1 00:00:37,079 --> 00:00:48,900 Traduzido por Lukasbr. 2 00:00:50,726 --> 00:00:53,195 Baseado na série WEBTOON singNsong 3 00:01:05,874 --> 00:01:07,076 Olá, Autor. 4 00:01:07,910 --> 00:01:09,244 Meu nome é Kim Dokja. 5 00:01:11,580 --> 00:01:14,083 Eu li o último episódio que você postou hoje. 6 00:01:16,919 --> 00:01:21,990 Seu web romance, TWSA, 'Três maneiras de sobreviver ao Apocalipse' começou a ser publicado 7 00:01:22,891 --> 00:01:25,160 quando eu estava no terceiro ano do ensino fundamental. 8 00:01:25,227 --> 00:01:29,231 Os mamíferos incluem humanos, ursos... 9 00:01:29,465 --> 00:01:31,233 Ainda me lembro da primeira frase. 10 00:01:31,834 --> 00:01:35,003 "O vagão do metrô parou no meio da Ponte Dongho." 11 00:01:38,006 --> 00:01:42,611 O serviço gratuito do sistema planetário 8612 terminou. 12 00:01:42,644 --> 00:01:46,915 Para punir a humanidade caída, os deuses enviaram dificuldades intoleráveis, 13 00:01:46,949 --> 00:01:49,318 e à medida que o mundo se aproximava do colapso, 14 00:01:49,351 --> 00:01:53,255 o herói Yu Junghyeok e seus companheiros superaram essas provações. 15 00:01:55,624 --> 00:01:58,594 No início, a TWSA era bastante popular. 16 00:01:58,627 --> 00:02:02,364 Mas, à medida que a história avançava, as pessoas a consideraram muito extrema ou irrealista. 17 00:02:02,431 --> 00:02:04,032 Muitos pararam de seguir. 18 00:02:12,141 --> 00:02:13,142 Ei, o que é isso? 19 00:02:13,675 --> 00:02:14,710 Dê isso. 20 00:02:14,777 --> 00:02:16,057 - Deixe-me ver. - Me dê meu telefone! 21 00:02:16,678 --> 00:02:17,846 Você quer morrer? 22 00:02:17,880 --> 00:02:21,183 Ainda assim, durante meus dias de escola, essa história era tudo para mim. 23 00:02:22,518 --> 00:02:23,886 Com cada atualização, 24 00:02:23,952 --> 00:02:26,321 Eu releria os dois últimos episódios para manter o fluxo. 25 00:02:26,789 --> 00:02:29,691 Nos fins de semana, releio os episódios da semana inteira. 26 00:02:30,659 --> 00:02:34,997 E sim, quando as visualizações caíram para 1, eu era o único leitor. 27 00:02:36,565 --> 00:02:40,069 Por que ler um romance por 10 anos quando ninguém mais o estava lendo? 28 00:02:41,703 --> 00:02:42,703 Yu Junghyeok... 29 00:02:43,672 --> 00:02:44,673 Eu o invejei. 30 00:02:50,846 --> 00:02:54,216 Yu e seus companheiros colocaram inimigos cruéis de joelhos, 31 00:02:55,150 --> 00:02:58,554 e eles nunca recuaram enquanto lutavam contra monstros. 32 00:03:01,924 --> 00:03:03,025 Lee Hyeonseong! 33 00:03:03,592 --> 00:03:06,161 Mas à medida que seus companheiros caíam um por um, 34 00:03:06,695 --> 00:03:11,333 Para sobreviver, Yu Junghyeok decidiu se tornar mais forte. 35 00:03:15,104 --> 00:03:17,573 Então ele ficou cada vez mais forte, 36 00:03:18,273 --> 00:03:21,210 mas quando entrei no ensino médio, continuei o mesmo. 37 00:03:21,243 --> 00:03:23,412 Agora vocês dois vão lutar. 38 00:03:23,445 --> 00:03:25,748 O perdedor será nosso capacho, 39 00:03:25,781 --> 00:03:27,383 mas o vencedor ganha a liberdade. 40 00:03:28,751 --> 00:03:31,086 O quê, não consegue suportar simplesmente se salvar? 41 00:03:32,454 --> 00:03:34,723 Seja como for, não faça isso. 42 00:03:35,524 --> 00:03:39,027 Mas eu lhe disse com certeza o que acontece se você vencer! 43 00:03:39,962 --> 00:03:45,267 "Se eu pudesse ficar mais forte, como Yu Junghyeok..." 44 00:03:47,102 --> 00:03:48,470 Era isso que eu desejava naquela época. 45 00:03:53,642 --> 00:03:57,579 Eu estudei numa faculdade medíocre, trabalhei em alguns empregos medíocres, 46 00:03:57,613 --> 00:03:59,148 então se juntou a esta empresa. 47 00:03:59,915 --> 00:04:01,250 Com contrato temporário. 48 00:04:03,952 --> 00:04:07,289 Hoje o romance terminou, e meu contrato também. 49 00:04:08,757 --> 00:04:10,225 Bom trabalho, Dokja. 50 00:04:11,393 --> 00:04:13,395 Ligue se estiver na área, eu atendo você. 51 00:04:13,896 --> 00:04:15,064 Obrigado. 52 00:04:16,098 --> 00:04:18,178 É por isso que não deveríamos contratar graduados de faculdades regionais. 53 00:04:18,266 --> 00:04:19,934 Certo, não está no nosso nível. 54 00:04:22,771 --> 00:04:26,975 Agradeço seu trabalho árduo ao manter essa história por tanto tempo. 55 00:04:28,410 --> 00:04:29,778 Mas ainda assim, 56 00:04:30,779 --> 00:04:33,849 Por que você fez de Yu Junghyeok o único sobrevivente no final? 57 00:04:36,585 --> 00:04:41,790 Qual ​​é o significado de um final com um sobrevivente? 58 00:04:43,926 --> 00:04:45,828 Yu Junghyeok disse uma vez, 59 00:04:46,695 --> 00:04:50,365 "Não posso evitar que outros sejam sacrificados para que eu possa viver." 60 00:04:51,667 --> 00:04:53,535 É esse o tema do romance? 61 00:04:55,204 --> 00:04:56,705 Não posso aceitar isso. 62 00:04:58,273 --> 00:05:01,677 Senhor, seu romance é... 63 00:05:02,478 --> 00:05:03,812 o pior. 64 00:05:07,816 --> 00:05:12,054 O trem para Daehwa está se aproximando. 65 00:05:26,034 --> 00:05:28,337 Ouça você suspirar. 66 00:05:28,904 --> 00:05:30,472 Olá, Sangah. 67 00:05:31,240 --> 00:05:32,741 Seu último dia também? 68 00:05:34,209 --> 00:05:36,578 Eu sabia que eles nunca me contratariam em período integral. 69 00:05:36,645 --> 00:05:39,248 Não adianta lutar por aquilo que nunca poderá ser seu. 70 00:05:39,915 --> 00:05:42,584 Só preciso seguir em frente e encontrar um emprego que seja adequado para mim. 71 00:05:45,187 --> 00:05:46,221 Obrigado. 72 00:05:47,756 --> 00:05:50,092 Você já encontrou um novo emprego? 73 00:05:51,193 --> 00:05:54,163 Vou trabalhar meio período agora. Preciso sobreviver este mês. 74 00:05:54,863 --> 00:05:57,733 Você sabe como eu desenhei os figurinos dos personagens? 75 00:05:57,766 --> 00:06:02,271 Esse trabalho realmente me agradou, então quero fazer roupas de verdade. 76 00:06:02,337 --> 00:06:05,774 Mais tarde, vou lançar minha própria marca e abrir uma loja. Legal, né? 77 00:06:07,242 --> 00:06:08,877 Você é tão impressionante, Sangah. 78 00:06:09,545 --> 00:06:12,114 Sangah, que bom encontrar você aqui! 79 00:06:12,748 --> 00:06:13,882 Olá, Sr. Han. 80 00:06:13,916 --> 00:06:15,584 Eu disse que pagaria o jantar hoje à noite. 81 00:06:15,617 --> 00:06:17,186 Preciso estar em algum lugar. 82 00:06:17,920 --> 00:06:21,090 Estou muito triste que nossa Sangah esteja desistindo. 83 00:06:21,890 --> 00:06:26,295 Se você tivesse me dado uma chance, eu teria lutado para te contratar. 84 00:06:26,361 --> 00:06:29,131 De jeito nenhum, minhas habilidades não eram suficientes. 85 00:06:29,631 --> 00:06:32,401 Vamos descer deste trem e jantar. 86 00:06:32,434 --> 00:06:34,036 Conheço um lugar legal em Apgujeong. 87 00:06:35,104 --> 00:06:36,038 Tenho um emprego de meio período. 88 00:06:36,071 --> 00:06:38,907 Ei, sem desculpas. Eu pago pelas horas que você perder. 89 00:06:40,409 --> 00:06:41,777 Isso é realmente bom. 90 00:06:42,411 --> 00:06:44,113 Vou com alguém. 91 00:06:45,614 --> 00:06:47,116 Seu amigo? 92 00:06:48,217 --> 00:06:50,085 Olá, Sr. Han. 93 00:06:50,119 --> 00:06:52,221 Sou Kim Dokja da Map Development. 94 00:06:55,724 --> 00:06:58,560 Então vocês dois tiveram alguma coisa acontecendo esse tempo todo? 95 00:06:58,594 --> 00:07:00,662 Nossa, que pena. 96 00:07:01,497 --> 00:07:05,634 Esta parada é Apgujeong... Apgujeong. 97 00:07:05,667 --> 00:07:07,302 As portas estão à sua direita. 98 00:07:07,336 --> 00:07:08,804 Aproveite seu jantar. 99 00:07:09,671 --> 00:07:12,641 Claro, Sangah. Te vejo por aí. 100 00:07:16,512 --> 00:07:18,447 Que canalha ele é. 101 00:07:18,480 --> 00:07:21,517 Eu não pude nem denunciá-lo por medo de ser demitido. 102 00:07:22,584 --> 00:07:25,421 Você se saiu bem. Segurar é vencer. 103 00:07:26,088 --> 00:07:28,824 Não é vencer, é ser idiota. 104 00:07:29,191 --> 00:07:32,795 Mas mesmo sabendo disso, não consigo dizer uma palavra. 105 00:07:32,828 --> 00:07:34,029 Como um idiota. 106 00:07:34,096 --> 00:07:35,464 Você sabe o quão irritante isso é? 107 00:07:40,369 --> 00:07:44,273 Caro Dokja, aqui é o autor do TWSA. 108 00:07:44,306 --> 00:07:47,176 Obrigado por ler meu romance. 109 00:07:49,511 --> 00:07:50,646 Só um minuto. 110 00:07:55,184 --> 00:07:56,552 Você é realmente o autor? 111 00:07:56,618 --> 00:07:59,188 Esta história pôde chegar ao fim graças a você. 112 00:07:59,221 --> 00:08:00,622 As portas estão se fechando. 113 00:08:02,357 --> 00:08:04,560 Não, obrigado por todos os seus esforços. 114 00:08:04,626 --> 00:08:07,362 Lamento o que escrevi no meu e-mail, por favor... 115 00:08:08,163 --> 00:08:09,364 Sua namorada? 116 00:08:09,898 --> 00:08:10,898 Não. 117 00:08:13,335 --> 00:08:16,739 Então farei um epílogo especial com base nos comentários dos leitores. 118 00:08:16,805 --> 00:08:19,808 Se você não gosta do final, tente escrever o seu próprio. 119 00:08:19,842 --> 00:08:22,077 O culto começará em breve, às 19h. 120 00:08:22,144 --> 00:08:24,213 Então me mostre 121 00:08:24,246 --> 00:08:26,382 o final 122 00:08:26,415 --> 00:08:28,350 que você quer. 123 00:08:28,384 --> 00:08:29,818 tls123 saiu do chat. 124 00:08:31,519 --> 00:08:32,821 O final que eu quero? 125 00:08:33,654 --> 00:08:37,759 - O que isso significa? - A próxima parada é Oksu. 126 00:08:37,826 --> 00:08:38,860 Obrigado. 127 00:08:41,062 --> 00:08:42,598 Submissões dos leitores às 19h... 128 00:08:43,499 --> 00:08:45,033 Mas eu sou o único leitor. 129 00:08:46,101 --> 00:08:48,604 Isso significa que posso mudar o final? 130 00:09:02,117 --> 00:09:02,918 Você está bem? 131 00:09:02,951 --> 00:09:07,289 O serviço gratuito do sistema planetário 8612 terminou. 132 00:09:07,856 --> 00:09:10,859 Este é o início do conteúdo pago. 133 00:09:11,727 --> 00:09:14,029 Repito. 134 00:09:14,063 --> 00:09:18,467 O serviço gratuito do sistema planetário 8612 terminou. 135 00:09:18,967 --> 00:09:22,204 Este é o início do conteúdo pago. 136 00:09:22,237 --> 00:09:23,939 Isso pode realmente ser...? 137 00:09:23,972 --> 00:09:25,941 "Um anúncio ecoa pelo ar." 138 00:09:25,974 --> 00:09:29,111 "O serviço gratuito do sistema planetário 8612 terminou." 139 00:09:29,878 --> 00:09:32,081 "Este é o início do conteúdo pago." 140 00:09:32,448 --> 00:09:35,150 Esse sujeito, que eu chamarei de dokkaebi... 141 00:09:35,217 --> 00:09:36,985 O quê? Um dokkaebi? 142 00:09:38,620 --> 00:09:40,889 Estou tão ocupado, que porcaria é essa? 143 00:09:40,923 --> 00:09:42,624 Alguém está pregando uma peça na gente? 144 00:09:43,792 --> 00:09:46,829 Isso é exatamente como o começo do romance. 145 00:09:46,895 --> 00:09:47,896 Olá? 146 00:09:48,497 --> 00:09:50,632 O patch do idioma coreano está funcionando agora. 147 00:09:50,666 --> 00:09:53,068 Pessoal, vocês conseguem me ouvir? 148 00:09:53,102 --> 00:09:53,769 Caramba! 149 00:09:53,802 --> 00:09:55,571 Que diabos está acontecendo? 150 00:09:55,604 --> 00:09:58,073 Sim, eu entendo. 151 00:09:58,107 --> 00:10:02,344 Sei que vocês estão todos ocupados, mas, por favor, prestem atenção por um momento. 152 00:10:02,411 --> 00:10:06,148 Ponham o trem em movimento! Isso é um absurdo. 153 00:10:06,181 --> 00:10:07,950 Vamos lá, fique quieto. 154 00:10:07,983 --> 00:10:11,754 Você precisa ouvir o que estou prestes a lhe dizer. 155 00:10:11,787 --> 00:10:13,231 Porque vou dizer algo super importante... 156 00:10:13,255 --> 00:10:17,926 Cale a boca e vamos andando, antes que eu te destrua! 157 00:10:17,960 --> 00:10:21,096 Estou muito ocupado e esses idiotas pararam o trem? 158 00:10:21,130 --> 00:10:23,132 Bando de idiotas... 159 00:10:30,839 --> 00:10:33,509 Eu disse quieto! 160 00:10:37,012 --> 00:10:42,785 Humanos, quero que vocês ouçam atentamente cada palavra que eu digo. 161 00:10:43,352 --> 00:10:48,857 Lá em cima, aqueles seres elevados, muito maiores do que qualquer humano insignificante 162 00:10:48,891 --> 00:10:51,460 finalmente chegaram a uma decisão. 