1 00:00:00,000 --> 00:00:48,864 Sondos :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 2 00:01:07,968 --> 00:01:09,610 ،مرحبا أيها الكاتب 3 00:01:10,003 --> 00:01:11,808 ."اسمي "كيم دوكجا 4 00:01:13,411 --> 00:01:16,454 .قرأت الفصل الأخير الذي نشرته اليوم 5 00:01:18,451 --> 00:01:21,139 "ثلاث وسائل للبقاء في عالم هالك" ."أو باختصار "ث.و.ب.ع 6 00:01:21,418 --> 00:01:23,779 رواية "ثلاث وسائل للبقاء في عالم هالك" – مكتملة: الفصل الأخير 7 00:01:21,638 --> 00:01:26,266 .بدأ نشرها لأول مرة عندما كنت في السنة الثالثة من المرحلة المتوسطة 8 00:01:30,710 --> 00:01:32,746 .ما زلت أتذكر الجملة الأولى 9 00:01:32,947 --> 00:01:36,154 توقفت عربة القطار في منتصف جسر "دونغهو"... صرخة 10 00:01:38,880 --> 00:01:43,238 .انتهت الخدمة المجانية للنظام الكوكبي 8612 11 00:01:43,277 --> 00:01:45,360 ،لمعاقبة البشرية الساقطة 12 00:01:45,360 --> 00:01:47,405 ،أرسلت الآلهة بلاء هائلا 13 00:01:47,405 --> 00:01:49,651 ،ومع اقتراب العالم من الانهيار 14 00:01:49,651 --> 00:01:53,894 .تغلب البطل "يو جونغ هيوك" ورفاقه على تلك المحن 15 00:01:55,536 --> 00:01:58,416 .في البداية، حظيت رواية "ث.و.ب.ع" بشعبية كبيرة 16 00:01:58,416 --> 00:02:00,259 ،لكن مع تطور الأحداث، وصفها الناس بأنها مبالغة للغاية 17 00:02:00,662 --> 00:02:01,978 .أو غير واقعية 18 00:02:02,534 --> 00:02:04,138 .وتوقف الكثيرون عن متابعتها 19 00:02:11,712 --> 00:02:13,152 مهلا، ما هذا؟ 20 00:02:13,152 --> 00:02:14,275 .أعطنيه 21 00:02:14,390 --> 00:02:15,514 .دعني أرى - .أعطني هاتفي - 22 00:02:15,917 --> 00:02:17,232 هل تريد الموت؟ 23 00:02:17,232 --> 00:02:20,678 .مع ذلك، خلال أيام دراستي، كانت هذه القصة تعني لي كل شيء 24 00:02:21,562 --> 00:02:22,963 ،مع كل إصدار 25 00:02:22,963 --> 00:02:25,680 .كنت أعيد قراءة آخر فصلين لمواكبة تسلسل الأحداث 26 00:02:25,680 --> 00:02:28,570 .وفي عطلات نهاية الأسبوع، أعيد قراءة الفصول كاملة 27 00:02:29,251 --> 00:02:32,006 ،ونعم، عندما انخفضت المشاهدات إلى 1 28 00:02:32,045 --> 00:02:33,130 .كنت القارئ الوحيد 29 00:02:35,088 --> 00:02:36,816 لماذا أقرأ رواية لعشر سنوات 30 00:02:36,970 --> 00:02:38,938 في حين أن لا أحد غيري يقرأها؟ 31 00:02:39,898 --> 00:02:40,896 ..."يو جونغ هيوك" 32 00:02:41,779 --> 00:02:42,902 .حسدته 33 00:02:44,938 --> 00:02:46,339 محطة جيومهو 34 00:02:48,710 --> 00:02:52,234 .أجبر "يو" ورفاقه أعداءهم الشرسين على الركوع 35 00:02:52,906 --> 00:02:56,678 .ولم يتراجعوا أبدا أثناء قتالهم للوحوش 36 00:02:59,482 --> 00:03:00,634 "لي هيون سونغ" 37 00:03:00,998 --> 00:03:03,360 ،لكن بينما كان رفاقه يتساقطون الواحد تلو الآخر 38 00:03:03,917 --> 00:03:08,650 .قرر "يو جونغ هيو" أن يصبح أقوى من أجل النجاة 39 00:03:12,010 --> 00:03:14,448 ،فأصبح أقوى فأقوى 40 00:03:14,851 --> 00:03:17,818 .لكن أنا عندما التحقت بالمدرسة الثانوية بقيت على حالي 41 00:03:17,818 --> 00:03:19,939 .الآن أنتما ستتعاركان 42 00:03:19,939 --> 00:03:22,176 ،الخاسر سيكون ألعوبتنا 43 00:03:22,176 --> 00:03:23,818 .والفائز سينال الحرية 44 00:03:24,144 --> 00:03:27,533 آن مين سوب - كيم دوكجا 45 00:03:24,941 --> 00:03:27,581 ماذا، ألا ترغبان بإنقاذ نفسيكما؟ 46 00:03:28,790 --> 00:03:31,546 .أيا كان. لا تفعلا هذا 47 00:03:31,747 --> 00:03:35,549 لكنني أخبرتكما بما سيحدث لمن يفوز 48 00:03:35,875 --> 00:03:37,190 ،لو أنني اكتسبت القوة فقط" 49 00:03:37,354 --> 00:03:41,040 ..."مثل "يو جونغ هيوك 50 00:03:42,883 --> 00:03:44,726 .هذا ما تمنيته حينها 51 00:03:49,123 --> 00:03:51,091 ،التحقت بكلية عادية 52 00:03:51,091 --> 00:03:52,934 ،وعملت في وظائف متواضعة 53 00:03:52,934 --> 00:03:54,490 .ثم انضممت إلى هذه الشركة 54 00:03:55,248 --> 00:03:55,891 .بعقد مؤقت 55 00:03:59,059 --> 00:04:00,778 ،انتهت الرواية اليوم 56 00:04:01,142 --> 00:04:02,419 ،وكذلك عقدي 57 00:04:03,581 --> 00:04:05,424 ."أحسنت يا "دوكجا 58 00:04:05,981 --> 00:04:08,189 .اتصل بي إن مررت بالمنطقة، وسأساعدك 59 00:04:08,784 --> 00:04:09,504 .شكرا 60 00:04:15,994 --> 00:04:17,078 كيم دوكجا 61 00:04:17,078 --> 00:04:21,562 .أيها الكاتب، أقدر جهودك في إدارة هذه القصة لفترة طويلة 62 00:04:22,483 --> 00:04:23,798 ،لكن رغم ذلك 63 00:04:24,682 --> 00:04:26,323 "لماذا جعلت "يو جونغ هيوك 64 00:04:26,323 --> 00:04:28,243 الناجي الوحيد في النهاية؟ 65 00:04:30,211 --> 00:04:31,526 ما مغزى 66 00:04:31,853 --> 00:04:33,610 النهاية 67 00:04:33,850 --> 00:04:35,530 بناج وحيد؟ 68 00:04:37,094 --> 00:04:39,139 ،قال "يو جونغ هيوك" ذات مرة 69 00:04:39,898 --> 00:04:41,299 لا أستطيع تقبل " 70 00:04:41,299 --> 00:04:43,824 ."أن يضحي الآخرون بحياتهم لأعيش 71 00:04:44,419 --> 00:04:46,704 هل هذه فكرة الرواية؟ 72 00:04:47,827 --> 00:04:49,786 .عدم التقبل 73 00:04:50,746 --> 00:04:51,994 ،حضرة الكاتب 74 00:04:52,906 --> 00:04:54,307 ...روايتك 75 00:04:54,912 --> 00:04:57,274 .هي الأسوأ 76 00:04:59,962 --> 00:05:06,000 .قطار "دايهو" يقترب 77 00:05:17,568 --> 00:05:20,294 .تنهيدتك اخترقت الأرض 78 00:05:20,822 --> 00:05:22,224 ."مرحبا يا "سانغ آه 79 00:05:22,819 --> 00:05:24,662 أهو يومك الأخير أيضا؟ 80 00:05:25,824 --> 00:05:28,061 .علمت أنهم لن يوظفوني بدوام كامل أبدا 81 00:05:28,061 --> 00:05:30,432 .لا فائدة من النضال من أجل ما لن يكون لك 82 00:05:31,152 --> 00:05:33,754 .كل ما علي فعله هو المضي قدما وإيجاد وظيفة تناسبني 83 00:05:36,077 --> 00:05:37,392 .شكرا لك 84 00:05:38,477 --> 00:05:40,762 هل عثرت على وظيفة جديدة بالفعل؟ 85 00:05:41,837 --> 00:05:43,123 .سأعمل بدوام جزئي حاليا 86 00:05:43,123 --> 00:05:44,486 .أحتاج لتدبير أموري هذا الشهر 87 00:05:45,562 --> 00:05:48,326 هل تعلم كيف صممت أزياء الشخصيات؟ 88 00:05:48,326 --> 00:05:50,448 ،هذا العمل يناسبني حقا 89 00:05:50,448 --> 00:05:52,771 .لذا أريد تصميم ملابس حقيقية 90 00:05:52,771 --> 00:05:55,296 .لاحقا سأطلق علامتي التجارية الخاصة، وأفتتح متجرا 91 00:05:55,296 --> 00:05:56,333 رائع، أليس كذلك؟ 92 00:05:57,494 --> 00:05:59,453 ."أنت مذهلة للغاية يا "سانغ آه 93 00:05:59,578 --> 00:06:02,496 "سررت بلقائك هنا يا "سانغ آه 94 00:06:02,582 --> 00:06:03,898 ."مرحبا يا سيد "هان 95 00:06:03,898 --> 00:06:05,462 .أخبرتك أنني سأشتري العشاء الليلة 96 00:06:05,462 --> 00:06:07,142 .يجب أن أذهب إلى مكان ما 97 00:06:07,786 --> 00:06:11,069 .أنا حزين للغاية لأنك ستتركين العمل 98 00:06:11,424 --> 00:06:13,430 ،لو منحت الفرصة 99 00:06:13,555 --> 00:06:15,715 .لناضلت من أجل توظيفك 100 00:06:15,754 --> 00:06:18,557 .كلا على الإطلاق، لم تكن مهاراتي كافية 101 00:06:18,912 --> 00:06:21,562 .لننزل من هذا القطار، ونتناول العشاء 102 00:06:21,562 --> 00:06:23,318 ."أعرف مكانا جميلا في "أبغوجيونغ 103 00:06:23,760 --> 00:06:24,998 .لدي وظيفة بدوام جزئي 104 00:06:24,998 --> 00:06:27,283 .لن أقبل أي عذر. سأدفع مقابل الساعات التي تتغيبين عنها 105 00:06:29,366 --> 00:06:31,046 .لا داع لذلك أبدا 106 00:06:31,286 --> 00:06:33,168 .أنا برفقة شخص ما 107 00:06:34,253 --> 00:06:36,096 صديقك؟ 108 00:06:36,614 --> 00:06:38,458 ."مرحبا يا سيد "هان 109 00:06:38,458 --> 00:06:40,502 .أنا "كيم دوكجا" من فريق تطوير الخرائط 110 00:06:44,026 --> 00:06:46,387 إذا هل كان هناك شيء بينكما طوال هذا الوقت؟ 111 00:06:46,781 --> 00:06:48,547 .يا إلهي، يا للإحراج 112 00:06:49,507 --> 00:06:53,107 ."هذه محطة "أبغوجيونغ"... "أبغوجيونغ 113 00:06:53,587 --> 00:06:55,190 .الأبواب على يمينكم 114 00:06:55,229 --> 00:06:56,630 .استمتع بعشائك 115 00:06:57,350 --> 00:07:00,154 .بالتأكيد يا"سانغ آه"، أراك لاحقا 116 00:07:04,080 --> 00:07:05,962 .يا له من حقير 117 00:07:05,962 --> 00:07:09,043 .لم أتمكن من الإبلاغ عنه خوفا من أن أطرد 118 00:07:09,763 --> 00:07:12,691 .أحسنت، كتم الغيظ فوز 119 00:07:13,008 --> 00:07:15,974 .ليس فوزا، بل غباء 120 00:07:16,138 --> 00:07:17,578 ،لكن حتى مع معرفة ذلك 121 00:07:17,616 --> 00:07:20,458 .لا أستطيع قول أي كلمة. أشعر بالغباء 122 00:07:20,496 --> 00:07:22,464 هل تعلم كم هذا مزعج؟ 123 00:07:26,822 --> 00:07:30,384 "عزيزي دوكجا، معك مؤلف "ث.و.ب.ع 124 00:07:30,384 --> 00:07:33,187 .شكرا لك على قراءة روايتي 125 00:07:35,635 --> 00:07:37,152 .انتظري لحظة 126 00:07:40,915 --> 00:07:42,403 هل أنت الكاتب حقا؟ 127 00:07:42,403 --> 00:07:44,966 .وصلت هذه القصة إلى نهايتها بفضلك 128 00:07:44,966 --> 00:07:46,723 .الأبواب تغلق 129 00:07:48,326 --> 00:07:50,246 أبدا، شكرا على كل جهودك 130 00:07:50,246 --> 00:07:52,646 ...أعتذر عما كتبته في رسالتي، رجاء 131 00:07:53,606 --> 00:07:54,490 أهي حبيبتك؟ 132 00:07:55,133 --> 00:07:55,853 ،كلا 133 00:07:58,579 --> 00:08:00,499 سأكتب خاتمة خاصة 134 00:08:00,499 --> 00:08:01,901 .بناء على تعليقات القراء 135 00:08:01,901 --> 00:08:03,101 إن لم تعجبك النهاية 136 00:08:03,101 --> 00:08:04,742 جرب كتابة خاتمتك بنفسك 137 00:08:04,742 --> 00:08:06,941 ستبدأ الخدمة قريبا عند الساعة السابعة مساء 138 00:08:06,941 --> 00:08:08,947 عندها أرني 139 00:08:08,947 --> 00:08:10,944 الخاتمة 140 00:08:10,944 --> 00:08:12,749 .التي تريدها 141 00:08:12,749 --> 00:08:14,467 .المحادثة tls123 غادر 142 00:08:15,955 --> 00:08:17,674 ما الخاتمة التي أريدها؟ 143 00:08:17,914 --> 00:08:21,802 ماذا يعني هذا؟ - ."المحطة التالية "أوكسو - 144 00:08:21,878 --> 00:08:24,720 .شكرا لك - .الأبواب على يمينكم - 145 00:08:24,922 --> 00:08:27,043 ...مداخلات القراء الساعة السابعة مساء 146 00:08:27,485 --> 00:08:29,530 .لكنني القارئ الوحيد 147 00:08:30,010 --> 00:08:33,014 هل يعني هذا أنه بإمكاني تغيير النهاية؟ 148 00:08:45,341 --> 00:08:46,186 هل أنت بخير؟ 149 00:08:46,186 --> 00:08:50,592 .انتهت الخدمة المجانية للنظام الكوكبي 8612 150 00:08:50,746 --> 00:08:54,355 .هذه بداية المحتوى المدفوع 151 00:08:54,470 --> 00:08:56,429 .أكرر 152 00:08:56,630 --> 00:09:01,238 .انتهت الخدمة المجانية للنظام الكوكبي 8612 153 00:09:01,459 --> 00:09:04,646 .هذه بداية المحتوى المدفوع 154 00:09:01,478 --> 00:09:02,880 الثلاثاء، 1 أبريل 155 00:09:04,646 --> 00:09:06,202 هل يمكن أن يكون هذا حقا...؟ 156 00:09:06,442 --> 00:09:08,448 ."يتردد صدى إعلان في الهواء" 157 00:09:08,448 --> 00:09:11,366 ."انتهت الخدمة المجانية للنظام الكوكبي 8612" 158 00:09:11,808 --> 00:09:14,208 ."هذه بداية المحتوى المدفوع" 159 00:09:14,851 --> 00:09:16,493 ..."هذا الرجل، الذي سنطلق عليه اسم "دوكايبي 160 00:09:16,493 --> 00:09:18,576 ماذا؟ "دوكايبي"؟ 161 00:09:20,179 --> 00:09:22,224 أنا مشغول جدا، ما هذا الهراء؟ 162 00:09:22,224 --> 00:09:23,981 هل يمزح أحد ما معنا؟ 163 00:09:25,258 --> 00:09:28,262 .هذا مثل بداية الرواية تماما 164 00:09:28,262 --> 00:09:29,030 مرحبا؟ 165 00:09:29,626 --> 00:09:31,949 .تحديث اللغة الكورية يعمل الآن 166 00:09:31,949 --> 00:09:34,109 هل تسمعونني أيها الناس؟ 167 00:09:34,109 --> 00:09:36,595 ما الذي يحدث؟ 168 00:09:36,595 --> 00:09:38,995 .نعم، فهمت 169 00:09:38,995 --> 00:09:43,085 .لكن من فضلكم استمعوا لحظة 170 00:09:43,085 --> 00:09:46,522 .ليتحرك القطار. هذا مريع 171 00:09:46,963 --> 00:09:48,326 .بحقكم الآن، اهدؤوا 172 00:09:48,682 --> 00:09:51,850 .يجب أن تستمعوا لما سأقوله 173 00:09:52,205 --> 00:09:53,606 ...لأنني سأقول شيئا بالغ الأهمية 174 00:09:53,606 --> 00:09:58,176 اصمت ولنتحرك، قبل أن أمزقك إربا 175 00:09:58,214 --> 00:09:59,616 أنا مشغول للغاية، وهؤلاء الحمقى أوقفوا القطار؟ 176 00:09:59,654 --> 00:10:01,219 ...يا للغباء 177 00:10:10,589 --> 00:10:13,555 قلت اصمتوا 178 00:10:16,349 --> 00:10:17,837 أيها البشر 179 00:10:17,837 --> 00:10:22,118 .أريدكم أن تنصتوا بعناية لكل كلمة سأقولها 180 00:10:22,282 --> 00:10:23,885 ،هناك في الأعلى 181 00:10:23,885 --> 00:10:27,600 المخلوقات السامية، الأعظم بكثير من أي إنسان تافه 182 00:10:27,600 --> 00:10:30,365 .توصلوا أخيرا إلى قرار 183 00:10:30,845 --> 00:10:33,648 أن البشر الأكثر فظاظة وجشعا 184 00:10:33,648 --> 00:10:36,413 ،وأنانية في الكون 185 00:10:36,413 --> 00:10:38,573 يجب معاقبتهم جميعا 186 00:10:38,573 --> 00:10:40,934 .BI-7623 فتحت القناة 187 00:10:40,982 --> 00:10:42,058 .