1
00:00:37,079 --> 00:00:48,900
Traduzido por Lukasbr.
2
00:00:50,726 --> 00:00:53,195
Baseado na série WEBTOON singNsong
3
00:01:05,874 --> 00:01:07,076
Olá, Autor.
4
00:01:07,910 --> 00:01:09,244
Meu nome é Kim Dokja.
5
00:01:11,580 --> 00:01:14,083
Eu li o último episódio que você postou hoje.
6
00:01:16,919 --> 00:01:21,990
Seu web romance, TWSA, 'Três maneiras de sobreviver ao Apocalipse' começou a ser publicado
7
00:01:22,891 --> 00:01:25,160
quando eu estava no terceiro ano do ensino fundamental.
8
00:01:25,227 --> 00:01:29,231
Os mamíferos incluem humanos, ursos...
9
00:01:29,465 --> 00:01:31,233
Ainda me lembro da primeira frase.
10
00:01:31,834 --> 00:01:35,003
"O vagão do metrô parou no meio da Ponte Dongho."
11
00:01:38,006 --> 00:01:42,611
O serviço gratuito do sistema planetário 8612 terminou.
12
00:01:42,644 --> 00:01:46,915
Para punir a humanidade caída, os deuses enviaram dificuldades intoleráveis,
13
00:01:46,949 --> 00:01:49,318
e à medida que o mundo se aproximava do colapso,
14
00:01:49,351 --> 00:01:53,255
o herói Yu Junghyeok e seus companheiros superaram essas provações.
15
00:01:55,624 --> 00:01:58,594
No início, a TWSA era bastante popular.
16
00:01:58,627 --> 00:02:02,364
Mas, à medida que a história avançava, as pessoas a consideraram muito extrema ou irrealista.
17
00:02:02,431 --> 00:02:04,032
Muitos pararam de seguir.
18
00:02:12,141 --> 00:02:13,142
Ei, o que é isso?
19
00:02:13,675 --> 00:02:14,710
Dê isso.
20
00:02:14,777 --> 00:02:16,057
- Deixe-me ver. - Me dê meu telefone!
21
00:02:16,678 --> 00:02:17,846
Você quer morrer?
22
00:02:17,880 --> 00:02:21,183
Ainda assim, durante meus dias de escola, essa história era tudo para mim.
23
00:02:22,518 --> 00:02:23,886
Com cada atualização,
24
00:02:23,952 --> 00:02:26,321
Eu releria os dois últimos episódios para manter o fluxo.
25
00:02:26,789 --> 00:02:29,691
Nos fins de semana, releio os episódios da semana inteira.
26
00:02:30,659 --> 00:02:34,997
E sim, quando as visualizações caíram para 1, eu era o único leitor.
27
00:02:36,565 --> 00:02:40,069
Por que ler um romance por 10 anos quando ninguém mais o estava lendo?
28
00:02:41,703 --> 00:02:42,703
Yu Junghyeok...
29
00:02:43,672 --> 00:02:44,673
Eu o invejei.
30
00:02:50,846 --> 00:02:54,216
Yu e seus companheiros colocaram inimigos cruéis de joelhos,
31
00:02:55,150 --> 00:02:58,554
e eles nunca recuaram enquanto lutavam contra monstros.
32
00:03:01,924 --> 00:03:03,025
Lee Hyeonseong!
33
00:03:03,592 --> 00:03:06,161
Mas à medida que seus companheiros caíam um por um,
34
00:03:06,695 --> 00:03:11,333
Para sobreviver, Yu Junghyeok decidiu se tornar mais forte.
35
00:03:15,104 --> 00:03:17,573
Então ele ficou cada vez mais forte,
36
00:03:18,273 --> 00:03:21,210
mas quando entrei no ensino médio, continuei o mesmo.
37
00:03:21,243 --> 00:03:23,412
Agora vocês dois vão lutar.
38
00:03:23,445 --> 00:03:25,748
O perdedor será nosso capacho,
39
00:03:25,781 --> 00:03:27,383
mas o vencedor ganha a liberdade.
40
00:03:28,751 --> 00:03:31,086
O quê, não consegue suportar simplesmente se salvar?
41
00:03:32,454 --> 00:03:34,723
Seja como for, não faça isso.
42
00:03:35,524 --> 00:03:39,027
Mas eu lhe disse com certeza o que acontece se você vencer!
43
00:03:39,962 --> 00:03:45,267
"Se eu pudesse ficar mais forte, como Yu Junghyeok..."
44
00:03:47,102 --> 00:03:48,470
Era isso que eu desejava naquela época.
45
00:03:53,642 --> 00:03:57,579
Eu estudei numa faculdade medíocre, trabalhei em alguns empregos medíocres,
46
00:03:57,613 --> 00:03:59,148
então se juntou a esta empresa.
47
00:03:59,915 --> 00:04:01,250
Com contrato temporário.
48
00:04:03,952 --> 00:04:07,289
Hoje o romance terminou, e meu contrato também.
49
00:04:08,757 --> 00:04:10,225
Bom trabalho, Dokja.
50
00:04:11,393 --> 00:04:13,395
Ligue se estiver na área, eu atendo você.
51
00:04:13,896 --> 00:04:15,064
Obrigado.
52
00:04:16,098 --> 00:04:18,178
É por isso que não deveríamos contratar graduados de faculdades regionais.
53
00:04:18,266 --> 00:04:19,934
Certo, não está no nosso nível.
54
00:04:22,771 --> 00:04:26,975
Agradeço seu trabalho árduo ao manter essa história por tanto tempo.
55
00:04:28,410 --> 00:04:29,778
Mas ainda assim,
56
00:04:30,779 --> 00:04:33,849
Por que você fez de Yu Junghyeok o único sobrevivente no final?
57
00:04:36,585 --> 00:04:41,790
Qual é o significado de um final com um sobrevivente?
58
00:04:43,926 --> 00:04:45,828
Yu Junghyeok disse uma vez,
59
00:04:46,695 --> 00:04:50,365
"Não posso evitar que outros sejam sacrificados para que eu possa viver."
60
00:04:51,667 --> 00:04:53,535
É esse o tema do romance?
61
00:04:55,204 --> 00:04:56,705
Não posso aceitar isso.
62
00:04:58,273 --> 00:05:01,677
Senhor, seu romance é...
63
00:05:02,478 --> 00:05:03,812
o pior.
64
00:05:07,816 --> 00:05:12,054
O trem para Daehwa está se aproximando.
65
00:05:26,034 --> 00:05:28,337
Ouça você suspirar.
66
00:05:28,904 --> 00:05:30,472
Olá, Sangah.
67
00:05:31,240 --> 00:05:32,741
Seu último dia também?
68
00:05:34,209 --> 00:05:36,578
Eu sabia que eles nunca me contratariam em período integral.
69
00:05:36,645 --> 00:05:39,248
Não adianta lutar por aquilo que nunca poderá ser seu.
70
00:05:39,915 --> 00:05:42,584
Só preciso seguir em frente e encontrar um emprego que seja adequado para mim.
71
00:05:45,187 --> 00:05:46,221
Obrigado.
72
00:05:47,756 --> 00:05:50,092
Você já encontrou um novo emprego?
73
00:05:51,193 --> 00:05:54,163
Vou trabalhar meio período agora. Preciso sobreviver este mês.
74
00:05:54,863 --> 00:05:57,733
Você sabe como eu desenhei os figurinos dos personagens?
75
00:05:57,766 --> 00:06:02,271
Esse trabalho realmente me agradou, então quero fazer roupas de verdade.
76
00:06:02,337 --> 00:06:05,774
Mais tarde, vou lançar minha própria marca e abrir uma loja. Legal, né?
77
00:06:07,242 --> 00:06:08,877
Você é tão impressionante, Sangah.
78
00:06:09,545 --> 00:06:12,114
Sangah, que bom encontrar você aqui!
79
00:06:12,748 --> 00:06:13,882
Olá, Sr. Han.
80
00:06:13,916 --> 00:06:15,584
Eu disse que pagaria o jantar hoje à noite.
81
00:06:15,617 --> 00:06:17,186
Preciso estar em algum lugar.
82
00:06:17,920 --> 00:06:21,090
Estou muito triste que nossa Sangah esteja desistindo.
83
00:06:21,890 --> 00:06:26,295
Se você tivesse me dado uma chance, eu teria lutado para te contratar.
84
00:06:26,361 --> 00:06:29,131
De jeito nenhum, minhas habilidades não eram suficientes.
85
00:06:29,631 --> 00:06:32,401
Vamos descer deste trem e jantar.
86
00:06:32,434 --> 00:06:34,036
Conheço um lugar legal em Apgujeong.
87
00:06:35,104 --> 00:06:36,038
Tenho um emprego de meio período.
88
00:06:36,071 --> 00:06:38,907
Ei, sem desculpas. Eu pago pelas horas que você perder.
89
00:06:40,409 --> 00:06:41,777
Isso é realmente bom.
90
00:06:42,411 --> 00:06:44,113
Vou com alguém.
91
00:06:45,614 --> 00:06:47,116
Seu amigo?
92
00:06:48,217 --> 00:06:50,085
Olá, Sr. Han.
93
00:06:50,119 --> 00:06:52,221
Sou Kim Dokja da Map Development.
94
00:06:55,724 --> 00:06:58,560
Então vocês dois tiveram alguma coisa acontecendo esse tempo todo?
95
00:06:58,594 --> 00:07:00,662
Nossa, que pena.
96
00:07:01,497 --> 00:07:05,634
Esta parada é Apgujeong... Apgujeong.
97
00:07:05,667 --> 00:07:07,302
As portas estão à sua direita.
98
00:07:07,336 --> 00:07:08,804
Aproveite seu jantar.
99
00:07:09,671 --> 00:07:12,641
Claro, Sangah. Te vejo por aí.
100
00:07:16,512 --> 00:07:18,447
Que canalha ele é.
101
00:07:18,480 --> 00:07:21,517
Eu não pude nem denunciá-lo por medo de ser demitido.
102
00:07:22,584 --> 00:07:25,421
Você se saiu bem. Segurar é vencer.
103
00:07:26,088 --> 00:07:28,824
Não é vencer, é ser idiota.
104
00:07:29,191 --> 00:07:32,795
Mas mesmo sabendo disso, não consigo dizer uma palavra.
105
00:07:32,828 --> 00:07:34,029
Como um idiota.
106
00:07:34,096 --> 00:07:35,464
Você sabe o quão irritante isso é?
107
00:07:40,369 --> 00:07:44,273
Caro Dokja, aqui é o autor do TWSA.
108
00:07:44,306 --> 00:07:47,176
Obrigado por ler meu romance.
109
00:07:49,511 --> 00:07:50,646
Só um minuto.
110
00:07:55,184 --> 00:07:56,552
Você é realmente o autor?
111
00:07:56,618 --> 00:07:59,188
Esta história pôde chegar ao fim graças a você.
112
00:07:59,221 --> 00:08:00,622
As portas estão se fechando.
113
00:08:02,357 --> 00:08:04,560
Não, obrigado por todos os seus esforços.
114
00:08:04,626 --> 00:08:07,362
Lamento o que escrevi no meu e-mail, por favor...
115
00:08:08,163 --> 00:08:09,364
Sua namorada?
116
00:08:09,898 --> 00:08:10,898
Não.
117
00:08:13,335 --> 00:08:16,739
Então farei um epílogo especial com base nos comentários dos leitores.
118
00:08:16,805 --> 00:08:19,808
Se você não gosta do final, tente escrever o seu próprio.
119
00:08:19,842 --> 00:08:22,077
O culto começará em breve, às 19h.
120
00:08:22,144 --> 00:08:24,213
Então me mostre
121
00:08:24,246 --> 00:08:26,382
o final
122
00:08:26,415 --> 00:08:28,350
que você quer.
123
00:08:28,384 --> 00:08:29,818
tls123 saiu do chat.
124
00:08:31,519 --> 00:08:32,821
O final que eu quero?
125
00:08:33,654 --> 00:08:37,759
- O que isso significa? - A próxima parada é Oksu.
126
00:08:37,826 --> 00:08:38,860
Obrigado.
127
00:08:41,062 --> 00:08:42,598
Submissões dos leitores às 19h...
128
00:08:43,499 --> 00:08:45,033
Mas eu sou o único leitor.
129
00:08:46,101 --> 00:08:48,604
Isso significa que posso mudar o final?
130
00:09:02,117 --> 00:09:02,918
Você está bem?
131
00:09:02,951 --> 00:09:07,289
O serviço gratuito do sistema planetário 8612 terminou.
132
00:09:07,856 --> 00:09:10,859
Este é o início do conteúdo pago.
133
00:09:11,727 --> 00:09:14,029
Repito.
134
00:09:14,063 --> 00:09:18,467
O serviço gratuito do sistema planetário 8612 terminou.
135
00:09:18,967 --> 00:09:22,204
Este é o início do conteúdo pago.
136
00:09:22,237 --> 00:09:23,939
Isso pode realmente ser...?
137
00:09:23,972 --> 00:09:25,941
"Um anúncio ecoa pelo ar."
138
00:09:25,974 --> 00:09:29,111
"O serviço gratuito do sistema planetário 8612 terminou."
139
00:09:29,878 --> 00:09:32,081
"Este é o início do conteúdo pago."
140
00:09:32,448 --> 00:09:35,150
Esse sujeito, que eu chamarei de dokkaebi...
141
00:09:35,217 --> 00:09:36,985
O quê? Um dokkaebi?
142
00:09:38,620 --> 00:09:40,889
Estou tão ocupado, que porcaria é essa?
143
00:09:40,923 --> 00:09:42,624
Alguém está pregando uma peça na gente?
144
00:09:43,792 --> 00:09:46,829
Isso é exatamente como o começo do romance.
145
00:09:46,895 --> 00:09:47,896
Olá?
146
00:09:48,497 --> 00:09:50,632
O patch do idioma coreano está funcionando agora.
147
00:09:50,666 --> 00:09:53,068
Pessoal, vocês conseguem me ouvir?
148
00:09:53,102 --> 00:09:53,769
Caramba!
149
00:09:53,802 --> 00:09:55,571
Que diabos está acontecendo?
150
00:09:55,604 --> 00:09:58,073
Sim, eu entendo.
151
00:09:58,107 --> 00:10:02,344
Sei que vocês estão todos ocupados, mas, por favor, prestem atenção por um momento.
152
00:10:02,411 --> 00:10:06,148
Ponham o trem em movimento! Isso é um absurdo.
153
00:10:06,181 --> 00:10:07,950
Vamos lá, fique quieto.
154
00:10:07,983 --> 00:10:11,754
Você precisa ouvir o que estou prestes a lhe dizer.
155
00:10:11,787 --> 00:10:13,231
Porque vou dizer algo super importante...
156
00:10:13,255 --> 00:10:17,926
Cale a boca e vamos andando, antes que eu te destrua!
157
00:10:17,960 --> 00:10:21,096
Estou muito ocupado e esses idiotas pararam o trem?
158
00:10:21,130 --> 00:10:23,132
Bando de idiotas...
159
00:10:30,839 --> 00:10:33,509
Eu disse quieto!
160
00:10:37,012 --> 00:10:42,785
Humanos, quero que vocês ouçam atentamente cada palavra que eu digo.
161
00:10:43,352 --> 00:10:48,857
Lá em cima, aqueles seres elevados, muito maiores do que qualquer humano insignificante
162
00:10:48,891 --> 00:10:51,460
finalmente chegaram a uma decisão.
163
00:10:51,994 --> 00:10:57,699
Que os humanos, a raça mais vulgar, gananciosa e egocêntrica do universo,
164
00:10:57,733 --> 00:11:00,069
todos devem ser punidos!