163 00:10:51,994 --> 00:10:57,699 Que os humanos, a raça mais vulgar, gananciosa e egocêntrica do universo, 164 00:10:57,733 --> 00:11:00,069 todos devem ser punidos! 165 00:11:00,135 --> 00:11:03,839 O canal BI-7623 foi aberto. Constelações estão entrando. 166 00:11:03,872 --> 00:11:05,841 Bem-vindas, queridas Constelações! 167 00:11:05,874 --> 00:11:09,912 Algumas coisas superinteressantes estão prestes a acontecer, então venha assistir! 168 00:11:10,846 --> 00:11:16,985 A partir deste momento, todos vocês, humanos, receberão um Cenário. 169 00:11:17,019 --> 00:11:21,223 A maneira como você resolve esse cenário determinará seu destino. 170 00:11:22,224 --> 00:11:24,927 O primeiro Cenário Principal está começando. 171 00:11:28,097 --> 00:11:31,500 Como é sua primeira vez, vou explicar direitinho. 172 00:11:31,533 --> 00:11:35,237 Mate um ou mais organismos vivos neste vagão do metrô. 173 00:11:35,270 --> 00:11:37,005 Em 10 minutos. 174 00:11:37,039 --> 00:11:39,875 Se tiver sucesso, cada um ganhará 300 moedas. 175 00:11:39,908 --> 00:11:42,544 Falhe e você acabará como ele. 176 00:11:42,578 --> 00:11:43,779 Simples, né? 177 00:11:44,580 --> 00:11:47,783 Nossas queridas Constelações estarão observando tudo, 178 00:11:47,850 --> 00:11:50,619 então não dê atenção às leis ou à ética. 179 00:11:50,686 --> 00:11:53,355 Basta mostrar para nós. 180 00:11:54,123 --> 00:11:56,725 A verdadeira natureza da humanidade. 181 00:12:19,982 --> 00:12:21,059 Os telefones não funcionam, certo? 182 00:12:21,083 --> 00:12:22,584 Não, eles não vão. 183 00:12:29,324 --> 00:12:31,593 Você está sozinho? Seus pais estão com você? 184 00:12:32,461 --> 00:12:34,963 Você vai me matar? 185 00:12:35,764 --> 00:12:37,399 Oh meu Deus! 186 00:13:14,303 --> 00:13:15,303 Yu Junghyeok? 187 00:13:16,472 --> 00:13:17,806 Preciso me controlar. 188 00:13:17,840 --> 00:13:20,175 Um romance que só eu conheço se tornou realidade. 189 00:13:21,043 --> 00:13:22,978 Isso significa que eu conheço o futuro. 190 00:13:23,812 --> 00:13:26,115 Espere, então o próximo...! 191 00:13:48,404 --> 00:13:49,872 Primeiro tenho que limpar esse cenário. 192 00:13:50,539 --> 00:13:51,673 Deixe-me pensar. 193 00:13:51,707 --> 00:13:55,878 Um ou mais organismos vivos, um ou mais organismos vivos... 194 00:14:12,227 --> 00:14:13,227 Sanga. 195 00:14:15,264 --> 00:14:16,198 Segure firme nisso. 196 00:14:16,231 --> 00:14:17,399 Eu irei salvar essas pessoas. 197 00:14:18,534 --> 00:14:20,202 Aonde você vai? Você está louco? 198 00:14:21,170 --> 00:14:22,704 Você vai morrer se for lá. 199 00:14:23,705 --> 00:14:25,240 Eu sei disso. 200 00:14:25,541 --> 00:14:26,541 O que? 201 00:14:26,608 --> 00:14:28,177 Eu sei como resolver isso. 202 00:14:36,385 --> 00:14:38,187 Ouçam um minuto! 203 00:14:41,423 --> 00:14:43,358 Pessoal, me escutem por um minuto! 204 00:14:44,893 --> 00:14:45,961 Espere! 205 00:15:00,776 --> 00:15:03,746 A primeira morte nesta área ocorreu. 206 00:15:03,779 --> 00:15:06,215 O assassino recebe 300 moedas. 207 00:15:07,750 --> 00:15:11,286 O quê? Ei, você. Como você fez isso? 208 00:15:11,720 --> 00:15:16,892 Diz que cada pessoa deve matar um ou mais organismos vivos, certo? 209 00:15:17,426 --> 00:15:20,229 Dizia organismo vivo. 210 00:15:21,163 --> 00:15:22,731 Não dizia humano. 211 00:15:25,067 --> 00:15:26,168 Não se aproxime! 212 00:15:26,902 --> 00:15:28,303 Eu vou matar todos eles. 213 00:15:28,337 --> 00:15:29,638 Espere! Espere! 214 00:15:29,671 --> 00:15:32,007 Quantas formigas você tem? Conte-nos primeiro. 215 00:15:35,244 --> 00:15:36,445 Bem... 216 00:15:37,679 --> 00:15:39,248 Não é o suficiente para todos. 217 00:15:39,848 --> 00:15:41,016 Olá, senhor! 218 00:15:41,083 --> 00:15:43,318 Se não foi o suficiente, você deveria ter dito. 219 00:15:43,352 --> 00:15:45,087 Por que você matou um antes de dizer alguma coisa? 220 00:15:45,120 --> 00:15:46,455 Então como decidiremos? 221 00:15:46,488 --> 00:15:47,823 Podemos dar primeiro para as crianças? 222 00:15:47,856 --> 00:15:49,024 Olá, moça! 223 00:15:50,025 --> 00:15:51,960 A vida de todos é igual! 224 00:15:51,994 --> 00:15:54,329 - Só a vida do seu filho é importante? - Calma! 225 00:15:54,363 --> 00:15:56,298 Eu queria que tivéssemos o suficiente para todos, mas... 226 00:15:56,331 --> 00:15:57,833 Então o que você vai fazer? 227 00:15:57,866 --> 00:16:00,035 Não há tempo, corra! 228 00:16:00,102 --> 00:16:02,171 Espere! Espere! 229 00:16:02,204 --> 00:16:05,307 Eu sou o chefe desse cara no trabalho. 230 00:16:05,340 --> 00:16:06,341 Só um minuto. 231 00:16:08,510 --> 00:16:11,547 Olha, por que você está tomando essa decisão? 232 00:16:11,613 --> 00:16:14,616 Pessoas com mais experiência de vida deveriam fazer isso. 233 00:16:14,650 --> 00:16:15,384 Então dê. 234 00:16:15,451 --> 00:16:18,954 Sr. Han, isso é verdade, mas as pessoas aqui... 235 00:16:18,987 --> 00:16:21,490 Estou dizendo, eu farei isso. Dê aqui. 236 00:16:28,897 --> 00:16:29,965 Não empurre! 237 00:16:30,966 --> 00:16:32,367 Ok, ok! 238 00:16:38,574 --> 00:16:39,742 Merda, por que você não morre? 239 00:16:46,014 --> 00:16:47,483 Você é louco? 240 00:16:47,516 --> 00:16:48,717 Você quer morrer? 241 00:16:48,751 --> 00:16:49,818 Aqui. 242 00:16:49,852 --> 00:16:52,354 Você e ela podem viver, ok? 243 00:16:54,356 --> 00:16:56,492 Eu tenho meu próprio bug. Aqui. 244 00:16:57,559 --> 00:16:59,695 Um inseto patético e inútil. 245 00:16:59,728 --> 00:17:02,698 No romance, Kim Namwoon fazia parte da equipe de Yu Junghyeok. 246 00:17:02,731 --> 00:17:04,500 Ele sempre foi assim? 247 00:17:04,533 --> 00:17:05,434 Ei! 248 00:17:05,501 --> 00:17:06,501 Merda. 249 00:17:07,568 --> 00:17:10,239 Então eu posso simplesmente matar você. 250 00:17:19,248 --> 00:17:22,017 Claro, se isso for igual ao romance... 251 00:17:24,286 --> 00:17:25,887 Gaste 300 moedas em força. 252 00:17:26,288 --> 00:17:30,359 300 moedas gastas em força. Força é aumentada. 253 00:17:39,101 --> 00:17:42,037 Filho da puta, agora você está morto. 254 00:17:42,071 --> 00:17:43,948 Kim Namwoon ativou a habilidade Despertar Sombrio. 255 00:17:43,972 --> 00:17:47,209 No romance, Namwoon foi o primeiro a receber o Apoio da Constelação. 256 00:17:47,242 --> 00:17:48,610 Por que um cara como ele? 257 00:18:03,992 --> 00:18:07,262 Uau, eu tenho habilidade, isso é muito legal! 258 00:18:08,230 --> 00:18:11,500 Quer salvar aquela velhinha? Aí você morre. 259 00:18:21,343 --> 00:18:23,746 Os ovos das formigas também são organismos vivos? 260 00:18:26,181 --> 00:18:29,918 Um organismo morto. 300 moedas pagas como recompensa. 261 00:18:36,125 --> 00:18:37,793 Gaste 3.000 moedas em resistência. 262 00:18:42,831 --> 00:18:44,333 Gaste 3.000 moedas em agilidade. 263 00:18:52,274 --> 00:18:53,208 Que diabos? 264 00:18:53,275 --> 00:18:54,376 Por que não posso bater em você? 265 00:19:01,650 --> 00:19:02,684 Senhor. 266 00:19:03,385 --> 00:19:06,188 Certo, não vou machucar a velha senhora. 267 00:19:06,221 --> 00:19:07,823 - Dê-me uma formiga. - Mudei de ideia. 268 00:19:09,058 --> 00:19:10,726 Não precisamos de você nesta história. 269 00:19:10,793 --> 00:19:12,494 Que diabos você está dizendo? 270 00:19:15,364 --> 00:19:17,399 Ei, saia da frente! 271 00:19:19,234 --> 00:19:22,204 Saiam do caminho! 272 00:19:24,807 --> 00:19:27,509 Afaste-se dela! 273 00:19:36,051 --> 00:19:37,686 O tempo acabou. 274 00:19:37,720 --> 00:19:39,588 O cenário terminou. 275 00:19:55,170 --> 00:19:56,405 Avó. 276 00:19:56,438 --> 00:19:58,407 Por favor, acorde, ok? 277 00:19:58,440 --> 00:19:59,508 Avó. 278 00:20:08,617 --> 00:20:09,952 Doutor... 279 00:20:12,421 --> 00:20:13,856 Você está bem? 280 00:20:28,537 --> 00:20:29,538 Oh meu Deus! 281 00:20:29,571 --> 00:20:34,877 Parabéns aos 17 humanos que concluíram o primeiro Cenário. 282 00:20:35,577 --> 00:20:38,113 Originalmente, vocês deveriam se matar, 283 00:20:38,147 --> 00:20:41,617 mas bem, usar as formigas não é contra as regras. 284 00:20:42,251 --> 00:20:45,888 As Constelações disseram que este carro era mais divertido que os outros, 285 00:20:45,921 --> 00:20:47,623 então vamos seguir em frente por enquanto. 286 00:20:47,656 --> 00:20:51,460 Agora é hora das Constelações de Apoio determinarem 287 00:20:51,493 --> 00:20:53,962 que receberá o Apoio da Constelação. 288 00:20:54,663 --> 00:20:57,433 O Apoio das Constelações é um presente tremendo! 289 00:20:57,466 --> 00:21:01,670 Se você escolher bem, será uma grande ajuda para limpar cenários futuros 290 00:21:05,107 --> 00:21:06,575 Graças às suas ações, 291 00:21:06,608 --> 00:21:08,968 As seguintes Constelações desejam dar-lhe o seu Apoio. 292 00:21:09,411 --> 00:21:12,147 O que isso significa? Suporte? Constelações? 293 00:21:12,481 --> 00:21:17,653 As Constelações vigiam todos os Cenários do espaço. 294 00:21:18,587 --> 00:21:22,524 Eles gostam de rir das lutas dos humanos tentando sobreviver. 295 00:21:23,525 --> 00:21:26,595 Se você for escolhido para receber o Suporte deles, isso pode ser útil. 296 00:21:27,596 --> 00:21:31,867 Mas um dia, essa dívida deve ser paga. 297 00:21:53,822 --> 00:21:54,623 Rápido! 298 00:21:54,656 --> 00:21:55,791 Venha para este lado! 299 00:21:55,824 --> 00:21:56,825 Rápido! 300 00:22:14,510 --> 00:22:15,510 Lee Hyeonseong! 301 00:22:15,911 --> 00:22:18,714 Outro personagem que lutou com Yu Junghyeok. 302 00:22:22,718 --> 00:22:24,353 Ouça, não confie na força. 303 00:22:24,386 --> 00:22:25,421 Use sua habilidade. 304 00:22:25,487 --> 00:22:26,321 Minha habilidade? 305 00:22:26,355 --> 00:22:27,489 Como faço isso? 306 00:22:27,523 --> 00:22:30,325 No canto inferior direito da sua visão, há uma janela de habilidades. 307 00:22:30,359 --> 00:22:32,528 Se você pensar apenas na sua habilidade, isso deve funcionar. 308 00:22:47,710 --> 00:22:51,346 Lee Hyeonseong ativou o Grande Empurrão da Montanha, Nível 1. 309 00:22:54,783 --> 00:22:55,918 Saiam do caminho! 310 00:23:08,864 --> 00:23:11,533 Assim que você sair, corra pela ponte. 311 00:23:11,567 --> 00:23:12,634 O mais rápido que puder! 312 00:23:13,435 --> 00:23:14,269 Eu sou Lee Hyeonseong. 313 00:23:14,303 --> 00:23:15,604 Eu sou Kim Dokja. 314 00:23:15,637 --> 00:23:16,637 Vá lá fora. 315 00:23:29,284 --> 00:23:30,486 Droga. 316 00:23:35,224 --> 00:23:36,425 O que você está fazendo? 317 00:23:37,326 --> 00:23:38,594 Depressa, você precisa ir. 318 00:23:50,506 --> 00:23:51,774 Precisamos ir, vamos. 319 00:23:54,676 --> 00:23:57,279 Não chore. O tempo está se esgotando. 320 00:23:57,646 --> 00:23:58,914 Qual o seu nome? 321 00:23:58,947 --> 00:24:00,115 Lee Gilyeong. 322 00:24:00,649 --> 00:24:03,018 Gilyeong, você consegue correr rápido? 323 00:24:03,085 --> 00:24:08,524 Mas meu formigueiro foi destruído por sua causa. 324 00:24:08,590 --> 00:24:11,460 Sério? Desculpe. 325 00:24:11,960 --> 00:24:16,165 - Mas nós realmente... - Não, pedir desculpas não é suficiente. 326 00:24:17,099 --> 00:24:19,301 Você deve assumir a responsabilidade. 327 00:24:51,233 --> 00:24:53,702 Um Subcenário chegou. 328 00:24:53,736 --> 00:24:55,404 Atravesse a ponte cortada. 329 00:24:55,471 --> 00:24:58,006 Por que chamar isso de ponte quebrada quando não é? 330 00:24:58,040 --> 00:24:59,341 Porque será! 331 00:25:21,597 --> 00:25:25,000 Isso é tão emocionante, não fique aí parado! 332 00:25:25,033 --> 00:25:26,902 Aumentarei o nível de dificuldade. 333 00:25:53,395 --> 00:25:54,263 Doutor! 334 00:25:54,296 --> 00:25:55,898 Acabei de pensar nisso. 335 00:25:55,931 --> 00:25:57,699 Era apenas um pensamento, 336 00:25:57,733 --> 00:26:00,369 - então a ponte foi... - Eu vou primeiro, Sangah! 