1 00:01:01,814 --> 00:01:53,616 Tradução de Costy Basuioc www.filmehorrorlive.blogspot.com 2 00:01:53,651 --> 00:01:54,815 Estou bem, amor. 3 00:01:54,850 --> 00:01:57,015 O pequeno ninja, no entanto, 4 00:01:57,050 --> 00:01:59,116 chute a raiva absoluta em mim. 5 00:01:59,151 --> 00:02:01,261 Dezessete idas ao banheiro e contando. 6 00:02:06,994 --> 00:02:09,599 Bem, talvez vocês dois devessem estar em casa e não, você sabe, 7 00:02:09,634 --> 00:02:11,964 em uma missão ativa em... 8 00:02:11,999 --> 00:02:13,966 Um local não revelado. 9 00:02:14,001 --> 00:02:15,803 Estou amarrado à mesa Juro. 10 00:02:16,472 --> 00:02:17,673 Mais uma semana de vigilância 11 00:02:17,708 --> 00:02:19,279 e nós embalamos tudo, 12 00:02:19,314 --> 00:02:21,138 e então eu volto para casa 13 00:02:21,173 --> 00:02:22,744 no modo mãe completa. 14 00:02:22,779 --> 00:02:24,779 Eu não posso esperar. Que bom que você ligou. 15 00:02:24,814 --> 00:02:26,616 Eu queria ouvir sua voz antes que eu escureça 16 00:02:32,525 --> 00:02:33,623 Onde agora? 17 00:02:33,658 --> 00:02:35,295 "Um local não revelado." 18 00:02:35,330 --> 00:02:37,528 Ha ha. Tocar. 19 00:02:39,026 --> 00:02:40,399 Peter? 20 00:02:40,434 --> 00:02:42,159 Eu te amo muito. 21 00:02:42,194 --> 00:02:43,501 Para sempre e sempre. 22 00:02:46,803 --> 00:02:48,638 E você, Ele. 23 00:02:48,673 --> 00:02:50,035 Para sempre e sempre. 24 00:02:57,044 --> 00:02:58,175 Olá, pai. 25 00:02:58,210 --> 00:02:59,583 Ah Merda. 26 00:03:03,358 --> 00:03:04,720 Belo terno. 27 00:03:04,755 --> 00:03:06,392 O bigode realmente combina com você. 28 00:03:07,428 --> 00:03:09,362 Eu vou pegar você um destes dias. 29 00:03:09,397 --> 00:03:10,825 Não prenda a respiração. 30 00:03:10,860 --> 00:03:14,191 Ei. Você gosta do meu sorriso Colgate? 31 00:03:16,569 --> 00:03:17,700 Aqui. 32 00:03:19,198 --> 00:03:20,198 Lembrança. 33 00:03:21,167 --> 00:03:23,002 Não, obrigado. 34 00:03:23,037 --> 00:03:24,542 Combine. 35 00:03:25,743 --> 00:03:27,611 Como está Elena? 36 00:03:27,646 --> 00:03:29,778 Grande como uma casa. A propósito, ela disse olá. 37 00:03:29,813 --> 00:03:32,319 Aposto que está pronto para esta parte terminar. 38 00:03:33,454 --> 00:03:34,750 Tirando uma folga? 39 00:03:34,785 --> 00:03:36,422 Sim. apenas me deixe pergunte ao meu chefe 40 00:03:36,457 --> 00:03:38,589 Bem, você me conhece. 41 00:03:38,624 --> 00:03:40,250 Eu sou um cara de “missão em primeiro lugar”. 42 00:03:40,285 --> 00:03:42,857 A grande questão é: 43 00:03:42,892 --> 00:03:44,463 você está pronto para ser pai? 44 00:03:47,402 --> 00:03:48,402 Você era? 45 00:03:50,438 --> 00:03:51,569 Não. 46 00:03:51,604 --> 00:03:53,571 Quem poderia estar pronto? 47 00:03:53,606 --> 00:03:56,904 Ninguém acreditou você voltaria a si, Peter? 48 00:03:56,939 --> 00:03:59,071 E quando eu te vi deitado naquela cama 49 00:03:59,106 --> 00:04:01,876 De alguma forma eu sabia que você faria isso. 50 00:04:03,275 --> 00:04:05,550 Mas eu amava seus pais. 51 00:04:06,419 --> 00:04:08,388 Eu senti uma responsabilidade para com você 52 00:04:08,423 --> 00:04:10,357 quando eles tiverem sido derrubados 53 00:04:10,392 --> 00:04:11,952 através do ataque terrorista. 54 00:04:11,987 --> 00:04:14,020 E eu pensei 55 00:04:14,055 --> 00:04:16,187 você recuperaria sua audição. 56 00:04:16,222 --> 00:04:17,628 Eu insisto. 57 00:04:17,663 --> 00:04:20,257 É extremamente raro. 58 00:04:20,292 --> 00:04:22,633 Lesão no ouvido os tornou hipersensíveis 59 00:04:22,668 --> 00:04:24,228 até a dor. 60 00:04:28,641 --> 00:04:30,135 Então ele pode ouvir? 61 00:04:30,170 --> 00:04:31,939 Ele pode ouvir tudo. 62 00:04:33,448 --> 00:04:35,206 No tempo, aprenderei a filtrar 63 00:04:35,241 --> 00:04:37,109 os diferentes sons para que possa funcionar. 64 00:04:37,144 --> 00:04:40,684 Isso seria uma fraqueza terrível se ele não consegue controlá-lo. 65 00:04:41,280 --> 00:04:42,917 Ou um poder. 66 00:04:44,822 --> 00:04:47,218 eu recusei acredite nos pessimistas 67 00:04:47,253 --> 00:04:48,758 e veja o que aconteceu. 68 00:04:48,793 --> 00:04:50,320 você recuperou sua audição 69 00:04:50,355 --> 00:04:51,959 e se tornou um ativo. 70 00:04:51,994 --> 00:04:54,830 Tudo machuca! Pare com isso! Ei, sou eu. Está bem. 71 00:04:54,865 --> 00:04:57,635 Você se tornou uma espécie de milagre em nosso trabalho. 72 00:04:59,936 --> 00:05:02,574 Está bem. Você está seguro. 73 00:05:02,609 --> 00:05:04,840 Eu não posso ocupar o lugar do seu pai 74 00:05:04,875 --> 00:05:06,446 mas se você me der uma chance 75 00:05:06,481 --> 00:05:09,306 talvez possamos fazer isso uma família nossa. 76 00:05:09,341 --> 00:05:11,011 Saber, tem muitas coisas 77 00:05:11,046 --> 00:05:13,684 Eu faria isso de novo, se eu tivesse metade da chance 78 00:05:13,719 --> 00:05:17,820 mas te adotando, te ajudando torne-se o homem que você se tornou... 79 00:05:17,855 --> 00:05:19,558 Você é a melhor coisa Eu já fiz isso. 80 00:05:21,056 --> 00:05:22,891 Você será meu legado. 81 00:05:30,967 --> 00:05:32,472 Ele é tão ruim quanto parece. 82 00:05:32,507 --> 00:05:34,837 Inteligência Governamental, Armas, 83 00:05:34,872 --> 00:05:39,006 Espionagem corporativa, drogas, o que você quiser. 84 00:05:39,041 --> 00:05:41,140 O menino de ouro de todos os nossos inimigos. 85 00:05:41,912 --> 00:05:44,011 Ele está muito bem protegido, Peter. 86 00:05:45,080 --> 00:05:46,519 Um relógio biométrico? 87 00:05:46,554 --> 00:05:49,115 Contém um disco rígido com acesso único 88 00:05:49,150 --> 00:05:52,382 aos seus contatos, informações roubadas, e números de conta 89 00:05:52,417 --> 00:05:53,857 entre centenas de milhões ele fez 90 00:05:53,891 --> 00:05:55,385 vender nosso país. 91 00:05:55,420 --> 00:05:56,694 Queremos tudo de volta. 92 00:05:56,729 --> 00:05:58,058 Você deve baixar CONTENTE 93 00:05:58,093 --> 00:05:59,895 enquanto ainda respira. 94 00:05:59,930 --> 00:06:02,227 Está conectado a um monitor cardíaco no relógio. 95 00:06:02,262 --> 00:06:04,262 Ele para, 96 00:06:04,297 --> 00:06:06,000 os dados morrem com ele. 97 00:06:06,541 --> 00:06:07,639 Complicado. 98 00:06:07,674 --> 00:06:09,201 É por isso que tenho você, Peter. 99 00:06:09,940 --> 00:06:11,874 Meu sistema de segurança. 100 00:06:11,909 --> 00:06:13,337 meu parente 101 00:06:13,372 --> 00:06:16,010 Tenho certeza que você entendeu muitos caras gostam de mim. 102 00:06:16,045 --> 00:06:17,242 Peter... 103 00:06:18,487 --> 00:06:19,915 não há ninguém como você. 104 00:06:22,590 --> 00:06:24,689 É uma reunião hoje à noite 105 00:06:24,724 --> 00:06:27,791 com um FSB russo, e isso não pode acontecer. 106 00:06:28,629 --> 00:06:31,289 Esta noite? Certo. O tempo passa. 107 00:06:31,324 --> 00:06:33,104 Independentemente da consequência. Consequência, 108 00:06:33,128 --> 00:06:35,029 Sem considerar dano colateral... 109 00:06:35,735 --> 00:06:37,427 Estamos cumprindo nossa missão. 110 00:06:37,462 --> 00:06:39,429 Tenha cuidado, filho. 111 00:06:39,464 --> 00:06:40,969 Sempre pop. 112 00:06:41,004 --> 00:06:42,476 Aprendi com os melhores. 113 00:09:20,262 --> 00:09:21,734 Elena? 114 00:09:27,775 --> 00:09:29,137 Peter? 115 00:09:30,305 --> 00:09:32,041 Está bem. Ele é um amigável. 116 00:09:33,473 --> 00:09:34,912 Peter, você tem que deixá-lo ir. 117 00:09:37,279 --> 00:09:39,015 Eu tenho ordens. Eu também. 118 00:09:39,050 --> 00:09:40,929 Eu construí um caso nesse cara por oito meses. 119 00:09:40,953 --> 00:09:42,755 Ele deve ser julgado. 120 00:10:07,408 --> 00:10:08,308 Não. 121 00:10:08,343 --> 00:10:09,749 Elena? 122 00:10:12,754 --> 00:10:14,446 Peter! 123 00:10:14,481 --> 00:10:16,448 Peter! 124 00:10:19,519 --> 00:10:21,090 Peter... 125 00:10:21,125 --> 00:10:22,619 Peter! Peter... 126 00:10:22,654 --> 00:10:23,895 Peter! 127 00:11:03,497 --> 00:11:05,002 Não! 128 00:11:06,236 --> 00:11:08,742 Este é meu bebê! 129 00:11:10,977 --> 00:11:12,471 Este é meu... 130 00:11:12,506 --> 00:11:14,506 Não! deixe-me 131 00:11:14,541 --> 00:11:17,080 Minha vida está desmoronando Por causa de você, 132 00:11:17,115 --> 00:11:18,620 por causa de cada mentira você já me contou 133 00:11:18,644 --> 00:11:19,852 Peter! Peter! Escute-me. 134 00:11:19,887 --> 00:11:21,546 Ela não deveria estar lá. 135 00:11:21,581 --> 00:11:23,625 Eu pensei que ele estava atrás de uma mesa, a vigilância está funcionando! 136 00:11:23,649 --> 00:11:25,682 Você sentou na minha frente naquele restaurante 137 00:11:25,717 --> 00:11:27,926 e você mentiu para mim! Não, eu não fiz. 138 00:11:27,961 --> 00:11:30,390 Por favor, não deixe isso Isso está nos separando. 139 00:11:30,425 --> 00:11:31,798 Terminei. 140 00:11:33,065 --> 00:11:34,526 Peter... 141 00:11:36,167 --> 00:11:39,366 Peter! Não, não podemos. 142 00:11:39,401 --> 00:11:41,742 Não posso ter outro filho. 143 00:11:42,569 --> 00:11:45,405 E toda vez que olho para você... 144 00:11:45,440 --> 00:11:48,012 Eu simplesmente não posso. 145 00:11:48,047 --> 00:11:49,178 Elena. 146 00:11:49,213 --> 00:11:50,344 Elena! 147 00:12:33,158 --> 00:12:34,487 Denis. 148 00:12:34,522 --> 00:12:35,994 Elena, um segundo! 149 00:12:41,727 --> 00:12:44,101 Ei. Eu só estou indo e atenda esta chamada. 150 00:12:44,136 --> 00:12:46,235 Já volto, ok? 151 00:12:46,270 --> 00:12:48,006 Tudo vai ficar bem. 152 00:12:53,508 --> 00:12:54,947 Elena? 153 00:12:54,982 --> 00:12:56,476 Recebi o pen drive Você me enviou. 154 00:12:56,511 --> 00:12:58,852 A informação sobre esta coisa É inacreditável. 155 00:12:58,887 --> 00:13:01,085 São 30 crianças parte deste estágio. 156 00:13:01,120 --> 00:13:02,251 Você tem que ficar escuro. 157 00:13:02,286 --> 00:13:03,780 Não acredito na agência 158 00:13:03,815 --> 00:13:05,452 é capaz de algo assim. 159 00:13:05,487 --> 00:13:07,327 Você não tem ideia do que nossa agência é capaz. 