الكوكبات تدخل 188 00:10:42,058 --> 00:10:44,064 .مرحبا بكم يا كوكبات النجوم الأعزاء 189 00:10:44,064 --> 00:10:46,147 ،أمور ممتعة للغاية على وشك الحدوث 190 00:10:46,147 --> 00:10:48,144 تعالوا وشاهدوا 191 00:10:48,989 --> 00:10:51,187 ،من هذه اللحظة وصاعدا 192 00:10:51,187 --> 00:10:54,749 .ستمنحون جميعا أيها البشر نصا 193 00:10:54,749 --> 00:10:56,918 كيفية حل هذا النص 194 00:10:56,918 --> 00:10:59,280 .سيحدد أقداركم 195 00:10:59,712 --> 00:11:02,477 .النص الرئيسي الأول بدأ 196 00:11:05,280 --> 00:11:07,008 ،بما أن هذه أول مرة لكم 197 00:11:07,008 --> 00:11:08,842 .سأشرح بشكل مبسط 198 00:11:08,842 --> 00:11:10,243 اقتل كائنا حيا واحدا أو أكثر 199 00:11:10,243 --> 00:11:12,413 النص الرئيسي رقم 1: أثبت جدراتك 200 00:11:10,243 --> 00:11:12,413 .في عربة القطار هذه 201 00:11:12,413 --> 00:11:14,294 الشروط: قتل كائن حي واحد أو أكثر 202 00:11:12,413 --> 00:11:14,294 .خلال عشر دقائق 203 00:11:14,294 --> 00:11:16,771 .إن نجحتم سيحصل كل منكم على 300 عملة معدنية 204 00:11:16,771 --> 00:11:19,181 .من يفشل، سينتهي به الأمر مثله 205 00:11:19,181 --> 00:11:20,294 هذا سهل، أليس كذلك؟ 206 00:11:20,698 --> 00:11:24,106 ،ستشاهد كوكباتنا العزيزة كل هذا 207 00:11:24,106 --> 00:11:26,822 .لذا لا تكترثوا للقوانين أو الأخلاق 208 00:11:26,822 --> 00:11:29,942 أرونا فحسب 209 00:11:30,067 --> 00:11:32,909 .حقيقة الطبيعة البشرية 210 00:11:55,133 --> 00:11:56,458 الهواتف لا تعمل، أليس كذلك؟ 211 00:11:56,458 --> 00:11:57,571 .كلا، إنها لا تعمل 212 00:12:03,936 --> 00:12:05,981 هل أنت بمفردك؟ هل والديك معك؟ 213 00:12:06,902 --> 00:12:09,149 هل ستقتلني؟ 214 00:12:09,389 --> 00:12:11,990 يا إلهي 215 00:12:47,347 --> 00:12:48,182 يو جونغ هيوك"؟" 216 00:12:49,344 --> 00:12:50,746 .يجب أن أتمالك نفسي 217 00:12:50,746 --> 00:12:53,347 .رواية لا يعرفها سواي أصبحت حقيقة 218 00:12:53,712 --> 00:12:56,035 .هذا يعني أنني أعرف المستقبل 219 00:12:56,352 --> 00:12:58,838 ...مهلا، التالي إذا 220 00:13:20,419 --> 00:13:22,301 .أولا يجب أن أنهي هذا النص 221 00:13:22,416 --> 00:13:23,702 .لأفكر 222 00:13:23,741 --> 00:13:26,054 ...كائن حي أو أكثر ...كائن حي أو أكثر 223 00:13:26,131 --> 00:13:27,706 النص الرئيسي رقم 1: اثبت جدارتك .شرط الإتمام: اقتل كائنا حيا واحدا أو أكثر 224 00:13:42,998 --> 00:13:43,958 ."سانغ آه" 225 00:13:45,965 --> 00:13:48,528 .أمسكي هذا. سأذهب لإتقاذ هؤلاء الناس 226 00:13:49,123 --> 00:13:51,245 إلى أين أنت ذاهب؟ هل جننت؟ 227 00:13:51,725 --> 00:13:53,453 .ستموت إن ذهبت إلى هناك 228 00:13:54,854 --> 00:13:56,054 .أعرف هذا 229 00:13:56,054 --> 00:13:56,976 ماذا؟ 230 00:13:57,216 --> 00:13:59,251 .أعرف كيف أحل هذا 231 00:14:06,662 --> 00:14:08,861 استمعوا لحظة 232 00:14:11,549 --> 00:14:13,949 أيها الناس، استمعوا لي للحظة 233 00:14:15,072 --> 00:14:16,512 انتظروا 234 00:14:29,530 --> 00:14:32,650 .نفذت أول عملية قتل في هذه المنطقة 235 00:14:32,650 --> 00:14:35,693 .يحصل القاتل على 300 عملة معدنية 236 00:14:36,374 --> 00:14:39,859 ماذا؟ أنت، كيف فعلت هذا؟ 237 00:14:40,301 --> 00:14:41,981 قال إن على كل شخص قتل 238 00:14:42,298 --> 00:14:45,744 كائن حي واحد أو أكثر؟ 239 00:14:47,424 --> 00:14:49,027 .قال كائنا حيا 240 00:14:49,190 --> 00:14:50,707 .لم يقل إنسانا 241 00:14:52,906 --> 00:14:54,394 لا تقتربوا 242 00:14:54,787 --> 00:14:56,352 .سأقتلهم جميعا 243 00:14:56,352 --> 00:14:57,552 انتظروا انتظروا 244 00:14:57,638 --> 00:15:00,278 .كم نملة لديك؟ أخبرنا أولا 245 00:15:03,043 --> 00:15:04,358 ...حسنا 246 00:15:04,800 --> 00:15:06,643 .العدد لا يكفي الجميع 247 00:15:07,162 --> 00:15:08,208 سيدي 248 00:15:08,208 --> 00:15:10,531 .إن لم يكن العدد كافيا، كان يجب أن تقول هذا 249 00:15:10,570 --> 00:15:12,115 لماذا قتلت نملة قبل أن تقول أي شيء؟ 250 00:15:12,365 --> 00:15:13,459 إذا، من سيقرر؟ 251 00:15:13,574 --> 00:15:15,398 هل يمكننا إعطاء النمل للأطفال أولا؟ 252 00:15:17,088 --> 00:15:18,893 أيتها السيدة حياة الجميع بذات القيمة 253 00:15:18,893 --> 00:15:20,966 هل حياة طفلك هي المهمة فقط؟ - ليهدأ الجميع - 254 00:15:21,091 --> 00:15:23,299 ...أتمنى لو كان لدينا ما يكفي للجميع، لكن 255 00:15:23,299 --> 00:15:24,480 إذا ماذا ستفعل؟ 256 00:15:24,614 --> 00:15:26,573 لا وقت لدينا، أسرع 257 00:15:26,621 --> 00:15:28,320 انتظروا، انتظروا 258 00:15:28,454 --> 00:15:30,298 .أنا مدير هذا الرجل في العمل 259 00:15:31,584 --> 00:15:32,717 .المعذرة 260 00:15:34,694 --> 00:15:38,170 يا صاحبي، لماذا تتخذ أنت هذا القرار؟ 261 00:15:38,237 --> 00:15:40,320 .من يتمتع بخبرة حياتية أكبر يجب أن يفعل هذا 262 00:15:40,474 --> 00:15:41,280 .لذا أعطهم لي 263 00:15:41,414 --> 00:15:44,640 ...سيد "هان" هذا صحيح، لكن الناس هنا 264 00:15:44,678 --> 00:15:47,040 .أقول إنني سأفعل ذلك، لذا أعطهم لي 265 00:15:47,136 --> 00:15:47,875 ...توقف 266 00:15:51,283 --> 00:15:52,570 لا تدفعوا 267 00:15:54,413 --> 00:15:55,776 حسنا، حسنا 268 00:15:59,059 --> 00:16:00,461 بئسا، لماذا لا تموتين؟ 269 00:16:11,232 --> 00:16:12,787 هل أنت مجنون؟ 270 00:16:13,027 --> 00:16:14,035 هل تريد الموت؟ 271 00:16:14,035 --> 00:16:14,995 .خذ 272 00:16:15,072 --> 00:16:17,798 أنت وهي تستطيعان العيش، حسنا؟ 273 00:16:18,634 --> 00:16:20,362 .لدي حشرتي الخاصة هنا 274 00:16:20,362 --> 00:16:24,000 .مثيرة للشفقة، حشرة عديمة الفائدة 275 00:16:24,000 --> 00:16:26,880 ."في الرواية كان "كيم نام وون" فردا من فريق "يوجونغ هيوك 276 00:16:27,082 --> 00:16:28,810 هل كان هكذا دائما؟ 277 00:16:28,810 --> 00:16:29,885 أنت 278 00:16:31,853 --> 00:16:34,733 .بئسا، إذا يمكنني قتلك بدلا منها 279 00:16:42,576 --> 00:16:45,658 ...حسنا، إن كان هذا مثل الرواية تماما 280 00:16:46,666 --> 00:16:48,662 .اصرف 300 عملة على القوة 281 00:16:49,507 --> 00:16:51,907 .صرفت 300 عملة على القوة 282 00:16:51,907 --> 00:16:53,434 .تضاعفت القوة 283 00:17:02,035 --> 00:17:04,925 .أيها السافل، اعتبر نفسك ميتا 284 00:17:04,925 --> 00:17:06,922 ."فعل "كيم نام وون قدرة "يقظة الشر 285 00:17:06,922 --> 00:17:07,920 ،في الرواية 286 00:17:07,920 --> 00:17:09,850 .كان "نام وون" أول من تلقى دعم الكوكبة 287 00:17:10,003 --> 00:17:11,203 لماذا شخص مثله؟ 288 00:17:25,584 --> 00:17:28,867 رائع، لدي قدرات، هذا مذهل 289 00:17:29,827 --> 00:17:31,709 هل تريد إنقاذ هذه العجوز؟ 290 00:17:31,786 --> 00:17:33,514 .مت إذا 291 00:17:42,163 --> 00:17:44,438 هل بيض النمل كائنات حية أيضا؟ 292 00:17:47,040 --> 00:17:48,682 .قتل كائن حي 293 00:17:48,682 --> 00:17:51,168 .دفع مكافأة 300 عملة 294 00:17:56,458 --> 00:17:58,253 .أنفق 300 عملة على قدرة الاحتمال 295 00:18:02,736 --> 00:18:04,704 .أنفق 300 عملة على قدرة خفة الحركة 296 00:18:13,594 --> 00:18:15,552 ما هذا؟ لماذا لا أستطيع ضربك؟ 297 00:18:20,717 --> 00:18:21,878 .سيدي 298 00:18:22,320 --> 00:18:25,123 .حسنا، لن أؤذي العجوز 299 00:18:25,200 --> 00:18:27,245 .أعطني نملة - .غيرت رأيي - 300 00:18:27,926 --> 00:18:29,923 .لسنا بحاجة إليك في هذه الرواية 301 00:18:29,923 --> 00:18:31,690 ما الذي تقوله؟ 302 00:18:34,291 --> 00:18:36,288 أنت، ابتعد عن طريقي 303 00:18:37,411 --> 00:18:40,858 ابتعد عن طريقي 304 00:18:41,174 --> 00:18:44,381 ابتعد عن طريقي 305 00:18:44,582 --> 00:18:46,339 ابتعد عنها 306 00:18:54,154 --> 00:18:55,795 .انتهى الوقت 307 00:18:55,795 --> 00:18:57,878 .انتهى النص 308 00:19:12,125 --> 00:19:13,210 .جدتي 309 00:19:13,450 --> 00:19:15,254 استيقظي رجاء، حسنا؟ 310 00:19:15,370 --> 00:19:16,454 .جدتي 311 00:19:25,181 --> 00:19:26,582 ..."دوكجا" 312 00:19:28,781 --> 00:19:30,509 هل أنت بخير؟ 313 00:19:44,323 --> 00:19:45,360 مفاجأة 314 00:19:45,398 --> 00:19:50,563 .مبارك للبشر السبعة عشر الذين أنهوا النص الأول 315 00:19:50,563 --> 00:19:53,731 ،كان من المفترض أن تقتلوا بعضكم البعض 316 00:19:53,731 --> 00:19:56,774 .لكن، قتل النمل ليس مخالفا للقواعد 317 00:19:57,370 --> 00:20:00,941 ،قالت الكوكبات إن هذه الجولة كانت أكثر متعة من غيرها 318 00:20:00,941 --> 00:20:02,659 .لذا لننتقل الآن 319 00:20:02,659 --> 00:20:06,019 حان الآن وقت الكوكبات الداعمة لتحديد 320 00:20:06,019 --> 00:20:08,909 .من سيتلقى دعم الكوكبات 321 00:20:09,504 --> 00:20:12,106 دعم الكوكبات هبة عظيمة 322 00:20:12,106 --> 00:20:13,190 ،إن أحسنتم الاختيار 323 00:20:13,190 --> 00:20:16,474 .سيكون هذا عونا كبيرا في تجاوز النصوص القادمة 324 00:20:19,594 --> 00:20:20,717 ،بفضل جهودكم 325 00:20:21,082 --> 00:20:23,357 .ترغب الكوكبات التالية في تقديم دعمها لكم 326 00:20:23,635 --> 00:20:26,525 ما الذي يعنيه هذا؟ دعم؟ الكوكبات؟ 327 00:20:26,678 --> 00:20:29,405 الكوكبات تشاهد 328 00:20:29,405 --> 00:20:31,690 .كل النصوص من الفضاء 329 00:20:32,410 --> 00:20:36,058 .يستمتعون بالضحك على معاناة البشر أثناء محاولات البقاء على قيد الحياة 330 00:20:34,896 --> 00:20:37,133 {\an9} نأمل أن تصبح الكوكبات التالية داعمة لك في مغامرتك :اختر دعم الكوكبة التي تريدها التنين الأسود السحيق قاضي النار الشيطاني المتآمر السري سجين العصابة الذهبية 331 00:20:37,133 --> 00:20:40,176 .إن وقع الاختيار عليك لتلقي دعمهم، فقد يكون ذلك مفيدا 332 00:20:41,021 --> 00:20:44,179 ،لكن سيتوجب عليك سداد هذا الدين يوما ما 333 00:20:44,179 --> 00:20:45,178 ."لا شيء مما سبق" 334 00:21:05,885 --> 00:21:06,922 بسرعة 335 00:21:06,922 --> 00:21:08,842 تعالوا إلى هذا الجانب بسرعة 336 00:21:26,102 --> 00:21:26,986 "لي هيون سونغ" 337 00:21:27,427 --> 00:21:30,269 ."شخصية أخرى قاتلت مع "يو جونغ هيوك 338 00:21:33,667 --> 00:21:35,395 .اسمع، لا تعتمد على قوتك 339 00:21:35,395 --> 00:21:36,317 .استخدم مهارتك 340 00:21:36,317 --> 00:21:37,229 مهارتي؟ 341 00:21:37,229 --> 00:21:38,438 كيف أفعل هذا؟ 342 00:21:38,438 --> 00:21:41,040 .في أسفل يمين مجال بصرك، توجد نافذة المهارات 343 00:21:41,040 --> 00:21:43,363 .إن فكرت في مهاراتك فقط، ستعمل 344 00:21:58,291 --> 00:22:01,814 .فعل "لي هيون سونغ" "دفعة الجبل العظيمة"، المستوى الأول 345 00:22:04,704 --> 00:22:05,904 ابتعدوا عن الطريق 346 00:22:18,154 --> 00:22:21,034 .ما أن تخرجوا، اركضوا عبر الجسر 347 00:22:21,034 --> 00:22:21,994 بأسرع ما يمكن 348 00:22:22,522 --> 00:22:23,558 ."أنا "لي هيون سونغ 349 00:22:23,558 --> 00:22:24,557 ."أنا "كيم دوكجا 350 00:22:24,557 --> 00:22:25,478 .اخرج 351 00:22:43,498 --> 00:22:44,861 ماذا تفعل؟ 352 00:22:45,341 --> 00:22:46,666 .أسرع، يجب أن تذهب 353 00:22:58,358 --> 00:22:59,395 .يجب أن نذهب، هيا 354 00:23:01,834 --> 00:23:04,685 .لا تبك. الوقت ينفد 355 00:23:05,117 --> 00:23:06,240 ما اسمك؟ 356 00:23:06,240 --> 00:23:07,402 ."لي جيل يونغ" 357 00:23:07,680 --> 00:23:09,965 هل تستطيع الركض بسرعة يا "جيل يونغ"؟ 358 00:23:09,965 --> 00:23:15,091 .لكن مزرعتي للنمل دمرت بسببك 359 00:23:15,091 --> 00:23:18,374 .حقا. أنا آسف 360 00:23:18,374 --> 00:23:19,776 ...لكن نحن حقا - ...كلا - 361 00:23:19,776 --> 00:23:22,934 .الاعتذار لا يكفي 362 00:23:23,616 --> 00:23:25,546 .يجب أن تتحمل المسؤولية 363 00:23:56,496 --> 00:23:58,896 .وصل نص فرعي 364 00:23:58,896 --> 00:24:00,739 نص فرعي: الهروب شرط الإتمام: اعبروا الجسر المقطوع 365 00:23:58,896 --> 00:24:00,634 .اعبروا الجسر المقطوع 366 00:24:00,739 --> 00:24:02,938 لماذا يسمى جسرا مقطوعا وهو ليس كذلك؟ 367 00:24:02,938 --> 00:24:04,301 لأنه سيقطع 368 00:24:25,603 --> 00:24:28,810 هذا مثير للغاية. لا تقفوا هناك وحسب 369 00:24:28,810 --> 00:24:30,806 .سأرفع مستوى الصعوبة 370 00:24:55,910 --> 00:24:57,110 "دوكجا" 371 00:24:57,110 --> 00:24:58,675 .فكرت في هذا فقط 372 00:24:58,675 --> 00:25:00,480 ،كانت مجرد فكرة 373 00:25:00,480 --> 00:25:02,035 ..لو كان الجسر 374 00:25:02,035 --> 00:25:04,080 "سأعبر أولا، "سانغ آه 375 00:25:04,358 --> 00:25:05,203 "هيون سونغ" 376 00:25:10,848 --> 00:25:11,731 "سانغ آه" 377 00:25:13,133 --> 00:25:14,534 اخترت راعيا، أليس كذلك؟ 