1
00:00:26,625 --> 00:00:27,625
RISTORANTE ROCKO'S
Aperto 24 Ore
2
00:01:52,041 --> 00:01:53,500
Ehi, tesoro. Come stai?
3
00:01:53,625 --> 00:01:54,750
Io bene, amore.
4
00:01:54,791 --> 00:01:56,750
La piccola ninja, invece,
5
00:01:56,791 --> 00:01:59,000
scalcia che è un piacere.
6
00:01:59,125 --> 00:02:01,125
Ho fatto 17 viaggi in bagno, finora.
7
00:02:06,875 --> 00:02:09,500
Sarebbe meglio se foste a casa
8
00:02:09,625 --> 00:02:12,000
e non in servizio attivo in...
9
00:02:12,041 --> 00:02:13,875
Una location segreta.
10
00:02:14,000 --> 00:02:15,750
Sono fissa alla scrivania, giuro.
11
00:02:16,375 --> 00:02:19,166
Un'altra settimana di sorveglianza
e prenderemo questo bastardo,
12
00:02:19,250 --> 00:02:20,416
poi tornerò a casa,
13
00:02:20,500 --> 00:02:22,625
a fare la mamma a tempo pieno.
14
00:02:22,750 --> 00:02:24,666
Non vedo l'ora.
Sono felice che hai chiamato.
15
00:02:24,750 --> 00:02:26,500
Volevo sentirti prima di sparire.
16
00:02:32,500 --> 00:02:33,375
Dove vai?
17
00:02:33,500 --> 00:02:35,291
"In una location segreta. "
18
00:02:36,500 --> 00:02:37,416
Touché.
19
00:02:39,000 --> 00:02:40,291
Peter?
20
00:02:40,875 --> 00:02:42,041
Ti amo tanto.
21
00:02:42,125 --> 00:02:43,375
Sempre e per sempre.
22
00:02:46,750 --> 00:02:47,625
Anch'io, El.
23
00:02:47,750 --> 00:02:48,666
MALIAR
24
00:02:48,750 --> 00:02:50,000
Sempre e per sempre.
25
00:02:57,000 --> 00:02:58,125
Ciao, papà.
26
00:02:58,166 --> 00:02:59,500
Oh, merda.
27
00:03:03,166 --> 00:03:05,750
Bel travestimento.
I baffi ti donano un sacco.
28
00:03:07,125 --> 00:03:09,250
Prima o poi riuscirò
a coglierti alla sprovvista.
29
00:03:09,375 --> 00:03:10,750
Non contarci troppo.
30
00:03:10,791 --> 00:03:11,750
Ehi.
31
00:03:11,791 --> 00:03:14,125
Ti piace il mio sorriso Colgate?
32
00:03:16,500 --> 00:03:17,416
Tienili.
33
00:03:19,125 --> 00:03:20,041
Come souvenir.
34
00:03:21,125 --> 00:03:22,125
No, grazie.
35
00:03:23,000 --> 00:03:24,416
Come preferisci.
36
00:03:25,625 --> 00:03:26,875
Come sta Elena?
37
00:03:27,625 --> 00:03:28,625
Ha un bel pancione.
38
00:03:28,625 --> 00:03:29,750
Ti saluta, comunque.
39
00:03:29,791 --> 00:03:32,375
Immagino non veda l'ora che finisca.
40
00:03:33,500 --> 00:03:34,666
Ti prenderai una pausa?
41
00:03:34,750 --> 00:03:36,375
Sì. Fammi chiedere al mio capo.
42
00:03:36,416 --> 00:03:38,500
Beh... mi conosci.
43
00:03:38,541 --> 00:03:40,166
Per me le missioni sono prioritarie.
44
00:03:40,750 --> 00:03:42,250
Ma la domanda fondamentale è:
45
00:03:42,875 --> 00:03:44,375
tu sei pronto a diventare padre?
46
00:03:47,250 --> 00:03:48,166
Tu lo eri?
47
00:03:50,375 --> 00:03:51,500
No.
48
00:03:51,541 --> 00:03:52,875
Chi avrebbe potuto esserlo?
49
00:03:54,041 --> 00:03:56,791
Nessuno credeva
che ti saresti mai ripreso, Peter.
50
00:03:56,875 --> 00:03:59,125
Ma quando ti vidi
disteso su quel letto,
51
00:03:59,250 --> 00:04:01,875
io sapevo, in qualche modo,
che ce l'avresti fatta.
52
00:04:03,250 --> 00:04:05,416
Ma volevo bene ai tuoi genitori.
53
00:04:06,500 --> 00:04:08,250
Sentii una responsabilità
nei tuoi confronti
54
00:04:08,375 --> 00:04:12,416
quando rimasero uccisi
in quell'attacco terroristico.
55
00:04:12,500 --> 00:04:15,625
E credevo
che avresti riacquistato l'udito.
56
00:04:16,541 --> 00:04:17,541
Insistetti.
57
00:04:17,625 --> 00:04:19,416
È una cosa estremamente rara.
58
00:04:20,250 --> 00:04:22,625
Il danno subito alle orecchie
le ha rese ipersensibili
59
00:04:22,750 --> 00:04:24,125
e soggette a dolore.
60
00:04:28,625 --> 00:04:30,000
Quindi riesce a sentire?
61
00:04:30,041 --> 00:04:31,875
Riesce a sentire tutto.
62
00:04:33,375 --> 00:04:35,875
Col tempo, imparerà
a filtrare i diversi suoni
63
00:04:35,916 --> 00:04:37,000
per poter vivere.
64
00:04:37,125 --> 00:04:40,625
Potrebbe essere un forte limite,
se non riuscisse a controllarlo.
65
00:04:41,250 --> 00:04:42,791
O una forza.
66
00:04:44,250 --> 00:04:48,625
Mi rifiutai di credere ai pessimisti
e guarda cos'è successo.
67
00:04:48,750 --> 00:04:50,250
Riacquistasti l'udito
68
00:04:50,291 --> 00:04:51,875
e divenne una risorsa.
69
00:04:52,000 --> 00:04:54,750
- Mi fa male! Fallo smettere!
- Ehi, sono io. Tranquillo.
70
00:04:54,875 --> 00:04:57,541
Diventasti una sorta di prodigio
nel nostro settore.
71
00:04:59,875 --> 00:05:00,875
Tranquillo.
72
00:05:01,500 --> 00:05:02,500
Sei al sicuro.
73
00:05:02,541 --> 00:05:04,666
Non posso prendere
il posto di tuo padre,
74
00:05:04,750 --> 00:05:06,375
ma se me ne darai la possibilità,
75
00:05:06,416 --> 00:05:09,250
magari potremmo essere
una nuova famiglia.
76
00:05:09,291 --> 00:05:11,666
Ci sono tante cose che rifarei
77
00:05:11,750 --> 00:05:13,541
se ne avessi l'occasione,
78
00:05:13,625 --> 00:05:15,000
ma adottarti,
79
00:05:15,041 --> 00:05:17,250
aiutarti a diventare l'uomo
che sei diventato...
80
00:05:18,000 --> 00:05:19,500
è la cosa migliore
che abbia mai fatto.
81
00:05:21,000 --> 00:05:23,041
Porterai avanti la mia eredità.
82
00:05:30,875 --> 00:05:32,375
È un delinquente come pochi.
83
00:05:32,416 --> 00:05:34,750
Informazioni governative, armi,
84
00:05:34,875 --> 00:05:37,125
spionaggio industriale,
85
00:05:37,166 --> 00:05:38,875
droga, e così via.
86
00:05:39,000 --> 00:05:40,916
Il principe di tutti i nostri nemici.
87
00:05:41,791 --> 00:05:43,750
È molto ben protetto, Peter.
88
00:05:45,125 --> 00:05:46,416
È un orologio biometrico?
89
00:05:46,500 --> 00:05:48,500
Contiene un hard disk
con accesso esclusivo
90
00:05:48,625 --> 00:05:51,125
ai suoi contatti,
alle informazioni rubate
91
00:05:51,166 --> 00:05:53,750
e ai numeri di conto
con le centinaia di milioni
92
00:05:53,875 --> 00:05:55,291
che ha guadagnato
tradendo il nostro Paese.
93
00:05:55,375 --> 00:05:56,625
Rivogliamo tutto.
94
00:05:56,666 --> 00:05:59,791
Devi scaricarne i contenuti
mentre è ancora vivo.
95
00:05:59,875 --> 00:06:02,125
Si collega a un cardiofrequenzimetro
nell'orologio.
96
00:06:02,250 --> 00:06:03,541
Se quello si ferma...
97
00:06:04,250 --> 00:06:05,875
i dati muoiono insieme a lui.
98
00:06:06,541 --> 00:06:07,416
Complicato.
99
00:06:07,500 --> 00:06:09,375
Per questo ho te, Peter.
100
00:06:09,916 --> 00:06:11,166
Sei il mio uomo infallibile.
101
00:06:11,791 --> 00:06:13,250
Il mio bomber.
102
00:06:13,875 --> 00:06:15,916
Sono sicuro che hai
tanti uomini come me.
103
00:06:16,000 --> 00:06:17,125
Peter...
104
00:06:18,500 --> 00:06:19,875
non c'è nessuno come te.
105
00:06:22,625 --> 00:06:24,500
Dovrebbe incontrarsi stanotte
106
00:06:24,625 --> 00:06:26,125
con un agente russo dell'FSB
107
00:06:26,250 --> 00:06:27,750
e questo non deve succedere.
108
00:06:28,625 --> 00:06:30,000
- Stanotte?
- Esatto.
109
00:06:30,041 --> 00:06:31,250
Il tempo stringe.
110
00:06:31,291 --> 00:06:33,000
- Qualunque siano le conseguenze...
- ... conseguenze,
111
00:06:33,125 --> 00:06:34,916
qualunque siano
i danni collaterali...
112
00:06:35,541 --> 00:06:37,375
...completiamo la nostra missione.
113
00:06:37,416 --> 00:06:38,750
Fai attenzione, figlio mio.
114
00:06:39,416 --> 00:06:40,875
Sempre, papà.
115
00:06:41,000 --> 00:06:42,291
Ho imparato dal migliore.
116
00:07:50,375 --> 00:07:52,625
SCARICAMENTO IN CORSO
117
00:08:01,541 --> 00:08:03,000
No!
118
00:09:20,000 --> 00:09:20,875
Elena?
119
00:09:27,750 --> 00:09:28,875
Peter?
120
00:09:30,291 --> 00:09:32,000
Tranquillo. Lo conosco.
121
00:09:33,375 --> 00:09:34,791
Peter, devi lasciarlo andare.
122
00:09:37,291 --> 00:09:38,875
- Ho ricevuto degli ordini.
- Anch'io.
123
00:09:39,000 --> 00:09:43,000
Raccogliamo prove su quest'uomo
da otto mesi. Deve essere processato.
124
00:10:08,291 --> 00:10:09,625
Elena?
125
00:10:12,541 --> 00:10:13,791
Peter!
126
00:10:14,875 --> 00:10:15,875
Peter!
127
00:10:19,500 --> 00:10:20,500
Peter...
128
00:10:21,041 --> 00:10:23,416
Peter!
129
00:10:26,541 --> 00:10:31,666
17 ANNI DOPO
130
00:11:03,416 --> 00:11:04,875
No!
131
00:11:06,166 --> 00:11:08,666
La mia bambina! La mia...
132
00:11:10,916 --> 00:11:11,916
La mia...
133
00:11:12,500 --> 00:11:13,666
No! Lasciatemi stare!
134
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
La mia vita sta cadendo a pezzi
a causa tua,
135
00:11:17,125 --> 00:11:18,500
per tutte le bugie che mi hai detto.
136
00:11:18,625 --> 00:11:19,750
Peter, ascoltami.
137
00:11:19,875 --> 00:11:21,291
Lei lì non doveva esserci.
138
00:11:21,375 --> 00:11:23,500
Pensavo fosse in ufficio,
a gestire la sorveglianza.
139
00:11:23,625 --> 00:11:26,750
Ti sei seduto di fronte a me
in quel ristorante e mi hai mentito.
140
00:11:26,791 --> 00:11:27,875
No, non è così.
141
00:11:27,916 --> 00:11:30,291
Ti prego, non permettere
che questa cosa ci allontani.
142
00:11:30,375 --> 00:11:31,750
Abbiamo chiuso.
143
00:11:33,000 --> 00:11:34,375
Peter.
144
00:11:36,125 --> 00:11:37,000
Peter!
145
00:11:37,041 --> 00:11:39,250
No, non possiamo.
146
00:11:39,375 --> 00:11:41,666
Non posso più avere figli.
147
00:11:42,375 --> 00:11:44,750
E ogni volta che ti guardo...
148
00:11:45,375 --> 00:11:47,166
Non ce la faccio.
149
00:11:47,875 --> 00:11:49,125
Elena.
150
00:11:49,166 --> 00:11:50,375
Elena!
151
00:12:13,375 --> 00:12:16,625
LANGLEY, VIRGINIA, OGGI
152
00:12:19,541 --> 00:12:20,916
USB
RISERVATO
153
00:12:33,625 --> 00:12:35,375
- Dennis.
- Elena, un secondo.
154
00:12:41,666 --> 00:12:44,000
Ehi. Devo rispondere
a questa chiamata.
155
00:12:44,125 --> 00:12:45,625
Torno subito, ok?
156
00:12:46,250 --> 00:12:47,666
Andrà tutto bene.
157
00:12:53,916 --> 00:12:54,875
Elena?