337 00:26:01,870 --> 00:26:02,870 Hyeonseong! 338 00:26:08,644 --> 00:26:09,644 Sangah! 339 00:26:11,113 --> 00:26:12,448 Você escolheu um patrocinador, certo? 340 00:26:12,481 --> 00:26:14,383 Seu patrocinador está ajudando você. 341 00:26:14,416 --> 00:26:15,718 Vamos nos apressar! 342 00:26:17,920 --> 00:26:19,888 Em breve, o gás venenoso começará a se espalhar. 343 00:26:19,922 --> 00:26:21,890 Precisamos ir para o subsolo rapidamente. 344 00:26:22,324 --> 00:26:25,060 E não se esqueça de coletar moedas! Isso é o mais importante. 345 00:26:25,094 --> 00:26:26,729 Como você sabe de tudo isso? 346 00:26:27,496 --> 00:26:29,164 Primeiro, vamos até a estação de metrô. 347 00:26:29,732 --> 00:26:31,800 A estação Geumho é a mais próxima. 348 00:26:31,834 --> 00:26:34,136 Se pegarmos a linha de metrô que Yu pegou, estará seguro. 349 00:26:34,903 --> 00:26:35,971 Espere. 350 00:26:36,772 --> 00:26:37,906 Mas na Estação Chungmuro... 351 00:26:40,275 --> 00:26:41,910 No início do romance, 352 00:26:41,944 --> 00:26:44,064 Yu morreu na Estação Chungmuro ​​lutando contra o Dragão de Fogo. 353 00:26:47,149 --> 00:26:50,619 Yu usou sua Habilidade de Regressão para voltar ao início da história, 354 00:26:51,653 --> 00:26:55,958 mas em um mundo sem um herói, todos desaparecem. 355 00:27:00,929 --> 00:27:03,532 O herói não deve morrer. 356 00:27:05,100 --> 00:27:09,938 Mas com as táticas que conheço, não se pode derrotar o Dragão de Fogo sozinho. 357 00:27:23,285 --> 00:27:25,020 Isso é tão tedioso. 358 00:27:44,540 --> 00:27:48,243 E se eu contar essas táticas para Yu Junghyeok? 359 00:27:49,178 --> 00:27:50,546 E se lutarmos juntos? 360 00:27:52,047 --> 00:27:53,882 Dokja, rápido! 361 00:27:54,717 --> 00:27:56,251 Espere, já vou! 362 00:27:58,587 --> 00:27:59,755 Olá, Yu Junghyeok! 363 00:28:18,407 --> 00:28:19,441 O que você está? 364 00:28:20,109 --> 00:28:22,878 Hein? Bem... 365 00:28:23,278 --> 00:28:25,381 Kim Namwoon não deveria morrer tão cedo. 366 00:28:26,415 --> 00:28:27,216 Você fez isso? 367 00:28:27,249 --> 00:28:30,786 Não, não fui eu... 368 00:28:30,853 --> 00:28:33,956 Yu Junghyeok ativou a habilidade de Detecção de Mentiras. 369 00:28:36,925 --> 00:28:40,028 O quê, você já sabe como usar moedas? 370 00:28:40,062 --> 00:28:42,865 Não é isso... 371 00:28:42,898 --> 00:28:44,066 Senhor Docja! 372 00:28:45,100 --> 00:28:46,301 Você está bem? 373 00:28:46,869 --> 00:28:48,637 Estou bem! Fique aí! 374 00:28:49,238 --> 00:28:51,106 Estou muito bem! Não venha! 375 00:28:51,140 --> 00:28:53,308 E você conhece Lee Hyeonseong? 376 00:28:56,311 --> 00:28:58,947 - Eu o conheci hoje... - Vou perguntar de novo. 377 00:29:00,482 --> 00:29:01,784 O que você está? 378 00:29:02,284 --> 00:29:07,423 Se eu disser que li isso em um romance, ele nunca vai acreditar em mim, certo? 379 00:29:10,426 --> 00:29:12,061 Eu sou Kim Dokja. 380 00:29:12,094 --> 00:29:15,964 Em poucos dias você morrerá lutando contra o Dragão de Fogo na Estação Chungmuro. 381 00:29:16,832 --> 00:29:19,601 Mesmo se você regredir, levará muito tempo para limpar esse cenário. 382 00:29:20,102 --> 00:29:23,238 Mas se formos juntos, você poderá derrotar o Dragão de Fogo. 383 00:29:24,606 --> 00:29:26,408 Eu conheço as táticas. 384 00:29:26,442 --> 00:29:29,478 Yu Junghyeok ativou a habilidade de Detecção de Mentiras. 385 00:29:34,817 --> 00:29:36,785 Como você conhece essas táticas? 386 00:29:39,154 --> 00:29:42,024 Minha habilidade pessoal é Profecia. 387 00:29:42,925 --> 00:29:46,428 Então, se você me levar com você, não terá problemas com Cenários. 388 00:29:46,829 --> 00:29:49,598 Vamos atravessar a ponte. Você vai pela Estação Geumho, certo? 389 00:29:50,099 --> 00:29:51,633 - Olá, Kim Dokja. - Sim? 390 00:29:54,970 --> 00:29:56,672 Por que você está fazendo isso? 391 00:29:56,705 --> 00:29:59,041 Diga-me as táticas. 392 00:29:59,108 --> 00:30:01,276 Podemos ir juntos e limpar o Cenário! 393 00:30:01,877 --> 00:30:04,613 Não suporto levar outras pessoas. 394 00:30:04,646 --> 00:30:07,149 Se eu te contar, você vai me largar. 395 00:30:07,182 --> 00:30:08,817 De qualquer forma eu vou te largar. 396 00:30:09,318 --> 00:30:11,387 Espere um minuto, espere! 397 00:30:11,453 --> 00:30:14,323 Sr. Yu, eu tenho um medo terrível de altura! 398 00:30:17,159 --> 00:30:19,128 Isso não está certo! 399 00:30:19,161 --> 00:30:20,796 Primeiro, deixe ir... não, não deixe ir! 400 00:30:23,632 --> 00:30:24,867 Sua última chance. 401 00:30:25,634 --> 00:30:27,503 Por que isso aconteceu com o mundo? 402 00:30:29,471 --> 00:30:33,642 Por que os humanos estão sendo punidos? 403 00:30:35,377 --> 00:30:38,047 Como eu saberia disso? 404 00:30:42,017 --> 00:30:44,586 Sobreviva e venha para Chungmuro. Aí você saberá. 405 00:30:45,354 --> 00:30:48,991 Eu te aviso então se eu vou lutar com você. 406 00:30:54,830 --> 00:30:58,100 Yu Junghyeok, seu bastardo! 407 00:30:59,768 --> 00:31:03,105 Em poucos dias, Yu morrerá lutando contra o Dragão de Fogo. 408 00:31:04,039 --> 00:31:08,343 Mas para eu viver, o herói não pode morrer. 409 00:31:11,180 --> 00:31:12,748 Mas antes disso, 410 00:31:15,050 --> 00:31:16,418 Eu vou morrer. 411 00:31:41,377 --> 00:31:43,545 Um Cenário Oculto chegou. 412 00:31:45,614 --> 00:31:48,584 Mate o ictiossauro e escape do seu estômago. 413 00:31:55,324 --> 00:31:57,126 Matá-lo para escapar? 414 00:31:59,962 --> 00:32:01,397 Mas não tenho itens. 415 00:32:02,064 --> 00:32:03,499 Huh? 416 00:32:03,565 --> 00:32:05,601 Ele está vivo? Ele está vivo! 417 00:32:05,634 --> 00:32:10,572 Constelações, como vocês podem ver, um humano entrou na barriga do ictiossauro. 418 00:32:11,240 --> 00:32:14,109 Claro, se eu cair nas graças do dokkaebi 419 00:32:14,143 --> 00:32:16,178 pode me ajudar a conseguir moedas ou um item. 420 00:32:17,446 --> 00:32:19,815 E a coisa que um dokkaebi mais gosta... 421 00:32:20,849 --> 00:32:22,184 Estou certo, Constelações? 422 00:32:22,251 --> 00:32:24,420 Ei, venha aqui. 423 00:32:25,454 --> 00:32:28,323 O humano está falando comigo! Vou chegar mais perto. 424 00:32:28,357 --> 00:32:30,125 Você, humano humilde. 425 00:32:30,159 --> 00:32:33,529 Você foi uma bela figura, brincando de Deus com aquele formigueiro. 426 00:32:33,595 --> 00:32:35,864 E você era um verdadeiro terror. 427 00:32:35,931 --> 00:32:37,651 Atirar nas pessoas com seu pequeno laser. 428 00:32:38,367 --> 00:32:40,169 Fale com algum respeito. 429 00:32:40,602 --> 00:32:44,206 Se você não gosta, é só atirar em mim. 430 00:32:46,675 --> 00:32:50,212 Como um humano tolo ousa falar desse jeito com um grande dokkaebi? 431 00:32:50,679 --> 00:32:51,880 Olá, Bihyeong. 432 00:32:52,848 --> 00:32:54,683 Você está fazendo um Star Stream, certo? 433 00:32:55,284 --> 00:32:58,320 O quê? Você sabe meu nome? 434 00:32:58,353 --> 00:33:00,355 E como você sabe sobre Star Streams? 435 00:33:00,389 --> 00:33:02,057 Seu canal deve estar bombando agora. 436 00:33:02,858 --> 00:33:04,893 Quem mais é tão divertido quanto eu até agora? 437 00:33:05,828 --> 00:33:09,665 As Constelações devem estar muito curiosas sobre o que farei em seguida. 438 00:33:10,699 --> 00:33:13,402 Se você me matar agora, você consegue lidar com a reação? 439 00:33:14,069 --> 00:33:17,239 Mas como você sabe de tudo isso? 440 00:33:18,006 --> 00:33:20,342 Feche seu canal por um segundo e vamos conversar. 441 00:33:23,078 --> 00:33:26,348 Constelações, vamos fazer uma pausa para um anúncio rápido! 442 00:33:32,187 --> 00:33:33,856 Agora fale. 443 00:33:33,889 --> 00:33:36,525 Como um humano comum pode saber sobre Star Streams? 444 00:33:36,558 --> 00:33:38,694 Nossa, isso dói. 445 00:33:39,661 --> 00:33:41,230 Não é isso que importa aqui. 446 00:33:41,263 --> 00:33:43,165 O quê? Você me mandou fechar! 447 00:33:43,999 --> 00:33:47,336 Bihyeong, você precisa ser inteligente. 448 00:33:47,369 --> 00:33:50,105 Por quanto tempo você vai continuar pedindo esmolas como um humilde dokkaebi do 9º ano? 449 00:33:51,407 --> 00:33:52,708 O que você está dizendo? 450 00:33:52,741 --> 00:33:55,210 Afinal, o que um dokkaebi faz? 451 00:33:55,244 --> 00:34:00,382 Deixe as Constelações entrarem no seu canal e mostre a elas histórias sobre humanos. 452 00:34:01,116 --> 00:34:03,919 Receba muitas doações e você será um dokkaebi de primeira classe. 453 00:34:04,620 --> 00:34:08,957 Mas posso garantir que minha história será incrivelmente divertida. 454 00:34:11,459 --> 00:34:16,131 Assine um contrato exclusivo comigo e você será o rei dokkaebi. 455 00:34:16,698 --> 00:34:17,866 Uau. 456 00:34:20,702 --> 00:34:22,971 Você deve conhecer seu lugar. 457 00:34:23,038 --> 00:34:26,140 Por que assinar um contrato com alguém que está prestes a morrer? 458 00:34:26,207 --> 00:34:29,211 Por que você acha que as constelações observam as transmissões estelares? 459 00:34:29,244 --> 00:34:32,481 Porque é divertido ver os humanos lutando para sobreviver. 460 00:34:32,548 --> 00:34:34,616 É por isso que eles também doam. 461 00:34:35,984 --> 00:34:39,455 Certo! Então suponhamos que assinamos um contrato. 462 00:34:39,488 --> 00:34:42,091 No metrô usei formigas para limpar o Cenário, 463 00:34:42,124 --> 00:34:45,093 e lutei contra Kim Namwoon usando minhas habilidades. 464 00:34:45,127 --> 00:34:47,796 Fui comido por um ictiossauro, mas se eu escapar, 465 00:34:47,830 --> 00:34:50,165 então continue limpando todos os cenários depois de sair... 466 00:34:50,232 --> 00:34:53,769 Quantas doações você acha que nosso canal receberá? 467 00:34:53,802 --> 00:34:55,838 Como posso acreditar que você fará tudo isso? 468 00:34:56,839 --> 00:34:59,575 Vá ver quantas doações você tem agora. 469 00:35:05,748 --> 00:35:06,782 Olha tudo isso! 470 00:35:06,815 --> 00:35:10,085 Quantos zeros? Não acredito. 471 00:35:11,653 --> 00:35:13,322 Ok, vamos assinar um contrato! 472 00:35:13,355 --> 00:35:16,125 Dividimos os lucros 50:50, ok? 473 00:35:30,038 --> 00:35:33,042 - Ah, começou! - Droga. 474 00:35:33,976 --> 00:35:37,446 Constelações, o ácido estomacal do ictiossauro começou a fluir. 475 00:35:37,479 --> 00:35:40,983 - Como ele vai escapar disso? - Bihyeong, abra a Loja Dokkaebi. 476 00:35:41,683 --> 00:35:43,952 Hein? A Loja Dokkaebi? 477 00:35:43,986 --> 00:35:46,321 Como você sabe de tudo isso? 478 00:35:57,666 --> 00:35:59,535 Ele comprou um item! 479 00:35:59,568 --> 00:36:02,204 Vamos ver o que ele fará com isso. 480 00:36:10,913 --> 00:36:14,483 Yu Junghyeok também ficou preso no estômago de um ictiossauro uma vez. 481 00:36:15,818 --> 00:36:19,722 Se você bloquear todos os dutos de ácido estomacal com espinhos, ele morrerá. 482 00:36:21,156 --> 00:36:22,424 Mas o problema é que 483 00:36:23,659 --> 00:36:25,527 Há tantos deles... 484 00:36:36,371 --> 00:36:40,676 Em poucos dias você morrerá lutando contra o Dragão de Fogo na Estação Chungmuro. 485 00:36:40,709 --> 00:36:44,046 Mesmo se você regredir, levará muito tempo para limpar esse cenário. 486 00:36:44,079 --> 00:36:47,249 Mas se formos juntos, você poderá derrotar o Dragão de Fogo. 487 00:37:07,703 --> 00:37:09,304 Este cenário é uma batalha de resistência. 488 00:37:12,808 --> 00:37:13,808 O último! 489 00:37:27,623 --> 00:37:30,225 Você concluiu o Cenário Oculto. 490 00:37:30,259 --> 00:37:33,562 9.000 moedas pagas como recompensa. 491 00:37:35,831 --> 00:37:37,499 O que é isso? 492 00:37:37,566 --> 00:37:40,569 Dokja, você derrotou um ictiossauro! 493 00:37:40,602 --> 00:37:42,071 - Incrível! - Sai da frente! 494 00:38:01,290 --> 00:38:03,759 O quê? Esse é o Núcleo do Ictiossauro! 495 00:38:03,792 --> 00:38:05,627 Como você sabia onde era? 496 00:38:06,361 --> 00:38:07,930 Coloque isso no leilão da Loja Dokkaebi. 497 00:38:08,764 --> 00:38:11,366 Não para vender. Quero uma troca 1:1. 