378 00:25:14,534 --> 00:25:16,493 .سيساعدك راعيك 379 00:25:16,493 --> 00:25:17,894 لنسرع 380 00:25:19,814 --> 00:25:21,936 .سيبدأ الغاز السام بالانتشار قريبا 381 00:25:21,974 --> 00:25:23,779 .يجب أن ننزل تحت الأرض بسرعة 382 00:25:24,221 --> 00:25:26,861 .واحرصوا على جمع العملات المعدنية هذا هو الأهم 383 00:25:26,947 --> 00:25:28,186 كيف تعرف كل هذا؟ 384 00:25:28,944 --> 00:25:30,749 .لنذهب إلى محطة القطار الأرضي أولا 385 00:25:31,267 --> 00:25:33,389 ."أقرب محطة هي "جيومهو 386 00:25:33,389 --> 00:25:36,077 .إن ركبنا خط القطار الذي استقله "يو"، سنكون بأمان 387 00:25:36,230 --> 00:25:37,430 .مهلا 388 00:25:37,834 --> 00:25:39,235 ..."لكن في محطة "تشونغمورو 389 00:25:40,915 --> 00:25:45,245 .مات "يو" في محطة "تشونغمورو" وهو يحارب تنين النار 390 00:25:47,808 --> 00:25:49,766 استخدم "يو" قدرة الرجوع 391 00:25:49,766 --> 00:25:51,523 ،للعودة إلى بداية الرواية 392 00:25:52,013 --> 00:25:56,813 .لكن في عالم بلا بطل، يختفي الجميع 393 00:26:01,056 --> 00:26:04,176 .يجب ألا يموت البطل أبدا 394 00:26:04,858 --> 00:26:07,507 ،لكن بالتكتيكات التي أعرفها 395 00:26:07,901 --> 00:26:10,186 .لا يمكن لشخص بمفرده هزيمة تنين النار 396 00:26:22,483 --> 00:26:24,720 .هذا ممل للغاية 397 00:26:42,614 --> 00:26:46,781 ماذا لو أخبرت "يو جونغ هيوك" بتلك التكتيكات؟ 398 00:26:47,299 --> 00:26:49,267 وماذا لو قاتلنا معا؟ 399 00:26:50,102 --> 00:26:52,589 "أسرع يا "دوكجا 400 00:26:52,829 --> 00:26:54,874 انتظروا، سآتي بعد قليل 401 00:26:56,429 --> 00:26:57,715 "يو جونع هيوك" 402 00:27:15,370 --> 00:27:16,531 من أنت؟ 403 00:27:17,174 --> 00:27:19,651 ...ماذا؟ حسنا 404 00:27:20,141 --> 00:27:22,339 .ما كان يجب أن يموت "كيم نام وون" بهذه السرعة 405 00:27:23,136 --> 00:27:24,182 هل أنت من فعل هذا؟ 406 00:27:25,699 --> 00:27:27,264 ...كلا، لم أكن أنا 407 00:27:27,302 --> 00:27:29,866 .فعل "يو جونغ هيوك" مهارة كشف الكذب 408 00:27:32,592 --> 00:27:36,067 ماذا؟ هل تعرف بالفعل كيفية استخدام العملات المعدنية؟ 409 00:27:36,154 --> 00:27:38,678 ...الأمر ليس هكذا 410 00:27:38,678 --> 00:27:39,715 "سيد "دوكجا 411 00:27:40,752 --> 00:27:41,674 هل أنت بخير؟ 412 00:27:42,595 --> 00:27:44,362 أنا بخير ابق هناك 413 00:27:44,880 --> 00:27:46,925 أنا بخير حقا لا تأت 414 00:27:46,925 --> 00:27:49,123 وأنت تعرف "لي هيون سونغ"؟ 415 00:27:51,888 --> 00:27:55,094 ...التقيت به اليوم - .سأسأل مرة أخرى - 416 00:27:56,170 --> 00:27:57,293 من أنت؟ 417 00:27:57,773 --> 00:28:01,814 ،إن قلت إنني قرأت هذا في رواية 418 00:28:01,814 --> 00:28:03,139 لن يصدقني بتاتا، أليس كذلك؟ 419 00:28:05,299 --> 00:28:07,027 ."أنا "كيم دوكجا 420 00:28:07,027 --> 00:28:09,581 بعد بضعة أيام، ستموت وأنت تقاتل تنين النار 421 00:28:09,581 --> 00:28:11,424 ."في محطة "تشونغمورو 422 00:28:11,587 --> 00:28:14,506 .حتى لو رجعت للبداية، سيستغرق الأمر وقتا طويلا لتجاوز هذا النص 423 00:28:14,832 --> 00:28:16,272 ،لكن إن تعاونا 424 00:28:16,272 --> 00:28:18,230 .يمكننا هزيمة تنين النار 425 00:28:19,392 --> 00:28:21,274 .أعرف التكتيكات 426 00:28:21,437 --> 00:28:24,518 .فعل "يو جونغ هيوك" مهارة كشف الكذب 427 00:28:28,608 --> 00:28:30,442 كيف تعرف هذه التكتيكات؟ 428 00:28:32,650 --> 00:28:35,894 .قدرتي الخاصة هي التنبؤ 429 00:28:36,374 --> 00:28:37,930 ،لذا إن أخذتني معك 430 00:28:37,930 --> 00:28:39,811 .لن تواجه أي مشكلة مع النصوص 431 00:28:40,301 --> 00:28:41,376 .لنعبر الجسر 432 00:28:41,376 --> 00:28:43,219 ستذهب إلى محطة "جيومهو"، أليس كذلك؟ 433 00:28:43,536 --> 00:28:45,264 ."كيم دوكجا" - نعم؟ - 434 00:28:47,981 --> 00:28:49,987 لماذا تفعل هذا؟ 435 00:28:49,987 --> 00:28:51,984 .أخبرني بالتكتيكات 436 00:28:51,984 --> 00:28:54,595 يمكننا الذهاب معا وإنهاء النص 437 00:28:54,874 --> 00:28:57,389 .لا أتحمل اصطحاب الآخرين معي 438 00:28:57,629 --> 00:29:00,077 .إن أخبرتك، ستتخلى عني 439 00:29:00,077 --> 00:29:01,680 .سأتخلى عنك على أي حال 440 00:29:01,834 --> 00:29:04,282 انتظر لحظة، انتظر 441 00:29:04,397 --> 00:29:07,488 سيد "لي" لدي رهاب من المرتفعات 442 00:29:09,283 --> 00:29:11,126 هذا ليس صائبا 443 00:29:11,251 --> 00:29:13,046 أولا، اتركني... كلا، لا تتركني 444 00:29:15,456 --> 00:29:16,531 .إنها فرصتك الأخيرة 445 00:29:17,376 --> 00:29:19,133 لماذا يحدث هذا في العالم؟ 446 00:29:21,053 --> 00:29:25,258 لماذا يعاقب البشر؟ 447 00:29:26,582 --> 00:29:29,501 كيف لي أن أعرف؟ 448 00:29:32,784 --> 00:29:35,194 .انج وتعال إلى "تشونغمورو"، ستعرف حينها 449 00:29:35,952 --> 00:29:39,792 .سأعلمك حينها إن كنت سأقاتل معك 450 00:29:44,880 --> 00:29:48,365 يو جونغ هيوك"، أيها الوغد" 451 00:29:49,526 --> 00:29:53,011 .بعد بضعة أيام، سيموت "يو" وهو يقاتل تنين النار 452 00:29:53,645 --> 00:29:55,690 ،لكن لكي أعيش 453 00:29:55,728 --> 00:29:57,898 .يجب ألا يموت البطل 454 00:30:00,778 --> 00:30:02,218 ،لكن قبل هذا 455 00:30:04,339 --> 00:30:06,384 .سأموت 456 00:30:30,163 --> 00:30:32,813 .وصل نص مخفي 457 00:30:34,253 --> 00:30:37,536 .اقتل الإكتيوصور، واهرب من داخل معدته 458 00:30:41,174 --> 00:30:43,978 نص مخفي: قاتل القائد اقتل التنين القائد واهرب المكافأة: 9000 عملة. في حالة الفشل: الموت 459 00:30:44,064 --> 00:30:45,859 أقتله للهروب؟ 460 00:30:46,666 --> 00:30:49,824 .لكن ليس لدي أي أدوات 461 00:30:50,150 --> 00:30:51,389 ماذا؟ 462 00:30:51,552 --> 00:30:52,906 أهو حي؟ إنه حي 463 00:30:53,434 --> 00:30:55,469 ،أيها الكوكبات، كما ترون 464 00:30:55,469 --> 00:30:58,397 ."دخل إنسان بطن "الإكتيوصور 465 00:30:58,598 --> 00:31:01,594 "بالتأكيد، إن حظيت بموافقة "الدوكايبي 466 00:31:01,594 --> 00:31:03,955 .يمكن أن يساعدني ذلك بالحصول على عملات معدنية أو أداة ما 467 00:31:05,165 --> 00:31:07,526 ...والشيء الذي يحبه "الدوكايبي" أكثر من أي شيء آخر 468 00:31:07,920 --> 00:31:09,168 هل أنا محق، أيها الكوكبات؟ 469 00:31:09,168 --> 00:31:11,405 .أنت، تعال إلى هنا 470 00:31:11,606 --> 00:31:14,966 .الإنسان يتحدث معي سأقترب 471 00:31:14,966 --> 00:31:16,570 ،أيها الإنسان الوضيع 472 00:31:16,694 --> 00:31:18,854 ،قدمت مشهدا رائعا 473 00:31:18,854 --> 00:31:19,939 .بلعب دور الإله في مزرعة النمل تلك 474 00:31:19,939 --> 00:31:21,936 .وأنت كنت مرعبا حقا 475 00:31:22,099 --> 00:31:23,664 .قتل الناس بليزرك الصغير 476 00:31:24,662 --> 00:31:26,698 .تحدث باحترام 477 00:31:26,822 --> 00:31:28,704 ،إن لم يعجبك هذا 478 00:31:28,742 --> 00:31:30,586 .أطلق النار علي 479 00:31:32,746 --> 00:31:36,394 كيف يجرؤ إنسان حقير على التحدث مع عفريت عظيم بهذه الطريقة؟ 480 00:31:36,470 --> 00:31:37,594 ،"بي هيونغ" 481 00:31:39,158 --> 00:31:40,838 أنت تبث عبر النجوم، أليس كذلك؟ 482 00:31:41,395 --> 00:31:44,438 ماذا؟ هل تعرف اسمي؟ 483 00:31:44,438 --> 00:31:46,320 وكيف لك أن تعرف عن البث النجمي؟ 484 00:31:46,320 --> 00:31:48,365 .لا بد أن قناتك في أوجها الآن 485 00:31:48,682 --> 00:31:50,966 من سواي مسلي بقدري حتى الآن؟ 486 00:31:51,446 --> 00:31:55,210 .لا بد أن الكوكبات متشوقة للغاية لمعرفة ما سأفعله 487 00:31:56,131 --> 00:31:58,733 إن قتلتني الآن، هل ستتحمل ردة الفعل؟ 488 00:31:59,251 --> 00:32:02,582 لكن كيف تعرف كل هذا؟ 489 00:32:02,938 --> 00:32:05,386 .أغلق قناتك للحظة، ولنتحدث 490 00:32:07,584 --> 00:32:11,270 أيها الكوكبات، سنتوقف لبث إعلان سريع 491 00:32:16,637 --> 00:32:17,837 .تحدث الآن 492 00:32:18,278 --> 00:32:19,392 كيف لإنسان عادي 493 00:32:19,392 --> 00:32:20,794 أن يعرف بشأن البث النجمي؟ 494 00:32:20,794 --> 00:32:23,078 .هذا يؤلم 495 00:32:23,558 --> 00:32:25,565 .ليس هذا المهم الآن 496 00:32:25,565 --> 00:32:26,966 ماذا؟ طلبت مني إغلاق القناة 497 00:32:27,763 --> 00:32:30,806 .بي هيونغ"، يجب أن تتحلى بالذكاء" 498 00:32:30,845 --> 00:32:33,850 إلى متى ستستمر بالتسول بصفتك عفريت من الدرجة التاسعة؟ 499 00:32:34,771 --> 00:32:36,048 ما الذي تقوله؟ 500 00:32:36,048 --> 00:32:38,218 ما الذي يفعله "الدوكايبي" على أي حال؟ 501 00:32:38,458 --> 00:32:40,454 ،تفتح بثا للكوكبات على قناتك 502 00:32:40,454 --> 00:32:43,498 .وتريهم قصصا عن البشر 503 00:32:43,862 --> 00:32:46,618 .تتلقى الكثير من التبرعات، وتصبح "دوكايبي" من الدرجة الأولى 504 00:32:47,261 --> 00:32:51,504 .لكنني أضمن لك أن قصتي ستكون ممتعة للغاية 505 00:32:54,394 --> 00:32:56,352 ،وقع عقدا حصريا معي 506 00:32:57,197 --> 00:32:58,637 ."وستصبح ملك "الدوكايبي 507 00:32:59,232 --> 00:33:00,317 رائع 508 00:33:02,995 --> 00:33:05,280 .يجب أن تعرف مكانتك 509 00:33:05,280 --> 00:33:06,883 لماذا أوقع عقدا 510 00:33:06,883 --> 00:33:08,045 مع شخص على وشك الموت؟ 511 00:33:08,208 --> 00:33:10,810 لماذا تشاهد الكوكبات البث النجمي باعتقادك؟ 512 00:33:11,050 --> 00:33:14,208 .لأنه من الممتع مشاهدة البشر يكافحون من أجل البقاء 513 00:33:14,208 --> 00:33:16,214 .لهذا السبب يتبرعون بالمال أيضا 514 00:33:17,453 --> 00:33:21,254 صحيح لنفترض أننا وقعنا عقدا 515 00:33:22,013 --> 00:33:24,259 ،في القطار الأرضي، استخدمت النمل لإنهاء النص 516 00:33:24,259 --> 00:33:26,342 .وقاتلت "كيم نام وون" باستخدام مهاراتي 517 00:33:26,458 --> 00:33:29,146 ،ابتلعني إكتيوصور، لكن إن هربت 518 00:33:29,146 --> 00:33:31,306 ...وواصلت إنهاء كل نص بعد الخروج 519 00:33:31,306 --> 00:33:34,589 كم تتوقع أن يصل عدد التبرعات لقناتنا؟ 520 00:33:34,867 --> 00:33:37,075 كيف أصدق أنك ستفعل كل هذا؟ 521 00:33:37,709 --> 00:33:40,320 .اذهب وانظر كم تبرعا لديك الآن 522 00:33:44,362 --> 00:33:46,838 انظروا إلى كل هذا 523 00:33:46,963 --> 00:33:50,122 .كم عدد الأصفار؟ لا أصدق هذا 524 00:33:51,888 --> 00:33:53,645 حسنا، لنوقع عقدا 525 00:33:53,645 --> 00:33:56,131 عقد شراكة حصري 526 00:33:53,645 --> 00:33:56,131 سنقتسم الأرباح مناصفة، حسنا؟ 527 00:34:09,504 --> 00:34:12,192 لقد بدأ - .بئسا - 528 00:34:12,950 --> 00:34:16,387 .أيها الكوكبات، بدأ حمض معدة الإكتيوصور بالتدفق 529 00:34:16,387 --> 00:34:18,317 ..."كيف سينجو من هذا؟ "بي هيونغ 530 00:34:18,317 --> 00:34:20,035 .افتح متجر الدوكايبي 531 00:34:20,314 --> 00:34:22,522 ماذا؟ متجر الدوكايبي؟ 532 00:34:22,522 --> 00:34:25,123 كيف تعرف كل هذا؟ 533 00:34:25,805 --> 00:34:28,128 متجر الدوكايبي 534 00:34:35,693 --> 00:34:37,690 شوكة الخنزير الحجري الحادة 535 00:34:35,693 --> 00:34:37,690 اشترى شيئا 536 00:34:37,690 --> 00:34:39,811 .لنر ماذا سيفعل به 537 00:34:48,787 --> 00:34:52,070 .حبس "يو جونغ هيوك" في معدة إكتيوصور ذات مرة أيضا 538 00:34:53,626 --> 00:34:55,872 ،إن سددت جميع قنوات حمض معدته بالأشواك 539 00:34:55,910 --> 00:34:57,514 .سيموت 540 00:34:58,234 --> 00:34:59,674 ،لكن المشكلة هي 541 00:35:00,672 --> 00:35:02,842 ...يوجد الكثير من القنوات 542 00:35:13,248 --> 00:35:15,648 بعد بضعة أيام، ستموت وأنت تقاتل 543 00:35:15,648 --> 00:35:17,376 ."تنين النار في محطة "تشونغمورو 544 00:35:17,376 --> 00:35:20,093 .حتى لو عدت للبداية، سيستغرق هذا وقتا طويلا لإكمال النص 545 00:35:20,333 --> 00:35:21,619 ،لكن إن تعاونا معا 546 00:35:21,658 --> 00:35:23,616 .ستتمكن من هزيمة تنين النار 547 00:35:42,758 --> 00:35:44,880 .هذا النص معركة صمود 548 00:35:48,403 --> 00:35:49,450 آخر قناة 549 00:36:02,179 --> 00:36:04,781 .أنهيت النص الخفي 550 00:36:04,781 --> 00:36:07,939 .تلقيت مكافأة 9000 عملة معدنية 551 00:36:10,502 --> 00:36:12,106 ما هذا؟ 552 00:36:12,106 --> 00:36:15,110 "هزمت الإكتيوصور يا "دوكجا 553 00:36:15,110 --> 00:36:16,752 مذهل - ابتعد عن الطريق - 554 00:36:34,771 --> 00:36:37,248 ماذا؟ هذه نواة الإكتيوصور 555 00:36:37,248 --> 00:36:39,254 كيف عرفت مكانها؟ 556 00:36:39,571 --> 00:36:41,376 .ضعها في مزاد متجر الدوكايبي 557 00:36:41,779 --> 00:36:44,832 .إنها ليست للبيع، أريد مقايضتها، غرض بغرض 558 00:36:45,062 --> 00:36:47,174 .