1
00:00:00,000 --> 00:00:48,864
Sondos :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
2
00:01:07,968 --> 00:01:09,610
،مرحبا أيها الكاتب
3
00:01:10,003 --> 00:01:11,808
."اسمي "كيم دوكجا
4
00:01:13,411 --> 00:01:16,454
.قرأت الفصل الأخير الذي نشرته اليوم
5
00:01:18,451 --> 00:01:21,139
"ثلاث وسائل للبقاء في عالم هالك"
."أو باختصار "ث.و.ب.ع
6
00:01:21,418 --> 00:01:23,779
رواية "ثلاث وسائل للبقاء في عالم هالك" – مكتملة: الفصل الأخير
7
00:01:21,638 --> 00:01:26,266
.بدأ نشرها لأول مرة عندما كنت في السنة الثالثة من المرحلة المتوسطة
8
00:01:30,710 --> 00:01:32,746
.ما زلت أتذكر الجملة الأولى
9
00:01:32,947 --> 00:01:36,154
توقفت عربة القطار في منتصف جسر "دونغهو"... صرخة
10
00:01:38,880 --> 00:01:43,238
.انتهت الخدمة المجانية للنظام الكوكبي 8612
11
00:01:43,277 --> 00:01:45,360
،لمعاقبة البشرية الساقطة
12
00:01:45,360 --> 00:01:47,405
،أرسلت الآلهة بلاء هائلا
13
00:01:47,405 --> 00:01:49,651
،ومع اقتراب العالم من الانهيار
14
00:01:49,651 --> 00:01:53,894
.تغلب البطل "يو جونغ هيوك" ورفاقه على تلك المحن
15
00:01:55,536 --> 00:01:58,416
.في البداية، حظيت رواية "ث.و.ب.ع" بشعبية كبيرة
16
00:01:58,416 --> 00:02:00,259
،لكن مع تطور الأحداث، وصفها الناس بأنها مبالغة للغاية
17
00:02:00,662 --> 00:02:01,978
.أو غير واقعية
18
00:02:02,534 --> 00:02:04,138
.وتوقف الكثيرون عن متابعتها
19
00:02:11,712 --> 00:02:13,152
مهلا، ما هذا؟
20
00:02:13,152 --> 00:02:14,275
.أعطنيه
21
00:02:14,390 --> 00:02:15,514
.دعني أرى -
.أعطني هاتفي -
22
00:02:15,917 --> 00:02:17,232
هل تريد الموت؟
23
00:02:17,232 --> 00:02:20,678
.مع ذلك، خلال أيام دراستي، كانت هذه القصة تعني لي كل شيء
24
00:02:21,562 --> 00:02:22,963
،مع كل إصدار
25
00:02:22,963 --> 00:02:25,680
.كنت أعيد قراءة آخر فصلين لمواكبة تسلسل الأحداث
26
00:02:25,680 --> 00:02:28,570
.وفي عطلات نهاية الأسبوع، أعيد قراءة الفصول كاملة
27
00:02:29,251 --> 00:02:32,006
،ونعم، عندما انخفضت المشاهدات إلى 1
28
00:02:32,045 --> 00:02:33,130
.كنت القارئ الوحيد
29
00:02:35,088 --> 00:02:36,816
لماذا أقرأ رواية لعشر سنوات
30
00:02:36,970 --> 00:02:38,938
في حين أن لا أحد غيري يقرأها؟
31
00:02:39,898 --> 00:02:40,896
..."يو جونغ هيوك"
32
00:02:41,779 --> 00:02:42,902
.حسدته
33
00:02:44,938 --> 00:02:46,339
محطة جيومهو
34
00:02:48,710 --> 00:02:52,234
.أجبر "يو" ورفاقه أعداءهم الشرسين على الركوع
35
00:02:52,906 --> 00:02:56,678
.ولم يتراجعوا أبدا أثناء قتالهم للوحوش
36
00:02:59,482 --> 00:03:00,634
"لي هيون سونغ"
37
00:03:00,998 --> 00:03:03,360
،لكن بينما كان رفاقه يتساقطون الواحد تلو الآخر
38
00:03:03,917 --> 00:03:08,650
.قرر "يو جونغ هيو" أن يصبح أقوى من أجل النجاة
39
00:03:12,010 --> 00:03:14,448
،فأصبح أقوى فأقوى
40
00:03:14,851 --> 00:03:17,818
.لكن أنا عندما التحقت بالمدرسة الثانوية بقيت على حالي
41
00:03:17,818 --> 00:03:19,939
.الآن أنتما ستتعاركان
42
00:03:19,939 --> 00:03:22,176
،الخاسر سيكون ألعوبتنا
43
00:03:22,176 --> 00:03:23,818
.والفائز سينال الحرية
44
00:03:24,144 --> 00:03:27,533
آن مين سوب - كيم دوكجا
45
00:03:24,941 --> 00:03:27,581
ماذا، ألا ترغبان بإنقاذ نفسيكما؟
46
00:03:28,790 --> 00:03:31,546
.أيا كان. لا تفعلا هذا
47
00:03:31,747 --> 00:03:35,549
لكنني أخبرتكما بما سيحدث لمن يفوز
48
00:03:35,875 --> 00:03:37,190
،لو أنني اكتسبت القوة فقط"
49
00:03:37,354 --> 00:03:41,040
..."مثل "يو جونغ هيوك
50
00:03:42,883 --> 00:03:44,726
.هذا ما تمنيته حينها
51
00:03:49,123 --> 00:03:51,091
،التحقت بكلية عادية
52
00:03:51,091 --> 00:03:52,934
،وعملت في وظائف متواضعة
53
00:03:52,934 --> 00:03:54,490
.ثم انضممت إلى هذه الشركة
54
00:03:55,248 --> 00:03:55,891
.بعقد مؤقت
55
00:03:59,059 --> 00:04:00,778
،انتهت الرواية اليوم
56
00:04:01,142 --> 00:04:02,419
،وكذلك عقدي
57
00:04:03,581 --> 00:04:05,424
."أحسنت يا "دوكجا
58
00:04:05,981 --> 00:04:08,189
.اتصل بي إن مررت بالمنطقة، وسأساعدك
59
00:04:08,784 --> 00:04:09,504
.شكرا
60
00:04:15,994 --> 00:04:17,078
كيم دوكجا
61
00:04:17,078 --> 00:04:21,562
.أيها الكاتب، أقدر جهودك في إدارة هذه القصة لفترة طويلة
62
00:04:22,483 --> 00:04:23,798
،لكن رغم ذلك
63
00:04:24,682 --> 00:04:26,323
"لماذا جعلت "يو جونغ هيوك
64
00:04:26,323 --> 00:04:28,243
الناجي الوحيد في النهاية؟
65
00:04:30,211 --> 00:04:31,526
ما مغزى
66
00:04:31,853 --> 00:04:33,610
النهاية
67
00:04:33,850 --> 00:04:35,530
بناج وحيد؟
68
00:04:37,094 --> 00:04:39,139
،قال "يو جونغ هيوك" ذات مرة
69
00:04:39,898 --> 00:04:41,299
لا أستطيع تقبل "
70
00:04:41,299 --> 00:04:43,824
."أن يضحي الآخرون بحياتهم لأعيش
71
00:04:44,419 --> 00:04:46,704
هل هذه فكرة الرواية؟
72
00:04:47,827 --> 00:04:49,786
.عدم التقبل
73
00:04:50,746 --> 00:04:51,994
،حضرة الكاتب
74
00:04:52,906 --> 00:04:54,307
...روايتك
75
00:04:54,912 --> 00:04:57,274
.هي الأسوأ
76
00:04:59,962 --> 00:05:06,000
.قطار "دايهو" يقترب
77
00:05:17,568 --> 00:05:20,294
.تنهيدتك اخترقت الأرض
78
00:05:20,822 --> 00:05:22,224
."مرحبا يا "سانغ آه
79
00:05:22,819 --> 00:05:24,662
أهو يومك الأخير أيضا؟
80
00:05:25,824 --> 00:05:28,061
.علمت أنهم لن يوظفوني بدوام كامل أبدا
81
00:05:28,061 --> 00:05:30,432
.لا فائدة من النضال من أجل ما لن يكون لك
82
00:05:31,152 --> 00:05:33,754
.كل ما علي فعله هو المضي قدما وإيجاد وظيفة تناسبني
83
00:05:36,077 --> 00:05:37,392
.شكرا لك
84
00:05:38,477 --> 00:05:40,762
هل عثرت على وظيفة جديدة بالفعل؟
85
00:05:41,837 --> 00:05:43,123
.سأعمل بدوام جزئي حاليا
86
00:05:43,123 --> 00:05:44,486
.أحتاج لتدبير أموري هذا الشهر
87
00:05:45,562 --> 00:05:48,326
هل تعلم كيف صممت أزياء الشخصيات؟
88
00:05:48,326 --> 00:05:50,448
،هذا العمل يناسبني حقا
89
00:05:50,448 --> 00:05:52,771
.لذا أريد تصميم ملابس حقيقية
90
00:05:52,771 --> 00:05:55,296
.لاحقا سأطلق علامتي التجارية الخاصة، وأفتتح متجرا
91
00:05:55,296 --> 00:05:56,333
رائع، أليس كذلك؟
92
00:05:57,494 --> 00:05:59,453
."أنت مذهلة للغاية يا "سانغ آه
93
00:05:59,578 --> 00:06:02,496
"سررت بلقائك هنا يا "سانغ آه
94
00:06:02,582 --> 00:06:03,898
."مرحبا يا سيد "هان
95
00:06:03,898 --> 00:06:05,462
.أخبرتك أنني سأشتري العشاء الليلة
96
00:06:05,462 --> 00:06:07,142
.يجب أن أذهب إلى مكان ما
97
00:06:07,786 --> 00:06:11,069
.أنا حزين للغاية لأنك ستتركين العمل
98
00:06:11,424 --> 00:06:13,430
،لو منحت الفرصة
99
00:06:13,555 --> 00:06:15,715
.لناضلت من أجل توظيفك
100
00:06:15,754 --> 00:06:18,557
.كلا على الإطلاق، لم تكن مهاراتي كافية
101
00:06:18,912 --> 00:06:21,562
.لننزل من هذا القطار، ونتناول العشاء
102
00:06:21,562 --> 00:06:23,318
."أعرف مكانا جميلا في "أبغوجيونغ
103
00:06:23,760 --> 00:06:24,998
.لدي وظيفة بدوام جزئي
104
00:06:24,998 --> 00:06:27,283
.لن أقبل أي عذر. سأدفع مقابل الساعات التي تتغيبين عنها
105
00:06:29,366 --> 00:06:31,046
.لا داع لذلك أبدا
106
00:06:31,286 --> 00:06:33,168
.أنا برفقة شخص ما
107
00:06:34,253 --> 00:06:36,096
صديقك؟
108
00:06:36,614 --> 00:06:38,458
."مرحبا يا سيد "هان
109
00:06:38,458 --> 00:06:40,502
.أنا "كيم دوكجا" من فريق تطوير الخرائط
110
00:06:44,026 --> 00:06:46,387
إذا هل كان هناك شيء بينكما طوال هذا الوقت؟
111
00:06:46,781 --> 00:06:48,547
.يا إلهي، يا للإحراج
112
00:06:49,507 --> 00:06:53,107
."هذه محطة "أبغوجيونغ"... "أبغوجيونغ
113
00:06:53,587 --> 00:06:55,190
.الأبواب على يمينكم
114
00:06:55,229 --> 00:06:56,630
.استمتع بعشائك
115
00:06:57,350 --> 00:07:00,154
.بالتأكيد يا"سانغ آه"، أراك لاحقا
116
00:07:04,080 --> 00:07:05,962
.يا له من حقير
117
00:07:05,962 --> 00:07:09,043
.لم أتمكن من الإبلاغ عنه خوفا من أن أطرد
118
00:07:09,763 --> 00:07:12,691
.أحسنت، كتم الغيظ فوز
119
00:07:13,008 --> 00:07:15,974
.ليس فوزا، بل غباء
120
00:07:16,138 --> 00:07:17,578
،لكن حتى مع معرفة ذلك
121
00:07:17,616 --> 00:07:20,458
.لا أستطيع قول أي كلمة. أشعر بالغباء
122
00:07:20,496 --> 00:07:22,464
هل تعلم كم هذا مزعج؟
123
00:07:26,822 --> 00:07:30,384
"عزيزي دوكجا، معك مؤلف "ث.و.ب.ع
124
00:07:30,384 --> 00:07:33,187
.شكرا لك على قراءة روايتي
125
00:07:35,635 --> 00:07:37,152
.انتظري لحظة
126
00:07:40,915 --> 00:07:42,403
هل أنت الكاتب حقا؟
127
00:07:42,403 --> 00:07:44,966
.وصلت هذه القصة إلى نهايتها بفضلك
128
00:07:44,966 --> 00:07:46,723
.الأبواب تغلق
129
00:07:48,326 --> 00:07:50,246
أبدا، شكرا على كل جهودك
130
00:07:50,246 --> 00:07:52,646
...أعتذر عما كتبته في رسالتي، رجاء
131
00:07:53,606 --> 00:07:54,490
أهي حبيبتك؟
132
00:07:55,133 --> 00:07:55,853
،كلا
133
00:07:58,579 --> 00:08:00,499
سأكتب خاتمة خاصة
134
00:08:00,499 --> 00:08:01,901
.بناء على تعليقات القراء
135
00:08:01,901 --> 00:08:03,101
إن لم تعجبك النهاية
136
00:08:03,101 --> 00:08:04,742
جرب كتابة خاتمتك بنفسك
137
00:08:04,742 --> 00:08:06,941
ستبدأ الخدمة قريبا عند الساعة السابعة مساء
138
00:08:06,941 --> 00:08:08,947
عندها أرني
139
00:08:08,947 --> 00:08:10,944
الخاتمة
140
00:08:10,944 --> 00:08:12,749
.التي تريدها
141
00:08:12,749 --> 00:08:14,467
.المحادثة tls123 غادر
142
00:08:15,955 --> 00:08:17,674
ما الخاتمة التي أريدها؟
143
00:08:17,914 --> 00:08:21,802
ماذا يعني هذا؟ -
."المحطة التالية "أوكسو -
144
00:08:21,878 --> 00:08:24,720
.شكرا لك -
.الأبواب على يمينكم -
145
00:08:24,922 --> 00:08:27,043
...مداخلات القراء الساعة السابعة مساء
146
00:08:27,485 --> 00:08:29,530
.لكنني القارئ الوحيد
147
00:08:30,010 --> 00:08:33,014
هل يعني هذا أنه بإمكاني تغيير النهاية؟
148
00:08:45,341 --> 00:08:46,186
هل أنت بخير؟
149
00:08:46,186 --> 00:08:50,592
.انتهت الخدمة المجانية للنظام الكوكبي 8612
150
00:08:50,746 --> 00:08:54,355
.هذه بداية المحتوى المدفوع
151
00:08:54,470 --> 00:08:56,429
.أكرر
152
00:08:56,630 --> 00:09:01,238
.انتهت الخدمة المجانية للنظام الكوكبي 8612
153
00:09:01,459 --> 00:09:04,646
.هذه بداية المحتوى المدفوع
154
00:09:01,478 --> 00:09:02,880
الثلاثاء، 1 أبريل
155
00:09:04,646 --> 00:09:06,202
هل يمكن أن يكون هذا حقا...؟
156
00:09:06,442 --> 00:09:08,448
."يتردد صدى إعلان في الهواء"
157
00:09:08,448 --> 00:09:11,366
."انتهت الخدمة المجانية للنظام الكوكبي 8612"
158
00:09:11,808 --> 00:09:14,208
."هذه بداية المحتوى المدفوع"
159
00:09:14,851 --> 00:09:16,493
..."هذا الرجل، الذي سنطلق عليه اسم "دوكايبي
160
00:09:16,493 --> 00:09:18,576
ماذا؟ "دوكايبي"؟
161
00:09:20,179 --> 00:09:22,224
أنا مشغول جدا، ما هذا الهراء؟
162
00:09:22,224 --> 00:09:23,981
هل يمزح أحد ما معنا؟
163
00:09:25,258 --> 00:09:28,262
.هذا مثل بداية الرواية تماما
164
00:09:28,262 --> 00:09:29,030
مرحبا؟
165
00:09:29,626 --> 00:09:31,949
.تحديث اللغة الكورية يعمل الآن
166
00:09:31,949 --> 00:09:34,109
هل تسمعونني أيها الناس؟
167
00:09:34,109 --> 00:09:36,595
ما الذي يحدث؟
168
00:09:36,595 --> 00:09:38,995
.نعم، فهمت
169
00:09:38,995 --> 00:09:43,085
.لكن من فضلكم استمعوا لحظة
170
00:09:43,085 --> 00:09:46,522
.ليتحرك القطار. هذا مريع
171
00:09:46,963 --> 00:09:48,326
.بحقكم الآن، اهدؤوا
172
00:09:48,682 --> 00:09:51,850
.يجب أن تستمعوا لما سأقوله
173
00:09:52,205 --> 00:09:53,606
...لأنني سأقول شيئا بالغ الأهمية
174
00:09:53,606 --> 00:09:58,176
اصمت ولنتحرك، قبل أن أمزقك إربا
175
00:09:58,214 --> 00:09:59,616
أنا مشغول للغاية، وهؤلاء الحمقى أوقفوا القطار؟
176
00:09:59,654 --> 00:10:01,219
...يا للغباء
177
00:10:10,589 --> 00:10:13,555
قلت اصمتوا
178
00:10:16,349 --> 00:10:17,837
أيها البشر
179
00:10:17,837 --> 00:10:22,118
.أريدكم أن تنصتوا بعناية لكل كلمة سأقولها
180
00:10:22,282 --> 00:10:23,885
،هناك في الأعلى
181
00:10:23,885 --> 00:10:27,600
المخلوقات السامية، الأعظم بكثير من أي إنسان تافه
182
00:10:27,600 --> 00:10:30,365
.توصلوا أخيرا إلى قرار
183
00:10:30,845 --> 00:10:33,648
أن البشر الأكثر فظاظة وجشعا
184
00:10:33,648 --> 00:10:36,413
،وأنانية في الكون
185
00:10:36,413 --> 00:10:38,573