158
00:12:54,916 --> 00:12:56,250
Ho ricevuto la tua penna USB.
159
00:12:56,375 --> 00:12:58,750
I dettagli di questa storia
sono assurdi.
160
00:12:58,875 --> 00:13:00,791
Di questo "Tirocinio"
fanno parte 30 bambini.
161
00:13:00,875 --> 00:13:02,125
Dovete nascondervi.
162
00:13:02,250 --> 00:13:05,250
Non posso credere che la CIA
sia capace di una cosa del genere.
163
00:13:05,291 --> 00:13:07,250
Non hai idea di cosa sia capace
la nostra agenzia.
164
00:13:07,291 --> 00:13:08,625
Poveri piccoli.
165
00:13:08,666 --> 00:13:10,000
Come sta il bambino?
166
00:13:10,041 --> 00:13:11,250
Sta...
167
00:13:11,875 --> 00:13:13,125
Sta bene.
168
00:13:13,166 --> 00:13:14,625
Sa che lo proteggerò,
169
00:13:14,750 --> 00:13:16,125
ma Marlene non ce l'ha fatta.
170
00:13:16,250 --> 00:13:18,875
Mi dispiace tanto, Dennis.
171
00:13:19,375 --> 00:13:21,000
Senti, credo sappiano dove siamo.
172
00:13:21,125 --> 00:13:23,125
Mi servono quei punti d'estrazione.
173
00:13:23,166 --> 00:13:24,375
Preparo subito le coordinate.
174
00:13:24,416 --> 00:13:26,125
Voi intanto lasciate la città.
175
00:13:26,250 --> 00:13:28,166
Ok. Sbrigati.
176
00:13:35,125 --> 00:13:36,125
Ehi.
177
00:13:36,791 --> 00:13:37,916
Ehi. Ti sei chiuso dentro?
178
00:13:39,375 --> 00:13:40,666
Devi aprirmi lo sportello.
179
00:13:41,625 --> 00:13:43,250
Non possiamo stare qui.
Dobbiamo andare.
180
00:13:44,000 --> 00:13:44,916
Ehi, apri lo sportello.
181
00:13:45,000 --> 00:13:46,166
Forza, apri lo sportello.
182
00:13:46,250 --> 00:13:49,291
Dobbiamo andare.
Apri lo sportello, subito!
183
00:13:49,375 --> 00:13:50,666
Apri lo sportello!
184
00:14:01,125 --> 00:14:04,166
RISERVATO
RISULTATO TEST DEL DNA
185
00:14:38,041 --> 00:14:39,375
Hai trovato la penna USB?
186
00:14:40,791 --> 00:14:42,625
L'ho sentito parlare al telefono.
187
00:14:42,666 --> 00:14:44,375
L'ha mandata a qualcun altro.
188
00:14:45,750 --> 00:14:47,000
Chi?
189
00:14:47,041 --> 00:14:48,500
Ho sentito solo un nome.
190
00:14:49,166 --> 00:14:50,041
"Elena. "
191
00:14:55,500 --> 00:14:56,625
Senti qua.
192
00:14:56,666 --> 00:14:58,041
Questo pezzo è una bomba.
193
00:15:31,875 --> 00:15:32,875
Lucy.
194
00:15:32,916 --> 00:15:34,750
Mark. Indovina?
195
00:15:35,916 --> 00:15:37,375
Abbiamo venduto uno dei tuoi dipinti.
196
00:15:37,416 --> 00:15:38,500
Davvero?
197
00:15:39,250 --> 00:15:40,625
Devo darti il ricavato.
198
00:15:40,750 --> 00:15:41,916
Passa stasera.
199
00:15:42,500 --> 00:15:43,666
Non te ne pentirai.
200
00:15:46,000 --> 00:15:47,625
E dai. Goditi un po' la vita.
201
00:15:47,750 --> 00:15:49,000
Me la godo.
202
00:15:49,625 --> 00:15:50,875
Sì, riservatamente.
203
00:15:50,916 --> 00:15:52,625
Lo dici come se fosse
una cosa negativa.
204
00:15:52,666 --> 00:15:54,875
Non c'è niente di male
nella riservatezza, Mark,
205
00:15:54,916 --> 00:15:56,375
ma a volte è bello
206
00:15:56,416 --> 00:15:59,250
uscire e vedere il mondo
207
00:15:59,375 --> 00:16:00,916
invece di nascondersi in casa.
208
00:16:02,375 --> 00:16:03,291
Allora...
209
00:16:03,916 --> 00:16:05,125
che mi dici?
210
00:16:07,916 --> 00:16:09,041
Sì, va bene.
211
00:16:10,791 --> 00:16:11,791
Ottimo.
212
00:16:12,375 --> 00:16:13,875
A dopo, allora.
213
00:16:38,625 --> 00:16:42,875
POSTA PRIORITARIA
MARK NICHOLSON, CASCADE, OREGON
214
00:17:18,166 --> 00:17:23,125
L'OCCHIO DELL'ARTISTA
215
00:17:25,375 --> 00:17:26,666
Quasi me ne dimenticavo.
216
00:17:28,375 --> 00:17:29,541
Buon compleanno, Peter.
217
00:17:37,916 --> 00:17:39,500
Devi smetterla di fare questa cosa.
218
00:17:39,541 --> 00:17:41,500
Spendi il doppio per tutto.
219
00:17:41,625 --> 00:17:45,500
Sei tu che sporchi sempre
la tua roba di pittura.
220
00:17:45,541 --> 00:17:48,291
Stando con te ho imparato
ad apprezzare il valore della...
221
00:17:48,375 --> 00:17:50,125
- L'importanza della ridondanza.
- ... ridondanza.
222
00:17:51,250 --> 00:17:53,291
Una delle poche cose
che ho imparato dal mio capo:
223
00:17:53,375 --> 00:17:54,541
tieni sempre una copia di riserva.
224
00:17:55,875 --> 00:17:56,750
Ma...
225
00:17:57,625 --> 00:17:59,375
come te non c'è nessuno.
226
00:18:55,916 --> 00:18:57,041
Caro Peter:
227
00:18:57,125 --> 00:18:58,666
Niente è più difficile da vedere
228
00:18:58,750 --> 00:19:00,625
di quello che si ha sotto il naso.
229
00:19:01,625 --> 00:19:02,416
El.
230
00:19:57,875 --> 00:19:59,416
CHIUSO
231
00:20:01,291 --> 00:20:02,166
Ciao, Mark.
232
00:20:02,791 --> 00:20:03,916
Niles.
233
00:20:20,625 --> 00:20:21,541
Rigattiere.
234
00:20:23,250 --> 00:20:24,250
Ciao, Mark.
235
00:20:24,875 --> 00:20:27,291
Ti guardo le spalle, compare.
Ti guardo le spalle.
236
00:20:27,375 --> 00:20:28,625
Ehi!
237
00:20:28,666 --> 00:20:29,625
Via!
238
00:20:29,666 --> 00:20:31,166
Che ci fai in città?
239
00:20:31,250 --> 00:20:33,416
Il solito. Mi preparo
per l'apocalisse.
240
00:20:33,500 --> 00:20:35,500
Ho il mio pacemaker. È tutto a posto.
241
00:20:35,625 --> 00:20:36,416
Tutto a posto.
242
00:20:36,500 --> 00:20:37,625
A parte ciò, mi faccio i fatti miei.
243
00:20:37,750 --> 00:20:38,875
Tu, invece?
244
00:20:38,916 --> 00:20:40,041
Lo stesso.
245
00:20:40,750 --> 00:20:41,625
Bravo.
246
00:20:41,750 --> 00:20:43,041
Ti guardo le spalle, compare!
247
00:20:43,125 --> 00:20:44,375
Fino alla fine, soldato.
248
00:20:45,541 --> 00:20:47,666
Ok. Fino alla fine, ok?
249
00:20:49,125 --> 00:20:51,875
TAVERNA LUCY'S
250
00:21:06,250 --> 00:21:07,250
Quale?
251
00:21:07,375 --> 00:21:08,375
I tre cani.
252
00:21:08,916 --> 00:21:10,166
Lupi.
253
00:21:10,250 --> 00:21:11,291
Vabbè.
254
00:21:11,375 --> 00:21:12,791
Sono cento dollari.
255
00:21:12,875 --> 00:21:14,500
Che piani hai stasera?
256
00:21:15,166 --> 00:21:17,000
Bevo solo una birra,
poi torno a casa.
257
00:21:17,041 --> 00:21:19,750
Mio Dio, hai una vita
proprio entusiasmante, Mark.
258
00:21:19,791 --> 00:21:21,625
Non so come tu faccia.
259
00:21:22,375 --> 00:21:23,416
E dai, rimani.
260
00:21:23,500 --> 00:21:25,041
Fattene due di birre.
261
00:21:25,125 --> 00:21:27,166
Offre la casa, e indovina?
262
00:21:27,750 --> 00:21:29,625
Potresti perfino divertirti.
263
00:21:30,875 --> 00:21:33,291
È difficile dirti di no, Lucy.
264
00:21:34,875 --> 00:21:36,625
Rimani fino alla chiusura...
265
00:21:37,500 --> 00:21:38,791
e vediamo se è davvero così.
266
00:21:39,500 --> 00:21:41,750
Ehi, Lucy!
Me la porti 'sta cazzo di birra?
267
00:21:41,791 --> 00:21:43,500
Datti una calmata, Al. Arrivo.
268
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
Pensaci.
269
00:21:51,625 --> 00:21:54,541
Prima o poi,
te lo compro un dipinto, Mark.
270
00:21:54,625 --> 00:21:56,166
Aspetta e vedrai.
271
00:21:56,250 --> 00:21:57,250
Torni a casa presto?
272
00:21:57,375 --> 00:21:59,375
Già. I computer non si aggiustano
da soli.
273
00:21:59,875 --> 00:22:00,750
Notte, amico mio.
274
00:22:01,791 --> 00:22:02,916
Notte, ragazzi.
275
00:22:38,125 --> 00:22:39,166
Peter Barrett?
276
00:22:43,416 --> 00:22:44,291
Chiedo scusa?
277
00:22:44,375 --> 00:22:45,541
Mi chiamo Sophia.
278
00:22:46,750 --> 00:22:48,791
E mia madre ti chiamava Peter.
279
00:22:48,875 --> 00:22:50,250
Chi è tua madre?
280
00:22:51,875 --> 00:22:52,875
Elena Maran.
281
00:22:57,250 --> 00:22:58,625
Mi dispiace. Non la conosco.
282
00:22:58,666 --> 00:23:01,250
Senti, mia madre diceva
che se le fosse successo qualcosa,
283
00:23:01,375 --> 00:23:03,250
avrei dovuto lasciare tutto
e cercarti.
284
00:23:03,750 --> 00:23:04,625
"Trova Peter. "
285
00:23:06,250 --> 00:23:09,791
Allora ti suggerisco
di continuare a cercarlo.
286
00:23:12,791 --> 00:23:14,250
Ho comprato io il tuo dipinto.
287
00:23:14,791 --> 00:23:16,250
Mi aveva detto che eri un artista.
288
00:23:18,750 --> 00:23:20,375
Sophia, giusto?
289
00:23:21,875 --> 00:23:23,291
Mi spiace che tua madre
se ne sia andata.
290
00:23:23,375 --> 00:23:24,541
Non se n'è andata.
291
00:23:25,291 --> 00:23:27,041
Le è successo qualcosa.
292
00:23:28,875 --> 00:23:30,416
Mia madre non mi lascerebbe mai.
293
00:23:30,500 --> 00:23:32,500
Io non posso aiutarti.
Prova con la Polizia.
294
00:23:32,625 --> 00:23:34,625
Lei voleva che io trovassi te.
295
00:23:34,666 --> 00:23:38,541
No. Voleva che trovassi
un uomo di nome Peter.
296
00:23:38,625 --> 00:23:39,666
Ma io mi chiamo Mark.
297
00:23:39,750 --> 00:23:41,250
Mi spiace non poterti aiutare.
298
00:23:42,000 --> 00:23:43,125
Buona fortuna.
299
00:23:47,666 --> 00:23:48,625
Va tutto bene?
300
00:23:49,166 --> 00:23:51,125
Sì. Solo un piccolo equivoco.
301
00:23:52,375 --> 00:23:54,041
Grazie, Lucy.
302
00:23:54,125 --> 00:23:55,500
Che fai? Te ne vai?
303
00:23:55,541 --> 00:23:57,125
Sì. Buonanotte.
304
00:23:59,375 --> 00:24:00,375
Buonanotte, Mark.
305
00:24:03,625 --> 00:24:04,500
Cazzo.
306
00:24:06,000 --> 00:24:07,041
Tutto ok, tesoro?
307
00:24:08,750 --> 00:24:09,666
Sto bene.
308
00:24:11,000 --> 00:24:12,750
Mi sa che chiamo un taxi.
309
00:24:16,625 --> 00:24:18,500
Cosa? Seriamente?
310
00:24:21,875 --> 00:24:23,000
Batteria scarica.
311
00:24:24,000 --> 00:24:25,250
Te lo chiamo io un taxi.
312
00:25:12,875 --> 00:25:13,875
Mi pedini?
313
00:25:14,000 --> 00:25:15,166
Porca miseria.
314
00:25:16,500 --> 00:25:17,875
Ti pare il modo?
315
00:25:19,125 --> 00:25:20,250
Come mi hai trovato?
316
00:25:27,750 --> 00:25:29,625
Ho visto la tua targa nel parcheggio.
