1
00:01:01,814 --> 00:01:53,616
Tradução de Costy Basuioc
www.filmehorrorlive.blogspot.com
2
00:01:53,651 --> 00:01:54,815
Estou bem, amor.
3
00:01:54,850 --> 00:01:57,015
O pequeno ninja, no entanto,
4
00:01:57,050 --> 00:01:59,116
chute
a raiva absoluta em mim.
5
00:01:59,151 --> 00:02:01,261
Dezessete idas ao banheiro
e contando.
6
00:02:06,994 --> 00:02:09,599
Bem, talvez vocês dois devessem
estar em casa e não, você sabe,
7
00:02:09,634 --> 00:02:11,964
em uma missão ativa em...
8
00:02:11,999 --> 00:02:13,966
Um local não revelado.
9
00:02:14,001 --> 00:02:15,803
Estou amarrado à mesa
Juro.
10
00:02:16,472 --> 00:02:17,673
Mais uma semana de vigilância
11
00:02:17,708 --> 00:02:19,279
e nós embalamos tudo,
12
00:02:19,314 --> 00:02:21,138
e então eu volto para casa
13
00:02:21,173 --> 00:02:22,744
no modo mãe completa.
14
00:02:22,779 --> 00:02:24,779
Eu não posso esperar.
Que bom que você ligou.
15
00:02:24,814 --> 00:02:26,616
Eu queria ouvir sua voz
antes que eu escureça
16
00:02:32,525 --> 00:02:33,623
Onde agora?
17
00:02:33,658 --> 00:02:35,295
"Um local não revelado."
18
00:02:35,330 --> 00:02:37,528
Ha ha. Tocar.
19
00:02:39,026 --> 00:02:40,399
Peter?
20
00:02:40,434 --> 00:02:42,159
Eu te amo muito.
21
00:02:42,194 --> 00:02:43,501
Para sempre e sempre.
22
00:02:46,803 --> 00:02:48,638
E você, Ele.
23
00:02:48,673 --> 00:02:50,035
Para sempre e sempre.
24
00:02:57,044 --> 00:02:58,175
Olá, pai.
25
00:02:58,210 --> 00:02:59,583
Ah Merda.
26
00:03:03,358 --> 00:03:04,720
Belo terno.
27
00:03:04,755 --> 00:03:06,392
O bigode realmente combina com você.
28
00:03:07,428 --> 00:03:09,362
Eu vou pegar você
um destes dias.
29
00:03:09,397 --> 00:03:10,825
Não prenda a respiração.
30
00:03:10,860 --> 00:03:14,191
Ei. Você gosta do meu sorriso Colgate?
31
00:03:16,569 --> 00:03:17,700
Aqui.
32
00:03:19,198 --> 00:03:20,198
Lembrança.
33
00:03:21,167 --> 00:03:23,002
Não, obrigado.
34
00:03:23,037 --> 00:03:24,542
Combine.
35
00:03:25,743 --> 00:03:27,611
Como está Elena?
36
00:03:27,646 --> 00:03:29,778
Grande como uma casa.
A propósito, ela disse olá.
37
00:03:29,813 --> 00:03:32,319
Aposto que está pronto
para esta parte terminar.
38
00:03:33,454 --> 00:03:34,750
Tirando uma folga?
39
00:03:34,785 --> 00:03:36,422
Sim. apenas me deixe
pergunte ao meu chefe
40
00:03:36,457 --> 00:03:38,589
Bem, você me conhece.
41
00:03:38,624 --> 00:03:40,250
Eu sou um cara de “missão em primeiro lugar”.
42
00:03:40,285 --> 00:03:42,857
A grande questão é:
43
00:03:42,892 --> 00:03:44,463
você está pronto para ser pai?
44
00:03:47,402 --> 00:03:48,402
Você era?
45
00:03:50,438 --> 00:03:51,569
Não.
46
00:03:51,604 --> 00:03:53,571
Quem poderia estar pronto?
47
00:03:53,606 --> 00:03:56,904
Ninguém acreditou
você voltaria a si, Peter?
48
00:03:56,939 --> 00:03:59,071
E quando eu te vi
deitado naquela cama
49
00:03:59,106 --> 00:04:01,876
De alguma forma eu sabia que você faria isso.
50
00:04:03,275 --> 00:04:05,550
Mas eu amava seus pais.
51
00:04:06,419 --> 00:04:08,388
Eu senti uma responsabilidade para com você
52
00:04:08,423 --> 00:04:10,357
quando eles tiverem sido derrubados
53
00:04:10,392 --> 00:04:11,952
através do ataque terrorista.
54
00:04:11,987 --> 00:04:14,020
E eu pensei
55
00:04:14,055 --> 00:04:16,187
você recuperaria sua audição.
56
00:04:16,222 --> 00:04:17,628
Eu insisto.
57
00:04:17,663 --> 00:04:20,257
É extremamente raro.
58
00:04:20,292 --> 00:04:22,633
Lesão no ouvido
os tornou hipersensíveis
59
00:04:22,668 --> 00:04:24,228
até a dor.
60
00:04:28,641 --> 00:04:30,135
Então ele pode ouvir?
61
00:04:30,170 --> 00:04:31,939
Ele pode ouvir tudo.
62
00:04:33,448 --> 00:04:35,206
No tempo,
aprenderei a filtrar
63
00:04:35,241 --> 00:04:37,109
os diferentes sons
para que possa funcionar.
64
00:04:37,144 --> 00:04:40,684
Isso seria uma fraqueza terrível
se ele não consegue controlá-lo.
65
00:04:41,280 --> 00:04:42,917
Ou um poder.
66
00:04:44,822 --> 00:04:47,218
eu recusei
acredite nos pessimistas
67
00:04:47,253 --> 00:04:48,758
e veja o que aconteceu.
68
00:04:48,793 --> 00:04:50,320
você recuperou sua audição
69
00:04:50,355 --> 00:04:51,959
e se tornou um ativo.
70
00:04:51,994 --> 00:04:54,830
Tudo machuca! Pare com isso!
Ei, sou eu. Está bem.
71
00:04:54,865 --> 00:04:57,635
Você se tornou
uma espécie de milagre em nosso trabalho.
72
00:04:59,936 --> 00:05:02,574
Está bem. Você está seguro.
73
00:05:02,609 --> 00:05:04,840
Eu não posso ocupar o lugar
do seu pai
74
00:05:04,875 --> 00:05:06,446
mas se você me der uma chance
75
00:05:06,481 --> 00:05:09,306
talvez possamos fazer isso
uma família nossa.
76
00:05:09,341 --> 00:05:11,011
Saber,
tem muitas coisas
77
00:05:11,046 --> 00:05:13,684
Eu faria isso de novo,
se eu tivesse metade da chance
78
00:05:13,719 --> 00:05:17,820
mas te adotando, te ajudando
torne-se o homem que você se tornou...
79
00:05:17,855 --> 00:05:19,558
Você é a melhor coisa
Eu já fiz isso.
80
00:05:21,056 --> 00:05:22,891
Você será meu legado.
81
00:05:30,967 --> 00:05:32,472
Ele é tão ruim quanto parece.
82
00:05:32,507 --> 00:05:34,837
Inteligência Governamental, Armas,
83
00:05:34,872 --> 00:05:39,006
Espionagem corporativa,
drogas, o que você quiser.
84
00:05:39,041 --> 00:05:41,140
O menino de ouro
de todos os nossos inimigos.
85
00:05:41,912 --> 00:05:44,011
Ele está muito bem protegido, Peter.
86
00:05:45,080 --> 00:05:46,519
Um relógio biométrico?
87
00:05:46,554 --> 00:05:49,115
Contém um disco rígido
com acesso único
88
00:05:49,150 --> 00:05:52,382
aos seus contatos, informações roubadas,
e números de conta
89
00:05:52,417 --> 00:05:53,857
entre centenas de milhões
ele fez
90
00:05:53,891 --> 00:05:55,385
vender nosso país.
91
00:05:55,420 --> 00:05:56,694
Queremos tudo de volta.
92
00:05:56,729 --> 00:05:58,058
Você deve baixar
CONTENTE
93
00:05:58,093 --> 00:05:59,895
enquanto ainda respira.
94
00:05:59,930 --> 00:06:02,227
Está conectado a um monitor cardíaco
no relógio.
95
00:06:02,262 --> 00:06:04,262
Ele para,
96
00:06:04,297 --> 00:06:06,000
os dados morrem com ele.
97
00:06:06,541 --> 00:06:07,639
Complicado.
98
00:06:07,674 --> 00:06:09,201
É por isso que tenho você, Peter.
99
00:06:09,940 --> 00:06:11,874
Meu sistema de segurança.
100
00:06:11,909 --> 00:06:13,337
meu parente
101
00:06:13,372 --> 00:06:16,010
Tenho certeza que você entendeu
muitos caras gostam de mim.
102
00:06:16,045 --> 00:06:17,242
Peter...
103
00:06:18,487 --> 00:06:19,915
não há ninguém como você.
104
00:06:22,590 --> 00:06:24,689
É uma reunião hoje à noite
105
00:06:24,724 --> 00:06:27,791
com um FSB russo,
e isso não pode acontecer.
106
00:06:28,629 --> 00:06:31,289
Esta noite?
Certo. O tempo passa.
107
00:06:31,324 --> 00:06:33,104
Independentemente da consequência.
Consequência,
108
00:06:33,128 --> 00:06:35,029
Sem considerar
dano colateral...
109
00:06:35,735 --> 00:06:37,427
Estamos cumprindo nossa missão.
110
00:06:37,462 --> 00:06:39,429
Tenha cuidado, filho.
111
00:06:39,464 --> 00:06:40,969
Sempre pop.
112
00:06:41,004 --> 00:06:42,476
Aprendi com os melhores.
113
00:09:20,262 --> 00:09:21,734
Elena?
114
00:09:27,775 --> 00:09:29,137
Peter?
115
00:09:30,305 --> 00:09:32,041
Está bem. Ele é um amigável.
116
00:09:33,473 --> 00:09:34,912
Peter, você tem que deixá-lo ir.
117
00:09:37,279 --> 00:09:39,015
Eu tenho ordens.
Eu também.
118
00:09:39,050 --> 00:09:40,929
Eu construí um caso
nesse cara por oito meses.
119
00:09:40,953 --> 00:09:42,755
Ele deve ser julgado.
120
00:10:07,408 --> 00:10:08,308
Não.
121
00:10:08,343 --> 00:10:09,749
Elena?
122
00:10:12,754 --> 00:10:14,446
Peter!
123
00:10:14,481 --> 00:10:16,448
Peter!
124
00:10:19,519 --> 00:10:21,090
Peter...
125
00:10:21,125 --> 00:10:22,619
Peter! Peter...
126
00:10:22,654 --> 00:10:23,895
Peter!
127
00:11:03,497 --> 00:11:05,002
Não!
128
00:11:06,236 --> 00:11:08,742
Este é meu bebê!
129
00:11:10,977 --> 00:11:12,471
Este é meu...
130
00:11:12,506 --> 00:11:14,506
Não! deixe-me
131
00:11:14,541 --> 00:11:17,080
Minha vida está desmoronando
Por causa de você,
132
00:11:17,115 --> 00:11:18,620
por causa de cada mentira
você já me contou
133
00:11:18,644 --> 00:11:19,852
Peter! Peter! Escute-me.
134
00:11:19,887 --> 00:11:21,546
Ela não deveria estar lá.
135
00:11:21,581 --> 00:11:23,625
Eu pensei que ele estava atrás de uma mesa,
a vigilância está funcionando!
136
00:11:23,649 --> 00:11:25,682
Você sentou na minha frente
naquele restaurante
137
00:11:25,717 --> 00:11:27,926
e você mentiu para mim!
Não, eu não fiz.
138
00:11:27,961 --> 00:11:30,390
Por favor, não deixe isso
Isso está nos separando.
139
00:11:30,425 --> 00:11:31,798
Terminei.
140
00:11:33,065 --> 00:11:34,526
Peter...
141
00:11:36,167 --> 00:11:39,366
Peter!
Não, não podemos.
142
00:11:39,401 --> 00:11:41,742
Não posso ter outro filho.
143
00:11:42,569 --> 00:11:45,405
E toda vez que olho para você...
144
00:11:45,440 --> 00:11:48,012
Eu simplesmente não posso.
145
00:11:48,047 --> 00:11:49,178
Elena.
146
00:11:49,213 --> 00:11:50,344
Elena!
147
00:12:33,158 --> 00:12:34,487
Denis.
148
00:12:34,522 --> 00:12:35,994
Elena, um segundo!
149
00:12:41,727 --> 00:12:44,101
Ei. Eu só estou indo
e atenda esta chamada.
150
00:12:44,136 --> 00:12:46,235
Já volto, ok?
151
00:12:46,270 --> 00:12:48,006
Tudo vai ficar bem.
152
00:12:53,508 --> 00:12:54,947
Elena?
153
00:12:54,982 --> 00:12:56,476
Recebi o pen drive
Você me enviou.
154
00:12:56,511 --> 00:12:58,852
A informação sobre esta coisa
É inacreditável.
155
00:12:58,887 --> 00:13:01,085
São 30 crianças
parte deste estágio.
156
00:13:01,120 --> 00:13:02,251
Você tem que ficar escuro.
157
00:13:02,286 --> 00:13:03,780
Não acredito na agência
158
00:13:03,815 --> 00:13:05,452
é capaz de
algo assim.
159
00:13:05,487 --> 00:13:07,327
Você não tem ideia do que
nossa agência é capaz.
