1
00:00:01,208 --> 00:00:02,208
2
00:00:02,232 --> 00:00:07,232
Vertaling en synchronisatie
Vidioot 2000
3
00:01:52,214 --> 00:01:53,816
Hé, schat. Hoe voel je je?
4
00:01:53,851 --> 00:01:55,115
Voel me goed, lieverd.
5
00:01:55,150 --> 00:01:59,516
De kleine ninja, echter,
schopt m'n blaas leeg.
6
00:01:59,551 --> 00:02:01,961
Zeventien wc bezoekjes,
en gaat maar door.
7
00:02:06,994 --> 00:02:09,799
Nou, misschien zouden jullie twee
thuis moeten zijn en niet, weet je,
8
00:02:09,800 --> 00:02:12,130
op een actieve opdracht in...
9
00:02:12,199 --> 00:02:14,266
Een geheime locatie.
10
00:02:14,267 --> 00:02:16,469
Ik zit geketend aan het bureau,
dat zweer ik.
11
00:02:16,472 --> 00:02:19,213
Nog één week surveilleren
en we pakken die klootzak,
12
00:02:19,214 --> 00:02:21,138
en dan ben ik weer thuis, in volle
13
00:02:21,273 --> 00:02:22,644
mama modus.
14
00:02:22,679 --> 00:02:24,679
Ik kan niet wachten.
Ik ben blij dat je belde.
15
00:02:24,714 --> 00:02:27,116
Ik wilde je stem horen,
voordat ik undercover ga.
16
00:02:32,525 --> 00:02:33,623
Waar nu naar toe?
17
00:02:33,658 --> 00:02:35,695
"Een geheime locatie."
18
00:02:36,330 --> 00:02:37,928
Touche.
19
00:02:39,126 --> 00:02:40,599
Peter?
20
00:02:40,934 --> 00:02:42,459
Hou zoveel van je.
21
00:02:42,494 --> 00:02:44,201
Voor eeuwig en altijd.
22
00:02:47,203 --> 00:02:50,335
Jij ook, El.
Voor eeuwig en altijd.
23
00:02:57,344 --> 00:03:00,183
-Hé, Pop.
-Ah, shit.
24
00:03:03,458 --> 00:03:06,692
Leuke verkleding.
Snor staat je echt goed.
25
00:03:07,428 --> 00:03:09,562
Ik krijg je een dezer dagen nog wel eens.
26
00:03:09,597 --> 00:03:14,491
-Ik zou m'n adem niet zo lang inhouden.
-Mag je m'n tandpasta lach?
27
00:03:16,869 --> 00:03:18,200
Hier.
28
00:03:19,198 --> 00:03:20,631
Souvenir.
29
00:03:21,267 --> 00:03:24,642
-Nee, dank je.
-Wat jij wil.
30
00:03:25,843 --> 00:03:27,511
Hoe is het met Elena?
31
00:03:27,646 --> 00:03:30,078
Zo groot als een huis.
Ze zegt gedag, trouwens.
32
00:03:30,113 --> 00:03:33,119
Ik wed dat ze klaar is,
dat dit voorbij is.
33
00:03:33,554 --> 00:03:36,622
-Neem je vrij?
-Ja. Laat me m'n baas vragen.
34
00:03:36,657 --> 00:03:40,750
Nou, je kent me.
Ik ben een kerel van "missie eerst".
35
00:03:40,785 --> 00:03:45,363
De grotere vraag is,
ben jij klaar om vader te zijn?
36
00:03:47,502 --> 00:03:49,169
Was jij dat?
37
00:03:50,538 --> 00:03:53,871
Nee. Wie zou er klaar kunnen zijn?
38
00:03:54,106 --> 00:03:57,204
Niemand geloofde, dat je
ooit zou herstellen, Peter.
39
00:03:57,439 --> 00:04:02,676
En toen ik je in dat bed zag liggen,
wist ik, dat je dat zou.
40
00:04:03,275 --> 00:04:06,050
Maar ik hield van je ouders.
41
00:04:06,719 --> 00:04:10,457
Ik voelde een verantwoordelijkheid naar
jou, toen ze uitgeschakeld werden
42
00:04:10,492 --> 00:04:12,452
door die terroristische aanval.
43
00:04:12,587 --> 00:04:16,387
En ik geloofde, dat je
je gehoor terug zou krijgen.
44
00:04:16,622 --> 00:04:19,957
-Ik stond erop.
-Het is uiterst zeldzaam.
45
00:04:20,392 --> 00:04:24,328
De verwonding aan zijn oren heeft ze
erg gevoelig gemaakt tot op het pijnpunt.
46
00:04:29,041 --> 00:04:32,539
-Dus hij kan horen?
-Hij kan alles horen.
47
00:04:33,548 --> 00:04:37,109
Hij zal de verschillende geluiden leren
filteren, zodat hij kan functioneren.
48
00:04:37,144 --> 00:04:41,284
Het zou een vreselijke zwakte zijn,
als hij er geen controle over heeft.
49
00:04:41,380 --> 00:04:43,417
Of een kracht.
50
00:04:44,522 --> 00:04:48,558
Ik weigerde de "nee" zeggers te geloven
en kijk wat er gebeurd is.
51
00:04:48,593 --> 00:04:52,559
Je kreeg je gehoor terug,
en het werd een aanwinst.
52
00:04:52,694 --> 00:04:54,330
Hé, ik ben het. Het is oké.
53
00:04:54,365 --> 00:04:58,335
Je werd een soort van wonder in ons werk.
54
00:05:00,136 --> 00:05:02,874
Het is oké. Je bent veilig.
55
00:05:02,909 --> 00:05:06,746
Ik kan je vader niet vervangen,
maar als je me een kans geeft,
56
00:05:06,781 --> 00:05:09,606
misschien kunnen we dan
zelf een gezin stichten.
57
00:05:09,741 --> 00:05:13,584
Weet je, er is genoeg wat ik over zou
doen, als ik de helft van de kans had,
58
00:05:13,619 --> 00:05:17,720
maar jou adopteren, jou helpen de man
te worden, die je geworden bent...
59
00:05:18,055 --> 00:05:20,558
Jij bent het beste wat ik ooit gedaan heb.
60
00:05:21,256 --> 00:05:23,591
Jij wordt mijn nalatenschap.
61
00:05:31,167 --> 00:05:34,837
Hij is zo slecht, als ze er maar zijn.
Overheidsinformatie, wapens.
62
00:05:35,272 --> 00:05:39,006
Bedrijfsspionage, drugs, noem maar op.
63
00:05:39,041 --> 00:05:41,640
De gouden jongen van al onze vijanden.
64
00:05:41,912 --> 00:05:44,511
Hij is erg goed beschermd, Peter.
65
00:05:45,380 --> 00:05:46,652
Een biometrisch horloge?
66
00:05:46,654 --> 00:05:50,015
Bevat een harde schijf met exclusieve
toegang tot zijn contacten,
67
00:05:50,050 --> 00:05:54,256
gestolen informatie, en de rekeningnummers
van de honderden miljoenen die hij verdiende
68
00:05:54,291 --> 00:05:56,694
met ons land te verkopen.
We willen het allemaal terug.
69
00:05:56,729 --> 00:05:59,895
Je moet de inhoud downloaden,
zolang hij nog ademt.
70
00:05:59,930 --> 00:06:02,527
Het is gekoppeld aan een
hartmonitor in het horloge.
71
00:06:02,562 --> 00:06:06,600
Als die stopt... sterft de data met hem.
72
00:06:06,941 --> 00:06:09,901
-Lastig.
-Daarom heb ik jou, Peter.
73
00:06:10,040 --> 00:06:13,637
Mijn vangnet.
Mijn afsluiter.
74
00:06:13,872 --> 00:06:16,310
Ik weet zeker, dat je genoeg
kerels hebt, zoals mij.
75
00:06:16,345 --> 00:06:18,042
Peter...
76
00:06:18,587 --> 00:06:20,915
... er is niemand zoals jij.
77
00:06:22,690 --> 00:06:28,291
Hij ontmoet vanavond... een Russische
geheim agent, en dat mag niet gebeuren.
78
00:06:28,729 --> 00:06:31,589
-Vanavond?
-Juist, de klok tikt.
79
00:06:31,624 --> 00:06:35,495
Ongeacht de consequentie.
Ongeacht de bijkomende schade...
80
00:06:35,735 --> 00:06:39,529
-We maken onze missie af.
-Wees voorzichtig, jongen.
81
00:06:39,564 --> 00:06:42,476
Altijd, Pop.
Ik heb van de beste geleerd.
82
00:09:20,362 --> 00:09:21,834
Elena?
83
00:09:28,175 --> 00:09:29,637
Peter?
84
00:09:30,305 --> 00:09:32,741
Het is oké. Hij is bevriend.
85
00:09:33,573 --> 00:09:35,512
Peter, je moet hem laten gaan.
86
00:09:37,479 --> 00:09:39,215
-Ik heb orders.
-Ik ook.
87
00:09:39,250 --> 00:09:43,355
We zijn al acht maanden een zaak tegen deze
man aan het opbouwen. Hij moet berecht.
88
00:10:07,608 --> 00:10:09,849
-Nee.
-Elena?
89
00:10:12,854 --> 00:10:14,146
Peter!
90
00:10:14,981 --> 00:10:16,448
Peter!
91
00:10:19,619 --> 00:10:24,195
Peter... Peter! Peter... Peter!
92
00:10:26,567 --> 00:10:31,867
17 JAAR LATER
93
00:11:03,497 --> 00:11:05,102
Nee!
94
00:11:06,736 --> 00:11:08,942
Dat is mijn baby!
95
00:11:10,977 --> 00:11:14,706
Dat is mijn...
Nee! Blijf van me af!
96
00:11:15,041 --> 00:11:16,431
M'n leven valt in duigen,
97
00:11:16,432 --> 00:11:18,709
door jou. Door elke verdomde
leugen die je mij vertelde.
98
00:11:18,744 --> 00:11:21,446
Peter! Luister naar me.
Ze had daar niet moeten zijn.
99
00:11:21,481 --> 00:11:23,714
Ik dacht dat ze achter een bureau
zat, te surveilleren!
100
00:11:23,749 --> 00:11:25,782
Je zat tegenover me in dat restaurant
101
00:11:25,783 --> 00:11:28,292
-en je loog tegen me!
-Nee, deed ik niet.
102
00:11:28,293 --> 00:11:30,722
Alsjeblieft, laat dit ons niet
uit elkaar drijven.
103
00:11:30,725 --> 00:11:32,598
Ik ben er klaar mee.
104
00:11:33,165 --> 00:11:34,726
Peter...
105
00:11:36,467 --> 00:11:39,666
-Peter!
-Nee, dat kunnen we niet.
106
00:11:39,701 --> 00:11:42,542
Ik kan geen baby meer krijgen.
107
00:11:42,569 --> 00:11:45,605
En elke keer als ik naar jou kijk...
108
00:11:45,640 --> 00:11:49,178
-Ik kan het gewoon niet.
-Elena.
109
00:11:49,213 --> 00:11:50,844
Elena!
110
00:12:13,402 --> 00:12:16,702
LANGLEY, VIRGINIA, HEDEN
111
00:12:33,658 --> 00:12:34,658
Dennis?
112
00:12:34,659 --> 00:12:36,431
Elena, wacht even!
113
00:12:42,727 --> 00:12:46,235
Ik neem alleen even dit gesprek
aan, ik ben zo terug, oké?
114
00:12:46,270 --> 00:12:48,246
Alles gaat in orde komen.
115
00:12:54,208 --> 00:12:55,208
Elena?
116
00:12:55,209 --> 00:12:58,952
Ik heb de flash drive die je me stuurde.
De info op dit ding is ongelooflijk.
117
00:12:58,987 --> 00:13:02,251
Er zijn 30 kinderen onderdeel van deze
"Stage". Je moet undercover.
118
00:13:02,286 --> 00:13:05,452
Ik kan niet geloven dat het bureau
hier toe in staat is.
