1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,279 --> 00:00:35,369 في واحد من مشاهدي المفضلة لفيلم "ديزني" الكلاسيكي "ماري بوبينز"، لعام 1964، 4 00:00:35,369 --> 00:00:37,996 تفتح السيدة "بانكس" باب بيتها بقوة، 5 00:00:37,996 --> 00:00:40,666 تضع بفخر وشاحًا لتصويت النساء. 6 00:00:41,208 --> 00:00:45,671 وبينما تتغنى بالعمل الذي أنجزته لتأمين أصوات النساء الإنكليزيات، 7 00:00:45,671 --> 00:00:51,677 تستخدم صوتها الناعم الخفاق لتغني أغنية تعّبر عن القوة. 8 00:00:51,677 --> 00:00:54,471 فهي ليست مضطرة إلى الصراخ. 9 00:00:54,471 --> 00:01:01,103 فهي أنثوية قوية ونحن كذلك يا دولة الفتيات. 10 00:01:01,645 --> 00:01:06,191 يعلموننا نحن النساء عادة كي تُسمع أصواتنا، 11 00:01:06,191 --> 00:01:10,487 فعلينا أن نبدو ونتكلم ونناظر كالرجال. 12 00:01:10,487 --> 00:01:14,908 يجب أن نكون قويات ومتسلطات ونطالب بالانتباه إلينا. 13 00:01:14,908 --> 00:01:18,453 لكن في الواقع، هذا بعيد كل البعد عن الحقيقة. 14 00:01:19,830 --> 00:01:24,168 الحقيقة أن الأنوثة قوية. 15 00:01:40,684 --> 00:01:42,227 حسنًا، ادخلي. 16 00:01:43,103 --> 00:01:44,313 وتفضلي بالجلوس. 17 00:01:46,190 --> 00:01:47,900 - أهلًا بك. - يُوجد أشخاص كثيرون. 18 00:01:47,900 --> 00:01:50,068 ظننت أنها مقابلة فردية، لكن لا بأس. 19 00:01:52,070 --> 00:01:55,407 هلا تخبريننا قليلًا عن نفسك. 20 00:02:10,589 --> 00:02:12,799 أنوي أن أترشح للانتخابات الرئاسية في عام 2040، 21 00:02:12,799 --> 00:02:15,052 لذا، أظن أني سأترشح لمنصب حاكم دولة الفتيات. 22 00:02:15,052 --> 00:02:18,472 أريد أن يُعجبوا بي في دولة الفتيات لشخصيتي، 23 00:02:18,472 --> 00:02:20,265 وليس لأني أريد أن يتم انتخابي. 24 00:02:30,442 --> 00:02:34,321 أنا قائدة. أنا رياضية، وموسيقية وممثلة ومفكرة. 25 00:02:34,321 --> 00:02:37,199 وسأصبح رئيسة لجنة الإنجليزية الفخرية. 26 00:02:39,034 --> 00:02:41,662 آسفة. لا أعرف شيئًا عن نفسي. 27 00:02:52,673 --> 00:02:55,509 لديّ شغف حيال السياسة على الأخص، 28 00:02:55,509 --> 00:02:57,761 وهو ما أريد فعله في مسيرتي المحتملة. 29 00:02:57,761 --> 00:02:59,596 لديّ شغف كبير حيال الصحة العامة. 30 00:02:59,596 --> 00:03:01,932 أؤمن أنه يجب أن يكون هناك مسؤولية متزايدة 31 00:03:01,932 --> 00:03:03,767 للأشخاص الذين يملكون الأسلحة. 32 00:03:03,767 --> 00:03:08,313 يبدو أنه قد يُحظر الإجهاض، وكوني مناهضة للإجهاض وأساند حق الاختيار 33 00:03:08,313 --> 00:03:10,691 يتفق الجميع أن حظر الإجهاض 34 00:03:10,691 --> 00:03:12,734 سيزيد نسبة موت الأمهات. 35 00:03:12,734 --> 00:03:14,152 - شكرًا. - شكرًا يا جماعة. 36 00:03:18,657 --> 00:03:20,576 حسنًا. 37 00:03:20,576 --> 00:03:22,452 "منذ 1930 الاتحاد الأمريكي والاتحاد الأمريكي المساند 38 00:03:22,452 --> 00:03:24,454 قد رعيا برنامج مدته أسبوعًا للمراهقين 39 00:03:24,454 --> 00:03:26,623 ليتعلموا الديمقراطية بدعوتهم 40 00:03:26,623 --> 00:03:29,293 لبناء حكومة من الأساس. 41 00:03:29,293 --> 00:03:32,671 وهناك برامج منفصلة للفتيان والفتيات في الولايات الـ50 كلها. 42 00:03:32,671 --> 00:03:34,882 باستثناء (هاواي)." 43 00:03:44,099 --> 00:03:45,809 أهذه أغنية "آيس آيس بيبي"؟ 44 00:03:46,935 --> 00:03:49,062 "حسنًا، توقف، تعاون واصغ" 45 00:03:49,062 --> 00:03:51,315 "عاد (آيس) باختراع جديد" 46 00:03:51,315 --> 00:03:53,358 "شيء يمسك بي بشدة" 47 00:03:53,358 --> 00:03:55,277 "يطير مثل الحربة ليل نهار" 48 00:03:55,277 --> 00:03:56,320 "هل سيتوقف؟" 49 00:03:57,029 --> 00:03:58,572 وداعًا. حظًا جيدًا. 50 00:03:59,990 --> 00:04:01,783 "(ميزوري)" 51 00:04:01,783 --> 00:04:05,662 "لأول مرة منذ 80 عامًا، 52 00:04:05,662 --> 00:04:10,417 سيُقام برنامجي (ميزوري) لدولة الأولاد والبنات في الجامعة ذاتها." 53 00:04:11,960 --> 00:04:15,172 {\an8}"جامعة (ليندينوود)، (ساينت تشارلز)، (ميزوري)" 54 00:04:19,384 --> 00:04:20,844 هناك أشخاص يلوحون. 55 00:04:24,056 --> 00:04:25,349 ذلك حماسي جدًا. 56 00:04:35,442 --> 00:04:37,361 سألتقط صورتك يا "إميلي". 57 00:04:37,778 --> 00:04:40,155 ممتاز. يمكنك التوقف عن الابتسام الآن. 58 00:04:40,155 --> 00:04:41,240 {\an8}شكرًا. 59 00:04:41,240 --> 00:04:44,701 {\an8}أنا متحمسة جدًا لدرجة أني استيقظت الساعة 4:30 اليوم وقرأت الدليل. 60 00:04:46,370 --> 00:04:49,790 فزت في كل انتخابات أشارك فيها في مدرستي، 61 00:04:49,790 --> 00:04:52,167 منذ الصف الرابع. 62 00:04:52,167 --> 00:04:53,544 أتودين المرور عبر نفق الترحيب؟ 63 00:04:53,544 --> 00:04:54,461 أجل. 64 00:04:54,461 --> 00:04:56,839 أنا معروفة في مدرستي بالفتاة الناجحة. 65 00:04:57,464 --> 00:05:00,676 نادي الثقافة، نادي النخبة، البيئة المستدامة، نادي الرياضيون المسيحيون... 66 00:05:01,426 --> 00:05:06,598 ومجلس الطلاب والتواصل وإعلام "ميلفيل" وفريق الرقص وفريق "لاكروس". 67 00:05:06,598 --> 00:05:08,976 أنسى الأشياء. هل ذكرت نادي العلوم؟ 68 00:05:08,976 --> 00:05:12,145 وأنشأت نادي لدراسة الإنجيل في مدرستي. ها أنت أولاء. 69 00:05:12,145 --> 00:05:15,107 إذا كنت ضمن الحزب الفيدرالي أو الوطني... 70 00:05:15,107 --> 00:05:17,192 - أجل! - 40! إنه رقم حظي. 71 00:05:17,192 --> 00:05:18,277 - يا للهول! - ذلك العام الذي 72 00:05:18,277 --> 00:05:19,361 سأترشح فيه للانتخابات الرئاسية. 73 00:05:19,361 --> 00:05:21,405 "إميلي ورثمور"، "تساوي أكثر لـ(أميركا)، 2040". 74 00:05:21,405 --> 00:05:22,656 - أحب هذا. - يا للهول! 75 00:05:22,656 --> 00:05:23,574 شكرًا جزيلًا. 76 00:05:23,574 --> 00:05:25,868 يطلبون منا في السنة الأولى أن نختار 3 مهن، 77 00:05:25,868 --> 00:05:28,203 ومهنتي رئيسة "الولايات المتحدة"، 78 00:05:28,203 --> 00:05:29,872 وإعلامية، ونجمة روك. 79 00:05:30,747 --> 00:05:32,124 أظن أنه يمكنني تأدية الثلاثة 80 00:05:34,668 --> 00:05:36,461 "روك آند رول" 81 00:05:37,379 --> 00:05:39,923 لا أفصح في مدرستي إذا كنت محافظة أم ليبرالية، 82 00:05:39,923 --> 00:05:41,300 وهذا يعجبني. 83 00:05:42,885 --> 00:05:46,054 لا أريد أن أجيب عندما يسألني الناس عن الحزب الذي أنتمي إليه 84 00:05:46,054 --> 00:05:49,099 كيلا يرغب نصف الحاضرين عن الإصغاء إليّ قبل أن أحظى بفرصة للتكلم. 85 00:05:50,809 --> 00:05:54,771 لكني آمل أن بعد إنهاء برنامج دولة الفتيات، سأقول بصراحة: 86 00:05:54,771 --> 00:05:56,857 "أنا محافظة. لنتحدث عن ذلك". 87 00:06:00,527 --> 00:06:02,613 هذه أشيائي الوطنية اللعينة. 88 00:06:02,613 --> 00:06:04,281 هذه أشيائي الوطنية. 89 00:06:04,281 --> 00:06:05,616 - يعجبني ذلك. - انظري. 90 00:06:05,616 --> 00:06:08,535 ولديّ عصابة حمراء ولآلئي. 91 00:06:08,535 --> 00:06:10,245 أحب... أجل. 92 00:06:10,245 --> 00:06:11,788 ولديّ عدة أقراط من اللؤلؤ، 93 00:06:11,788 --> 00:06:14,499 لأني أظن أن اللآلئ تلائم الحاكم؟ 94 00:06:16,001 --> 00:06:17,878 أشعر مع الاستقطاب السياسي الآن، 95 00:06:17,878 --> 00:06:19,796 بأن علينا جميعًا أن نتناقش. 96 00:06:19,796 --> 00:06:21,298 ولا أعرف موقفك سياسيًا. 97 00:06:21,298 --> 00:06:23,383 أنا معجبة بـ"بيرني ساندرز"، إذا يعبّر لك هذا عن شيء. 98 00:06:23,383 --> 00:06:24,635 إذًا، سنكون صديقتين مقربتين. 99 00:06:24,635 --> 00:06:26,470 أجل. نحن على وفاق. 100 00:06:26,470 --> 00:06:27,888 أنا مثلية، لذا... 101 00:06:27,888 --> 00:06:31,266 - أنا ثنائية الميول. لكن لديّ حبيب، لذا... - أجل، كلا، أنا أحترم ذلك. 102 00:06:31,266 --> 00:06:33,101 - أجل. - رائع جدًا. 103 00:06:34,144 --> 00:06:37,606 أريد أن أعرف كم شيئًا يمكنني الترشح له في الوقت ذاته 104 00:06:37,606 --> 00:06:39,816 وماذا سيحدث إذا حصلت على عدة أشياء. 105 00:06:39,816 --> 00:06:43,612 موعد انتخابات المحكمة العليا غدًا. 106 00:06:43,612 --> 00:06:47,074 {\an8}برنامج دولة الفتيات من النشاطات التي ضمن نطاق راحتي. 107 00:06:47,074 --> 00:06:50,661 {\an8}فهي تتضمن التكلم والسياسة والقليل من الأمور الدراسية. 108 00:06:50,661 --> 00:06:53,247 انظري. يبدو هذا جميلًا جدًا. 109 00:06:53,247 --> 00:06:56,458 لكن ليس ملائمًا لدولة الفتيات، صحيح؟ لا يمكنني ارتداؤه الأسبوع المقبل؟ 110 00:06:56,458 --> 00:07:00,254 طول هذه الخطوط 3 أصابع. 111 00:07:00,254 --> 00:07:04,341 لكني لست بارعة في المهارات الاجتماعية. 112 00:07:07,177 --> 00:07:08,303 تمنى لي الحظ الجيد يا "بروزر". 113 00:07:08,303 --> 00:07:11,306 هذه أول محاضرة لي كطالبة قانون جادة. 114 00:07:16,353 --> 00:07:18,939 أخبرت صديقاتي بأني لم أشاهد فيلم "ليغلي بلوند" قطّ. 115 00:07:20,190 --> 00:07:22,860 وقد صُدمن جميعًا. 116 00:07:22,860 --> 00:07:25,362 هذه أكثر فتاة بيضاء أراها. 117 00:07:25,779 --> 00:07:28,574 "ليغلي بلوند" طريقة لطيفة للوصول إلى عقلية 118 00:07:28,574 --> 00:07:31,618 المهارات الاجتماعية والاستمتاع بالأشياء. 119 00:07:33,912 --> 00:07:36,081 فأنا أميل إلى الجدية. 120 00:07:36,915 --> 00:07:38,792 لكن أظن أني سأجد حلًا عندما أصل إلى هناك. 121 00:07:40,085 --> 00:07:40,919 أجل. 122 00:07:42,129 --> 00:07:44,423 أريد الانضمام إلى مجموعة دردشة "سناب تشات". 123 00:07:46,675 --> 00:07:47,718 مرحبًا أيها الحفل. 124 00:07:48,969 --> 00:07:51,722 أنا متحمسة لأرى كم سنصبح مقربات في نهاية الأسبوع. 125 00:07:51,722 --> 00:07:54,057 - إذا كنا هكذا بعد بضعة ساعات. - هذه أول 4 ساعات. 126 00:07:54,391 --> 00:07:56,185 وأصبحنا صديقات مقربات. 127 00:07:56,727 --> 00:07:57,644 أجل، صحيح. 128 00:07:58,604 --> 00:08:02,316 {\an8}كان من اللطيف مغادرة الحافلة، لأننا كنا مع أولاد دولة الفتيان، 129 00:08:02,316 --> 00:08:04,985 {\an8}وكانوا يتصرفون حسب طبيعتهم. 130 00:08:04,985 --> 00:08:09,740 {\an8}وكنت أتساءل متى سنصل الأمور النسوية 131 00:08:09,740 --> 00:08:11,700 والتواصل وما إلى ذلك؟ 132 00:08:11,700 --> 00:08:13,660 ثم عندما فعلنا ذلك، فكرت: "أحب هذا". 133 00:08:13,660 --> 00:08:15,120 أجل، لنبحث في المحتوى. 134 00:08:15,120 --> 00:08:17,873 أتوقع أن برنامج دولة الفتيات سيكون ممكنًا جدًا. 135 00:08:17,873 --> 00:08:22,044 آمل أن بقية النساء يوددن رؤية أنفسهن في الحكومة. 136 00:08:23,629 --> 00:08:25,547 سيناريو حلمي هو الأُلفة، 137 00:08:25,547 --> 00:08:29,009 ونقف حول النار ونمسك بأيدي بعضنا ونغني. 138 00:08:31,512 --> 00:08:34,556 أظن أن كابوسي في برنامج دولة الفتيات 139 00:08:34,556 --> 00:08:37,392 هو الذهاب إلى مكان أشعر فيه: 140 00:08:37,392 --> 00:08:39,477 "أنا لا أنتمي إلى هذا المكان". 141 00:08:40,687 --> 00:08:43,065 بعض الأشياء التي نفعلها في برنامج دولة الفتيات، 142 00:08:43,065 --> 00:08:47,945 وأهمها عدم الخروج إلى أي مكان وحدكن. 143 00:08:47,945 --> 00:08:53,492 لسنا وحدنا في هذه الجامعة، لذا، يجب ألّا تخرجن وحدكن. 144 00:08:53,492 --> 00:08:56,870 نحن نقيم البرنامج مع برنامج دولة الفتيان في "ميزوري" للمرة الأولى. 145 00:08:56,870 --> 00:08:58,372 لا أعرف إذا كنتن تعرفن ذلك. 146 00:08:58,372 --> 00:09:01,416 آمل ألّا أضطر إلى التحدث... 147 00:09:02,417 --> 00:09:05,712 ...عما نتوقعه منكن ومن الأولاد. 148 00:09:07,089 --> 00:09:09,633 ولا نريد ثياب قصيرة. 149 00:09:09,633 --> 00:09:12,135 إذا كانت ثيابكن قصيرة، 150 00:09:12,135 --> 00:09:14,888 احرصن على أن تلبسن شيئًا لتغطية ذلك. 151 00:09:16,014 --> 00:09:19,560 إذا كان الشريط أحمر فأنتن مع الحزب الفيدرالي، 152 00:09:19,560 --> 00:09:21,812 وإذا كان أزرق، فأنتن مع الحزب الوطني. 153 00:09:24,606 --> 00:09:26,400 كم فتاة تريد الترشح لمنصب الحاكم؟ 154 00:09:26,400 --> 00:09:28,694 ولا واحدة. كنت أتساءل: "أين الأيدي؟" 155 00:09:28,694 --> 00:09:30,737 حسنًا. أنتن هنا. 156 00:09:46,879 --> 00:09:49,798 "ستنقسم مواطنات دولة الفتيات إلى حزبين، ويترشحن لمناصب، 157 00:09:49,798 --> 00:09:52,634 ويؤسسن 3 فروع من الحكومة. 158 00:09:52,634 --> 00:09:56,972 وأعلى منصب هو الحاكم." 159 00:10:05,647 --> 00:10:06,940 مرحبًا، يسرني التعرف عليك. أنا "إميلي" ما اسمك؟ 160 00:10:06,940 --> 00:10:08,317 - ما اسمك؟ - يسرني التعرف عليك. أنا "آلي". 161 00:10:08,317 --> 00:10:09,401 "آلي". يسرني التعرف إليك. 162 00:10:09,401 --> 00:10:10,819 مرحبًا. ما أسمائكن؟ 163 00:10:10,819 --> 00:10:11,862 مرحبًا، أنا "كايلي". 164 00:10:11,862 --> 00:10:13,363 - "كايلي". - "أليسا". 165 00:10:13,363 --> 00:10:14,531 - "أليسا". - "كيلي". 166 00:10:14,531 --> 00:10:15,616 - "كيلي". - "جولي". 167 00:10:15,616 --> 00:10:18,160 "جولي"، "جولي"، سرني التعرف عليك يا "جولي". 168 00:10:18,160 --> 00:10:19,536 "جولي". "جولي"؟ 169 00:10:19,536 --> 00:10:21,705 - "جو". - "جوي"؟ "جودي"؟ 170 00:10:21,705 --> 00:10:22,623 "جو لي". 171 00:10:22,623 --> 00:10:24,958 - "جو لي". هل اسمك إيرلندي؟ - ها أنت ذي. كلا. 172 00:10:24,958 --> 00:10:25,876 كلا؟ 173 00:10:27,920 --> 00:10:29,213 جميلات جدًا. 174 00:10:33,467 --> 00:10:35,761 {\an8}"كشك الأساور" 175 00:10:38,096 --> 00:10:40,182 {\an8}"تزيين الكعك الصغير" 176 00:10:44,144 --> 00:10:46,271 رائع! ستستمر الحفلة 177 00:10:46,772 --> 00:10:49,900 لأننا سنتعلم أغنية دولة الفتيات. 178 00:10:50,526 --> 00:10:53,278 بالطبع. بالطبع. 179 00:10:54,196 --> 00:10:59,326 "نحن بنّاءات المستقبل" 180 00:10:59,326 --> 00:11:03,288 "بنّاءات متحدات" 181 00:11:03,747 --> 00:11:07,000 "ونحن من دولة الفتيات" 182 00:11:07,000 --> 00:11:09,586 "أفضل دولة على الأرض" 183 00:11:09,586 --> 00:11:14,424 "نحن قادمات" 184 00:11:15,592 --> 00:11:17,427 أشعر بأن هذا الكلام متحيز جنسيًا. 185 00:11:17,427 --> 00:11:20,180 - سأغضب إذا لم يضطر الأولاد إلى فعل هذا. - أجل، أنا أيضًا. 186 00:11:20,180 --> 00:11:25,102 "ونغني الأغنية بفخر لدولة الفتيات" 187 00:11:27,396 --> 00:11:29,398 "مدينة (كراودير)" 188 00:11:30,440 --> 00:11:31,733 ها هو القمر. 189 00:11:32,776 --> 00:11:34,653 المناخ بأكمله... 190 00:11:35,237 --> 00:11:36,864 ...يسبب التوتر. 191 00:11:38,407 --> 00:11:41,994 كل شيء متعلق ببناء الروابط والمعارف. 192 00:11:43,203 --> 00:11:45,372 حتى خلال إعداد الكعك الصغير... 193 00:11:47,374 --> 00:11:50,210 {\an8}...هناك شعور غريب في المكان. 194 00:11:50,711 --> 00:11:52,629 وهي السياسة. 195 00:11:53,714 --> 00:11:56,049 أنا أبحث عن دعم من الحزبين الآن. 196 00:11:56,758 --> 00:11:58,552 وأشعر بأنك... هل أنت ليبرالية؟ 197 00:11:58,552 --> 00:12:01,346 - أجل. - أجل، أنا محافظة لكن... 198 00:12:02,055 --> 00:12:04,266 أنا أترشح عن الحزبين، لذا... 199 00:12:04,266 --> 00:12:06,768 - لأي منصب تترشحين؟ - منصب الحاكم. 200 00:12:08,645 --> 00:12:11,190 - صباح الخير. - صباح الخير. 201 00:12:11,565 --> 00:12:14,359 {\an8}انظرا إلى كل هؤلاء الناس. يستيقظ الجميع مبكرًا. أحب ذلك. 202 00:12:15,402 --> 00:12:17,237 صباح الخير. 203 00:12:18,071 --> 00:12:20,574 "ولاقيني عند غرفة الفندق" 204 00:12:20,574 --> 00:12:22,326 تحمسن! سنترشح للانتخابات! 205 00:12:22,326 --> 00:12:24,328 هيا بنا! على الفور! 206 00:12:24,328 --> 00:12:25,621 "يمكنكم إحضار حبيباتكم" 207 00:12:25,621 --> 00:12:27,706 - الوقت مبكر. - هذه دولة الفتيات. 208 00:12:27,706 --> 00:12:30,876 "الفندق، النزل، (هوليداي إن)" 209 00:12:30,876 --> 00:12:34,713 "نحن عند الفندق، النزل، (هوليداي إن)" 210 00:12:34,713 --> 00:12:38,300 "الفندق، النزل، (هوليداي إن)" 211 00:12:38,300 --> 00:12:42,095 أرغب باستمرار في أن أقول إن الفتيات الليبراليات أكثر في المعسكر 212 00:12:42,095 --> 00:12:43,847 من المحافظات، لكني لست متأكدة. 213 00:12:43,847 --> 00:12:44,890 لست متأكدة تمامًا. 214 00:12:45,432 --> 00:12:49,770 أميز الفتيات الليبراليات، أنا متأكدة من ذلك. 215 00:12:49,770 --> 00:12:54,149 ربما لأنهن أكثر صخبًا؟ 216 00:12:54,149 --> 00:12:56,360 هل ستترشحن جميعًا لمنصب الحاكم؟ 217 00:12:59,988 --> 00:13:02,241 حسنًا، ادخلن. 218 00:13:03,867 --> 00:13:05,577 حسنًا. أنا متحمسة. 219 00:13:08,705 --> 00:13:10,415 كم فتاة ستترشح لمنصب الحاكم؟ كثيرات. 220 00:13:10,415 --> 00:13:11,875 لا أعرف. 221 00:13:11,875 --> 00:13:14,419 كم فتاة ستترشح ولا تعرف ما تفعله؟ 222 00:13:14,419 --> 00:13:16,922 أنا قلقة أني سأبدو في أسوأ حالة عندما أقدم خطابي، 223 00:13:16,922 --> 00:13:19,800 لأني لا أحب التحدث إلى أشخاص لا أعرفهم. 224 00:13:19,800 --> 00:13:21,218 أحب مخاطبة الجمهور. 225 00:13:21,218 --> 00:13:23,345 أجل. حسنًا. فهمت. 226 00:13:23,345 --> 00:13:26,014 أحب الأحاديث الشخصية، ثم مخاطبة الجمهور. 227 00:13:26,014 --> 00:13:27,683 هل لديك فن الخطابة والمناظرة في مدرستك؟ 228 00:13:27,683 --> 00:13:30,018 أجل. أعمل في الصحافة، لذا، يأخذ ذلك كل وقتي. 229 00:13:30,018 --> 00:13:31,937 أجل، قلت ذلك. لم أكن أعرف إذا كنت تقومي بالاثنين أو... 230 00:13:31,937 --> 00:13:34,106 - كلا. - أجل، أنا أدرس المناظرة. 231 00:13:34,106 --> 00:13:35,315 - ذلك ممتع. - أجل. 232 00:13:35,315 --> 00:13:37,651 عددكن كبير. 233 00:13:40,737 --> 00:13:42,322 هناك عدد كبير. 234 00:13:44,825 --> 00:13:45,659 أعرف. 235 00:13:45,659 --> 00:13:48,370 أظن أن مخاطبة الجمهور ستحسم الأمر، وأنا قلقة لكن لا بأس. 236 00:13:48,370 --> 00:13:49,288 بالتأكيد. 237 00:13:49,288 --> 00:13:51,290 {\an8}"(فايث)" 238 00:13:51,290 --> 00:13:52,666 {\an8}عندما كنت في الكشافات، 239 00:13:52,666 --> 00:13:56,003 كانت لدينا صفات، وانتخبوني على أني الأكثر انتقادًا، 240 00:13:56,545 --> 00:13:58,839 وهذا مضحك، صحيح؟ 241 00:13:58,839 --> 00:14:02,259 لكن هذا دليل على شخصيتي العنيفة. 242 00:14:02,259 --> 00:14:03,594 كنت دائمًا أتمسك بآرائي. 243 00:14:03,594 --> 00:14:05,929 ولم أخف قطّ من التعبير عن آرائي 244 00:14:05,929 --> 00:14:09,516 ووضعني ذلك في مواقف صعبة كثيرة. 245 00:14:11,226 --> 00:14:14,521 لكني لن أتغير. فتلك هي طبيعتي. 246 00:14:15,522 --> 00:14:19,026 يحب أخي الجدال مثلي، 247 00:14:19,026 --> 00:14:21,695 ولا أحد يحب ذلك في المرأة، 248 00:14:21,695 --> 00:14:24,865 في المجتمع بأكمله، لأنه لا يتوقع أن تتصرفي هكذا. 249 00:14:24,865 --> 00:14:28,410 يتوقع منك أن تكوني أكثر إذعانًا، أكثر خضوعًا. 250 00:14:28,410 --> 00:14:29,870 لأي منصب ستترشحن؟ 251 00:14:30,495 --> 00:14:31,371 - الحاكم. - الحاكم. 252 00:14:31,371 --> 00:14:33,332 رائع. هل أنتما من المدينة ذاتها؟ 253 00:14:33,332 --> 00:14:35,042 - كلا. - صديقتان؟ 254 00:14:35,042 --> 00:14:36,335 - كلا. - معارف؟ 255 00:14:36,335 --> 00:14:37,836 - رائع. - سنصبح صديقتين. 256 00:14:37,836 --> 00:14:39,922 أجل، بالتأكيد. 257 00:14:40,714 --> 00:14:42,674 حسنًا، لماذا منصب الحاكم؟ 258 00:14:43,383 --> 00:14:46,845 أريد أن أكون مسؤولة، كي... يكون لي أكبر تأثير. 259 00:14:47,387 --> 00:14:49,097 لست قلقة حيال إعجابهن بي. 260 00:14:49,097 --> 00:14:52,434 ما يقلقني هو جعلهن يفكرن في السياسات 261 00:14:52,434 --> 00:14:54,019 التي أدعمها شخصيًا. 262 00:14:54,019 --> 00:14:57,606 حسنًا، نحن جاهزات للتسجيل. 263 00:15:06,406 --> 00:15:07,699 حسنًا. 264 00:15:07,699 --> 00:15:09,826 لديّ صورًا إذا أردت أن أرسلها إليك. 265 00:15:09,826 --> 00:15:11,119 أجل، أرجوك، وحظًا طيبًا. 266 00:15:11,119 --> 00:15:12,788 أجل، حظًا طيبًا لك أيضًا. 267 00:15:15,624 --> 00:15:17,042 "الحاكم (إميلي ورثمور)" 268 00:15:20,087 --> 00:15:22,172 "الحاكم (فايث غلاسكو)" 269 00:15:24,049 --> 00:15:24,967 النائب العام؟ 270 00:15:24,967 --> 00:15:26,134 أجل. 271 00:15:28,011 --> 00:15:29,513 ت، و، ت، ش، ي. 272 00:15:31,306 --> 00:15:35,519 "النائب العام، (ماديسون غلوس)، (توتشي إيهيكونا)" 273 00:15:49,533 --> 00:15:54,371 "دولة فتيات (ميزوري)، طلب المحكمة العليا" 274 00:15:56,540 --> 00:15:59,835 "ستشكل ممثلات دولة الفتيات محكمة عليا. 275 00:15:59,835 --> 00:16:03,589 وستستمع المحكمة لقضية واحدة." 276 00:16:04,089 --> 00:16:07,509 {\an8}أريد أن أقدم طلبًا لمنصب قاضية في المحكمة العليا، 277 00:16:07,509 --> 00:16:10,888 {\an8}ولحسن الحظ لا يتطلب انتخابات. 278 00:16:11,597 --> 00:16:13,765 فالمحكمة العليا تغير الأمور. 279 00:16:13,765 --> 00:16:16,852 لا تغيرها مناطق كثيرة في الحكومة. 280 00:16:17,686 --> 00:16:21,523 حتى المشرعون، لأن لديهم أشخاصًا كثيرين يعملون معهم، 281 00:16:21,523 --> 00:16:24,484 ومن الصعب تغيير الأمور. 282 00:16:25,694 --> 00:16:27,905 لست متأكدة أين أذهب. 283 00:16:30,908 --> 00:16:32,326 - شكرًا. - شكرًا. 284 00:16:33,827 --> 00:16:36,747 أنا فتاة تقدمية اجتماعية 285 00:16:36,747 --> 00:16:39,458 في حكومة ليست تقدمية اجتماعية. 286 00:16:39,875 --> 00:16:42,252 وجهة نظري مختلفة جدًا 287 00:16:42,252 --> 00:16:45,005 عن معظم "ميزوري" فهي ريفية على سبيل المثال. 288 00:16:46,632 --> 00:16:49,551 لذا، أنا قلقة قليلًا بشأن أشياء 289 00:16:49,551 --> 00:16:54,932 مثل حكم المحكمة العليا بشأن الإجهاض الذي تم تسريبه مؤخرًا. 290 00:16:55,641 --> 00:16:59,144 أظن أنه أمر سيرغب البعض في التحدث عنه. 291 00:17:00,187 --> 00:17:03,941 ولذلك السبب، وجودي في المحكمة العليا لدولة الفتيات 292 00:17:03,941 --> 00:17:06,652 سيكون مميزًا بالنسبة إليّ. 293 00:17:13,450 --> 00:17:14,576 مرحبًا، تفضلي. 294 00:17:17,329 --> 00:17:19,164 {\an8}"الجولة الأولى لاختيار المحكمة العليا مقابلات النظائر" 295 00:17:19,164 --> 00:17:20,707 {\an8}تباً! 296 00:17:20,707 --> 00:17:24,752 {\an8}اسمي "نيشا مورالي". ها هي بطاقة اسمي. 297 00:17:25,921 --> 00:17:29,258 لماذا تريدين الانضمام إلى المحكمة العليا؟ 298 00:17:29,258 --> 00:17:32,761 أريد الانضمام إلى المحكمة العليا لأنها تتخذ القرارات 299 00:17:32,761 --> 00:17:34,763 التي تؤثر على حياة الناس. 300 00:17:34,763 --> 00:17:38,433 كما نرى الآن في مسائل مثل الإجهاض وحقوق المثليين والإسكان، 301 00:17:38,433 --> 00:17:40,602 والأموال التي تُنفق على الحملة الفيدرالية. 302 00:17:40,602 --> 00:17:44,439 والديّ مهاجران، لذا، كانت تكون هناك دائمًا عناوين رئيسية أو أخبار 303 00:17:44,439 --> 00:17:48,235 وسياسات تؤثر على وضعنا في البلد، ومعتقداتنا السياسية. 304 00:17:48,235 --> 00:17:52,823 أود الحكم في أي شيء يتعلق بقانون البيئة. 305 00:17:52,823 --> 00:17:56,451 يجب أن نُحدث تغييرًا الآن قبل أن يصل الأمر إلى أجيال المستقبل. 306 00:17:56,451 --> 00:18:00,289 أنا أحب الإصغاء أكثر من التعبير عن آرائي. 307 00:18:00,289 --> 00:18:02,499 أحاول ألّا أكون مجحفة. 308 00:18:02,499 --> 00:18:03,542 أنا محايدة. 309 00:18:03,542 --> 00:18:08,005 والداي مطلقان، لذا... أنا وسيطة بينهما. 310 00:18:08,005 --> 00:18:11,133 إذا كانت هناك مشكلة، فسأكون في وسطها. 311 00:18:11,133 --> 00:18:14,428 هل ألهمتك أي قضايا حقيقية؟ كيف ولماذا؟ 312 00:18:14,887 --> 00:18:18,849 أكبر قضية الآن قضية "جوني ديب" و"آمبر هيرد". 313 00:18:18,849 --> 00:18:22,603 درست المناظرة السياسية في السنة الثانية واخترت الحكم 314 00:18:22,603 --> 00:18:25,564 وتحدثت كثيرًا عن الأحكام الدنيا الإلزامية، 315 00:18:25,564 --> 00:18:29,026 والتي تُستخدم عادة في جنح المخدرات غير العنيفة، 316 00:18:29,026 --> 00:18:32,946 وهي تقوض سلطة المحكمة لتكون رحيمة. 317 00:18:32,946 --> 00:18:34,907 - شكرًا. - شكرًا. 318 00:18:44,541 --> 00:18:45,501 شاهدن 319 00:18:46,919 --> 00:18:48,712 حسنًا، جاهزة؟ هل التقطت الصورة؟ 320 00:18:50,339 --> 00:18:52,508 {\an8}- تلك غير واضحة... - غير واضحة. لكن لا بأس بها. 321 00:18:52,508 --> 00:18:54,051 {\an8}سأقبل بها. تلك ظريفة. 322 00:18:54,635 --> 00:18:57,387 - هذه حبيبتي. - إنها جميلة. 323 00:18:57,387 --> 00:18:59,139 هذه صديقتي المقربة. لقد تخرجت. 324 00:18:59,139 --> 00:19:01,141 هذا غير واضح من شاشة الهاتف الذي يُطوى. 325 00:19:01,850 --> 00:19:02,726 إنه جيد. 326 00:19:02,726 --> 00:19:06,563 أنا وهي لا نتناقش في كوننا في حزبين مختلفين، 327 00:19:06,563 --> 00:19:08,565 لكني أقرب إلى المحافظة. 328 00:19:08,565 --> 00:19:10,609 - أجل. - وهي ليست كذلك لكن هذا جيد... 329 00:19:10,609 --> 00:19:11,777 لأن... 330 00:19:12,903 --> 00:19:13,862 لا نسمح لذلك باعتراض علاقتنا. 331 00:19:14,655 --> 00:19:17,407 لذا، أود أن أقول ذلك قبل أن... 332 00:19:18,408 --> 00:19:19,868 - "أنت محافظة!" - لن أكرهك 333 00:19:19,868 --> 00:19:21,286 بسبب معتقداتك السياسية. 334 00:19:24,331 --> 00:19:27,459 أود أن أخاطبكن كما خاطبت كل صف قد علّمته. 335 00:19:27,459 --> 00:19:29,419 - أيمكنني فعل ذلك؟ - أجل. 336 00:19:29,419 --> 00:19:30,921 حسنًا، مرحبًا أيتها الفتيات. 337 00:19:30,921 --> 00:19:32,589 مرحبًا. 338 00:19:32,589 --> 00:19:34,466 مرة أخرى. مرحبًا أيتها الفتيات. 339 00:19:34,466 --> 00:19:35,801 مرحبًا. 340 00:19:35,801 --> 00:19:37,511 ذلك ما كنت أريده، شكرًا. 341 00:19:41,265 --> 00:19:46,645 جئنا جميعًا من أماكن مختلفة. ولدينا أفكارنا عن العالم. 342 00:19:46,645 --> 00:19:50,941 لكن ما يجب أن نركز عليه هو نحن كنساء. 343 00:19:52,901 --> 00:19:57,781 لأنه رغم اختلافنا، فنحن نشترك في هذا. 344 00:19:57,781 --> 00:20:01,910 جميعنا بطرقنا المختلفة، 345 00:20:01,910 --> 00:20:05,914 نشأنا في عالم لم نر فيه رئيسة. 346 00:20:06,832 --> 00:20:08,792 لكن كيف نغير ذلك؟ 347 00:20:10,294 --> 00:20:12,796 ننجح في عملنا. 348 00:20:13,922 --> 00:20:18,468 نريد أن تكن النساء اللواتي يساعدن بعضهن بعضًا. 349 00:20:19,261 --> 00:20:21,597 ولسن اللواتي يظهرن عيوب بعضهن بعضًا. 350 00:20:23,432 --> 00:20:28,645 حسنًا، وأنا هنا لأعلن أفضل 21 فتاة 351 00:20:28,645 --> 00:20:31,023 اللواتي سيحصلن على مقابلات لأجل المحكمة العليا اليوم. 352 00:20:32,024 --> 00:20:35,027 حسنًا. "كاثرين جاو" من مدينة "بيرجينغ". 353 00:20:35,694 --> 00:20:37,696 "هانا يوكي"، "كلارك". 354 00:20:38,614 --> 00:20:40,616 "آن تشاليس"، "كلارك". 355 00:20:40,991 --> 00:20:43,202 "نيشا مورالي"، مدينة "هاربور". 356 00:20:44,286 --> 00:20:46,872 "هيذر أوستن"، مدينة "بون". 357 00:20:46,872 --> 00:20:49,708 "آشلي غرين"، مدينة "غروف". 358 00:20:49,708 --> 00:20:51,668 "بروك زيلور"، "بيرجينغ". 359 00:20:52,252 --> 00:20:53,795 "ماديسون غريفين"، "كلارك". 360 00:20:54,296 --> 00:20:56,298 و"آيفا لوليس" من "لويس". 361 00:21:10,687 --> 00:21:13,690 حسنًا. المكان الذي سيقابلوننا فيه لأجل المحكمة العليا... 362 00:21:13,690 --> 00:21:15,317 يا إلهي! هل أنت ضمن القائمة القصيرة؟ 363 00:21:15,317 --> 00:21:16,735 - أجل. - ذلك رائع! 364 00:21:16,735 --> 00:21:19,404 إنه قريب. في الجهة المقابلة. 365 00:21:19,863 --> 00:21:20,781 شكرًا جزيلًا. 366 00:21:20,781 --> 00:21:22,616 الحضور. 367 00:21:23,283 --> 00:21:24,117 "سيدات القانون" 368 00:21:24,117 --> 00:21:28,747 حسنًا. الكثير من المواضيع المثيرة للجدل التي نفكر فيها في القانون، 369 00:21:28,747 --> 00:21:31,291 مصدرها المحكمة العليا. 370 00:21:31,291 --> 00:21:36,588 وقد سُرب مؤخرًا مسودة حكم قضية "دوبز"، 371 00:21:36,588 --> 00:21:39,842 والتي ستلغي حكم قضية "رو" ضد "ويد". هل كانت "رو" ضد "ويد"... 372 00:21:39,842 --> 00:21:41,927 أعيش في بلدة صغيرة. 373 00:21:42,636 --> 00:21:45,973 وهي بلدة محافظة. 374 00:21:47,349 --> 00:21:51,186 "لأني مجرد فتاة وأفضّل ألّا أكون كذلك" 375 00:21:51,186 --> 00:21:55,858 "لأنهم لا يسمحون لي بالقيادة في وقت متأخر في الليل" 376 00:21:55,858 --> 00:21:57,776 "أنا مجرد فتاة" 377 00:21:57,776 --> 00:22:00,612 كل صديقاتي يناهضن الإجهاض. 378 00:22:00,612 --> 00:22:01,572 "بيت (يسوع)" 379 00:22:01,572 --> 00:22:05,492 وكان من الصعب التعبير عن نفسي أحيانًا. 380 00:22:13,292 --> 00:22:15,002 كوني من بلدة صغيرة 381 00:22:15,002 --> 00:22:18,547 لا يعني أني سأصمت حيال معتقداتي 382 00:22:18,547 --> 00:22:21,383 أو أني لا أعرف ما يحدث في العالم. 383 00:22:24,970 --> 00:22:28,807 هذه على الأرجح، أكثر بطانية محرجة كان يمكنني إحضارها. 384 00:22:28,807 --> 00:22:30,767 فعليها صورة لي مع حبيبي. 385 00:22:32,895 --> 00:22:35,647 حبيبي وعائلتي يقولون 386 00:22:36,648 --> 00:22:39,443 إني عليّ أن أكون تنافسية وأكون ضمن المحكمة العليا. 387 00:22:40,819 --> 00:22:41,778 عليّ أن أفعل هذا. 388 00:22:41,778 --> 00:22:43,864 عليّ أن أفعل ذلك وإلا سأخسر. 389 00:22:43,864 --> 00:22:48,202 وأنا لا أخسر. 390 00:22:48,202 --> 00:22:50,245 "(إم إس جي)، حملة المتجر" 391 00:22:58,420 --> 00:23:00,923 27، 28، 29، 30. 392 00:23:00,923 --> 00:23:02,925 25، 5. 393 00:23:02,925 --> 00:23:05,135 أقارن المقصات الآن. ما نتيجة هذا؟ 394 00:23:05,135 --> 00:23:07,638 أظن أن هذا جيد. هذا، يعجبني هذا. 395 00:23:08,347 --> 00:23:10,432 "(فايث) لمنصب الحاكم" 396 00:23:22,778 --> 00:23:25,697 "لا تخطأ، صوت لـ(ديك)" 397 00:23:25,697 --> 00:23:28,116 "أريدكن أن تصوتن لـ(جانسن) لمنصب الحاكم" 398 00:23:28,116 --> 00:23:30,577 "(إميلي ورثمور)، (ورثمور) لمنصب الحاكم" 399 00:23:30,577 --> 00:23:33,872 حسنًا. أتعرفين؟ أفكر في أنه تكفي لافتات ثنائية الجانبين. 400 00:23:34,623 --> 00:23:36,875 "(كريس) لمنصب الحاكم" 401 00:23:38,085 --> 00:23:42,339 يا جماعة، كما تعرفن، صوتن لـ"توتشي" لمنصب النائب العام. 