165
00:11:00,135 --> 00:11:03,839
O canal BI-7623 foi aberto. Constelações estão entrando.
166
00:11:03,872 --> 00:11:05,841
Bem-vindas, queridas Constelações!
167
00:11:05,874 --> 00:11:09,912
Algumas coisas superinteressantes estão prestes a acontecer, então venha assistir!
168
00:11:10,846 --> 00:11:16,985
A partir deste momento, todos vocês, humanos, receberão um Cenário.
169
00:11:17,019 --> 00:11:21,223
A maneira como você resolve esse cenário determinará seu destino.
170
00:11:22,224 --> 00:11:24,927
O primeiro Cenário Principal está começando.
171
00:11:28,097 --> 00:11:31,500
Como é sua primeira vez, vou explicar direitinho.
172
00:11:31,533 --> 00:11:35,237
Mate um ou mais organismos vivos neste vagão do metrô.
173
00:11:35,270 --> 00:11:37,005
Em 10 minutos.
174
00:11:37,039 --> 00:11:39,875
Se tiver sucesso, cada um ganhará 300 moedas.
175
00:11:39,908 --> 00:11:42,544
Falhe e você acabará como ele.
176
00:11:42,578 --> 00:11:43,779
Simples, né?
177
00:11:44,580 --> 00:11:47,783
Nossas queridas Constelações estarão observando tudo,
178
00:11:47,850 --> 00:11:50,619
então não dê atenção às leis ou à ética.
179
00:11:50,686 --> 00:11:53,355
Basta mostrar para nós.
180
00:11:54,123 --> 00:11:56,725
A verdadeira natureza da humanidade.
181
00:12:19,982 --> 00:12:21,059
Os telefones não funcionam, certo?
182
00:12:21,083 --> 00:12:22,584
Não, eles não vão.
183
00:12:29,324 --> 00:12:31,593
Você está sozinho? Seus pais estão com você?
184
00:12:32,461 --> 00:12:34,963
Você vai me matar?
185
00:12:35,764 --> 00:12:37,399
Oh meu Deus!
186
00:13:14,303 --> 00:13:15,303
Yu Junghyeok?
187
00:13:16,472 --> 00:13:17,806
Preciso me controlar.
188
00:13:17,840 --> 00:13:20,175
Um romance que só eu conheço se tornou realidade.
189
00:13:21,043 --> 00:13:22,978
Isso significa que eu conheço o futuro.
190
00:13:23,812 --> 00:13:26,115
Espere, então o próximo...!
191
00:13:48,404 --> 00:13:49,872
Primeiro tenho que limpar esse cenário.
192
00:13:50,539 --> 00:13:51,673
Deixe-me pensar.
193
00:13:51,707 --> 00:13:55,878
Um ou mais organismos vivos, um ou mais organismos vivos...
194
00:14:12,227 --> 00:14:13,227
Sanga.
195
00:14:15,264 --> 00:14:16,198
Segure firme nisso.
196
00:14:16,231 --> 00:14:17,399
Eu irei salvar essas pessoas.
197
00:14:18,534 --> 00:14:20,202
Aonde você vai? Você está louco?
198
00:14:21,170 --> 00:14:22,704
Você vai morrer se for lá.
199
00:14:23,705 --> 00:14:25,240
Eu sei disso.
200
00:14:25,541 --> 00:14:26,541
O que?
201
00:14:26,608 --> 00:14:28,177
Eu sei como resolver isso.
202
00:14:36,385 --> 00:14:38,187
Ouçam um minuto!
203
00:14:41,423 --> 00:14:43,358
Pessoal, me escutem por um minuto!
204
00:14:44,893 --> 00:14:45,961
Espere!
205
00:15:00,776 --> 00:15:03,746
A primeira morte nesta área ocorreu.
206
00:15:03,779 --> 00:15:06,215
O assassino recebe 300 moedas.
207
00:15:07,750 --> 00:15:11,286
O quê? Ei, você. Como você fez isso?
208
00:15:11,720 --> 00:15:16,892
Diz que cada pessoa deve matar um ou mais organismos vivos, certo?
209
00:15:17,426 --> 00:15:20,229
Dizia organismo vivo.
210
00:15:21,163 --> 00:15:22,731
Não dizia humano.
211
00:15:25,067 --> 00:15:26,168
Não se aproxime!
212
00:15:26,902 --> 00:15:28,303
Eu vou matar todos eles.
213
00:15:28,337 --> 00:15:29,638
Espere! Espere!
214
00:15:29,671 --> 00:15:32,007
Quantas formigas você tem? Conte-nos primeiro.
215
00:15:35,244 --> 00:15:36,445
Bem...
216
00:15:37,679 --> 00:15:39,248
Não é o suficiente para todos.
217
00:15:39,848 --> 00:15:41,016
Olá, senhor!
218
00:15:41,083 --> 00:15:43,318
Se não foi o suficiente, você deveria ter dito.
219
00:15:43,352 --> 00:15:45,087
Por que você matou um antes de dizer alguma coisa?
220
00:15:45,120 --> 00:15:46,455
Então como decidiremos?
221
00:15:46,488 --> 00:15:47,823
Podemos dar primeiro para as crianças?
222
00:15:47,856 --> 00:15:49,024
Olá, moça!
223
00:15:50,025 --> 00:15:51,960
A vida de todos é igual!
224
00:15:51,994 --> 00:15:54,329
- Só a vida do seu filho é importante? - Calma!
225
00:15:54,363 --> 00:15:56,298
Eu queria que tivéssemos o suficiente para todos, mas...
226
00:15:56,331 --> 00:15:57,833
Então o que você vai fazer?
227
00:15:57,866 --> 00:16:00,035
Não há tempo, corra!
228
00:16:00,102 --> 00:16:02,171
Espere! Espere!
229
00:16:02,204 --> 00:16:05,307
Eu sou o chefe desse cara no trabalho.
230
00:16:05,340 --> 00:16:06,341
Só um minuto.
231
00:16:08,510 --> 00:16:11,547
Olha, por que você está tomando essa decisão?
232
00:16:11,613 --> 00:16:14,616
Pessoas com mais experiência de vida deveriam fazer isso.
233
00:16:14,650 --> 00:16:15,384
Então dê.
234
00:16:15,451 --> 00:16:18,954
Sr. Han, isso é verdade, mas as pessoas aqui...
235
00:16:18,987 --> 00:16:21,490
Estou dizendo, eu farei isso. Dê aqui.
236
00:16:28,897 --> 00:16:29,965
Não empurre!
237
00:16:30,966 --> 00:16:32,367
Ok, ok!
238
00:16:38,574 --> 00:16:39,742
Merda, por que você não morre?
239
00:16:46,014 --> 00:16:47,483
Você é louco?
240
00:16:47,516 --> 00:16:48,717
Você quer morrer?
241
00:16:48,751 --> 00:16:49,818
Aqui.
242
00:16:49,852 --> 00:16:52,354
Você e ela podem viver, ok?
243
00:16:54,356 --> 00:16:56,492
Eu tenho meu próprio bug. Aqui.
244
00:16:57,559 --> 00:16:59,695
Um inseto patético e inútil.
245
00:16:59,728 --> 00:17:02,698
No romance, Kim Namwoon fazia parte da equipe de Yu Junghyeok.
246
00:17:02,731 --> 00:17:04,500
Ele sempre foi assim?
247
00:17:04,533 --> 00:17:05,434
Ei!
248
00:17:05,501 --> 00:17:06,501
Merda.
249
00:17:07,568 --> 00:17:10,239
Então eu posso simplesmente matar você.
250
00:17:19,248 --> 00:17:22,017
Claro, se isso for igual ao romance...
251
00:17:24,286 --> 00:17:25,887
Gaste 300 moedas em força.
252
00:17:26,288 --> 00:17:30,359
300 moedas gastas em força. Força é aumentada.
253
00:17:39,101 --> 00:17:42,037
Filho da puta, agora você está morto.
254
00:17:42,071 --> 00:17:43,948
Kim Namwoon ativou a habilidade Despertar Sombrio.
255
00:17:43,972 --> 00:17:47,209
No romance, Namwoon foi o primeiro a receber o Apoio da Constelação.
256
00:17:47,242 --> 00:17:48,610
Por que um cara como ele?
257
00:18:03,992 --> 00:18:07,262
Uau, eu tenho habilidade, isso é muito legal!
258
00:18:08,230 --> 00:18:11,500
Quer salvar aquela velhinha? Aí você morre.
259
00:18:21,343 --> 00:18:23,746
Os ovos das formigas também são organismos vivos?
260
00:18:26,181 --> 00:18:29,918
Um organismo morto. 300 moedas pagas como recompensa.
261
00:18:36,125 --> 00:18:37,793
Gaste 3.000 moedas em resistência.
262
00:18:42,831 --> 00:18:44,333
Gaste 3.000 moedas em agilidade.
263
00:18:52,274 --> 00:18:53,208
Que diabos?
264
00:18:53,275 --> 00:18:54,376
Por que não posso bater em você?
265
00:19:01,650 --> 00:19:02,684
Senhor.
266
00:19:03,385 --> 00:19:06,188
Certo, não vou machucar a velha senhora.
267
00:19:06,221 --> 00:19:07,823
- Dê-me uma formiga. - Mudei de ideia.
268
00:19:09,058 --> 00:19:10,726
Não precisamos de você nesta história.
269
00:19:10,793 --> 00:19:12,494
Que diabos você está dizendo?
270
00:19:15,364 --> 00:19:17,399
Ei, saia da frente!
271
00:19:19,234 --> 00:19:22,204
Saiam do caminho!
272
00:19:24,807 --> 00:19:27,509
Afaste-se dela!
273
00:19:36,051 --> 00:19:37,686
O tempo acabou.
274
00:19:37,720 --> 00:19:39,588
O cenário terminou.
275
00:19:55,170 --> 00:19:56,405
Avó.
276
00:19:56,438 --> 00:19:58,407
Por favor, acorde, ok?
277
00:19:58,440 --> 00:19:59,508
Avó.
278
00:20:08,617 --> 00:20:09,952
Doutor...
279
00:20:12,421 --> 00:20:13,856
Você está bem?
280
00:20:28,537 --> 00:20:29,538
Oh meu Deus!
281
00:20:29,571 --> 00:20:34,877
Parabéns aos 17 humanos que concluíram o primeiro Cenário.
282
00:20:35,577 --> 00:20:38,113
Originalmente, vocês deveriam se matar,
283
00:20:38,147 --> 00:20:41,617
mas bem, usar as formigas não é contra as regras.
284
00:20:42,251 --> 00:20:45,888
As Constelações disseram que este carro era mais divertido que os outros,
285
00:20:45,921 --> 00:20:47,623
então vamos seguir em frente por enquanto.
286
00:20:47,656 --> 00:20:51,460
Agora é hora das Constelações de Apoio determinarem
287
00:20:51,493 --> 00:20:53,962
que receberá o Apoio da Constelação.
288
00:20:54,663 --> 00:20:57,433
O Apoio das Constelações é um presente tremendo!
289
00:20:57,466 --> 00:21:01,670
Se você escolher bem, será uma grande ajuda para limpar cenários futuros
290
00:21:05,107 --> 00:21:06,575
Graças às suas ações,
291
00:21:06,608 --> 00:21:08,968
As seguintes Constelações desejam dar-lhe o seu Apoio.
292
00:21:09,411 --> 00:21:12,147
O que isso significa? Suporte? Constelações?
293
00:21:12,481 --> 00:21:17,653
As Constelações vigiam todos os Cenários do espaço.
294
00:21:18,587 --> 00:21:22,524
Eles gostam de rir das lutas dos humanos tentando sobreviver.
295
00:21:23,525 --> 00:21:26,595
Se você for escolhido para receber o Suporte deles, isso pode ser útil.
296
00:21:27,596 --> 00:21:31,867
Mas um dia, essa dívida deve ser paga.
297
00:21:53,822 --> 00:21:54,623
Rápido!
298
00:21:54,656 --> 00:21:55,791
Venha para este lado!
299
00:21:55,824 --> 00:21:56,825
Rápido!
300
00:22:14,510 --> 00:22:15,510
Lee Hyeonseong!
301
00:22:15,911 --> 00:22:18,714
Outro personagem que lutou com Yu Junghyeok.
302
00:22:22,718 --> 00:22:24,353
Ouça, não confie na força.
303
00:22:24,386 --> 00:22:25,421
Use sua habilidade.
304
00:22:25,487 --> 00:22:26,321
Minha habilidade?
305
00:22:26,355 --> 00:22:27,489
Como faço isso?
306
00:22:27,523 --> 00:22:30,325
No canto inferior direito da sua visão, há uma janela de habilidades.
307
00:22:30,359 --> 00:22:32,528
Se você pensar apenas na sua habilidade, isso deve funcionar.
308
00:22:47,710 --> 00:22:51,346
Lee Hyeonseong ativou o Grande Empurrão da Montanha, Nível 1.
309
00:22:54,783 --> 00:22:55,918
Saiam do caminho!
310
00:23:08,864 --> 00:23:11,533
Assim que você sair, corra pela ponte.
311
00:23:11,567 --> 00:23:12,634
O mais rápido que puder!
312
00:23:13,435 --> 00:23:14,269
Eu sou Lee Hyeonseong.
313
00:23:14,303 --> 00:23:15,604
Eu sou Kim Dokja.
314
00:23:15,637 --> 00:23:16,637
Vá lá fora.
315
00:23:29,284 --> 00:23:30,486
Droga.
316
00:23:35,224 --> 00:23:36,425
O que você está fazendo?
317
00:23:37,326 --> 00:23:38,594
Depressa, você precisa ir.
318
00:23:50,506 --> 00:23:51,774
Precisamos ir, vamos.
319
00:23:54,676 --> 00:23:57,279
Não chore. O tempo está se esgotando.
320
00:23:57,646 --> 00:23:58,914
Qual o seu nome?
321
00:23:58,947 --> 00:24:00,115
Lee Gilyeong.
322
00:24:00,649 --> 00:24:03,018
Gilyeong, você consegue correr rápido?
323
00:24:03,085 --> 00:24:08,524
Mas meu formigueiro foi destruído por sua causa.
324
00:24:08,590 --> 00:24:11,460
Sério? Desculpe.
325
00:24:11,960 --> 00:24:16,165
- Mas nós realmente... - Não, pedir desculpas não é suficiente.
326
00:24:17,099 --> 00:24:19,301
Você deve assumir a responsabilidade.
327
00:24:51,233 --> 00:24:53,702
Um Subcenário chegou.
328
00:24:53,736 --> 00:24:55,404
Atravesse a ponte cortada.
329
00:24:55,471 --> 00:24:58,006
Por que chamar isso de ponte quebrada quando não é?
330
00:24:58,040 --> 00:24:59,341
Porque será!
331
00:25:21,597 --> 00:25:25,000
Isso é tão emocionante, não fique aí parado!
332
00:25:25,033 --> 00:25:26,902
Aumentarei o nível de dificuldade.
333
00:25:53,395 --> 00:25:54,263
Doutor!
334
00:25:54,296 --> 00:25:55,898
Acabei de pensar nisso.
335
00:25:55,931 --> 00:25:57,699
Era apenas um pensamento,
336
00:25:57,733 --> 00:26:00,369
- então a ponte foi... - Eu vou primeiro, Sangah!
337
00:26:01,870 --> 00:26:02,870
Hyeonseong!
338
00:26:08,644 --> 00:26:09,644
Sangah!
339
00:26:11,113 --> 00:26:12,448
Você escolheu um patrocinador, certo?
340
00:26:12,481 --> 00:26:14,383
Seu patrocinador está ajudando você.
341
00:26:14,416 --> 00:26:15,718
Vamos nos apressar!