يجب معاقبتهم جميعا
186
00:10:38,573 --> 00:10:40,934
.BI-7623 فتحت القناة
187
00:10:40,982 --> 00:10:42,058
.الكوكبات تدخل
188
00:10:42,058 --> 00:10:44,064
.مرحبا بكم يا كوكبات النجوم الأعزاء
189
00:10:44,064 --> 00:10:46,147
،أمور ممتعة للغاية على وشك الحدوث
190
00:10:46,147 --> 00:10:48,144
تعالوا وشاهدوا
191
00:10:48,989 --> 00:10:51,187
،من هذه اللحظة وصاعدا
192
00:10:51,187 --> 00:10:54,749
.ستمنحون جميعا أيها البشر نصا
193
00:10:54,749 --> 00:10:56,918
كيفية حل هذا النص
194
00:10:56,918 --> 00:10:59,280
.سيحدد أقداركم
195
00:10:59,712 --> 00:11:02,477
.النص الرئيسي الأول بدأ
196
00:11:05,280 --> 00:11:07,008
،بما أن هذه أول مرة لكم
197
00:11:07,008 --> 00:11:08,842
.سأشرح بشكل مبسط
198
00:11:08,842 --> 00:11:10,243
اقتل كائنا حيا واحدا أو أكثر
199
00:11:10,243 --> 00:11:12,413
النص الرئيسي رقم 1: أثبت جدراتك
200
00:11:10,243 --> 00:11:12,413
.في عربة القطار هذه
201
00:11:12,413 --> 00:11:14,294
الشروط: قتل كائن حي واحد أو أكثر
202
00:11:12,413 --> 00:11:14,294
.خلال عشر دقائق
203
00:11:14,294 --> 00:11:16,771
.إن نجحتم سيحصل كل منكم على 300 عملة معدنية
204
00:11:16,771 --> 00:11:19,181
.من يفشل، سينتهي به الأمر مثله
205
00:11:19,181 --> 00:11:20,294
هذا سهل، أليس كذلك؟
206
00:11:20,698 --> 00:11:24,106
،ستشاهد كوكباتنا العزيزة كل هذا
207
00:11:24,106 --> 00:11:26,822
.لذا لا تكترثوا للقوانين أو الأخلاق
208
00:11:26,822 --> 00:11:29,942
أرونا فحسب
209
00:11:30,067 --> 00:11:32,909
.حقيقة الطبيعة البشرية
210
00:11:55,133 --> 00:11:56,458
الهواتف لا تعمل، أليس كذلك؟
211
00:11:56,458 --> 00:11:57,571
.كلا، إنها لا تعمل
212
00:12:03,936 --> 00:12:05,981
هل أنت بمفردك؟ هل والديك معك؟
213
00:12:06,902 --> 00:12:09,149
هل ستقتلني؟
214
00:12:09,389 --> 00:12:11,990
يا إلهي
215
00:12:47,347 --> 00:12:48,182
يو جونغ هيوك"؟"
216
00:12:49,344 --> 00:12:50,746
.يجب أن أتمالك نفسي
217
00:12:50,746 --> 00:12:53,347
.رواية لا يعرفها سواي أصبحت حقيقة
218
00:12:53,712 --> 00:12:56,035
.هذا يعني أنني أعرف المستقبل
219
00:12:56,352 --> 00:12:58,838
...مهلا، التالي إذا
220
00:13:20,419 --> 00:13:22,301
.أولا يجب أن أنهي هذا النص
221
00:13:22,416 --> 00:13:23,702
.لأفكر
222
00:13:23,741 --> 00:13:26,054
...كائن حي أو أكثر
...كائن حي أو أكثر
223
00:13:26,131 --> 00:13:27,706
النص الرئيسي رقم 1: اثبت جدارتك
.شرط الإتمام: اقتل كائنا حيا واحدا أو أكثر
224
00:13:42,998 --> 00:13:43,958
."سانغ آه"
225
00:13:45,965 --> 00:13:48,528
.أمسكي هذا. سأذهب لإتقاذ هؤلاء الناس
226
00:13:49,123 --> 00:13:51,245
إلى أين أنت ذاهب؟ هل جننت؟
227
00:13:51,725 --> 00:13:53,453
.ستموت إن ذهبت إلى هناك
228
00:13:54,854 --> 00:13:56,054
.أعرف هذا
229
00:13:56,054 --> 00:13:56,976
ماذا؟
230
00:13:57,216 --> 00:13:59,251
.أعرف كيف أحل هذا
231
00:14:06,662 --> 00:14:08,861
استمعوا لحظة
232
00:14:11,549 --> 00:14:13,949
أيها الناس، استمعوا لي للحظة
233
00:14:15,072 --> 00:14:16,512
انتظروا
234
00:14:29,530 --> 00:14:32,650
.نفذت أول عملية قتل في هذه المنطقة
235
00:14:32,650 --> 00:14:35,693
.يحصل القاتل على 300 عملة معدنية
236
00:14:36,374 --> 00:14:39,859
ماذا؟ أنت، كيف فعلت هذا؟
237
00:14:40,301 --> 00:14:41,981
قال إن على كل شخص قتل
238
00:14:42,298 --> 00:14:45,744
كائن حي واحد أو أكثر؟
239
00:14:47,424 --> 00:14:49,027
.قال كائنا حيا
240
00:14:49,190 --> 00:14:50,707
.لم يقل إنسانا
241
00:14:52,906 --> 00:14:54,394
لا تقتربوا
242
00:14:54,787 --> 00:14:56,352
.سأقتلهم جميعا
243
00:14:56,352 --> 00:14:57,552
انتظروا انتظروا
244
00:14:57,638 --> 00:15:00,278
.كم نملة لديك؟ أخبرنا أولا
245
00:15:03,043 --> 00:15:04,358
...حسنا
246
00:15:04,800 --> 00:15:06,643
.العدد لا يكفي الجميع
247
00:15:07,162 --> 00:15:08,208
سيدي
248
00:15:08,208 --> 00:15:10,531
.إن لم يكن العدد كافيا، كان يجب أن تقول هذا
249
00:15:10,570 --> 00:15:12,115
لماذا قتلت نملة قبل أن تقول أي شيء؟
250
00:15:12,365 --> 00:15:13,459
إذا، من سيقرر؟
251
00:15:13,574 --> 00:15:15,398
هل يمكننا إعطاء النمل للأطفال أولا؟
252
00:15:17,088 --> 00:15:18,893
أيتها السيدة حياة الجميع بذات القيمة
253
00:15:18,893 --> 00:15:20,966
هل حياة طفلك هي المهمة فقط؟ -
ليهدأ الجميع -
254
00:15:21,091 --> 00:15:23,299
...أتمنى لو كان لدينا ما يكفي للجميع، لكن
255
00:15:23,299 --> 00:15:24,480
إذا ماذا ستفعل؟
256
00:15:24,614 --> 00:15:26,573
لا وقت لدينا، أسرع
257
00:15:26,621 --> 00:15:28,320
انتظروا، انتظروا
258
00:15:28,454 --> 00:15:30,298
.أنا مدير هذا الرجل في العمل
259
00:15:31,584 --> 00:15:32,717
.المعذرة
260
00:15:34,694 --> 00:15:38,170
يا صاحبي، لماذا تتخذ أنت هذا القرار؟
261
00:15:38,237 --> 00:15:40,320
.من يتمتع بخبرة حياتية أكبر يجب أن يفعل هذا
262
00:15:40,474 --> 00:15:41,280
.لذا أعطهم لي
263
00:15:41,414 --> 00:15:44,640
...سيد "هان" هذا صحيح، لكن الناس هنا
264
00:15:44,678 --> 00:15:47,040
.أقول إنني سأفعل ذلك، لذا أعطهم لي
265
00:15:47,136 --> 00:15:47,875
...توقف
266
00:15:51,283 --> 00:15:52,570
لا تدفعوا
267
00:15:54,413 --> 00:15:55,776
حسنا، حسنا
268
00:15:59,059 --> 00:16:00,461
بئسا، لماذا لا تموتين؟
269
00:16:11,232 --> 00:16:12,787
هل أنت مجنون؟
270
00:16:13,027 --> 00:16:14,035
هل تريد الموت؟
271
00:16:14,035 --> 00:16:14,995
.خذ
272
00:16:15,072 --> 00:16:17,798
أنت وهي تستطيعان العيش، حسنا؟
273
00:16:18,634 --> 00:16:20,362
.لدي حشرتي الخاصة هنا
274
00:16:20,362 --> 00:16:24,000
.مثيرة للشفقة، حشرة عديمة الفائدة
275
00:16:24,000 --> 00:16:26,880
."في الرواية كان "كيم نام وون" فردا من فريق "يوجونغ هيوك
276
00:16:27,082 --> 00:16:28,810
هل كان هكذا دائما؟
277
00:16:28,810 --> 00:16:29,885
أنت
278
00:16:31,853 --> 00:16:34,733
.بئسا، إذا يمكنني قتلك بدلا منها
279
00:16:42,576 --> 00:16:45,658
...حسنا، إن كان هذا مثل الرواية تماما
280
00:16:46,666 --> 00:16:48,662
.اصرف 300 عملة على القوة
281
00:16:49,507 --> 00:16:51,907
.صرفت 300 عملة على القوة
282
00:16:51,907 --> 00:16:53,434
.تضاعفت القوة
283
00:17:02,035 --> 00:17:04,925
.أيها السافل، اعتبر نفسك ميتا
284
00:17:04,925 --> 00:17:06,922
."فعل "كيم نام وون قدرة "يقظة الشر
285
00:17:06,922 --> 00:17:07,920
،في الرواية
286
00:17:07,920 --> 00:17:09,850
.كان "نام وون" أول من تلقى دعم الكوكبة
287
00:17:10,003 --> 00:17:11,203
لماذا شخص مثله؟
288
00:17:25,584 --> 00:17:28,867
رائع، لدي قدرات، هذا مذهل
289
00:17:29,827 --> 00:17:31,709
هل تريد إنقاذ هذه العجوز؟
290
00:17:31,786 --> 00:17:33,514
.مت إذا
291
00:17:42,163 --> 00:17:44,438
هل بيض النمل كائنات حية أيضا؟
292
00:17:47,040 --> 00:17:48,682
.قتل كائن حي
293
00:17:48,682 --> 00:17:51,168
.دفع مكافأة 300 عملة
294
00:17:56,458 --> 00:17:58,253
.أنفق 300 عملة على قدرة الاحتمال
295
00:18:02,736 --> 00:18:04,704
.أنفق 300 عملة على قدرة خفة الحركة
296
00:18:13,594 --> 00:18:15,552
ما هذا؟ لماذا لا أستطيع ضربك؟
297
00:18:20,717 --> 00:18:21,878
.سيدي
298
00:18:22,320 --> 00:18:25,123
.حسنا، لن أؤذي العجوز
299
00:18:25,200 --> 00:18:27,245
.أعطني نملة -
.غيرت رأيي -
300
00:18:27,926 --> 00:18:29,923
.لسنا بحاجة إليك في هذه الرواية
301
00:18:29,923 --> 00:18:31,690
ما الذي تقوله؟
302
00:18:34,291 --> 00:18:36,288
أنت، ابتعد عن طريقي
303
00:18:37,411 --> 00:18:40,858
ابتعد عن طريقي
304
00:18:41,174 --> 00:18:44,381
ابتعد عن طريقي
305
00:18:44,582 --> 00:18:46,339
ابتعد عنها
306
00:18:54,154 --> 00:18:55,795
.انتهى الوقت
307
00:18:55,795 --> 00:18:57,878
.انتهى النص
308
00:19:12,125 --> 00:19:13,210
.جدتي
309
00:19:13,450 --> 00:19:15,254
استيقظي رجاء، حسنا؟
310
00:19:15,370 --> 00:19:16,454
.جدتي
311
00:19:25,181 --> 00:19:26,582
..."دوكجا"
312
00:19:28,781 --> 00:19:30,509
هل أنت بخير؟
313
00:19:44,323 --> 00:19:45,360
مفاجأة
314
00:19:45,398 --> 00:19:50,563
.مبارك للبشر السبعة عشر الذين أنهوا النص الأول
315
00:19:50,563 --> 00:19:53,731
،كان من المفترض أن تقتلوا بعضكم البعض
316
00:19:53,731 --> 00:19:56,774
.لكن، قتل النمل ليس مخالفا للقواعد
317
00:19:57,370 --> 00:20:00,941
،قالت الكوكبات إن هذه الجولة كانت أكثر متعة من غيرها
318
00:20:00,941 --> 00:20:02,659
.لذا لننتقل الآن
319
00:20:02,659 --> 00:20:06,019
حان الآن وقت الكوكبات الداعمة لتحديد
320
00:20:06,019 --> 00:20:08,909
.من سيتلقى دعم الكوكبات
321
00:20:09,504 --> 00:20:12,106
دعم الكوكبات هبة عظيمة
322
00:20:12,106 --> 00:20:13,190
،إن أحسنتم الاختيار
323
00:20:13,190 --> 00:20:16,474
.سيكون هذا عونا كبيرا في تجاوز النصوص القادمة
324
00:20:19,594 --> 00:20:20,717
،بفضل جهودكم
325
00:20:21,082 --> 00:20:23,357
.ترغب الكوكبات التالية في تقديم دعمها لكم
326
00:20:23,635 --> 00:20:26,525
ما الذي يعنيه هذا؟ دعم؟ الكوكبات؟
327
00:20:26,678 --> 00:20:29,405
الكوكبات تشاهد
328
00:20:29,405 --> 00:20:31,690
.كل النصوص من الفضاء
329
00:20:32,410 --> 00:20:36,058
.يستمتعون بالضحك على معاناة البشر أثناء محاولات البقاء على قيد الحياة
330
00:20:34,896 --> 00:20:37,133
{\an9} نأمل أن تصبح الكوكبات التالية داعمة لك في مغامرتك
:اختر دعم الكوكبة التي تريدها
التنين الأسود السحيق
قاضي النار الشيطاني
المتآمر السري
سجين العصابة الذهبية
331
00:20:37,133 --> 00:20:40,176
.إن وقع الاختيار عليك لتلقي دعمهم، فقد يكون ذلك مفيدا
332
00:20:41,021 --> 00:20:44,179
،لكن سيتوجب عليك سداد هذا الدين يوما ما
333
00:20:44,179 --> 00:20:45,178
."لا شيء مما سبق"
334
00:21:05,885 --> 00:21:06,922
بسرعة
335
00:21:06,922 --> 00:21:08,842
تعالوا إلى هذا الجانب بسرعة
336
00:21:26,102 --> 00:21:26,986
"لي هيون سونغ"
337
00:21:27,427 --> 00:21:30,269
."شخصية أخرى قاتلت مع "يو جونغ هيوك
338
00:21:33,667 --> 00:21:35,395
.اسمع، لا تعتمد على قوتك
339
00:21:35,395 --> 00:21:36,317
.استخدم مهارتك
340
00:21:36,317 --> 00:21:37,229
مهارتي؟
341
00:21:37,229 --> 00:21:38,438
كيف أفعل هذا؟
342
00:21:38,438 --> 00:21:41,040
.في أسفل يمين مجال بصرك، توجد نافذة المهارات
343
00:21:41,040 --> 00:21:43,363
.إن فكرت في مهاراتك فقط، ستعمل
344
00:21:58,291 --> 00:22:01,814
.فعل "لي هيون سونغ" "دفعة الجبل العظيمة"، المستوى الأول
345
00:22:04,704 --> 00:22:05,904
ابتعدوا عن الطريق
346
00:22:18,154 --> 00:22:21,034
.ما أن تخرجوا، اركضوا عبر الجسر
347
00:22:21,034 --> 00:22:21,994
بأسرع ما يمكن
348
00:22:22,522 --> 00:22:23,558
."أنا "لي هيون سونغ
349
00:22:23,558 --> 00:22:24,557
."أنا "كيم دوكجا
350
00:22:24,557 --> 00:22:25,478
.اخرج
351
00:22:43,498 --> 00:22:44,861
ماذا تفعل؟
352
00:22:45,341 --> 00:22:46,666
.أسرع، يجب أن تذهب
353
00:22:58,358 --> 00:22:59,395
.يجب أن نذهب، هيا
354
00:23:01,834 --> 00:23:04,685
.لا تبك. الوقت ينفد
355
00:23:05,117 --> 00:23:06,240
ما اسمك؟
356
00:23:06,240 --> 00:23:07,402
."لي جيل يونغ"
357
00:23:07,680 --> 00:23:09,965
هل تستطيع الركض بسرعة يا "جيل يونغ"؟
358
00:23:09,965 --> 00:23:15,091
.لكن مزرعتي للنمل دمرت بسببك
359
00:23:15,091 --> 00:23:18,374
.حقا. أنا آسف
360
00:23:18,374 --> 00:23:19,776
...لكن نحن حقا -
...كلا -
361
00:23:19,776 --> 00:23:22,934
.الاعتذار لا يكفي
362
00:23:23,616 --> 00:23:25,546
.يجب أن تتحمل المسؤولية
363
00:23:56,496 --> 00:23:58,896
.وصل نص فرعي
364
00:23:58,896 --> 00:24:00,739
نص فرعي: الهروب
شرط الإتمام: اعبروا الجسر المقطوع
365
00:23:58,896 --> 00:24:00,634
.اعبروا الجسر المقطوع
366
00:24:00,739 --> 00:24:02,938
لماذا يسمى جسرا مقطوعا وهو ليس كذلك؟
367
00:24:02,938 --> 00:24:04,301
لأنه سيقطع
368
00:24:25,603 --> 00:24:28,810
هذا مثير للغاية. لا تقفوا هناك وحسب
369
00:24:28,810 --> 00:24:30,806
.سأرفع مستوى الصعوبة
370
00:24:55,910 --> 00:24:57,110
"دوكجا"
371
00:24:57,110 --> 00:24:58,675
.فكرت في هذا فقط
372
00:24:58,675 --> 00:25:00,480
،كانت مجرد فكرة
373
00:25:00,480 --> 00:25:02,035
..لو كان الجسر
374
00:25:02,035 --> 00:25:04,080
"سأعبر أولا، "سانغ آه
375
00:25:04,358 --> 00:25:05,203