402 00:23:42,339 --> 00:23:43,465 كن صادقات. 403 00:23:43,465 --> 00:23:45,717 مرحبًا يا جماعة. مرحبًا. 404 00:23:46,176 --> 00:23:47,886 اسمي "توتشي" وقد ترشحت لمنصب النائب العام. 405 00:23:47,886 --> 00:23:50,222 إذا كنتن تودن سماع أيًا من سياساتي، 406 00:23:50,222 --> 00:23:51,723 يسرني أن أخبركن بها. 407 00:23:52,057 --> 00:23:55,686 سياستي الرئيسية هي الحقيقة. لذلك أسمي نفسي "توتشي إيهيكونا" الحقيقية. 408 00:23:55,686 --> 00:23:58,522 وسأستطيع كنائب عام الترافع في قضايا 409 00:23:58,522 --> 00:24:00,482 وأوصلها إلى المحكمة العليا. 410 00:24:02,192 --> 00:24:05,696 منذ البداية، كنت أعرف أن الأغلبية من البيض. 411 00:24:05,696 --> 00:24:07,030 مرحبًا. 412 00:24:07,030 --> 00:24:10,576 هذه الفتيات من أماكن عدد سكانها 300 شخص، 413 00:24:10,576 --> 00:24:12,911 لذا، أنا أول سوداء يتعاملن معها على الأرجح. 414 00:24:12,911 --> 00:24:14,454 أعتقد أن التواصل مهم، 415 00:24:14,454 --> 00:24:16,415 لأننا لن نحصل أبدًا على الفرصة 416 00:24:16,415 --> 00:24:18,625 للتحدث إلى الناس من أماكن مختلفة من "ميزوري" 417 00:24:18,625 --> 00:24:20,460 كما نفعل الآن. 418 00:24:20,836 --> 00:24:24,673 وفيما يتعلق بالفتيات البيضاوات، فقد كن رائعات جدًا. 419 00:24:24,673 --> 00:24:29,136 فلم أواجه أي تعليقات مؤذية. 420 00:24:29,136 --> 00:24:30,053 أنا... 421 00:24:30,846 --> 00:24:31,805 على الأرجح، سمعت. 422 00:24:31,805 --> 00:24:35,225 أردت أن أسألك. أخبرتني إحداهن بأنك تتحدثين النيجيرية. 423 00:24:35,225 --> 00:24:37,477 أنا أتحدث لغة "إيبو". "نيجيريا" بلد. 424 00:24:37,477 --> 00:24:38,604 حسنًا. 425 00:24:38,604 --> 00:24:39,897 أليست هناك لغة نيجيرية؟ 426 00:24:39,897 --> 00:24:41,481 - أجل، إنها "إيبو". - حسنًا. 427 00:24:41,481 --> 00:24:42,441 أجل. أجل. 428 00:24:42,441 --> 00:24:44,985 هل غريب إذا طلبت منك قول شيء بتلك اللغة؟ 429 00:24:45,903 --> 00:24:46,737 أجل... 430 00:24:48,155 --> 00:24:49,823 حسنًا، تظاهري بأني لم أطلب منك. 431 00:24:50,866 --> 00:24:52,367 يا إلهي! أنتن مضحكات جدًا. 432 00:24:52,910 --> 00:24:56,788 أحاول إيجاد أمور مشتركة وأحاول التقرب منهن، 433 00:24:56,788 --> 00:24:59,875 ففي النهاية، جميعنا مراهقات في المدارس الثانوية 434 00:24:59,875 --> 00:25:03,587 ونهتم بالحكومة ويمكننا التواصل عبر ذلك. 435 00:25:04,713 --> 00:25:06,632 صباح الخير. أنا مرشحة لمنصب الحاكم. 436 00:25:09,218 --> 00:25:11,094 جئت لأقدم لكن عرضًا مختصرًا. 437 00:25:11,094 --> 00:25:12,846 أحاول التجول والتعرف على الجميع. 438 00:25:12,846 --> 00:25:15,307 هذه الصورة أول ما سترينه في بطاقات اقتراع الحاكم 439 00:25:15,307 --> 00:25:17,559 {\an8}وليست صورة جيدة لذا، أرجوكن. 440 00:25:17,559 --> 00:25:21,480 {\an8}وعلى الأرجح، هذه ليست صورة جيدة أيضًا، لكنها أفضل من تلك قليلًا. 441 00:25:21,480 --> 00:25:23,023 ما معتقداتكن؟ ينتابني الفضول. 442 00:25:23,023 --> 00:25:28,070 هذا يعتمد على المسألة المحددة التي نتحدث عنها. 443 00:25:28,070 --> 00:25:29,488 جيد. لا تضعي نفسك في قالب. 444 00:25:29,488 --> 00:25:30,948 - يعجبني ذلك. - أجل. 445 00:25:30,948 --> 00:25:33,450 أحب الاستماع إلى الآخرين، رغم أني محافظة، 446 00:25:33,450 --> 00:25:35,702 وأشعر بأن هذا سوء فهم شائع. 447 00:25:35,702 --> 00:25:37,746 آمل القيام بحملة بأسلوب القاعدة الشعبية، 448 00:25:37,746 --> 00:25:40,541 لأني لا أعرف إلى أي حد مجسم كرتوني قد يصل 449 00:25:40,541 --> 00:25:42,042 بالمقارنة مع إجراء حوار. 450 00:25:42,042 --> 00:25:45,546 لا أريد أن أبدو غريبة أطوار، لأن... 451 00:25:45,546 --> 00:25:49,132 لأن لديك وقت محدد وأنا أريد بناء تلك العلاقات، 452 00:25:49,132 --> 00:25:53,679 لكني أسير وأتجول وأقول: "مرحبًا، سرني التعرف عليك. ما اسمك؟" 453 00:25:53,679 --> 00:25:55,514 أشعر بأني ربما أبدو تواقة جدًا. 454 00:25:55,514 --> 00:25:58,141 - أنت مرشحة لمنصب الحاكم؟ - أجل. أنا الأولى في بطاقة الاقتراع. 455 00:25:58,141 --> 00:25:59,309 هل تعرفان بعضكما؟ 456 00:25:59,726 --> 00:26:01,520 - معرفة سطحية... - كلا، أعرف اسمها فقط. 457 00:26:02,437 --> 00:26:04,231 - أنا محافظة. - نحن كذلك. 458 00:26:04,231 --> 00:26:05,524 - حقًا؟ - أجل. 459 00:26:05,524 --> 00:26:06,984 سأكون صريحة... 460 00:26:08,026 --> 00:26:10,487 ...لا أعرف عما أتكلم في خطابي، لأن حزبنا 461 00:26:10,487 --> 00:26:13,448 ليس له سياسة بعد، وعلى الأرجح، لن أتفق مع السياسة بصراحة. 462 00:26:13,448 --> 00:26:15,117 أنظر في أنحاء هذا المكان... 463 00:26:15,784 --> 00:26:18,328 إنه يعجبني، مساعدة بعضنا وما إلى ذلك. 464 00:26:18,328 --> 00:26:20,747 لكن صفات "ملكة، فتاة قوية، قاتلة" كأنها... 465 00:26:21,665 --> 00:26:25,377 رائع. لو كنت شابًا ولم تكن تفعلن ذلك سخرية 466 00:26:25,377 --> 00:26:28,797 هل كنت ستقولين ذلك بصدق؟ كلا، ما كنت لأفعل ذلك. 467 00:26:28,797 --> 00:26:30,632 لذا، أظن أن ذلك يقلل من قيمتنا أكثر. 468 00:26:30,632 --> 00:26:32,885 كوني محافظة ويافعة 469 00:26:34,094 --> 00:26:38,056 ليس مزيجًا تراه كثيرًا. 470 00:26:38,807 --> 00:26:41,059 أحب الليبراليين. أحبهم كثيرًا. 471 00:26:41,059 --> 00:26:46,356 لكنه جهد مستمر للإصغاء إلى أشخاص يخالفونني الرأي. 472 00:26:46,356 --> 00:26:51,987 لم أغضب بعد وأقول أريد إنهاء هذه المحادثة. ربما سيأتي اليوم الذي أفعل فيه ذلك. 473 00:26:52,446 --> 00:26:54,781 {\an8}"(سيسيليا بارتين)" 474 00:26:57,951 --> 00:27:01,663 {\an8}أقدم لكم الحاكم المستقبلي... 475 00:27:01,663 --> 00:27:03,832 {\an8}"سيسيليا بارتين"! 476 00:27:09,880 --> 00:27:11,632 شكرًا جزيلًا! 477 00:27:11,632 --> 00:27:15,802 بعض من أهداف حملتي أني أحب جلب المرح 478 00:27:15,802 --> 00:27:18,055 والروح إلى مثل هذه الأشياء. 479 00:27:18,055 --> 00:27:20,933 سأعيد نشر نتائج الاقتراع على حسابي على "إنستغرام". 480 00:27:20,933 --> 00:27:24,728 {\an8}"حاكم التأمين الصحي" 481 00:27:26,063 --> 00:27:28,899 أنا "سيسيليا بارتين"! أنا مرشحة لمنصب الحاكم. 482 00:27:28,899 --> 00:27:32,194 لديّ معتقدات كثيرة. أعتقد أنه يجب ألا يكون هناك قواعد للثياب. 483 00:27:32,194 --> 00:27:35,405 هذا هو الوقت لتمكين النساء، وحسبما أعرف، 484 00:27:35,405 --> 00:27:37,616 تعرف الناس كيف تختار ثيابهن بأنفسهن. 485 00:27:40,577 --> 00:27:43,872 {\an8}أجد الحملات مزيفة أحيانًا. 486 00:27:43,872 --> 00:27:45,958 {\an8}وجاء الكثير من الفتيات إليّ وقلن: 487 00:27:45,958 --> 00:27:48,418 {\an8}"أنا مرشحة لمنصب الحاكم. أسمي كذا. صوتي لي". وأقول... 488 00:27:49,878 --> 00:27:52,881 كانت تلك 5 ثوان من التفاعل. لا أعرف... 489 00:27:52,881 --> 00:27:54,883 أولًا، لن أتذكر اسمك. 490 00:27:54,883 --> 00:27:56,468 وثانيًا، لماذا أصوت لك، 491 00:27:56,468 --> 00:27:58,512 لأنك جئت إليّ وأخبرتني باسمك؟ 492 00:27:58,971 --> 00:28:01,557 لكن أظن أن ذلك ينجح أحيانًا مع الآخرين. 493 00:28:01,557 --> 00:28:03,559 أتريدين متابعتي على "إنستغرام"؟ هل لديك حساب؟ 494 00:28:04,476 --> 00:28:06,061 - يمكنك توزيعها. - حسنًا، سأفعل. 495 00:28:06,061 --> 00:28:07,688 يُوجد أشياء كثيرة يمكنني التحدث عنها، 496 00:28:07,688 --> 00:28:10,691 وإذا كنت تتابعين حسابي على "إنستغرام"، فسترين حملتي وجدول أعمالي. 497 00:28:11,358 --> 00:28:12,860 أولًا، السياسة البيئية. 498 00:28:12,860 --> 00:28:16,363 إجراء أبحاث عن مصادر الطاقة المتجددة مهم جدًا بالنسبة إليّ. 499 00:28:16,363 --> 00:28:21,660 كما أني مهتمة بالرعاية الصحية النفسية لأفراد الجيش. 500 00:28:21,660 --> 00:28:23,954 كنت محافظة بشكل كبير. 501 00:28:23,954 --> 00:28:26,415 وقد يعتبرني البعض يمينية متطرفة. 502 00:28:26,415 --> 00:28:28,834 لأني كنت صغيرة جدًا، وكنت أصغي للذين حولي 503 00:28:28,834 --> 00:28:30,502 وكانت حولي عائلتي. 504 00:28:30,502 --> 00:28:32,963 لذا، كنت محافظة أكثر وأميل إلى اليمين. 505 00:28:32,963 --> 00:28:34,590 ثم كبرت وفكرت: 506 00:28:34,590 --> 00:28:36,341 "لا أعرف إذا كنت أوافقهم الرأي". 507 00:28:37,843 --> 00:28:40,762 ثم أصبحت مرحلة انتقال بطيئة منه. 508 00:28:45,392 --> 00:28:48,061 تحدثت إلى فتاة وكنت نتكلم عن السيطرة على الأسلحة 509 00:28:48,061 --> 00:28:49,771 في حصة الحملات. 510 00:28:49,771 --> 00:28:52,566 {\an8}وكانت تتحدث إليّ وتقول: "أجل،" 511 00:28:52,566 --> 00:28:56,195 {\an8}لأن الجميع يعترف الآن أن سياسة الأسلحة سيئة. 512 00:28:56,195 --> 00:29:00,199 فالأطفال يموتون، وهناك أسلحة في المدارس. وعلينا أن نغير شيئًا. 513 00:29:00,199 --> 00:29:02,117 لكن طريقة تغيير ذلك. 514 00:29:02,117 --> 00:29:04,870 لذا، كانت تقول: "مشروع قانوني،" إذا شاركت في أمة الفتيات، 515 00:29:04,870 --> 00:29:06,580 "ستكون تسليح المعلمين". 516 00:29:07,122 --> 00:29:08,749 لا أعرف عن ذلك، 517 00:29:08,749 --> 00:29:11,752 أظن أن تسليح المعلمين يجب أن يكون من خلال 518 00:29:11,752 --> 00:29:13,170 دورة تدريبية وجعلهم... 519 00:29:13,170 --> 00:29:16,840 لكن لديّ معلمون كثيرون... وهذا غير منصف بحق المعلمون. 520 00:29:16,840 --> 00:29:18,008 يجب أن يكون ذلك اختياريًا. 521 00:29:18,008 --> 00:29:21,011 وهو حق دستوري. مثل... 522 00:29:21,011 --> 00:29:23,055 الدستور أهم شيء. آسفة، أنا أتشتت. 523 00:29:23,055 --> 00:29:26,058 كلا. لم أشارك في نقاشات سياسية كثيرة مع الناس، 524 00:29:26,058 --> 00:29:29,978 لذا، أحب ذلك كثيرًا، لكن هناك أشياء لا أتفق معها. 525 00:29:29,978 --> 00:29:31,396 على الأرجح، لن أمتلك سلاحًا، 526 00:29:31,396 --> 00:29:34,066 لكن أحب أن أعرف أنه يحق لي بذلك. 527 00:29:34,650 --> 00:29:37,778 إذا خضعت الإجراءات الوقائية الملائمة. تعجبني تلك الفكرة، صحيح؟ 528 00:29:38,278 --> 00:29:40,614 استيقظت في منتصف الليل، ووجدت شخصًا في بيتي، 529 00:29:40,614 --> 00:29:41,949 شخص لديه سلاح. 530 00:29:41,949 --> 00:29:46,662 سأرتجف كثيرًا ولديّ فرصة في الظلام. 531 00:29:46,662 --> 00:29:50,290 التصويب في الظلام. سيكون السلاح دقيقًا أكثر. 532 00:29:50,290 --> 00:29:52,876 لا أرى كيف يمكنك حماية بيتك 533 00:29:52,876 --> 00:29:54,545 من دون أن تكوني خطرًا على بيتك. 534 00:29:54,545 --> 00:29:57,714 الطريقة الوحيدة لحمايته لك إذا دخل متطفلًا وكان موجودًا. 535 00:29:57,714 --> 00:30:00,425 وربما تربين أولادك على أن أنه ممنوع لمسه 536 00:30:00,425 --> 00:30:03,887 وستضعين قفلًا له وهم رضع وتدعين للرب. 537 00:30:03,887 --> 00:30:06,181 وتغلقين باب غرفة نومك وهم ما يزالوا يافعين 538 00:30:06,181 --> 00:30:09,017 وعندما يكبرون، ربيهم بطريقة صحيحة 539 00:30:09,017 --> 00:30:10,978 واجعليهم يفهمون أنه لا يمكنهم لمسه. 540 00:30:10,978 --> 00:30:13,272 - أظن أن آرائنا مختلفة. - بالضبط. 541 00:30:13,272 --> 00:30:15,566 - لكن أظن أن هذا حديث جيد. - كلا، أنا أستمتع بوقتي. 542 00:30:15,566 --> 00:30:18,569 نحن لا... هذا ممتع. لا يتحدث أحد عن السياسة هنا. 543 00:30:18,569 --> 00:30:20,654 كلا، أردت الحديث عن السياسة. 544 00:30:20,654 --> 00:30:23,407 أنا أستمتع. أنا متحمسة. 545 00:30:23,407 --> 00:30:26,869 أنا أقيم في "ساينت لويس"، وهي أكثر مكان ليبرالي في "ميزوري". 546 00:30:26,869 --> 00:30:29,204 لذا، أعرف إذا ترشحت لمنصب الحاكم من خلال حملة، 547 00:30:29,204 --> 00:30:32,791 فسأضطر إلى الخروج والتحدث إلى الناس. 548 00:30:32,791 --> 00:30:37,421 لهذا جئت إلى هنا. أردت مقابلة فتيات مختلفات. 549 00:30:38,547 --> 00:30:41,675 أظن أن الأولاد يعتقدون أنه يمكنهم التحدث في السياسة أكثر، 550 00:30:41,675 --> 00:30:46,471 لأني أظن أنه يتم إسكات النساء عندما يتحدثن عن السياسة. 551 00:30:46,471 --> 00:30:50,517 أظن أننا أقل احترامًا. وعندما يصبح عمرنا 17 عامًا، 552 00:30:50,517 --> 00:30:52,978 لقد اعتدنا التوقف عن التحدث في الأمر. 553 00:30:53,854 --> 00:30:56,607 لكن لدينا آراء قوية حيال السياسة. 554 00:31:00,986 --> 00:31:03,864 {\an8}"ترحب بكم مدينة (لويس)، بوابة دولة الفتيات" 555 00:31:18,921 --> 00:31:21,256 أيمكنني قراءة خطابي لكن؟ 556 00:31:21,256 --> 00:31:24,510 لأنها قالت إنه لا يمكنني فعل ذلك خلال العشاء فلن يكون لدينا وقت. 557 00:31:24,510 --> 00:31:25,677 - أجل. - حسنًا. 558 00:31:25,677 --> 00:31:29,765 "مرحبًا يا فتيات، اسمي (آنجي دوسانت)، وأترشح لمجلس النواب. 559 00:31:29,765 --> 00:31:31,099 أشعر بأني الأفضل..." 560 00:31:32,643 --> 00:31:33,602 آسفة 561 00:31:33,602 --> 00:31:35,812 "...لهذا المنصب، لأني أحب الناس. 562 00:31:35,812 --> 00:31:39,483 أنا ممثلة مجلس الطلاب في مدرستي. 563 00:31:39,483 --> 00:31:43,403 أنا أعمل لأجل الناس وأعتقد أني أمنح الجميع صوتًا. 564 00:31:43,403 --> 00:31:45,781 وأتوق إلى التعرف على كل واحدة منكن 565 00:31:45,781 --> 00:31:49,034 وأصبح صديقة مقربة لكن جميعًا أيتها الجميلات". 566 00:31:51,662 --> 00:31:53,580 ما رأيك السياسي؟ 567 00:31:53,580 --> 00:31:55,499 - ما أفكارك؟ - سياسيًا؟ 568 00:31:55,499 --> 00:31:57,960 أجل. هل لديك سياسة؟ 569 00:31:58,585 --> 00:32:00,003 أعني أفكار؟ 570 00:32:01,004 --> 00:32:03,382 لا بأس إذا لم يكن لديك. لا بأس بذلك، فأنا... 571 00:32:03,382 --> 00:32:06,093 أعني لأنه لم يكن الأمر كذلك، فلا بأس إذا لم يكن لديك، 572 00:32:06,093 --> 00:32:07,761 لأن دولة الفتيات ليست هكذا. 573 00:32:07,761 --> 00:32:09,805 أنا أذكر الأمر فقط تحسبًا. 574 00:32:09,805 --> 00:32:11,348 هل يصبح الأمر سياسيًا في أي مرحلة؟ 575 00:32:11,348 --> 00:32:13,183 كنت أتحدث إلى "آيمي" عن الأمر وقالت 576 00:32:13,183 --> 00:32:16,937 إن الفتيات عادة ما يشاركن في حملات تتعلق بالبيئة... 577 00:32:16,937 --> 00:32:19,356 - أجل! - ...والصحة النفسية وبصراحة... 578 00:32:19,356 --> 00:32:21,149 هذا مؤيد للحزبين. 579 00:32:21,149 --> 00:32:23,652 لكن إذا أردت إشراك السياسة في الأمر، 580 00:32:23,652 --> 00:32:26,029 فعليك فعل ذلك. 581 00:32:26,029 --> 00:32:29,032 بالتأكيد سيكون هناك مَن يخالفك الرأي لكن... 582 00:32:29,032 --> 00:32:30,325 - هذه هي السياسة. - أجل. 583 00:32:30,325 --> 00:32:32,578 أجل، أظن أنها مثيرة للاهتمام لأننا نتحدث عن: 584 00:32:32,578 --> 00:32:34,246 "يستطيع الأولاد نزع قمصانهم ونحن لا نستطيع". 585 00:32:34,246 --> 00:32:36,832 - لكن رغم ذلك، يحظى الأولاد... - بالسياسة. 586 00:32:36,832 --> 00:32:38,292 لا أعرف لأني لم أكن هناك. 587 00:32:38,292 --> 00:32:40,752 يحظى الأولاد بتجارب سياسية الآن. 588 00:32:40,752 --> 00:32:42,462 - أجل. - أجل، أشعر بأن... 589 00:32:42,462 --> 00:32:44,256 سئمت من الأمور البسيطة. 