342
00:26:17,920 --> 00:26:19,888
Em breve, o gás venenoso começará a se espalhar.
343
00:26:19,922 --> 00:26:21,890
Precisamos ir para o subsolo rapidamente.
344
00:26:22,324 --> 00:26:25,060
E não se esqueça de coletar moedas! Isso é o mais importante.
345
00:26:25,094 --> 00:26:26,729
Como você sabe de tudo isso?
346
00:26:27,496 --> 00:26:29,164
Primeiro, vamos até a estação de metrô.
347
00:26:29,732 --> 00:26:31,800
A estação Geumho é a mais próxima.
348
00:26:31,834 --> 00:26:34,136
Se pegarmos a linha de metrô que Yu pegou, estará seguro.
349
00:26:34,903 --> 00:26:35,971
Espere.
350
00:26:36,772 --> 00:26:37,906
Mas na Estação Chungmuro...
351
00:26:40,275 --> 00:26:41,910
No início do romance,
352
00:26:41,944 --> 00:26:44,064
Yu morreu na Estação Chungmuro lutando contra o Dragão de Fogo.
353
00:26:47,149 --> 00:26:50,619
Yu usou sua Habilidade de Regressão para voltar ao início da história,
354
00:26:51,653 --> 00:26:55,958
mas em um mundo sem um herói, todos desaparecem.
355
00:27:00,929 --> 00:27:03,532
O herói não deve morrer.
356
00:27:05,100 --> 00:27:09,938
Mas com as táticas que conheço, não se pode derrotar o Dragão de Fogo sozinho.
357
00:27:23,285 --> 00:27:25,020
Isso é tão tedioso.
358
00:27:44,540 --> 00:27:48,243
E se eu contar essas táticas para Yu Junghyeok?
359
00:27:49,178 --> 00:27:50,546
E se lutarmos juntos?
360
00:27:52,047 --> 00:27:53,882
Dokja, rápido!
361
00:27:54,717 --> 00:27:56,251
Espere, já vou!
362
00:27:58,587 --> 00:27:59,755
Olá, Yu Junghyeok!
363
00:28:18,407 --> 00:28:19,441
O que você está?
364
00:28:20,109 --> 00:28:22,878
Hein? Bem...
365
00:28:23,278 --> 00:28:25,381
Kim Namwoon não deveria morrer tão cedo.
366
00:28:26,415 --> 00:28:27,216
Você fez isso?
367
00:28:27,249 --> 00:28:30,786
Não, não fui eu...
368
00:28:30,853 --> 00:28:33,956
Yu Junghyeok ativou a habilidade de Detecção de Mentiras.
369
00:28:36,925 --> 00:28:40,028
O quê, você já sabe como usar moedas?
370
00:28:40,062 --> 00:28:42,865
Não é isso...
371
00:28:42,898 --> 00:28:44,066
Senhor Docja!
372
00:28:45,100 --> 00:28:46,301
Você está bem?
373
00:28:46,869 --> 00:28:48,637
Estou bem! Fique aí!
374
00:28:49,238 --> 00:28:51,106
Estou muito bem! Não venha!
375
00:28:51,140 --> 00:28:53,308
E você conhece Lee Hyeonseong?
376
00:28:56,311 --> 00:28:58,947
- Eu o conheci hoje... - Vou perguntar de novo.
377
00:29:00,482 --> 00:29:01,784
O que você está?
378
00:29:02,284 --> 00:29:07,423
Se eu disser que li isso em um romance, ele nunca vai acreditar em mim, certo?
379
00:29:10,426 --> 00:29:12,061
Eu sou Kim Dokja.
380
00:29:12,094 --> 00:29:15,964
Em poucos dias você morrerá lutando contra o Dragão de Fogo na Estação Chungmuro.
381
00:29:16,832 --> 00:29:19,601
Mesmo se você regredir, levará muito tempo para limpar esse cenário.
382
00:29:20,102 --> 00:29:23,238
Mas se formos juntos, você poderá derrotar o Dragão de Fogo.
383
00:29:24,606 --> 00:29:26,408
Eu conheço as táticas.
384
00:29:26,442 --> 00:29:29,478
Yu Junghyeok ativou a habilidade de Detecção de Mentiras.
385
00:29:34,817 --> 00:29:36,785
Como você conhece essas táticas?
386
00:29:39,154 --> 00:29:42,024
Minha habilidade pessoal é Profecia.
387
00:29:42,925 --> 00:29:46,428
Então, se você me levar com você, não terá problemas com Cenários.
388
00:29:46,829 --> 00:29:49,598
Vamos atravessar a ponte. Você vai pela Estação Geumho, certo?
389
00:29:50,099 --> 00:29:51,633
- Olá, Kim Dokja. - Sim?
390
00:29:54,970 --> 00:29:56,672
Por que você está fazendo isso?
391
00:29:56,705 --> 00:29:59,041
Diga-me as táticas.
392
00:29:59,108 --> 00:30:01,276
Podemos ir juntos e limpar o Cenário!
393
00:30:01,877 --> 00:30:04,613
Não suporto levar outras pessoas.
394
00:30:04,646 --> 00:30:07,149
Se eu te contar, você vai me largar.
395
00:30:07,182 --> 00:30:08,817
De qualquer forma eu vou te largar.
396
00:30:09,318 --> 00:30:11,387
Espere um minuto, espere!
397
00:30:11,453 --> 00:30:14,323
Sr. Yu, eu tenho um medo terrível de altura!
398
00:30:17,159 --> 00:30:19,128
Isso não está certo!
399
00:30:19,161 --> 00:30:20,796
Primeiro, deixe ir... não, não deixe ir!
400
00:30:23,632 --> 00:30:24,867
Sua última chance.
401
00:30:25,634 --> 00:30:27,503
Por que isso aconteceu com o mundo?
402
00:30:29,471 --> 00:30:33,642
Por que os humanos estão sendo punidos?
403
00:30:35,377 --> 00:30:38,047
Como eu saberia disso?
404
00:30:42,017 --> 00:30:44,586
Sobreviva e venha para Chungmuro. Aí você saberá.
405
00:30:45,354 --> 00:30:48,991
Eu te aviso então se eu vou lutar com você.
406
00:30:54,830 --> 00:30:58,100
Yu Junghyeok, seu bastardo!
407
00:30:59,768 --> 00:31:03,105
Em poucos dias, Yu morrerá lutando contra o Dragão de Fogo.
408
00:31:04,039 --> 00:31:08,343
Mas para eu viver, o herói não pode morrer.
409
00:31:11,180 --> 00:31:12,748
Mas antes disso,
410
00:31:15,050 --> 00:31:16,418
Eu vou morrer.
411
00:31:41,377 --> 00:31:43,545
Um Cenário Oculto chegou.
412
00:31:45,614 --> 00:31:48,584
Mate o ictiossauro e escape do seu estômago.
413
00:31:55,324 --> 00:31:57,126
Matá-lo para escapar?
414
00:31:59,962 --> 00:32:01,397
Mas não tenho itens.
415
00:32:02,064 --> 00:32:03,499
Huh?
416
00:32:03,565 --> 00:32:05,601
Ele está vivo? Ele está vivo!
417
00:32:05,634 --> 00:32:10,572
Constelações, como vocês podem ver, um humano entrou na barriga do ictiossauro.
418
00:32:11,240 --> 00:32:14,109
Claro, se eu cair nas graças do dokkaebi
419
00:32:14,143 --> 00:32:16,178
pode me ajudar a conseguir moedas ou um item.
420
00:32:17,446 --> 00:32:19,815
E a coisa que um dokkaebi mais gosta...
421
00:32:20,849 --> 00:32:22,184
Estou certo, Constelações?
422
00:32:22,251 --> 00:32:24,420
Ei, venha aqui.
423
00:32:25,454 --> 00:32:28,323
O humano está falando comigo! Vou chegar mais perto.
424
00:32:28,357 --> 00:32:30,125
Você, humano humilde.
425
00:32:30,159 --> 00:32:33,529
Você foi uma bela figura, brincando de Deus com aquele formigueiro.
426
00:32:33,595 --> 00:32:35,864
E você era um verdadeiro terror.
427
00:32:35,931 --> 00:32:37,651
Atirar nas pessoas com seu pequeno laser.
428
00:32:38,367 --> 00:32:40,169
Fale com algum respeito.
429
00:32:40,602 --> 00:32:44,206
Se você não gosta, é só atirar em mim.
430
00:32:46,675 --> 00:32:50,212
Como um humano tolo ousa falar desse jeito com um grande dokkaebi?
431
00:32:50,679 --> 00:32:51,880
Olá, Bihyeong.
432
00:32:52,848 --> 00:32:54,683
Você está fazendo um Star Stream, certo?
433
00:32:55,284 --> 00:32:58,320
O quê? Você sabe meu nome?
434
00:32:58,353 --> 00:33:00,355
E como você sabe sobre Star Streams?
435
00:33:00,389 --> 00:33:02,057
Seu canal deve estar bombando agora.
436
00:33:02,858 --> 00:33:04,893
Quem mais é tão divertido quanto eu até agora?
437
00:33:05,828 --> 00:33:09,665
As Constelações devem estar muito curiosas sobre o que farei em seguida.
438
00:33:10,699 --> 00:33:13,402
Se você me matar agora, você consegue lidar com a reação?
439
00:33:14,069 --> 00:33:17,239
Mas como você sabe de tudo isso?
440
00:33:18,006 --> 00:33:20,342
Feche seu canal por um segundo e vamos conversar.
441
00:33:23,078 --> 00:33:26,348
Constelações, vamos fazer uma pausa para um anúncio rápido!
442
00:33:32,187 --> 00:33:33,856
Agora fale.
443
00:33:33,889 --> 00:33:36,525
Como um humano comum pode saber sobre Star Streams?
444
00:33:36,558 --> 00:33:38,694
Nossa, isso dói.
445
00:33:39,661 --> 00:33:41,230
Não é isso que importa aqui.
446
00:33:41,263 --> 00:33:43,165
O quê? Você me mandou fechar!
447
00:33:43,999 --> 00:33:47,336
Bihyeong, você precisa ser inteligente.
448
00:33:47,369 --> 00:33:50,105
Por quanto tempo você vai continuar pedindo esmolas como um humilde dokkaebi do 9º ano?
449
00:33:51,407 --> 00:33:52,708
O que você está dizendo?
450
00:33:52,741 --> 00:33:55,210
Afinal, o que um dokkaebi faz?
451
00:33:55,244 --> 00:34:00,382
Deixe as Constelações entrarem no seu canal e mostre a elas histórias sobre humanos.
452
00:34:01,116 --> 00:34:03,919
Receba muitas doações e você será um dokkaebi de primeira classe.
453
00:34:04,620 --> 00:34:08,957
Mas posso garantir que minha história será incrivelmente divertida.
454
00:34:11,459 --> 00:34:16,131
Assine um contrato exclusivo comigo e você será o rei dokkaebi.
455
00:34:16,698 --> 00:34:17,866
Uau.
456
00:34:20,702 --> 00:34:22,971
Você deve conhecer seu lugar.
457
00:34:23,038 --> 00:34:26,140
Por que assinar um contrato com alguém que está prestes a morrer?
458
00:34:26,207 --> 00:34:29,211
Por que você acha que as constelações observam as transmissões estelares?
459
00:34:29,244 --> 00:34:32,481
Porque é divertido ver os humanos lutando para sobreviver.
460
00:34:32,548 --> 00:34:34,616
É por isso que eles também doam.
461
00:34:35,984 --> 00:34:39,455
Certo! Então suponhamos que assinamos um contrato.
462
00:34:39,488 --> 00:34:42,091
No metrô usei formigas para limpar o Cenário,
463
00:34:42,124 --> 00:34:45,093
e lutei contra Kim Namwoon usando minhas habilidades.
464
00:34:45,127 --> 00:34:47,796
Fui comido por um ictiossauro, mas se eu escapar,
465
00:34:47,830 --> 00:34:50,165
então continue limpando todos os cenários depois de sair...
466
00:34:50,232 --> 00:34:53,769
Quantas doações você acha que nosso canal receberá?
467
00:34:53,802 --> 00:34:55,838
Como posso acreditar que você fará tudo isso?
468
00:34:56,839 --> 00:34:59,575
Vá ver quantas doações você tem agora.
469
00:35:05,748 --> 00:35:06,782
Olha tudo isso!
470
00:35:06,815 --> 00:35:10,085
Quantos zeros? Não acredito.
471
00:35:11,653 --> 00:35:13,322
Ok, vamos assinar um contrato!
472
00:35:13,355 --> 00:35:16,125
Dividimos os lucros 50:50, ok?
473
00:35:30,038 --> 00:35:33,042
- Ah, começou! - Droga.
474
00:35:33,976 --> 00:35:37,446
Constelações, o ácido estomacal do ictiossauro começou a fluir.
475
00:35:37,479 --> 00:35:40,983
- Como ele vai escapar disso? - Bihyeong, abra a Loja Dokkaebi.
476
00:35:41,683 --> 00:35:43,952
Hein? A Loja Dokkaebi?
477
00:35:43,986 --> 00:35:46,321
Como você sabe de tudo isso?
478
00:35:57,666 --> 00:35:59,535
Ele comprou um item!
479
00:35:59,568 --> 00:36:02,204
Vamos ver o que ele fará com isso.
480
00:36:10,913 --> 00:36:14,483
Yu Junghyeok também ficou preso no estômago de um ictiossauro uma vez.
481
00:36:15,818 --> 00:36:19,722
Se você bloquear todos os dutos de ácido estomacal com espinhos, ele morrerá.
482
00:36:21,156 --> 00:36:22,424
Mas o problema é que
483
00:36:23,659 --> 00:36:25,527
Há tantos deles...
484
00:36:36,371 --> 00:36:40,676
Em poucos dias você morrerá lutando contra o Dragão de Fogo na Estação Chungmuro.
485
00:36:40,709 --> 00:36:44,046
Mesmo se você regredir, levará muito tempo para limpar esse cenário.
486
00:36:44,079 --> 00:36:47,249
Mas se formos juntos, você poderá derrotar o Dragão de Fogo.
487
00:37:07,703 --> 00:37:09,304
Este cenário é uma batalha de resistência.
488
00:37:12,808 --> 00:37:13,808
O último!
489
00:37:27,623 --> 00:37:30,225
Você concluiu o Cenário Oculto.
490
00:37:30,259 --> 00:37:33,562
9.000 moedas pagas como recompensa.
491
00:37:35,831 --> 00:37:37,499
O que é isso?
492
00:37:37,566 --> 00:37:40,569
Dokja, você derrotou um ictiossauro!
493
00:37:40,602 --> 00:37:42,071
- Incrível! - Sai da frente!
494
00:38:01,290 --> 00:38:03,759
O quê? Esse é o Núcleo do Ictiossauro!
495
00:38:03,792 --> 00:38:05,627
Como você sabia onde era?
496
00:38:06,361 --> 00:38:07,930
Coloque isso no leilão da Loja Dokkaebi.
497
00:38:08,764 --> 00:38:11,366
Não para vender. Quero uma troca 1:1.
498
00:38:12,101 --> 00:38:13,769
E eu só troco por Éter da Fé.
499
00:38:14,470 --> 00:38:17,005
Coloque uma janela de notificação quando houver uma oferta.
500
00:38:17,039 --> 00:38:19,842
Dokja, você está começando a me assustar.
501
00:38:19,875 --> 00:38:22,311
Matar o ictiossauro é uma coisa,
502
00:38:22,344 --> 00:38:24,847
mas saber como encontrar seu núcleo,
503
00:38:24,880 --> 00:38:26,982
e querendo trocar por Éter da Fé!