160 00:13:07,357 --> 00:13:10,094 As crianças pobres. como está o menino 161 00:13:10,129 --> 00:13:13,163 Ele é... ele é... É bom. 162 00:13:13,198 --> 00:13:14,692 Ele sabe que vou protegê-lo. 163 00:13:14,727 --> 00:13:16,232 Mas Marlene não sobreviveu. 164 00:13:16,267 --> 00:13:19,367 Sinto muito, Denis. 165 00:13:19,402 --> 00:13:21,116 Ouvir. Eu penso eles podem saber onde estamos. 166 00:13:21,140 --> 00:13:23,173 Eu preciso de essas coordenadas de extração. 167 00:13:23,208 --> 00:13:24,449 Eu trabalho em coordenadas agora. 168 00:13:24,473 --> 00:13:26,308 Apenas saia da cidade. 169 00:13:26,343 --> 00:13:28,277 Bom. Pressa. Pressa! 170 00:13:35,154 --> 00:13:36,252 Ei. 171 00:13:36,287 --> 00:13:38,023 Ei amigo Você tranca a porta? 172 00:13:39,455 --> 00:13:41,752 Preciso que você abra a porta. 173 00:13:41,787 --> 00:13:44,029 Não podemos estar aqui. Temos de ir. 174 00:13:44,064 --> 00:13:45,624 Ei. Abra a porta. 175 00:13:45,659 --> 00:13:47,296 Vamos! Abra a porta! Temos de ir! 176 00:13:47,331 --> 00:13:49,430 Temos de ir! Abra a porta! Agora! 177 00:13:49,465 --> 00:13:50,794 Abra a porta! 178 00:14:38,118 --> 00:14:39,678 Você encontrou a unidade? 179 00:14:40,813 --> 00:14:42,846 eu o ouvi falando no telefone. 180 00:14:42,881 --> 00:14:45,222 Ele enviou para outra pessoa. 181 00:14:45,257 --> 00:14:47,158 QUEM? 182 00:14:47,193 --> 00:14:48,456 Só ouvi um primeiro nome: 183 00:14:49,228 --> 00:14:50,755 -Elena. 184 00:14:55,663 --> 00:14:58,169 Confira. Bater absolutamente mata. 185 00:15:31,963 --> 00:15:32,929 Lúcia? 186 00:15:32,964 --> 00:15:34,975 Marca. Adivinha? 187 00:15:35,967 --> 00:15:37,439 Vendi uma de suas pinturas. 188 00:15:37,474 --> 00:15:38,770 Realmente? 189 00:15:38,805 --> 00:15:40,739 Uh-huh. Eu tenho dinheiro para você. 190 00:15:40,774 --> 00:15:42,576 Venha hoje a noite 191 00:15:42,611 --> 00:15:43,811 Eu farei com que valha a pena. 192 00:15:46,087 --> 00:15:47,746 Oh vamos lá Viva um pouco. 193 00:15:47,781 --> 00:15:49,121 Eu vivo. 194 00:15:49,156 --> 00:15:50,947 Sim, silenciosamente. 195 00:15:50,982 --> 00:15:52,751 Ah, você diz isso como se fosse uma coisa ruim. 196 00:15:52,786 --> 00:15:54,951 Não há nada errado mantenha a calma marca 197 00:15:54,986 --> 00:15:57,591 mas às vezes é lindo para realmente sair 198 00:15:57,626 --> 00:16:01,199 no resto do mundo em vez de se esconder em casa. 199 00:16:02,367 --> 00:16:03,367 Então... 200 00:16:03,401 --> 00:16:05,104 o que você diz? 201 00:16:07,999 --> 00:16:09,207 Sim tudo bem. 202 00:16:10,870 --> 00:16:12,441 Isso é ótimo. 203 00:16:12,476 --> 00:16:14,047 Até mais tarde então. 204 00:17:25,252 --> 00:17:26,746 Eu quase esqueci. 205 00:17:28,387 --> 00:17:29,617 Feliz aniversário, Pedro! 206 00:17:36,758 --> 00:17:39,561 Você precisa parar de fazer isso. 207 00:17:39,596 --> 00:17:41,629 Você paga o dobro dinheiro para tudo. 208 00:17:41,664 --> 00:17:43,598 Você é aquele que que sempre recebe tinta 209 00:17:43,633 --> 00:17:45,567 sobre todas as suas coisas. 210 00:17:45,602 --> 00:17:48,405 Estou um pouco com você para apreciar o valor... 211 00:17:48,440 --> 00:17:50,242 redundância crítica. 212 00:17:51,410 --> 00:17:53,410 Uma das poucas coisas Aprendi com meu chefe: 213 00:17:53,445 --> 00:17:54,642 tenha sempre um sobressalente. 214 00:17:55,975 --> 00:17:57,678 Mas... 215 00:17:57,713 --> 00:17:59,482 existe apenas um você. 216 00:18:55,969 --> 00:18:57,276 Querido Pedro: 217 00:18:57,311 --> 00:18:58,805 A coisa mais difícil de ver 218 00:18:58,840 --> 00:19:00,972 é o que está por vir dos seus olhos 219 00:19:01,810 --> 00:19:02,974 Ele. 220 00:20:01,408 --> 00:20:02,275 Olá, Marcos. 221 00:20:02,310 --> 00:20:03,606 Nilos. 222 00:20:20,922 --> 00:20:22,295 Homem lixo. 223 00:20:23,287 --> 00:20:24,891 Olá, Marcos. 224 00:20:24,926 --> 00:20:27,399 Eu tenho seis para você, cara. Eu tenho seis para você. 225 00:20:28,160 --> 00:20:29,698 Ei! De volta! 226 00:20:29,733 --> 00:20:31,260 O que traz você à cidade? 227 00:20:31,295 --> 00:20:34,065 O de sempre! Preparando-se para o apocalipse. 228 00:20:34,100 --> 00:20:36,540 Eu tenho um marcapasso, está tudo configurado. Tudo configurado. 229 00:20:36,575 --> 00:20:38,839 Além disso, tome cuidado próprio negócio. E você? 230 00:20:38,874 --> 00:20:41,644 Como. Considerando o meu. Ah. Inteligente. 231 00:20:41,679 --> 00:20:43,173 Eu tenho seis para você, cara! 232 00:20:43,208 --> 00:20:45,043 Até o fim, soldado. 233 00:20:45,078 --> 00:20:49,179 Bom. Até o fim! Bom! Esses idiotas. 234 00:21:06,297 --> 00:21:07,373 Qual? 235 00:21:07,408 --> 00:21:08,935 Os três cachorros. 236 00:21:08,970 --> 00:21:10,266 - Lobos. 237 00:21:10,301 --> 00:21:11,410 Qualquer que seja. 238 00:21:11,445 --> 00:21:12,906 São cem dólares. 239 00:21:12,941 --> 00:21:15,172 O que está acontecendo esta noite? 240 00:21:15,207 --> 00:21:17,075 Ah. só uma cerveja então eu tenho que chegar em casa 241 00:21:17,110 --> 00:21:19,946 Deus, sua vida esta é uma marca tão interessante. 242 00:21:19,981 --> 00:21:22,421 Não sei como você aguenta. 243 00:21:22,456 --> 00:21:25,149 Vamos, saia. Beba duas cervejas. 244 00:21:25,184 --> 00:21:27,789 estou em casa e adivinha? 245 00:21:27,824 --> 00:21:29,725 Você pode até se divertir. 246 00:21:30,926 --> 00:21:33,399 Você é uma pessoa difícil diga não, Lucy 247 00:21:33,434 --> 00:21:34,961 Uh-huh. 248 00:21:34,996 --> 00:21:37,502 Fique até fechar... 249 00:21:37,537 --> 00:21:38,866 veja se é verdade. 250 00:21:39,735 --> 00:21:41,803 Olá, Lúcia! Posso tomar uma maldita cerveja aqui? 251 00:21:41,838 --> 00:21:43,574 Segure seus cavalos, Al! Vinho. 252 00:21:45,006 --> 00:21:46,445 Pense sobre isso. 253 00:21:51,848 --> 00:21:54,651 um destes dias Vou comprar um quadro, Mark. 254 00:21:54,686 --> 00:21:57,346 Apenas espere e veja. Início da noite? 255 00:21:57,381 --> 00:21:59,425 Sim. Os computadores eles não vão se consertar. 256 00:21:59,988 --> 00:22:01,394 Boa noite, meu amigo. 257 00:22:01,957 --> 00:22:03,396 Boa noite meninos. 258 00:22:38,224 --> 00:22:39,663 Pedro Barreto? 259 00:22:43,504 --> 00:22:44,393 com licença 260 00:22:44,428 --> 00:22:45,867 Meu nome é Sophia... 261 00:22:46,771 --> 00:22:48,903 e a mãe te chamou de Peter. 262 00:22:48,938 --> 00:22:50,366 quem é sua mãe 263 00:22:51,875 --> 00:22:53,006 Elena Maran. 264 00:22:57,276 --> 00:22:58,715 Sinto muito. Eu não conheço ela. 265 00:22:58,750 --> 00:23:00,244 Olha, disse a mãe 266 00:23:00,279 --> 00:23:01,619 Se algo já aconteceu com 267 00:23:01,654 --> 00:23:04,083 deixar tudo e te encontrar 268 00:23:04,118 --> 00:23:05,282 "Encontre Pedro." 269 00:23:06,417 --> 00:23:07,724 Bem, então eu sugiro 270 00:23:07,759 --> 00:23:09,957 continue olhando até você encontrá-lo. 271 00:23:12,863 --> 00:23:14,797 Eu comprei sua pintura. 272 00:23:14,832 --> 00:23:16,766 Ela disse que você é um artista. 273 00:23:18,869 --> 00:23:20,440 Sofia, não é? 274 00:23:21,806 --> 00:23:23,399 lamento ouvir sua mãe se foi... 275 00:23:23,434 --> 00:23:25,401 Ela não foi embora. 276 00:23:25,436 --> 00:23:27,612 Algo aconteceu com ela. 277 00:23:28,912 --> 00:23:30,549 Minha mãe nunca me abandonaria. 278 00:23:30,584 --> 00:23:32,617 Ouça, não posso ajudá-lo. Talvez tente a polícia. 279 00:23:32,652 --> 00:23:34,718 Ela queria que eu encontrasse você. 280 00:23:34,753 --> 00:23:38,755 Não, ela queria que você encontrasse alguém chamado Pedro. 281 00:23:38,790 --> 00:23:39,756 Meu nome é Mark. 282 00:23:39,791 --> 00:23:41,989 Eu gostaria de poder ajudar mais. 283 00:23:42,024 --> 00:23:43,320 Sorte. 284 00:23:47,733 --> 00:23:49,194 Está tudo bem? 285 00:23:49,229 --> 00:23:51,229 Ah sim. Apenas um pequeno mal-entendido. 286 00:23:52,397 --> 00:23:54,133 Obrigado, Lúcia. 287 00:23:54,168 --> 00:23:57,169 O que? Você vai embora? Sim. Boa noite. 288 00:23:59,470 --> 00:24:01,305 Boa noite, Marcos. 289 00:24:04,079 --> 00:24:05,177 Porra. 290 00:24:06,015 --> 00:24:08,246 você está bem, querido? 291 00:24:08,281 --> 00:24:09,621 Estou bem. 292 00:24:11,020 --> 00:24:12,855 Acho que deveria chamar um táxi. 293 00:24:16,663 --> 00:24:18,597 O que? Você está brincando, maldito seja? 294 00:24:21,800 --> 00:24:23,030 Ele está morto. 295 00:24:24,099 --> 00:24:26,033 Vou chamar um táxi para você. 296 00:25:12,917 --> 00:25:15,181 Você está me seguindo? Porra! 297 00:25:16,514 --> 00:25:17,920 Você se aproxima muito das pessoas? 298 00:25:19,187 --> 00:25:20,318 Como você me achou? 299 00:25:27,767 --> 00:25:29,734 Eu vi sua placa no estacionamento. 300 00:25:29,769 --> 00:25:32,704 Minha mãe é da CIA. Ela me ensinou como identificar um policial. 301 00:25:32,739 --> 00:25:34,904 Acabei de ligar para o DMV e pedi suas informações 302 00:25:34,939 --> 00:25:35,939 Realmente? 303 00:25:37,403 --> 00:25:39,909 Não, na verdade não. Lucy me contou onde você mora. 304 00:25:39,944 --> 00:25:42,010 Mas minha mãe me ensinou, se algum dia eu precisar 305 00:25:42,045 --> 00:25:45,079 mas eu nem precisei porque, você sabe... Bem, Lucy. 306 00:25:46,544 --> 00:25:48,984 Ela é realmente linda por falar nisso. vocês são rapazes... 307 00:25:49,019 --> 00:25:50,381 junto? 308 00:25:51,450 --> 00:25:54,055 Como eu disse, não posso te ajudar, então se você não se importa. 309 00:25:55,124 --> 00:25:57,795 Você era da CIA como minha mãe, certo? 310 00:26:00,558 --> 00:26:03,097 Eu realmente sinto muito pelo que você está passando 311 00:26:03,132 --> 00:26:05,363 mas eles não são o tipo que você procura. 312 00:26:06,432 --> 00:26:08,971 Deve haver uma razão que ela me enviou aqui. 313 00:26:09,006 --> 00:26:11,237 Bem, ele cometeu um erro. 314 00:26:11,272 --> 00:26:13,206 Meu nome é Mark Nicholson, 315 00:26:13,241 --> 00:26:16,946 então você tem que chamar a polícia ou CIA, quem quer que seja. 316 00:26:16,981 --> 00:26:18,244 Alguém que possa realmente ajudar. 