119
00:13:05,487 --> 00:13:07,452
Je hebt geen idee waar toe
ons bureau in staat is.
120
00:13:07,457 --> 00:13:13,363
-Arme kinderen. Hoe is het met de jongen?
-Hij is... Hij is oké.
121
00:13:13,398 --> 00:13:15,092
Hij weet dat ik hem zal beschermen.
122
00:13:15,127 --> 00:13:19,167
-Maar Marlene heeft het niet gehaald.
-Het spijt me zo, Dennis.
123
00:13:19,202 --> 00:13:21,405
Luister. Ik denk dat ze
weten waar we zijn.
124
00:13:21,440 --> 00:13:24,268
-Ik heb die extractie coördinaten nodig.
-Daar werk ik nu aan.
125
00:13:24,273 --> 00:13:26,208
Zorg dat je de stad uit gaat.
126
00:13:26,243 --> 00:13:28,477
Oké, vlug, vlug!
127
00:13:36,987 --> 00:13:38,963
Hé, maatje, sloot je de deur af?
128
00:13:39,555 --> 00:13:41,552
Je moet nu de deur open doen.
129
00:13:41,787 --> 00:13:44,029
We kunnen hier niet blijven.
We moeten gaan.
130
00:13:44,264 --> 00:13:47,396
Open de deur. Kom op!
Open de deur! We moeten gaan!
131
00:13:47,431 --> 00:13:51,494
We moeten gaan! Open de deur!
Nu! Open de deur!
132
00:14:38,218 --> 00:14:40,278
Heb je de schijf gevonden?
133
00:14:40,913 --> 00:14:45,122
Ik hoorde hem praten aan de telefoon.
Hij stuurde hem naar iemand anders.
134
00:14:45,857 --> 00:14:49,356
-Wie?
-Ik hoorde alleen een voornaam...
135
00:14:49,528 --> 00:14:50,855
"Elena."
136
00:14:55,763 --> 00:14:58,669
Check het.
De beat is absoluut dodelijk.
137
00:15:32,063 --> 00:15:35,675
-Lucy!
-Mark. Raad eens?
138
00:15:36,167 --> 00:15:38,370
-We hebben één van je schilderijen verkocht.
-Echt?
139
00:15:38,405 --> 00:15:41,039
Ik heb geld voor je.
140
00:15:41,074 --> 00:15:44,475
Kom vanavond langs.
Ik zal het de moeite waard maken.
141
00:15:46,187 --> 00:15:47,846
Kom op. Leef een beetje.
142
00:15:47,881 --> 00:15:51,147
-Ik leef.
-Ja, stilletjes.
143
00:15:51,182 --> 00:15:52,851
Je zegt het, of dat het slecht is.
144
00:15:52,886 --> 00:15:55,051
Er is niets slecht met stil, Mark,
145
00:15:55,086 --> 00:15:59,299
maar soms, is het fijn om echt uit te gaan
in de rest van de wereld, in plaats van je
146
00:15:59,338 --> 00:16:01,738
thuis te verstoppen.
147
00:16:02,767 --> 00:16:04,066
Dus...
148
00:16:04,101 --> 00:16:05,804
Wat zeg je ervan?
149
00:16:08,099 --> 00:16:09,707
Ja, goed.
150
00:16:10,870 --> 00:16:14,547
Geweldig. Ik zie je dan later.
151
00:16:22,820 --> 00:16:25,520
BELANGRIJKE POST
152
00:17:18,901 --> 00:17:23,201
HET OOG VAN DE KUNSTENAAR
153
00:17:25,552 --> 00:17:27,246
Ik vergat het bijna.
154
00:17:28,587 --> 00:17:30,417
Gefeliciteerd, Peter!
155
00:17:38,058 --> 00:17:39,761
Je moet hier mee ophouden.
156
00:17:39,796 --> 00:17:41,729
Je betaalt twee keer zoveel voor alles.
157
00:17:41,764 --> 00:17:45,667
Jij bent degene die altijd verf
over z'n spullen knoeit.
158
00:17:45,702 --> 00:17:50,442
Ik ben lang genoeg bij je om de waarde
van kritiek voorkomen te waarderen.
159
00:17:51,410 --> 00:17:53,610
Eén van de weinige dingen
die ik van mijn baas leerde:
160
00:17:53,645 --> 00:17:55,642
zorg altijd voor een back-up.
161
00:17:56,075 --> 00:17:57,578
Maar...
162
00:17:57,913 --> 00:18:00,382
... er is maar één jij.
163
00:18:56,069 --> 00:18:57,376
Beste Peter:
164
00:18:57,377 --> 00:19:01,472
Het moeilijkste om te zien is,
wat zich voor je ogen bevindt.
165
00:19:01,810 --> 00:19:03,174
El.
166
00:19:47,504 --> 00:19:49,504
GROENTEWINKEL
GROENTEN, ZUIVEL, BAKKERIJ
167
00:19:58,002 --> 00:19:59,702
GESLOTEN
168
00:20:01,408 --> 00:20:04,006
-Hé, Mark.
-Niles.
169
00:20:21,022 --> 00:20:22,595
Vuilnis Man.
170
00:20:23,387 --> 00:20:27,899
Hé, Mark. Ik dek je, man.
Ik dek je.
171
00:20:28,860 --> 00:20:31,360
-Weg, weg!
-Wat brengt jou in de stad?
172
00:20:31,395 --> 00:20:33,665
Het gewoonlijke!
Voorbereiden voor de apocalyps.
173
00:20:33,700 --> 00:20:36,540
Ik heb m'n pacemaker, helemaal
opgeladen. Helemaal opgeladen.
174
00:20:36,575 --> 00:20:39,039
Daarnaast, bemoei ik me met m'n
eigen zaken. En jij?
175
00:20:39,074 --> 00:20:43,173
-Zelfde. Bemoei me met me eigen.
-Slim. Ik dek je, man!
176
00:20:43,208 --> 00:20:45,243
Ga zo door, soldaat.
177
00:20:45,778 --> 00:20:49,479
Oké. Doorgaan! Oké!
Die dwazen.
178
00:20:49,505 --> 00:20:52,005
LUCY'S TAVEERNE
Uw Buurtlokaal
179
00:21:06,397 --> 00:21:08,935
-Welke?
-De drie honden.
180
00:21:09,570 --> 00:21:12,940
-"Wolven."
-Wat dan ook. Het is honderd piek.
181
00:21:13,241 --> 00:21:17,375
-Wat staat er vanavond op de rol?
-Alleen één bier, dan moet ik naar huis.
182
00:21:17,410 --> 00:21:22,421
God, je leven is opwindend, Mark.
Ik weet niet hoe je dat volhoudt.
183
00:21:22,556 --> 00:21:25,249
Kom op, blijf hangen.
Neem twéé bier.
184
00:21:25,284 --> 00:21:30,425
Ze zijn van het huis, en raad eens wat?
Je zou jezelf kunnen vermaken.
185
00:21:31,026 --> 00:21:34,199
Je bent een moeilijk persoon
om nee tegen te zeggen, Lucy.
186
00:21:35,096 --> 00:21:39,666
Blijf tot sluitingstijd...
kijken of dat echt waar is.
187
00:21:39,735 --> 00:21:44,374
-Lucy! Mag ik een verdomde bier hier?
-Kalm aan, Al! Ik kom er aan.
188
00:21:45,206 --> 00:21:47,045
Denk er over na.
189
00:21:51,748 --> 00:21:54,751
Een dezer dagen,
koop ik een schilderij, Mark.
190
00:21:54,786 --> 00:21:57,346
-wacht maar gewoon af en kijk.
-Vroeg naar huis?
191
00:21:57,381 --> 00:22:01,794
Ja. De computers maken zichzelf
niet. Avond, m'n vriend.
192
00:22:02,057 --> 00:22:03,796
Goedenavond, kerels.
193
00:22:38,324 --> 00:22:40,063
Peter Barrett?
194
00:22:43,604 --> 00:22:46,467
-Sorry?
-Mijn naam is Sophia...
195
00:22:46,971 --> 00:22:51,066
-... en m'n moeder noemde jou, Peter.
-Wie is je moeder?
196
00:22:52,075 --> 00:22:53,806
Elena Maran.
197
00:22:57,376 --> 00:22:58,715
Sorry, haar ken ik niet.
198
00:22:58,750 --> 00:23:01,419
Kijk, m'n moeder zei, als er ooit
iets met haar gebeurde,
199
00:23:01,454 --> 00:23:05,882
alles te laten vallen en jou
op te zoeken. "Vind Peter."
200
00:23:06,417 --> 00:23:10,657
Nou, dan stel ik voor dat je
blijft zoeken tot je hem vindt.
201
00:23:13,063 --> 00:23:16,966
Ik kocht je schilderij.
Ze zei dat je een kunstenaar was.
202
00:23:18,969 --> 00:23:21,140
Sophia, is het, niet?
203
00:23:21,906 --> 00:23:25,231
-Het spijt me te horen dat ze je verliet...
-Ze verliet me niet.
204
00:23:25,636 --> 00:23:28,012
Er is haar iets overkomen.
205
00:23:29,012 --> 00:23:30,749
M'n moeder zou me nooit verlaten.
206
00:23:30,784 --> 00:23:32,817
Luister, ik kan je niet helpen.
Probeer de politie.
207
00:23:32,852 --> 00:23:35,018
Ze wou dat ik jou zocht.
208
00:23:35,053 --> 00:23:38,755
Nee, ze wou dat jij iemand vond,
genaamd Peter.
209
00:23:38,790 --> 00:23:42,089
Mijn naam is Mark.
Ik wou dat ik meer hulp kon bieden.
210
00:23:42,424 --> 00:23:44,020
Succes.
211
00:23:47,733 --> 00:23:51,829
-Is alles is orde?
-Ja, alleen een klein misverstand.
212
00:23:52,597 --> 00:23:54,533
Bedankt, Lucy.
213
00:23:54,668 --> 00:23:58,069
-Wat? Ga je weg?
-Ja. Goedenavond.
214
00:23:59,570 --> 00:24:01,505
Goedenavond, Mark.
215
00:24:04,179 --> 00:24:05,777
Kut.
216
00:24:06,315 --> 00:24:08,146
Gaat het, lieverd?
217
00:24:08,881 --> 00:24:10,521
Het gaat goed.
218
00:24:11,120 --> 00:24:13,555
Ik denk dat ik een taxi
zou moeten bellen.
219
00:24:17,163 --> 00:24:19,697
Meen je dat nou, verdomme?
220
00:24:22,000 --> 00:24:23,530
Batterij leeg.
221
00:24:24,199 --> 00:24:26,033
Ik zal je een taxi bellen.
222
00:25:12,817 --> 00:25:15,581
-Stalk je mij?
-Allemachtig!
223
00:25:16,514 --> 00:25:18,620
Besluip je veel mensen?
224
00:25:19,287 --> 00:25:21,218
Hoe heb je me gevonden?
225
00:25:27,867 --> 00:25:30,034
Ik zag je nummerplaat
op de parkeerplaats.
226
00:25:30,069 --> 00:25:33,004
M'n moeder is CIA. Ze leerde me
om me voor te doen als politieagent.
227
00:25:33,039 --> 00:25:35,104
Ik belde gewoon de RDW
en vroeg om informatie.
228
00:25:35,139 --> 00:25:36,605
Echt?
229
00:25:37,503 --> 00:25:39,809
Nee, niet echt.
Lucy vertelde me waar je woonde.
230
00:25:39,844 --> 00:25:42,010
M'n moeder leerde het me,
als ik het nodig had, maar
231
00:25:42,045 --> 00:25:45,979
hoefde het niet, want,
je weet het... Wel, Lucy.
232
00:25:46,444 --> 00:25:50,581
Ze is erg knap. Overigens,
hebben jullie wat... samen?
233
00:25:51,550 --> 00:25:54,655
Zoals ik al zei, ik kan je niet helpen,
dus als je het niet erg vindt?
234
00:25:55,224 --> 00:25:58,295
Je was CIA, net als m'n moeder... juist?