160
00:13:07,357 --> 00:13:10,094
As crianças pobres. como está o menino
161
00:13:10,129 --> 00:13:13,163
Ele é... ele é... É bom.
162
00:13:13,198 --> 00:13:14,692
Ele sabe que vou protegê-lo.
163
00:13:14,727 --> 00:13:16,232
Mas Marlene não sobreviveu.
164
00:13:16,267 --> 00:13:19,367
Sinto muito, Denis.
165
00:13:19,402 --> 00:13:21,116
Ouvir. Eu penso
eles podem saber onde estamos.
166
00:13:21,140 --> 00:13:23,173
Eu preciso de
essas coordenadas de extração.
167
00:13:23,208 --> 00:13:24,449
Eu trabalho em
coordenadas agora.
168
00:13:24,473 --> 00:13:26,308
Apenas saia da cidade.
169
00:13:26,343 --> 00:13:28,277
Bom. Pressa. Pressa!
170
00:13:35,154 --> 00:13:36,252
Ei.
171
00:13:36,287 --> 00:13:38,023
Ei amigo Você tranca a porta?
172
00:13:39,455 --> 00:13:41,752
Preciso que você abra a porta.
173
00:13:41,787 --> 00:13:44,029
Não podemos estar aqui.
Temos de ir.
174
00:13:44,064 --> 00:13:45,624
Ei. Abra a porta.
175
00:13:45,659 --> 00:13:47,296
Vamos! Abra a porta!
Temos de ir!
176
00:13:47,331 --> 00:13:49,430
Temos de ir!
Abra a porta! Agora!
177
00:13:49,465 --> 00:13:50,794
Abra a porta!
178
00:14:38,118 --> 00:14:39,678
Você encontrou a unidade?
179
00:14:40,813 --> 00:14:42,846
eu o ouvi
falando no telefone.
180
00:14:42,881 --> 00:14:45,222
Ele enviou para outra pessoa.
181
00:14:45,257 --> 00:14:47,158
QUEM?
182
00:14:47,193 --> 00:14:48,456
Só ouvi um primeiro nome:
183
00:14:49,228 --> 00:14:50,755
-Elena.
184
00:14:55,663 --> 00:14:58,169
Confira.
Bater absolutamente mata.
185
00:15:31,963 --> 00:15:32,929
Lúcia?
186
00:15:32,964 --> 00:15:34,975
Marca. Adivinha?
187
00:15:35,967 --> 00:15:37,439
Vendi uma de suas pinturas.
188
00:15:37,474 --> 00:15:38,770
Realmente?
189
00:15:38,805 --> 00:15:40,739
Uh-huh. Eu tenho dinheiro para você.
190
00:15:40,774 --> 00:15:42,576
Venha hoje a noite
191
00:15:42,611 --> 00:15:43,811
Eu farei com que valha a pena.
192
00:15:46,087 --> 00:15:47,746
Oh vamos lá Viva um pouco.
193
00:15:47,781 --> 00:15:49,121
Eu vivo.
194
00:15:49,156 --> 00:15:50,947
Sim, silenciosamente.
195
00:15:50,982 --> 00:15:52,751
Ah, você diz isso
como se fosse uma coisa ruim.
196
00:15:52,786 --> 00:15:54,951
Não há nada errado
mantenha a calma marca
197
00:15:54,986 --> 00:15:57,591
mas às vezes é lindo
para realmente sair
198
00:15:57,626 --> 00:16:01,199
no resto do mundo
em vez de se esconder em casa.
199
00:16:02,367 --> 00:16:03,367
Então...
200
00:16:03,401 --> 00:16:05,104
o que você diz?
201
00:16:07,999 --> 00:16:09,207
Sim tudo bem.
202
00:16:10,870 --> 00:16:12,441
Isso é ótimo.
203
00:16:12,476 --> 00:16:14,047
Até mais tarde então.
204
00:17:25,252 --> 00:17:26,746
Eu quase esqueci.
205
00:17:28,387 --> 00:17:29,617
Feliz aniversário, Pedro!
206
00:17:36,758 --> 00:17:39,561
Você precisa parar de fazer isso.
207
00:17:39,596 --> 00:17:41,629
Você paga o dobro
dinheiro para tudo.
208
00:17:41,664 --> 00:17:43,598
Você é aquele que
que sempre recebe tinta
209
00:17:43,633 --> 00:17:45,567
sobre todas as suas coisas.
210
00:17:45,602 --> 00:17:48,405
Estou um pouco com você
para apreciar o valor...
211
00:17:48,440 --> 00:17:50,242
redundância crítica.
212
00:17:51,410 --> 00:17:53,410
Uma das poucas coisas
Aprendi com meu chefe:
213
00:17:53,445 --> 00:17:54,642
tenha sempre um sobressalente.
214
00:17:55,975 --> 00:17:57,678
Mas...
215
00:17:57,713 --> 00:17:59,482
existe apenas um você.
216
00:18:55,969 --> 00:18:57,276
Querido Pedro:
217
00:18:57,311 --> 00:18:58,805
A coisa mais difícil de ver
218
00:18:58,840 --> 00:19:00,972
é o que está por vir
dos seus olhos
219
00:19:01,810 --> 00:19:02,974
Ele.
220
00:20:01,408 --> 00:20:02,275
Olá, Marcos.
221
00:20:02,310 --> 00:20:03,606
Nilos.
222
00:20:20,922 --> 00:20:22,295
Homem lixo.
223
00:20:23,287 --> 00:20:24,891
Olá, Marcos.
224
00:20:24,926 --> 00:20:27,399
Eu tenho seis para você, cara.
Eu tenho seis para você.
225
00:20:28,160 --> 00:20:29,698
Ei! De volta!
226
00:20:29,733 --> 00:20:31,260
O que traz você à cidade?
227
00:20:31,295 --> 00:20:34,065
O de sempre!
Preparando-se para o apocalipse.
228
00:20:34,100 --> 00:20:36,540
Eu tenho um marcapasso,
está tudo configurado. Tudo configurado.
229
00:20:36,575 --> 00:20:38,839
Além disso, tome cuidado
próprio negócio. E você?
230
00:20:38,874 --> 00:20:41,644
Como. Considerando o meu.
Ah. Inteligente.
231
00:20:41,679 --> 00:20:43,173
Eu tenho seis para você, cara!
232
00:20:43,208 --> 00:20:45,043
Até o fim, soldado.
233
00:20:45,078 --> 00:20:49,179
Bom. Até o fim! Bom!
Esses idiotas.
234
00:21:06,297 --> 00:21:07,373
Qual?
235
00:21:07,408 --> 00:21:08,935
Os três cachorros.
236
00:21:08,970 --> 00:21:10,266
- Lobos.
237
00:21:10,301 --> 00:21:11,410
Qualquer que seja.
238
00:21:11,445 --> 00:21:12,906
São cem dólares.
239
00:21:12,941 --> 00:21:15,172
O que está acontecendo esta noite?
240
00:21:15,207 --> 00:21:17,075
Ah. só uma cerveja
então eu tenho que chegar em casa
241
00:21:17,110 --> 00:21:19,946
Deus, sua vida
esta é uma marca tão interessante.
242
00:21:19,981 --> 00:21:22,421
Não sei como você aguenta.
243
00:21:22,456 --> 00:21:25,149
Vamos, saia.
Beba duas cervejas.
244
00:21:25,184 --> 00:21:27,789
estou em casa
e adivinha?
245
00:21:27,824 --> 00:21:29,725
Você pode até se divertir.
246
00:21:30,926 --> 00:21:33,399
Você é uma pessoa difícil
diga não, Lucy
247
00:21:33,434 --> 00:21:34,961
Uh-huh.
248
00:21:34,996 --> 00:21:37,502
Fique até fechar...
249
00:21:37,537 --> 00:21:38,866
veja se é verdade.
250
00:21:39,735 --> 00:21:41,803
Olá, Lúcia!
Posso tomar uma maldita cerveja aqui?
251
00:21:41,838 --> 00:21:43,574
Segure seus cavalos, Al!
Vinho.
252
00:21:45,006 --> 00:21:46,445
Pense sobre isso.
253
00:21:51,848 --> 00:21:54,651
um destes dias
Vou comprar um quadro, Mark.
254
00:21:54,686 --> 00:21:57,346
Apenas espere e veja.
Início da noite?
255
00:21:57,381 --> 00:21:59,425
Sim. Os computadores
eles não vão se consertar.
256
00:21:59,988 --> 00:22:01,394
Boa noite, meu amigo.
257
00:22:01,957 --> 00:22:03,396
Boa noite meninos.
258
00:22:38,224 --> 00:22:39,663
Pedro Barreto?
259
00:22:43,504 --> 00:22:44,393
com licença
260
00:22:44,428 --> 00:22:45,867
Meu nome é Sophia...
261
00:22:46,771 --> 00:22:48,903
e a mãe te chamou de Peter.
262
00:22:48,938 --> 00:22:50,366
quem é sua mãe
263
00:22:51,875 --> 00:22:53,006
Elena Maran.
264
00:22:57,276 --> 00:22:58,715
Sinto muito. Eu não conheço ela.
265
00:22:58,750 --> 00:23:00,244
Olha, disse a mãe
266
00:23:00,279 --> 00:23:01,619
Se algo
já aconteceu com
267
00:23:01,654 --> 00:23:04,083
deixar tudo e te encontrar
268
00:23:04,118 --> 00:23:05,282
"Encontre Pedro."
269
00:23:06,417 --> 00:23:07,724
Bem, então eu sugiro
270
00:23:07,759 --> 00:23:09,957
continue olhando
até você encontrá-lo.
271
00:23:12,863 --> 00:23:14,797
Eu comprei sua pintura.
272
00:23:14,832 --> 00:23:16,766
Ela disse que você é um artista.
273
00:23:18,869 --> 00:23:20,440
Sofia, não é?
274
00:23:21,806 --> 00:23:23,399
lamento ouvir
sua mãe se foi...
275
00:23:23,434 --> 00:23:25,401
Ela não foi embora.
276
00:23:25,436 --> 00:23:27,612
Algo aconteceu com ela.
277
00:23:28,912 --> 00:23:30,549
Minha mãe nunca me abandonaria.
278
00:23:30,584 --> 00:23:32,617
Ouça, não posso ajudá-lo.
Talvez tente a polícia.
279
00:23:32,652 --> 00:23:34,718
Ela queria que eu encontrasse você.
280
00:23:34,753 --> 00:23:38,755
Não, ela queria que você encontrasse
alguém chamado Pedro.
281
00:23:38,790 --> 00:23:39,756
Meu nome é Mark.
282
00:23:39,791 --> 00:23:41,989
Eu gostaria de poder ajudar mais.
283
00:23:42,024 --> 00:23:43,320
Sorte.
284
00:23:47,733 --> 00:23:49,194
Está tudo bem?
285
00:23:49,229 --> 00:23:51,229
Ah sim.
Apenas um pequeno mal-entendido.
286
00:23:52,397 --> 00:23:54,133
Obrigado, Lúcia.
287
00:23:54,168 --> 00:23:57,169
O que? Você vai embora?
Sim. Boa noite.
288
00:23:59,470 --> 00:24:01,305
Boa noite, Marcos.
289
00:24:04,079 --> 00:24:05,177
Porra.
290
00:24:06,015 --> 00:24:08,246
você está bem, querido?
291
00:24:08,281 --> 00:24:09,621
Estou bem.
292
00:24:11,020 --> 00:24:12,855
Acho que deveria chamar um táxi.
293
00:24:16,663 --> 00:24:18,597
O que?
Você está brincando, maldito seja?
294
00:24:21,800 --> 00:24:23,030
Ele está morto.
295
00:24:24,099 --> 00:24:26,033
Vou chamar um táxi para você.
296
00:25:12,917 --> 00:25:15,181
Você está me seguindo?
Porra!
297
00:25:16,514 --> 00:25:17,920
Você se aproxima muito das pessoas?
298
00:25:19,187 --> 00:25:20,318
Como você me achou?
299
00:25:27,767 --> 00:25:29,734
Eu vi sua placa
no estacionamento.
300
00:25:29,769 --> 00:25:32,704
Minha mãe é da CIA. Ela me ensinou
como identificar um policial.
301
00:25:32,739 --> 00:25:34,904
Acabei de ligar para o DMV
e pedi suas informações
302
00:25:34,939 --> 00:25:35,939
Realmente?
303
00:25:37,403 --> 00:25:39,909
Não, na verdade não.
Lucy me contou onde você mora.
304
00:25:39,944 --> 00:25:42,010
Mas minha mãe me ensinou,
se algum dia eu precisar
305
00:25:42,045 --> 00:25:45,079
mas eu nem precisei
porque, você sabe... Bem, Lucy.
306
00:25:46,544 --> 00:25:48,984
Ela é realmente linda
por falar nisso. vocês são rapazes...
307
00:25:49,019 --> 00:25:50,381
junto?
308
00:25:51,450 --> 00:25:54,055
Como eu disse, não posso te ajudar,
então se você não se importa.
309
00:25:55,124 --> 00:25:57,795
Você era da CIA como minha mãe, certo?
310
00:26:00,558 --> 00:26:03,097
Eu realmente sinto muito
pelo que você está passando
311
00:26:03,132 --> 00:26:05,363
mas eles não são
o tipo que você procura.
312
00:26:06,432 --> 00:26:08,971
Deve haver uma razão
que ela me enviou aqui.
313
00:26:09,006 --> 00:26:11,237
Bem, ele cometeu um erro.