317 00:26:18,279 --> 00:26:20,213 Oh. Sim. 318 00:26:21,315 --> 00:26:24,118 Posso até pegar emprestado um carregador? 319 00:26:39,300 --> 00:26:40,365 uau 320 00:26:41,302 --> 00:26:42,939 Você pintou tudo isso? 321 00:26:45,405 --> 00:26:48,714 Eu sou muito legal. Muito... Van Gogh. 322 00:26:52,511 --> 00:26:54,511 eu tenho esse carregador por aqui em algum lugar. 323 00:27:03,159 --> 00:27:04,994 Você é um pintor muito bom. 324 00:27:06,965 --> 00:27:08,668 Ah, ei, garoto. Parar. Estes são privados. 325 00:27:13,202 --> 00:27:14,564 Essa é ela. 326 00:27:15,237 --> 00:27:17,237 Essa é minha mãe! 327 00:27:17,272 --> 00:27:18,975 Então você a conhece. 328 00:27:20,275 --> 00:27:21,373 Por que você mentiria? 329 00:27:22,376 --> 00:27:23,716 Essa é minha mãe. 330 00:27:27,953 --> 00:27:29,183 E você é meu pai. 331 00:27:30,483 --> 00:27:31,416 O que? 332 00:27:31,451 --> 00:27:32,989 Você me ouviu. 333 00:27:42,902 --> 00:27:43,934 Suba as escadas. 334 00:27:44,871 --> 00:27:46,178 Última porta à esquerda O banheiro. 335 00:27:46,202 --> 00:27:47,482 Tranque a porta e entre na banheira. 336 00:27:51,009 --> 00:27:53,207 Não. Não. Sem chance. Agora! 337 00:27:53,242 --> 00:27:56,210 O que? O que você quer dizer com "agora"? O que acontece? 338 00:27:56,674 --> 00:27:57,717 Mexa-se! 339 00:27:58,852 --> 00:28:00,610 Lá em cima. Agora. O que acontece? 340 00:28:28,849 --> 00:28:30,211 Mexa-se! 341 00:28:35,779 --> 00:28:37,119 Voltar! 342 00:28:40,986 --> 00:28:42,190 Mexa Mexa mexa! 343 00:28:44,964 --> 00:28:46,392 Cubra, cubra! 344 00:29:03,147 --> 00:29:04,278 Ei, vá, vá! 345 00:29:07,613 --> 00:29:08,887 Vá, vá! 346 00:29:21,132 --> 00:29:22,395 Ah! 347 00:29:44,749 --> 00:29:47,486 Cuidado com as escadas! Vamos! Vamos! Vamos! 348 00:29:47,961 --> 00:29:49,323 Mexa-se! 349 00:30:54,324 --> 00:30:56,753 Está bem. Está bem. 350 00:30:56,788 --> 00:30:59,228 Não não não não não. eu... eu... 351 00:30:59,263 --> 00:31:01,593 Não. Você fez a coisa certa. Eles estavam aqui para me matar. 352 00:31:01,628 --> 00:31:03,573 E se ele estivesse aqui por mim? Eles provavelmente voltarão! 353 00:31:03,597 --> 00:31:05,168 Não há mais ninguém lá! 354 00:31:05,203 --> 00:31:07,401 Sofia! Eu prometo. 355 00:31:07,436 --> 00:31:09,403 Não há mais ninguém lá. 356 00:31:23,023 --> 00:31:24,451 Você é Peter Barrett. 357 00:31:26,554 --> 00:31:28,158 Não importa. 358 00:31:28,193 --> 00:31:30,160 Precisamos deixar você seguro. 359 00:31:30,195 --> 00:31:33,031 Acho que conheço alguém quem poderia nos ajudar. 360 00:32:02,854 --> 00:32:05,492 Sim. Totalmente não é a CIA. 361 00:32:05,527 --> 00:32:06,527 Vamos. 362 00:32:53,003 --> 00:32:54,937 Chefe? Você queria me ver? 363 00:32:54,972 --> 00:32:56,312 Digitar. 364 00:32:56,347 --> 00:32:58,116 O que você sabe sobre Peter Barrett? 365 00:32:58,151 --> 00:32:59,744 Pedro Barreto? 366 00:33:03,189 --> 00:33:04,617 O pintor? 367 00:33:04,652 --> 00:33:06,223 O primeiro e único. 368 00:33:07,160 --> 00:33:08,654 Ele simplesmente se tornou desonesto. 369 00:33:09,558 --> 00:33:10,854 Aqui está e... 370 00:33:10,889 --> 00:33:12,097 estrondo. 371 00:33:13,859 --> 00:33:15,199 Jesus. 372 00:33:17,302 --> 00:33:20,028 Eu pensei que tinha saído da rede anos atrás. Aposentado. 373 00:33:20,063 --> 00:33:23,207 Bem, os oito mortos federais os agentes diriam o contrário. 374 00:33:23,242 --> 00:33:24,670 Por que agora, depois de todo esse tempo? 375 00:33:24,705 --> 00:33:26,342 Ele é suspeito estar em posse 376 00:33:26,377 --> 00:33:27,706 de materiais classificados, 377 00:33:27,741 --> 00:33:29,906 Fazendo isto uma ameaça à segurança nacional. 378 00:33:29,941 --> 00:33:32,678 Enviar para um perímetro de contenção ao redor da Cascata. 379 00:33:32,713 --> 00:33:34,746 pintor simplesmente se tornou prioridade um. 380 00:33:34,781 --> 00:33:36,044 Copie isso, senhora. 381 00:33:36,079 --> 00:33:37,881 Ah, chefe. O velho sabe? 382 00:33:37,916 --> 00:33:41,621 Ele está prestes a fazer isso. E faremos as honras. 383 00:33:43,053 --> 00:33:44,228 Demitido. 384 00:34:08,815 --> 00:34:10,353 Estava na hora. 385 00:34:41,749 --> 00:34:44,387 Bem, é sempre bom passar um tempo com você 386 00:34:44,422 --> 00:34:45,850 cara a cara. 387 00:34:45,885 --> 00:34:47,687 Mas eu nunca recebi recursos, certo? 388 00:34:47,722 --> 00:34:49,854 Bem, sempre há Fundos disponíveis. 389 00:34:49,889 --> 00:34:51,724 Só depende onde você o encontra. 390 00:34:51,759 --> 00:34:53,726 Oh sim. você e eu Eu sei muito sobre isso. 391 00:34:53,761 --> 00:34:55,233 Sim senhor. 392 00:34:55,268 --> 00:34:57,532 Teremos pegue isso mais tarde. 393 00:34:57,567 --> 00:34:59,138 Vamos fazer isso. 394 00:35:03,001 --> 00:35:03,934 Noemi. 395 00:35:03,969 --> 00:35:04,836 Olá. 396 00:35:04,871 --> 00:35:06,068 Este é o Agente Kim. 397 00:35:06,103 --> 00:35:07,707 Entrem. Estou feliz em ver você. 398 00:35:07,742 --> 00:35:08,675 É uma honra, senhor. 399 00:35:08,710 --> 00:35:10,006 Este é o Senador Reaves. 400 00:35:10,041 --> 00:35:11,843 Senhoras. Oi. 401 00:35:11,878 --> 00:35:14,109 Vá com calma com ele. Eu preciso dele na vida. 402 00:35:14,144 --> 00:35:15,858 Especialmente para a votação da próxima semana. 403 00:35:15,882 --> 00:35:17,783 Ok, garoto. Bom. Obrigado pelo seu apoio. 404 00:35:17,818 --> 00:35:19,785 Sim. Tomar cuidado. Sorte. 405 00:35:24,462 --> 00:35:27,496 Então eu aceito isso não é uma chamada social? 406 00:35:27,531 --> 00:35:28,827 Receio que não. 407 00:35:30,028 --> 00:35:33,601 Ei. Aqui está um pouco de leite desnatado para o seu café com leite desnatado. 408 00:35:33,636 --> 00:35:35,702 Eu não verifiquei o rótulo, mas tenho certeza que está tudo bem. 409 00:35:35,737 --> 00:35:38,018 quando foi a última vez que você esteve sobre Peter Barrett? 410 00:35:39,202 --> 00:35:40,476 Pedro Barreto? 411 00:35:40,511 --> 00:35:41,708 O pintor, senhor. 412 00:35:41,743 --> 00:35:44,612 Oh, eu sei quem é, Agente Kim. 413 00:35:44,647 --> 00:35:46,218 Ele é meu bebê, você vê. 414 00:35:46,820 --> 00:35:49,584 Eu quero saber quando será o último foi quando você falou com ele. 415 00:35:49,619 --> 00:35:52,422 Anos se passaram, E você sabe disso. E aí? 416 00:35:52,457 --> 00:35:55,557 Seu garoto matou oito agentes federais de sangue frio. 417 00:35:56,186 --> 00:35:57,361 O que? 418 00:35:58,430 --> 00:35:59,726 Agentes federais? 419 00:35:59,761 --> 00:36:01,123 Eles estavam lá para perguntar a ele. 420 00:36:01,158 --> 00:36:02,828 Não mande uma equipe molhada 421 00:36:02,863 --> 00:36:05,468 perguntar a alguém como Peter, você também sabe disso. 422 00:36:05,503 --> 00:36:06,832 E você não me ligou? 423 00:36:06,867 --> 00:36:08,306 Temos informações de que ele 424 00:36:08,341 --> 00:36:10,000 de material muito sensível. 425 00:36:10,035 --> 00:36:11,936 Ele é uma ameaça à segurança nacional. 426 00:36:12,873 --> 00:36:14,202 Como você achou isso? 427 00:36:14,237 --> 00:36:15,841 A pergunta que deveríamos fazer 428 00:36:15,876 --> 00:36:17,975 por que seu filho roubaria documentos classificados 429 00:36:18,010 --> 00:36:19,944 do governo dos EUA? 430 00:36:19,979 --> 00:36:21,319 Qual é o motivo dele? 431 00:36:21,354 --> 00:36:23,079 Peter está preparado? 432 00:36:23,114 --> 00:36:24,817 É a empresa cobrindo seus rastros 433 00:36:24,852 --> 00:36:26,786 e usar você para fazer isso? Ah, não, senhor. 434 00:36:26,821 --> 00:36:29,184 Estamos apenas tentando conseguir até o fim disso. 435 00:36:30,121 --> 00:36:31,857 Saber para onde Pedro iria 436 00:36:31,892 --> 00:36:33,529 ou o que eles gostariam com essas informações? 437 00:36:33,564 --> 00:36:36,224 Eu não sei de nada, Agente Kim. 438 00:36:36,259 --> 00:36:38,061 Mas eu vou conseguir até o fundo disso. 439 00:36:38,096 --> 00:36:40,195 Doente chegue ao fundo disso. 440 00:36:42,573 --> 00:36:45,167 E agora é a hora vocês dois vão 441 00:36:48,579 --> 00:36:49,974 Ele está escondendo alguma coisa. 442 00:36:50,009 --> 00:36:51,712 Chefe? Coloque Byrne. 443 00:36:51,747 --> 00:36:54,286 Eu quero saber para onde isso vai e com quem ele está falando. 444 00:36:55,179 --> 00:36:56,288 EM. 445 00:37:08,698 --> 00:37:10,764 Nós nos escondemos em uma loja de informática? 446 00:37:15,034 --> 00:37:16,473 Vamos. 447 00:37:29,950 --> 00:37:31,246 Nilo? 448 00:37:31,281 --> 00:37:32,588 Nilos! 449 00:37:34,889 --> 00:37:36,889 Marcos, meu amigo. 450 00:37:36,924 --> 00:37:38,792 Huh. Eu preciso de sua ajuda. 451 00:37:38,827 --> 00:37:40,959 Sim Sim. Claro. Claro. O que você precisa? 452 00:37:40,994 --> 00:37:42,565 Você é bom com computadores, certo? 453 00:37:44,899 --> 00:37:46,701 Quero dizer, você pode hackear? 454 00:37:46,736 --> 00:37:48,175 Eu não... eu não sei o que você está falando, 455 00:37:48,199 --> 00:37:49,803 porque isso é ilegal. 456 00:37:49,838 --> 00:37:51,805 Eu tenho um negócio legítimo. Ah, ah! 457 00:37:51,840 --> 00:37:53,477 Mal posso esperar, Niles. 458 00:37:53,512 --> 00:37:55,039 Uma equipe molhada ele apenas tentou nos tirar de lá 459 00:37:55,074 --> 00:37:56,975 e eu tenho que descobrir isso O que acontece, 460 00:37:57,010 --> 00:38:00,242 então eu preciso que você hackeie a rede da CIA. Agora. 461 00:38:00,948 --> 00:38:02,486 o que? Hack da CIA? 462 00:38:02,521 --> 00:38:04,048 O que faz você pensar Eu posso fazer isso? 463 00:38:04,083 --> 00:38:05,621 Diga a ele um palpite. 464 00:38:10,595 --> 00:38:12,320 Multar. 465 00:38:12,355 --> 00:38:13,596 me siga 466 00:38:15,699 --> 00:38:16,764 Vamos. 467 00:38:19,065 --> 00:38:20,669 Passou pelo sistema deles. 