ولن أقايضها إلا مقابل أثير الإيمان 559 00:36:47,587 --> 00:36:48,941 أنشئ نافذة إشعارات 560 00:36:48,941 --> 00:36:50,064 .عندما يقدم عرضا 561 00:36:50,064 --> 00:36:52,867 ."بدأت تخيفني يا "دوكجا 562 00:36:52,867 --> 00:36:55,114 مزاد متجر الدوكايبي 563 00:36:52,867 --> 00:36:55,114 ،قتل الإكتيوصور شيء 564 00:36:55,114 --> 00:36:57,312 ،لكن معرفة كيفية العثور على نواته 565 00:36:57,312 --> 00:36:59,914 نواة أكتيوصور مقابل أثير الإيمان 566 00:36:57,312 --> 00:36:59,914 وعرض مقايضته بأثير الإيمان 567 00:36:59,914 --> 00:37:03,034 أثير الإيمان نادر للغاية 568 00:37:03,034 --> 00:37:05,837 .أشك في أن يتملكه أي شخص في النصوص الابتدائية 569 00:37:05,885 --> 00:37:09,043 .لنحاول العثور عليه بأسرع ما يمكن 570 00:37:09,322 --> 00:37:11,405 .وعندما أناديك، تعال على الفور 571 00:37:11,405 --> 00:37:14,131 افتح متجر الدوكايبي لي بين الحين والآخر، حسنا؟ 572 00:37:14,774 --> 00:37:16,570 "سأبذل قصارى جهدي يا "دوكجا 573 00:37:16,570 --> 00:37:18,730 وهذا ليس بالشيء الكبير، لكن إليك 574 00:37:18,730 --> 00:37:20,419 .هذه الهدية للاحتفال بعقدنا 575 00:37:20,419 --> 00:37:22,013 .ستحتاجها عندما تخرج 576 00:37:23,299 --> 00:37:25,219 حزمة البداية؟ 577 00:37:25,421 --> 00:37:26,659 حزمة البداية للمبتدئين 578 00:37:26,659 --> 00:37:27,667 .رائع 579 00:37:49,123 --> 00:37:53,923 كوكبة صائد القمر المظلم معجب بصمودك ويرغب برعايتك، هل تقبل؟ 580 00:37:53,933 --> 00:37:57,446 كوكبة جالب النور المظلم يرغب برعايتك والانضمام إليك في رحلتك، هل تقبل؟ 581 00:37:58,042 --> 00:37:59,539 ...أيها الكوكبات 582 00:38:00,211 --> 00:38:02,621 أنتم تستمعون بهذا، أليس كذلك؟ 583 00:38:13,306 --> 00:38:14,592 "بي هيونغ" 584 00:38:14,592 --> 00:38:16,714 .أوقف جيمع الإشعارات المتعلقة بالكوكبات 585 00:38:16,714 --> 00:38:17,549 .أمرك يا سيدي 586 00:38:18,077 --> 00:38:19,594 لكن إلى أين ستذهب الآن؟ 587 00:38:19,594 --> 00:38:22,560 .محطة "جيومهو". أريد مقابلة شخص ما 588 00:38:22,560 --> 00:38:24,720 هل تقصد ذلك الرجل الطويل؟ 589 00:38:24,720 --> 00:38:27,005 لا تفعل هذا، لديه الكثير من الأدوات 590 00:38:27,005 --> 00:38:28,445 ،ومستواه يفوق الحدود 591 00:38:28,445 --> 00:38:29,885 ،وقعنا عقدا للتو 592 00:38:29,923 --> 00:38:31,805 ماذا سأفعل إن مت؟ 593 00:38:32,448 --> 00:38:33,773 .أنا جائع 594 00:38:56,592 --> 00:38:58,954 .أنت 595 00:39:03,475 --> 00:39:05,040 أنت هل تسمعيني؟ 596 00:39:05,040 --> 00:39:06,317 .حاولي أن تستفيقي 597 00:39:08,045 --> 00:39:09,850 هل تستطيعين الوقوف؟ 598 00:39:19,296 --> 00:39:20,534 هل قلت المخرج الأول؟ 599 00:39:24,662 --> 00:39:25,498 انتظر 600 00:39:29,386 --> 00:39:30,586 انتظر لحظة 601 00:39:58,138 --> 00:40:00,691 هل أنت بخير؟ 602 00:40:01,738 --> 00:40:03,581 .هناك - ما هذا؟ - 603 00:40:03,734 --> 00:40:04,378 هذا حقيقي حقا 604 00:40:05,501 --> 00:40:08,822 جونغ هي وون"، أنت على قيد الحياة؟" 605 00:40:09,581 --> 00:40:10,262 جونغ هي وون"؟" 606 00:40:10,262 --> 00:40:12,672 .اعتقدت أنك مت 607 00:40:12,672 --> 00:40:14,074 .سأقتل هذا الأحمق 608 00:40:14,429 --> 00:40:15,792 سيدي 609 00:40:16,147 --> 00:40:19,872 لماذا تحضرها إلى هنا 610 00:40:19,910 --> 00:40:22,714 بعد أن انتهينا منها؟ 611 00:40:23,242 --> 00:40:24,758 .لا تكن مزعجا 612 00:40:25,238 --> 00:40:28,800 .كان هذا الفصل من الرواية مملا للغاية 613 00:40:29,770 --> 00:40:32,323 .كانت الشخصيات مجرد قوالب نمطية 614 00:40:32,323 --> 00:40:33,926 بانغ تشول سو"؟" 615 00:40:34,090 --> 00:40:35,088 ما هذا؟ 616 00:40:35,414 --> 00:40:36,614 هل تعرفني؟ 617 00:40:37,536 --> 00:40:39,773 .ماذا تنتظرون؟ هيا 618 00:40:40,013 --> 00:40:41,654 .أنفق 1500 عملة على القوة 619 00:40:41,654 --> 00:40:44,218 .صرف 1500 عملة على القوة 620 00:40:49,104 --> 00:40:50,304 ،بئسا 621 00:40:50,467 --> 00:40:51,744 هل يستخدم المهارات؟ 622 00:40:52,992 --> 00:40:55,354 كان يجب أن تخبرني 623 00:40:55,354 --> 00:40:56,707 بانغ تشول سو" يحظى ببركة راعيه" 624 00:40:56,707 --> 00:40:58,512 .ملك التافهين 625 00:40:59,117 --> 00:41:01,440 لماذا اخترت راعيا رديئا كهذا؟ 626 00:41:01,718 --> 00:41:03,158 .صحيح، الصدر، نعم 627 00:41:03,878 --> 00:41:05,645 .هذا الرجل لا يتغير أبدا 628 00:41:12,288 --> 00:41:13,325 أيها الرئيس 629 00:41:13,325 --> 00:41:14,650 اقتلوا هذا الوغد 630 00:41:15,014 --> 00:41:16,128 الآن 631 00:41:20,496 --> 00:41:21,773 "بانغ تشول سو" 632 00:41:23,818 --> 00:41:25,862 ما الذي يحدث هنا؟ 633 00:41:25,901 --> 00:41:27,667 ...بئسا 634 00:41:27,946 --> 00:41:29,222 .لنذهب 635 00:41:39,475 --> 00:41:42,998 مهلا، من كان هذا الرجل؟ 636 00:41:45,437 --> 00:41:46,157 ماذا؟ 637 00:41:46,886 --> 00:41:48,202 "دوكجا" 638 00:41:57,610 --> 00:42:02,093 .يقول الناس هنا إنهم نجوا بفضل ذلك العضو في المجلس الوطني 639 00:42:02,659 --> 00:42:06,259 ،يقنع كبار الشخصيات بالخروج للصيد 640 00:42:06,259 --> 00:42:08,467 .ثم يشارك العملات مع السكان 641 00:42:08,467 --> 00:42:10,944 .انتهينا. ستشفى سريعا 642 00:42:13,584 --> 00:42:14,467 "جيل يونغ" 643 00:42:14,467 --> 00:42:16,474 قلت لك أن تتوقف عن هذا 644 00:42:16,474 --> 00:42:18,595 .لماذا؟ إنهم أصدقائي 645 00:42:18,595 --> 00:42:20,275 .إنه يتصرف بغرابة منذ ذلك اليوم 646 00:42:20,275 --> 00:42:21,754 يقول إنه يستطيع التحدث مع الحشرات 647 00:42:21,754 --> 00:42:23,962 .بيديه، هكذا 648 00:42:23,962 --> 00:42:26,160 .لست غريبا. أنا أحب هذا 649 00:42:28,800 --> 00:42:30,125 ،"لكن يا سيد "دوكجا 650 00:42:31,210 --> 00:42:32,851 لماذا ذلك الرجل 651 00:42:33,245 --> 00:42:34,848 على الجسر أسقطك؟ 652 00:42:35,213 --> 00:42:36,048 ماذا؟ 653 00:42:37,296 --> 00:42:39,254 هو؟ 654 00:42:39,619 --> 00:42:41,261 أعرفه منذ صغري 655 00:42:41,414 --> 00:42:43,939 .لطالما كان من الصعب التأقلم معه 656 00:42:44,822 --> 00:42:46,378 ألم يثر ضجة هنا أيضا؟ 657 00:42:46,666 --> 00:42:48,864 .كلا، لم يأت إلى هنا 658 00:42:50,986 --> 00:42:51,782 لم يأت؟ 659 00:42:51,782 --> 00:42:54,154 ،لقد عبر الجسر 660 00:42:54,154 --> 00:42:56,429 ."وحتى عندما توقف الغاز، سار بمفرده إلى "نامسان 661 00:42:57,072 --> 00:42:59,270 ألم يأت "يو جونغ هيوك" إلى محطة "جيومهو"؟ 662 00:42:59,952 --> 00:43:01,718 .هذا غير ممكن 663 00:43:02,074 --> 00:43:06,365 مهلا، إذا أنتم لم تكملوا نص محطة "جيومهو"؟ 664 00:43:06,403 --> 00:43:09,360 ،دخل بعض الأشخاص النفق محاولين اجتيازه 665 00:43:09,686 --> 00:43:11,491 .لكن لم يعد أحد 666 00:43:12,211 --> 00:43:14,890 ،بئسا، إن لم نتمكن من إنهاء النص 667 00:43:14,890 --> 00:43:17,251 ."لن نتمكن من عبور الحاجز والوصول إلى "تشونغمورو 668 00:43:17,251 --> 00:43:19,814 لكن لماذا الأحداث مختلفة عن الرواية؟ 669 00:43:20,093 --> 00:43:22,694 استمعوا أيها السكان 670 00:43:23,222 --> 00:43:26,218 .ستستحق رسوم البقاء بعد 3 ساعات 671 00:43:26,458 --> 00:43:30,662 .ستغادر فرقة البحث خلال خمس دقائق، لذا استعدوا 672 00:43:30,864 --> 00:43:32,986 ،لندع كبار السن يبقون 673 00:43:33,149 --> 00:43:35,674 ...والرجال الأصحاء الراغبين بالخروج 674 00:43:35,674 --> 00:43:39,274 يفرض نص محطة "جيومهو" رسوما للنجاة على جميع السكان 675 00:43:39,533 --> 00:43:41,664 .إلى أن تهزم الوحوش 676 00:43:41,779 --> 00:43:43,555 .مائة عملة يوميا 677 00:43:44,035 --> 00:43:47,760 ،خرج السكان الساعون للعملات في رحلات صيد خطرة 678 00:43:48,682 --> 00:43:50,890 ومن لم يستطع الدفع 679 00:43:52,291 --> 00:43:55,373 .مات في مكانه 680 00:43:56,851 --> 00:43:57,898 أنت 681 00:43:59,338 --> 00:44:00,854 .أنت، أيها الوافد الجديد 682 00:44:04,176 --> 00:44:07,507 يقولون إنك استوليت على كل العملات لنفسك، أليس كذلك؟ 683 00:44:08,342 --> 00:44:08,986 ماذا؟ 684 00:44:08,986 --> 00:44:12,432 ربحت عملات بصيد الوحوش في هذه المنطقة، أليس كذلك؟ 685 00:44:12,586 --> 00:44:14,506 .شارك العملات إذا 686 00:44:14,506 --> 00:44:17,155 كيف يمكنك البقاء صامتا وحسب؟ 687 00:44:17,155 --> 00:44:20,198 .أعطها لعضو المجلس الوطني لمشاركتها 688 00:44:20,198 --> 00:44:21,754 أتظن أنك وحدك من يواجه صعوبة؟ 689 00:44:21,754 --> 00:44:22,915 صحيح 690 00:44:24,240 --> 00:44:27,398 .أعتقد أنه يوجد سوء فهم 691 00:44:27,398 --> 00:44:28,886 .لم أخرج للصيد قط 692 00:44:28,886 --> 00:44:30,922 لا تكذب علينا 693 00:44:31,085 --> 00:44:33,446 أنت تقاتل ببراعة لأنك 694 00:44:33,446 --> 00:44:35,328 ربحت عملات أثناء الصيد 695 00:44:35,606 --> 00:44:37,978 .ليس فعلا. لم أصطد مطلقا 696 00:44:38,093 --> 00:44:39,456 ،وحتى لو فعلت 697 00:44:39,533 --> 00:44:41,261 ألن تكون المكافأة من حقي؟ 698 00:44:41,261 --> 00:44:42,816 اسمعوا ماذا يقول 699 00:44:42,816 --> 00:44:45,418 ،"هنا في محطة "جيومهو 700 00:44:45,418 --> 00:44:48,422 نجونا حتى الآن بتوحيد قوانا 701 00:44:52,224 --> 00:44:53,904 .صحيح 702 00:44:53,990 --> 00:44:55,152 .لا بد أنكم فعلتم 703 00:44:55,670 --> 00:44:59,597 لكن من أخبركم أنه لدي الكثير من العملات؟ 704 00:45:00,115 --> 00:45:01,872 ما أهمية هذا؟ 705 00:45:02,275 --> 00:45:04,838 .اذهب إلى المكتب وسلمها 706 00:45:04,838 --> 00:45:06,317 .نحن يائسون هنا 707 00:45:06,317 --> 00:45:07,843 .أخبروني فحسب 708 00:45:07,843 --> 00:45:10,608 عندها سأعطي كل واحد منكم 100 عملة، حسنا؟ 709 00:45:10,608 --> 00:45:13,210 من أخبركم؟ 710 00:45:13,286 --> 00:45:14,285 بانغ تشول سو"؟" 711 00:45:15,130 --> 00:45:16,810 .أنا أخبرتهم 712 00:45:21,139 --> 00:45:22,176 ،مع هذه القدرات 713 00:45:22,176 --> 00:45:24,461 .افترضت أنك غني بالعملات 714 00:45:24,461 --> 00:45:27,782 .لكن من يملك الكثير هم الأقل استعدادا للمشاركة 715 00:45:28,502 --> 00:45:31,910 .آمل أن تتفهم وضعنا هنا 716 00:45:31,910 --> 00:45:35,510 .بسبب يأس الجميع، تصرفنا بفظاظة بعض الشيء 717 00:45:36,230 --> 00:45:38,554 .إن شعرت بالإهانة، فأنا أعتذر 718 00:45:38,554 --> 00:45:41,520 .كلا، لست منزعجا 719 00:45:42,720 --> 00:45:44,400 ،"سيد "كيم 720 00:45:44,803 --> 00:45:47,558 .لا يستطيع عشرون شخصا تحمل رسوم البقاء اليوم 721 00:45:48,000 --> 00:45:50,842 .أريد إنقاذ سكاننا بكل السبل الممكنة 722 00:45:51,811 --> 00:45:54,806 .ساعدنا رجاء، أتوسل إليك 723 00:45:56,774 --> 00:46:00,259 .مهلا، أتذكر الآن 724 00:46:00,259 --> 00:46:02,179 ...عرفت من يكون 725 00:46:03,379 --> 00:46:04,982 .تريد عملاتي 726 00:46:06,221 --> 00:46:07,987 .لن يحدث هذا 727 00:46:12,269 --> 00:46:14,832 ألا تبالي بموت سكاننا؟ 728 00:46:14,832 --> 00:46:17,472 حتى لو عاشوا اليوم، ماذا عن غدا؟ 729 00:46:17,549 --> 00:46:21,360 الناس يموتون الآن كيف يمكنك قول هذا؟ 730 00:46:21,638 --> 00:46:23,155 .هذا يكفي 731 00:46:24,682 --> 00:46:25,805 توقفوا، حسنا؟ 732 00:46:26,285 --> 00:46:27,082 توقفوا 733 00:46:29,088 --> 00:46:30,125 توقفوا 734 00:46:32,563 --> 00:46:34,128 ...ألن تتوقفوا 735 00:46:35,971 --> 00:46:38,093 .اعتقدت أنك شخص طيب يا سيد "كيم 736 00:46:40,339 --> 00:46:42,259 .لكنني أخطأت التقدير 737 00:46:45,619 --> 00:46:46,666 .حسنا 738 00:46:47,386 --> 00:46:48,586 .سأساعد 739 00:46:51,590 --> 00:46:54,912 .لكن حتى لو أعطيتكم عملات، ستحتاجون المزيد غدا 740 00:46:55,267 --> 00:46:56,227 ...لذا بدلا من ذلك 741 00:46:57,677 --> 00:46:59,232 اجتياز النفق" 742 00:46:58,310 --> 00:47:02,112 النص الرئيسي رقم 2: محطة جيومهو يجب دفع رسوم البقاء 100 عملة لكل شخص لحين إكمال النص 743 00:46:59,232 --> 00:47:01,757 ."والتخلص من كل الوحوش 744 00:47:01,958 --> 00:47:05,203 .سأنهي هذا النص اليوم 745 00:47:05,837 --> 00:47:06,922 حسنا؟ 746 00:47:08,803 --> 00:47:10,445 ،"تشون إين هو" من محطة "جيومهو" 747 00:47:11,165 --> 00:47:13,853 ،الذي باع نفسه للكوكبات 748 00:47:15,014 --> 00:47:17,011 ...وتخلى عن إنسانيته ليصبح 749 00:47:18,096 --> 00:47:19,296 .وحشا 750 00:47:19,613 --> 00:47:21,821 بيض نمل بدلا من البشر؟ 751 00:47:22,416 --> 00:47:24,864 هل هذا مسموح؟ 752 00:47:26,342 --> 00:47:28,627 إن هزم رجل مثلك على يده 753 00:47:28,944 --> 00:47:30,384 .