"هيون سونغ"
376
00:25:10,848 --> 00:25:11,731
"سانغ آه"
377
00:25:13,133 --> 00:25:14,534
اخترت راعيا، أليس كذلك؟
378
00:25:14,534 --> 00:25:16,493
.سيساعدك راعيك
379
00:25:16,493 --> 00:25:17,894
لنسرع
380
00:25:19,814 --> 00:25:21,936
.سيبدأ الغاز السام بالانتشار قريبا
381
00:25:21,974 --> 00:25:23,779
.يجب أن ننزل تحت الأرض بسرعة
382
00:25:24,221 --> 00:25:26,861
.واحرصوا على جمع العملات المعدنية هذا هو الأهم
383
00:25:26,947 --> 00:25:28,186
كيف تعرف كل هذا؟
384
00:25:28,944 --> 00:25:30,749
.لنذهب إلى محطة القطار الأرضي أولا
385
00:25:31,267 --> 00:25:33,389
."أقرب محطة هي "جيومهو
386
00:25:33,389 --> 00:25:36,077
.إن ركبنا خط القطار الذي استقله "يو"، سنكون بأمان
387
00:25:36,230 --> 00:25:37,430
.مهلا
388
00:25:37,834 --> 00:25:39,235
..."لكن في محطة "تشونغمورو
389
00:25:40,915 --> 00:25:45,245
.مات "يو" في محطة "تشونغمورو" وهو يحارب تنين النار
390
00:25:47,808 --> 00:25:49,766
استخدم "يو" قدرة الرجوع
391
00:25:49,766 --> 00:25:51,523
،للعودة إلى بداية الرواية
392
00:25:52,013 --> 00:25:56,813
.لكن في عالم بلا بطل، يختفي الجميع
393
00:26:01,056 --> 00:26:04,176
.يجب ألا يموت البطل أبدا
394
00:26:04,858 --> 00:26:07,507
،لكن بالتكتيكات التي أعرفها
395
00:26:07,901 --> 00:26:10,186
.لا يمكن لشخص بمفرده هزيمة تنين النار
396
00:26:22,483 --> 00:26:24,720
.هذا ممل للغاية
397
00:26:42,614 --> 00:26:46,781
ماذا لو أخبرت "يو جونغ هيوك" بتلك التكتيكات؟
398
00:26:47,299 --> 00:26:49,267
وماذا لو قاتلنا معا؟
399
00:26:50,102 --> 00:26:52,589
"أسرع يا "دوكجا
400
00:26:52,829 --> 00:26:54,874
انتظروا، سآتي بعد قليل
401
00:26:56,429 --> 00:26:57,715
"يو جونع هيوك"
402
00:27:15,370 --> 00:27:16,531
من أنت؟
403
00:27:17,174 --> 00:27:19,651
...ماذا؟ حسنا
404
00:27:20,141 --> 00:27:22,339
.ما كان يجب أن يموت "كيم نام وون" بهذه السرعة
405
00:27:23,136 --> 00:27:24,182
هل أنت من فعل هذا؟
406
00:27:25,699 --> 00:27:27,264
...كلا، لم أكن أنا
407
00:27:27,302 --> 00:27:29,866
.فعل "يو جونغ هيوك" مهارة كشف الكذب
408
00:27:32,592 --> 00:27:36,067
ماذا؟ هل تعرف بالفعل كيفية استخدام العملات المعدنية؟
409
00:27:36,154 --> 00:27:38,678
...الأمر ليس هكذا
410
00:27:38,678 --> 00:27:39,715
"سيد "دوكجا
411
00:27:40,752 --> 00:27:41,674
هل أنت بخير؟
412
00:27:42,595 --> 00:27:44,362
أنا بخير ابق هناك
413
00:27:44,880 --> 00:27:46,925
أنا بخير حقا لا تأت
414
00:27:46,925 --> 00:27:49,123
وأنت تعرف "لي هيون سونغ"؟
415
00:27:51,888 --> 00:27:55,094
...التقيت به اليوم -
.سأسأل مرة أخرى -
416
00:27:56,170 --> 00:27:57,293
من أنت؟
417
00:27:57,773 --> 00:28:01,814
،إن قلت إنني قرأت هذا في رواية
418
00:28:01,814 --> 00:28:03,139
لن يصدقني بتاتا، أليس كذلك؟
419
00:28:05,299 --> 00:28:07,027
."أنا "كيم دوكجا
420
00:28:07,027 --> 00:28:09,581
بعد بضعة أيام، ستموت وأنت تقاتل تنين النار
421
00:28:09,581 --> 00:28:11,424
."في محطة "تشونغمورو
422
00:28:11,587 --> 00:28:14,506
.حتى لو رجعت للبداية، سيستغرق الأمر وقتا طويلا لتجاوز هذا النص
423
00:28:14,832 --> 00:28:16,272
،لكن إن تعاونا
424
00:28:16,272 --> 00:28:18,230
.يمكننا هزيمة تنين النار
425
00:28:19,392 --> 00:28:21,274
.أعرف التكتيكات
426
00:28:21,437 --> 00:28:24,518
.فعل "يو جونغ هيوك" مهارة كشف الكذب
427
00:28:28,608 --> 00:28:30,442
كيف تعرف هذه التكتيكات؟
428
00:28:32,650 --> 00:28:35,894
.قدرتي الخاصة هي التنبؤ
429
00:28:36,374 --> 00:28:37,930
،لذا إن أخذتني معك
430
00:28:37,930 --> 00:28:39,811
.لن تواجه أي مشكلة مع النصوص
431
00:28:40,301 --> 00:28:41,376
.لنعبر الجسر
432
00:28:41,376 --> 00:28:43,219
ستذهب إلى محطة "جيومهو"، أليس كذلك؟
433
00:28:43,536 --> 00:28:45,264
."كيم دوكجا" -
نعم؟ -
434
00:28:47,981 --> 00:28:49,987
لماذا تفعل هذا؟
435
00:28:49,987 --> 00:28:51,984
.أخبرني بالتكتيكات
436
00:28:51,984 --> 00:28:54,595
يمكننا الذهاب معا وإنهاء النص
437
00:28:54,874 --> 00:28:57,389
.لا أتحمل اصطحاب الآخرين معي
438
00:28:57,629 --> 00:29:00,077
.إن أخبرتك، ستتخلى عني
439
00:29:00,077 --> 00:29:01,680
.سأتخلى عنك على أي حال
440
00:29:01,834 --> 00:29:04,282
انتظر لحظة، انتظر
441
00:29:04,397 --> 00:29:07,488
سيد "لي" لدي رهاب من المرتفعات
442
00:29:09,283 --> 00:29:11,126
هذا ليس صائبا
443
00:29:11,251 --> 00:29:13,046
أولا، اتركني... كلا، لا تتركني
444
00:29:15,456 --> 00:29:16,531
.إنها فرصتك الأخيرة
445
00:29:17,376 --> 00:29:19,133
لماذا يحدث هذا في العالم؟
446
00:29:21,053 --> 00:29:25,258
لماذا يعاقب البشر؟
447
00:29:26,582 --> 00:29:29,501
كيف لي أن أعرف؟
448
00:29:32,784 --> 00:29:35,194
.انج وتعال إلى "تشونغمورو"، ستعرف حينها
449
00:29:35,952 --> 00:29:39,792
.سأعلمك حينها إن كنت سأقاتل معك
450
00:29:44,880 --> 00:29:48,365
يو جونغ هيوك"، أيها الوغد"
451
00:29:49,526 --> 00:29:53,011
.بعد بضعة أيام، سيموت "يو" وهو يقاتل تنين النار
452
00:29:53,645 --> 00:29:55,690
،لكن لكي أعيش
453
00:29:55,728 --> 00:29:57,898
.يجب ألا يموت البطل
454
00:30:00,778 --> 00:30:02,218
،لكن قبل هذا
455
00:30:04,339 --> 00:30:06,384
.سأموت
456
00:30:30,163 --> 00:30:32,813
.وصل نص مخفي
457
00:30:34,253 --> 00:30:37,536
.اقتل الإكتيوصور، واهرب من داخل معدته
458
00:30:41,174 --> 00:30:43,978
نص مخفي: قاتل القائد
اقتل التنين القائد واهرب
المكافأة: 9000 عملة. في حالة الفشل: الموت
459
00:30:44,064 --> 00:30:45,859
أقتله للهروب؟
460
00:30:46,666 --> 00:30:49,824
.لكن ليس لدي أي أدوات
461
00:30:50,150 --> 00:30:51,389
ماذا؟
462
00:30:51,552 --> 00:30:52,906
أهو حي؟ إنه حي
463
00:30:53,434 --> 00:30:55,469
،أيها الكوكبات، كما ترون
464
00:30:55,469 --> 00:30:58,397
."دخل إنسان بطن "الإكتيوصور
465
00:30:58,598 --> 00:31:01,594
"بالتأكيد، إن حظيت بموافقة "الدوكايبي
466
00:31:01,594 --> 00:31:03,955
.يمكن أن يساعدني ذلك بالحصول على عملات معدنية أو أداة ما
467
00:31:05,165 --> 00:31:07,526
...والشيء الذي يحبه "الدوكايبي" أكثر من أي شيء آخر
468
00:31:07,920 --> 00:31:09,168
هل أنا محق، أيها الكوكبات؟
469
00:31:09,168 --> 00:31:11,405
.أنت، تعال إلى هنا
470
00:31:11,606 --> 00:31:14,966
.الإنسان يتحدث معي سأقترب
471
00:31:14,966 --> 00:31:16,570
،أيها الإنسان الوضيع
472
00:31:16,694 --> 00:31:18,854
،قدمت مشهدا رائعا
473
00:31:18,854 --> 00:31:19,939
.بلعب دور الإله في مزرعة النمل تلك
474
00:31:19,939 --> 00:31:21,936
.وأنت كنت مرعبا حقا
475
00:31:22,099 --> 00:31:23,664
.قتل الناس بليزرك الصغير
476
00:31:24,662 --> 00:31:26,698
.تحدث باحترام
477
00:31:26,822 --> 00:31:28,704
،إن لم يعجبك هذا
478
00:31:28,742 --> 00:31:30,586
.أطلق النار علي
479
00:31:32,746 --> 00:31:36,394
كيف يجرؤ إنسان حقير على التحدث مع عفريت عظيم بهذه الطريقة؟
480
00:31:36,470 --> 00:31:37,594
،"بي هيونغ"
481
00:31:39,158 --> 00:31:40,838
أنت تبث عبر النجوم، أليس كذلك؟
482
00:31:41,395 --> 00:31:44,438
ماذا؟ هل تعرف اسمي؟
483
00:31:44,438 --> 00:31:46,320
وكيف لك أن تعرف عن البث النجمي؟
484
00:31:46,320 --> 00:31:48,365
.لا بد أن قناتك في أوجها الآن
485
00:31:48,682 --> 00:31:50,966
من سواي مسلي بقدري حتى الآن؟
486
00:31:51,446 --> 00:31:55,210
.لا بد أن الكوكبات متشوقة للغاية لمعرفة ما سأفعله
487
00:31:56,131 --> 00:31:58,733
إن قتلتني الآن، هل ستتحمل ردة الفعل؟
488
00:31:59,251 --> 00:32:02,582
لكن كيف تعرف كل هذا؟
489
00:32:02,938 --> 00:32:05,386
.أغلق قناتك للحظة، ولنتحدث
490
00:32:07,584 --> 00:32:11,270
أيها الكوكبات، سنتوقف لبث إعلان سريع
491
00:32:16,637 --> 00:32:17,837
.تحدث الآن
492
00:32:18,278 --> 00:32:19,392
كيف لإنسان عادي
493
00:32:19,392 --> 00:32:20,794
أن يعرف بشأن البث النجمي؟
494
00:32:20,794 --> 00:32:23,078
.هذا يؤلم
495
00:32:23,558 --> 00:32:25,565
.ليس هذا المهم الآن
496
00:32:25,565 --> 00:32:26,966
ماذا؟ طلبت مني إغلاق القناة
497
00:32:27,763 --> 00:32:30,806
.بي هيونغ"، يجب أن تتحلى بالذكاء"
498
00:32:30,845 --> 00:32:33,850
إلى متى ستستمر بالتسول بصفتك عفريت من الدرجة التاسعة؟
499
00:32:34,771 --> 00:32:36,048
ما الذي تقوله؟
500
00:32:36,048 --> 00:32:38,218
ما الذي يفعله "الدوكايبي" على أي حال؟
501
00:32:38,458 --> 00:32:40,454
،تفتح بثا للكوكبات على قناتك
502
00:32:40,454 --> 00:32:43,498
.وتريهم قصصا عن البشر
503
00:32:43,862 --> 00:32:46,618
.تتلقى الكثير من التبرعات، وتصبح "دوكايبي" من الدرجة الأولى
504
00:32:47,261 --> 00:32:51,504
.لكنني أضمن لك أن قصتي ستكون ممتعة للغاية
505
00:32:54,394 --> 00:32:56,352
،وقع عقدا حصريا معي
506
00:32:57,197 --> 00:32:58,637
."وستصبح ملك "الدوكايبي
507
00:32:59,232 --> 00:33:00,317
رائع
508
00:33:02,995 --> 00:33:05,280
.يجب أن تعرف مكانتك
509
00:33:05,280 --> 00:33:06,883
لماذا أوقع عقدا
510
00:33:06,883 --> 00:33:08,045
مع شخص على وشك الموت؟
511
00:33:08,208 --> 00:33:10,810
لماذا تشاهد الكوكبات البث النجمي باعتقادك؟
512
00:33:11,050 --> 00:33:14,208
.لأنه من الممتع مشاهدة البشر يكافحون من أجل البقاء
513
00:33:14,208 --> 00:33:16,214
.لهذا السبب يتبرعون بالمال أيضا
514
00:33:17,453 --> 00:33:21,254
صحيح لنفترض أننا وقعنا عقدا
515
00:33:22,013 --> 00:33:24,259
،في القطار الأرضي، استخدمت النمل لإنهاء النص
516
00:33:24,259 --> 00:33:26,342
.وقاتلت "كيم نام وون" باستخدام مهاراتي
517
00:33:26,458 --> 00:33:29,146
،ابتلعني إكتيوصور، لكن إن هربت
518
00:33:29,146 --> 00:33:31,306
...وواصلت إنهاء كل نص بعد الخروج
519
00:33:31,306 --> 00:33:34,589
كم تتوقع أن يصل عدد التبرعات لقناتنا؟
520
00:33:34,867 --> 00:33:37,075
كيف أصدق أنك ستفعل كل هذا؟
521
00:33:37,709 --> 00:33:40,320
.اذهب وانظر كم تبرعا لديك الآن
522
00:33:44,362 --> 00:33:46,838
انظروا إلى كل هذا
523
00:33:46,963 --> 00:33:50,122
.كم عدد الأصفار؟ لا أصدق هذا
524
00:33:51,888 --> 00:33:53,645
حسنا، لنوقع عقدا
525
00:33:53,645 --> 00:33:56,131
عقد شراكة حصري
526
00:33:53,645 --> 00:33:56,131
سنقتسم الأرباح مناصفة، حسنا؟
527
00:34:09,504 --> 00:34:12,192
لقد بدأ -
.بئسا -
528
00:34:12,950 --> 00:34:16,387
.أيها الكوكبات، بدأ حمض معدة الإكتيوصور بالتدفق
529
00:34:16,387 --> 00:34:18,317
..."كيف سينجو من هذا؟ "بي هيونغ
530
00:34:18,317 --> 00:34:20,035
.افتح متجر الدوكايبي
531
00:34:20,314 --> 00:34:22,522
ماذا؟ متجر الدوكايبي؟
532
00:34:22,522 --> 00:34:25,123
كيف تعرف كل هذا؟
533
00:34:25,805 --> 00:34:28,128
متجر الدوكايبي
534
00:34:35,693 --> 00:34:37,690
شوكة الخنزير الحجري الحادة
535
00:34:35,693 --> 00:34:37,690
اشترى شيئا
536
00:34:37,690 --> 00:34:39,811
.لنر ماذا سيفعل به
537
00:34:48,787 --> 00:34:52,070
.حبس "يو جونغ هيوك" في معدة إكتيوصور ذات مرة أيضا
538
00:34:53,626 --> 00:34:55,872
،إن سددت جميع قنوات حمض معدته بالأشواك
539
00:34:55,910 --> 00:34:57,514
.سيموت
540
00:34:58,234 --> 00:34:59,674
،لكن المشكلة هي
541
00:35:00,672 --> 00:35:02,842
...يوجد الكثير من القنوات
542
00:35:13,248 --> 00:35:15,648
بعد بضعة أيام، ستموت وأنت تقاتل
543
00:35:15,648 --> 00:35:17,376
."تنين النار في محطة "تشونغمورو
544
00:35:17,376 --> 00:35:20,093
.حتى لو عدت للبداية، سيستغرق هذا وقتا طويلا لإكمال النص
545
00:35:20,333 --> 00:35:21,619
،لكن إن تعاونا معا
546
00:35:21,658 --> 00:35:23,616
.ستتمكن من هزيمة تنين النار
547
00:35:42,758 --> 00:35:44,880
.هذا النص معركة صمود
548
00:35:48,403 --> 00:35:49,450
آخر قناة
549
00:36:02,179 --> 00:36:04,781
.أنهيت النص الخفي
550
00:36:04,781 --> 00:36:07,939
.تلقيت مكافأة 9000 عملة معدنية
551
00:36:10,502 --> 00:36:12,106
ما هذا؟
552
00:36:12,106 --> 00:36:15,110
"هزمت الإكتيوصور يا "دوكجا
553
00:36:15,110 --> 00:36:16,752
مذهل -
ابتعد عن الطريق -
554
00:36:34,771 --> 00:36:37,248
ماذا؟ هذه نواة الإكتيوصور
555
00:36:37,248 --> 00:36:39,254
كيف عرفت مكانها؟
556
00:36:39,571 --> 00:36:41,376
.ضعها في مزاد متجر الدوكايبي
557
00:36:41,779 --> 00:36:44,832
.إنها ليست للبيع، أريد مقايضتها، غرض بغرض
558
00:36:45,062 --> 00:36:47,174
.ولن أقايضها إلا مقابل أثير الإيمان
559
