1 00:00:26,625 --> 00:00:27,625 RISTORANTE ROCKO'S Aperto 24 Ore 2 00:01:52,041 --> 00:01:53,500 Ehi, tesoro. Come stai? 3 00:01:53,625 --> 00:01:54,750 Io bene, amore. 4 00:01:54,791 --> 00:01:56,750 La piccola ninja, invece, 5 00:01:56,791 --> 00:01:59,000 scalcia che è un piacere. 6 00:01:59,125 --> 00:02:01,125 Ho fatto 17 viaggi in bagno, finora. 7 00:02:06,875 --> 00:02:09,500 Sarebbe meglio se foste a casa 8 00:02:09,625 --> 00:02:12,000 e non in servizio attivo in... 9 00:02:12,041 --> 00:02:13,875 Una location segreta. 10 00:02:14,000 --> 00:02:15,750 Sono fissa alla scrivania, giuro. 11 00:02:16,375 --> 00:02:19,166 Un'altra settimana di sorveglianza e prenderemo questo bastardo, 12 00:02:19,250 --> 00:02:20,416 poi tornerò a casa, 13 00:02:20,500 --> 00:02:22,625 a fare la mamma a tempo pieno. 14 00:02:22,750 --> 00:02:24,666 Non vedo l'ora. Sono felice che hai chiamato. 15 00:02:24,750 --> 00:02:26,500 Volevo sentirti prima di sparire. 16 00:02:32,500 --> 00:02:33,375 Dove vai? 17 00:02:33,500 --> 00:02:35,291 "In una location segreta. " 18 00:02:36,500 --> 00:02:37,416 Touché. 19 00:02:39,000 --> 00:02:40,291 Peter? 20 00:02:40,875 --> 00:02:42,041 Ti amo tanto. 21 00:02:42,125 --> 00:02:43,375 Sempre e per sempre. 22 00:02:46,750 --> 00:02:47,625 Anch'io, El. 23 00:02:47,750 --> 00:02:48,666 MALIAR 24 00:02:48,750 --> 00:02:50,000 Sempre e per sempre. 25 00:02:57,000 --> 00:02:58,125 Ciao, papà. 26 00:02:58,166 --> 00:02:59,500 Oh, merda. 27 00:03:03,166 --> 00:03:05,750 Bel travestimento. I baffi ti donano un sacco. 28 00:03:07,125 --> 00:03:09,250 Prima o poi riuscirò a coglierti alla sprovvista. 29 00:03:09,375 --> 00:03:10,750 Non contarci troppo. 30 00:03:10,791 --> 00:03:11,750 Ehi. 31 00:03:11,791 --> 00:03:14,125 Ti piace il mio sorriso Colgate? 32 00:03:16,500 --> 00:03:17,416 Tienili. 33 00:03:19,125 --> 00:03:20,041 Come souvenir. 34 00:03:21,125 --> 00:03:22,125 No, grazie. 35 00:03:23,000 --> 00:03:24,416 Come preferisci. 36 00:03:25,625 --> 00:03:26,875 Come sta Elena? 37 00:03:27,625 --> 00:03:28,625 Ha un bel pancione. 38 00:03:28,625 --> 00:03:29,750 Ti saluta, comunque. 39 00:03:29,791 --> 00:03:32,375 Immagino non veda l'ora che finisca. 40 00:03:33,500 --> 00:03:34,666 Ti prenderai una pausa? 41 00:03:34,750 --> 00:03:36,375 Sì. Fammi chiedere al mio capo. 42 00:03:36,416 --> 00:03:38,500 Beh... mi conosci. 43 00:03:38,541 --> 00:03:40,166 Per me le missioni sono prioritarie. 44 00:03:40,750 --> 00:03:42,250 Ma la domanda fondamentale è: 45 00:03:42,875 --> 00:03:44,375 tu sei pronto a diventare padre? 46 00:03:47,250 --> 00:03:48,166 Tu lo eri? 47 00:03:50,375 --> 00:03:51,500 No. 48 00:03:51,541 --> 00:03:52,875 Chi avrebbe potuto esserlo? 49 00:03:54,041 --> 00:03:56,791 Nessuno credeva che ti saresti mai ripreso, Peter. 50 00:03:56,875 --> 00:03:59,125 Ma quando ti vidi disteso su quel letto, 51 00:03:59,250 --> 00:04:01,875 io sapevo, in qualche modo, che ce l'avresti fatta. 52 00:04:03,250 --> 00:04:05,416 Ma volevo bene ai tuoi genitori. 53 00:04:06,500 --> 00:04:08,250 Sentii una responsabilità nei tuoi confronti 54 00:04:08,375 --> 00:04:12,416 quando rimasero uccisi in quell'attacco terroristico. 55 00:04:12,500 --> 00:04:15,625 E credevo che avresti riacquistato l'udito. 56 00:04:16,541 --> 00:04:17,541 Insistetti. 57 00:04:17,625 --> 00:04:19,416 È una cosa estremamente rara. 58 00:04:20,250 --> 00:04:22,625 Il danno subito alle orecchie le ha rese ipersensibili 59 00:04:22,750 --> 00:04:24,125 e soggette a dolore. 60 00:04:28,625 --> 00:04:30,000 Quindi riesce a sentire? 61 00:04:30,041 --> 00:04:31,875 Riesce a sentire tutto. 62 00:04:33,375 --> 00:04:35,875 Col tempo, imparerà a filtrare i diversi suoni 63 00:04:35,916 --> 00:04:37,000 per poter vivere. 64 00:04:37,125 --> 00:04:40,625 Potrebbe essere un forte limite, se non riuscisse a controllarlo. 65 00:04:41,250 --> 00:04:42,791 O una forza. 66 00:04:44,250 --> 00:04:48,625 Mi rifiutai di credere ai pessimisti e guarda cos'è successo. 67 00:04:48,750 --> 00:04:50,250 Riacquistasti l'udito 68 00:04:50,291 --> 00:04:51,875 e divenne una risorsa. 69 00:04:52,000 --> 00:04:54,750 - Mi fa male! Fallo smettere! - Ehi, sono io. Tranquillo. 70 00:04:54,875 --> 00:04:57,541 Diventasti una sorta di prodigio nel nostro settore. 71 00:04:59,875 --> 00:05:00,875 Tranquillo. 72 00:05:01,500 --> 00:05:02,500 Sei al sicuro. 73 00:05:02,541 --> 00:05:04,666 Non posso prendere il posto di tuo padre, 74 00:05:04,750 --> 00:05:06,375 ma se me ne darai la possibilità, 75 00:05:06,416 --> 00:05:09,250 magari potremmo essere una nuova famiglia. 76 00:05:09,291 --> 00:05:11,666 Ci sono tante cose che rifarei 77 00:05:11,750 --> 00:05:13,541 se ne avessi l'occasione, 78 00:05:13,625 --> 00:05:15,000 ma adottarti, 79 00:05:15,041 --> 00:05:17,250 aiutarti a diventare l'uomo che sei diventato... 80 00:05:18,000 --> 00:05:19,500 è la cosa migliore che abbia mai fatto. 81 00:05:21,000 --> 00:05:23,041 Porterai avanti la mia eredità. 82 00:05:30,875 --> 00:05:32,375 È un delinquente come pochi. 83 00:05:32,416 --> 00:05:34,750 Informazioni governative, armi, 84 00:05:34,875 --> 00:05:37,125 spionaggio industriale, 85 00:05:37,166 --> 00:05:38,875 droga, e così via. 86 00:05:39,000 --> 00:05:40,916 Il principe di tutti i nostri nemici. 87 00:05:41,791 --> 00:05:43,750 È molto ben protetto, Peter. 88 00:05:45,125 --> 00:05:46,416 È un orologio biometrico? 89 00:05:46,500 --> 00:05:48,500 Contiene un hard disk con accesso esclusivo 90 00:05:48,625 --> 00:05:51,125 ai suoi contatti, alle informazioni rubate 91 00:05:51,166 --> 00:05:53,750 e ai numeri di conto con le centinaia di milioni 92 00:05:53,875 --> 00:05:55,291 che ha guadagnato tradendo il nostro Paese. 93 00:05:55,375 --> 00:05:56,625 Rivogliamo tutto. 94 00:05:56,666 --> 00:05:59,791 Devi scaricarne i contenuti mentre è ancora vivo. 95 00:05:59,875 --> 00:06:02,125 Si collega a un cardiofrequenzimetro nell'orologio. 96 00:06:02,250 --> 00:06:03,541 Se quello si ferma... 97 00:06:04,250 --> 00:06:05,875 i dati muoiono insieme a lui. 98 00:06:06,541 --> 00:06:07,416 Complicato. 99 00:06:07,500 --> 00:06:09,375 Per questo ho te, Peter. 100 00:06:09,916 --> 00:06:11,166 Sei il mio uomo infallibile. 101 00:06:11,791 --> 00:06:13,250 Il mio bomber. 102 00:06:13,875 --> 00:06:15,916 Sono sicuro che hai tanti uomini come me. 103 00:06:16,000 --> 00:06:17,125 Peter... 104 00:06:18,500 --> 00:06:19,875 non c'è nessuno come te. 105 00:06:22,625 --> 00:06:24,500 Dovrebbe incontrarsi stanotte 106 00:06:24,625 --> 00:06:26,125 con un agente russo dell'FSB 107 00:06:26,250 --> 00:06:27,750 e questo non deve succedere. 108 00:06:28,625 --> 00:06:30,000 - Stanotte? - Esatto. 109 00:06:30,041 --> 00:06:31,250 Il tempo stringe. 110 00:06:31,291 --> 00:06:33,000 - Qualunque siano le conseguenze... - ... conseguenze, 111 00:06:33,125 --> 00:06:34,916 qualunque siano i danni collaterali... 112 00:06:35,541 --> 00:06:37,375 ...completiamo la nostra missione. 113 00:06:37,416 --> 00:06:38,750 Fai attenzione, figlio mio. 114 00:06:39,416 --> 00:06:40,875 Sempre, papà. 115 00:06:41,000 --> 00:06:42,291 Ho imparato dal migliore. 116 00:07:50,375 --> 00:07:52,625 SCARICAMENTO IN CORSO 117 00:08:01,541 --> 00:08:03,000 No! 118 00:09:20,000 --> 00:09:20,875 Elena? 119 00:09:27,750 --> 00:09:28,875 Peter? 120 00:09:30,291 --> 00:09:32,000 Tranquillo. Lo conosco. 121 00:09:33,375 --> 00:09:34,791 Peter, devi lasciarlo andare. 122 00:09:37,291 --> 00:09:38,875 - Ho ricevuto degli ordini. - Anch'io. 123 00:09:39,000 --> 00:09:43,000 Raccogliamo prove su quest'uomo da otto mesi. Deve essere processato. 124 00:10:08,291 --> 00:10:09,625 Elena? 125 00:10:12,541 --> 00:10:13,791 Peter! 126 00:10:14,875 --> 00:10:15,875 Peter! 127 00:10:19,500 --> 00:10:20,500 Peter... 128 00:10:21,041 --> 00:10:23,416 Peter! 129 00:10:26,541 --> 00:10:31,666 17 ANNI DOPO 130 00:11:03,416 --> 00:11:04,875 No! 131 00:11:06,166 --> 00:11:08,666 La mia bambina! La mia... 132 00:11:10,916 --> 00:11:11,916 La mia... 133 00:11:12,500 --> 00:11:13,666 No! Lasciatemi stare! 134 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 La mia vita sta cadendo a pezzi a causa tua, 135 00:11:17,125 --> 00:11:18,500 per tutte le bugie che mi hai detto. 136 00:11:18,625 --> 00:11:19,750 Peter, ascoltami. 137 00:11:19,875 --> 00:11:21,291 Lei lì non doveva esserci. 138 00:11:21,375 --> 00:11:23,500 Pensavo fosse in ufficio, a gestire la sorveglianza. 139 00:11:23,625 --> 00:11:26,750 Ti sei seduto di fronte a me in quel ristorante e mi hai mentito. 140 00:11:26,791 --> 00:11:27,875 No, non è così. 141 00:11:27,916 --> 00:11:30,291 Ti prego, non permettere che questa cosa ci allontani. 142 00:11:30,375 --> 00:11:31,750 Abbiamo chiuso. 143 00:11:33,000 --> 00:11:34,375 Peter. 144 00:11:36,125 --> 00:11:37,000 Peter! 145 00:11:37,041 --> 00:11:39,250 No, non possiamo. 146 00:11:39,375 --> 00:11:41,666 Non posso più avere figli. 147 00:11:42,375 --> 00:11:44,750 E ogni volta che ti guardo... 148 00:11:45,375 --> 00:11:47,166 Non ce la faccio. 149 00:11:47,875 --> 00:11:49,125 Elena. 150 00:11:49,166 --> 00:11:50,375 Elena! 151 00:12:13,375 --> 00:12:16,625 LANGLEY, VIRGINIA, OGGI 152 00:12:19,541 --> 00:12:20,916 USB RISERVATO 153 00:12:33,625 --> 00:12:35,375 - Dennis. - Elena, un secondo. 154 00:12:41,666 --> 00:12:44,000 Ehi. Devo rispondere a questa chiamata. 155 00:12:44,125 --> 00:12:45,625 Torno subito, ok? 156 00:12:46,250 --> 00:12:47,666 Andrà tutto bene. 157 00:12:53,916 --> 00:12:54,875 Elena? 