235
00:26:00,658 --> 00:26:06,029
Het spijt me zeer, voor wat je doormaakt,
maar ik ben niet degene die je zoekt.
236
00:26:06,432 --> 00:26:09,171
Er moet een reden zijn, waarom ze
me hier naar toe stuurde.
237
00:26:09,172 --> 00:26:11,103
Nou, ze vergiste zich.
238
00:26:11,342 --> 00:26:16,746
Mijn naam is Mark Nicholson, dus je moet
de politie bellen, of de CIA, wie dan ook.
239
00:26:17,081 --> 00:26:20,513
-Iemand die echt kan helpen.
-Ja.
240
00:26:21,315 --> 00:26:24,518
Kan ik tenminste een lader lenen?
241
00:26:41,402 --> 00:26:43,739
Heb jij deze allemaal geschilderd?
242
00:26:45,405 --> 00:26:49,314
Ze zijn super gaaf.
Heel erg... Van Gogh.
243
00:26:52,511 --> 00:26:55,211
Ik moet die lader hier ergens hebben.
244
00:27:03,259 --> 00:27:05,794
Je bent een echt goede schilder.
245
00:27:07,165 --> 00:27:09,468
Hé, kind, stop, die zijn privé.
246
00:27:13,502 --> 00:27:17,237
Dit is zij.
Dit is m'n moeder!
247
00:27:17,772 --> 00:27:19,975
Dus je kent haar.
248
00:27:20,275 --> 00:27:24,416
Waarom zou je liegen?
Dit is mijn moeder.
249
00:27:28,053 --> 00:27:30,183
En jij bent m'n vader.
250
00:27:30,483 --> 00:27:33,489
-Wat?
-Je hoorde me.
251
00:27:43,502 --> 00:27:44,834
Ga naar boven.
252
00:27:44,871 --> 00:27:48,165
Laatste deur, links naast de badkamer.
Sluit de deur en ga in de badkuip zitten.
253
00:27:51,009 --> 00:27:53,307
-Nee. Nee. Mooi niet.
-Nu!
254
00:27:53,342 --> 00:27:56,610
Wat? Wat bedoel je met "nu"?
Wat gebeurt er?
255
00:27:56,611 --> 00:27:58,454
Toe, toe, toe!
256
00:27:59,152 --> 00:28:01,410
-Naar boven. Nu!
-Wat gebeurt er?
257
00:28:29,149 --> 00:28:30,711
Toe, toe!
258
00:28:35,279 --> 00:28:37,019
Ga terug! Ga terug!
259
00:28:41,186 --> 00:28:42,890
Toe, toe, toe!
260
00:28:45,164 --> 00:28:46,992
Dekking, dekking!
261
00:29:03,247 --> 00:29:04,578
Ga, ga!
262
00:29:07,613 --> 00:29:09,187
Ga, ga!
263
00:29:45,249 --> 00:29:49,723
-Let op de trap! Ga, ga, ga!
-Toe, toe!
264
00:30:55,224 --> 00:30:59,428
-Het is oké. Het is oké.
-Sorry. Ik... Ik...
265
00:30:59,463 --> 00:31:01,593
Nee, je deed het juiste.
Ze wilden mij vermoorden.
266
00:31:01,628 --> 00:31:03,962
Wat als ze er voor mij waren?
Er komen er misschien meer!
267
00:31:03,997 --> 00:31:07,501
Er is daar buiten niemand meer!
Sophia! Ik beloof het.
268
00:31:07,636 --> 00:31:09,903
Er is daar buiten niemand meer.
269
00:31:23,223 --> 00:31:25,551
Jij bent Peter Barrett.
270
00:31:26,654 --> 00:31:30,360
Dat maakt niet uit.
We moeten je in veiligheid brengen.
271
00:31:30,495 --> 00:31:33,531
Ik denk dat ik iemand ken,
die ons mogelijk kan helpen.
272
00:32:03,054 --> 00:32:07,160
-Ja, helemaal geen CIA.
-Laten we gaan.
273
00:32:23,257 --> 00:32:26,157
AFDELINGSCHEF
274
00:32:53,603 --> 00:32:56,312
-Chef? U wilde me zien?
-Kom binnen.
275
00:32:56,347 --> 00:32:59,644
-Wat weet je over Peter Barrett?
-Peter Barrett?
276
00:33:03,389 --> 00:33:06,423
-De Schilder?
-De enige echte.
277
00:33:07,260 --> 00:33:09,354
Hij is net doorgedraaid.
278
00:33:09,658 --> 00:33:12,597
Daar gaat hij, en... bang.
279
00:33:14,259 --> 00:33:15,899
Jezus.
280
00:33:17,302 --> 00:33:20,128
Ik dacht dat hij van de radar verdween,
jaren geleden. Met pensioen.
281
00:33:20,163 --> 00:33:23,307
Nou, de acht dode, federale
agenten zouden anders zeggen.
282
00:33:23,342 --> 00:33:24,970
Waarom nu, na al die tijd?
283
00:33:24,971 --> 00:33:27,506
Hij wordt verdacht van geheim materiaal
in z'n bezit te hebben,
284
00:33:27,541 --> 00:33:29,906
wat hem tot een dreiging van de
nationale veiligheid maakt.
285
00:33:29,941 --> 00:33:32,878
Ik wil dat je een insluitingsperimeter
naar Cascade stuurt.
286
00:33:32,913 --> 00:33:36,244
-De Schilder is prioriteit één geworden.
-Begrepen, mevrouw.
287
00:33:36,279 --> 00:33:38,481
Chef, weet de ouwe het?
288
00:33:38,482 --> 00:33:42,587
Hij staat op het punt.
En wij gaan de eer op ons nemen.
289
00:33:43,253 --> 00:33:45,028
Je kunt gaan.
290
00:34:08,915 --> 00:34:11,153
Het wordt tijd.
291
00:34:41,849 --> 00:34:45,650
Nou, het is altijd goed tijd met
je te spenderen, oog in oog.
292
00:34:45,685 --> 00:34:47,787
Maar we kregen nooit de middelen, wel?
293
00:34:47,788 --> 00:34:52,124
Er zijn altijd middelen beschikbaar.
Ligt er aan waar je ze kunt vinden.
294
00:34:52,159 --> 00:34:55,133
-Ja, jij en ik weten daar veel van.
-Ja, meneer.
295
00:34:56,068 --> 00:34:59,538
-We moeten dit later oppikken.
-Laten we dat doen.
296
00:35:03,201 --> 00:35:06,068
-Naomi.
-Goedemiddag. Dit is agent Kim.
297
00:35:06,103 --> 00:35:08,775
-Kom binnen. Goed je te zien.
-Het is een eer, meneer.
298
00:35:08,810 --> 00:35:11,543
-Dit is senator Reaves.
-Dames.
299
00:35:11,978 --> 00:35:15,947
Doe rustig aan met hem. Ik heb hem levend
nodig, voor de stemming van volgende week.
300
00:35:15,982 --> 00:35:18,183
-Oké, jongen.
-Goed. Bedankt voor je steun.
301
00:35:18,318 --> 00:35:20,285
-Ga je zien.
-Doe voorzichtig.
302
00:35:24,562 --> 00:35:29,427
-Neem aan dat dit niet zomaar een gesprek is?
-Ik ben bang van niet.
303
00:35:30,628 --> 00:35:33,701
Hier is wat magere melk
voor je magere-melk koffie.
304
00:35:33,736 --> 00:35:36,002
Heb het label niet gecheckt,
maar ik weet dat het goed is.
305
00:35:36,037 --> 00:35:38,771
Wanneer had je voor het laatst
contact met Peter Barrett?
306
00:35:39,302 --> 00:35:41,908
-Peter Barrett?
-De Schilder, meneer.
307
00:35:41,943 --> 00:35:46,718
Ik weet wie hij is, agent Kim.
Hij is m'n kind, weet je.
308
00:35:47,020 --> 00:35:49,784
Ik wil alleen weten, wanneer u
voor het laatst met hem sprak.
309
00:35:49,819 --> 00:35:52,722
Dat is jaren geleden, en
dat weet je. Wat is er?
310
00:35:52,757 --> 00:35:56,357
Uw jongen vermoorde acht
federale agenten in koelen bloede.
311
00:35:56,386 --> 00:35:57,861
Wat?
312
00:35:58,730 --> 00:36:01,123
-Federale agenten?
-Ze wilden hem ondervragen.
313
00:36:01,158 --> 00:36:05,568
Je stuurt geen duikteam om iemand als
Peter te ondervragen, en dat weet je.
314
00:36:05,569 --> 00:36:08,206
-En je hebt me niet gebeld?
-We hebben info dat hij in het bezit is
315
00:36:08,241 --> 00:36:12,436
van zeer gevoelig materiaal. Hij is een
bedreiging voor de nationale veiligheid.
316
00:36:13,173 --> 00:36:15,641
-Hoe heb je hem gevonden?
-Ik denk dat de vraag moet zijn,
317
00:36:15,676 --> 00:36:19,944
waarom uw zoon geheime documenten
wilde stelen van de V.S. regering?
318
00:36:20,079 --> 00:36:23,179
-Wat is z'n motief?
-Wordt Peter in de val gelokt?
319
00:36:23,180 --> 00:36:24,883
Wist het bureau zijn sporen,
320
00:36:24,884 --> 00:36:27,118
-en gebruikt jou om dat te doen?
-Nee, meneer.
321
00:36:27,121 --> 00:36:29,784
We proberen alleen de onderste
steen boven te halen.
322
00:36:30,221 --> 00:36:33,629
Weet u waar Peter heen zou gaan,
of wat hij zou willen met die info?
323
00:36:33,664 --> 00:36:38,061
Ik weet niets, agent Kim. Maar ik
zal de onderste steen boven halen.
324
00:36:38,196 --> 00:36:40,795
Ik zal de onderste steen boven halen.
325
00:36:42,573 --> 00:36:45,867
En nu is het tijd voor jullie
beiden om te vertrekken.
326
00:36:48,679 --> 00:36:50,074
Hij verbergt iets.
327
00:36:50,075 --> 00:36:51,978
-Chef?
-Luister hem af en volg Byrne.
328
00:36:51,979 --> 00:36:55,018
Ik wil weten waar hij heen gaat
en met wie hij spreekt.
329
00:36:55,179 --> 00:36:56,688
Mevrouw.
330
00:37:08,798 --> 00:37:11,264
We verbergen ons in een computerwinkel?
331
00:37:11,288 --> 00:37:15,088
Voor al uw
computer behoeften
332
00:37:15,134 --> 00:37:16,773
Laten we gaan.
333
00:37:25,198 --> 00:37:28,098
GESLOTEN
334
00:37:30,050 --> 00:37:32,888
Niles?
Niles!
335
00:37:34,989 --> 00:37:39,092
-Mark, m'n vriend.
-Ik heb je hulp nodig.
336
00:37:39,127 --> 00:37:41,359
Ja, ja. Natuurlijk, natuurlijk.
Wat heb je nodig?
337
00:37:41,394 --> 00:37:43,565
Jij bent goed met computers, toch?
338
00:37:45,199 --> 00:37:47,101
Ik bedoel, jij kunt hacken?
339
00:37:47,136 --> 00:37:49,903
Ik weet niet waar je het over hebt,
want dat is... illegaal.
340
00:37:49,938 --> 00:37:53,577
-Ik run een legitieme zaak.
-Ik heb weinig geduld, Niles.
341
00:37:53,612 --> 00:37:56,975
Een duikteam probeerde ons zojuist uit te
schakelen en ik wil weten wat er gaande is.
342
00:37:56,976 --> 00:38:00,808
Dus, ik wil dat jij het CIA
netwerk hackt. Nu!
343
00:38:01,048 --> 00:38:04,148
Wat, de CIA hacken? Wat maakt
het dat jij denkt, dat ik dat kan?
344
00:38:04,183 --> 00:38:06,121
Noem het een vermoeden.
345
00:38:11,495 --> 00:38:14,096
Goed. Volg me.
346
00:38:15,699 --> 00:38:17,164
Kom op.
