1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,875 --> 00:00:30,416 Ikın, ıkın! 4 00:00:30,500 --> 00:00:34,000 Olmuyor! Acıyor! Senden nefret ediyorum pis cadı! 5 00:00:34,083 --> 00:00:34,916 Hey! 6 00:00:35,000 --> 00:00:39,333 Kusura bakma, hamile kadın acısını yanındakilerden çıkarır. 7 00:00:39,416 --> 00:00:43,750 Lainy, neden her gün annecilik oynuyoruz? Ben anne olmak istemiyorum ki. 8 00:00:43,833 --> 00:00:45,541 Asla öyle deme Kate. 9 00:00:45,625 --> 00:00:49,500 Anne olmak bir insanın yapabileceği en muhteşem şeydir. 10 00:00:49,583 --> 00:00:53,750 Ve bir gün bunu gerçekten yaptığımızda birbirimizin yanında olmalıyız. 11 00:00:53,833 --> 00:00:55,291 Çünkü annelerimiz öldü. 12 00:00:56,250 --> 00:00:58,958 Şimdi elimi tut! Bebeğin başı göründü! 13 00:01:01,791 --> 00:01:04,083 AZ ÇOK HAMİLEYİM 14 00:01:12,041 --> 00:01:15,166 Lainy, sırf esnemek için mi aradın? 15 00:01:15,250 --> 00:01:17,541 Bedenimin ihtiyacını ben belirleyemem. 16 00:01:18,291 --> 00:01:20,375 Bugün olacak mı dersin? 17 00:01:20,458 --> 00:01:21,416 Bu da soru mu? 18 00:01:21,500 --> 00:01:25,000 Yıl dönümünüzde seni şık bir lokantaya götürüyor. 19 00:01:25,083 --> 00:01:26,666 Evlenme teklif edecek! 20 00:01:27,666 --> 00:01:31,375 Sana çok özel bir şey soracağını söylemiş. Olacak işte. 21 00:01:31,458 --> 00:01:33,958 Tanrım! Elim ayağım birbirine dolandı. 22 00:01:34,041 --> 00:01:36,625 Yani sence gerçekten bugün o gün mü? 23 00:01:36,708 --> 00:01:38,375 Bundan eminim. 24 00:01:38,458 --> 00:01:41,291 Ve bugün ağarmış bir kasık tüyü bulduğum gün 25 00:01:41,375 --> 00:01:43,208 çünkü az önce bir tane buldum. 26 00:01:43,291 --> 00:01:44,291 Bakabilir miyim? 27 00:01:44,375 --> 00:01:46,166 - Defol git başımdan! - Tamam ya. 28 00:01:46,250 --> 00:01:50,708 - Tüylerin daha bilge görünür. - Yaza kadar Steve Martin'e benzer bu. 29 00:01:50,791 --> 00:01:55,500 Kahretsin. Mark, sözüm ona sadece benim kullanacağım cımbızım nerede? 30 00:01:57,750 --> 00:01:59,166 Tanrım, iyi misin? 31 00:01:59,750 --> 00:02:02,291 Sorun yok. Yastıkları bu yüzden orada bırakıyorum. 32 00:02:02,375 --> 00:02:06,208 Buldum. Kusura bakma. Kılım çok fena ters dönmüştü de. 33 00:02:06,291 --> 00:02:08,041 - Defol. - Tamam. 34 00:02:08,125 --> 00:02:09,458 Lanet olsun. 35 00:02:10,166 --> 00:02:11,416 Evet diyecek misin? 36 00:02:11,500 --> 00:02:12,916 Evet. 37 00:02:13,000 --> 00:02:14,250 Evet, evlilik! 38 00:02:14,333 --> 00:02:16,958 Çok uzun zamandır bu anı bekliyordum. 39 00:02:17,041 --> 00:02:18,250 Canım, olacak işte. 40 00:02:20,083 --> 00:02:22,791 - Bıyığım mı var? - Hayır, müthişsin. 