1
00:00:08,013 --> 00:00:11,514
[suspenseful music plays]
2
00:00:15,355 --> 00:00:17,586
[siren wails in distance]
3
00:00:31,503 --> 00:00:33,965
[patrons chatter indistinctly]
4
00:01:05,933 --> 00:01:07,097
[woman's laughter echoes]
5
00:01:07,132 --> 00:01:08,901
[music intensifies]
6
00:01:12,346 --> 00:01:15,545
[discordant sounds overlap]
7
00:01:15,580 --> 00:01:17,283
[cacophony swells]
8
00:01:17,318 --> 00:01:18,680
[loud laughter]
9
00:01:18,715 --> 00:01:21,078
[pouring echoes]
[pen scratches]
10
00:01:21,113 --> 00:01:22,354
[crunch reverberates]
11
00:01:22,389 --> 00:01:24,290
[knife squeals]
[bacon crunches]
12
00:01:24,325 --> 00:01:26,083
[clattering]
13
00:01:26,118 --> 00:01:28,360
[sizzling]
14
00:01:28,395 --> 00:01:29,592
[plate scrapes]
[bell dings]
15
00:01:29,627 --> 00:01:30,989
[bell echoes]
16
00:01:31,024 --> 00:01:33,233
[suspenseful music continues]
17
00:01:33,268 --> 00:01:34,795
[footsteps echo]
18
00:01:43,443 --> 00:01:45,344
[cell phone rings]
19
00:01:51,814 --> 00:01:53,616
Hey, hon. How you feeling?
20
00:01:53,651 --> 00:01:54,815
[woman] I'm good, love.
21
00:01:54,850 --> 00:01:57,015
The little ninja,
however,
22
00:01:57,050 --> 00:01:59,116
is kicking
the absolute piss out of me.
23
00:01:59,151 --> 00:02:01,261
Seventeen bathroom trips
and counting.
24
00:02:01,296 --> 00:02:02,328
[hinge clicks]
25
00:02:03,188 --> 00:02:04,858
[door creaks]
26
00:02:06,994 --> 00:02:09,599
Well, maybe you two should
be home, and not, you know,
27
00:02:09,634 --> 00:02:11,964
on active assignment in...
28
00:02:11,999 --> 00:02:13,966
An undisclosed location.
29
00:02:14,001 --> 00:02:15,803
I'm chained to the desk,
I swear.
30
00:02:16,472 --> 00:02:17,673
One more week of surveillance
31
00:02:17,708 --> 00:02:19,279
and we bag this asshole,
32
00:02:19,314 --> 00:02:21,138
and then I'm back home,
33
00:02:21,173 --> 00:02:22,744
in full mama mode.
34
00:02:22,779 --> 00:02:24,779
I can't wait.
I'm glad you called.
35
00:02:24,814 --> 00:02:26,616
I wanted to hear your voice
before I go dark.
36
00:02:27,685 --> 00:02:29,949
[footsteps thud, echo]
37
00:02:32,525 --> 00:02:33,623
Where to now?
38
00:02:33,658 --> 00:02:35,295
"An undisclosed location."
39
00:02:35,330 --> 00:02:37,528
Ha-ha. Touche.
40
00:02:37,563 --> 00:02:38,991
[high-pitched ringing]
41
00:02:39,026 --> 00:02:40,399
Peter?
42
00:02:40,434 --> 00:02:42,159
Love you so much.
43
00:02:42,194 --> 00:02:43,501
Forever and ever.
44
00:02:44,196 --> 00:02:45,305
[thud, dull echo]
45
00:02:45,340 --> 00:02:46,768
[high-pitched ringing continues]
46
00:02:46,803 --> 00:02:48,638
You too, El.
47
00:02:48,673 --> 00:02:50,035
Forever and ever.
48
00:02:52,578 --> 00:02:53,775
[phone clicks shut]
49
00:02:57,044 --> 00:02:58,175
Hey, Pop.
50
00:02:58,210 --> 00:02:59,583
Ah, shit.
51
00:03:03,358 --> 00:03:04,720
Nice costume.
52
00:03:04,755 --> 00:03:06,392
Mustache really suits you.
53
00:03:07,428 --> 00:03:09,362
I'll get the drop on you
one of these days.
54
00:03:09,397 --> 00:03:10,825
Don't hold your breath.
55
00:03:10,860 --> 00:03:14,191
Hey. You like my Colgate smile?
56
00:03:14,226 --> 00:03:16,534
[both chuckling]
57
00:03:16,569 --> 00:03:17,700
Here.
58
00:03:19,198 --> 00:03:20,131
Souvenir.
59
00:03:21,167 --> 00:03:23,002
No, thanks.
60
00:03:23,037 --> 00:03:24,542
Suit yourself.
61
00:03:25,743 --> 00:03:27,611
How's Elena?
62
00:03:27,646 --> 00:03:29,778
As big as a house.
She says hi, by the way.
63
00:03:29,813 --> 00:03:32,319
I bet she's ready
for this part to be over with.
64
00:03:33,454 --> 00:03:34,750
You taking some time off?
65
00:03:34,785 --> 00:03:36,422
Yeah. Just let me
ask my boss.
66
00:03:36,457 --> 00:03:38,589
Well, you know me.
67
00:03:38,624 --> 00:03:40,250
I'm a "mission first" guy.
68
00:03:40,285 --> 00:03:42,857
The bigger question is,
69
00:03:42,892 --> 00:03:44,463
are you ready to be a dad?
70
00:03:47,402 --> 00:03:48,269
Were you?
71
00:03:50,438 --> 00:03:51,569
Nope.
72
00:03:51,604 --> 00:03:53,571
Who could've been ready?
73
00:03:53,606 --> 00:03:56,904
No one believed
you'd ever recover, Peter.
74
00:03:56,939 --> 00:03:59,071
And when I saw you
lying in that bed,
75
00:03:59,106 --> 00:04:01,876
I knew, somehow,
that you would.
76
00:04:03,275 --> 00:04:05,550
But I loved your parents.
77
00:04:06,419 --> 00:04:08,388
[woman screams]
I felt a responsibility to you
78
00:04:08,423 --> 00:04:10,357
when they were taken down
79
00:04:10,392 --> 00:04:11,952
by the terrorist attack.
80
00:04:11,987 --> 00:04:14,020
[woman screams]
And I believed
81
00:04:14,055 --> 00:04:16,187
you'd get your hearing back.
82
00:04:16,222 --> 00:04:17,628
I insisted.
83
00:04:17,663 --> 00:04:20,257
[doctor, echoing]
It's extremely rare.
84
00:04:20,292 --> 00:04:22,633
The injury to his ears
has made them hypersensitive
85
00:04:22,668 --> 00:04:24,228
to the point of pain.
86
00:04:24,263 --> 00:04:25,867
[droplets echo]
87
00:04:25,902 --> 00:04:27,341
[monitor beeps steadily]
88
00:04:27,376 --> 00:04:28,606
[electricity crackling]
89
00:04:28,641 --> 00:04:30,135
So he can hear?
90
00:04:30,170 --> 00:04:31,939
He can hear everything.
91
00:04:31,974 --> 00:04:33,413
[cacophony roars]
92
00:04:33,448 --> 00:04:35,206
In time,
he'll learn to filter out
93
00:04:35,241 --> 00:04:37,109
the different sounds
so he can function.
94
00:04:37,144 --> 00:04:40,684
It would be a terrible weakness
if he can't control it.
95
00:04:41,280 --> 00:04:42,917
Or a strength.
96
00:04:42,952 --> 00:04:44,787
[whimpers, then screams]
97
00:04:44,822 --> 00:04:47,218
[Byrne] I refused
to believe the naysayers,
98
00:04:47,253 --> 00:04:48,758
and look what happened.
99
00:04:48,793 --> 00:04:50,320
You did get your hearing back,
100
00:04:50,355 --> 00:04:51,959
and it became an asset.
101
00:04:51,994 --> 00:04:54,830
It all hurts! Stop it!
Hey, it's me. It's okay.
102
00:04:54,865 --> 00:04:57,635
You became
a kind of a wonder in our work.
103
00:04:58,132 --> 00:04:59,901
[flames roaring]
104
00:04:59,936 --> 00:05:02,574
[groans]
It's okay. You're safe.
105
00:05:02,609 --> 00:05:04,840
I can't take the place
of your father,
106
00:05:04,875 --> 00:05:06,446
but if you give me a chance,
107
00:05:06,481 --> 00:05:09,306
maybe we can make
a family of our own.
108
00:05:09,341 --> 00:05:11,011
You know,
there's plenty of stuff
109
00:05:11,046 --> 00:05:13,684
I'd do over again,
if I had half the chance,
110
00:05:13,719 --> 00:05:17,820
but adopting you, helping you
become the man you've become...
111
00:05:17,855 --> 00:05:19,558
You're the best thing
I ever did.
112
00:05:21,056 --> 00:05:22,891
You're gonna be my legacy.
113
00:05:26,864 --> 00:05:29,700
[suspenseful music plays]
114
00:05:30,967 --> 00:05:32,472
He's as bad as they come.
115
00:05:32,507 --> 00:05:34,837
Government intel, weapons,
116
00:05:34,872 --> 00:05:39,006
corporate espionage,
drugs, you name it.
117
00:05:39,041 --> 00:05:41,140
The golden boy
of all our enemies.
118
00:05:41,912 --> 00:05:44,011
He's very well-protected, Peter.
119
00:05:45,080 --> 00:05:46,519
A biometric watch?
120
00:05:46,554 --> 00:05:49,115
Contains a hard drive
with sole access
121
00:05:49,150 --> 00:05:52,382
to his contacts, stolen intel,
and the account numbers
122
00:05:52,417 --> 00:05:53,856
of the hundreds of millions
he's made
123
00:05:53,891 --> 00:05:55,385
selling out our country.
124
00:05:55,420 --> 00:05:56,694
We want it all back.
125
00:05:56,729 --> 00:05:58,058
You need to download
the contents
126
00:05:58,093 --> 00:05:59,895
while he's still breathing.
127
00:05:59,930 --> 00:06:02,227
It's linked to a heart monitor
in the watch.
128
00:06:02,262 --> 00:06:04,262
It stops,
129
00:06:04,297 --> 00:06:06,000
the data dies with him.
130
00:06:06,541 --> 00:06:07,639
Tricky.
131
00:06:07,674 --> 00:06:09,201
That's why I have you, Peter.
132
00:06:09,940 --> 00:06:11,874
My fail-safe.
133
00:06:11,909 --> 00:06:13,337
My closer.
134
00:06:13,372 --> 00:06:16,010
I'm sure you got
plenty of guys like me.
135
00:06:16,045 --> 00:06:17,242
Peter...
136
00:06:18,487 --> 00:06:19,915
there's nobody like you.
137
00:06:22,590 --> 00:06:24,689
He's meeting tonight
138
00:06:24,724 --> 00:06:27,791
with a Russian FSB,
and that can't happen.
139
00:06:28,629 --> 00:06:31,289
Tonight?
Right. Clock is ticking.
140
00:06:31,324 --> 00:06:33,093
No matter the consequence.
[overlapping] Consequence,
141
00:06:33,128 --> 00:06:35,029
No matter
the collateral damage...
142
00:06:35,735 --> 00:06:37,427
We complete our mission.
143
00:06:37,462 --> 00:06:39,429
Be careful, son.
144
00:06:39,464 --> 00:06:40,969
Always, Pop.
145
00:06:41,004 --> 00:06:42,476
I learned from the best.
146
00:06:44,777 --> 00:06:46,579
[siren wailing in distance]
147
00:06:47,615 --> 00:06:48,746
[elevator bell dings]
148
00:06:50,684 --> 00:06:52,618
[suspenseful music plays]
149
00:06:52,653 --> 00:06:54,785
[fluorescent bulb buzzing]
150
00:07:20,912 --> 00:07:22,813
[electrical breakers thudding]
151
00:07:23,684 --> 00:07:24,980
[pistols cocking]
152
00:07:26,049 --> 00:07:27,279
[elevator bell dings]
153
00:07:28,084 --> 00:07:29,754
[doors rumble]
154
00:07:34,662 --> 00:07:35,958
[rope whooshes]
[gasps]
155
00:07:36,796 --> 00:07:38,125
[choking]
156
00:07:45,497 --> 00:07:46,936
[gasping]
157
00:07:48,808 --> 00:07:50,368
[device powers on, beeps]
158
00:07:52,713 --> 00:07:54,108
[gasping]
159
00:07:59,478 --> 00:08:00,785
[click echoes]
160
00:08:00,820 --> 00:08:03,018
[grunting]
161
00:08:05,550 --> 00:08:06,989
[groans]
162
00:08:10,324 --> 00:08:11,290
[groaning]
163
00:08:26,043 --> 00:08:28,307
[gasping]
164
00:08:33,853 --> 00:08:35,754
[scrapes]
[ears ringing]
165
00:08:37,120 --> 00:08:38,284
[cries out]
166
00:08:51,805 --> 00:08:53,607
[groaning]
167
00:08:54,775 --> 00:08:56,566
[squelching]
168
00:08:56,601 --> 00:08:57,875
[gasps]
169
00:08:58,911 --> 00:09:00,174
[body thuds]
170
00:09:00,209 --> 00:09:02,308
[gasping, choking]
171
00:09:09,086 --> 00:09:10,921
[counter beeping]
172
00:09:16,830 --> 00:09:17,928
[woman's breath panting]
173
00:09:18,766 --> 00:09:20,227
[running footsteps approaching]
174
00:09:20,262 --> 00:09:21,734
Elena?
175
00:09:21,769 --> 00:09:23,098
[running footsteps]
176
00:09:23,133 --> 00:09:24,561
[panting]
177
00:09:24,596 --> 00:09:26,563
[dramatic music plays]
178
00:09:27,775 --> 00:09:29,137
Peter?
179
00:09:30,305 --> 00:09:32,041
It's okay. He's a friendly.
180
00:09:33,473 --> 00:09:34,912
Peter, you have to let him go.
181
00:09:34,947 --> 00:09:36,474
[choking]
182
00:09:37,279 --> 00:09:39,015
I have orders.
So do I.
183
00:09:39,050 --> 00:09:40,918
We've been building a case
on this guy for eight months.
184
00:09:40,953 --> 00:09:42,755
He needs to stand trial.
185
00:09:44,154 --> 00:09:45,516
[scraping]
186
00:09:47,421 --> 00:09:48,629
[groans]
187
00:09:50,325 --> 00:09:51,489
[Elena gasps]
188
00:09:52,063 --> 00:09:53,733
[groaning]
189
00:09:57,772 --> 00:09:58,738
[Elena gasps]
190
00:10:03,844 --> 00:10:05,173
[exhales sharply]
191
00:10:05,945 --> 00:10:07,373
[suspenseful music plays]
192
00:10:07,408 --> 00:10:08,308
[softly] No.
193
00:10:08,343 --> 00:10:09,749
Elena?
194
00:10:09,784 --> 00:10:11,311
[sobbing]
195
00:10:12,754 --> 00:10:14,446
Peter!
196
00:10:14,481 --> 00:10:16,448
[sobs] Peter!
197
00:10:16,483 --> 00:10:18,153
[hyperventilating]
198
00:10:19,519 --> 00:10:21,090
Peter...
199
00:10:21,125 --> 00:10:22,619
Peter! Peter...
200
00:10:22,654 --> 00:10:23,895
[scream echoes] Peter!
201
00:10:26,592 --> 00:10:28,262
[dramatic music plays]
202
00:10:44,951 --> 00:10:46,478
[fizzling electrical click,
then silence]
203
00:10:46,513 --> 00:10:48,821
[low ambient rumbling]
204
00:10:53,685 --> 00:10:55,993
[dramatic music resumes]
205
00:10:57,590 --> 00:10:59,392
[exhale echoes]
206
00:11:03,497 --> 00:11:05,002
[sobbing] No!
207
00:11:06,236 --> 00:11:08,742
[sobbing] That's my baby!
208
00:11:10,977 --> 00:11:12,471
[wailing] That's my...
209
00:11:12,506 --> 00:11:14,506
[echoes] No! Get off me!