314
00:26:11,272 --> 00:26:13,206
Meu nome é Mark Nicholson,
315
00:26:13,241 --> 00:26:16,946
então você tem que chamar a polícia
ou CIA, quem quer que seja.
316
00:26:16,981 --> 00:26:18,244
Alguém que possa realmente ajudar.
317
00:26:18,279 --> 00:26:20,213
Oh. Sim.
318
00:26:21,315 --> 00:26:24,118
Posso até pegar emprestado um carregador?
319
00:26:39,300 --> 00:26:40,365
uau
320
00:26:41,302 --> 00:26:42,939
Você pintou tudo isso?
321
00:26:45,405 --> 00:26:48,714
Eu sou muito legal.
Muito... Van Gogh.
322
00:26:52,511 --> 00:26:54,511
eu tenho esse carregador
por aqui em algum lugar.
323
00:27:03,159 --> 00:27:04,994
Você é um pintor muito bom.
324
00:27:06,965 --> 00:27:08,668
Ah, ei, garoto. Parar.
Estes são privados.
325
00:27:13,202 --> 00:27:14,564
Essa é ela.
326
00:27:15,237 --> 00:27:17,237
Essa é minha mãe!
327
00:27:17,272 --> 00:27:18,975
Então você a conhece.
328
00:27:20,275 --> 00:27:21,373
Por que você mentiria?
329
00:27:22,376 --> 00:27:23,716
Essa é minha mãe.
330
00:27:27,953 --> 00:27:29,183
E você é meu pai.
331
00:27:30,483 --> 00:27:31,416
O que?
332
00:27:31,451 --> 00:27:32,989
Você me ouviu.
333
00:27:42,902 --> 00:27:43,934
Suba as escadas.
334
00:27:44,871 --> 00:27:46,178
Última porta à esquerda
O banheiro.
335
00:27:46,202 --> 00:27:47,482
Tranque a porta
e entre na banheira.
336
00:27:51,009 --> 00:27:53,207
Não. Não. Sem chance.
Agora!
337
00:27:53,242 --> 00:27:56,210
O que? O que você quer dizer com "agora"?
O que acontece?
338
00:27:56,674 --> 00:27:57,717
Mexa-se!
339
00:27:58,852 --> 00:28:00,610
Lá em cima. Agora.
O que acontece?
340
00:28:28,849 --> 00:28:30,211
Mexa-se!
341
00:28:35,779 --> 00:28:37,119
Voltar!
342
00:28:40,986 --> 00:28:42,190
Mexa Mexa mexa!
343
00:28:44,964 --> 00:28:46,392
Cubra, cubra!
344
00:29:03,147 --> 00:29:04,278
Ei, vá, vá!
345
00:29:07,613 --> 00:29:08,887
Vá, vá!
346
00:29:21,132 --> 00:29:22,395
Ah!
347
00:29:44,749 --> 00:29:47,486
Cuidado com as escadas!
Vamos! Vamos! Vamos!
348
00:29:47,961 --> 00:29:49,323
Mexa-se!
349
00:30:54,324 --> 00:30:56,753
Está bem. Está bem.
350
00:30:56,788 --> 00:30:59,228
Não não não não não.
eu... eu...
351
00:30:59,263 --> 00:31:01,593
Não. Você fez a coisa certa.
Eles estavam aqui para me matar.
352
00:31:01,628 --> 00:31:03,573
E se ele estivesse aqui por mim?
Eles provavelmente voltarão!
353
00:31:03,597 --> 00:31:05,168
Não há mais ninguém lá!
354
00:31:05,203 --> 00:31:07,401
Sofia! Eu prometo.
355
00:31:07,436 --> 00:31:09,403
Não há mais ninguém lá.
356
00:31:23,023 --> 00:31:24,451
Você é Peter Barrett.
357
00:31:26,554 --> 00:31:28,158
Não importa.
358
00:31:28,193 --> 00:31:30,160
Precisamos deixar você seguro.
359
00:31:30,195 --> 00:31:33,031
Acho que conheço alguém
quem poderia nos ajudar.
360
00:32:02,854 --> 00:32:05,492
Sim. Totalmente não é a CIA.
361
00:32:05,527 --> 00:32:06,527
Vamos.
362
00:32:53,003 --> 00:32:54,937
Chefe? Você queria me ver?
363
00:32:54,972 --> 00:32:56,312
Digitar.
364
00:32:56,347 --> 00:32:58,116
O que você sabe
sobre Peter Barrett?
365
00:32:58,151 --> 00:32:59,744
Pedro Barreto?
366
00:33:03,189 --> 00:33:04,617
O pintor?
367
00:33:04,652 --> 00:33:06,223
O primeiro e único.
368
00:33:07,160 --> 00:33:08,654
Ele simplesmente se tornou desonesto.
369
00:33:09,558 --> 00:33:10,854
Aqui está e...
370
00:33:10,889 --> 00:33:12,097
estrondo.
371
00:33:13,859 --> 00:33:15,199
Jesus.
372
00:33:17,302 --> 00:33:20,028
Eu pensei que tinha saído da rede
anos atrás. Aposentado.
373
00:33:20,063 --> 00:33:23,207
Bem, os oito mortos federais
os agentes diriam o contrário.
374
00:33:23,242 --> 00:33:24,670
Por que agora, depois de todo esse tempo?
375
00:33:24,705 --> 00:33:26,342
Ele é suspeito
estar em posse
376
00:33:26,377 --> 00:33:27,706
de materiais classificados,
377
00:33:27,741 --> 00:33:29,906
Fazendo isto
uma ameaça à segurança nacional.
378
00:33:29,941 --> 00:33:32,678
Enviar para um perímetro de contenção
ao redor da Cascata.
379
00:33:32,713 --> 00:33:34,746
pintor
simplesmente se tornou prioridade um.
380
00:33:34,781 --> 00:33:36,044
Copie isso, senhora.
381
00:33:36,079 --> 00:33:37,881
Ah, chefe.
O velho sabe?
382
00:33:37,916 --> 00:33:41,621
Ele está prestes a fazer isso.
E faremos as honras.
383
00:33:43,053 --> 00:33:44,228
Demitido.
384
00:34:08,815 --> 00:34:10,353
Estava na hora.
385
00:34:41,749 --> 00:34:44,387
Bem, é sempre bom
passar um tempo com você
386
00:34:44,422 --> 00:34:45,850
cara a cara.
387
00:34:45,885 --> 00:34:47,687
Mas eu nunca recebi
recursos, certo?
388
00:34:47,722 --> 00:34:49,854
Bem, sempre há
Fundos disponíveis.
389
00:34:49,889 --> 00:34:51,724
Só depende
onde você o encontra.
390
00:34:51,759 --> 00:34:53,726
Oh sim. você e eu
Eu sei muito sobre isso.
391
00:34:53,761 --> 00:34:55,233
Sim senhor.
392
00:34:55,268 --> 00:34:57,532
Teremos
pegue isso mais tarde.
393
00:34:57,567 --> 00:34:59,138
Vamos fazer isso.
394
00:35:03,001 --> 00:35:03,934
Noemi.
395
00:35:03,969 --> 00:35:04,836
Olá.
396
00:35:04,871 --> 00:35:06,068
Este é o Agente Kim.
397
00:35:06,103 --> 00:35:07,707
Entrem.
Estou feliz em ver você.
398
00:35:07,742 --> 00:35:08,675
É uma honra, senhor.
399
00:35:08,710 --> 00:35:10,006
Este é o Senador Reaves.
400
00:35:10,041 --> 00:35:11,843
Senhoras.
Oi.
401
00:35:11,878 --> 00:35:14,109
Vá com calma com ele.
Eu preciso dele na vida.
402
00:35:14,144 --> 00:35:15,858
Especialmente para a votação da próxima semana.
403
00:35:15,882 --> 00:35:17,783
Ok, garoto.
Bom. Obrigado pelo seu apoio.
404
00:35:17,818 --> 00:35:19,785
Sim. Tomar cuidado.
Sorte.
405
00:35:24,462 --> 00:35:27,496
Então eu aceito
isso não é uma chamada social?
406
00:35:27,531 --> 00:35:28,827
Receio que não.
407
00:35:30,028 --> 00:35:33,601
Ei. Aqui está um pouco de leite desnatado
para o seu café com leite desnatado.
408
00:35:33,636 --> 00:35:35,702
Eu não verifiquei o rótulo,
mas tenho certeza que está tudo bem.
409
00:35:35,737 --> 00:35:38,018
quando foi a última vez que você esteve
sobre Peter Barrett?
410
00:35:39,202 --> 00:35:40,476
Pedro Barreto?
411
00:35:40,511 --> 00:35:41,708
O pintor, senhor.
412
00:35:41,743 --> 00:35:44,612
Oh, eu sei quem é, Agente Kim.
413
00:35:44,647 --> 00:35:46,218
Ele é meu bebê, você vê.
414
00:35:46,820 --> 00:35:49,584
Eu quero saber quando será o último
foi quando você falou com ele.
415
00:35:49,619 --> 00:35:52,422
Anos se passaram,
E você sabe disso. E aí?
416
00:35:52,457 --> 00:35:55,557
Seu garoto matou oito
agentes federais de sangue frio.
417
00:35:56,186 --> 00:35:57,361
O que?
418
00:35:58,430 --> 00:35:59,726
Agentes federais?
419
00:35:59,761 --> 00:36:01,123
Eles estavam lá para perguntar a ele.
420
00:36:01,158 --> 00:36:02,828
Não mande uma equipe molhada
421
00:36:02,863 --> 00:36:05,468
perguntar a alguém como Peter,
você também sabe disso.
422
00:36:05,503 --> 00:36:06,832
E você não me ligou?
423
00:36:06,867 --> 00:36:08,306
Temos informações de que ele
424
00:36:08,341 --> 00:36:10,000
de material muito sensível.
425
00:36:10,035 --> 00:36:11,936
Ele é uma ameaça à segurança nacional.
426
00:36:12,873 --> 00:36:14,202
Como você achou isso?
427
00:36:14,237 --> 00:36:15,841
A pergunta que deveríamos fazer
428
00:36:15,876 --> 00:36:17,975
por que seu filho roubaria
documentos classificados
429
00:36:18,010 --> 00:36:19,944
do governo dos EUA?
430
00:36:19,979 --> 00:36:21,319
Qual é o motivo dele?
431
00:36:21,354 --> 00:36:23,079
Peter está preparado?
432
00:36:23,114 --> 00:36:24,817
É a empresa
cobrindo seus rastros
433
00:36:24,852 --> 00:36:26,786
e usar você para fazer isso?
Ah, não, senhor.
434
00:36:26,821 --> 00:36:29,184
Estamos apenas tentando conseguir
até o fim disso.
435
00:36:30,121 --> 00:36:31,857
Saber
para onde Pedro iria
436
00:36:31,892 --> 00:36:33,529
ou o que eles gostariam
com essas informações?
437
00:36:33,564 --> 00:36:36,224
Eu não sei de nada,
Agente Kim.
438
00:36:36,259 --> 00:36:38,061
Mas eu vou conseguir
até o fundo disso.
439
00:36:38,096 --> 00:36:40,195
Doente chegue ao fundo disso.
440
00:36:42,573 --> 00:36:45,167
E agora é a hora
vocês dois vão
441
00:36:48,579 --> 00:36:49,974
Ele está escondendo alguma coisa.
442
00:36:50,009 --> 00:36:51,712
Chefe?
Coloque Byrne.
443
00:36:51,747 --> 00:36:54,286
Eu quero saber para onde isso vai
e com quem ele está falando.
444
00:36:55,179 --> 00:36:56,288
EM.
445
00:37:08,698 --> 00:37:10,764
Nós nos escondemos
em uma loja de informática?
446
00:37:15,034 --> 00:37:16,473
Vamos.
447
00:37:29,950 --> 00:37:31,246
Nilo?
448
00:37:31,281 --> 00:37:32,588
Nilos!
449
00:37:34,889 --> 00:37:36,889
Marcos, meu amigo.
450
00:37:36,924 --> 00:37:38,792
Huh.
Eu preciso de sua ajuda.
451
00:37:38,827 --> 00:37:40,959
Sim Sim. Claro.
Claro. O que você precisa?
452
00:37:40,994 --> 00:37:42,565
Você é bom
com computadores, certo?
453
00:37:44,899 --> 00:37:46,701
Quero dizer, você pode hackear?
454
00:37:46,736 --> 00:37:48,175
Eu não... eu não sei
o que você está falando,
455
00:37:48,199 --> 00:37:49,803
porque isso é ilegal.
456
00:37:49,838 --> 00:37:51,805
Eu tenho um negócio legítimo.
Ah, ah!
457
00:37:51,840 --> 00:37:53,477
Mal posso esperar, Niles.
458
00:37:53,512 --> 00:37:55,039
Uma equipe molhada
ele apenas tentou nos tirar de lá
459
00:37:55,074 --> 00:37:56,975
e eu tenho que descobrir isso
O que acontece,
460
00:37:57,010 --> 00:38:00,242
então eu preciso que você hackeie
a rede da CIA. Agora.
461
00:38:00,948 --> 00:38:02,486
o que? Hack da CIA?
462
00:38:02,521 --> 00:38:04,048
O que faz você pensar
Eu posso fazer isso?
463
00:38:04,083 --> 00:38:05,621
Diga a ele um palpite.
464
00:38:10,595 --> 00:38:12,320
Multar.
465
00:38:12,355 --> 00:38:13,596
me siga
466
00:38:15,699 --> 00:38:16,764
Vamos.