468 00:38:20,704 --> 00:38:22,143 Geralmente, há uma espécie de conversa, 469 00:38:22,167 --> 00:38:23,705 mas ninguém em o lado internacional 470 00:38:23,740 --> 00:38:26,939 sabe tudo sobre uma ordem de assassinato ou captura. 471 00:38:26,974 --> 00:38:27,974 E minha mãe? 472 00:38:32,485 --> 00:38:34,815 Nada. Ela parece ativa, 473 00:38:34,850 --> 00:38:36,388 na missão, escureceu. 474 00:38:38,216 --> 00:38:39,820 Se algo acontecesse com ele, 475 00:38:39,855 --> 00:38:41,668 está no topo da cadeia alimentar do que posso ir. 476 00:38:41,692 --> 00:38:42,988 Bem, há mais alguma coisa? 477 00:38:43,023 --> 00:38:44,627 Sim. 478 00:38:44,662 --> 00:38:47,828 Nome "Peter Barrett" você me deu... 479 00:38:47,863 --> 00:38:49,533 parece classificado. 480 00:38:49,568 --> 00:38:51,293 Embora, no entanto, aí está o nome 481 00:38:51,328 --> 00:38:54,406 de seu superior aqui, um Henry Byrne. 482 00:39:07,850 --> 00:39:09,179 Byrne. 483 00:39:11,656 --> 00:39:12,754 Eu sou. 484 00:39:14,989 --> 00:39:16,219 Peter? 485 00:39:17,222 --> 00:39:19,728 Uma equipe molhada da CIA ele apenas tentou me matar 486 00:39:20,423 --> 00:39:22,093 Onde você está? 487 00:39:23,162 --> 00:39:24,898 Posso confiar em ti? 488 00:39:24,933 --> 00:39:26,834 Ouça-me com atenção, Pedro. 489 00:39:26,869 --> 00:39:29,837 Dois agentes apareceram hoje na minha porta 490 00:39:29,872 --> 00:39:31,872 eu pergunto sobre você 491 00:39:31,907 --> 00:39:34,413 Eu sou o único quem pode te proteger 492 00:39:35,878 --> 00:39:39,715 Parque industrial, cinco milhas ao norte de Cascades. 493 00:39:39,750 --> 00:39:41,519 Venha sozinho. Envie a mensagem para este número. 494 00:39:41,554 --> 00:39:42,916 Eu virei para você. 495 00:40:03,609 --> 00:40:04,872 Eu sou. 496 00:40:19,383 --> 00:40:20,459 O que? 497 00:40:21,451 --> 00:40:22,890 Você só, ah... 498 00:40:24,322 --> 00:40:25,860 Nada. 499 00:40:25,895 --> 00:40:27,631 Por que você não poderia Apenas me diga a verdade 500 00:40:27,666 --> 00:40:28,962 É complicado. 501 00:40:38,743 --> 00:40:39,841 Chefe? 502 00:40:39,876 --> 00:40:41,073 O que você pegou? 503 00:40:41,108 --> 00:40:42,910 Um terminal de agência não licenciado 504 00:40:42,945 --> 00:40:46,144 acabei de ir ao ar em Cascade, Oregon e pesquisou na net 505 00:40:46,179 --> 00:40:49,620 para palavras-chave "Peter Barrett", "Elena" e "Sophia Maran". 506 00:40:49,655 --> 00:40:51,721 Ele ainda está lá. 507 00:40:51,756 --> 00:40:53,250 Bom trabalho, Agente Kim. 508 00:40:53,285 --> 00:40:55,252 Obtenha treinos para todos. Bloqueie as informações. 509 00:40:55,287 --> 00:40:56,352 Estamos no ar nos anos 90. 510 00:40:57,696 --> 00:41:00,059 Ninguém descobre que Pedro está procurando. 511 00:41:00,094 --> 00:41:02,501 estou limpo EM. 512 00:41:07,530 --> 00:41:08,672 Olhar. Pegue isso. 513 00:41:09,508 --> 00:41:11,308 se nós terminarmos Eu poderei te encontrar. 514 00:41:21,951 --> 00:41:23,720 O que você descobriu? 515 00:41:23,755 --> 00:41:25,150 Nada ainda. Ele vem aqui. 516 00:41:25,719 --> 00:41:28,351 Por que? Temos que encontrar minha mãe. 517 00:41:28,386 --> 00:41:30,386 Byrne é nossa melhor chance para fazer isso. 518 00:41:33,798 --> 00:41:36,568 Eu nunca soube de nada sobre meu pai 519 00:41:38,836 --> 00:41:40,462 Até uma semana atrás, 520 00:41:40,497 --> 00:41:42,002 quando ele me contou para vir te encontrar 521 00:41:42,037 --> 00:41:43,575 se eu estivesse em apuros. 522 00:41:48,241 --> 00:41:49,845 Eu não posso ser seu pai. 523 00:41:59,516 --> 00:42:01,351 Foi assim que te encontrei. 524 00:42:02,288 --> 00:42:03,485 o que você está desenhando 525 00:42:06,391 --> 00:42:08,061 Algo bonito. 526 00:42:11,699 --> 00:42:13,231 Eu realmente pareço assim? 527 00:42:13,900 --> 00:42:15,904 Isso é o que eu vejo toda vez que eu olho para você. 528 00:42:18,205 --> 00:42:20,172 CONFESSAR a caligrafia dela? 529 00:42:28,083 --> 00:42:30,622 Eu não sei por que, mas ela faz ele queria que eu estivesse aqui com você. 530 00:43:08,827 --> 00:43:11,256 sem ofensa mas o que você estava pensando? 531 00:43:11,291 --> 00:43:14,292 Estou enviando um monte de idiotas tirar o Pintor? 532 00:43:16,468 --> 00:43:19,000 Oh. Eles deixaram uma bagunça. 533 00:43:19,035 --> 00:43:21,937 Envie os limpadores. Talvez eles encontrem algo. 534 00:43:21,972 --> 00:43:23,400 Eu não posso. 535 00:43:24,810 --> 00:43:27,305 Você sabia ele é um pintor de verdade 536 00:43:27,340 --> 00:43:29,714 Tipo, com as tintas luxuosas e tudo? Não é mal. 537 00:43:29,749 --> 00:43:32,079 Belas linhas, boa cor. Derivada de bits. 538 00:43:32,114 --> 00:43:34,081 Não é do meu gosto, mas... 539 00:43:34,116 --> 00:43:35,929 Eu sempre pensei no nome era uma metáfora, sabe? 540 00:43:35,953 --> 00:43:37,854 Você gosta do visual artístico? 541 00:43:37,889 --> 00:43:41,121 Que ele é tão bom fazer obras de arte... 542 00:43:41,156 --> 00:43:42,562 mas com matar pessoas. 543 00:43:42,586 --> 00:43:45,191 Olá? Olá? Bom. Bom... 544 00:43:46,029 --> 00:43:47,765 foda-me, eu acho 545 00:44:32,174 --> 00:44:33,503 Peter. 546 00:44:40,413 --> 00:44:42,116 Por que a agência você está tentando me matar? 547 00:44:42,151 --> 00:44:44,679 Que tal começarmos com, "Como vai você?" 548 00:44:44,714 --> 00:44:47,385 Não te vejo há 17 anos. Corte essa merda. 549 00:44:47,420 --> 00:44:51,125 Eu conheço você. Tenha em mente tudo e todos 550 00:44:51,160 --> 00:44:52,225 incluindo eu. 551 00:44:56,099 --> 00:44:57,659 O que? Você vai me dizer 552 00:44:57,694 --> 00:44:59,133 Niles não é seu tipo? 553 00:45:01,599 --> 00:45:04,237 Você me pegou. Você era em um lugar ruim quando você saiu 554 00:45:04,272 --> 00:45:06,536 Claro que eu ia use nossos recursos 555 00:45:06,571 --> 00:45:07,636 para ficar de olho em você 556 00:45:07,671 --> 00:45:08,736 Que pai não faria? 557 00:45:08,771 --> 00:45:10,375 Você deve saber, Pedro, 558 00:45:10,410 --> 00:45:13,411 Eu nunca quis descer como ele fez. 559 00:45:13,446 --> 00:45:14,929 Se eu pudesse... Apenas me conte sobre as pessoas 560 00:45:14,953 --> 00:45:16,084 quem veio me matar 561 00:45:18,957 --> 00:45:22,057 Existe um agente chamada Naomi Piasecki. 562 00:45:22,959 --> 00:45:24,730 Ela comanda as coisas. Eu nunca trabalhei com ela, 563 00:45:24,754 --> 00:45:28,800 mas tem uma reputação porque ele era bastante implacável. 564 00:45:28,835 --> 00:45:30,395 O que ela quer de mim? 565 00:45:30,430 --> 00:45:31,880 Pelo que percebi, ela pensa 566 00:45:31,904 --> 00:45:33,178 você está em posse de alguma coisa 567 00:45:33,202 --> 00:45:34,564 que é uma grande ameaça 568 00:45:34,599 --> 00:45:36,335 para a nossa segurança nacional. 569 00:45:36,370 --> 00:45:38,205 É verdade? Você é? 570 00:45:38,240 --> 00:45:39,404 Não. 571 00:45:42,145 --> 00:45:45,883 Bem, se Piasecki jogar tanto poder de fogo em você 572 00:45:45,918 --> 00:45:47,643 deve ser algo sério. 573 00:45:50,780 --> 00:45:52,417 Eu tenho outra pergunta. 574 00:45:53,453 --> 00:45:55,024 Manda brasa. 575 00:45:55,059 --> 00:45:56,828 Estou muito feliz por estar com você. 576 00:45:57,963 --> 00:45:59,930 quem é Sofia 577 00:45:59,965 --> 00:46:02,460 e por que ela diz que ela é filha de Elena? 578 00:46:04,464 --> 00:46:05,837 Filha de Elena? 579 00:46:06,400 --> 00:46:07,630 Peter... 580 00:46:08,831 --> 00:46:11,304 Elena não poderia ter filhos após o incidente. 581 00:46:11,339 --> 00:46:13,372 Bem, ela se parece com ela… 582 00:46:14,441 --> 00:46:16,078 e ela pensa que eu sou o pai dela. 583 00:46:18,544 --> 00:46:20,742 Você está sendo enganado, filho. 584 00:46:24,286 --> 00:46:25,857 Você está jogado. 585 00:47:08,066 --> 00:47:10,198 Que diabos você está fazendo no meu bar 586 00:47:14,303 --> 00:47:15,335 Ficar de pé! 587 00:47:20,903 --> 00:47:23,145 Mostre-me suas mãos! 588 00:47:25,413 --> 00:47:27,281 Você quer fazer isso no escuro, 589 00:47:27,316 --> 00:47:29,382 ou você vai acender algumas luzes? 590 00:47:29,417 --> 00:47:32,022 Eu não preciso de luzes explodir você! 591 00:47:33,487 --> 00:47:35,520 Claro. Mas, ah... 592 00:47:38,393 --> 00:47:39,997 você precisa de munição 593 00:47:40,032 --> 00:47:41,427 e eu tenho o seu. 594 00:47:49,173 --> 00:47:50,667 Uau! 595 00:47:57,940 --> 00:48:00,611 Você tem! Parece que quebrou. 596 00:48:01,383 --> 00:48:02,547 O que você quer? 597 00:48:02,582 --> 00:48:05,649 Estou à procura de alguém. 598 00:48:06,751 --> 00:48:08,223 Um cara artístico. 599 00:48:09,391 --> 00:48:10,357 Não faço ideia, cara. 600 00:48:10,392 --> 00:48:12,491 Ah, acho que sim. 601 00:48:12,526 --> 00:48:14,823 Veja, eu estava na casa dele, 602 00:48:14,858 --> 00:48:16,495 fazendo-lhe uma visita. 603 00:48:17,795 --> 00:48:20,037 estava lá fora então pensei em vir dar uma olhada 604 00:48:20,072 --> 00:48:22,303 seu abrigo local, 605 00:48:22,338 --> 00:48:23,667 veja o que surge. 606 00:48:26,276 --> 00:48:27,374 Maldito idiota! 607 00:48:37,155 --> 00:48:39,436 Você tem que pensar sobre o que ainda sai da sua boca. 608 00:48:54,766 --> 00:48:58,009 Olá. Eu deveria ser seu avô. 609 00:48:58,678 --> 00:49:01,474 Sim. Podemos 23 Eu também um ao outro mais tarde. 610 00:49:01,509 --> 00:49:02,640 onde está minha mãe 611 00:49:02,675 --> 00:49:04,774 Quem é você realmente, senhorita? 612 00:49:04,809 --> 00:49:05,918 E para quem você trabalha? 613 00:49:05,942 --> 00:49:07,447 Abaixe a arma. 614 00:49:08,120 --> 00:49:09,977 Abaixe a arma. 615 00:49:10,012 --> 00:49:11,319 Eu só quero encontrar minha mãe. 616 00:49:11,354 --> 00:49:13,288 Elena é sua mãe Bom! 617 00:49:13,323 --> 00:49:15,818 quando é o aniversário dela Qual a cor dos olhos dela? 618 00:49:15,853 --> 00:49:18,128 Qual é o nome do meio dela? onde você morava com ela 619 00:49:18,163 --> 00:49:20,922 Qual é o seu ângulo, Sophia? Se esse for mesmo o seu nome verdadeiro. 