347
00:38:19,165 --> 00:38:22,532
Heb het door hun systeem gehaald.
Meestal is er een soort van gebabbel,
348
00:38:22,567 --> 00:38:26,639
maar niemand aan de internationale kant weet
iets over een bevel tot doden of vangen.
349
00:38:27,274 --> 00:38:29,073
En mijn moeder?
350
00:38:33,185 --> 00:38:37,088
Niets. Ze verschijnt actief,
op een missie, gaat undercover.
351
00:38:38,216 --> 00:38:41,857
Als er iets met haar gebeurd is, is het
hoger in de voedselketen dan ik kan gaan.
352
00:38:41,892 --> 00:38:43,688
Nou, is er nog wat anders?
353
00:38:44,123 --> 00:38:47,228
Ja. De naam "Peter Barrett",
die je me gaf...
354
00:38:48,163 --> 00:38:51,293
... komt geclassificeerd naar voren.
Hoewel, echter, er staat hier de naam
355
00:38:51,328 --> 00:38:55,006
van zijn meerdere, ene Henry Byrne.
356
00:39:08,050 --> 00:39:09,479
Byrne.
357
00:39:11,856 --> 00:39:13,454
Ik ben het.
358
00:39:15,089 --> 00:39:16,619
Peter?
359
00:39:17,322 --> 00:39:20,128
Een CIA duikteam probeerde
me zojuist te vermoorden.
360
00:39:20,623 --> 00:39:22,393
Waar ben je?
361
00:39:23,262 --> 00:39:24,798
Kan ik je vertrouwen?
362
00:39:24,833 --> 00:39:27,134
Luister goed naar me, Peter.
363
00:39:27,169 --> 00:39:31,772
Er verschenen twee agenten vandaag
aan m'n deur, die naar jou vroegen.
364
00:39:32,007 --> 00:39:35,013
Ik ben de enige die je kan beschermen.
365
00:39:36,078 --> 00:39:39,815
Het industrie park, vijf mijl
ten noorden van Cascade.
366
00:39:39,850 --> 00:39:41,719
Kom alleen. Sms dit nummer.
367
00:39:41,754 --> 00:39:43,716
Ik zal naar je toe komen.
368
00:40:03,709 --> 00:40:05,272
Ik ben het.
369
00:40:19,583 --> 00:40:21,159
Wat?
370
00:40:21,651 --> 00:40:23,590
Je lijkt...
371
00:40:24,822 --> 00:40:27,931
-Niets.
-Waarom kon je me de waarheid niet vertellen?
372
00:40:27,966 --> 00:40:30,062
Het is gecompliceerd.
373
00:40:38,943 --> 00:40:41,073
-Chef?
-Wat heb je?
374
00:40:41,108 --> 00:40:43,010
Een bureau terminal zonder vergunning
375
00:40:43,045 --> 00:40:46,044
ging net live in Cascade, Oregon,
en doorzocht het netwerk
376
00:40:46,079 --> 00:40:49,920
op trefwoorden, "Peter Barrett",
"Elena" en "Sophia Maran".
377
00:40:49,955 --> 00:40:53,250
Hij is daar nog.
Goed werk, agent Kim.
378
00:40:53,285 --> 00:40:57,352
Laat iedereen aan het werk gaan. Sluit
die info af. We gaan over 90 minuten.
379
00:40:57,996 --> 00:41:01,559
Niemand mag weten waar Peter
naar op zoek is. Ben ik duidelijk?
380
00:41:01,694 --> 00:41:03,101
Mevrouw.
381
00:41:07,530 --> 00:41:09,372
Kijk, pak dit aan.
382
00:41:09,408 --> 00:41:12,003
Als we gescheiden worden,
kan ik je zo terugvinden.
383
00:41:22,051 --> 00:41:25,750
-Wat ben je te weten gekomen?
-Niets nog. Hij komt hier naar toe.
384
00:41:25,819 --> 00:41:31,186
-Waarom? We moeten m'n moeder vinden.
-Byrne is onze beste kans om dat te doen.
385
00:41:33,798 --> 00:41:37,368
Ik heb nooit iets geweten, over m'n vader.
386
00:41:38,936 --> 00:41:42,102
Niet tot een week geleden, toen ze
me vertelde jou te gaan zoeken,
387
00:41:42,137 --> 00:41:44,475
als ik ooit in moeilijkheden was.
388
00:41:48,341 --> 00:41:50,945
Ik kan je vader niet zijn.
389
00:41:59,716 --> 00:42:01,951
En zo heb ik jou gevonden.
390
00:42:02,488 --> 00:42:04,585
Wat teken je?
391
00:42:06,391 --> 00:42:08,461
Iets moois.
392
00:42:11,899 --> 00:42:13,931
Zie ik er werkelijk zo uit??
393
00:42:14,000 --> 00:42:17,004
Dat is wat ik zie, elke keer
als ik naar je kijk.
394
00:42:18,305 --> 00:42:20,972
Herken je haar handschrift?
395
00:42:28,083 --> 00:42:31,322
Ik weet niet waarom, maar ze wilde
dat ik hier bij je was.
396
00:43:08,827 --> 00:43:11,456
Geen belediging, maar wat dacht je?
397
00:43:11,491 --> 00:43:14,892
Een stelletje mariniers sturen,
om de Schilder uit te schakelen?
398
00:43:17,068 --> 00:43:19,200
Ze hebben een zootje achtergelaten.
399
00:43:19,235 --> 00:43:23,800
Stuur de schoonmakers, misschien kunnen
zij iets vinden. Ik kan het niet.
400
00:43:24,910 --> 00:43:27,605
Wist je dat hij een echte schilder is?
401
00:43:27,640 --> 00:43:30,114
Zoals, met mooie verf en alles?
Het is niet slecht.
402
00:43:30,149 --> 00:43:33,981
Mooie lijnen, goede kleuren. Beetje
derivaat. Niet mijn smaak, maar...
403
00:43:34,316 --> 00:43:37,854
Ik dacht altijd dat de naam een metafoor
was, weet je? Zoals het artistieke aspect?
404
00:43:37,889 --> 00:43:41,121
Dat hij zo goed is,
dat hij kunststukken maakt...
405
00:43:41,356 --> 00:43:45,891
... en mensen vermoord.
Hallo? Hallo? Oké. Nou...
406
00:43:46,129 --> 00:43:48,265
Ik kan doodvallen, neem ik aan.
407
00:44:04,588 --> 00:44:07,788
LUCY'S
TAVEERNE
408
00:44:32,274 --> 00:44:33,803
Peter?
409
00:44:40,513 --> 00:44:42,216
Waarom probeert het bureau me te doden?
410
00:44:42,251 --> 00:44:44,579
Waarom beginnen we niet met,
"Hoe gaat het met je?"
411
00:44:44,614 --> 00:44:47,385
-Ik heb je in 17 jaar niet gezien.
-Kap met die onzin.
412
00:44:47,420 --> 00:44:53,025
Ik ken je. Je houdt van alles en
iedereen van alles bij, inclusief mij.
413
00:44:56,399 --> 00:44:57,159
Wat?
414
00:44:57,160 --> 00:44:59,833
Ga je me vertellen dat Niles
niet jouw mannetje is?
415
00:45:01,699 --> 00:45:04,237
Je hebt me. Je zat op een
slechte plek toen je vertrok.
416
00:45:04,272 --> 00:45:06,636
Natuurlijk gebruikte ik onze bronnen,
417
00:45:06,671 --> 00:45:09,236
om jou in de gaten te houden.
Welke vader zou dat niet doen?
418
00:45:09,371 --> 00:45:13,211
Je moet weten, Peter, het was nooit
mijn bedoeling dat het zo zou gaan.
419
00:45:13,246 --> 00:45:15,018
-Als ik...
-Vertel me gewoon over de mensen,
420
00:45:15,053 --> 00:45:16,984
die me kwamen vermoorden.
421
00:45:19,057 --> 00:45:22,757
Er is een agent, genaamd Naomi Piasecki.
422
00:45:23,159 --> 00:45:25,119
Ze regelt dingen.
Ik heb nooit met haar gewerkt,
423
00:45:25,154 --> 00:45:29,100
maar ze heeft een reputatie,
om nogal meedogenloos te zijn.
424
00:45:29,135 --> 00:45:31,269
-Wat wil ze met mij?
-Van wat ik begrijp,
425
00:45:31,304 --> 00:45:33,167
denkt ze dat jij iets in je bezit hebt,
426
00:45:33,202 --> 00:45:36,435
dat een belangrijk gevaar vormt
voor onze nationale veiligheid.
427
00:45:36,470 --> 00:45:39,504
-Is dat waar? Heb je dat?
-Nee.
428
00:45:42,445 --> 00:45:45,683
Wel, als Piasecki zoveel vuurkracht
tegen je gebruikt,
429
00:45:45,718 --> 00:45:48,343
moet het wel iets serieus zijn.
430
00:45:51,080 --> 00:45:53,217
Ik heb nog een vraag.
431
00:45:53,653 --> 00:45:57,328
Kom maar op.
Ik ben gewoon blij bij je te zijn.
432
00:45:58,063 --> 00:46:00,030
Wie is Sophia?
433
00:46:00,265 --> 00:46:03,260
En waarom zegt ze, dat ze
Elena's dochter is?
434
00:46:04,664 --> 00:46:07,830
Elena's dochter?
Peter...
435
00:46:08,931 --> 00:46:11,604
Elena kon geen kinderen meer
krijgen na dat incident?
436
00:46:11,639 --> 00:46:13,972
Nou, ze lijkt precies op haar.
437
00:46:14,641 --> 00:46:16,978
En ze denkt dat ik haar vader ben.
438
00:46:18,644 --> 00:46:21,242
Er wordt met je gespeeld, zoon.
439
00:46:24,286 --> 00:46:26,457
Er wordt met je gespeeld.
440
00:46:35,445 --> 00:46:39,145
LUCY'S TAVEERNE
Uw Buurtlokaal
441
00:47:08,166 --> 00:47:11,098
Wat doe je verdomme in mijn bar?
442
00:47:14,503 --> 00:47:16,135
Sta op!
443
00:47:21,003 --> 00:47:23,745
Laat me je verdomde handen zien!
444
00:47:25,613 --> 00:47:29,482
Wil je dit in het donker doen,
of ga je wat licht aan doen?
445
00:47:29,517 --> 00:47:32,022
Ik heb geen licht nodig om jou
omver te blazen!
446
00:47:33,487 --> 00:47:35,920
Zeker. Maar...
447
00:47:38,593 --> 00:47:41,927
Je hebt munitie nodig,
en ik heb die van jou.
448
00:47:59,040 --> 00:48:01,211
Dat klinkt, alsof het kapot is.
449
00:48:01,383 --> 00:48:06,449
-Wat wil jij?
-Ik zoek iemand.
450
00:48:06,951 --> 00:48:08,923
Een artistiek type.
451
00:48:09,491 --> 00:48:12,191
-Geen idee, maatje.
-Oh, ik denk het wel.
452
00:48:12,726 --> 00:48:17,195
Kijk, ik was in zijn huis...
bracht hem een bezoekje.
453
00:48:18,095 --> 00:48:21,903
Hij was er niet, dus ik dacht, ik ga
z'n lokale drinkplaats checken.
454
00:48:22,438 --> 00:48:24,267
Kijk wat er opduikt.
455
00:48:26,376 --> 00:48:28,074
Val dood, klootzak!
456
00:48:37,355 --> 00:48:40,254
Je moet nadenken over wat er
vervolgens uit je mond komt.
457
00:48:54,966 --> 00:48:58,609
Hallo, ik ben vermoedelijk je grootvader.
458
00:48:58,678 --> 00:49:02,740
Ja. Dat kunnen we later nog wel
uitzoeken. Waar is m'n moeder?
459
00:49:02,775 --> 00:49:06,107
Wie ben jij echt, jongedame?
En voor wie werk je?
460
00:49:06,142 --> 00:49:07,947
Doe dat geweer weg.