لا بد أن الشائعات صحيحة 754 00:47:31,066 --> 00:47:32,630 كيم دوكجا" لديه أعلى القدرات 755 00:47:32,986 --> 00:47:36,394 .والأغنى بالعملات في محطة "جيومهو" حتى الآن 756 00:47:36,634 --> 00:47:39,514 إن كان بهذه القوة، فهل سيتمكن من إتمام النص؟ 757 00:47:43,315 --> 00:47:45,677 كم مرة يجب أن أقول لكم؟ 758 00:47:46,118 --> 00:47:49,200 .ما دمت هنا، لن ينهي أحد هذا النص 759 00:47:49,526 --> 00:47:50,525 .صحيح 760 00:47:51,245 --> 00:47:52,003 .أنت محق 761 00:47:52,291 --> 00:47:54,010 .بالطبع، أنت محق 762 00:47:57,456 --> 00:48:00,538 .من طبيعة البشر الخضوع للأقوياء 763 00:48:00,778 --> 00:48:04,301 ضعيف مثله يكتسب فجأة قوة عظيمة 764 00:48:04,541 --> 00:48:07,181 .سيفقد السيطرة، ويصاب بجنون العظمة 765 00:48:08,707 --> 00:48:10,781 .إنها بطولة متهورة 766 00:48:11,827 --> 00:48:15,466 .في مثل هذا العالم، يموت أمثاله أولا 767 00:48:16,109 --> 00:48:19,632 .وبعد موته، من الأفضل أن نأخذ عملاته 768 00:48:19,632 --> 00:48:21,792 كم بحوزته باعتقادك؟ 769 00:48:21,840 --> 00:48:24,355 .سمعت أنها عشرات الآلاف من العملات 770 00:48:25,517 --> 00:48:26,640 هل هذا صحيح يا سيد "هان"؟ 771 00:48:29,040 --> 00:48:31,286 .نعم، هذا صحيح. آسف 772 00:48:31,690 --> 00:48:33,168 .رأيت ذلك بوضوح 773 00:48:34,608 --> 00:48:35,846 .أكمل طعامك 774 00:48:40,694 --> 00:48:41,856 .لن أذهب 775 00:48:41,856 --> 00:48:43,459 .لماذا نذهب؟ سنموت 776 00:48:43,459 --> 00:48:45,302 .لن نموت. هيا 777 00:48:45,302 --> 00:48:46,541 سأذهب يا سيدي 778 00:48:46,541 --> 00:48:48,979 .أريد محاربة الوحوش أيضا 779 00:48:48,979 --> 00:48:50,986 هل قلت إنك ستحارب الوحوش؟ 780 00:48:50,986 --> 00:48:52,906 .أنت طالب في المرحلة الابتدائية. هذا مستحيل 781 00:48:53,184 --> 00:48:55,354 ،سيد "دوكجا"، إن كان لديك عملات إضافية 782 00:48:55,507 --> 00:48:57,427 لماذا لا تشاركها وحسب؟ 783 00:48:57,427 --> 00:49:00,672 تماما لماذا يجب أن نذهب إلى هذا الحد؟ 784 00:49:01,757 --> 00:49:03,158 .أقصد أنت، لا نحن 785 00:49:03,754 --> 00:49:06,077 .حتى بوجود العملات، الناس هنا سيموتون 786 00:49:06,403 --> 00:49:08,160 ،لإيقاف عداد الموت 787 00:49:08,160 --> 00:49:10,166 .يجب أن نستهدف السبب 788 00:49:11,366 --> 00:49:12,451 أليس هذا صحيحا يا "هي وون"؟ 789 00:49:14,726 --> 00:49:18,173 في الرواية، تتمرد "هي وون" على "تشون إين هو"، وتفقد أصدقائها 790 00:49:18,173 --> 00:49:21,494 .وتموت في متجر الزقاق 791 00:49:22,416 --> 00:49:24,422 ،الآن 792 00:49:25,296 --> 00:49:26,698 .إنها مليئة بالغضب 793 00:49:26,986 --> 00:49:30,701 تقولين إن عضو المجلس الوطني، هو السبب... كيف؟ 794 00:49:30,701 --> 00:49:32,544 ،"عندما عثرت على "هي وون 795 00:49:32,544 --> 00:49:34,349 .لم تكن الوحوش من هاجمتها 796 00:49:34,349 --> 00:49:36,509 .عصابة "بانغ تشول سو" في صفه أيضا 797 00:49:36,509 --> 00:49:38,909 ،يجندون فرقة بحث لاقتناص العملات المعدنية 798 00:49:38,909 --> 00:49:41,117 .وبعد الصيد، يقتلون الجميع بهدوء 799 00:49:41,117 --> 00:49:43,920 .مات أصدقائي وهم يحاولون منعهم معي 800 00:49:44,957 --> 00:49:48,038 لماذا يقتلون الناس؟ 801 00:49:48,278 --> 00:49:50,890 .عندما يموت الشخص، تسقط كل عملاته 802 00:49:52,291 --> 00:49:54,566 .ذلك الوغد "تشون إين هو" ليس بشريا 803 00:49:57,888 --> 00:49:59,693 .المكان حالك للغاية هنا 804 00:49:59,818 --> 00:50:02,179 .لا نستطيع المشي، ناهيك عن القتال 805 00:50:04,416 --> 00:50:06,739 جيل يونغ"، هل يمكنك المساعدة؟" 806 00:50:06,739 --> 00:50:08,659 أنا؟ هل يمكنني؟ 807 00:50:08,659 --> 00:50:10,186 عم تتحدث؟ 808 00:50:12,230 --> 00:50:14,554 .ذلك الشيء الذي فكرت فيه، أرني 809 00:50:16,915 --> 00:50:19,354 جيل يونغ"، لا تجرؤ على استدعاء الصراصير" 810 00:50:42,893 --> 00:50:44,784 "رائع يا "لي جيل يونغ 811 00:50:49,344 --> 00:50:51,667 .يقولون إن الوحوش قادمة 812 00:50:57,677 --> 00:50:59,357 .استعيني برعاتك 813 00:51:00,115 --> 00:51:02,275 هل تعرفون كيف تزيدون قدراتكم بالعملات؟ 814 00:51:02,275 --> 00:51:04,483 .أنفقي كل عملاتكم على القوة وخفة الحركة 815 00:51:04,483 --> 00:51:07,526 كل عملاتي؟ ألا يجب أن أدخر بعضها؟ 816 00:51:10,522 --> 00:51:12,211 .حافظوا على هذا التشكيل 817 00:51:12,528 --> 00:51:15,005 .لا تقاتلوا بمفردكم، بل ساعدوا بعضكم البعض 818 00:51:15,005 --> 00:51:16,848 .جيل يونغ"، حافظ على وجود اليراعات" 819 00:51:17,453 --> 00:51:18,970 أنا سأقاتل أيضا 820 00:51:19,574 --> 00:51:21,091 .ابق خلفي 821 00:51:32,227 --> 00:51:33,072 سأذهب 822 00:51:55,613 --> 00:51:58,051 ...إن تبعنا هذا الوحش 823 00:52:04,502 --> 00:52:05,942 ،سيدي، إن ذهبنا من هذا الطريق 824 00:52:05,942 --> 00:52:08,064 سيكون هناك وحش قوي للغاية، أليس كذلك؟ 825 00:52:08,064 --> 00:52:09,984 .أخبرتني اليراعات بذلك 826 00:52:09,984 --> 00:52:10,349 ماذا؟ 827 00:52:11,222 --> 00:52:12,230 .لا أعرف 828 00:52:12,509 --> 00:52:15,552 .لكنك تعرف دائما الكثير من الأشياء 829 00:52:15,552 --> 00:52:17,069 .أنت كالإله 830 00:52:17,232 --> 00:52:18,989 هل كنت سأفعل هذا لو كنت إلها؟ 831 00:52:18,989 --> 00:52:21,552 .إن كان يوجد إله، فهو ذلك المؤلف 832 00:52:26,083 --> 00:52:27,206 "سانغ آه" 833 00:52:27,638 --> 00:52:28,243 هل أنت هناك؟ 834 00:52:28,243 --> 00:52:30,643 ...دوكجا" أنا مقيدة هنا" 835 00:52:31,085 --> 00:52:31,930 ما هذا؟ 836 00:52:36,451 --> 00:52:38,256 .داخل ضريح الفأر الأرضي 837 00:52:36,451 --> 00:52:38,256 ...لقد دخلت 838 00:52:38,256 --> 00:52:40,099 .اقض على حارس الظلام 839 00:52:38,256 --> 00:52:40,099 .ضريح الفأر الأرضي 840 00:52:49,459 --> 00:52:50,707 أنا سأبدأ 841 00:53:13,498 --> 00:53:16,166 هل أحتاج إلى أداة لهزيمة جنس الشياطين؟ 842 00:53:16,166 --> 00:53:17,050 "أنا قادم يا سيد "دوكجا 843 00:53:18,096 --> 00:53:19,690 "لا فائدة يا "هيون سونغ 844 00:53:32,947 --> 00:53:35,434 ما هذا... هل يمكنه فعل هذا؟ 845 00:53:38,755 --> 00:53:40,550 حارس الظلام 846 00:53:40,550 --> 00:53:42,682 .فعل سجنا وهميا 847 00:53:42,682 --> 00:53:43,718 سجن وهمي؟ 848 00:53:46,560 --> 00:53:49,325 .السجن الوهمي يحاصر الجسد ويدمر العقل 849 00:53:49,325 --> 00:53:51,446 ،من يقع في قبضته 850 00:53:51,446 --> 00:53:53,088 .سيستعيد ذكريات مريعة ويموت 851 00:53:55,574 --> 00:53:56,726 "اهربي يا "هي وون 852 00:54:17,712 --> 00:54:18,989 ما كان هذا؟ 853 00:54:18,989 --> 00:54:20,198 .لحظة واحدة 854 00:54:20,918 --> 00:54:23,318 جيل يونغ" كلا" 855 00:54:40,454 --> 00:54:41,654 هناك 856 00:55:12,125 --> 00:55:14,410 "اكسبي لي بعض الوقت يا "هي وون 857 00:55:15,686 --> 00:55:17,050 هل تشاهد يا "بي هيونغ"؟ 858 00:55:17,050 --> 00:55:18,576 نعم، ماذا تحتاج؟ 859 00:55:18,576 --> 00:55:19,891 .افتح متجر الدوكايبي 860 00:55:19,891 --> 00:55:20,851 .طاقة النجم الأبيض النقية 861 00:55:20,851 --> 00:55:22,694 ،إنها بخمسين ألف عملة 862 00:55:22,694 --> 00:55:24,374 ينقصك ألف عملة 863 00:55:53,405 --> 00:55:54,691 .دفعت خمسون ألف عملة 864 00:55:54,691 --> 00:55:56,726 .اشتريت طاقة النجم الأبيض النقية 865 00:56:01,574 --> 00:56:05,059 سلاحك قادر الآن على توجيه ضربة مدمرة لمرة واحدة 866 00:56:24,720 --> 00:56:25,718 "هيون سونغ" 867 00:56:59,914 --> 00:57:01,238 .لقد استفاق 868 00:57:01,238 --> 00:57:02,352 هل أنت بخير؟ 869 00:57:02,957 --> 00:57:06,797 .آسف، لابد أنني غفوت 870 00:57:08,765 --> 00:57:09,926 .لحظة واحدة 871 00:57:12,605 --> 00:57:15,331 .إن ارتحت قليلا، ستشعر بتحسن 872 00:57:16,051 --> 00:57:18,336 كان "هيون سونغ" في الرواية منهكا 873 00:57:18,336 --> 00:57:21,456 ،بسبب شعوره بالذنب لعدم إنقاذه شخص ما 874 00:57:21,456 --> 00:57:24,941 .لذا لم يستطع استغلال قدراته بالكامل 875 00:57:25,382 --> 00:57:28,301 لي هيون سونغ" هنا" 876 00:57:28,301 --> 00:57:29,539 .هو نفسه تماما 877 00:57:31,027 --> 00:57:33,667 .أحسنتم عملا جميعا 878 00:57:33,706 --> 00:57:36,672 .رأيت بعض صناديق الكنوز هناك 879 00:57:36,672 --> 00:57:38,390 .ليفتح كل منا صندوقا 880 00:57:41,914 --> 00:57:43,402 ،"سيفان ل "هي وون 881 00:57:43,440 --> 00:57:45,158 ،"واقي ذراعين ل "هيون سونغ 882 00:57:46,157 --> 00:57:47,203 ماذا عنك يا "جيل يونغ"؟ 883 00:57:47,203 --> 00:57:50,362 .بهذا، أستطيع سماع كلام الحشرات بشكل أوضح 884 00:57:50,525 --> 00:57:51,562 مفاجأة 885 00:57:52,166 --> 00:57:53,203 رائع، أليس كذلك؟ 886 00:57:53,846 --> 00:57:56,333 .يبدو أن هذا سيساعدني على القتال جيدا أيضا 887 00:57:56,650 --> 00:57:58,656 .سأفتح صندوقي إذا 888 00:58:19,152 --> 00:58:20,957 .ماذا؟ سيفك مكسور 889 00:58:21,034 --> 00:58:23,875 لماذا من بذل الجهد الأكبر يحصل على هذا؟ 890 00:58:25,200 --> 00:58:27,245 .سيكون له فائدة. أنا متأكد 891 00:58:27,562 --> 00:58:28,646 .لنذهب 892 00:58:29,078 --> 00:58:31,248 .هذا هو الإيمان المكسور 893 00:58:31,325 --> 00:58:33,283 ،إن استطعت العثور على "أثير الإيمان" الآن 894 00:58:33,648 --> 00:58:34,771 .سيكتمل السلاح 895 00:58:36,250 --> 00:58:38,371 ما هذا؟ 896 00:58:38,813 --> 00:58:41,616 سيدي، عثرت على هذا هنا، ما هو؟ 897 00:58:43,862 --> 00:58:47,261 ،إن تناولت هذا، ستخرج تلك الأيدي البيضاء 898 00:58:47,261 --> 00:58:48,826 .وستراودك أحلاما مخيفة 899 00:58:49,181 --> 00:58:51,706 ابتعد عنها، حسنا؟ 900 00:58:51,706 --> 00:58:53,184 .حسنا 901 00:58:55,392 --> 00:58:56,554 ."دوكجا" 902 00:58:57,514 --> 00:58:59,510 كيف تعرف كل هذا؟ 903 00:58:59,837 --> 00:59:00,758 ماذا؟ 904 00:59:01,354 --> 00:59:03,715 ،وضع الأشياء على السكين 905 00:59:03,715 --> 00:59:05,635 .ويبدو أنك تعرف هذا المكان جيدا 906 00:59:06,077 --> 00:59:08,880 .كما لو أنك عشت في هذا العالم من قبل 907 00:59:09,446 --> 00:59:12,288 .هذا صحيح، أليس كذلك؟ لست وحدي من يعتقد ذلك 908 00:59:12,528 --> 00:59:14,813 ما قصتك؟ 909 00:59:15,245 --> 00:59:17,174 ...بشأن هذا 910 00:59:17,971 --> 00:59:21,494 ،ليس لدي راع أو قدرات خاصة 911 00:59:21,859 --> 00:59:26,659 .لكن يبدو أنني أعرف القليل عما سيحدث 912 00:59:26,659 --> 00:59:28,224 .نوع من التنبؤ 913 00:59:28,224 --> 00:59:30,106 هل تعرف حقا ما سيحدث؟ 914 00:59:30,106 --> 00:59:34,224 تنبؤ؟ "دوكجا"، هذا رائع 915 00:59:34,426 --> 00:59:36,634 إذا هل تعرف ماذا سيحدث للعالم؟ 916 00:59:36,634 --> 00:59:38,832 ألا يجب أن تعرف هذا أيضا؟ 917 00:59:39,917 --> 00:59:41,395 ...العالم 918 00:59:42,595 --> 00:59:44,563 .يمكنه أن يعود كما كان 919 00:59:44,563 --> 00:59:46,042 حقا؟ 920 00:59:46,042 --> 00:59:49,200 متى؟ متى يمكنني العودة إلى المنزل؟ 921 00:59:49,642 --> 00:59:52,368 .سيستغرق هذا بعض الوقت 922 00:59:52,368 --> 00:59:54,413 ماذا يجب أن نفعل؟ 923 00:59:56,246 --> 00:59:59,818 .يجب أن ننهي كافة النصوص وصولا إلى النص 99 924 00:59:59,818 --> 01:00:03,053 النص 99؟ من يمكنه فعل هذا؟ 925 01:00:03,254 --> 01:00:05,021 .يوجد شخص واحد يستطيع 926 01:00:05,462 --> 01:00:07,824 بطل يستطيع إنهاء كل النصوص 927 01:00:07,939 --> 01:00:09,187 .وإنقاذ العالم 928 01:00:10,022 --> 01:00:12,826 أليس... أنت؟ 929 01:00:16,675 --> 01:00:19,632 ."لقد رأيتموه على جسر "دونغهو 930 01:00:20,477 --> 01:00:21,917 ."يو جونغ هيوك" 931 01:00:36,806 --> 01:00:38,496 ذلك الرجل؟ 932 01:00:38,496 --> 01:00:39,974 .إنه وسيم للغاية 933 01:00:39,974 --> 01:00:41,098 ،المشكلة هي 934 01:00:42,298 --> 01:00:45,216 .أنه سيموت غدا وهو يقاتل وحشا 935 01:00:45,984 --> 01:00:47,981 ماذا سيحدث إن مات؟ 936 01:00:48,461 --> 01:00:50,342 .عندها سينتهي العالم 937 01:00:50,621 --> 01:00:52,829 .ولن يعود أبدا كما كان 938 01:00:54,144 --> 01:00:56,554 .سيكون في محطة "تشونغمورو" الآن 939 01:00:56,909 --> 01:01:00,077 ،ما أن ننهي هذا النص، سيرفع الحاجز 940 01:01:00,230 --> 01:01:01,958 .ثم سأذهب إلى هناك 941 01:01:02,160 --> 01:01:03,562 .سأحاول منعه بطريقة ما 942 01:01:03,562 --> 01:01:04,080 .انتظر 943 01:01:05,318 --> 01:01:08,122 ألم ننه النص للتو؟ 944 01:01:08,246 --> 01:01:10,128 .تبقى وحش أخير 945 01:01:12,528 --> 01:01:15,091 .