317
00:25:29,750 --> 00:25:30,875
Mia madre è nella CIA.
318
00:25:30,916 --> 00:25:32,625
Mi ha insegnato
a fingermi una poliziotta.
319
00:25:32,666 --> 00:25:34,791
Ho chiamato la motorizzazione
e ho chiesto di te.
320
00:25:34,875 --> 00:25:35,791
Davvero?
321
00:25:37,291 --> 00:25:39,541
No, scherzavo.
Mi ha detto Lucy dove abiti.
322
00:25:39,625 --> 00:25:41,291
Mia madre mi ha davvero insegnato,
323
00:25:41,375 --> 00:25:45,000
ma non mi è servito perché...
beh, c'era Lucy.
324
00:25:46,000 --> 00:25:47,666
È molto bella, comunque.
325
00:25:47,750 --> 00:25:50,000
State insieme o... ?
326
00:25:51,500 --> 00:25:54,000
Ripeto, io non posso aiutarti,
quindi se non ti dispiace...
327
00:25:55,041 --> 00:25:57,416
Eri nella CIA come mia madre, giusto?
328
00:26:00,500 --> 00:26:03,000
Mi dispiace tanto
per quello che stai passando,
329
00:26:03,125 --> 00:26:05,041
ma non sono l'uomo che cerchi.
330
00:26:06,291 --> 00:26:08,875
Dev'esserci un motivo
se mi ha mandata qui.
331
00:26:09,000 --> 00:26:10,166
Beh, ha commesso un errore.
332
00:26:11,166 --> 00:26:12,541
Il mio nome è Mark Nicholson,
333
00:26:13,166 --> 00:26:16,291
quindi chiama la Polizia,
o la CIA, o chi vuoi...
334
00:26:16,875 --> 00:26:18,125
qualcuno che possa davvero aiutarti.
335
00:26:19,291 --> 00:26:20,250
Sì.
336
00:26:21,166 --> 00:26:23,625
Mi puoi almeno prestare
un caricabatterie?
337
00:26:39,375 --> 00:26:40,291
Caspita.
338
00:26:41,250 --> 00:26:42,875
Li hai dipinti tutti tu?
339
00:26:45,375 --> 00:26:46,375
Sono bellissimi.
340
00:26:46,416 --> 00:26:48,625
Molto... Van Gogh.
341
00:26:52,375 --> 00:26:54,416
Il caricabatterie dev'essere qui
da qualche parte.
342
00:27:03,041 --> 00:27:04,875
Sei davvero un ottimo pittore.
343
00:27:06,791 --> 00:27:08,625
Ehi, ferma. Quella è roba privata.
344
00:27:13,166 --> 00:27:14,500
Questa è lei.
345
00:27:15,125 --> 00:27:16,541
Questa è mia mamma.
346
00:27:17,250 --> 00:27:18,875
Quindi la conosci.
347
00:27:20,250 --> 00:27:21,291
Perché mi hai mentito?
348
00:27:22,291 --> 00:27:23,625
Questa è mia madre.
349
00:27:27,875 --> 00:27:29,125
E tu sei mio padre.
350
00:27:30,375 --> 00:27:31,291
Cosa?
351
00:27:31,875 --> 00:27:33,000
Hai sentito bene.
352
00:27:43,375 --> 00:27:45,750
Vai di sopra.
L'ultima porta a sinistra è il bagno.
353
00:27:45,875 --> 00:27:47,375
Chiuditi ed entra nella vasca.
354
00:27:51,000 --> 00:27:52,166
No. Non esiste.
355
00:27:52,250 --> 00:27:53,916
- Subito.
- Cosa?
356
00:27:54,000 --> 00:27:56,125
Perché "subito"? Che succede?
357
00:27:56,250 --> 00:27:57,625
Via!
358
00:27:58,791 --> 00:28:00,541
- Sali, veloce.
- Che succede?
359
00:28:04,750 --> 00:28:06,000
00:28:30,125
Muoversi!
361
00:28:41,041 --> 00:28:42,125
Muoversi!
362
00:28:44,500 --> 00:28:45,916
Copritemi!
363
00:29:03,125 --> 00:29:04,166
Via!
364
00:29:07,541 --> 00:29:08,750
Via!
365
00:29:44,125 --> 00:29:46,291
- Via libera!
- Di sopra!
366
00:29:46,375 --> 00:29:47,500
Via!
367
00:29:47,625 --> 00:29:48,750
Muoversi!
368
00:30:55,041 --> 00:30:56,125
Tranquilla.
369
00:30:56,250 --> 00:30:57,541
No. Io...
370
00:30:58,291 --> 00:30:59,166
Io...
371
00:30:59,250 --> 00:31:01,500
No. Hai fatto la cosa giusta.
Volevano uccidermi.
372
00:31:01,625 --> 00:31:02,916
E se fossero qui per me?
373
00:31:03,000 --> 00:31:05,041
- Ce ne saranno altri.
- Non c'è nessuno fuori.
374
00:31:05,125 --> 00:31:06,791
Sophia. Te l'assicuro.
375
00:31:07,375 --> 00:31:08,875
Non c'è nessuno fuori.
376
00:31:23,000 --> 00:31:24,375
Sei davvero Peter Barrett.
377
00:31:26,500 --> 00:31:27,625
Non importa.
378
00:31:28,125 --> 00:31:29,375
Dobbiamo nasconderti.
379
00:31:30,125 --> 00:31:32,625
Conosco qualcuno
che potrebbe aiutarci.
380
00:32:02,750 --> 00:32:05,416
Certo. Non sei per niente della CIA.
381
00:32:05,500 --> 00:32:06,375
Andiamo.
382
00:32:23,125 --> 00:32:27,125
CIA
CAPO SEZIONE
383
00:32:53,541 --> 00:32:54,875
Capo? Voleva vedermi?
384
00:32:54,916 --> 00:32:56,125
Entra.
385
00:32:56,250 --> 00:32:57,916
Cosa sai di Peter Barrett?
386
00:32:58,000 --> 00:32:59,125
Peter Barrett?
387
00:33:03,291 --> 00:33:04,375
Il Pittore?
388
00:33:04,416 --> 00:33:05,625
L'unico e solo.
389
00:33:07,041 --> 00:33:08,541
Ha disertato.
390
00:33:09,416 --> 00:33:10,750
Eccolo, e...
391
00:33:13,791 --> 00:33:14,916
Oddio.
392
00:33:17,125 --> 00:33:19,875
Pensavo avesse smesso anni fa.
Che si fosse congedato.
393
00:33:20,000 --> 00:33:23,125
Beh, otto agenti federali morti
direbbero il contrario.
394
00:33:23,250 --> 00:33:24,625
Perché ora, dopo tutto questo tempo?
395
00:33:24,666 --> 00:33:27,291
Sospettiamo sia in possesso
di materiali riservati,
396
00:33:27,375 --> 00:33:29,750
è una minaccia
per la sicurezza nazionale.
397
00:33:29,791 --> 00:33:32,625
Fai isolare l'area intorno a Cascade.
398
00:33:32,666 --> 00:33:34,666
Il Pittore è appena diventato
la nostra priorità.
399
00:33:34,750 --> 00:33:35,875
Ricevuto.
400
00:33:36,000 --> 00:33:37,791
Ah, capo. Il padre lo sa?
401
00:33:38,416 --> 00:33:41,541
Sta per scoprirlo.
E saremo noi ad avere l'onore.
402
00:33:43,000 --> 00:33:44,000
Puoi andare.
403
00:34:08,791 --> 00:34:10,000
Era ora.
404
00:34:41,625 --> 00:34:44,291
È sempre bello poter passare
del tempo con te,
405
00:34:44,375 --> 00:34:45,541
faccia a faccia.
406
00:34:45,625 --> 00:34:47,541
Ma non avevamo mai le risorse, vero?
407
00:34:47,625 --> 00:34:49,750
Beh, ci sono sempre
fondi a disposizione.
408
00:34:49,875 --> 00:34:51,750
Dipende da dove li si cerca.
409
00:34:51,791 --> 00:34:55,125
- Sì. Tu e io ne sappiamo qualcosa.
- Sì, signore.
410
00:34:55,916 --> 00:34:57,416
Riparliamone più avanti.
411
00:34:57,500 --> 00:34:58,625
Va bene.
412
00:35:02,875 --> 00:35:03,875
Naomi.
413
00:35:03,916 --> 00:35:05,791
Buon pomeriggio. Lei è l'agente Kim.
414
00:35:05,875 --> 00:35:07,541
Accomodatevi. Che piacere vederti.
415
00:35:07,625 --> 00:35:08,625
È un onore, signore.
416
00:35:08,666 --> 00:35:09,916
Lui è il senatore Reaves.
417
00:35:10,000 --> 00:35:11,125
- Signore.
- Salve.
418
00:35:11,750 --> 00:35:12,875
Trattatemelo bene.
419
00:35:12,916 --> 00:35:14,125
Mi serve vivo.
420
00:35:14,250 --> 00:35:16,250
- Specie per le imminenti elezioni.
- Ok, caro.
421
00:35:16,375 --> 00:35:19,250
- Grazie del supporto. Ciao.
- Di nulla. Stammi bene.
422
00:35:24,375 --> 00:35:27,375
Allora, immagino non sia
una visita di cortesia.
423
00:35:27,416 --> 00:35:28,750
Temo di no.
424
00:35:29,500 --> 00:35:33,500
Guarda. Ho del latte scremato
per il tuo caffè macchiato.
425
00:35:33,541 --> 00:35:35,625
Non ho letto l'etichetta,
ma penso vada bene.
426
00:35:35,750 --> 00:35:37,625
Quand'è stata l'ultima volta
che ha sentito Peter Barrett?
427
00:35:39,250 --> 00:35:40,375
Peter Barrett?
428
00:35:40,500 --> 00:35:41,625
Il Pittore, signore.
429
00:35:41,750 --> 00:35:44,125
Oh, lo conosco, agente Kim.
430
00:35:44,666 --> 00:35:46,125
È mio figlio, sa?
431
00:35:46,875 --> 00:35:49,500
Volevo solo sapere
quando ci ha parlato l'ultima volta.
432
00:35:49,541 --> 00:35:52,291
Sono passati anni e lo sai.
Che succede?
433
00:35:52,375 --> 00:35:55,500
Suo figlio ha ucciso
otto agenti federali a sangue freddo.
434
00:35:56,125 --> 00:35:57,125
Cosa?
435
00:35:58,416 --> 00:35:59,625
Agenti federali?
436
00:35:59,750 --> 00:36:01,000
Erano andati a interrogarlo.
437
00:36:01,125 --> 00:36:04,000
Non si manda una squadra di assassini
a interrogare uno come Peter,
438
00:36:04,041 --> 00:36:05,375
e tu lo sai.
439
00:36:05,416 --> 00:36:06,625
E non mi hai chiamato?
440
00:36:06,750 --> 00:36:09,916
Sappiamo che è in possesso
di materiale altamente sensibile.
441
00:36:10,000 --> 00:36:11,541
È una minaccia
alla sicurezza nazionale.
442
00:36:12,875 --> 00:36:14,125
Come l'avete trovato?
443
00:36:14,166 --> 00:36:16,916
La domanda da fare qui è:
perché suo figlio ha rubato
444
00:36:17,000 --> 00:36:19,250
dei documenti riservati
al governo statunitense?
445
00:36:20,000 --> 00:36:21,250
Qual è il movente?
446
00:36:21,291 --> 00:36:22,500
Vogliono incastrare Peter?
447
00:36:23,125 --> 00:36:26,000
La CIA sta coprendo le proprie tracce
e ti sta usando per farlo?
448
00:36:26,125 --> 00:36:29,041
Oh, no, signore.
Vogliamo solo vederci chiaro.
449
00:36:30,125 --> 00:36:33,375
Sa dove andrebbe Peter
o cosa potrebbe fare con quei dati?
450
00:36:33,416 --> 00:36:35,291
Non so un bel niente, agente Kim.
451
00:36:36,250 --> 00:36:38,000
Ma ne verrò a capo.
452
00:36:38,125 --> 00:36:40,125
Io ne verrò a capo.
453
00:36:42,000 --> 00:36:44,750
E adesso è meglio che andiate via.
454
00:36:48,500 --> 00:36:49,750
Sta nascondendo qualcosa.
455
00:36:49,875 --> 00:36:51,625
- Cosa, capo?
- Fai sorvegliare Byrne.
456
00:36:51,750 --> 00:36:54,250
Voglio sapere
dove va e con chi parla.
457
00:36:55,000 --> 00:36:56,250
Sì, signora.
458
00:37:08,666 --> 00:37:10,541
Ci nascondiamo
in un negozio di informatica?
459
00:37:15,000 --> 00:37:15,791
Andiamo.
460
00:37:29,875 --> 00:37:31,166
Niles.
461
00:37:31,250 --> 00:37:32,375
Niles!
462
00:37:34,875 --> 00:37:36,375
Mark, amico mio.
463
00:37:37,666 --> 00:37:38,750
Mi serve il tuo aiuto.
464
00:37:38,791 --> 00:37:40,875
Sì, ma certo. Cosa ti serve?
465
00:37:41,000 --> 00:37:42,500
Sei bravo coi computer, giusto?
466
00:37:45,000 --> 00:37:46,000
Sai hackerare?
467
00:37:46,125 --> 00:37:48,125
Non... non so
di cosa tu stia parlando,
468
00:37:48,166 --> 00:37:49,750
perché è illegale.