467
00:38:19,065 --> 00:38:20,669
Passou pelo sistema deles.
468
00:38:20,704 --> 00:38:22,143
Geralmente,
há uma espécie de conversa,
469
00:38:22,167 --> 00:38:23,705
mas ninguém em
o lado internacional
470
00:38:23,740 --> 00:38:26,939
sabe tudo
sobre uma ordem de assassinato ou captura.
471
00:38:26,974 --> 00:38:27,974
E minha mãe?
472
00:38:32,485 --> 00:38:34,815
Nada.
Ela parece ativa,
473
00:38:34,850 --> 00:38:36,388
na missão, escureceu.
474
00:38:38,216 --> 00:38:39,820
Se algo acontecesse com ele,
475
00:38:39,855 --> 00:38:41,668
está no topo da cadeia alimentar
do que posso ir.
476
00:38:41,692 --> 00:38:42,988
Bem, há mais alguma coisa?
477
00:38:43,023 --> 00:38:44,627
Sim.
478
00:38:44,662 --> 00:38:47,828
Nome "Peter Barrett"
você me deu...
479
00:38:47,863 --> 00:38:49,533
parece classificado.
480
00:38:49,568 --> 00:38:51,293
Embora, no entanto,
aí está o nome
481
00:38:51,328 --> 00:38:54,406
de seu superior aqui,
um Henry Byrne.
482
00:39:07,850 --> 00:39:09,179
Byrne.
483
00:39:11,656 --> 00:39:12,754
Eu sou.
484
00:39:14,989 --> 00:39:16,219
Peter?
485
00:39:17,222 --> 00:39:19,728
Uma equipe molhada da CIA
ele apenas tentou me matar
486
00:39:20,423 --> 00:39:22,093
Onde você está?
487
00:39:23,162 --> 00:39:24,898
Posso confiar em ti?
488
00:39:24,933 --> 00:39:26,834
Ouça-me com atenção, Pedro.
489
00:39:26,869 --> 00:39:29,837
Dois agentes apareceram
hoje na minha porta
490
00:39:29,872 --> 00:39:31,872
eu pergunto sobre você
491
00:39:31,907 --> 00:39:34,413
Eu sou o único
quem pode te proteger
492
00:39:35,878 --> 00:39:39,715
Parque industrial,
cinco milhas ao norte de Cascades.
493
00:39:39,750 --> 00:39:41,519
Venha sozinho.
Envie a mensagem para este número.
494
00:39:41,554 --> 00:39:42,916
Eu virei para você.
495
00:40:03,609 --> 00:40:04,872
Eu sou.
496
00:40:19,383 --> 00:40:20,459
O que?
497
00:40:21,451 --> 00:40:22,890
Você só, ah...
498
00:40:24,322 --> 00:40:25,860
Nada.
499
00:40:25,895 --> 00:40:27,631
Por que você não poderia
Apenas me diga a verdade
500
00:40:27,666 --> 00:40:28,962
É complicado.
501
00:40:38,743 --> 00:40:39,841
Chefe?
502
00:40:39,876 --> 00:40:41,073
O que você pegou?
503
00:40:41,108 --> 00:40:42,910
Um terminal de agência não licenciado
504
00:40:42,945 --> 00:40:46,144
acabei de ir ao ar em Cascade,
Oregon e pesquisou na net
505
00:40:46,179 --> 00:40:49,620
para palavras-chave "Peter Barrett",
"Elena" e "Sophia Maran".
506
00:40:49,655 --> 00:40:51,721
Ele ainda está lá.
507
00:40:51,756 --> 00:40:53,250
Bom trabalho, Agente Kim.
508
00:40:53,285 --> 00:40:55,252
Obtenha treinos para todos.
Bloqueie as informações.
509
00:40:55,287 --> 00:40:56,352
Estamos no ar nos anos 90.
510
00:40:57,696 --> 00:41:00,059
Ninguém descobre
que Pedro está procurando.
511
00:41:00,094 --> 00:41:02,501
estou limpo
EM.
512
00:41:07,530 --> 00:41:08,672
Olhar. Pegue isso.
513
00:41:09,508 --> 00:41:11,308
se nós terminarmos
Eu poderei te encontrar.
514
00:41:21,951 --> 00:41:23,720
O que você descobriu?
515
00:41:23,755 --> 00:41:25,150
Nada ainda.
Ele vem aqui.
516
00:41:25,719 --> 00:41:28,351
Por que?
Temos que encontrar minha mãe.
517
00:41:28,386 --> 00:41:30,386
Byrne é nossa melhor chance
para fazer isso.
518
00:41:33,798 --> 00:41:36,568
Eu nunca soube de nada
sobre meu pai
519
00:41:38,836 --> 00:41:40,462
Até uma semana atrás,
520
00:41:40,497 --> 00:41:42,002
quando ele me contou
para vir te encontrar
521
00:41:42,037 --> 00:41:43,575
se eu estivesse em apuros.
522
00:41:48,241 --> 00:41:49,845
Eu não posso ser seu pai.
523
00:41:59,516 --> 00:42:01,351
Foi assim que te encontrei.
524
00:42:02,288 --> 00:42:03,485
o que você está desenhando
525
00:42:06,391 --> 00:42:08,061
Algo bonito.
526
00:42:11,699 --> 00:42:13,231
Eu realmente pareço assim?
527
00:42:13,900 --> 00:42:15,904
Isso é o que eu vejo
toda vez que eu olho para você.
528
00:42:18,205 --> 00:42:20,172
CONFESSAR
a caligrafia dela?
529
00:42:28,083 --> 00:42:30,622
Eu não sei por que, mas ela faz
ele queria que eu estivesse aqui com você.
530
00:43:08,827 --> 00:43:11,256
sem ofensa
mas o que você estava pensando?
531
00:43:11,291 --> 00:43:14,292
Estou enviando um monte de idiotas
tirar o Pintor?
532
00:43:16,468 --> 00:43:19,000
Oh. Eles deixaram uma bagunça.
533
00:43:19,035 --> 00:43:21,937
Envie os limpadores.
Talvez eles encontrem algo.
534
00:43:21,972 --> 00:43:23,400
Eu não posso.
535
00:43:24,810 --> 00:43:27,305
Você sabia
ele é um pintor de verdade
536
00:43:27,340 --> 00:43:29,714
Tipo, com as tintas luxuosas
e tudo? Não é mal.
537
00:43:29,749 --> 00:43:32,079
Belas linhas, boa cor.
Derivada de bits.
538
00:43:32,114 --> 00:43:34,081
Não é do meu gosto, mas...
539
00:43:34,116 --> 00:43:35,929
Eu sempre pensei no nome
era uma metáfora, sabe?
540
00:43:35,953 --> 00:43:37,854
Você gosta do visual artístico?
541
00:43:37,889 --> 00:43:41,121
Que ele é tão bom
fazer obras de arte...
542
00:43:41,156 --> 00:43:42,562
mas com matar pessoas.
543
00:43:42,586 --> 00:43:45,191
Olá? Olá? Bom. Bom...
544
00:43:46,029 --> 00:43:47,765
foda-me, eu acho
545
00:44:32,174 --> 00:44:33,503
Peter.
546
00:44:40,413 --> 00:44:42,116
Por que a agência
você está tentando me matar?
547
00:44:42,151 --> 00:44:44,679
Que tal começarmos com,
"Como vai você?"
548
00:44:44,714 --> 00:44:47,385
Não te vejo há 17 anos.
Corte essa merda.
549
00:44:47,420 --> 00:44:51,125
Eu conheço você. Tenha em mente
tudo e todos
550
00:44:51,160 --> 00:44:52,225
incluindo eu.
551
00:44:56,099 --> 00:44:57,659
O que?
Você vai me dizer
552
00:44:57,694 --> 00:44:59,133
Niles não é seu tipo?
553
00:45:01,599 --> 00:45:04,237
Você me pegou. Você era
em um lugar ruim quando você saiu
554
00:45:04,272 --> 00:45:06,536
Claro que eu ia
use nossos recursos
555
00:45:06,571 --> 00:45:07,636
para ficar de olho em você
556
00:45:07,671 --> 00:45:08,736
Que pai não faria?
557
00:45:08,771 --> 00:45:10,375
Você deve saber, Pedro,
558
00:45:10,410 --> 00:45:13,411
Eu nunca quis
descer como ele fez.
559
00:45:13,446 --> 00:45:14,929
Se eu pudesse...
Apenas me conte sobre as pessoas
560
00:45:14,953 --> 00:45:16,084
quem veio me matar
561
00:45:18,957 --> 00:45:22,057
Existe um agente
chamada Naomi Piasecki.
562
00:45:22,959 --> 00:45:24,730
Ela comanda as coisas.
Eu nunca trabalhei com ela,
563
00:45:24,754 --> 00:45:28,800
mas tem uma reputação
porque ele era bastante implacável.
564
00:45:28,835 --> 00:45:30,395
O que ela quer de mim?
565
00:45:30,430 --> 00:45:31,880
Pelo que percebi, ela pensa
566
00:45:31,904 --> 00:45:33,178
você está em posse
de alguma coisa
567
00:45:33,202 --> 00:45:34,564
que é uma grande ameaça
568
00:45:34,599 --> 00:45:36,335
para a nossa segurança nacional.
569
00:45:36,370 --> 00:45:38,205
É verdade? Você é?
570
00:45:38,240 --> 00:45:39,404
Não.
571
00:45:42,145 --> 00:45:45,883
Bem, se Piasecki jogar
tanto poder de fogo em você
572
00:45:45,918 --> 00:45:47,643
deve ser algo sério.
573
00:45:50,780 --> 00:45:52,417
Eu tenho outra pergunta.
574
00:45:53,453 --> 00:45:55,024
Manda brasa.
575
00:45:55,059 --> 00:45:56,828
Estou muito feliz por estar com você.
576
00:45:57,963 --> 00:45:59,930
quem é Sofia
577
00:45:59,965 --> 00:46:02,460
e por que ela diz
que ela é filha de Elena?
578
00:46:04,464 --> 00:46:05,837
Filha de Elena?
579
00:46:06,400 --> 00:46:07,630
Peter...
580
00:46:08,831 --> 00:46:11,304
Elena não poderia ter filhos
após o incidente.
581
00:46:11,339 --> 00:46:13,372
Bem, ela se parece com ela…
582
00:46:14,441 --> 00:46:16,078
e ela pensa que eu sou o pai dela.
583
00:46:18,544 --> 00:46:20,742
Você está sendo enganado, filho.
584
00:46:24,286 --> 00:46:25,857
Você está jogado.
585
00:47:08,066 --> 00:47:10,198
Que diabos
você está fazendo no meu bar
586
00:47:14,303 --> 00:47:15,335
Ficar de pé!
587
00:47:20,903 --> 00:47:23,145
Mostre-me suas mãos!
588
00:47:25,413 --> 00:47:27,281
Você quer fazer isso
no escuro,
589
00:47:27,316 --> 00:47:29,382
ou você vai
acender algumas luzes?
590
00:47:29,417 --> 00:47:32,022
Eu não preciso de luzes
explodir você!
591
00:47:33,487 --> 00:47:35,520
Claro. Mas, ah...
592
00:47:38,393 --> 00:47:39,997
você precisa de munição
593
00:47:40,032 --> 00:47:41,427
e eu tenho o seu.
594
00:47:49,173 --> 00:47:50,667
Uau!
595
00:47:57,940 --> 00:48:00,611
Você tem!
Parece que quebrou.
596
00:48:01,383 --> 00:48:02,547
O que você quer?
597
00:48:02,582 --> 00:48:05,649
Estou à procura de alguém.
598
00:48:06,751 --> 00:48:08,223
Um cara artístico.
599
00:48:09,391 --> 00:48:10,357
Não faço ideia, cara.
600
00:48:10,392 --> 00:48:12,491
Ah, acho que sim.
601
00:48:12,526 --> 00:48:14,823
Veja, eu estava na casa dele,
602
00:48:14,858 --> 00:48:16,495
fazendo-lhe uma visita.
603
00:48:17,795 --> 00:48:20,037
estava lá fora
então pensei em vir dar uma olhada
604
00:48:20,072 --> 00:48:22,303
seu abrigo local,
605
00:48:22,338 --> 00:48:23,667
veja o que surge.
606
00:48:26,276 --> 00:48:27,374
Maldito idiota!
607
00:48:37,155 --> 00:48:39,436
Você tem que pensar sobre o que
ainda sai da sua boca.
608
00:48:54,766 --> 00:48:58,009
Olá.
Eu deveria ser seu avô.
609
00:48:58,678 --> 00:49:01,474
Sim. Podemos 23 Eu também
um ao outro mais tarde.
610
00:49:01,509 --> 00:49:02,640
onde está minha mãe
611
00:49:02,675 --> 00:49:04,774
Quem é você realmente, senhorita?
612
00:49:04,809 --> 00:49:05,918
E para quem você trabalha?
613
00:49:05,942 --> 00:49:07,447
Abaixe a arma.
614
00:49:08,120 --> 00:49:09,977
Abaixe a arma.
615
00:49:10,012 --> 00:49:11,319
Eu só quero encontrar minha mãe.
616
00:49:11,354 --> 00:49:13,288
Elena é sua mãe Bom!
617
00:49:13,323 --> 00:49:15,818
quando é o aniversário dela
Qual a cor dos olhos dela?
618
00:49:15,853 --> 00:49:18,128
Qual é o nome do meio dela?
onde você morava com ela
619
00:49:18,163 --> 00:49:20,922
Qual é o seu ângulo, Sophia?