158 00:12:54,916 --> 00:12:56,250 Ho ricevuto la tua penna USB. 159 00:12:56,375 --> 00:12:58,750 I dettagli di questa storia sono assurdi. 160 00:12:58,875 --> 00:13:00,791 Di questo "Tirocinio" fanno parte 30 bambini. 161 00:13:00,875 --> 00:13:02,125 Dovete nascondervi. 162 00:13:02,250 --> 00:13:05,250 Non posso credere che la CIA sia capace di una cosa del genere. 163 00:13:05,291 --> 00:13:07,250 Non hai idea di cosa sia capace la nostra agenzia. 164 00:13:07,291 --> 00:13:08,625 Poveri piccoli. 165 00:13:08,666 --> 00:13:10,000 Come sta il bambino? 166 00:13:10,041 --> 00:13:11,250 Sta... 167 00:13:11,875 --> 00:13:13,125 Sta bene. 168 00:13:13,166 --> 00:13:14,625 Sa che lo proteggerò, 169 00:13:14,750 --> 00:13:16,125 ma Marlene non ce l'ha fatta. 170 00:13:16,250 --> 00:13:18,875 Mi dispiace tanto, Dennis. 171 00:13:19,375 --> 00:13:21,000 Senti, credo sappiano dove siamo. 172 00:13:21,125 --> 00:13:23,125 Mi servono quei punti d'estrazione. 173 00:13:23,166 --> 00:13:24,375 Preparo subito le coordinate. 174 00:13:24,416 --> 00:13:26,125 Voi intanto lasciate la città. 175 00:13:26,250 --> 00:13:28,166 Ok. Sbrigati. 176 00:13:35,125 --> 00:13:36,125 Ehi. 177 00:13:36,791 --> 00:13:37,916 Ehi. Ti sei chiuso dentro? 178 00:13:39,375 --> 00:13:40,666 Devi aprirmi lo sportello. 179 00:13:41,625 --> 00:13:43,250 Non possiamo stare qui. Dobbiamo andare. 180 00:13:44,000 --> 00:13:44,916 Ehi, apri lo sportello. 181 00:13:45,000 --> 00:13:46,166 Forza, apri lo sportello. 182 00:13:46,250 --> 00:13:49,291 Dobbiamo andare. Apri lo sportello, subito! 183 00:13:49,375 --> 00:13:50,666 Apri lo sportello! 184 00:14:01,125 --> 00:14:04,166 RISERVATO RISULTATO TEST DEL DNA 185 00:14:38,041 --> 00:14:39,375 Hai trovato la penna USB? 186 00:14:40,791 --> 00:14:42,625 L'ho sentito parlare al telefono. 187 00:14:42,666 --> 00:14:44,375 L'ha mandata a qualcun altro. 188 00:14:45,750 --> 00:14:47,000 Chi? 189 00:14:47,041 --> 00:14:48,500 Ho sentito solo un nome. 190 00:14:49,166 --> 00:14:50,041 "Elena. " 191 00:14:55,500 --> 00:14:56,625 Senti qua. 192 00:14:56,666 --> 00:14:58,041 Questo pezzo è una bomba. 193 00:15:31,875 --> 00:15:32,875 Lucy. 194 00:15:32,916 --> 00:15:34,750 Mark. Indovina? 195 00:15:35,916 --> 00:15:37,375 Abbiamo venduto uno dei tuoi dipinti. 196 00:15:37,416 --> 00:15:38,500 Davvero? 197 00:15:39,250 --> 00:15:40,625 Devo darti il ricavato. 198 00:15:40,750 --> 00:15:41,916 Passa stasera. 199 00:15:42,500 --> 00:15:43,666 Non te ne pentirai. 200 00:15:46,000 --> 00:15:47,625 E dai. Goditi un po' la vita. 201 00:15:47,750 --> 00:15:49,000 Me la godo. 202 00:15:49,625 --> 00:15:50,875 Sì, riservatamente. 203 00:15:50,916 --> 00:15:52,625 Lo dici come se fosse una cosa negativa. 204 00:15:52,666 --> 00:15:54,875 Non c'è niente di male nella riservatezza, Mark, 205 00:15:54,916 --> 00:15:56,375 ma a volte è bello 206 00:15:56,416 --> 00:15:59,250 uscire e vedere il mondo 207 00:15:59,375 --> 00:16:00,916 invece di nascondersi in casa. 208 00:16:02,375 --> 00:16:03,291 Allora... 209 00:16:03,916 --> 00:16:05,125 che mi dici? 210 00:16:07,916 --> 00:16:09,041 Sì, va bene. 211 00:16:10,791 --> 00:16:11,791 Ottimo. 212 00:16:12,375 --> 00:16:13,875 A dopo, allora. 213 00:16:38,625 --> 00:16:42,875 POSTA PRIORITARIA MARK NICHOLSON, CASCADE, OREGON 214 00:17:18,166 --> 00:17:23,125 L'OCCHIO DELL'ARTISTA 215 00:17:25,375 --> 00:17:26,666 Quasi me ne dimenticavo. 216 00:17:28,375 --> 00:17:29,541 Buon compleanno, Peter. 217 00:17:37,916 --> 00:17:39,500 Devi smetterla di fare questa cosa. 218 00:17:39,541 --> 00:17:41,500 Spendi il doppio per tutto. 219 00:17:41,625 --> 00:17:45,500 Sei tu che sporchi sempre la tua roba di pittura. 220 00:17:45,541 --> 00:17:48,291 Stando con te ho imparato ad apprezzare il valore della... 221 00:17:48,375 --> 00:17:50,125 - L'importanza della ridondanza. - ... ridondanza. 222 00:17:51,250 --> 00:17:53,291 Una delle poche cose che ho imparato dal mio capo: 223 00:17:53,375 --> 00:17:54,541 tieni sempre una copia di riserva. 224 00:17:55,875 --> 00:17:56,750 Ma... 225 00:17:57,625 --> 00:17:59,375 come te non c'è nessuno. 226 00:18:55,916 --> 00:18:57,041 Caro Peter: 227 00:18:57,125 --> 00:18:58,666 Niente è più difficile da vedere 228 00:18:58,750 --> 00:19:00,625 di quello che si ha sotto il naso. 229 00:19:01,625 --> 00:19:02,416 El. 230 00:19:57,875 --> 00:19:59,416 CHIUSO 231 00:20:01,291 --> 00:20:02,166 Ciao, Mark. 232 00:20:02,791 --> 00:20:03,916 Niles. 233 00:20:20,625 --> 00:20:21,541 Rigattiere. 234 00:20:23,250 --> 00:20:24,250 Ciao, Mark. 235 00:20:24,875 --> 00:20:27,291 Ti guardo le spalle, compare. Ti guardo le spalle. 236 00:20:27,375 --> 00:20:28,625 Ehi! 237 00:20:28,666 --> 00:20:29,625 Via! 238 00:20:29,666 --> 00:20:31,166 Che ci fai in città? 239 00:20:31,250 --> 00:20:33,416 Il solito. Mi preparo per l'apocalisse. 240 00:20:33,500 --> 00:20:35,500 Ho il mio pacemaker. È tutto a posto. 241 00:20:35,625 --> 00:20:36,416 Tutto a posto. 242 00:20:36,500 --> 00:20:37,625 A parte ciò, mi faccio i fatti miei. 243 00:20:37,750 --> 00:20:38,875 Tu, invece? 244 00:20:38,916 --> 00:20:40,041 Lo stesso. 245 00:20:40,750 --> 00:20:41,625 Bravo. 246 00:20:41,750 --> 00:20:43,041 Ti guardo le spalle, compare! 247 00:20:43,125 --> 00:20:44,375 Fino alla fine, soldato. 248 00:20:45,541 --> 00:20:47,666 Ok. Fino alla fine, ok? 249 00:20:49,125 --> 00:20:51,875 TAVERNA LUCY'S 250 00:21:06,250 --> 00:21:07,250 Quale? 251 00:21:07,375 --> 00:21:08,375 I tre cani. 252 00:21:08,916 --> 00:21:10,166 Lupi. 253 00:21:10,250 --> 00:21:11,291 Vabbè. 254 00:21:11,375 --> 00:21:12,791 Sono cento dollari. 255 00:21:12,875 --> 00:21:14,500 Che piani hai stasera? 256 00:21:15,166 --> 00:21:17,000 Bevo solo una birra, poi torno a casa. 257 00:21:17,041 --> 00:21:19,750 Mio Dio, hai una vita proprio entusiasmante, Mark. 258 00:21:19,791 --> 00:21:21,625 Non so come tu faccia. 259 00:21:22,375 --> 00:21:23,416 E dai, rimani. 260 00:21:23,500 --> 00:21:25,041 Fattene due di birre. 261 00:21:25,125 --> 00:21:27,166 Offre la casa, e indovina? 262 00:21:27,750 --> 00:21:29,625 Potresti perfino divertirti. 263 00:21:30,875 --> 00:21:33,291 È difficile dirti di no, Lucy. 264 00:21:34,875 --> 00:21:36,625 Rimani fino alla chiusura... 265 00:21:37,500 --> 00:21:38,791 e vediamo se è davvero così. 266 00:21:39,500 --> 00:21:41,750 Ehi, Lucy! Me la porti 'sta cazzo di birra? 267 00:21:41,791 --> 00:21:43,500 Datti una calmata, Al. Arrivo. 268 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 Pensaci. 269 00:21:51,625 --> 00:21:54,541 Prima o poi, te lo compro un dipinto, Mark. 270 00:21:54,625 --> 00:21:56,166 Aspetta e vedrai. 271 00:21:56,250 --> 00:21:57,250 Torni a casa presto? 272 00:21:57,375 --> 00:21:59,375 Già. I computer non si aggiustano da soli. 273 00:21:59,875 --> 00:22:00,750 Notte, amico mio. 274 00:22:01,791 --> 00:22:02,916 Notte, ragazzi. 275 00:22:38,125 --> 00:22:39,166 Peter Barrett? 276 00:22:43,416 --> 00:22:44,291 Chiedo scusa? 277 00:22:44,375 --> 00:22:45,541 Mi chiamo Sophia. 278 00:22:46,750 --> 00:22:48,791 E mia madre ti chiamava Peter. 279 00:22:48,875 --> 00:22:50,250 Chi è tua madre? 280 00:22:51,875 --> 00:22:52,875 Elena Maran. 281 00:22:57,250 --> 00:22:58,625 Mi dispiace. Non la conosco. 282 00:22:58,666 --> 00:23:01,250 Senti, mia madre diceva che se le fosse successo qualcosa, 283 00:23:01,375 --> 00:23:03,250 avrei dovuto lasciare tutto e cercarti. 284 00:23:03,750 --> 00:23:04,625 "Trova Peter. " 285 00:23:06,250 --> 00:23:09,791 Allora ti suggerisco di continuare a cercarlo. 286 00:23:12,791 --> 00:23:14,250 Ho comprato io il tuo dipinto. 287 00:23:14,791 --> 00:23:16,250 Mi aveva detto che eri un artista. 288 00:23:18,750 --> 00:23:20,375 Sophia, giusto? 289 00:23:21,875 --> 00:23:23,291 Mi spiace che tua madre se ne sia andata. 290 00:23:23,375 --> 00:23:24,541 Non se n'è andata. 291 00:23:25,291 --> 00:23:27,041 Le è successo qualcosa. 292 00:23:28,875 --> 00:23:30,416 Mia madre non mi lascerebbe mai. 293 00:23:30,500 --> 00:23:32,500 Io non posso aiutarti. Prova con la Polizia. 294 00:23:32,625 --> 00:23:34,625 Lei voleva che io trovassi te. 295 00:23:34,666 --> 00:23:38,541 No. Voleva che trovassi un uomo di nome Peter. 296 00:23:38,625 --> 00:23:39,666 Ma io mi chiamo Mark. 297 00:23:39,750 --> 00:23:41,250 Mi spiace non poterti aiutare. 298 00:23:42,000 --> 00:23:43,125 Buona fortuna. 299 00:23:47,666 --> 00:23:48,625 Va tutto bene? 300 00:23:49,166 --> 00:23:51,125 Sì. Solo un piccolo equivoco. 301 00:23:52,375 --> 00:23:54,041 Grazie, Lucy. 302 00:23:54,125 --> 00:23:55,500 Che fai? Te ne vai? 303 00:23:55,541 --> 00:23:57,125 Sì. Buonanotte. 304 00:23:59,375 --> 00:24:00,375 Buonanotte, Mark. 305 00:24:03,625 --> 00:24:04,500 Cazzo. 306 00:24:06,000 --> 00:24:07,041 Tutto ok, tesoro? 307 00:24:08,750 --> 00:24:09,666 Sto bene. 308 00:24:11,000 --> 00:24:12,750 Mi sa che chiamo un taxi. 309 00:24:16,625 --> 00:24:18,500 Cosa? Seriamente? 310 00:24:21,875 --> 00:24:23,000 Batteria scarica. 311 00:24:24,000 --> 00:24:25,250 Te lo chiamo io un taxi. 312 00:25:12,875 --> 00:25:13,875 Mi pedini? 313 00:25:14,000 --> 00:25:15,166 Porca miseria. 314 00:25:16,500 --> 00:25:17,875 Ti pare il modo? 315 00:25:19,125 --> 00:25:20,250 Come mi hai trovato? 316 00:25:27,750 --> 00:25:29,625 Ho visto la tua targa nel parcheggio. 317 00:25:29,750 --> 00:25:30,875 Mia madre è nella CIA. 318 00:25:30,916 --> 00:25:32,625 Mi ha insegnato a fingermi una poliziotta. 