590 00:32:44,256 --> 00:32:46,383 - أجل. متى تصبح... - كلا، بالضبط. 591 00:32:46,383 --> 00:32:48,594 يقول الجميع إنهم يريدون تمثيل جماعتهم، 592 00:32:48,594 --> 00:32:51,847 ويقول الجميع إنهم يريدون أن يكون أصدقاء الجميع وإيصال أصوات الجميع. 593 00:32:51,847 --> 00:32:54,725 - حسنًا، لنجر محادثة حقيقية. - وننجز بعض الأمور. 594 00:32:54,725 --> 00:32:57,227 ماذا تريدين إنجازه؟ ماذا تريدين رؤيته؟ 595 00:32:57,227 --> 00:33:00,105 إذا أردنا تجربة حقيقية في شيء، 596 00:33:00,105 --> 00:33:02,274 فيجب أن نتحدث عن مسائل العالم الحقيقي 597 00:33:02,274 --> 00:33:05,527 وعلينا أن نفعل ذلك من أي جانب. 598 00:33:10,199 --> 00:33:13,327 لا أريد أن أقول إنها مسألة أنثوية فحسب، 599 00:33:13,327 --> 00:33:17,331 لكن ربما لأنهم يخبرون الجميع هذه الأيام 600 00:33:17,331 --> 00:33:20,792 بأن علينا تمكين بعضنا كفتيات، وهذا صحيح. 601 00:33:20,792 --> 00:33:24,713 لكنه فخ نخاطر في الوقوع فيه 602 00:33:24,713 --> 00:33:27,633 وذلك يُديم الفكرة 603 00:33:27,633 --> 00:33:30,177 أنك لديك عيب لأنك امرأة. 604 00:33:33,472 --> 00:33:35,724 نشأت في بيت لم يقل لي أحد فيه: 605 00:33:35,724 --> 00:33:37,935 "لا يمكنك فعل هذا لأنك امرأة". 606 00:33:37,935 --> 00:33:39,770 فلم أسمع ذلك قطّ. 607 00:33:39,770 --> 00:33:41,897 "تشغيل تذكير سأترشح لمنصب الحاكم" 608 00:33:44,983 --> 00:33:47,110 وجدت صفحة لفتاة أخرى تترشح لمنصب الحاكم. 609 00:33:47,110 --> 00:33:49,071 وهي تقود حملة جيدة. 610 00:33:49,071 --> 00:33:50,822 "ضعن ثقتكن في (فيث) لأجل منصب الحاكم" 611 00:34:14,679 --> 00:34:18,891 "مدينة (كارفير)" 612 00:34:39,413 --> 00:34:43,125 كلا. جئت إلى هنا لأهرب من الرجال لماذا... 613 00:34:44,293 --> 00:34:46,628 سأبدأ بالصراخ، 614 00:34:46,628 --> 00:34:49,255 وأقول مصطلحات محافظة عشوائية لهم، 615 00:34:49,255 --> 00:34:51,632 {\an8}- لنر إذا كانوا سيرددونها. - أظن أنهم سيرددونها. 616 00:34:51,632 --> 00:34:53,385 {\an8}أعرف ذلك، فهم مثل الخراف. 617 00:35:01,894 --> 00:35:03,270 هل هؤلاء الأولاد؟ 618 00:35:03,270 --> 00:35:05,981 أريد أن أغادر! آسفة، اهدئي يا "إميلي". 619 00:35:22,122 --> 00:35:23,665 إنهم يشدون عضلاتهم. 620 00:35:23,665 --> 00:35:26,168 مر فتى يشد عضلاته. كان سيئًا جدًا. 621 00:35:26,168 --> 00:35:27,711 - ذلك محرج. - أعرف. 622 00:35:27,711 --> 00:35:30,380 أظن أن تلك طريقة غريبة للتعرف. 623 00:35:30,380 --> 00:35:32,925 أريد أن أشد عضلاتي الآن. أشعر بأني... 624 00:35:34,676 --> 00:35:36,470 أتريدين لعب هذه اللعبة؟ يمكنني لعبها. 625 00:35:36,470 --> 00:35:38,055 - أتعرفين ماذا يغضبني؟ - ماذا؟ 626 00:35:38,055 --> 00:35:40,057 لديهم صالة رياضية وليس لدينا واحدة. 627 00:35:41,683 --> 00:35:44,811 لديّ صحيفة البارحة لدولة الفتيات. 628 00:35:46,063 --> 00:35:49,149 نعرف أن دولة الفتيان في الجامعة ذاتها. 629 00:35:51,985 --> 00:35:55,072 القصص التي تكتبنها ستُطبع 630 00:35:55,072 --> 00:35:58,408 {\an8}في الصحيفة ذاتها مع صحيفة دولة الفتيان. 631 00:35:59,201 --> 00:36:00,702 ويُوجد الكثير منكن هنا، 632 00:36:00,702 --> 00:36:03,580 وأتوقع قصص كثيرة رائعة. 633 00:36:05,290 --> 00:36:07,793 - أحب هذا، كل مرة... - أحب هذا، يمكنني فعله. 634 00:36:07,793 --> 00:36:11,088 هل خطر لكن أنه ليس على الفتيان السير مع رفقائهم؟ 635 00:36:11,088 --> 00:36:12,881 - أجل. - سألنا مجموعة منهم. 636 00:36:12,881 --> 00:36:14,716 كنا نسير بجانبهم، وسألناهم، 637 00:36:14,716 --> 00:36:16,802 فأجابوا: "كلا". 638 00:36:16,802 --> 00:36:21,098 أفهم أننا نفعل هذا لنحمي أنفسنا. يحاولون تقديم الأفضل للنساء. 639 00:36:21,098 --> 00:36:23,100 لكن هذا يغضبني. 640 00:36:23,100 --> 00:36:25,018 سبب رؤيتنا لكل تلك الاختلافات 641 00:36:25,018 --> 00:36:27,813 بين دولتي الفتيان والفتيات لأنهم وضعونا في الجامعة ذاتها. 642 00:36:27,813 --> 00:36:29,565 جلبوا تلك المشكلة لأنفسهم. 643 00:36:30,649 --> 00:36:31,733 - حسنًا. - أنا آسفة جدًا. 644 00:36:31,733 --> 00:36:35,195 لديّ بعض الإعلانات العامة. 645 00:36:35,779 --> 00:36:38,490 يجب أن تكن منتجات خلال هذا الوقت. 646 00:36:38,490 --> 00:36:39,741 أتفهمن ما أعنيه؟ 647 00:36:39,741 --> 00:36:41,618 لكن عليكن ارتداء الثياب لتناول العشاء. 648 00:36:42,911 --> 00:36:45,706 كملاحظة هامشية، يمكنكن نزع ستراتكن 649 00:36:45,706 --> 00:36:48,125 لكن حالما نصل إلى مبنى، فعليكن ارتداء ستراتكن 650 00:36:48,125 --> 00:36:50,836 أو أيًا كان ترتدينه. 651 00:36:50,836 --> 00:36:53,172 أخبري الأولاد بأن عليهم ارتداء قمصانهم. 652 00:36:53,172 --> 00:36:55,299 أتعرفي أنه ليس لدى الأولاد نظام السير مع رفيق؟ 653 00:36:55,883 --> 00:36:58,135 وأظن أنه يجب... 654 00:36:58,135 --> 00:37:02,389 حسنًا، يمكنكن التحدث دولة الفتيان. 655 00:37:02,389 --> 00:37:04,057 تحدثن عن الحكومة. 656 00:37:06,560 --> 00:37:09,938 أشعر بأن الاختلافات بين دولة الفتيان ودولة الفتيات، 657 00:37:09,938 --> 00:37:11,815 شيئًا لا تريد المرشدات أن نتحدث عنه، 658 00:37:11,815 --> 00:37:15,444 لأنه يجب أن نحب جميعًا البرنامج كثيرًا. 659 00:37:15,444 --> 00:37:18,739 ونحن نحبه إلى حد ما. 660 00:37:20,616 --> 00:37:23,827 أود السير إلى دولة الفتيان الآن وأرى ما يفعلونه. 661 00:37:23,827 --> 00:37:29,333 لا بد أنهم يتحدثون عن أشياء مهمة الآن. 662 00:37:29,333 --> 00:37:31,168 لا بد من أنهم يتحدثون عن إلغاء حكم "رو" ضد "ويد". 663 00:37:31,168 --> 00:37:33,337 لا بد أنهم يتحدثون عن التعديل الثاني. 664 00:37:34,588 --> 00:37:36,632 ولا أعتقد أنهم يتحدثون عن القمصان القصيرة. 665 00:37:36,632 --> 00:37:38,634 "الاتحاد الأمريكي، دولة فتيان (ميزوري)" 666 00:37:39,051 --> 00:37:42,596 هذا أكثر مشروع قانون مفصل ومحدد ضمن قائمة قضايا اليوم. 667 00:37:42,596 --> 00:37:45,224 ومع ذلك، سمعتم سيناتورات سابقون يقولون 668 00:37:45,224 --> 00:37:48,769 إن غرامة 50 دولارًا فقط يجعل مسألة التمييز العنصري 669 00:37:48,769 --> 00:37:50,729 غير خطيرة كفاية، لكن أسألكم، 670 00:37:50,729 --> 00:37:53,982 ما غرامة التمييز العنصري الآن؟ صفر. 671 00:38:06,119 --> 00:38:09,665 عندما نعمل معًا يمكننا أن ننجز الأمور. 672 00:38:30,811 --> 00:38:34,314 {\an8}لديّ فيديو... واحد من أصدقائي في دولة الفتيان. 673 00:38:34,314 --> 00:38:37,234 {\an8}وفيه... اسمعي. أتعرفين هذا الرجل... 674 00:38:37,234 --> 00:38:38,902 {\an8}- هل أخبرتك بهذا؟ - أجل. 675 00:38:38,902 --> 00:38:40,529 يتحدث عن أجسام النساء. 676 00:38:40,529 --> 00:38:43,407 والأجنة. هذا غريب جدًا. 677 00:38:44,408 --> 00:38:49,037 هذه جريمة قتل. تبدأ الحياة عند الحمل. ليس هناك بديل. 678 00:38:49,037 --> 00:38:53,250 كنت في السنة الثالثة عندما أقروا قانون "رو" ضد "ويد" أو... 679 00:38:53,250 --> 00:38:55,085 أو أملته علينا المحكمة العليا الأمريكية. 680 00:38:55,711 --> 00:38:59,506 أنا أناهض الإجهاض. الإجهاض مُحرم وليس هناك استثناءات. 681 00:38:59,506 --> 00:39:01,341 يعمل الرب بطرق غامضة، 682 00:39:01,341 --> 00:39:04,219 لكن لدينا جميعًا روح وحق لنعيش حتى أقصى درجة. 683 00:39:09,766 --> 00:39:13,020 لدى دولة الفتيان سيناتور جمهوري وديمقراطي... 684 00:39:13,020 --> 00:39:15,397 لا أتذكر إذا كان سيناتور أم نائب، 685 00:39:15,397 --> 00:39:17,733 على المسرح وكانا يناقشان الإجهاض. 686 00:39:17,733 --> 00:39:20,152 هل لديهم رحم؟ كلا. 687 00:39:20,152 --> 00:39:22,446 هل لدينا نحن؟ أجل. 688 00:39:22,446 --> 00:39:25,073 لذا، لمن الرأي في هذا؟ ليس هم. 689 00:39:25,073 --> 00:39:27,659 أناهض الإجهاض من الحمل الطبيعي إلى الموت، 690 00:39:27,659 --> 00:39:29,328 لأن هذه تعاليم الكاثوليكية. 691 00:39:29,328 --> 00:39:31,079 أناهض الإجهاض لكن لن أحاول 692 00:39:31,079 --> 00:39:32,956 أن أقنع شخصًا ليس كذلك. 693 00:39:32,956 --> 00:39:34,958 ربما أشارك رأيي وأتحدث إليه، 694 00:39:34,958 --> 00:39:38,337 لكن لا أظن أنه شيئًا يستحق أن تقول: "كلا، عليك أن تناهض الإجهاض". 695 00:39:38,337 --> 00:39:41,632 إذا كنت تناهضين الإجهاض فعليك تقييم ما سيحدث للأطفال بعد ذلك. 696 00:39:41,632 --> 00:39:43,842 عليك أن تؤسسي برامج لما بعد الولادة، 697 00:39:43,842 --> 00:39:45,552 وهي جزء آخر منه. 698 00:39:45,552 --> 00:39:48,680 لا أظن أنه يمكنك أن تقولي إنك مناهضة للإجهاض... 699 00:39:48,680 --> 00:39:51,558 أظن أن مناهضة الإجهاض تصريح إشكالي. 700 00:39:51,558 --> 00:39:53,685 الكثير من مناهضي الإجهاض ليسوا كذلك. 701 00:39:53,685 --> 00:39:55,062 - صحيح. - إنهم يساندون الولادة. 702 00:39:55,062 --> 00:39:56,522 - أجل. - وذلك فرق كبير. 703 00:39:56,522 --> 00:39:59,399 كلا، أظن أنهم يناصرون وضع قيودًا على أجساد النساء 704 00:39:59,399 --> 00:40:04,404 نحن نتراجع إلى الوراء كمجتمع. 705 00:40:04,404 --> 00:40:06,823 بدلًا من المضي قدمًا بحقوق النساء. 706 00:40:06,823 --> 00:40:08,659 بدلًا من المضي قدمًا بحصولنا 707 00:40:08,659 --> 00:40:12,538 على حق فعل ما نريده بأجسامنا، يحرمنا الرجال ذلك من جديد. 708 00:40:14,331 --> 00:40:16,333 ستجعلنني أشتم. 709 00:40:28,470 --> 00:40:30,097 حسنًا جميعًا. 710 00:40:30,097 --> 00:40:32,641 {\an8}يجب أن نتخلص من التوتر. 711 00:40:32,641 --> 00:40:35,060 {\an8}لذا، لنمسك بأيدي بعضنا، بسرعة. 712 00:40:35,060 --> 00:40:37,896 مقدر لنا أن نكون هنا لسبب. 713 00:40:37,896 --> 00:40:41,483 نستحق جميعًا هذا، لكن أيًا كان من تحصل عليه فهذا مذهل. 714 00:40:41,483 --> 00:40:44,528 سيختارون 7 منا للمحكمة العليا. 715 00:40:44,528 --> 00:40:47,114 وسنفخر جميعًا ببعضنا. 716 00:40:48,657 --> 00:40:51,118 - حسنًا، ما زلت متوترة. - صحيح؟ 717 00:40:51,118 --> 00:40:53,787 أنا متأكدة أني و"بروك" بدأنا نتكلم 718 00:40:53,787 --> 00:40:56,748 {\an8}لأني مدحت جديلة شعرها لأنها كانت جميلة جدًا 719 00:40:56,748 --> 00:40:59,751 {\an8}وكان عليها خرز أحمر وأبيض وأزرق. 720 00:40:59,751 --> 00:41:03,797 {\an8}لكن استمررنا في الكلام لأنها لطيفة جدًا 721 00:41:03,797 --> 00:41:08,051 وتهتم كثيرًا بشأن الحكومة وأنا كذلك. 722 00:41:08,468 --> 00:41:09,887 حسنًا، جربي مرة أخرى. 723 00:41:09,887 --> 00:41:14,057 ليس علينا القلق حتى الآن بشأن أي منافسة. 724 00:41:15,184 --> 00:41:17,102 ستكون واحدة منا في المحكمة العليا، 725 00:41:17,102 --> 00:41:18,937 لكن مستحيل أن نكون كلانا. 726 00:41:18,937 --> 00:41:21,398 - سيكون الأمر رائعًا على أي حال. - أجل. 727 00:41:21,398 --> 00:41:23,859 - ستكونين أفضل قاضية محكمة عليا. - حقًا؟ 728 00:41:23,859 --> 00:41:25,944 في الواقع، كلا، لأن أفضل محكمة عليا 729 00:41:25,944 --> 00:41:27,446 سنكون نحن الاثنتان فيها. 730 00:41:28,780 --> 00:41:31,742 {\an8}جاءت "نيشا" إليّ وتحدثت معي. 731 00:41:31,742 --> 00:41:35,787 {\an8}فقلت: "حسنًا، هذا رائع، أنت رائعة، 732 00:41:35,787 --> 00:41:38,165 أنت إنسانة رائعة، أنت مختلفة جدًا عني. 733 00:41:38,165 --> 00:41:42,461 وأظن أن ذلك رائع لكلينا. لنتحدث، ونقضي الوقت معًا". 734 00:41:42,461 --> 00:41:45,047 ثم أصبحنا ضد بعضنا. 735 00:41:46,131 --> 00:41:49,343 لكن الفتيات القويات يمكّن الفتيات القويات. 736 00:41:51,720 --> 00:41:52,971 هذا مخيف. 737 00:41:52,971 --> 00:41:55,557 أعرف. هل أنت جاهزة؟ 738 00:41:55,557 --> 00:41:57,059 - أجل. - رائع. 739 00:41:57,059 --> 00:41:59,311 {\an8}هل تظنين أن الدستور كما هو 740 00:41:59,311 --> 00:42:01,188 {\an8}هو أفضل أساس محتمل... 741 00:42:01,188 --> 00:42:02,731 {\an8}"الحاكم الأصلي لدولة الفتيات" 742 00:42:02,731 --> 00:42:05,901 {\an8}...لما سيخلق أفضل جودة حياة للمواطنين الأمريكيين؟ 743 00:42:06,276 --> 00:42:11,240 أظن حسب التعديلات التي أجريت عليه، 744 00:42:11,240 --> 00:42:16,787 فهو يتحسن باستمرار. وأحيانًا أفضل. 745 00:42:16,787 --> 00:42:19,998 وأحيانًا إلغاء قانون "رو" ضد "ويد"، 746 00:42:19,998 --> 00:42:22,334 ذلك مثير للجدل الآن. 747 00:42:22,334 --> 00:42:26,338 ويجب أن يكون موضوعًا أكثر حصريًا على ما أظن. 748 00:42:26,338 --> 00:42:30,801 يجب أن يكون حديثًا للنساء، وليس حديثًا للرجال. 749 00:42:31,468 --> 00:42:36,723 وسأضيف بند عن التمييز 750 00:42:36,723 --> 00:42:40,727 بناء على الجنس أو الميول الجنسية. 751 00:42:40,727 --> 00:42:44,731 هل لديك أي صفات تعتقدين أنها تجعلك تتميزين 752 00:42:44,731 --> 00:42:48,485 عندما يتعلق الأمر بقدرتك على تفسير الدستور بموضوعية؟ 753 00:42:49,570 --> 00:42:52,072 أظن أن... 754 00:42:52,072 --> 00:42:57,953 قد لا يكون أكثر أسلوب رسمي لسماع أفكار الآخرين، 755 00:42:57,953 --> 00:43:00,956 لكني اجتماعية جدًا. 756 00:43:00,956 --> 00:43:03,041 فأنا أتكلم إلى أي شيء. 757 00:43:03,041 --> 00:43:07,296 تدربت كثيرًا على فصل آرائي 758 00:43:07,296 --> 00:43:10,299 بشأن المعتقدات السياسية عن الحقائق. 759 00:43:10,299 --> 00:43:15,512 وأحيانًا أجعل الفريق الذي أخالفه الرأي يفوز لأن... 760 00:43:15,512 --> 00:43:18,098 ...قدموا قضيتهم بشكل أفضل. فقد كانوا يعرفون أكثر مني. 761 00:43:18,098 --> 00:43:23,520 وكوني كنت أفعل ذلك طوال العام، أظن... 762 00:43:23,520 --> 00:43:26,899 يمنحني معرفة أكثر لفعل ذلك في نظام المحكمة. 763 00:43:27,524 --> 00:43:29,318 سرني التحدث إليك أخيرًا. 764 00:43:29,318 --> 00:43:31,153 - أجل. - أنا خائفة منك. 765 00:43:31,153 --> 00:43:34,072 - كلا، لا تخافي. أنا عادية جدًا. أجل. - حسنًا. 766 00:43:34,072 --> 00:43:36,200 - طاب مساؤك. - سرني التعرف عليك مجددًا. 767 00:43:37,492 --> 00:43:39,786 هذه أول مرة لك، عليك أن تختاري واحدة منهما. 768 00:43:39,786 --> 00:43:41,038 حسنًا. رائع. 769 00:43:45,834 --> 00:43:47,920 "الحفلة عندنا" 770 00:43:47,920 --> 00:43:51,381 "الحفلة هنا" 771 00:43:51,381 --> 00:43:55,385 "ح، ف، ل، ة، الحفلة عندنا" 772 00:43:55,385 --> 00:43:58,889 "الحفلة هنا" 773 00:43:59,431 --> 00:44:02,476 مرحى! صباح الخير. 774 00:44:02,476 --> 00:44:05,354 لنغني! أجل. 775 00:44:07,356 --> 00:44:13,070 "نحن بناءات المستقبل" 776 00:44:13,070 --> 00:44:17,699 "بناءات متحدات" 777 00:44:17,699 --> 00:44:21,411 "ونحن من دولة الفتيات" 778 00:44:21,411 --> 00:44:26,041 "أفضل دولة على الأرض" 779 00:44:26,041 --> 00:44:29,753 "نحن قادمات" 780 00:44:29,753 --> 00:44:34,550 "متقدمات ولطيفات وقويات" 781 00:44:34,550 --> 00:44:37,928 "ولدولة الفتيات" 782 00:44:37,928 --> 00:44:43,642 "نغني أغنيتنا بفخر" 783 00:44:52,234 --> 00:44:55,237 حسنًا أيتها السيدات، اخترنا المحكمة العليا للدولة. 