41 00:02:23,375 --> 00:02:27,500 - Hayır, bıyığım mı var lan? - Seni seviyorum. Okulda görüşürüz. 42 00:02:27,583 --> 00:02:29,250 - Hoşça kal. - Bıyığım mı var? 43 00:02:37,125 --> 00:02:39,000 Tanrım, Mark? Mark? 44 00:02:39,083 --> 00:02:40,250 Efendim? 45 00:02:41,375 --> 00:02:44,625 - Şimdi içeri girmiyorsun demek. Girsene! - Tamam. Sadece… 46 00:02:49,916 --> 00:02:50,833 Hayatım. 47 00:02:51,875 --> 00:02:53,791 - Tanrım. - Bebeğimiz olacak. 48 00:02:53,875 --> 00:02:55,208 Bebeğimiz olacak. 49 00:02:56,000 --> 00:02:57,375 Bu neden ıslak? 50 00:02:58,041 --> 00:02:59,750 İşedim ya Mark. 51 00:02:59,833 --> 00:03:01,625 ORTAOKUL 23 52 00:03:01,708 --> 00:03:06,666 {\an8}"Romeo! Neredesin Romeo?" 53 00:03:06,750 --> 00:03:07,958 {\an8}ROMEO VE JULIET 54 00:03:08,041 --> 00:03:11,125 {\an8}"İnkâr et babanı, reddet adını, 55 00:03:11,208 --> 00:03:13,291 {\an8}bunu yapmayacaksan 56 00:03:13,375 --> 00:03:15,125 {\an8}ant olsun aşkım, 57 00:03:15,208 --> 00:03:18,541 {\an8}vazgeçerim Capulet olmaktan." 58 00:03:18,625 --> 00:03:19,916 Bayan Newton… 59 00:03:20,708 --> 00:03:23,541 Şu anda inanılmayacak kadar rahatsızım. 60 00:03:23,625 --> 00:03:26,791 Tamam, bunu ifade ettiğin için teşekkür ederim Brett. 61 00:03:26,875 --> 00:03:28,500 Hadi, yerine geç. 62 00:03:28,583 --> 00:03:29,708 Şimdi, 63 00:03:29,791 --> 00:03:36,041 bu usta işi metinde neler olduğunu herkes anlıyor mu? 64 00:03:36,125 --> 00:03:39,458 Evet, Juliet düzüşmeye çalışıyor. 65 00:03:40,458 --> 00:03:44,208 Evet, çok komik Liam, böyle de görülebilir tabii. 66 00:03:44,291 --> 00:03:46,041 Ama bundan daha saf bir şey. 67 00:03:47,375 --> 00:03:51,458 Bu iki kişi birbirine âşık ve hepiniz de bu sayede buradasınız. 68 00:03:51,541 --> 00:03:53,125 Ebeveyniniz âşık oldu, 69 00:03:54,000 --> 00:03:59,375 sonra siz onlara en büyük hediyeyi vererek onları anne baba yaptınız. 70 00:04:00,375 --> 00:04:01,750 Bıyığınız var. 71 00:04:02,333 --> 00:04:03,333 Biliyordum. 72 00:04:07,000 --> 00:04:09,875 Herkes özet çıkarsın, tamam mı? 73 00:04:14,500 --> 00:04:15,541 Merhaba. 74 00:04:15,625 --> 00:04:19,250 Selam güzelim. Saatimi evde unuttum. Yemeğe gelirken getirir misin? 75 00:04:19,333 --> 00:04:21,958 Giydiklerimi daha iyi gösteriyor da. 76 00:04:22,041 --> 00:04:24,083 Tabii, getiririm. 77 00:04:24,750 --> 00:04:27,208 Bu gece çok şık olmak istiyorsun galiba. 78 00:04:27,291 --> 00:04:30,583 Senin için iyi görünmeliyim. Sağ ol. Akşama görüşürüz. 79 00:04:30,666 --> 00:04:31,666 Tamamdır. Hoşça kal. 80 00:04:33,208 --> 00:04:37,875 - Mutlu görünüyorsun. Hoşuma gitmedi. - Galiba bu gece Dave o soruyu soracak. 81 00:04:39,625 --> 00:04:42,041 Nedimen olmak için işlerimi ayarlarım. 