461
00:49:08,020 --> 00:49:11,619
-Doe dat geweer weg.
-Ik wil alleen m'n moeder vinden.
462
00:49:11,654 --> 00:49:15,918
Elena is jouw moeder? Oké! Wanneer is
ze jarig? Wat voor kleur ogen heeft ze?
463
00:49:15,953 --> 00:49:18,228
Wat is haar tweede naam?
Waar woonde je met haar?
464
00:49:18,263 --> 00:49:21,122
Wat is jouw connectie, Sophia?
Als dat ook je echte naam is.
465
00:49:21,157 --> 00:49:22,892
En wat wil je met mijn zoon?
466
00:49:22,927 --> 00:49:27,732
Mijn naam is Sophia Elle Maran,
geboren 23 oktober, 2006.
467
00:49:27,767 --> 00:49:31,536
Mijn moeder is Elena Tatiana Maran,
maar iedereen noemt haar, El.
468
00:49:31,871 --> 00:49:36,170
Haar geboortedatum is 30 september,
1980, en haar ogen zijn bruin.
469
00:49:36,205 --> 00:49:42,746
We woonden in Seattle, op 5470 Crescent
laan, in een schijt, twee-kamer appartement.
470
00:49:42,781 --> 00:49:47,149
Ze werkt voor de CIA, surveillance werk,
en was het grootste deel van mijn jeugd weg.
471
00:49:47,184 --> 00:49:50,587
Ik verbleef in het huis van onze buren,
bij haar beste vriendin, Janine Whittler,
472
00:49:50,622 --> 00:49:53,430
en haar zoon, Steven,
waar ik het eerst mee kuste.
473
00:49:54,266 --> 00:49:57,959
Ze heeft een tatoeage op de binnenkant
van haar pols, waar staat "Wonder".
474
00:49:58,094 --> 00:50:00,135
Wed dat je dat niet wist.
475
00:50:00,370 --> 00:50:03,107
Dus als je klaar bent met
je stomme vragen te stellen,
476
00:50:03,142 --> 00:50:06,105
kun je dan je kop houden
en me echt helpen?
477
00:50:07,543 --> 00:50:11,242
-Wat wil je dat ik doe?
-Bel iemand. Kijk wat je kunt vinden.
478
00:50:11,377 --> 00:50:13,811
Ik ben bijna met pensioen, Peter.
479
00:50:13,846 --> 00:50:19,254
Ik werk vanuit huis, lees dossiers
en geef advies aan politici.
480
00:50:21,325 --> 00:50:23,585
Ik zal zien wat ik kan doen.
481
00:50:29,191 --> 00:50:31,530
Dit is uitvoerder G...
482
00:50:31,665 --> 00:50:35,939
... 2418.
Toegangscode "Tyfoon".
483
00:50:37,400 --> 00:50:40,896
Ik heb een status check nodig
op een actieve agent:
484
00:50:40,972 --> 00:50:44,640
Elena Maran.
M-A-R-A-N.
485
00:50:45,845 --> 00:50:48,786
Speciale Opdrachten.
Dat klopt.
486
00:50:51,620 --> 00:50:53,550
Ik begrijp het.
487
00:50:54,283 --> 00:50:56,684
En nabestaanden?
488
00:51:01,828 --> 00:51:04,626
Wat? Wat is er gebeurd?
489
00:51:10,242 --> 00:51:13,338
Het spijt me, lieverd.
Ze is overleden.
490
00:51:13,573 --> 00:51:16,380
-Hoe?
-Wat bedoel je, overleden?
491
00:51:16,415 --> 00:51:21,976
In dienst van haar land, dat is alles wat
ze te zeggen hebben. Het spijt me zo.
492
00:51:23,785 --> 00:51:25,316
Nee.
493
00:51:33,464 --> 00:51:35,395
Nee, val dood!
494
00:51:35,761 --> 00:51:37,891
En val jij ook dood!
495
00:51:41,373 --> 00:51:43,839
Er moet een reden zijn.
496
00:51:45,542 --> 00:51:49,208
Ze heeft jou gebeld... of niet?
497
00:51:49,876 --> 00:51:52,710
Ze belde jou en heeft je iets verteld
dat haar, haar dood kostte.
498
00:51:52,745 --> 00:51:54,877
Stop met liegen!
499
00:51:55,012 --> 00:51:59,922
-Ze vertelde je iets!
-Heeft ze niet. Dat zweer ik.
500
00:52:02,392 --> 00:52:05,425
Peter, heeft ze helemaal niet
met je gecommuniceerd?
501
00:52:09,513 --> 00:52:10,913
HET OOG VAN DE KUNSTENAAR
502
00:52:13,702 --> 00:52:15,967
Kun jij op Sophia passen?
Ik moet iets checken.
503
00:52:16,002 --> 00:52:18,705
-Zeker.
-Ik heb geen babysitter nodig.
504
00:52:18,740 --> 00:52:22,207
Misschien ik wel.
Hou een oude man gezelschap.
505
00:52:22,807 --> 00:52:25,145
Ik kon zelfs nooit gedag zeggen.
506
00:52:31,785 --> 00:52:34,655
Ik ga uitvinden wie je moeder
van je af nam.
507
00:52:34,690 --> 00:52:37,624
-En dan?
-En dan...
508
00:52:37,659 --> 00:52:40,297
... zal hij doen wat hij doet.
509
00:53:09,923 --> 00:53:11,152
Beste Peter:
510
00:53:11,187 --> 00:53:15,062
Het moeilijkste om te zien is,
wat zich voor je ogen bevindt. El.
511
00:54:12,119 --> 00:54:14,358
Laat het team weten dat we
geland zijn en nu onderweg.
512
00:54:14,393 --> 00:54:15,721
Dat een mobiel commando een
513
00:54:15,756 --> 00:54:19,327
complete download opzet van
Spec Ops, zo gauw ik aankom.
514
00:54:19,862 --> 00:54:21,861
Hoe voelt het om weer
in het veld te zijn, chef?
515
00:54:21,896 --> 00:54:25,761
Als ik niet omgeven was met volledige
onkunde, had ik dat niet gehoeven.
516
00:54:30,136 --> 00:54:34,268
Info net gearriveerd. Byrne is niet
in z'n huis en is nergens te vinden.
517
00:54:34,303 --> 00:54:36,709
Peter moet contact gemaakt hebben.
518
00:54:37,044 --> 00:54:39,081
Dat maakt Byrne een medeplichtige.
519
00:54:39,116 --> 00:54:42,048
Byrne is een bureau man. Misschien
brengt hij hem vredig binnen.
520
00:54:42,083 --> 00:54:44,151
Byrne is betrokken.
521
00:54:49,627 --> 00:54:51,588
Verandering van plan.
522
00:55:02,464 --> 00:55:04,798
En de bestanden zijn gedecodeerd.
523
00:55:05,433 --> 00:55:09,677
Metadata toont dat ze CIA zijn,
van de "Verborgen Hand" server.
524
00:55:09,712 --> 00:55:12,880
Actierapporten, statistieken,
medische gegevens.
525
00:55:12,915 --> 00:55:15,210
-Geheime Operaties?
-Ja.
526
00:55:15,245 --> 00:55:19,721
Verbonden met een clandestien project,
genaamd "Stage". Van gehoord?
527
00:55:22,189 --> 00:55:24,589
Project "Stage"
LET OP
528
00:55:26,092 --> 00:55:28,264
Open het bestand dat zegt...
529
00:55:44,109 --> 00:55:45,645
Wat is er?
530
00:56:05,737 --> 00:56:06,864
Buk!
531
00:56:17,744 --> 00:56:20,711
Eindelijk.
De Schilder.
532
00:56:25,085 --> 00:56:27,689
Fijn om jou ook te ontmoeten, kerel!
533
00:56:28,124 --> 00:56:34,125
Klaar voor een echte test van superioriteit?
Geen wapens! Handgevecht.
534
00:56:34,160 --> 00:56:37,000
-Heb jij me er ingeluisd?
-Nee! Ik zweer het, nee!
535
00:56:37,859 --> 00:56:39,368
Goed!
536
00:56:39,869 --> 00:56:41,971
Zoals jij wilt!
537
00:58:00,817 --> 00:58:05,220
Miles.
Waar gaat De Schilder naar toe?
538
00:58:06,417 --> 00:58:11,726
Het is Niles. Ik weet het niet.
Eerlijk, ik weet het niet.
539
00:58:11,761 --> 00:58:15,127
-Misschien Lucy's Taveerne.
-Nee, zij is een dood eind.
540
00:58:15,162 --> 00:58:17,826
Ik neem aan dat hij weg kwam
met de gestolen data?
541
00:58:18,795 --> 00:58:21,863
-Ja.
-Wat stond daar op?
542
00:58:24,666 --> 00:58:26,637
Misschien beter dat we dat niet weten.
543
00:58:26,672 --> 00:58:29,140
Helemaal als het te maken
heeft met "De Stage".
544
00:59:20,162 --> 00:59:21,793
Lucy?
545
00:59:22,362 --> 00:59:23,957
Lucy!
546
00:59:59,166 --> 01:00:01,533
Het spijt me zo, Lucy.
547
01:01:10,418 --> 01:01:11,818
Project Stage
LET OP
548
01:01:15,706 --> 01:01:18,071
Peter, als je dit ziet...
549
01:01:18,206 --> 01:01:19,777
... nou, je weet wat het betekent.
550
01:01:19,812 --> 01:01:23,345
Het bewijs in deze bestanden kwamen
tot me van twee voormalige agenten,
551
01:01:23,380 --> 01:01:25,580
die een acht jaar oud doel bezaten,
552
01:01:25,615 --> 01:01:29,488
als onderdeel van een trainingsprogramma,
genaamd "Stage".
553
01:01:29,489 --> 01:01:33,690
Deze agenten probeerden het kind uit
het programma te halen. Is ze niet gelukt.
554
01:01:33,725 --> 01:01:38,197
"Stage" steelt kinderen,
hersenspoelt, indoctrineert ze,
555
01:01:38,232 --> 01:01:42,872
verandert ze in moordenaars. Deze
mensen zullen van alles en nog wat doen,
556
01:01:42,907 --> 01:01:44,899
om dit buiten de...
557
01:01:46,544 --> 01:01:47,240
Kut!
558
01:01:47,275 --> 01:01:50,847
Het spijt me zo, Peter,
dat ik zo weg ben gegaan,
559
01:01:50,882 --> 01:01:55,352
en nu is het te laat voor mij,
om er iets aan te doen.
560
01:01:58,354 --> 01:02:03,254
Ik heb je twee bestanden gestuurd, voor
het geval dit in foute handen valt, of...
561
01:02:03,289 --> 01:02:05,627
... er iets mee gebeurd.
562
01:02:06,090 --> 01:02:08,499
"Kritiek voorkomen."
563
01:02:13,169 --> 01:02:16,537
Ik heb haar gevonden, Peter.
564
01:02:18,174 --> 01:02:21,205
Ze leeft! Onze baby overleefde.
565
01:02:21,240 --> 01:02:24,775
Ik weet niet hoe, maar
onze dochter leeft.
566
01:02:25,010 --> 01:02:26,312
Nee, nee, nee, nee, nee.
567
01:02:26,347 --> 01:02:28,809
Ze verkeert in groot gevaar.
568
01:02:28,844 --> 01:02:33,686
Je moet haar vinden, Peter.
Bescherm haar. Ze is met...
569
01:02:38,963 --> 01:02:40,360
... gevaar.
570
01:02:40,495 --> 01:02:45,159
Je moet haar vinden, Peter.
Bescherm haar. Ze is met...
571
01:02:45,694 --> 01:02:46,998
Kut.
572
01:03:31,280 --> 01:03:33,943
-Shit!
-Ga. Kom op, ga!
573
01:03:37,221 --> 01:03:39,053
Pa!
574
01:03:41,017 --> 01:03:42,516
Stap in!
575
01:03:49,696 --> 01:03:52,233
-Ben jij oké?
-Ga achter Sophia aan.
576
01:03:52,268 --> 01:03:54,868
Ik verdwijn zelf wel. Ga!