00:36:47,587 --> 00:36:48,941
أنشئ نافذة إشعارات
560
00:36:48,941 --> 00:36:50,064
.عندما يقدم عرضا
561
00:36:50,064 --> 00:36:52,867
."بدأت تخيفني يا "دوكجا
562
00:36:52,867 --> 00:36:55,114
مزاد متجر الدوكايبي
563
00:36:52,867 --> 00:36:55,114
،قتل الإكتيوصور شيء
564
00:36:55,114 --> 00:36:57,312
،لكن معرفة كيفية العثور على نواته
565
00:36:57,312 --> 00:36:59,914
نواة أكتيوصور مقابل أثير الإيمان
566
00:36:57,312 --> 00:36:59,914
وعرض مقايضته بأثير الإيمان
567
00:36:59,914 --> 00:37:03,034
أثير الإيمان نادر للغاية
568
00:37:03,034 --> 00:37:05,837
.أشك في أن يتملكه أي شخص في النصوص الابتدائية
569
00:37:05,885 --> 00:37:09,043
.لنحاول العثور عليه بأسرع ما يمكن
570
00:37:09,322 --> 00:37:11,405
.وعندما أناديك، تعال على الفور
571
00:37:11,405 --> 00:37:14,131
افتح متجر الدوكايبي لي بين الحين والآخر، حسنا؟
572
00:37:14,774 --> 00:37:16,570
"سأبذل قصارى جهدي يا "دوكجا
573
00:37:16,570 --> 00:37:18,730
وهذا ليس بالشيء الكبير، لكن إليك
574
00:37:18,730 --> 00:37:20,419
.هذه الهدية للاحتفال بعقدنا
575
00:37:20,419 --> 00:37:22,013
.ستحتاجها عندما تخرج
576
00:37:23,299 --> 00:37:25,219
حزمة البداية؟
577
00:37:25,421 --> 00:37:26,659
حزمة البداية للمبتدئين
578
00:37:26,659 --> 00:37:27,667
.رائع
579
00:37:49,123 --> 00:37:53,923
كوكبة صائد القمر المظلم معجب بصمودك
ويرغب برعايتك، هل تقبل؟
580
00:37:53,933 --> 00:37:57,446
كوكبة جالب النور المظلم يرغب برعايتك
والانضمام إليك في رحلتك، هل تقبل؟
581
00:37:58,042 --> 00:37:59,539
...أيها الكوكبات
582
00:38:00,211 --> 00:38:02,621
أنتم تستمعون بهذا، أليس كذلك؟
583
00:38:13,306 --> 00:38:14,592
"بي هيونغ"
584
00:38:14,592 --> 00:38:16,714
.أوقف جيمع الإشعارات المتعلقة بالكوكبات
585
00:38:16,714 --> 00:38:17,549
.أمرك يا سيدي
586
00:38:18,077 --> 00:38:19,594
لكن إلى أين ستذهب الآن؟
587
00:38:19,594 --> 00:38:22,560
.محطة "جيومهو". أريد مقابلة شخص ما
588
00:38:22,560 --> 00:38:24,720
هل تقصد ذلك الرجل الطويل؟
589
00:38:24,720 --> 00:38:27,005
لا تفعل هذا، لديه الكثير من الأدوات
590
00:38:27,005 --> 00:38:28,445
،ومستواه يفوق الحدود
591
00:38:28,445 --> 00:38:29,885
،وقعنا عقدا للتو
592
00:38:29,923 --> 00:38:31,805
ماذا سأفعل إن مت؟
593
00:38:32,448 --> 00:38:33,773
.أنا جائع
594
00:38:56,592 --> 00:38:58,954
.أنت
595
00:39:03,475 --> 00:39:05,040
أنت هل تسمعيني؟
596
00:39:05,040 --> 00:39:06,317
.حاولي أن تستفيقي
597
00:39:08,045 --> 00:39:09,850
هل تستطيعين الوقوف؟
598
00:39:19,296 --> 00:39:20,534
هل قلت المخرج الأول؟
599
00:39:24,662 --> 00:39:25,498
انتظر
600
00:39:29,386 --> 00:39:30,586
انتظر لحظة
601
00:39:58,138 --> 00:40:00,691
هل أنت بخير؟
602
00:40:01,738 --> 00:40:03,581
.هناك -
ما هذا؟ -
603
00:40:03,734 --> 00:40:04,378
هذا حقيقي حقا
604
00:40:05,501 --> 00:40:08,822
جونغ هي وون"، أنت على قيد الحياة؟"
605
00:40:09,581 --> 00:40:10,262
جونغ هي وون"؟"
606
00:40:10,262 --> 00:40:12,672
.اعتقدت أنك مت
607
00:40:12,672 --> 00:40:14,074
.سأقتل هذا الأحمق
608
00:40:14,429 --> 00:40:15,792
سيدي
609
00:40:16,147 --> 00:40:19,872
لماذا تحضرها إلى هنا
610
00:40:19,910 --> 00:40:22,714
بعد أن انتهينا منها؟
611
00:40:23,242 --> 00:40:24,758
.لا تكن مزعجا
612
00:40:25,238 --> 00:40:28,800
.كان هذا الفصل من الرواية مملا للغاية
613
00:40:29,770 --> 00:40:32,323
.كانت الشخصيات مجرد قوالب نمطية
614
00:40:32,323 --> 00:40:33,926
بانغ تشول سو"؟"
615
00:40:34,090 --> 00:40:35,088
ما هذا؟
616
00:40:35,414 --> 00:40:36,614
هل تعرفني؟
617
00:40:37,536 --> 00:40:39,773
.ماذا تنتظرون؟ هيا
618
00:40:40,013 --> 00:40:41,654
.أنفق 1500 عملة على القوة
619
00:40:41,654 --> 00:40:44,218
.صرف 1500 عملة على القوة
620
00:40:49,104 --> 00:40:50,304
،بئسا
621
00:40:50,467 --> 00:40:51,744
هل يستخدم المهارات؟
622
00:40:52,992 --> 00:40:55,354
كان يجب أن تخبرني
623
00:40:55,354 --> 00:40:56,707
بانغ تشول سو" يحظى ببركة راعيه"
624
00:40:56,707 --> 00:40:58,512
.ملك التافهين
625
00:40:59,117 --> 00:41:01,440
لماذا اخترت راعيا رديئا كهذا؟
626
00:41:01,718 --> 00:41:03,158
.صحيح، الصدر، نعم
627
00:41:03,878 --> 00:41:05,645
.هذا الرجل لا يتغير أبدا
628
00:41:12,288 --> 00:41:13,325
أيها الرئيس
629
00:41:13,325 --> 00:41:14,650
اقتلوا هذا الوغد
630
00:41:15,014 --> 00:41:16,128
الآن
631
00:41:20,496 --> 00:41:21,773
"بانغ تشول سو"
632
00:41:23,818 --> 00:41:25,862
ما الذي يحدث هنا؟
633
00:41:25,901 --> 00:41:27,667
...بئسا
634
00:41:27,946 --> 00:41:29,222
.لنذهب
635
00:41:39,475 --> 00:41:42,998
مهلا، من كان هذا الرجل؟
636
00:41:45,437 --> 00:41:46,157
ماذا؟
637
00:41:46,886 --> 00:41:48,202
"دوكجا"
638
00:41:57,610 --> 00:42:02,093
.يقول الناس هنا إنهم نجوا بفضل ذلك العضو في المجلس الوطني
639
00:42:02,659 --> 00:42:06,259
،يقنع كبار الشخصيات بالخروج للصيد
640
00:42:06,259 --> 00:42:08,467
.ثم يشارك العملات مع السكان
641
00:42:08,467 --> 00:42:10,944
.انتهينا. ستشفى سريعا
642
00:42:13,584 --> 00:42:14,467
"جيل يونغ"
643
00:42:14,467 --> 00:42:16,474
قلت لك أن تتوقف عن هذا
644
00:42:16,474 --> 00:42:18,595
.لماذا؟ إنهم أصدقائي
645
00:42:18,595 --> 00:42:20,275
.إنه يتصرف بغرابة منذ ذلك اليوم
646
00:42:20,275 --> 00:42:21,754
يقول إنه يستطيع التحدث مع الحشرات
647
00:42:21,754 --> 00:42:23,962
.بيديه، هكذا
648
00:42:23,962 --> 00:42:26,160
.لست غريبا. أنا أحب هذا
649
00:42:28,800 --> 00:42:30,125
،"لكن يا سيد "دوكجا
650
00:42:31,210 --> 00:42:32,851
لماذا ذلك الرجل
651
00:42:33,245 --> 00:42:34,848
على الجسر أسقطك؟
652
00:42:35,213 --> 00:42:36,048
ماذا؟
653
00:42:37,296 --> 00:42:39,254
هو؟
654
00:42:39,619 --> 00:42:41,261
أعرفه منذ صغري
655
00:42:41,414 --> 00:42:43,939
.لطالما كان من الصعب التأقلم معه
656
00:42:44,822 --> 00:42:46,378
ألم يثر ضجة هنا أيضا؟
657
00:42:46,666 --> 00:42:48,864
.كلا، لم يأت إلى هنا
658
00:42:50,986 --> 00:42:51,782
لم يأت؟
659
00:42:51,782 --> 00:42:54,154
،لقد عبر الجسر
660
00:42:54,154 --> 00:42:56,429
."وحتى عندما توقف الغاز، سار بمفرده إلى "نامسان
661
00:42:57,072 --> 00:42:59,270
ألم يأت "يو جونغ هيوك" إلى محطة "جيومهو"؟
662
00:42:59,952 --> 00:43:01,718
.هذا غير ممكن
663
00:43:02,074 --> 00:43:06,365
مهلا، إذا أنتم لم تكملوا نص محطة "جيومهو"؟
664
00:43:06,403 --> 00:43:09,360
،دخل بعض الأشخاص النفق محاولين اجتيازه
665
00:43:09,686 --> 00:43:11,491
.لكن لم يعد أحد
666
00:43:12,211 --> 00:43:14,890
،بئسا، إن لم نتمكن من إنهاء النص
667
00:43:14,890 --> 00:43:17,251
."لن نتمكن من عبور الحاجز والوصول إلى "تشونغمورو
668
00:43:17,251 --> 00:43:19,814
لكن لماذا الأحداث مختلفة عن الرواية؟
669
00:43:20,093 --> 00:43:22,694
استمعوا أيها السكان
670
00:43:23,222 --> 00:43:26,218
.ستستحق رسوم البقاء بعد 3 ساعات
671
00:43:26,458 --> 00:43:30,662
.ستغادر فرقة البحث خلال خمس دقائق، لذا استعدوا
672
00:43:30,864 --> 00:43:32,986
،لندع كبار السن يبقون
673
00:43:33,149 --> 00:43:35,674
...والرجال الأصحاء الراغبين بالخروج
674
00:43:35,674 --> 00:43:39,274
يفرض نص محطة "جيومهو" رسوما للنجاة على جميع السكان
675
00:43:39,533 --> 00:43:41,664
.إلى أن تهزم الوحوش
676
00:43:41,779 --> 00:43:43,555
.مائة عملة يوميا
677
00:43:44,035 --> 00:43:47,760
،خرج السكان الساعون للعملات في رحلات صيد خطرة
678
00:43:48,682 --> 00:43:50,890
ومن لم يستطع الدفع
679
00:43:52,291 --> 00:43:55,373
.مات في مكانه
680
00:43:56,851 --> 00:43:57,898
أنت
681
00:43:59,338 --> 00:44:00,854
.أنت، أيها الوافد الجديد
682
00:44:04,176 --> 00:44:07,507
يقولون إنك استوليت على كل العملات لنفسك، أليس كذلك؟
683
00:44:08,342 --> 00:44:08,986
ماذا؟
684
00:44:08,986 --> 00:44:12,432
ربحت عملات بصيد الوحوش في هذه المنطقة، أليس كذلك؟
685
00:44:12,586 --> 00:44:14,506
.شارك العملات إذا
686
00:44:14,506 --> 00:44:17,155
كيف يمكنك البقاء صامتا وحسب؟
687
00:44:17,155 --> 00:44:20,198
.أعطها لعضو المجلس الوطني لمشاركتها
688
00:44:20,198 --> 00:44:21,754
أتظن أنك وحدك من يواجه صعوبة؟
689
00:44:21,754 --> 00:44:22,915
صحيح
690
00:44:24,240 --> 00:44:27,398
.أعتقد أنه يوجد سوء فهم
691
00:44:27,398 --> 00:44:28,886
.لم أخرج للصيد قط
692
00:44:28,886 --> 00:44:30,922
لا تكذب علينا
693
00:44:31,085 --> 00:44:33,446
أنت تقاتل ببراعة لأنك
694
00:44:33,446 --> 00:44:35,328
ربحت عملات أثناء الصيد
695
00:44:35,606 --> 00:44:37,978
.ليس فعلا. لم أصطد مطلقا
696
00:44:38,093 --> 00:44:39,456
،وحتى لو فعلت
697
00:44:39,533 --> 00:44:41,261
ألن تكون المكافأة من حقي؟
698
00:44:41,261 --> 00:44:42,816
اسمعوا ماذا يقول
699
00:44:42,816 --> 00:44:45,418
،"هنا في محطة "جيومهو
700
00:44:45,418 --> 00:44:48,422
نجونا حتى الآن بتوحيد قوانا
701
00:44:52,224 --> 00:44:53,904
.صحيح
702
00:44:53,990 --> 00:44:55,152
.لا بد أنكم فعلتم
703
00:44:55,670 --> 00:44:59,597
لكن من أخبركم أنه لدي الكثير من العملات؟
704
00:45:00,115 --> 00:45:01,872
ما أهمية هذا؟
705
00:45:02,275 --> 00:45:04,838
.اذهب إلى المكتب وسلمها
706
00:45:04,838 --> 00:45:06,317
.نحن يائسون هنا
707
00:45:06,317 --> 00:45:07,843
.أخبروني فحسب
708
00:45:07,843 --> 00:45:10,608
عندها سأعطي كل واحد منكم 100 عملة، حسنا؟
709
00:45:10,608 --> 00:45:13,210
من أخبركم؟
710
00:45:13,286 --> 00:45:14,285
بانغ تشول سو"؟"
711
00:45:15,130 --> 00:45:16,810
.أنا أخبرتهم
712
00:45:21,139 --> 00:45:22,176
،مع هذه القدرات
713
00:45:22,176 --> 00:45:24,461
.افترضت أنك غني بالعملات
714
00:45:24,461 --> 00:45:27,782
.لكن من يملك الكثير هم الأقل استعدادا للمشاركة
715
00:45:28,502 --> 00:45:31,910
.آمل أن تتفهم وضعنا هنا
716
00:45:31,910 --> 00:45:35,510
.بسبب يأس الجميع، تصرفنا بفظاظة بعض الشيء
717
00:45:36,230 --> 00:45:38,554
.إن شعرت بالإهانة، فأنا أعتذر
718
00:45:38,554 --> 00:45:41,520
.كلا، لست منزعجا
719
00:45:42,720 --> 00:45:44,400
،"سيد "كيم
720
00:45:44,803 --> 00:45:47,558
.لا يستطيع عشرون شخصا تحمل رسوم البقاء اليوم
721
00:45:48,000 --> 00:45:50,842
.أريد إنقاذ سكاننا بكل السبل الممكنة
722
00:45:51,811 --> 00:45:54,806
.ساعدنا رجاء، أتوسل إليك
723
00:45:56,774 --> 00:46:00,259
.مهلا، أتذكر الآن
724
00:46:00,259 --> 00:46:02,179
...عرفت من يكون
725
00:46:03,379 --> 00:46:04,982
.تريد عملاتي
726
00:46:06,221 --> 00:46:07,987
.لن يحدث هذا
727
00:46:12,269 --> 00:46:14,832
ألا تبالي بموت سكاننا؟
728
00:46:14,832 --> 00:46:17,472
حتى لو عاشوا اليوم، ماذا عن غدا؟
729
00:46:17,549 --> 00:46:21,360
الناس يموتون الآن كيف يمكنك قول هذا؟
730
00:46:21,638 --> 00:46:23,155
.هذا يكفي
731
00:46:24,682 --> 00:46:25,805
توقفوا، حسنا؟
732
00:46:26,285 --> 00:46:27,082
توقفوا
733
00:46:29,088 --> 00:46:30,125
توقفوا
734
00:46:32,563 --> 00:46:34,128
...ألن تتوقفوا
735
00:46:35,971 --> 00:46:38,093
.اعتقدت أنك شخص طيب يا سيد "كيم
736
00:46:40,339 --> 00:46:42,259
.لكنني أخطأت التقدير
737
00:46:45,619 --> 00:46:46,666
.حسنا
738
00:46:47,386 --> 00:46:48,586
.سأساعد
739
00:46:51,590 --> 00:46:54,912
.لكن حتى لو أعطيتكم عملات، ستحتاجون المزيد غدا
740
00:46:55,267 --> 00:46:56,227
...لذا بدلا من ذلك
741
00:46:57,677 --> 00:46:59,232
اجتياز النفق"
742
00:46:58,310 --> 00:47:02,112
النص الرئيسي رقم 2: محطة جيومهو
يجب دفع رسوم البقاء 100 عملة لكل شخص لحين إكمال النص
743
00:46:59,232 --> 00:47:01,757
."والتخلص من كل الوحوش
744
00:47:01,958 --> 00:47:05,203
.سأنهي هذا النص اليوم
745
00:47:05,837 --> 00:47:06,922
حسنا؟
746
00:47:08,803 --> 00:47:10,445
،"تشون إين هو" من محطة "جيومهو"
747
00:47:11,165 --> 00:47:13,853
،الذي باع نفسه للكوكبات
748
00:47:15,014 --> 00:47:17,011
...وتخلى عن إنسانيته ليصبح
749
00:47:18,096 --> 00:47:19,296
.وحشا
750
00:47:19,613 --> 00:47:21,821
بيض نمل بدلا من البشر؟
751
00:47:22,416 --> 00:47:24,864
هل هذا مسموح؟
752
00:47:26,342 --> 00:47:28,627
إن هزم رجل مثلك على يده
753
00:47:28,944 --> 00:47:30,384
.لا بد أن الشائعات صحيحة