82 00:04:42,125 --> 00:04:43,750 Hafta sonları olmaz ama. 83 00:04:43,833 --> 00:04:46,250 Bunu dert etme bence. 84 00:04:46,333 --> 00:04:47,750 Burada ne yapıyorsun? 85 00:04:47,833 --> 00:04:52,041 Rehber öğretmenim, rehberlik yapıyorum. Bu okulda pek çok kayıp ruh var. 86 00:04:52,583 --> 00:04:55,250 Ben olmasam burası sirke döner. 87 00:04:55,333 --> 00:04:56,416 Hey! 88 00:04:57,625 --> 00:04:58,666 Neredeydin sen? 89 00:04:59,708 --> 00:05:00,916 Kokain kokuyorsun. 90 00:05:01,000 --> 00:05:04,208 Hemen dönerim. Kıyafetleri sonra konuşuruz. 91 00:05:04,291 --> 00:05:07,000 Dolabında ne var? Kaç gram saklıyorsun? 92 00:05:26,708 --> 00:05:29,041 Burayı ben döşeyeyim de gör. 93 00:05:34,291 --> 00:05:35,791 İşte burada. 94 00:05:45,458 --> 00:05:46,500 Dave. 95 00:05:47,750 --> 00:05:50,083 36 beden mi? Öyle sanmana bayılıyorum. 96 00:05:50,166 --> 00:05:52,875 BIYIK AĞARTICI 97 00:05:57,083 --> 00:05:58,250 Tanrım. 98 00:06:22,791 --> 00:06:25,125 Pardon. Merhaba. 99 00:06:28,000 --> 00:06:28,958 Kalkma. 100 00:06:29,583 --> 00:06:30,833 - Selam canım. - Selam. 101 00:06:33,708 --> 00:06:36,708 Merdivende tökezledim, gördün mü? 102 00:06:37,500 --> 00:06:38,458 Tökezlemek mi? 103 00:06:39,666 --> 00:06:41,916 Galiba o kız çelme taktı. 104 00:06:42,875 --> 00:06:45,291 Hoş görünüyorsun. Elbiseyi beğendim. 105 00:06:45,375 --> 00:06:47,541 Sağ ol. Biraz sıkıyor. 106 00:06:48,416 --> 00:06:50,541 Bir pipetten nefes alıyor gibiyim. 107 00:06:50,625 --> 00:06:53,541 Ama bir gün hepimiz o hâle düşeceğiz, değil mi? 108 00:06:55,166 --> 00:06:57,666 Yaşlanıp ölmekle ilgili şaka yapıyordum. 109 00:06:59,500 --> 00:07:02,333 - Sipariş verelim. - Gösteri zamanı. 110 00:07:07,625 --> 00:07:08,500 Her neyse… 111 00:07:09,833 --> 00:07:13,416 Dört yıldır birlikteyiz, acayip uzun bir zaman. 112 00:07:13,500 --> 00:07:16,041 - Bence de öyle. - Ben de şöyle düşündüm… 113 00:07:16,791 --> 00:07:19,250 "Dave, seviye atlamanın vakti geldi." 114 00:07:20,291 --> 00:07:21,833 - Evet, geldi. - Değil mi? 115 00:07:21,916 --> 00:07:23,166 Şampanyanız efendim. 116 00:07:23,250 --> 00:07:27,958 Tamam, mersi. Gidebilirsiniz. Önemli bir şey konuşuyoruz da. 117 00:07:29,250 --> 00:07:30,083 Hadi. 118 00:07:30,666 --> 00:07:35,208 Lainy, beni dünyanın en şanslı erkeği yapmanı istiyorum. 119 00:07:35,916 --> 00:07:37,208 Afiyet olsun. 120 00:07:37,291 --> 00:07:39,625 Tanrım, bu çok güzel. 121 00:07:40,625 --> 00:07:42,666 Bu, değil mi? Burada mı? 122 00:07:45,291 --> 00:07:46,791 Neredesin bakalım? 123 00:07:46,875 --> 00:07:48,875 Nasıl ya… Ne yapıyorsun? 