498 00:38:12,101 --> 00:38:13,769 E eu só troco por Éter da Fé. 499 00:38:14,470 --> 00:38:17,005 Coloque uma janela de notificação quando houver uma oferta. 500 00:38:17,039 --> 00:38:19,842 Dokja, você está começando a me assustar. 501 00:38:19,875 --> 00:38:22,311 Matar o ictiossauro é uma coisa, 502 00:38:22,344 --> 00:38:24,847 mas saber como encontrar seu núcleo, 503 00:38:24,880 --> 00:38:26,982 e querendo trocar por Éter da Fé! 504 00:38:27,015 --> 00:38:30,719 O Éter da Fé é tão raro! 505 00:38:30,786 --> 00:38:33,722 Duvido que alguém nos primeiros Cenários o tenha. 506 00:38:33,789 --> 00:38:36,658 Vamos tentar encontrá-lo o mais rápido possível. 507 00:38:37,493 --> 00:38:39,695 E quando eu te chamar, venha imediatamente. 508 00:38:39,728 --> 00:38:42,798 Abra sua Loja Dokkaebi para mim às vezes, ok? 509 00:38:42,831 --> 00:38:44,700 Farei o meu melhor, Dokja! 510 00:38:44,733 --> 00:38:48,837 E não é nada demais, mas aqui está um presente para celebrar nosso contrato. 511 00:38:48,871 --> 00:38:50,572 Você vai precisar dele quando sair. 512 00:38:52,007 --> 00:38:53,876 Ah, um pacote inicial? 513 00:38:55,477 --> 00:38:56,512 Legal. 514 00:39:18,400 --> 00:39:21,937 O Caçador de Constelações da Lua Negra admira sua resistência, 515 00:39:22,004 --> 00:39:23,505 e deseja patrocinar... 516 00:39:23,539 --> 00:39:27,176 O Portador da Constelação da Luz Negra deseja ser seu patrocinador 517 00:39:27,209 --> 00:39:28,043 e acompanhá-lo em sua jornada. 518 00:39:28,077 --> 00:39:32,114 Constelações, vocês estão gostando disso, hein? 519 00:39:44,059 --> 00:39:45,360 Olá Bihyeong! 520 00:39:45,394 --> 00:39:47,474 Desative todas as notificações relacionadas às Constelações. 521 00:39:47,696 --> 00:39:48,764 Sim, senhor. 522 00:39:48,797 --> 00:39:50,432 Mas para onde você irá agora? 523 00:39:50,466 --> 00:39:53,402 Estação Geumho. Preciso encontrar alguém. 524 00:39:53,435 --> 00:39:55,804 Você quer dizer aquele sujeito alto? 525 00:39:55,871 --> 00:39:59,641 Não faça isso. Ele tem um monte de itens e seu nível é altíssimo. 526 00:39:59,708 --> 00:40:02,778 Acabamos de assinar um contrato, o que farei se você morrer? 527 00:40:03,879 --> 00:40:04,879 Estou com fome. 528 00:40:28,303 --> 00:40:30,506 Ei. 529 00:40:36,011 --> 00:40:37,780 Ei! Você consegue me ouvir? 530 00:40:37,813 --> 00:40:39,014 Tente acordar. 531 00:40:40,282 --> 00:40:41,817 Você consegue ficar de pé? 532 00:40:52,795 --> 00:40:53,996 Você disse saída 1? 533 00:40:58,300 --> 00:40:59,300 Espere! 534 00:41:03,205 --> 00:41:04,273 Espere um minuto! 535 00:41:06,642 --> 00:41:07,642 Merda! 536 00:41:32,668 --> 00:41:34,903 Olá, você está bem? 537 00:41:36,672 --> 00:41:38,006 - Ali. - O que é isso? 538 00:41:38,741 --> 00:41:39,908 É verdade mesmo! 539 00:41:40,576 --> 00:41:43,645 Jeong Huiwon, você está vivo? 540 00:41:44,913 --> 00:41:48,016 - Jeong Huiwon? - Pensei que você tivesse morrido. 541 00:41:48,050 --> 00:41:49,351 Eu vou matar esse idiota. 542 00:41:50,152 --> 00:41:51,253 Ei, senhor! 543 00:41:51,887 --> 00:41:58,527 Por que arrastá-la de volta para cá depois que terminamos com ela? 544 00:41:59,395 --> 00:42:00,829 Não seja um incômodo. 545 00:42:01,563 --> 00:42:04,833 Este capítulo do romance foi particularmente chato. 546 00:42:06,001 --> 00:42:08,871 Os personagens eram estereótipos. 547 00:42:08,904 --> 00:42:10,406 Bang Cheolsu? 548 00:42:10,439 --> 00:42:11,439 O que é isso? 549 00:42:11,940 --> 00:42:13,008 Você me conhece? 550 00:42:14,209 --> 00:42:16,178 O que você está esperando? Vamos lá. 551 00:42:16,779 --> 00:42:18,547 Gaste 1.500 moedas em força. 552 00:42:18,580 --> 00:42:21,083 1.500 moedas gastas em força. 553 00:42:26,221 --> 00:42:28,791 Puta merda, ele está usando habilidades? 554 00:42:30,259 --> 00:42:32,694 Ei, você deveria ter me contado! 555 00:42:32,728 --> 00:42:36,198 Bang Cheolsu é abençoado por seu patrocinador Monarch of the Small Fries. 556 00:42:36,765 --> 00:42:39,101 Por que escolher um patrocinador tão ruim? 557 00:42:39,134 --> 00:42:41,570 Certo, peito, certo. 558 00:42:41,603 --> 00:42:43,138 Esse cara nunca muda. 559 00:42:50,646 --> 00:42:51,380 Chefe! 560 00:42:51,413 --> 00:42:53,048 Mate esse desgraçado! 561 00:42:53,082 --> 00:42:54,149 Agora! 562 00:42:58,821 --> 00:42:59,955 Bang Cheolsu! 563 00:43:02,257 --> 00:43:04,226 O que está acontecendo aqui? 564 00:43:04,259 --> 00:43:06,095 Droga... 565 00:43:06,595 --> 00:43:07,730 Ei, vamos lá. 566 00:43:18,574 --> 00:43:21,777 Espere, quem era esse cara? 567 00:43:24,747 --> 00:43:26,115 Huh? 568 00:43:26,148 --> 00:43:27,249 Dokja! 569 00:43:37,192 --> 00:43:41,430 As pessoas dizem que sobreviveram aqui graças àquele congressista. 570 00:43:42,531 --> 00:43:46,168 Ele convence pessoas de alto nível a saírem e caçarem, 571 00:43:46,201 --> 00:43:48,203 e depois compartilha com os moradores. 572 00:43:48,270 --> 00:43:50,539 Pronto. Você vai se curar rapidinho. 573 00:43:54,009 --> 00:43:56,879 Gilyeong! Eu te disse para parar com isso! 574 00:43:56,945 --> 00:43:58,614 Por quê? Eles são meus amigos. 575 00:43:59,114 --> 00:44:00,816 Ele está agindo de forma estranha desde aquele dia. 576 00:44:00,849 --> 00:44:04,486 Ele diz que consegue falar com insetos usando as mãos desse jeito. 577 00:44:04,520 --> 00:44:06,522 Não sou estranho. Gosto de fazer isso. 578 00:44:10,125 --> 00:44:11,160 Mas o Sr. Dokja, 579 00:44:12,461 --> 00:44:15,798 Por que aquele homem na ponte te deixou cair? 580 00:44:16,465 --> 00:44:17,566 O que? 581 00:44:19,401 --> 00:44:20,569 Ah, ele? 582 00:44:21,036 --> 00:44:22,905 Eu o conheço desde que eu era jovem. 583 00:44:22,971 --> 00:44:25,474 Ele sempre foi difícil de se conviver. 584 00:44:26,408 --> 00:44:27,728 Ele não causou uma cena aqui também? 585 00:44:28,477 --> 00:44:30,379 Não, ele não estava aqui. 586 00:44:33,015 --> 00:44:33,682 Ele não esteve aqui? 587 00:44:33,716 --> 00:44:35,050 Ele atravessou a ponte, 588 00:44:35,084 --> 00:44:38,087 e mesmo quando o gás acabou, ele simplesmente caminhou sozinho até Namsan. 589 00:44:39,488 --> 00:44:41,168 Yu Junghyeok não veio para a Estação Geumho? 590 00:44:42,424 --> 00:44:43,759 Isso não pode ser. 591 00:44:44,660 --> 00:44:48,330 Espera, então você não concluiu o Cenário da Estação Geumho? 592 00:44:48,997 --> 00:44:51,600 Algumas pessoas entraram no túnel tentando limpá-lo, 593 00:44:52,367 --> 00:44:53,769 mas ninguém voltou. 594 00:44:55,337 --> 00:44:59,775 Droga, se não conseguirmos passar, não conseguiremos passar a barreira e chegar a Chungmuro. 595 00:45:00,576 --> 00:45:02,778 Mas por que as coisas são diferentes do romance? 596 00:45:03,512 --> 00:45:05,881 Ouçam, moradores! 597 00:45:06,615 --> 00:45:09,952 O pagamento da taxa de sobrevivência vence em 3 horas. 598 00:45:10,018 --> 00:45:14,022 O grupo de busca sairá em 5 minutos, então esteja pronto. 599 00:45:14,556 --> 00:45:16,859 Deixe os idosos ficarem, 600 00:45:16,892 --> 00:45:19,461 e homens saudáveis ​​que querem sair... 601 00:45:19,528 --> 00:45:23,632 O cenário da estação Geumho cobra uma taxa de sobrevivência de todos os residentes 602 00:45:23,699 --> 00:45:27,369 até que os monstros sejam derrotados. 100 moedas por dia. 603 00:45:28,203 --> 00:45:31,640 Moradores desesperados por moedas saíram em caçadas perigosas, 604 00:45:33,308 --> 00:45:35,144 e aqueles que não puderam pagar 605 00:45:36,979 --> 00:45:39,615 morreu no local. 606 00:45:41,316 --> 00:45:42,418 Ei você! 607 00:45:44,253 --> 00:45:45,421 Você, o recém-chegado. 608 00:45:49,458 --> 00:45:52,961 Dizem que você pegou todas as moedas para si, é verdade? 609 00:45:53,796 --> 00:45:54,463 O que? 610 00:45:54,496 --> 00:45:57,599 Você ganhou moedas caçando monstros neste distrito, certo? 611 00:45:58,233 --> 00:46:00,102 Então compartilhe as moedas. 612 00:46:00,135 --> 00:46:02,471 Como você consegue ficar quieto? 613 00:46:02,504 --> 00:46:05,908 Entregue-os ao congressista para que possam ser compartilhados. 614 00:46:05,941 --> 00:46:07,743 Acha que só você tem dificuldades? 615 00:46:07,776 --> 00:46:09,111 Certo! 616 00:46:10,145 --> 00:46:13,282 Acho que houve algum mal-entendido. 617 00:46:13,315 --> 00:46:14,783 Nunca saí para caçar. 618 00:46:14,817 --> 00:46:17,119 Não minta para nós! 619 00:46:17,152 --> 00:46:21,824 Você luta tão bem porque ganhou moedas enquanto caçava! 620 00:46:21,857 --> 00:46:24,293 Não, sério, eu nunca cacei. 621 00:46:24,326 --> 00:46:27,496 E mesmo que eu fizesse, a recompensa não seria minha? 622 00:46:27,529 --> 00:46:29,164 Ouça-o! 623 00:46:29,198 --> 00:46:31,867 Aqui na Estação Geumho, 624 00:46:31,934 --> 00:46:35,537 nós sobrevivemos até agora unindo nossas forças! 625 00:46:39,041 --> 00:46:40,442 Ah, certo. 626 00:46:41,310 --> 00:46:42,344 Você deve ter. 627 00:46:42,878 --> 00:46:46,849 Mas quem te disse que eu tenho muitas moedas? 628 00:46:47,683 --> 00:46:48,984 Por que isso importa? 629 00:46:49,785 --> 00:46:52,354 Vá até o escritório e entregue-os. 630 00:46:52,388 --> 00:46:53,889 Estamos desesperados aqui. 631 00:46:53,956 --> 00:46:55,457 Então me diga. 632 00:46:55,491 --> 00:46:58,394 Então darei a cada um 100 moedas, ok? 633 00:47:00,129 --> 00:47:01,230 Quem te contou? 634 00:47:01,296 --> 00:47:02,464 Bang Cheolsu? 635 00:47:03,298 --> 00:47:05,000 Eu disse a eles. 636 00:47:09,471 --> 00:47:12,341 Com tais habilidades, presumi que você fosse rico em moedas. 637 00:47:12,841 --> 00:47:15,744 Mas aqueles que têm muito são os menos dispostos a compartilhar. 638 00:47:17,079 --> 00:47:20,482 Espero que você entenda nossa situação aqui. 639 00:47:20,516 --> 00:47:23,919 Com todos tão desesperados, agimos de forma um pouco rude. 640 00:47:25,020 --> 00:47:27,256 Se você se sentiu ofendido, peço desculpas. 641 00:47:27,322 --> 00:47:29,925 Não, não estou ofendido. 642 00:47:32,027 --> 00:47:35,898 Sr. Kim, 20 pessoas não podem pagar a taxa de sobrevivência hoje. 643 00:47:37,366 --> 00:47:39,868 Quero salvar nossos moradores por todos os meios possíveis. 644 00:47:41,270 --> 00:47:43,939 Por favor, ajude-nos, eu imploro. 645 00:47:46,842 --> 00:47:50,012 Espere, agora me lembro. 646 00:47:50,412 --> 00:47:51,914 Eu sei quem ele é... 647 00:47:53,582 --> 00:47:54,917 Você quer minhas moedas. 648 00:47:56,585 --> 00:47:58,353 Isso não vai acontecer. 649 00:48:02,791 --> 00:48:05,360 Você não se importa se nossos moradores morrem? 650 00:48:05,394 --> 00:48:08,230 Mesmo que vivam hoje, o que acontecerá amanhã? 651 00:48:08,263 --> 00:48:12,534 - As pessoas estão morrendo agora mesmo! - Como você pode dizer isso? 652 00:48:12,568 --> 00:48:13,802 Já chega. 653 00:48:15,938 --> 00:48:18,140 Pare com isso, ok? 654 00:48:20,542 --> 00:48:21,910 Pare! 655 00:48:24,079 --> 00:48:25,280 ...você poderia? 656 00:48:27,316 --> 00:48:29,551 Achei que você fosse uma boa pessoa, Sr. Kim. 657 00:48:31,787 --> 00:48:33,489 Mas eu interpretei errado. 658 00:48:37,459 --> 00:48:38,494 Tudo bem. 659 00:48:39,228 --> 00:48:40,396 Eu ajudo. 660 00:48:43,766 --> 00:48:46,835 Mas mesmo que eu lhe dê moedas, você precisará de mais amanhã. 661 00:48:47,603 --> 00:48:48,670 Então, em vez disso... 662 00:48:50,239 --> 00:48:54,176 "Passe pelo túnel e neutralize todos os monstros." 663 00:48:54,810 --> 00:48:58,614 Vou limpar esse cenário hoje. 664 00:48:58,647 --> 00:48:59,815 OK? 665 00:49:01,683 --> 00:49:02,985 Cheon Inho da Estação Geumho, 666 00:49:04,253 --> 00:49:06,488 que se vendeu às Constelações, 667 00:49:08,257 --> 00:49:10,426 que desistiu de sua humanidade para se tornar... 668 00:49:11,326 --> 00:49:12,594 um monstro. 669 00:49:12,628 --> 00:49:14,863 Ovos de formiga em vez de humanos? 