210
00:11:14,541 --> 00:11:17,080
My life is falling apart
because of you,
211
00:11:17,115 --> 00:11:18,609
because of every fucking lie
you've ever told me.
212
00:11:18,644 --> 00:11:19,852
Peter! Peter! Listen to me.
213
00:11:19,887 --> 00:11:21,546
She wasn't supposed to be there.
214
00:11:21,581 --> 00:11:23,614
I thought she was behind a desk,
running surveillance!
215
00:11:23,649 --> 00:11:25,682
You sat across from me
at that diner
216
00:11:25,717 --> 00:11:27,926
and you lied to me!
No, I did not.
217
00:11:27,961 --> 00:11:30,390
Please, don't let this
pull us apart.
218
00:11:30,425 --> 00:11:31,798
I'm done.
219
00:11:33,065 --> 00:11:34,526
Peter...
220
00:11:36,167 --> 00:11:39,366
Peter!
[Elena, sobbing] No, we can't.
221
00:11:39,401 --> 00:11:41,742
I can't have another baby.
222
00:11:42,569 --> 00:11:45,405
And every time
I look at you...
223
00:11:45,440 --> 00:11:48,012
[weeps] I just can't.
224
00:11:48,047 --> 00:11:49,178
Elena.
225
00:11:49,213 --> 00:11:50,344
Elena!
226
00:11:54,416 --> 00:11:56,955
[panting]
227
00:12:01,225 --> 00:12:03,764
[dramatic music plays]
228
00:12:13,402 --> 00:12:14,808
[music fades]
229
00:12:17,637 --> 00:12:19,571
[keys clacking]
230
00:12:21,509 --> 00:12:23,982
[ominous music plays]
231
00:12:30,188 --> 00:12:33,123
[phone ringing through speaker]
232
00:12:33,158 --> 00:12:34,487
[Elena] Dennis.
233
00:12:34,522 --> 00:12:35,994
Elena, one sec!
234
00:12:41,727 --> 00:12:44,101
Hey. I'm just going to go
and take this call.
235
00:12:44,136 --> 00:12:46,235
I'll be right back, okay?
236
00:12:46,270 --> 00:12:48,006
Everything's
going to be okay.
237
00:12:51,913 --> 00:12:53,473
[wind whistling]
238
00:12:53,508 --> 00:12:54,947
Elena?
239
00:12:54,982 --> 00:12:56,476
I got the flash drive
you sent me.
240
00:12:56,511 --> 00:12:58,852
The intel on this thing
is unbelievable.
241
00:12:58,887 --> 00:13:01,085
There's 30 kids
part of this Internship.
242
00:13:01,120 --> 00:13:02,251
You need to go dark.
243
00:13:02,286 --> 00:13:03,780
I can't believe the agency
244
00:13:03,815 --> 00:13:05,452
is capable of
anything like this.
245
00:13:05,487 --> 00:13:07,322
You have no idea what
our agency is capable of.
246
00:13:07,357 --> 00:13:10,094
Poor kids. How's the boy?
247
00:13:10,129 --> 00:13:13,163
He's, uh... He's fine.
248
00:13:13,198 --> 00:13:14,692
He knows I'll protect him.
249
00:13:14,727 --> 00:13:16,232
But Marlene didn't make it.
250
00:13:16,267 --> 00:13:19,367
I'm so sorry, Dennis.
251
00:13:19,402 --> 00:13:21,105
Listen. I think
they might know where we are.
252
00:13:21,140 --> 00:13:23,173
I need
those extraction coordinates.
253
00:13:23,208 --> 00:13:24,438
I'm working on
the coordinates now.
254
00:13:24,473 --> 00:13:26,308
Just get out of the city.
255
00:13:26,343 --> 00:13:28,277
Okay. Hurry. Hurry!
256
00:13:28,312 --> 00:13:29,916
[locks click]
257
00:13:29,951 --> 00:13:32,985
[suspenseful music plays]
258
00:13:33,020 --> 00:13:34,646
[handle clunks]
259
00:13:35,154 --> 00:13:36,252
[Dennis] Hey.
260
00:13:36,287 --> 00:13:38,023
Hey, buddy. You lock the door?
261
00:13:39,455 --> 00:13:41,752
I need you to open the door.
262
00:13:41,787 --> 00:13:44,029
We can't be here.
We gotta go.
263
00:13:44,064 --> 00:13:45,624
Hey. Open the door.
[handle clunking]
264
00:13:45,659 --> 00:13:47,296
Come on! Open the door!
We gotta go!
265
00:13:47,331 --> 00:13:49,430
We gotta go!
Open the door! Now!
266
00:13:49,465 --> 00:13:50,794
Open the door!
267
00:13:50,829 --> 00:13:52,004
[gun cocks]
268
00:13:53,172 --> 00:13:54,204
[gunshot]
269
00:13:54,239 --> 00:13:55,469
[gasps]
270
00:13:57,572 --> 00:13:58,637
[gunshot]
[groans]
271
00:13:59,673 --> 00:14:01,079
[keys clacking]
272
00:14:10,552 --> 00:14:12,684
[suspenseful music plays]
273
00:14:26,436 --> 00:14:27,567
[tapping]
274
00:14:27,602 --> 00:14:28,733
[locks click]
275
00:14:38,118 --> 00:14:39,678
Did you find the drive?
276
00:14:40,813 --> 00:14:42,846
I heard him
talking on the phone.
277
00:14:42,881 --> 00:14:45,222
He sent it to somebody else.
278
00:14:45,257 --> 00:14:47,158
[sighs] Who?
279
00:14:47,193 --> 00:14:48,456
I only heard a first name:
280
00:14:49,228 --> 00:14:50,755
"Elena."
281
00:14:50,790 --> 00:14:53,098
[electronic dance music
plays on headphones]
282
00:14:55,663 --> 00:14:58,169
Check it.
The beat absolutely kills.
283
00:14:58,204 --> 00:15:00,732
[electronic dance music
continues playing]
284
00:15:03,473 --> 00:15:05,110
[music fades]
285
00:15:06,080 --> 00:15:07,640
[bird screeches]
286
00:15:08,973 --> 00:15:10,775
[train horn blows]
287
00:15:14,781 --> 00:15:16,814
[cell phone ringing]
288
00:15:19,918 --> 00:15:22,424
[ringing continues]
289
00:15:31,963 --> 00:15:32,929
Lucy?
290
00:15:32,964 --> 00:15:34,975
Mark. Guess what?
291
00:15:35,967 --> 00:15:37,439
We sold
one of your paintings.
292
00:15:37,474 --> 00:15:38,770
Really?
293
00:15:38,805 --> 00:15:40,739
Uh-huh. I've got cash for you.
294
00:15:40,774 --> 00:15:42,576
Come by tonight.
295
00:15:42,611 --> 00:15:43,775
I'll make it
worth your while.
296
00:15:46,087 --> 00:15:47,746
Oh, come on. Live a little.
297
00:15:47,781 --> 00:15:49,121
I live.
298
00:15:49,156 --> 00:15:50,947
[scoffs] Yeah, quietly.
299
00:15:50,982 --> 00:15:52,751
Ah, you say that
like it's a bad thing.
300
00:15:52,786 --> 00:15:54,951
There's nothing wrong
with quiet, Mark,
301
00:15:54,986 --> 00:15:57,591
but sometimes, it is nice
to actually go out
302
00:15:57,626 --> 00:16:01,199
into the rest of the world
instead of hiding at home.
303
00:16:02,367 --> 00:16:03,366
So...
304
00:16:03,401 --> 00:16:05,104
what do you say?
305
00:16:07,999 --> 00:16:09,207
Yeah, all right.
306
00:16:10,870 --> 00:16:12,441
Great.
307
00:16:12,476 --> 00:16:14,047
I'll see you later, then.
308
00:16:19,681 --> 00:16:21,681
[gravel crunching under tires]
309
00:16:21,716 --> 00:16:22,682
[vehicle door opens]
310
00:16:23,850 --> 00:16:25,058
[vehicle door shuts]
311
00:16:29,020 --> 00:16:30,624
[gravel crunches]
312
00:16:38,667 --> 00:16:39,897
[blade clicks]
313
00:16:48,677 --> 00:16:51,007
[suspenseful music plays]
314
00:17:18,245 --> 00:17:20,608
[suspenseful music
turns somber]
315
00:17:23,217 --> 00:17:25,217
[chuckles]
316
00:17:25,252 --> 00:17:26,746
[Elena] I almost forgot.
317
00:17:28,387 --> 00:17:29,617
Happy birthday, Peter!
318
00:17:29,652 --> 00:17:31,454
[paper rustles]
319
00:17:36,758 --> 00:17:39,561
[chuckles]
You gotta stop doing this.
320
00:17:39,596 --> 00:17:41,629
You're paying twice as much
money for everything.
321
00:17:41,664 --> 00:17:43,598
You're the one
that's always getting paint
322
00:17:43,633 --> 00:17:45,567
all over all of your stuff.
323
00:17:45,602 --> 00:17:48,405
I've been with you long enough
to appreciate the value of...
324
00:17:48,440 --> 00:17:50,242
[both]
...critical redundancy.
325
00:17:51,410 --> 00:17:53,410
One of the few things
I learned from my boss:
326
00:17:53,445 --> 00:17:54,642
always have a back-up.
327
00:17:55,975 --> 00:17:57,678
But...
328
00:17:57,713 --> 00:17:59,482
there is only one you.
329
00:18:00,452 --> 00:18:03,321
[tender piano melody plays]
330
00:18:55,969 --> 00:18:57,276
[Elena] Dear Peter:
331
00:18:57,311 --> 00:18:58,805
The hardest thing to see
332
00:18:58,840 --> 00:19:00,972
is what is in front
of your eyes.
333
00:19:01,810 --> 00:19:02,974
El.
334
00:19:42,818 --> 00:19:44,917
[music fades]
335
00:19:47,526 --> 00:19:49,295
[car horn honks]
336
00:19:49,330 --> 00:19:51,957
[indistinct chatter nearby]
337
00:19:59,571 --> 00:20:01,373
[door bell jingles]
338
00:20:01,408 --> 00:20:02,275
Hey, Mark.
339
00:20:02,310 --> 00:20:03,606
Niles.
340
00:20:08,349 --> 00:20:10,844
[suspenseful music plays]
341
00:20:10,879 --> 00:20:12,549
[heartbeat thumping]
342
00:20:15,048 --> 00:20:16,718
[cart rattling]
343
00:20:20,922 --> 00:20:22,295
Junk Man.
344
00:20:23,287 --> 00:20:24,891
[French accent] Hey, Mark.
345
00:20:24,926 --> 00:20:27,399
I've got your six, man.
I've got your six.
346
00:20:28,160 --> 00:20:29,698
Hey! Back, back!
347
00:20:29,733 --> 00:20:31,260
What brings you to town?
348
00:20:31,295 --> 00:20:34,065
The usual!
Preparing for the apocalypse.
349
00:20:34,100 --> 00:20:36,540
I got my pacemaker,
it's all tuned up. All tuned up.
350
00:20:36,575 --> 00:20:38,839
Besides that, minding
my own business. How about you?
351
00:20:38,874 --> 00:20:41,644
Same. Minding mine.
Ah. Smart.
352
00:20:41,679 --> 00:20:43,173
I got your six, man!
353
00:20:43,208 --> 00:20:45,043
To the end, soldier.
354
00:20:45,078 --> 00:20:49,179
Okay. To the end! Okay!
Those fools.
355
00:20:49,214 --> 00:20:52,050
[rock music playing in pub]
356
00:20:52,085 --> 00:20:54,987
♪ Today I wake up ♪
357
00:20:55,990 --> 00:20:58,331
♪ Watch the rain ♪
358
00:21:00,093 --> 00:21:01,664
♪ And I... ♪
359
00:21:06,297 --> 00:21:07,373
Which one?
360
00:21:07,408 --> 00:21:08,935
The three dogs.
361
00:21:08,970 --> 00:21:10,266
"Wolves."
362
00:21:10,301 --> 00:21:11,410
Whatever.
363
00:21:11,445 --> 00:21:12,906
It's a hundred bucks.
364
00:21:12,941 --> 00:21:15,172
What's on the docket tonight?
365
00:21:15,207 --> 00:21:17,075
Ah. Just one beer,
then I gotta get home.
366
00:21:17,110 --> 00:21:19,946
God, your life
is so exciting, Mark.
367
00:21:19,981 --> 00:21:22,421
I don't know
how you stand it.
368
00:21:22,456 --> 00:21:25,149
Come on, hang out.
Have two beers.
369
00:21:25,184 --> 00:21:27,789
They're on the house,
and guess what?
370
00:21:27,824 --> 00:21:29,725
You might even enjoy yourself.
371
00:21:30,926 --> 00:21:33,399
You're a hard person
to say no to, Lucy.
372
00:21:33,434 --> 00:21:34,961
Uh-huh.
373
00:21:34,996 --> 00:21:37,502
Stick around till closing...
374
00:21:37,537 --> 00:21:38,866
see if that's really true.
375
00:21:39,735 --> 00:21:41,803
[man] Hey, Lucy!
Can I get a frickin' beer here?
376
00:21:41,838 --> 00:21:43,574
Hold your horses, Al!
I'm coming.
377
00:21:45,006 --> 00:21:46,445
Think about it.
378
00:21:51,848 --> 00:21:54,651
One of these days,
I'm gonna buy a painting, Mark.
379
00:21:54,686 --> 00:21:57,346
Just you wait and see.
Early night?
380
00:21:57,381 --> 00:21:59,425
Yeah. The computers
aren't gonna fix themselves.
381
00:21:59,988 --> 00:22:01,394
Night, my friend.
382
00:22:01,957 --> 00:22:03,396
Good night, fellas.
383
00:22:05,158 --> 00:22:08,225
♪ You're like a midnight sun ♪
384
00:22:08,961 --> 00:22:11,701
♪ Bustin' through
my winter's night ♪
385
00:22:15,476 --> 00:22:18,301
♪ I'm thankful for those days ♪
386
00:22:18,336 --> 00:22:20,677
♪ That you came my way ♪
387
00:22:20,712 --> 00:22:25,781
♪ Makes everything
feel all right ♪
388
00:22:25,816 --> 00:22:28,751
♪ I know I've got to stay ♪
389
00:22:28,786 --> 00:22:31,424
♪ On my side of the line ♪
390
00:22:31,926 --> 00:22:35,318
♪ It's so hard
when I can't touch you ♪
391
00:22:35,353 --> 00:22:38,189
♪ These feelings in my way... ♪
392
00:22:38,224 --> 00:22:39,663
Peter Barrett?
393
00:22:43,504 --> 00:22:44,393
Excuse me?
394
00:22:44,428 --> 00:22:45,867
My name is Sophia...
395
00:22:46,771 --> 00:22:48,903
and my mom
called you Peter.
396
00:22:48,938 --> 00:22:50,366
Who's your mother?
397
00:22:51,875 --> 00:22:53,006
Elena Maran.
398
00:22:53,041 --> 00:22:54,843
[suspenseful music plays]
399
00:22:57,276 --> 00:22:58,715
I'm sorry. I don't know her.
400
00:22:58,750 --> 00:23:00,244
Look, my mom said
401
00:23:00,279 --> 00:23:01,619
if anything
ever happened to her,
402
00:23:01,654 --> 00:23:04,083
to drop everything
and find you.
403
00:23:04,118 --> 00:23:05,282
"Find Peter."
404
00:23:06,417 --> 00:23:07,724
Well, then I suggest
405
00:23:07,759 --> 00:23:09,957
you keep looking
till you find him.
406
00:23:12,863 --> 00:23:14,797
I bought your painting.
407
00:23:14,832 --> 00:23:16,766
She said
you were an artist.
408
00:23:18,869 --> 00:23:20,440
Sophia, is it?
409
00:23:21,806 --> 00:23:23,399
I'm sorry to hear
your mom left--
410
00:23:23,434 --> 00:23:25,401
She didn't leave.
411
00:23:25,436 --> 00:23:27,612
Something happened to her.
412
00:23:28,912 --> 00:23:30,549
My mom would
never leave me.
413
00:23:30,584 --> 00:23:32,617
Listen, I can't help you.
Maybe try the police.