620 00:49:20,957 --> 00:49:22,792 E o que você quer com meu filho? 621 00:49:22,827 --> 00:49:27,632 Meu nome é Sophia Elle Maran, nascido em 23 de outubro de 2006. 622 00:49:27,667 --> 00:49:31,636 Minha mãe é Elena Tatiana Maran, mas todo mundo chama isso de El. 623 00:49:31,671 --> 00:49:34,111 Aniversário dela é 30 de setembro de 1980, 624 00:49:34,146 --> 00:49:35,970 e seus olhos são castanhos. 625 00:49:36,005 --> 00:49:39,908 moramos em Seattle em 5470 Crescent Lane, 626 00:49:39,943 --> 00:49:42,746 em uma merda apartamento de dois quartos. 627 00:49:42,781 --> 00:49:45,254 Ela trabalha para a CIA, sob supervisão 628 00:49:45,289 --> 00:49:46,849 e desapareceu a maior parte da minha infância. 629 00:49:46,884 --> 00:49:48,983 Eu fiquei na casa do nosso vizinho, 630 00:49:49,018 --> 00:49:50,787 com sua melhor amiga Janine Whittler, 631 00:49:50,822 --> 00:49:53,130 e seu filho, Steven, qual foi meu primeiro beijo 632 00:49:54,066 --> 00:49:56,166 Ele tem uma tatuagem na parte interna do pulso dela 633 00:49:56,201 --> 00:49:57,959 que diz "Maravilha". 634 00:49:57,994 --> 00:50:00,335 Aposto que você não sabia disso. 635 00:50:00,370 --> 00:50:03,107 Então, se você terminou te fazendo perguntas estúpidas 636 00:50:03,142 --> 00:50:05,505 você pode calar a boca e isso realmente ajuda? 637 00:50:07,443 --> 00:50:08,937 O que você quer que eu faça? 638 00:50:08,972 --> 00:50:10,642 Faça uma ligação. Veja o que você encontra. 639 00:50:10,677 --> 00:50:13,711 Eu sou a coisa mais próxima ao aposentado, Peter. 640 00:50:13,746 --> 00:50:16,285 Eu trabalho fora de casa lendo arquivos de casos 641 00:50:16,320 --> 00:50:18,254 e dando conselhos aos políticos. 642 00:50:21,325 --> 00:50:22,885 Verei o que posso fazer. 643 00:50:29,091 --> 00:50:31,630 Este é o operador G... 644 00:50:31,665 --> 00:50:33,060 2418. 645 00:50:33,095 --> 00:50:35,139 Código de acesso "Tufão". 646 00:50:37,341 --> 00:50:40,837 Preciso de uma verificação de status em um agente ativo: 647 00:50:40,872 --> 00:50:42,377 Elena Maran. 648 00:50:42,412 --> 00:50:43,840 M-A-R-A-N. 649 00:50:45,745 --> 00:50:48,086 Atividades especiais. Isto está certo. 650 00:50:51,520 --> 00:50:52,750 Eu entendo. 651 00:50:54,083 --> 00:50:55,984 E parentes próximos? 652 00:51:01,728 --> 00:51:03,926 O que? O que aconteceu? 653 00:51:10,242 --> 00:51:12,638 Desculpa querida. Ela se foi. 654 00:51:12,673 --> 00:51:14,112 Como? 655 00:51:14,939 --> 00:51:16,180 O que você quer dizer com se foi? 656 00:51:16,215 --> 00:51:18,039 A serviço de seu país. 657 00:51:18,074 --> 00:51:19,645 Isso é tudo que eles dirão. 658 00:51:19,680 --> 00:51:20,976 Me desculpe. 659 00:51:23,585 --> 00:51:24,716 Não. 660 00:51:30,922 --> 00:51:32,295 Ei. 661 00:51:33,364 --> 00:51:34,495 Não! Caramba! 662 00:51:35,861 --> 00:51:37,091 E foda-se você também! 663 00:51:41,273 --> 00:51:43,339 Deve haver uma razão. 664 00:51:45,442 --> 00:51:46,870 Ela ligou para você... 665 00:51:47,741 --> 00:51:48,741 Não é assim? 666 00:51:49,776 --> 00:51:51,446 Ele te ligou e te disse 667 00:51:51,481 --> 00:51:52,810 algo que a matou. 668 00:51:52,845 --> 00:51:54,977 Pare com a mentira! 669 00:51:55,012 --> 00:51:56,979 Ele te contou uma coisa! 670 00:51:57,014 --> 00:51:59,322 Ela não fez isso. Juro. 671 00:52:02,492 --> 00:52:04,525 Peter, ela não se comunicou com você? 672 00:52:13,602 --> 00:52:15,778 Você pode cuidar de Sophia? Preciso verificar uma coisa. 673 00:52:15,802 --> 00:52:18,605 Claro. Eu não preciso de uma babá. 674 00:52:18,640 --> 00:52:21,707 Talvez sim. Faça companhia a um velho. 675 00:52:23,007 --> 00:52:24,545 Eu nem consegui me despedir. 676 00:52:25,548 --> 00:52:26,712 Ei. 677 00:52:31,785 --> 00:52:34,555 vou descobrir quem pegou sua mãe longe de você. 678 00:52:34,590 --> 00:52:36,084 E então? 679 00:52:36,119 --> 00:52:37,624 E então... 680 00:52:37,659 --> 00:52:39,197 ele fará o que faz. 681 00:53:09,823 --> 00:53:11,152 Querido Pedro: 682 00:53:11,187 --> 00:53:12,692 A coisa mais difícil de ver 683 00:53:12,727 --> 00:53:14,727 é o que está por vir dos seus olhos 684 00:53:14,762 --> 00:53:15,762 Ele. 685 00:54:11,819 --> 00:54:14,358 Deixe a equipe saber que conseguimos pousou e estou a caminho agora. 686 00:54:14,393 --> 00:54:15,821 Quero configurar o comando mobile 687 00:54:15,856 --> 00:54:17,757 e um download completo de Operações Especiais 688 00:54:17,792 --> 00:54:19,627 no momento em que chego. 689 00:54:19,662 --> 00:54:21,761 como você está se sentindo estar de volta ao campo, chefe? 690 00:54:21,796 --> 00:54:23,928 Se eu não estivesse cercado por total incompetência, 691 00:54:23,963 --> 00:54:25,061 Eu não deveria estar. 692 00:54:29,936 --> 00:54:32,376 A Intel acabou de entender. Byrne não está em casa 693 00:54:32,411 --> 00:54:34,268 e nenhum lugar para ser encontrado. 694 00:54:34,303 --> 00:54:36,809 Peter deve ter feito contato. 695 00:54:36,844 --> 00:54:38,481 Isso faz de Byrne um cúmplice. 696 00:54:38,516 --> 00:54:40,109 Byrne é um homem de empresa. 697 00:54:40,144 --> 00:54:41,759 Talvez ele esteja tentando para trazê-lo à paz. 698 00:54:41,783 --> 00:54:43,651 Byrne está envolvido. 699 00:54:49,527 --> 00:54:50,988 Mudança de planos. 700 00:55:02,364 --> 00:55:04,298 E os arquivos são descriptografados. 701 00:55:04,333 --> 00:55:07,136 Os metadados mostram que sou da CIA, 702 00:55:07,171 --> 00:55:09,677 do servidor de Hidden Hand. 703 00:55:09,712 --> 00:55:12,680 Relatórios de ação, estatísticas, registros médicos. 704 00:55:12,715 --> 00:55:15,210 Operações secretas? Sim. 705 00:55:15,245 --> 00:55:18,279 Relacionado a um projeto clandestino chamado de Estágio. 706 00:55:18,314 --> 00:55:19,621 Já ouvimos falar disso? 707 00:55:25,992 --> 00:55:27,464 Abra o arquivo que diz… 708 00:55:43,009 --> 00:55:44,745 Uh, o que é isso? 709 00:56:05,537 --> 00:56:07,064 Abaixo! 710 00:56:16,944 --> 00:56:18,713 No fim. 711 00:56:18,748 --> 00:56:20,011 O pintor. 712 00:56:24,985 --> 00:56:27,689 Prazer em conhecer você também, cara! 713 00:56:27,724 --> 00:56:30,725 Cuidado com um teste real de superioridade? 714 00:56:30,760 --> 00:56:32,254 Sem armas! 715 00:56:32,289 --> 00:56:34,025 Combate corpo a corpo. 716 00:56:34,060 --> 00:56:34,993 você armou para mim 717 00:56:35,028 --> 00:56:36,500 Não! Eu juro, não! 718 00:56:37,459 --> 00:56:38,568 Tudo bem! 719 00:56:39,769 --> 00:56:41,571 Seja como você! 720 00:58:00,817 --> 00:58:02,080 Milhas. 721 00:58:02,115 --> 00:58:04,720 Para onde vai o Pintor? 722 00:58:06,317 --> 00:58:07,789 É o Niles. 723 00:58:07,824 --> 00:58:09,659 Não sei. 724 00:58:09,694 --> 00:58:11,826 Honestamente, eu não sei. 725 00:58:11,861 --> 00:58:13,355 M-m-can Lucy's Tavern. 726 00:58:13,390 --> 00:58:15,027 Não, ela é um beco sem saída. 727 00:58:15,062 --> 00:58:17,326 Eu acho que ele fugiu com dados roubados? 728 00:58:18,395 --> 00:58:19,395 Sim. 729 00:58:20,199 --> 00:58:21,363 O que havia nele? 730 00:58:24,566 --> 00:58:26,137 Provavelmente é melhor não sabermos. 731 00:58:26,172 --> 00:58:29,140 Especialmente se ele tiver trabalho a fazer com Estágio. 732 00:59:19,962 --> 00:59:21,093 Lúcia? 733 00:59:22,162 --> 00:59:23,557 Lúcia! 734 00:59:59,166 --> 01:00:01,133 Sinto muito, Lúcia. 735 01:01:15,506 --> 01:01:17,671 Peter, se você olhar para isso... 736 01:01:17,706 --> 01:01:19,277 bem, você sabe o que isso significa. 737 01:01:19,312 --> 01:01:21,048 A evidência nesses arquivos 738 01:01:21,083 --> 01:01:23,545 ele veio até mim de dois ex-agentes 739 01:01:23,580 --> 01:01:25,580 promovendo um ativo de 8 anos 740 01:01:25,615 --> 01:01:29,188 como parte de um programa de treinamento chamado de Estágio. 741 01:01:29,223 --> 01:01:32,026 Esses agentes tentaram alcançar a criança foi retirada do programa. 742 01:01:32,061 --> 01:01:33,390 Eles não conseguiram. 743 01:01:33,425 --> 01:01:36,195 Estágio rouba crianças, 744 01:01:36,230 --> 01:01:38,197 faça lavagem cerebral neles, doutriná-los, 745 01:01:38,232 --> 01:01:40,067 os transforma em assassinos. 746 01:01:40,102 --> 01:01:42,872 Essas pessoas vão qualquer coisa e tudo 747 01:01:42,907 --> 01:01:44,599 para que não acabe assim... 748 01:01:45,844 --> 01:01:47,140 Porra! 749 01:01:47,175 --> 01:01:48,845 Sinto muito, Pedro 750 01:01:48,880 --> 01:01:50,847 porque saí do jeito que saí, 751 01:01:50,882 --> 01:01:54,752 e agora é tarde demais para mim fazer algo a respeito. 752 01:01:58,054 --> 01:01:59,922 Te enviei dois arquivos, 753 01:01:59,957 --> 01:02:03,354 se cair nas mãos erradas ou... 754 01:02:03,389 --> 01:02:04,927 algo acontece com ele. 755 01:02:06,590 --> 01:02:08,799 “Redundância Crítica”. "redundância." 756 01:02:13,069 --> 01:02:16,037 Eu a encontrei, Pedro. 757 01:02:18,074 --> 01:02:21,405 Ela está viva! Nosso bebê sobreviveu. 758 01:02:21,440 --> 01:02:24,375 eu não sei como mas nossa filha está viva. 759 01:02:24,410 --> 01:02:26,212 Não não não não não não. 760 01:02:26,247 --> 01:02:28,709 Ela está em grave perigo. 761 01:02:28,744 --> 01:02:32,053 Você tem que encontrá-la, Peter. Proteja ela. 762 01:02:32,088 --> 01:02:33,186 Ela está com... 763 01:02:38,963 --> 01:02:40,160 Perigo. 764 01:02:40,195 --> 01:02:41,931 Você tem que encontrá-la, Peter. 765 01:02:41,966 --> 01:02:44,659 Proteja ela. Ela está com... 766 01:02:44,694 --> 01:02:46,298 Porra. 767 01:03:31,180 --> 01:03:32,245 Porra. Movimento. 768 01:03:32,280 --> 01:03:33,543 Vamos, mova-se! 769 01:03:37,021 --> 01:03:39,153 Pai! 770 01:03:40,717 --> 01:03:41,717 Entrem! 771 01:03:49,396 --> 01:03:50,362 Você está bem? 772 01:03:50,397 --> 01:03:52,133 Vá atrás de Sofia. 