تفصلنا عشر دقائق على دفع رسوم البقاء 946 01:01:15,091 --> 01:01:17,491 .جهزوا دفعاتكم 947 01:01:17,491 --> 01:01:19,814 سمعت أن أشخاصا في فرقة البحث 948 01:01:19,814 --> 01:01:21,053 يقتلون من أجل العملات؟ 949 01:01:21,053 --> 01:01:22,253 زوجي لم يعد بعد 950 01:01:22,253 --> 01:01:24,221 يا إلهي، أنت مزعجة 951 01:01:24,221 --> 01:01:26,736 لقد قتلته، ماذا ستفعلين؟ 952 01:01:26,784 --> 01:01:28,666 غير صحيح - ماذا ستفعلين؟ - 953 01:01:28,666 --> 01:01:30,547 .عاهرة مزعجة 954 01:01:33,946 --> 01:01:36,269 .قلت إنني سأقتلك 955 01:01:37,949 --> 01:01:39,274 .أحلام سعيدة 956 01:01:46,003 --> 01:01:47,443 "آنسة "جونغ هي وون 957 01:01:48,720 --> 01:01:52,723 .إن ذهبت لإتمام النص فيجب أن تنهيه أو تموتين وأنت تحاولين 958 01:01:53,203 --> 01:01:55,248 ما كل هذا؟ 959 01:01:56,650 --> 01:01:58,531 .أنا هنا لإتمامه 960 01:01:58,771 --> 01:02:01,171 .بقي وحش واحد هنا 961 01:02:04,099 --> 01:02:05,424 .لا تقفوا هناك وحسب 962 01:02:06,499 --> 01:02:08,784 .اقتلوهم وخذوا عملاتهم 963 01:02:17,635 --> 01:02:20,198 ،في الرواية، لم تكن "جونغ هي وون" مشهورة كثيرا 964 01:02:20,275 --> 01:02:22,435 .ولم يكن لها دور مهم في القصة 965 01:02:22,714 --> 01:02:23,760 ربما لهذا السبب 966 01:02:24,115 --> 01:02:26,717 .شجعتها أكثر من أي شخص آخر 967 01:02:27,005 --> 01:02:31,210 .هي وون، في هذه القصة، أنت البطلة 968 01:02:31,526 --> 01:02:34,128 كوكبة قاضي النار الشيطاني 969 01:02:34,128 --> 01:02:36,490 .توافق على استخدام هذه القدرة 970 01:02:38,208 --> 01:02:41,338 .تفعيل قدرة لحظة الحساب 971 01:03:46,522 --> 01:03:47,837 انتظري 972 01:03:48,202 --> 01:03:49,325 يا آنسة 973 01:03:53,203 --> 01:03:55,008 أنت لن تقتليه حقا، أليس كذلك؟ 974 01:03:56,170 --> 01:03:58,090 ،لعلك لا تعرفين هذا 975 01:03:58,454 --> 01:04:00,374 .لكننا لن ننهي هذا النص 976 01:04:00,374 --> 01:04:02,333 .إن أنهيناه، سيزداد التالي صعوبة 977 01:04:02,938 --> 01:04:06,058 في محطة قريبة، فتح 978 01:04:06,058 --> 01:04:07,382 .النص التالي، وقتل الجميع 979 01:04:07,382 --> 01:04:10,349 .من الأفضل دفع مائة عملة يوميا 980 01:04:10,349 --> 01:04:11,107 مهلا 981 01:04:11,741 --> 01:04:13,306 ما خطبكم أيها الناس؟ 982 01:04:13,872 --> 01:04:15,427 لماذا لم تقولوا هذا سابقا؟ 983 01:04:15,427 --> 01:04:16,627 أنفقنا كل عملاتنا لمحاربة 984 01:04:16,627 --> 01:04:18,950 .تلك الوحوش والقضاء عليها 985 01:04:19,037 --> 01:04:21,715 .حسنا، كل من حاولوا القضاء عليها ماتوا 986 01:04:21,715 --> 01:04:22,954 ...لذا افترضنا 987 01:04:23,242 --> 01:04:25,363 .أن هذا ما سيحدث لكم أيضا 988 01:04:26,122 --> 01:04:28,243 .رأيتم كيف تخرج العملات عند موت صاحبها 989 01:04:28,838 --> 01:04:31,085 .عضو المجلس الوطني يجمعها ويشاركها 990 01:04:31,526 --> 01:04:33,571 من كان يعرف أنكم ستعودون أحياء؟ 991 01:04:34,003 --> 01:04:35,568 .تماما 992 01:04:37,008 --> 01:04:39,014 لماذ يحدث هذا للعالم؟ 993 01:04:40,176 --> 01:04:44,294 لماذ يعاقب البشر؟ 994 01:04:48,259 --> 01:04:52,502 هل هذا ما كان يتحدث عنه "يو جونغ هيوك"؟ 995 01:04:53,664 --> 01:04:55,306 "كيم دوكجا" 996 01:04:55,834 --> 01:04:57,274 هذا يعني أنه ليس لديكم أي عملات 997 01:04:59,030 --> 01:05:01,680 لدفع رسوم البقاء 998 01:05:01,795 --> 01:05:04,282 .تبقى ثلاث دقائق لدفع رسوم البقاء 999 01:05:04,282 --> 01:05:07,843 .يا سكان هذه المنطقة، استعدوا للدفع 1000 01:05:27,946 --> 01:05:29,626 .تبقى دقيقة واحدة لدفع رسوم البقاء 1001 01:05:29,626 --> 01:05:31,987 .استعدوا جميعا للدفع 1002 01:05:32,506 --> 01:05:34,387 هي وون"، يجب أن تمسكي به الآن" 1003 01:05:49,363 --> 01:05:51,082 لم تفاجأت؟ 1004 01:05:51,562 --> 01:05:52,762 .إنه الحاجز 1005 01:05:52,963 --> 01:05:54,413 ألست تعلم أنه عليك 1006 01:05:54,413 --> 01:05:55,766 إنهاء النص لتتمكن من المرور؟ 1007 01:05:56,726 --> 01:05:58,493 قتلت كل الوحوش 1008 01:05:58,493 --> 01:06:00,931 .في محطة "جيومهو"، ما عداي 1009 01:06:04,858 --> 01:06:06,384 .انتهى الوقت 1010 01:06:06,941 --> 01:06:08,102 انتظر 1011 01:06:08,218 --> 01:06:10,982 .شجاعتك المتهورة هي السبب دائما 1012 01:06:10,982 --> 01:06:13,632 .لهذا ستموت 1013 01:06:19,709 --> 01:06:20,477 احتموا 1014 01:06:22,234 --> 01:06:24,998 .قتلت كل الوحوش 1015 01:06:24,998 --> 01:06:27,562 .ألغيت رسوم البقاء اليومية 1016 01:06:28,243 --> 01:06:31,008 .لقد أكملت النص الرئيسي 1017 01:06:33,610 --> 01:06:34,771 من أنت عليك اللعنة؟ 1018 01:06:35,213 --> 01:06:38,016 ما خطبك؟ 1019 01:06:38,016 --> 01:06:39,331 ،يبدو أنني أنقذتكم 1020 01:06:39,331 --> 01:06:41,136 ألا يجب أن تشكرني؟ 1021 01:06:48,624 --> 01:06:51,149 بما أنني قتلته، لن تمانع من أن أخذ هذه العملات؟ 1022 01:06:56,554 --> 01:07:00,230 .لا تخف. يمكنني القول أنكم مجرد متسولين 1023 01:07:00,950 --> 01:07:02,400 .رغم ذلك، شكرا لك 1024 01:07:03,754 --> 01:07:05,923 .تبدو مخيفة، هيا بنا 1025 01:07:06,643 --> 01:07:08,842 .إلى أين تذهبون؟ أحتاج إلى إنهاء النص 1026 01:07:09,005 --> 01:07:12,605 .أنهينا النص للتو 1027 01:07:12,682 --> 01:07:14,525 .هذا لمنطقتكم 1028 01:07:14,525 --> 01:07:15,725 .لكنكم وصلتم إلى هنا للتو 1029 01:07:18,816 --> 01:07:20,093 ما هذا؟ 1030 01:07:20,256 --> 01:07:21,859 هل احتجزنا مرة أخرى؟ 1031 01:07:21,974 --> 01:07:23,376 ،للعلم فقط 1032 01:07:23,933 --> 01:07:27,139 .النص هنا ليس مصمما لتتحدوا معا 1033 01:07:27,782 --> 01:07:29,664 .كل بمفرده 1034 01:07:31,267 --> 01:07:33,542 هل ستكتفون بالوقوف هناك؟ 1035 01:07:34,147 --> 01:07:36,029 .يجب أن تركضوا حقا 1036 01:07:40,397 --> 01:07:41,712 ..."لي جي هي" 1037 01:07:42,634 --> 01:07:43,958 النص الرئيسي رقم 1: أثبت جدارتك 1038 01:07:44,275 --> 01:07:46,483 في الرواية، في النص الأول 1039 01:07:47,165 --> 01:07:48,998 ...عندما أصيب الجميع بحالة ذعر 1040 01:07:50,362 --> 01:07:52,368 ماذا نفعل يا "جي هي"؟ 1041 01:07:52,963 --> 01:07:53,808 ..."لي جي هي" 1042 01:07:56,045 --> 01:07:57,734 .نجت بمفردها 1043 01:07:59,136 --> 01:08:02,218 ."يبدأ اليوم الرابع من نص محطة "تشونغمورو 1044 01:08:02,496 --> 01:08:05,856 .قبل ظهور الوحوش بعشر دقائق، ستنشأ مناطق خضراء 1045 01:08:05,856 --> 01:08:07,421 التجؤوا إلى منطقة خضراء 1046 01:08:07,421 --> 01:08:09,341 .للنجاة 1047 01:08:09,379 --> 01:08:11,501 .الناجون الحاليون: 104 أشخاص 1048 01:08:11,501 --> 01:08:14,707 .عدد المناطق الخضراء لهذا اليوم: 52 1049 01:08:14,707 --> 01:08:16,906 .التجؤوا إلى منطقة خضراء 1050 01:08:23,194 --> 01:08:25,958 تبقت عشر دقائق 1051 01:08:25,958 --> 01:08:29,520 إن أردتم العيش، 750 عملة لكل شخص 1052 01:08:29,520 --> 01:08:31,805 المكان آمن هنا 1053 01:08:32,083 --> 01:08:34,330 تبقت عشر دقائق 1054 01:08:34,570 --> 01:08:35,885 لم يتبق الكثير من الأماكن 1055 01:08:35,933 --> 01:08:38,410 لم يتبق الكثير من الأماكن. سيغلق خلال عشر دقائق 1056 01:08:39,773 --> 01:08:42,413 كم يساوي المبلغ نقدا لي فقط؟ 1057 01:08:43,536 --> 01:08:44,976 .قال نقدا 1058 01:08:45,418 --> 01:08:46,378 ،اسمع يا سيدي 1059 01:08:47,098 --> 01:08:50,026 .نحن لا نقبل نقود. أحضر عملات معدنية 1060 01:08:50,026 --> 01:08:51,427 ،ليس لدي أي عملات 1061 01:08:51,427 --> 01:08:52,906 .سأعطيك مالا بقدر ما تشاء 1062 01:08:52,906 --> 01:08:54,192 سيدي، عشرون ألف دولار؟ ثلاثون؟ 1063 01:08:54,192 --> 01:08:55,507 انقلع، ألن تذهب؟ 1064 01:08:55,546 --> 01:08:57,178 ألا تجيد القراءة؟ 1065 01:08:55,949 --> 01:08:57,389 ليلة واحدة، شخص واحدة 750 عملة معدنية 1066 01:08:57,955 --> 01:08:59,914 .بئسا - ألا يمكنك أخذ هذا؟ - 1067 01:09:00,835 --> 01:09:02,678 .هذه مائة ألف دولار 1068 01:09:02,678 --> 01:09:03,600 رجاء 1069 01:09:03,600 --> 01:09:05,722 .قلت انقلع. دعك من هذا 1070 01:09:05,722 --> 01:09:07,277 انقلع - رجاء - 1071 01:09:07,277 --> 01:09:08,198 انتظر لحظة 1072 01:09:10,560 --> 01:09:12,566 من أين حصلت على مائة ألف دولار نقدا؟ 1073 01:09:12,566 --> 01:09:14,813 مررت بمحطة "ميونغ دونغ" أمس 1074 01:09:14,813 --> 01:09:18,490 .كان هناك رجل يعرض 100 دولار للعملة الواحدة 1075 01:09:18,614 --> 01:09:21,254 ،لا تعلم أبدا متى سيعود العالم إلى طبيعته 1076 01:09:21,379 --> 01:09:22,934 .لذا استبدلتها تحسبا لأي طارئ 1077 01:09:23,894 --> 01:09:25,296 هل أخطأت؟ 1078 01:09:26,736 --> 01:09:29,107 هذه الأموال من خزنتي 1079 01:09:29,299 --> 01:09:31,661 أنا غني بالعملات بفضل 1080 01:09:31,661 --> 01:09:33,466 .أحمق مثله ما زال يعشق الورق 1081 01:09:34,070 --> 01:09:37,987 ...يا إلهي، شاب مثلك، جاهل للغاية 1082 01:09:38,554 --> 01:09:40,234 ستموت مفلسا 1083 01:09:41,674 --> 01:09:43,757 .اكتشاف دخيل 1084 01:09:52,925 --> 01:09:56,928 لكن لماذا يكافح هؤلاء المتسولون بشدة للنجاة؟ 1085 01:09:57,811 --> 01:10:00,413 .سيموت كل من لا يملكون المال على أي حال 1086 01:10:05,098 --> 01:10:06,701 ،حتى أننا لم نبدأ بعد 1087 01:10:06,701 --> 01:10:09,226 هل يجب علينا أن نقاتل هكذا كل يوم؟ 1088 01:10:10,829 --> 01:10:13,747 .عند منتصف الليل ستداهم الوحوش المحطة 1089 01:10:13,747 --> 01:10:15,994 .يمكنكم البقاء على قيد الحياة إن دخلتم المربعات الخضراء 1090 01:10:15,994 --> 01:10:19,037 .سنتفرق ونبحث عن أماكن فارغة، لكن اسمعوا 1091 01:10:19,075 --> 01:10:21,158 .قد لا يكون هناك ما يكفي لنا نحن الخمسة 1092 01:10:23,232 --> 01:10:26,803 .إن عثرتم على مكان احموه مهما كان الثمن 1093 01:10:26,803 --> 01:10:29,606 ،عندها سيعيش واحد منا على الأقل 1094 01:10:29,683 --> 01:10:30,528 هل فهمتم؟ 1095 01:10:30,528 --> 01:10:33,763 النص الرئيسي رقم 3: المنطقة الخضراء - اليوم الرابع من أصل خمسة شرط الإتمام: النجاة من الوحوش التي تهاجم كل ليلة. ستكون بأمان في المنطقة الخضراء المكافأة: عشرة آلاف عملة. وفي حالة الفشل: الموت يستمر هذا النص لمدة خمسة أيام 1096 01:10:35,530 --> 01:10:38,410 ."لم يتبق أي مكان في محطة "تشونغمورو 1097 01:10:38,573 --> 01:10:39,773 ،للعيش 1098 01:10:40,051 --> 01:10:42,298 .يجب أن تأخذ مكان شخص آخر 1099 01:10:43,133 --> 01:10:45,139 هل أنت المتنبئ؟ 1100 01:10:47,501 --> 01:10:49,584 .سمعت هذا من القائد 1101 01:10:49,584 --> 01:10:51,024 ،بما أنك وصلت لهذه المرحلة 1102 01:10:51,024 --> 01:10:52,627 .أعتقد أن هذا يناسبك 1103 01:10:53,702 --> 01:10:55,834 أين "يو جونغ هيوك"؟ 1104 01:10:58,109 --> 01:11:00,394 .لقد غادر بالفعل 1105 01:11:00,432 --> 01:11:03,158 .هذا النص ليس من مستواه 1106 01:11:05,040 --> 01:11:06,845 لكن لماذا تقف هناك وحسب؟ 1107 01:11:07,440 --> 01:11:08,486 إن كنت متنبئا ستعرف 1108 01:11:08,486 --> 01:11:11,568 .مكان ظهور المناطق الخضراء الإضافية 1109 01:11:14,813 --> 01:11:17,846 ماذا؟ ألا ترغب بإنقاذ نفسك؟ 1110 01:11:18,432 --> 01:11:20,371 .قال لي القائد أن أخبرك بهذا 1111 01:11:20,698 --> 01:11:23,136 سيقبل عرضك، لذا اترك الآخرين 1112 01:11:23,136 --> 01:11:25,258 .وانج بمفردك الليلة 1113 01:11:30,067 --> 01:11:31,142 ألا ترغبان 1114 01:11:31,344 --> 01:11:33,187 بإنقاذ نفسيكما؟ 1115 01:11:33,264 --> 01:11:36,230 لكنني أخبرتكما بالتأكيد بما سيحدث لمن يفوز 1116 01:11:36,230 --> 01:11:38,390 آن مين سوب - كيم دوكجا 1117 01:11:38,390 --> 01:11:39,475 ،أنت 1118 01:11:39,590 --> 01:11:40,714 .لنذهب 1119 01:11:42,758 --> 01:11:43,795 كيم دوكجا 1120 01:11:43,795 --> 01:11:45,840 ماذا قلت؟ 1121 01:11:45,840 --> 01:11:47,558 قلت لك أنهما سيتعاركان 1122 01:11:47,962 --> 01:11:51,082 .استسلم 1123 01:11:53,923 --> 01:11:55,210 على الأقل 1124 01:11:55,450 --> 01:11:57,494 .واحد منا يجب أن ينجو 1125 01:11:59,530 --> 01:12:01,411 اخرجوا منها 1126 01:12:04,742 --> 01:12:05,616 إنها لي 1127 01:12:12,547 --> 01:12:14,707 ...6-1 ،6-1 1128 01:12:16,512 --> 01:12:20,755 .خمس بلاطات خلف علامة 6-1 1129 01:12:23,078 --> 01:12:24,355 "دوكجا" 1130 01:12:26,563 --> 01:12:29,443 .بحثنا في كل مكان يا "دوكجا"، لكن لا توجد أماكن فارغة 1131 01:12:29,722 --> 01:12:31,248 "هناك يا "جيل يونغ 1132 01:12:34,205 --> 01:12:36,614 هل يوجد مكان آخر يمكننا البحث فيه؟ 