784 00:44:55,237 --> 00:44:56,321 هل أنتن مستعدات؟ 785 00:44:56,321 --> 00:44:57,823 - أجل! - كلا. 786 00:45:00,200 --> 00:45:02,411 حسنًا. "ألانا هازمان" من "كرونين". 787 00:45:05,497 --> 00:45:06,999 "آنا يوكي" من "كلارك". 788 00:45:08,876 --> 00:45:11,420 بعد كل خطوة من الطريق، 789 00:45:11,420 --> 00:45:15,924 بعد طلبي المكتوب، وبعد مقابلتي الشفوية، 790 00:45:15,924 --> 00:45:20,053 كنت مقتنعة تمامًا أن الأمر سينتهي. 791 00:45:20,053 --> 00:45:22,764 سأخرج الآن. لن يريدونني بعد هذا. 792 00:45:22,764 --> 00:45:26,101 كان يمكنني كتابة هذا بشكل أفضل. لقد تلعثمت كثيرًا. 793 00:45:26,101 --> 00:45:28,896 وكان لديّ عدم ثقة بالنفس. 794 00:45:30,397 --> 00:45:33,233 لكن جاء الصباح، 795 00:45:33,233 --> 00:45:37,946 وكوني كنت الأفضل في مدرستي، 796 00:45:37,946 --> 00:45:41,867 بدأت أفكر 797 00:45:41,867 --> 00:45:46,413 في احتمال أن يختارونني في المحكمة العليا. 798 00:45:47,122 --> 00:45:48,999 "صوفيا بلاك" من "أنتوني". 799 00:45:50,959 --> 00:45:52,836 "جي إس سينغ" من "كوفينغتون". 800 00:45:54,922 --> 00:45:56,840 "بروك تيلر" من "بيرجينغ". 801 00:45:58,926 --> 00:46:00,761 و"هانا رايس" من "كارفر". 802 00:46:09,811 --> 00:46:11,772 - تستحقين ذلك. - أنا فخورة بكلتينا. 803 00:46:11,772 --> 00:46:12,731 أنا فخورة بك. 804 00:46:12,731 --> 00:46:14,483 أنا وأنت نجيد هذا. 805 00:46:15,400 --> 00:46:16,985 تهانيّ أيتها الفتيات. 806 00:46:19,905 --> 00:46:21,698 تهانيّ أيتها الفتيات. 807 00:46:22,366 --> 00:46:26,495 حسنًا، لديّ أمر أخير أقوله. هذا هو تحدي اليوم. 808 00:46:27,162 --> 00:46:29,581 امدحن شخصين. 809 00:46:29,581 --> 00:46:32,125 ليس الآن. انشرن ذلك. 810 00:46:32,626 --> 00:46:34,419 عاملن بعضكن بلطف. وداعًا. 811 00:46:45,180 --> 00:46:49,977 أظن أنه سيتطلب مني بعض الوقت حتى أستوعب الخسارة. 812 00:46:51,061 --> 00:46:54,189 لأني قدمت كل ما لديّ. 813 00:46:55,983 --> 00:46:58,610 أظن أنه شيء كثير من فتيات دولة الفتيات 814 00:46:58,610 --> 00:47:00,612 يعانينه أيضًا. 815 00:47:01,864 --> 00:47:05,367 نعمل بجد على صورتنا 816 00:47:05,367 --> 00:47:10,038 التي نريد أن نظهرها للعالم، وهذا مرهق. 817 00:47:12,499 --> 00:47:14,459 أريد أن أقول شيئًا عن كوني مسيحية في خطابي. 818 00:47:14,459 --> 00:47:16,461 شيء مختصر... فلا أريد أن أطيل، 819 00:47:16,461 --> 00:47:19,214 لكن أريد أن أذكر ذلك بالتأكيد لأني أشعر بأنه جزء من هويتي 820 00:47:19,214 --> 00:47:20,632 وأحاول أن أكون شفافة. 821 00:47:20,632 --> 00:47:23,802 ماذا لو أردت الترشح لمنصب أكثر محافظة... مثل لو قلت ذلك فحسب؟ 822 00:47:23,802 --> 00:47:25,846 بصراحة من حيث الإستراتيجية، 823 00:47:25,846 --> 00:47:27,222 فهناك مرشحات ليبراليات كثيرات 824 00:47:27,222 --> 00:47:30,601 أشعر بأنهن يشكلن تهديدًا لي. 825 00:47:31,435 --> 00:47:33,687 وإذا انقسمت الأصوات، وأظن أن ذلك ما سيحدث، 826 00:47:33,687 --> 00:47:37,733 كم فتاة ستشعر بأن ذلك مريح و... 827 00:47:37,733 --> 00:47:40,777 أفضل ما يمكنك فعله أن تكوني واثقة بنفسك وافعلي ما تعرفينه. 828 00:47:40,777 --> 00:47:43,155 يقولون إنه يمكنك المجيء إلى هنا وتصبحي فتاة جديدة، 829 00:47:43,155 --> 00:47:45,616 لكن إذا جئت إلى هنا وشكلت لنفسك 830 00:47:45,616 --> 00:47:48,368 هوية جديدة تمامًا، فستكوني قد خسرت. 831 00:47:48,368 --> 00:47:50,662 لذا، التزمي بما تعرفينه. 832 00:47:57,836 --> 00:48:00,214 إيماني من أهم الأشياء التي تتعلق بي. 833 00:48:01,048 --> 00:48:03,509 أرشدتني المسيحية بالتأكيد. 834 00:48:05,135 --> 00:48:07,054 قد نشأت في الكنيسة. 835 00:48:08,263 --> 00:48:09,973 فقد كان والدي قسًا. 836 00:48:11,558 --> 00:48:13,602 {\an8}توفي عندما كنت صغيرة. 837 00:48:13,602 --> 00:48:16,897 {\an8}"قُتل قس محلي في حادث على طريق (آي 255) في (ساينت لويس)" 838 00:48:16,897 --> 00:48:20,025 وبقيت أنا ووالدتي فقط. إنها أم عازبة. 839 00:48:20,025 --> 00:48:22,069 وكانت تساندني دائمًا. 840 00:48:22,069 --> 00:48:24,238 وقد ضحت بالكثير لأجلي. 841 00:48:27,616 --> 00:48:28,617 {\an8}"مقابلة منحة دولة الفتيات" 842 00:48:28,617 --> 00:48:31,578 {\an8}سيساعدني كثيرًا حصولي على المنحة. 843 00:48:31,578 --> 00:48:34,873 من الجانب المالي، فسيكون ذلك شيئًا كبيرًا بالنسبة إليّ. 844 00:48:34,873 --> 00:48:37,918 فذلك أكثر شيء يوترني حاليًا. 845 00:48:37,918 --> 00:48:41,547 لأن رسوم الجامعة كبيرة، وسأدفع للجامعة بالكامل وحدي. 846 00:48:41,547 --> 00:48:45,050 وبسبب ذلك، فليس لدينا تلك الأموال. 847 00:48:45,050 --> 00:48:47,594 هل يمكنك أن تخبرينا بإفاضة عن خطتك لما ستفعلينه بتخصصك؟ 848 00:48:47,594 --> 00:48:50,764 أجل. أنا أريد دراسة الصحافة. 849 00:48:50,764 --> 00:48:52,391 ذلك ما أريد التخصص فيه في الجامعة 850 00:48:52,391 --> 00:48:55,352 لأن الصحافة السياسية هي المهنة التي أسعى إليها. 851 00:48:55,352 --> 00:48:56,562 عرفت عن المنحة. 852 00:48:56,562 --> 00:49:00,023 وأردت أن أتقدم لها لأنها ستكون شيئًا مهمًا بالنسبة إليّ. 853 00:49:00,023 --> 00:49:02,609 شكرًا جزيلًا لكن للإصغاء إليّ. 854 00:49:07,489 --> 00:49:10,701 "(ليندينوود)، قناة (كيه إم جي إس)" 855 00:49:10,701 --> 00:49:12,035 ذلك رائع. 856 00:49:23,172 --> 00:49:25,966 يجعل الجميع برنامج دولة الفتيات كلحظة مهمة 857 00:49:25,966 --> 00:49:29,052 ستغير أسلوب رؤيتك لنفسك وللآخرين. 858 00:49:29,052 --> 00:49:31,346 وكنت أتساءل: "هل سيحدث هذا؟" 859 00:49:31,346 --> 00:49:33,390 فلم أشعر بذلك بعد. 860 00:49:34,850 --> 00:49:38,812 لكن حالما بدأنا نتناظر ونتحدث عن السياسة، 861 00:49:38,812 --> 00:49:41,023 فكرت: "يبدأ كل شيء هنا". 862 00:49:42,733 --> 00:49:46,361 لديّ أفكار كثيرة، لكن هل لدى إحداكن أي أفكار؟ 863 00:49:46,361 --> 00:49:50,199 أجل. لنتحدث مباشرة عن الأمر. الإجهاض، ما رأينا فيه؟ أخبرنني. 864 00:49:50,199 --> 00:49:54,369 حسنًا، أنا أناصر حق الخيار... 865 00:49:54,369 --> 00:49:56,455 أنا مسيحية لذا، أنا مناهضة للإجهاض، 866 00:49:56,455 --> 00:49:58,248 لكن لا أظن أن على الحكومة 867 00:49:58,248 --> 00:50:00,334 - التحكم بجسم المرأة. - أجل. 868 00:50:06,006 --> 00:50:08,091 نظام في مجلس النواب. 869 00:50:08,091 --> 00:50:10,469 شكرًا أيتها المتحدثة. أطالب بأن تختار النائبات 870 00:50:10,469 --> 00:50:13,430 الاسم والضمير المفضل لديهن لوضعهما على بطاقات التعريف. 871 00:50:14,139 --> 00:50:16,683 "دولة الفتيات، مجلس النواب" 872 00:50:18,435 --> 00:50:19,520 يا جماعة! 873 00:50:23,065 --> 00:50:24,775 مرحبًا يا أمي. 874 00:50:25,484 --> 00:50:27,819 {\an8}مرحبًا يا أمي. 875 00:50:28,946 --> 00:50:31,490 لقد نجحت. لقد نجحت يا أمي. 876 00:50:32,658 --> 00:50:34,535 فزت بمنصب النائب العام. 877 00:50:35,661 --> 00:50:37,871 أعرف، شكرًا لك. 878 00:50:39,748 --> 00:50:41,625 حسنًا، عليّ إغلاق الخط. 879 00:50:42,084 --> 00:50:44,586 أرجوك لا تجعلينني أبكي، فهذا محرج. 880 00:50:48,423 --> 00:50:49,842 شكرًا. 881 00:50:49,842 --> 00:50:51,927 أفكر في والديّ كثيرًا خلال هذه العملية. 882 00:50:51,927 --> 00:50:52,845 أنا أيضًا أحبك. 883 00:50:55,055 --> 00:50:56,431 والديّ مهاجران. 884 00:50:57,307 --> 00:50:59,643 وبالتأكيد قد شكل ذلك شخصيتي. 885 00:50:59,643 --> 00:51:02,938 ابتسموا أيتها العائلة الجميلة. 886 00:51:02,938 --> 00:51:06,441 أعرف أن عائلتي قد ناضلت لتصل إلى ما هي عليه. 887 00:51:06,441 --> 00:51:07,693 حسنًا، انظري إلى والدك. 888 00:51:07,693 --> 00:51:10,153 فقد عانا ليتم قبولهما. 889 00:51:11,196 --> 00:51:12,614 حفلة رقص! حفلة رقص! 890 00:51:12,614 --> 00:51:17,536 لذا، رؤية أشخاص مثلي يفوزون جعلني أفكر في والديّ، 891 00:51:17,536 --> 00:51:20,706 لأني لم أتوقع أن يتقبلني الناس. 892 00:51:21,832 --> 00:51:24,668 فقد جئت إلى هنا أتصرف بحذر. 893 00:51:25,669 --> 00:51:28,380 لذا، كان من الرائع الحصول على ذلك الدعم. 894 00:51:28,380 --> 00:51:29,882 حسنًا. أنتن رائعات. 895 00:51:29,882 --> 00:51:32,467 لكني أتوقع حدوث شيء آخر. 896 00:51:33,969 --> 00:51:37,431 هيا، هيا. تترأس المحكمة القاضية "نيشا". 897 00:51:37,431 --> 00:51:39,057 "قاعة محكمة 1، قاعة محكمة 3" 898 00:51:39,057 --> 00:51:43,228 {\an8}نترافع بشأن قانون "ميزوري" الذي يطلب من المرأة 899 00:51:43,228 --> 00:51:45,606 {\an8}التي تريد الإجهاض أن تتلقى الإرشاد النفسي 900 00:51:45,606 --> 00:51:47,900 {\an8}ينتهك حق المرأة في الخصوصية. 901 00:51:47,900 --> 00:51:51,528 بدلًا من الجلوس والشعور بخيبة الأمل بسبب الخسارة، 902 00:51:51,528 --> 00:51:54,698 بدأت أشارك بصفتي قاضية استئناف، 903 00:51:54,698 --> 00:51:59,703 أساعد الآخرين في الترافع والتخطيط للقضايا والحكم، 904 00:51:59,703 --> 00:52:02,915 {\an8}والقيام بالأشياء التي يجب أن نعمل عليها هنا. 905 00:52:04,041 --> 00:52:06,835 {\an8}ما تزال خصوصيتها محمية. 906 00:52:08,212 --> 00:52:09,922 {\an8}"المدعية (أميليا)، شكوى مدنية واستدعاءات" 907 00:52:09,922 --> 00:52:13,133 نظن أن الخوف هو الدافع للإجهاض. 908 00:52:13,133 --> 00:52:16,303 بالطبع تحدث أشياء مثل الاغتصاب وسفاح القربى، 909 00:52:16,303 --> 00:52:19,389 {\an8}أو يشكل ذلك خطرًا على الأم. كل هذا بناءً على الخوف. 910 00:52:19,389 --> 00:52:22,768 {\an8}لذا، نعتقد أن على كل السيدات الخضوع للإرشاد النفسي، 911 00:52:22,768 --> 00:52:25,854 للحرص على ألّا يكون شيئًا سيندمن عليه. 912 00:52:26,355 --> 00:52:28,565 المعذرة. هل تعتقدين أن النساء 913 00:52:28,565 --> 00:52:31,902 يجب أن يقررن إذا يردن تلك المساعدة؟ 914 00:52:33,153 --> 00:52:36,198 أعتقد أن الإرشاد النفسي الإجباري جيد بشكل عام. 915 00:52:36,198 --> 00:52:40,369 من الواضح أنه سيكون من الصعب على الناس التحدث بصراحة أمام أطباء، 916 00:52:40,369 --> 00:52:43,247 لكن في النهاية، إنهم موجودون للمساعدة. 917 00:52:43,247 --> 00:52:45,666 لماذا ستكون مسألة كبيرة؟ 918 00:52:51,964 --> 00:52:54,132 حكمت لصالح "أميليا"، 919 00:52:54,132 --> 00:52:57,052 أن فرض الإرشاد النفسي قبل الإجهاض 920 00:52:57,052 --> 00:52:59,263 يخرق حقها في الخصوصية. 921 00:53:00,597 --> 00:53:03,308 خمني في أي قضية حكمت صباح اليوم؟ 922 00:53:03,308 --> 00:53:05,853 - تمهلي. - قضية الإجهاض. 923 00:53:05,853 --> 00:53:08,021 سيتم استئناف حكمي. 924 00:53:08,021 --> 00:53:11,316 إنه قرار المحكمة العليا الآن، يستطيع أن يحضر الجميع لمشاهدته. 925 00:53:11,316 --> 00:53:12,442 حسنًا. حسنًا. 926 00:53:12,442 --> 00:53:15,195 هل لديك فكرة عن... 927 00:53:15,195 --> 00:53:18,115 أي أفكار لمساعدة قضية "رو" ضد "ويد" الآن؟ 928 00:53:19,283 --> 00:53:22,786 لأني متأكدة أن كل فتاة في هذه القاعة الوضع الذي هي عليه، 929 00:53:22,786 --> 00:53:25,122 - وهذا يُرعب نصفنا على الأقل. - أجل. 930 00:53:25,122 --> 00:53:27,666 لكن عندما نحاول التحدث إلى الرجال يقولون: 931 00:53:27,666 --> 00:53:30,752 "لن يحدث هذا على الأرجح. يبدو ذلك مستحيلًا". 932 00:53:30,752 --> 00:53:33,130 - أجل، صحيح؟ - ذلك ما يجب أن نتحدث عنه. 933 00:53:35,340 --> 00:53:37,551 - مرحبًا. - مرحبًا. 934 00:53:38,635 --> 00:53:40,345 - هلا أبدأ. - أجل. 935 00:53:40,345 --> 00:53:43,515 أستحق أن أكون هنا. 936 00:53:44,057 --> 00:53:45,601 {\an8}"المحكمة العليا، (أميليا) ضد ولاية (ميزوري)" 937 00:53:45,601 --> 00:53:47,519 {\an8}جميعنا مؤهلات. 938 00:53:47,519 --> 00:53:50,564 {\an8}- جميعنا مؤهلات. - سرقت ما كنت سأقوله. 939 00:53:51,106 --> 00:53:53,192 جميعنا موهوبات جدًا. 940 00:53:53,192 --> 00:53:55,819 جميعنا مؤهلات جدًا. 941 00:53:57,362 --> 00:54:00,365 يمكنني التكلم بثقة أمام مئات الفتيات. 942 00:54:00,365 --> 00:54:04,286 يمكنني التكلم بثقة أمام مئات الفتيات. 943 00:54:04,286 --> 00:54:07,706 مسموح أن نرتكب الأخطاء. 944 00:54:07,706 --> 00:54:10,667 - كان ذلك بصوت مرتفع جدًا. - إنها جيدة. 945 00:54:36,151 --> 00:54:37,736 - مرحبًا. - مرحبًا. 946 00:54:37,736 --> 00:54:40,948 ليست لديّ فكرة من أي مدينة أنتن، أردت الحصول على إطلالة جيدة للمسرح. 947 00:54:41,365 --> 00:54:43,534 أنا القاضية التي حكمت الحكم الأصلي، 948 00:54:43,534 --> 00:54:45,285 وأريد أن أعرف ما سيفعلونه به. 949 00:54:45,744 --> 00:54:46,954 فهمت. 950 00:54:47,371 --> 00:54:49,456 كنت أخبر الجميع بهذا 951 00:54:49,456 --> 00:54:51,583 حالما عرفت أن القضية ستنتقل إلى المحكمة العليا، 952 00:54:51,583 --> 00:54:54,002 لأني أردت أن تتحدث الفتيات في الأمر. 953 00:54:54,002 --> 00:54:56,380 وكثيرًا مما سمعته كان: 954 00:54:56,380 --> 00:54:59,967 "إنه قرار ملائم جدًا، فبعد أسبوعين 955 00:54:59,967 --> 00:55:02,052 لن نستطيع التحدث في الأمر". 956 00:55:02,052 --> 00:55:04,304 وذلك مؤلم. 957 00:55:04,304 --> 00:55:08,976 تلك محادثة مهمة جدًا ستتوقف قريبًا. 958 00:55:08,976 --> 00:55:12,104 أنا متحمسة لرؤية قضية المحكمة العليا، المحكمة العليا الأمريكية. 959 00:55:12,104 --> 00:55:13,814 - أجل، كأنهم... - لأني مهتمة بهذا. 960 00:55:13,814 --> 00:55:17,276 كان يقول الناس في مدرستي: 961 00:55:17,276 --> 00:55:20,195 "ستمنع الإجهاض..." وكنت أقول: "كلا". 962 00:55:20,195 --> 00:55:23,907 أنا متأكدة، على الأقل، الرأي المُسرب 963 00:55:23,907 --> 00:55:26,326 ينص على أنه ليس هناك حق فيدرالي للخصوصية. 964 00:55:26,326 --> 00:55:30,038 وهذا لا يحدث فرقًا في قضية في ولاية مثل "نيويورك" أو "كاليفورنيا"، 965 00:55:30,038 --> 00:55:32,583 وفرق كبير في ولاية مثل "ميزروي". 966 00:55:32,583 --> 00:55:33,500 أجل. 967 00:55:39,256 --> 00:55:43,844 "قانون (ميزوري) المثير قد ينهي معظم عمليات الإجهاض إذا ألغي قانون (رو)" 968 00:55:47,347 --> 00:55:50,726 بصفتي المدعي العام، ليس عليّ التعبير عن سياستي. 969 00:55:50,726 --> 00:55:53,520 عليّ تقديم دفاع قانوني جيد بالنيابة عن الولاية، 970 00:55:53,520 --> 00:55:55,439 وهو ما يفعله أي نائب عام. 971 00:55:55,439 --> 00:55:57,608 لكني سأبدأ بتقديم التعريفات، 972 00:55:57,608 --> 00:55:59,818 خاصة أننا سنتحدث أولًا. 973 00:55:59,818 --> 00:56:01,904 أظن أنه يجب أن نخبرهم: "هكذا نعرّف هذا، 974 00:56:01,904 --> 00:56:04,239 هكذا نعرّف ذلك، هكذا نعرّف هذا، 975 00:56:04,239 --> 00:56:06,992 ولم يفعل المحامي الخصم ذلك. 976 00:56:06,992 --> 00:56:09,786 لم يعرّف أي شيء، لكنه يقول إنه يتم انتهاك خصوصيته". 