754
00:47:31,066 --> 00:47:32,630
كيم دوكجا" لديه أعلى القدرات
755
00:47:32,986 --> 00:47:36,394
.والأغنى بالعملات في محطة "جيومهو" حتى الآن
756
00:47:36,634 --> 00:47:39,514
إن كان بهذه القوة، فهل سيتمكن من إتمام النص؟
757
00:47:43,315 --> 00:47:45,677
كم مرة يجب أن أقول لكم؟
758
00:47:46,118 --> 00:47:49,200
.ما دمت هنا، لن ينهي أحد هذا النص
759
00:47:49,526 --> 00:47:50,525
.صحيح
760
00:47:51,245 --> 00:47:52,003
.أنت محق
761
00:47:52,291 --> 00:47:54,010
.بالطبع، أنت محق
762
00:47:57,456 --> 00:48:00,538
.من طبيعة البشر الخضوع للأقوياء
763
00:48:00,778 --> 00:48:04,301
ضعيف مثله يكتسب فجأة قوة عظيمة
764
00:48:04,541 --> 00:48:07,181
.سيفقد السيطرة، ويصاب بجنون العظمة
765
00:48:08,707 --> 00:48:10,781
.إنها بطولة متهورة
766
00:48:11,827 --> 00:48:15,466
.في مثل هذا العالم، يموت أمثاله أولا
767
00:48:16,109 --> 00:48:19,632
.وبعد موته، من الأفضل أن نأخذ عملاته
768
00:48:19,632 --> 00:48:21,792
كم بحوزته باعتقادك؟
769
00:48:21,840 --> 00:48:24,355
.سمعت أنها عشرات الآلاف من العملات
770
00:48:25,517 --> 00:48:26,640
هل هذا صحيح يا سيد "هان"؟
771
00:48:29,040 --> 00:48:31,286
.نعم، هذا صحيح. آسف
772
00:48:31,690 --> 00:48:33,168
.رأيت ذلك بوضوح
773
00:48:34,608 --> 00:48:35,846
.أكمل طعامك
774
00:48:40,694 --> 00:48:41,856
.لن أذهب
775
00:48:41,856 --> 00:48:43,459
.لماذا نذهب؟ سنموت
776
00:48:43,459 --> 00:48:45,302
.لن نموت. هيا
777
00:48:45,302 --> 00:48:46,541
سأذهب يا سيدي
778
00:48:46,541 --> 00:48:48,979
.أريد محاربة الوحوش أيضا
779
00:48:48,979 --> 00:48:50,986
هل قلت إنك ستحارب الوحوش؟
780
00:48:50,986 --> 00:48:52,906
.أنت طالب في المرحلة الابتدائية. هذا مستحيل
781
00:48:53,184 --> 00:48:55,354
،سيد "دوكجا"، إن كان لديك عملات إضافية
782
00:48:55,507 --> 00:48:57,427
لماذا لا تشاركها وحسب؟
783
00:48:57,427 --> 00:49:00,672
تماما لماذا يجب أن نذهب إلى هذا الحد؟
784
00:49:01,757 --> 00:49:03,158
.أقصد أنت، لا نحن
785
00:49:03,754 --> 00:49:06,077
.حتى بوجود العملات، الناس هنا سيموتون
786
00:49:06,403 --> 00:49:08,160
،لإيقاف عداد الموت
787
00:49:08,160 --> 00:49:10,166
.يجب أن نستهدف السبب
788
00:49:11,366 --> 00:49:12,451
أليس هذا صحيحا يا "هي وون"؟
789
00:49:14,726 --> 00:49:18,173
في الرواية، تتمرد "هي وون" على "تشون إين هو"، وتفقد أصدقائها
790
00:49:18,173 --> 00:49:21,494
.وتموت في متجر الزقاق
791
00:49:22,416 --> 00:49:24,422
،الآن
792
00:49:25,296 --> 00:49:26,698
.إنها مليئة بالغضب
793
00:49:26,986 --> 00:49:30,701
تقولين إن عضو المجلس الوطني، هو السبب... كيف؟
794
00:49:30,701 --> 00:49:32,544
،"عندما عثرت على "هي وون
795
00:49:32,544 --> 00:49:34,349
.لم تكن الوحوش من هاجمتها
796
00:49:34,349 --> 00:49:36,509
.عصابة "بانغ تشول سو" في صفه أيضا
797
00:49:36,509 --> 00:49:38,909
،يجندون فرقة بحث لاقتناص العملات المعدنية
798
00:49:38,909 --> 00:49:41,117
.وبعد الصيد، يقتلون الجميع بهدوء
799
00:49:41,117 --> 00:49:43,920
.مات أصدقائي وهم يحاولون منعهم معي
800
00:49:44,957 --> 00:49:48,038
لماذا يقتلون الناس؟
801
00:49:48,278 --> 00:49:50,890
.عندما يموت الشخص، تسقط كل عملاته
802
00:49:52,291 --> 00:49:54,566
.ذلك الوغد "تشون إين هو" ليس بشريا
803
00:49:57,888 --> 00:49:59,693
.المكان حالك للغاية هنا
804
00:49:59,818 --> 00:50:02,179
.لا نستطيع المشي، ناهيك عن القتال
805
00:50:04,416 --> 00:50:06,739
جيل يونغ"، هل يمكنك المساعدة؟"
806
00:50:06,739 --> 00:50:08,659
أنا؟ هل يمكنني؟
807
00:50:08,659 --> 00:50:10,186
عم تتحدث؟
808
00:50:12,230 --> 00:50:14,554
.ذلك الشيء الذي فكرت فيه، أرني
809
00:50:16,915 --> 00:50:19,354
جيل يونغ"، لا تجرؤ على استدعاء الصراصير"
810
00:50:42,893 --> 00:50:44,784
"رائع يا "لي جيل يونغ
811
00:50:49,344 --> 00:50:51,667
.يقولون إن الوحوش قادمة
812
00:50:57,677 --> 00:50:59,357
.استعيني برعاتك
813
00:51:00,115 --> 00:51:02,275
هل تعرفون كيف تزيدون قدراتكم بالعملات؟
814
00:51:02,275 --> 00:51:04,483
.أنفقي كل عملاتكم على القوة وخفة الحركة
815
00:51:04,483 --> 00:51:07,526
كل عملاتي؟ ألا يجب أن أدخر بعضها؟
816
00:51:10,522 --> 00:51:12,211
.حافظوا على هذا التشكيل
817
00:51:12,528 --> 00:51:15,005
.لا تقاتلوا بمفردكم، بل ساعدوا بعضكم البعض
818
00:51:15,005 --> 00:51:16,848
.جيل يونغ"، حافظ على وجود اليراعات"
819
00:51:17,453 --> 00:51:18,970
أنا سأقاتل أيضا
820
00:51:19,574 --> 00:51:21,091
.ابق خلفي
821
00:51:32,227 --> 00:51:33,072
سأذهب
822
00:51:55,613 --> 00:51:58,051
...إن تبعنا هذا الوحش
823
00:52:04,502 --> 00:52:05,942
،سيدي، إن ذهبنا من هذا الطريق
824
00:52:05,942 --> 00:52:08,064
سيكون هناك وحش قوي للغاية، أليس كذلك؟
825
00:52:08,064 --> 00:52:09,984
.أخبرتني اليراعات بذلك
826
00:52:09,984 --> 00:52:10,349
ماذا؟
827
00:52:11,222 --> 00:52:12,230
.لا أعرف
828
00:52:12,509 --> 00:52:15,552
.لكنك تعرف دائما الكثير من الأشياء
829
00:52:15,552 --> 00:52:17,069
.أنت كالإله
830
00:52:17,232 --> 00:52:18,989
هل كنت سأفعل هذا لو كنت إلها؟
831
00:52:18,989 --> 00:52:21,552
.إن كان يوجد إله، فهو ذلك المؤلف
832
00:52:26,083 --> 00:52:27,206
"سانغ آه"
833
00:52:27,638 --> 00:52:28,243
هل أنت هناك؟
834
00:52:28,243 --> 00:52:30,643
...دوكجا" أنا مقيدة هنا"
835
00:52:31,085 --> 00:52:31,930
ما هذا؟
836
00:52:36,451 --> 00:52:38,256
.داخل ضريح الفأر الأرضي
837
00:52:36,451 --> 00:52:38,256
...لقد دخلت
838
00:52:38,256 --> 00:52:40,099
.اقض على حارس الظلام
839
00:52:38,256 --> 00:52:40,099
.ضريح الفأر الأرضي
840
00:52:49,459 --> 00:52:50,707
أنا سأبدأ
841
00:53:13,498 --> 00:53:16,166
هل أحتاج إلى أداة لهزيمة جنس الشياطين؟
842
00:53:16,166 --> 00:53:17,050
"أنا قادم يا سيد "دوكجا
843
00:53:18,096 --> 00:53:19,690
"لا فائدة يا "هيون سونغ
844
00:53:32,947 --> 00:53:35,434
ما هذا... هل يمكنه فعل هذا؟
845
00:53:38,755 --> 00:53:40,550
حارس الظلام
846
00:53:40,550 --> 00:53:42,682
.فعل سجنا وهميا
847
00:53:42,682 --> 00:53:43,718
سجن وهمي؟
848
00:53:46,560 --> 00:53:49,325
.السجن الوهمي يحاصر الجسد ويدمر العقل
849
00:53:49,325 --> 00:53:51,446
،من يقع في قبضته
850
00:53:51,446 --> 00:53:53,088
.سيستعيد ذكريات مريعة ويموت
851
00:53:55,574 --> 00:53:56,726
"اهربي يا "هي وون
852
00:54:17,712 --> 00:54:18,989
ما كان هذا؟
853
00:54:18,989 --> 00:54:20,198
.لحظة واحدة
854
00:54:20,918 --> 00:54:23,318
جيل يونغ" كلا"
855
00:54:40,454 --> 00:54:41,654
هناك
856
00:55:12,125 --> 00:55:14,410
"اكسبي لي بعض الوقت يا "هي وون
857
00:55:15,686 --> 00:55:17,050
هل تشاهد يا "بي هيونغ"؟
858
00:55:17,050 --> 00:55:18,576
نعم، ماذا تحتاج؟
859
00:55:18,576 --> 00:55:19,891
.افتح متجر الدوكايبي
860
00:55:19,891 --> 00:55:20,851
.طاقة النجم الأبيض النقية
861
00:55:20,851 --> 00:55:22,694
،إنها بخمسين ألف عملة
862
00:55:22,694 --> 00:55:24,374
ينقصك ألف عملة
863
00:55:53,405 --> 00:55:54,691
.دفعت خمسون ألف عملة
864
00:55:54,691 --> 00:55:56,726
.اشتريت طاقة النجم الأبيض النقية
865
00:56:01,574 --> 00:56:05,059
سلاحك قادر الآن على توجيه ضربة مدمرة لمرة واحدة
866
00:56:24,720 --> 00:56:25,718
"هيون سونغ"
867
00:56:59,914 --> 00:57:01,238
.لقد استفاق
868
00:57:01,238 --> 00:57:02,352
هل أنت بخير؟
869
00:57:02,957 --> 00:57:06,797
.آسف، لابد أنني غفوت
870
00:57:08,765 --> 00:57:09,926
.لحظة واحدة
871
00:57:12,605 --> 00:57:15,331
.إن ارتحت قليلا، ستشعر بتحسن
872
00:57:16,051 --> 00:57:18,336
كان "هيون سونغ" في الرواية منهكا
873
00:57:18,336 --> 00:57:21,456
،بسبب شعوره بالذنب لعدم إنقاذه شخص ما
874
00:57:21,456 --> 00:57:24,941
.لذا لم يستطع استغلال قدراته بالكامل
875
00:57:25,382 --> 00:57:28,301
لي هيون سونغ" هنا"
876
00:57:28,301 --> 00:57:29,539
.هو نفسه تماما
877
00:57:31,027 --> 00:57:33,667
.أحسنتم عملا جميعا
878
00:57:33,706 --> 00:57:36,672
.رأيت بعض صناديق الكنوز هناك
879
00:57:36,672 --> 00:57:38,390
.ليفتح كل منا صندوقا
880
00:57:41,914 --> 00:57:43,402
،"سيفان ل "هي وون
881
00:57:43,440 --> 00:57:45,158
،"واقي ذراعين ل "هيون سونغ
882
00:57:46,157 --> 00:57:47,203
ماذا عنك يا "جيل يونغ"؟
883
00:57:47,203 --> 00:57:50,362
.بهذا، أستطيع سماع كلام الحشرات بشكل أوضح
884
00:57:50,525 --> 00:57:51,562
مفاجأة
885
00:57:52,166 --> 00:57:53,203
رائع، أليس كذلك؟
886
00:57:53,846 --> 00:57:56,333
.يبدو أن هذا سيساعدني على القتال جيدا أيضا
887
00:57:56,650 --> 00:57:58,656
.سأفتح صندوقي إذا
888
00:58:19,152 --> 00:58:20,957
.ماذا؟ سيفك مكسور
889
00:58:21,034 --> 00:58:23,875
لماذا من بذل الجهد الأكبر يحصل على هذا؟
890
00:58:25,200 --> 00:58:27,245
.سيكون له فائدة. أنا متأكد
891
00:58:27,562 --> 00:58:28,646
.لنذهب
892
00:58:29,078 --> 00:58:31,248
.هذا هو الإيمان المكسور
893
00:58:31,325 --> 00:58:33,283
،إن استطعت العثور على "أثير الإيمان" الآن
894
00:58:33,648 --> 00:58:34,771
.سيكتمل السلاح
895
00:58:36,250 --> 00:58:38,371
ما هذا؟
896
00:58:38,813 --> 00:58:41,616
سيدي، عثرت على هذا هنا، ما هو؟
897
00:58:43,862 --> 00:58:47,261
،إن تناولت هذا، ستخرج تلك الأيدي البيضاء
898
00:58:47,261 --> 00:58:48,826
.وستراودك أحلاما مخيفة
899
00:58:49,181 --> 00:58:51,706
ابتعد عنها، حسنا؟
900
00:58:51,706 --> 00:58:53,184
.حسنا
901
00:58:55,392 --> 00:58:56,554
."دوكجا"
902
00:58:57,514 --> 00:58:59,510
كيف تعرف كل هذا؟
903
00:58:59,837 --> 00:59:00,758
ماذا؟
904
00:59:01,354 --> 00:59:03,715
،وضع الأشياء على السكين
905
00:59:03,715 --> 00:59:05,635
.ويبدو أنك تعرف هذا المكان جيدا
906
00:59:06,077 --> 00:59:08,880
.كما لو أنك عشت في هذا العالم من قبل
907
00:59:09,446 --> 00:59:12,288
.هذا صحيح، أليس كذلك؟ لست وحدي من يعتقد ذلك
908
00:59:12,528 --> 00:59:14,813
ما قصتك؟
909
00:59:15,245 --> 00:59:17,174
...بشأن هذا
910
00:59:17,971 --> 00:59:21,494
،ليس لدي راع أو قدرات خاصة
911
00:59:21,859 --> 00:59:26,659
.لكن يبدو أنني أعرف القليل عما سيحدث
912
00:59:26,659 --> 00:59:28,224
.نوع من التنبؤ
913
00:59:28,224 --> 00:59:30,106
هل تعرف حقا ما سيحدث؟
914
00:59:30,106 --> 00:59:34,224
تنبؤ؟ "دوكجا"، هذا رائع
915
00:59:34,426 --> 00:59:36,634
إذا هل تعرف ماذا سيحدث للعالم؟
916
00:59:36,634 --> 00:59:38,832
ألا يجب أن تعرف هذا أيضا؟
917
00:59:39,917 --> 00:59:41,395
...العالم
918
00:59:42,595 --> 00:59:44,563
.يمكنه أن يعود كما كان
919
00:59:44,563 --> 00:59:46,042
حقا؟
920
00:59:46,042 --> 00:59:49,200
متى؟ متى يمكنني العودة إلى المنزل؟
921
00:59:49,642 --> 00:59:52,368
.سيستغرق هذا بعض الوقت
922
00:59:52,368 --> 00:59:54,413
ماذا يجب أن نفعل؟
923
00:59:56,246 --> 00:59:59,818
.يجب أن ننهي كافة النصوص وصولا إلى النص 99
924
00:59:59,818 --> 01:00:03,053
النص 99؟ من يمكنه فعل هذا؟
925
01:00:03,254 --> 01:00:05,021
.يوجد شخص واحد يستطيع
926
01:00:05,462 --> 01:00:07,824
بطل يستطيع إنهاء كل النصوص
927
01:00:07,939 --> 01:00:09,187
.وإنقاذ العالم
928
01:00:10,022 --> 01:00:12,826
أليس... أنت؟
929
01:00:16,675 --> 01:00:19,632
."لقد رأيتموه على جسر "دونغهو
930
01:00:20,477 --> 01:00:21,917
."يو جونغ هيوك"
931
01:00:36,806 --> 01:00:38,496
ذلك الرجل؟
932
01:00:38,496 --> 01:00:39,974
.إنه وسيم للغاية
933
01:00:39,974 --> 01:00:41,098
،المشكلة هي
934
01:00:42,298 --> 01:00:45,216
.أنه سيموت غدا وهو يقاتل وحشا
935
01:00:45,984 --> 01:00:47,981
ماذا سيحدث إن مات؟
936
01:00:48,461 --> 01:00:50,342
.عندها سينتهي العالم
937
01:00:50,621 --> 01:00:52,829
.ولن يعود أبدا كما كان
938
01:00:54,144 --> 01:00:56,554
.سيكون في محطة "تشونغمورو" الآن
939
01:00:56,909 --> 01:01:00,077
،ما أن ننهي هذا النص، سيرفع الحاجز
940
01:01:00,230 --> 01:01:01,958
.ثم سأذهب إلى هناك
941
01:01:02,160 --> 01:01:03,562
.سأحاول منعه بطريقة ما
942
01:01:03,562 --> 01:01:04,080
.انتظر
943
01:01:05,318 --> 01:01:08,122
ألم ننه النص للتو؟
944
01:01:08,246 --> 01:01:10,128
.تبقى وحش أخير
945
01:01:12,528 --> 01:01:15,091
.تفصلنا عشر دقائق على دفع رسوم البقاء