773 01:03:52,168 --> 01:03:54,168 Eu desaparecerei sozinho. Ir! 774 01:04:50,259 --> 01:04:51,962 Mãos ao ar! Mostre-nos suas mãos! 775 01:04:56,265 --> 01:04:58,331 Ele está em movimento! Ir! Ir! Ir! 776 01:05:04,174 --> 01:05:05,976 Agora Agora! 777 01:05:07,507 --> 01:05:09,012 Olhar! Fácil! 778 01:05:09,047 --> 01:05:11,509 Não há para onde ir! Saia do caminhão! 779 01:05:11,544 --> 01:05:13,280 Mantenham suas posições! 780 01:05:17,748 --> 01:05:19,715 Todas as unidades, eliminem o alvo. 781 01:05:33,269 --> 01:05:34,598 O pintor se foi, chefe. 782 01:05:34,633 --> 01:05:35,676 Repito: o pintor se foi. 783 01:05:35,700 --> 01:05:36,732 Porra. 784 01:05:36,767 --> 01:05:38,437 O que diabos foi isso, chefe? 785 01:05:38,472 --> 01:05:39,768 Equipe Zeta, mova-se! 786 01:05:39,803 --> 01:05:41,143 E encontre. 787 01:05:41,178 --> 01:05:42,573 Ir! Mexa-se! 788 01:05:42,608 --> 01:05:44,806 Vamos! Vamos! Vamos! 789 01:05:44,841 --> 01:05:47,941 Faça o seu trabalho, Agente Kim. e traga-me o Pintor. 790 01:05:49,615 --> 01:05:50,779 EM. 791 01:06:21,713 --> 01:06:23,152 Eu tenho seis para você. 792 01:06:23,187 --> 01:06:26,122 Eu tenho seis para você. você vem comigo 793 01:06:26,157 --> 01:06:29,686 venha comigo agora Você estará seguro comigo. 794 01:06:29,721 --> 01:06:31,721 Você estará seguro comigo. 795 01:06:33,626 --> 01:06:35,890 Ele está perto. 796 01:06:37,333 --> 01:06:38,662 Ele está perto. 797 01:06:38,697 --> 01:06:40,268 Ok, meu irmão. 798 01:06:46,540 --> 01:06:48,870 Como isso é. Espere. 799 01:06:51,380 --> 01:06:53,710 Nenhum sinal dele. 800 01:06:55,417 --> 01:06:57,384 Você ouviu. Vamos. 801 01:07:00,015 --> 01:07:02,048 pintor não está em lugar nenhum. 802 01:07:02,083 --> 01:07:04,457 Eu procurei em toda a área num raio de uma milha. 803 01:07:04,492 --> 01:07:06,019 Você me diz simplesmente desapareceu? 804 01:07:06,054 --> 01:07:08,890 Eu não tenho um racional explicação ainda chefe. 805 01:07:08,925 --> 01:07:11,266 Temos uma unidade K-9 a caminho. 806 01:07:11,301 --> 01:07:13,499 Ainda temos a menina. 807 01:07:13,534 --> 01:07:15,171 Posso trabalhar com isso. 808 01:07:15,206 --> 01:07:17,602 Embrulhe e tranque próximo local. 809 01:07:17,637 --> 01:07:19,703 Copie isso, senhora. 810 01:07:19,738 --> 01:07:21,606 Bom! Vamos lá pessoal! 811 01:07:21,641 --> 01:07:23,069 Estamos em movimento! 812 01:07:23,104 --> 01:07:24,543 Você ouviu! Mover! 813 01:07:30,551 --> 01:07:32,221 Está tudo bem, cara. 814 01:07:32,256 --> 01:07:34,388 Eu vou consertar você imediato. 815 01:07:36,326 --> 01:07:38,953 Tout ira bien. Não se preocupe. 816 01:07:51,968 --> 01:07:54,771 Ei! Bem vindo de volta. Bem vindo de volta. 817 01:07:54,806 --> 01:07:57,378 mmm tudo bem, sim? 818 01:07:57,413 --> 01:07:58,610 você é um médico 819 01:07:58,645 --> 01:07:59,842 Ah, eu estou... 820 01:07:59,877 --> 01:08:01,283 Já fui muitas coisas... 821 01:08:02,352 --> 01:08:03,714 o filho. 822 01:08:05,256 --> 01:08:06,948 Eu sempre soube que era você. 823 01:08:06,983 --> 01:08:08,917 Eu não acredito em você. 824 01:08:08,952 --> 01:08:11,986 Minha arritmia. Isso é o que ele me entregou todos esses anos. 825 01:08:12,021 --> 01:08:14,197 Não há nada igual um marca-passo antigo 826 01:08:14,232 --> 01:08:15,660 para camuflar meu batimento cardíaco. 827 01:08:15,695 --> 01:08:18,597 Aqui. Compre uma lembrança. 828 01:08:22,163 --> 01:08:23,371 Você está pronto? 829 01:08:27,377 --> 01:08:28,772 Outra lembrança! 830 01:08:31,315 --> 01:08:32,446 Quem sou eu? 831 01:08:32,481 --> 01:08:34,316 Está como novo, obrigado. 832 01:08:34,351 --> 01:08:35,647 Nada foi quebrado. 833 01:08:36,149 --> 01:08:39,046 Uau uau uau! Vá com calma. Vá com calma. 834 01:08:41,182 --> 01:08:42,291 Aqui estamos. 835 01:08:45,329 --> 01:08:46,724 Há quanto tempo estou fora? 836 01:08:47,493 --> 01:08:49,859 Cerca de três horas, mais ou menos. 837 01:08:49,894 --> 01:08:52,235 Aqui estão alguns medicamentos para dor. 838 01:08:52,270 --> 01:08:54,468 Aqui. Bebida. 839 01:08:56,769 --> 01:08:58,373 Bom. 840 01:08:58,408 --> 01:09:00,166 Ei! 841 01:09:03,039 --> 01:09:04,610 Sem vazamentos. 842 01:09:04,645 --> 01:09:05,645 Bom. 843 01:09:08,847 --> 01:09:09,945 Obrigado. 844 01:09:11,982 --> 01:09:13,586 Com prazer, filho. 845 01:09:14,820 --> 01:09:16,457 Enquanto você dorme 846 01:09:16,492 --> 01:09:18,855 você percebeu o que eles querem 847 01:09:18,890 --> 01:09:20,230 Você tem um computador 848 01:09:41,946 --> 01:09:43,484 Você gostaria de um refrigerante? 849 01:09:43,519 --> 01:09:45,046 Algo para comer? 850 01:09:45,081 --> 01:09:46,685 Quem diabos é você? 851 01:09:46,720 --> 01:09:47,917 Cuidado com a boca, senhorita. 852 01:09:47,952 --> 01:09:49,523 Sou o chefe de seção Piasecki, 853 01:09:49,558 --> 01:09:51,723 Este é o Agente Especial Kim, da CIA. 854 01:09:52,528 --> 01:09:53,560 Qual o seu nome? 855 01:09:57,401 --> 01:09:58,895 Eu sei que você está com medo 856 01:09:58,930 --> 01:10:00,699 mas nós somos os mocinhos aqui. 857 01:10:01,768 --> 01:10:03,834 Agora, qual é o seu envolvimento com Peter Barrett? 858 01:10:07,202 --> 01:10:08,905 Ele sequestrou você? 859 01:10:08,940 --> 01:10:10,577 Estou mantendo você como refém? 860 01:10:12,383 --> 01:10:13,712 Como você me sequestrou? 861 01:10:21,150 --> 01:10:22,589 Deixe-os. 862 01:10:22,624 --> 01:10:24,294 Para sua própria segurança. 863 01:10:26,793 --> 01:10:29,596 Você está aqui porque homens você estavam com fugitivos procurados, 864 01:10:29,631 --> 01:10:32,225 e estamos apenas nos perguntando como você se encaixa nessa equação. 865 01:10:32,260 --> 01:10:33,765 Só precisamos que você responda 866 01:10:33,800 --> 01:10:35,503 algumas perguntas sobre Peter, isso é tudo. 867 01:10:36,605 --> 01:10:37,967 ele te machucou 868 01:10:38,739 --> 01:10:39,903 Não. 869 01:10:43,348 --> 01:10:44,974 Meu nome é Sophia. 870 01:10:46,648 --> 01:10:49,484 Minha mãe é a agente especial Elena Maran. 871 01:10:50,113 --> 01:10:51,585 Elena Maran? 872 01:10:52,423 --> 01:10:54,181 Não sei teve uma filha. 873 01:10:54,216 --> 01:10:57,085 Ela trabalhou comigo durante anos, mas... 874 01:10:57,120 --> 01:10:59,054 nunca mencionado algo sobre você. 875 01:10:59,089 --> 01:11:00,627 Sim. Ele não pode agora, pode? 876 01:11:01,795 --> 01:11:03,124 Saber. 877 01:11:05,062 --> 01:11:07,766 Eu realmente sinto muito sobre o que aconteceu. 878 01:11:09,000 --> 01:11:11,671 Foi por isso que você a matou? Por que você diria isso? 879 01:11:11,706 --> 01:11:13,574 Talvez porque você enviou um bando de canalhas 880 01:11:13,609 --> 01:11:14,740 para matar a mim e ao meu pai. 881 01:11:14,775 --> 01:11:15,939 Seu pai? 882 01:11:17,481 --> 01:11:19,910 Seu pai é Peter Barrett? 883 01:11:19,945 --> 01:11:21,846 Isso fica mais interessante por minuto. 884 01:11:21,881 --> 01:11:22,881 Ele te contou isso? 885 01:11:25,687 --> 01:11:29,821 Sophia, não a CIA eu quero matar você ou Peter 886 01:11:30,757 --> 01:11:34,529 O objetivo era trazê-lo para dentro para um interrogatório pacífico, 887 01:11:34,564 --> 01:11:36,091 e reagiu violentamente. 888 01:11:36,126 --> 01:11:39,226 Engraçado, porque eu estive lá. 889 01:11:39,261 --> 01:11:42,405 E foi "atire primeiro, faça perguntas mais tarde. 890 01:11:42,440 --> 01:11:45,199 Ele disse ou você tem algo sobre ele, 891 01:11:45,234 --> 01:11:46,970 como um pendrive? 892 01:11:58,687 --> 01:12:01,083 Eu acho que há mais do que isso do que você nos conta. 893 01:12:02,152 --> 01:12:03,690 Eu não sei merda nenhuma. 894 01:12:04,693 --> 01:12:06,660 Eu só quero saber o que aconteceu com minha mãe 895 01:12:06,695 --> 01:12:07,826 Hum. 896 01:12:09,159 --> 01:12:11,764 Deixe-me lembrá-lo, segurando o lugar onde uma pessoa está 897 01:12:11,799 --> 01:12:14,668 Tem algum consequências muito graves. 898 01:12:17,970 --> 01:12:19,376 não me assuste 899 01:12:21,138 --> 01:12:22,236 Não se preocupe. 900 01:12:23,404 --> 01:12:25,140 Ainda há tempo. 901 01:12:26,979 --> 01:12:28,451 Todo mundo fora! 902 01:12:29,212 --> 01:12:31,212 Chefe, isso é contra o protocolo. 903 01:12:31,247 --> 01:12:33,555 não me lembro pedindo sua opinião, agente Kim. 904 01:12:44,568 --> 01:12:46,029 Agora... 905 01:12:46,636 --> 01:12:48,097 onde nós estávamos? 906 01:12:50,838 --> 01:12:53,872 Esta unidade ele está bastante perturbado, Peter. 907 01:13:01,178 --> 01:13:02,947 Bingo. Estamos dentro. 908 01:13:08,152 --> 01:13:11,087 Pedro, você viu isso? Eles recrutam crianças. 909 01:13:11,122 --> 01:13:14,255 Ele os rouba, os pega -los com os pais da agência. 910 01:13:14,290 --> 01:13:16,092 Eu sou temporário Cegando-os 911 01:13:16,127 --> 01:13:17,863 então ele se desenvolve demais seus outros sentidos. 912 01:13:17,898 --> 01:13:19,227 Ela os transforma em você. 913 01:13:19,262 --> 01:13:20,393 "Ela"? 914 01:13:20,428 --> 01:13:21,801 Noemi Piasecki. 915 01:13:22,606 --> 01:13:24,705 Ela deve ter ficado desonesta anos atrás. 916 01:13:25,807 --> 01:13:28,368 O que está acontecendo aqui? O que acontece? 917 01:13:28,403 --> 01:13:31,437 Essa coisa tem uma espécie de o vírus codificado nele. 918 01:13:31,472 --> 01:13:33,274 Atire na unidade! 919 01:13:33,309 --> 01:13:34,550 Ah Merda! 920 01:13:36,015 --> 01:13:38,081 Caramba! 921 01:13:38,116 --> 01:13:39,412 Eu perdi tudo! 922 01:13:39,447 --> 01:13:42,118 Caramba! eu perdi tudo! 923 01:13:42,153 --> 01:13:44,560 Eu perdi isso! Tentei te matar por isso 924 01:13:44,595 --> 01:13:46,892 e agora é... agora é... 925 01:13:46,927 --> 01:13:48,190 agora se foi! 926 01:13:49,127 --> 01:13:50,731 Pedro, sinto muito. 927 01:13:54,770 --> 01:13:56,099 do que você está sorrindo 928 01:13:57,300 --> 01:13:58,739 “Redundância Crítica”. 929 01:14:03,845 --> 01:14:04,845 O que? 930 01:14:05,616 --> 01:14:06,747 Existe uma cópia. 