1133 01:12:38,016 --> 01:12:40,253 استمعوا جميعا 1134 01:12:42,413 --> 01:12:45,542 .أنا "بيريو" الدوكايبي، المسؤول عن هذا النص 1135 01:12:45,542 --> 01:12:47,261 ،تبقى أقل من دقيقة 1136 01:12:47,299 --> 01:12:49,661 .لكنني لا أرى يأسكم 1137 01:12:49,824 --> 01:12:51,504 بعد بضعة أيام، هل أنتم متعبون؟ 1138 01:12:51,504 --> 01:12:52,349 هل يجب أن 1139 01:12:52,349 --> 01:12:54,586 أطلق الوحوش الآن؟ 1140 01:12:54,749 --> 01:12:57,187 .إذا سأرفع مستوى الإثارة قليلا 1141 01:12:57,187 --> 01:12:59,030 ،لمن لم يحصل على مكان بعد 1142 01:12:59,030 --> 01:13:01,670 .إنها فرصتكم الأخيرة 1143 01:13:01,670 --> 01:13:03,398 ،قبل دقيقة واحدة من البداية 1144 01:13:03,398 --> 01:13:07,037 .ستختفي بعض المناطق الخضراء، وتظهر مناطق خضراء أخرى 1145 01:13:17,568 --> 01:13:19,248 ..."يجب أن نتحرك يا "دوكجا 1146 01:13:24,259 --> 01:13:27,706 هل هذه نبؤءة أيضا؟ 1147 01:13:29,539 --> 01:13:31,344 .في هذا النص، لا فائدة من التنبؤ 1148 01:13:33,504 --> 01:13:35,386 .على الأقل خذوا تلك المناطق 1149 01:13:40,195 --> 01:13:41,434 ،إن دفعناهم خارجها 1150 01:13:42,192 --> 01:13:43,718 ألن يموت هؤلاء الناس؟ 1151 01:13:45,715 --> 01:13:47,002 ،إن أردتم أن تعيشوا 1152 01:13:47,837 --> 01:13:49,363 .لا مفر من ذلك 1153 01:13:50,486 --> 01:13:52,445 ألا يمكننا أن نقاتل فحسب كما فعلنا سابقا؟ 1154 01:13:52,886 --> 01:13:54,211 كم عدد الوحوش الموجودة؟ 1155 01:13:54,211 --> 01:13:56,045 .لا تعمل الأمور على هذا النحو 1156 01:13:56,045 --> 01:13:57,773 بدون مكان، ستموتون 1157 01:13:57,773 --> 01:14:00,854 .تشكلت نقطة النقل الآني، ستدخل الوحوش 1158 01:14:20,237 --> 01:14:21,994 يجب أن تأخذوا مناطق خضراء 1159 01:14:21,994 --> 01:14:23,837 يمكنكم فعل هذا لم لا تفعلونه؟ 1160 01:14:33,130 --> 01:14:34,848 .هذا يصيبني بالجنون 1161 01:14:38,774 --> 01:14:39,974 انتظروا 1162 01:14:41,654 --> 01:14:42,979 .اتجهوا إلى بوابة الانتقال الآني 1163 01:14:43,498 --> 01:14:44,899 وهناك 1164 01:14:45,418 --> 01:14:46,656 أليس المكان هناك أكثر خطورة؟ 1165 01:14:46,982 --> 01:14:48,259 كل النصوص مصممة 1166 01:14:48,259 --> 01:14:50,822 .لتسلية الكوكبات 1167 01:14:50,822 --> 01:14:53,309 .طالما أنها للتسلية، يمكن تغيير القواعد 1168 01:14:53,309 --> 01:14:55,872 .قد تظهر المناطق الخضراء في أخطر الأماكن 1169 01:14:56,870 --> 01:14:57,754 أسرعوا 1170 01:14:59,952 --> 01:15:02,112 لا يبدو هذا صحيحا 1171 01:15:21,418 --> 01:15:21,859 ماذا؟ 1172 01:15:22,694 --> 01:15:23,741 يوجد منطقة خضراء 1173 01:15:24,134 --> 01:15:25,421 ...لكن يا سيدي 1174 01:15:25,421 --> 01:15:26,621 لاحقا. أنا مشغول 1175 01:15:26,621 --> 01:15:30,221 كان بإمكانك البقاء هناك، لماذا عدت؟ 1176 01:15:30,221 --> 01:15:31,344 توجد رواية أعرفها 1177 01:15:31,344 --> 01:15:33,427 .لم ينج فيها إلا البطل 1178 01:15:33,466 --> 01:15:35,789 لكن ذلك البطل كان وغدا حقا 1179 01:15:41,597 --> 01:15:42,278 يو جونغ هيوك"؟" 1180 01:15:52,646 --> 01:15:54,288 .يو جونغ هيوك"، تنح جانبا" 1181 01:15:54,288 --> 01:15:56,093 .أنت لست بحاجة للمنطقة الخضراء 1182 01:15:58,608 --> 01:15:59,731 هل تريد مقاتلة تنين النار معي؟ 1183 01:16:00,653 --> 01:16:02,093 .هذا شرطي 1184 01:16:03,418 --> 01:16:04,781 .اترك الطفل، وادخل 1185 01:16:05,856 --> 01:16:07,421 .وإلا ستموت 1186 01:16:10,982 --> 01:16:12,346 "أمسك هذا يا "هيون سونغ 1187 01:16:26,880 --> 01:16:29,165 ."ابق هنا يا "جيل يونغ - ماذا عنك؟ - 1188 01:16:51,821 --> 01:16:52,502 ،إن أكلت هذا 1189 01:16:52,944 --> 01:16:54,912 .سأحاصر في سجن الوهم 1190 01:17:07,325 --> 01:17:08,563 .عرفت هذا 1191 01:17:18,931 --> 01:17:21,533 .تفعيل سجن الوهم 1192 01:17:33,946 --> 01:17:35,424 لقد ضربه 1193 01:17:38,669 --> 01:17:40,474 الوقت ينفد. أسرعا 1194 01:17:51,245 --> 01:17:52,886 مت أيها اللعين 1195 01:18:24,595 --> 01:18:26,083 توقف، توقف 1196 01:18:26,122 --> 01:18:27,725 .أنا آسف 1197 01:18:29,318 --> 01:18:30,326 .إنه خطأي 1198 01:18:30,922 --> 01:18:32,928 "أنت رائع للغاية يا "دوكجا 1199 01:18:33,686 --> 01:18:35,971 ،عزيزي الكاتب، قال "يو جونغ هيوك" ذات مرة 1200 01:18:36,566 --> 01:18:38,054 لا أستطيع تقبل أن يضحي الآخرون" 1201 01:18:38,294 --> 01:18:40,810 ."بحياتهم لأعيش 1202 01:18:41,856 --> 01:18:43,853 هل هذه هي فكرة الرواية؟ 1203 01:18:44,054 --> 01:18:46,138 .عدم التقبل 1204 01:18:46,858 --> 01:18:49,987 ...سيدي، روايتك 1205 01:18:50,419 --> 01:18:51,907 .إنها الأسوأ 1206 01:19:01,478 --> 01:19:05,194 ."أمس، مات "مين سوب 1207 01:19:05,923 --> 01:19:08,678 ،أحاول معرفة التفاصيل 1208 01:19:08,678 --> 01:19:10,608 ،لكن حاليا 1209 01:19:10,608 --> 01:19:12,365 .لنحاول التركيز اليوم فقط على الامتحان التجريبي 1210 01:19:12,480 --> 01:19:14,122 الاستكشاف العلمي: الكيمياء 1 1211 01:19:31,584 --> 01:19:32,746 ،أيها الكاتب 1212 01:19:33,984 --> 01:19:35,904 في إحدى المرات تسببت بموت صديق 1213 01:19:36,192 --> 01:19:38,467 .لأعيش 1214 01:19:39,274 --> 01:19:41,357 "في الرواية، بدا "يو جونغ هيوك 1215 01:19:41,597 --> 01:19:45,562 .وكأنه يقول لي، إنه ليس خطأي 1216 01:19:46,358 --> 01:19:48,278 .أنه لا مفر من ذلك 1217 01:19:51,082 --> 01:19:54,566 ."لذا شجعت "يو جونغ هيوك 1218 01:19:56,650 --> 01:19:59,328 .حتى قرأت النهاية اليوم 1219 01:20:01,613 --> 01:20:04,253 .بالنسبة لي، هذه النهاية مروعة 1220 01:20:07,584 --> 01:20:11,549 .خشيت أن يحدث هذا لي أيضا 1221 01:20:16,186 --> 01:20:19,910 .لذا أردت نهاية مختلفة يا سيدي 1222 01:20:20,237 --> 01:20:22,157 ،النهاية التي لم أتمكن من الحصول عليها 1223 01:20:22,714 --> 01:20:25,200 ،التي مهما تطلب الأمر من تضحيات 1224 01:20:25,238 --> 01:20:27,638 ينجو البطل في النهاية 1225 01:20:27,638 --> 01:20:29,203 .مع رفاقه 1226 01:20:29,722 --> 01:20:31,565 .لا تكن سخيفا 1227 01:20:31,603 --> 01:20:35,693 ."تفعيل مهارة محادثة الأحلام" 1228 01:20:36,768 --> 01:20:38,371 .إذا كان عليك أن تقاتل ذلك المتنمر وتنتصر 1229 01:20:41,136 --> 01:20:43,373 .أعرف ما تريد فعله 1230 01:20:43,901 --> 01:20:45,936 لكن مساعدة بعضنا البعض وكل هذا؟ 1231 01:20:48,106 --> 01:20:50,381 .البشر لا يولدون هكذا 1232 01:20:51,782 --> 01:20:53,990 .فكرت مثلك ذات مرة 1233 01:20:55,306 --> 01:20:58,589 ،في المعارك الجهنمية 1234 01:21:00,355 --> 01:21:02,438 .يصبح القتال بمفردك أسهل 1235 01:21:06,202 --> 01:21:07,805 ...إذا 1236 01:21:09,245 --> 01:21:10,762 ماذا نفعل الآن؟ 1237 01:21:12,000 --> 01:21:14,246 لماذا تعتقد أن عليك فعل شيء ما؟ 1238 01:21:15,926 --> 01:21:17,606 .بعد كل هذا. أنت بلا قيمة 1239 01:21:20,774 --> 01:21:23,376 .جراحه عميقة للغاية، وهو لا يتعافى 1240 01:21:28,464 --> 01:21:30,019 هل أنت بخير يا "دوكجا"؟ 1241 01:21:30,547 --> 01:21:32,861 .قلقت من أن تظل مستلقيا هكذا طوال اليوم 1242 01:21:35,146 --> 01:21:36,950 ماذا حدث للجميع؟ 1243 01:21:37,267 --> 01:21:38,390 ما خطب "هيون سونغ"؟ 1244 01:21:38,390 --> 01:21:39,437 ،"سيد "دوكجا 1245 01:21:40,032 --> 01:21:41,914 .من الرائع أنك استفقت 1246 01:21:41,914 --> 01:21:44,438 .ضغط "هيون سونغ" على نفسه كثيرا 1247 01:21:44,438 --> 01:21:46,915 .بذلت "سانغ آه" أيضا جهدا كبيرا في محاولة علاجه 1248 01:21:47,040 --> 01:21:48,998 هل أنت بخير حقا؟ 1249 01:21:49,920 --> 01:21:51,965 ...نعم، لكن 1250 01:21:53,366 --> 01:21:55,411 هل قاتلتم الوحوش طوال الليل؟ 1251 01:21:56,448 --> 01:21:57,811 بسببي؟ 1252 01:21:59,616 --> 01:22:03,331 .انتهى الوقت. يجب أن ننفذ النص التالي 1253 01:22:04,858 --> 01:22:07,498 نجا رفاقي خارج المناطق الخضراء 1254 01:22:07,498 --> 01:22:08,698 .بتوحيد قواهم 1255 01:22:08,698 --> 01:22:10,502 ربما هذه هي الطريقة 1256 01:22:11,501 --> 01:22:15,504 .لإتمام هذا النص 1257 01:22:15,504 --> 01:22:17,712 .لا يستطيع "هيون سونغ" و"جيل يونغ" القتال اليوم 1258 01:22:17,990 --> 01:22:20,074 ،لنأمن لهما منطقتين خضراوتين 1259 01:22:20,074 --> 01:22:21,312 .ونحن سنصمد في الخارج 1260 01:22:23,712 --> 01:22:28,522 ."لكن اليوم، سيموت "يو جونغ هيوك 1261 01:22:31,805 --> 01:22:33,686 ،"في اليوم الأخير من نص محطة "تشونغمورو 1262 01:22:33,686 --> 01:22:35,693 .يخرج تنين ناري 1263 01:22:35,933 --> 01:22:38,131 .سيقاتله "يو جونغ هيوك، ويموت 1264 01:22:38,736 --> 01:22:41,376 .قلت إنه إن مات، سينتهي هذا العالم 1265 01:22:41,376 --> 01:22:44,573 ،على وجه التحديد، إن مات البطل القادر على إنقاذ هذا العالم 1266 01:22:44,573 --> 01:22:47,136 .سيدمر العالم في دقائق 1267 01:22:47,702 --> 01:22:49,382 ،لمنع ذلك 1268 01:22:49,421 --> 01:22:51,667 .يجب أن يقاتل شخص آخر تنين النار 1269 01:22:51,984 --> 01:22:53,626 ،إن كنا نحن 1270 01:22:55,190 --> 01:22:57,667 فهل يعني هذا أنه يجب على أحدنا أن يموت؟ 1271 01:22:59,789 --> 01:23:00,634 .أنا سأفعل ذلك 1272 01:23:01,517 --> 01:23:02,832 ،بالإضافة لهذا 1273 01:23:03,878 --> 01:23:06,682 .لولا "دوكجا" لكنت مت حينها على أي حال 1274 01:23:08,400 --> 01:23:10,282 ماذا يجب أن أفعل؟ 1275 01:23:12,883 --> 01:23:14,131 .كلا 1276 01:23:14,486 --> 01:23:16,733 ."هناك شيء آخر يجب أن تفعليه يا "هي وون 1277 01:23:17,088 --> 01:23:18,211 .أنا سأفعل ذلك 1278 01:23:18,211 --> 01:23:19,536 .انتظر 1279 01:23:19,891 --> 01:23:22,694 ،ذلك الرجل "يو جونغ هيوك" يتمتع بمستوى عال جدا 1280 01:23:22,694 --> 01:23:25,018 .على نطاق مختلف تماما عنا 1281 01:23:25,219 --> 01:23:28,579 إن كان شخص كهذا سيموت، فماذا عنك؟ 1282 01:23:30,307 --> 01:23:32,621 .حميتموني جميعا الليلة الماضية 1283 01:23:33,629 --> 01:23:35,107 .شكرا لكم 1284 01:23:35,990 --> 01:23:38,515 بفضلكم، أنا أعرف الآن 1285 01:23:39,677 --> 01:23:41,194 .ما يتوجب علي فعله اليوم 1286 01:23:41,194 --> 01:23:44,275 .الناجون الحاليون: 57 شخص 1287 01:23:44,794 --> 01:23:47,002 ...عدد المناطق الخضراء لهذا اليوم 1288 01:23:50,842 --> 01:23:52,810 .لدينا إعلان 1289 01:23:52,810 --> 01:23:54,566 ليستمع الجميع 1290 01:23:55,248 --> 01:23:58,090 .كما تعلمون، قاعدة هذا النص هي أن يعتمد كل شخص على نفسه 1291 01:23:58,090 --> 01:24:00,413 .الفكرة هي أن تنجو بمفردك 1292 01:24:00,854 --> 01:24:04,541 .لكن الليلة الماضية، نجا بعضكم خارج المناطق الخضراء 1293 01:24:04,541 --> 01:24:06,739 .بمساعدة بعضكم البعض 1294 01:24:06,816 --> 01:24:10,061 .كوكباتنا العزيزة منزعجة للغاية 1295 01:24:10,061 --> 01:24:12,106 .لذا سنرفع مستوى الصعوبة اليوم 1296 01:24:12,106 --> 01:24:15,264 .الناجون الحاليون: 57 شخص 1297 01:24:15,264 --> 01:24:18,787 .عدد المناطق الخضراء لهذا اليوم: 1 1298 01:24:18,787 --> 01:24:20,957 ماذا؟ لا يمكنك فعل هذا 1299 01:24:22,474 --> 01:24:23,914 اهدؤوا 1300 01:24:25,478 --> 01:24:28,723 .سأقرر بنفسي من سيحصل على تلك المنطقة الخضراء 1301 01:24:28,723 --> 01:24:30,480 من سينالها؟ 1302 01:24:30,480 --> 01:24:32,083 ألطف إنسان؟ 1303 01:24:32,083 --> 01:24:34,205 أتعس إنسان؟ 1304 01:24:34,330 --> 01:24:37,334 أم أذكى إنسان؟ 1305 01:24:37,766 --> 01:24:38,813 ،لكنني أسمع أن في عالمكم 1306 01:24:38,813 --> 01:24:40,531 الأثرى هو الأفضل؟ 1307 01:24:40,531 --> 01:24:42,259 .إذا سنفعل ذلك 1308 01:24:42,298 --> 01:24:44,419 .ظهرت المنطقة الخضراء 1309 01:24:50,227 --> 01:24:53,510 .إن أردتم العيش، فتحركوا واحتلوا هذه المنطقة 1310 01:24:53,587 --> 01:24:56,352 .لكن حتى لو فعلتم، فهي منطقة واحدة فقط 1311 01:25:03,034 --> 01:25:04,358 .انتظروا لحظة 1312 01:25:05,434 --> 01:25:07,680 جي هي"، هلا ساعدتني؟" 1313 01:25:07,997 --> 01:25:10,522 .لماذا يجب علي ذلك؟ سأذهب لاحتلال تلك المنطقة 1314 01:25:11,568 --> 01:25:13,882 انضمي لنا بدلا من ذلك، حسنا؟ 1315 01:25:17,213 --> 01:25:18,893 ،لو بقيت في تلك المنطقة وحسب 1316 01:25:18,893 --> 01:25:20,736 .لما كنا في هذه الفوضى 1317 01:25:22,339 --> 01:25:23,491 سيموت الجميع 1318 01:25:23,491 --> 01:25:24,941 .بسبب شجاعتك المتهورة 1319 01:25:25,498 --> 01:25:27,984 .لهذا أنا بحاجة لمساعدتك 1320 01:25:27,984 --> 01:25:30,144 ...