414
00:23:32,652 --> 00:23:34,718
She wanted me to find you.
415
00:23:34,753 --> 00:23:38,755
No, she wanted you to find
someone named Peter.
416
00:23:38,790 --> 00:23:39,756
My name's Mark.
417
00:23:39,791 --> 00:23:41,989
I wish I could be more help.
418
00:23:42,024 --> 00:23:43,320
Good luck.
419
00:23:47,733 --> 00:23:49,194
Is everything okay?
420
00:23:49,229 --> 00:23:51,229
Ah, yeah.
Just a little misunderstanding.
421
00:23:52,397 --> 00:23:54,133
Thanks, Lucy.
422
00:23:54,168 --> 00:23:57,169
What? You're leaving?
Yeah. Good night.
423
00:23:59,470 --> 00:24:01,305
Good night, Mark.
424
00:24:04,079 --> 00:24:05,177
[quietly] Fuck.
425
00:24:06,015 --> 00:24:08,246
[Lucy] You okay, hon?
426
00:24:08,281 --> 00:24:09,621
I'm fine.
427
00:24:11,020 --> 00:24:12,855
I guess
I should call a cab.
428
00:24:16,663 --> 00:24:18,597
What?
Are you fucking kidding me?
429
00:24:21,800 --> 00:24:23,030
It's dead.
430
00:24:24,099 --> 00:24:26,033
I'll call you a cab.
431
00:24:28,708 --> 00:24:30,840
[suspenseful music plays]
432
00:24:36,111 --> 00:24:37,748
[vehicle approaches]
433
00:24:39,653 --> 00:24:40,883
[engine shuts off]
434
00:24:58,100 --> 00:25:00,331
[wood creaking]
[shrill tone resonates]
435
00:25:12,917 --> 00:25:15,181
[Peter] You stalking me?
[gasps] Holy shit!
436
00:25:16,514 --> 00:25:17,920
Sneak up on people much?
437
00:25:19,187 --> 00:25:20,318
How'd you find me?
438
00:25:27,767 --> 00:25:29,734
I saw your license plate
in the parking lot.
439
00:25:29,769 --> 00:25:32,704
My mom's CIA. She taught me
how to impersonate a cop.
440
00:25:32,739 --> 00:25:34,904
I just called the DMV
and asked for your info.
441
00:25:34,939 --> 00:25:35,905
Really?
442
00:25:37,403 --> 00:25:39,909
No, not really.
Lucy told me where you live.
443
00:25:39,944 --> 00:25:42,010
But my mom did teach me,
if I ever needed to,
444
00:25:42,045 --> 00:25:45,079
but I didn't even need to,
because, you know... Well, Lucy.
445
00:25:46,544 --> 00:25:48,984
She's really pretty,
by the way. Are you guys...
446
00:25:49,019 --> 00:25:50,381
together?
447
00:25:51,450 --> 00:25:54,055
Like I said, I can't help you,
so if you don't mind.
448
00:25:55,124 --> 00:25:57,795
You were CIA
like my mom, right?
449
00:26:00,558 --> 00:26:03,097
I am truly sorry
for what you're going through,
450
00:26:03,132 --> 00:26:05,363
but I am not
the guy you're looking for.
451
00:26:06,432 --> 00:26:08,971
There has to be a reason
that she sent me here.
452
00:26:09,006 --> 00:26:11,237
Well, she made a mistake.
453
00:26:11,272 --> 00:26:13,206
My name's Mark Nicholson,
454
00:26:13,241 --> 00:26:16,946
so you need to call the cops,
or the CIA, whoever.
455
00:26:16,981 --> 00:26:18,244
Someone who can actually help.
456
00:26:18,279 --> 00:26:20,213
Oh. Yeah.
457
00:26:21,315 --> 00:26:24,118
Can I at least
borrow a charger?
458
00:26:25,649 --> 00:26:28,023
[rustling nearby]
459
00:26:36,770 --> 00:26:38,231
[cans clatter]
460
00:26:39,300 --> 00:26:40,365
Wow.
461
00:26:41,302 --> 00:26:42,939
You painted all of these?
462
00:26:45,405 --> 00:26:48,714
They're super cool.
Very... Van Gogh.
463
00:26:52,511 --> 00:26:54,511
I have that charger
around here somewhere.
464
00:27:03,159 --> 00:27:04,994
You're a really good painter.
465
00:27:06,965 --> 00:27:08,668
Oh, hey, kid. Stop.
Those are private.
466
00:27:09,594 --> 00:27:11,165
[dramatic music plays]
467
00:27:13,202 --> 00:27:14,564
This is her.
468
00:27:15,237 --> 00:27:17,237
This is my mom!
469
00:27:17,272 --> 00:27:18,975
So you do know her.
470
00:27:20,275 --> 00:27:21,373
Why would you lie?
471
00:27:22,376 --> 00:27:23,716
This is my mother.
472
00:27:27,953 --> 00:27:29,183
And you're my father.
473
00:27:30,483 --> 00:27:31,416
What?
474
00:27:31,451 --> 00:27:32,989
You heard me.
475
00:27:33,024 --> 00:27:34,991
[branches rustling]
476
00:27:35,026 --> 00:27:36,828
[wind whistling]
477
00:27:36,863 --> 00:27:38,390
[suspenseful music plays]
478
00:27:40,229 --> 00:27:41,866
[snow crunching]
479
00:27:41,901 --> 00:27:42,867
[click echoes]
480
00:27:42,902 --> 00:27:43,934
Go upstairs.
481
00:27:44,871 --> 00:27:46,167
Last door on the left's
the bathroom.
482
00:27:46,202 --> 00:27:47,465
Lock the door
and get in the tub.
483
00:27:47,500 --> 00:27:49,335
[footsteps crunching]
484
00:27:51,009 --> 00:27:53,207
No. No. No fucking way.
Now!
485
00:27:53,242 --> 00:27:56,210
What? What do you mean "now"?
What's happening?
486
00:27:56,674 --> 00:27:57,717
Move, move!
487
00:27:58,852 --> 00:28:00,610
Upstairs. Now.
What's happening?
488
00:28:03,219 --> 00:28:06,055
[ears ringing]
[indistinct chatter over radio]
489
00:28:17,728 --> 00:28:18,595
[glass shatters]
490
00:28:25,010 --> 00:28:26,471
[both grunting]
491
00:28:28,849 --> 00:28:30,211
Move, move!
492
00:28:30,246 --> 00:28:32,081
[grunting]
493
00:28:35,779 --> 00:28:37,119
[man] Get back!
494
00:28:39,288 --> 00:28:40,551
[groaning]
495
00:28:40,986 --> 00:28:42,190
Move, move, move!
496
00:28:42,225 --> 00:28:43,356
[rapid gunfire]
497
00:28:44,964 --> 00:28:46,392
Cover, cover!
498
00:28:46,427 --> 00:28:47,866
[groans]
499
00:28:49,628 --> 00:28:51,232
[man cries out]
500
00:28:51,267 --> 00:28:52,937
[breathing heavily]
501
00:28:53,698 --> 00:28:54,565
[bone cracks]
502
00:28:55,766 --> 00:28:57,040
[man screams]
503
00:29:03,147 --> 00:29:04,278
[man] Hey, go, go!
504
00:29:05,050 --> 00:29:06,412
[groans]
505
00:29:07,613 --> 00:29:08,887
[man] Go, go!
506
00:29:08,922 --> 00:29:10,020
[heavy gunfire continues]
507
00:29:19,933 --> 00:29:21,097
[man cries out]
508
00:29:21,132 --> 00:29:22,395
Ah!
509
00:29:44,749 --> 00:29:47,486
[man] Watch the stairs!
Go, go, go!
510
00:29:47,961 --> 00:29:49,323
Move, move!
511
00:29:51,855 --> 00:29:53,162
[sighs in frustration]
512
00:30:04,439 --> 00:30:06,340
[panting]
513
00:30:17,716 --> 00:30:18,649
[groans]
514
00:30:20,994 --> 00:30:22,455
[groaning]
515
00:30:29,035 --> 00:30:30,067
[gasping]
516
00:30:33,501 --> 00:30:34,874
[bones snapping]
517
00:30:37,208 --> 00:30:38,669
[gunshots]
518
00:30:41,080 --> 00:30:42,376
[body thuds]
519
00:30:42,411 --> 00:30:43,575
[ears ringing]
520
00:30:49,055 --> 00:30:50,549
[drips echo]
521
00:30:52,025 --> 00:30:52,958
[gun hits floor]
522
00:30:54,324 --> 00:30:56,753
[rifle clatters]
It's okay. It's okay.
523
00:30:56,788 --> 00:30:59,228
No, no, no, no, no.
I... I...
524
00:30:59,263 --> 00:31:01,593
No. You did the right thing.
They were here to kill me.
525
00:31:01,628 --> 00:31:03,562
What if they were here for me?
There's probably more coming!
526
00:31:03,597 --> 00:31:05,168
There's no one else out there!
527
00:31:05,203 --> 00:31:07,401
Sophia! I promise.
528
00:31:07,436 --> 00:31:09,403
There's no one else out there.
529
00:31:12,837 --> 00:31:14,045
[sighs]
530
00:31:14,080 --> 00:31:15,541
[Velcro tears]
531
00:31:15,576 --> 00:31:17,741
[grim music plays]
532
00:31:23,023 --> 00:31:24,451
You are Peter Barrett.
533
00:31:26,554 --> 00:31:28,158
It doesn't matter.
534
00:31:28,193 --> 00:31:30,160
We need to get you safe.
535
00:31:30,195 --> 00:31:33,031
I think I know someone
that might be able to help us.
536
00:31:55,814 --> 00:31:57,957
[dramatic music plays]
537
00:32:02,854 --> 00:32:05,492
Yeah. Totally not CIA.
538
00:32:05,527 --> 00:32:06,460
Let's go.
539
00:32:23,149 --> 00:32:25,479
[people chattering indistinctly
nearby]
540
00:32:34,424 --> 00:32:35,588
[click]
541
00:32:35,623 --> 00:32:37,458
[grunting]
542
00:32:42,135 --> 00:32:44,003
[gun fires]
[man groans]
543
00:32:44,896 --> 00:32:46,401
[body thuds]
544
00:32:53,003 --> 00:32:54,937
[knocks]
Chief? You wanted to see me?
545
00:32:54,972 --> 00:32:56,312
Come in.
546
00:32:56,347 --> 00:32:58,116
What do you know
about Peter Barrett?
547
00:32:58,151 --> 00:32:59,744
Peter Barrett?
548
00:33:03,189 --> 00:33:04,617
The Painter?
549
00:33:04,652 --> 00:33:06,223
The one and only.
550
00:33:07,160 --> 00:33:08,654
He just went rogue.
551
00:33:09,558 --> 00:33:10,854
There he goes, and...
552
00:33:10,889 --> 00:33:12,097
[gun fires]
...bang.
553
00:33:12,132 --> 00:33:13,824
[body thuds]
554
00:33:13,859 --> 00:33:15,199
Jesus.
555
00:33:17,302 --> 00:33:20,028
I thought he went off-grid
years ago. Retired.
556
00:33:20,063 --> 00:33:23,207
Well, the eight dead federal
agents would say otherwise.
557
00:33:23,242 --> 00:33:24,670
Why now,
after all this time?
558
00:33:24,705 --> 00:33:26,342
He's suspected
of being in possession
559
00:33:26,377 --> 00:33:27,706
of classified materials,
560
00:33:27,741 --> 00:33:29,906
making him
a national security threat.
561
00:33:29,941 --> 00:33:32,678
Send in a containment perimeter
around Cascade.
562
00:33:32,713 --> 00:33:34,746
The Painter
just became priority one.
563
00:33:34,781 --> 00:33:36,044
Copy that, ma'am.
564
00:33:36,079 --> 00:33:37,881
Oh, chief.
Does the old man know?
565
00:33:37,916 --> 00:33:41,621
He's about to.
And we're gonna do the honors.
566
00:33:43,053 --> 00:33:44,228
Dismissed.
567
00:33:46,925 --> 00:33:49,024
[suspenseful music plays]
568
00:33:52,931 --> 00:33:55,668
[electronic dance music
playing]
569
00:34:00,741 --> 00:34:03,280
[phone chiming]
570
00:34:07,418 --> 00:34:08,780
[shuts music off]
571
00:34:08,815 --> 00:34:10,353
It's about time.
572
00:34:10,916 --> 00:34:12,047
[chuckles softly]
573
00:34:12,082 --> 00:34:14,621
[tense electronic music plays]
574
00:34:22,235 --> 00:34:25,500
[electronic dance music
resumes playing]
575
00:34:41,749 --> 00:34:44,387
[Byrne] Well, it's always good
to spend time with you,
576
00:34:44,422 --> 00:34:45,850
face-to-face.
577
00:34:45,885 --> 00:34:47,687
But we never got
the resources, did we?
578
00:34:47,722 --> 00:34:49,854
Well, there's always
funds available.
579
00:34:49,889 --> 00:34:51,724
Just depends
on where you find it.
580
00:34:51,759 --> 00:34:53,726
Oh, yes. You and I
know a lot about that.
581
00:34:53,761 --> 00:34:55,233
Yes, sir.
582
00:34:55,268 --> 00:34:57,532
W-we'll have
to pick this up later.
583
00:34:57,567 --> 00:34:59,138
Let's do that.
584
00:35:03,001 --> 00:35:03,934
Naomi.
585
00:35:03,969 --> 00:35:04,836
Good afternoon.
586
00:35:04,871 --> 00:35:06,068
This is Agent Kim.
587
00:35:06,103 --> 00:35:07,707
Come on in.
Good to see you.
588
00:35:07,742 --> 00:35:08,675
It's an honor, sir.
589
00:35:08,710 --> 00:35:10,006
This is Senator Reaves.
590
00:35:10,041 --> 00:35:11,843
Ladies.
Hi.
591
00:35:11,878 --> 00:35:14,109
Go easy on him.
I need him alive.
592
00:35:14,144 --> 00:35:15,847
[uneasy chuckling]
Especially for next week's vote.
593
00:35:15,882 --> 00:35:17,783
Okay, kid.
Good. Thanks for your support.
594
00:35:17,818 --> 00:35:19,785
Yeah. Take care.
Cheers.
595
00:35:24,462 --> 00:35:27,496
So, I take it
this isn't a social call?
596
00:35:27,531 --> 00:35:28,827
I'm afraid not.
597
00:35:30,028 --> 00:35:33,601
Hey. Here's some skim milk
for your skim-milk coffee.
598
00:35:33,636 --> 00:35:35,702
I didn't check the label,
but I'm sure it's okay.
599
00:35:35,737 --> 00:35:37,671
When's the last time you were
in touch with Peter Barrett?
600
00:35:39,202 --> 00:35:40,476
Peter Barrett?
601
00:35:40,511 --> 00:35:41,708
The Painter, sir.
602
00:35:41,743 --> 00:35:44,612
Oh, I know who he is,
Agent Kim.
603
00:35:44,647 --> 00:35:46,218
He's my kid, you see.
604
00:35:46,820 --> 00:35:49,584
I want to know when the last
time you spoke with him was.
605
00:35:49,619 --> 00:35:52,422
It's been years,
and you know it. What's up?
606
00:35:52,457 --> 00:35:55,557
Your boy murdered eight
federal agents in cold blood.
607
00:35:56,186 --> 00:35:57,361
What?
608
00:35:58,430 --> 00:35:59,726
Federal agents?
609
00:35:59,761 --> 00:36:01,123
They were there
to question him.
610
00:36:01,158 --> 00:36:02,828
You don't send a wet team in
611
00:36:02,863 --> 00:36:05,468
to question someone like Peter,
and you know that.
612
00:36:05,503 --> 00:36:06,832
And you didn't call me?
613
00:36:06,867 --> 00:36:08,306
We have intel
he's in possession
614
00:36:08,341 --> 00:36:10,000
of highly-sensitive material.
615
00:36:10,035 --> 00:36:11,936
He's a national security threat.
616
00:36:12,873 --> 00:36:14,202
How'd you find him?
617
00:36:14,237 --> 00:36:15,841
The question we should be asking
618
00:36:15,876 --> 00:36:17,975
is why would your son steal
classified documents
619
00:36:18,010 --> 00:36:19,944
from the U.S. government?