504
00:38:27,015 --> 00:38:30,719
O Éter da Fé é tão raro!
505
00:38:30,786 --> 00:38:33,722
Duvido que alguém nos primeiros Cenários o tenha.
506
00:38:33,789 --> 00:38:36,658
Vamos tentar encontrá-lo o mais rápido possível.
507
00:38:37,493 --> 00:38:39,695
E quando eu te chamar, venha imediatamente.
508
00:38:39,728 --> 00:38:42,798
Abra sua Loja Dokkaebi para mim às vezes, ok?
509
00:38:42,831 --> 00:38:44,700
Farei o meu melhor, Dokja!
510
00:38:44,733 --> 00:38:48,837
E não é nada demais, mas aqui está um presente para celebrar nosso contrato.
511
00:38:48,871 --> 00:38:50,572
Você vai precisar dele quando sair.
512
00:38:52,007 --> 00:38:53,876
Ah, um pacote inicial?
513
00:38:55,477 --> 00:38:56,512
Legal.
514
00:39:18,400 --> 00:39:21,937
O Caçador de Constelações da Lua Negra admira sua resistência,
515
00:39:22,004 --> 00:39:23,505
e deseja patrocinar...
516
00:39:23,539 --> 00:39:27,176
O Portador da Constelação da Luz Negra deseja ser seu patrocinador
517
00:39:27,209 --> 00:39:28,043
e acompanhá-lo em sua jornada.
518
00:39:28,077 --> 00:39:32,114
Constelações, vocês estão gostando disso, hein?
519
00:39:44,059 --> 00:39:45,360
Olá Bihyeong!
520
00:39:45,394 --> 00:39:47,474
Desative todas as notificações relacionadas às Constelações.
521
00:39:47,696 --> 00:39:48,764
Sim, senhor.
522
00:39:48,797 --> 00:39:50,432
Mas para onde você irá agora?
523
00:39:50,466 --> 00:39:53,402
Estação Geumho. Preciso encontrar alguém.
524
00:39:53,435 --> 00:39:55,804
Você quer dizer aquele sujeito alto?
525
00:39:55,871 --> 00:39:59,641
Não faça isso. Ele tem um monte de itens e seu nível é altíssimo.
526
00:39:59,708 --> 00:40:02,778
Acabamos de assinar um contrato, o que farei se você morrer?
527
00:40:03,879 --> 00:40:04,879
Estou com fome.
528
00:40:28,303 --> 00:40:30,506
Ei.
529
00:40:36,011 --> 00:40:37,780
Ei! Você consegue me ouvir?
530
00:40:37,813 --> 00:40:39,014
Tente acordar.
531
00:40:40,282 --> 00:40:41,817
Você consegue ficar de pé?
532
00:40:52,795 --> 00:40:53,996
Você disse saída 1?
533
00:40:58,300 --> 00:40:59,300
Espere!
534
00:41:03,205 --> 00:41:04,273
Espere um minuto!
535
00:41:06,642 --> 00:41:07,642
Merda!
536
00:41:32,668 --> 00:41:34,903
Olá, você está bem?
537
00:41:36,672 --> 00:41:38,006
- Ali. - O que é isso?
538
00:41:38,741 --> 00:41:39,908
É verdade mesmo!
539
00:41:40,576 --> 00:41:43,645
Jeong Huiwon, você está vivo?
540
00:41:44,913 --> 00:41:48,016
- Jeong Huiwon? - Pensei que você tivesse morrido.
541
00:41:48,050 --> 00:41:49,351
Eu vou matar esse idiota.
542
00:41:50,152 --> 00:41:51,253
Ei, senhor!
543
00:41:51,887 --> 00:41:58,527
Por que arrastá-la de volta para cá depois que terminamos com ela?
544
00:41:59,395 --> 00:42:00,829
Não seja um incômodo.
545
00:42:01,563 --> 00:42:04,833
Este capítulo do romance foi particularmente chato.
546
00:42:06,001 --> 00:42:08,871
Os personagens eram estereótipos.
547
00:42:08,904 --> 00:42:10,406
Bang Cheolsu?
548
00:42:10,439 --> 00:42:11,439
O que é isso?
549
00:42:11,940 --> 00:42:13,008
Você me conhece?
550
00:42:14,209 --> 00:42:16,178
O que você está esperando? Vamos lá.
551
00:42:16,779 --> 00:42:18,547
Gaste 1.500 moedas em força.
552
00:42:18,580 --> 00:42:21,083
1.500 moedas gastas em força.
553
00:42:26,221 --> 00:42:28,791
Puta merda, ele está usando habilidades?
554
00:42:30,259 --> 00:42:32,694
Ei, você deveria ter me contado!
555
00:42:32,728 --> 00:42:36,198
Bang Cheolsu é abençoado por seu patrocinador Monarch of the Small Fries.
556
00:42:36,765 --> 00:42:39,101
Por que escolher um patrocinador tão ruim?
557
00:42:39,134 --> 00:42:41,570
Certo, peito, certo.
558
00:42:41,603 --> 00:42:43,138
Esse cara nunca muda.
559
00:42:50,646 --> 00:42:51,380
Chefe!
560
00:42:51,413 --> 00:42:53,048
Mate esse desgraçado!
561
00:42:53,082 --> 00:42:54,149
Agora!
562
00:42:58,821 --> 00:42:59,955
Bang Cheolsu!
563
00:43:02,257 --> 00:43:04,226
O que está acontecendo aqui?
564
00:43:04,259 --> 00:43:06,095
Droga...
565
00:43:06,595 --> 00:43:07,730
Ei, vamos lá.
566
00:43:18,574 --> 00:43:21,777
Espere, quem era esse cara?
567
00:43:24,747 --> 00:43:26,115
Huh?
568
00:43:26,148 --> 00:43:27,249
Dokja!
569
00:43:37,192 --> 00:43:41,430
As pessoas dizem que sobreviveram aqui graças àquele congressista.
570
00:43:42,531 --> 00:43:46,168
Ele convence pessoas de alto nível a saírem e caçarem,
571
00:43:46,201 --> 00:43:48,203
e depois compartilha com os moradores.
572
00:43:48,270 --> 00:43:50,539
Pronto. Você vai se curar rapidinho.
573
00:43:54,009 --> 00:43:56,879
Gilyeong! Eu te disse para parar com isso!
574
00:43:56,945 --> 00:43:58,614
Por quê? Eles são meus amigos.
575
00:43:59,114 --> 00:44:00,816
Ele está agindo de forma estranha desde aquele dia.
576
00:44:00,849 --> 00:44:04,486
Ele diz que consegue falar com insetos usando as mãos desse jeito.
577
00:44:04,520 --> 00:44:06,522
Não sou estranho. Gosto de fazer isso.
578
00:44:10,125 --> 00:44:11,160
Mas o Sr. Dokja,
579
00:44:12,461 --> 00:44:15,798
Por que aquele homem na ponte te deixou cair?
580
00:44:16,465 --> 00:44:17,566
O que?
581
00:44:19,401 --> 00:44:20,569
Ah, ele?
582
00:44:21,036 --> 00:44:22,905
Eu o conheço desde que eu era jovem.
583
00:44:22,971 --> 00:44:25,474
Ele sempre foi difícil de se conviver.
584
00:44:26,408 --> 00:44:27,728
Ele não causou uma cena aqui também?
585
00:44:28,477 --> 00:44:30,379
Não, ele não estava aqui.
586
00:44:33,015 --> 00:44:33,682
Ele não esteve aqui?
587
00:44:33,716 --> 00:44:35,050
Ele atravessou a ponte,
588
00:44:35,084 --> 00:44:38,087
e mesmo quando o gás acabou, ele simplesmente caminhou sozinho até Namsan.
589
00:44:39,488 --> 00:44:41,168
Yu Junghyeok não veio para a Estação Geumho?
590
00:44:42,424 --> 00:44:43,759
Isso não pode ser.
591
00:44:44,660 --> 00:44:48,330
Espera, então você não concluiu o Cenário da Estação Geumho?
592
00:44:48,997 --> 00:44:51,600
Algumas pessoas entraram no túnel tentando limpá-lo,
593
00:44:52,367 --> 00:44:53,769
mas ninguém voltou.
594
00:44:55,337 --> 00:44:59,775
Droga, se não conseguirmos passar, não conseguiremos passar a barreira e chegar a Chungmuro.
595
00:45:00,576 --> 00:45:02,778
Mas por que as coisas são diferentes do romance?
596
00:45:03,512 --> 00:45:05,881
Ouçam, moradores!
597
00:45:06,615 --> 00:45:09,952
O pagamento da taxa de sobrevivência vence em 3 horas.
598
00:45:10,018 --> 00:45:14,022
O grupo de busca sairá em 5 minutos, então esteja pronto.
599
00:45:14,556 --> 00:45:16,859
Deixe os idosos ficarem,
600
00:45:16,892 --> 00:45:19,461
e homens saudáveis que querem sair...
601
00:45:19,528 --> 00:45:23,632
O cenário da estação Geumho cobra uma taxa de sobrevivência de todos os residentes
602
00:45:23,699 --> 00:45:27,369
até que os monstros sejam derrotados. 100 moedas por dia.
603
00:45:28,203 --> 00:45:31,640
Moradores desesperados por moedas saíram em caçadas perigosas,
604
00:45:33,308 --> 00:45:35,144
e aqueles que não puderam pagar
605
00:45:36,979 --> 00:45:39,615
morreu no local.
606
00:45:41,316 --> 00:45:42,418
Ei você!
607
00:45:44,253 --> 00:45:45,421
Você, o recém-chegado.
608
00:45:49,458 --> 00:45:52,961
Dizem que você pegou todas as moedas para si, é verdade?
609
00:45:53,796 --> 00:45:54,463
O que?
610
00:45:54,496 --> 00:45:57,599
Você ganhou moedas caçando monstros neste distrito, certo?
611
00:45:58,233 --> 00:46:00,102
Então compartilhe as moedas.
612
00:46:00,135 --> 00:46:02,471
Como você consegue ficar quieto?
613
00:46:02,504 --> 00:46:05,908
Entregue-os ao congressista para que possam ser compartilhados.
614
00:46:05,941 --> 00:46:07,743
Acha que só você tem dificuldades?
615
00:46:07,776 --> 00:46:09,111
Certo!
616
00:46:10,145 --> 00:46:13,282
Acho que houve algum mal-entendido.
617
00:46:13,315 --> 00:46:14,783
Nunca saí para caçar.
618
00:46:14,817 --> 00:46:17,119
Não minta para nós!
619
00:46:17,152 --> 00:46:21,824
Você luta tão bem porque ganhou moedas enquanto caçava!
620
00:46:21,857 --> 00:46:24,293
Não, sério, eu nunca cacei.
621
00:46:24,326 --> 00:46:27,496
E mesmo que eu fizesse, a recompensa não seria minha?
622
00:46:27,529 --> 00:46:29,164
Ouça-o!
623
00:46:29,198 --> 00:46:31,867
Aqui na Estação Geumho,
624
00:46:31,934 --> 00:46:35,537
nós sobrevivemos até agora unindo nossas forças!
625
00:46:39,041 --> 00:46:40,442
Ah, certo.
626
00:46:41,310 --> 00:46:42,344
Você deve ter.
627
00:46:42,878 --> 00:46:46,849
Mas quem te disse que eu tenho muitas moedas?
628
00:46:47,683 --> 00:46:48,984
Por que isso importa?
629
00:46:49,785 --> 00:46:52,354
Vá até o escritório e entregue-os.
630
00:46:52,388 --> 00:46:53,889
Estamos desesperados aqui.
631
00:46:53,956 --> 00:46:55,457
Então me diga.
632
00:46:55,491 --> 00:46:58,394
Então darei a cada um 100 moedas, ok?
633
00:47:00,129 --> 00:47:01,230
Quem te contou?
634
00:47:01,296 --> 00:47:02,464
Bang Cheolsu?
635
00:47:03,298 --> 00:47:05,000
Eu disse a eles.
636
00:47:09,471 --> 00:47:12,341
Com tais habilidades, presumi que você fosse rico em moedas.
637
00:47:12,841 --> 00:47:15,744
Mas aqueles que têm muito são os menos dispostos a compartilhar.
638
00:47:17,079 --> 00:47:20,482
Espero que você entenda nossa situação aqui.
639
00:47:20,516 --> 00:47:23,919
Com todos tão desesperados, agimos de forma um pouco rude.
640
00:47:25,020 --> 00:47:27,256
Se você se sentiu ofendido, peço desculpas.
641
00:47:27,322 --> 00:47:29,925
Não, não estou ofendido.
642
00:47:32,027 --> 00:47:35,898
Sr. Kim, 20 pessoas não podem pagar a taxa de sobrevivência hoje.
643
00:47:37,366 --> 00:47:39,868
Quero salvar nossos moradores por todos os meios possíveis.
644
00:47:41,270 --> 00:47:43,939
Por favor, ajude-nos, eu imploro.
645
00:47:46,842 --> 00:47:50,012
Espere, agora me lembro.
646
00:47:50,412 --> 00:47:51,914
Eu sei quem ele é...
647
00:47:53,582 --> 00:47:54,917
Você quer minhas moedas.
648
00:47:56,585 --> 00:47:58,353
Isso não vai acontecer.
649
00:48:02,791 --> 00:48:05,360
Você não se importa se nossos moradores morrem?
650
00:48:05,394 --> 00:48:08,230
Mesmo que vivam hoje, o que acontecerá amanhã?
651
00:48:08,263 --> 00:48:12,534
- As pessoas estão morrendo agora mesmo! - Como você pode dizer isso?
652
00:48:12,568 --> 00:48:13,802
Já chega.
653
00:48:15,938 --> 00:48:18,140
Pare com isso, ok?
654
00:48:20,542 --> 00:48:21,910
Pare!
655
00:48:24,079 --> 00:48:25,280
...você poderia?
656
00:48:27,316 --> 00:48:29,551
Achei que você fosse uma boa pessoa, Sr. Kim.
657
00:48:31,787 --> 00:48:33,489
Mas eu interpretei errado.
658
00:48:37,459 --> 00:48:38,494
Tudo bem.
659
00:48:39,228 --> 00:48:40,396
Eu ajudo.
660
00:48:43,766 --> 00:48:46,835
Mas mesmo que eu lhe dê moedas, você precisará de mais amanhã.
661
00:48:47,603 --> 00:48:48,670
Então, em vez disso...
662
00:48:50,239 --> 00:48:54,176
"Passe pelo túnel e neutralize todos os monstros."
663
00:48:54,810 --> 00:48:58,614
Vou limpar esse cenário hoje.
664
00:48:58,647 --> 00:48:59,815
OK?
665
00:49:01,683 --> 00:49:02,985
Cheon Inho da Estação Geumho,
666
00:49:04,253 --> 00:49:06,488
que se vendeu às Constelações,
667
00:49:08,257 --> 00:49:10,426
que desistiu de sua humanidade para se tornar...
668
00:49:11,326 --> 00:49:12,594
um monstro.
669
00:49:12,628 --> 00:49:14,863
Ovos de formiga em vez de humanos?
670
00:49:15,964 --> 00:49:18,300
Isso era permitido?
671
00:49:20,169 --> 00:49:23,772
Se um homem como você foi espancado por ele, os rumores devem ser verdadeiros.
672
00:49:25,174 --> 00:49:30,446
Kim Dokja tem as maiores habilidades e mais moedas na Estação Geumho agora.
673
00:49:30,479 --> 00:49:33,682
Se ele é tão forte, ele consegue passar pelo Cenário?
674
00:49:37,619 --> 00:49:39,722
Quantas vezes devo lhe dizer?