577
01:03:58,353 --> 01:04:00,953
KAMER HUURPRIJZEN
578
01:04:50,759 --> 01:04:52,562
-Handen omhoog!
-Laat ons je handen zien!
579
01:04:56,165 --> 01:04:58,531
Hij gaat er van door!
Ga! Ga! Ga!
580
01:05:04,274 --> 01:05:05,976
Nu, nu!
581
01:05:08,207 --> 01:05:09,212
Kijk uit! Rustig!
582
01:05:09,247 --> 01:05:11,809
Kunt nergens naar toe!
Kom uit de truck!
583
01:05:12,144 --> 01:05:13,680
Houd je posities!
584
01:05:18,148 --> 01:05:20,615
Alle eenheden, elimineer het doelwit.
585
01:05:33,469 --> 01:05:34,798
Schilder is gevlogen, chef.
586
01:05:34,833 --> 01:05:36,165
Herhaal: Schilder is verdwenen.
587
01:05:36,200 --> 01:05:38,437
-Kut.
-Wat was dat, verdomme, chef?
588
01:05:38,472 --> 01:05:39,968
Zeta team, erop af!
589
01:05:40,003 --> 01:05:41,243
En vind hem.
590
01:05:41,278 --> 01:05:42,673
-Ga!
-Erop af! Erop af!
591
01:05:42,708 --> 01:05:44,106
Ga, ga, ga!
592
01:05:45,041 --> 01:05:48,441
Doe je verdomde werk, agent Kim,
en breng me de Schilder.
593
01:05:49,715 --> 01:05:51,179
Mevrouw.
594
01:06:21,813 --> 01:06:23,352
Ik dek je.
595
01:06:23,387 --> 01:06:26,322
Ik dek je.
Jij komt met mij mee.
596
01:06:26,357 --> 01:06:29,686
Kom nu met me mee.
Je zult bij mij veilig zijn.
597
01:06:30,021 --> 01:06:31,921
Je zult bij mij veilig zijn.
598
01:06:34,026 --> 01:06:35,690
We zijn er bijna.
599
01:06:37,833 --> 01:06:41,068
We zijn er bijna.
Oké, m'n broeder.
600
01:06:46,640 --> 01:06:49,170
Dat is het. Wacht.
601
01:06:51,580 --> 01:06:53,110
Geen teken van hem.
602
01:06:55,517 --> 01:06:57,484
Je hebt haar gehoord, laten we gaan.
603
01:07:00,115 --> 01:07:02,148
De Schilder is nergens te vinden.
604
01:07:02,183 --> 01:07:04,557
We hebben het gebied doorzocht,
in een straal van een mijl.
605
01:07:04,558 --> 01:07:06,385
Zeg je me, dat hij gewoon verdwenen is?
606
01:07:06,386 --> 01:07:09,122
Ik heb nog geen rationele
verklaring, chef.
607
01:07:09,125 --> 01:07:11,766
We hebben een K-9 eenheid op weg.
608
01:07:11,901 --> 01:07:13,499
We hebben het meisje nog.
609
01:07:13,534 --> 01:07:15,271
Daar kan ik mee werken.
610
01:07:15,306 --> 01:07:17,602
Pak het op en sluit
de volgende locatie af.
611
01:07:17,637 --> 01:07:19,503
Begrepen, mevrouw.
612
01:07:19,838 --> 01:07:23,169
Oké! Laten we gaan, mensen!
We gaan op weg!
613
01:07:23,204 --> 01:07:25,143
Je hebt haar gehoord!
Erop af!
614
01:07:30,651 --> 01:07:32,121
Het is allemaal goed, man.
615
01:07:32,356 --> 01:07:34,888
Ik heb je zo weer opgelapt.
616
01:07:36,426 --> 01:07:39,553
Alles komt goed. Geen zorgen.
617
01:07:52,968 --> 01:07:57,378
Welkom terug. Welkom terug.
Alles is goed, ja?
618
01:07:57,713 --> 01:08:01,783
-Ben jij een medicus?
-Oh, ik ben... ik ben veel geweest...
619
01:08:02,752 --> 01:08:04,314
... zoon.
620
01:08:05,556 --> 01:08:08,917
-Ik wist altijd al dat jij het was.
-Ik geloof je niet.
621
01:08:09,052 --> 01:08:12,086
Mijn hartritmestoornissen. Dat
verraadde me al die jaren.
622
01:08:12,121 --> 01:08:14,297
Er is niets als een oude pacemaker,
623
01:08:14,332 --> 01:08:19,297
om m'n hartslag te camoufleren.
Hier. Neem een souvenir.
624
01:08:22,363 --> 01:08:23,971
Ben je klaar?
625
01:08:27,577 --> 01:08:29,472
Nog een souvenir!
626
01:08:31,615 --> 01:08:35,947
-Hoe ben ik?
-Goed als nieuw, dankzij mij. Niets kapot.
627
01:08:37,349 --> 01:08:39,646
Rustig, rustig!
628
01:08:41,782 --> 01:08:43,491
Daar gaan we.
629
01:08:45,429 --> 01:08:47,324
Hoe lang was ik weg?
630
01:08:47,693 --> 01:08:51,835
Ongeveer drie uur, of zo.
Hier zijn wat pijnstillers.
631
01:08:52,470 --> 01:08:54,968
Hier, neem wat te drinken.
632
01:08:56,969 --> 01:08:58,373
Goed.
633
01:09:03,239 --> 01:09:05,911
Geen lekkage.
Goed.
634
01:09:09,047 --> 01:09:10,645
Dank je.
635
01:09:12,182 --> 01:09:14,286
Graag gedaan, zoon.
636
01:09:15,020 --> 01:09:18,655
Terwijl je sliep, ben je er toen
achter gekomen wat zij willen?
637
01:09:18,890 --> 01:09:20,930
Heb je een computer?
638
01:09:42,146 --> 01:09:45,046
Wil je limonade?
Iets te eten?
639
01:09:45,481 --> 01:09:48,317
-Wie ben jij verdomme?
-Pas op je woorden, jongedame.
640
01:09:48,352 --> 01:09:52,223
Ik ben Sectie Chef Piasecki,
dit is speciaal agent Kim, CIA.
641
01:09:52,728 --> 01:09:54,460
Wat is jouw naam?
642
01:09:57,501 --> 01:10:01,199
Ik weet dat je bang bent,
maar wij hier zijn goede mensen.
643
01:10:01,968 --> 01:10:04,734
Nu, wat is je connectie
met Peter Barrett?
644
01:10:07,302 --> 01:10:10,877
Heeft hij je ontvoerd?
In gijzeling gehouden?
645
01:10:12,383 --> 01:10:14,612
Zoals jullie mij ontvoerd hebben?
646
01:10:21,550 --> 01:10:25,194
Laat ze.
Voor haar eigen veiligheid.
647
01:10:26,993 --> 01:10:29,696
Je bent hier, omdat je met
gezochte voortvluchtigen was,
648
01:10:29,731 --> 01:10:32,525
en we ons gewoon afvragen
hoe jij daar inpast.
649
01:10:32,560 --> 01:10:36,103
We willen alleen dat je wat vragen
beantwoord over Peter, dat is alles.
650
01:10:36,605 --> 01:10:37,967
Heeft hij je pijn gedaan?
651
01:10:38,739 --> 01:10:39,903
Nee.
652
01:10:43,448 --> 01:10:45,374
Mijn naam is Sophia.
653
01:10:46,948 --> 01:10:51,985
-Mijn moeder is speciaal agent Elena Maran.
-Elena Maran?
654
01:10:52,623 --> 01:10:56,985
Ik wist niet dat ze een dochter had.
Ze werkte jaren voor mij, maar...
655
01:10:57,020 --> 01:11:01,527
-... heeft jou nooit genoemd.
-Ja. Nu kan ze het niet meer, wel?
656
01:11:01,995 --> 01:11:03,724
Je weet het.
657
01:11:05,162 --> 01:11:08,466
Het spijt me zo, wat er gebeurd is.
658
01:11:09,100 --> 01:11:11,771
-Heb je haar daarom vermoord?
-Waarom zou je dat zeggen?
659
01:11:11,806 --> 01:11:14,894
Misschien, omdat je een stel klootzakken
stuurde om mij en m'n vader te doden.
660
01:11:14,894 --> 01:11:16,758
Je vader?
661
01:11:17,581 --> 01:11:19,810
Je vader is Peter Barrett?
662
01:11:19,845 --> 01:11:23,547
Dit wordt met de minuut interessanter.
Heeft hij jou dat verteld?
663
01:11:26,187 --> 01:11:30,521
Sophia, de CIA wil jou of Peter
niet vermoorden.
664
01:11:30,857 --> 01:11:34,229
Het doel was hem binnen te brengen
voor een vredige ondervraging,
665
01:11:34,364 --> 01:11:39,226
-en hij reageerde met geweld.
-Grappig, want ik was erbij.
666
01:11:39,261 --> 01:11:42,505
En het was "schiet eerst, vraag later."
667
01:11:42,540 --> 01:11:47,570
Zei hij iets, of heeft hij iets bij
zich, zoals een flash drive?
668
01:11:59,187 --> 01:12:02,083
Ik denk dat er meer is,
dan wat jij ons vertelt.
669
01:12:02,252 --> 01:12:04,390
Ik weet niets.
670
01:12:04,793 --> 01:12:07,460
ik wil alleen uitzoeken wat er
met m'n moeder is gebeurd.
671
01:12:09,259 --> 01:12:11,964
Laat me je herinneren, het achterhouden
van iemands verblijfplaats,
672
01:12:11,965 --> 01:12:15,134
heeft zeer serieuze consequenties.
673
01:12:18,170 --> 01:12:20,176
Je maakt mij niet bang.
674
01:12:21,238 --> 01:12:22,936
Geen zorgen.
675
01:12:23,504 --> 01:12:25,540
Er is nog steeds tijd.
676
01:12:27,179 --> 01:12:31,312
-Iedereen eruit!
-Chef, dat is tegen het protocol.
677
01:12:31,347 --> 01:12:34,355
Ik kan mij niet herinneren dat ik je
mening heb gevraagd, agent Kim.
678
01:12:44,768 --> 01:12:46,429
Nu...
679
01:12:46,936 --> 01:12:48,897
... waar waren we?
680
01:12:50,938 --> 01:12:54,372
Deze schijf is behoorlijk
beschadigd, Peter.
681
01:13:01,278 --> 01:13:03,547
Bingo. We zitten er in.
682
01:13:08,352 --> 01:13:11,187
Peter, heb je dit gezien?
Ze rekruteren kinderen.
683
01:13:11,222 --> 01:13:14,355
Ze stelen ze, voeden ze op
bij ouders van het bureau.
684
01:13:14,390 --> 01:13:17,963
Ze blinderen ze tijdelijk, zodat ze
hun andere zintuigen overontwikkelen.
685
01:13:17,998 --> 01:13:20,693
-Ze verandert ze in jou.
-"Ze"?
686
01:13:20,694 --> 01:13:22,467
Naomi Piasecki.
687
01:13:22,606 --> 01:13:25,105
Ze moet jaren geleden al doorgedraaid zijn.
688
01:13:26,007 --> 01:13:28,768
-Wat is hier aan de hand?
-Wat gebeurt er?
689
01:13:28,803 --> 01:13:31,637
Er zit een soort virus in
dit ding gecodeerd.
690
01:13:31,672 --> 01:13:34,950
-Trek de schijf eruit!
-Oh, shit!
691
01:13:36,215 --> 01:13:37,981
Goddomme!
692
01:13:38,216 --> 01:13:42,018
We zijn alles kwijt! Shit!
We zijn verdomme alles kwijt!
693
01:13:42,053 --> 01:13:44,560
We zijn het kwijt! Hiervoor probeerden
ze je te vermoorden,
694
01:13:44,595 --> 01:13:48,690
en nu is het... nu is het...
nu is het weg!
695
01:13:49,127 --> 01:13:51,331
Peter, het spijt me zo.