319 00:25:32,666 --> 00:25:34,791 Ho chiamato la motorizzazione e ho chiesto di te. 320 00:25:34,875 --> 00:25:35,791 Davvero? 321 00:25:37,291 --> 00:25:39,541 No, scherzavo. Mi ha detto Lucy dove abiti. 322 00:25:39,625 --> 00:25:41,291 Mia madre mi ha davvero insegnato, 323 00:25:41,375 --> 00:25:45,000 ma non mi è servito perché... beh, c'era Lucy. 324 00:25:46,000 --> 00:25:47,666 È molto bella, comunque. 325 00:25:47,750 --> 00:25:50,000 State insieme o... ? 326 00:25:51,500 --> 00:25:54,000 Ripeto, io non posso aiutarti, quindi se non ti dispiace... 327 00:25:55,041 --> 00:25:57,416 Eri nella CIA come mia madre, giusto? 328 00:26:00,500 --> 00:26:03,000 Mi dispiace tanto per quello che stai passando, 329 00:26:03,125 --> 00:26:05,041 ma non sono l'uomo che cerchi. 330 00:26:06,291 --> 00:26:08,875 Dev'esserci un motivo se mi ha mandata qui. 331 00:26:09,000 --> 00:26:10,166 Beh, ha commesso un errore. 332 00:26:11,166 --> 00:26:12,541 Il mio nome è Mark Nicholson, 333 00:26:13,166 --> 00:26:16,291 quindi chiama la Polizia, o la CIA, o chi vuoi... 334 00:26:16,875 --> 00:26:18,125 qualcuno che possa davvero aiutarti. 335 00:26:19,291 --> 00:26:20,250 Sì. 336 00:26:21,166 --> 00:26:23,625 Mi puoi almeno prestare un caricabatterie? 337 00:26:39,375 --> 00:26:40,291 Caspita. 338 00:26:41,250 --> 00:26:42,875 Li hai dipinti tutti tu? 339 00:26:45,375 --> 00:26:46,375 Sono bellissimi. 340 00:26:46,416 --> 00:26:48,625 Molto... Van Gogh. 341 00:26:52,375 --> 00:26:54,416 Il caricabatterie dev'essere qui da qualche parte. 342 00:27:03,041 --> 00:27:04,875 Sei davvero un ottimo pittore. 343 00:27:06,791 --> 00:27:08,625 Ehi, ferma. Quella è roba privata. 344 00:27:13,166 --> 00:27:14,500 Questa è lei. 345 00:27:15,125 --> 00:27:16,541 Questa è mia mamma. 346 00:27:17,250 --> 00:27:18,875 Quindi la conosci. 347 00:27:20,250 --> 00:27:21,291 Perché mi hai mentito? 348 00:27:22,291 --> 00:27:23,625 Questa è mia madre. 349 00:27:27,875 --> 00:27:29,125 E tu sei mio padre. 350 00:27:30,375 --> 00:27:31,291 Cosa? 351 00:27:31,875 --> 00:27:33,000 Hai sentito bene. 352 00:27:43,375 --> 00:27:45,750 Vai di sopra. L'ultima porta a sinistra è il bagno. 353 00:27:45,875 --> 00:27:47,375 Chiuditi ed entra nella vasca. 354 00:27:51,000 --> 00:27:52,166 No. Non esiste. 355 00:27:52,250 --> 00:27:53,916 - Subito. - Cosa? 356 00:27:54,000 --> 00:27:56,125 Perché "subito"? Che succede? 357 00:27:56,250 --> 00:27:57,625 Via! 358 00:27:58,791 --> 00:28:00,541 - Sali, veloce. - Che succede? 359 00:28:04,750 --> 00:28:06,000 00:28:30,125 Muoversi! 361 00:28:41,041 --> 00:28:42,125 Muoversi! 362 00:28:44,500 --> 00:28:45,916 Copritemi! 363 00:29:03,125 --> 00:29:04,166 Via! 364 00:29:07,541 --> 00:29:08,750 Via! 365 00:29:44,125 --> 00:29:46,291 - Via libera! - Di sopra! 366 00:29:46,375 --> 00:29:47,500 Via! 367 00:29:47,625 --> 00:29:48,750 Muoversi! 368 00:30:55,041 --> 00:30:56,125 Tranquilla. 369 00:30:56,250 --> 00:30:57,541 No. Io... 370 00:30:58,291 --> 00:30:59,166 Io... 371 00:30:59,250 --> 00:31:01,500 No. Hai fatto la cosa giusta. Volevano uccidermi. 372 00:31:01,625 --> 00:31:02,916 E se fossero qui per me? 373 00:31:03,000 --> 00:31:05,041 - Ce ne saranno altri. - Non c'è nessuno fuori. 374 00:31:05,125 --> 00:31:06,791 Sophia. Te l'assicuro. 375 00:31:07,375 --> 00:31:08,875 Non c'è nessuno fuori. 376 00:31:23,000 --> 00:31:24,375 Sei davvero Peter Barrett. 377 00:31:26,500 --> 00:31:27,625 Non importa. 378 00:31:28,125 --> 00:31:29,375 Dobbiamo nasconderti. 379 00:31:30,125 --> 00:31:32,625 Conosco qualcuno che potrebbe aiutarci. 380 00:32:02,750 --> 00:32:05,416 Certo. Non sei per niente della CIA. 381 00:32:05,500 --> 00:32:06,375 Andiamo. 382 00:32:23,125 --> 00:32:27,125 CIA CAPO SEZIONE 383 00:32:53,541 --> 00:32:54,875 Capo? Voleva vedermi? 384 00:32:54,916 --> 00:32:56,125 Entra. 385 00:32:56,250 --> 00:32:57,916 Cosa sai di Peter Barrett? 386 00:32:58,000 --> 00:32:59,125 Peter Barrett? 387 00:33:03,291 --> 00:33:04,375 Il Pittore? 388 00:33:04,416 --> 00:33:05,625 L'unico e solo. 389 00:33:07,041 --> 00:33:08,541 Ha disertato. 390 00:33:09,416 --> 00:33:10,750 Eccolo, e... 391 00:33:13,791 --> 00:33:14,916 Oddio. 392 00:33:17,125 --> 00:33:19,875 Pensavo avesse smesso anni fa. Che si fosse congedato. 393 00:33:20,000 --> 00:33:23,125 Beh, otto agenti federali morti direbbero il contrario. 394 00:33:23,250 --> 00:33:24,625 Perché ora, dopo tutto questo tempo? 395 00:33:24,666 --> 00:33:27,291 Sospettiamo sia in possesso di materiali riservati, 396 00:33:27,375 --> 00:33:29,750 è una minaccia per la sicurezza nazionale. 397 00:33:29,791 --> 00:33:32,625 Fai isolare l'area intorno a Cascade. 398 00:33:32,666 --> 00:33:34,666 Il Pittore è appena diventato la nostra priorità. 399 00:33:34,750 --> 00:33:35,875 Ricevuto. 400 00:33:36,000 --> 00:33:37,791 Ah, capo. Il padre lo sa? 401 00:33:38,416 --> 00:33:41,541 Sta per scoprirlo. E saremo noi ad avere l'onore. 402 00:33:43,000 --> 00:33:44,000 Puoi andare. 403 00:34:08,791 --> 00:34:10,000 Era ora. 404 00:34:41,625 --> 00:34:44,291 È sempre bello poter passare del tempo con te, 405 00:34:44,375 --> 00:34:45,541 faccia a faccia. 406 00:34:45,625 --> 00:34:47,541 Ma non avevamo mai le risorse, vero? 407 00:34:47,625 --> 00:34:49,750 Beh, ci sono sempre fondi a disposizione. 408 00:34:49,875 --> 00:34:51,750 Dipende da dove li si cerca. 409 00:34:51,791 --> 00:34:55,125 - Sì. Tu e io ne sappiamo qualcosa. - Sì, signore. 410 00:34:55,916 --> 00:34:57,416 Riparliamone più avanti. 411 00:34:57,500 --> 00:34:58,625 Va bene. 412 00:35:02,875 --> 00:35:03,875 Naomi. 413 00:35:03,916 --> 00:35:05,791 Buon pomeriggio. Lei è l'agente Kim. 414 00:35:05,875 --> 00:35:07,541 Accomodatevi. Che piacere vederti. 415 00:35:07,625 --> 00:35:08,625 È un onore, signore. 416 00:35:08,666 --> 00:35:09,916 Lui è il senatore Reaves. 417 00:35:10,000 --> 00:35:11,125 - Signore. - Salve. 418 00:35:11,750 --> 00:35:12,875 Trattatemelo bene. 419 00:35:12,916 --> 00:35:14,125 Mi serve vivo. 420 00:35:14,250 --> 00:35:16,250 - Specie per le imminenti elezioni. - Ok, caro. 421 00:35:16,375 --> 00:35:19,250 - Grazie del supporto. Ciao. - Di nulla. Stammi bene. 422 00:35:24,375 --> 00:35:27,375 Allora, immagino non sia una visita di cortesia. 423 00:35:27,416 --> 00:35:28,750 Temo di no. 424 00:35:29,500 --> 00:35:33,500 Guarda. Ho del latte scremato per il tuo caffè macchiato. 425 00:35:33,541 --> 00:35:35,625 Non ho letto l'etichetta, ma penso vada bene. 426 00:35:35,750 --> 00:35:37,625 Quand'è stata l'ultima volta che ha sentito Peter Barrett? 427 00:35:39,250 --> 00:35:40,375 Peter Barrett? 428 00:35:40,500 --> 00:35:41,625 Il Pittore, signore. 429 00:35:41,750 --> 00:35:44,125 Oh, lo conosco, agente Kim. 430 00:35:44,666 --> 00:35:46,125 È mio figlio, sa? 431 00:35:46,875 --> 00:35:49,500 Volevo solo sapere quando ci ha parlato l'ultima volta. 432 00:35:49,541 --> 00:35:52,291 Sono passati anni e lo sai. Che succede? 433 00:35:52,375 --> 00:35:55,500 Suo figlio ha ucciso otto agenti federali a sangue freddo. 434 00:35:56,125 --> 00:35:57,125 Cosa? 435 00:35:58,416 --> 00:35:59,625 Agenti federali? 436 00:35:59,750 --> 00:36:01,000 Erano andati a interrogarlo. 437 00:36:01,125 --> 00:36:04,000 Non si manda una squadra di assassini a interrogare uno come Peter, 438 00:36:04,041 --> 00:36:05,375 e tu lo sai. 439 00:36:05,416 --> 00:36:06,625 E non mi hai chiamato? 440 00:36:06,750 --> 00:36:09,916 Sappiamo che è in possesso di materiale altamente sensibile. 441 00:36:10,000 --> 00:36:11,541 È una minaccia alla sicurezza nazionale. 442 00:36:12,875 --> 00:36:14,125 Come l'avete trovato? 443 00:36:14,166 --> 00:36:16,916 La domanda da fare qui è: perché suo figlio ha rubato 444 00:36:17,000 --> 00:36:19,250 dei documenti riservati al governo statunitense? 445 00:36:20,000 --> 00:36:21,250 Qual è il movente? 446 00:36:21,291 --> 00:36:22,500 Vogliono incastrare Peter? 447 00:36:23,125 --> 00:36:26,000 La CIA sta coprendo le proprie tracce e ti sta usando per farlo? 448 00:36:26,125 --> 00:36:29,041 Oh, no, signore. Vogliamo solo vederci chiaro. 449 00:36:30,125 --> 00:36:33,375 Sa dove andrebbe Peter o cosa potrebbe fare con quei dati? 450 00:36:33,416 --> 00:36:35,291 Non so un bel niente, agente Kim. 451 00:36:36,250 --> 00:36:38,000 Ma ne verrò a capo. 452 00:36:38,125 --> 00:36:40,125 Io ne verrò a capo. 453 00:36:42,000 --> 00:36:44,750 E adesso è meglio che andiate via. 454 00:36:48,500 --> 00:36:49,750 Sta nascondendo qualcosa. 455 00:36:49,875 --> 00:36:51,625 - Cosa, capo? - Fai sorvegliare Byrne. 456 00:36:51,750 --> 00:36:54,250 Voglio sapere dove va e con chi parla. 457 00:36:55,000 --> 00:36:56,250 Sì, signora. 458 00:37:08,666 --> 00:37:10,541 Ci nascondiamo in un negozio di informatica? 459 00:37:15,000 --> 00:37:15,791 Andiamo. 460 00:37:29,875 --> 00:37:31,166 Niles. 461 00:37:31,250 --> 00:37:32,375 Niles! 462 00:37:34,875 --> 00:37:36,375 Mark, amico mio. 463 00:37:37,666 --> 00:37:38,750 Mi serve il tuo aiuto. 464 00:37:38,791 --> 00:37:40,875 Sì, ma certo. Cosa ti serve? 465 00:37:41,000 --> 00:37:42,500 Sei bravo coi computer, giusto? 466 00:37:45,000 --> 00:37:46,000 Sai hackerare? 467 00:37:46,125 --> 00:37:48,125 Non... non so di cosa tu stia parlando, 468 00:37:48,166 --> 00:37:49,750 perché è illegale. 469 00:37:49,791 --> 00:37:51,750 La mia attività è in regola. Oh! 470 00:37:51,791 --> 00:37:53,375 Ho poca pazienza, Niles. 