675
00:49:40,622 --> 00:49:43,325
Enquanto eu estiver aqui, ninguém vai superar esse Cenário.
676
00:49:44,126 --> 00:49:45,127
Ah, sim.
677
00:49:45,861 --> 00:49:46,995
Você tem razão.
678
00:49:47,029 --> 00:49:48,464
Claro que você está certo.
679
00:49:52,201 --> 00:49:55,070
É da natureza humana se curvar diante dos fortes.
680
00:49:55,804 --> 00:49:59,508
Um fraco como ele que de repente ganha grande força
681
00:49:59,541 --> 00:50:02,077
ficará descontrolado, pensando que é um figurão.
682
00:50:04,246 --> 00:50:05,914
É uma galanteria imprudente.
683
00:50:07,483 --> 00:50:10,652
Neste mundo, caras como ele morrem primeiro.
684
00:50:11,820 --> 00:50:15,157
Então, se ele morrer, é melhor coletarmos suas moedas.
685
00:50:15,758 --> 00:50:17,493
Quanto você acha que ele tem?
686
00:50:17,526 --> 00:50:20,329
Ouvi dizer que são dezenas de milhares de moedas.
687
00:50:21,563 --> 00:50:22,931
Isso é verdade, Sr. Han?
688
00:50:25,334 --> 00:50:27,269
Sim, é verdade! Desculpe.
689
00:50:28,070 --> 00:50:29,538
Eu vi claramente.
690
00:50:31,173 --> 00:50:32,173
Sirva-se.
691
00:50:37,379 --> 00:50:38,514
Eu não vou.
692
00:50:38,547 --> 00:50:40,349
Por que ir? Nós vamos morrer.
693
00:50:40,382 --> 00:50:42,184
Não vamos morrer. Venha.
694
00:50:42,217 --> 00:50:43,452
Eu vou, senhor!
695
00:50:43,519 --> 00:50:46,021
Eu também quero lutar contra monstros.
696
00:50:46,055 --> 00:50:49,191
Ele diz que vai lutar contra monstros. Um aluno do ensino fundamental!
697
00:50:49,224 --> 00:50:50,292
Sem chance.
698
00:50:50,359 --> 00:50:54,863
Sr. Dokja, se você tiver moedas extras, por que não compartilhá-las?
699
00:50:54,897 --> 00:50:57,766
Exatamente! Por que precisamos ir tão longe?
700
00:50:57,800 --> 00:51:00,369
Quero dizer você, não nós.
701
00:51:01,537 --> 00:51:03,405
Mesmo com moedas, as pessoas aqui morrerão.
702
00:51:04,306 --> 00:51:07,609
Para impedir as mortes, precisamos atacar a causa.
703
00:51:09,411 --> 00:51:10,411
Não é verdade, Huiwon?
704
00:51:12,881 --> 00:51:18,120
No romance, Huiwon se rebela contra Cheon Inho e perde seus amigos
705
00:51:18,153 --> 00:51:20,222
e morre na loja de conveniência.
706
00:51:20,989 --> 00:51:25,094
Agora, tudo o que lhe resta é raiva.
707
00:51:25,794 --> 00:51:29,231
Você diz que o congressista é o culpado... como?
708
00:51:29,665 --> 00:51:33,268
Quando encontrei Huiwon, não foram monstros que a atacaram.
709
00:51:33,302 --> 00:51:35,804
A gangue de Bang Cheolsu também está do lado dele.
710
00:51:35,838 --> 00:51:38,407
Eles recrutam um grupo de busca para sair em busca de moedas,
711
00:51:38,440 --> 00:51:40,743
e depois da caça, eles matam todos silenciosamente.
712
00:51:40,776 --> 00:51:43,645
Meus amigos morreram tentando impedi-los comigo.
713
00:51:44,279 --> 00:51:47,082
Por que eles matariam pessoas?
714
00:51:47,850 --> 00:51:50,419
Quando você morre, todas as suas moedas caem.
715
00:51:51,987 --> 00:51:54,256
Aquele bastardo do Cheon Inho não é humano.
716
00:51:57,960 --> 00:51:59,928
Está muito escuro aqui.
717
00:51:59,962 --> 00:52:02,097
Não conseguimos nem andar, muito menos lutar.
718
00:52:04,833 --> 00:52:07,002
Gilyeong, você pode ajudar?
719
00:52:07,035 --> 00:52:08,937
Eu? Posso?
720
00:52:09,271 --> 00:52:10,372
O que você está falando?
721
00:52:12,708 --> 00:52:15,210
Aquilo que você pensou, mostre-me.
722
00:52:17,713 --> 00:52:19,848
Ei Gilyeong, não ouse chamar baratas!
723
00:52:44,840 --> 00:52:46,241
Uau, Lee Gilyeong!
724
00:52:51,213 --> 00:52:53,382
Dizem que monstros estão chegando.
725
00:53:00,189 --> 00:53:01,557
Aproveite seus patrocinadores.
726
00:53:02,691 --> 00:53:04,827
Você sabe como aumentar suas habilidades com moedas?
727
00:53:04,860 --> 00:53:07,196
Gaste todas as suas moedas em força e agilidade.
728
00:53:07,229 --> 00:53:09,865
Todas as minhas moedas? Não deveria guardar algumas para a taxa de sobrevivência?
729
00:53:13,769 --> 00:53:15,070
Mantenha esta formação.
730
00:53:15,738 --> 00:53:17,840
Não briguem sozinhos, ajudem uns aos outros.
731
00:53:18,340 --> 00:53:19,842
Gilyeong, mantenha os vaga-lumes estáveis.
732
00:53:20,943 --> 00:53:22,244
Eu também vou lutar!
733
00:53:23,345 --> 00:53:24,713
Fique atrás de mim.
734
00:53:36,058 --> 00:53:37,058
Eu vou!
735
00:54:00,382 --> 00:54:02,317
Se seguirmos esse...
736
00:54:09,625 --> 00:54:13,228
Senhor, se formos por aqui, vai aparecer um monstro muito forte, certo?
737
00:54:13,262 --> 00:54:15,130
Os vaga-lumes me disseram.
738
00:54:15,164 --> 00:54:16,164
O que?
739
00:54:16,465 --> 00:54:17,099
Não sei.
740
00:54:17,132 --> 00:54:20,836
Mas você sempre sabe um monte de coisas.
741
00:54:20,903 --> 00:54:22,671
Você é como um deus.
742
00:54:22,738 --> 00:54:24,506
Eu faria isso se fosse um deus?
743
00:54:24,573 --> 00:54:26,975
Se existe um deus, é esse autor.
744
00:54:31,847 --> 00:54:32,948
Sangah!
745
00:54:33,615 --> 00:54:34,249
Você está aí?
746
00:54:34,283 --> 00:54:36,652
Dokja! Estou preso aqui...
747
00:54:37,252 --> 00:54:38,353
O que é isso?
748
00:54:42,591 --> 00:54:45,461
Você entrou no Santuário do Rato Terrestre.
749
00:54:56,205 --> 00:54:57,372
Eu vou primeiro!
750
00:55:21,563 --> 00:55:23,899
Preciso de um item para derrotar uma espécie demoníaca?
751
00:55:23,966 --> 00:55:25,067
Senhor Dokja! Estou indo!
752
00:55:25,968 --> 00:55:27,669
Hyeonseong! Não adianta!
753
00:55:41,850 --> 00:55:44,053
O que... Ele pode fazer isso?
754
00:55:47,856 --> 00:55:51,760
O Guardião das Trevas ativou uma Prisão Ilusória.
755
00:55:51,827 --> 00:55:52,827
Prisão ilusória?
756
00:55:55,898 --> 00:55:58,667
A Prisão Ilusória aprisiona o corpo e destrói a mente.
757
00:55:58,700 --> 00:56:02,204
Se você for pego nisso, você revive memórias horríveis e morre.
758
00:56:05,174 --> 00:56:06,608
Corra, Huiwon!
759
00:56:28,197 --> 00:56:29,231
O que é que foi isso?
760
00:56:29,264 --> 00:56:30,699
Só um segundo.
761
00:56:31,400 --> 00:56:33,635
Gilyeong! Não!
762
00:56:52,154 --> 00:56:53,389
Lá!
763
00:57:24,753 --> 00:57:26,922
Huiwon! Ganhe um tempo para mim!
764
00:57:28,791 --> 00:57:29,871
Ei Bihyeong, você está assistindo?
765
00:57:29,925 --> 00:57:31,527
Sim, o que você precisa?
766
00:57:31,593 --> 00:57:33,929
Abra a Loja Dokkaebi. Energia Pura da Estrela Branca.
767
00:57:33,962 --> 00:57:37,433
São 50.000 moedas, faltam 1.000 moedas!
768
00:58:07,629 --> 00:58:10,499
50.000 moedas pagas. Você comprou Energia Pura da Estrela Branca.
769
00:58:16,572 --> 00:58:19,675
Sua arma agora pode causar um acerto crítico único.
770
00:58:40,729 --> 00:58:41,729
Hyeonseong!
771
00:59:17,232 --> 00:59:18,634
Ele está acordado.
772
00:59:18,700 --> 00:59:19,700
Você está bem?
773
00:59:21,036 --> 00:59:23,972
Desculpe. Devo ter adormecido.
774
00:59:26,475 --> 00:59:27,609
Só um minuto.
775
00:59:30,479 --> 00:59:32,748
Se você descansar, você se sentirá melhor.
776
00:59:34,083 --> 00:59:39,088
O Hyeonseong do romance foi atormentado pela culpa por não salvar alguém,
777
00:59:39,621 --> 00:59:42,725
então ele não pôde fazer uso de suas habilidades.
778
00:59:43,459 --> 00:59:47,262
O Lee Hyeonseong aqui é exatamente o mesmo.
779
00:59:49,565 --> 00:59:52,301
Bom trabalho, pessoal.
780
00:59:52,334 --> 00:59:55,404
Eu vi alguns baús de tesouro lá atrás.
781
00:59:55,437 --> 00:59:56,805
Vamos abrir um cada um.
782
01:00:00,676 --> 01:00:02,010
Duas espadas para Huiwon,
783
01:00:02,311 --> 01:00:03,679
um protetor de braço para Hyeonseong.
784
01:00:05,314 --> 01:00:06,148
E Gilyeong?
785
01:00:06,181 --> 01:00:09,618
Com isso, consigo ouvir melhor as palavras dos insetos.
786
01:00:09,651 --> 01:00:11,487
Oh meu Deus!
787
01:00:11,520 --> 01:00:12,621
Legal, né?
788
01:00:13,355 --> 01:00:15,624
Parece que isso me fará capaz de lutar bem também.
789
01:00:16,191 --> 01:00:18,260
Então eu abro o meu.
790
01:00:39,882 --> 01:00:41,450
Hein? O seu está com defeito.
791
01:00:41,850 --> 01:00:44,219
Por que quem trabalhou mais ganhou isso?
792
01:00:46,188 --> 01:00:47,890
Tenho certeza de que será útil.
793
01:00:48,657 --> 01:00:49,858
Vamos.
794
01:00:49,892 --> 01:00:51,894
É isso. A Fé Quebrada.
795
01:00:52,828 --> 01:00:54,730
Agora, se eu pudesse encontrar um Éter de Fé,
796
01:00:54,797 --> 01:00:56,231
a arma estará completa.
797
01:00:57,733 --> 01:00:59,635
Huh, o que é isso?
798
01:01:00,369 --> 01:01:02,905
Senhor, encontrei isso aqui, o que é?
799
01:01:05,574 --> 01:01:08,877
Se você comer isso, essas mãos brancas sairão,
800
01:01:08,911 --> 01:01:10,245
e você terá sonhos assustadores.
801
01:01:10,979 --> 01:01:13,315
Fique longe disso, ok?
802
01:01:13,348 --> 01:01:14,583
Tudo bem.
803
01:01:17,386 --> 01:01:18,386
Dokja.
804
01:01:19,488 --> 01:01:21,023
Como você sabe de tudo isso?
805
01:01:22,191 --> 01:01:23,258
O que?
806
01:01:23,726 --> 01:01:27,529
Colocando coisas na faca, e você parece conhecer esse lugar.
807
01:01:28,597 --> 01:01:30,766
É como se você já tivesse vivido neste mundo.
808
01:01:31,934 --> 01:01:34,436
É verdade, né? Não sou só eu que penso isso.
809
01:01:35,170 --> 01:01:36,772
O que está acontecendo com você?
810
01:01:38,273 --> 01:01:39,775
Sobre isso...
811
01:01:41,076 --> 01:01:44,012
Não tenho patrocinador nem habilidades especiais,
812
01:01:45,013 --> 01:01:49,885
mas parece que sei um pouco sobre o que vai acontecer.
813
01:01:49,918 --> 01:01:51,387
Uma espécie de profecia.
814
01:01:51,420 --> 01:01:53,355
Você realmente sabe o que vai acontecer?
815
01:01:53,389 --> 01:01:57,593
Profecia? Dokja, isso é incrível!
816
01:01:58,227 --> 01:02:00,295
Então você sabe o que vai acontecer com o mundo?
817
01:02:00,362 --> 01:02:01,964
Você não deveria saber disso também?
818
01:02:03,899 --> 01:02:08,437
O mundo pode voltar a ser como era.
819
01:02:08,470 --> 01:02:09,972
Realmente?
820
01:02:10,038 --> 01:02:13,042
Quando? Quando posso ir para casa?
821
01:02:13,809 --> 01:02:16,045
Isso levará algum tempo.
822
01:02:16,078 --> 01:02:17,980
O que temos que fazer?
823
01:02:20,482 --> 01:02:23,886
Temos que esclarecer até o 99º Cenário.
824
01:02:23,919 --> 01:02:27,256
O 99º? Quem consegue fazer isso?
825
01:02:28,257 --> 01:02:29,625
Há uma pessoa que pode.
826
01:02:30,559 --> 01:02:34,463
Um herói que pode limpar todos os cenários e salvar o mundo.
827
01:02:35,497 --> 01:02:38,133
Não é... você?
828
01:02:42,304 --> 01:02:44,740
Vocês dois o viram na Ponte Dongho.
829
01:02:46,075 --> 01:02:47,342
Yu Junghyeok.
830
01:03:03,192 --> 01:03:04,793
Aquele homem?
831
01:03:04,827 --> 01:03:06,295
Ele é tão bonito.
832
01:03:06,328 --> 01:03:07,362
O problema é que,
833
01:03:08,831 --> 01:03:11,633
amanhã ele morrerá lutando contra um monstro.
834
01:03:12,601 --> 01:03:14,103
O que acontece se ele morrer?
835
01:03:15,137 --> 01:03:16,605
Então este mundo está acabado.
836
01:03:17,639 --> 01:03:19,641
Nunca mais poderá voltar a ser como era.
837
01:03:21,343 --> 01:03:23,145
Ele estará na Estação Chungmuro agora.
838
01:03:24,179 --> 01:03:26,849
Assim que superarmos esse cenário, a barreira será removida,
839
01:03:27,716 --> 01:03:29,485
então eu vou lá.
840
01:03:29,518 --> 01:03:31,053
Tentarei impedir isso de alguma forma.
841
01:03:31,120 --> 01:03:32,121
Espere.
842
01:03:32,821 --> 01:03:35,190
Não acabamos de limpar esse cenário?
843
01:03:35,724 --> 01:03:37,159
Só resta um monstro.
844
01:03:40,562 --> 01:03:42,998
Faltam 10 minutos para o pagamento da taxa de sobrevivência.
845
01:03:43,031 --> 01:03:45,501
Prepare seu pagamento.
846
01:03:45,534 --> 01:03:49,071
Ouvi dizer que pessoas do Grupo de Busca estão sendo mortas por moedas?