931 01:14:08,652 --> 01:14:11,312 Bem, vamos lá! Ainda não. 932 01:14:11,347 --> 01:14:13,589 Eu devo isso a Elena para trazer Sophia de volta primeiro. 933 01:14:35,404 --> 01:14:37,547 Você se importa se eu pegar algumas coisas emprestadas? 934 01:14:43,621 --> 01:14:45,522 Precisamos disso descompactado agora! 935 01:14:46,316 --> 01:14:48,591 Como fazemos isso? mostre-me 936 01:14:48,626 --> 01:14:50,351 me mostre isso Ok, precisamos de mais do que isso. 937 01:14:50,386 --> 01:14:52,089 Preciso de mais ângulos. 938 01:14:53,554 --> 01:14:55,026 Vamos! Vamos levantar essas fotos! 939 01:14:55,061 --> 01:14:57,028 Eu precisava deles ontem. 940 01:14:57,063 --> 01:14:59,195 O que foi isso? Saia do meu caminho. 941 01:14:59,230 --> 01:15:00,702 Ela é uma criança. Ela tem direitos. 942 01:15:00,970 --> 01:15:03,298 Você não pode questionar um menor sem outro agente. 943 01:15:03,333 --> 01:15:05,839 Tudo o que ela disse será inadmissível. 944 01:15:05,874 --> 01:15:08,677 Nossa responsabilidade é parar um fugitivo perigoso 945 01:15:08,712 --> 01:15:10,305 matar outra pessoa. 946 01:15:11,374 --> 01:15:12,846 Vou ter que ligar para isso. 947 01:15:12,881 --> 01:15:14,947 eu vou ligar pra ele e eu me denuncio 948 01:15:14,982 --> 01:15:16,850 depois que a ameaça for neutralizada! 949 01:15:16,885 --> 01:15:19,655 Você procurou a garota? antes de colocá-lo na embreagem? 950 01:15:19,690 --> 01:15:20,953 Claro. Realmente? 951 01:15:20,988 --> 01:15:22,724 Então o que diabos é isso? 952 01:15:25,157 --> 01:15:26,486 Falha. 953 01:15:26,521 --> 01:15:27,894 Atenção, pessoal! 954 01:15:27,929 --> 01:15:30,028 O pintor está chegando. 955 01:15:30,063 --> 01:15:33,229 Eu preciso dos meus olhos nele antes dele entre nesta unidade. 956 01:15:33,264 --> 01:15:34,736 estou limpo 957 01:15:34,771 --> 01:15:36,672 - Movimento! - Você a ouviu! Vamos! 958 01:15:36,707 --> 01:15:39,675 Interceptar equipes, em posição. O pintor fica quente. 959 01:15:39,710 --> 01:15:43,239 Somos código vermelho. Repito, código vermelho. 960 01:15:52,118 --> 01:15:53,513 Eu estou indo aqui. 961 01:15:55,286 --> 01:15:56,446 Você ouviu! Vamos! 962 01:15:59,392 --> 01:16:01,565 Canto sudoeste. Eu preciso de equipes no canto sudoeste! 963 01:16:01,589 --> 01:16:03,292 Estamos vazios lá! 964 01:16:04,702 --> 01:16:06,735 O norte é bom. Precisamos do lado oeste, no entanto. 965 01:16:06,770 --> 01:16:07,770 Lado oeste, por favor. 966 01:16:11,632 --> 01:16:15,040 Tudo bem. Vamos! Vamos! Vamos! Mova isso! 967 01:16:15,075 --> 01:16:17,977 O canto sudoeste! Precisamos de equipes no canto sudoeste! 968 01:16:18,012 --> 01:16:20,012 O canto sudoeste! Movimento! 969 01:16:29,419 --> 01:16:31,518 O perímetro ao meu redor. Agora! 970 01:16:34,490 --> 01:16:36,963 Vocês dois, comigo! Formação defensiva. 971 01:16:37,933 --> 01:16:40,164 Aguentar! Mantenha-se firme! 972 01:16:55,643 --> 01:16:57,247 Cuidadoso! 973 01:17:02,617 --> 01:17:03,935 Temos um homem abatido! 974 01:17:12,264 --> 01:17:13,967 Onde ele está? 975 01:17:15,333 --> 01:17:16,772 Chefe! 976 01:17:16,807 --> 01:17:18,169 Caramba! 977 01:17:18,204 --> 01:17:20,402 Movimento. 978 01:17:20,437 --> 01:17:22,338 Mais baixo! Onde ele está? 979 01:17:22,373 --> 01:17:23,944 Alguém está de olho nele? 980 01:18:06,252 --> 01:18:08,824 Temos que mudar você para um local mais seguro, Sophia. 981 01:18:08,859 --> 01:18:10,793 por que você está me ajudando 982 01:18:10,828 --> 01:18:13,422 A situação ficou fora de controle. 983 01:18:15,327 --> 01:18:16,997 É muito perigoso para você aqui. 984 01:18:17,032 --> 01:18:19,769 E meu pai? É bom? 985 01:18:25,172 --> 01:18:26,908 Nós temos de ir agora. 986 01:18:27,735 --> 01:18:29,174 Bom. Bom. 987 01:18:32,641 --> 01:18:34,784 Vamos! Vamos. Ir! 988 01:18:40,715 --> 01:18:41,923 Continue! Olhos para cima! 989 01:18:41,958 --> 01:18:43,089 Há uma arma aqui embaixo. 990 01:18:46,457 --> 01:18:48,490 Cuide dos seus cantos. Mexa-se! 991 01:19:21,195 --> 01:19:22,799 Por aqui! Movimento! 992 01:19:41,886 --> 01:19:43,919 E onde você acha? você vai? 993 01:19:43,954 --> 01:19:45,954 Movendo-a para um local mais seguro. 994 01:19:55,031 --> 01:19:56,459 Venha comigo. 995 01:19:57,462 --> 01:19:58,835 Ambos. 996 01:20:47,545 --> 01:20:48,643 Eu assumo daqui. 997 01:20:49,811 --> 01:20:52,185 Eu não posso deixar você fazer isso. 998 01:20:52,220 --> 01:20:54,990 você ignora uma ordem direta de um superior. 999 01:20:55,025 --> 01:20:56,816 Sente-se, Agente Kim. 1000 01:20:56,851 --> 01:20:59,390 Acabou, Piasecki! Toda esta operação acabou. 1001 01:20:59,425 --> 01:21:00,886 Eu aceito e podemos... 1002 01:21:12,108 --> 01:21:14,207 Movimento. 1003 01:21:27,255 --> 01:21:28,255 Vamos, garoto. Movimento. 1004 01:21:31,787 --> 01:21:32,962 Deixe ela ir. 1005 01:21:34,361 --> 01:21:35,361 Pai. 1006 01:21:41,434 --> 01:21:42,697 Pintor! 1007 01:21:42,732 --> 01:21:44,072 Vamos acabar com isso. 1008 01:21:45,900 --> 01:21:47,372 Pai. 1009 01:21:49,343 --> 01:21:51,871 Realmente? Vamos. Você vai atirar em mim? 1010 01:21:51,906 --> 01:21:54,412 Isso é tão chato. Vamos jogar um jogo. 1011 01:21:54,447 --> 01:21:56,678 Quem é o melhor estagiário? 1012 01:21:56,713 --> 01:21:58,284 Paciente zero... 1013 01:21:58,319 --> 01:21:59,780 ou o novo e melhorado? 1014 01:21:59,815 --> 01:22:01,386 não estou aqui para seus benchmarks. 1015 01:22:07,922 --> 01:22:10,725 Realmente? Você vai me privar 1016 01:22:10,760 --> 01:22:13,893 da oportunidade de provar que sou melhor que você? 1017 01:22:13,928 --> 01:22:17,006 Isso é... Não, isso é... Correto. Faz sentido. 1018 01:22:39,426 --> 01:22:40,788 Eu não quero fazer isso, garoto. 1019 01:22:40,823 --> 01:22:42,559 Essas pessoas, elas... 1020 01:22:42,594 --> 01:22:46,233 sequestrou você, torturou você, Eu fiz uma lavagem cerebral em você 1021 01:22:46,268 --> 01:22:49,401 tudo para fazer algo com você você nunca foi feito para ser. 1022 01:22:49,436 --> 01:22:50,798 Meu. 1023 01:22:53,836 --> 01:22:55,374 Qual é o seu nome verdadeiro? 1024 01:22:56,542 --> 01:22:59,807 É... é o Daniel. 1025 01:22:59,842 --> 01:23:02,183 Bem, isso não Desça assim, Daniel. 1026 01:23:02,218 --> 01:23:04,152 Você pode ter uma vida inteira. 1027 01:23:04,187 --> 01:23:05,945 Apaixone-se, tenha filhos. 1028 01:23:05,980 --> 01:23:08,156 Mas você tem que essa escolha para você. 1029 01:23:08,191 --> 01:23:09,652 Parece bom. 1030 01:23:13,427 --> 01:23:15,130 Mas eu gosto de quem eu sou. 1031 01:23:15,957 --> 01:23:17,858 Então chega de festa da pena. 1032 01:23:17,893 --> 01:23:19,596 E não sinta pena de mim. 1033 01:23:19,631 --> 01:23:22,368 Claro, toda a cegueira forçada coisa meio desagradável 1034 01:23:22,403 --> 01:23:24,205 mas isso me tornou especial. 1035 01:23:24,240 --> 01:23:25,536 E para que conste, 1036 01:23:25,571 --> 01:23:28,440 eles não me forçaram ser como você 1037 01:23:30,345 --> 01:23:31,509 Eles me forçaram a ser melhor. 1038 01:24:34,640 --> 01:24:36,145 Uau! 1039 01:24:36,180 --> 01:24:37,707 Vamos! 1040 01:24:42,219 --> 01:24:45,616 Você sabe, Elena tinha mais briga nela do que você. 1041 01:24:45,651 --> 01:24:47,816 Ela realmente quer enfiou o pescoço ali. 1042 01:25:18,816 --> 01:25:22,521 Pedro, venha nos encontrar. 1043 01:25:26,120 --> 01:25:27,757 Pai! 1044 01:25:28,463 --> 01:25:30,089 Pai, por favor! 1045 01:25:32,797 --> 01:25:34,599 Pai, você pode me ouvir? 1046 01:25:59,725 --> 01:26:01,560 Por que demorou tanto? 1047 01:26:05,863 --> 01:26:09,238 Estou esperando há muito tempo conhecer você, Pintor. 1048 01:26:14,201 --> 01:26:17,136 Você deve ser Naomi Piasecki. 1049 01:26:17,171 --> 01:26:19,974 Hum. Byrne te contou sobre mim? 1050 01:26:21,043 --> 01:26:22,779 Ele disse que você era implacável. 1051 01:26:24,079 --> 01:26:26,552 Eles são um pouco mais do que isso. 1052 01:26:26,587 --> 01:26:29,819 Deus, Byrne nunca faria isso cale a boca sobre você 1053 01:26:29,854 --> 01:26:32,492 Todos esses anos eu trabalhei para ele, isso continuaria indefinidamente, 1054 01:26:32,527 --> 01:26:34,296 como você foi o melhor isso foi alguma vez 1055 01:26:34,331 --> 01:26:35,924 e o melhor que ele já tinha visto. 1056 01:26:35,959 --> 01:26:38,234 Jesus Cristo, isso me deu vontade de vomitar. 1057 01:26:45,903 --> 01:26:47,210 O que você acha Você é o único 1058 01:26:47,234 --> 01:26:48,673 isso sabe como esquivar de uma bala? 1059 01:26:49,577 --> 01:26:50,972 Você é um estagiário. 1060 01:26:51,007 --> 01:26:54,547 Eu sou o estagiário chefe, viu? 1061 01:26:54,582 --> 01:26:57,143 Eles me chamavam de Mímico. Agora eu me considero o chefe. 1062 01:26:58,784 --> 01:26:59,882 Pai! 1063 01:27:07,496 --> 01:27:09,661 Largue a arma, Peter. 1064 01:27:10,895 --> 01:27:12,224 Os jogos acabaram. 1065 01:27:21,906 --> 01:27:23,477 Você está bem? 1066 01:27:26,207 --> 01:27:27,811 Agora, onde está esse pen drive? 1067 01:27:34,721 --> 01:27:36,952 Abaixe isso! Abaixe isso! 1068 01:27:36,987 --> 01:27:37,987 Abaixe isso! 1069 01:27:41,431 --> 01:27:43,123 Eu disse que tinha seis dos seus, filho. 1070 01:27:46,161 --> 01:27:47,303 o que você está fazendo, Pedro 1071 01:27:49,296 --> 01:27:51,505 Piasecki não é gestão do Estágio. 1072 01:27:51,540 --> 01:27:53,408 Ela trabalha para você. 1073 01:27:53,443 --> 01:27:56,004 O estágio é seu. Sempre foi seu. 1074 01:27:56,039 --> 01:27:58,204 É a única coisa faz sentido. 1075 01:27:58,239 --> 01:28:00,712 Isso é um absurdo, Pedro. Não minta para mim! 1076 01:28:00,747 --> 01:28:02,417 Você me disse você nunca trabalhou com ela 1077 01:28:02,452 --> 01:28:04,111 mas ele com certeza parece conhecer você. 1078 01:28:04,146 --> 01:28:06,619 Ela é estagiária. Ela não iniciou o programa. 