469
00:37:49,791 --> 00:37:51,750
La mia attività è in regola. Oh!
470
00:37:51,791 --> 00:37:53,375
Ho poca pazienza, Niles.
471
00:37:53,500 --> 00:37:56,750
Una squadra di assassini ha cercato
di ucciderci e devo scoprire perché,
472
00:37:56,791 --> 00:38:00,125
quindi mi serve che tu violi
la rete della CIA, ora.
473
00:38:01,000 --> 00:38:02,291
Cosa... violare la CIA?
474
00:38:02,375 --> 00:38:03,916
Cosa ti fa pensare
che ne sia in grado?
475
00:38:04,000 --> 00:38:05,000
Chiamiamolo intuito.
476
00:38:11,250 --> 00:38:12,250
E va bene.
477
00:38:12,375 --> 00:38:13,500
Seguitemi.
478
00:38:15,666 --> 00:38:16,625
Forza.
479
00:38:19,041 --> 00:38:20,625
Ho cercato sul loro sistema.
480
00:38:20,666 --> 00:38:22,041
Di solito di queste cose
chiacchierano,
481
00:38:22,125 --> 00:38:23,625
ma sul versante internazionale
482
00:38:23,750 --> 00:38:26,250
nessuno sa nulla
di un ordine di cattura o uccisione.
483
00:38:27,000 --> 00:38:27,875
E su mia madre?
484
00:38:31,000 --> 00:38:32,375
DECODIFICA IN CORSO...
485
00:38:32,416 --> 00:38:33,625
Niente.
486
00:38:33,666 --> 00:38:36,291
Risulta in stato attivo,
in missione, irreperibile.
487
00:38:38,250 --> 00:38:39,750
Se le è successo qualcosa,
488
00:38:39,791 --> 00:38:41,541
io non posso scoprire più di questo.
489
00:38:41,625 --> 00:38:42,875
Beh, c'è altro?
490
00:38:44,041 --> 00:38:46,750
Sì. Il nome che mi hai dato,
"Peter Barrett"...
491
00:38:47,791 --> 00:38:49,416
risulta riservato.
492
00:38:49,500 --> 00:38:52,875
Però qui c'è il nome
del suo superiore,
493
00:38:53,000 --> 00:38:54,375
un certo Henry Byrne.
494
00:39:00,000 --> 00:39:02,541
D-Lite
MOTEL
495
00:39:07,875 --> 00:39:08,875
Byrne.
496
00:39:11,625 --> 00:39:12,625
Sono io.
497
00:39:15,000 --> 00:39:16,125
Peter?
498
00:39:17,166 --> 00:39:19,291
Una squadra della CIA
ha cercato di ammazzarmi.
499
00:39:20,416 --> 00:39:21,500
Dove sei?
500
00:39:23,125 --> 00:39:24,375
Posso fidarmi di te?
501
00:39:24,875 --> 00:39:26,750
Ascoltami attentamente, Peter.
502
00:39:26,791 --> 00:39:31,000
Oggi due agenti sono venute
a casa mia chiedendo di te.
503
00:39:31,875 --> 00:39:34,291
Sono l'unico che possa proteggerti.
504
00:39:36,000 --> 00:39:37,125
La zona industriale,
505
00:39:37,625 --> 00:39:39,625
otto chilometri a nord di Cascade.
506
00:39:39,750 --> 00:39:41,416
Vieni da solo.
Scrivi a questo numero.
507
00:39:41,500 --> 00:39:42,875
Vengo io da te.
508
00:40:03,375 --> 00:40:04,625
Sono io.
509
00:40:19,375 --> 00:40:20,375
Che c'è?
510
00:40:21,541 --> 00:40:22,750
È solo...
511
00:40:24,250 --> 00:40:25,166
Niente.
512
00:40:25,250 --> 00:40:27,541
Perché non mi hai detto la verità?
513
00:40:27,625 --> 00:40:28,875
È complicato.
514
00:40:38,500 --> 00:40:39,750
Capo?
515
00:40:39,875 --> 00:40:41,000
Cos'hai trovato?
516
00:40:41,041 --> 00:40:43,666
Un terminale non autorizzato
dalla CIA si è appena collegato
517
00:40:43,750 --> 00:40:45,916
da Cascade, in Oregon,
e ha cercato sulla rete
518
00:40:46,000 --> 00:40:49,500
le parole "Peter Barrett",
"Elena" e "Sophia Maran".
519
00:40:49,625 --> 00:40:50,750
È ancora lì.
520
00:40:51,666 --> 00:40:53,000
Ottimo lavoro, agente Kim.
521
00:40:53,125 --> 00:40:54,125
Fai ricerche su tutti.
522
00:40:54,250 --> 00:40:56,250
Tieni al sicuro i dati.
Decolliamo tra 90 minuti.
523
00:40:57,625 --> 00:40:59,875
Nessuno deve scoprire
cosa sta cercando Peter.
524
00:40:59,916 --> 00:41:00,875
Sono stata chiara?
525
00:41:01,500 --> 00:41:02,416
Sì, signora.
526
00:41:07,500 --> 00:41:08,625
Prendi questo.
527
00:41:09,375 --> 00:41:11,000
Se ci separeranno, potrò ritrovarti.
528
00:41:21,875 --> 00:41:23,041
Cosa hai scoperto?
529
00:41:23,750 --> 00:41:25,041
Ancora nulla. Sta venendo qui.
530
00:41:25,625 --> 00:41:26,500
Perché?
531
00:41:26,625 --> 00:41:28,250
Dobbiamo trovare mia madre.
532
00:41:28,375 --> 00:41:30,291
Byrne è la nostra unica possibilità.
533
00:41:33,750 --> 00:41:36,500
Non ho mai saputo nulla su mio padre.
534
00:41:38,666 --> 00:41:40,375
Non fino a una settimana fa,
535
00:41:40,500 --> 00:41:43,500
quando mamma mi ha detto
di venire da te, in caso di problemi.
536
00:41:48,250 --> 00:41:49,750
Non posso essere tuo padre.
537
00:41:59,500 --> 00:42:01,250
Ti ho trovato grazie a questo.
538
00:42:02,416 --> 00:42:03,375
Cosa stai disegnando?
539
00:42:06,375 --> 00:42:08,000
Una cosa bellissima.
540
00:42:11,625 --> 00:42:13,125
Sono davvero così?
541
00:42:13,791 --> 00:42:15,791
È quello che vedo
ogni volta che ti guardo.
542
00:42:18,166 --> 00:42:20,041
Riconosci la sua grafia?
543
00:42:20,125 --> 00:42:21,625
Peter Barrett
Cascade, OREGON
544
00:42:27,916 --> 00:42:30,541
Non so perché,
ma voleva che venissi qui da te.
545
00:43:08,791 --> 00:43:11,166
Senza offesa,
ma che vi è saltato in mente?
546
00:43:11,250 --> 00:43:14,250
Inviare un gruppo di marine
per fare fuori il Pittore?
547
00:43:16,375 --> 00:43:18,291
Hanno lasciato un bel macello.
548
00:43:19,000 --> 00:43:21,416
Mandate gli inservienti.
Magari loro troveranno qualcosa.
549
00:43:22,125 --> 00:43:23,125
Io non ho trovato nulla.
550
00:43:24,750 --> 00:43:26,666
Sapevi che è un vero pittore?
551
00:43:27,500 --> 00:43:29,625
Dipinge quadri raffinati,
non sono male.
552
00:43:29,666 --> 00:43:32,000
Belle linee, bei colori.
Un po' derivativi.
553
00:43:32,041 --> 00:43:33,625
Non è il mio genere, ma...
554
00:43:34,250 --> 00:43:35,791
Pensavo che il nome
fosse una metafora.
555
00:43:35,875 --> 00:43:37,666
Perché ha talento.
556
00:43:37,750 --> 00:43:42,250
A tal punto che sono considerate
opere d'arte, i suoi omicidi.
557
00:43:42,375 --> 00:43:43,416
Pronto?
558
00:43:43,500 --> 00:43:45,375
Pronto? Ok. Beh...
559
00:43:46,041 --> 00:43:47,291
sono cazzi miei, in pratica.
560
00:44:04,791 --> 00:44:07,166
TAVERNA LUCY'S
561
00:44:32,125 --> 00:44:33,416
Peter.
562
00:44:40,375 --> 00:44:41,875
Perché l'agenzia vuole ammazzarmi?
563
00:44:42,000 --> 00:44:44,125
E se iniziassimo con un "Come va?"
564
00:44:44,750 --> 00:44:47,166
- Non ti vedo da 17 anni.
- Falla finita.
565
00:44:47,250 --> 00:44:48,291
Io ti conosco.
566
00:44:48,375 --> 00:44:52,125
Tu tieni d'occhio tutto e tutti,
compreso me.
567
00:44:56,041 --> 00:44:59,041
- E quindi?
- Niles non è forse un tuo uomo?
568
00:45:01,541 --> 00:45:04,125
Mi hai scoperto. Eri distrutto
quando te ne sei andato.
569
00:45:04,250 --> 00:45:07,500
Ovviamente ho usato le nostre risorse
per tenerti d'occhio.
570
00:45:07,625 --> 00:45:08,625
Quale padre non lo farebbe?
571
00:45:08,750 --> 00:45:10,166
Voglio che tu lo sappia, Peter,
572
00:45:10,250 --> 00:45:12,791
non ho mai voluto
che le cose andassero in quel modo.
573
00:45:13,416 --> 00:45:14,875
- Se potessi...
- Dimmi solo chi è
574
00:45:15,000 --> 00:45:16,000
che voleva ammazzarmi.
575
00:45:18,625 --> 00:45:22,041
C'è un'agente, Naomi Piasecki.
576
00:45:22,750 --> 00:45:24,625
È lei il capo.
Io non ho mai lavorato con lei,
577
00:45:24,750 --> 00:45:28,750
ma ha la fama
di essere piuttosto spietata.
578
00:45:28,791 --> 00:45:30,291
E cosa vuole da me?
579
00:45:30,375 --> 00:45:33,041
Da quel che so, pensa
che tu sia in possesso di qualcosa
580
00:45:33,125 --> 00:45:36,250
che rappresenta una grossa minaccia
per la sicurezza nazionale.
581
00:45:36,291 --> 00:45:37,541
È vero? È così?
582
00:45:38,250 --> 00:45:39,291
No.
583
00:45:42,250 --> 00:45:45,541
Se Piasecki sta usando
tutte queste risorse per farti fuori,
584
00:45:45,625 --> 00:45:47,541
dev'essere qualcosa di serio.
585
00:45:50,916 --> 00:45:52,375
Ho un'altra domanda.
586
00:45:53,416 --> 00:45:54,875
Spara.
587
00:45:54,916 --> 00:45:56,500
Sono già felice di essere con te.
588
00:45:58,000 --> 00:45:59,166
Chi è Sophia
589
00:45:59,916 --> 00:46:02,375
e perché dice di essere
la figlia di Elena?
590
00:46:04,541 --> 00:46:05,750
La figlia di Elena?
591
00:46:06,375 --> 00:46:07,375
Peter...
592
00:46:08,750 --> 00:46:11,250
Elena non poteva più avere figli
dopo l'incidente.
593
00:46:11,375 --> 00:46:13,125
Beh, le somiglia molto...
594
00:46:14,375 --> 00:46:16,000
e pensa che io sia suo padre.
595
00:46:18,541 --> 00:46:20,625
Ti stanno ingannando, figlio mio.
596
00:46:24,125 --> 00:46:25,625
Ti stanno ingannando.
597
00:47:08,000 --> 00:47:10,125
Che cazzo ci fai nel mio bar?
598
00:47:13,875 --> 00:47:15,250
In piedi!
599
00:47:20,875 --> 00:47:22,875
Mani in alto, cazzo!
600
00:47:25,500 --> 00:47:29,291
Vuoi farlo al buio,
o magari accendi la luce?
601
00:47:29,375 --> 00:47:31,250
Non mi serve la luce per spararti!
602
00:47:33,250 --> 00:47:34,875
Certo. Ma...
603
00:47:38,375 --> 00:47:39,875
ti servono le munizioni,
604
00:47:40,000 --> 00:47:41,375
e le tue ce le ho io.
605
00:47:57,916 --> 00:47:59,000
Ahia!
606
00:47:59,041 --> 00:48:00,541
Mi sa che è rotta.
607
00:48:01,250 --> 00:48:02,500
Cosa vuoi?
608
00:48:02,541 --> 00:48:05,625
Sto cercando una persona.
609
00:48:06,750 --> 00:48:08,125
Un tipo artistico.
610
00:48:09,250 --> 00:48:11,250
- Non so di chi parli.
- Oh, io penso di sì.
611
00:48:12,500 --> 00:48:14,750
Vedi, sono andato a casa sua,
612
00:48:15,291 --> 00:48:16,416
a fargli visita.
613
00:48:17,750 --> 00:48:18,916
Ma lui non c'era,
614
00:48:19,000 --> 00:48:21,541
quindi ho pensato di venire
nella sua bettola locale.
615
00:48:22,250 --> 00:48:23,416
E vedere cosa saltava fuori.
616
00:48:26,125 --> 00:48:27,250
Vaffanculo, bastardo!
617
00:48:37,125 --> 00:48:39,166
La prossima volta,
bada a cosa ti esce dalla bocca.
618
00:48:54,750 --> 00:48:57,916
Ciao. A quanto pare sono tuo nonno.
619
00:48:58,541 --> 00:49:01,000
Sì. Possiamo rimandare a dopo
il test del DNA.