946
01:01:15,091 --> 01:01:17,491
.جهزوا دفعاتكم
947
01:01:17,491 --> 01:01:19,814
سمعت أن أشخاصا في فرقة البحث
948
01:01:19,814 --> 01:01:21,053
يقتلون من أجل العملات؟
949
01:01:21,053 --> 01:01:22,253
زوجي لم يعد بعد
950
01:01:22,253 --> 01:01:24,221
يا إلهي، أنت مزعجة
951
01:01:24,221 --> 01:01:26,736
لقد قتلته، ماذا ستفعلين؟
952
01:01:26,784 --> 01:01:28,666
غير صحيح -
ماذا ستفعلين؟ -
953
01:01:28,666 --> 01:01:30,547
.عاهرة مزعجة
954
01:01:33,946 --> 01:01:36,269
.قلت إنني سأقتلك
955
01:01:37,949 --> 01:01:39,274
.أحلام سعيدة
956
01:01:46,003 --> 01:01:47,443
"آنسة "جونغ هي وون
957
01:01:48,720 --> 01:01:52,723
.إن ذهبت لإتمام النص فيجب أن تنهيه أو تموتين وأنت تحاولين
958
01:01:53,203 --> 01:01:55,248
ما كل هذا؟
959
01:01:56,650 --> 01:01:58,531
.أنا هنا لإتمامه
960
01:01:58,771 --> 01:02:01,171
.بقي وحش واحد هنا
961
01:02:04,099 --> 01:02:05,424
.لا تقفوا هناك وحسب
962
01:02:06,499 --> 01:02:08,784
.اقتلوهم وخذوا عملاتهم
963
01:02:17,635 --> 01:02:20,198
،في الرواية، لم تكن "جونغ هي وون" مشهورة كثيرا
964
01:02:20,275 --> 01:02:22,435
.ولم يكن لها دور مهم في القصة
965
01:02:22,714 --> 01:02:23,760
ربما لهذا السبب
966
01:02:24,115 --> 01:02:26,717
.شجعتها أكثر من أي شخص آخر
967
01:02:27,005 --> 01:02:31,210
.هي وون، في هذه القصة، أنت البطلة
968
01:02:31,526 --> 01:02:34,128
كوكبة قاضي النار الشيطاني
969
01:02:34,128 --> 01:02:36,490
.توافق على استخدام هذه القدرة
970
01:02:38,208 --> 01:02:41,338
.تفعيل قدرة لحظة الحساب
971
01:03:46,522 --> 01:03:47,837
انتظري
972
01:03:48,202 --> 01:03:49,325
يا آنسة
973
01:03:53,203 --> 01:03:55,008
أنت لن تقتليه حقا، أليس كذلك؟
974
01:03:56,170 --> 01:03:58,090
،لعلك لا تعرفين هذا
975
01:03:58,454 --> 01:04:00,374
.لكننا لن ننهي هذا النص
976
01:04:00,374 --> 01:04:02,333
.إن أنهيناه، سيزداد التالي صعوبة
977
01:04:02,938 --> 01:04:06,058
في محطة قريبة، فتح
978
01:04:06,058 --> 01:04:07,382
.النص التالي، وقتل الجميع
979
01:04:07,382 --> 01:04:10,349
.من الأفضل دفع مائة عملة يوميا
980
01:04:10,349 --> 01:04:11,107
مهلا
981
01:04:11,741 --> 01:04:13,306
ما خطبكم أيها الناس؟
982
01:04:13,872 --> 01:04:15,427
لماذا لم تقولوا هذا سابقا؟
983
01:04:15,427 --> 01:04:16,627
أنفقنا كل عملاتنا لمحاربة
984
01:04:16,627 --> 01:04:18,950
.تلك الوحوش والقضاء عليها
985
01:04:19,037 --> 01:04:21,715
.حسنا، كل من حاولوا القضاء عليها ماتوا
986
01:04:21,715 --> 01:04:22,954
...لذا افترضنا
987
01:04:23,242 --> 01:04:25,363
.أن هذا ما سيحدث لكم أيضا
988
01:04:26,122 --> 01:04:28,243
.رأيتم كيف تخرج العملات عند موت صاحبها
989
01:04:28,838 --> 01:04:31,085
.عضو المجلس الوطني يجمعها ويشاركها
990
01:04:31,526 --> 01:04:33,571
من كان يعرف أنكم ستعودون أحياء؟
991
01:04:34,003 --> 01:04:35,568
.تماما
992
01:04:37,008 --> 01:04:39,014
لماذ يحدث هذا للعالم؟
993
01:04:40,176 --> 01:04:44,294
لماذ يعاقب البشر؟
994
01:04:48,259 --> 01:04:52,502
هل هذا ما كان يتحدث عنه "يو جونغ هيوك"؟
995
01:04:53,664 --> 01:04:55,306
"كيم دوكجا"
996
01:04:55,834 --> 01:04:57,274
هذا يعني أنه ليس لديكم أي عملات
997
01:04:59,030 --> 01:05:01,680
لدفع رسوم البقاء
998
01:05:01,795 --> 01:05:04,282
.تبقى ثلاث دقائق لدفع رسوم البقاء
999
01:05:04,282 --> 01:05:07,843
.يا سكان هذه المنطقة، استعدوا للدفع
1000
01:05:27,946 --> 01:05:29,626
.تبقى دقيقة واحدة لدفع رسوم البقاء
1001
01:05:29,626 --> 01:05:31,987
.استعدوا جميعا للدفع
1002
01:05:32,506 --> 01:05:34,387
هي وون"، يجب أن تمسكي به الآن"
1003
01:05:49,363 --> 01:05:51,082
لم تفاجأت؟
1004
01:05:51,562 --> 01:05:52,762
.إنه الحاجز
1005
01:05:52,963 --> 01:05:54,413
ألست تعلم أنه عليك
1006
01:05:54,413 --> 01:05:55,766
إنهاء النص لتتمكن من المرور؟
1007
01:05:56,726 --> 01:05:58,493
قتلت كل الوحوش
1008
01:05:58,493 --> 01:06:00,931
.في محطة "جيومهو"، ما عداي
1009
01:06:04,858 --> 01:06:06,384
.انتهى الوقت
1010
01:06:06,941 --> 01:06:08,102
انتظر
1011
01:06:08,218 --> 01:06:10,982
.شجاعتك المتهورة هي السبب دائما
1012
01:06:10,982 --> 01:06:13,632
.لهذا ستموت
1013
01:06:19,709 --> 01:06:20,477
احتموا
1014
01:06:22,234 --> 01:06:24,998
.قتلت كل الوحوش
1015
01:06:24,998 --> 01:06:27,562
.ألغيت رسوم البقاء اليومية
1016
01:06:28,243 --> 01:06:31,008
.لقد أكملت النص الرئيسي
1017
01:06:33,610 --> 01:06:34,771
من أنت عليك اللعنة؟
1018
01:06:35,213 --> 01:06:38,016
ما خطبك؟
1019
01:06:38,016 --> 01:06:39,331
،يبدو أنني أنقذتكم
1020
01:06:39,331 --> 01:06:41,136
ألا يجب أن تشكرني؟
1021
01:06:48,624 --> 01:06:51,149
بما أنني قتلته، لن تمانع من أن أخذ هذه العملات؟
1022
01:06:56,554 --> 01:07:00,230
.لا تخف. يمكنني القول أنكم مجرد متسولين
1023
01:07:00,950 --> 01:07:02,400
.رغم ذلك، شكرا لك
1024
01:07:03,754 --> 01:07:05,923
.تبدو مخيفة، هيا بنا
1025
01:07:06,643 --> 01:07:08,842
.إلى أين تذهبون؟ أحتاج إلى إنهاء النص
1026
01:07:09,005 --> 01:07:12,605
.أنهينا النص للتو
1027
01:07:12,682 --> 01:07:14,525
.هذا لمنطقتكم
1028
01:07:14,525 --> 01:07:15,725
.لكنكم وصلتم إلى هنا للتو
1029
01:07:18,816 --> 01:07:20,093
ما هذا؟
1030
01:07:20,256 --> 01:07:21,859
هل احتجزنا مرة أخرى؟
1031
01:07:21,974 --> 01:07:23,376
،للعلم فقط
1032
01:07:23,933 --> 01:07:27,139
.النص هنا ليس مصمما لتتحدوا معا
1033
01:07:27,782 --> 01:07:29,664
.كل بمفرده
1034
01:07:31,267 --> 01:07:33,542
هل ستكتفون بالوقوف هناك؟
1035
01:07:34,147 --> 01:07:36,029
.يجب أن تركضوا حقا
1036
01:07:40,397 --> 01:07:41,712
..."لي جي هي"
1037
01:07:42,634 --> 01:07:43,958
النص الرئيسي رقم 1: أثبت جدارتك
1038
01:07:44,275 --> 01:07:46,483
في الرواية، في النص الأول
1039
01:07:47,165 --> 01:07:48,998
...عندما أصيب الجميع بحالة ذعر
1040
01:07:50,362 --> 01:07:52,368
ماذا نفعل يا "جي هي"؟
1041
01:07:52,963 --> 01:07:53,808
..."لي جي هي"
1042
01:07:56,045 --> 01:07:57,734
.نجت بمفردها
1043
01:07:59,136 --> 01:08:02,218
."يبدأ اليوم الرابع من نص محطة "تشونغمورو
1044
01:08:02,496 --> 01:08:05,856
.قبل ظهور الوحوش بعشر دقائق، ستنشأ مناطق خضراء
1045
01:08:05,856 --> 01:08:07,421
التجؤوا إلى منطقة خضراء
1046
01:08:07,421 --> 01:08:09,341
.للنجاة
1047
01:08:09,379 --> 01:08:11,501
.الناجون الحاليون: 104 أشخاص
1048
01:08:11,501 --> 01:08:14,707
.عدد المناطق الخضراء لهذا اليوم: 52
1049
01:08:14,707 --> 01:08:16,906
.التجؤوا إلى منطقة خضراء
1050
01:08:23,194 --> 01:08:25,958
تبقت عشر دقائق
1051
01:08:25,958 --> 01:08:29,520
إن أردتم العيش، 750 عملة لكل شخص
1052
01:08:29,520 --> 01:08:31,805
المكان آمن هنا
1053
01:08:32,083 --> 01:08:34,330
تبقت عشر دقائق
1054
01:08:34,570 --> 01:08:35,885
لم يتبق الكثير من الأماكن
1055
01:08:35,933 --> 01:08:38,410
لم يتبق الكثير من الأماكن. سيغلق خلال عشر دقائق
1056
01:08:39,773 --> 01:08:42,413
كم يساوي المبلغ نقدا لي فقط؟
1057
01:08:43,536 --> 01:08:44,976
.قال نقدا
1058
01:08:45,418 --> 01:08:46,378
،اسمع يا سيدي
1059
01:08:47,098 --> 01:08:50,026
.نحن لا نقبل نقود. أحضر عملات معدنية
1060
01:08:50,026 --> 01:08:51,427
،ليس لدي أي عملات
1061
01:08:51,427 --> 01:08:52,906
.سأعطيك مالا بقدر ما تشاء
1062
01:08:52,906 --> 01:08:54,192
سيدي، عشرون ألف دولار؟ ثلاثون؟
1063
01:08:54,192 --> 01:08:55,507
انقلع، ألن تذهب؟
1064
01:08:55,546 --> 01:08:57,178
ألا تجيد القراءة؟
1065
01:08:55,949 --> 01:08:57,389
ليلة واحدة، شخص واحدة 750 عملة معدنية
1066
01:08:57,955 --> 01:08:59,914
.بئسا -
ألا يمكنك أخذ هذا؟ -
1067
01:09:00,835 --> 01:09:02,678
.هذه مائة ألف دولار
1068
01:09:02,678 --> 01:09:03,600
رجاء
1069
01:09:03,600 --> 01:09:05,722
.قلت انقلع. دعك من هذا
1070
01:09:05,722 --> 01:09:07,277
انقلع -
رجاء -
1071
01:09:07,277 --> 01:09:08,198
انتظر لحظة
1072
01:09:10,560 --> 01:09:12,566
من أين حصلت على مائة ألف دولار نقدا؟
1073
01:09:12,566 --> 01:09:14,813
مررت بمحطة "ميونغ دونغ" أمس
1074
01:09:14,813 --> 01:09:18,490
.كان هناك رجل يعرض 100 دولار للعملة الواحدة
1075
01:09:18,614 --> 01:09:21,254
،لا تعلم أبدا متى سيعود العالم إلى طبيعته
1076
01:09:21,379 --> 01:09:22,934
.لذا استبدلتها تحسبا لأي طارئ
1077
01:09:23,894 --> 01:09:25,296
هل أخطأت؟
1078
01:09:26,736 --> 01:09:29,107
هذه الأموال من خزنتي
1079
01:09:29,299 --> 01:09:31,661
أنا غني بالعملات بفضل
1080
01:09:31,661 --> 01:09:33,466
.أحمق مثله ما زال يعشق الورق
1081
01:09:34,070 --> 01:09:37,987
...يا إلهي، شاب مثلك، جاهل للغاية
1082
01:09:38,554 --> 01:09:40,234
ستموت مفلسا
1083
01:09:41,674 --> 01:09:43,757
.اكتشاف دخيل
1084
01:09:52,925 --> 01:09:56,928
لكن لماذا يكافح هؤلاء المتسولون بشدة للنجاة؟
1085
01:09:57,811 --> 01:10:00,413
.سيموت كل من لا يملكون المال على أي حال
1086
01:10:05,098 --> 01:10:06,701
،حتى أننا لم نبدأ بعد
1087
01:10:06,701 --> 01:10:09,226
هل يجب علينا أن نقاتل هكذا كل يوم؟
1088
01:10:10,829 --> 01:10:13,747
.عند منتصف الليل ستداهم الوحوش المحطة
1089
01:10:13,747 --> 01:10:15,994
.يمكنكم البقاء على قيد الحياة إن دخلتم المربعات الخضراء
1090
01:10:15,994 --> 01:10:19,037
.سنتفرق ونبحث عن أماكن فارغة، لكن اسمعوا
1091
01:10:19,075 --> 01:10:21,158
.قد لا يكون هناك ما يكفي لنا نحن الخمسة
1092
01:10:23,232 --> 01:10:26,803
.إن عثرتم على مكان احموه مهما كان الثمن
1093
01:10:26,803 --> 01:10:29,606
،عندها سيعيش واحد منا على الأقل
1094
01:10:29,683 --> 01:10:30,528
هل فهمتم؟
1095
01:10:30,528 --> 01:10:33,763
النص الرئيسي رقم 3: المنطقة الخضراء - اليوم الرابع من أصل خمسة
شرط الإتمام: النجاة من الوحوش التي تهاجم كل ليلة. ستكون بأمان في المنطقة الخضراء
المكافأة: عشرة آلاف عملة. وفي حالة الفشل: الموت
يستمر هذا النص لمدة خمسة أيام
1096
01:10:35,530 --> 01:10:38,410
."لم يتبق أي مكان في محطة "تشونغمورو
1097
01:10:38,573 --> 01:10:39,773
،للعيش
1098
01:10:40,051 --> 01:10:42,298
.يجب أن تأخذ مكان شخص آخر
1099
01:10:43,133 --> 01:10:45,139
هل أنت المتنبئ؟
1100
01:10:47,501 --> 01:10:49,584
.سمعت هذا من القائد
1101
01:10:49,584 --> 01:10:51,024
،بما أنك وصلت لهذه المرحلة
1102
01:10:51,024 --> 01:10:52,627
.أعتقد أن هذا يناسبك
1103
01:10:53,702 --> 01:10:55,834
أين "يو جونغ هيوك"؟
1104
01:10:58,109 --> 01:11:00,394
.لقد غادر بالفعل
1105
01:11:00,432 --> 01:11:03,158
.هذا النص ليس من مستواه
1106
01:11:05,040 --> 01:11:06,845
لكن لماذا تقف هناك وحسب؟
1107
01:11:07,440 --> 01:11:08,486
إن كنت متنبئا ستعرف
1108
01:11:08,486 --> 01:11:11,568
.مكان ظهور المناطق الخضراء الإضافية
1109
01:11:14,813 --> 01:11:17,846
ماذا؟ ألا ترغب بإنقاذ نفسك؟
1110
01:11:18,432 --> 01:11:20,371
.قال لي القائد أن أخبرك بهذا
1111
01:11:20,698 --> 01:11:23,136
سيقبل عرضك، لذا اترك الآخرين
1112
01:11:23,136 --> 01:11:25,258
.وانج بمفردك الليلة
1113
01:11:30,067 --> 01:11:31,142
ألا ترغبان
1114
01:11:31,344 --> 01:11:33,187
بإنقاذ نفسيكما؟
1115
01:11:33,264 --> 01:11:36,230
لكنني أخبرتكما بالتأكيد بما سيحدث لمن يفوز
1116
01:11:36,230 --> 01:11:38,390
آن مين سوب - كيم دوكجا
1117
01:11:38,390 --> 01:11:39,475
،أنت
1118
01:11:39,590 --> 01:11:40,714
.لنذهب
1119
01:11:42,758 --> 01:11:43,795
كيم دوكجا
1120
01:11:43,795 --> 01:11:45,840
ماذا قلت؟
1121
01:11:45,840 --> 01:11:47,558
قلت لك أنهما سيتعاركان
1122
01:11:47,962 --> 01:11:51,082
.استسلم
1123
01:11:53,923 --> 01:11:55,210
على الأقل
1124
01:11:55,450 --> 01:11:57,494
.واحد منا يجب أن ينجو
1125
01:11:59,530 --> 01:12:01,411
اخرجوا منها
1126
01:12:04,742 --> 01:12:05,616
إنها لي
1127
01:12:12,547 --> 01:12:14,707
...6-1 ،6-1
1128
01:12:16,512 --> 01:12:20,755
.خمس بلاطات خلف علامة 6-1
1129
01:12:23,078 --> 01:12:24,355
"دوكجا"
1130
01:12:26,563 --> 01:12:29,443
.بحثنا في كل مكان يا "دوكجا"، لكن لا توجد أماكن فارغة
1131
01:12:29,722 --> 01:12:31,248
"هناك يا "جيل يونغ
1132
01:12:34,205 --> 01:12:36,614
هل يوجد مكان آخر يمكننا البحث فيه؟