620
00:36:19,979 --> 00:36:21,319
What's his motive?
621
00:36:21,354 --> 00:36:23,079
Is Peter being set up?
622
00:36:23,114 --> 00:36:24,817
Is the company
covering its tracks,
623
00:36:24,852 --> 00:36:26,786
and using you to do that?
Oh, no, sir.
624
00:36:26,821 --> 00:36:29,184
We are just trying to get
to the bottom of this.
625
00:36:30,121 --> 00:36:31,857
Do you know
where Peter would go,
626
00:36:31,892 --> 00:36:33,529
or what he would want
with this intel?
627
00:36:33,564 --> 00:36:36,224
I don't know anything,
Agent Kim.
628
00:36:36,259 --> 00:36:38,061
But I'll get
to the bottom of it.
629
00:36:38,096 --> 00:36:40,195
I'll get to the bottom of it.
630
00:36:42,573 --> 00:36:45,167
And now it's time
for you both to leave.
631
00:36:48,579 --> 00:36:49,974
He's hiding something.
632
00:36:50,009 --> 00:36:51,712
Chief?
Put a tap and tail on Byrne.
633
00:36:51,747 --> 00:36:54,286
I want to know where he goes
and who he talks to.
634
00:36:55,179 --> 00:36:56,288
Ma'am.
635
00:36:59,249 --> 00:37:01,216
[car doors shut]
[engine starts]
636
00:37:08,698 --> 00:37:10,764
We're hiding out
at a computer shop?
637
00:37:13,439 --> 00:37:14,999
[engine shuts off]
638
00:37:15,034 --> 00:37:16,473
Let's go.
639
00:37:25,011 --> 00:37:26,450
[door bell jingles]
640
00:37:27,211 --> 00:37:28,144
[lock clicks]
641
00:37:28,179 --> 00:37:29,915
[counter bell dings]
642
00:37:29,950 --> 00:37:31,246
Niles?
643
00:37:31,281 --> 00:37:32,588
Niles!
644
00:37:34,889 --> 00:37:36,889
Mark, my friend.
645
00:37:36,924 --> 00:37:38,792
Huh.
I need your help.
646
00:37:38,827 --> 00:37:40,959
Yeah, yeah. Of course.
Of course. What do you need?
647
00:37:40,994 --> 00:37:42,565
You're good
with computers, right?
648
00:37:44,899 --> 00:37:46,701
I mean, you can hack?
[chuckles nervously]
649
00:37:46,736 --> 00:37:48,164
I don't-- I don't know
what you're talking about,
650
00:37:48,199 --> 00:37:49,803
because that is, uh, illegal.
651
00:37:49,838 --> 00:37:51,805
I run a legitimate business.
Whoa, whoa!
652
00:37:51,840 --> 00:37:53,477
I'm short on patience, Niles.
653
00:37:53,512 --> 00:37:55,039
A wet team
just tried to take us out,
654
00:37:55,074 --> 00:37:56,975
and I need to figure out
what's going on,
655
00:37:57,010 --> 00:38:00,242
so I need you to hack
the CIA network. Now.
656
00:38:00,948 --> 00:38:02,486
W-what? Hack the CIA?
657
00:38:02,521 --> 00:38:04,048
W-what makes you think
I can do that?
658
00:38:04,083 --> 00:38:05,621
Call it a hunch.
659
00:38:10,595 --> 00:38:12,320
[scoffs] Fine.
660
00:38:12,355 --> 00:38:13,596
Follow me.
661
00:38:14,500 --> 00:38:15,664
[opens door]
662
00:38:15,699 --> 00:38:16,764
Come on.
663
00:38:17,602 --> 00:38:19,030
[keys clacking]
664
00:38:19,065 --> 00:38:20,669
[Niles]
Ran it through their system.
665
00:38:20,704 --> 00:38:22,132
Usually,
there's some kind of chatter,
666
00:38:22,167 --> 00:38:23,705
but nobody on
the international side
667
00:38:23,740 --> 00:38:26,939
knows anything
about a kill-or-capture order.
668
00:38:26,974 --> 00:38:27,973
What about my mom?
669
00:38:30,076 --> 00:38:32,450
[keys clacking]
670
00:38:32,485 --> 00:38:34,815
Nothing.
She comes up active,
671
00:38:34,850 --> 00:38:36,388
on assignment, gone dark.
672
00:38:38,216 --> 00:38:39,820
If something happened to her,
673
00:38:39,855 --> 00:38:41,657
it's higher up on the food chain
than I can go.
674
00:38:41,692 --> 00:38:42,988
Well, is there anything else?
675
00:38:43,023 --> 00:38:44,627
[sighs] Yeah.
676
00:38:44,662 --> 00:38:47,828
The name "Peter Barrett"
you gave me...
677
00:38:47,863 --> 00:38:49,533
comes up classified.
678
00:38:49,568 --> 00:38:51,293
Though, however,
there is the name
679
00:38:51,328 --> 00:38:54,406
of his superior here,
a Henry Byrne.
680
00:39:04,649 --> 00:39:06,011
[line rings]
681
00:39:07,850 --> 00:39:09,179
Byrne.
682
00:39:11,656 --> 00:39:12,754
It's me.
683
00:39:14,989 --> 00:39:16,219
Peter?
684
00:39:17,222 --> 00:39:19,728
A CIA wet team
just tried to kill me.
685
00:39:20,423 --> 00:39:22,093
Where are you?
686
00:39:23,162 --> 00:39:24,898
Can I trust you?
687
00:39:24,933 --> 00:39:26,834
Listen to me
carefully, Peter.
688
00:39:26,869 --> 00:39:29,837
Two agents showed up
at my doorstep today,
689
00:39:29,872 --> 00:39:31,872
asking about you.
690
00:39:31,907 --> 00:39:34,413
I'm the only one
who can protect you.
691
00:39:35,878 --> 00:39:39,715
The industrial park,
five miles north of Cascade.
692
00:39:39,750 --> 00:39:41,519
Come alone.
Text this number.
693
00:39:41,554 --> 00:39:42,916
I'll come to you.
694
00:39:44,315 --> 00:39:47,382
[dramatic music plays]
695
00:39:55,128 --> 00:39:56,699
[floorboard creaks]
696
00:39:57,537 --> 00:40:00,065
[dramatic music
turns suspenseful]
697
00:40:02,300 --> 00:40:03,574
[knocks]
698
00:40:03,609 --> 00:40:04,872
It's me.
699
00:40:19,383 --> 00:40:20,459
What?
700
00:40:21,451 --> 00:40:22,890
You just, uh...
701
00:40:24,322 --> 00:40:25,860
Nothing.
702
00:40:25,895 --> 00:40:27,631
Why couldn't you
just tell me the truth?
703
00:40:27,666 --> 00:40:28,962
It's complicated.
704
00:40:31,362 --> 00:40:34,000
[people chattering indistinctly]
705
00:40:38,743 --> 00:40:39,841
Chief?
706
00:40:39,876 --> 00:40:41,073
What have you got?
707
00:40:41,108 --> 00:40:42,910
An unlicensed agency terminal
708
00:40:42,945 --> 00:40:46,144
just went live in Cascade,
Oregon, and searched the network
709
00:40:46,179 --> 00:40:49,620
for keywords "Peter Barrett,"
"Elena," and "Sophia Maran."
710
00:40:49,655 --> 00:40:51,721
He's still there.
711
00:40:51,756 --> 00:40:53,250
Good job, Agent Kim.
712
00:40:53,285 --> 00:40:55,252
Get workups on everyone.
Lock down that intel.
713
00:40:55,287 --> 00:40:56,352
We're airborne in 90.
714
00:40:57,696 --> 00:41:00,059
Nobody finds out
who Peter is looking for.
715
00:41:00,094 --> 00:41:02,501
Am I clear?
Ma'am.
716
00:41:07,530 --> 00:41:08,672
Look. Take this.
717
00:41:09,508 --> 00:41:11,103
If we get separated,
I'll be able to find you.
718
00:41:12,744 --> 00:41:14,370
[dramatic music plays]
719
00:41:21,951 --> 00:41:23,720
What'd you find out?
720
00:41:23,755 --> 00:41:25,150
Nothing yet.
He's coming here.
721
00:41:25,719 --> 00:41:28,351
Why?
We need to find my mother.
722
00:41:28,386 --> 00:41:30,386
Byrne is our best chance
to do that.
723
00:41:33,798 --> 00:41:36,568
I never knew anything
about my father.
724
00:41:38,836 --> 00:41:40,462
Not until a week ago,
725
00:41:40,497 --> 00:41:42,002
when she told me
to come find you
726
00:41:42,037 --> 00:41:43,575
if I was ever in trouble.
727
00:41:48,241 --> 00:41:49,845
I can't be your father.
728
00:41:53,576 --> 00:41:54,751
[zipper unzips]
729
00:41:59,516 --> 00:42:01,351
This is how I found you.
730
00:42:02,288 --> 00:42:03,485
[Elena] What are you drawing?
731
00:42:06,391 --> 00:42:08,061
[Peter] Something beautiful.
732
00:42:09,867 --> 00:42:11,064
[chuckles softly]
733
00:42:11,699 --> 00:42:13,231
Do I really look like that?
734
00:42:13,900 --> 00:42:15,904
That's what I see
every time I look at you.
735
00:42:18,205 --> 00:42:20,172
Do you recognize
her handwriting?
736
00:42:28,083 --> 00:42:30,622
I don't know why, but she
wanted me to be here with you.
737
00:42:37,895 --> 00:42:39,697
[music fades]
738
00:42:53,306 --> 00:42:56,714
[electronic dance music
blaring over headphones]
739
00:43:07,056 --> 00:43:08,792
[music stops]
740
00:43:08,827 --> 00:43:11,256
No offense,
but what were you thinking?
741
00:43:11,291 --> 00:43:14,292
Sending in a bunch of jarheads
to take out The Painter?
742
00:43:14,327 --> 00:43:15,766
[tsking]
743
00:43:16,468 --> 00:43:19,000
Oh. They left quite a mess.
[sighs]
744
00:43:19,035 --> 00:43:21,937
Send in the cleaners.
Maybe they can find something.
745
00:43:21,972 --> 00:43:23,400
I can't.
746
00:43:24,810 --> 00:43:27,305
Did you know
he's an actual painter?
747
00:43:27,340 --> 00:43:29,714
Like, with fancy paints
and everything? It's not bad.
748
00:43:29,749 --> 00:43:32,079
Nice lines, good color.
Bit derivative.
749
00:43:32,114 --> 00:43:34,081
Not my taste, but...
750
00:43:34,116 --> 00:43:35,918
I always thought the name
was a metaphor, you know?
751
00:43:35,953 --> 00:43:37,854
Like the artistry aspect?
752
00:43:37,889 --> 00:43:41,121
That he's so good,
he makes works of art...
753
00:43:41,156 --> 00:43:42,551
but with killing people.
[line beeps]
754
00:43:42,586 --> 00:43:45,191
Hello? Hello? Okay. Well...
755
00:43:46,029 --> 00:43:47,765
fuck me, I guess.
756
00:43:52,629 --> 00:43:55,300
[suspenseful music plays]
757
00:44:14,959 --> 00:44:16,387
[truck horn honking]
758
00:44:19,832 --> 00:44:22,129
[dramatic music plays]
759
00:44:32,174 --> 00:44:33,503
Peter.
760
00:44:40,413 --> 00:44:42,116
Why is the agency
trying to kill me?
761
00:44:42,151 --> 00:44:44,679
How about we start with,
"How you doing?"
762
00:44:44,714 --> 00:44:47,385
I haven't seen you in 17 years.
Cut the shit.
763
00:44:47,420 --> 00:44:51,125
I know you. You keep tabs
on everything and everyone,
764
00:44:51,160 --> 00:44:52,225
including me.
765
00:44:56,099 --> 00:44:57,659
What?
You gonna tell me
766
00:44:57,694 --> 00:44:59,133
Niles isn't your guy?
767
00:45:01,599 --> 00:45:04,237
You got me. You were
in a bad place when you left.
768
00:45:04,272 --> 00:45:06,536
Of course I was gonna
use our resources
769
00:45:06,571 --> 00:45:07,636
to keep an eye on you.
770
00:45:07,671 --> 00:45:08,736
What father wouldn't?
771
00:45:08,771 --> 00:45:10,375
You got to know, Peter,
772
00:45:10,410 --> 00:45:13,411
I never meant for it
to go down the way it did.
773
00:45:13,446 --> 00:45:14,918
If I could--
Just tell me about the people
774
00:45:14,953 --> 00:45:16,084
who came to kill me.
775
00:45:18,957 --> 00:45:22,057
There's an agent
named Naomi Piasecki.
776
00:45:22,959 --> 00:45:24,719
She's running things.
I never worked with her,
777
00:45:24,754 --> 00:45:28,800
but she has a reputation
for being rather ruthless.
778
00:45:28,835 --> 00:45:30,395
What does she want with me?
779
00:45:30,430 --> 00:45:31,869
[Byrne] From what I gather,
she thinks
780
00:45:31,904 --> 00:45:33,167
you're in possession
of something
781
00:45:33,202 --> 00:45:34,564
that poses a major threat
782
00:45:34,599 --> 00:45:36,335
to our national security.
783
00:45:36,370 --> 00:45:38,205
Is that true? Are you?
784
00:45:38,240 --> 00:45:39,404
No.
785
00:45:42,145 --> 00:45:45,883
Well, if Piasecki's throwing
this much firepower at you,
786
00:45:45,918 --> 00:45:47,643
it must be something serious.
787
00:45:50,780 --> 00:45:52,417
I have another question.
788
00:45:53,453 --> 00:45:55,024
Fire away.
789
00:45:55,059 --> 00:45:56,828
I'm just happy to be with you.
790
00:45:57,963 --> 00:45:59,930
Who is Sophia,
791
00:45:59,965 --> 00:46:02,460
and why is she saying
that she's Elena's daughter?
792
00:46:04,464 --> 00:46:05,837
Elena's daughter?
793
00:46:06,400 --> 00:46:07,630
Peter...
794
00:46:08,831 --> 00:46:11,304
Elena couldn't have children
after the incident.
795
00:46:11,339 --> 00:46:13,372
Well, she looks
just like her...
796
00:46:14,441 --> 00:46:16,078
and she thinks I'm her father.
797
00:46:18,544 --> 00:46:20,742
You're being played, son.
798
00:46:24,286 --> 00:46:25,857
You're being played.
799
00:46:29,192 --> 00:46:30,686
[music fades]
800
00:46:42,766 --> 00:46:43,842
[sighs]
801
00:46:55,119 --> 00:46:57,746
[ominous music plays]
802
00:47:06,526 --> 00:47:08,031
[shotgun racks]
803
00:47:08,066 --> 00:47:10,198
What the fuck
are you doing in my bar?
804
00:47:14,303 --> 00:47:15,335
Stand up!
805
00:47:17,009 --> 00:47:18,404
[sighs]
806
00:47:20,903 --> 00:47:23,145
Show me your fucking hands!
807
00:47:25,413 --> 00:47:27,281
Do you want to do this
in the dark,
808
00:47:27,316 --> 00:47:29,382
or are you gonna
turn some lights on?
809
00:47:29,417 --> 00:47:32,022
I don't need lights
to blast you!
810
00:47:32,057 --> 00:47:33,452
[exaggerated sigh]
811
00:47:33,487 --> 00:47:35,520
Sure. But, uh...
812
00:47:38,393 --> 00:47:39,997
you do need ammunition,
813
00:47:40,032 --> 00:47:41,427
and I have yours.
814
00:47:42,232 --> 00:47:43,693
[vocalizes tauntingly]
815
00:47:43,728 --> 00:47:45,002
[trigger clicks]
816
00:47:45,037 --> 00:47:46,135
[grunts, then gasps]
817
00:47:49,173 --> 00:47:50,667
Whoo!
818
00:47:50,702 --> 00:47:52,834
[humming jubilantly]
819
00:47:55,443 --> 00:47:56,915
[sighs]
820
00:47:57,940 --> 00:48:00,611
Ouch!