670 00:49:15,964 --> 00:49:18,300 Isso era permitido? 671 00:49:20,169 --> 00:49:23,772 Se um homem como você foi espancado por ele, os rumores devem ser verdadeiros. 672 00:49:25,174 --> 00:49:30,446 Kim Dokja tem as maiores habilidades e mais moedas na Estação Geumho agora. 673 00:49:30,479 --> 00:49:33,682 Se ele é tão forte, ele consegue passar pelo Cenário? 674 00:49:37,619 --> 00:49:39,722 Quantas vezes devo lhe dizer? 675 00:49:40,622 --> 00:49:43,325 Enquanto eu estiver aqui, ninguém vai superar esse Cenário. 676 00:49:44,126 --> 00:49:45,127 Ah, sim. 677 00:49:45,861 --> 00:49:46,995 Você tem razão. 678 00:49:47,029 --> 00:49:48,464 Claro que você está certo. 679 00:49:52,201 --> 00:49:55,070 É da natureza humana se curvar diante dos fortes. 680 00:49:55,804 --> 00:49:59,508 Um fraco como ele que de repente ganha grande força 681 00:49:59,541 --> 00:50:02,077 ficará descontrolado, pensando que é um figurão. 682 00:50:04,246 --> 00:50:05,914 É uma galanteria imprudente. 683 00:50:07,483 --> 00:50:10,652 Neste mundo, caras como ele morrem primeiro. 684 00:50:11,820 --> 00:50:15,157 Então, se ele morrer, é melhor coletarmos suas moedas. 685 00:50:15,758 --> 00:50:17,493 Quanto você acha que ele tem? 686 00:50:17,526 --> 00:50:20,329 Ouvi dizer que são dezenas de milhares de moedas. 687 00:50:21,563 --> 00:50:22,931 Isso é verdade, Sr. Han? 688 00:50:25,334 --> 00:50:27,269 Sim, é verdade! Desculpe. 689 00:50:28,070 --> 00:50:29,538 Eu vi claramente. 690 00:50:31,173 --> 00:50:32,173 Sirva-se. 691 00:50:37,379 --> 00:50:38,514 Eu não vou. 692 00:50:38,547 --> 00:50:40,349 Por que ir? Nós vamos morrer. 693 00:50:40,382 --> 00:50:42,184 Não vamos morrer. Venha. 694 00:50:42,217 --> 00:50:43,452 Eu vou, senhor! 695 00:50:43,519 --> 00:50:46,021 Eu também quero lutar contra monstros. 696 00:50:46,055 --> 00:50:49,191 Ele diz que vai lutar contra monstros. Um aluno do ensino fundamental! 697 00:50:49,224 --> 00:50:50,292 Sem chance. 698 00:50:50,359 --> 00:50:54,863 Sr. Dokja, se você tiver moedas extras, por que não compartilhá-las? 699 00:50:54,897 --> 00:50:57,766 Exatamente! Por que precisamos ir tão longe? 700 00:50:57,800 --> 00:51:00,369 Quero dizer você, não nós. 701 00:51:01,537 --> 00:51:03,405 Mesmo com moedas, as pessoas aqui morrerão. 702 00:51:04,306 --> 00:51:07,609 Para impedir as mortes, precisamos atacar a causa. 703 00:51:09,411 --> 00:51:10,411 Não é verdade, Huiwon? 704 00:51:12,881 --> 00:51:18,120 No romance, Huiwon se rebela contra Cheon Inho e perde seus amigos 705 00:51:18,153 --> 00:51:20,222 e morre na loja de conveniência. 706 00:51:20,989 --> 00:51:25,094 Agora, tudo o que lhe resta é raiva. 707 00:51:25,794 --> 00:51:29,231 Você diz que o congressista é o culpado... como? 708 00:51:29,665 --> 00:51:33,268 Quando encontrei Huiwon, não foram monstros que a atacaram. 709 00:51:33,302 --> 00:51:35,804 A gangue de Bang Cheolsu também está do lado dele. 710 00:51:35,838 --> 00:51:38,407 Eles recrutam um grupo de busca para sair em busca de moedas, 711 00:51:38,440 --> 00:51:40,743 e depois da caça, eles matam todos silenciosamente. 712 00:51:40,776 --> 00:51:43,645 Meus amigos morreram tentando impedi-los comigo. 713 00:51:44,279 --> 00:51:47,082 Por que eles matariam pessoas? 714 00:51:47,850 --> 00:51:50,419 Quando você morre, todas as suas moedas caem. 715 00:51:51,987 --> 00:51:54,256 Aquele bastardo do Cheon Inho não é humano. 716 00:51:57,960 --> 00:51:59,928 Está muito escuro aqui. 717 00:51:59,962 --> 00:52:02,097 Não conseguimos nem andar, muito menos lutar. 718 00:52:04,833 --> 00:52:07,002 Gilyeong, você pode ajudar? 719 00:52:07,035 --> 00:52:08,937 Eu? Posso? 720 00:52:09,271 --> 00:52:10,372 O que você está falando? 721 00:52:12,708 --> 00:52:15,210 Aquilo que você pensou, mostre-me. 722 00:52:17,713 --> 00:52:19,848 Ei Gilyeong, não ouse chamar baratas! 723 00:52:44,840 --> 00:52:46,241 Uau, Lee Gilyeong! 724 00:52:51,213 --> 00:52:53,382 Dizem que monstros estão chegando. 725 00:53:00,189 --> 00:53:01,557 Aproveite seus patrocinadores. 726 00:53:02,691 --> 00:53:04,827 Você sabe como aumentar suas habilidades com moedas? 727 00:53:04,860 --> 00:53:07,196 Gaste todas as suas moedas em força e agilidade. 728 00:53:07,229 --> 00:53:09,865 Todas as minhas moedas? Não deveria guardar algumas para a taxa de sobrevivência? 729 00:53:13,769 --> 00:53:15,070 Mantenha esta formação. 730 00:53:15,738 --> 00:53:17,840 Não briguem sozinhos, ajudem uns aos outros. 731 00:53:18,340 --> 00:53:19,842 Gilyeong, mantenha os vaga-lumes estáveis. 732 00:53:20,943 --> 00:53:22,244 Eu também vou lutar! 733 00:53:23,345 --> 00:53:24,713 Fique atrás de mim. 734 00:53:36,058 --> 00:53:37,058 Eu vou! 735 00:54:00,382 --> 00:54:02,317 Se seguirmos esse... 736 00:54:09,625 --> 00:54:13,228 Senhor, se formos por aqui, vai aparecer um monstro muito forte, certo? 737 00:54:13,262 --> 00:54:15,130 Os vaga-lumes me disseram. 738 00:54:15,164 --> 00:54:16,164 O que? 739 00:54:16,465 --> 00:54:17,099 Não sei. 740 00:54:17,132 --> 00:54:20,836 Mas você sempre sabe um monte de coisas. 741 00:54:20,903 --> 00:54:22,671 Você é como um deus. 742 00:54:22,738 --> 00:54:24,506 Eu faria isso se fosse um deus? 743 00:54:24,573 --> 00:54:26,975 Se existe um deus, é esse autor. 744 00:54:31,847 --> 00:54:32,948 Sangah! 745 00:54:33,615 --> 00:54:34,249 Você está aí? 746 00:54:34,283 --> 00:54:36,652 Dokja! Estou preso aqui... 747 00:54:37,252 --> 00:54:38,353 O que é isso? 748 00:54:42,591 --> 00:54:45,461 Você entrou no Santuário do Rato Terrestre. 749 00:54:56,205 --> 00:54:57,372 Eu vou primeiro! 750 00:55:21,563 --> 00:55:23,899 Preciso de um item para derrotar uma espécie demoníaca? 751 00:55:23,966 --> 00:55:25,067 Senhor Dokja! Estou indo! 752 00:55:25,968 --> 00:55:27,669 Hyeonseong! Não adianta! 753 00:55:41,850 --> 00:55:44,053 O que... Ele pode fazer isso? 754 00:55:47,856 --> 00:55:51,760 O Guardião das Trevas ativou uma Prisão Ilusória. 755 00:55:51,827 --> 00:55:52,827 Prisão ilusória? 756 00:55:55,898 --> 00:55:58,667 A Prisão Ilusória aprisiona o corpo e destrói a mente. 757 00:55:58,700 --> 00:56:02,204 Se você for pego nisso, você revive memórias horríveis e morre. 758 00:56:05,174 --> 00:56:06,608 Corra, Huiwon! 759 00:56:28,197 --> 00:56:29,231 O que é que foi isso? 760 00:56:29,264 --> 00:56:30,699 Só um segundo. 761 00:56:31,400 --> 00:56:33,635 Gilyeong! Não! 762 00:56:52,154 --> 00:56:53,389 Lá! 763 00:57:24,753 --> 00:57:26,922 Huiwon! Ganhe um tempo para mim! 764 00:57:28,791 --> 00:57:29,871 Ei Bihyeong, você está assistindo? 765 00:57:29,925 --> 00:57:31,527 Sim, o que você precisa? 766 00:57:31,593 --> 00:57:33,929 Abra a Loja Dokkaebi. Energia Pura da Estrela Branca. 767 00:57:33,962 --> 00:57:37,433 São 50.000 moedas, faltam 1.000 moedas! 768 00:58:07,629 --> 00:58:10,499 50.000 moedas pagas. Você comprou Energia Pura da Estrela Branca. 769 00:58:16,572 --> 00:58:19,675 Sua arma agora pode causar um acerto crítico único. 770 00:58:40,729 --> 00:58:41,729 Hyeonseong! 771 00:59:17,232 --> 00:59:18,634 Ele está acordado. 772 00:59:18,700 --> 00:59:19,700 Você está bem? 773 00:59:21,036 --> 00:59:23,972 Desculpe. Devo ter adormecido. 774 00:59:26,475 --> 00:59:27,609 Só um minuto. 775 00:59:30,479 --> 00:59:32,748 Se você descansar, você se sentirá melhor. 776 00:59:34,083 --> 00:59:39,088 O Hyeonseong do romance foi atormentado pela culpa por não salvar alguém, 777 00:59:39,621 --> 00:59:42,725 então ele não pôde fazer uso de suas habilidades. 778 00:59:43,459 --> 00:59:47,262 O Lee Hyeonseong aqui é exatamente o mesmo. 779 00:59:49,565 --> 00:59:52,301 Bom trabalho, pessoal. 780 00:59:52,334 --> 00:59:55,404 Eu vi alguns baús de tesouro lá atrás. 781 00:59:55,437 --> 00:59:56,805 Vamos abrir um cada um. 782 01:00:00,676 --> 01:00:02,010 Duas espadas para Huiwon, 783 01:00:02,311 --> 01:00:03,679 um protetor de braço para Hyeonseong. 784 01:00:05,314 --> 01:00:06,148 E Gilyeong? 785 01:00:06,181 --> 01:00:09,618 Com isso, consigo ouvir melhor as palavras dos insetos. 786 01:00:09,651 --> 01:00:11,487 Oh meu Deus! 787 01:00:11,520 --> 01:00:12,621 Legal, né? 788 01:00:13,355 --> 01:00:15,624 Parece que isso me fará capaz de lutar bem também. 789 01:00:16,191 --> 01:00:18,260 Então eu abro o meu. 790 01:00:39,882 --> 01:00:41,450 Hein? O seu está com defeito. 791 01:00:41,850 --> 01:00:44,219 Por que quem trabalhou mais ganhou isso? 792 01:00:46,188 --> 01:00:47,890 Tenho certeza de que será útil. 793 01:00:48,657 --> 01:00:49,858 Vamos. 794 01:00:49,892 --> 01:00:51,894 É isso. A Fé Quebrada. 795 01:00:52,828 --> 01:00:54,730 Agora, se eu pudesse encontrar um Éter de Fé, 796 01:00:54,797 --> 01:00:56,231 a arma estará completa. 797 01:00:57,733 --> 01:00:59,635 Huh, o que é isso? 798 01:01:00,369 --> 01:01:02,905 Senhor, encontrei isso aqui, o que é? 799 01:01:05,574 --> 01:01:08,877 Se você comer isso, essas mãos brancas sairão, 800 01:01:08,911 --> 01:01:10,245 e você terá sonhos assustadores. 801 01:01:10,979 --> 01:01:13,315 Fique longe disso, ok? 802 01:01:13,348 --> 01:01:14,583 Tudo bem. 803 01:01:17,386 --> 01:01:18,386 Dokja. 804 01:01:19,488 --> 01:01:21,023 Como você sabe de tudo isso? 805 01:01:22,191 --> 01:01:23,258 O que? 806 01:01:23,726 --> 01:01:27,529 Colocando coisas na faca, e você parece conhecer esse lugar. 807 01:01:28,597 --> 01:01:30,766 É como se você já tivesse vivido neste mundo. 808 01:01:31,934 --> 01:01:34,436 É verdade, né? Não sou só eu que penso isso. 809 01:01:35,170 --> 01:01:36,772 O que está acontecendo com você? 810 01:01:38,273 --> 01:01:39,775 Sobre isso... 811 01:01:41,076 --> 01:01:44,012 Não tenho patrocinador nem habilidades especiais, 812 01:01:45,013 --> 01:01:49,885 mas parece que sei um pouco sobre o que vai acontecer. 813 01:01:49,918 --> 01:01:51,387 Uma espécie de profecia. 814 01:01:51,420 --> 01:01:53,355 Você realmente sabe o que vai acontecer? 815 01:01:53,389 --> 01:01:57,593 Profecia? Dokja, isso é incrível! 816 01:01:58,227 --> 01:02:00,295 Então você sabe o que vai acontecer com o mundo? 817 01:02:00,362 --> 01:02:01,964 Você não deveria saber disso também? 818 01:02:03,899 --> 01:02:08,437 O mundo pode voltar a ser como era. 819 01:02:08,470 --> 01:02:09,972 Realmente? 820 01:02:10,038 --> 01:02:13,042 Quando? Quando posso ir para casa? 821 01:02:13,809 --> 01:02:16,045 Isso levará algum tempo. 822 01:02:16,078 --> 01:02:17,980 O que temos que fazer? 823 01:02:20,482 --> 01:02:23,886 Temos que esclarecer até o 99º Cenário. 824 01:02:23,919 --> 01:02:27,256 O 99º? Quem consegue fazer isso? 825 01:02:28,257 --> 01:02:29,625 Há uma pessoa que pode. 826 01:02:30,559 --> 01:02:34,463 Um herói que pode limpar todos os cenários e salvar o mundo. 827 01:02:35,497 --> 01:02:38,133 Não é... você? 828 01:02:42,304 --> 01:02:44,740 Vocês dois o viram na Ponte Dongho. 829 01:02:46,075 --> 01:02:47,342 Yu Junghyeok. 830 01:03:03,192 --> 01:03:04,793 Aquele homem? 831 01:03:04,827 --> 01:03:06,295 Ele é tão bonito. 832 01:03:06,328 --> 01:03:07,362 O problema é que, 833 01:03:08,831 --> 01:03:11,633 amanhã ele morrerá lutando contra um monstro. 834 01:03:12,601 --> 01:03:14,103 O que acontece se ele morrer? 835 01:03:15,137 --> 01:03:16,605 Então este mundo está acabado. 836 01:03:17,639 --> 01:03:19,641 Nunca mais poderá voltar a ser como era. 837 01:03:21,343 --> 01:03:23,145 Ele estará na Estação Chungmuro ​​agora. 838 01:03:24,179 --> 01:03:26,849 Assim que superarmos esse cenário, a barreira será removida, 839 01:03:27,716 --> 01:03:29,485 então eu vou lá. 840 01:03:29,518 --> 01:03:31,053 Tentarei impedir isso de alguma forma. 