1133
01:12:38,016 --> 01:12:40,253
استمعوا جميعا
1134
01:12:42,413 --> 01:12:45,542
.أنا "بيريو" الدوكايبي، المسؤول عن هذا النص
1135
01:12:45,542 --> 01:12:47,261
،تبقى أقل من دقيقة
1136
01:12:47,299 --> 01:12:49,661
.لكنني لا أرى يأسكم
1137
01:12:49,824 --> 01:12:51,504
بعد بضعة أيام، هل أنتم متعبون؟
1138
01:12:51,504 --> 01:12:52,349
هل يجب أن
1139
01:12:52,349 --> 01:12:54,586
أطلق الوحوش الآن؟
1140
01:12:54,749 --> 01:12:57,187
.إذا سأرفع مستوى الإثارة قليلا
1141
01:12:57,187 --> 01:12:59,030
،لمن لم يحصل على مكان بعد
1142
01:12:59,030 --> 01:13:01,670
.إنها فرصتكم الأخيرة
1143
01:13:01,670 --> 01:13:03,398
،قبل دقيقة واحدة من البداية
1144
01:13:03,398 --> 01:13:07,037
.ستختفي بعض المناطق الخضراء، وتظهر مناطق خضراء أخرى
1145
01:13:17,568 --> 01:13:19,248
..."يجب أن نتحرك يا "دوكجا
1146
01:13:24,259 --> 01:13:27,706
هل هذه نبؤءة أيضا؟
1147
01:13:29,539 --> 01:13:31,344
.في هذا النص، لا فائدة من التنبؤ
1148
01:13:33,504 --> 01:13:35,386
.على الأقل خذوا تلك المناطق
1149
01:13:40,195 --> 01:13:41,434
،إن دفعناهم خارجها
1150
01:13:42,192 --> 01:13:43,718
ألن يموت هؤلاء الناس؟
1151
01:13:45,715 --> 01:13:47,002
،إن أردتم أن تعيشوا
1152
01:13:47,837 --> 01:13:49,363
.لا مفر من ذلك
1153
01:13:50,486 --> 01:13:52,445
ألا يمكننا أن نقاتل فحسب كما فعلنا سابقا؟
1154
01:13:52,886 --> 01:13:54,211
كم عدد الوحوش الموجودة؟
1155
01:13:54,211 --> 01:13:56,045
.لا تعمل الأمور على هذا النحو
1156
01:13:56,045 --> 01:13:57,773
بدون مكان، ستموتون
1157
01:13:57,773 --> 01:14:00,854
.تشكلت نقطة النقل الآني، ستدخل الوحوش
1158
01:14:20,237 --> 01:14:21,994
يجب أن تأخذوا مناطق خضراء
1159
01:14:21,994 --> 01:14:23,837
يمكنكم فعل هذا لم لا تفعلونه؟
1160
01:14:33,130 --> 01:14:34,848
.هذا يصيبني بالجنون
1161
01:14:38,774 --> 01:14:39,974
انتظروا
1162
01:14:41,654 --> 01:14:42,979
.اتجهوا إلى بوابة الانتقال الآني
1163
01:14:43,498 --> 01:14:44,899
وهناك
1164
01:14:45,418 --> 01:14:46,656
أليس المكان هناك أكثر خطورة؟
1165
01:14:46,982 --> 01:14:48,259
كل النصوص مصممة
1166
01:14:48,259 --> 01:14:50,822
.لتسلية الكوكبات
1167
01:14:50,822 --> 01:14:53,309
.طالما أنها للتسلية، يمكن تغيير القواعد
1168
01:14:53,309 --> 01:14:55,872
.قد تظهر المناطق الخضراء في أخطر الأماكن
1169
01:14:56,870 --> 01:14:57,754
أسرعوا
1170
01:14:59,952 --> 01:15:02,112
لا يبدو هذا صحيحا
1171
01:15:21,418 --> 01:15:21,859
ماذا؟
1172
01:15:22,694 --> 01:15:23,741
يوجد منطقة خضراء
1173
01:15:24,134 --> 01:15:25,421
...لكن يا سيدي
1174
01:15:25,421 --> 01:15:26,621
لاحقا. أنا مشغول
1175
01:15:26,621 --> 01:15:30,221
كان بإمكانك البقاء هناك، لماذا عدت؟
1176
01:15:30,221 --> 01:15:31,344
توجد رواية أعرفها
1177
01:15:31,344 --> 01:15:33,427
.لم ينج فيها إلا البطل
1178
01:15:33,466 --> 01:15:35,789
لكن ذلك البطل كان وغدا حقا
1179
01:15:41,597 --> 01:15:42,278
يو جونغ هيوك"؟"
1180
01:15:52,646 --> 01:15:54,288
.يو جونغ هيوك"، تنح جانبا"
1181
01:15:54,288 --> 01:15:56,093
.أنت لست بحاجة للمنطقة الخضراء
1182
01:15:58,608 --> 01:15:59,731
هل تريد مقاتلة تنين النار معي؟
1183
01:16:00,653 --> 01:16:02,093
.هذا شرطي
1184
01:16:03,418 --> 01:16:04,781
.اترك الطفل، وادخل
1185
01:16:05,856 --> 01:16:07,421
.وإلا ستموت
1186
01:16:10,982 --> 01:16:12,346
"أمسك هذا يا "هيون سونغ
1187
01:16:26,880 --> 01:16:29,165
."ابق هنا يا "جيل يونغ -
ماذا عنك؟ -
1188
01:16:51,821 --> 01:16:52,502
،إن أكلت هذا
1189
01:16:52,944 --> 01:16:54,912
.سأحاصر في سجن الوهم
1190
01:17:07,325 --> 01:17:08,563
.عرفت هذا
1191
01:17:18,931 --> 01:17:21,533
.تفعيل سجن الوهم
1192
01:17:33,946 --> 01:17:35,424
لقد ضربه
1193
01:17:38,669 --> 01:17:40,474
الوقت ينفد. أسرعا
1194
01:17:51,245 --> 01:17:52,886
مت أيها اللعين
1195
01:18:24,595 --> 01:18:26,083
توقف، توقف
1196
01:18:26,122 --> 01:18:27,725
.أنا آسف
1197
01:18:29,318 --> 01:18:30,326
.إنه خطأي
1198
01:18:30,922 --> 01:18:32,928
"أنت رائع للغاية يا "دوكجا
1199
01:18:33,686 --> 01:18:35,971
،عزيزي الكاتب، قال "يو جونغ هيوك" ذات مرة
1200
01:18:36,566 --> 01:18:38,054
لا أستطيع تقبل أن يضحي الآخرون"
1201
01:18:38,294 --> 01:18:40,810
."بحياتهم لأعيش
1202
01:18:41,856 --> 01:18:43,853
هل هذه هي فكرة الرواية؟
1203
01:18:44,054 --> 01:18:46,138
.عدم التقبل
1204
01:18:46,858 --> 01:18:49,987
...سيدي، روايتك
1205
01:18:50,419 --> 01:18:51,907
.إنها الأسوأ
1206
01:19:01,478 --> 01:19:05,194
."أمس، مات "مين سوب
1207
01:19:05,923 --> 01:19:08,678
،أحاول معرفة التفاصيل
1208
01:19:08,678 --> 01:19:10,608
،لكن حاليا
1209
01:19:10,608 --> 01:19:12,365
.لنحاول التركيز اليوم فقط على الامتحان التجريبي
1210
01:19:12,480 --> 01:19:14,122
الاستكشاف العلمي: الكيمياء 1
1211
01:19:31,584 --> 01:19:32,746
،أيها الكاتب
1212
01:19:33,984 --> 01:19:35,904
في إحدى المرات تسببت بموت صديق
1213
01:19:36,192 --> 01:19:38,467
.لأعيش
1214
01:19:39,274 --> 01:19:41,357
"في الرواية، بدا "يو جونغ هيوك
1215
01:19:41,597 --> 01:19:45,562
.وكأنه يقول لي، إنه ليس خطأي
1216
01:19:46,358 --> 01:19:48,278
.أنه لا مفر من ذلك
1217
01:19:51,082 --> 01:19:54,566
."لذا شجعت "يو جونغ هيوك
1218
01:19:56,650 --> 01:19:59,328
.حتى قرأت النهاية اليوم
1219
01:20:01,613 --> 01:20:04,253
.بالنسبة لي، هذه النهاية مروعة
1220
01:20:07,584 --> 01:20:11,549
.خشيت أن يحدث هذا لي أيضا
1221
01:20:16,186 --> 01:20:19,910
.لذا أردت نهاية مختلفة يا سيدي
1222
01:20:20,237 --> 01:20:22,157
،النهاية التي لم أتمكن من الحصول عليها
1223
01:20:22,714 --> 01:20:25,200
،التي مهما تطلب الأمر من تضحيات
1224
01:20:25,238 --> 01:20:27,638
ينجو البطل في النهاية
1225
01:20:27,638 --> 01:20:29,203
.مع رفاقه
1226
01:20:29,722 --> 01:20:31,565
.لا تكن سخيفا
1227
01:20:31,603 --> 01:20:35,693
."تفعيل مهارة محادثة الأحلام"
1228
01:20:36,768 --> 01:20:38,371
.إذا كان عليك أن تقاتل ذلك المتنمر وتنتصر
1229
01:20:41,136 --> 01:20:43,373
.أعرف ما تريد فعله
1230
01:20:43,901 --> 01:20:45,936
لكن مساعدة بعضنا البعض وكل هذا؟
1231
01:20:48,106 --> 01:20:50,381
.البشر لا يولدون هكذا
1232
01:20:51,782 --> 01:20:53,990
.فكرت مثلك ذات مرة
1233
01:20:55,306 --> 01:20:58,589
،في المعارك الجهنمية
1234
01:21:00,355 --> 01:21:02,438
.يصبح القتال بمفردك أسهل
1235
01:21:06,202 --> 01:21:07,805
...إذا
1236
01:21:09,245 --> 01:21:10,762
ماذا نفعل الآن؟
1237
01:21:12,000 --> 01:21:14,246
لماذا تعتقد أن عليك فعل شيء ما؟
1238
01:21:15,926 --> 01:21:17,606
.بعد كل هذا. أنت بلا قيمة
1239
01:21:20,774 --> 01:21:23,376
.جراحه عميقة للغاية، وهو لا يتعافى
1240
01:21:28,464 --> 01:21:30,019
هل أنت بخير يا "دوكجا"؟
1241
01:21:30,547 --> 01:21:32,861
.قلقت من أن تظل مستلقيا هكذا طوال اليوم
1242
01:21:35,146 --> 01:21:36,950
ماذا حدث للجميع؟
1243
01:21:37,267 --> 01:21:38,390
ما خطب "هيون سونغ"؟
1244
01:21:38,390 --> 01:21:39,437
،"سيد "دوكجا
1245
01:21:40,032 --> 01:21:41,914
.من الرائع أنك استفقت
1246
01:21:41,914 --> 01:21:44,438
.ضغط "هيون سونغ" على نفسه كثيرا
1247
01:21:44,438 --> 01:21:46,915
.بذلت "سانغ آه" أيضا جهدا كبيرا في محاولة علاجه
1248
01:21:47,040 --> 01:21:48,998
هل أنت بخير حقا؟
1249
01:21:49,920 --> 01:21:51,965
...نعم، لكن
1250
01:21:53,366 --> 01:21:55,411
هل قاتلتم الوحوش طوال الليل؟
1251
01:21:56,448 --> 01:21:57,811
بسببي؟
1252
01:21:59,616 --> 01:22:03,331
.انتهى الوقت. يجب أن ننفذ النص التالي
1253
01:22:04,858 --> 01:22:07,498
نجا رفاقي خارج المناطق الخضراء
1254
01:22:07,498 --> 01:22:08,698
.بتوحيد قواهم
1255
01:22:08,698 --> 01:22:10,502
ربما هذه هي الطريقة
1256
01:22:11,501 --> 01:22:15,504
.لإتمام هذا النص
1257
01:22:15,504 --> 01:22:17,712
.لا يستطيع "هيون سونغ" و"جيل يونغ" القتال اليوم
1258
01:22:17,990 --> 01:22:20,074
،لنأمن لهما منطقتين خضراوتين
1259
01:22:20,074 --> 01:22:21,312
.ونحن سنصمد في الخارج
1260
01:22:23,712 --> 01:22:28,522
."لكن اليوم، سيموت "يو جونغ هيوك
1261
01:22:31,805 --> 01:22:33,686
،"في اليوم الأخير من نص محطة "تشونغمورو
1262
01:22:33,686 --> 01:22:35,693
.يخرج تنين ناري
1263
01:22:35,933 --> 01:22:38,131
.سيقاتله "يو جونغ هيوك، ويموت
1264
01:22:38,736 --> 01:22:41,376
.قلت إنه إن مات، سينتهي هذا العالم
1265
01:22:41,376 --> 01:22:44,573
،على وجه التحديد، إن مات البطل القادر على إنقاذ هذا العالم
1266
01:22:44,573 --> 01:22:47,136
.سيدمر العالم في دقائق
1267
01:22:47,702 --> 01:22:49,382
،لمنع ذلك
1268
01:22:49,421 --> 01:22:51,667
.يجب أن يقاتل شخص آخر تنين النار
1269
01:22:51,984 --> 01:22:53,626
،إن كنا نحن
1270
01:22:55,190 --> 01:22:57,667
فهل يعني هذا أنه يجب على أحدنا أن يموت؟
1271
01:22:59,789 --> 01:23:00,634
.أنا سأفعل ذلك
1272
01:23:01,517 --> 01:23:02,832
،بالإضافة لهذا
1273
01:23:03,878 --> 01:23:06,682
.لولا "دوكجا" لكنت مت حينها على أي حال
1274
01:23:08,400 --> 01:23:10,282
ماذا يجب أن أفعل؟
1275
01:23:12,883 --> 01:23:14,131
.كلا
1276
01:23:14,486 --> 01:23:16,733
."هناك شيء آخر يجب أن تفعليه يا "هي وون
1277
01:23:17,088 --> 01:23:18,211
.أنا سأفعل ذلك
1278
01:23:18,211 --> 01:23:19,536
.انتظر
1279
01:23:19,891 --> 01:23:22,694
،ذلك الرجل "يو جونغ هيوك" يتمتع بمستوى عال جدا
1280
01:23:22,694 --> 01:23:25,018
.على نطاق مختلف تماما عنا
1281
01:23:25,219 --> 01:23:28,579
إن كان شخص كهذا سيموت، فماذا عنك؟
1282
01:23:30,307 --> 01:23:32,621
.حميتموني جميعا الليلة الماضية
1283
01:23:33,629 --> 01:23:35,107
.شكرا لكم
1284
01:23:35,990 --> 01:23:38,515
بفضلكم، أنا أعرف الآن
1285
01:23:39,677 --> 01:23:41,194
.ما يتوجب علي فعله اليوم
1286
01:23:41,194 --> 01:23:44,275
.الناجون الحاليون: 57 شخص
1287
01:23:44,794 --> 01:23:47,002
...عدد المناطق الخضراء لهذا اليوم
1288
01:23:50,842 --> 01:23:52,810
.لدينا إعلان
1289
01:23:52,810 --> 01:23:54,566
ليستمع الجميع
1290
01:23:55,248 --> 01:23:58,090
.كما تعلمون، قاعدة هذا النص هي أن يعتمد كل شخص على نفسه
1291
01:23:58,090 --> 01:24:00,413
.الفكرة هي أن تنجو بمفردك
1292
01:24:00,854 --> 01:24:04,541
.لكن الليلة الماضية، نجا بعضكم خارج المناطق الخضراء
1293
01:24:04,541 --> 01:24:06,739
.بمساعدة بعضكم البعض
1294
01:24:06,816 --> 01:24:10,061
.كوكباتنا العزيزة منزعجة للغاية
1295
01:24:10,061 --> 01:24:12,106
.لذا سنرفع مستوى الصعوبة اليوم
1296
01:24:12,106 --> 01:24:15,264
.الناجون الحاليون: 57 شخص
1297
01:24:15,264 --> 01:24:18,787
.عدد المناطق الخضراء لهذا اليوم: 1
1298
01:24:18,787 --> 01:24:20,957
ماذا؟ لا يمكنك فعل هذا
1299
01:24:22,474 --> 01:24:23,914
اهدؤوا
1300
01:24:25,478 --> 01:24:28,723
.سأقرر بنفسي من سيحصل على تلك المنطقة الخضراء
1301
01:24:28,723 --> 01:24:30,480
من سينالها؟
1302
01:24:30,480 --> 01:24:32,083
ألطف إنسان؟
1303
01:24:32,083 --> 01:24:34,205
أتعس إنسان؟
1304
01:24:34,330 --> 01:24:37,334
أم أذكى إنسان؟
1305
01:24:37,766 --> 01:24:38,813
،لكنني أسمع أن في عالمكم
1306
01:24:38,813 --> 01:24:40,531
الأثرى هو الأفضل؟
1307
01:24:40,531 --> 01:24:42,259
.إذا سنفعل ذلك
1308
01:24:42,298 --> 01:24:44,419
.ظهرت المنطقة الخضراء
1309
01:24:50,227 --> 01:24:53,510
.إن أردتم العيش، فتحركوا واحتلوا هذه المنطقة
1310
01:24:53,587 --> 01:24:56,352
.لكن حتى لو فعلتم، فهي منطقة واحدة فقط
1311
01:25:03,034 --> 01:25:04,358
.انتظروا لحظة
1312
01:25:05,434 --> 01:25:07,680
جي هي"، هلا ساعدتني؟"
1313
01:25:07,997 --> 01:25:10,522
.لماذا يجب علي ذلك؟ سأذهب لاحتلال تلك المنطقة
1314
01:25:11,568 --> 01:25:13,882
انضمي لنا بدلا من ذلك، حسنا؟
1315
01:25:17,213 --> 01:25:18,893
،لو بقيت في تلك المنطقة وحسب
1316
01:25:18,893 --> 01:25:20,736
.لما كنا في هذه الفوضى
1317
01:25:22,339 --> 01:25:23,491
سيموت الجميع
1318
01:25:23,491 --> 01:25:24,941
.بسبب شجاعتك المتهورة
1319
01:25:25,498 --> 01:25:27,984
.لهذا أنا بحاجة لمساعدتك
1320
01:25:27,984 --> 01:25:30,144
...لدي فكرة، لذا لو فقط