620
00:49:01,500 --> 00:49:02,541
Dov'è mia madre?
621
00:49:02,625 --> 00:49:05,791
Chi sei davvero, signorina?
E per chi lavori?
622
00:49:05,875 --> 00:49:07,375
Metti giù la pistola.
623
00:49:08,000 --> 00:49:09,041
Metti giù la pistola.
624
00:49:09,875 --> 00:49:11,250
Voglio solo trovare mia madre.
625
00:49:11,291 --> 00:49:12,416
Elena è tua madre?
626
00:49:12,500 --> 00:49:14,125
Ok! Quand'è il suo compleanno?
627
00:49:14,250 --> 00:49:15,666
Di che colore ha gli occhi?
628
00:49:15,750 --> 00:49:18,000
Qual è il suo secondo nome?
Dove vivevate?
629
00:49:18,125 --> 00:49:20,875
Qual è il tuo scopo, Sophia?
Sempre se è il tuo vero nome.
630
00:49:20,916 --> 00:49:22,750
E cosa vuoi da mio figlio?
631
00:49:22,791 --> 00:49:27,541
Mi chiamo Sophia Elle Maran,
nata il 23 ottobre 2006.
632
00:49:27,625 --> 00:49:30,916
Mia madre è Elena Tatiana Maran,
ma tutti la chiamano "El".
633
00:49:31,625 --> 00:49:34,000
Il suo compleanno è
il 30 settembre 1980
634
00:49:34,125 --> 00:49:35,291
e ha gli occhi marroni.
635
00:49:36,000 --> 00:49:37,125
Viviamo a Seattle
636
00:49:37,250 --> 00:49:39,791
al 5470 di Crescent Lane,
637
00:49:39,875 --> 00:49:42,625
in un bilocale di merda.
638
00:49:42,750 --> 00:49:46,750
Lavora alla CIA, nella sorveglianza,
e quand'ero piccola era sempre via.
639
00:49:46,875 --> 00:49:50,250
Mi lasciava dalla sua migliore amica,
Janine Whittler,
640
00:49:50,291 --> 00:49:52,791
con suo figlio, Steven,
a cui ho dato il mio primo bacio.
641
00:49:54,000 --> 00:49:56,041
Ha un tatuaggio
nella parte interna del polso
642
00:49:56,125 --> 00:49:57,375
con la scritta "Miracolo".
643
00:49:57,916 --> 00:49:59,041
Ma questo tu non lo sapevi.
644
00:50:00,250 --> 00:50:03,000
Quindi se hai finito
con le tue stupide domande,
645
00:50:03,125 --> 00:50:05,416
puoi chiudere il becco
e aiutarmi per davvero?
646
00:50:07,416 --> 00:50:08,875
Cosa vuoi che faccia?
647
00:50:08,916 --> 00:50:10,541
Fai una chiamata. Vedi cosa trovi.
648
00:50:11,291 --> 00:50:13,625
Sono praticamente in pensione, Peter.
649
00:50:13,750 --> 00:50:14,666
Lavoro da casa,
650
00:50:14,750 --> 00:50:16,166
leggo i fascicoli dei casi
651
00:50:16,250 --> 00:50:18,166
e offro consulenze ai politici.
652
00:50:21,250 --> 00:50:22,625
Vedo cosa posso fare.
653
00:50:29,041 --> 00:50:30,625
Parla l'Operatore G...
654
00:50:31,625 --> 00:50:33,000
2418.
655
00:50:33,041 --> 00:50:35,041
Codice d'accesso: "Tifone".
656
00:50:37,291 --> 00:50:40,666
Devo controllare lo status
di un'agente in attività,
657
00:50:40,750 --> 00:50:42,125
Elena Maran.
658
00:50:42,250 --> 00:50:43,750
M-A-R-A-N.
659
00:50:45,625 --> 00:50:46,875
Attività Speciali.
660
00:50:47,000 --> 00:50:48,000
Esatto.
661
00:50:51,500 --> 00:50:52,625
Capisco.
662
00:50:54,041 --> 00:50:55,875
E il parente più stretto?
663
00:51:01,666 --> 00:51:03,875
Che c'è? Cos'è successo?
664
00:51:09,666 --> 00:51:11,125
Mi dispiace, cara.
665
00:51:11,625 --> 00:51:12,541
È morta.
666
00:51:12,625 --> 00:51:14,000
Come?
667
00:51:15,000 --> 00:51:16,041
Come morta?
668
00:51:16,125 --> 00:51:19,000
Mentre serviva il Paese.
Mi hanno detto solo questo.
669
00:51:19,541 --> 00:51:20,875
Mi dispiace tantissimo.
670
00:51:23,500 --> 00:51:24,625
No.
671
00:51:30,875 --> 00:51:32,250
Ehi.
672
00:51:33,125 --> 00:51:34,416
No! Vai a farti fottere!
673
00:51:35,375 --> 00:51:37,000
E fottiti anche tu!
674
00:51:41,250 --> 00:51:43,250
Dev'esserci un motivo.
675
00:51:45,416 --> 00:51:46,500
Ti aveva chiamato...
676
00:51:47,416 --> 00:51:48,500
non è vero?
677
00:51:49,875 --> 00:51:52,541
Ti aveva chiamato e ti aveva detto
qualcosa che l'ha condannata.
678
00:51:52,625 --> 00:51:54,375
Smettila di mentire!
679
00:51:55,000 --> 00:51:56,875
Ti ha detto qualcosa!
680
00:51:57,000 --> 00:51:58,250
Non l'ha fatto.
681
00:51:58,291 --> 00:51:59,250
Lo giuro.
682
00:52:01,875 --> 00:52:04,416
Peter, non ti aveva mai contattato?
683
00:52:13,500 --> 00:52:14,750
Puoi stare tu con Sophia?
684
00:52:14,791 --> 00:52:16,166
- Devo controllare una cosa.
- Sì.
685
00:52:16,250 --> 00:52:18,500
Non mi serve un babysitter.
686
00:52:18,625 --> 00:52:19,875
Forse a me sì.
687
00:52:19,916 --> 00:52:21,625
Tieni compagnia a questo vecchio.
688
00:52:22,500 --> 00:52:24,500
Non le ho neanche potuto dire addio.
689
00:52:25,500 --> 00:52:26,625
Ehi.
690
00:52:31,750 --> 00:52:34,375
Troverò chi ti ha portato via
tua madre.
691
00:52:34,500 --> 00:52:35,375
E poi?
692
00:52:36,000 --> 00:52:37,500
E poi...
693
00:52:37,625 --> 00:52:39,125
farà quel che sa fare.
694
00:53:09,750 --> 00:53:11,125
Caro Peter:
695
00:53:11,250 --> 00:53:14,500
Niente è più difficile da vedere
di quello che si ha sotto il naso.
696
00:53:14,625 --> 00:53:15,541
El.
697
00:54:11,791 --> 00:54:14,250
Di' alla squadra che siamo atterrate
e che siamo per strada.
698
00:54:14,291 --> 00:54:17,125
Voglio un comando mobile
e un rapporto dalle Op. Speciali
699
00:54:17,250 --> 00:54:18,791
non appena arrivo.
700
00:54:19,500 --> 00:54:21,416
Come si sente a tornare
sul campo, capo?
701
00:54:21,500 --> 00:54:23,666
Se non fossi circondata
da completi incompetenti,
702
00:54:23,750 --> 00:54:25,000
non sarebbe stato necessario.
703
00:54:29,875 --> 00:54:30,916
C'è un aggiornamento.
704
00:54:31,000 --> 00:54:34,166
Byrne non è a casa sua
e non è reperibile.
705
00:54:34,250 --> 00:54:35,916
Peter deve averlo contattato.
706
00:54:36,791 --> 00:54:38,375
Ciò fa di Byrne un complice.
707
00:54:38,500 --> 00:54:39,875
Byrne è un impiegato leale.
708
00:54:39,916 --> 00:54:41,625
Forse cerca di portarcelo
con le buone.
709
00:54:41,750 --> 00:54:43,000
Byrne è coinvolto.
710
00:54:49,416 --> 00:54:50,625
Cambio di piani.
711
00:54:52,875 --> 00:54:55,625
RIPARAZIONI COMPUTER
712
00:55:02,375 --> 00:55:04,250
File decriptati.
713
00:55:05,250 --> 00:55:08,875
I metadata mostrano che sono dati
della CIA, del server Hidden Hand.
714
00:55:09,666 --> 00:55:12,625
Rapporti, statistiche,
cartelle cliniche.
715
00:55:12,666 --> 00:55:13,791
Operazioni segrete?
716
00:55:13,875 --> 00:55:15,125
Sì.
717
00:55:15,250 --> 00:55:18,166
Legate a un progetto clandestino
chiamato "Il Tirocinio".
718
00:55:18,250 --> 00:55:19,125
Lo conosci?
719
00:55:25,875 --> 00:55:27,500
Apri il file che si chiama...
720
00:55:43,625 --> 00:55:44,666
Che succede?
721
00:56:05,500 --> 00:56:07,000
A terra!
722
00:56:17,625 --> 00:56:18,916
Finalmente.
723
00:56:19,000 --> 00:56:19,916
Il Pittore.
724
00:56:24,875 --> 00:56:26,791
Piacere mio, caro!
725
00:56:27,666 --> 00:56:29,666
Ti va una vera prova di superiorità?
726
00:56:30,750 --> 00:56:32,166
Senza armi.
727
00:56:32,250 --> 00:56:33,916
Combattimento corpo a corpo.
728
00:56:34,000 --> 00:56:36,416
- Mi hai incastrato tu?
- No! Lo giuro, no!
729
00:56:37,416 --> 00:56:38,500
Va bene.
730
00:56:39,750 --> 00:56:41,041
Facciamo a modo tuo.
731
00:58:00,375 --> 00:58:01,375
Miles.
732
00:58:02,000 --> 00:58:04,625
Dove sta andando il Pittore?
733
00:58:06,166 --> 00:58:07,666
Mi chiamo "Niles".
734
00:58:07,750 --> 00:58:09,000
Non lo so.
735
00:58:09,666 --> 00:58:11,750
Veramente, non lo so.
736
00:58:11,791 --> 00:58:13,250
Forse alla Taverna di Lucy.
737
00:58:13,375 --> 00:58:15,000
No, lei è un vicolo cieco.
738
00:58:15,041 --> 00:58:16,750
Immagino sia scappato
con i dati rubati?
739
00:58:18,291 --> 00:58:19,250
Sì.
740
00:58:20,125 --> 00:58:21,291
Cosa contenevano?
741
00:58:24,541 --> 00:58:26,041
Forse è meglio non saperlo.
742
00:58:26,125 --> 00:58:27,916
Specie se riguardano il Tirocinio.
743
00:59:20,125 --> 00:59:21,000
Lucy?
744
00:59:22,250 --> 00:59:23,125
Lucy!
745
00:59:59,000 --> 01:00:00,541
Mi dispiace tanto, Lucy.
746
01:01:10,375 --> 01:01:11,750
PROGETTO TIROCINIO
747
01:01:15,500 --> 01:01:19,166
Peter, se stai guardando...
beh, sai cosa vuol dire.
748
01:01:19,250 --> 01:01:23,500
Le prove in questi file
mi sono arrivate da due ex agenti
749
01:01:23,541 --> 01:01:25,000
che avevano in custodia
un bambino di otto anni
750
01:01:25,125 --> 01:01:29,125
facente parte di un programma
di addestramento, Il Tirocinio.
751
01:01:29,166 --> 01:01:31,916
Gli agenti volevano salvare
il bambino dal programma.
752
01:01:32,000 --> 01:01:33,291
Non ce l'hanno fatta.
753
01:01:33,375 --> 01:01:36,125
Il Tirocinio rapisce bambini,
754
01:01:36,166 --> 01:01:39,500
li manipola, li indottrina
e li trasforma in assassini.
755
01:01:39,625 --> 01:01:42,750
Questa gente farebbe
di tutto e di più
756
01:01:42,875 --> 01:01:44,500
per tenere nascosto...
757
01:01:46,125 --> 01:01:47,000
Cazzo!
758
01:01:47,125 --> 01:01:50,750
Mi dispiace, Peter,
per essermene andata così,
759
01:01:50,875 --> 01:01:54,666
e ora è troppo tardi
per poter rimediare.
760
01:01:58,250 --> 01:01:59,875
Ti ho inviato due file,
761
01:01:59,916 --> 01:02:03,250
in caso questo video cada
nelle mani sbagliate o...
762
01:02:03,375 --> 01:02:04,625
gli succeda qualcosa.
763
01:02:05,750 --> 01:02:07,875
- "L'importanza della ridondanza. "
- "L'importanza della ridondanza. "
764
01:02:13,125 --> 01:02:15,916
L'ho... trovata, Peter.
765
01:02:17,916 --> 01:02:19,041
È viva.
766
01:02:19,125 --> 01:02:21,291
La nostra bambina è sopravvissuta.
767
01:02:21,375 --> 01:02:24,250
Non so come, ma nostra figlia è viva.
768
01:02:24,375 --> 01:02:26,125
No.
769
01:02:26,166 --> 01:02:28,625
È in serio pericolo.
770
01:02:28,666 --> 01:02:31,375
Devi trovarla, Peter. Proteggila.
771
01:02:32,041 --> 01:02:33,125
È con...
772
01:02:39,000 --> 01:02:40,125
01:02:42,791
Devi trovarla, Peter. Proteggila.
774
01:02:43,375 --> 01:02:44,625
È con...