That sounds like it's broken.
821
00:48:01,383 --> 00:48:02,547
What do you want?
822
00:48:02,582 --> 00:48:05,649
I am looking for someone.
823
00:48:06,751 --> 00:48:08,223
An artistic type.
824
00:48:09,391 --> 00:48:10,357
No idea, buddy.
825
00:48:10,392 --> 00:48:12,491
Oh, I think you do.
826
00:48:12,526 --> 00:48:14,823
See, I was up at his house,
827
00:48:14,858 --> 00:48:16,495
paying him a visit.
828
00:48:17,795 --> 00:48:20,037
He was out,
so I thought I'd come check
829
00:48:20,072 --> 00:48:22,303
his local watering hole,
830
00:48:22,338 --> 00:48:23,667
see what turns up.
831
00:48:26,276 --> 00:48:27,374
Fuck you, asshole!
832
00:48:27,743 --> 00:48:30,872
[gasps, whimpers]
833
00:48:37,155 --> 00:48:39,254
You need to think about what
comes out of your mouth next.
834
00:48:41,258 --> 00:48:43,027
[sobbing]
835
00:48:54,766 --> 00:48:58,009
Hello.
I'm supposedly your grandfather.
836
00:48:58,678 --> 00:49:01,474
Yeah. We can 23andMe
each other later.
837
00:49:01,509 --> 00:49:02,640
Where's my mom?
838
00:49:02,675 --> 00:49:04,774
Who are you really,
young lady?
839
00:49:04,809 --> 00:49:05,907
And who are you working for?
840
00:49:05,942 --> 00:49:07,447
Put the gun down.
841
00:49:08,120 --> 00:49:09,977
Put the gun down.
842
00:49:10,012 --> 00:49:11,319
I just want to find my mom.
843
00:49:11,354 --> 00:49:13,288
Elena's your mom? Okay!
844
00:49:13,323 --> 00:49:15,818
When's her birthday?
What color are her eyes?
845
00:49:15,853 --> 00:49:18,128
What's her middle name?
Where did you live with her?
846
00:49:18,163 --> 00:49:20,922
What's your angle, Sophia?
If that's even your real name.
847
00:49:20,957 --> 00:49:22,792
And what do you want
with my son?
848
00:49:22,827 --> 00:49:27,632
My name is Sophia Elle Maran,
born October 23rd, 2006.
849
00:49:27,667 --> 00:49:31,636
My mom is Elena Tatiana Maran,
but everybody calls her El.
850
00:49:31,671 --> 00:49:34,111
Her birthday
is September 30th, 1980,
851
00:49:34,146 --> 00:49:35,970
and her eyes are brown.
852
00:49:36,005 --> 00:49:39,908
We live in Seattle,
at 5470 Crescent Lane,
853
00:49:39,943 --> 00:49:42,746
in a shitty
two-bedroom apartment.
854
00:49:42,781 --> 00:49:45,254
She works for the CIA,
in surveillance,
855
00:49:45,289 --> 00:49:46,849
and was gone
most of my childhood.
856
00:49:46,884 --> 00:49:48,983
I stayed
at our neighbor's house,
857
00:49:49,018 --> 00:49:50,787
with her best friend,
Janine Whittler,
858
00:49:50,822 --> 00:49:53,130
and her son, Steven,
who was my first kiss.
859
00:49:54,066 --> 00:49:56,166
She has a tattoo
on the inside of her wrist
860
00:49:56,201 --> 00:49:57,959
that says "Miracle."
861
00:49:57,994 --> 00:50:00,335
Bet you didn't know that.
862
00:50:00,370 --> 00:50:03,107
So if you're done
asking your stupid questions,
863
00:50:03,142 --> 00:50:05,505
can you shut up
and actually help?
864
00:50:07,443 --> 00:50:08,937
What do you want me to do?
865
00:50:08,972 --> 00:50:10,642
Make a call.
See what you find.
866
00:50:10,677 --> 00:50:13,711
I'm the nearest thing
to retired, Peter.
867
00:50:13,746 --> 00:50:16,285
I work out of the house,
reading case files
868
00:50:16,320 --> 00:50:18,254
and offering advice
to politicians.
869
00:50:21,325 --> 00:50:22,885
I'll see what I can do.
870
00:50:25,560 --> 00:50:27,098
[dialing phone]
871
00:50:29,091 --> 00:50:31,630
This is Operator G...
872
00:50:31,665 --> 00:50:33,060
2418.
873
00:50:33,095 --> 00:50:35,139
Access code "Typhoon."
874
00:50:37,341 --> 00:50:40,837
I need a status check
on an active agent:
875
00:50:40,872 --> 00:50:42,377
Elena Maran.
876
00:50:42,412 --> 00:50:43,840
M-A-R-A-N.
877
00:50:45,745 --> 00:50:48,086
Special Activities.
That's right.
878
00:50:51,520 --> 00:50:52,750
I see.
879
00:50:54,083 --> 00:50:55,984
And next of kin?
880
00:50:56,019 --> 00:50:58,052
[somber music plays]
881
00:51:01,728 --> 00:51:03,926
What? What happened?
882
00:51:10,242 --> 00:51:12,638
I'm sorry, dear. She's gone.
883
00:51:12,673 --> 00:51:14,112
How?
884
00:51:14,939 --> 00:51:16,180
What do you mean, gone?
885
00:51:16,215 --> 00:51:18,039
In service of her country.
886
00:51:18,074 --> 00:51:19,645
That's all they'll say.
887
00:51:19,680 --> 00:51:20,976
I'm so, so sorry.
888
00:51:23,585 --> 00:51:24,716
[whispers] No.
889
00:51:24,751 --> 00:51:26,289
[sob catches]
890
00:51:30,922 --> 00:51:32,295
Hey.
891
00:51:33,364 --> 00:51:34,495
No! Fuck you!
892
00:51:35,861 --> 00:51:37,091
And fuck you, too!
893
00:51:41,273 --> 00:51:43,339
There has to be a reason.
894
00:51:45,442 --> 00:51:46,870
She called you...
895
00:51:47,741 --> 00:51:48,608
didn't she?
896
00:51:49,776 --> 00:51:51,446
She called you
and she told you
897
00:51:51,481 --> 00:51:52,810
something that got her killed.
898
00:51:52,845 --> 00:51:54,977
Stop lying!
899
00:51:55,012 --> 00:51:56,979
She told you something!
900
00:51:57,014 --> 00:51:59,322
She didn't. I swear.
901
00:51:59,357 --> 00:52:01,159
[shuddering breaths]
902
00:52:02,492 --> 00:52:04,525
Peter, she hasn't communicated
with you at all?
903
00:52:13,602 --> 00:52:15,767
Can you look after Sophia?
I need to check on something.
904
00:52:15,802 --> 00:52:18,605
Sure.
I don't need a babysitter.
905
00:52:18,640 --> 00:52:21,707
Maybe I do.
Keep an old man company.
906
00:52:23,007 --> 00:52:24,545
I never even
got to say goodbye.
907
00:52:25,548 --> 00:52:26,712
Hey.
908
00:52:31,785 --> 00:52:34,555
I'm gonna find out who took
your mother away from you.
909
00:52:34,590 --> 00:52:36,084
And then?
910
00:52:36,119 --> 00:52:37,624
And then...
911
00:52:37,659 --> 00:52:39,197
he'll do what he does.
912
00:52:45,832 --> 00:52:47,205
[door closes]
913
00:52:50,969 --> 00:52:52,837
[dramatic music plays]
914
00:53:09,823 --> 00:53:11,152
[Elena] Dear Peter:
915
00:53:11,187 --> 00:53:12,692
The hardest thing to see
916
00:53:12,727 --> 00:53:14,727
is what is in front
of your eyes.
917
00:53:14,762 --> 00:53:15,662
El.
918
00:53:17,226 --> 00:53:20,161
[dramatic music builds slowly]
919
00:53:53,702 --> 00:53:56,098
[dramatic music
turns suspenseful]
920
00:54:03,778 --> 00:54:05,382
[engine starts]
921
00:54:11,819 --> 00:54:14,358
[Naomi] Let the team know we've
landed and are now en route.
922
00:54:14,393 --> 00:54:15,821
I want mobile command set up
923
00:54:15,856 --> 00:54:17,757
and a complete download
from Spec Ops
924
00:54:17,792 --> 00:54:19,627
the minute I arrive.
925
00:54:19,662 --> 00:54:21,761
How's it feel
to be back in the field, chief?
926
00:54:21,796 --> 00:54:23,928
If I wasn't surrounded
by complete incompetence,
927
00:54:23,963 --> 00:54:25,061
I wouldn't have to be.
928
00:54:26,097 --> 00:54:27,932
[computer alert chimes]
929
00:54:27,967 --> 00:54:29,901
[suspenseful music plays]
930
00:54:29,936 --> 00:54:32,376
Intel just received.
Byrne is not at his residence
931
00:54:32,411 --> 00:54:34,268
and is nowhere to be found.
932
00:54:34,303 --> 00:54:36,809
Peter must've made contact.
933
00:54:36,844 --> 00:54:38,481
That makes Byrne an accomplice.
934
00:54:38,516 --> 00:54:40,109
Byrne's a company man.
935
00:54:40,144 --> 00:54:41,748
Maybe he's trying
to bring him in peacefully.
936
00:54:41,783 --> 00:54:43,651
Byrne is involved.
937
00:54:46,590 --> 00:54:47,853
[phone chimes]
938
00:54:49,527 --> 00:54:50,988
Change of plans.
939
00:54:57,634 --> 00:54:59,337
[computer powering up]
940
00:55:00,703 --> 00:55:02,329
[keys clacking]
941
00:55:02,364 --> 00:55:04,298
And the files are decrypted.
942
00:55:04,333 --> 00:55:07,136
[sighs]
Metadata shows they're CIA,
943
00:55:07,171 --> 00:55:09,677
from Hidden Hand's server.
944
00:55:09,712 --> 00:55:12,680
Action reports, statistics,
medical records.
945
00:55:12,715 --> 00:55:15,210
Black Operations?
Yeah.
946
00:55:15,245 --> 00:55:18,279
Tied to a clandestine project
called The Internship.
947
00:55:18,314 --> 00:55:19,621
Heard of it?
948
00:55:19,656 --> 00:55:21,953
[ominous music plays]
949
00:55:25,992 --> 00:55:27,464
Open the file that says--
950
00:55:27,499 --> 00:55:29,928
[electronic dance music
echoing in distance]
951
00:55:31,536 --> 00:55:33,294
[music grows louder]
952
00:55:33,329 --> 00:55:35,406
[ringing]
953
00:55:37,740 --> 00:55:40,169
[electronic dance music
thumping]
954
00:55:41,337 --> 00:55:42,974
[ears ringing]
955
00:55:43,009 --> 00:55:44,745
Uh, what's up?
956
00:55:47,079 --> 00:55:49,816
[music echoing]
957
00:55:52,920 --> 00:55:55,184
[suspenseful music layers over]
958
00:56:01,632 --> 00:56:03,632
[shotgun racks]
959
00:56:05,537 --> 00:56:07,064
Down!
960
00:56:08,232 --> 00:56:10,133
[whimpering]
961
00:56:11,169 --> 00:56:12,839
[shell clatters on ground]
962
00:56:16,944 --> 00:56:18,713
[sighs] Finally.
963
00:56:18,748 --> 00:56:20,011
The Painter.
964
00:56:20,046 --> 00:56:21,881
[gunshots]
965
00:56:24,985 --> 00:56:27,689
Nice to meet you, too, pal!
966
00:56:27,724 --> 00:56:30,725
Care for a true test
of superiority?
967
00:56:30,760 --> 00:56:32,254
No weapons!
968
00:56:32,289 --> 00:56:34,025
Hand-to-hand combat.
969
00:56:34,060 --> 00:56:34,993
Did you set me up?
970
00:56:35,028 --> 00:56:36,500
No! I swear, no!
971
00:56:37,459 --> 00:56:38,568
All right!
972
00:56:39,769 --> 00:56:41,571
Have it your way!
973
00:56:42,431 --> 00:56:43,474
[whistle screeching]
974
00:56:43,509 --> 00:56:45,069
[screaming]
975
00:56:46,369 --> 00:56:47,940
[ears ringing]
976
00:56:49,075 --> 00:56:50,239
[groaning]
977
00:56:51,176 --> 00:56:52,373
[gunshot]
978
00:56:56,148 --> 00:56:57,455
[shotgun racks]
979
00:57:11,735 --> 00:57:13,295
[gunshots]
980
00:57:21,976 --> 00:57:23,613
[bell jingles]
981
00:57:29,478 --> 00:57:30,917
[sighs]
982
00:57:30,952 --> 00:57:33,150
[grim music plays]
983
00:57:44,493 --> 00:57:46,966
[breathing rapidly]
984
00:57:59,849 --> 00:58:00,782
[gasps]
985
00:58:00,817 --> 00:58:02,080
Miles.
986
00:58:02,115 --> 00:58:04,720
Where is The Painter going?
987
00:58:06,317 --> 00:58:07,789
It's Niles.
988
00:58:07,824 --> 00:58:09,659
[stammers] I don't know.
989
00:58:09,694 --> 00:58:11,826
Honestly, I don't know.
990
00:58:11,861 --> 00:58:13,355
M-m-maybe Lucy's Tavern.
991
00:58:13,390 --> 00:58:15,027
No, she's a dead end.
992
00:58:15,062 --> 00:58:17,326
I assume he got away
with the stolen data?
993
00:58:18,395 --> 00:58:19,328
Yeah.
994
00:58:20,199 --> 00:58:21,363
What was on it?
995
00:58:24,566 --> 00:58:26,137
Probably better
we don't know.
996
00:58:26,172 --> 00:58:29,140
Especially if has to do
with The Internship.
997
00:58:35,577 --> 00:58:39,689
[electronic dance music
playing over headphones]
998
00:59:19,962 --> 00:59:21,093
Lucy?
999
00:59:22,162 --> 00:59:23,557
Lucy!
1000
00:59:33,173 --> 00:59:35,272
[somber music plays]
1001
00:59:59,166 --> 01:00:01,133
I'm so sorry, Lucy.
1002
01:00:18,823 --> 01:00:20,152
[sighs]
1003
01:00:20,957 --> 01:00:22,484
[clears throat]
1004
01:00:31,528 --> 01:00:34,199
[gasping softly]
1005
01:00:38,634 --> 01:00:40,678
[inhales sharply, grunts]
1006
01:00:49,986 --> 01:00:51,689
[inhales sharply]
1007
01:00:56,223 --> 01:00:58,355
[panting]
1008
01:01:15,506 --> 01:01:17,671
Peter,
if you're watching this...
1009
01:01:17,706 --> 01:01:19,277
well, you know what it means.
1010
01:01:19,312 --> 01:01:21,048
The evidence in these files
1011
01:01:21,083 --> 01:01:23,545
came to me
from two former agents
1012
01:01:23,580 --> 01:01:25,580
fostering an 8-year-old asset
1013
01:01:25,615 --> 01:01:29,188
as part of a training program
called The Internship.
1014
01:01:29,223 --> 01:01:32,026
These agents tried to get
the child out of the program.
1015
01:01:32,061 --> 01:01:33,390
They didn't make it.
1016
01:01:33,425 --> 01:01:36,195
The Internship steals children,
1017
01:01:36,230 --> 01:01:38,197
brainwashes,
indoctrinates them,
1018
01:01:38,232 --> 01:01:40,067
turns them into assassins.
1019
01:01:40,102 --> 01:01:42,872
These people will do
anything and everything
1020
01:01:42,907 --> 01:01:44,599
to keep this from getting--
1021
01:01:45,844 --> 01:01:47,140
Fuck!
1022
01:01:47,175 --> 01:01:48,845
I'm so sorry, Peter,
1023
01:01:48,880 --> 01:01:50,847
for leaving the way I did,
1024
01:01:50,882 --> 01:01:54,752
and now it's too late for me
to do anything about it.
1025
01:01:58,054 --> 01:01:59,922
I've sent you two files,
1026
01:01:59,957 --> 01:02:03,354
in case this falls
into the wrong hands or...
1027
01:02:03,389 --> 01:02:04,927
something happens to it.