841 01:03:31,120 --> 01:03:32,121 Espere. 842 01:03:32,821 --> 01:03:35,190 Não acabamos de limpar esse cenário? 843 01:03:35,724 --> 01:03:37,159 Só resta um monstro. 844 01:03:40,562 --> 01:03:42,998 Faltam 10 minutos para o pagamento da taxa de sobrevivência. 845 01:03:43,031 --> 01:03:45,501 Prepare seu pagamento. 846 01:03:45,534 --> 01:03:49,071 Ouvi dizer que pessoas do Grupo de Busca estão sendo mortas por moedas? 847 01:03:49,138 --> 01:03:50,506 Meu marido ainda não voltou! 848 01:03:50,539 --> 01:03:52,374 Meu Deus, você é irritante! 849 01:03:52,408 --> 01:03:55,144 Eu o matei. E daí? 850 01:03:55,177 --> 01:03:57,012 - Você não fez isso! - O que você vai fazer? 851 01:03:57,046 --> 01:03:58,647 Cadela irritante. 852 01:04:02,818 --> 01:04:04,386 Eu disse que te mataria. 853 01:04:06,889 --> 01:04:08,023 Bons sonhos. 854 01:04:15,164 --> 01:04:16,398 Sra. Jeong Huiwon! 855 01:04:18,267 --> 01:04:22,171 Se você for limpar o Cenário, faça isso ou morra tentando. 856 01:04:22,838 --> 01:04:24,740 O que é tudo isso? 857 01:04:26,508 --> 01:04:28,243 Estou aqui para esclarecer isso. 858 01:04:28,677 --> 01:04:30,512 Só resta um monstro aqui. 859 01:04:34,083 --> 01:04:35,217 Não fique aí parado. 860 01:04:36,585 --> 01:04:38,287 Mate-os e pegue suas moedas. 861 01:04:47,930 --> 01:04:50,766 No romance, Jeong Huiwon não era tão famoso, 862 01:04:50,799 --> 01:04:52,634 e não foi muito usado na história. 863 01:04:53,402 --> 01:04:56,905 Talvez seja por isso que torci mais por ela do que por qualquer outra pessoa. 864 01:04:57,740 --> 01:05:01,610 Huiwon, nesta história, você é o herói. 865 01:05:02,544 --> 01:05:07,383 O Juiz Demoníaco da Constelação de Fogo aprova o uso desta habilidade. 866 01:05:09,752 --> 01:05:12,488 O Tempo do Julgamento foi ativado. 867 01:06:20,823 --> 01:06:21,890 Ei, espere! 868 01:06:22,491 --> 01:06:23,525 Moça! 869 01:06:27,830 --> 01:06:29,998 Você não vai realmente matá-lo, vai? 870 01:06:30,799 --> 01:06:35,037 Você pode não saber, mas nós não esclarecemos esse cenário. 871 01:06:35,070 --> 01:06:37,840 Se conseguirmos passar por isso, o próximo fica ainda mais difícil. 872 01:06:37,873 --> 01:06:42,478 Em uma estação próxima eles abriram o próximo Cenário e todos foram massacrados. 873 01:06:42,511 --> 01:06:45,681 É melhor pagar apenas 100 moedas por dia. 874 01:06:45,714 --> 01:06:47,049 Espere! 875 01:06:47,082 --> 01:06:48,717 O que há com vocês? 876 01:06:49,551 --> 01:06:51,086 Por que você não disse isso antes? 877 01:06:51,153 --> 01:06:54,690 Gastamos todas as nossas moedas para lutar contra aqueles monstros e acabar com o jogo. 878 01:06:54,723 --> 01:06:57,659 Bem, todos que tentaram limpá-lo morreram. 879 01:06:57,693 --> 01:06:59,395 Então presumimos... 880 01:06:59,428 --> 01:07:01,196 que você também faria. 881 01:07:02,064 --> 01:07:04,166 Você viu como as moedas saem quando você morre. 882 01:07:05,000 --> 01:07:07,069 O congressista os coletou e compartilhou. 883 01:07:07,770 --> 01:07:10,339 Quem diria que você voltaria vivo? 884 01:07:10,439 --> 01:07:11,607 Exatamente. 885 01:07:13,675 --> 01:07:15,544 Por que isso aconteceu com o mundo? 886 01:07:16,912 --> 01:07:21,116 Por que os humanos estão sendo punidos? 887 01:07:25,220 --> 01:07:29,091 É disso que Yu Junghyeok estava falando? 888 01:07:31,026 --> 01:07:32,227 Doutora da Kim! 889 01:07:33,228 --> 01:07:39,201 Isso significa que você não tem moedas para pagar a taxa de sobrevivência! 890 01:07:39,535 --> 01:07:41,904 Faltam 3 minutos para o pagamento da taxa de sobrevivência. 891 01:07:41,937 --> 01:07:45,641 Humanos neste distrito, preparem-se para o pagamento. 892 01:08:06,995 --> 01:08:08,931 1 minuto até o pagamento da taxa de sobrevivência. 893 01:08:08,964 --> 01:08:11,100 Todos se preparem para o pagamento. 894 01:08:12,067 --> 01:08:14,403 Huiwon, você precisa pegá-lo agora! 895 01:08:28,851 --> 01:08:30,352 Por que tão surpreso? 896 01:08:31,286 --> 01:08:32,653 É a barreira. 897 01:08:32,688 --> 01:08:35,157 Você não sabia que precisa passar pelo Cenário para passar? 898 01:08:36,258 --> 01:08:40,595 Exceto eu, você matou todos os monstros na Estação Geumho. 899 01:08:45,300 --> 01:08:46,367 O tempo acabou. 900 01:08:47,603 --> 01:08:48,771 Espere! 901 01:08:48,804 --> 01:08:51,773 Essa sua galanteria imprudente é sempre o problema. 902 01:08:51,807 --> 01:08:54,143 É por isso que você vai morrer. 903 01:09:00,382 --> 01:09:01,383 Protejam-se! 904 01:09:03,684 --> 01:09:06,621 Todos os monstros foram neutralizados. 905 01:09:06,655 --> 01:09:09,124 A taxa de sobrevivência diária será suspensa. 906 01:09:09,657 --> 01:09:12,227 Você concluiu o Cenário Principal. 907 01:09:14,963 --> 01:09:15,964 Quem diabos é você? 908 01:09:16,665 --> 01:09:19,334 Ei, qual é a sua atitude? 909 01:09:19,367 --> 01:09:22,336 Parece que eu salvei você, você não deveria me agradecer? 910 01:09:30,646 --> 01:09:33,014 Já que eu o matei, você não se importa se eu pegar isso? 911 01:09:38,887 --> 01:09:42,590 Não tenham medo. Percebo que vocês são apenas mendigos. 912 01:09:43,892 --> 01:09:45,527 Mesmo assim, obrigado. 913 01:09:46,829 --> 01:09:48,563 Ela parece assustadora. Vamos lá. 914 01:09:49,398 --> 01:09:51,433 Para onde você está indo? Preciso concluir o Cenário. 915 01:09:51,500 --> 01:09:55,204 Ah, acabamos de limpar o Cenário. 916 01:09:55,838 --> 01:09:57,539 Isso é para o seu distrito. 917 01:09:57,573 --> 01:09:59,108 Mas você acabou de chegar aqui. 918 01:10:02,244 --> 01:10:03,445 O que é isso? 919 01:10:03,512 --> 01:10:05,013 Estamos bloqueados de novo? 920 01:10:05,681 --> 01:10:10,953 Só para você saber, o cenário aqui não é aquele em que vocês se unem. 921 01:10:11,387 --> 01:10:13,055 É cada um por si. 922 01:10:15,090 --> 01:10:17,459 Você vai ficar aí parado? 923 01:10:18,227 --> 01:10:20,195 Você realmente deveria correr. 924 01:10:24,533 --> 01:10:26,268 Lee Jihye... 925 01:10:26,301 --> 01:10:28,070 Cenário principal nº 1: Prove seu valor 926 01:10:28,370 --> 01:10:33,108 No romance, no primeiro cenário, quando todos estavam em pânico... 927 01:10:34,910 --> 01:10:37,046 Jihye, o que fazemos? 928 01:10:37,613 --> 01:10:39,081 Lee Jihye... 929 01:10:40,783 --> 01:10:42,418 sobreviveu sozinha. 930 01:10:44,053 --> 01:10:47,089 O quarto dia do cenário da Estação Chungmuro ​​está começando. 931 01:10:47,122 --> 01:10:50,726 10 minutos antes dos monstros aparecerem, Zonas Verdes serão criadas. 932 01:10:50,759 --> 01:10:54,830 Refugie-se em uma Zona Verde para sobreviver. 933 01:10:54,897 --> 01:10:57,099 Sobreviventes atuais: 104 pessoas. 934 01:10:57,132 --> 01:11:00,102 Número de Zonas Verdes para hoje: 52. 935 01:11:00,903 --> 01:11:02,504 Encontre refúgio em uma Zona Verde. 936 01:11:10,079 --> 01:11:12,414 Faltam 10 minutos! 937 01:11:12,448 --> 01:11:16,118 Se você quiser viver, 750 moedas por pessoa! 938 01:11:16,151 --> 01:11:18,253 É seguro aqui! 939 01:11:18,954 --> 01:11:20,756 Faltam 10 minutos! 940 01:11:21,490 --> 01:11:22,825 Não há muitos espaços vazios! 941 01:11:22,858 --> 01:11:25,294 Não há muitas vagas disponíveis. Fechando em 10 minutos! 942 01:11:26,328 --> 01:11:28,464 Quanto em dinheiro só para mim? 943 01:11:30,332 --> 01:11:31,433 Ele disse dinheiro. 944 01:11:32,367 --> 01:11:33,367 Veja. 945 01:11:34,203 --> 01:11:37,139 Não aceitamos dinheiro. Leve moedas. 946 01:11:37,172 --> 01:11:38,674 Eu não tenho nenhuma moeda, 947 01:11:38,707 --> 01:11:40,318 mas eu te darei todo o dinheiro que você quiser. 948 01:11:40,342 --> 01:11:41,543 - Senhor. - $ 20.000? $ 30.000? 949 01:11:41,610 --> 01:11:44,513 Vai embora, tá? Você não sabe ler? 950 01:11:44,546 --> 01:11:46,715 - Droga. - Você não aguenta isso? 951 01:11:48,217 --> 01:11:49,618 Isso é US$ 100.000. 952 01:11:50,319 --> 01:11:51,053 Por favor! 953 01:11:51,120 --> 01:11:53,322 Eu disse para sumir! Esqueça. 954 01:11:53,355 --> 01:11:55,624 Espere um segundo! 955 01:11:58,560 --> 01:12:00,562 De onde você tirou US$ 100.000 em dinheiro? 956 01:12:00,629 --> 01:12:02,998 Passei pela Estação Myeongdong ontem. 957 01:12:03,031 --> 01:12:06,735 Um cara estava oferecendo US$ 100 por moeda. 958 01:12:06,802 --> 01:12:09,872 Você nunca sabe quando o mundo pode voltar ao normal, 959 01:12:09,905 --> 01:12:11,173 então troquei por precaução. 960 01:12:12,708 --> 01:12:14,076 Eu fiz algo errado? 961 01:12:15,144 --> 01:12:16,912 Isso é do meu cofre! 962 01:12:18,380 --> 01:12:22,418 Sou rico em moedas graças a tolos como ele que ainda amam papel. 963 01:12:23,085 --> 01:12:26,755 Meu Deus, um rapaz como você, tão sem noção... 964 01:12:27,823 --> 01:12:29,024 Você vai morrer falido! 965 01:12:31,026 --> 01:12:32,528 Intruso detectado. 966 01:12:42,938 --> 01:12:46,542 Mas por que esses mendigos lutam tanto para viver? 967 01:12:47,676 --> 01:12:49,912 Aqueles que não têm dinheiro morrerão de qualquer maneira. 968 01:12:55,384 --> 01:12:56,885 Ainda nem começamos, 969 01:12:56,919 --> 01:12:58,887 temos que lutar assim todos os dias aqui? 970 01:13:01,223 --> 01:13:03,959 À meia-noite, monstros invadirão a estação. 971 01:13:04,026 --> 01:13:06,361 Você pode viver se entrar nos ladrilhos verdes. 972 01:13:06,395 --> 01:13:09,031 Vamos nos separar e procurar lugares vazios, mas ouça. 973 01:13:09,898 --> 01:13:11,538 Pode não haver lugares suficientes para nós cinco. 974 01:13:14,069 --> 01:13:17,606 Se você encontrar um, proteja-o a todo custo. 975 01:13:17,639 --> 01:13:19,942 Então pelo menos um de nós viverá. 976 01:13:20,876 --> 01:13:21,877 Entendi? 977 01:13:26,782 --> 01:13:29,284 Não há mais vagas na Estação Chungmuro. 978 01:13:30,085 --> 01:13:33,555 Para viver, precisamos tirar o espaço de outra pessoa. 979 01:13:34,757 --> 01:13:36,325 Você é esse profeta? 980 01:13:39,161 --> 01:13:41,230 Ouvi isso do Mestre. 981 01:13:41,263 --> 01:13:44,299 Já que você chegou até aqui, acho que funciona para você. 982 01:13:45,901 --> 01:13:47,936 Onde está Yu Junghyeok? 983 01:13:50,272 --> 01:13:52,107 Ele já saiu. 984 01:13:53,008 --> 01:13:55,611 Este cenário não está no nível dele. 985 01:13:57,746 --> 01:13:59,148 Mas por que ficar parado aí? 986 01:14:00,149 --> 01:14:03,652 Se você for um profeta, saberá onde as Zonas Verdes bônus aparecem. 987 01:14:07,790 --> 01:14:10,626 O quê? Não aguenta mais se salvar? 988 01:14:11,860 --> 01:14:13,195 O Mestre disse para lhe contar isto. 989 01:14:13,762 --> 01:14:16,165 Ele aceitará sua oferta, então deixe os outros 990 01:14:16,198 --> 01:14:18,033 e sobreviva sozinho esta noite. 991 01:14:23,772 --> 01:14:26,475 Não consegue suportar simplesmente salvar a si mesmo? 992 01:14:27,042 --> 01:14:30,979 Mas eu lhe disse com certeza o que acontece se você vencer! 993 01:14:32,214 --> 01:14:33,215 Ei, 994 01:14:33,282 --> 01:14:34,383 vamos. 995 01:14:38,187 --> 01:14:40,222 O que eu disse? 996 01:14:40,289 --> 01:14:41,724 Eu disse que eles fariam isso! 997 01:14:42,524 --> 01:14:45,561 Você desiste. 998 01:14:48,630 --> 01:14:51,734 Pelo menos um de nós deve viver. 999 01:14:54,236 --> 01:14:56,071 Sai daí! 1000 01:15:07,549 --> 01:15:09,418 6-1, 6-1... 1001 01:15:11,687 --> 01:15:15,424 5 peças atrás da marca 6-1. 1002 01:15:18,360 --> 01:15:19,528 Doutor! 1003 01:15:22,498 --> 01:15:25,000 Dokja, procuramos por todo lado, mas não há lugares vazios. 1004 01:15:26,001 --> 01:15:27,202 Gilyeong, aqui! 1005 01:15:29,938 --> 01:15:32,241 Existe algum outro lugar onde possamos procurar? 1006 01:15:34,410 --> 01:15:36,912 Pessoal, ouçam! 1007 01:15:38,881 --> 01:15:42,051 Eu sou Biryu, o Dokkaebi, responsável por este cenário. 1008 01:15:42,084 --> 01:15:45,888 Falta menos de um minuto, mas não vejo seu desespero. 