696
01:13:54,970 --> 01:13:57,199
Waar lach je om?
697
01:13:57,300 --> 01:13:59,439
"Kritiek voorkomen."
698
01:14:04,045 --> 01:14:07,447
-Wat?
-Er is een kopie.
699
01:14:08,852 --> 01:14:11,412
-Nou, laten we die gaan halen!
-Nog niet.
700
01:14:11,447 --> 01:14:14,489
Ik ben het Elena verschuldigd,
om eerst Sophia terug te halen.
701
01:14:35,604 --> 01:14:37,947
Mag ik wat dingen lenen?
702
01:14:43,721 --> 01:14:45,922
We moeten dat nu uitgepakt hebben!
703
01:14:46,416 --> 01:14:48,391
Hoe gaat het? Laat het me zien.
704
01:14:48,926 --> 01:14:50,851
Laat me dit zien.
Oké, we hebben meer nodig.
705
01:14:50,886 --> 01:14:52,989
Ik heb meer standpunten nodig.
706
01:14:53,654 --> 01:14:57,128
Kom op, laten we de beelden ophalen!
We hadden ze gisteren al nodig.
707
01:14:57,663 --> 01:14:59,595
-Chef, wat was dat allemaal?
-Aan de kant.
708
01:14:59,630 --> 01:15:03,298
Ze heeft rechten. U kunt geen minderjarige
ondervragen zonder een andere agent.
709
01:15:03,333 --> 01:15:05,639
Alles wat ze zei, zal in de
rechtbank niet gelden.
710
01:15:05,674 --> 01:15:08,577
Onze verantwoordelijkheid is, een
gevaarlijke voortvluchtige te stoppen,
711
01:15:08,612 --> 01:15:10,905
van het vermoorden van iemand anders.
712
01:15:11,374 --> 01:15:12,846
Ik zal dit moeten melden.
713
01:15:12,981 --> 01:15:17,150
Ik zal het melden en zelf rapporteren,
nadat het gevaar is geneutraliseerd!
714
01:15:17,185 --> 01:15:19,755
Heb je het meisje onderzocht,
voordat je haar insloot?
715
01:15:19,790 --> 01:15:21,253
-Natuurlijk.
-Echt?
716
01:15:21,288 --> 01:15:23,324
Wat is verdomme dit dan?
717
01:15:25,557 --> 01:15:30,028
Gefaald. Attentie, iedereen!
De Schilder komt er aan.
718
01:15:30,063 --> 01:15:34,736
Ik moet hem in zicht hebben, voordat
hij hier een stap binnen zet. Ben ik helder?
719
01:15:34,971 --> 01:15:36,772
-Toe!
-Je hebt haar gehoord! Laten we gaan!
720
01:15:36,773 --> 01:15:39,841
Onderscheppingsteams, in positie.
De Schilder komt er aan.
721
01:15:39,842 --> 01:15:43,971
We hebben code rood.
Ik herhaal, code rood.
722
01:15:52,118 --> 01:15:53,813
Ik ga hier naar toe.
723
01:15:55,086 --> 01:15:57,017
Je hebt haar gehoord!
Laten we gaan!
724
01:15:59,292 --> 01:16:03,692
Zuidwest hoek. Ik heb teams nodig in de
Zuidwest hoek! Er is daar niemand!
725
01:16:04,902 --> 01:16:08,370
Noord is goed. We hebben de Westkant
nodig, echter. Westkant, alsjeblieft.
726
01:16:11,732 --> 01:16:14,740
Goed, laten we gaan! Laten we gaan!
Kom op! Toe!
727
01:16:15,275 --> 01:16:18,077
Zuidwest hoek! We hebben teams
nodig in de Zuidwest hoek!
728
01:16:18,112 --> 01:16:20,212
Zuidwest hoek! Toe!
729
01:16:29,419 --> 01:16:32,018
Bescherming rond om me. Nu!
730
01:16:34,590 --> 01:16:37,763
-Jullie twee, met mij mee!
-Verdedigingsformatie.
731
01:16:37,933 --> 01:16:40,164
Stop! Houd je positie!
732
01:16:56,643 --> 01:16:58,047
Kijk uit!
733
01:17:02,917 --> 01:17:05,324
We hebben een man neer in de West hoek!
734
01:17:12,464 --> 01:17:14,067
Waar is hij?
735
01:17:15,633 --> 01:17:16,772
Chef!
736
01:17:17,807 --> 01:17:19,902
Shit!
Toe!
737
01:17:20,637 --> 01:17:24,144
Meer neer! Waar is hij?
Ziet iemand hem?
738
01:18:06,552 --> 01:18:09,824
We moeten je naar een veiligere
locatie brengen, Sophia.
739
01:18:09,859 --> 01:18:14,122
-Waarom help je me?
-De situatie is uit de hand gelopen.
740
01:18:16,027 --> 01:18:20,469
-Het is hier te gevaarlijk voor je.
-En m'n vader? Is hij oké?
741
01:18:25,472 --> 01:18:27,508
We moeten nu gaan.
742
01:18:27,935 --> 01:18:29,874
Oké. Oké.
743
01:18:32,941 --> 01:18:35,184
Kom op! Laten we gaan. Ga!
744
01:18:40,615 --> 01:18:43,789
-Toe! Kijk uit!
-Er is hier een wapen.
745
01:18:46,557 --> 01:18:49,190
Let op je hoeken.
Toe, toe!
746
01:19:21,695 --> 01:19:23,399
Hier heen! Toe!
747
01:19:42,286 --> 01:19:46,554
-En waar denk jij heen te gaan?
-Haar naar een veiligere locatie brengen.
748
01:19:55,331 --> 01:19:59,135
Kom met mij mee.
Jullie beiden.
749
01:20:47,545 --> 01:20:49,543
Ik neem het vanaf hier over.
750
01:20:51,011 --> 01:20:52,285
Dat kan ik u niet laten doen.
751
01:20:52,320 --> 01:20:55,190
Je negeert een direct bevel
van een meerdere.
752
01:20:55,225 --> 01:20:56,716
Ga verdomme achteruit, agent Kim.
753
01:20:56,751 --> 01:20:59,490
Het is voorbij, Piasecki!
Deze hele operatie is voorbij.
754
01:20:59,525 --> 01:21:01,786
Ik breng haar binnen, en we kunnen...
755
01:21:13,408 --> 01:21:14,907
Toe.
756
01:21:27,355 --> 01:21:29,121
Kom op, kind, toe.
757
01:21:31,987 --> 01:21:33,662
Laat haar gaan.
758
01:21:34,361 --> 01:21:35,828
Pa.
759
01:21:41,634 --> 01:21:44,672
Schilder!
Laten we dit afmaken.
760
01:21:45,800 --> 01:21:47,472
Pa.
761
01:21:50,843 --> 01:21:54,512
Echt? Kom op. Ga je mij neerschieten?
Dat is zo saai. Laten we een spel spelen.
762
01:21:54,547 --> 01:21:58,384
Wie is de betere "Stagiair"?
Patiënt Nul...
763
01:21:58,719 --> 01:22:01,886
-... of de nieuwe en verbeterde?
-Ik ben hier niet voor jouw mijlpalen.
764
01:22:08,122 --> 01:22:09,325
Echt?
765
01:22:09,360 --> 01:22:14,293
Jij gaat mij de kans ontnemen om
te bewijzen dat ik beter ben dan jij?
766
01:22:14,628 --> 01:22:17,806
Dat is... Nee, dat is...
Dat is fair. Dat is logisch.
767
01:22:39,626 --> 01:22:42,659
Ik wil dit niet doen, jongen.
Deze mensen, ze...
768
01:22:42,794 --> 01:22:46,433
... ontvoerden je, martelden je,
hersenspoelden je.
769
01:22:46,468 --> 01:22:50,798
Allemaal om jou tot iets te maken
wat je nooit had moeten zijn... Mij.
770
01:22:54,136 --> 01:22:56,074
Wat is je echte naam?
771
01:22:56,642 --> 01:23:00,007
Die is... die is, Daniel.
772
01:23:00,042 --> 01:23:02,483
Nou, het hoeft niet zo
te eindigen, Daniel.
773
01:23:02,518 --> 01:23:06,045
Je kunt een heel leven hebben.
Verliefd worden, kinderen krijgen.
774
01:23:06,080 --> 01:23:10,452
-Maar je moet die keus voor jezelf maken.
-Dat klinkt mooi.
775
01:23:13,727 --> 01:23:15,830
Maar ik hou van wie ik ben.
776
01:23:16,157 --> 01:23:20,096
Zo genoeg met het medelijdenfeestje.
En heb geen medelijden met mij.
777
01:23:20,231 --> 01:23:24,605
Zeker, die geforceerde blindheid was
kloten, maar het maakte me speciaal.
778
01:23:24,640 --> 01:23:28,640
En voor de goede orde, ze dwongen
me niet om op jou te lijken.
779
01:23:30,445 --> 01:23:32,409
Ze dwongen me om beter te zijn.
780
01:24:36,280 --> 01:24:37,807
Kom op!
781
01:24:42,219 --> 01:24:45,416
Weet je, Elena had meer vechtlust
in zich, dan jij hebt.
782
01:24:46,051 --> 01:24:48,516
Ze stak echt haar nek daar uit.
783
01:25:19,516 --> 01:25:22,721
Peter, kom ons zoeken.
784
01:25:26,320 --> 01:25:28,157
Pa!
785
01:25:28,563 --> 01:25:30,689
Pa, alsjeblieft!
786
01:25:32,997 --> 01:25:35,499
Pa, kun je me horen?
787
01:25:59,925 --> 01:26:02,060
Waar bleef je zo lang?
788
01:26:05,863 --> 01:26:09,838
Ik heb lang gewacht om
je te ontmoeten, Schilder.
789
01:26:14,701 --> 01:26:17,336
Jij moet Naomi Piasecki.
790
01:26:18,571 --> 01:26:20,774
Byrne heeft je over me verteld?
791
01:26:21,243 --> 01:26:23,279
Hij zei dat je meedogenloos was.
792
01:26:24,079 --> 01:26:26,552
Ik ben iets meer dan dat.
793
01:26:26,687 --> 01:26:30,019
God, Byrne wilde nooit over jou zwijgen.
794
01:26:30,054 --> 01:26:32,592
Al die jaren dat ik voor hem werkte,
ging hij maar door en door,
795
01:26:32,627 --> 01:26:36,124
hoe jij de beste van alles was,
en de beste die hij ooit zag.
796
01:26:36,159 --> 01:26:38,934
Jezus Christus, ik moest er van kotsen.
797
01:26:46,203 --> 01:26:49,473
Wat? Denk je dat jij de enige bent die
weet hoe je een kogel moet ontwijken?
798
01:26:49,777 --> 01:26:54,447
-Jij bent van "Stage".
-Ik ben het hoofd van "Stage", zie?
799
01:26:54,682 --> 01:26:57,943
Ze noemden me altijd na-aper.
Nu noemen ze me baas.
800
01:26:59,384 --> 01:27:00,882
Pa!
801
01:27:07,596 --> 01:27:10,361
Gooi het wapen weg, Peter.
802
01:27:11,195 --> 01:27:12,924
Het spel is voorbij.
803
01:27:22,206 --> 01:27:23,777
Gaat het?
804
01:27:26,307 --> 01:27:28,611
Nu, waar is die flash drive?
805
01:27:34,821 --> 01:27:36,852
Leg het neer! Leg het neer!
806
01:27:36,987 --> 01:27:38,553
Leg het neer!
807
01:27:41,631 --> 01:27:43,923
Ik zei je, dat ik je dekte, zoon.
808
01:27:46,361 --> 01:27:48,303
Wat doe je, Peter?
809
01:27:49,496 --> 01:27:53,408
Piasecki runt "Stage" niet.
Ze werkt voor jou.
810
01:27:53,643 --> 01:27:56,804
"Stage" is van jou.
Het was altijd van jou.
811
01:27:56,939 --> 01:27:58,504
Dat is het enige dat logisch klinkt.