1028
01:02:04,962 --> 01:02:06,555
[chuckles sadly]
1029
01:02:06,590 --> 01:02:08,799
"Critical redundancy."
"...redundancy."
1030
01:02:10,627 --> 01:02:12,231
[inhales deeply]
1031
01:02:13,069 --> 01:02:16,037
I found her, Peter.
1032
01:02:18,074 --> 01:02:21,405
She's alive! Our baby survived.
1033
01:02:21,440 --> 01:02:24,375
I don't know how,
but our daughter is alive.
1034
01:02:24,410 --> 01:02:26,212
No, no, no, no, no, no.
1035
01:02:26,247 --> 01:02:28,709
She's in grave danger.
1036
01:02:28,744 --> 01:02:32,053
You have to find her, Peter.
Protect her.
1037
01:02:32,088 --> 01:02:33,186
She's with--
1038
01:02:34,354 --> 01:02:36,585
[audio fails]
1039
01:02:38,963 --> 01:02:40,160
...danger.
1040
01:02:40,195 --> 01:02:41,931
You have to find her, Peter.
1041
01:02:41,966 --> 01:02:44,659
Protect her. She's with--
1042
01:02:44,694 --> 01:02:46,298
Fuck.
1043
01:02:54,110 --> 01:02:56,110
[tense music plays]
1044
01:03:11,963 --> 01:03:13,127
[tires screeching]
1045
01:03:17,661 --> 01:03:18,660
[brakes squeal]
1046
01:03:25,339 --> 01:03:27,042
[both groan]
1047
01:03:31,180 --> 01:03:32,245
Shit.
Move.
1048
01:03:32,280 --> 01:03:33,543
Come on, move!
1049
01:03:37,021 --> 01:03:39,153
[scream echoes] Dad!
1050
01:03:40,717 --> 01:03:41,716
Get in!
1051
01:03:42,686 --> 01:03:44,026
[tires screeching]
1052
01:03:49,396 --> 01:03:50,362
You okay?
1053
01:03:50,397 --> 01:03:52,133
Go after Sophia.
1054
01:03:52,168 --> 01:03:54,168
I'll disappear on my own. Go!
1055
01:03:58,042 --> 01:04:00,504
[tense music plays]
1056
01:04:46,585 --> 01:04:48,926
[tires screeching]
1057
01:04:50,259 --> 01:04:51,962
Hands up!
Show us your hands!
1058
01:04:54,593 --> 01:04:56,230
[tires screeching]
1059
01:04:56,265 --> 01:04:58,331
He's on the move!
Go! Go! Go!
1060
01:04:59,136 --> 01:05:01,202
[tires screech]
1061
01:05:04,174 --> 01:05:05,976
[man] Now, now!
1062
01:05:06,011 --> 01:05:07,472
[indistinct chatter over radios]
1063
01:05:07,507 --> 01:05:09,012
[man] Watch it! Easy!
1064
01:05:09,047 --> 01:05:11,509
No place to go!
Get out of the truck!
1065
01:05:11,544 --> 01:05:13,280
[man over radio]
Hold your positions!
1066
01:05:13,315 --> 01:05:16,085
[suspenseful music continues]
1067
01:05:17,748 --> 01:05:19,715
All units, eliminate the target.
1068
01:05:19,750 --> 01:05:21,816
[clicks echoing]
1069
01:05:31,333 --> 01:05:33,234
[gunfire ceases]
1070
01:05:33,269 --> 01:05:34,598
[man] Painter's gone, chief.
1071
01:05:34,633 --> 01:05:35,665
Repeat: Painter has vanished.
1072
01:05:35,700 --> 01:05:36,732
[softly] Fuck.
1073
01:05:36,767 --> 01:05:38,437
What the hell was that, chief?
1074
01:05:38,472 --> 01:05:39,768
Zeta team, move in!
1075
01:05:39,803 --> 01:05:41,143
And find him.
1076
01:05:41,178 --> 01:05:42,573
Go!
Move in, move in!
1077
01:05:42,608 --> 01:05:44,806
Go, go, go!
1078
01:05:44,841 --> 01:05:47,941
Do your fucking job, Agent Kim,
and bring me The Painter.
1079
01:05:49,615 --> 01:05:50,779
Ma'am.
1080
01:05:51,947 --> 01:05:54,189
[indistinct chatter over radio]
1081
01:05:56,490 --> 01:05:58,094
[panting]
1082
01:06:00,329 --> 01:06:02,494
[wolf howls in distance]
1083
01:06:13,001 --> 01:06:15,540
[footsteps]
[indistinct chattering]
1084
01:06:18,512 --> 01:06:19,511
[chattering continues]
1085
01:06:21,713 --> 01:06:23,152
[Junk Man] I got your six.
1086
01:06:23,187 --> 01:06:26,122
I got your six.
You come with me.
1087
01:06:26,157 --> 01:06:29,686
Come with me now.
You'll be safe with me.
1088
01:06:29,721 --> 01:06:31,721
[echoes]
You'll be safe with me.
1089
01:06:33,626 --> 01:06:35,890
On y est presque.
1090
01:06:37,333 --> 01:06:38,662
On y est presque.
1091
01:06:38,697 --> 01:06:40,268
Okay, my brother.
1092
01:06:41,062 --> 01:06:43,403
[Junk Man sighing]
1093
01:06:46,540 --> 01:06:48,870
Ca y est. Wait.
1094
01:06:49,439 --> 01:06:51,345
[men chattering indistinctly]
1095
01:06:51,380 --> 01:06:53,710
[man] No sign of him.
1096
01:06:53,745 --> 01:06:55,382
[cell phone ringing]
1097
01:06:55,417 --> 01:06:57,384
[man] You heard her. Let's go.
1098
01:07:00,015 --> 01:07:02,048
The Painter
is nowhere to be found.
1099
01:07:02,083 --> 01:07:04,457
We've searched the entire area
in a one-mile radius.
1100
01:07:04,492 --> 01:07:06,019
You're telling me
he just vanished?
1101
01:07:06,054 --> 01:07:08,890
I don't have a rational
explanation yet, chief.
1102
01:07:08,925 --> 01:07:11,266
We have a K-9 unit en route.
1103
01:07:11,301 --> 01:07:13,499
We still have the girl.
1104
01:07:13,534 --> 01:07:15,171
I can work with that.
1105
01:07:15,206 --> 01:07:17,602
Pack it up and lock down
the next location.
1106
01:07:17,637 --> 01:07:19,703
Copy that, ma'am.
1107
01:07:19,738 --> 01:07:21,606
Okay! Let's go, people!
1108
01:07:21,641 --> 01:07:23,069
We are on the move!
1109
01:07:23,104 --> 01:07:24,543
You heard her!
Move out!
1110
01:07:24,578 --> 01:07:27,249
[dramatic music plays]
1111
01:07:30,551 --> 01:07:32,221
It's all good, man.
1112
01:07:32,256 --> 01:07:34,388
I'll have you patched up
in no time.
1113
01:07:36,326 --> 01:07:38,953
Tout ira bien. Don't worry.
1114
01:07:49,405 --> 01:07:50,602
[grunts softly]
1115
01:07:51,968 --> 01:07:54,771
Hey! Welcome back.
Welcome back.
1116
01:07:54,806 --> 01:07:57,378
Mm, tout va bien, oui?
1117
01:07:57,413 --> 01:07:58,610
You're a medic?
1118
01:07:58,645 --> 01:07:59,842
Oh, I'm...
1119
01:07:59,877 --> 01:08:01,283
I've been a lot of things...
1120
01:08:02,352 --> 01:08:03,714
[without French accent] ...son.
1121
01:08:05,256 --> 01:08:06,948
[Peter] I always knew
it was you.
1122
01:08:06,983 --> 01:08:08,917
I don't believe you.
1123
01:08:08,952 --> 01:08:11,986
My arrhythmia. That's what
gave me away all these years.
1124
01:08:12,021 --> 01:08:14,197
There's nothing like
an old pacemaker
1125
01:08:14,232 --> 01:08:15,660
to camouflage my heartbeat.
1126
01:08:15,695 --> 01:08:18,597
Here. Have a souvenir.
1127
01:08:19,303 --> 01:08:20,500
[chuckles]
1128
01:08:22,163 --> 01:08:23,371
Are you ready?
1129
01:08:27,377 --> 01:08:28,772
Another souvenir!
1130
01:08:31,315 --> 01:08:32,446
How am I?
1131
01:08:32,481 --> 01:08:34,316
Good as new, thanks to me.
1132
01:08:34,351 --> 01:08:35,647
Nothing broke.
1133
01:08:36,149 --> 01:08:39,046
Whoa, whoa, whoa!
Take it easy. Take it easy.
1134
01:08:39,653 --> 01:08:41,147
[gasping softly]
1135
01:08:41,182 --> 01:08:42,291
There we go.
1136
01:08:45,329 --> 01:08:46,724
How long was I out?
1137
01:08:47,493 --> 01:08:49,859
About three hours,
give or take.
1138
01:08:49,894 --> 01:08:52,235
Here's some pain meds.
1139
01:08:52,270 --> 01:08:54,468
Here. Have a drink.
1140
01:08:56,769 --> 01:08:58,373
Good.
1141
01:08:58,408 --> 01:09:00,166
Hey!
1142
01:09:00,201 --> 01:09:01,541
[laughs]
1143
01:09:03,039 --> 01:09:04,610
No leaks.
1144
01:09:04,645 --> 01:09:05,611
Good.
1145
01:09:05,646 --> 01:09:07,107
[laughs]
1146
01:09:08,847 --> 01:09:09,945
Thank you.
1147
01:09:11,982 --> 01:09:13,586
My pleasure, son.
1148
01:09:14,820 --> 01:09:16,457
While you were napping,
1149
01:09:16,492 --> 01:09:18,855
did you figure out
what they want?
1150
01:09:18,890 --> 01:09:20,230
You got a computer?
1151
01:09:21,563 --> 01:09:23,365
[vehicle backup alarm beeps]
1152
01:09:23,400 --> 01:09:25,664
[indistinct chatter nearby]
1153
01:09:28,504 --> 01:09:31,406
[switch clicks]
[electricity crackles]
1154
01:09:34,576 --> 01:09:37,544
[breathing heavily]
1155
01:09:37,579 --> 01:09:39,282
[door opens]
1156
01:09:41,946 --> 01:09:43,484
You want a soda?
1157
01:09:43,519 --> 01:09:45,046
Something to eat?
1158
01:09:45,081 --> 01:09:46,685
Who the fuck are you?
1159
01:09:46,720 --> 01:09:47,917
Watch your mouth, young lady.
1160
01:09:47,952 --> 01:09:49,523
I'm Section Chief Piasecki,
1161
01:09:49,558 --> 01:09:51,723
this is Special Agent Kim, CIA.
1162
01:09:52,528 --> 01:09:53,560
What's your name?
1163
01:09:57,401 --> 01:09:58,895
I know you're scared,
1164
01:09:58,930 --> 01:10:00,699
but we're the good guys here.
1165
01:10:01,768 --> 01:10:03,834
Now, what's your involvement
with Peter Barrett?
1166
01:10:07,202 --> 01:10:08,905
Did he kidnap you?
1167
01:10:08,940 --> 01:10:10,577
Hold you hostage?
1168
01:10:12,383 --> 01:10:13,712
Like you kidnapped me?
1169
01:10:21,150 --> 01:10:22,589
[Naomi] Leave them.
1170
01:10:22,624 --> 01:10:24,294
For her own safety.
1171
01:10:26,793 --> 01:10:29,596
You're here because the men you
were with are wanted fugitives,
1172
01:10:29,631 --> 01:10:32,225
and we're just wondering
how you fit into that equation.
1173
01:10:32,260 --> 01:10:33,765
[Kim] We just need you to answer
1174
01:10:33,800 --> 01:10:35,503
a few questions about Peter,
that's all.
1175
01:10:36,605 --> 01:10:37,967
Did he hurt you?
1176
01:10:38,739 --> 01:10:39,903
No.
1177
01:10:43,348 --> 01:10:44,974
My name is Sophia.
1178
01:10:46,648 --> 01:10:49,484
My mother
is Special Agent Elena Maran.
1179
01:10:50,113 --> 01:10:51,585
Elena Maran?
1180
01:10:52,423 --> 01:10:54,181
I didn't know
she had a daughter.
1181
01:10:54,216 --> 01:10:57,085
She worked under me for years,
but...
1182
01:10:57,120 --> 01:10:59,054
never mentioned
a thing about you.
1183
01:10:59,089 --> 01:11:00,627
Yeah. Now she can't, can she?
1184
01:11:01,795 --> 01:11:03,124
You know.
1185
01:11:05,062 --> 01:11:07,766
I am so sorry
about what happened.
1186
01:11:09,000 --> 01:11:11,671
Is that why you killed her?
Why would you say that?
1187
01:11:11,706 --> 01:11:13,574
Maybe because you sent
a bunch of assholes
1188
01:11:13,609 --> 01:11:14,740
to kill me and my dad.
1189
01:11:14,775 --> 01:11:15,939
Your dad?
1190
01:11:17,481 --> 01:11:19,910
Your dad is Peter Barrett?
1191
01:11:19,945 --> 01:11:21,846
This gets more interesting
by the minute.
1192
01:11:21,881 --> 01:11:22,847
Did he tell you that?
1193
01:11:25,687 --> 01:11:29,821
Sophia, the CIA doesn't
want to kill you or Peter.
1194
01:11:30,757 --> 01:11:34,529
The goal was to bring him in
for questioning peacefully,
1195
01:11:34,564 --> 01:11:36,091
and he reacted with violence.
1196
01:11:36,126 --> 01:11:39,226
Funny, 'cause I was there.
1197
01:11:39,261 --> 01:11:42,405
And it was "shoot first,
ask questions later."
1198
01:11:42,440 --> 01:11:45,199
Did he say
or have anything on him,
1199
01:11:45,234 --> 01:11:46,970
like a flash drive?
1200
01:11:51,174 --> 01:11:53,207
[suspenseful music plays]
1201
01:11:58,687 --> 01:12:01,083
I think there's more to this
than what you're telling us.
1202
01:12:02,152 --> 01:12:03,690
I don't know shit.
1203
01:12:04,693 --> 01:12:06,660
I just want to find out
what happened to my mom.
1204
01:12:06,695 --> 01:12:07,826
Hmm.
1205
01:12:09,159 --> 01:12:11,764
Let me remind you, withholding
a person's whereabouts
1206
01:12:11,799 --> 01:12:14,668
has some
very serious consequences.
1207
01:12:17,970 --> 01:12:19,376
You don't scare me.
1208
01:12:21,138 --> 01:12:22,236
Don't worry.
1209
01:12:23,404 --> 01:12:25,140
There's still time.
1210
01:12:26,979 --> 01:12:28,451
Everyone out!
1211
01:12:29,212 --> 01:12:31,212
Chief, that's against protocol.
1212
01:12:31,247 --> 01:12:33,555
I don't recall
asking your opinion, Agent Kim.
1213
01:12:44,568 --> 01:12:46,029
Now...
1214
01:12:46,636 --> 01:12:48,097
where were we?
1215
01:12:50,838 --> 01:12:53,872
This drive
is pretty banged up, Peter.
1216
01:12:57,306 --> 01:12:58,206
[keys clacking]
1217
01:13:01,178 --> 01:13:02,947
Bingo. We're in.
1218
01:13:04,181 --> 01:13:06,016
[chiming]
1219
01:13:08,152 --> 01:13:11,087
Peter, did you see this?
They're recruiting kids.
1220
01:13:11,122 --> 01:13:14,255
They're stealing them, raising
them with agency parents.
1221
01:13:14,290 --> 01:13:16,092
They're temporarily
blinding them
1222
01:13:16,127 --> 01:13:17,863
so they over-develop
their other senses.
1223
01:13:17,898 --> 01:13:19,227
She's turning them
into you.
1224
01:13:19,262 --> 01:13:20,393
"She"?
1225
01:13:20,428 --> 01:13:21,801
Naomi Piasecki.
1226
01:13:22,606 --> 01:13:24,705
She must've gone rogue
years ago.
1227
01:13:25,807 --> 01:13:28,368
What's going on here?