471 00:37:53,500 --> 00:37:56,750 Una squadra di assassini ha cercato di ucciderci e devo scoprire perché, 472 00:37:56,791 --> 00:38:00,125 quindi mi serve che tu violi la rete della CIA, ora. 473 00:38:01,000 --> 00:38:02,291 Cosa... violare la CIA? 474 00:38:02,375 --> 00:38:03,916 Cosa ti fa pensare che ne sia in grado? 475 00:38:04,000 --> 00:38:05,000 Chiamiamolo intuito. 476 00:38:11,250 --> 00:38:12,250 E va bene. 477 00:38:12,375 --> 00:38:13,500 Seguitemi. 478 00:38:15,666 --> 00:38:16,625 Forza. 479 00:38:19,041 --> 00:38:20,625 Ho cercato sul loro sistema. 480 00:38:20,666 --> 00:38:22,041 Di solito di queste cose chiacchierano, 481 00:38:22,125 --> 00:38:23,625 ma sul versante internazionale 482 00:38:23,750 --> 00:38:26,250 nessuno sa nulla di un ordine di cattura o uccisione. 483 00:38:27,000 --> 00:38:27,875 E su mia madre? 484 00:38:31,000 --> 00:38:32,375 DECODIFICA IN CORSO... 485 00:38:32,416 --> 00:38:33,625 Niente. 486 00:38:33,666 --> 00:38:36,291 Risulta in stato attivo, in missione, irreperibile. 487 00:38:38,250 --> 00:38:39,750 Se le è successo qualcosa, 488 00:38:39,791 --> 00:38:41,541 io non posso scoprire più di questo. 489 00:38:41,625 --> 00:38:42,875 Beh, c'è altro? 490 00:38:44,041 --> 00:38:46,750 Sì. Il nome che mi hai dato, "Peter Barrett"... 491 00:38:47,791 --> 00:38:49,416 risulta riservato. 492 00:38:49,500 --> 00:38:52,875 Però qui c'è il nome del suo superiore, 493 00:38:53,000 --> 00:38:54,375 un certo Henry Byrne. 494 00:39:00,000 --> 00:39:02,541 D-Lite MOTEL 495 00:39:07,875 --> 00:39:08,875 Byrne. 496 00:39:11,625 --> 00:39:12,625 Sono io. 497 00:39:15,000 --> 00:39:16,125 Peter? 498 00:39:17,166 --> 00:39:19,291 Una squadra della CIA ha cercato di ammazzarmi. 499 00:39:20,416 --> 00:39:21,500 Dove sei? 500 00:39:23,125 --> 00:39:24,375 Posso fidarmi di te? 501 00:39:24,875 --> 00:39:26,750 Ascoltami attentamente, Peter. 502 00:39:26,791 --> 00:39:31,000 Oggi due agenti sono venute a casa mia chiedendo di te. 503 00:39:31,875 --> 00:39:34,291 Sono l'unico che possa proteggerti. 504 00:39:36,000 --> 00:39:37,125 La zona industriale, 505 00:39:37,625 --> 00:39:39,625 otto chilometri a nord di Cascade. 506 00:39:39,750 --> 00:39:41,416 Vieni da solo. Scrivi a questo numero. 507 00:39:41,500 --> 00:39:42,875 Vengo io da te. 508 00:40:03,375 --> 00:40:04,625 Sono io. 509 00:40:19,375 --> 00:40:20,375 Che c'è? 510 00:40:21,541 --> 00:40:22,750 È solo... 511 00:40:24,250 --> 00:40:25,166 Niente. 512 00:40:25,250 --> 00:40:27,541 Perché non mi hai detto la verità? 513 00:40:27,625 --> 00:40:28,875 È complicato. 514 00:40:38,500 --> 00:40:39,750 Capo? 515 00:40:39,875 --> 00:40:41,000 Cos'hai trovato? 516 00:40:41,041 --> 00:40:43,666 Un terminale non autorizzato dalla CIA si è appena collegato 517 00:40:43,750 --> 00:40:45,916 da Cascade, in Oregon, e ha cercato sulla rete 518 00:40:46,000 --> 00:40:49,500 le parole "Peter Barrett", "Elena" e "Sophia Maran". 519 00:40:49,625 --> 00:40:50,750 È ancora lì. 520 00:40:51,666 --> 00:40:53,000 Ottimo lavoro, agente Kim. 521 00:40:53,125 --> 00:40:54,125 Fai ricerche su tutti. 522 00:40:54,250 --> 00:40:56,250 Tieni al sicuro i dati. Decolliamo tra 90 minuti. 523 00:40:57,625 --> 00:40:59,875 Nessuno deve scoprire cosa sta cercando Peter. 524 00:40:59,916 --> 00:41:00,875 Sono stata chiara? 525 00:41:01,500 --> 00:41:02,416 Sì, signora. 526 00:41:07,500 --> 00:41:08,625 Prendi questo. 527 00:41:09,375 --> 00:41:11,000 Se ci separeranno, potrò ritrovarti. 528 00:41:21,875 --> 00:41:23,041 Cosa hai scoperto? 529 00:41:23,750 --> 00:41:25,041 Ancora nulla. Sta venendo qui. 530 00:41:25,625 --> 00:41:26,500 Perché? 531 00:41:26,625 --> 00:41:28,250 Dobbiamo trovare mia madre. 532 00:41:28,375 --> 00:41:30,291 Byrne è la nostra unica possibilità. 533 00:41:33,750 --> 00:41:36,500 Non ho mai saputo nulla su mio padre. 534 00:41:38,666 --> 00:41:40,375 Non fino a una settimana fa, 535 00:41:40,500 --> 00:41:43,500 quando mamma mi ha detto di venire da te, in caso di problemi. 536 00:41:48,250 --> 00:41:49,750 Non posso essere tuo padre. 537 00:41:59,500 --> 00:42:01,250 Ti ho trovato grazie a questo. 538 00:42:02,416 --> 00:42:03,375 Cosa stai disegnando? 539 00:42:06,375 --> 00:42:08,000 Una cosa bellissima. 540 00:42:11,625 --> 00:42:13,125 Sono davvero così? 541 00:42:13,791 --> 00:42:15,791 È quello che vedo ogni volta che ti guardo. 542 00:42:18,166 --> 00:42:20,041 Riconosci la sua grafia? 543 00:42:20,125 --> 00:42:21,625 Peter Barrett Cascade, OREGON 544 00:42:27,916 --> 00:42:30,541 Non so perché, ma voleva che venissi qui da te. 545 00:43:08,791 --> 00:43:11,166 Senza offesa, ma che vi è saltato in mente? 546 00:43:11,250 --> 00:43:14,250 Inviare un gruppo di marine per fare fuori il Pittore? 547 00:43:16,375 --> 00:43:18,291 Hanno lasciato un bel macello. 548 00:43:19,000 --> 00:43:21,416 Mandate gli inservienti. Magari loro troveranno qualcosa. 549 00:43:22,125 --> 00:43:23,125 Io non ho trovato nulla. 550 00:43:24,750 --> 00:43:26,666 Sapevi che è un vero pittore? 551 00:43:27,500 --> 00:43:29,625 Dipinge quadri raffinati, non sono male. 552 00:43:29,666 --> 00:43:32,000 Belle linee, bei colori. Un po' derivativi. 553 00:43:32,041 --> 00:43:33,625 Non è il mio genere, ma... 554 00:43:34,250 --> 00:43:35,791 Pensavo che il nome fosse una metafora. 555 00:43:35,875 --> 00:43:37,666 Perché ha talento. 556 00:43:37,750 --> 00:43:42,250 A tal punto che sono considerate opere d'arte, i suoi omicidi. 557 00:43:42,375 --> 00:43:43,416 Pronto? 558 00:43:43,500 --> 00:43:45,375 Pronto? Ok. Beh... 559 00:43:46,041 --> 00:43:47,291 sono cazzi miei, in pratica. 560 00:44:04,791 --> 00:44:07,166 TAVERNA LUCY'S 561 00:44:32,125 --> 00:44:33,416 Peter. 562 00:44:40,375 --> 00:44:41,875 Perché l'agenzia vuole ammazzarmi? 563 00:44:42,000 --> 00:44:44,125 E se iniziassimo con un "Come va?" 564 00:44:44,750 --> 00:44:47,166 - Non ti vedo da 17 anni. - Falla finita. 565 00:44:47,250 --> 00:44:48,291 Io ti conosco. 566 00:44:48,375 --> 00:44:52,125 Tu tieni d'occhio tutto e tutti, compreso me. 567 00:44:56,041 --> 00:44:59,041 - E quindi? - Niles non è forse un tuo uomo? 568 00:45:01,541 --> 00:45:04,125 Mi hai scoperto. Eri distrutto quando te ne sei andato. 569 00:45:04,250 --> 00:45:07,500 Ovviamente ho usato le nostre risorse per tenerti d'occhio. 570 00:45:07,625 --> 00:45:08,625 Quale padre non lo farebbe? 571 00:45:08,750 --> 00:45:10,166 Voglio che tu lo sappia, Peter, 572 00:45:10,250 --> 00:45:12,791 non ho mai voluto che le cose andassero in quel modo. 573 00:45:13,416 --> 00:45:14,875 - Se potessi... - Dimmi solo chi è 574 00:45:15,000 --> 00:45:16,000 che voleva ammazzarmi. 575 00:45:18,625 --> 00:45:22,041 C'è un'agente, Naomi Piasecki. 576 00:45:22,750 --> 00:45:24,625 È lei il capo. Io non ho mai lavorato con lei, 577 00:45:24,750 --> 00:45:28,750 ma ha la fama di essere piuttosto spietata. 578 00:45:28,791 --> 00:45:30,291 E cosa vuole da me? 579 00:45:30,375 --> 00:45:33,041 Da quel che so, pensa che tu sia in possesso di qualcosa 580 00:45:33,125 --> 00:45:36,250 che rappresenta una grossa minaccia per la sicurezza nazionale. 581 00:45:36,291 --> 00:45:37,541 È vero? È così? 582 00:45:38,250 --> 00:45:39,291 No. 583 00:45:42,250 --> 00:45:45,541 Se Piasecki sta usando tutte queste risorse per farti fuori, 584 00:45:45,625 --> 00:45:47,541 dev'essere qualcosa di serio. 585 00:45:50,916 --> 00:45:52,375 Ho un'altra domanda. 586 00:45:53,416 --> 00:45:54,875 Spara. 587 00:45:54,916 --> 00:45:56,500 Sono già felice di essere con te. 588 00:45:58,000 --> 00:45:59,166 Chi è Sophia 589 00:45:59,916 --> 00:46:02,375 e perché dice di essere la figlia di Elena? 590 00:46:04,541 --> 00:46:05,750 La figlia di Elena? 591 00:46:06,375 --> 00:46:07,375 Peter... 592 00:46:08,750 --> 00:46:11,250 Elena non poteva più avere figli dopo l'incidente. 593 00:46:11,375 --> 00:46:13,125 Beh, le somiglia molto... 594 00:46:14,375 --> 00:46:16,000 e pensa che io sia suo padre. 595 00:46:18,541 --> 00:46:20,625 Ti stanno ingannando, figlio mio. 596 00:46:24,125 --> 00:46:25,625 Ti stanno ingannando. 597 00:47:08,000 --> 00:47:10,125 Che cazzo ci fai nel mio bar? 598 00:47:13,875 --> 00:47:15,250 In piedi! 599 00:47:20,875 --> 00:47:22,875 Mani in alto, cazzo! 600 00:47:25,500 --> 00:47:29,291 Vuoi farlo al buio, o magari accendi la luce? 601 00:47:29,375 --> 00:47:31,250 Non mi serve la luce per spararti! 602 00:47:33,250 --> 00:47:34,875 Certo. Ma... 603 00:47:38,375 --> 00:47:39,875 ti servono le munizioni, 604 00:47:40,000 --> 00:47:41,375 e le tue ce le ho io. 605 00:47:57,916 --> 00:47:59,000 Ahia! 606 00:47:59,041 --> 00:48:00,541 Mi sa che è rotta. 607 00:48:01,250 --> 00:48:02,500 Cosa vuoi? 608 00:48:02,541 --> 00:48:05,625 Sto cercando una persona. 609 00:48:06,750 --> 00:48:08,125 Un tipo artistico. 610 00:48:09,250 --> 00:48:11,250 - Non so di chi parli. - Oh, io penso di sì. 611 00:48:12,500 --> 00:48:14,750 Vedi, sono andato a casa sua, 612 00:48:15,291 --> 00:48:16,416 a fargli visita. 613 00:48:17,750 --> 00:48:18,916 Ma lui non c'era, 614 00:48:19,000 --> 00:48:21,541 quindi ho pensato di venire nella sua bettola locale. 615 00:48:22,250 --> 00:48:23,416 E vedere cosa saltava fuori. 616 00:48:26,125 --> 00:48:27,250 Vaffanculo, bastardo! 617 00:48:37,125 --> 00:48:39,166 La prossima volta, bada a cosa ti esce dalla bocca. 618 00:48:54,750 --> 00:48:57,916 Ciao. A quanto pare sono tuo nonno. 619 00:48:58,541 --> 00:49:01,000 Sì. Possiamo rimandare a dopo il test del DNA. 620 00:49:01,500 --> 00:49:02,541 Dov'è mia madre? 