812
01:27:58,539 --> 01:28:01,112
-Dat is absurd, Peter.
-Lieg niet tegen me!
813
01:28:01,147 --> 01:28:04,311
Je vertelde me dat je nooit met haar had
gewerkt, maar ze kent je toch wel.
814
01:28:04,346 --> 01:28:06,619
Ze is een "Stagiaire".
Zij startte het programma niet.
815
01:28:06,654 --> 01:28:09,018
-Dat zou ze niet kunnen!
-En jij denkt dat ik het was?
816
01:28:09,053 --> 01:28:11,557
Wie kon het anders zijn?
Jij moet haar getraind hebben,
817
01:28:11,592 --> 01:28:14,321
rond de tijd, dat ik mensen begon
te vermoorden voor de CIA.
818
01:28:14,356 --> 01:28:18,026
Je zag wat ik geworden was.
Je dacht dat je het weer kon doen.
819
01:28:18,061 --> 01:28:21,100
Oké. Je hebt me.
820
01:28:21,737 --> 01:28:23,869
Er is hier teveel toezicht
821
01:28:23,870 --> 01:28:26,137
voor mij, om nog verder te blijven.
822
01:28:26,206 --> 01:28:30,407
Ik ga jou sectie chef maken
en ik ga met pensioen.
823
01:28:30,745 --> 01:28:33,004
En regel de dingen van buitenaf.
824
01:28:38,550 --> 01:28:41,650
-Wat is er aan de hand?
-Ga bij hem weg en kom naar mij.
825
01:28:42,516 --> 01:28:44,384
-Laar haar gaan!
-Pa.
826
01:28:44,419 --> 01:28:46,352
Ik wilde niet dat het zover
zou komen, Peter.
827
01:28:46,387 --> 01:28:48,222
-Ik wilde jou hier uit.
-"Hier uit"?
828
01:28:48,257 --> 01:28:51,101
Ze probeerde me te doden sinds het
begon. Dat is verdomde ver van "uit."
829
01:28:51,102 --> 01:28:52,873
Je was al dood geweest,
als het aan mij lag.
830
01:28:52,874 --> 01:28:54,708
Wil je je kop houden?
831
01:28:54,801 --> 01:28:58,638
Mijn ondergeschikte was misschien een
beetje overijverig. Mijn excuses.
832
01:28:58,673 --> 01:29:01,238
Ik moet de locatie hebben
van die back-up, Peter.
833
01:29:01,273 --> 01:29:03,170
Sophia en ik gaan een klein ritje maken,
834
01:29:03,205 --> 01:29:06,141
en als het in mijn handen is,
krijg je haar terug.
835
01:29:06,176 --> 01:29:10,717
-Je steelt en martelt kinderen.
-Ik doe wat noodzakelijk is!
836
01:29:10,752 --> 01:29:13,247
Denk je niet, dat onze vijanden
hetzelfde doen, of erger?
837
01:29:13,282 --> 01:29:17,592
Ik bescherm onze natie, Peter, zodat
mensen 's avonds rustig kunnen slapen.
838
01:29:17,627 --> 01:29:20,321
Dit gaat over jouw nalatenschap.
Niets anders.
839
01:29:20,356 --> 01:29:24,724
Oh, Peter. Jij zou mijn
nalatenschap moeten zijn.
840
01:29:26,033 --> 01:29:27,962
Nu is zij het.
841
01:29:40,309 --> 01:29:42,811
Je hoeft niet naar hem
te luisteren, Sophia.
842
01:29:43,246 --> 01:29:45,279
Ik ben je vader.
843
01:29:45,614 --> 01:29:49,283
-Waar heeft hij het over?
-Wat is een betere dekking dan de waarheid?
844
01:29:49,318 --> 01:29:52,594
Ja, hij is jouw vader,
maar jij bent van mij, Sophia.
845
01:29:52,629 --> 01:29:55,426
Nee. Dat ben je niet.
846
01:29:56,095 --> 01:30:00,035
-Geef hem gewoon de flash drive.
-Dat kan ik niet doen.
847
01:30:02,034 --> 01:30:06,970
Zie je, Peter? Zie je?
"Stage" werkt!
848
01:30:07,005 --> 01:30:09,568
En jij was het prototype, de katalysator,
849
01:30:09,569 --> 01:30:12,438
voor het hele programma,
en jij bent geweldig, Peter.
850
01:30:12,507 --> 01:30:14,440
Jij overtrof elke verwachting.
851
01:30:14,475 --> 01:30:17,882
Maar dacht je echt, dat ik zou
vertrouwen op één man,
852
01:30:17,917 --> 01:30:20,516
terwijl ik een leger nodig had?
853
01:30:20,921 --> 01:30:22,614
Dit is de toekomst!
854
01:30:22,649 --> 01:30:25,792
En jij bent het verleden,
maar we zijn één familie.
855
01:30:25,827 --> 01:30:29,026
-Ze is je eigen kleindochter.
-Ik wilde het niet zover laten komen.
856
01:30:29,061 --> 01:30:31,831
Toen ik die bestanden verwijderde,
dacht ik dat het voorbij was,
857
01:30:31,866 --> 01:30:34,459
maar Elena moest jou dat
stomme duplicaat sturen.
858
01:30:34,494 --> 01:30:37,335
Zeg haar naam nooit weer.
859
01:30:40,842 --> 01:30:42,675
Het maakt mij niet uit als ik sterf,
860
01:30:42,710 --> 01:30:45,271
maar je kunt je hele leven
niet loyaal zijn aan een man,
861
01:30:45,306 --> 01:30:48,716
die je van je familie wegnam,
van je echte ouders...
862
01:30:48,751 --> 01:30:52,514
-... van je moeder.
-Nee! Blijf van me af!
863
01:30:52,649 --> 01:30:54,214
Nee!
864
01:31:06,662 --> 01:31:08,667
Hoi, liefje. Hé.
865
01:31:13,237 --> 01:31:17,371
Byrne stal je van ons toen je geboren
werd. Liet ons geloven dat je dood was.
866
01:31:17,372 --> 01:31:19,175
En toen je moeder van je bestaan wist...
867
01:31:19,244 --> 01:31:21,541
Jij vuile strontzak, hoe kon je?
868
01:31:21,576 --> 01:31:25,777
Al die jaren, en je had haar de
hele tijd! Jij zieke klootzak!
869
01:31:25,812 --> 01:31:30,249
-Je eigen kleindochter!
-Elena,er is veel wat jij niet weet.
870
01:31:30,484 --> 01:31:32,352
-We moeten praten.
-Val dood met je praten.
871
01:31:32,387 --> 01:31:35,230
Geef me mijn dochter, nu!
872
01:31:38,229 --> 01:31:40,026
Elena...
873
01:31:41,903 --> 01:31:44,030
Je gaat me niet neerschieten.
874
01:31:52,013 --> 01:31:56,409
Peter gaat snel alles te weten
komen en als hij dat doet...
875
01:32:01,048 --> 01:32:02,720
Hij heeft haar vermoord.
876
01:32:02,756 --> 01:32:07,493
Ze stierf, terwijl ze probeerde jou
te beschermen voor dit monster.
877
01:32:07,797 --> 01:32:09,596
Kom gewoon met mij mee.
878
01:32:10,131 --> 01:32:14,063
-We laten dit allemaal achter ons.
-Ze is een "Stagiaire", Peter.
879
01:32:14,398 --> 01:32:17,937
Ze is getraind in geavanceerde
psychologische oorlogsvoering.
880
01:32:17,972 --> 01:32:21,968
Nieuw en verbeterd.
Ze heeft geen van jouw zwakheden.
881
01:32:22,273 --> 01:32:23,740
Hij heeft gelijk.
882
01:32:24,176 --> 01:32:27,211
Jij bent sterker dan mij.
Maar wat hij mijn zwakte noemt,
883
01:32:27,246 --> 01:32:31,944
is de liefde die ik had voor je
moeder, die ik voor jou heb.
884
01:32:31,979 --> 01:32:34,448
En haar liefde voor jou is,
wat ons samen bracht.
885
01:32:34,483 --> 01:32:37,022
Je hebt nog steeds een keus
in wie je zult worden.
886
01:32:37,057 --> 01:32:40,322
Genoeg hiervan.
Wil je me het bewijs niet geven?
887
01:32:40,357 --> 01:32:46,098
Dan sterft het met je. "Stagiaire"... maak
de missie af. Schakel het doelwit uit.
888
01:32:46,133 --> 01:32:49,167
De gelukkigste dag van mijn leven
was, toen ik ontdekte,
889
01:32:49,202 --> 01:32:54,409
dat je moeder zwanger van jou was.
Je hebt haar ogen en haar wil...
890
01:32:54,470 --> 01:32:56,844
-... haar kracht.
-"Stagiaire"?
891
01:32:56,879 --> 01:32:58,572
Haar temperament.
892
01:33:01,710 --> 01:33:03,517
En haar moed.
893
01:33:05,714 --> 01:33:07,320
"Stagiaire"!
894
01:33:10,289 --> 01:33:12,054
"Stagiaire"!
895
01:33:12,786 --> 01:33:14,353
"Stagiaire"!
896
01:33:34,742 --> 01:33:39,319
Ze is nog steeds... de dochter
van haar vader.
897
01:33:52,363 --> 01:33:54,597
Hij was zijn tijd ver vooruit.
898
01:33:55,432 --> 01:33:57,604
Maar zijn tijd is voorbij.
899
01:33:58,501 --> 01:34:01,839
Hij dacht veel te klein.
900
01:34:02,505 --> 01:34:05,712
Denkend dat mijn broers en zussen
en ik slechts moordenaars zijn,
901
01:34:05,747 --> 01:34:08,842
terwijl er zoveel meer is,
waar we toe in staat zijn.
902
01:34:11,118 --> 01:34:13,311
Ik kan niet wachten ze te ontmoeten.
903
01:34:18,158 --> 01:34:20,386
Ik heb die flash drive nodig...
904
01:34:22,294 --> 01:34:24,692
... en ik zal er voor komen.
905
01:34:29,866 --> 01:34:32,402
De volgende keer dat ik je zie, weet ik
misschien niet dat je m'n vader bent.
906
01:34:32,437 --> 01:34:34,971
Ik zal niet vergeten dat
je mijn dochter bent...
907
01:34:35,604 --> 01:34:37,844
... maar ik zal op je wachten.
908
01:34:41,150 --> 01:34:42,646
Lena?
909
01:34:43,051 --> 01:34:46,054
-Wat?
-Zo hebben we je genoemd.
910
01:34:46,780 --> 01:34:51,720
Naar Elena's oma.
Dat is je echte naam, Lena.
911
01:34:54,128 --> 01:34:55,722
Lena.
912
01:35:00,169 --> 01:35:02,702
Ik geef de voorkeur aan de "Pretender".
913
01:35:16,580 --> 01:35:18,211
Help me.
914
01:35:24,091 --> 01:35:26,061
Help jezelf.
915
01:35:29,230 --> 01:35:31,496
Val dood, Peter.
916
01:36:15,772 --> 01:36:19,904
Peter, als je dit ziet...
ze is bij Byrne.
917
01:36:20,139 --> 01:36:24,849
Die hoerenzoon stal onze dochter,
en ik ga hem confronteren, maar...
918
01:36:25,517 --> 01:36:30,182
Maar als mij iets overkomt, ben
jij degenen die dit af moet maken.
919
01:36:31,526 --> 01:36:35,160
Ik denk niet dat er genoeg woorden voor me
zijn, om je te zeggen wat ik moet zeggen,
920
01:36:35,195 --> 01:36:38,228
maar laat me beginnen met te zeggen
dat deze schijf dossiers bevat
921
01:36:38,263 --> 01:36:42,932
van elke "Stagiaire" die er is...
zoals onze dochter.
922
01:36:43,568 --> 01:36:46,173
Je moet haar helpen, Peter.
923
01:36:50,203 --> 01:36:52,504
Je moet ze allemaal helpen.
924
01:37:03,990 --> 01:37:08,990
Vertaling en synchronisatie
Vidioot 2000