847
01:03:49,138 --> 01:03:50,506
Meu marido ainda não voltou!
848
01:03:50,539 --> 01:03:52,374
Meu Deus, você é irritante!
849
01:03:52,408 --> 01:03:55,144
Eu o matei. E daí?
850
01:03:55,177 --> 01:03:57,012
- Você não fez isso! - O que você vai fazer?
851
01:03:57,046 --> 01:03:58,647
Cadela irritante.
852
01:04:02,818 --> 01:04:04,386
Eu disse que te mataria.
853
01:04:06,889 --> 01:04:08,023
Bons sonhos.
854
01:04:15,164 --> 01:04:16,398
Sra. Jeong Huiwon!
855
01:04:18,267 --> 01:04:22,171
Se você for limpar o Cenário, faça isso ou morra tentando.
856
01:04:22,838 --> 01:04:24,740
O que é tudo isso?
857
01:04:26,508 --> 01:04:28,243
Estou aqui para esclarecer isso.
858
01:04:28,677 --> 01:04:30,512
Só resta um monstro aqui.
859
01:04:34,083 --> 01:04:35,217
Não fique aí parado.
860
01:04:36,585 --> 01:04:38,287
Mate-os e pegue suas moedas.
861
01:04:47,930 --> 01:04:50,766
No romance, Jeong Huiwon não era tão famoso,
862
01:04:50,799 --> 01:04:52,634
e não foi muito usado na história.
863
01:04:53,402 --> 01:04:56,905
Talvez seja por isso que torci mais por ela do que por qualquer outra pessoa.
864
01:04:57,740 --> 01:05:01,610
Huiwon, nesta história, você é o herói.
865
01:05:02,544 --> 01:05:07,383
O Juiz Demoníaco da Constelação de Fogo aprova o uso desta habilidade.
866
01:05:09,752 --> 01:05:12,488
O Tempo do Julgamento foi ativado.
867
01:06:20,823 --> 01:06:21,890
Ei, espere!
868
01:06:22,491 --> 01:06:23,525
Moça!
869
01:06:27,830 --> 01:06:29,998
Você não vai realmente matá-lo, vai?
870
01:06:30,799 --> 01:06:35,037
Você pode não saber, mas nós não esclarecemos esse cenário.
871
01:06:35,070 --> 01:06:37,840
Se conseguirmos passar por isso, o próximo fica ainda mais difícil.
872
01:06:37,873 --> 01:06:42,478
Em uma estação próxima eles abriram o próximo Cenário e todos foram massacrados.
873
01:06:42,511 --> 01:06:45,681
É melhor pagar apenas 100 moedas por dia.
874
01:06:45,714 --> 01:06:47,049
Espere!
875
01:06:47,082 --> 01:06:48,717
O que há com vocês?
876
01:06:49,551 --> 01:06:51,086
Por que você não disse isso antes?
877
01:06:51,153 --> 01:06:54,690
Gastamos todas as nossas moedas para lutar contra aqueles monstros e acabar com o jogo.
878
01:06:54,723 --> 01:06:57,659
Bem, todos que tentaram limpá-lo morreram.
879
01:06:57,693 --> 01:06:59,395
Então presumimos...
880
01:06:59,428 --> 01:07:01,196
que você também faria.
881
01:07:02,064 --> 01:07:04,166
Você viu como as moedas saem quando você morre.
882
01:07:05,000 --> 01:07:07,069
O congressista os coletou e compartilhou.
883
01:07:07,770 --> 01:07:10,339
Quem diria que você voltaria vivo?
884
01:07:10,439 --> 01:07:11,607
Exatamente.
885
01:07:13,675 --> 01:07:15,544
Por que isso aconteceu com o mundo?
886
01:07:16,912 --> 01:07:21,116
Por que os humanos estão sendo punidos?
887
01:07:25,220 --> 01:07:29,091
É disso que Yu Junghyeok estava falando?
888
01:07:31,026 --> 01:07:32,227
Doutora da Kim!
889
01:07:33,228 --> 01:07:39,201
Isso significa que você não tem moedas para pagar a taxa de sobrevivência!
890
01:07:39,535 --> 01:07:41,904
Faltam 3 minutos para o pagamento da taxa de sobrevivência.
891
01:07:41,937 --> 01:07:45,641
Humanos neste distrito, preparem-se para o pagamento.
892
01:08:06,995 --> 01:08:08,931
1 minuto até o pagamento da taxa de sobrevivência.
893
01:08:08,964 --> 01:08:11,100
Todos se preparem para o pagamento.
894
01:08:12,067 --> 01:08:14,403
Huiwon, você precisa pegá-lo agora!
895
01:08:28,851 --> 01:08:30,352
Por que tão surpreso?
896
01:08:31,286 --> 01:08:32,653
É a barreira.
897
01:08:32,688 --> 01:08:35,157
Você não sabia que precisa passar pelo Cenário para passar?
898
01:08:36,258 --> 01:08:40,595
Exceto eu, você matou todos os monstros na Estação Geumho.
899
01:08:45,300 --> 01:08:46,367
O tempo acabou.
900
01:08:47,603 --> 01:08:48,771
Espere!
901
01:08:48,804 --> 01:08:51,773
Essa sua galanteria imprudente é sempre o problema.
902
01:08:51,807 --> 01:08:54,143
É por isso que você vai morrer.
903
01:09:00,382 --> 01:09:01,383
Protejam-se!
904
01:09:03,684 --> 01:09:06,621
Todos os monstros foram neutralizados.
905
01:09:06,655 --> 01:09:09,124
A taxa de sobrevivência diária será suspensa.
906
01:09:09,657 --> 01:09:12,227
Você concluiu o Cenário Principal.
907
01:09:14,963 --> 01:09:15,964
Quem diabos é você?
908
01:09:16,665 --> 01:09:19,334
Ei, qual é a sua atitude?
909
01:09:19,367 --> 01:09:22,336
Parece que eu salvei você, você não deveria me agradecer?
910
01:09:30,646 --> 01:09:33,014
Já que eu o matei, você não se importa se eu pegar isso?
911
01:09:38,887 --> 01:09:42,590
Não tenham medo. Percebo que vocês são apenas mendigos.
912
01:09:43,892 --> 01:09:45,527
Mesmo assim, obrigado.
913
01:09:46,829 --> 01:09:48,563
Ela parece assustadora. Vamos lá.
914
01:09:49,398 --> 01:09:51,433
Para onde você está indo? Preciso concluir o Cenário.
915
01:09:51,500 --> 01:09:55,204
Ah, acabamos de limpar o Cenário.
916
01:09:55,838 --> 01:09:57,539
Isso é para o seu distrito.
917
01:09:57,573 --> 01:09:59,108
Mas você acabou de chegar aqui.
918
01:10:02,244 --> 01:10:03,445
O que é isso?
919
01:10:03,512 --> 01:10:05,013
Estamos bloqueados de novo?
920
01:10:05,681 --> 01:10:10,953
Só para você saber, o cenário aqui não é aquele em que vocês se unem.
921
01:10:11,387 --> 01:10:13,055
É cada um por si.
922
01:10:15,090 --> 01:10:17,459
Você vai ficar aí parado?
923
01:10:18,227 --> 01:10:20,195
Você realmente deveria correr.
924
01:10:24,533 --> 01:10:26,268
Lee Jihye...
925
01:10:26,301 --> 01:10:28,070
Cenário principal nº 1: Prove seu valor
926
01:10:28,370 --> 01:10:33,108
No romance, no primeiro cenário, quando todos estavam em pânico...
927
01:10:34,910 --> 01:10:37,046
Jihye, o que fazemos?
928
01:10:37,613 --> 01:10:39,081
Lee Jihye...
929
01:10:40,783 --> 01:10:42,418
sobreviveu sozinha.
930
01:10:44,053 --> 01:10:47,089
O quarto dia do cenário da Estação Chungmuro está começando.
931
01:10:47,122 --> 01:10:50,726
10 minutos antes dos monstros aparecerem, Zonas Verdes serão criadas.
932
01:10:50,759 --> 01:10:54,830
Refugie-se em uma Zona Verde para sobreviver.
933
01:10:54,897 --> 01:10:57,099
Sobreviventes atuais: 104 pessoas.
934
01:10:57,132 --> 01:11:00,102
Número de Zonas Verdes para hoje: 52.
935
01:11:00,903 --> 01:11:02,504
Encontre refúgio em uma Zona Verde.
936
01:11:10,079 --> 01:11:12,414
Faltam 10 minutos!
937
01:11:12,448 --> 01:11:16,118
Se você quiser viver, 750 moedas por pessoa!
938
01:11:16,151 --> 01:11:18,253
É seguro aqui!
939
01:11:18,954 --> 01:11:20,756
Faltam 10 minutos!
940
01:11:21,490 --> 01:11:22,825
Não há muitos espaços vazios!
941
01:11:22,858 --> 01:11:25,294
Não há muitas vagas disponíveis. Fechando em 10 minutos!
942
01:11:26,328 --> 01:11:28,464
Quanto em dinheiro só para mim?
943
01:11:30,332 --> 01:11:31,433
Ele disse dinheiro.
944
01:11:32,367 --> 01:11:33,367
Veja.
945
01:11:34,203 --> 01:11:37,139
Não aceitamos dinheiro. Leve moedas.
946
01:11:37,172 --> 01:11:38,674
Eu não tenho nenhuma moeda,
947
01:11:38,707 --> 01:11:40,318
mas eu te darei todo o dinheiro que você quiser.
948
01:11:40,342 --> 01:11:41,543
- Senhor. - $ 20.000? $ 30.000?
949
01:11:41,610 --> 01:11:44,513
Vai embora, tá? Você não sabe ler?
950
01:11:44,546 --> 01:11:46,715
- Droga. - Você não aguenta isso?
951
01:11:48,217 --> 01:11:49,618
Isso é US$ 100.000.
952
01:11:50,319 --> 01:11:51,053
Por favor!
953
01:11:51,120 --> 01:11:53,322
Eu disse para sumir! Esqueça.
954
01:11:53,355 --> 01:11:55,624
Espere um segundo!
955
01:11:58,560 --> 01:12:00,562
De onde você tirou US$ 100.000 em dinheiro?
956
01:12:00,629 --> 01:12:02,998
Passei pela Estação Myeongdong ontem.
957
01:12:03,031 --> 01:12:06,735
Um cara estava oferecendo US$ 100 por moeda.
958
01:12:06,802 --> 01:12:09,872
Você nunca sabe quando o mundo pode voltar ao normal,
959
01:12:09,905 --> 01:12:11,173
então troquei por precaução.
960
01:12:12,708 --> 01:12:14,076
Eu fiz algo errado?
961
01:12:15,144 --> 01:12:16,912
Isso é do meu cofre!
962
01:12:18,380 --> 01:12:22,418
Sou rico em moedas graças a tolos como ele que ainda amam papel.
963
01:12:23,085 --> 01:12:26,755
Meu Deus, um rapaz como você, tão sem noção...
964
01:12:27,823 --> 01:12:29,024
Você vai morrer falido!
965
01:12:31,026 --> 01:12:32,528
Intruso detectado.
966
01:12:42,938 --> 01:12:46,542
Mas por que esses mendigos lutam tanto para viver?
967
01:12:47,676 --> 01:12:49,912
Aqueles que não têm dinheiro morrerão de qualquer maneira.
968
01:12:55,384 --> 01:12:56,885
Ainda nem começamos,
969
01:12:56,919 --> 01:12:58,887
temos que lutar assim todos os dias aqui?
970
01:13:01,223 --> 01:13:03,959
À meia-noite, monstros invadirão a estação.
971
01:13:04,026 --> 01:13:06,361
Você pode viver se entrar nos ladrilhos verdes.
972
01:13:06,395 --> 01:13:09,031
Vamos nos separar e procurar lugares vazios, mas ouça.
973
01:13:09,898 --> 01:13:11,538
Pode não haver lugares suficientes para nós cinco.
974
01:13:14,069 --> 01:13:17,606
Se você encontrar um, proteja-o a todo custo.
975
01:13:17,639 --> 01:13:19,942
Então pelo menos um de nós viverá.
976
01:13:20,876 --> 01:13:21,877
Entendi?
977
01:13:26,782 --> 01:13:29,284
Não há mais vagas na Estação Chungmuro.
978
01:13:30,085 --> 01:13:33,555
Para viver, precisamos tirar o espaço de outra pessoa.
979
01:13:34,757 --> 01:13:36,325
Você é esse profeta?
980
01:13:39,161 --> 01:13:41,230
Ouvi isso do Mestre.
981
01:13:41,263 --> 01:13:44,299
Já que você chegou até aqui, acho que funciona para você.
982
01:13:45,901 --> 01:13:47,936
Onde está Yu Junghyeok?
983
01:13:50,272 --> 01:13:52,107
Ele já saiu.
984
01:13:53,008 --> 01:13:55,611
Este cenário não está no nível dele.
985
01:13:57,746 --> 01:13:59,148
Mas por que ficar parado aí?
986
01:14:00,149 --> 01:14:03,652
Se você for um profeta, saberá onde as Zonas Verdes bônus aparecem.
987
01:14:07,790 --> 01:14:10,626
O quê? Não aguenta mais se salvar?
988
01:14:11,860 --> 01:14:13,195
O Mestre disse para lhe contar isto.
989
01:14:13,762 --> 01:14:16,165
Ele aceitará sua oferta, então deixe os outros
990
01:14:16,198 --> 01:14:18,033
e sobreviva sozinho esta noite.
991
01:14:23,772 --> 01:14:26,475
Não consegue suportar simplesmente salvar a si mesmo?
992
01:14:27,042 --> 01:14:30,979
Mas eu lhe disse com certeza o que acontece se você vencer!
993
01:14:32,214 --> 01:14:33,215
Ei,
994
01:14:33,282 --> 01:14:34,383
vamos.
995
01:14:38,187 --> 01:14:40,222
O que eu disse?
996
01:14:40,289 --> 01:14:41,724
Eu disse que eles fariam isso!
997
01:14:42,524 --> 01:14:45,561
Você desiste.
998
01:14:48,630 --> 01:14:51,734
Pelo menos um de nós deve viver.
999
01:14:54,236 --> 01:14:56,071
Sai daí!
1000
01:15:07,549 --> 01:15:09,418
6-1, 6-1...
1001
01:15:11,687 --> 01:15:15,424
5 peças atrás da marca 6-1.
1002
01:15:18,360 --> 01:15:19,528
Doutor!
1003
01:15:22,498 --> 01:15:25,000
Dokja, procuramos por todo lado, mas não há lugares vazios.
1004
01:15:26,001 --> 01:15:27,202
Gilyeong, aqui!
1005
01:15:29,938 --> 01:15:32,241
Existe algum outro lugar onde possamos procurar?
1006
01:15:34,410 --> 01:15:36,912
Pessoal, ouçam!
1007
01:15:38,881 --> 01:15:42,051
Eu sou Biryu, o Dokkaebi, responsável por este cenário.
1008
01:15:42,084 --> 01:15:45,888
Falta menos de um minuto, mas não vejo seu desespero.
1009
01:15:46,722 --> 01:15:48,357
Depois de alguns dias, você está cansado?
1010
01:15:48,390 --> 01:15:50,726
Devo libertar os monstros agora mesmo?
1011
01:15:51,794 --> 01:15:54,129
Então vou aumentar um pouco a tensão.
1012
01:15:54,196 --> 01:15:58,734
Para quem ainda não tem vaga, essa é a última chance.
1013
01:15:58,767 --> 01:16:00,469
Um minuto antes de começar,
1014
01:16:00,536 --> 01:16:04,139
algumas Zonas Verdes desaparecerão e Zonas Verdes Bônus aparecerão.