977 00:56:09,786 --> 00:56:12,247 يجب أن يكون هناك خيار للجوء إلى الإرشاد النفسي، 978 00:56:12,247 --> 00:56:15,501 لكن يجب أن أقرر ما سيكون الأفضل 979 00:56:15,501 --> 00:56:20,589 لنتيجة هذه القضية وليس رأيي الشخصي. 980 00:56:21,131 --> 00:56:23,592 إنها معضلة أخلاقية. 981 00:56:27,262 --> 00:56:28,931 هيا، هيا. 982 00:56:28,931 --> 00:56:33,018 المحكمة العليا لولاية الفتيات منعقدة الآن. 983 00:56:33,018 --> 00:56:36,438 تترأسها القاضية "جي إس سينغ". 984 00:56:41,610 --> 00:56:45,405 القضية في المكان الملائم، أمام نساء. 985 00:56:45,405 --> 00:56:48,325 وُضع الدستور قبل مئات السنوات 986 00:56:48,325 --> 00:56:52,120 على يد مجموعة من الرجال البيض لا يعرفون ما يحدث اليوم. 987 00:56:52,120 --> 00:56:53,997 حدثت أمور كثيرة منذ ذلك الوقت. 988 00:56:54,540 --> 00:56:57,042 لذا... 989 00:56:57,042 --> 00:56:59,878 من الصعب تطبيق ذلك على الوقت الحاضر. 990 00:57:00,879 --> 00:57:03,924 - مرافعة المستأنف. - نعم يا حضرة القاضية. 991 00:57:03,924 --> 00:57:05,843 - هل تسمح لي المحكمة؟ - أجل. 992 00:57:05,843 --> 00:57:09,054 حسنًا. أود أن أبدأ بتعريف الخصوصية 993 00:57:09,054 --> 00:57:11,390 لأنها واحدة من الأجزاء الرئيسية في قضية اليوم. 994 00:57:12,182 --> 00:57:13,934 الخصوصية حسب قاموس "أوكسفورد"، 995 00:57:13,934 --> 00:57:16,270 هي حالة أن تكون حرًا من انتباه العامة. 996 00:57:16,270 --> 00:57:19,273 وهذا مهم لأن المحامية الخصم تجادل 997 00:57:19,273 --> 00:57:21,942 أن ضمن قانون "ميزوري" الحالي، حق المرأة في الخصوصية 998 00:57:21,942 --> 00:57:25,320 يتم انتهاكه عندما تذهب إلى عيادة إرشاد 999 00:57:25,320 --> 00:57:26,822 قبل الخضوع للإجهاض. 1000 00:57:27,614 --> 00:57:30,909 وينقلنا ذلك إلى السرية بين الطبيب والمريض، 1001 00:57:30,909 --> 00:57:34,079 ويُعّرف بموافقة متبادلة بين الطبيب والمريض. 1002 00:57:34,079 --> 00:57:37,124 وكما نرى أن معظم المعالجون النفسيون يقدمون نصيحة مجانية 1003 00:57:37,124 --> 00:57:42,296 من العاملين الطبيين، أدوا قسم "أبقراط" لذا، السرية بين المريض والطبيب موجودة. 1004 00:57:42,296 --> 00:57:45,757 لن يستطيع ذلك المعالج أن يشارك تلك المعلومات 1005 00:57:45,757 --> 00:57:48,135 مع العامة أو أي أحد آخر. 1006 00:57:48,135 --> 00:57:51,930 حسنًا، هل تعتقدين أن إخبار أحد بمعلوماته جبرًا 1007 00:57:51,930 --> 00:57:56,018 لشخص آخر يعد انتهاكًا للخصوصية؟ 1008 00:57:57,644 --> 00:57:59,730 لا أعتقد أنه يمكنني الإجابة عن هذا السؤال 1009 00:57:59,730 --> 00:58:01,773 من دون أن أعرف كيف يكون الإجبار. 1010 00:58:01,773 --> 00:58:04,943 لأنه لو كان هناك مسدسًا موجهًا إلى رأسك فذلك يُعد انتهاكًا للخصوصية. 1011 00:58:04,943 --> 00:58:08,322 لكن إذا كنت في غرفة وتعرفين ما سيحدث داخل تلك الغرفة، 1012 00:58:08,322 --> 00:58:10,449 لن أعتبر ذلك إجبارًا. 1013 00:58:10,449 --> 00:58:12,492 لكن هل اختارت الدخول 1014 00:58:12,492 --> 00:58:15,913 إذا لم يكن مسموح لها بالإجهاض إلّا إذا ذهبت؟ 1015 00:58:15,913 --> 00:58:19,583 أعتقد أن تلك نقطة جيدة، لكن هذا ليس موضوع القضية. 1016 00:58:19,583 --> 00:58:24,254 بل عن مشاركة المعالج النفسي المعلومات مع الآخرين. 1017 00:58:24,254 --> 00:58:26,507 أنهي مرافعاتي، شكرًا لكن. 1018 00:58:27,341 --> 00:58:29,718 ألدينا مرافعة للطرف الآخر؟ 1019 00:58:29,718 --> 00:58:31,011 أجل يا حضرة القاضية. 1020 00:58:32,846 --> 00:58:34,515 حضرات القاضيات. 1021 00:58:34,515 --> 00:58:39,937 لم تثبت الولاية أن خصوصية الموكلة بقيت سليمة. 1022 00:58:40,812 --> 00:58:42,356 إذًا، ما هي الخصوصية؟ 1023 00:58:42,356 --> 00:58:44,483 الخصوصية وليس حسب قاموس "أوكسفورد"، 1024 00:58:44,483 --> 00:58:46,568 لكن الخصوصية حسب القانون. 1025 00:58:47,277 --> 00:58:52,574 الخصوصية هي حق الشخص بعدم كشف أموره الشخصية أو نشرها. 1026 00:58:52,574 --> 00:58:54,368 لذا، إذا فهمت الأمر بشكل صحيح، 1027 00:58:54,368 --> 00:58:59,540 يحرص قسم "أبقراط" على الأطباء عدم مشاركة تفاصيل المريض. 1028 00:58:59,540 --> 00:59:01,792 هل تعرفين إذا ينطبق قسم "أبقراط" 1029 00:59:01,792 --> 00:59:03,377 على المعالجين النفسيين؟ 1030 00:59:04,127 --> 00:59:06,797 أجل، ينطبق قسم "أبقراط" على المعالجين النفسيين، 1031 00:59:06,797 --> 00:59:09,383 لكن هذا ليس ما يجب أخذه بعين الاعتبار. 1032 00:59:09,383 --> 00:59:12,553 لم يخترن الذهاب إلى المصدر للتحدث إليه. 1033 00:59:13,595 --> 00:59:17,474 هل سيردع ذلك المرأة من الذهاب إلى العيادة المعنية؟ 1034 00:59:17,474 --> 00:59:19,226 في النهاية، إنها تقرر عن المرأة، 1035 00:59:19,226 --> 00:59:21,728 لكن الأشياء التي يظهرونه خلال جلسات الإرشاد النفسي 1036 00:59:21,728 --> 00:59:24,773 تحاول إبعاد النساء عن الخضوع للإجهاض. 1037 00:59:24,773 --> 00:59:27,359 لذا، يشرحون كيف تكون عملية الإجهاض، 1038 00:59:27,359 --> 00:59:30,529 كي تشعر النساء بذنب أكبر عندما تكون قد اتخذت قرارها. 1039 00:59:31,280 --> 00:59:33,991 ولأوضح، لا يمكنها القيام بعملية الإجهاض 1040 00:59:33,991 --> 00:59:37,369 - حتى بعد جلسة الإرشاد النفسي. - أجل، ذلك صحيح. 1041 00:59:37,369 --> 00:59:40,414 لا يخترن اللجوء إلى جلسة الإرشاد قبل أن يخترن الحصول على الإجهاض. 1042 00:59:40,414 --> 00:59:42,165 هناك يتم انتهاك الخصوصية، 1043 00:59:42,165 --> 00:59:44,710 وذلك ما فشلت الولاية في مناقشته. 1044 00:59:45,127 --> 00:59:46,420 الدستور... 1045 00:59:46,420 --> 00:59:49,089 - شكرًا. - شكرًا يا حضرات القاضيات. 1046 00:59:49,840 --> 00:59:53,886 قضية المحكمة العليا رقم واحد، "أميليا" ضد ولاية "ميزوري" 1047 00:59:53,886 --> 00:59:56,263 سيتم تداولها الآن. 1048 00:59:56,263 --> 00:59:59,933 المحكمة العليا لولاية الفتيات في استراحة. 1049 01:00:11,111 --> 01:00:13,322 هل كان هذا مختلفًا عن المحاكمة؟ 1050 01:00:13,322 --> 01:00:14,448 مختلفة جدًا. 1051 01:00:14,448 --> 01:00:16,825 يعرفن إجراءات القانون هذه المرة. 1052 01:00:17,326 --> 01:00:19,953 أنا متحمسة لأعرف حكم المحكمة. 1053 01:00:19,953 --> 01:00:22,414 مطلوب منهن... كلا، مطلوب منهن الإصغاء. 1054 01:00:22,414 --> 01:00:24,625 ليس لديهن الخصوصية كيلا يصغن. 1055 01:00:24,625 --> 01:00:25,918 هنا يصبح الأمر محيرًا. 1056 01:00:25,918 --> 01:00:29,213 أعتقد أن الجدل الأساسي إذا كنت تعتقدين أم لا 1057 01:00:29,213 --> 01:00:32,174 إخبار مسؤول طبي يعد انتهاكًا للخصوصية. 1058 01:00:32,174 --> 01:00:33,884 هذا أحادي، المهم هو 1059 01:00:33,884 --> 01:00:35,802 أي شيء يقلنه في تلك الجلسات 1060 01:00:35,802 --> 01:00:38,889 لا يتم نشره للعامة، وسواء ذهبن لجلسات الإرشاد أم لا 1061 01:00:38,889 --> 01:00:40,265 - لا يتم نشر ذلك علنًا. - لكن أعتقد أن حقيقة 1062 01:00:40,265 --> 01:00:42,935 عدم نشر الأمر ليس مسألة الخصوصية. 1063 01:00:42,935 --> 01:00:45,020 بل حقيقة أن عليهن الذهاب. 1064 01:00:45,020 --> 01:00:46,939 - عليك إخبار أحدهم. - إنهن مجبرات على الذهاب. 1065 01:00:46,939 --> 01:00:51,151 أشعر بأن حقوق الخصوصية تغطي أيضًا عرض صور مزعجة عليك. 1066 01:00:51,151 --> 01:00:55,239 - أجل. - وإجبارك على الجلوس هناك... 1067 01:00:55,572 --> 01:00:58,659 - يمكننا النظر إليه من هذا الجانب. - أعتقد أن أفضل شيء 1068 01:00:58,659 --> 01:01:02,204 هو التركيز فقط على انتهاك الخصوصية. 1069 01:01:02,204 --> 01:01:05,749 لماذا تعتبرن اللجوء لجلسة إرشاد نفسي 1070 01:01:05,749 --> 01:01:08,168 كمتطلب لحدوث شيء آخر، 1071 01:01:08,168 --> 01:01:10,838 - كيف يعد ذلك خرق للخصوصية؟ - لأنهن لم يرتكبن جناية. 1072 01:01:10,838 --> 01:01:13,090 ما زال يتطلب من المرأة جبرًا 1073 01:01:13,090 --> 01:01:15,717 مشاركة معلومات عن نفسها مع شخص آخر. 1074 01:01:15,717 --> 01:01:17,928 أعتقد أن ذلك انتهاك للخصوصية. 1075 01:01:18,720 --> 01:01:21,181 - ماذا قررنا؟ - لم نقرر. 1076 01:01:21,181 --> 01:01:24,226 - يجب أن نقرر. نحتاج إلى الوقت. - أعتقد أن القرار سيكون منقسمًا. 1077 01:01:33,735 --> 01:01:35,028 يمكنكن الجلوس. 1078 01:01:40,033 --> 01:01:42,911 كان القرار منقسمًا 5 مقابل 2. 1079 01:01:42,911 --> 01:01:45,914 اعتبرت 5 قاضيات أن هذا انتهاك للخصوصية. 1080 01:01:45,914 --> 01:01:47,916 تحكم المحكمة لصالح "أميليا". 1081 01:01:49,209 --> 01:01:50,210 أيمكنني أن أصفق؟ 1082 01:01:50,210 --> 01:01:52,921 المحكمة العليا لولاية الفتيات قد انفضت. 1083 01:02:05,475 --> 01:02:08,687 أولًا، أحسنتن جميعًا. كانت قضية رائعة جدًا. 1084 01:02:11,481 --> 01:02:14,359 استمتعت في تقديم مرافعتي 1085 01:02:14,359 --> 01:02:16,278 وأن أكون محامية. 1086 01:02:17,321 --> 01:02:20,866 لكن بصراحة، هل أنا سعيدة لفوز "أميليا"؟ 1087 01:02:20,866 --> 01:02:22,826 أجل. 1088 01:02:22,826 --> 01:02:26,163 - بذلنا قصارى جهدنا. - عناق جماعي. 1089 01:02:26,163 --> 01:02:28,290 - أحسنتن. - أحسنت. 1090 01:02:28,290 --> 01:02:31,502 تمكني من التحدث عن الأمر هنا شيء رائع ومذهل. 1091 01:02:32,878 --> 01:02:34,671 لكن عمري 16 عامًا. 1092 01:02:34,671 --> 01:02:37,049 لا يمكنني أن أشرع قانونًا 1093 01:02:37,049 --> 01:02:41,470 أو الحكم في محكمة حقيقية. 1094 01:02:42,012 --> 01:02:44,389 لذا، كان هذا رائعًا. 1095 01:02:44,389 --> 01:02:46,475 بدا كأنه تمكين، لكن... 1096 01:02:47,351 --> 01:02:49,937 لكن جعلني ذلك حزينة. 1097 01:02:55,817 --> 01:03:00,197 بما أننا نساء فهذا يؤثر علينا، 1098 01:03:00,197 --> 01:03:03,700 وأكبر مشكلة أن هذه المحادثات عن الإجهاض 1099 01:03:03,700 --> 01:03:05,702 {\an8}تحدث بين الرجال في مجلس الشيوخ... 1100 01:03:05,702 --> 01:03:08,413 {\an8}- أجل، ذلك أفضل بكثير. - ...لأن تمثيل النساء... 1101 01:03:08,413 --> 01:03:10,082 {\an8}في مجلسي الشيوخ والنواب سيئ جدًا. 1102 01:03:10,082 --> 01:03:14,753 لذا، مهما كان رأيك في ذلك، أريد أن يتم انتخابك. 1103 01:03:14,753 --> 01:03:16,505 - كي يصبحن جزء من الحوار. - أجلز 1104 01:03:16,505 --> 01:03:17,923 جيد. حسنًا. 1105 01:03:17,923 --> 01:03:23,053 {\an8}"(إميلي ورثمور) لمنصب الحاكم" 1106 01:03:23,053 --> 01:03:25,556 {\an8}أصبحت متوترة. 1107 01:03:32,396 --> 01:03:34,857 أنا قلقة. قلقة. لقد رأيتها. 1108 01:03:34,857 --> 01:03:37,276 قلت إن أكبر منافسة لي من الجانب الآخر... 1109 01:03:37,276 --> 01:03:40,112 إليك الأمر. إنها تجيد فن الخطابة، ومناظرة. 1110 01:03:40,112 --> 01:03:41,989 ستقدم خطابًا ممتازًا. وسأقدم خطابًا رائعًا. 1111 01:03:41,989 --> 01:03:43,323 لا تجيد فن الخطابة. 1112 01:03:43,323 --> 01:03:46,535 أعتقد الآن أن أكبر منافسة لي هي "إميلي". 1113 01:03:46,535 --> 01:03:48,579 {\an8}تحدثت "إميلي" فتيات كثيرات، 1114 01:03:48,579 --> 01:03:51,039 {\an8}وهي من أول الفتيات اللواتي تحدثن إليّ. 1115 01:03:51,039 --> 01:03:53,000 - هذا ما يقلقني. - هذا ما كنت سأقوله. 1116 01:03:53,000 --> 01:03:55,711 - يحب أن تخافي. - ذلك ما أقلق منه. أنا أخاف. 1117 01:03:55,711 --> 01:03:59,131 اسمي "إميلي ورثمور" يا جماعة. وعلى الأرجح، قد رأيتموني مسبقًا، 1118 01:03:59,131 --> 01:04:01,925 لأني كنت أسعى إلى اللقاء 1119 01:04:01,925 --> 01:04:03,802 أكبر عدد منكن. 1120 01:04:03,802 --> 01:04:05,095 لذا، أنا أطلب... 1121 01:04:05,095 --> 01:04:07,764 كلا، تبًا! ماذا أفعل؟ حسنًا، آسفة، حسنًا. 1122 01:04:07,764 --> 01:04:10,017 مرحبًا، أنا... 1123 01:04:10,017 --> 01:04:11,602 - آسفة. - كان ذلك ظريفًا. 1124 01:04:11,602 --> 01:04:13,020 لا أعرف كيف أصبحت أقول "يا جماعة". 1125 01:04:13,520 --> 01:04:16,315 بالإضافة... كلا. ماذا أقول؟ أنا آسفة. ربما ليست فكرة جيدة. 1126 01:04:16,315 --> 01:04:17,941 - لا أعرف. أنا حائرة. - لا بأس. إذا... 1127 01:04:20,194 --> 01:04:21,778 ما هذه الصلصات؟ 1128 01:04:22,571 --> 01:04:26,033 - ما هي الصلصات؟ - أحب كل... "رانش"... 1129 01:04:26,742 --> 01:04:28,368 صلصة "رانش" أفضل، أجل. 1130 01:04:28,368 --> 01:04:30,287 - كلا! - تبًا! العنة! 1131 01:04:30,287 --> 01:04:33,081 كلا، لا تفعلي هذا. أنا بخير. آسفة. 1132 01:04:37,127 --> 01:04:38,712 أتعرفين كمية الطعام التي أوقعها يوميًا؟ 1133 01:04:38,712 --> 01:04:41,089 أنا آسفة جدًا. 1134 01:04:41,089 --> 01:04:42,758 أحضري لنفسك المزيد من الطعام. 1135 01:04:42,758 --> 01:04:45,260 - لماذا تبكين؟ - لا أعرف. إنه آخر... 1136 01:04:45,260 --> 01:04:49,097 - لا أعرف، كل ما يحدث. - أعرف، لكنك بخير. 1137 01:04:49,097 --> 01:04:50,974 كان ذلك غباء. حسنًا، لا تبكي. 1138 01:04:50,974 --> 01:04:53,185 أنت بخير. أحضري المزيد من الطعام. 1139 01:04:56,230 --> 01:04:57,272 ما الخطب؟ 1140 01:04:57,272 --> 01:04:58,982 أتريدين التحدث في الأمر أو عدم التحدث، أو... 1141 01:04:58,982 --> 01:05:01,568 أنا... أنا في حالة يُرثى لها، والوقت الآن غير ملائم 1142 01:05:01,568 --> 01:05:03,737 لارتكاب أي حماقة، لا أعرف. 1143 01:05:06,114 --> 01:05:07,699 حسنًا. 1144 01:05:07,699 --> 01:05:09,034 - هل أنت بخير؟ - اجل. 1145 01:05:09,034 --> 01:05:11,286 حسنًا، يجب أن أكمل كتابة خطابي. 1146 01:05:14,289 --> 01:05:16,750 يا للهول! سأكون صوتًا لكن. 1147 01:05:16,750 --> 01:05:18,335 لذا، سأفعل... 1148 01:05:18,335 --> 01:05:20,796 هل عليك التسجيل لأي شيء؟ 1149 01:05:22,381 --> 01:05:26,510 "بصفتي الحاكم، أعدكن أن أعمل حسب الآتي: أحب وأهتم وأكون موجودة. 1150 01:05:26,510 --> 01:05:28,720 أريدكن أن تخرجن إلى العالم وتكن أي شيء تردنه. 1151 01:05:28,720 --> 01:05:32,349 أريدكن أن تكن شجاعات وجريئات لأن كل واحدة منكن رائعة". 1152 01:05:32,349 --> 01:05:35,185 - أجل، انظري إلى نفسك. - حظًا طيبًا. 1153 01:05:35,185 --> 01:05:37,062 حسنًا. أحبكن. إلى اللقاء. 1154 01:05:37,062 --> 01:05:39,231 سأستمر في توحيد الحزب الفيدرالي. 1155 01:05:39,231 --> 01:05:42,150 اسمي "فايث غلاسكو" وأود الحصول على أصواتكن في انتخابات الحاكم. 1156 01:05:42,985 --> 01:05:44,444 حسنًا. 1157 01:06:00,919 --> 01:06:05,340 سيبدأ الآن تجمع الحزب لولاية فتيات "ميزوري" لعام 2022. 1158 01:06:10,637 --> 01:06:12,973 لتصعد كل المرشحات لمنصب الحاكم إلى المسرح. 1159 01:06:17,144 --> 01:06:21,231 جمعت 20 ألف دولار خلال فترة عملي كقائدة. 1160 01:06:21,231 --> 01:06:26,028 ساعدت في جمع والتبرع بأكثر من 500 جورب للمشردين. 1161 01:06:26,028 --> 01:06:28,530 أنا لا أقول ذلك لإبهاركن. 1162 01:06:28,530 --> 01:06:30,866 بل أقول ذلك كي تعرفن 1163 01:06:30,866 --> 01:06:34,661 إنني أنفذ ما أنوي فعله. 1164 01:06:34,661 --> 01:06:38,290 قرأت طوال حياتي أنه لا يمكنني فعل شيء لأني امرأة. 