Se esse for mesmo o seu nome verdadeiro.
620
00:49:20,957 --> 00:49:22,792
E o que você quer
com meu filho?
621
00:49:22,827 --> 00:49:27,632
Meu nome é Sophia Elle Maran,
nascido em 23 de outubro de 2006.
622
00:49:27,667 --> 00:49:31,636
Minha mãe é Elena Tatiana Maran,
mas todo mundo chama isso de El.
623
00:49:31,671 --> 00:49:34,111
Aniversário dela
é 30 de setembro de 1980,
624
00:49:34,146 --> 00:49:35,970
e seus olhos são castanhos.
625
00:49:36,005 --> 00:49:39,908
moramos em Seattle
em 5470 Crescent Lane,
626
00:49:39,943 --> 00:49:42,746
em uma merda
apartamento de dois quartos.
627
00:49:42,781 --> 00:49:45,254
Ela trabalha para a CIA,
sob supervisão
628
00:49:45,289 --> 00:49:46,849
e desapareceu
a maior parte da minha infância.
629
00:49:46,884 --> 00:49:48,983
Eu fiquei
na casa do nosso vizinho,
630
00:49:49,018 --> 00:49:50,787
com sua melhor amiga
Janine Whittler,
631
00:49:50,822 --> 00:49:53,130
e seu filho, Steven,
qual foi meu primeiro beijo
632
00:49:54,066 --> 00:49:56,166
Ele tem uma tatuagem
na parte interna do pulso dela
633
00:49:56,201 --> 00:49:57,959
que diz "Maravilha".
634
00:49:57,994 --> 00:50:00,335
Aposto que você não sabia disso.
635
00:50:00,370 --> 00:50:03,107
Então, se você terminou
te fazendo perguntas estúpidas
636
00:50:03,142 --> 00:50:05,505
você pode calar a boca
e isso realmente ajuda?
637
00:50:07,443 --> 00:50:08,937
O que você quer que eu faça?
638
00:50:08,972 --> 00:50:10,642
Faça uma ligação.
Veja o que você encontra.
639
00:50:10,677 --> 00:50:13,711
Eu sou a coisa mais próxima
ao aposentado, Peter.
640
00:50:13,746 --> 00:50:16,285
Eu trabalho fora de casa
lendo arquivos de casos
641
00:50:16,320 --> 00:50:18,254
e dando conselhos
aos políticos.
642
00:50:21,325 --> 00:50:22,885
Verei o que posso fazer.
643
00:50:29,091 --> 00:50:31,630
Este é o operador G...
644
00:50:31,665 --> 00:50:33,060
2418.
645
00:50:33,095 --> 00:50:35,139
Código de acesso "Tufão".
646
00:50:37,341 --> 00:50:40,837
Preciso de uma verificação de status
em um agente ativo:
647
00:50:40,872 --> 00:50:42,377
Elena Maran.
648
00:50:42,412 --> 00:50:43,840
M-A-R-A-N.
649
00:50:45,745 --> 00:50:48,086
Atividades especiais.
Isto está certo.
650
00:50:51,520 --> 00:50:52,750
Eu entendo.
651
00:50:54,083 --> 00:50:55,984
E parentes próximos?
652
00:51:01,728 --> 00:51:03,926
O que? O que aconteceu?
653
00:51:10,242 --> 00:51:12,638
Desculpa querida. Ela se foi.
654
00:51:12,673 --> 00:51:14,112
Como?
655
00:51:14,939 --> 00:51:16,180
O que você quer dizer com se foi?
656
00:51:16,215 --> 00:51:18,039
A serviço de seu país.
657
00:51:18,074 --> 00:51:19,645
Isso é tudo que eles dirão.
658
00:51:19,680 --> 00:51:20,976
Me desculpe.
659
00:51:23,585 --> 00:51:24,716
Não.
660
00:51:30,922 --> 00:51:32,295
Ei.
661
00:51:33,364 --> 00:51:34,495
Não! Caramba!
662
00:51:35,861 --> 00:51:37,091
E foda-se você também!
663
00:51:41,273 --> 00:51:43,339
Deve haver uma razão.
664
00:51:45,442 --> 00:51:46,870
Ela ligou para você...
665
00:51:47,741 --> 00:51:48,741
Não é assim?
666
00:51:49,776 --> 00:51:51,446
Ele te ligou e te disse
667
00:51:51,481 --> 00:51:52,810
algo que a matou.
668
00:51:52,845 --> 00:51:54,977
Pare com a mentira!
669
00:51:55,012 --> 00:51:56,979
Ele te contou uma coisa!
670
00:51:57,014 --> 00:51:59,322
Ela não fez isso. Juro.
671
00:52:02,492 --> 00:52:04,525
Peter, ela não se comunicou
com você?
672
00:52:13,602 --> 00:52:15,778
Você pode cuidar de Sophia?
Preciso verificar uma coisa.
673
00:52:15,802 --> 00:52:18,605
Claro.
Eu não preciso de uma babá.
674
00:52:18,640 --> 00:52:21,707
Talvez sim.
Faça companhia a um velho.
675
00:52:23,007 --> 00:52:24,545
Eu nem consegui me despedir.
676
00:52:25,548 --> 00:52:26,712
Ei.
677
00:52:31,785 --> 00:52:34,555
vou descobrir quem pegou
sua mãe longe de você.
678
00:52:34,590 --> 00:52:36,084
E então?
679
00:52:36,119 --> 00:52:37,624
E então...
680
00:52:37,659 --> 00:52:39,197
ele fará o que faz.
681
00:53:09,823 --> 00:53:11,152
Querido Pedro:
682
00:53:11,187 --> 00:53:12,692
A coisa mais difícil de ver
683
00:53:12,727 --> 00:53:14,727
é o que está por vir
dos seus olhos
684
00:53:14,762 --> 00:53:15,762
Ele.
685
00:54:11,819 --> 00:54:14,358
Deixe a equipe saber que conseguimos
pousou e estou a caminho agora.
686
00:54:14,393 --> 00:54:15,821
Quero configurar o comando mobile
687
00:54:15,856 --> 00:54:17,757
e um download completo
de Operações Especiais
688
00:54:17,792 --> 00:54:19,627
no momento em que chego.
689
00:54:19,662 --> 00:54:21,761
como você está se sentindo
estar de volta ao campo, chefe?
690
00:54:21,796 --> 00:54:23,928
Se eu não estivesse cercado
por total incompetência,
691
00:54:23,963 --> 00:54:25,061
Eu não deveria estar.
692
00:54:29,936 --> 00:54:32,376
A Intel acabou de entender.
Byrne não está em casa
693
00:54:32,411 --> 00:54:34,268
e nenhum lugar para ser encontrado.
694
00:54:34,303 --> 00:54:36,809
Peter deve ter feito contato.
695
00:54:36,844 --> 00:54:38,481
Isso faz de Byrne um cúmplice.
696
00:54:38,516 --> 00:54:40,109
Byrne é um homem de empresa.
697
00:54:40,144 --> 00:54:41,759
Talvez ele esteja tentando
para trazê-lo à paz.
698
00:54:41,783 --> 00:54:43,651
Byrne está envolvido.
699
00:54:49,527 --> 00:54:50,988
Mudança de planos.
700
00:55:02,364 --> 00:55:04,298
E os arquivos são descriptografados.
701
00:55:04,333 --> 00:55:07,136
Os metadados mostram que sou da CIA,
702
00:55:07,171 --> 00:55:09,677
do servidor de Hidden Hand.
703
00:55:09,712 --> 00:55:12,680
Relatórios de ação, estatísticas,
registros médicos.
704
00:55:12,715 --> 00:55:15,210
Operações secretas?
Sim.
705
00:55:15,245 --> 00:55:18,279
Relacionado a um projeto clandestino
chamado de Estágio.
706
00:55:18,314 --> 00:55:19,621
Já ouvimos falar disso?
707
00:55:25,992 --> 00:55:27,464
Abra o arquivo que diz…
708
00:55:43,009 --> 00:55:44,745
Uh, o que é isso?
709
00:56:05,537 --> 00:56:07,064
Abaixo!
710
00:56:16,944 --> 00:56:18,713
No fim.
711
00:56:18,748 --> 00:56:20,011
O pintor.
712
00:56:24,985 --> 00:56:27,689
Prazer em conhecer você também, cara!
713
00:56:27,724 --> 00:56:30,725
Cuidado com um teste real
de superioridade?
714
00:56:30,760 --> 00:56:32,254
Sem armas!
715
00:56:32,289 --> 00:56:34,025
Combate corpo a corpo.
716
00:56:34,060 --> 00:56:34,993
você armou para mim
717
00:56:35,028 --> 00:56:36,500
Não! Eu juro, não!
718
00:56:37,459 --> 00:56:38,568
Tudo bem!
719
00:56:39,769 --> 00:56:41,571
Seja como você!
720
00:58:00,817 --> 00:58:02,080
Milhas.
721
00:58:02,115 --> 00:58:04,720
Para onde vai o Pintor?
722
00:58:06,317 --> 00:58:07,789
É o Niles.
723
00:58:07,824 --> 00:58:09,659
Não sei.
724
00:58:09,694 --> 00:58:11,826
Honestamente, eu não sei.
725
00:58:11,861 --> 00:58:13,355
M-m-can Lucy's Tavern.
726
00:58:13,390 --> 00:58:15,027
Não, ela é um beco sem saída.
727
00:58:15,062 --> 00:58:17,326
Eu acho que ele fugiu
com dados roubados?
728
00:58:18,395 --> 00:58:19,395
Sim.
729
00:58:20,199 --> 00:58:21,363
O que havia nele?
730
00:58:24,566 --> 00:58:26,137
Provavelmente é melhor não sabermos.
731
00:58:26,172 --> 00:58:29,140
Especialmente se ele tiver trabalho a fazer
com Estágio.
732
00:59:19,962 --> 00:59:21,093
Lúcia?
733
00:59:22,162 --> 00:59:23,557
Lúcia!
734
00:59:59,166 --> 01:00:01,133
Sinto muito, Lúcia.
735
01:01:15,506 --> 01:01:17,671
Peter,
se você olhar para isso...
736
01:01:17,706 --> 01:01:19,277
bem, você sabe o que isso significa.
737
01:01:19,312 --> 01:01:21,048
A evidência nesses arquivos
738
01:01:21,083 --> 01:01:23,545
ele veio até mim
de dois ex-agentes
739
01:01:23,580 --> 01:01:25,580
promovendo um ativo de 8 anos
740
01:01:25,615 --> 01:01:29,188
como parte de um programa de treinamento
chamado de Estágio.
741
01:01:29,223 --> 01:01:32,026
Esses agentes tentaram alcançar
a criança foi retirada do programa.
742
01:01:32,061 --> 01:01:33,390
Eles não conseguiram.
743
01:01:33,425 --> 01:01:36,195
Estágio rouba crianças,
744
01:01:36,230 --> 01:01:38,197
faça lavagem cerebral neles, doutriná-los,
745
01:01:38,232 --> 01:01:40,067
os transforma em assassinos.
746
01:01:40,102 --> 01:01:42,872
Essas pessoas vão
qualquer coisa e tudo
747
01:01:42,907 --> 01:01:44,599
para que não acabe assim...
748
01:01:45,844 --> 01:01:47,140
Porra!
749
01:01:47,175 --> 01:01:48,845
Sinto muito, Pedro
750
01:01:48,880 --> 01:01:50,847
porque saí do jeito que saí,
751
01:01:50,882 --> 01:01:54,752
e agora é tarde demais para mim
fazer algo a respeito.
752
01:01:58,054 --> 01:01:59,922
Te enviei dois arquivos,
753
01:01:59,957 --> 01:02:03,354
se cair
nas mãos erradas ou...
754
01:02:03,389 --> 01:02:04,927
algo acontece com ele.
755
01:02:06,590 --> 01:02:08,799
“Redundância Crítica”.
"redundância."
756
01:02:13,069 --> 01:02:16,037
Eu a encontrei, Pedro.
757
01:02:18,074 --> 01:02:21,405
Ela está viva! Nosso bebê sobreviveu.
758
01:02:21,440 --> 01:02:24,375
eu não sei como
mas nossa filha está viva.
759
01:02:24,410 --> 01:02:26,212
Não não não não não não.
760
01:02:26,247 --> 01:02:28,709
Ela está em grave perigo.
761
01:02:28,744 --> 01:02:32,053
Você tem que encontrá-la, Peter.
Proteja ela.
762
01:02:32,088 --> 01:02:33,186
Ela está com...
763
01:02:38,963 --> 01:02:40,160
Perigo.
764
01:02:40,195 --> 01:02:41,931
Você tem que encontrá-la, Peter.
765
01:02:41,966 --> 01:02:44,659
Proteja ela. Ela está com...
766
01:02:44,694 --> 01:02:46,298
Porra.
767
01:03:31,180 --> 01:03:32,245
Porra.
Movimento.
768
01:03:32,280 --> 01:03:33,543
Vamos, mova-se!
769
01:03:37,021 --> 01:03:39,153
Pai!
770
01:03:40,717 --> 01:03:41,717
Entrem!
771
01:03:49,396 --> 01:03:50,362
Você está bem?
772
01:03:50,397 --> 01:03:52,133
Vá atrás de Sofia.
773
01:03:52,168 --> 01:03:54,168
Eu desaparecerei sozinho. Ir!
774
01:04:50,259 --> 01:04:51,962
Mãos ao ar!