775
01:02:45,250 --> 01:02:46,250
Cazzo.
776
01:03:31,166 --> 01:03:32,750
Merda. Muoviti!
777
01:03:37,000 --> 01:03:38,291
Papà!
778
01:03:40,666 --> 01:03:41,625
Entra!
779
01:03:49,291 --> 01:03:50,250
Stai bene?
780
01:03:50,375 --> 01:03:51,916
Segui Sophia.
781
01:03:52,000 --> 01:03:54,125
Sparirò per conto mio. Vai!
782
01:04:50,250 --> 01:04:51,875
- Mani in alto!
- Alza le mani!
783
01:04:56,250 --> 01:04:58,250
Si sta muovendo! Vai!
784
01:05:04,125 --> 01:05:05,250
Ora!
785
01:05:07,500 --> 01:05:08,875
Attenti. Piano!
786
01:05:09,000 --> 01:05:11,375
Non hai scampo! Scendi dal furgone!
787
01:05:12,000 --> 01:05:13,166
Mantenete la posizione.
788
01:05:17,750 --> 01:05:19,625
A tutte le unità,
eliminare il bersaglio.
789
01:05:33,250 --> 01:05:34,500
Il Pittore è scappato, capo.
790
01:05:34,625 --> 01:05:36,625
- Ripeto: il Pittore è sparito.
- Cazzo.
791
01:05:36,750 --> 01:05:38,375
Che cazzo succede, capo?
792
01:05:38,416 --> 01:05:39,666
Team Zeta, intervenite.
793
01:05:39,750 --> 01:05:41,041
E trovatelo.
794
01:05:41,125 --> 01:05:42,500
- Muoversi!
- Andiamo!
795
01:05:42,541 --> 01:05:43,541
Via!
796
01:05:44,791 --> 01:05:47,875
Fai il tuo cazzo di lavoro,
agente Kim, e portami il Pittore.
797
01:05:49,625 --> 01:05:50,541
Sì, signora.
798
01:06:21,666 --> 01:06:23,041
Ti copro le spalle.
799
01:06:23,125 --> 01:06:24,500
Ti copro le spalle.
800
01:06:24,625 --> 01:06:26,000
Tu vieni con me.
801
01:06:26,125 --> 01:06:27,125
Vieni con me, ora.
802
01:06:27,250 --> 01:06:28,875
Con me sarai al sicuro.
803
01:06:29,875 --> 01:06:31,125
Con me sarai al sicuro.
804
01:06:38,541 --> 01:06:40,500
Ok, fratello mio.
805
01:06:47,791 --> 01:06:48,791
Aspetta.
806
01:06:51,291 --> 01:06:54,000
- Non c'è traccia di lui, capo.
- ... a cinque chilometri.
807
01:06:55,375 --> 01:06:56,916
Ok, l'avete sentita. Andiamo.
808
01:06:58,375 --> 01:06:59,875
Controllate.
809
01:06:59,916 --> 01:07:02,000
Il Pittore non si trova
da nessuna parte.
810
01:07:02,041 --> 01:07:04,375
Abbiamo setacciato tutta la zona
nel raggio di due chilometri.
811
01:07:04,416 --> 01:07:05,916
Mi stai dicendo che è svanito?
812
01:07:06,000 --> 01:07:08,791
Non ho ancora
una spiegazione razionale, capo.
813
01:07:08,875 --> 01:07:11,166
Sta arrivando un'unità cinofila.
814
01:07:11,875 --> 01:07:13,375
Abbiamo ancora la ragazza.
815
01:07:13,416 --> 01:07:15,041
Può essere utile.
816
01:07:15,125 --> 01:07:17,375
Levate le tende
e isolate l'area adiacente.
817
01:07:17,416 --> 01:07:18,666
Ricevuto, capo.
818
01:07:19,666 --> 01:07:21,500
Ok! Andiamo, gente!
819
01:07:21,625 --> 01:07:23,000
Ci spostiamo!
820
01:07:23,125 --> 01:07:24,500
- L'avete sentita!
- Andiamo!
821
01:07:30,500 --> 01:07:31,666
Tranquillo, caro.
822
01:07:32,250 --> 01:07:34,291
Ti sistemo in un lampo.
823
01:07:37,875 --> 01:07:39,125
Non preoccuparti.
824
01:07:51,916 --> 01:07:54,666
Ehi! Bentornato. Bentornato.
825
01:07:57,625 --> 01:07:58,500
Sei un medico?
826
01:07:58,625 --> 01:08:01,000
Oh, sono... sono stato tante cose...
827
01:08:02,250 --> 01:08:03,625
figlio mio.
828
01:08:05,250 --> 01:08:06,875
Ho sempre saputo che eri tu.
829
01:08:07,000 --> 01:08:08,666
Non ti credo.
830
01:08:08,750 --> 01:08:11,916
La mia aritmia.
Era quella che mi fregava in passato.
831
01:08:12,000 --> 01:08:15,500
Ho usato un vecchio pacemaker
per camuffare il mio battito.
832
01:08:15,541 --> 01:08:16,875
Tienilo.
833
01:08:17,500 --> 01:08:18,500
Come souvenir.
834
01:08:22,250 --> 01:08:23,291
Sei pronto?
835
01:08:27,375 --> 01:08:28,416
Un altro souvenir.
836
01:08:31,291 --> 01:08:32,375
Come sto messo?
837
01:08:32,416 --> 01:08:34,041
Come nuovo, grazie a me.
838
01:08:34,125 --> 01:08:35,250
Niente di rotto.
839
01:08:36,125 --> 01:08:39,000
Ehi, fai piano.
840
01:08:45,125 --> 01:08:46,541
Quanto sono rimasto incosciente?
841
01:08:47,500 --> 01:08:49,375
Per tre ore, più o meno.
842
01:08:49,916 --> 01:08:51,250
Prendi degli antidolorifici.
843
01:08:52,291 --> 01:08:54,166
Tieni, bevi.
844
01:08:56,791 --> 01:08:57,750
Bravo.
845
01:08:58,500 --> 01:08:59,416
Ehi!
846
01:09:03,000 --> 01:09:04,000
Non hai sgocciolato.
847
01:09:04,625 --> 01:09:05,541
Bravo.
848
01:09:08,791 --> 01:09:09,875
Grazie.
849
01:09:12,041 --> 01:09:13,250
Figurati, figlio mio.
850
01:09:14,875 --> 01:09:17,625
Mentre dormivi,
hai capito cosa vogliono?
851
01:09:18,791 --> 01:09:20,125
Hai un computer?
852
01:09:42,000 --> 01:09:43,375
Vuoi una bibita?
853
01:09:43,500 --> 01:09:45,000
Qualcosa da mangiare?
854
01:09:45,041 --> 01:09:46,416
E tu chi cazzo sei?
855
01:09:46,500 --> 01:09:47,875
Bada a come parli, signorina.
856
01:09:47,916 --> 01:09:49,416
Sono il capo sezione Piasecki.
857
01:09:49,500 --> 01:09:51,500
E lei è l'agente speciale Kim,
siamo della CIA.
858
01:09:52,500 --> 01:09:53,500
Tu come ti chiami?
859
01:09:57,375 --> 01:09:58,791
So che sei spaventata,
860
01:09:58,875 --> 01:10:00,416
ma noi siamo i buoni.
861
01:10:01,750 --> 01:10:03,750
Che rapporti hai con Peter Barrett?
862
01:10:07,125 --> 01:10:08,375
Ti ha rapito?
863
01:10:08,875 --> 01:10:10,500
Ti teneva in ostaggio?
864
01:10:12,291 --> 01:10:13,625
Come avete fatto voi?
865
01:10:21,375 --> 01:10:22,500
Lasciagliele.
866
01:10:23,125 --> 01:10:24,250
Per la sua sicurezza.
867
01:10:26,750 --> 01:10:29,541
Sei qui perché gli uomini con cui eri
sono fuggitivi
868
01:10:29,625 --> 01:10:32,125
e ci chiediamo
cosa c'entri tu con loro.
869
01:10:32,250 --> 01:10:35,500
Devi solo rispondere a delle domande
su Peter, tutto qua.
870
01:10:36,625 --> 01:10:37,875
Ti ha fatto del male?
871
01:10:38,625 --> 01:10:39,791
No.
872
01:10:43,291 --> 01:10:44,875
Mi chiamo Sophia.
873
01:10:46,750 --> 01:10:49,375
Mia madre è
l'agente speciale Elena Maran.
874
01:10:50,000 --> 01:10:51,500
Elena Maran?
875
01:10:52,291 --> 01:10:54,125
Non sapevo avesse una figlia.
876
01:10:54,166 --> 01:10:57,000
Ha lavorato per me per anni, ma...
877
01:10:57,125 --> 01:10:58,875
non ha mai parlato di te.
878
01:10:58,916 --> 01:11:00,541
Già. E ora non può più farlo, no?
879
01:11:01,666 --> 01:11:02,875
Lo sai.
880
01:11:05,125 --> 01:11:07,625
Mi dispiace tanto per l'accaduto.
881
01:11:08,625 --> 01:11:10,375
È per questo che l'avete ammazzata?
882
01:11:10,416 --> 01:11:11,625
Perché dici così?
883
01:11:11,666 --> 01:11:14,625
Perché avete mandato dei bastardi
ad uccidere me e mio padre.
884
01:11:14,750 --> 01:11:15,750
Tuo padre?
885
01:11:17,416 --> 01:11:19,125
Tuo padre è Peter Barrett?
886
01:11:19,791 --> 01:11:21,500
La cosa si fa
sempre più interessante.
887
01:11:21,625 --> 01:11:22,750
Te l'ha detto lui?
888
01:11:25,625 --> 01:11:29,750
Sophia, la CIA non vuole uccidere
né te né tuo padre.
889
01:11:30,500 --> 01:11:33,916
Lo scopo era portarlo qui
e interrogarlo, pacificamente,
890
01:11:34,541 --> 01:11:36,000
ma lui ha reagito con violenza.
891
01:11:36,125 --> 01:11:37,166
Strano...
892
01:11:37,791 --> 01:11:39,166
perché io ero lì.
893
01:11:39,250 --> 01:11:42,291
E hanno subito sparato,
prima di fare domande.
894
01:11:42,375 --> 01:11:46,875
Ha detto di avere o aveva qualcosa,
tipo una penna USB?
895
01:11:58,625 --> 01:12:01,000
Penso tu sappia più
di quello che hai detto.
896
01:12:02,125 --> 01:12:03,500
Io non so un cazzo.
897
01:12:04,500 --> 01:12:06,541
Voglio solo sapere
cos'è successo a mia madre.
898
01:12:09,125 --> 01:12:11,750
Ti ricordo che nascondere una persona
899
01:12:11,875 --> 01:12:14,250
ha delle conseguenze molto serie.
900
01:12:17,916 --> 01:12:19,291
Non mi fa paura.
901
01:12:21,125 --> 01:12:22,125
Tranquilla.
902
01:12:23,416 --> 01:12:25,041
C'è ancora tempo.
903
01:12:26,916 --> 01:12:28,500
Tutti fuori!
904
01:12:29,166 --> 01:12:31,125
Capo, è contro il protocollo.
905
01:12:31,250 --> 01:12:33,500
Non ricordo di aver chiesto
la sua opinione, agente Kim.
906
01:12:44,500 --> 01:12:45,916
Allora...
907
01:12:46,625 --> 01:12:48,000
dov'eravamo?
908
01:12:50,750 --> 01:12:53,750
Questa penna USB
è abbastanza malconcia, Peter.
909
01:13:01,125 --> 01:13:02,875
Tombola. L'ho aperta.
910
01:13:08,000 --> 01:13:09,250
Peter, hai visto questa roba?
911
01:13:09,375 --> 01:13:10,875
Arruolano bambini.
912
01:13:10,916 --> 01:13:11,916
Li rapiscono.
913
01:13:12,000 --> 01:13:14,125
Li fanno crescere
da genitori della CIA.
914
01:13:14,250 --> 01:13:15,916
Li bendano per un certo periodo
915
01:13:16,000 --> 01:13:17,750
in modo da potenziare
gli altri sensi.
916
01:13:17,875 --> 01:13:19,125
Quella vuole farli diventare come te.
917
01:13:19,250 --> 01:13:20,291
"Quella?"
918
01:13:20,375 --> 01:13:21,750
Naomi Piasecki.
919
01:13:22,541 --> 01:13:24,500
Dev'essere passata
al lato oscuro anni fa.
920
01:13:25,375 --> 01:13:26,750
Che sta succedendo?
921
01:13:26,791 --> 01:13:28,250
Che c'è?
922
01:13:28,375 --> 01:13:31,375
Questa cosa conteneva un virus.
923
01:13:31,416 --> 01:13:32,541
Estrai la chiavetta!
924
01:13:33,250 --> 01:13:34,625
Oh, merda!
925
01:13:34,750 --> 01:13:35,875
VIRUS RILEVATO
926
01:13:36,000 --> 01:13:38,041
Maledizione!
927
01:13:38,125 --> 01:13:39,375
Abbiamo perso tutto!
928
01:13:39,416 --> 01:13:42,041
Merda! Abbiamo perso tutto, cazzo!
929
01:13:42,125 --> 01:13:43,166
È tutto perso!
930
01:13:43,250 --> 01:13:47,000
Volevano ammazzarti
per questa penna USB e ora... ora...
931
01:13:47,041 --> 01:13:48,125
ora è distrutta.
932
01:13:49,041 --> 01:13:50,500
Peter, mi dispiace tanto.