What's happening?
1228
01:13:28,403 --> 01:13:31,437
This thing has some kind of
virus coded into it.
1229
01:13:31,472 --> 01:13:33,274
Pull the drive!
[stammers]
1230
01:13:33,309 --> 01:13:34,550
[Byrne] Oh, shit!
1231
01:13:34,585 --> 01:13:35,980
[alert blaring]
1232
01:13:36,015 --> 01:13:38,081
Goddamn it!
1233
01:13:38,116 --> 01:13:39,412
We lost everything!
1234
01:13:39,447 --> 01:13:42,118
Shit! We've lost
every fucking thing!
1235
01:13:42,153 --> 01:13:44,560
We lost it! They tried
to kill you over this,
1236
01:13:44,595 --> 01:13:46,892
and now it's... now it's...
1237
01:13:46,927 --> 01:13:48,190
now it's gone!
1238
01:13:49,127 --> 01:13:50,731
Peter, I'm so sorry.
1239
01:13:54,770 --> 01:13:56,099
What are you smiling about?
1240
01:13:57,300 --> 01:13:58,739
"Critical redundancy."
1241
01:14:03,845 --> 01:14:04,811
What?
1242
01:14:05,616 --> 01:14:06,747
There's a copy.
1243
01:14:08,652 --> 01:14:11,312
Well, let's go get it!
Not yet.
1244
01:14:11,347 --> 01:14:13,589
I owe it to Elena
to get Sophia back first.
1245
01:14:15,956 --> 01:14:17,318
[phone chimes]
1246
01:14:17,353 --> 01:14:19,595
[beeping softly]
1247
01:14:20,488 --> 01:14:22,928
[suspenseful music plays]
1248
01:14:28,100 --> 01:14:29,363
[hinges creak]
1249
01:14:35,404 --> 01:14:37,547
Mind if I borrow
a few things?
1250
01:14:43,621 --> 01:14:45,522
[Kim]
We need that unpacked now!
1251
01:14:46,316 --> 01:14:48,591
How we doing? Show me.
1252
01:14:48,626 --> 01:14:50,351
Show me this.
Okay, we need more than this.
1253
01:14:50,386 --> 01:14:52,089
I need more angles.
1254
01:14:53,554 --> 01:14:55,026
Come on!
Let's get these visuals up!
1255
01:14:55,061 --> 01:14:57,028
We needed them up yesterday.
1256
01:14:57,063 --> 01:14:59,195
What was that all about?
Out of my way.
1257
01:14:59,230 --> 01:15:00,702
She's a kid. She has rights.
1258
01:15:00,970 --> 01:15:03,298
You cannot question a minor
without another agent.
1259
01:15:03,333 --> 01:15:05,839
Everything she said
will be inadmissible.
1260
01:15:05,874 --> 01:15:08,677
Our responsibility
is to stop a dangerous fugitive
1261
01:15:08,712 --> 01:15:10,305
from killing anyone else.
1262
01:15:11,374 --> 01:15:12,846
I'm gonna have
to call this in.
1263
01:15:12,881 --> 01:15:14,947
I'm gonna call it in
and report it myself
1264
01:15:14,982 --> 01:15:16,850
after the threat is neutralized!
1265
01:15:16,885 --> 01:15:19,655
Did you even search the girl
before you put her in holding?
1266
01:15:19,690 --> 01:15:20,953
Of course.
Really?
1267
01:15:20,988 --> 01:15:22,724
Then what the fuck is this?
1268
01:15:25,157 --> 01:15:26,486
Fail.
1269
01:15:26,521 --> 01:15:27,894
[shouts]
Attention, everyone!
1270
01:15:27,929 --> 01:15:30,028
The Painter is incoming.
1271
01:15:30,063 --> 01:15:33,229
I need eyes on him before he
steps foot into this facility.
1272
01:15:33,264 --> 01:15:34,736
Am I clear?
1273
01:15:34,771 --> 01:15:36,672
Move!
[man] You heard her! Let's go!
1274
01:15:36,707 --> 01:15:39,675
Intercept teams, into position.
The Painter is coming in hot.
1275
01:15:39,710 --> 01:15:43,239
We are code red.
I repeat, code red.
1276
01:15:44,209 --> 01:15:46,110
[indistinct chatter over radios]
1277
01:15:47,751 --> 01:15:50,510
[keys clacking rapidly]
[indistinct conversations]
1278
01:15:52,118 --> 01:15:53,513
I'm gonna go over here.
1279
01:15:55,286 --> 01:15:56,417
[man] You heard her!
Let's go!
1280
01:15:57,453 --> 01:15:59,090
[both groan]
1281
01:15:59,392 --> 01:16:01,554
[Kim] Southwest corner. I need
teams on the southwest corner!
1282
01:16:01,589 --> 01:16:03,292
We are empty over there!
1283
01:16:04,702 --> 01:16:06,735
North is good.
We need the west side, though.
1284
01:16:06,770 --> 01:16:07,670
West side, please.
1285
01:16:11,632 --> 01:16:15,040
All right. Let's go! Let's go!
Come on! Move it!
1286
01:16:15,075 --> 01:16:17,977
Southwest corner! We need teams
on the southwest corner!
1287
01:16:18,012 --> 01:16:20,012
[man] Southwest corner! Move!
1288
01:16:20,047 --> 01:16:22,344
[grunting]
1289
01:16:22,379 --> 01:16:24,412
[groaning]
[electricity crackling]
1290
01:16:24,447 --> 01:16:26,689
[breakers clicking]
1291
01:16:26,724 --> 01:16:29,384
[suspenseful music plays]
1292
01:16:29,419 --> 01:16:31,518
Perimeter around me. Now!
1293
01:16:34,490 --> 01:16:36,963
[man] You two, with me!
Defensive formation.
1294
01:16:37,933 --> 01:16:40,164
Hold! Hold your position!
1295
01:16:55,643 --> 01:16:57,247
[click]
[man] Heads up!
1296
01:16:57,282 --> 01:16:58,787
[explosion]
1297
01:17:02,617 --> 01:17:03,924
[gunfire burst]
[man] We have a man down!
1298
01:17:03,959 --> 01:17:05,387
[rapid gunfire]
1299
01:17:05,422 --> 01:17:07,059
[indistinct yelling]
1300
01:17:12,264 --> 01:17:13,967
[man] Where is he?
[groans]
1301
01:17:15,333 --> 01:17:16,772
Chief!
1302
01:17:16,807 --> 01:17:18,169
[trigger clicks]
Shit!
1303
01:17:18,204 --> 01:17:20,402
Move.
[gunfire continues]
1304
01:17:20,437 --> 01:17:22,338
[man] More down! Where is he?
1305
01:17:22,373 --> 01:17:23,944
Anyone got eyes on him?
1306
01:17:28,885 --> 01:17:30,687
[gunfire continues]
1307
01:17:48,432 --> 01:17:50,267
[rapid gunfire]
1308
01:17:51,138 --> 01:17:53,809
[tense music plays]
1309
01:18:00,048 --> 01:18:02,015
[breathing heavily]
1310
01:18:02,919 --> 01:18:04,644
[footsteps approaching]
1311
01:18:06,252 --> 01:18:08,824
We need to move you to
a more secure location, Sophia.
1312
01:18:08,859 --> 01:18:10,793
[gunfire in distance]
Why are you helping me?
1313
01:18:10,828 --> 01:18:13,422
The situation
has gotten out of control.
1314
01:18:15,327 --> 01:18:16,997
It is too dangerous
for you here.
1315
01:18:17,032 --> 01:18:19,769
What about my dad?
Is he okay?
1316
01:18:25,172 --> 01:18:26,908
We need to go now.
1317
01:18:27,735 --> 01:18:29,174
[Sophia] Okay. Okay.
1318
01:18:32,641 --> 01:18:34,784
[man] Come on! Let's go. Go!
1319
01:18:40,715 --> 01:18:41,923
[man] Keep going! Eyes up!
1320
01:18:41,958 --> 01:18:43,089
There's a weapon down here.
1321
01:18:46,457 --> 01:18:48,490
Watch your corners.
Move, move!
1322
01:18:48,525 --> 01:18:50,800
[both grunting]
1323
01:18:53,134 --> 01:18:54,804
[man groans]
1324
01:18:57,039 --> 01:18:58,874
[men groaning]
1325
01:19:02,803 --> 01:19:03,780
[groans]
1326
01:19:21,195 --> 01:19:22,799
[man] This way! Move!
1327
01:19:24,660 --> 01:19:26,198
[grunting]
1328
01:19:29,973 --> 01:19:32,039
[music ends abruptly]
1329
01:19:41,886 --> 01:19:43,919
And where do you think
you're going?
1330
01:19:43,954 --> 01:19:45,954
Moving her to a safer location.
1331
01:19:46,583 --> 01:19:48,484
[tense music playing]
1332
01:19:55,031 --> 01:19:56,459
Come with me.
1333
01:19:57,462 --> 01:19:58,835
Both of you.
1334
01:20:21,354 --> 01:20:23,552
[men groaning]
1335
01:20:25,061 --> 01:20:26,786
[indistinct shouting]
1336
01:20:28,361 --> 01:20:29,558
[groaning]
1337
01:20:30,825 --> 01:20:31,692
[groans]
1338
01:20:37,535 --> 01:20:39,942
[tense music plays]
1339
01:20:47,545 --> 01:20:48,643
I'll take it from here.
1340
01:20:49,811 --> 01:20:52,185
[ears ringing]
[Kim] I can't let you do that.
1341
01:20:52,220 --> 01:20:54,990
You're disregarding
a direct order from a superior.
1342
01:20:55,025 --> 01:20:56,816
Stand the fuck down, Agent Kim.
1343
01:20:56,851 --> 01:20:59,390
It's over, Piasecki!
This whole operation is over.
1344
01:20:59,425 --> 01:21:00,886
I am taking her in, and we can--
1345
01:21:00,921 --> 01:21:02,657
[gunshot echoes]
1346
01:21:06,102 --> 01:21:07,101
[gasps]
1347
01:21:08,236 --> 01:21:09,367
[body hits ground]
1348
01:21:12,108 --> 01:21:14,207
[pistol racks]
Move.
1349
01:21:27,255 --> 01:21:28,221
Come on, kid. Move.
1350
01:21:31,787 --> 01:21:32,962
Let her go.
1351
01:21:34,361 --> 01:21:35,228
Dad.
1352
01:21:38,926 --> 01:21:40,200
[air whistles]
1353
01:21:41,434 --> 01:21:42,697
Painter!
1354
01:21:42,732 --> 01:21:44,072
Let's finish this.
1355
01:21:45,900 --> 01:21:47,372
[Sophia whispers] Dad.
1356
01:21:49,343 --> 01:21:51,871
[imitates gunshot] Really?
Come on. You're gonna shoot me?
1357
01:21:51,906 --> 01:21:54,412
That's so boring.
Let's play a game.
1358
01:21:54,447 --> 01:21:56,678
Who is the better intern?
1359
01:21:56,713 --> 01:21:58,284
Patient Zero...
1360
01:21:58,319 --> 01:21:59,780
or the new-and-improved?
1361
01:21:59,815 --> 01:22:01,386
I'm not here
for your milestones.
1362
01:22:01,421 --> 01:22:02,717
[rapid gunfire]
1363
01:22:07,922 --> 01:22:10,725
Really? You're gonna deprive me
1364
01:22:10,760 --> 01:22:13,893
of the opportunity to prove
that I'm better than you?
1365
01:22:13,928 --> 01:22:17,006
That's... No, that's...
That's fair. That makes sense.
1366
01:22:18,174 --> 01:22:20,273
[suspenseful music plays]
1367
01:22:26,314 --> 01:22:27,445
[trigger clicks]
1368
01:22:36,489 --> 01:22:38,390
[breathing heavily]
1369
01:22:39,426 --> 01:22:40,788
I don't want to do this, kid.
1370
01:22:40,823 --> 01:22:42,559
These people, they...
1371
01:22:42,594 --> 01:22:46,233
kidnapped you, tortured you,
brainwashed you,
1372
01:22:46,268 --> 01:22:49,401
all to make you something
you were never supposed to be.
1373
01:22:49,436 --> 01:22:50,798
Me.
1374
01:22:53,836 --> 01:22:55,374
What's your real name?
1375
01:22:56,542 --> 01:22:59,807
It's... It's Daniel.
1376
01:22:59,842 --> 01:23:02,183
Well, it doesn't have
to go down like this, Daniel.
1377
01:23:02,218 --> 01:23:04,152
You can go have a whole life.
1378
01:23:04,187 --> 01:23:05,945
Fall in love, have kids.
1379
01:23:05,980 --> 01:23:08,156
But you got to make
that choice for yourself.
1380
01:23:08,191 --> 01:23:09,652
That does sound nice.
1381
01:23:10,457 --> 01:23:12,028
[chuckles]
1382
01:23:13,427 --> 01:23:15,130
But I like who I am.
1383
01:23:15,957 --> 01:23:17,858
So enough with the pity party.
1384
01:23:17,893 --> 01:23:19,596
And don't feel sorry for me.
1385
01:23:19,631 --> 01:23:22,368
Sure, the whole forced-blindness
thing kind of sucked,
1386
01:23:22,403 --> 01:23:24,205
but it made me special.
1387
01:23:24,240 --> 01:23:25,536
And for the record,
1388
01:23:25,571 --> 01:23:28,440
they didn't force me
to be like you.
1389
01:23:28,475 --> 01:23:29,672
[neck cracks]
1390
01:23:30,345 --> 01:23:31,509
They forced me to be better.
1391
01:23:31,544 --> 01:23:34,380
[suspenseful music intensifies]
1392
01:23:43,853 --> 01:23:45,754
[grunting]
1393
01:24:00,067 --> 01:24:01,968
[both grunting]
1394
01:24:16,490 --> 01:24:17,951
[blade clatters on ground]
1395
01:24:23,794 --> 01:24:25,101
[blade clatters on ground]
1396
01:24:34,640 --> 01:24:36,145
Whoo!
1397
01:24:36,180 --> 01:24:37,707
Come on!
1398
01:24:37,742 --> 01:24:38,774
[exhales deeply]
1399
01:24:42,219 --> 01:24:45,616
You know, Elena had
more fight in her than you do.
1400
01:24:45,651 --> 01:24:47,816
She really
stuck her neck out there.
1401
01:24:48,720 --> 01:24:50,753
[intense music plays]
1402
01:24:52,295 --> 01:24:53,624
[chuckles softly]
1403
01:24:55,661 --> 01:24:56,924
[grunts]
1404
01:24:58,367 --> 01:25:00,664
[grunts angrily]
[wheezes]
1405
01:25:06,276 --> 01:25:07,275
[gasps]
1406
01:25:07,310 --> 01:25:09,035
[panting]
1407
01:25:18,816 --> 01:25:22,521
[ears ringing]
[Naomi] Peter, come find us.
1408
01:25:26,120 --> 01:25:27,757
[Sophia] Dad!
1409
01:25:28,463 --> 01:25:30,089
Dad, please!
1410
01:25:32,797 --> 01:25:34,599
Dad, can you hear me?
1411
01:25:36,372 --> 01:25:37,965
[music fades]
1412
01:25:59,725 --> 01:26:01,560
[ears ringing]
[Naomi] What took you so long?
1413
01:26:05,863 --> 01:26:09,238
I've been waiting a long time
to meet you, Painter.
1414
01:26:11,506 --> 01:26:14,166
[suspenseful music plays]
1415
01:26:14,201 --> 01:26:17,136
You must be Naomi Piasecki.
1416
01:26:17,171 --> 01:26:19,974
Hmm. Byrne told you about me?
1417
01:26:21,043 --> 01:26:22,779
He said you were ruthless.
1418
01:26:22,814 --> 01:26:24,044
[laughing]
1419
01:26:24,079 --> 01:26:26,552
I'm a little more than that.
1420
01:26:26,587 --> 01:26:29,819
God, Byrne would never
shut up about you.
1421
01:26:29,854 --> 01:26:32,492
All those years I worked
for him, he'd go on and on,
1422
01:26:32,527 --> 01:26:34,296
how you were the best
that ever was,
1423
01:26:34,331 --> 01:26:35,924
and the best he ever saw.