Mostre-nos suas mãos!
775
01:04:56,265 --> 01:04:58,331
Ele está em movimento!
Ir! Ir! Ir!
776
01:05:04,174 --> 01:05:05,976
Agora Agora!
777
01:05:07,507 --> 01:05:09,012
Olhar! Fácil!
778
01:05:09,047 --> 01:05:11,509
Não há para onde ir!
Saia do caminhão!
779
01:05:11,544 --> 01:05:13,280
Mantenham suas posições!
780
01:05:17,748 --> 01:05:19,715
Todas as unidades, eliminem o alvo.
781
01:05:33,269 --> 01:05:34,598
O pintor se foi, chefe.
782
01:05:34,633 --> 01:05:35,676
Repito: o pintor se foi.
783
01:05:35,700 --> 01:05:36,732
Porra.
784
01:05:36,767 --> 01:05:38,437
O que diabos foi isso, chefe?
785
01:05:38,472 --> 01:05:39,768
Equipe Zeta, mova-se!
786
01:05:39,803 --> 01:05:41,143
E encontre.
787
01:05:41,178 --> 01:05:42,573
Ir!
Mexa-se!
788
01:05:42,608 --> 01:05:44,806
Vamos! Vamos! Vamos!
789
01:05:44,841 --> 01:05:47,941
Faça o seu trabalho, Agente Kim.
e traga-me o Pintor.
790
01:05:49,615 --> 01:05:50,779
EM.
791
01:06:21,713 --> 01:06:23,152
Eu tenho seis para você.
792
01:06:23,187 --> 01:06:26,122
Eu tenho seis para você.
você vem comigo
793
01:06:26,157 --> 01:06:29,686
venha comigo agora
Você estará seguro comigo.
794
01:06:29,721 --> 01:06:31,721
Você estará seguro comigo.
795
01:06:33,626 --> 01:06:35,890
Ele está perto.
796
01:06:37,333 --> 01:06:38,662
Ele está perto.
797
01:06:38,697 --> 01:06:40,268
Ok, meu irmão.
798
01:06:46,540 --> 01:06:48,870
Como isso é. Espere.
799
01:06:51,380 --> 01:06:53,710
Nenhum sinal dele.
800
01:06:55,417 --> 01:06:57,384
Você ouviu. Vamos.
801
01:07:00,015 --> 01:07:02,048
pintor
não está em lugar nenhum.
802
01:07:02,083 --> 01:07:04,457
Eu procurei em toda a área
num raio de uma milha.
803
01:07:04,492 --> 01:07:06,019
Você me diz
simplesmente desapareceu?
804
01:07:06,054 --> 01:07:08,890
Eu não tenho um racional
explicação ainda chefe.
805
01:07:08,925 --> 01:07:11,266
Temos uma unidade K-9 a caminho.
806
01:07:11,301 --> 01:07:13,499
Ainda temos a menina.
807
01:07:13,534 --> 01:07:15,171
Posso trabalhar com isso.
808
01:07:15,206 --> 01:07:17,602
Embrulhe e tranque
próximo local.
809
01:07:17,637 --> 01:07:19,703
Copie isso, senhora.
810
01:07:19,738 --> 01:07:21,606
Bom! Vamos lá pessoal!
811
01:07:21,641 --> 01:07:23,069
Estamos em movimento!
812
01:07:23,104 --> 01:07:24,543
Você ouviu!
Mover!
813
01:07:30,551 --> 01:07:32,221
Está tudo bem, cara.
814
01:07:32,256 --> 01:07:34,388
Eu vou consertar você
imediato.
815
01:07:36,326 --> 01:07:38,953
Tout ira bien. Não se preocupe.
816
01:07:51,968 --> 01:07:54,771
Ei! Bem vindo de volta.
Bem vindo de volta.
817
01:07:54,806 --> 01:07:57,378
mmm tudo bem, sim?
818
01:07:57,413 --> 01:07:58,610
você é um médico
819
01:07:58,645 --> 01:07:59,842
Ah, eu estou...
820
01:07:59,877 --> 01:08:01,283
Já fui muitas coisas...
821
01:08:02,352 --> 01:08:03,714
o filho.
822
01:08:05,256 --> 01:08:06,948
Eu sempre soube que era você.
823
01:08:06,983 --> 01:08:08,917
Eu não acredito em você.
824
01:08:08,952 --> 01:08:11,986
Minha arritmia. Isso é o que
ele me entregou todos esses anos.
825
01:08:12,021 --> 01:08:14,197
Não há nada igual
um marca-passo antigo
826
01:08:14,232 --> 01:08:15,660
para camuflar meu batimento cardíaco.
827
01:08:15,695 --> 01:08:18,597
Aqui. Compre uma lembrança.
828
01:08:22,163 --> 01:08:23,371
Você está pronto?
829
01:08:27,377 --> 01:08:28,772
Outra lembrança!
830
01:08:31,315 --> 01:08:32,446
Quem sou eu?
831
01:08:32,481 --> 01:08:34,316
Está como novo, obrigado.
832
01:08:34,351 --> 01:08:35,647
Nada foi quebrado.
833
01:08:36,149 --> 01:08:39,046
Uau uau uau!
Vá com calma. Vá com calma.
834
01:08:41,182 --> 01:08:42,291
Aqui estamos.
835
01:08:45,329 --> 01:08:46,724
Há quanto tempo estou fora?
836
01:08:47,493 --> 01:08:49,859
Cerca de três horas, mais ou menos.
837
01:08:49,894 --> 01:08:52,235
Aqui estão alguns medicamentos para dor.
838
01:08:52,270 --> 01:08:54,468
Aqui. Bebida.
839
01:08:56,769 --> 01:08:58,373
Bom.
840
01:08:58,408 --> 01:09:00,166
Ei!
841
01:09:03,039 --> 01:09:04,610
Sem vazamentos.
842
01:09:04,645 --> 01:09:05,645
Bom.
843
01:09:08,847 --> 01:09:09,945
Obrigado.
844
01:09:11,982 --> 01:09:13,586
Com prazer, filho.
845
01:09:14,820 --> 01:09:16,457
Enquanto você dorme
846
01:09:16,492 --> 01:09:18,855
você percebeu
o que eles querem
847
01:09:18,890 --> 01:09:20,230
Você tem um computador
848
01:09:41,946 --> 01:09:43,484
Você gostaria de um refrigerante?
849
01:09:43,519 --> 01:09:45,046
Algo para comer?
850
01:09:45,081 --> 01:09:46,685
Quem diabos é você?
851
01:09:46,720 --> 01:09:47,917
Cuidado com a boca, senhorita.
852
01:09:47,952 --> 01:09:49,523
Sou o chefe de seção Piasecki,
853
01:09:49,558 --> 01:09:51,723
Este é o Agente Especial Kim, da CIA.
854
01:09:52,528 --> 01:09:53,560
Qual o seu nome?
855
01:09:57,401 --> 01:09:58,895
Eu sei que você está com medo
856
01:09:58,930 --> 01:10:00,699
mas nós somos os mocinhos aqui.
857
01:10:01,768 --> 01:10:03,834
Agora, qual é o seu envolvimento
com Peter Barrett?
858
01:10:07,202 --> 01:10:08,905
Ele sequestrou você?
859
01:10:08,940 --> 01:10:10,577
Estou mantendo você como refém?
860
01:10:12,383 --> 01:10:13,712
Como você me sequestrou?
861
01:10:21,150 --> 01:10:22,589
Deixe-os.
862
01:10:22,624 --> 01:10:24,294
Para sua própria segurança.
863
01:10:26,793 --> 01:10:29,596
Você está aqui porque homens você
estavam com fugitivos procurados,
864
01:10:29,631 --> 01:10:32,225
e estamos apenas nos perguntando
como você se encaixa nessa equação.
865
01:10:32,260 --> 01:10:33,765
Só precisamos que você responda
866
01:10:33,800 --> 01:10:35,503
algumas perguntas sobre Peter,
isso é tudo.
867
01:10:36,605 --> 01:10:37,967
ele te machucou
868
01:10:38,739 --> 01:10:39,903
Não.
869
01:10:43,348 --> 01:10:44,974
Meu nome é Sophia.
870
01:10:46,648 --> 01:10:49,484
Minha mãe
é a agente especial Elena Maran.
871
01:10:50,113 --> 01:10:51,585
Elena Maran?
872
01:10:52,423 --> 01:10:54,181
Não sei
teve uma filha.
873
01:10:54,216 --> 01:10:57,085
Ela trabalhou comigo durante anos,
mas...
874
01:10:57,120 --> 01:10:59,054
nunca mencionado
algo sobre você.
875
01:10:59,089 --> 01:11:00,627
Sim. Ele não pode agora, pode?
876
01:11:01,795 --> 01:11:03,124
Saber.
877
01:11:05,062 --> 01:11:07,766
Eu realmente sinto muito
sobre o que aconteceu.
878
01:11:09,000 --> 01:11:11,671
Foi por isso que você a matou?
Por que você diria isso?
879
01:11:11,706 --> 01:11:13,574
Talvez porque você enviou
um bando de canalhas
880
01:11:13,609 --> 01:11:14,740
para matar a mim e ao meu pai.
881
01:11:14,775 --> 01:11:15,939
Seu pai?
882
01:11:17,481 --> 01:11:19,910
Seu pai é Peter Barrett?
883
01:11:19,945 --> 01:11:21,846
Isso fica mais interessante
por minuto.
884
01:11:21,881 --> 01:11:22,881
Ele te contou isso?
885
01:11:25,687 --> 01:11:29,821
Sophia, não a CIA
eu quero matar você ou Peter
886
01:11:30,757 --> 01:11:34,529
O objetivo era trazê-lo para dentro
para um interrogatório pacífico,
887
01:11:34,564 --> 01:11:36,091
e reagiu violentamente.
888
01:11:36,126 --> 01:11:39,226
Engraçado, porque eu estive lá.
889
01:11:39,261 --> 01:11:42,405
E foi "atire primeiro,
faça perguntas mais tarde.
890
01:11:42,440 --> 01:11:45,199
Ele disse
ou você tem algo sobre ele,
891
01:11:45,234 --> 01:11:46,970
como um pendrive?
892
01:11:58,687 --> 01:12:01,083
Eu acho que há mais do que isso
do que você nos conta.
893
01:12:02,152 --> 01:12:03,690
Eu não sei merda nenhuma.
894
01:12:04,693 --> 01:12:06,660
Eu só quero saber
o que aconteceu com minha mãe
895
01:12:06,695 --> 01:12:07,826
Hum.
896
01:12:09,159 --> 01:12:11,764
Deixe-me lembrá-lo, segurando
o lugar onde uma pessoa está
897
01:12:11,799 --> 01:12:14,668
Tem algum
consequências muito graves.
898
01:12:17,970 --> 01:12:19,376
não me assuste
899
01:12:21,138 --> 01:12:22,236
Não se preocupe.
900
01:12:23,404 --> 01:12:25,140
Ainda há tempo.
901
01:12:26,979 --> 01:12:28,451
Todo mundo fora!
902
01:12:29,212 --> 01:12:31,212
Chefe, isso é contra o protocolo.
903
01:12:31,247 --> 01:12:33,555
não me lembro
pedindo sua opinião, agente Kim.
904
01:12:44,568 --> 01:12:46,029
Agora...
905
01:12:46,636 --> 01:12:48,097
onde nós estávamos?
906
01:12:50,838 --> 01:12:53,872
Esta unidade
ele está bastante perturbado, Peter.
907
01:13:01,178 --> 01:13:02,947
Bingo. Estamos dentro.
908
01:13:08,152 --> 01:13:11,087
Pedro, você viu isso?
Eles recrutam crianças.
909
01:13:11,122 --> 01:13:14,255
Ele os rouba, os pega
-los com os pais da agência.
910
01:13:14,290 --> 01:13:16,092
Eu sou temporário
Cegando-os
911
01:13:16,127 --> 01:13:17,863
então ele se desenvolve demais
seus outros sentidos.
912
01:13:17,898 --> 01:13:19,227
Ela os transforma em você.
913
01:13:19,262 --> 01:13:20,393
"Ela"?
914
01:13:20,428 --> 01:13:21,801
Noemi Piasecki.
915
01:13:22,606 --> 01:13:24,705
Ela deve ter ficado desonesta
anos atrás.
916
01:13:25,807 --> 01:13:28,368
O que está acontecendo aqui?
O que acontece?
917
01:13:28,403 --> 01:13:31,437
Essa coisa tem uma espécie de
o vírus codificado nele.
918
01:13:31,472 --> 01:13:33,274
Atire na unidade!
919
01:13:33,309 --> 01:13:34,550
Ah Merda!
920
01:13:36,015 --> 01:13:38,081
Caramba!
921
01:13:38,116 --> 01:13:39,412
Eu perdi tudo!
922
01:13:39,447 --> 01:13:42,118
Caramba! eu perdi
tudo!
923
01:13:42,153 --> 01:13:44,560
Eu perdi isso! Tentei
te matar por isso
924
01:13:44,595 --> 01:13:46,892
e agora é... agora é...
925
01:13:46,927 --> 01:13:48,190
agora se foi!
926
01:13:49,127 --> 01:13:50,731
Pedro, sinto muito.
927
01:13:54,770 --> 01:13:56,099
do que você está sorrindo
928
01:13:57,300 --> 01:13:58,739
“Redundância Crítica”.
929
01:14:03,845 --> 01:14:04,845
O que?
930
01:14:05,616 --> 01:14:06,747
Existe uma cópia.