933
01:13:54,750 --> 01:13:56,000
Che hai da sorridere?
934
01:13:57,250 --> 01:13:58,625
"L'importanza della ridondanza. "
935
01:14:03,791 --> 01:14:04,750
Cosa?
936
01:14:05,541 --> 01:14:06,625
C'è una copia.
937
01:14:08,625 --> 01:14:10,791
- Beh, andiamo a prenderla.
- Non ancora.
938
01:14:11,375 --> 01:14:13,500
Devo prima salvare Sophia,
lo devo ad Elena.
939
01:14:35,500 --> 01:14:37,000
Mi presti un paio di cose?
940
01:14:43,541 --> 01:14:45,125
Quello va spacchettato, ora!
941
01:14:46,250 --> 01:14:47,666
Come va? Fammi vedere.
942
01:14:48,750 --> 01:14:50,250
Fammi vedere questo. Ok, di più.
943
01:14:50,375 --> 01:14:52,000
Mi servono più angolazioni.
944
01:14:53,500 --> 01:14:56,916
Forza con queste immagini!
Ci servivano ieri!
945
01:14:57,000 --> 01:14:58,500
Capo, cos'è successo prima?
946
01:14:58,625 --> 01:15:00,625
- Togliti.
- È una ragazzina. Ha dei diritti.
947
01:15:00,750 --> 01:15:03,000
Non può interrogare una minore
senza un testimone.
948
01:15:03,125 --> 01:15:05,750
Tutto ciò che ha detto
sarà inammissibile in tribunale.
949
01:15:05,875 --> 01:15:10,250
È nostra responsabilità impedire
a un fuggitivo di uccidere ancora.
950
01:15:11,375 --> 01:15:12,750
Devo segnalarlo.
951
01:15:12,791 --> 01:15:14,791
Lo segnalerò
e farò rapporto io stessa
952
01:15:14,875 --> 01:15:16,750
dopo aver neutralizzato la minaccia.
953
01:15:16,875 --> 01:15:19,541
Almeno l'avevi perquisita,
prima di metterla in custodia?
954
01:15:19,625 --> 01:15:20,875
- Certo.
- Davvero?
955
01:15:20,916 --> 01:15:22,625
E allora cosa cazzo è questa?
956
01:15:25,125 --> 01:15:26,291
Idiota.
957
01:15:26,375 --> 01:15:27,791
Un attimo di attenzione!
958
01:15:27,875 --> 01:15:29,916
Il Pittore sta arrivando.
959
01:15:30,000 --> 01:15:32,916
Dovete iniziare a sorvegliarlo
prima che metta piede qui dentro.
960
01:15:33,000 --> 01:15:34,041
Intesi?
961
01:15:34,666 --> 01:15:35,500
Muoversi!
962
01:15:35,625 --> 01:15:36,541
L'avete sentita! Forza!
963
01:15:36,625 --> 01:15:39,541
Squadre di intercettazione,
in posizione. Il Pittore è in arrivo.
964
01:15:39,625 --> 01:15:43,000
Siamo in codice rosso,
ripeto, codice rosso.
965
01:15:52,125 --> 01:15:53,125
Vado da lei.
966
01:15:55,250 --> 01:15:56,375
L'avete sentita! Andiamo!
967
01:15:59,125 --> 01:16:01,500
Angolo sud-ovest. Mi servono
dei team nell'angolo sud-ovest.
968
01:16:01,541 --> 01:16:03,250
Siamo scoperti in quella zona.
969
01:16:04,625 --> 01:16:07,625
A nord siamo a posto.
Dobbiamo coprire il lato ovest.
970
01:16:11,625 --> 01:16:14,166
Ok. Andiamo! Andiamo!
Forza! Muoversi!
971
01:16:15,000 --> 01:16:17,375
L'angolo sud-ovest.
Servono team nell'angolo sud-ovest.
972
01:16:17,500 --> 01:16:19,625
Fuori! Angolo sudovest! Muoversi!
973
01:16:29,375 --> 01:16:31,500
Fatemi da scudo. Ora.
974
01:16:34,625 --> 01:16:37,666
Voi due, con me!
Formazione difensiva.
975
01:16:37,750 --> 01:16:39,416
Mantenete la posizione!
976
01:16:56,125 --> 01:16:57,125
Attenzione!
977
01:17:02,541 --> 01:17:04,750
Uomo a terra!
978
01:17:12,000 --> 01:17:12,875
Lui dov'è?
979
01:17:15,291 --> 01:17:16,375
Capo!
980
01:17:17,625 --> 01:17:19,166
Merda! Muoviti.
981
01:17:20,500 --> 01:17:21,666
Altri uomini a terra!
982
01:17:21,750 --> 01:17:23,875
Lui dov'è? Qualcuno lo vede?
983
01:18:06,416 --> 01:18:08,750
Dobbiamo spostarti
in un luogo più sicuro, Sophia.
984
01:18:09,500 --> 01:18:10,666
Perché mi sta aiutando?
985
01:18:10,750 --> 01:18:13,375
La situazione è andata
fuori controllo.
986
01:18:15,416 --> 01:18:16,875
Restare qui è troppo pericoloso.
987
01:18:17,000 --> 01:18:19,666
E mio padre? Sta bene?
988
01:18:25,291 --> 01:18:26,750
Dobbiamo andare, subito.
989
01:18:27,625 --> 01:18:28,750
Ok.
990
01:18:32,625 --> 01:18:34,166
Andiamo! Via!
991
01:18:40,666 --> 01:18:41,875
Continuate! Sguardo in alto!
992
01:18:42,000 --> 01:18:43,000
C'è un'arma laggiù.
993
01:18:46,375 --> 01:18:48,625
Fate attenzione. Muoversi!
994
01:19:21,166 --> 01:19:22,916
Di qua! Muoversi!
995
01:19:41,875 --> 01:19:43,791
E voi dove pensate di andare?
996
01:19:43,875 --> 01:19:45,791
La sposto in un luogo più sicuro.
997
01:19:55,250 --> 01:19:56,375
Vieni con me.
998
01:19:57,416 --> 01:19:58,625
Anche tu.
999
01:20:47,000 --> 01:20:48,541
Da qui me ne occupo io.
1000
01:20:49,750 --> 01:20:50,875
No, mi spiace, capo.
1001
01:20:51,000 --> 01:20:52,125
Non posso permetterglielo.
1002
01:20:52,166 --> 01:20:54,791
Stai disobbedendo
a un ordine diretto di un superiore.
1003
01:20:54,875 --> 01:20:56,750
Togliti dalle palle, agente Kim.
1004
01:20:56,791 --> 01:20:59,291
È finita, Piasecki.
L'intera operazione è saltata.
1005
01:20:59,375 --> 01:21:00,875
La porto dentro e possiamo...
1006
01:21:12,875 --> 01:21:14,041
Muoviti.
1007
01:21:27,166 --> 01:21:28,125
Su. Muoviti.
1008
01:21:31,750 --> 01:21:33,041
Lasciala andare.
1009
01:21:34,250 --> 01:21:35,125
Papà.
1010
01:21:41,375 --> 01:21:42,625
Pittore!
1011
01:21:42,666 --> 01:21:44,000
Finiamola.
1012
01:21:45,875 --> 01:21:46,666
Papà.
1013
01:21:50,625 --> 01:21:52,875
Seriamente? Dai.
Vuoi spararmi? Che noia.
1014
01:21:53,000 --> 01:21:54,250
Facciamo un gioco.
1015
01:21:54,375 --> 01:21:56,541
Chi è il Tirocinante migliore?
1016
01:21:56,625 --> 01:21:58,250
Il paziente zero...
1017
01:21:58,291 --> 01:21:59,750
o la versione nuova e migliorata?
1018
01:21:59,791 --> 01:22:01,291
Non sono qui per fare a gara.
1019
01:22:07,875 --> 01:22:08,916
Davvero?
1020
01:22:09,000 --> 01:22:10,625
Vuoi privarmi
1021
01:22:10,750 --> 01:22:13,791
dell'opportunità di dimostrare
che sono meglio di te?
1022
01:22:14,416 --> 01:22:16,916
È... No, è... è giusto. Ha senso.
1023
01:22:39,250 --> 01:22:40,750
Non voglio farlo, ragazzo.
1024
01:22:40,791 --> 01:22:44,750
Questa gente ti ha rapito, torturato,
1025
01:22:45,416 --> 01:22:46,250
manipolato,
1026
01:22:46,375 --> 01:22:49,125
solo per trasformarti in qualcuno
che non saresti mai dovuto essere:
1027
01:22:49,250 --> 01:22:50,125
me.
1028
01:22:53,875 --> 01:22:55,125
Qual è il tuo vero nome?
1029
01:22:56,500 --> 01:22:57,625
È...
1030
01:22:58,250 --> 01:22:59,250
Daniel.
1031
01:22:59,791 --> 01:23:02,125
Non serve arrivare a tanto, Daniel.
1032
01:23:02,166 --> 01:23:04,000
Potresti avere una vita...
1033
01:23:04,041 --> 01:23:05,875
innamorarti, avere dei figli,
1034
01:23:05,916 --> 01:23:08,041
ma devi prendere tu questa decisione.
1035
01:23:08,125 --> 01:23:09,416
Tutto molto bello.
1036
01:23:13,750 --> 01:23:15,000
Ma mi piace come sono.
1037
01:23:15,875 --> 01:23:17,250
Quindi non venire a compatirmi.
1038
01:23:18,125 --> 01:23:19,500
E non dispiacerti per me.
1039
01:23:20,125 --> 01:23:22,291
Certo, la cecità forzata
non è stata il massimo,
1040
01:23:22,375 --> 01:23:23,625
ma mi ha reso speciale.
1041
01:23:24,500 --> 01:23:25,500
E per la cronaca,
1042
01:23:26,166 --> 01:23:27,625
non mi hanno costretto
a diventare come te.
1043
01:23:30,250 --> 01:23:31,416
Ma a essere meglio.
1044
01:24:36,125 --> 01:24:37,375
Sì!
1045
01:24:42,000 --> 01:24:44,625
Sai, Elena è stata
più combattiva di te.
1046
01:24:45,625 --> 01:24:47,750
Ha fatto l'impossibile.
1047
01:25:19,166 --> 01:25:22,416
Peter, vieni a cercarci.
1048
01:25:26,041 --> 01:25:27,000
Papà!
1049
01:25:28,375 --> 01:25:29,666
Papà, ti prego!
1050
01:25:33,041 --> 01:25:35,000
Papà, mi senti?
1051
01:25:59,666 --> 01:26:01,500
Perché ci hai messo tanto?
1052
01:26:05,791 --> 01:26:09,166
Attendevo da un sacco di tempo
di conoscerti, Pittore.
1053
01:26:14,750 --> 01:26:17,041
Tu devi essere Naomi Piasecki.
1054
01:26:18,375 --> 01:26:19,875
Byrne ti ha parlato di me?
1055
01:26:21,000 --> 01:26:22,666
Ha detto che sei spietata.
1056
01:26:23,916 --> 01:26:25,500
Sono un po' più che spietata.
1057
01:26:26,416 --> 01:26:27,541
Mio Dio.
1058
01:26:27,625 --> 01:26:29,750
Byrne parlava continuamente di te.
1059
01:26:29,791 --> 01:26:32,375
In tutti questi anni che ho lavorato
per lui, ripeteva e ripeteva
1060
01:26:32,416 --> 01:26:35,791
quanto fossi il migliore di tutti,
il migliore che avesse mai visto.
1061
01:26:35,875 --> 01:26:38,125
Cristo santo, mi veniva da vomitare.
1062
01:26:46,000 --> 01:26:48,625
Che c'è? Pensi di essere l'unico
a saper schivare un proiettile?
1063
01:26:49,541 --> 01:26:50,875
Sei una Tirocinante.
1064
01:26:51,000 --> 01:26:54,000
Sono la Capo Tirocinante, in realtà.
1065
01:26:54,541 --> 01:26:57,125
Prima mi chiamavano "Replica".
Ora mi chiamano "il Capo".
1066
01:26:58,916 --> 01:26:59,791
Papà!
1067
01:27:07,416 --> 01:27:09,625
Getta a terra l'arma, Peter.
1068
01:27:10,875 --> 01:27:12,125
Fine dei giochi.
1069
01:27:21,875 --> 01:27:22,916
Stai bene?
1070
01:27:26,125 --> 01:27:27,750
Dov'è quella penna USB?
1071
01:27:34,666 --> 01:27:36,000
Mettila giù!
1072
01:27:37,000 --> 01:27:37,875
Mettila giù!
1073
01:27:41,500 --> 01:27:43,041
Te l'ho detto
che ti avrei coperto le spalle.
1074
01:27:46,125 --> 01:27:47,250
Che stai facendo, Peter?
1075
01:27:49,291 --> 01:27:51,416
Non c'è la Piasecki
a capo del Tirocinio.
1076
01:27:51,500 --> 01:27:52,875
Lavora per te.
1077
01:27:53,375 --> 01:27:55,916
Il Tirocinio è tuo.
È sempre stato tuo.
1078
01:27:56,750 --> 01:27:58,125
È l'unica spiegazione logica.
1079
01:27:58,166 --> 01:28:00,625
- È assurdo, Peter.
- Non mentirmi.
1080
01:28:00,666 --> 01:28:04,000
Mi hai detto che non hai mai lavorato
con lei, ma lei ti conosce bene.
1081
01:28:04,125 --> 01:28:05,375
È una Tirocinante.