1009 01:15:46,722 --> 01:15:48,357 Depois de alguns dias, você está cansado? 1010 01:15:48,390 --> 01:15:50,726 Devo libertar os monstros agora mesmo? 1011 01:15:51,794 --> 01:15:54,129 Então vou aumentar um pouco a tensão. 1012 01:15:54,196 --> 01:15:58,734 Para quem ainda não tem vaga, essa é a última chance. 1013 01:15:58,767 --> 01:16:00,469 Um minuto antes de começar, 1014 01:16:00,536 --> 01:16:04,139 algumas Zonas Verdes desaparecerão e Zonas Verdes Bônus aparecerão. 1015 01:16:15,584 --> 01:16:17,419 Dokja, precisamos nos mudar... 1016 01:16:22,591 --> 01:16:25,961 Isso também é profecia? 1017 01:16:28,097 --> 01:16:29,798 Neste cenário, não há nada que se possa fazer. 1018 01:16:32,167 --> 01:16:33,736 Pelo menos pegue esses lugares. 1019 01:16:39,475 --> 01:16:40,743 Se os expulsarmos, 1020 01:16:41,443 --> 01:16:42,945 essas pessoas não vão morrer? 1021 01:16:45,147 --> 01:16:46,482 Se você quer viver, 1022 01:16:47,483 --> 01:16:48,917 não tem jeito. 1023 01:16:50,119 --> 01:16:51,820 Não podemos simplesmente lutar como antes? 1024 01:16:52,621 --> 01:16:53,922 Quantos monstros existem? 1025 01:16:53,956 --> 01:16:55,691 Não é assim que funciona. 1026 01:16:55,758 --> 01:16:57,426 Sem um lugar, você morrerá! 1027 01:16:57,459 --> 01:17:00,496 O teletransporte foi formado. Monstros estão entrando. 1028 01:17:20,949 --> 01:17:22,351 Você precisa reservar um lugar! 1029 01:17:22,384 --> 01:17:23,619 Você consegue fazer isso! 1030 01:17:23,652 --> 01:17:25,020 Por que você não encontra um? 1031 01:17:34,530 --> 01:17:36,231 Isso está me deixando louco. 1032 01:17:40,302 --> 01:17:41,302 Espere! 1033 01:17:43,338 --> 01:17:44,473 Vá em direção ao teletransporte. 1034 01:17:45,140 --> 01:17:46,408 E ali! 1035 01:17:47,142 --> 01:17:48,342 Não é mais perigoso lá? 1036 01:17:48,677 --> 01:17:52,548 Todos os cenários são projetados para entreter as Constelações. 1037 01:17:52,581 --> 01:17:55,017 Desde que seja divertido, as regras podem mudar. 1038 01:17:55,417 --> 01:17:57,553 Zonas Verdes podem aparecer nos lugares mais perigosos. 1039 01:17:59,221 --> 01:18:00,222 Depressa! 1040 01:18:02,524 --> 01:18:04,359 Isso não parece certo! 1041 01:18:24,747 --> 01:18:25,881 Huh? 1042 01:18:25,914 --> 01:18:26,914 Tem uma! 1043 01:18:27,616 --> 01:18:29,017 Mas senhor... 1044 01:18:29,051 --> 01:18:30,219 Mais tarde, estou ocupado! 1045 01:18:30,252 --> 01:18:33,622 Você poderia ter ficado lá, por que voltou? 1046 01:18:33,689 --> 01:18:36,792 Conheço um romance em que apenas o herói sobreviveu. 1047 01:18:37,393 --> 01:18:39,628 Mas aquele herói era um verdadeiro idiota! 1048 01:18:46,101 --> 01:18:47,202 Yu Junghyeok? 1049 01:18:57,780 --> 01:18:59,415 Ei, Yu Junghyeok! Sai da frente. 1050 01:18:59,448 --> 01:19:01,550 Você não precisa de uma Zona Verde. 1051 01:19:03,285 --> 01:19:04,805 Quer lutar contra o Dragão de Fogo comigo? 1052 01:19:05,621 --> 01:19:07,122 Essa é minha condição. 1053 01:19:08,457 --> 01:19:09,925 Deixe a criança e entre. 1054 01:19:10,926 --> 01:19:12,461 Caso contrário, você morrerá. 1055 01:19:16,498 --> 01:19:17,900 Hyeonseong, pegue isso! 1056 01:19:33,315 --> 01:19:35,317 - Gilyeong, fique aqui. - E você? 1057 01:19:59,541 --> 01:20:02,611 Se eu comer isso, ficarei preso na Prisão Ilusória. 1058 01:20:15,124 --> 01:20:16,325 Eu sabia. 1059 01:20:27,236 --> 01:20:29,538 A Prisão Ilusória está ativada. 1060 01:20:43,018 --> 01:20:44,386 Ele bateu nele! 1061 01:20:48,023 --> 01:20:49,858 O tempo está se esgotando, corra! 1062 01:21:01,003 --> 01:21:02,671 Morra, seu filho da puta! 1063 01:21:36,138 --> 01:21:37,439 Pare, pare! 1064 01:21:37,473 --> 01:21:38,941 Ei, me desculpe. 1065 01:21:39,942 --> 01:21:41,076 A culpa é minha. 1066 01:21:42,244 --> 01:21:44,046 Uau, Dokja, você é muito legal! 1067 01:21:44,880 --> 01:21:46,882 Caro autor, Yu Junghyeok disse uma vez, 1068 01:21:48,050 --> 01:21:51,987 "Não posso evitar que outros sejam sacrificados para que eu possa viver." 1069 01:21:53,422 --> 01:21:55,057 É esse o tema do romance? 1070 01:21:55,991 --> 01:21:57,593 Não posso aceitar isso. 1071 01:21:58,727 --> 01:22:01,463 Senhor, seu romance é... 1072 01:22:02,598 --> 01:22:03,598 o pior. 1073 01:22:13,809 --> 01:22:17,446 Ontem, Minseob morreu. 1074 01:22:18,814 --> 01:22:21,683 Estou tentando descobrir os detalhes, 1075 01:22:21,750 --> 01:22:25,287 mas por enquanto, tente se concentrar apenas no exame simulado de hoje. 1076 01:22:45,507 --> 01:22:46,542 Autor, 1077 01:22:47,676 --> 01:22:51,714 Uma vez causei a morte de um amigo para que eu pudesse viver. 1078 01:22:53,315 --> 01:22:59,121 No romance, Yu Junghyeok parecia estar me dizendo que não é minha culpa. 1079 01:23:00,856 --> 01:23:02,291 Que não havia nada que pudesse ser feito. 1080 01:23:05,894 --> 01:23:08,864 Então eu torci por Yu Junghyeok. 1081 01:23:11,700 --> 01:23:13,802 Até eu ler o final hoje. 1082 01:23:16,705 --> 01:23:18,707 Para mim, esse final é assustador. 1083 01:23:23,011 --> 01:23:26,548 Tenho medo que isso aconteça comigo também. 1084 01:23:31,754 --> 01:23:35,023 Senhor, eu queria um final diferente. 1085 01:23:36,158 --> 01:23:37,659 O final que eu não poderia ter, 1086 01:23:38,694 --> 01:23:41,330 quando qualquer sacrifício que fosse necessário, 1087 01:23:41,363 --> 01:23:45,000 o herói sobreviveu até o fim com seus companheiros. 1088 01:23:46,168 --> 01:23:47,870 Não seja ridículo. 1089 01:23:48,203 --> 01:23:52,040 Yu Junghyeok está usando a habilidade Conversação em Sonhos. 1090 01:23:53,075 --> 01:23:55,244 Então você deveria ter lutado contra aquele valentão e vencido. 1091 01:23:57,880 --> 01:24:00,783 Eu sei o que você quer fazer. 1092 01:24:00,849 --> 01:24:02,718 Mas ajudar uns aos outros e tudo mais? 1093 01:24:05,187 --> 01:24:07,756 Os humanos simplesmente não nascem assim. 1094 01:24:09,191 --> 01:24:11,560 Eu costumava pensar como você. 1095 01:24:12,895 --> 01:24:15,964 Mas depois de perder tantos colegas em batalhas infernais, 1096 01:24:17,866 --> 01:24:19,701 fica mais fácil lutar sozinho. 1097 01:24:23,939 --> 01:24:25,374 Então... 1098 01:24:27,209 --> 01:24:28,577 o que fazemos agora? 1099 01:24:30,112 --> 01:24:32,147 Por que você acha que precisa fazer alguma coisa? 1100 01:24:34,316 --> 01:24:36,118 Afinal, você não era nada. 1101 01:24:39,088 --> 01:24:41,590 Seus ferimentos são muito profundos, ele não está se recuperando. 1102 01:24:46,962 --> 01:24:48,464 Dokja, você está bem? 1103 01:24:49,231 --> 01:24:52,101 Fiquei preocupado que você ficaria assim o dia todo. 1104 01:24:54,169 --> 01:24:55,804 O que aconteceu com todos? 1105 01:24:56,305 --> 01:24:57,573 O que há de errado com Hyeonseong? 1106 01:24:57,606 --> 01:25:01,110 Sr. Dokja, é bom vê-lo acordado. 1107 01:25:01,143 --> 01:25:03,912 Hyeonseong se esforçou demais. 1108 01:25:03,946 --> 01:25:06,749 Sangah também se esforçou tentando curá-lo. 1109 01:25:06,782 --> 01:25:08,817 Você está realmente bem? 1110 01:25:09,785 --> 01:25:11,453 Sim, mas... 1111 01:25:13,088 --> 01:25:15,290 Você lutou contra os monstros a noite toda? 1112 01:25:16,258 --> 01:25:17,693 Por minha causa? 1113 01:25:20,095 --> 01:25:23,098 Acabou o tempo. Precisamos ir para o próximo Cenário. 1114 01:25:24,933 --> 01:25:28,036 Meus companheiros sobreviveram fora das Zonas Verdes. 1115 01:25:28,771 --> 01:25:30,606 Unindo suas forças. 1116 01:25:31,807 --> 01:25:35,644 Talvez a maneira de resolver esse cenário... 1117 01:25:35,677 --> 01:25:37,679 Hyeonseong e Gilyeong não podem lutar hoje. 1118 01:25:38,313 --> 01:25:41,884 Garanta duas Zonas Verdes para eles, e nós resistiremos do lado de fora. 1119 01:25:44,653 --> 01:25:49,191 Mas hoje, Yu Junghyeok morre. 1120 01:25:52,895 --> 01:25:54,773 No último dia do Cenário da Estação Chungmuro, 1121 01:25:54,797 --> 01:25:57,032 um Dragão de Fogo sai. 1122 01:25:57,066 --> 01:25:59,501 Yu Junghyeok lutará com ele e morrerá. 1123 01:25:59,968 --> 01:26:02,571 Você disse que se ele morrer, o mundo acaba. 1124 01:26:02,638 --> 01:26:05,641 Para ser preciso, se o herói que pode salvar este mundo morrer, 1125 01:26:06,475 --> 01:26:08,877 em minutos o mundo será destruído. 1126 01:26:09,511 --> 01:26:11,180 Para evitar isso, 1127 01:26:11,213 --> 01:26:13,415 Alguém mais precisa lutar contra o Dragão de Fogo. 1128 01:26:13,916 --> 01:26:15,517 Se formos nós, 1129 01:26:17,186 --> 01:26:19,922 significa que um de nós tem que morrer? 1130 01:26:22,024 --> 01:26:23,392 Eu farei isso. 1131 01:26:23,992 --> 01:26:29,198 Além disso, se não fosse por Dokja eu teria morrido de qualquer maneira. 1132 01:26:31,200 --> 01:26:32,868 O que devo fazer? 1133 01:26:35,738 --> 01:26:37,339 Não. 1134 01:26:37,372 --> 01:26:39,608 Há outra coisa que você precisa fazer, Huiwon. 1135 01:26:40,209 --> 01:26:41,377 Eu farei isso. 1136 01:26:41,410 --> 01:26:43,045 Espere. 1137 01:26:43,078 --> 01:26:45,748 Aquele cara Yu Junghyeok tem um nível muito alto, 1138 01:26:45,781 --> 01:26:48,517 em uma escala totalmente diferente da nossa. 1139 01:26:48,550 --> 01:26:52,020 Se uma pessoa assim vai morrer, o que dizer de você? 1140 01:26:53,889 --> 01:26:56,024 Ontem à noite vocês todos me protegeram. 1141 01:26:57,359 --> 01:26:58,560 Obrigado. 1142 01:26:59,795 --> 01:27:04,633 Graças a você, agora sei o que preciso fazer hoje. 1143 01:27:05,134 --> 01:27:07,703 Sobreviventes atuais: 57 pessoas. 1144 01:27:08,871 --> 01:27:10,806 Número de Zonas Verdes para hoje... 1145 01:27:15,411 --> 01:27:16,912 Temos um anúncio. 1146 01:27:16,945 --> 01:27:18,414 Pessoal, ouçam! 1147 01:27:20,049 --> 01:27:22,918 Como você sabe, a regra deste Cenário é cada um por si. 1148 01:27:22,951 --> 01:27:24,753 O conceito é sobreviver por conta própria. 1149 01:27:25,821 --> 01:27:28,791 Mas ontem à noite, alguns de vocês sobreviveram fora das Zonas Verdes. 1150 01:27:29,558 --> 01:27:31,460 Ajudando uns aos outros, nada menos. 1151 01:27:31,894 --> 01:27:35,264 Nossas queridas Constelações estão muito chateadas. 1152 01:27:35,297 --> 01:27:37,232 Então hoje vamos aumentar a dificuldade. 1153 01:27:37,266 --> 01:27:40,469 Sobreviventes atuais: 57 pessoas. 1154 01:27:40,502 --> 01:27:43,939 Número de Zonas Verdes para hoje: 1. 1155 01:27:43,972 --> 01:27:45,974 O quê? Você não pode fazer isso! 1156 01:27:48,077 --> 01:27:49,445 Silêncio! 1157 01:27:51,246 --> 01:27:54,483 Eu mesmo decidirei quem ficará com a Zona Verde. 1158 01:27:54,516 --> 01:27:56,251 Quem deve receber? 1159 01:27:56,285 --> 01:27:57,920 O ser humano mais gentil? 1160 01:27:57,953 --> 01:28:00,355 O humano mais infeliz? 1161 01:28:00,422 --> 01:28:02,524 Ou o humano mais inteligente? 1162 01:28:04,259 --> 01:28:06,862 Mas ouvi dizer que no seu mundo ser rico é o melhor? 1163 01:28:06,929 --> 01:28:08,263 Então faremos isso. 1164 01:28:08,864 --> 01:28:10,499 Uma Zona Verde apareceu. 1165 01:28:17,339 --> 01:28:20,008 Se você quer viver, levante-se e tome este lugar. 1166 01:28:20,776 --> 01:28:23,011 Mas mesmo que você faça isso, será apenas um ponto. 1167 01:28:30,519 --> 01:28:31,653 Espere um minuto. 1168 01:28:32,988 --> 01:28:34,790 Jihye, você pode me ajudar? 1169 01:28:35,624 --> 01:28:37,526 Por que eu deveria? Vou ocupar esse espaço. 1170 01:28:39,495 --> 01:28:41,230 Junte-se a nós, ok? 1171 01:28:45,401 --> 01:28:48,370 Se você tivesse permanecido naquela Zona, não estaríamos nessa confusão. 1172 01:28:50,639 --> 01:28:52,975 Todo mundo vai morrer por causa da sua coragem estúpida. 1173 01:28:53,709 --> 01:28:56,211 É por isso que preciso da sua ajuda. 1174 01:28:56,245 --> 01:28:58,414 Eu tenho uma ideia, então se você ao menos... 1175 01:28:58,480 --> 01:29:00,315 Eu disse não! 1176 01:29:00,349 --> 01:29:02,217 Você viu quem ficou com a Zona Verde! 