لدي فكرة، لذا لو فقط 1321 01:25:30,144 --> 01:25:31,066 قلت كلا 1322 01:25:31,901 --> 01:25:33,869 رأيت من أخذ المنطقة الخضراء 1323 01:25:33,869 --> 01:25:36,586 .في هذا العالم، الأقوى هو من ينجو دائما 1324 01:25:37,267 --> 01:25:38,189 .أعتقد أن هذا رائع 1325 01:25:38,554 --> 01:25:40,310 .إنه بسيط وعادل 1326 01:25:40,550 --> 01:25:43,315 .إن كنت لا تريد الموت، اربح فقط 1327 01:25:46,320 --> 01:25:48,038 ألا يكفيك أنك قتلت 1328 01:25:48,518 --> 01:25:50,726 صديقتك لتنجي؟ 1329 01:25:52,205 --> 01:25:54,048 ،حتى وهي تموت 1330 01:25:54,490 --> 01:25:57,254 .لم تمد إصبعا واحدا إليك 1331 01:26:00,134 --> 01:26:02,016 .لم يكن أمامي أي خيار 1332 01:26:04,973 --> 01:26:06,086 .لا خيار آخر 1333 01:26:13,306 --> 01:26:15,466 .أعلم أنه لم يكن لديك خيار 1334 01:26:16,310 --> 01:26:18,595 ،لكنك تعرفين ما حدث 1335 01:26:18,710 --> 01:26:19,555 .عندما حاولت النجاة بمفردك 1336 01:26:37,450 --> 01:26:39,130 بي هيونغ"، هل أنت موجود؟" 1337 01:26:39,130 --> 01:26:40,694 "رائع يا "دوكجا 1338 01:26:40,896 --> 01:26:43,853 كما قلت، قناتنا تحقق نجاحا باهرا 1339 01:26:43,901 --> 01:26:45,936 أحبت الكوكبات هذه القصة 1340 01:26:45,936 --> 01:26:46,781 والتبرعات تنهال 1341 01:26:46,781 --> 01:26:48,979 .لنجمع هذه التبرعات الآن 1342 01:26:49,114 --> 01:26:50,266 كم؟ 1343 01:26:51,456 --> 01:26:52,982 .كلها 1344 01:27:02,995 --> 01:27:04,675 .عندما أخبرك، أرسلها بالكامل 1345 01:27:04,838 --> 01:27:07,402 .انتظر، دعني أحولها 1346 01:27:08,880 --> 01:27:10,118 يا سيدي 1347 01:27:11,280 --> 01:27:12,768 "قونق بيلدو" 1348 01:27:15,725 --> 01:27:17,213 ماذا يريد هذا المتسول؟ 1349 01:27:21,658 --> 01:27:24,499 أنت، هل تريد العمل لصالحي؟ 1350 01:27:24,893 --> 01:27:25,699 ماذا؟ 1351 01:27:25,776 --> 01:27:29,338 سأوظفك ليوم واحد، كم سيكلفني هذا؟ 1352 01:27:29,539 --> 01:27:31,574 .اعتقدت أنك متسول، لكن اتضح أنك مجنون 1353 01:27:31,574 --> 01:27:32,784 عم تتحدث؟ 1354 01:27:33,226 --> 01:27:34,790 هل ستكون مائة ألف عملة كافية؟ 1355 01:27:37,709 --> 01:27:38,947 مائة ألف؟ 1356 01:27:39,350 --> 01:27:40,310 ،بالتأكيد، إن كان لديك هذا القدر من العملات 1357 01:27:40,310 --> 01:27:42,758 .سأفعل كل ما تريد ليوم واحد 1358 01:27:43,277 --> 01:27:44,352 هل لديك العملات؟ 1359 01:27:44,640 --> 01:27:45,994 .بالطبع لدي 1360 01:27:45,994 --> 01:27:47,635 "الآن يا "بي هيونغ 1361 01:27:47,635 --> 01:27:50,246 ها هي قادمة، 113 ألف عملة 1362 01:27:50,246 --> 01:27:52,646 .إعادة تخصيص المنطقة الخضراء 1363 01:27:52,646 --> 01:27:53,530 مكاني 1364 01:28:11,587 --> 01:28:13,229 أيها الوغد المجنون 1365 01:28:13,622 --> 01:28:14,582 أنت 1366 01:28:14,870 --> 01:28:16,272 لا تفعل هذا 1367 01:28:17,626 --> 01:28:18,672 سأطلق النار عليك 1368 01:28:18,672 --> 01:28:20,477 هيا، أطلق 1369 01:28:24,634 --> 01:28:26,362 .أعلم أنه لم يكن لديك خيار 1370 01:28:26,918 --> 01:28:29,482 لكنك تعلمين ما حدث 1371 01:28:29,885 --> 01:28:31,363 .عندما حاولت النجاة بمفردك 1372 01:28:58,867 --> 01:28:59,750 أنت 1373 01:29:01,277 --> 01:29:02,717 .عليك اللعنة 1374 01:29:03,360 --> 01:29:05,798 .كسرها حقا هذا المجنون 1375 01:29:05,798 --> 01:29:06,883 .ابتعدوا عن الطريق 1376 01:29:07,517 --> 01:29:10,406 أيها الوغد، ماذا عن أرضي؟ 1377 01:29:10,406 --> 01:29:11,645 ماذا ستفعل الآن؟ 1378 01:29:11,645 --> 01:29:15,130 .ستدخل الوحوش خلال دقيقة. جهاز النقل الآلي يتشكل 1379 01:29:17,213 --> 01:29:18,528 ،منذ البداية 1380 01:29:19,536 --> 01:29:23,376 .لو لم تكن هذه المناطق الخضراء موجودة، لحاربناهم جميعا 1381 01:29:23,779 --> 01:29:25,334 .وربما نجونا جميعا 1382 01:29:32,467 --> 01:29:34,906 .تم تحويل 100 ألف عملة 1383 01:29:35,146 --> 01:29:35,827 ما الذي تفعله؟ 1384 01:29:35,827 --> 01:29:38,352 اشتريتك لهذا اليوم. التزم بكلمتك 1385 01:29:38,352 --> 01:29:39,427 ماذا تريد؟ 1386 01:29:39,427 --> 01:29:41,270 لا أريد أن يموت أي مقيم هنا 1387 01:29:42,394 --> 01:29:43,997 أحصيت الجميع 1388 01:29:51,840 --> 01:29:52,963 أنتم 1389 01:29:53,328 --> 01:29:54,931 ،لن أتقاضى رسوما عن اليوم 1390 01:29:54,970 --> 01:29:57,293 .لذا من يريد القتال، فليقاتل 1391 01:29:57,293 --> 01:29:59,453 .من لا يستطيع، ليأت إلى أرضي 1392 01:29:59,453 --> 01:30:00,336 أسرعوا 1393 01:30:08,890 --> 01:30:11,501 سأجني ثروة طائلة من العملات 1394 01:30:12,144 --> 01:30:14,784 سيد دفاع الكوكبة 1395 01:30:14,784 --> 01:30:17,030 .يمنح "قونق بيلدو" دعما دفاعيا عاجلا 1396 01:30:23,674 --> 01:30:25,315 .لا يستطيع "جيل يونغ" و"هيون سونغ" الانضمام إلينا اليوم 1397 01:30:25,315 --> 01:30:26,755 .يجب أن نقاتل من أجلهما أيضا 1398 01:30:27,322 --> 01:30:28,205 .لا تموتا 1399 01:30:28,723 --> 01:30:29,962 .لا تموتا 1400 01:30:42,778 --> 01:30:44,458 موتوا أيها الحثالة 1401 01:31:51,523 --> 01:31:52,406 "بيلدو" 1402 01:31:53,088 --> 01:31:55,526 سأوقف هذا الشيء. وأنت استمر بسد المدخل 1403 01:31:55,526 --> 01:31:56,525 اذهب سريعا 1404 01:32:03,053 --> 01:32:04,176 "يو جونغ هيوك" 1405 01:32:08,064 --> 01:32:10,061 .إن قاتلت، ستموت. أنا سأقاتله 1406 01:32:16,906 --> 01:32:17,789 بهذا السيف؟ 1407 01:32:20,112 --> 01:32:22,915 هل مضت أربعة أيام منذ تنبأت بموتي؟ 1408 01:32:24,000 --> 01:32:25,075 .راقب هذا 1409 01:32:55,142 --> 01:32:59,434 .يوجد إنسان في هذه المنطقة بقدرات غير طبيعية 1410 01:32:59,472 --> 01:33:01,670 ،بموافقة جميع الكوكبات 1411 01:33:01,670 --> 01:33:04,598 .سيرفع مستوى الصعوبة 1412 01:33:04,598 --> 01:33:05,760 ماذا؟ 1413 01:33:41,597 --> 01:33:42,835 .لم يكن هذا موجودا في الرواية 1414 01:34:23,952 --> 01:34:25,718 سانغ آه" أخرجوه من هنا بسرعة" 1415 01:34:25,882 --> 01:34:27,158 إذا ماذا عنك؟ 1416 01:34:27,158 --> 01:34:29,040 .هذا سيحميني من اللهب على الأقل 1417 01:34:34,330 --> 01:34:35,165 الآن 1418 01:35:28,858 --> 01:35:29,539 "جيل يونغ" 1419 01:35:33,466 --> 01:35:35,626 ."جيل يونغ" - ماذا عن "دوكجا"؟ - 1420 01:35:37,190 --> 01:35:37,872 ."جيل يونغ" 1421 01:35:45,802 --> 01:35:46,675 ."توقف يا "جيل يونغ 1422 01:35:46,675 --> 01:35:49,603 .أنا بخير. أستطيع فعل هذا 1423 01:35:58,886 --> 01:36:00,576 .هذا يكفي يا "جيل يونغ"، توقف 1424 01:36:01,133 --> 01:36:03,379 توقف يا "جيل يونغ"، رجاء 1425 01:36:19,834 --> 01:36:22,992 .قدرة "لي هيون سونغ" جاهزة للظهور 1426 01:36:52,944 --> 01:36:53,942 "سانغ آه" 1427 01:37:13,805 --> 01:37:17,165 .فعل "لي هيون سونغ" "دفعة الجبل العظيمة" المستوى الرابع 1428 01:37:22,656 --> 01:37:24,173 "أنا قادم يا "هيون سونغ 1429 01:37:30,346 --> 01:37:31,306 "آنسة "هي وون 1430 01:37:46,080 --> 01:37:48,883 .سأواجه تنين النار بطريقة ما 1431 01:37:49,238 --> 01:37:50,602 .استمعوا جيدا 1432 01:37:51,043 --> 01:37:55,008 .في صدر التنين صدفة مستديرة بداخلها نواة 1433 01:37:55,008 --> 01:37:58,291 .إن اخترقنا النواة، سنتمكن من هزيمة تنين النار 1434 01:37:58,733 --> 01:38:03,533 .المشكلة هي أن من يكسر تلك الصدفة سيموت حتما 1435 01:38:04,973 --> 01:38:07,421 .إن كسرت الصدفة، سأموت 1436 01:38:07,862 --> 01:38:09,744 ،إذا على "سانغ آه" أن تربط ذراعيه 1437 01:38:09,898 --> 01:38:11,424 .و"هي وون" تخترق القلب 1438 01:38:12,019 --> 01:38:15,427 .إن هزمتم تنين النار، ستحصلون على قدرة خاصة 1439 01:38:15,946 --> 01:38:17,232 ،لمرة واحدة فقط 1440 01:38:17,712 --> 01:38:20,150 .يمكنكم إحياء شخص ميت 1441 01:38:21,389 --> 01:38:23,078 هل فهمتم ما أقصده؟ 1442 01:38:23,760 --> 01:38:25,958 .يجب أن نثق ببعضنا 1443 01:38:26,554 --> 01:38:28,877 هذه هي الطريقة الوحيدة 1444 01:38:30,960 --> 01:38:32,448 .لنعيش جميعا 1445 01:39:21,418 --> 01:39:22,570 ..."دوكجا" 1446 01:39:27,062 --> 01:39:28,982 "الآن يا "هي وون 1447 01:39:36,144 --> 01:39:37,066 "هي وون" 1448 01:39:59,933 --> 01:40:02,698 .صدفة النواة تتشكل من جديد 1449 01:40:04,541 --> 01:40:05,981 ماذا نفعل الآن؟ 1450 01:40:22,070 --> 01:40:24,960 ...الطريقة الوحيدة لإنهاء هذا القتال 1451 01:41:19,526 --> 01:41:21,168 .ثقب النواة 1452 01:41:21,168 --> 01:41:23,779 ."الآن سيموت "يو جونغ هيوك 1453 01:41:24,576 --> 01:41:26,458 .كما في الرواية 1454 01:41:31,344 --> 01:41:34,186 كيم دوكجا"، ماذا الآن؟" 1455 01:41:50,563 --> 01:41:53,846 .مات البطل 1456 01:41:54,845 --> 01:41:58,733 .لم أستطع فعل أي شيء 1457 01:41:59,414 --> 01:42:02,774 ."تفعيل قدرة "الرجوع" ل "يو جونغ هيوك 1458 01:42:06,499 --> 01:42:10,099 .ستزول كل مادة في العالم الحالي 1459 01:42:43,939 --> 01:42:46,378 نواة الإكتيوصور 1460 01:42:46,378 --> 01:42:48,739 .استبدلت بأثير الإيمان 1461 01:42:48,739 --> 01:42:50,342 tls123 :المقايضة من قبل 1462 01:42:55,584 --> 01:42:57,994 ،إن لم تعجبك الخاتمة 1463 01:42:57,994 --> 01:42:59,472 .اكتب خاتمتك بنفسك 1464 01:43:01,555 --> 01:43:03,235 ثم أرني 1465 01:43:03,235 --> 01:43:04,877 الخاتمة 1466 01:43:04,877 --> 01:43:06,480 التي تريدها 1467 01:43:11,280 --> 01:43:12,048 "بي هيونغ" 1468 01:43:12,326 --> 01:43:14,448 أرسل لي الأداة، بسرعة 1469 01:43:14,448 --> 01:43:16,810 "العالم يتفكك الآن يا "دوكجا 1470 01:43:16,848 --> 01:43:18,288 ماذا ستفعل؟ - أرسلها فقط - 1471 01:43:29,702 --> 01:43:32,784 .تحول الإيمان المكسور إلى سلاح خاص 1472 01:43:37,670 --> 01:43:40,954 .ما زالت هناك فرصة 1473 01:43:44,160 --> 01:43:45,398 "هيو سونغ" 1474 01:43:47,923 --> 01:43:48,960 "آنسة "هي وون 1475 01:43:56,851 --> 01:43:57,571 "سانغ آه" 1476 01:44:42,730 --> 01:44:45,773 .انتهى نص المنطقة الخضراء 1477 01:44:46,138 --> 01:44:49,459 .دفع مكافأة عشرة آلاف عملة 1478 01:44:49,939 --> 01:44:53,626 .وكمكافأة إضافية ستحصل على ملك البعث 1479 01:44:53,702 --> 01:44:56,352 "أعاد "كيم دوكجا" إحياء "يو جونغ هيوك 1480 01:44:56,352 --> 01:44:58,589 .باستخدام ملك البعث 1481 01:45:19,613 --> 01:45:20,890 ."يو جونغ هيوك" 1482 01:45:23,050 --> 01:45:24,298 هل أنت بخير؟ 1483 01:45:26,093 --> 01:45:27,984 .لم أتوقع انك ستتمكن من فعل ذلك 1484 01:45:47,875 --> 01:45:49,162 أحسنت 1485 01:45:49,162 --> 01:45:50,918 رائع، هل هزمنا ذلك الشيء؟ 1486 01:46:01,248 --> 01:46:04,531 .دوكجا"، يا له من سيف يبدو أنه لم يكن مبتورا" 1487 01:46:04,579 --> 01:46:07,094 هيون سونغ"، كانت مهاراتك هناك رائعة حقا" 1488 01:46:07,094 --> 01:46:09,139 .كان يجب أن أتصرف بوقت أبكر 1489 01:46:09,504 --> 01:46:11,539 .أبليتم جميعا بشكل رائع 1490 01:46:13,421 --> 01:46:14,947 ،أنا، من كان بلا قيمة 1491 01:46:15,782 --> 01:46:19,190 .عشت هذه القصة والتقيت برفاق جدد 1492 01:46:19,834 --> 01:46:21,917 ،مع رفاقي 1493 01:46:21,955 --> 01:46:25,277 .سنكتب نهاية جديدة لهذه القصة 1494 01:46:25,939 --> 01:46:30,038 ترقبوا المشهد الذي يلي شارة النهاية 1495 01:46:26,093 --> 01:46:30,038 القارئ المتنبئ 1496 01:46:30,480 --> 01:46:32,966 كتابة وإخراج كيم بيونغ وو 1497 01:46:33,360 --> 01:46:35,770 آن هيو سوب 1498 01:46:36,211 --> 01:46:38,611 لي مين هو 1499 01:46:39,053 --> 01:46:41,453 تشا سوبين 1500 01:46:41,894 --> 01:46:44,294 شين سونغ هو 1501 01:46:44,736 --> 01:46:47,136 نانا 1502 01:46:47,578 --> 01:46:49,978 كوون أون سونغ 1503 01:46:50,419 --> 01:46:52,819 جيسو 1504 01:47:23,414 --> 01:47:26,093 .بدأ نص جديد 1505 01:47:26,093 --> 01:47:28,618 .أزيلت جميع الحواجز 1506 01:47:28,742 --> 01:47:30,144 ساعدوني 1507 01:47:30,384 --> 01:47:31,862 ليساعدني أحد 1508 01:47:31,939 --> 01:47:34,301 ساعدوني 1509 01:47:35,510 --> 01:47:36,710 سيد "هان"؟ 1510 01:47:37,670 --> 01:47:40,474 "هؤلاء الأوغاد قتلوا الجميع في محطة "جيومهو 1511 01:47:40,954 --> 01:47:43,430 الأطفال، المسنين، الجميع 1512 01:47:44,314 --> 01:47:45,994 لا تجلسوا هنا وحسب 1513 01:47:46,282 --> 01:47:48,960 إنهم في طريقهم إلى هنا الآن 1514 01:47:53,203 --> 01:47:54,682 بهذه السرعة؟ 1515 01:48:03,773 --> 01:48:06,701 إنهم قادمون إنهم قادمون 1516 01:48:06,739 --> 01:48:11,347 الموقع الحالي تشونغمورو