621 00:49:02,625 --> 00:49:05,791 Chi sei davvero, signorina? E per chi lavori? 622 00:49:05,875 --> 00:49:07,375 Metti giù la pistola. 623 00:49:08,000 --> 00:49:09,041 Metti giù la pistola. 624 00:49:09,875 --> 00:49:11,250 Voglio solo trovare mia madre. 625 00:49:11,291 --> 00:49:12,416 Elena è tua madre? 626 00:49:12,500 --> 00:49:14,125 Ok! Quand'è il suo compleanno? 627 00:49:14,250 --> 00:49:15,666 Di che colore ha gli occhi? 628 00:49:15,750 --> 00:49:18,000 Qual è il suo secondo nome? Dove vivevate? 629 00:49:18,125 --> 00:49:20,875 Qual è il tuo scopo, Sophia? Sempre se è il tuo vero nome. 630 00:49:20,916 --> 00:49:22,750 E cosa vuoi da mio figlio? 631 00:49:22,791 --> 00:49:27,541 Mi chiamo Sophia Elle Maran, nata il 23 ottobre 2006. 632 00:49:27,625 --> 00:49:30,916 Mia madre è Elena Tatiana Maran, ma tutti la chiamano "El". 633 00:49:31,625 --> 00:49:34,000 Il suo compleanno è il 30 settembre 1980 634 00:49:34,125 --> 00:49:35,291 e ha gli occhi marroni. 635 00:49:36,000 --> 00:49:37,125 Viviamo a Seattle 636 00:49:37,250 --> 00:49:39,791 al 5470 di Crescent Lane, 637 00:49:39,875 --> 00:49:42,625 in un bilocale di merda. 638 00:49:42,750 --> 00:49:46,750 Lavora alla CIA, nella sorveglianza, e quand'ero piccola era sempre via. 639 00:49:46,875 --> 00:49:50,250 Mi lasciava dalla sua migliore amica, Janine Whittler, 640 00:49:50,291 --> 00:49:52,791 con suo figlio, Steven, a cui ho dato il mio primo bacio. 641 00:49:54,000 --> 00:49:56,041 Ha un tatuaggio nella parte interna del polso 642 00:49:56,125 --> 00:49:57,375 con la scritta "Miracolo". 643 00:49:57,916 --> 00:49:59,041 Ma questo tu non lo sapevi. 644 00:50:00,250 --> 00:50:03,000 Quindi se hai finito con le tue stupide domande, 645 00:50:03,125 --> 00:50:05,416 puoi chiudere il becco e aiutarmi per davvero? 646 00:50:07,416 --> 00:50:08,875 Cosa vuoi che faccia? 647 00:50:08,916 --> 00:50:10,541 Fai una chiamata. Vedi cosa trovi. 648 00:50:11,291 --> 00:50:13,625 Sono praticamente in pensione, Peter. 649 00:50:13,750 --> 00:50:14,666 Lavoro da casa, 650 00:50:14,750 --> 00:50:16,166 leggo i fascicoli dei casi 651 00:50:16,250 --> 00:50:18,166 e offro consulenze ai politici. 652 00:50:21,250 --> 00:50:22,625 Vedo cosa posso fare. 653 00:50:29,041 --> 00:50:30,625 Parla l'Operatore G... 654 00:50:31,625 --> 00:50:33,000 2418. 655 00:50:33,041 --> 00:50:35,041 Codice d'accesso: "Tifone". 656 00:50:37,291 --> 00:50:40,666 Devo controllare lo status di un'agente in attività, 657 00:50:40,750 --> 00:50:42,125 Elena Maran. 658 00:50:42,250 --> 00:50:43,750 M-A-R-A-N. 659 00:50:45,625 --> 00:50:46,875 Attività Speciali. 660 00:50:47,000 --> 00:50:48,000 Esatto. 661 00:50:51,500 --> 00:50:52,625 Capisco. 662 00:50:54,041 --> 00:50:55,875 E il parente più stretto? 663 00:51:01,666 --> 00:51:03,875 Che c'è? Cos'è successo? 664 00:51:09,666 --> 00:51:11,125 Mi dispiace, cara. 665 00:51:11,625 --> 00:51:12,541 È morta. 666 00:51:12,625 --> 00:51:14,000 Come? 667 00:51:15,000 --> 00:51:16,041 Come morta? 668 00:51:16,125 --> 00:51:19,000 Mentre serviva il Paese. Mi hanno detto solo questo. 669 00:51:19,541 --> 00:51:20,875 Mi dispiace tantissimo. 670 00:51:23,500 --> 00:51:24,625 No. 671 00:51:30,875 --> 00:51:32,250 Ehi. 672 00:51:33,125 --> 00:51:34,416 No! Vai a farti fottere! 673 00:51:35,375 --> 00:51:37,000 E fottiti anche tu! 674 00:51:41,250 --> 00:51:43,250 Dev'esserci un motivo. 675 00:51:45,416 --> 00:51:46,500 Ti aveva chiamato... 676 00:51:47,416 --> 00:51:48,500 non è vero? 677 00:51:49,875 --> 00:51:52,541 Ti aveva chiamato e ti aveva detto qualcosa che l'ha condannata. 678 00:51:52,625 --> 00:51:54,375 Smettila di mentire! 679 00:51:55,000 --> 00:51:56,875 Ti ha detto qualcosa! 680 00:51:57,000 --> 00:51:58,250 Non l'ha fatto. 681 00:51:58,291 --> 00:51:59,250 Lo giuro. 682 00:52:01,875 --> 00:52:04,416 Peter, non ti aveva mai contattato? 683 00:52:13,500 --> 00:52:14,750 Puoi stare tu con Sophia? 684 00:52:14,791 --> 00:52:16,166 - Devo controllare una cosa. - Sì. 685 00:52:16,250 --> 00:52:18,500 Non mi serve un babysitter. 686 00:52:18,625 --> 00:52:19,875 Forse a me sì. 687 00:52:19,916 --> 00:52:21,625 Tieni compagnia a questo vecchio. 688 00:52:22,500 --> 00:52:24,500 Non le ho neanche potuto dire addio. 689 00:52:25,500 --> 00:52:26,625 Ehi. 690 00:52:31,750 --> 00:52:34,375 Troverò chi ti ha portato via tua madre. 691 00:52:34,500 --> 00:52:35,375 E poi? 692 00:52:36,000 --> 00:52:37,500 E poi... 693 00:52:37,625 --> 00:52:39,125 farà quel che sa fare. 694 00:53:09,750 --> 00:53:11,125 Caro Peter: 695 00:53:11,250 --> 00:53:14,500 Niente è più difficile da vedere di quello che si ha sotto il naso. 696 00:53:14,625 --> 00:53:15,541 El. 697 00:54:11,791 --> 00:54:14,250 Di' alla squadra che siamo atterrate e che siamo per strada. 698 00:54:14,291 --> 00:54:17,125 Voglio un comando mobile e un rapporto dalle Op. Speciali 699 00:54:17,250 --> 00:54:18,791 non appena arrivo. 700 00:54:19,500 --> 00:54:21,416 Come si sente a tornare sul campo, capo? 701 00:54:21,500 --> 00:54:23,666 Se non fossi circondata da completi incompetenti, 702 00:54:23,750 --> 00:54:25,000 non sarebbe stato necessario. 703 00:54:29,875 --> 00:54:30,916 C'è un aggiornamento. 704 00:54:31,000 --> 00:54:34,166 Byrne non è a casa sua e non è reperibile. 705 00:54:34,250 --> 00:54:35,916 Peter deve averlo contattato. 706 00:54:36,791 --> 00:54:38,375 Ciò fa di Byrne un complice. 707 00:54:38,500 --> 00:54:39,875 Byrne è un impiegato leale. 708 00:54:39,916 --> 00:54:41,625 Forse cerca di portarcelo con le buone. 709 00:54:41,750 --> 00:54:43,000 Byrne è coinvolto. 710 00:54:49,416 --> 00:54:50,625 Cambio di piani. 711 00:54:52,875 --> 00:54:55,625 RIPARAZIONI COMPUTER 712 00:55:02,375 --> 00:55:04,250 File decriptati. 713 00:55:05,250 --> 00:55:08,875 I metadata mostrano che sono dati della CIA, del server Hidden Hand. 714 00:55:09,666 --> 00:55:12,625 Rapporti, statistiche, cartelle cliniche. 715 00:55:12,666 --> 00:55:13,791 Operazioni segrete? 716 00:55:13,875 --> 00:55:15,125 Sì. 717 00:55:15,250 --> 00:55:18,166 Legate a un progetto clandestino chiamato "Il Tirocinio". 718 00:55:18,250 --> 00:55:19,125 Lo conosci? 719 00:55:25,875 --> 00:55:27,500 Apri il file che si chiama... 720 00:55:43,625 --> 00:55:44,666 Che succede? 721 00:56:05,500 --> 00:56:07,000 A terra! 722 00:56:17,625 --> 00:56:18,916 Finalmente. 723 00:56:19,000 --> 00:56:19,916 Il Pittore. 724 00:56:24,875 --> 00:56:26,791 Piacere mio, caro! 725 00:56:27,666 --> 00:56:29,666 Ti va una vera prova di superiorità? 726 00:56:30,750 --> 00:56:32,166 Senza armi. 727 00:56:32,250 --> 00:56:33,916 Combattimento corpo a corpo. 728 00:56:34,000 --> 00:56:36,416 - Mi hai incastrato tu? - No! Lo giuro, no! 729 00:56:37,416 --> 00:56:38,500 Va bene. 730 00:56:39,750 --> 00:56:41,041 Facciamo a modo tuo. 731 00:58:00,375 --> 00:58:01,375 Miles. 732 00:58:02,000 --> 00:58:04,625 Dove sta andando il Pittore? 733 00:58:06,166 --> 00:58:07,666 Mi chiamo "Niles". 734 00:58:07,750 --> 00:58:09,000 Non lo so. 735 00:58:09,666 --> 00:58:11,750 Veramente, non lo so. 736 00:58:11,791 --> 00:58:13,250 Forse alla Taverna di Lucy. 737 00:58:13,375 --> 00:58:15,000 No, lei è un vicolo cieco. 738 00:58:15,041 --> 00:58:16,750 Immagino sia scappato con i dati rubati? 739 00:58:18,291 --> 00:58:19,250 Sì. 740 00:58:20,125 --> 00:58:21,291 Cosa contenevano? 741 00:58:24,541 --> 00:58:26,041 Forse è meglio non saperlo. 742 00:58:26,125 --> 00:58:27,916 Specie se riguardano il Tirocinio. 743 00:59:20,125 --> 00:59:21,000 Lucy? 744 00:59:22,250 --> 00:59:23,125 Lucy! 745 00:59:59,000 --> 01:00:00,541 Mi dispiace tanto, Lucy. 746 01:01:10,375 --> 01:01:11,750 PROGETTO TIROCINIO 747 01:01:15,500 --> 01:01:19,166 Peter, se stai guardando... beh, sai cosa vuol dire. 748 01:01:19,250 --> 01:01:23,500 Le prove in questi file mi sono arrivate da due ex agenti 749 01:01:23,541 --> 01:01:25,000 che avevano in custodia un bambino di otto anni 750 01:01:25,125 --> 01:01:29,125 facente parte di un programma di addestramento, Il Tirocinio. 751 01:01:29,166 --> 01:01:31,916 Gli agenti volevano salvare il bambino dal programma. 752 01:01:32,000 --> 01:01:33,291 Non ce l'hanno fatta. 753 01:01:33,375 --> 01:01:36,125 Il Tirocinio rapisce bambini, 754 01:01:36,166 --> 01:01:39,500 li manipola, li indottrina e li trasforma in assassini. 755 01:01:39,625 --> 01:01:42,750 Questa gente farebbe di tutto e di più 756 01:01:42,875 --> 01:01:44,500 per tenere nascosto... 757 01:01:46,125 --> 01:01:47,000 Cazzo! 758 01:01:47,125 --> 01:01:50,750 Mi dispiace, Peter, per essermene andata così, 759 01:01:50,875 --> 01:01:54,666 e ora è troppo tardi per poter rimediare. 760 01:01:58,250 --> 01:01:59,875 Ti ho inviato due file, 761 01:01:59,916 --> 01:02:03,250 in caso questo video cada nelle mani sbagliate o... 762 01:02:03,375 --> 01:02:04,625 gli succeda qualcosa. 763 01:02:05,750 --> 01:02:07,875 - "L'importanza della ridondanza. " - "L'importanza della ridondanza. " 764 01:02:13,125 --> 01:02:15,916 L'ho... trovata, Peter. 765 01:02:17,916 --> 01:02:19,041 È viva. 766 01:02:19,125 --> 01:02:21,291 La nostra bambina è sopravvissuta. 767 01:02:21,375 --> 01:02:24,250 Non so come, ma nostra figlia è viva. 768 01:02:24,375 --> 01:02:26,125 No. 769 01:02:26,166 --> 01:02:28,625 È in serio pericolo. 770 01:02:28,666 --> 01:02:31,375 Devi trovarla, Peter. Proteggila. 771 01:02:32,041 --> 01:02:33,125 È con... 772 01:02:39,000 --> 01:02:40,125 01:02:42,791 Devi trovarla, Peter. Proteggila. 