1165 01:06:38,290 --> 01:06:41,293 أُخبرت بأنه لا يمكنني الجلوس أو التحدث أو حتى التجشؤ بتلك الطريقة 1166 01:06:41,293 --> 01:06:43,170 لأني امرأة. 1167 01:06:43,170 --> 01:06:45,380 ويجب ألّا يكون الأمر كذلك. 1168 01:06:45,380 --> 01:06:47,382 يجب أن تتساوى حقوق الرجل والمرأة في العالم 1169 01:06:47,382 --> 01:06:50,802 خاصة في "أميركا"، حيث إننا أمة واحدة. 1170 01:06:50,802 --> 01:06:54,556 ويتم تحريض النساء ضد بعضهن بعضًا. 1171 01:06:54,556 --> 01:06:56,099 وقد سئمت من هذا. 1172 01:06:56,642 --> 01:06:59,978 لست بارعة في الخطابة. 1173 01:06:59,978 --> 01:07:03,065 لكني لا أريد أن أجلس وأكون الفتاة التي تجلس في الخلف 1174 01:07:03,065 --> 01:07:05,359 ولا تترشح لأي منصب. 1175 01:07:05,359 --> 01:07:09,238 أريد أن أكون الفتاة التي تظهر للآخرين 1176 01:07:09,238 --> 01:07:11,365 أنه يمكنها الوقوف وأن تكون قائدة. 1177 01:07:16,119 --> 01:07:17,621 سنستمع إلى "فايث غلاسكو". 1178 01:07:17,621 --> 01:07:19,081 هيا يا "فايث"! 1179 01:07:20,916 --> 01:07:24,503 اسمي "فايث غلاسكو" وقبل أن أبدأ خطابي، 1180 01:07:24,503 --> 01:07:28,048 أود أن أطلب منكن الانضمام إليّ للصمت دقيقة 1181 01:07:28,048 --> 01:07:33,929 لأجل الـ250 ضحية في إطلاق النار الجماعي في العام الحالي 2022. 1182 01:07:39,601 --> 01:07:41,144 شكرًا لقيامكن بذلك. 1183 01:07:41,144 --> 01:07:43,897 وقفت وستقف مرشحات كثيرات هنا 1184 01:07:43,897 --> 01:07:46,233 ويذكرن مناصب القيادة والإنجازات الكثيرة 1185 01:07:46,233 --> 01:07:48,235 التي تؤهلهن لهذا المنصب. 1186 01:07:48,235 --> 01:07:50,988 وأقل إن هذا سبب وجودنا جميعًا هنا. 1187 01:07:50,988 --> 01:07:53,282 وبدلًا من ذلك، أود أن أروي لكن قصة. 1188 01:07:53,282 --> 01:07:56,201 سنحت لي الفرصة مؤخرًا أن أعمل مع صديقة لي 1189 01:07:56,201 --> 01:08:00,372 وقيادة مظاهرة وتوقيع التماس لأكثر من 700 طالب. 1190 01:08:00,372 --> 01:08:02,332 تظاهرنا معارضة لمنظمة 1191 01:08:02,332 --> 01:08:04,501 تبتكر فصلًا في مدرستي. 1192 01:08:04,501 --> 01:08:07,421 تشتهر "تيرنينغ بوينت يو إس إيه" بآرائها المتعصبة 1193 01:08:07,421 --> 01:08:10,674 ضد مجتمع الشواذ وسيادة البيض. 1194 01:08:13,760 --> 01:08:15,596 ونتيجة تلك التظاهرة 1195 01:08:15,596 --> 01:08:18,932 أن مجلس المدرسة يعيد التفكير في سياسة القطاع. 1196 01:08:18,932 --> 01:08:21,602 لديّ خبرة في القيادة والمناصرة. 1197 01:08:21,602 --> 01:08:24,104 رأيت مشكلة وأنشأت حركة لحلها. 1198 01:08:24,104 --> 01:08:27,816 في نهاية الأمر يا مواطنات دولة الفتيات، ستكون مهمتي التوقيع على التشريعات. 1199 01:08:27,816 --> 01:08:31,486 بعد ذكري ذلك، أود مناقشة مشكلات تهمني. 1200 01:08:31,486 --> 01:08:34,323 بناء على مقدمتي، فأنا أدعم قانون المنطق للأسلحة. 1201 01:08:34,323 --> 01:08:35,866 نحتاج إلى تحري أعمق عن الخلفية، 1202 01:08:35,866 --> 01:08:38,868 وهو شيء يؤيده 84 في المئة من مالكي الأسلحة. 1203 01:08:38,868 --> 01:08:42,622 يُلقى القبض على الأمريكيين من أصل أفريقي 4 أضعاف أكثر على جرائم 1204 01:08:42,622 --> 01:08:45,334 يرتكبها السود والبيض بالنسبة ذاتها. 1205 01:08:45,334 --> 01:08:50,046 العنصرية الممنهجة في نظامنا الجنائي يلزمها حلًا الآن. 1206 01:08:50,046 --> 01:08:54,426 كان هذا الأسبوع حارًا جدًا، لكن سيصبح أكثر حرًا 1207 01:08:54,426 --> 01:08:56,678 إذا لم نفعل شيئًا بشأن الاحتباس الحراري. 1208 01:08:56,678 --> 01:08:58,555 لذلك أدعم... 1209 01:09:00,098 --> 01:09:04,770 ...زيادة تمويل مصادر الطاقة المتجددة لمكافحة انبعاثات غازات البيوت الزجاجية. 1210 01:09:04,770 --> 01:09:07,731 أما بالنسبة إلى دولة الفتيات، أود أن تكون قواعد الثياب أقل صرامة. 1211 01:09:07,731 --> 01:09:10,024 أود أن أغير سياسات الطعام. 1212 01:09:10,024 --> 01:09:12,944 اسمي "فايث غلاسكو". صوتن لي لمنصب الحاكم. 1213 01:09:19,033 --> 01:09:20,911 سنستمع الآن لـ"إميلي ورثمور". 1214 01:09:20,911 --> 01:09:23,287 هيا يا "إميلي". 1215 01:09:29,127 --> 01:09:31,129 مرحبًا أيها الحزب الفيدرالي! 1216 01:09:31,129 --> 01:09:34,966 أتوقع أنكن قد تعرفتن عليّ، لكن اسمي "إميلي ورثمور" 1217 01:09:34,966 --> 01:09:36,468 وأنا مرشحة لمنصب الحاكم. 1218 01:09:36,468 --> 01:09:39,011 خلال هذا الأسبوع، جعلت أولويتي 1219 01:09:39,011 --> 01:09:41,890 التعرف على أكبر عدد ممكن منكن، 1220 01:09:41,890 --> 01:09:43,934 وكان هذا صعبًا 1221 01:09:43,934 --> 01:09:45,727 لأن عددكن كبير. 1222 01:09:47,854 --> 01:09:50,649 تعرف معظمكن أني مسيحية مؤمنة. 1223 01:09:50,649 --> 01:09:53,652 بالإضافة إلى ذلك، أنا أدعم وأحمي 1224 01:09:53,652 --> 01:09:56,154 الحريات التي لدينا في "أميركا"، 1225 01:09:56,154 --> 01:09:59,283 وهي أكثر بلد مليئة بالفرص على الأرض. 1226 01:10:04,621 --> 01:10:07,207 أنا أرى الناس قبل السياسة. 1227 01:10:07,875 --> 01:10:12,004 وأؤمن أن هذه النقاشات الشخصية هي ما تجعل كل فتاة منا فريدة، 1228 01:10:12,004 --> 01:10:16,300 سياسيًا وإنسانيًا، وهي ما تجعلنا... 1229 01:10:16,300 --> 01:10:18,927 هي ما تجعلنا أمريكيات بشكل عام، صحيح؟ 1230 01:10:18,927 --> 01:10:20,429 ذلك ما يوحدنا. 1231 01:10:20,429 --> 01:10:24,057 إذا كان يمكننا إيجاد شيء مشترك، حتى لو كان حقيقة أننا جميعًا أمريكيات 1232 01:10:24,057 --> 01:10:26,977 ونريد جميعنا الأفضل لبلدنا، فذلك جيد كفاية بالنسبة إليّ. 1233 01:10:27,644 --> 01:10:29,897 أخيرًا، أود أن أذكركن 1234 01:10:29,897 --> 01:10:31,773 أني لن أنهي هذا الأسبوع 1235 01:10:31,773 --> 01:10:34,860 بإدلائي قسم الحاكم، لكن الأهم، 1236 01:10:34,860 --> 01:10:37,613 سأخدم الجيل القادم من الممثلات العام المقبل. 1237 01:10:37,613 --> 01:10:38,864 شكرًا. 1238 01:10:40,282 --> 01:10:42,075 ذلك ليس ما كنت أقصد قوله. 1239 01:10:42,075 --> 01:10:43,493 لا بأس. 1240 01:10:45,454 --> 01:10:46,997 سنستمع الآن إلى "سيسيليا بارتين". 1241 01:10:47,873 --> 01:10:49,208 "سيسي"! 1242 01:10:50,959 --> 01:10:54,129 يفترض أن أصعد إلى هنا وأخبركن بأهم، 1243 01:10:54,129 --> 01:10:56,924 وأفضل جزء من حياتي، لذا، سأفعل ذلك. 1244 01:10:56,924 --> 01:11:00,052 أنا أنانية. أنا أنانية لأنه يجب أن أكون كذلك. 1245 01:11:00,052 --> 01:11:04,848 علينا جميعًا أن نكون كذلك. لا تحصل النساء في "أميركا" على أي احترام. 1246 01:11:04,848 --> 01:11:07,935 كوني منقذة، قال لي رجال في منتصف العمر: 1247 01:11:07,935 --> 01:11:10,145 "(سيسيليا)، يجب أن تبتسمي". 1248 01:11:10,145 --> 01:11:13,440 قال لي أولاد بعمر 12 عامًا أني مغرورة. 1249 01:11:13,440 --> 01:11:16,235 وحتى هنا في دولة الفتيات، 1250 01:11:16,235 --> 01:11:20,155 مكان يفترض أن يمكن النساء، يتم التحكم بأجسامنا. 1251 01:11:20,155 --> 01:11:25,410 يخبروننا بأن بناطيلنا القصيرة قصيرة جدًا وقمصاننا فاضحة جدًا. 1252 01:11:25,410 --> 01:11:26,954 يشعروننا بالخزي 1253 01:11:26,954 --> 01:11:28,705 لأن أجسامنا ذات انحناءات. 1254 01:11:28,705 --> 01:11:32,125 ولن أسمح بهذا عندما أصبح الحاكم. 1255 01:11:32,125 --> 01:11:34,878 أنا فخورة أني عندما أبتسم، فهذا لأني سعيدة 1256 01:11:34,878 --> 01:11:37,214 وليس لأن رجلًا طلب ذلك مني. 1257 01:11:37,214 --> 01:11:38,257 أجل! 1258 01:11:38,257 --> 01:11:42,344 أنا فخورة لأني أقوم بعملي بجد 1259 01:11:42,344 --> 01:11:46,348 وأنا فخورة لأن شخصيتي ليست محصورة 1260 01:11:46,348 --> 01:11:48,851 بتعريف الرجل لما يجب أن تكون عليه المرأة. 1261 01:11:49,726 --> 01:11:53,355 وبوقوفي أمام هذا الحشد اليوم، هذا الحشد من قائدات المستقبل، 1262 01:11:54,231 --> 01:11:58,026 يمكنني أن أقول وأنا متأكدة أن المستقبل مليء بالإناث. 1263 01:12:01,488 --> 01:12:05,492 سينقذ الرب العالم، ونحن النساء سننقذ "أميركا". 1264 01:12:05,492 --> 01:12:08,328 لذا، افخرن وكن أنانيات 1265 01:12:08,328 --> 01:12:10,372 وصوتن لـ"سيسيليا" لتصبح حاكم دولة الفتيات. 1266 01:12:10,372 --> 01:12:11,874 شكرًا جزيلًا. 1267 01:12:13,208 --> 01:12:14,459 شكرًا! 1268 01:12:34,646 --> 01:12:36,899 أنا فخورة بكن جميعًا، حظًا طيبًا. 1269 01:12:38,859 --> 01:12:40,694 المعذرة يا جماعة، أنا آسفة. 1270 01:12:40,694 --> 01:12:42,487 أرد أن أقول إني أقدّر أنك كنت صريحة 1271 01:12:42,487 --> 01:12:44,114 وشفافة بشأن أنك مسيحية. كان هذا... 1272 01:12:44,114 --> 01:12:45,866 شكرًا. كان خطابك جيد أيضًا. 1273 01:12:45,866 --> 01:12:48,285 من بين كل المرشحات أنت أكثر مرشحة أتفق معها. 1274 01:12:48,285 --> 01:12:51,830 - شكرًا. شكرًا لك. أنا أيضًا. - أردت قول ذلك. حظًا طيبًا. 1275 01:12:54,124 --> 01:12:55,918 أعرف أن الضغط كبير، 1276 01:12:55,918 --> 01:12:59,254 لذا، لا تفكري في أن عليك أن تكوني مثالية. 1277 01:12:59,254 --> 01:13:02,090 - أتعرفين؟ أعني هذا. - شكرًا. 1278 01:13:02,090 --> 01:13:04,092 شكرًا. حظًا طيبًا. 1279 01:13:04,092 --> 01:13:05,552 أعرف لكن تنفسي. تنفسي. 1280 01:13:05,552 --> 01:13:07,304 لأنه يمكنني رؤية ذلك، لأنه... 1281 01:13:07,304 --> 01:13:10,057 - أنا مثلك. لذا، تنفسي. - لا أستطيع. 1282 01:13:10,057 --> 01:13:13,602 - حقًا؟ شهيق... - أجل. 1283 01:13:13,602 --> 01:13:15,938 - حسنًا. - شكرًا. حظًا طيبًا. أنا جادة. 1284 01:13:15,938 --> 01:13:17,105 حظًا طيبًا. 1285 01:13:22,903 --> 01:13:24,571 التوقعات 1286 01:13:24,571 --> 01:13:28,951 التميز في المدرسة، كنجم ساطع تهدف الفتاة لتصل إلى أماكن بعيدة 1287 01:13:28,951 --> 01:13:35,249 تتعدى الاعتيادي، ترفع المعيار كل الأعين على المختارة 1288 01:13:36,208 --> 01:13:39,294 التوقعات، تملك دافعًا تنافسيًا، عليها أن تصمد 1289 01:13:39,294 --> 01:13:41,046 لأن الأساطير لا تموت 1290 01:13:41,046 --> 01:13:45,259 إذا خسرت فستخيب توقعاتهم 1291 01:13:46,093 --> 01:13:50,222 لذا، تبتسم وتخفي ذلك وتضحك وتتحمل 1292 01:13:50,222 --> 01:13:53,600 تتحمل ضرباتهم، ولا تشاركها 1293 01:13:53,600 --> 01:13:58,230 كيف يمكنني تحقيق 1294 01:13:58,230 --> 01:13:59,731 {\an8}توقعاتي؟ 1295 01:14:01,525 --> 01:14:03,068 {\an8}حسنًا. 1296 01:14:11,243 --> 01:14:13,328 "مكان الاقتراع" 1297 01:14:15,581 --> 01:14:17,541 "حجرة الانتخاب" 1298 01:14:27,843 --> 01:14:28,844 صوت لـ"إميلي". 1299 01:14:29,678 --> 01:14:31,680 لا أعتقد أنها ستفوز بالضرورة. 1300 01:14:31,680 --> 01:14:33,640 في الواقع، أنا متأكدة أنها لن تفوز. 1301 01:14:34,266 --> 01:14:38,353 لكن أعتقد أنها تحدثت إلى فتيات كثيرات. 1302 01:14:38,353 --> 01:14:40,355 واستمعت إلى الكثيرات. 1303 01:14:40,355 --> 01:14:43,692 سمعت أصوات كثيرة لم تكن تريد سماعها. 1304 01:14:43,692 --> 01:14:46,320 وأجرت محادثات صعبة كثيرة. 1305 01:14:46,320 --> 01:14:49,740 وذلك ليس سهلًا. يتطلب ذلك جرأة. جرأة لا أمتلكها. 1306 01:14:52,534 --> 01:14:54,870 ولا أتفق مع السياسات التي ستضعها، 1307 01:14:55,579 --> 01:14:57,414 لكن أعتقد أنها فتاة طيبة. 1308 01:15:07,424 --> 01:15:09,510 أعتقد أنه حالما صعدت "سيسيليا" إلى المسرح 1309 01:15:09,510 --> 01:15:11,803 وبعد 20 ثانية من بدء خطابها، قلت: 1310 01:15:11,803 --> 01:15:13,847 "أعتقد أنها ستفوز". 1311 01:15:13,847 --> 01:15:17,601 لأنها مجموعة من 500 امرأة. 1312 01:15:17,601 --> 01:15:22,648 وعندما تقدمين بيانًا يناصر المرأة على المسرح... 1313 01:15:23,232 --> 01:15:24,525 فهذا يُحمس الجمهور. 1314 01:15:24,525 --> 01:15:28,278 أعتقد أن "سيسيليا" أثارت قضية تهتم بها الكثيرات. 1315 01:15:28,278 --> 01:15:31,448 وهذا لا يعني أن الفتيات لا يهتمن بالقضايا التي ذكرتها في خطابي، 1316 01:15:31,448 --> 01:15:36,620 لكن كان التأثير مباشر لأنهن يعانينها هنا. 1317 01:15:55,973 --> 01:15:57,266 هل أنتن جاهزات؟ 1318 01:16:00,310 --> 01:16:03,605 والآن، حاكم ولاية فتيات "ميزوري"... 1319 01:16:05,065 --> 01:16:06,900 "سيسيليا بارتين"! 1320 01:16:32,718 --> 01:16:35,179 افتح الباب أيها البواب 1321 01:16:35,179 --> 01:16:37,848 واسمح للحاكم المنتخب لدولة فتيان "ميزوري"، 1322 01:16:37,848 --> 01:16:40,392 المحترم أن يدخل. 1323 01:17:05,042 --> 01:17:07,669 هل كل الأولاد في بلدتك لديهم قصة الشعر ذاتها؟ 1324 01:17:07,669 --> 01:17:11,548 حاكم "ميزوري" "مايك بارسون" سيشرف على إدلاء القسم 1325 01:17:11,548 --> 01:17:14,301 للحاكم المنتخب لدولة فتيان "ميزوري". 1326 01:17:16,929 --> 01:17:19,097 رائع، لكن لا تحصل الفتيات على ذلك؟ 1327 01:17:20,933 --> 01:17:24,061 أيتها الفتيات، لم لا ندلي بالقسم أمام الحاكم؟ 1328 01:17:24,061 --> 01:17:26,563 هذا ما أقوله. لن ندلي القسم أمام حاكم. 1329 01:17:27,731 --> 01:17:29,942 إما تقسم إما تعد. 1330 01:17:29,942 --> 01:17:35,197 كرر من بعدي: "أنا (كوبر باكبارون)، أقسم..." 1331 01:17:35,197 --> 01:17:38,659 أنا "كوبر باكبارون"، أقسم... 1332 01:17:38,659 --> 01:17:40,953 "...أنا أؤدي بإخلاص 1333 01:17:40,953 --> 01:17:43,664 مهام حاكم ولاية (ميزوري) للفتيان". 1334 01:17:43,664 --> 01:17:45,624 ...أنا أؤدي بإخلاص 1335 01:17:45,624 --> 01:17:47,918 مهام حاكم ولاية "ميزوري" للفتيان. 1336 01:17:47,918 --> 01:17:49,711 - تهانيّ أيها الحاكم. - شكرًا. 1337 01:18:08,772 --> 01:18:10,566 أشعر بأن قلبك ينبض بقوة. 1338 01:18:11,859 --> 01:18:14,111 لا أعتقد أني أفهم كيف تسير هذه الأمور. 1339 01:18:15,779 --> 01:18:18,282 سنذهب إلى نشاطات الحكومة بعد الغداء. 1340 01:18:18,282 --> 01:18:20,492 أجل. أعتقد أني سأكتب مقالي. 1341 01:18:20,492 --> 01:18:23,704 - حقًا؟ - أجل، سيكون جيدًا. على ما آمل. 1342 01:18:24,246 --> 01:18:26,290 ذلك حماسي، ما موضوعه؟ 1343 01:18:27,207 --> 01:18:29,376 عدم المساواة بين دولة الفتيان ودولة الفتيات. 1344 01:18:29,376 --> 01:18:31,086 - رائع جدًا. - لا أعتقد أنهم سينشرونه، 1345 01:18:31,086 --> 01:18:32,504 لكن أريد فعل ذلك. 1346 01:18:32,504 --> 01:18:34,882 لن ينشرونه لكنه موضوع رائع بحد ذاته. 1347 01:18:34,882 --> 01:18:37,551 - لأنه من الممتع كتابته. - أجل. 1348 01:18:37,551 --> 01:18:39,511 - لنرى ما سيحدث. - أجل. 1349 01:18:39,511 --> 01:18:41,346 لكن استطاعتك تقييم 1350 01:18:41,346 --> 01:18:43,891 - يمكنك تعلم الأشياء. - أجل، والبحث... 1351 01:18:43,891 --> 01:18:46,768 مبالغ التمويل لكل برنامج. 1352 01:18:47,978 --> 01:18:50,230 لكن لا أعتقد أنها فكرة جيدة 1353 01:18:50,230 --> 01:18:52,524 بينما أحاول الحصول على منحة "ليندينوود". 1354 01:18:52,524 --> 01:18:54,151 لأن... 1355 01:19:06,330 --> 01:19:07,497 - مرحبًا. - كيف حالك؟ 