1321
01:25:30,144 --> 01:25:31,066
قلت كلا
1322
01:25:31,901 --> 01:25:33,869
رأيت من أخذ المنطقة الخضراء
1323
01:25:33,869 --> 01:25:36,586
.في هذا العالم، الأقوى هو من ينجو دائما
1324
01:25:37,267 --> 01:25:38,189
.أعتقد أن هذا رائع
1325
01:25:38,554 --> 01:25:40,310
.إنه بسيط وعادل
1326
01:25:40,550 --> 01:25:43,315
.إن كنت لا تريد الموت، اربح فقط
1327
01:25:46,320 --> 01:25:48,038
ألا يكفيك أنك قتلت
1328
01:25:48,518 --> 01:25:50,726
صديقتك لتنجي؟
1329
01:25:52,205 --> 01:25:54,048
،حتى وهي تموت
1330
01:25:54,490 --> 01:25:57,254
.لم تمد إصبعا واحدا إليك
1331
01:26:00,134 --> 01:26:02,016
.لم يكن أمامي أي خيار
1332
01:26:04,973 --> 01:26:06,086
.لا خيار آخر
1333
01:26:13,306 --> 01:26:15,466
.أعلم أنه لم يكن لديك خيار
1334
01:26:16,310 --> 01:26:18,595
،لكنك تعرفين ما حدث
1335
01:26:18,710 --> 01:26:19,555
.عندما حاولت النجاة بمفردك
1336
01:26:37,450 --> 01:26:39,130
بي هيونغ"، هل أنت موجود؟"
1337
01:26:39,130 --> 01:26:40,694
"رائع يا "دوكجا
1338
01:26:40,896 --> 01:26:43,853
كما قلت، قناتنا تحقق نجاحا باهرا
1339
01:26:43,901 --> 01:26:45,936
أحبت الكوكبات هذه القصة
1340
01:26:45,936 --> 01:26:46,781
والتبرعات تنهال
1341
01:26:46,781 --> 01:26:48,979
.لنجمع هذه التبرعات الآن
1342
01:26:49,114 --> 01:26:50,266
كم؟
1343
01:26:51,456 --> 01:26:52,982
.كلها
1344
01:27:02,995 --> 01:27:04,675
.عندما أخبرك، أرسلها بالكامل
1345
01:27:04,838 --> 01:27:07,402
.انتظر، دعني أحولها
1346
01:27:08,880 --> 01:27:10,118
يا سيدي
1347
01:27:11,280 --> 01:27:12,768
"قونق بيلدو"
1348
01:27:15,725 --> 01:27:17,213
ماذا يريد هذا المتسول؟
1349
01:27:21,658 --> 01:27:24,499
أنت، هل تريد العمل لصالحي؟
1350
01:27:24,893 --> 01:27:25,699
ماذا؟
1351
01:27:25,776 --> 01:27:29,338
سأوظفك ليوم واحد، كم سيكلفني هذا؟
1352
01:27:29,539 --> 01:27:31,574
.اعتقدت أنك متسول، لكن اتضح أنك مجنون
1353
01:27:31,574 --> 01:27:32,784
عم تتحدث؟
1354
01:27:33,226 --> 01:27:34,790
هل ستكون مائة ألف عملة كافية؟
1355
01:27:37,709 --> 01:27:38,947
مائة ألف؟
1356
01:27:39,350 --> 01:27:40,310
،بالتأكيد، إن كان لديك هذا القدر من العملات
1357
01:27:40,310 --> 01:27:42,758
.سأفعل كل ما تريد ليوم واحد
1358
01:27:43,277 --> 01:27:44,352
هل لديك العملات؟
1359
01:27:44,640 --> 01:27:45,994
.بالطبع لدي
1360
01:27:45,994 --> 01:27:47,635
"الآن يا "بي هيونغ
1361
01:27:47,635 --> 01:27:50,246
ها هي قادمة، 113 ألف عملة
1362
01:27:50,246 --> 01:27:52,646
.إعادة تخصيص المنطقة الخضراء
1363
01:27:52,646 --> 01:27:53,530
مكاني
1364
01:28:11,587 --> 01:28:13,229
أيها الوغد المجنون
1365
01:28:13,622 --> 01:28:14,582
أنت
1366
01:28:14,870 --> 01:28:16,272
لا تفعل هذا
1367
01:28:17,626 --> 01:28:18,672
سأطلق النار عليك
1368
01:28:18,672 --> 01:28:20,477
هيا، أطلق
1369
01:28:24,634 --> 01:28:26,362
.أعلم أنه لم يكن لديك خيار
1370
01:28:26,918 --> 01:28:29,482
لكنك تعلمين ما حدث
1371
01:28:29,885 --> 01:28:31,363
.عندما حاولت النجاة بمفردك
1372
01:28:58,867 --> 01:28:59,750
أنت
1373
01:29:01,277 --> 01:29:02,717
.عليك اللعنة
1374
01:29:03,360 --> 01:29:05,798
.كسرها حقا هذا المجنون
1375
01:29:05,798 --> 01:29:06,883
.ابتعدوا عن الطريق
1376
01:29:07,517 --> 01:29:10,406
أيها الوغد، ماذا عن أرضي؟
1377
01:29:10,406 --> 01:29:11,645
ماذا ستفعل الآن؟
1378
01:29:11,645 --> 01:29:15,130
.ستدخل الوحوش خلال دقيقة. جهاز النقل الآلي يتشكل
1379
01:29:17,213 --> 01:29:18,528
،منذ البداية
1380
01:29:19,536 --> 01:29:23,376
.لو لم تكن هذه المناطق الخضراء موجودة، لحاربناهم جميعا
1381
01:29:23,779 --> 01:29:25,334
.وربما نجونا جميعا
1382
01:29:32,467 --> 01:29:34,906
.تم تحويل 100 ألف عملة
1383
01:29:35,146 --> 01:29:35,827
ما الذي تفعله؟
1384
01:29:35,827 --> 01:29:38,352
اشتريتك لهذا اليوم. التزم بكلمتك
1385
01:29:38,352 --> 01:29:39,427
ماذا تريد؟
1386
01:29:39,427 --> 01:29:41,270
لا أريد أن يموت أي مقيم هنا
1387
01:29:42,394 --> 01:29:43,997
أحصيت الجميع
1388
01:29:51,840 --> 01:29:52,963
أنتم
1389
01:29:53,328 --> 01:29:54,931
،لن أتقاضى رسوما عن اليوم
1390
01:29:54,970 --> 01:29:57,293
.لذا من يريد القتال، فليقاتل
1391
01:29:57,293 --> 01:29:59,453
.من لا يستطيع، ليأت إلى أرضي
1392
01:29:59,453 --> 01:30:00,336
أسرعوا
1393
01:30:08,890 --> 01:30:11,501
سأجني ثروة طائلة من العملات
1394
01:30:12,144 --> 01:30:14,784
سيد دفاع الكوكبة
1395
01:30:14,784 --> 01:30:17,030
.يمنح "قونق بيلدو" دعما دفاعيا عاجلا
1396
01:30:23,674 --> 01:30:25,315
.لا يستطيع "جيل يونغ" و"هيون سونغ" الانضمام إلينا اليوم
1397
01:30:25,315 --> 01:30:26,755
.يجب أن نقاتل من أجلهما أيضا
1398
01:30:27,322 --> 01:30:28,205
.لا تموتا
1399
01:30:28,723 --> 01:30:29,962
.لا تموتا
1400
01:30:42,778 --> 01:30:44,458
موتوا أيها الحثالة
1401
01:31:51,523 --> 01:31:52,406
"بيلدو"
1402
01:31:53,088 --> 01:31:55,526
سأوقف هذا الشيء. وأنت استمر بسد المدخل
1403
01:31:55,526 --> 01:31:56,525
اذهب سريعا
1404
01:32:03,053 --> 01:32:04,176
"يو جونغ هيوك"
1405
01:32:08,064 --> 01:32:10,061
.إن قاتلت، ستموت. أنا سأقاتله
1406
01:32:16,906 --> 01:32:17,789
بهذا السيف؟
1407
01:32:20,112 --> 01:32:22,915
هل مضت أربعة أيام منذ تنبأت بموتي؟
1408
01:32:24,000 --> 01:32:25,075
.راقب هذا
1409
01:32:55,142 --> 01:32:59,434
.يوجد إنسان في هذه المنطقة بقدرات غير طبيعية
1410
01:32:59,472 --> 01:33:01,670
،بموافقة جميع الكوكبات
1411
01:33:01,670 --> 01:33:04,598
.سيرفع مستوى الصعوبة
1412
01:33:04,598 --> 01:33:05,760
ماذا؟
1413
01:33:41,597 --> 01:33:42,835
.لم يكن هذا موجودا في الرواية
1414
01:34:23,952 --> 01:34:25,718
سانغ آه" أخرجوه من هنا بسرعة"
1415
01:34:25,882 --> 01:34:27,158
إذا ماذا عنك؟
1416
01:34:27,158 --> 01:34:29,040
.هذا سيحميني من اللهب على الأقل
1417
01:34:34,330 --> 01:34:35,165
الآن
1418
01:35:28,858 --> 01:35:29,539
"جيل يونغ"
1419
01:35:33,466 --> 01:35:35,626
."جيل يونغ" -
ماذا عن "دوكجا"؟ -
1420
01:35:37,190 --> 01:35:37,872
."جيل يونغ"
1421
01:35:45,802 --> 01:35:46,675
."توقف يا "جيل يونغ
1422
01:35:46,675 --> 01:35:49,603
.أنا بخير. أستطيع فعل هذا
1423
01:35:58,886 --> 01:36:00,576
.هذا يكفي يا "جيل يونغ"، توقف
1424
01:36:01,133 --> 01:36:03,379
توقف يا "جيل يونغ"، رجاء
1425
01:36:19,834 --> 01:36:22,992
.قدرة "لي هيون سونغ" جاهزة للظهور
1426
01:36:52,944 --> 01:36:53,942
"سانغ آه"
1427
01:37:13,805 --> 01:37:17,165
.فعل "لي هيون سونغ" "دفعة الجبل العظيمة" المستوى الرابع
1428
01:37:22,656 --> 01:37:24,173
"أنا قادم يا "هيون سونغ
1429
01:37:30,346 --> 01:37:31,306
"آنسة "هي وون
1430
01:37:46,080 --> 01:37:48,883
.سأواجه تنين النار بطريقة ما
1431
01:37:49,238 --> 01:37:50,602
.استمعوا جيدا
1432
01:37:51,043 --> 01:37:55,008
.في صدر التنين صدفة مستديرة بداخلها نواة
1433
01:37:55,008 --> 01:37:58,291
.إن اخترقنا النواة، سنتمكن من هزيمة تنين النار
1434
01:37:58,733 --> 01:38:03,533
.المشكلة هي أن من يكسر تلك الصدفة سيموت حتما
1435
01:38:04,973 --> 01:38:07,421
.إن كسرت الصدفة، سأموت
1436
01:38:07,862 --> 01:38:09,744
،إذا على "سانغ آه" أن تربط ذراعيه
1437
01:38:09,898 --> 01:38:11,424
.و"هي وون" تخترق القلب
1438
01:38:12,019 --> 01:38:15,427
.إن هزمتم تنين النار، ستحصلون على قدرة خاصة
1439
01:38:15,946 --> 01:38:17,232
،لمرة واحدة فقط
1440
01:38:17,712 --> 01:38:20,150
.يمكنكم إحياء شخص ميت
1441
01:38:21,389 --> 01:38:23,078
هل فهمتم ما أقصده؟
1442
01:38:23,760 --> 01:38:25,958
.يجب أن نثق ببعضنا
1443
01:38:26,554 --> 01:38:28,877
هذه هي الطريقة الوحيدة
1444
01:38:30,960 --> 01:38:32,448
.لنعيش جميعا
1445
01:39:21,418 --> 01:39:22,570
..."دوكجا"
1446
01:39:27,062 --> 01:39:28,982
"الآن يا "هي وون
1447
01:39:36,144 --> 01:39:37,066
"هي وون"
1448
01:39:59,933 --> 01:40:02,698
.صدفة النواة تتشكل من جديد
1449
01:40:04,541 --> 01:40:05,981
ماذا نفعل الآن؟
1450
01:40:22,070 --> 01:40:24,960
...الطريقة الوحيدة لإنهاء هذا القتال
1451
01:41:19,526 --> 01:41:21,168
.ثقب النواة
1452
01:41:21,168 --> 01:41:23,779
."الآن سيموت "يو جونغ هيوك
1453
01:41:24,576 --> 01:41:26,458
.كما في الرواية
1454
01:41:31,344 --> 01:41:34,186
كيم دوكجا"، ماذا الآن؟"
1455
01:41:50,563 --> 01:41:53,846
.مات البطل
1456
01:41:54,845 --> 01:41:58,733
.لم أستطع فعل أي شيء
1457
01:41:59,414 --> 01:42:02,774
."تفعيل قدرة "الرجوع" ل "يو جونغ هيوك
1458
01:42:06,499 --> 01:42:10,099
.ستزول كل مادة في العالم الحالي
1459
01:42:43,939 --> 01:42:46,378
نواة الإكتيوصور
1460
01:42:46,378 --> 01:42:48,739
.استبدلت بأثير الإيمان
1461
01:42:48,739 --> 01:42:50,342
tls123 :المقايضة من قبل
1462
01:42:55,584 --> 01:42:57,994
،إن لم تعجبك الخاتمة
1463
01:42:57,994 --> 01:42:59,472
.اكتب خاتمتك بنفسك
1464
01:43:01,555 --> 01:43:03,235
ثم أرني
1465
01:43:03,235 --> 01:43:04,877
الخاتمة
1466
01:43:04,877 --> 01:43:06,480
التي تريدها
1467
01:43:11,280 --> 01:43:12,048
"بي هيونغ"
1468
01:43:12,326 --> 01:43:14,448
أرسل لي الأداة، بسرعة
1469
01:43:14,448 --> 01:43:16,810
"العالم يتفكك الآن يا "دوكجا
1470
01:43:16,848 --> 01:43:18,288
ماذا ستفعل؟ -
أرسلها فقط -
1471
01:43:29,702 --> 01:43:32,784
.تحول الإيمان المكسور إلى سلاح خاص
1472
01:43:37,670 --> 01:43:40,954
.ما زالت هناك فرصة
1473
01:43:44,160 --> 01:43:45,398
"هيو سونغ"
1474
01:43:47,923 --> 01:43:48,960
"آنسة "هي وون
1475
01:43:56,851 --> 01:43:57,571
"سانغ آه"
1476
01:44:42,730 --> 01:44:45,773
.انتهى نص المنطقة الخضراء
1477
01:44:46,138 --> 01:44:49,459
.دفع مكافأة عشرة آلاف عملة
1478
01:44:49,939 --> 01:44:53,626
.وكمكافأة إضافية ستحصل على ملك البعث
1479
01:44:53,702 --> 01:44:56,352
"أعاد "كيم دوكجا" إحياء "يو جونغ هيوك
1480
01:44:56,352 --> 01:44:58,589
.باستخدام ملك البعث
1481
01:45:19,613 --> 01:45:20,890
."يو جونغ هيوك"
1482
01:45:23,050 --> 01:45:24,298
هل أنت بخير؟
1483
01:45:26,093 --> 01:45:27,984
.لم أتوقع انك ستتمكن من فعل ذلك
1484
01:45:47,875 --> 01:45:49,162
أحسنت
1485
01:45:49,162 --> 01:45:50,918
رائع، هل هزمنا ذلك الشيء؟
1486
01:46:01,248 --> 01:46:04,531
.دوكجا"، يا له من سيف يبدو أنه لم يكن مبتورا"
1487
01:46:04,579 --> 01:46:07,094
هيون سونغ"، كانت مهاراتك هناك رائعة حقا"
1488
01:46:07,094 --> 01:46:09,139
.كان يجب أن أتصرف بوقت أبكر
1489
01:46:09,504 --> 01:46:11,539
.أبليتم جميعا بشكل رائع
1490
01:46:13,421 --> 01:46:14,947
،أنا، من كان بلا قيمة
1491
01:46:15,782 --> 01:46:19,190
.عشت هذه القصة والتقيت برفاق جدد
1492
01:46:19,834 --> 01:46:21,917
،مع رفاقي
1493
01:46:21,955 --> 01:46:25,277
.سنكتب نهاية جديدة لهذه القصة
1494
01:46:25,939 --> 01:46:30,038
ترقبوا المشهد الذي يلي شارة النهاية
1495
01:46:26,093 --> 01:46:30,038
القارئ المتنبئ
1496
01:46:30,480 --> 01:46:32,966
كتابة وإخراج كيم بيونغ وو
1497
01:46:33,360 --> 01:46:35,770
آن هيو سوب
1498
01:46:36,211 --> 01:46:38,611
لي مين هو
1499
01:46:39,053 --> 01:46:41,453
تشا سوبين
1500
01:46:41,894 --> 01:46:44,294
شين سونغ هو
1501
01:46:44,736 --> 01:46:47,136
نانا
1502
01:46:47,578 --> 01:46:49,978
كوون أون سونغ
1503
01:46:50,419 --> 01:46:52,819
جيسو
1504
01:47:23,414 --> 01:47:26,093
.بدأ نص جديد
1505
01:47:26,093 --> 01:47:28,618
.أزيلت جميع الحواجز
1506
01:47:28,742 --> 01:47:30,144
ساعدوني
1507
01:47:30,384 --> 01:47:31,862
ليساعدني أحد
1508
01:47:31,939 --> 01:47:34,301
ساعدوني
1509
01:47:35,510 --> 01:47:36,710
سيد "هان"؟
1510
01:47:37,670 --> 01:47:40,474
"هؤلاء الأوغاد قتلوا الجميع في محطة "جيومهو
1511
01:47:40,954 --> 01:47:43,430
الأطفال، المسنين، الجميع
1512
01:47:44,314 --> 01:47:45,994
لا تجلسوا هنا وحسب
1513
01:47:46,282 --> 01:47:48,960
إنهم في طريقهم إلى هنا الآن
1514
01:47:53,203 --> 01:47:54,682
بهذه السرعة؟
1515
01:48:03,773 --> 01:48:06,701
إنهم قادمون إنهم قادمون
1516
01:48:06,739 --> 01:48:11,347
الموقع الحالي تشونغمورو