931
01:14:08,652 --> 01:14:11,312
Bem, vamos lá!
Ainda não.
932
01:14:11,347 --> 01:14:13,589
Eu devo isso a Elena
para trazer Sophia de volta primeiro.
933
01:14:35,404 --> 01:14:37,547
Você se importa se eu pegar algumas coisas emprestadas?
934
01:14:43,621 --> 01:14:45,522
Precisamos disso descompactado agora!
935
01:14:46,316 --> 01:14:48,591
Como fazemos isso? mostre-me
936
01:14:48,626 --> 01:14:50,351
me mostre isso
Ok, precisamos de mais do que isso.
937
01:14:50,386 --> 01:14:52,089
Preciso de mais ângulos.
938
01:14:53,554 --> 01:14:55,026
Vamos!
Vamos levantar essas fotos!
939
01:14:55,061 --> 01:14:57,028
Eu precisava deles ontem.
940
01:14:57,063 --> 01:14:59,195
O que foi isso?
Saia do meu caminho.
941
01:14:59,230 --> 01:15:00,702
Ela é uma criança. Ela tem direitos.
942
01:15:00,970 --> 01:15:03,298
Você não pode questionar um menor
sem outro agente.
943
01:15:03,333 --> 01:15:05,839
Tudo o que ela disse
será inadmissível.
944
01:15:05,874 --> 01:15:08,677
Nossa responsabilidade
é parar um fugitivo perigoso
945
01:15:08,712 --> 01:15:10,305
matar outra pessoa.
946
01:15:11,374 --> 01:15:12,846
Vou ter que ligar para isso.
947
01:15:12,881 --> 01:15:14,947
eu vou ligar pra ele
e eu me denuncio
948
01:15:14,982 --> 01:15:16,850
depois que a ameaça for neutralizada!
949
01:15:16,885 --> 01:15:19,655
Você procurou a garota?
antes de colocá-lo na embreagem?
950
01:15:19,690 --> 01:15:20,953
Claro.
Realmente?
951
01:15:20,988 --> 01:15:22,724
Então o que diabos é isso?
952
01:15:25,157 --> 01:15:26,486
Falha.
953
01:15:26,521 --> 01:15:27,894
Atenção, pessoal!
954
01:15:27,929 --> 01:15:30,028
O pintor está chegando.
955
01:15:30,063 --> 01:15:33,229
Eu preciso dos meus olhos nele antes dele
entre nesta unidade.
956
01:15:33,264 --> 01:15:34,736
estou limpo
957
01:15:34,771 --> 01:15:36,672
- Movimento!
- Você a ouviu! Vamos!
958
01:15:36,707 --> 01:15:39,675
Interceptar equipes, em posição.
O pintor fica quente.
959
01:15:39,710 --> 01:15:43,239
Somos código vermelho.
Repito, código vermelho.
960
01:15:52,118 --> 01:15:53,513
Eu estou indo aqui.
961
01:15:55,286 --> 01:15:56,446
Você ouviu!
Vamos!
962
01:15:59,392 --> 01:16:01,565
Canto sudoeste. Eu preciso de
equipes no canto sudoeste!
963
01:16:01,589 --> 01:16:03,292
Estamos vazios lá!
964
01:16:04,702 --> 01:16:06,735
O norte é bom.
Precisamos do lado oeste, no entanto.
965
01:16:06,770 --> 01:16:07,770
Lado oeste, por favor.
966
01:16:11,632 --> 01:16:15,040
Tudo bem. Vamos! Vamos!
Vamos! Mova isso!
967
01:16:15,075 --> 01:16:17,977
O canto sudoeste! Precisamos de equipes
no canto sudoeste!
968
01:16:18,012 --> 01:16:20,012
O canto sudoeste! Movimento!
969
01:16:29,419 --> 01:16:31,518
O perímetro ao meu redor. Agora!
970
01:16:34,490 --> 01:16:36,963
Vocês dois, comigo!
Formação defensiva.
971
01:16:37,933 --> 01:16:40,164
Aguentar! Mantenha-se firme!
972
01:16:55,643 --> 01:16:57,247
Cuidadoso!
973
01:17:02,617 --> 01:17:03,935
Temos um homem abatido!
974
01:17:12,264 --> 01:17:13,967
Onde ele está?
975
01:17:15,333 --> 01:17:16,772
Chefe!
976
01:17:16,807 --> 01:17:18,169
Caramba!
977
01:17:18,204 --> 01:17:20,402
Movimento.
978
01:17:20,437 --> 01:17:22,338
Mais baixo! Onde ele está?
979
01:17:22,373 --> 01:17:23,944
Alguém está de olho nele?
980
01:18:06,252 --> 01:18:08,824
Temos que mudar você para
um local mais seguro, Sophia.
981
01:18:08,859 --> 01:18:10,793
por que você está me ajudando
982
01:18:10,828 --> 01:18:13,422
A situação
ficou fora de controle.
983
01:18:15,327 --> 01:18:16,997
É muito perigoso
para você aqui.
984
01:18:17,032 --> 01:18:19,769
E meu pai?
É bom?
985
01:18:25,172 --> 01:18:26,908
Nós temos de ir agora.
986
01:18:27,735 --> 01:18:29,174
Bom. Bom.
987
01:18:32,641 --> 01:18:34,784
Vamos! Vamos. Ir!
988
01:18:40,715 --> 01:18:41,923
Continue! Olhos para cima!
989
01:18:41,958 --> 01:18:43,089
Há uma arma aqui embaixo.
990
01:18:46,457 --> 01:18:48,490
Cuide dos seus cantos.
Mexa-se!
991
01:19:21,195 --> 01:19:22,799
Por aqui! Movimento!
992
01:19:41,886 --> 01:19:43,919
E onde você acha?
você vai?
993
01:19:43,954 --> 01:19:45,954
Movendo-a para um local mais seguro.
994
01:19:55,031 --> 01:19:56,459
Venha comigo.
995
01:19:57,462 --> 01:19:58,835
Ambos.
996
01:20:47,545 --> 01:20:48,643
Eu assumo daqui.
997
01:20:49,811 --> 01:20:52,185
Eu não posso deixar você fazer isso.
998
01:20:52,220 --> 01:20:54,990
você ignora
uma ordem direta de um superior.
999
01:20:55,025 --> 01:20:56,816
Sente-se, Agente Kim.
1000
01:20:56,851 --> 01:20:59,390
Acabou, Piasecki!
Toda esta operação acabou.
1001
01:20:59,425 --> 01:21:00,886
Eu aceito e podemos...
1002
01:21:12,108 --> 01:21:14,207
Movimento.
1003
01:21:27,255 --> 01:21:28,255
Vamos, garoto. Movimento.
1004
01:21:31,787 --> 01:21:32,962
Deixe ela ir.
1005
01:21:34,361 --> 01:21:35,361
Pai.
1006
01:21:41,434 --> 01:21:42,697
Pintor!
1007
01:21:42,732 --> 01:21:44,072
Vamos acabar com isso.
1008
01:21:45,900 --> 01:21:47,372
Pai.
1009
01:21:49,343 --> 01:21:51,871
Realmente?
Vamos. Você vai atirar em mim?
1010
01:21:51,906 --> 01:21:54,412
Isso é tão chato.
Vamos jogar um jogo.
1011
01:21:54,447 --> 01:21:56,678
Quem é o melhor estagiário?
1012
01:21:56,713 --> 01:21:58,284
Paciente zero...
1013
01:21:58,319 --> 01:21:59,780
ou o novo e melhorado?
1014
01:21:59,815 --> 01:22:01,386
não estou aqui
para seus benchmarks.
1015
01:22:07,922 --> 01:22:10,725
Realmente? Você vai me privar
1016
01:22:10,760 --> 01:22:13,893
da oportunidade de provar
que sou melhor que você?
1017
01:22:13,928 --> 01:22:17,006
Isso é... Não, isso é...
Correto. Faz sentido.
1018
01:22:39,426 --> 01:22:40,788
Eu não quero fazer isso, garoto.
1019
01:22:40,823 --> 01:22:42,559
Essas pessoas, elas...
1020
01:22:42,594 --> 01:22:46,233
sequestrou você, torturou você,
Eu fiz uma lavagem cerebral em você
1021
01:22:46,268 --> 01:22:49,401
tudo para fazer algo com você
você nunca foi feito para ser.
1022
01:22:49,436 --> 01:22:50,798
Meu.
1023
01:22:53,836 --> 01:22:55,374
Qual é o seu nome verdadeiro?
1024
01:22:56,542 --> 01:22:59,807
É... é o Daniel.
1025
01:22:59,842 --> 01:23:02,183
Bem, isso não
Desça assim, Daniel.
1026
01:23:02,218 --> 01:23:04,152
Você pode ter uma vida inteira.
1027
01:23:04,187 --> 01:23:05,945
Apaixone-se, tenha filhos.
1028
01:23:05,980 --> 01:23:08,156
Mas você tem que
essa escolha para você.
1029
01:23:08,191 --> 01:23:09,652
Parece bom.
1030
01:23:13,427 --> 01:23:15,130
Mas eu gosto de quem eu sou.
1031
01:23:15,957 --> 01:23:17,858
Então chega de festa da pena.
1032
01:23:17,893 --> 01:23:19,596
E não sinta pena de mim.
1033
01:23:19,631 --> 01:23:22,368
Claro, toda a cegueira forçada
coisa meio desagradável
1034
01:23:22,403 --> 01:23:24,205
mas isso me tornou especial.
1035
01:23:24,240 --> 01:23:25,536
E para que conste,
1036
01:23:25,571 --> 01:23:28,440
eles não me forçaram
ser como você
1037
01:23:30,345 --> 01:23:31,509
Eles me forçaram a ser melhor.
1038
01:24:34,640 --> 01:24:36,145
Uau!
1039
01:24:36,180 --> 01:24:37,707
Vamos!
1040
01:24:42,219 --> 01:24:45,616
Você sabe, Elena tinha
mais briga nela do que você.
1041
01:24:45,651 --> 01:24:47,816
Ela realmente quer
enfiou o pescoço ali.
1042
01:25:18,816 --> 01:25:22,521
Pedro, venha nos encontrar.
1043
01:25:26,120 --> 01:25:27,757
Pai!
1044
01:25:28,463 --> 01:25:30,089
Pai, por favor!
1045
01:25:32,797 --> 01:25:34,599
Pai, você pode me ouvir?
1046
01:25:59,725 --> 01:26:01,560
Por que demorou tanto?
1047
01:26:05,863 --> 01:26:09,238
Estou esperando há muito tempo
conhecer você, Pintor.
1048
01:26:14,201 --> 01:26:17,136
Você deve ser Naomi Piasecki.
1049
01:26:17,171 --> 01:26:19,974
Hum. Byrne te contou sobre mim?
1050
01:26:21,043 --> 01:26:22,779
Ele disse que você era implacável.
1051
01:26:24,079 --> 01:26:26,552
Eles são um pouco mais do que isso.
1052
01:26:26,587 --> 01:26:29,819
Deus, Byrne nunca faria isso
cale a boca sobre você
1053
01:26:29,854 --> 01:26:32,492
Todos esses anos eu trabalhei
para ele, isso continuaria indefinidamente,
1054
01:26:32,527 --> 01:26:34,296
como você foi o melhor
isso foi alguma vez
1055
01:26:34,331 --> 01:26:35,924
e o melhor que ele já tinha visto.
1056
01:26:35,959 --> 01:26:38,234
Jesus Cristo,
isso me deu vontade de vomitar.
1057
01:26:45,903 --> 01:26:47,210
O que você acha
Você é o único
1058
01:26:47,234 --> 01:26:48,673
isso sabe como
esquivar de uma bala?
1059
01:26:49,577 --> 01:26:50,972
Você é um estagiário.
1060
01:26:51,007 --> 01:26:54,547
Eu sou o estagiário chefe, viu?
1061
01:26:54,582 --> 01:26:57,143
Eles me chamavam de Mímico.
Agora eu me considero o chefe.
1062
01:26:58,784 --> 01:26:59,882
Pai!
1063
01:27:07,496 --> 01:27:09,661
Largue a arma, Peter.
1064
01:27:10,895 --> 01:27:12,224
Os jogos acabaram.
1065
01:27:21,906 --> 01:27:23,477
Você está bem?
1066
01:27:26,207 --> 01:27:27,811
Agora, onde está esse pen drive?
1067
01:27:34,721 --> 01:27:36,952
Abaixe isso! Abaixe isso!
1068
01:27:36,987 --> 01:27:37,987
Abaixe isso!
1069
01:27:41,431 --> 01:27:43,123
Eu disse que tinha seis dos seus, filho.
1070
01:27:46,161 --> 01:27:47,303
o que você está fazendo, Pedro
1071
01:27:49,296 --> 01:27:51,505
Piasecki não é
gestão do Estágio.
1072
01:27:51,540 --> 01:27:53,408
Ela trabalha para você.
1073
01:27:53,443 --> 01:27:56,004
O estágio é seu.
Sempre foi seu.
1074
01:27:56,039 --> 01:27:58,204
É a única coisa
faz sentido.
1075
01:27:58,239 --> 01:28:00,712
Isso é um absurdo, Pedro.
Não minta para mim!
1076
01:28:00,747 --> 01:28:02,417
Você me disse
você nunca trabalhou com ela
1077
01:28:02,452 --> 01:28:04,111
mas ele com certeza parece conhecer você.
1078
01:28:04,146 --> 01:28:06,619
Ela é estagiária.