774 01:02:43,375 --> 01:02:44,625 È con... 775 01:02:45,250 --> 01:02:46,250 Cazzo. 776 01:03:31,166 --> 01:03:32,750 Merda. Muoviti! 777 01:03:37,000 --> 01:03:38,291 Papà! 778 01:03:40,666 --> 01:03:41,625 Entra! 779 01:03:49,291 --> 01:03:50,250 Stai bene? 780 01:03:50,375 --> 01:03:51,916 Segui Sophia. 781 01:03:52,000 --> 01:03:54,125 Sparirò per conto mio. Vai! 782 01:04:50,250 --> 01:04:51,875 - Mani in alto! - Alza le mani! 783 01:04:56,250 --> 01:04:58,250 Si sta muovendo! Vai! 784 01:05:04,125 --> 01:05:05,250 Ora! 785 01:05:07,500 --> 01:05:08,875 Attenti. Piano! 786 01:05:09,000 --> 01:05:11,375 Non hai scampo! Scendi dal furgone! 787 01:05:12,000 --> 01:05:13,166 Mantenete la posizione. 788 01:05:17,750 --> 01:05:19,625 A tutte le unità, eliminare il bersaglio. 789 01:05:33,250 --> 01:05:34,500 Il Pittore è scappato, capo. 790 01:05:34,625 --> 01:05:36,625 - Ripeto: il Pittore è sparito. - Cazzo. 791 01:05:36,750 --> 01:05:38,375 Che cazzo succede, capo? 792 01:05:38,416 --> 01:05:39,666 Team Zeta, intervenite. 793 01:05:39,750 --> 01:05:41,041 E trovatelo. 794 01:05:41,125 --> 01:05:42,500 - Muoversi! - Andiamo! 795 01:05:42,541 --> 01:05:43,541 Via! 796 01:05:44,791 --> 01:05:47,875 Fai il tuo cazzo di lavoro, agente Kim, e portami il Pittore. 797 01:05:49,625 --> 01:05:50,541 Sì, signora. 798 01:06:21,666 --> 01:06:23,041 Ti copro le spalle. 799 01:06:23,125 --> 01:06:24,500 Ti copro le spalle. 800 01:06:24,625 --> 01:06:26,000 Tu vieni con me. 801 01:06:26,125 --> 01:06:27,125 Vieni con me, ora. 802 01:06:27,250 --> 01:06:28,875 Con me sarai al sicuro. 803 01:06:29,875 --> 01:06:31,125 Con me sarai al sicuro. 804 01:06:38,541 --> 01:06:40,500 Ok, fratello mio. 805 01:06:47,791 --> 01:06:48,791 Aspetta. 806 01:06:51,291 --> 01:06:54,000 - Non c'è traccia di lui, capo. - ... a cinque chilometri. 807 01:06:55,375 --> 01:06:56,916 Ok, l'avete sentita. Andiamo. 808 01:06:58,375 --> 01:06:59,875 Controllate. 809 01:06:59,916 --> 01:07:02,000 Il Pittore non si trova da nessuna parte. 810 01:07:02,041 --> 01:07:04,375 Abbiamo setacciato tutta la zona nel raggio di due chilometri. 811 01:07:04,416 --> 01:07:05,916 Mi stai dicendo che è svanito? 812 01:07:06,000 --> 01:07:08,791 Non ho ancora una spiegazione razionale, capo. 813 01:07:08,875 --> 01:07:11,166 Sta arrivando un'unità cinofila. 814 01:07:11,875 --> 01:07:13,375 Abbiamo ancora la ragazza. 815 01:07:13,416 --> 01:07:15,041 Può essere utile. 816 01:07:15,125 --> 01:07:17,375 Levate le tende e isolate l'area adiacente. 817 01:07:17,416 --> 01:07:18,666 Ricevuto, capo. 818 01:07:19,666 --> 01:07:21,500 Ok! Andiamo, gente! 819 01:07:21,625 --> 01:07:23,000 Ci spostiamo! 820 01:07:23,125 --> 01:07:24,500 - L'avete sentita! - Andiamo! 821 01:07:30,500 --> 01:07:31,666 Tranquillo, caro. 822 01:07:32,250 --> 01:07:34,291 Ti sistemo in un lampo. 823 01:07:37,875 --> 01:07:39,125 Non preoccuparti. 824 01:07:51,916 --> 01:07:54,666 Ehi! Bentornato. Bentornato. 825 01:07:57,625 --> 01:07:58,500 Sei un medico? 826 01:07:58,625 --> 01:08:01,000 Oh, sono... sono stato tante cose... 827 01:08:02,250 --> 01:08:03,625 figlio mio. 828 01:08:05,250 --> 01:08:06,875 Ho sempre saputo che eri tu. 829 01:08:07,000 --> 01:08:08,666 Non ti credo. 830 01:08:08,750 --> 01:08:11,916 La mia aritmia. Era quella che mi fregava in passato. 831 01:08:12,000 --> 01:08:15,500 Ho usato un vecchio pacemaker per camuffare il mio battito. 832 01:08:15,541 --> 01:08:16,875 Tienilo. 833 01:08:17,500 --> 01:08:18,500 Come souvenir. 834 01:08:22,250 --> 01:08:23,291 Sei pronto? 835 01:08:27,375 --> 01:08:28,416 Un altro souvenir. 836 01:08:31,291 --> 01:08:32,375 Come sto messo? 837 01:08:32,416 --> 01:08:34,041 Come nuovo, grazie a me. 838 01:08:34,125 --> 01:08:35,250 Niente di rotto. 839 01:08:36,125 --> 01:08:39,000 Ehi, fai piano. 840 01:08:45,125 --> 01:08:46,541 Quanto sono rimasto incosciente? 841 01:08:47,500 --> 01:08:49,375 Per tre ore, più o meno. 842 01:08:49,916 --> 01:08:51,250 Prendi degli antidolorifici. 843 01:08:52,291 --> 01:08:54,166 Tieni, bevi. 844 01:08:56,791 --> 01:08:57,750 Bravo. 845 01:08:58,500 --> 01:08:59,416 Ehi! 846 01:09:03,000 --> 01:09:04,000 Non hai sgocciolato. 847 01:09:04,625 --> 01:09:05,541 Bravo. 848 01:09:08,791 --> 01:09:09,875 Grazie. 849 01:09:12,041 --> 01:09:13,250 Figurati, figlio mio. 850 01:09:14,875 --> 01:09:17,625 Mentre dormivi, hai capito cosa vogliono? 851 01:09:18,791 --> 01:09:20,125 Hai un computer? 852 01:09:42,000 --> 01:09:43,375 Vuoi una bibita? 853 01:09:43,500 --> 01:09:45,000 Qualcosa da mangiare? 854 01:09:45,041 --> 01:09:46,416 E tu chi cazzo sei? 855 01:09:46,500 --> 01:09:47,875 Bada a come parli, signorina. 856 01:09:47,916 --> 01:09:49,416 Sono il capo sezione Piasecki. 857 01:09:49,500 --> 01:09:51,500 E lei è l'agente speciale Kim, siamo della CIA. 858 01:09:52,500 --> 01:09:53,500 Tu come ti chiami? 859 01:09:57,375 --> 01:09:58,791 So che sei spaventata, 860 01:09:58,875 --> 01:10:00,416 ma noi siamo i buoni. 861 01:10:01,750 --> 01:10:03,750 Che rapporti hai con Peter Barrett? 862 01:10:07,125 --> 01:10:08,375 Ti ha rapito? 863 01:10:08,875 --> 01:10:10,500 Ti teneva in ostaggio? 864 01:10:12,291 --> 01:10:13,625 Come avete fatto voi? 865 01:10:21,375 --> 01:10:22,500 Lasciagliele. 866 01:10:23,125 --> 01:10:24,250 Per la sua sicurezza. 867 01:10:26,750 --> 01:10:29,541 Sei qui perché gli uomini con cui eri sono fuggitivi 868 01:10:29,625 --> 01:10:32,125 e ci chiediamo cosa c'entri tu con loro. 869 01:10:32,250 --> 01:10:35,500 Devi solo rispondere a delle domande su Peter, tutto qua. 870 01:10:36,625 --> 01:10:37,875 Ti ha fatto del male? 871 01:10:38,625 --> 01:10:39,791 No. 872 01:10:43,291 --> 01:10:44,875 Mi chiamo Sophia. 873 01:10:46,750 --> 01:10:49,375 Mia madre è l'agente speciale Elena Maran. 874 01:10:50,000 --> 01:10:51,500 Elena Maran? 875 01:10:52,291 --> 01:10:54,125 Non sapevo avesse una figlia. 876 01:10:54,166 --> 01:10:57,000 Ha lavorato per me per anni, ma... 877 01:10:57,125 --> 01:10:58,875 non ha mai parlato di te. 878 01:10:58,916 --> 01:11:00,541 Già. E ora non può più farlo, no? 879 01:11:01,666 --> 01:11:02,875 Lo sai. 880 01:11:05,125 --> 01:11:07,625 Mi dispiace tanto per l'accaduto. 881 01:11:08,625 --> 01:11:10,375 È per questo che l'avete ammazzata? 882 01:11:10,416 --> 01:11:11,625 Perché dici così? 883 01:11:11,666 --> 01:11:14,625 Perché avete mandato dei bastardi ad uccidere me e mio padre. 884 01:11:14,750 --> 01:11:15,750 Tuo padre? 885 01:11:17,416 --> 01:11:19,125 Tuo padre è Peter Barrett? 886 01:11:19,791 --> 01:11:21,500 La cosa si fa sempre più interessante. 887 01:11:21,625 --> 01:11:22,750 Te l'ha detto lui? 888 01:11:25,625 --> 01:11:29,750 Sophia, la CIA non vuole uccidere né te né tuo padre. 889 01:11:30,500 --> 01:11:33,916 Lo scopo era portarlo qui e interrogarlo, pacificamente, 890 01:11:34,541 --> 01:11:36,000 ma lui ha reagito con violenza. 891 01:11:36,125 --> 01:11:37,166 Strano... 892 01:11:37,791 --> 01:11:39,166 perché io ero lì. 893 01:11:39,250 --> 01:11:42,291 E hanno subito sparato, prima di fare domande. 894 01:11:42,375 --> 01:11:46,875 Ha detto di avere o aveva qualcosa, tipo una penna USB? 895 01:11:58,625 --> 01:12:01,000 Penso tu sappia più di quello che hai detto. 896 01:12:02,125 --> 01:12:03,500 Io non so un cazzo. 897 01:12:04,500 --> 01:12:06,541 Voglio solo sapere cos'è successo a mia madre. 898 01:12:09,125 --> 01:12:11,750 Ti ricordo che nascondere una persona 899 01:12:11,875 --> 01:12:14,250 ha delle conseguenze molto serie. 900 01:12:17,916 --> 01:12:19,291 Non mi fa paura. 901 01:12:21,125 --> 01:12:22,125 Tranquilla. 902 01:12:23,416 --> 01:12:25,041 C'è ancora tempo. 903 01:12:26,916 --> 01:12:28,500 Tutti fuori! 904 01:12:29,166 --> 01:12:31,125 Capo, è contro il protocollo. 905 01:12:31,250 --> 01:12:33,500 Non ricordo di aver chiesto la sua opinione, agente Kim. 906 01:12:44,500 --> 01:12:45,916 Allora... 907 01:12:46,625 --> 01:12:48,000 dov'eravamo? 908 01:12:50,750 --> 01:12:53,750 Questa penna USB è abbastanza malconcia, Peter. 909 01:13:01,125 --> 01:13:02,875 Tombola. L'ho aperta. 910 01:13:08,000 --> 01:13:09,250 Peter, hai visto questa roba? 911 01:13:09,375 --> 01:13:10,875 Arruolano bambini. 912 01:13:10,916 --> 01:13:11,916 Li rapiscono. 913 01:13:12,000 --> 01:13:14,125 Li fanno crescere da genitori della CIA. 914 01:13:14,250 --> 01:13:15,916 Li bendano per un certo periodo 915 01:13:16,000 --> 01:13:17,750 in modo da potenziare gli altri sensi. 916 01:13:17,875 --> 01:13:19,125 Quella vuole farli diventare come te. 917 01:13:19,250 --> 01:13:20,291 "Quella?" 918 01:13:20,375 --> 01:13:21,750 Naomi Piasecki. 919 01:13:22,541 --> 01:13:24,500 Dev'essere passata al lato oscuro anni fa. 920 01:13:25,375 --> 01:13:26,750 Che sta succedendo? 921 01:13:26,791 --> 01:13:28,250 Che c'è? 922 01:13:28,375 --> 01:13:31,375 Questa cosa conteneva un virus. 923 01:13:31,416 --> 01:13:32,541 Estrai la chiavetta! 924 01:13:33,250 --> 01:13:34,625 Oh, merda! 925 01:13:34,750 --> 01:13:35,875 VIRUS RILEVATO 926 01:13:36,000 --> 01:13:38,041 Maledizione! 927 01:13:38,125 --> 01:13:39,375 Abbiamo perso tutto! 928 01:13:39,416 --> 01:13:42,041 Merda! Abbiamo perso tutto, cazzo! 929 01:13:42,125 --> 01:13:43,166 È tutto perso! 930 01:13:43,250 --> 01:13:47,000 Volevano ammazzarti per questa penna USB e ora... ora... 931 01:13:47,041 --> 01:13:48,125 ora è distrutta. 932 01:13:49,041 --> 01:13:50,500 Peter, mi dispiace tanto. 