1079 01:28:06,654 --> 01:28:08,918 Ela não poderia ter feito isso! E você acha que fui eu? 1080 01:28:08,953 --> 01:28:11,657 Quem mais poderia ser? Você deve tê-la treinado 1081 01:28:11,692 --> 01:28:14,121 na época em que comecei matar pessoas para a CIA. 1082 01:28:14,156 --> 01:28:16,222 Você viu o que eu me tornaria. 1083 01:28:16,257 --> 01:28:18,026 Você pensou você poderia fazer isso de novo 1084 01:28:18,061 --> 01:28:20,600 Bom. Você me pegou. 1085 01:28:21,537 --> 01:28:23,669 Há muita vigilância aqui 1086 01:28:23,704 --> 01:28:25,671 para eu ficar mais longe. 1087 01:28:25,706 --> 01:28:28,036 eu vou fazer você Chefe de departamento, 1088 01:28:28,071 --> 01:28:29,807 e eu vou me aposentar 1089 01:28:30,645 --> 01:28:32,304 e dirige as coisas de fora. 1090 01:28:37,850 --> 01:28:39,146 O que acontece? 1091 01:28:39,181 --> 01:28:40,950 Fique longe dele e venha até mim 1092 01:28:40,985 --> 01:28:42,281 Uau uau uau. Pai... 1093 01:28:42,316 --> 01:28:44,184 Deixe ela ir! Pai. 1094 01:28:44,219 --> 01:28:46,252 Eu não queria vamos lá, Pedro. 1095 01:28:46,287 --> 01:28:48,122 Eu queria você fora disso. "A partir disso"? 1096 01:28:48,157 --> 01:28:49,673 Ele tentou me matar desde que isso começou 1097 01:28:49,697 --> 01:28:51,191 É muito longe de." 1098 01:28:51,226 --> 01:28:52,808 Você estaria morto se dependesse de mim. 1099 01:28:52,832 --> 01:28:54,766 Você vai calar a boca? 1100 01:28:54,801 --> 01:28:57,098 Meu subordinado pode ter estava com um pouco de excesso de zelo. 1101 01:28:57,133 --> 01:28:58,638 Peço desculpas. 1102 01:28:58,673 --> 01:29:00,838 Eu preciso da localização dessa reserva, Peter. 1103 01:29:00,873 --> 01:29:03,170 Sophia e eu vamos levar uma pequena estrada agradável 1104 01:29:03,205 --> 01:29:06,041 e quando estiverem em minhas mãos, você o receberá de volta. 1105 01:29:06,076 --> 01:29:08,516 você rouba e torturar crianças. 1106 01:29:08,551 --> 01:29:10,617 Eu faço o que devo! 1107 01:29:10,652 --> 01:29:13,147 Você acha que nossos inimigos você não faz o mesmo e pior? 1108 01:29:13,182 --> 01:29:14,951 eu protejo nossa nação, Pedro, 1109 01:29:14,986 --> 01:29:17,492 para que as pessoas possam durma tranquilamente à noite. 1110 01:29:17,527 --> 01:29:20,121 É sobre o seu legado. Não mais. 1111 01:29:20,156 --> 01:29:22,057 Ah, Pedro. 1112 01:29:22,092 --> 01:29:24,224 Deveria seja minha herança. 1113 01:29:25,733 --> 01:29:27,062 Agora ela está. 1114 01:29:40,209 --> 01:29:43,111 Não tem para ouvi-lo, Sophia. 1115 01:29:43,146 --> 01:29:45,179 Eu sou seu pai. 1116 01:29:45,214 --> 01:29:46,686 Do que ele está falando? 1117 01:29:46,721 --> 01:29:49,183 Oh, que melhor cobertura do que a verdade? 1118 01:29:49,218 --> 01:29:50,789 sim, ele é seu pai 1119 01:29:50,824 --> 01:29:52,494 mas você pertence a mim Sophia 1120 01:29:52,529 --> 01:29:54,826 Não. Não. 1121 01:29:55,895 --> 01:29:57,532 Apenas dê a ele o pen drive. 1122 01:29:58,260 --> 01:29:59,435 Eu não posso fazer isso. 1123 01:30:01,934 --> 01:30:03,868 Viu, Pedro? 1124 01:30:03,903 --> 01:30:06,970 Ver? O estágio funciona! 1125 01:30:07,005 --> 01:30:09,368 E você foi o protótipo, CATALISADOR 1126 01:30:09,403 --> 01:30:12,272 para todo o programa, e você é magnífico, Peter. 1127 01:30:12,307 --> 01:30:14,340 Você superou todas as expectativas. 1128 01:30:14,375 --> 01:30:15,880 Mas você realmente pensou 1129 01:30:15,915 --> 01:30:17,882 que eu ia você confia em um homem, 1130 01:30:17,917 --> 01:30:20,016 quando precisamos de um exército? 1131 01:30:20,821 --> 01:30:22,414 Este é o futuro! 1132 01:30:22,449 --> 01:30:25,692 E você é o passado mas somos uma família. 1133 01:30:25,727 --> 01:30:26,891 Ela é sua sobrinha. 1134 01:30:26,926 --> 01:30:28,926 Eu não queria para chegar a isso. 1135 01:30:28,961 --> 01:30:31,731 Quando eu apaguei esses arquivos, Eu pensei que tinha acabado 1136 01:30:31,766 --> 01:30:34,459 mas Elena teve que te enviar aquela duplicata estúpida. 1137 01:30:34,494 --> 01:30:36,835 Nunca diga o nome dele. 1138 01:30:40,742 --> 01:30:42,775 Eu não me importo se eu morrer 1139 01:30:42,810 --> 01:30:45,371 mas você não pode passar sua vida leal a um homem 1140 01:30:45,406 --> 01:30:48,616 quem tirou você da sua família dos seus pais verdadeiros... 1141 01:30:48,651 --> 01:30:49,617 de sua mãe. 1142 01:30:49,652 --> 01:30:52,114 Não! deixe-me 1143 01:30:52,149 --> 01:30:54,314 Não! 1144 01:31:06,262 --> 01:31:07,767 Olá, querido. Ei. 1145 01:31:13,137 --> 01:31:15,577 Byrne roubou você de nós quando você nasceu. 1146 01:31:15,612 --> 01:31:17,271 Vamos pensar que você está morto. 1147 01:31:17,306 --> 01:31:19,009 E quando sua mãe Eu descobri sobre você... 1148 01:31:19,044 --> 01:31:21,341 vergonha como você pode 1149 01:31:21,376 --> 01:31:24,080 Todos esses anos, e você teve isso o tempo todo! 1150 01:31:24,115 --> 01:31:25,477 Muito doente! 1151 01:31:25,512 --> 01:31:27,985 Sua própria sobrinha! 1152 01:31:28,020 --> 01:31:30,449 Elena, há muitos você não sabe. 1153 01:31:30,484 --> 01:31:32,352 Nós precisamos conversar. Para o inferno com seu discurso. 1154 01:31:32,387 --> 01:31:34,530 Dê-me minha filha agora! 1155 01:31:38,129 --> 01:31:39,326 Elena. 1156 01:31:41,803 --> 01:31:43,330 Você não vai atirar em mim. 1157 01:31:51,813 --> 01:31:54,308 Pedro vai você sabe tudo em breve 1158 01:31:54,343 --> 01:31:55,343 e quando ele faz... 1159 01:32:00,448 --> 01:32:01,920 Ele a matou. 1160 01:32:02,756 --> 01:32:06,793 Ele morreu tentando proteger você deste monstro. 1161 01:32:07,697 --> 01:32:09,796 Apenas venha comigo. 1162 01:32:09,831 --> 01:32:11,996 Deixaremos tudo isso para trás. 1163 01:32:12,031 --> 01:32:14,163 Ela é estagiária, Peter. 1164 01:32:14,198 --> 01:32:17,837 Ela é treinada em nível avançado guerra psicológica. 1165 01:32:17,872 --> 01:32:21,368 Novo e melhorado. Ela não tem nenhuma das suas fraquezas. 1166 01:32:22,173 --> 01:32:23,173 Ele está certo. 1167 01:32:24,076 --> 01:32:25,339 Você é mais forte do que eu. 1168 01:32:25,374 --> 01:32:27,011 Mas o que ele chama de minha fraqueza 1169 01:32:27,046 --> 01:32:30,212 é o amor que tivemos para sua mãe, 1170 01:32:30,247 --> 01:32:31,444 que eu tenho para você. 1171 01:32:31,479 --> 01:32:33,017 E o amor dela por você 1172 01:32:33,052 --> 01:32:34,348 foi o que nos uniu. 1173 01:32:34,383 --> 01:32:35,822 Você tem uma escolha 1174 01:32:35,857 --> 01:32:36,922 quem você se torna. 1175 01:32:36,957 --> 01:32:38,583 Chega disso. 1176 01:32:38,618 --> 01:32:40,222 Você não vai me dar as evidências? 1177 01:32:40,257 --> 01:32:43,027 Isso morre com você. Interno... 1178 01:32:43,062 --> 01:32:45,898 completar a missão. Complete a meta. 1179 01:32:45,933 --> 01:32:48,967 O dia mais feliz da minha vida foi quando eu descobri 1180 01:32:49,002 --> 01:32:50,738 sua mãe ela estava grávida de você. 1181 01:32:50,773 --> 01:32:53,609 Você tem os olhos dela e ela vai... 1182 01:32:54,370 --> 01:32:55,270 seu poder. 1183 01:32:55,305 --> 01:32:56,744 Interno. 1184 01:32:56,779 --> 01:32:58,372 Seu temperamento. 1185 01:33:01,410 --> 01:33:02,717 E sua coragem. 1186 01:33:05,414 --> 01:33:06,820 Interno. 1187 01:33:10,089 --> 01:33:11,154 Interno! 1188 01:33:12,586 --> 01:33:13,586 Interno! 1189 01:33:34,542 --> 01:33:36,608 Ela ainda está... 1190 01:33:36,643 --> 01:33:38,819 filha de seu pai. 1191 01:33:52,263 --> 01:33:54,197 Ele estava à frente de seu tempo. 1192 01:33:55,332 --> 01:33:56,804 Mas seu tempo já passou. 1193 01:33:58,401 --> 01:34:01,039 Ele estava pensando muito pequeno. 1194 01:34:02,405 --> 01:34:04,273 Pensando nisso meus irmãos e irmãs e eu 1195 01:34:04,308 --> 01:34:05,912 eles são apenas assassinos 1196 01:34:05,947 --> 01:34:08,442 quando há tantos nós somos capazes. 1197 01:34:11,018 --> 01:34:12,611 Mal posso esperar para conhecê-los. 1198 01:34:18,058 --> 01:34:19,486 eu vou precisar Flash drive... 1199 01:34:22,194 --> 01:34:24,392 e eu irei atrás dele. 1200 01:34:29,366 --> 01:34:30,805 próxima vez que eu te ver 1201 01:34:30,840 --> 01:34:32,213 posso não me lembrar você é meu pai 1202 01:34:32,237 --> 01:34:34,171 eu não vou esquecer você é minha filha... 1203 01:34:35,504 --> 01:34:36,844 mas eu vou esperar por você 1204 01:34:40,850 --> 01:34:42,146 Lena. 1205 01:34:42,951 --> 01:34:44,148 O que? 1206 01:34:44,183 --> 01:34:45,754 Foi assim que te chamei. 1207 01:34:46,680 --> 01:34:48,680 Depois da avó de Elena. 1208 01:34:48,715 --> 01:34:51,320 Esse é o seu nome verdadeiro, Lena. 1209 01:34:54,028 --> 01:34:55,522 Lena. 1210 01:34:59,869 --> 01:35:01,902 Eu prefiro o Pretendente. 1211 01:35:16,380 --> 01:35:17,511 me ajude 1212 01:35:24,091 --> 01:35:25,761 Fique a vontade. 1213 01:35:29,030 --> 01:35:31,096 Droga, Pedro. 1214 01:36:15,472 --> 01:36:17,208 Pedro, se você estiver assistindo isso... 1215 01:36:17,243 --> 01:36:19,804 é com Byrne. 1216 01:36:19,839 --> 01:36:22,345 Aquele filho da puta roubou nossa filha 1217 01:36:22,380 --> 01:36:24,149 e eu vou para confrontá-lo, mas... 1218 01:36:25,317 --> 01:36:27,449 Mas se algo acontecer comigo, 1219 01:36:27,484 --> 01:36:29,682 você deve ser o único para terminar isso. 1220 01:36:31,026 --> 01:36:32,619 eu não acredito há palavras suficientes 1221 01:36:32,654 --> 01:36:35,160 deixe-me dizer-lhe o que eu tenho para te contar 1222 01:36:35,195 --> 01:36:38,328 mas deixe-me começar dizendo esta unidade contém pastas 1223 01:36:38,363 --> 01:36:41,166 em cada estagiário existe... 1224 01:36:41,201 --> 01:36:42,332 como nossa filha. 1225 01:36:43,368 --> 01:36:45,973 Você tem que ajudá-la, Peter. 1226 01:36:49,803 --> 01:36:51,704 Você tem que ajudar todos eles. 1227 01:36:54,000 --> 02:36:54,000 ✰ Feito por Costy Busuioc App da Play Store, baixe e faça legendas para qualquer idioma ✰ 1228 02:36:57,000 --> 03:36:57,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