1356 01:19:07,497 --> 01:19:09,958 أنا بخير. كنت أنتظر حتى يخرج أحدهم، 1357 01:19:09,958 --> 01:19:11,668 لأني أردت التحدث عن كتابة مقال، 1358 01:19:11,668 --> 01:19:13,629 لكني بحاجة إلى إذن نوعًا ما. 1359 01:19:13,629 --> 01:19:16,173 أريد أن أكتب تحقيقًا 1360 01:19:16,173 --> 01:19:19,259 عن اختلافات دولة الفتيان ودولة الفتيات. 1361 01:19:19,259 --> 01:19:21,845 طلبوا منا ألّا نقارن البرنامجين لأنهما مختلفان. 1362 01:19:21,845 --> 01:19:23,388 - حسنًا. أجل. - لكن لماذا البرنامجان مختلفان؟ 1363 01:19:23,388 --> 01:19:25,682 مع من ستتحدثين؟ من سيكون مصدرك؟ 1364 01:19:25,682 --> 01:19:29,061 أود الذهاب إلى هنا و... آمل أن يكون هناك، 1365 01:19:29,061 --> 01:19:32,481 لا أعرف إذا كان هناك رئيسًا لبرنامج دولة الفتيان يمكنني التحدث إليه. 1366 01:19:32,481 --> 01:19:34,525 - أجل، يُوجد رئيس. أجل. - أجل، هو. 1367 01:19:34,525 --> 01:19:37,569 ما اليوم، الخميس؟ عليك فعل هذا اليوم. 1368 01:19:37,569 --> 01:19:40,072 أتعتقد أنه يمكنني تسليمه منتصف الليلة 1369 01:19:40,072 --> 01:19:41,823 ومن الممكن نشره؟ 1370 01:19:41,823 --> 01:19:43,492 أعتقد أنه مقال مهم. 1371 01:19:51,083 --> 01:19:53,710 هل ترين أي نقاط عدم مساواة بين دولة فتيان وفتيات "ميزوري"؟ 1372 01:19:53,710 --> 01:19:56,797 أعتقد أننا ضمن نظام مشدد أكثر... 1373 01:19:56,797 --> 01:19:59,424 معاييرنا أعلى من الأولاد هنا. 1374 01:19:59,424 --> 01:20:02,135 - قوانين الثياب. - أجل، قوانين الثياب. 1375 01:20:02,135 --> 01:20:05,264 مرشداتنا منعن النقاش في الأمر. كأنهن لا يحبن التحدث فيه. 1376 01:20:05,264 --> 01:20:07,599 إنه أحد المواضيع الذي يعارضنها 1377 01:20:07,599 --> 01:20:10,143 ويطلبن ألّا نتحدث عنها. 1378 01:20:10,143 --> 01:20:13,647 نحن منظمة مختلفة عنهم، لا نفعل ما يفعلونه. 1379 01:20:13,647 --> 01:20:15,983 ليس علينا التحدث في الأمر، ليس علينا مناقشته. 1380 01:20:15,983 --> 01:20:18,068 لذا، يبدو كأنهن يتجنبن الموقف. 1381 01:20:26,869 --> 01:20:30,622 "عدم المساواة بين البرنامجين، المقدمة:" 1382 01:20:32,124 --> 01:20:34,501 هذه دولة الفتيان. إذًا، من يمول دولة الفتيات؟ 1383 01:20:34,501 --> 01:20:36,503 - لأن ذلك الاتحاد الأمريكي. - ليس لديّ فكرة. 1384 01:20:40,340 --> 01:20:42,009 ظننت أن الاتحاد يمول البرنامجين. 1385 01:20:42,009 --> 01:20:43,719 - لكنه موجود... - إنه الاتحاد الأمريكي المساند. 1386 01:20:43,719 --> 01:20:45,554 ...لدولة الفتيان على موقعهم الإلكتروني. 1387 01:20:47,556 --> 01:20:50,058 لا أعرف إذا كان ما يتحدثون عنه، لكنه الأمر ذاته، 1388 01:20:50,058 --> 01:20:54,897 تنفق دولة الفتيان 4 ملايين وينفقون... 769 ألف دولار. 1389 01:20:59,401 --> 01:21:01,820 سؤالي الأول، كم من المال 1390 01:21:01,820 --> 01:21:05,407 يُنفق على دولة فتيات "ميزوري" أو برنامج دولة الفتيات بشكل عام؟ 1391 01:21:05,407 --> 01:21:08,327 200 ألف دولار للأسبوع 1392 01:21:08,327 --> 01:21:12,623 للمواطنات والعاملين مما يحدد 1393 01:21:12,623 --> 01:21:15,334 بعض حريات التشغيل 1394 01:21:15,334 --> 01:21:18,086 التي لدى الاتحاد الأمريكي المساند لدولة فتيات "ميزوري". 1395 01:21:20,255 --> 01:21:23,675 لذا، بوجود دولة الفتيان ودولة الفتيات في المكان ذاته، 1396 01:21:23,675 --> 01:21:25,677 فتح المجال لمقارنات كثيرة، 1397 01:21:25,677 --> 01:21:29,598 وأعرف أنهما برنامجين منفصلين، شددوا على ذلك كثيرًا. 1398 01:21:29,598 --> 01:21:32,476 لكن رغم ذلك، هذا يفتح المجال لبعض المقارنات 1399 01:21:32,476 --> 01:21:35,437 وبعض نواحي عدم المساواة المحتملة. 1400 01:21:35,437 --> 01:21:36,939 لذا، كنت أتساءل إذا كنت تعرف 1401 01:21:36,939 --> 01:21:40,067 مبلغ تمويل دولة فتيان "ميزوري". 1402 01:21:40,067 --> 01:21:42,236 600 ألف دولار تقريبًا. 1403 01:21:42,236 --> 01:21:44,655 الفرق واضح في طريقة تمويلهما. 1404 01:21:44,655 --> 01:21:48,450 الاتحاد الأمريكي المساند لدولة فتيات "ميزوري"، منظمة فرعية 1405 01:21:48,450 --> 01:21:50,786 للاتحاد الأمريكي لدائرة "ميزروي" الفرعية. 1406 01:21:50,786 --> 01:21:53,997 لذا، يحصلون على مصادر تمويل أخرى 1407 01:21:53,997 --> 01:21:55,624 لا نحصل نحن عليها. 1408 01:22:00,420 --> 01:22:01,338 ماذا تفعلين؟ 1409 01:22:01,338 --> 01:22:02,881 - أكتب للصحافة. - أين؟ 1410 01:22:02,881 --> 01:22:05,634 على المقعد المتحرك أو تحت شجرة. 1411 01:22:05,634 --> 01:22:07,135 - يجب أن يكون معك رفيقة. - حسنًا. 1412 01:22:38,876 --> 01:22:40,878 انتباه! 1413 01:22:56,185 --> 01:22:57,811 توقفوا! 1414 01:23:00,981 --> 01:23:01,857 "مهرجان الدولة" 1415 01:23:01,857 --> 01:23:03,525 - حسنًا، سيكون هذا جيدًا. - حسنًا، نحن جاهزون. 1416 01:23:20,375 --> 01:23:22,628 "اصمت وارقص" 1417 01:23:27,341 --> 01:23:29,593 خمسة، ستة، سبعة... 1418 01:23:32,137 --> 01:23:35,265 مرحبًا، أنا أكتب مقالًا 1419 01:23:35,265 --> 01:23:38,810 عن عدم المساواة بين دولة الفتيان ودولة الفتيات. 1420 01:23:38,810 --> 01:23:41,939 هل هناك أي شيء تودون فعله كما تفعله دولة الفتيات؟ 1421 01:23:41,939 --> 01:23:44,441 لديكن وقت فراغ طويل أما نحن فنعمل طوال الوقت. 1422 01:23:46,860 --> 01:23:47,778 حسنًا. 1423 01:23:47,778 --> 01:23:50,822 أشعر بأني لا أعرف الكثير عن دولة الفتيات. 1424 01:23:50,822 --> 01:23:51,740 أجل. 1425 01:23:51,740 --> 01:23:53,909 جدولنا مليء. 1426 01:23:53,909 --> 01:23:55,869 هل كنتم تناظرون قضايا حقيقية؟ 1427 01:23:56,370 --> 01:23:59,790 أشعر بأنه عندما يتعلق الأمر بالمناظرة في دولة الفتيان، 1428 01:23:59,790 --> 01:24:01,625 - كانت بناء على أمور حقيقية. - أجل. 1429 01:24:02,251 --> 01:24:03,377 قضايا حقيقية. 1430 01:24:03,377 --> 01:24:05,587 هل أنت محافظ أم ليبرالي؟ 1431 01:24:06,380 --> 01:24:08,715 أو لا تريد وضع نفسك ضمن فئة معينة. يمكنك أن تقول إنك محايد. 1432 01:24:08,715 --> 01:24:11,677 في الواقع، واحد من أسباب مجيئي إلى دولة الفتيان 1433 01:24:11,677 --> 01:24:15,430 هو التعلم أكثر عن السياسة وأكتشف ما موقفي. 1434 01:24:15,430 --> 01:24:17,307 لذا، لا أنتمي لأي منهما حتى الآن. 1435 01:24:17,307 --> 01:24:19,935 كانت تلك طريقة سياسية مذهلة للإجابة. 1436 01:24:19,935 --> 01:24:20,853 شكرًا. 1437 01:24:20,853 --> 01:24:23,230 أيمكنني التقاط صورة لبطاقة اسمك لأقتبس كلامك؟ 1438 01:24:23,230 --> 01:24:24,982 - أجل. إلى اللقاء. - حسنًا. إلى اللقاء. 1439 01:24:24,982 --> 01:24:26,817 - وداعًا. سرني التعرف إليك. - أنا أيضًا. 1440 01:24:26,817 --> 01:24:28,068 شكرًا. 1441 01:25:05,939 --> 01:25:09,818 أطلقت اسم "عدم المساواة بين البرنامجين" لكن... 1442 01:25:11,111 --> 01:25:13,906 العنوان الآن "غير متوافق للمقارنة". 1443 01:25:13,906 --> 01:25:16,909 وهو شيء قد كتبته في المقال. كتبت أن المرشدات 1444 01:25:16,909 --> 01:25:20,037 كن يخبرننا بأنه غير متوافق للمقارنة. 1445 01:25:20,037 --> 01:25:24,625 لذا، لا أعرف إذا كان خيارًا فنيًا للناشر. 1446 01:25:24,625 --> 01:25:27,628 كنت لأضيف علامة سؤال "غير متوافق للمقارنة؟" 1447 01:25:27,628 --> 01:25:30,047 مثل تلك النبرة. 1448 01:25:30,047 --> 01:25:35,093 لكن لا أعرف إذا كان القصد تغييره هكذا. 1449 01:25:35,093 --> 01:25:39,598 كي يكون تأثيره مختلفًا، لكن لو كان كذلك فسأشعر بخيبة الأمل. 1450 01:25:52,194 --> 01:25:54,238 "أُنشأ الاتحاد الأمريكي المساند 1451 01:25:54,238 --> 01:25:57,491 برنامج دولة الفتيات 11 1452 01:25:57,491 --> 01:26:00,827 دولة فتيات (ميزوري) عام 1940. 1453 01:26:01,370 --> 01:26:05,457 ومنذ أول جلسة، انتقل البرنامج في أنحاء الولاية 1454 01:26:05,457 --> 01:26:08,544 من موقعه الأصلي في كلية (ويليام وودز). 1455 01:26:09,086 --> 01:26:13,465 وأخيرًا، كتب تاريخ (ميزوري) يُدار البرنامج في الوقت نفسه 1456 01:26:13,465 --> 01:26:17,553 مع برنامج ولاية فتيان (ميزوري) في جامعة (ليندينوود). 1457 01:26:19,972 --> 01:26:24,893 أثار هذا التغيير أحاديث للمقارنة بين البرنامجين 1458 01:26:24,893 --> 01:26:29,398 وقد بدا من الممكن وجود عدم مساواة بينهما. 1459 01:26:34,903 --> 01:26:38,198 وهناك هدف واحد أُعيد تأكيده خلال الأسبوع 1460 01:26:38,198 --> 01:26:39,783 هو تمكين المرأة. 1461 01:26:41,326 --> 01:26:46,415 طُلب من الممثلات انتقاد العالم الذي يعشن فيه، 1462 01:26:46,415 --> 01:26:49,418 بالإضافة إلى التعبير بحرية عما يجدنه صوابًا. 1463 01:26:58,886 --> 01:27:02,598 لكن بعض القيادات داخل برنامج دولة الفتيات 1464 01:27:02,598 --> 01:27:06,351 اثبطت محاولات الحديث عن المقارنة بين البرنامجين، 1465 01:27:06,351 --> 01:27:10,355 تتذرع بأن الهدف أن يكون البرنامجين مختلفين 1466 01:27:10,355 --> 01:27:13,275 وبهذا غير متوافقين للمقارنة. 1467 01:27:14,026 --> 01:27:17,196 قد يكون الطريق طويلًا للمساواة المالية، 1468 01:27:17,196 --> 01:27:20,365 وحل لبعض المظالم الاجتماعية المعينة 1469 01:27:20,365 --> 01:27:24,286 التي تشعر الممثلات بوجودها، لكن البدء في الحديث 1470 01:27:24,286 --> 01:27:27,831 ولفت الانتباه إلى الاختلافات بين البرنامجين، 1471 01:27:27,831 --> 01:27:33,128 قد يخطو برنامج دولة الفتيان ودولة الفتيات خطوة أقرب إلى المساواة". 1472 01:27:33,670 --> 01:27:38,884 هلّا تحضر الكولونيلات الفخرية الحاكم المنتخب "سيسيليا بارتين". 1473 01:27:58,654 --> 01:28:03,492 أنا ممتنة جدًا لأكون في هذه الحقبة الزمنية التي أعيش فيها، 1474 01:28:03,492 --> 01:28:07,871 لأن لديّ فرص كثيرة يقدمها لي القانون، صحيح؟ 1475 01:28:08,664 --> 01:28:13,961 لكن ما تزال هناك آراء كارهة للمرأة سرية جبانة محتملة. 1476 01:28:13,961 --> 01:28:18,257 ربما من خلال الآباء، أو ربما المجتمع ككل، ربما من خلال وسائط التواصل الاجتماعي، 1477 01:28:18,257 --> 01:28:22,261 التي تتسلل نحونا، ولأنها ليست صارخة وواضحة، 1478 01:28:22,261 --> 01:28:24,179 أعتقد أنه من الأصعب القتال. 1479 01:28:30,894 --> 01:28:33,105 أعتقد أن كل امرأة تغادر هذا المكان 1480 01:28:33,105 --> 01:28:36,233 تشعر بشعور أفضل حيال نفسها، وتشعر بدعم أكبر كامرأة. 1481 01:28:37,442 --> 01:28:41,864 لكن لا أعتقد أنه يمكننا استخدام دولة الفتيات كطريقة لتهيئة النساء أكثر 1482 01:28:41,864 --> 01:28:43,490 للتحيز الجنسي. 1483 01:28:43,490 --> 01:28:47,327 أعتقد أنه يجب أن يقلل الحديث تجهيزنا للتحيز الجنسي 1484 01:28:47,327 --> 01:28:50,831 بل يعلمنا كيف نكافح التحيز الجنسي. 1485 01:28:53,584 --> 01:28:58,714 لكني فتاة متفائلة، لذا، أعتقد أن الأمور ستتحسن. 1486 01:29:02,217 --> 01:29:09,099 "(أميركا)، (أميركا)" 1487 01:29:09,099 --> 01:29:14,521 "هلّا نخبرك بما نشعر به" 1488 01:29:15,355 --> 01:29:21,945 "أعطيتنا روحك" 1489 01:29:21,945 --> 01:29:26,992 "ونحبك كثيرًا" 1490 01:29:28,160 --> 01:29:34,458 "(أميركا)، (أميركا)" 1491 01:29:34,458 --> 01:29:41,340 "هلّا نخبرك بمشاعرنا" 1492 01:29:41,340 --> 01:29:46,970 "لقد أعطيتنا روحك" 1493 01:29:46,970 --> 01:29:51,808 "نحن نحبك كثيرًا" 1494 01:30:05,364 --> 01:30:11,995 - من لديه المال؟ - الفتى لديه المال. 1495 01:30:32,015 --> 01:30:33,475 أحبك. 1496 01:30:38,856 --> 01:30:41,275 أتريدين أن تعرفي أول ما فكرت فيه عندما رأيتك؟ 1497 01:30:41,275 --> 01:30:42,317 ماذا؟ 1498 01:30:42,317 --> 01:30:47,948 كنت أتساءل كيف يستطيع شخص جعل البقاء هنا يبدو سهلًا. 1499 01:30:47,948 --> 01:30:50,075 - مستحيل. - في الواقع، 1500 01:30:50,075 --> 01:30:54,705 كنت تجلسين في التجمع تبعدين عني سطرين 1501 01:30:54,705 --> 01:30:57,416 وكنت تتحدثين إلى الناس بسهولة. 1502 01:30:57,416 --> 01:31:00,836 وتطلب مني جهد كبير لتغيير أسلوبي 1503 01:31:00,836 --> 01:31:02,713 للتحدث إلى الناس. 1504 01:31:02,713 --> 01:31:05,174 يسرني أن هذا رأيك فيّ. 1505 01:31:05,174 --> 01:31:09,094 لا أعرف، أعتقد أني أتقبل كل شيء... 1506 01:31:09,094 --> 01:31:14,641 إذا لم أكن ببراعة شخص آخر، فأنا لست كافية. 1507 01:31:14,641 --> 01:31:16,685 صدقيني، أعرف هذا الشعور. 1508 01:31:17,769 --> 01:31:18,604 أجل. 1509 01:31:24,985 --> 01:31:27,779 "مكان الاقتراع" 1510 01:31:27,779 --> 01:31:32,034 كان من المهم بالنسبة إليّ أن أدرك أنه يمكنني الاستمتاع 1511 01:31:32,034 --> 01:31:34,912 مع أشخاص لا أعرفهم وأكون اجتماعية. 1512 01:31:36,246 --> 01:31:41,043 لكن عرفت أني أحب هيئتي الجدية. 1513 01:31:41,043 --> 01:31:47,883 ليس طوال الوقت، لكن عرفت أني لا أكون سعيدة بالتخلي عنها. 1514 01:31:51,512 --> 01:31:55,766 كنت واثقة بنفسي دائمًا، لكن هذا سّرع في ذلك. 1515 01:31:55,766 --> 01:31:59,102 وأعرف أن أصدقائي في موطني سيسأمون من غروري. 1516 01:31:59,102 --> 01:32:02,481 لكن لا بأس لأني... أشعر بأني أستحقه. 1517 01:32:04,066 --> 01:32:06,109 - أحبك كثيرًا. - سأراك قريبًا. 1518 01:32:12,783 --> 01:32:14,368 أحبك كثيرًا. 1519 01:32:14,952 --> 01:32:16,286 ابنتك رائعة. 1520 01:32:16,286 --> 01:32:17,246 أجل. 1521 01:32:18,121 --> 01:32:18,956 أعتقد ذلك. 1522 01:32:19,831 --> 01:32:22,668 أنا جادة. لا تلتقي بكثير مثلها. 1523 01:32:23,293 --> 01:32:25,838 - أنت أيضًا. ستجعلينني أبكي. - توقفي! 1524 01:32:27,881 --> 01:32:31,343 فاجأني هذا الأسبوع، وأنا ممتنة جدًا لذلك. 1525 01:32:32,886 --> 01:32:38,851 رغم أني فشلت، دفعني ذلك لإدراك أين أقف. 1526 01:32:41,603 --> 01:32:44,189 حتى لو لم أترشح للانتخابات الرئاسية لعام 2040 1527 01:32:44,189 --> 01:32:47,150 آمل أن أكون أفعل شيئًا أجده مهمًا ومرضيًا. 1528 01:32:47,150 --> 01:32:49,361 "(أمريكا) الجميلة، أنشأت 1776" 1529 01:32:49,361 --> 01:32:52,364 هل هناك أحد مهتم بالحصول على منحة؟ 1530 01:32:55,492 --> 01:32:57,578 صاحبة المنحة هي... 1531 01:32:57,578 --> 01:32:58,996 "إميلي ورثمور"! 1532 01:33:30,319 --> 01:33:34,907 "بعد 6 أيام من انتهاء دولة فتيات (ميزوري)، 1533 01:33:34,907 --> 01:33:39,870 ألغت المحكمة العليا الأمريكية قانون (رو) ضد (ويد) رسميًا." 1534 01:33:50,923 --> 01:33:54,426 "(إميلي)، أحب الصحافة!!!" 1535 01:33:57,429 --> 01:34:00,349 "(مادي)، الفخر!!!" 1536 01:34:00,349 --> 01:34:02,851 "(مادي)، حفل التخرج" 1537 01:34:03,810 --> 01:34:06,188 "(سيسي)" 1538 01:34:06,188 --> 01:34:09,858 "(سيسي)، جامعة (براون)" 1539 01:34:09,858 --> 01:34:12,069 "(توتشي)" 1540 01:34:12,069 --> 01:34:14,947 "(توتشي)، (هوارد)، 2027" 1541 01:34:14,947 --> 01:34:17,616 "(فايث)، خريجة" 1542 01:34:17,616 --> 01:34:20,410 "(فايث)" 1543 01:34:21,870 --> 01:34:24,998 "(بروك)، جامعة (ميزوري)" 1544 01:34:24,998 --> 01:34:27,960 "(ميزوري)!!!" 1545 01:34:27,960 --> 01:34:30,879 "(نيشا)" 1546 01:34:30,879 --> 01:34:33,507 "منحة الرئيس، جامعة (تكساس إيه آند إم)" 1547 01:36:46,014 --> 01:36:48,016 ترجمة: رانيا العلي