933 01:13:54,750 --> 01:13:56,000 Che hai da sorridere? 934 01:13:57,250 --> 01:13:58,625 "L'importanza della ridondanza. " 935 01:14:03,791 --> 01:14:04,750 Cosa? 936 01:14:05,541 --> 01:14:06,625 C'è una copia. 937 01:14:08,625 --> 01:14:10,791 - Beh, andiamo a prenderla. - Non ancora. 938 01:14:11,375 --> 01:14:13,500 Devo prima salvare Sophia, lo devo ad Elena. 939 01:14:35,500 --> 01:14:37,000 Mi presti un paio di cose? 940 01:14:43,541 --> 01:14:45,125 Quello va spacchettato, ora! 941 01:14:46,250 --> 01:14:47,666 Come va? Fammi vedere. 942 01:14:48,750 --> 01:14:50,250 Fammi vedere questo. Ok, di più. 943 01:14:50,375 --> 01:14:52,000 Mi servono più angolazioni. 944 01:14:53,500 --> 01:14:56,916 Forza con queste immagini! Ci servivano ieri! 945 01:14:57,000 --> 01:14:58,500 Capo, cos'è successo prima? 946 01:14:58,625 --> 01:15:00,625 - Togliti. - È una ragazzina. Ha dei diritti. 947 01:15:00,750 --> 01:15:03,000 Non può interrogare una minore senza un testimone. 948 01:15:03,125 --> 01:15:05,750 Tutto ciò che ha detto sarà inammissibile in tribunale. 949 01:15:05,875 --> 01:15:10,250 È nostra responsabilità impedire a un fuggitivo di uccidere ancora. 950 01:15:11,375 --> 01:15:12,750 Devo segnalarlo. 951 01:15:12,791 --> 01:15:14,791 Lo segnalerò e farò rapporto io stessa 952 01:15:14,875 --> 01:15:16,750 dopo aver neutralizzato la minaccia. 953 01:15:16,875 --> 01:15:19,541 Almeno l'avevi perquisita, prima di metterla in custodia? 954 01:15:19,625 --> 01:15:20,875 - Certo. - Davvero? 955 01:15:20,916 --> 01:15:22,625 E allora cosa cazzo è questa? 956 01:15:25,125 --> 01:15:26,291 Idiota. 957 01:15:26,375 --> 01:15:27,791 Un attimo di attenzione! 958 01:15:27,875 --> 01:15:29,916 Il Pittore sta arrivando. 959 01:15:30,000 --> 01:15:32,916 Dovete iniziare a sorvegliarlo prima che metta piede qui dentro. 960 01:15:33,000 --> 01:15:34,041 Intesi? 961 01:15:34,666 --> 01:15:35,500 Muoversi! 962 01:15:35,625 --> 01:15:36,541 L'avete sentita! Forza! 963 01:15:36,625 --> 01:15:39,541 Squadre di intercettazione, in posizione. Il Pittore è in arrivo. 964 01:15:39,625 --> 01:15:43,000 Siamo in codice rosso, ripeto, codice rosso. 965 01:15:52,125 --> 01:15:53,125 Vado da lei. 966 01:15:55,250 --> 01:15:56,375 L'avete sentita! Andiamo! 967 01:15:59,125 --> 01:16:01,500 Angolo sud-ovest. Mi servono dei team nell'angolo sud-ovest. 968 01:16:01,541 --> 01:16:03,250 Siamo scoperti in quella zona. 969 01:16:04,625 --> 01:16:07,625 A nord siamo a posto. Dobbiamo coprire il lato ovest. 970 01:16:11,625 --> 01:16:14,166 Ok. Andiamo! Andiamo! Forza! Muoversi! 971 01:16:15,000 --> 01:16:17,375 L'angolo sud-ovest. Servono team nell'angolo sud-ovest. 972 01:16:17,500 --> 01:16:19,625 Fuori! Angolo sudovest! Muoversi! 973 01:16:29,375 --> 01:16:31,500 Fatemi da scudo. Ora. 974 01:16:34,625 --> 01:16:37,666 Voi due, con me! Formazione difensiva. 975 01:16:37,750 --> 01:16:39,416 Mantenete la posizione! 976 01:16:56,125 --> 01:16:57,125 Attenzione! 977 01:17:02,541 --> 01:17:04,750 Uomo a terra! 978 01:17:12,000 --> 01:17:12,875 Lui dov'è? 979 01:17:15,291 --> 01:17:16,375 Capo! 980 01:17:17,625 --> 01:17:19,166 Merda! Muoviti. 981 01:17:20,500 --> 01:17:21,666 Altri uomini a terra! 982 01:17:21,750 --> 01:17:23,875 Lui dov'è? Qualcuno lo vede? 983 01:18:06,416 --> 01:18:08,750 Dobbiamo spostarti in un luogo più sicuro, Sophia. 984 01:18:09,500 --> 01:18:10,666 Perché mi sta aiutando? 985 01:18:10,750 --> 01:18:13,375 La situazione è andata fuori controllo. 986 01:18:15,416 --> 01:18:16,875 Restare qui è troppo pericoloso. 987 01:18:17,000 --> 01:18:19,666 E mio padre? Sta bene? 988 01:18:25,291 --> 01:18:26,750 Dobbiamo andare, subito. 989 01:18:27,625 --> 01:18:28,750 Ok. 990 01:18:32,625 --> 01:18:34,166 Andiamo! Via! 991 01:18:40,666 --> 01:18:41,875 Continuate! Sguardo in alto! 992 01:18:42,000 --> 01:18:43,000 C'è un'arma laggiù. 993 01:18:46,375 --> 01:18:48,625 Fate attenzione. Muoversi! 994 01:19:21,166 --> 01:19:22,916 Di qua! Muoversi! 995 01:19:41,875 --> 01:19:43,791 E voi dove pensate di andare? 996 01:19:43,875 --> 01:19:45,791 La sposto in un luogo più sicuro. 997 01:19:55,250 --> 01:19:56,375 Vieni con me. 998 01:19:57,416 --> 01:19:58,625 Anche tu. 999 01:20:47,000 --> 01:20:48,541 Da qui me ne occupo io. 1000 01:20:49,750 --> 01:20:50,875 No, mi spiace, capo. 1001 01:20:51,000 --> 01:20:52,125 Non posso permetterglielo. 1002 01:20:52,166 --> 01:20:54,791 Stai disobbedendo a un ordine diretto di un superiore. 1003 01:20:54,875 --> 01:20:56,750 Togliti dalle palle, agente Kim. 1004 01:20:56,791 --> 01:20:59,291 È finita, Piasecki. L'intera operazione è saltata. 1005 01:20:59,375 --> 01:21:00,875 La porto dentro e possiamo... 1006 01:21:12,875 --> 01:21:14,041 Muoviti. 1007 01:21:27,166 --> 01:21:28,125 Su. Muoviti. 1008 01:21:31,750 --> 01:21:33,041 Lasciala andare. 1009 01:21:34,250 --> 01:21:35,125 Papà. 1010 01:21:41,375 --> 01:21:42,625 Pittore! 1011 01:21:42,666 --> 01:21:44,000 Finiamola. 1012 01:21:45,875 --> 01:21:46,666 Papà. 1013 01:21:50,625 --> 01:21:52,875 Seriamente? Dai. Vuoi spararmi? Che noia. 1014 01:21:53,000 --> 01:21:54,250 Facciamo un gioco. 1015 01:21:54,375 --> 01:21:56,541 Chi è il Tirocinante migliore? 1016 01:21:56,625 --> 01:21:58,250 Il paziente zero... 1017 01:21:58,291 --> 01:21:59,750 o la versione nuova e migliorata? 1018 01:21:59,791 --> 01:22:01,291 Non sono qui per fare a gara. 1019 01:22:07,875 --> 01:22:08,916 Davvero? 1020 01:22:09,000 --> 01:22:10,625 Vuoi privarmi 1021 01:22:10,750 --> 01:22:13,791 dell'opportunità di dimostrare che sono meglio di te? 1022 01:22:14,416 --> 01:22:16,916 È... No, è... è giusto. Ha senso. 1023 01:22:39,250 --> 01:22:40,750 Non voglio farlo, ragazzo. 1024 01:22:40,791 --> 01:22:44,750 Questa gente ti ha rapito, torturato, 1025 01:22:45,416 --> 01:22:46,250 manipolato, 1026 01:22:46,375 --> 01:22:49,125 solo per trasformarti in qualcuno che non saresti mai dovuto essere: 1027 01:22:49,250 --> 01:22:50,125 me. 1028 01:22:53,875 --> 01:22:55,125 Qual è il tuo vero nome? 1029 01:22:56,500 --> 01:22:57,625 È... 1030 01:22:58,250 --> 01:22:59,250 Daniel. 1031 01:22:59,791 --> 01:23:02,125 Non serve arrivare a tanto, Daniel. 1032 01:23:02,166 --> 01:23:04,000 Potresti avere una vita... 1033 01:23:04,041 --> 01:23:05,875 innamorarti, avere dei figli, 1034 01:23:05,916 --> 01:23:08,041 ma devi prendere tu questa decisione. 1035 01:23:08,125 --> 01:23:09,416 Tutto molto bello. 1036 01:23:13,750 --> 01:23:15,000 Ma mi piace come sono. 1037 01:23:15,875 --> 01:23:17,250 Quindi non venire a compatirmi. 1038 01:23:18,125 --> 01:23:19,500 E non dispiacerti per me. 1039 01:23:20,125 --> 01:23:22,291 Certo, la cecità forzata non è stata il massimo, 1040 01:23:22,375 --> 01:23:23,625 ma mi ha reso speciale. 1041 01:23:24,500 --> 01:23:25,500 E per la cronaca, 1042 01:23:26,166 --> 01:23:27,625 non mi hanno costretto a diventare come te. 1043 01:23:30,250 --> 01:23:31,416 Ma a essere meglio. 1044 01:24:36,125 --> 01:24:37,375 Sì! 1045 01:24:42,000 --> 01:24:44,625 Sai, Elena è stata più combattiva di te. 1046 01:24:45,625 --> 01:24:47,750 Ha fatto l'impossibile. 1047 01:25:19,166 --> 01:25:22,416 Peter, vieni a cercarci. 1048 01:25:26,041 --> 01:25:27,000 Papà! 1049 01:25:28,375 --> 01:25:29,666 Papà, ti prego! 1050 01:25:33,041 --> 01:25:35,000 Papà, mi senti? 1051 01:25:59,666 --> 01:26:01,500 Perché ci hai messo tanto? 1052 01:26:05,791 --> 01:26:09,166 Attendevo da un sacco di tempo di conoscerti, Pittore. 1053 01:26:14,750 --> 01:26:17,041 Tu devi essere Naomi Piasecki. 1054 01:26:18,375 --> 01:26:19,875 Byrne ti ha parlato di me? 1055 01:26:21,000 --> 01:26:22,666 Ha detto che sei spietata. 1056 01:26:23,916 --> 01:26:25,500 Sono un po' più che spietata. 1057 01:26:26,416 --> 01:26:27,541 Mio Dio. 1058 01:26:27,625 --> 01:26:29,750 Byrne parlava continuamente di te. 1059 01:26:29,791 --> 01:26:32,375 In tutti questi anni che ho lavorato per lui, ripeteva e ripeteva 1060 01:26:32,416 --> 01:26:35,791 quanto fossi il migliore di tutti, il migliore che avesse mai visto. 1061 01:26:35,875 --> 01:26:38,125 Cristo santo, mi veniva da vomitare. 1062 01:26:46,000 --> 01:26:48,625 Che c'è? Pensi di essere l'unico a saper schivare un proiettile? 1063 01:26:49,541 --> 01:26:50,875 Sei una Tirocinante. 1064 01:26:51,000 --> 01:26:54,000 Sono la Capo Tirocinante, in realtà. 1065 01:26:54,541 --> 01:26:57,125 Prima mi chiamavano "Replica". Ora mi chiamano "il Capo". 1066 01:26:58,916 --> 01:26:59,791 Papà! 1067 01:27:07,416 --> 01:27:09,625 Getta a terra l'arma, Peter. 1068 01:27:10,875 --> 01:27:12,125 Fine dei giochi. 1069 01:27:21,875 --> 01:27:22,916 Stai bene? 1070 01:27:26,125 --> 01:27:27,750 Dov'è quella penna USB? 1071 01:27:34,666 --> 01:27:36,000 Mettila giù! 1072 01:27:37,000 --> 01:27:37,875 Mettila giù! 1073 01:27:41,500 --> 01:27:43,041 Te l'ho detto che ti avrei coperto le spalle. 1074 01:27:46,125 --> 01:27:47,250 Che stai facendo, Peter? 1075 01:27:49,291 --> 01:27:51,416 Non c'è la Piasecki a capo del Tirocinio. 1076 01:27:51,500 --> 01:27:52,875 Lavora per te. 1077 01:27:53,375 --> 01:27:55,916 Il Tirocinio è tuo. È sempre stato tuo. 1078 01:27:56,750 --> 01:27:58,125 È l'unica spiegazione logica. 1079 01:27:58,166 --> 01:28:00,625 - È assurdo, Peter. - Non mentirmi. 1080 01:28:00,666 --> 01:28:04,000 Mi hai detto che non hai mai lavorato con lei, ma lei ti conosce bene. 1081 01:28:04,125 --> 01:28:05,375 È una Tirocinante. 