1015
01:16:15,584 --> 01:16:17,419
Dokja, precisamos nos mudar...
1016
01:16:22,591 --> 01:16:25,961
Isso também é profecia?
1017
01:16:28,097 --> 01:16:29,798
Neste cenário, não há nada que se possa fazer.
1018
01:16:32,167 --> 01:16:33,736
Pelo menos pegue esses lugares.
1019
01:16:39,475 --> 01:16:40,743
Se os expulsarmos,
1020
01:16:41,443 --> 01:16:42,945
essas pessoas não vão morrer?
1021
01:16:45,147 --> 01:16:46,482
Se você quer viver,
1022
01:16:47,483 --> 01:16:48,917
não tem jeito.
1023
01:16:50,119 --> 01:16:51,820
Não podemos simplesmente lutar como antes?
1024
01:16:52,621 --> 01:16:53,922
Quantos monstros existem?
1025
01:16:53,956 --> 01:16:55,691
Não é assim que funciona.
1026
01:16:55,758 --> 01:16:57,426
Sem um lugar, você morrerá!
1027
01:16:57,459 --> 01:17:00,496
O teletransporte foi formado. Monstros estão entrando.
1028
01:17:20,949 --> 01:17:22,351
Você precisa reservar um lugar!
1029
01:17:22,384 --> 01:17:23,619
Você consegue fazer isso!
1030
01:17:23,652 --> 01:17:25,020
Por que você não encontra um?
1031
01:17:34,530 --> 01:17:36,231
Isso está me deixando louco.
1032
01:17:40,302 --> 01:17:41,302
Espere!
1033
01:17:43,338 --> 01:17:44,473
Vá em direção ao teletransporte.
1034
01:17:45,140 --> 01:17:46,408
E ali!
1035
01:17:47,142 --> 01:17:48,342
Não é mais perigoso lá?
1036
01:17:48,677 --> 01:17:52,548
Todos os cenários são projetados para entreter as Constelações.
1037
01:17:52,581 --> 01:17:55,017
Desde que seja divertido, as regras podem mudar.
1038
01:17:55,417 --> 01:17:57,553
Zonas Verdes podem aparecer nos lugares mais perigosos.
1039
01:17:59,221 --> 01:18:00,222
Depressa!
1040
01:18:02,524 --> 01:18:04,359
Isso não parece certo!
1041
01:18:24,747 --> 01:18:25,881
Huh?
1042
01:18:25,914 --> 01:18:26,914
Tem uma!
1043
01:18:27,616 --> 01:18:29,017
Mas senhor...
1044
01:18:29,051 --> 01:18:30,219
Mais tarde, estou ocupado!
1045
01:18:30,252 --> 01:18:33,622
Você poderia ter ficado lá, por que voltou?
1046
01:18:33,689 --> 01:18:36,792
Conheço um romance em que apenas o herói sobreviveu.
1047
01:18:37,393 --> 01:18:39,628
Mas aquele herói era um verdadeiro idiota!
1048
01:18:46,101 --> 01:18:47,202
Yu Junghyeok?
1049
01:18:57,780 --> 01:18:59,415
Ei, Yu Junghyeok! Sai da frente.
1050
01:18:59,448 --> 01:19:01,550
Você não precisa de uma Zona Verde.
1051
01:19:03,285 --> 01:19:04,805
Quer lutar contra o Dragão de Fogo comigo?
1052
01:19:05,621 --> 01:19:07,122
Essa é minha condição.
1053
01:19:08,457 --> 01:19:09,925
Deixe a criança e entre.
1054
01:19:10,926 --> 01:19:12,461
Caso contrário, você morrerá.
1055
01:19:16,498 --> 01:19:17,900
Hyeonseong, pegue isso!
1056
01:19:33,315 --> 01:19:35,317
- Gilyeong, fique aqui. - E você?
1057
01:19:59,541 --> 01:20:02,611
Se eu comer isso, ficarei preso na Prisão Ilusória.
1058
01:20:15,124 --> 01:20:16,325
Eu sabia.
1059
01:20:27,236 --> 01:20:29,538
A Prisão Ilusória está ativada.
1060
01:20:43,018 --> 01:20:44,386
Ele bateu nele!
1061
01:20:48,023 --> 01:20:49,858
O tempo está se esgotando, corra!
1062
01:21:01,003 --> 01:21:02,671
Morra, seu filho da puta!
1063
01:21:36,138 --> 01:21:37,439
Pare, pare!
1064
01:21:37,473 --> 01:21:38,941
Ei, me desculpe.
1065
01:21:39,942 --> 01:21:41,076
A culpa é minha.
1066
01:21:42,244 --> 01:21:44,046
Uau, Dokja, você é muito legal!
1067
01:21:44,880 --> 01:21:46,882
Caro autor, Yu Junghyeok disse uma vez,
1068
01:21:48,050 --> 01:21:51,987
"Não posso evitar que outros sejam sacrificados para que eu possa viver."
1069
01:21:53,422 --> 01:21:55,057
É esse o tema do romance?
1070
01:21:55,991 --> 01:21:57,593
Não posso aceitar isso.
1071
01:21:58,727 --> 01:22:01,463
Senhor, seu romance é...
1072
01:22:02,598 --> 01:22:03,598
o pior.
1073
01:22:13,809 --> 01:22:17,446
Ontem, Minseob morreu.
1074
01:22:18,814 --> 01:22:21,683
Estou tentando descobrir os detalhes,
1075
01:22:21,750 --> 01:22:25,287
mas por enquanto, tente se concentrar apenas no exame simulado de hoje.
1076
01:22:45,507 --> 01:22:46,542
Autor,
1077
01:22:47,676 --> 01:22:51,714
Uma vez causei a morte de um amigo para que eu pudesse viver.
1078
01:22:53,315 --> 01:22:59,121
No romance, Yu Junghyeok parecia estar me dizendo que não é minha culpa.
1079
01:23:00,856 --> 01:23:02,291
Que não havia nada que pudesse ser feito.
1080
01:23:05,894 --> 01:23:08,864
Então eu torci por Yu Junghyeok.
1081
01:23:11,700 --> 01:23:13,802
Até eu ler o final hoje.
1082
01:23:16,705 --> 01:23:18,707
Para mim, esse final é assustador.
1083
01:23:23,011 --> 01:23:26,548
Tenho medo que isso aconteça comigo também.
1084
01:23:31,754 --> 01:23:35,023
Senhor, eu queria um final diferente.
1085
01:23:36,158 --> 01:23:37,659
O final que eu não poderia ter,
1086
01:23:38,694 --> 01:23:41,330
quando qualquer sacrifício que fosse necessário,
1087
01:23:41,363 --> 01:23:45,000
o herói sobreviveu até o fim com seus companheiros.
1088
01:23:46,168 --> 01:23:47,870
Não seja ridículo.
1089
01:23:48,203 --> 01:23:52,040
Yu Junghyeok está usando a habilidade Conversação em Sonhos.
1090
01:23:53,075 --> 01:23:55,244
Então você deveria ter lutado contra aquele valentão e vencido.
1091
01:23:57,880 --> 01:24:00,783
Eu sei o que você quer fazer.
1092
01:24:00,849 --> 01:24:02,718
Mas ajudar uns aos outros e tudo mais?
1093
01:24:05,187 --> 01:24:07,756
Os humanos simplesmente não nascem assim.
1094
01:24:09,191 --> 01:24:11,560
Eu costumava pensar como você.
1095
01:24:12,895 --> 01:24:15,964
Mas depois de perder tantos colegas em batalhas infernais,
1096
01:24:17,866 --> 01:24:19,701
fica mais fácil lutar sozinho.
1097
01:24:23,939 --> 01:24:25,374
Então...
1098
01:24:27,209 --> 01:24:28,577
o que fazemos agora?
1099
01:24:30,112 --> 01:24:32,147
Por que você acha que precisa fazer alguma coisa?
1100
01:24:34,316 --> 01:24:36,118
Afinal, você não era nada.
1101
01:24:39,088 --> 01:24:41,590
Seus ferimentos são muito profundos, ele não está se recuperando.
1102
01:24:46,962 --> 01:24:48,464
Dokja, você está bem?
1103
01:24:49,231 --> 01:24:52,101
Fiquei preocupado que você ficaria assim o dia todo.
1104
01:24:54,169 --> 01:24:55,804
O que aconteceu com todos?
1105
01:24:56,305 --> 01:24:57,573
O que há de errado com Hyeonseong?
1106
01:24:57,606 --> 01:25:01,110
Sr. Dokja, é bom vê-lo acordado.
1107
01:25:01,143 --> 01:25:03,912
Hyeonseong se esforçou demais.
1108
01:25:03,946 --> 01:25:06,749
Sangah também se esforçou tentando curá-lo.
1109
01:25:06,782 --> 01:25:08,817
Você está realmente bem?
1110
01:25:09,785 --> 01:25:11,453
Sim, mas...
1111
01:25:13,088 --> 01:25:15,290
Você lutou contra os monstros a noite toda?
1112
01:25:16,258 --> 01:25:17,693
Por minha causa?
1113
01:25:20,095 --> 01:25:23,098
Acabou o tempo. Precisamos ir para o próximo Cenário.
1114
01:25:24,933 --> 01:25:28,036
Meus companheiros sobreviveram fora das Zonas Verdes.
1115
01:25:28,771 --> 01:25:30,606
Unindo suas forças.
1116
01:25:31,807 --> 01:25:35,644
Talvez a maneira de resolver esse cenário...
1117
01:25:35,677 --> 01:25:37,679
Hyeonseong e Gilyeong não podem lutar hoje.
1118
01:25:38,313 --> 01:25:41,884
Garanta duas Zonas Verdes para eles, e nós resistiremos do lado de fora.
1119
01:25:44,653 --> 01:25:49,191
Mas hoje, Yu Junghyeok morre.
1120
01:25:52,895 --> 01:25:54,773
No último dia do Cenário da Estação Chungmuro,
1121
01:25:54,797 --> 01:25:57,032
um Dragão de Fogo sai.
1122
01:25:57,066 --> 01:25:59,501
Yu Junghyeok lutará com ele e morrerá.
1123
01:25:59,968 --> 01:26:02,571
Você disse que se ele morrer, o mundo acaba.
1124
01:26:02,638 --> 01:26:05,641
Para ser preciso, se o herói que pode salvar este mundo morrer,
1125
01:26:06,475 --> 01:26:08,877
em minutos o mundo será destruído.
1126
01:26:09,511 --> 01:26:11,180
Para evitar isso,
1127
01:26:11,213 --> 01:26:13,415
Alguém mais precisa lutar contra o Dragão de Fogo.
1128
01:26:13,916 --> 01:26:15,517
Se formos nós,
1129
01:26:17,186 --> 01:26:19,922
significa que um de nós tem que morrer?
1130
01:26:22,024 --> 01:26:23,392
Eu farei isso.
1131
01:26:23,992 --> 01:26:29,198
Além disso, se não fosse por Dokja eu teria morrido de qualquer maneira.
1132
01:26:31,200 --> 01:26:32,868
O que devo fazer?
1133
01:26:35,738 --> 01:26:37,339
Não.
1134
01:26:37,372 --> 01:26:39,608
Há outra coisa que você precisa fazer, Huiwon.
1135
01:26:40,209 --> 01:26:41,377
Eu farei isso.
1136
01:26:41,410 --> 01:26:43,045
Espere.
1137
01:26:43,078 --> 01:26:45,748
Aquele cara Yu Junghyeok tem um nível muito alto,
1138
01:26:45,781 --> 01:26:48,517
em uma escala totalmente diferente da nossa.
1139
01:26:48,550 --> 01:26:52,020
Se uma pessoa assim vai morrer, o que dizer de você?
1140
01:26:53,889 --> 01:26:56,024
Ontem à noite vocês todos me protegeram.
1141
01:26:57,359 --> 01:26:58,560
Obrigado.
1142
01:26:59,795 --> 01:27:04,633
Graças a você, agora sei o que preciso fazer hoje.
1143
01:27:05,134 --> 01:27:07,703
Sobreviventes atuais: 57 pessoas.
1144
01:27:08,871 --> 01:27:10,806
Número de Zonas Verdes para hoje...
1145
01:27:15,411 --> 01:27:16,912
Temos um anúncio.
1146
01:27:16,945 --> 01:27:18,414
Pessoal, ouçam!
1147
01:27:20,049 --> 01:27:22,918
Como você sabe, a regra deste Cenário é cada um por si.
1148
01:27:22,951 --> 01:27:24,753
O conceito é sobreviver por conta própria.
1149
01:27:25,821 --> 01:27:28,791
Mas ontem à noite, alguns de vocês sobreviveram fora das Zonas Verdes.
1150
01:27:29,558 --> 01:27:31,460
Ajudando uns aos outros, nada menos.
1151
01:27:31,894 --> 01:27:35,264
Nossas queridas Constelações estão muito chateadas.
1152
01:27:35,297 --> 01:27:37,232
Então hoje vamos aumentar a dificuldade.
1153
01:27:37,266 --> 01:27:40,469
Sobreviventes atuais: 57 pessoas.
1154
01:27:40,502 --> 01:27:43,939
Número de Zonas Verdes para hoje: 1.
1155
01:27:43,972 --> 01:27:45,974
O quê? Você não pode fazer isso!
1156
01:27:48,077 --> 01:27:49,445
Silêncio!
1157
01:27:51,246 --> 01:27:54,483
Eu mesmo decidirei quem ficará com a Zona Verde.
1158
01:27:54,516 --> 01:27:56,251
Quem deve receber?
1159
01:27:56,285 --> 01:27:57,920
O ser humano mais gentil?
1160
01:27:57,953 --> 01:28:00,355
O humano mais infeliz?
1161
01:28:00,422 --> 01:28:02,524
Ou o humano mais inteligente?
1162
01:28:04,259 --> 01:28:06,862
Mas ouvi dizer que no seu mundo ser rico é o melhor?
1163
01:28:06,929 --> 01:28:08,263
Então faremos isso.
1164
01:28:08,864 --> 01:28:10,499
Uma Zona Verde apareceu.
1165
01:28:17,339 --> 01:28:20,008
Se você quer viver, levante-se e tome este lugar.
1166
01:28:20,776 --> 01:28:23,011
Mas mesmo que você faça isso, será apenas um ponto.
1167
01:28:30,519 --> 01:28:31,653
Espere um minuto.
1168
01:28:32,988 --> 01:28:34,790
Jihye, você pode me ajudar?
1169
01:28:35,624 --> 01:28:37,526
Por que eu deveria? Vou ocupar esse espaço.
1170
01:28:39,495 --> 01:28:41,230
Junte-se a nós, ok?
1171
01:28:45,401 --> 01:28:48,370
Se você tivesse permanecido naquela Zona, não estaríamos nessa confusão.
1172
01:28:50,639 --> 01:28:52,975
Todo mundo vai morrer por causa da sua coragem estúpida.
1173
01:28:53,709 --> 01:28:56,211
É por isso que preciso da sua ajuda.
1174
01:28:56,245 --> 01:28:58,414
Eu tenho uma ideia, então se você ao menos...
1175
01:28:58,480 --> 01:29:00,315
Eu disse não!
1176
01:29:00,349 --> 01:29:02,217
Você viu quem ficou com a Zona Verde!
1177
01:29:02,251 --> 01:29:05,054
Neste mundo, são sempre os fortes que sobrevivem.
1178
01:29:05,888 --> 01:29:07,356
Eu acho isso ótimo.
1179
01:29:07,389 --> 01:29:09,191
É simples e justo.
1180
01:29:09,224 --> 01:29:11,693
Se você não quer morrer, apenas vença.
1181
01:29:15,564 --> 01:29:19,701
Não basta você ter matado seu amigo para sobreviver?