Ela não iniciou o programa.
1079
01:28:06,654 --> 01:28:08,918
Ela não poderia ter feito isso!
E você acha que fui eu?
1080
01:28:08,953 --> 01:28:11,657
Quem mais poderia ser?
Você deve tê-la treinado
1081
01:28:11,692 --> 01:28:14,121
na época em que comecei
matar pessoas para a CIA.
1082
01:28:14,156 --> 01:28:16,222
Você viu o que eu me tornaria.
1083
01:28:16,257 --> 01:28:18,026
Você pensou
você poderia fazer isso de novo
1084
01:28:18,061 --> 01:28:20,600
Bom. Você me pegou.
1085
01:28:21,537 --> 01:28:23,669
Há muita vigilância aqui
1086
01:28:23,704 --> 01:28:25,671
para eu ficar mais longe.
1087
01:28:25,706 --> 01:28:28,036
eu vou fazer você
Chefe de departamento,
1088
01:28:28,071 --> 01:28:29,807
e eu vou me aposentar
1089
01:28:30,645 --> 01:28:32,304
e dirige as coisas de fora.
1090
01:28:37,850 --> 01:28:39,146
O que acontece?
1091
01:28:39,181 --> 01:28:40,950
Fique longe dele
e venha até mim
1092
01:28:40,985 --> 01:28:42,281
Uau uau uau.
Pai...
1093
01:28:42,316 --> 01:28:44,184
Deixe ela ir!
Pai.
1094
01:28:44,219 --> 01:28:46,252
Eu não queria
vamos lá, Pedro.
1095
01:28:46,287 --> 01:28:48,122
Eu queria você fora disso.
"A partir disso"?
1096
01:28:48,157 --> 01:28:49,673
Ele tentou me matar
desde que isso começou
1097
01:28:49,697 --> 01:28:51,191
É muito longe
de."
1098
01:28:51,226 --> 01:28:52,808
Você estaria morto
se dependesse de mim.
1099
01:28:52,832 --> 01:28:54,766
Você vai calar a boca?
1100
01:28:54,801 --> 01:28:57,098
Meu subordinado pode ter
estava com um pouco de excesso de zelo.
1101
01:28:57,133 --> 01:28:58,638
Peço desculpas.
1102
01:28:58,673 --> 01:29:00,838
Eu preciso da localização
dessa reserva, Peter.
1103
01:29:00,873 --> 01:29:03,170
Sophia e eu vamos levar
uma pequena estrada agradável
1104
01:29:03,205 --> 01:29:06,041
e quando estiverem em minhas mãos,
você o receberá de volta.
1105
01:29:06,076 --> 01:29:08,516
você rouba
e torturar crianças.
1106
01:29:08,551 --> 01:29:10,617
Eu faço o que devo!
1107
01:29:10,652 --> 01:29:13,147
Você acha que nossos inimigos
você não faz o mesmo e pior?
1108
01:29:13,182 --> 01:29:14,951
eu protejo
nossa nação, Pedro,
1109
01:29:14,986 --> 01:29:17,492
para que as pessoas possam
durma tranquilamente à noite.
1110
01:29:17,527 --> 01:29:20,121
É sobre o seu legado.
Não mais.
1111
01:29:20,156 --> 01:29:22,057
Ah, Pedro.
1112
01:29:22,092 --> 01:29:24,224
Deveria
seja minha herança.
1113
01:29:25,733 --> 01:29:27,062
Agora ela está.
1114
01:29:40,209 --> 01:29:43,111
Não tem
para ouvi-lo, Sophia.
1115
01:29:43,146 --> 01:29:45,179
Eu sou seu pai.
1116
01:29:45,214 --> 01:29:46,686
Do que ele está falando?
1117
01:29:46,721 --> 01:29:49,183
Oh, que melhor cobertura
do que a verdade?
1118
01:29:49,218 --> 01:29:50,789
sim, ele é seu pai
1119
01:29:50,824 --> 01:29:52,494
mas você pertence a mim Sophia
1120
01:29:52,529 --> 01:29:54,826
Não. Não.
1121
01:29:55,895 --> 01:29:57,532
Apenas dê a ele o pen drive.
1122
01:29:58,260 --> 01:29:59,435
Eu não posso fazer isso.
1123
01:30:01,934 --> 01:30:03,868
Viu, Pedro?
1124
01:30:03,903 --> 01:30:06,970
Ver? O estágio funciona!
1125
01:30:07,005 --> 01:30:09,368
E você foi o protótipo,
CATALISADOR
1126
01:30:09,403 --> 01:30:12,272
para todo o programa,
e você é magnífico, Peter.
1127
01:30:12,307 --> 01:30:14,340
Você superou todas as expectativas.
1128
01:30:14,375 --> 01:30:15,880
Mas você realmente pensou
1129
01:30:15,915 --> 01:30:17,882
que eu ia
você confia em um homem,
1130
01:30:17,917 --> 01:30:20,016
quando precisamos de um exército?
1131
01:30:20,821 --> 01:30:22,414
Este é o futuro!
1132
01:30:22,449 --> 01:30:25,692
E você é o passado
mas somos uma família.
1133
01:30:25,727 --> 01:30:26,891
Ela é sua sobrinha.
1134
01:30:26,926 --> 01:30:28,926
Eu não queria
para chegar a isso.
1135
01:30:28,961 --> 01:30:31,731
Quando eu apaguei esses arquivos,
Eu pensei que tinha acabado
1136
01:30:31,766 --> 01:30:34,459
mas Elena teve que te enviar
aquela duplicata estúpida.
1137
01:30:34,494 --> 01:30:36,835
Nunca diga o nome dele.
1138
01:30:40,742 --> 01:30:42,775
Eu não me importo se eu morrer
1139
01:30:42,810 --> 01:30:45,371
mas você não pode passar sua vida
leal a um homem
1140
01:30:45,406 --> 01:30:48,616
quem tirou você da sua família
dos seus pais verdadeiros...
1141
01:30:48,651 --> 01:30:49,617
de sua mãe.
1142
01:30:49,652 --> 01:30:52,114
Não! deixe-me
1143
01:30:52,149 --> 01:30:54,314
Não!
1144
01:31:06,262 --> 01:31:07,767
Olá, querido. Ei.
1145
01:31:13,137 --> 01:31:15,577
Byrne roubou você de nós
quando você nasceu.
1146
01:31:15,612 --> 01:31:17,271
Vamos pensar que você está morto.
1147
01:31:17,306 --> 01:31:19,009
E quando sua mãe
Eu descobri sobre você...
1148
01:31:19,044 --> 01:31:21,341
vergonha
como você pode
1149
01:31:21,376 --> 01:31:24,080
Todos esses anos,
e você teve isso o tempo todo!
1150
01:31:24,115 --> 01:31:25,477
Muito doente!
1151
01:31:25,512 --> 01:31:27,985
Sua própria sobrinha!
1152
01:31:28,020 --> 01:31:30,449
Elena, há muitos
você não sabe.
1153
01:31:30,484 --> 01:31:32,352
Nós precisamos conversar.
Para o inferno com seu discurso.
1154
01:31:32,387 --> 01:31:34,530
Dê-me minha filha agora!
1155
01:31:38,129 --> 01:31:39,326
Elena.
1156
01:31:41,803 --> 01:31:43,330
Você não vai atirar em mim.
1157
01:31:51,813 --> 01:31:54,308
Pedro vai
você sabe tudo em breve
1158
01:31:54,343 --> 01:31:55,343
e quando ele faz...
1159
01:32:00,448 --> 01:32:01,920
Ele a matou.
1160
01:32:02,756 --> 01:32:06,793
Ele morreu tentando proteger você
deste monstro.
1161
01:32:07,697 --> 01:32:09,796
Apenas venha comigo.
1162
01:32:09,831 --> 01:32:11,996
Deixaremos tudo isso para trás.
1163
01:32:12,031 --> 01:32:14,163
Ela é estagiária, Peter.
1164
01:32:14,198 --> 01:32:17,837
Ela é treinada em nível avançado
guerra psicológica.
1165
01:32:17,872 --> 01:32:21,368
Novo e melhorado.
Ela não tem nenhuma das suas fraquezas.
1166
01:32:22,173 --> 01:32:23,173
Ele está certo.
1167
01:32:24,076 --> 01:32:25,339
Você é mais forte do que eu.
1168
01:32:25,374 --> 01:32:27,011
Mas o que ele chama de minha fraqueza
1169
01:32:27,046 --> 01:32:30,212
é o amor que tivemos
para sua mãe,
1170
01:32:30,247 --> 01:32:31,444
que eu tenho para você.
1171
01:32:31,479 --> 01:32:33,017
E o amor dela por você
1172
01:32:33,052 --> 01:32:34,348
foi o que nos uniu.
1173
01:32:34,383 --> 01:32:35,822
Você tem uma escolha
1174
01:32:35,857 --> 01:32:36,922
quem você se torna.
1175
01:32:36,957 --> 01:32:38,583
Chega disso.
1176
01:32:38,618 --> 01:32:40,222
Você não vai me dar as evidências?
1177
01:32:40,257 --> 01:32:43,027
Isso morre com você. Interno...
1178
01:32:43,062 --> 01:32:45,898
completar a missão.
Complete a meta.
1179
01:32:45,933 --> 01:32:48,967
O dia mais feliz da minha vida
foi quando eu descobri
1180
01:32:49,002 --> 01:32:50,738
sua mãe
ela estava grávida de você.
1181
01:32:50,773 --> 01:32:53,609
Você tem os olhos dela
e ela vai...
1182
01:32:54,370 --> 01:32:55,270
seu poder.
1183
01:32:55,305 --> 01:32:56,744
Interno.
1184
01:32:56,779 --> 01:32:58,372
Seu temperamento.
1185
01:33:01,410 --> 01:33:02,717
E sua coragem.
1186
01:33:05,414 --> 01:33:06,820
Interno.
1187
01:33:10,089 --> 01:33:11,154
Interno!
1188
01:33:12,586 --> 01:33:13,586
Interno!
1189
01:33:34,542 --> 01:33:36,608
Ela ainda está...
1190
01:33:36,643 --> 01:33:38,819
filha de seu pai.
1191
01:33:52,263 --> 01:33:54,197
Ele estava à frente de seu tempo.
1192
01:33:55,332 --> 01:33:56,804
Mas seu tempo já passou.
1193
01:33:58,401 --> 01:34:01,039
Ele estava pensando muito pequeno.
1194
01:34:02,405 --> 01:34:04,273
Pensando nisso
meus irmãos e irmãs e eu
1195
01:34:04,308 --> 01:34:05,912
eles são apenas assassinos
1196
01:34:05,947 --> 01:34:08,442
quando há tantos
nós somos capazes.
1197
01:34:11,018 --> 01:34:12,611
Mal posso esperar para conhecê-los.
1198
01:34:18,058 --> 01:34:19,486
eu vou precisar
Flash drive...
1199
01:34:22,194 --> 01:34:24,392
e eu irei atrás dele.
1200
01:34:29,366 --> 01:34:30,805
próxima vez que eu te ver
1201
01:34:30,840 --> 01:34:32,213
posso não me lembrar
você é meu pai
1202
01:34:32,237 --> 01:34:34,171
eu não vou esquecer
você é minha filha...
1203
01:34:35,504 --> 01:34:36,844
mas eu vou esperar por você
1204
01:34:40,850 --> 01:34:42,146
Lena.
1205
01:34:42,951 --> 01:34:44,148
O que?
1206
01:34:44,183 --> 01:34:45,754
Foi assim que te chamei.
1207
01:34:46,680 --> 01:34:48,680
Depois da avó de Elena.
1208
01:34:48,715 --> 01:34:51,320
Esse é o seu nome verdadeiro, Lena.
1209
01:34:54,028 --> 01:34:55,522
Lena.
1210
01:34:59,869 --> 01:35:01,902
Eu prefiro o Pretendente.
1211
01:35:16,380 --> 01:35:17,511
me ajude
1212
01:35:24,091 --> 01:35:25,761
Fique a vontade.
1213
01:35:29,030 --> 01:35:31,096
Droga, Pedro.
1214
01:36:15,472 --> 01:36:17,208
Pedro, se você estiver
assistindo isso...
1215
01:36:17,243 --> 01:36:19,804
é com Byrne.
1216
01:36:19,839 --> 01:36:22,345
Aquele filho da puta
roubou nossa filha
1217
01:36:22,380 --> 01:36:24,149
e eu vou
para confrontá-lo, mas...
1218
01:36:25,317 --> 01:36:27,449
Mas se algo acontecer comigo,
1219
01:36:27,484 --> 01:36:29,682
você deve ser o único
para terminar isso.
1220
01:36:31,026 --> 01:36:32,619
eu não acredito
há palavras suficientes
1221
01:36:32,654 --> 01:36:35,160
deixe-me dizer-lhe
o que eu tenho para te contar
1222
01:36:35,195 --> 01:36:38,328
mas deixe-me começar dizendo
esta unidade contém pastas
1223
01:36:38,363 --> 01:36:41,166
em cada estagiário existe...
1224
01:36:41,201 --> 01:36:42,332
como nossa filha.
1225
01:36:43,368 --> 01:36:45,973
Você tem que ajudá-la, Peter.
1226
01:36:49,803 --> 01:36:51,704
Você tem que ajudar todos eles.
1227
01:36:54,000 --> 02:36:54,000
✰ Feito por Costy Busuioc App da Play Store, baixe e faça legendas para qualquer idioma ✰
1228
02:36:57,000 --> 03:36:57,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