1424
01:26:35,959 --> 01:26:38,234
Jesus Christ,
it made me want to puke.
1425
01:26:45,903 --> 01:26:47,199
What, you think
you're the only one
1426
01:26:47,234 --> 01:26:48,673
that knows how
to dodge a bullet?
1427
01:26:49,577 --> 01:26:50,972
You're an Intern.
1428
01:26:51,007 --> 01:26:54,547
I'm the Head Intern, see?
1429
01:26:54,582 --> 01:26:57,143
They used to call me Mimic.
Now they call me the boss.
1430
01:26:58,784 --> 01:26:59,882
[Sophia panting] Dad!
1431
01:27:07,496 --> 01:27:09,661
Toss the weapon, Peter.
1432
01:27:10,895 --> 01:27:12,224
Game's over.
1433
01:27:21,906 --> 01:27:23,477
You okay?
1434
01:27:26,207 --> 01:27:27,811
Now where's that flash drive?
1435
01:27:30,112 --> 01:27:32,453
[gunshots]
1436
01:27:34,721 --> 01:27:36,952
Put it down! Put it down!
1437
01:27:36,987 --> 01:27:37,953
Put it down!
1438
01:27:41,431 --> 01:27:43,123
Told you I had your six, son.
1439
01:27:46,161 --> 01:27:47,303
What are you doing, Peter?
1440
01:27:49,296 --> 01:27:51,505
Piasecki isn't
running The Internship.
1441
01:27:51,540 --> 01:27:53,408
She works for you.
1442
01:27:53,443 --> 01:27:56,004
The Internship's yours.
It's always been yours.
1443
01:27:56,039 --> 01:27:58,204
It's the only thing
that makes sense.
1444
01:27:58,239 --> 01:28:00,712
That's absurd, Peter.
Don't lie to me!
1445
01:28:00,747 --> 01:28:02,417
You told me
you never worked with her,
1446
01:28:02,452 --> 01:28:04,111
but she sure seems
to know you.
1447
01:28:04,146 --> 01:28:06,619
She's an Intern.
She didn't start the program.
1448
01:28:06,654 --> 01:28:08,918
She couldn't have!
And you think it was me?
1449
01:28:08,953 --> 01:28:11,657
Who else could it be?
You must've been training her
1450
01:28:11,692 --> 01:28:14,121
around the time I started
to kill people for the CIA.
1451
01:28:14,156 --> 01:28:16,222
You saw what I'd become.
1452
01:28:16,257 --> 01:28:18,026
You figured
you could do it again.
1453
01:28:18,061 --> 01:28:20,600
Okay. You got me.
1454
01:28:21,537 --> 01:28:23,669
There's too much oversight here
1455
01:28:23,704 --> 01:28:25,671
for me to stay on any further.
1456
01:28:25,706 --> 01:28:28,036
I'm going to make you
section chief,
1457
01:28:28,071 --> 01:28:29,807
and I'm going to retire
1458
01:28:30,645 --> 01:28:32,304
and run things
from the outside.
1459
01:28:34,143 --> 01:28:36,385
[dramatic music plays]
1460
01:28:37,850 --> 01:28:39,146
What's going on?
1461
01:28:39,181 --> 01:28:40,950
Step away from him
and come to me.
1462
01:28:40,985 --> 01:28:42,281
Whoa, whoa, whoa.
Dad--
1463
01:28:42,316 --> 01:28:44,184
Let her go!
Dad.
1464
01:28:44,219 --> 01:28:46,252
I didn't want it
to come to this, Peter.
1465
01:28:46,287 --> 01:28:48,122
I wanted you out of this.
"Out of this"?
1466
01:28:48,157 --> 01:28:49,662
She's been trying to kill me
since this started.
1467
01:28:49,697 --> 01:28:51,191
That's pretty fuckin' far
from "out."
1468
01:28:51,226 --> 01:28:52,797
You would've been dead
if it was up to me.
1469
01:28:52,832 --> 01:28:54,766
Will you shut up?
[Sophia gasps]
1470
01:28:54,801 --> 01:28:57,098
[Byrne] My underling may have
been a little overzealous.
1471
01:28:57,133 --> 01:28:58,638
I apologize.
1472
01:28:58,673 --> 01:29:00,838
I need the location
of that backup, Peter.
1473
01:29:00,873 --> 01:29:03,170
Sophia and I will take
a nice little drive,
1474
01:29:03,205 --> 01:29:06,041
and once it's in my hands,
you'll get her back.
1475
01:29:06,076 --> 01:29:08,516
You're stealing
and torturing children.
1476
01:29:08,551 --> 01:29:10,617
I'm doing what's necessary!
1477
01:29:10,652 --> 01:29:13,147
You think our enemies
aren't doing the same and worse?
1478
01:29:13,182 --> 01:29:14,951
I am protecting
our nation, Peter,
1479
01:29:14,986 --> 01:29:17,492
so people can
sleep peacefully at night.
1480
01:29:17,527 --> 01:29:20,121
This is about your legacy.
Nothing more.
1481
01:29:20,156 --> 01:29:22,057
Oh, Peter.
1482
01:29:22,092 --> 01:29:24,224
You were supposed
to be my legacy.
1483
01:29:25,733 --> 01:29:27,062
Now she is.
1484
01:29:29,506 --> 01:29:31,968
[ominous music plays]
1485
01:29:40,209 --> 01:29:43,111
You don't have
to listen to him, Sophia.
1486
01:29:43,146 --> 01:29:45,179
I am your father.
1487
01:29:45,214 --> 01:29:46,686
What is he talking about?
1488
01:29:46,721 --> 01:29:49,183
Oh, what better cover
than the truth?
1489
01:29:49,218 --> 01:29:50,789
Yes, he is your father,
1490
01:29:50,824 --> 01:29:52,494
but you belong to me, Sophia.
1491
01:29:52,529 --> 01:29:54,826
No. You don't.
1492
01:29:55,895 --> 01:29:57,532
Just give him the flash drive.
1493
01:29:58,260 --> 01:29:59,435
I can't do that.
1494
01:30:01,934 --> 01:30:03,868
[Byrne] You see, Peter?
1495
01:30:03,903 --> 01:30:06,970
You see? Internship works!
1496
01:30:07,005 --> 01:30:09,368
And you were the prototype,
the catalyst
1497
01:30:09,403 --> 01:30:12,272
for the entire program,
and you are magnificent, Peter.
1498
01:30:12,307 --> 01:30:14,340
You surpassed
every expectation.
1499
01:30:14,375 --> 01:30:15,880
But did you really think
1500
01:30:15,915 --> 01:30:17,882
that I was gonna
rely on just one man,
1501
01:30:17,917 --> 01:30:20,016
when I needed an army?
1502
01:30:20,821 --> 01:30:22,414
This is the future!
1503
01:30:22,449 --> 01:30:25,692
And you are the past,
but we are one family.
1504
01:30:25,727 --> 01:30:26,891
She's your own granddaughter.
1505
01:30:26,926 --> 01:30:28,926
I didn't want it
to come to this.
1506
01:30:28,961 --> 01:30:31,731
When I deleted those files,
I thought it was over,
1507
01:30:31,766 --> 01:30:34,459
but Elena had to send you
that stupid duplicate.
1508
01:30:34,494 --> 01:30:36,835
Don't you ever say her name.
1509
01:30:40,742 --> 01:30:42,775
I don't care if I die,
1510
01:30:42,810 --> 01:30:45,371
but you can't spend your life
loyal to a man
1511
01:30:45,406 --> 01:30:48,616
who took you from your family,
from your real parents...
1512
01:30:48,651 --> 01:30:49,617
from your mother.
1513
01:30:49,652 --> 01:30:52,114
No! Get off me!
1514
01:30:52,149 --> 01:30:54,314
[Elena sobbing] No!
1515
01:30:54,349 --> 01:30:56,316
[suspenseful music plays]
1516
01:31:06,262 --> 01:31:07,767
[Byrne]
Hi, sweetie. Hey.
1517
01:31:07,802 --> 01:31:08,999
[wailing]
1518
01:31:13,137 --> 01:31:15,577
[Peter] Byrne stole you from us
when you were born.
1519
01:31:15,612 --> 01:31:17,271
Let us believe you were dead.
1520
01:31:17,306 --> 01:31:19,009
And when your mom
found out about you...
1521
01:31:19,044 --> 01:31:21,341
You fucking piece of shit,
how could you?
1522
01:31:21,376 --> 01:31:24,080
All these years,
and you had her the whole time!
1523
01:31:24,115 --> 01:31:25,477
You sick fuck!
1524
01:31:25,512 --> 01:31:27,985
Your own granddaughter!
1525
01:31:28,020 --> 01:31:30,449
Elena, there's much
you don't know.
1526
01:31:30,484 --> 01:31:32,352
We need to talk.
Fuck your talk.
1527
01:31:32,387 --> 01:31:34,530
Give me my daughter now!
1528
01:31:38,129 --> 01:31:39,326
Elena.
1529
01:31:41,803 --> 01:31:43,330
You're not gonna shoot me.
1530
01:31:45,840 --> 01:31:47,873
[sobs]
1531
01:31:51,813 --> 01:31:54,308
Peter's gonna
know everything soon,
1532
01:31:54,343 --> 01:31:55,309
and when he does--
1533
01:31:55,344 --> 01:31:56,849
[gasping]
1534
01:32:00,448 --> 01:32:01,920
He killed her.
1535
01:32:02,756 --> 01:32:06,793
She died trying to protect you
from this monster.
1536
01:32:07,697 --> 01:32:09,796
Just come with me.
1537
01:32:09,831 --> 01:32:11,996
We'll put this all behind us.
1538
01:32:12,031 --> 01:32:14,163
She's an Intern, Peter.
1539
01:32:14,198 --> 01:32:17,837
She's trained in advanced
psychological warfare.
1540
01:32:17,872 --> 01:32:21,368
New and improved.
She has none of your weaknesses.
1541
01:32:22,173 --> 01:32:23,040
He's right.
1542
01:32:24,076 --> 01:32:25,339
You're stronger than me.
1543
01:32:25,374 --> 01:32:27,011
But what he calls my weakness
1544
01:32:27,046 --> 01:32:30,212
is the love that I had
for your mother,
1545
01:32:30,247 --> 01:32:31,444
that I have for you.
1546
01:32:31,479 --> 01:32:33,017
And her love for you
1547
01:32:33,052 --> 01:32:34,348
is what brought us together.
1548
01:32:34,383 --> 01:32:35,822
You still have a choice
1549
01:32:35,857 --> 01:32:36,922
in who you become.
1550
01:32:36,957 --> 01:32:38,583
[Byrne] Enough of this.
1551
01:32:38,618 --> 01:32:40,222
You won't give me the evidence?
1552
01:32:40,257 --> 01:32:43,027
It dies with you. Intern...
1553
01:32:43,062 --> 01:32:45,898
complete the mission.
Terminate the target.
1554
01:32:45,933 --> 01:32:48,967
The happiest day of my life
was when I found out
1555
01:32:49,002 --> 01:32:50,738
your mother
was pregnant with you.
1556
01:32:50,773 --> 01:32:53,609
You have her eyes
and her will...
1557
01:32:54,370 --> 01:32:55,270
her strength.
1558
01:32:55,305 --> 01:32:56,744
Intern.
1559
01:32:56,779 --> 01:32:58,372
[Peter] Her temper.
1560
01:33:01,410 --> 01:33:02,717
And her courage.
1561
01:33:05,414 --> 01:33:06,820
[Byrne] Intern.
1562
01:33:10,089 --> 01:33:11,154
Intern!
1563
01:33:12,586 --> 01:33:13,453
Intern!
1564
01:33:17,965 --> 01:33:19,162
[groans]
1565
01:33:20,165 --> 01:33:21,868
[gasping]
1566
01:33:26,567 --> 01:33:29,139
[gasps]
[Naomi breathes heavily]
1567
01:33:32,606 --> 01:33:34,507
[gurgles]
1568
01:33:34,542 --> 01:33:36,608
She's still...
1569
01:33:36,643 --> 01:33:38,819
her father's daughter.
1570
01:33:52,263 --> 01:33:54,197
He was ahead of his time.
1571
01:33:55,332 --> 01:33:56,804
But his time is over.
1572
01:33:58,401 --> 01:34:01,039
He was thinking way too small.
1573
01:34:02,405 --> 01:34:04,273
Thinking that
my brothers and sisters and I
1574
01:34:04,308 --> 01:34:05,912
are merely assassins,
1575
01:34:05,947 --> 01:34:08,442
when there is so much more
we are capable of.
1576
01:34:11,018 --> 01:34:12,611
I can't wait to meet them.
1577
01:34:18,058 --> 01:34:19,486
I'm gonna need
the flash drive...
1578
01:34:22,194 --> 01:34:24,392
and I will be coming for it.
1579
01:34:29,366 --> 01:34:30,805
The next time I see you,
1580
01:34:30,840 --> 01:34:32,202
I might not remember
you're my father.
1581
01:34:32,237 --> 01:34:34,171
I won't forget
you're my daughter...
1582
01:34:35,504 --> 01:34:36,844
but I'll be waiting for you.
1583
01:34:40,850 --> 01:34:42,146
Lena.
1584
01:34:42,951 --> 01:34:44,148
What?
1585
01:34:44,183 --> 01:34:45,754
That's what we named you.
1586
01:34:46,680 --> 01:34:48,680
After Elena's grandmother.
1587
01:34:48,715 --> 01:34:51,320
That's your real name, Lena.
1588
01:34:54,028 --> 01:34:55,522
Lena.
1589
01:34:59,869 --> 01:35:01,902
I prefer The Pretender.
1590
01:35:01,937 --> 01:35:04,740
[grim music playing]
1591
01:35:14,213 --> 01:35:16,345
[Naomi groaning]
1592
01:35:16,380 --> 01:35:17,511
Help me.
1593
01:35:17,546 --> 01:35:19,315
[whimpers]
1594
01:35:24,091 --> 01:35:25,761
Help yourself.
1595
01:35:29,030 --> 01:35:31,096
Fuck you, Peter.
1596
01:35:31,131 --> 01:35:32,229
[gasps]
1597
01:35:37,797 --> 01:35:40,138
[dramatic music plays]
1598
01:36:12,535 --> 01:36:14,073
[keys clacking]
1599
01:36:14,108 --> 01:36:15,437
[chimes]
1600
01:36:15,472 --> 01:36:17,208
Peter, if you're
watching this...
1601
01:36:17,243 --> 01:36:19,804
[fast forwarding]
...she's with Byrne.
1602
01:36:19,839 --> 01:36:22,345
That son of a bitch
stole our daughter,
1603
01:36:22,380 --> 01:36:24,149
and I'm going
to confront him, but...
1604
01:36:25,317 --> 01:36:27,449
But if anything
happens to me,
1605
01:36:27,484 --> 01:36:29,682
you have to be the one
to finish this.
1606
01:36:31,026 --> 01:36:32,619
I don't think
there are enough words
1607
01:36:32,654 --> 01:36:35,160
for me to tell you
what I need to tell you,
1608
01:36:35,195 --> 01:36:38,328
but let me start by saying
this drive contains dossiers
1609
01:36:38,363 --> 01:36:41,166
on every Intern there is...
1610
01:36:41,201 --> 01:36:42,332
like our daughter.
1611
01:36:43,368 --> 01:36:45,973
You have to help her, Peter.
1612
01:36:46,008 --> 01:36:47,766
[ears ringing]
[rifle racking]
1613
01:36:47,801 --> 01:36:49,768
[suspenseful music intensifies]
1614
01:36:49,803 --> 01:36:51,704
You have to help them all.
1615
01:37:03,388 --> 01:37:05,652
[dramatic music plays]
1616
01:37:24,112 --> 01:37:26,508
[dramatic electronic music
plays]
1617
01:38:06,220 --> 01:38:09,584
[up-tempo dramatic music plays]
1618
01:38:34,380 --> 01:38:36,710
[suspenseful music plays]
1619
01:39:27,026 --> 01:39:29,499
[suspenseful music plays]
1620
01:39:55,692 --> 01:39:57,725
[music fades]