1177 01:29:02,251 --> 01:29:05,054 Neste mundo, são sempre os fortes que sobrevivem. 1178 01:29:05,888 --> 01:29:07,356 Eu acho isso ótimo. 1179 01:29:07,389 --> 01:29:09,191 É simples e justo. 1180 01:29:09,224 --> 01:29:11,693 Se você não quer morrer, apenas vença. 1181 01:29:15,564 --> 01:29:19,701 Não basta você ter matado seu amigo para sobreviver? 1182 01:29:22,037 --> 01:29:26,542 Mesmo quando ela morreu, ela nem sequer estendeu um dedo para você. 1183 01:29:30,112 --> 01:29:31,680 Não consegui evitar. 1184 01:29:34,883 --> 01:29:36,585 Não consegui evitar. 1185 01:29:43,692 --> 01:29:45,694 Eu sei que você não conseguiu evitar. 1186 01:29:46,962 --> 01:29:50,733 Mas você sabe o que aconteceu quando você tentou sobreviver sozinho. 1187 01:30:08,884 --> 01:30:10,419 Bihyeong, você está aí? 1188 01:30:10,452 --> 01:30:12,287 Uau, uau! 1189 01:30:12,321 --> 01:30:15,257 Como você disse, nosso canal está ficando louco! 1190 01:30:15,290 --> 01:30:18,293 As Constelações adoram essa história e as doações estão chegando! 1191 01:30:18,327 --> 01:30:21,096 Vamos resgatar essas doações agora. 1192 01:30:21,130 --> 01:30:22,464 Quanto? 1193 01:30:23,298 --> 01:30:24,733 Tudo isso. 1194 01:30:35,444 --> 01:30:37,279 Quando eu disser, atire tudo para fora. 1195 01:30:37,312 --> 01:30:39,615 Espere, deixe-me convertê-lo. 1196 01:30:41,483 --> 01:30:42,918 Olá, senhor! 1197 01:30:44,086 --> 01:30:45,521 Gong Pildu! 1198 01:30:48,757 --> 01:30:50,359 O que esse vagabundo quer? 1199 01:30:54,997 --> 01:30:57,933 Ei, quer fazer um trabalho para mim? 1200 01:30:58,367 --> 01:30:59,101 O que? 1201 01:30:59,134 --> 01:31:03,038 Vou contratar você por um dia. Quanto vai custar? 1202 01:31:03,105 --> 01:31:06,875 Eu pensei que você fosse um vagabundo, mas na verdade você é um louco. 1203 01:31:06,942 --> 01:31:08,777 100.000 moedas serão suficientes? 1204 01:31:11,513 --> 01:31:13,215 100.000? 1205 01:31:13,282 --> 01:31:16,318 Claro, se você tem tanto, farei o que você quiser por um dia. 1206 01:31:17,219 --> 01:31:18,654 Você tem as moedas? 1207 01:31:18,687 --> 01:31:19,722 Claro que sim. 1208 01:31:19,788 --> 01:31:21,557 Bihyeong, agora! 1209 01:31:21,623 --> 01:31:24,359 Aí vem, 113.000 moedas! 1210 01:31:24,393 --> 01:31:26,695 A Zona Verde está sendo regenerada. 1211 01:31:26,729 --> 01:31:27,730 Meu lugar! 1212 01:31:47,049 --> 01:31:48,517 Aquele filho da puta louco! 1213 01:31:49,184 --> 01:31:50,184 Ei! 1214 01:31:50,386 --> 01:31:51,653 Ei, não faça isso! 1215 01:31:53,389 --> 01:31:54,156 Eu vou atirar em você! 1216 01:31:54,189 --> 01:31:55,924 Vá em frente e atire! 1217 01:32:00,529 --> 01:32:02,231 Eu sei que você não conseguiu evitar. 1218 01:32:02,931 --> 01:32:06,835 Mas você sabe o que aconteceu quando você tentou sobreviver sozinho. 1219 01:32:36,231 --> 01:32:37,599 Ei! 1220 01:32:38,634 --> 01:32:40,769 Maldito seja você. 1221 01:32:40,803 --> 01:32:43,238 Aquele louco realmente quebrou. 1222 01:32:43,272 --> 01:32:44,440 Sai do caminho. 1223 01:32:45,074 --> 01:32:47,910 Seu desgraçado, e a minha terra? 1224 01:32:47,943 --> 01:32:49,211 O que você fará agora? 1225 01:32:49,244 --> 01:32:52,715 Os monstros entrarão em um minuto. O teletransporte está se formando. 1226 01:32:55,250 --> 01:32:56,418 Desde o começo! 1227 01:32:57,486 --> 01:33:01,256 Se essas Zonas Verdes não existissem, todos nós teríamos lutado contra elas. 1228 01:33:01,924 --> 01:33:03,959 Poderíamos todos ter sobrevivido. 1229 01:33:11,100 --> 01:33:13,435 100.000 moedas foram transferidas. 1230 01:33:13,969 --> 01:33:14,603 O que você está fazendo? 1231 01:33:14,636 --> 01:33:17,106 Eu te comprei para hoje. Cumpra sua palavra! 1232 01:33:17,139 --> 01:33:18,240 O que você quer? 1233 01:33:18,273 --> 01:33:20,275 Não quero que nenhum morador aqui morra! 1234 01:33:21,343 --> 01:33:22,911 Contei todos! 1235 01:33:31,453 --> 01:33:32,921 Ei! 1236 01:33:32,955 --> 01:33:36,925 Não vou cobrar nada por hoje, então quem quiser lutar, lute. 1237 01:33:36,959 --> 01:33:39,161 Aqueles que não podem, venham para minha terra. 1238 01:33:39,194 --> 01:33:40,194 Depressa! 1239 01:33:49,304 --> 01:33:51,206 Acho que vou ganhar um monte de moedas hoje. 1240 01:33:52,508 --> 01:33:56,879 O Mestre de Defesa da Constelação concede defesa de emergência a Gong Pildu. 1241 01:34:04,153 --> 01:34:05,888 Gilyeong e Hyeonseong não podem se juntar a nós hoje. 1242 01:34:05,954 --> 01:34:07,289 Precisamos lutar por eles também. 1243 01:34:08,123 --> 01:34:10,225 Não morram, vocês dois. 1244 01:34:23,972 --> 01:34:26,809 Morra, sua escória! 1245 01:35:36,245 --> 01:35:37,279 Completo! 1246 01:35:37,813 --> 01:35:40,249 Vou parar com isso. Você continua bloqueando a entrada! 1247 01:35:40,282 --> 01:35:41,283 Vá rápido! 1248 01:35:48,223 --> 01:35:49,223 Olá, Yu Junghyeok! 1249 01:35:53,228 --> 01:35:55,831 Se você lutar, você morrerá. Eu farei isso. 1250 01:36:02,438 --> 01:36:03,439 Com essa espada? 1251 01:36:05,841 --> 01:36:08,444 Faz 4 dias que você previu que eu morreria? 1252 01:36:09,845 --> 01:36:11,080 Assista isso. 1253 01:36:42,544 --> 01:36:46,949 Há um humano nesta área com habilidades anormais. 1254 01:36:46,982 --> 01:36:52,154 Com o consentimento de todas as Constelações, o nível de dificuldade será aumentado. 1255 01:36:52,187 --> 01:36:53,489 O quê? 1256 01:37:30,659 --> 01:37:32,428 Isso não estava no romance. 1257 01:38:14,703 --> 01:38:16,405 Sangah! Tire-o daqui rápido! 1258 01:38:16,438 --> 01:38:17,873 E você? 1259 01:38:17,906 --> 01:38:19,775 Pelo menos isso me protegerá das chamas. 1260 01:38:25,247 --> 01:38:26,247 Agora! 1261 01:39:22,438 --> 01:39:23,438 Gilyeong! 1262 01:39:26,975 --> 01:39:27,643 Gilyeong. 1263 01:39:27,676 --> 01:39:29,344 E quanto a Dokja? 1264 01:39:30,946 --> 01:39:31,946 Gilyeong. 1265 01:39:40,789 --> 01:39:41,623 Gilyeong, pare. 1266 01:39:41,657 --> 01:39:44,626 Estou bem. Eu consigo. 1267 01:39:54,236 --> 01:39:55,704 Gilyeong, chega. Pare. 1268 01:39:56,371 --> 01:39:58,373 Pare com isso, Gilyeong, por favor! 1269 01:40:15,657 --> 01:40:18,360 O atributo de Lee Hyeonseong está pronto para florescer. 1270 01:40:50,125 --> 01:40:51,125 Sangah! 1271 01:41:11,814 --> 01:41:14,817 Lee Hyeonseong ativou o Grande Empurrão da Montanha, Nível 4. 1272 01:41:20,723 --> 01:41:22,057 Estou indo, Hyeonseong! 1273 01:41:28,964 --> 01:41:29,964 Sra. Huiwon! 1274 01:41:45,447 --> 01:41:48,083 Eu enfrentarei o Dragão de Fogo de alguma forma. 1275 01:41:48,617 --> 01:41:49,785 Ouça com atenção. 1276 01:41:50,486 --> 01:41:54,356 No peito do dragão há uma concha redonda com um núcleo dentro. 1277 01:41:54,423 --> 01:41:58,260 Se perfurarmos o núcleo, poderemos derrotar o Dragão de Fogo. 1278 01:41:58,293 --> 01:42:03,766 O problema é que quem quebrar essa casca certamente morrerá. 1279 01:42:04,967 --> 01:42:07,169 Se eu quebrar a casca, vou morrer. 1280 01:42:07,970 --> 01:42:11,673 Então Sangah deve amarrar seus braços, e Huiwon deve perfurar o núcleo. 1281 01:42:12,307 --> 01:42:15,778 Se você derrotar o Dragão de Fogo, você receberá uma habilidade especial. 1282 01:42:16,445 --> 01:42:18,113 Só uma vez, 1283 01:42:18,147 --> 01:42:20,449 você pode reviver alguém que morreu. 1284 01:42:21,984 --> 01:42:23,685 Você entende o que estou dizendo? 1285 01:42:24,620 --> 01:42:26,955 Precisamos confiar uns nos outros. 1286 01:42:27,456 --> 01:42:29,691 Esta é a única maneira 1287 01:42:32,127 --> 01:42:33,796 que todos nós podemos viver. 1288 01:43:24,713 --> 01:43:25,848 Doutor... 1289 01:43:30,719 --> 01:43:32,521 Huiwon! 1290 01:43:40,129 --> 01:43:41,129 Huiwon! 1291 01:44:04,753 --> 01:44:07,222 A casca do núcleo está se reformando. 1292 01:44:09,625 --> 01:44:10,959 O que fazemos agora? 1293 01:44:27,743 --> 01:44:30,946 A única maneira de acabar com essa luta... 1294 01:45:28,036 --> 01:45:29,338 O núcleo é perfurado. 1295 01:45:29,371 --> 01:45:31,874 Agora Yu Junghyeok vai morrer. 1296 01:45:33,008 --> 01:45:34,810 Assim como no romance. 1297 01:45:39,715 --> 01:45:43,085 Kim Dokja, e agora? 1298 01:46:00,269 --> 01:46:03,238 O herói morreu. 1299 01:46:04,907 --> 01:46:08,410 Eu não conseguia fazer nada. 1300 01:46:09,545 --> 01:46:12,881 Ativando a habilidade de Regressão de Yu Junghyeok. 1301 01:46:16,885 --> 01:46:20,222 Toda a matéria no mundo atual deixará de existir. 1302 01:46:55,591 --> 01:47:00,396 O Núcleo do Ictiossauro foi trocado pelo Éter da Fé. 1303 01:47:00,429 --> 01:47:02,131 Negociação iniciada por: tls123 1304 01:47:07,770 --> 01:47:11,940 Se você não gosta do final, tente escrever o seu próprio. 1305 01:47:13,809 --> 01:47:15,477 Então me mostre 1306 01:47:15,577 --> 01:47:17,246 o final 1307 01:47:17,312 --> 01:47:18,947 que você quer. 1308 01:47:23,952 --> 01:47:24,953 Olá Bihyeong! 1309 01:47:25,287 --> 01:47:27,189 Envie-me o item, rápido! 1310 01:47:27,256 --> 01:47:30,092 Dokja, o mundo está se desintegrando agora! 1311 01:47:30,125 --> 01:47:31,326 Basta enviar! 1312 01:47:43,172 --> 01:47:46,008 Fé Quebrada se transformou em uma Arma de Atributo. 1313 01:47:51,647 --> 01:47:54,316 Ainda há uma chance. 1314 01:47:58,153 --> 01:47:59,221 Hyeonseong! 1315 01:48:02,024 --> 01:48:03,058 Sra. Huiwon! 1316 01:48:11,500 --> 01:48:12,634 Sangah! 1317 01:48:59,548 --> 01:49:02,418 O cenário da Zona Verde foi concluído. 1318 01:49:03,052 --> 01:49:05,454 10.000 moedas pagas como recompensa. 1319 01:49:06,855 --> 01:49:09,892 Como recompensa adicional, você recebe O Rei da Morte. 1320 01:49:10,726 --> 01:49:14,863 Kim Dokja reviveu Yu Junghyeok usando o Rei da Morte. 1321 01:49:37,986 --> 01:49:39,088 Yu Junghyeok. 1322 01:49:41,390 --> 01:49:42,558 Você está bem? 1323 01:49:44,560 --> 01:49:46,328 Eu não pensei que você conseguiria fazer isso. 1324 01:50:07,249 --> 01:50:08,450 Bom trabalho! 1325 01:50:08,484 --> 01:50:09,785 Uau, nós derrotamos isso? 1326 01:50:21,029 --> 01:50:23,866 Dokja, que espada! Acho que não estava com defeito. 1327 01:50:24,466 --> 01:50:27,102 Hyeonseong, sua habilidade lá atrás foi muito legal! 1328 01:50:27,136 --> 01:50:29,304 Eu deveria ter agido antes. 1329 01:50:29,671 --> 01:50:31,473 Todos vocês se saíram muito bem. 1330 01:50:33,675 --> 01:50:35,110 Eu, que não era nada, 1331 01:50:36,278 --> 01:50:39,548 vivi essa história e conheci novos companheiros. 1332 01:50:40,482 --> 01:50:42,618 Juntamente com meus companheiros, 1333 01:50:42,651 --> 01:50:45,888 Vamos escrever um novo final para esta história. 1334 01:50:47,022 --> 01:50:50,726 "LEITOR ONISCIENTE: A PROFECIA" 1335 01:50:51,460 --> 01:50:53,896 Aguarde a cena pós créditos. 1336 01:50:54,396 --> 01:50:56,865 Ahn Hyoseop 1337 01:50:57,366 --> 01:50:59,835 Lee Minho 1338 01:51:00,335 --> 01:51:02,805 Chae Soobin 1339 01:51:03,305 --> 01:51:05,741 Shin Seung Ho 1340 01:51:06,241 --> 01:51:08,711 NANA 1341 01:51:09,211 --> 01:51:11,680 Kwon Eunseong 1342 01:51:12,181 --> 01:51:14,650 Jisoo 1343 01:51:46,682 --> 01:51:49,385 Um novo cenário está começando. 1344 01:51:49,418 --> 01:51:51,787 Todas as barreiras foram levantadas. 1345 01:51:53,856 --> 01:51:55,391 Ajuda! 1346 01:51:55,424 --> 01:51:56,291 Alguém me ajude! 1347 01:51:56,358 --> 01:51:57,358 Ajuda! 1348 01:51:59,194 --> 01:52:00,229 Senhor Han? 1349 01:52:01,530 --> 01:52:04,199 Aqueles desgraçados! Mataram todo mundo na Estação Geumho! 1350 01:52:04,867 --> 01:52:07,302 Crianças, idosos, todos! 1351 01:52:08,437 --> 01:52:09,705 Não fique aí sentado! 1352 01:52:10,572 --> 01:52:12,608 Eles estão vindo para cá agora! 1353 01:52:17,713 --> 01:52:18,881 Tão cedo? 1354 01:52:28,724 --> 01:52:31,160 Eles estão chegando! Eles estão chegando!