1182
01:29:22,037 --> 01:29:26,542
Mesmo quando ela morreu, ela nem sequer estendeu um dedo para você.
1183
01:29:30,112 --> 01:29:31,680
Não consegui evitar.
1184
01:29:34,883 --> 01:29:36,585
Não consegui evitar.
1185
01:29:43,692 --> 01:29:45,694
Eu sei que você não conseguiu evitar.
1186
01:29:46,962 --> 01:29:50,733
Mas você sabe o que aconteceu quando você tentou sobreviver sozinho.
1187
01:30:08,884 --> 01:30:10,419
Bihyeong, você está aí?
1188
01:30:10,452 --> 01:30:12,287
Uau, uau!
1189
01:30:12,321 --> 01:30:15,257
Como você disse, nosso canal está ficando louco!
1190
01:30:15,290 --> 01:30:18,293
As Constelações adoram essa história e as doações estão chegando!
1191
01:30:18,327 --> 01:30:21,096
Vamos resgatar essas doações agora.
1192
01:30:21,130 --> 01:30:22,464
Quanto?
1193
01:30:23,298 --> 01:30:24,733
Tudo isso.
1194
01:30:35,444 --> 01:30:37,279
Quando eu disser, atire tudo para fora.
1195
01:30:37,312 --> 01:30:39,615
Espere, deixe-me convertê-lo.
1196
01:30:41,483 --> 01:30:42,918
Olá, senhor!
1197
01:30:44,086 --> 01:30:45,521
Gong Pildu!
1198
01:30:48,757 --> 01:30:50,359
O que esse vagabundo quer?
1199
01:30:54,997 --> 01:30:57,933
Ei, quer fazer um trabalho para mim?
1200
01:30:58,367 --> 01:30:59,101
O que?
1201
01:30:59,134 --> 01:31:03,038
Vou contratar você por um dia. Quanto vai custar?
1202
01:31:03,105 --> 01:31:06,875
Eu pensei que você fosse um vagabundo, mas na verdade você é um louco.
1203
01:31:06,942 --> 01:31:08,777
100.000 moedas serão suficientes?
1204
01:31:11,513 --> 01:31:13,215
100.000?
1205
01:31:13,282 --> 01:31:16,318
Claro, se você tem tanto, farei o que você quiser por um dia.
1206
01:31:17,219 --> 01:31:18,654
Você tem as moedas?
1207
01:31:18,687 --> 01:31:19,722
Claro que sim.
1208
01:31:19,788 --> 01:31:21,557
Bihyeong, agora!
1209
01:31:21,623 --> 01:31:24,359
Aí vem, 113.000 moedas!
1210
01:31:24,393 --> 01:31:26,695
A Zona Verde está sendo regenerada.
1211
01:31:26,729 --> 01:31:27,730
Meu lugar!
1212
01:31:47,049 --> 01:31:48,517
Aquele filho da puta louco!
1213
01:31:49,184 --> 01:31:50,184
Ei!
1214
01:31:50,386 --> 01:31:51,653
Ei, não faça isso!
1215
01:31:53,389 --> 01:31:54,156
Eu vou atirar em você!
1216
01:31:54,189 --> 01:31:55,924
Vá em frente e atire!
1217
01:32:00,529 --> 01:32:02,231
Eu sei que você não conseguiu evitar.
1218
01:32:02,931 --> 01:32:06,835
Mas você sabe o que aconteceu quando você tentou sobreviver sozinho.
1219
01:32:36,231 --> 01:32:37,599
Ei!
1220
01:32:38,634 --> 01:32:40,769
Maldito seja você.
1221
01:32:40,803 --> 01:32:43,238
Aquele louco realmente quebrou.
1222
01:32:43,272 --> 01:32:44,440
Sai do caminho.
1223
01:32:45,074 --> 01:32:47,910
Seu desgraçado, e a minha terra?
1224
01:32:47,943 --> 01:32:49,211
O que você fará agora?
1225
01:32:49,244 --> 01:32:52,715
Os monstros entrarão em um minuto. O teletransporte está se formando.
1226
01:32:55,250 --> 01:32:56,418
Desde o começo!
1227
01:32:57,486 --> 01:33:01,256
Se essas Zonas Verdes não existissem, todos nós teríamos lutado contra elas.
1228
01:33:01,924 --> 01:33:03,959
Poderíamos todos ter sobrevivido.
1229
01:33:11,100 --> 01:33:13,435
100.000 moedas foram transferidas.
1230
01:33:13,969 --> 01:33:14,603
O que você está fazendo?
1231
01:33:14,636 --> 01:33:17,106
Eu te comprei para hoje. Cumpra sua palavra!
1232
01:33:17,139 --> 01:33:18,240
O que você quer?
1233
01:33:18,273 --> 01:33:20,275
Não quero que nenhum morador aqui morra!
1234
01:33:21,343 --> 01:33:22,911
Contei todos!
1235
01:33:31,453 --> 01:33:32,921
Ei!
1236
01:33:32,955 --> 01:33:36,925
Não vou cobrar nada por hoje, então quem quiser lutar, lute.
1237
01:33:36,959 --> 01:33:39,161
Aqueles que não podem, venham para minha terra.
1238
01:33:39,194 --> 01:33:40,194
Depressa!
1239
01:33:49,304 --> 01:33:51,206
Acho que vou ganhar um monte de moedas hoje.
1240
01:33:52,508 --> 01:33:56,879
O Mestre de Defesa da Constelação concede defesa de emergência a Gong Pildu.
1241
01:34:04,153 --> 01:34:05,888
Gilyeong e Hyeonseong não podem se juntar a nós hoje.
1242
01:34:05,954 --> 01:34:07,289
Precisamos lutar por eles também.
1243
01:34:08,123 --> 01:34:10,225
Não morram, vocês dois.
1244
01:34:23,972 --> 01:34:26,809
Morra, sua escória!
1245
01:35:36,245 --> 01:35:37,279
Completo!
1246
01:35:37,813 --> 01:35:40,249
Vou parar com isso. Você continua bloqueando a entrada!
1247
01:35:40,282 --> 01:35:41,283
Vá rápido!
1248
01:35:48,223 --> 01:35:49,223
Olá, Yu Junghyeok!
1249
01:35:53,228 --> 01:35:55,831
Se você lutar, você morrerá. Eu farei isso.
1250
01:36:02,438 --> 01:36:03,439
Com essa espada?
1251
01:36:05,841 --> 01:36:08,444
Faz 4 dias que você previu que eu morreria?
1252
01:36:09,845 --> 01:36:11,080
Assista isso.
1253
01:36:42,544 --> 01:36:46,949
Há um humano nesta área com habilidades anormais.
1254
01:36:46,982 --> 01:36:52,154
Com o consentimento de todas as Constelações, o nível de dificuldade será aumentado.
1255
01:36:52,187 --> 01:36:53,489
O quê?
1256
01:37:30,659 --> 01:37:32,428
Isso não estava no romance.
1257
01:38:14,703 --> 01:38:16,405
Sangah! Tire-o daqui rápido!
1258
01:38:16,438 --> 01:38:17,873
E você?
1259
01:38:17,906 --> 01:38:19,775
Pelo menos isso me protegerá das chamas.
1260
01:38:25,247 --> 01:38:26,247
Agora!
1261
01:39:22,438 --> 01:39:23,438
Gilyeong!
1262
01:39:26,975 --> 01:39:27,643
Gilyeong.
1263
01:39:27,676 --> 01:39:29,344
E quanto a Dokja?
1264
01:39:30,946 --> 01:39:31,946
Gilyeong.
1265
01:39:40,789 --> 01:39:41,623
Gilyeong, pare.
1266
01:39:41,657 --> 01:39:44,626
Estou bem. Eu consigo.
1267
01:39:54,236 --> 01:39:55,704
Gilyeong, chega. Pare.
1268
01:39:56,371 --> 01:39:58,373
Pare com isso, Gilyeong, por favor!
1269
01:40:15,657 --> 01:40:18,360
O atributo de Lee Hyeonseong está pronto para florescer.
1270
01:40:50,125 --> 01:40:51,125
Sangah!
1271
01:41:11,814 --> 01:41:14,817
Lee Hyeonseong ativou o Grande Empurrão da Montanha, Nível 4.
1272
01:41:20,723 --> 01:41:22,057
Estou indo, Hyeonseong!
1273
01:41:28,964 --> 01:41:29,964
Sra. Huiwon!
1274
01:41:45,447 --> 01:41:48,083
Eu enfrentarei o Dragão de Fogo de alguma forma.
1275
01:41:48,617 --> 01:41:49,785
Ouça com atenção.
1276
01:41:50,486 --> 01:41:54,356
No peito do dragão há uma concha redonda com um núcleo dentro.
1277
01:41:54,423 --> 01:41:58,260
Se perfurarmos o núcleo, poderemos derrotar o Dragão de Fogo.
1278
01:41:58,293 --> 01:42:03,766
O problema é que quem quebrar essa casca certamente morrerá.
1279
01:42:04,967 --> 01:42:07,169
Se eu quebrar a casca, vou morrer.
1280
01:42:07,970 --> 01:42:11,673
Então Sangah deve amarrar seus braços, e Huiwon deve perfurar o núcleo.
1281
01:42:12,307 --> 01:42:15,778
Se você derrotar o Dragão de Fogo, você receberá uma habilidade especial.
1282
01:42:16,445 --> 01:42:18,113
Só uma vez,
1283
01:42:18,147 --> 01:42:20,449
você pode reviver alguém que morreu.
1284
01:42:21,984 --> 01:42:23,685
Você entende o que estou dizendo?
1285
01:42:24,620 --> 01:42:26,955
Precisamos confiar uns nos outros.
1286
01:42:27,456 --> 01:42:29,691
Esta é a única maneira
1287
01:42:32,127 --> 01:42:33,796
que todos nós podemos viver.
1288
01:43:24,713 --> 01:43:25,848
Doutor...
1289
01:43:30,719 --> 01:43:32,521
Huiwon!
1290
01:43:40,129 --> 01:43:41,129
Huiwon!
1291
01:44:04,753 --> 01:44:07,222
A casca do núcleo está se reformando.
1292
01:44:09,625 --> 01:44:10,959
O que fazemos agora?
1293
01:44:27,743 --> 01:44:30,946
A única maneira de acabar com essa luta...
1294
01:45:28,036 --> 01:45:29,338
O núcleo é perfurado.
1295
01:45:29,371 --> 01:45:31,874
Agora Yu Junghyeok vai morrer.
1296
01:45:33,008 --> 01:45:34,810
Assim como no romance.
1297
01:45:39,715 --> 01:45:43,085
Kim Dokja, e agora?
1298
01:46:00,269 --> 01:46:03,238
O herói morreu.
1299
01:46:04,907 --> 01:46:08,410
Eu não conseguia fazer nada.
1300
01:46:09,545 --> 01:46:12,881
Ativando a habilidade de Regressão de Yu Junghyeok.
1301
01:46:16,885 --> 01:46:20,222
Toda a matéria no mundo atual deixará de existir.
1302
01:46:55,591 --> 01:47:00,396
O Núcleo do Ictiossauro foi trocado pelo Éter da Fé.
1303
01:47:00,429 --> 01:47:02,131
Negociação iniciada por: tls123
1304
01:47:07,770 --> 01:47:11,940
Se você não gosta do final, tente escrever o seu próprio.
1305
01:47:13,809 --> 01:47:15,477
Então me mostre
1306
01:47:15,577 --> 01:47:17,246
o final
1307
01:47:17,312 --> 01:47:18,947
que você quer.
1308
01:47:23,952 --> 01:47:24,953
Olá Bihyeong!
1309
01:47:25,287 --> 01:47:27,189
Envie-me o item, rápido!
1310
01:47:27,256 --> 01:47:30,092
Dokja, o mundo está se desintegrando agora!
1311
01:47:30,125 --> 01:47:31,326
Basta enviar!
1312
01:47:43,172 --> 01:47:46,008
Fé Quebrada se transformou em uma Arma de Atributo.
1313
01:47:51,647 --> 01:47:54,316
Ainda há uma chance.
1314
01:47:58,153 --> 01:47:59,221
Hyeonseong!
1315
01:48:02,024 --> 01:48:03,058
Sra. Huiwon!
1316
01:48:11,500 --> 01:48:12,634
Sangah!
1317
01:48:59,548 --> 01:49:02,418
O cenário da Zona Verde foi concluído.
1318
01:49:03,052 --> 01:49:05,454
10.000 moedas pagas como recompensa.
1319
01:49:06,855 --> 01:49:09,892
Como recompensa adicional, você recebe O Rei da Morte.
1320
01:49:10,726 --> 01:49:14,863
Kim Dokja reviveu Yu Junghyeok usando o Rei da Morte.
1321
01:49:37,986 --> 01:49:39,088
Yu Junghyeok.
1322
01:49:41,390 --> 01:49:42,558
Você está bem?
1323
01:49:44,560 --> 01:49:46,328
Eu não pensei que você conseguiria fazer isso.
1324
01:50:07,249 --> 01:50:08,450
Bom trabalho!
1325
01:50:08,484 --> 01:50:09,785
Uau, nós derrotamos isso?
1326
01:50:21,029 --> 01:50:23,866
Dokja, que espada! Acho que não estava com defeito.
1327
01:50:24,466 --> 01:50:27,102
Hyeonseong, sua habilidade lá atrás foi muito legal!
1328
01:50:27,136 --> 01:50:29,304
Eu deveria ter agido antes.
1329
01:50:29,671 --> 01:50:31,473
Todos vocês se saíram muito bem.
1330
01:50:33,675 --> 01:50:35,110
Eu, que não era nada,
1331
01:50:36,278 --> 01:50:39,548
vivi essa história e conheci novos companheiros.
1332
01:50:40,482 --> 01:50:42,618
Juntamente com meus companheiros,
1333
01:50:42,651 --> 01:50:45,888
Vamos escrever um novo final para esta história.
1334
01:50:47,022 --> 01:50:50,726
"LEITOR ONISCIENTE: A PROFECIA"
1335
01:50:51,460 --> 01:50:53,896
Aguarde a cena pós créditos.
1336
01:50:54,396 --> 01:50:56,865
Ahn Hyoseop
1337
01:50:57,366 --> 01:50:59,835
Lee Minho
1338
01:51:00,335 --> 01:51:02,805
Chae Soobin
1339
01:51:03,305 --> 01:51:05,741
Shin Seung Ho
1340
01:51:06,241 --> 01:51:08,711
NANA
1341
01:51:09,211 --> 01:51:11,680
Kwon Eunseong
1342
01:51:12,181 --> 01:51:14,650
Jisoo
1343
01:51:46,682 --> 01:51:49,385
Um novo cenário está começando.
1344
01:51:49,418 --> 01:51:51,787
Todas as barreiras foram levantadas.
1345
01:51:53,856 --> 01:51:55,391
Ajuda!
1346
01:51:55,424 --> 01:51:56,291
Alguém me ajude!
1347
01:51:56,358 --> 01:51:57,358
Ajuda!
1348
01:51:59,194 --> 01:52:00,229
Senhor Han?
1349
01:52:01,530 --> 01:52:04,199
Aqueles desgraçados! Mataram todo mundo na Estação Geumho!
1350
01:52:04,867 --> 01:52:07,302
Crianças, idosos, todos!
1351
01:52:08,437 --> 01:52:09,705
Não fique aí sentado!
1352
01:52:10,572 --> 01:52:12,608
Eles estão vindo para cá agora!
1353
01:52:17,713 --> 01:52:18,881
Tão cedo?
1354
01:52:28,724 --> 01:52:31,160
Eles estão chegando! Eles estão chegando!