1082 01:28:05,416 --> 01:28:07,500 Non ha creato lei il programma. Non avrebbe potuto. 1083 01:28:07,541 --> 01:28:09,625 - E pensi sia stato io? - Chi altro? 1084 01:28:09,750 --> 01:28:12,000 Devi averla addestrata nel periodo 1085 01:28:12,000 --> 01:28:14,041 in cui ho iniziato a uccidere per conto della CIA. 1086 01:28:14,125 --> 01:28:15,500 Hai visto com'ero diventato. 1087 01:28:16,250 --> 01:28:17,875 Pensavi di poterlo rifare. 1088 01:28:17,916 --> 01:28:20,291 Ok. Mi hai scoperto. 1089 01:28:21,500 --> 01:28:23,750 Sarei troppo controllato qui, 1090 01:28:23,791 --> 01:28:25,625 non posso rimanere ancora. 1091 01:28:26,250 --> 01:28:28,000 Nominerò te capo sezione, 1092 01:28:28,041 --> 01:28:29,750 io andrò in pensione 1093 01:28:30,500 --> 01:28:32,250 e gestirò tutto dall'esterno. 1094 01:28:38,000 --> 01:28:39,041 Che succede? 1095 01:28:39,125 --> 01:28:40,875 Allontanati da lui e vieni qui. 1096 01:28:40,916 --> 01:28:42,166 Papà! 1097 01:28:42,250 --> 01:28:44,125 - Lasciala andare! - Papà. 1098 01:28:44,166 --> 01:28:46,125 Non volevo arrivare a questo, Peter. 1099 01:28:46,250 --> 01:28:48,000 - Volevo tenertene fuori. - "Tenermene fuori?" 1100 01:28:48,125 --> 01:28:49,625 Ha cercato di uccidermi fin dall'inizio. 1101 01:28:49,750 --> 01:28:51,125 "Tenermene fuori" un cazzo. 1102 01:28:51,166 --> 01:28:52,666 Fosse per me, a quest'ora saresti morto. 1103 01:28:52,750 --> 01:28:54,250 Vuoi stare zitta? 1104 01:28:54,750 --> 01:28:57,000 La mia sottoposta è stata un po' troppo zelante. 1105 01:28:57,125 --> 01:28:58,500 Me ne scuso. 1106 01:28:58,625 --> 01:29:00,750 Mi serve sapere dov'è quella copia, Peter. 1107 01:29:00,875 --> 01:29:03,125 Sophia ed io faremo un giro in macchina 1108 01:29:03,166 --> 01:29:05,875 e quando avrò la copia in mano, la rilascerò. 1109 01:29:06,000 --> 01:29:08,375 Tu rapisci e torturi bambini. 1110 01:29:08,416 --> 01:29:10,625 Faccio ciò che è necessario. 1111 01:29:10,666 --> 01:29:13,041 Pensi che i nostri nemici non facciano lo stesso o peggio? 1112 01:29:13,125 --> 01:29:14,750 Proteggo la nostra nazione, Peter, 1113 01:29:14,875 --> 01:29:17,375 affinché la gente possa dormire in pace la notte. 1114 01:29:17,500 --> 01:29:18,875 Ti interessa solo portare avanti la tua eredità. 1115 01:29:18,916 --> 01:29:20,000 Nient'altro. 1116 01:29:20,125 --> 01:29:21,750 Oh, Peter. 1117 01:29:21,875 --> 01:29:24,125 Saresti dovuto essere tu a portare avanti la mia eredità. 1118 01:29:25,666 --> 01:29:27,000 Ora lo farà lei. 1119 01:29:40,166 --> 01:29:41,791 Non devi ascoltarlo, Sophia. 1120 01:29:43,125 --> 01:29:44,166 Io sono tuo padre. 1121 01:29:45,500 --> 01:29:46,625 Di cosa parla? 1122 01:29:46,750 --> 01:29:48,541 Quale migliore copertura della verità? 1123 01:29:49,125 --> 01:29:50,750 Sì, lui è tuo padre, 1124 01:29:50,791 --> 01:29:52,375 ma tu appartieni a me, Sophia. 1125 01:29:52,500 --> 01:29:54,750 No. Non è vero. 1126 01:29:55,875 --> 01:29:57,416 Dagli la penna USB. 1127 01:29:58,375 --> 01:29:59,375 Non posso farlo. 1128 01:30:01,875 --> 01:30:03,166 Lo vedi, Peter? 1129 01:30:03,875 --> 01:30:05,041 Lo vedi? 1130 01:30:05,125 --> 01:30:06,875 Il Tirocinio funziona! 1131 01:30:06,916 --> 01:30:10,500 E tu eri il prototipo, il catalizzatore del programma 1132 01:30:10,541 --> 01:30:12,166 ed eri magnifico, Peter. 1133 01:30:12,250 --> 01:30:14,250 Superavi ogni aspettativa. 1134 01:30:14,291 --> 01:30:17,625 Ma pensavi davvero che avrei contato su un solo uomo, 1135 01:30:17,666 --> 01:30:20,000 quando mi serviva un esercito? 1136 01:30:20,791 --> 01:30:22,375 Questo è il futuro. 1137 01:30:22,416 --> 01:30:25,625 E tu sei il passato, ma siamo un'unica famiglia. 1138 01:30:25,666 --> 01:30:26,750 Lei è tua nipote. 1139 01:30:26,791 --> 01:30:28,875 Non volevo arrivare a tanto, Peter. 1140 01:30:28,916 --> 01:30:31,625 Quando ho cancellato quei file, pensavo fosse finita, 1141 01:30:31,750 --> 01:30:33,875 ma Elena ti ha inviato quello stupido duplicato. 1142 01:30:34,000 --> 01:30:36,750 Non ti azzardare a nominarla. 1143 01:30:40,666 --> 01:30:42,125 Non m'importa di morire, 1144 01:30:42,250 --> 01:30:43,916 ma tu non puoi sprecare la tua vita 1145 01:30:44,000 --> 01:30:46,875 rimanendo fedele a un uomo che ti ha tolto alla tua famiglia, 1146 01:30:47,000 --> 01:30:48,416 ai tuoi veri genitori, 1147 01:30:48,500 --> 01:30:49,500 a tua madre. 1148 01:30:49,625 --> 01:30:52,000 No! Lasciatemi stare! 1149 01:30:52,125 --> 01:30:53,541 No! 1150 01:31:06,250 --> 01:31:08,000 Ciao, tesoro. Ehi. 1151 01:31:13,125 --> 01:31:15,375 Byrne ti ha rapito quando eri in fasce, 1152 01:31:15,416 --> 01:31:17,166 facendoci credere che fossi morta, 1153 01:31:17,250 --> 01:31:18,916 e quando tua madre ha scoperto che eri viva... 1154 01:31:19,000 --> 01:31:21,250 Maledetto pezzo di merda, come hai potuto? 1155 01:31:21,375 --> 01:31:24,041 Per tutti questi anni ce l'hai avuta tu tutto il tempo! 1156 01:31:24,125 --> 01:31:25,375 Sei uno psicopatico! 1157 01:31:25,500 --> 01:31:27,875 È tua nipote! 1158 01:31:28,000 --> 01:31:29,416 Elena, non sai tante cose. 1159 01:31:30,250 --> 01:31:31,166 Dobbiamo parlare. 1160 01:31:31,250 --> 01:31:34,166 Non me ne fotte un cazzo! Ridammi mia figlia, ora! 1161 01:31:38,125 --> 01:31:39,250 Elena. 1162 01:31:41,750 --> 01:31:43,250 Tu non mi sparerai. 1163 01:31:51,750 --> 01:31:54,250 Peter presto scoprirà tutto 1164 01:31:54,291 --> 01:31:55,500 e quando lo farà... 1165 01:32:00,416 --> 01:32:01,875 L'ha uccisa lui. 1166 01:32:02,666 --> 01:32:03,875 È morta 1167 01:32:03,916 --> 01:32:06,750 mentre cercava di proteggerti da questo mostro. 1168 01:32:07,625 --> 01:32:09,000 Vieni con me. 1169 01:32:09,750 --> 01:32:11,125 Ci lasceremo tutto alle spalle. 1170 01:32:12,000 --> 01:32:13,250 È una Tirocinante, Peter. 1171 01:32:14,125 --> 01:32:15,625 Ha fatto un addestramento 1172 01:32:15,750 --> 01:32:17,750 in guerra psicologica avanzata. 1173 01:32:17,791 --> 01:32:19,125 È nuova e migliorata. 1174 01:32:19,250 --> 01:32:21,250 Non ha nessuna delle tue debolezze. 1175 01:32:22,125 --> 01:32:23,000 Ha ragione. 1176 01:32:23,875 --> 01:32:26,916 Sei più forte di me, ma quello che per lui sono debolezze, 1177 01:32:27,000 --> 01:32:30,000 per me sono l'amore che provavo per tua madre 1178 01:32:30,041 --> 01:32:31,375 e che provo per te, 1179 01:32:31,500 --> 01:32:34,250 e il suo amore per te è ciò che ci ha fatto ricongiungere. 1180 01:32:34,375 --> 01:32:36,875 Puoi ancora scegliere chi diventare. 1181 01:32:36,916 --> 01:32:38,000 Basta così. 1182 01:32:38,666 --> 01:32:40,125 Se non mi dai la prova, 1183 01:32:40,250 --> 01:32:41,666 morirà con te. 1184 01:32:41,750 --> 01:32:44,500 Tirocinante, completa la missione. 1185 01:32:44,625 --> 01:32:45,791 Elimina il bersaglio. 1186 01:32:45,875 --> 01:32:47,375 Il più bel giorno della mia vita 1187 01:32:47,500 --> 01:32:50,625 è stato quando ho scoperto che tua madre era incinta di te. 1188 01:32:50,750 --> 01:32:53,500 Hai i suoi occhi... la sua determinazione... 1189 01:32:54,291 --> 01:32:55,166 la sua forza. 1190 01:32:55,250 --> 01:32:56,166 Tirocinante. 1191 01:32:56,750 --> 01:32:57,750 Il suo temperamento... 1192 01:33:01,500 --> 01:33:02,625 e il suo coraggio. 1193 01:33:05,625 --> 01:33:06,625 Tirocinante. 1194 01:33:10,000 --> 01:33:11,125 Tirocinante. 1195 01:33:12,541 --> 01:33:13,375 Tirocinante! 1196 01:33:34,375 --> 01:33:35,500 È pur sempre... 1197 01:33:36,625 --> 01:33:38,500 figlia di suo padre. 1198 01:33:52,250 --> 01:33:53,541 Era più avanti del suo tempo. 1199 01:33:55,166 --> 01:33:56,375 Ma era arrivata la sua ora. 1200 01:33:58,375 --> 01:34:01,000 Pensava troppo in piccolo. 1201 01:34:02,416 --> 01:34:05,416 Pensava che io e i miei fratelli fossimo meri assassini, 1202 01:34:05,500 --> 01:34:08,375 quando siamo capaci di molto di più. 1203 01:34:11,000 --> 01:34:12,500 Non vedo l'ora di conoscerli. 1204 01:34:18,000 --> 01:34:19,375 Mi serve quella penna USB... 1205 01:34:22,166 --> 01:34:23,666 e me la verrò a prendere. 1206 01:34:29,375 --> 01:34:32,125 Potrei non ricordare che sei mio padre, la prossima volta. 1207 01:34:32,166 --> 01:34:33,791 Io non scorderò che sei mia figlia. 1208 01:34:35,500 --> 01:34:36,750 Ma ti aspetterò. 1209 01:34:40,791 --> 01:34:42,041 Lena. 1210 01:34:42,916 --> 01:34:44,041 Cosa? 1211 01:34:44,125 --> 01:34:45,541 Ti avevamo chiamata così. 1212 01:34:46,666 --> 01:34:48,125 Come la nonna di Elena. 1213 01:34:48,750 --> 01:34:51,250 È il tuo vero nome. "Lena. " 1214 01:34:54,041 --> 01:34:55,125 "Lena. " 1215 01:35:00,125 --> 01:35:01,791 Preferisco "La Bugiarda". 1216 01:35:16,375 --> 01:35:17,416 Aiutami. 1217 01:35:24,041 --> 01:35:25,125 Aiutati da sola. 1218 01:35:28,916 --> 01:35:30,375 Fottiti, Peter. 1219 01:36:15,625 --> 01:36:17,250 Peter, se stai guardando... 1220 01:36:18,125 --> 01:36:19,750 01:36:24,041 Quel bastardo ha rapito nostra figlia e sto per affrontarlo, ma... 1222 01:36:25,250 --> 01:36:27,250 se dovesse succedermi qualcosa, 1223 01:36:27,375 --> 01:36:29,625 devi essere tu a completare la missione. 1224 01:36:31,375 --> 01:36:32,541 Non ci sono abbastanza parole 1225 01:36:32,625 --> 01:36:35,125 per dirti ciò che devo dirti, 1226 01:36:35,166 --> 01:36:36,500 ma fammi iniziare dicendo 1227 01:36:36,625 --> 01:36:40,375 che la penna USB contiene i dossier su tutti i Tirocinanti... 1228 01:36:41,125 --> 01:36:42,250 come nostra figlia. 1229 01:36:43,375 --> 01:36:45,166 Devi aiutarla, Peter. 1230 01:36:49,750 --> 01:36:51,375 Devi aiutarli tutti.