1082
01:28:05,416 --> 01:28:07,500
Non ha creato lei il programma.
Non avrebbe potuto.
1083
01:28:07,541 --> 01:28:09,625
- E pensi sia stato io?
- Chi altro?
1084
01:28:09,750 --> 01:28:12,000
Devi averla addestrata nel periodo
1085
01:28:12,000 --> 01:28:14,041
in cui ho iniziato a uccidere
per conto della CIA.
1086
01:28:14,125 --> 01:28:15,500
Hai visto com'ero diventato.
1087
01:28:16,250 --> 01:28:17,875
Pensavi di poterlo rifare.
1088
01:28:17,916 --> 01:28:20,291
Ok. Mi hai scoperto.
1089
01:28:21,500 --> 01:28:23,750
Sarei troppo controllato qui,
1090
01:28:23,791 --> 01:28:25,625
non posso rimanere ancora.
1091
01:28:26,250 --> 01:28:28,000
Nominerò te capo sezione,
1092
01:28:28,041 --> 01:28:29,750
io andrò in pensione
1093
01:28:30,500 --> 01:28:32,250
e gestirò tutto dall'esterno.
1094
01:28:38,000 --> 01:28:39,041
Che succede?
1095
01:28:39,125 --> 01:28:40,875
Allontanati da lui e vieni qui.
1096
01:28:40,916 --> 01:28:42,166
Papà!
1097
01:28:42,250 --> 01:28:44,125
- Lasciala andare!
- Papà.
1098
01:28:44,166 --> 01:28:46,125
Non volevo arrivare a questo, Peter.
1099
01:28:46,250 --> 01:28:48,000
- Volevo tenertene fuori.
- "Tenermene fuori?"
1100
01:28:48,125 --> 01:28:49,625
Ha cercato di uccidermi
fin dall'inizio.
1101
01:28:49,750 --> 01:28:51,125
"Tenermene fuori" un cazzo.
1102
01:28:51,166 --> 01:28:52,666
Fosse per me,
a quest'ora saresti morto.
1103
01:28:52,750 --> 01:28:54,250
Vuoi stare zitta?
1104
01:28:54,750 --> 01:28:57,000
La mia sottoposta
è stata un po' troppo zelante.
1105
01:28:57,125 --> 01:28:58,500
Me ne scuso.
1106
01:28:58,625 --> 01:29:00,750
Mi serve sapere
dov'è quella copia, Peter.
1107
01:29:00,875 --> 01:29:03,125
Sophia ed io faremo
un giro in macchina
1108
01:29:03,166 --> 01:29:05,875
e quando avrò la copia in mano,
la rilascerò.
1109
01:29:06,000 --> 01:29:08,375
Tu rapisci e torturi bambini.
1110
01:29:08,416 --> 01:29:10,625
Faccio ciò che è necessario.
1111
01:29:10,666 --> 01:29:13,041
Pensi che i nostri nemici
non facciano lo stesso o peggio?
1112
01:29:13,125 --> 01:29:14,750
Proteggo la nostra nazione, Peter,
1113
01:29:14,875 --> 01:29:17,375
affinché la gente possa dormire
in pace la notte.
1114
01:29:17,500 --> 01:29:18,875
Ti interessa solo
portare avanti la tua eredità.
1115
01:29:18,916 --> 01:29:20,000
Nient'altro.
1116
01:29:20,125 --> 01:29:21,750
Oh, Peter.
1117
01:29:21,875 --> 01:29:24,125
Saresti dovuto essere tu
a portare avanti la mia eredità.
1118
01:29:25,666 --> 01:29:27,000
Ora lo farà lei.
1119
01:29:40,166 --> 01:29:41,791
Non devi ascoltarlo, Sophia.
1120
01:29:43,125 --> 01:29:44,166
Io sono tuo padre.
1121
01:29:45,500 --> 01:29:46,625
Di cosa parla?
1122
01:29:46,750 --> 01:29:48,541
Quale migliore copertura
della verità?
1123
01:29:49,125 --> 01:29:50,750
Sì, lui è tuo padre,
1124
01:29:50,791 --> 01:29:52,375
ma tu appartieni a me, Sophia.
1125
01:29:52,500 --> 01:29:54,750
No. Non è vero.
1126
01:29:55,875 --> 01:29:57,416
Dagli la penna USB.
1127
01:29:58,375 --> 01:29:59,375
Non posso farlo.
1128
01:30:01,875 --> 01:30:03,166
Lo vedi, Peter?
1129
01:30:03,875 --> 01:30:05,041
Lo vedi?
1130
01:30:05,125 --> 01:30:06,875
Il Tirocinio funziona!
1131
01:30:06,916 --> 01:30:10,500
E tu eri il prototipo,
il catalizzatore del programma
1132
01:30:10,541 --> 01:30:12,166
ed eri magnifico, Peter.
1133
01:30:12,250 --> 01:30:14,250
Superavi ogni aspettativa.
1134
01:30:14,291 --> 01:30:17,625
Ma pensavi davvero che avrei contato
su un solo uomo,
1135
01:30:17,666 --> 01:30:20,000
quando mi serviva un esercito?
1136
01:30:20,791 --> 01:30:22,375
Questo è il futuro.
1137
01:30:22,416 --> 01:30:25,625
E tu sei il passato,
ma siamo un'unica famiglia.
1138
01:30:25,666 --> 01:30:26,750
Lei è tua nipote.
1139
01:30:26,791 --> 01:30:28,875
Non volevo arrivare a tanto, Peter.
1140
01:30:28,916 --> 01:30:31,625
Quando ho cancellato quei file,
pensavo fosse finita,
1141
01:30:31,750 --> 01:30:33,875
ma Elena ti ha inviato
quello stupido duplicato.
1142
01:30:34,000 --> 01:30:36,750
Non ti azzardare a nominarla.
1143
01:30:40,666 --> 01:30:42,125
Non m'importa di morire,
1144
01:30:42,250 --> 01:30:43,916
ma tu non puoi sprecare la tua vita
1145
01:30:44,000 --> 01:30:46,875
rimanendo fedele a un uomo
che ti ha tolto alla tua famiglia,
1146
01:30:47,000 --> 01:30:48,416
ai tuoi veri genitori,
1147
01:30:48,500 --> 01:30:49,500
a tua madre.
1148
01:30:49,625 --> 01:30:52,000
No! Lasciatemi stare!
1149
01:30:52,125 --> 01:30:53,541
No!
1150
01:31:06,250 --> 01:31:08,000
Ciao, tesoro. Ehi.
1151
01:31:13,125 --> 01:31:15,375
Byrne ti ha rapito
quando eri in fasce,
1152
01:31:15,416 --> 01:31:17,166
facendoci credere che fossi morta,
1153
01:31:17,250 --> 01:31:18,916
e quando tua madre
ha scoperto che eri viva...
1154
01:31:19,000 --> 01:31:21,250
Maledetto pezzo di merda,
come hai potuto?
1155
01:31:21,375 --> 01:31:24,041
Per tutti questi anni
ce l'hai avuta tu tutto il tempo!
1156
01:31:24,125 --> 01:31:25,375
Sei uno psicopatico!
1157
01:31:25,500 --> 01:31:27,875
È tua nipote!
1158
01:31:28,000 --> 01:31:29,416
Elena, non sai tante cose.
1159
01:31:30,250 --> 01:31:31,166
Dobbiamo parlare.
1160
01:31:31,250 --> 01:31:34,166
Non me ne fotte un cazzo!
Ridammi mia figlia, ora!
1161
01:31:38,125 --> 01:31:39,250
Elena.
1162
01:31:41,750 --> 01:31:43,250
Tu non mi sparerai.
1163
01:31:51,750 --> 01:31:54,250
Peter presto scoprirà tutto
1164
01:31:54,291 --> 01:31:55,500
e quando lo farà...
1165
01:32:00,416 --> 01:32:01,875
L'ha uccisa lui.
1166
01:32:02,666 --> 01:32:03,875
È morta
1167
01:32:03,916 --> 01:32:06,750
mentre cercava di proteggerti
da questo mostro.
1168
01:32:07,625 --> 01:32:09,000
Vieni con me.
1169
01:32:09,750 --> 01:32:11,125
Ci lasceremo tutto alle spalle.
1170
01:32:12,000 --> 01:32:13,250
È una Tirocinante, Peter.
1171
01:32:14,125 --> 01:32:15,625
Ha fatto un addestramento
1172
01:32:15,750 --> 01:32:17,750
in guerra psicologica avanzata.
1173
01:32:17,791 --> 01:32:19,125
È nuova e migliorata.
1174
01:32:19,250 --> 01:32:21,250
Non ha nessuna delle tue debolezze.
1175
01:32:22,125 --> 01:32:23,000
Ha ragione.
1176
01:32:23,875 --> 01:32:26,916
Sei più forte di me,
ma quello che per lui sono debolezze,
1177
01:32:27,000 --> 01:32:30,000
per me sono l'amore
che provavo per tua madre
1178
01:32:30,041 --> 01:32:31,375
e che provo per te,
1179
01:32:31,500 --> 01:32:34,250
e il suo amore per te
è ciò che ci ha fatto ricongiungere.
1180
01:32:34,375 --> 01:32:36,875
Puoi ancora scegliere chi diventare.
1181
01:32:36,916 --> 01:32:38,000
Basta così.
1182
01:32:38,666 --> 01:32:40,125
Se non mi dai la prova,
1183
01:32:40,250 --> 01:32:41,666
morirà con te.
1184
01:32:41,750 --> 01:32:44,500
Tirocinante, completa la missione.
1185
01:32:44,625 --> 01:32:45,791
Elimina il bersaglio.
1186
01:32:45,875 --> 01:32:47,375
Il più bel giorno della mia vita
1187
01:32:47,500 --> 01:32:50,625
è stato quando ho scoperto
che tua madre era incinta di te.
1188
01:32:50,750 --> 01:32:53,500
Hai i suoi occhi...
la sua determinazione...
1189
01:32:54,291 --> 01:32:55,166
la sua forza.
1190
01:32:55,250 --> 01:32:56,166
Tirocinante.
1191
01:32:56,750 --> 01:32:57,750
Il suo temperamento...
1192
01:33:01,500 --> 01:33:02,625
e il suo coraggio.
1193
01:33:05,625 --> 01:33:06,625
Tirocinante.
1194
01:33:10,000 --> 01:33:11,125
Tirocinante.
1195
01:33:12,541 --> 01:33:13,375
Tirocinante!
1196
01:33:34,375 --> 01:33:35,500
È pur sempre...
1197
01:33:36,625 --> 01:33:38,500
figlia di suo padre.
1198
01:33:52,250 --> 01:33:53,541
Era più avanti del suo tempo.
1199
01:33:55,166 --> 01:33:56,375
Ma era arrivata la sua ora.
1200
01:33:58,375 --> 01:34:01,000
Pensava troppo in piccolo.
1201
01:34:02,416 --> 01:34:05,416
Pensava che io e i miei fratelli
fossimo meri assassini,
1202
01:34:05,500 --> 01:34:08,375
quando siamo capaci di molto di più.
1203
01:34:11,000 --> 01:34:12,500
Non vedo l'ora di conoscerli.
1204
01:34:18,000 --> 01:34:19,375
Mi serve quella penna USB...
1205
01:34:22,166 --> 01:34:23,666
e me la verrò a prendere.
1206
01:34:29,375 --> 01:34:32,125
Potrei non ricordare
che sei mio padre, la prossima volta.
1207
01:34:32,166 --> 01:34:33,791
Io non scorderò che sei mia figlia.
1208
01:34:35,500 --> 01:34:36,750
Ma ti aspetterò.
1209
01:34:40,791 --> 01:34:42,041
Lena.
1210
01:34:42,916 --> 01:34:44,041
Cosa?
1211
01:34:44,125 --> 01:34:45,541
Ti avevamo chiamata così.
1212
01:34:46,666 --> 01:34:48,125
Come la nonna di Elena.
1213
01:34:48,750 --> 01:34:51,250
È il tuo vero nome. "Lena. "
1214
01:34:54,041 --> 01:34:55,125
"Lena. "
1215
01:35:00,125 --> 01:35:01,791
Preferisco "La Bugiarda".
1216
01:35:16,375 --> 01:35:17,416
Aiutami.
1217
01:35:24,041 --> 01:35:25,125
Aiutati da sola.
1218
01:35:28,916 --> 01:35:30,375
Fottiti, Peter.
1219
01:36:15,625 --> 01:36:17,250
Peter, se stai guardando...
1220
01:36:18,125 --> 01:36:19,750
01:36:24,041
Quel bastardo ha rapito nostra figlia
e sto per affrontarlo, ma...
1222
01:36:25,250 --> 01:36:27,250
se dovesse succedermi qualcosa,
1223
01:36:27,375 --> 01:36:29,625
devi essere tu
a completare la missione.
1224
01:36:31,375 --> 01:36:32,541
Non ci sono abbastanza parole
1225
01:36:32,625 --> 01:36:35,125
per dirti ciò che devo dirti,
1226
01:36:35,166 --> 01:36:36,500
ma fammi iniziare dicendo
1227
01:36:36,625 --> 01:36:40,375
che la penna USB contiene
i dossier su tutti i Tirocinanti...
1228
01:36:41,125 --> 01:36:42,250
come nostra figlia.
1229
01:36:43,375 --> 01:36:45,166
Devi aiutarla, Peter.
1230
01:36:49,750 --> 01:36:51,375
Devi aiutarli tutti.