124 00:07:48,958 --> 00:07:50,291 Ben… 125 00:07:51,208 --> 00:07:52,625 Pardon, sandım ki… 126 00:07:53,583 --> 00:07:57,375 Çok gerginim ama lafını tamamla, sen buna bakma. 127 00:07:58,250 --> 00:07:59,291 Lainy… 128 00:08:01,291 --> 00:08:02,458 İstediğim şey… 129 00:08:05,666 --> 00:08:07,250 Üçlü yapmak. 130 00:08:09,166 --> 00:08:10,875 Ne? 131 00:08:10,958 --> 00:08:12,458 Üçlü. 132 00:08:12,541 --> 00:08:15,708 Bak, sağlam bir ilişkimiz var. Biraz açılalım. 133 00:08:16,500 --> 00:08:18,083 - Bu Moira. - Merhaba! 134 00:08:18,166 --> 00:08:20,791 Davey bana senden çok söz etti. 135 00:08:21,416 --> 00:08:23,708 Benim elbisem. Orada bıraktığımı biliyordum. 136 00:08:24,375 --> 00:08:27,750 Nasıl ya Dave? Evlenmek istiyorsun sanmıştım. 137 00:08:27,833 --> 00:08:32,125 Lainy, hadi ama. İnsan karısıyla üçlü yapmaz ki. 138 00:08:32,208 --> 00:08:34,333 - Çok garip olur. - Evet, iğrenç. 139 00:08:34,416 --> 00:08:36,416 Eşle garip. Kız arkadaşla havalı. 140 00:08:36,500 --> 00:08:38,250 Neyse, hesabı ödeyeyim. 141 00:08:38,333 --> 00:08:39,958 Benim eve gidelim, 142 00:08:40,041 --> 00:08:42,875 seni o elbiseden çıkarıp neler olacağına bakalım. 143 00:08:45,708 --> 00:08:48,166 Lainy, ne oluyor yahu? 144 00:08:51,416 --> 00:08:53,166 Lainy, olay çıkarıyorsun. 145 00:08:53,916 --> 00:08:57,208 Olay mı istiyorsun? Olay ha? 146 00:09:01,250 --> 00:09:04,541 Al sana olay! Olay mı istiyorsun? 147 00:09:04,625 --> 00:09:07,625 Şimdi sana da elbisene de olanlar olacak! 148 00:09:07,708 --> 00:09:08,958 Siktirin gidin! 149 00:09:09,833 --> 00:09:12,125 - Lainy! - Pek bir şey yiyemedim. 150 00:09:14,083 --> 00:09:15,083 Lainy! 151 00:09:15,666 --> 00:09:17,250 Bu yemekler berbat. 152 00:09:17,333 --> 00:09:19,333 Moira olması şart değil! 153 00:09:31,333 --> 00:09:33,166 - Bayan Newton? - Ne? 154 00:09:33,916 --> 00:09:35,708 Sınav kâğıtlarını dağıtayım mı? 155 00:09:41,208 --> 00:09:42,208 Hayır. 156 00:09:44,875 --> 00:09:46,833 Sözlü sınav yapacağım. 157 00:09:47,583 --> 00:09:48,583 Ne? 158 00:09:50,041 --> 00:09:52,750 Ağzınızı kullanmayı biliyorsunuzdur. 159 00:09:52,833 --> 00:09:54,166 Sizi gidi sapıklar. 160 00:09:56,625 --> 00:09:57,583 Brett. 161 00:09:58,916 --> 00:10:01,250 Romeo ve Juliet ne hakkında? 162 00:10:01,916 --> 00:10:03,708 Güzel bir aşk hikâyesi. 163 00:10:05,875 --> 00:10:07,333 Yanlış cevap. 164 00:10:07,416 --> 00:10:09,375 Yuh. Herkes Brett'i yuhalasın. 165 00:10:09,458 --> 00:10:10,958 Yuh. 166 00:10:11,791 --> 00:10:14,791 - Gerçekten yuhalayın. - Yuh! 167 00:10:14,875 --> 00:10:17,458 Yuh! Çok safsın. 168 00:10:18,458 --> 00:10:19,625 Kimdi o? 169 00:10:20,416 --> 00:10:21,250 Liam. 170 00:10:21,833 --> 00:10:27,000 Evet Liam, bize Romeo ve Juliet'in ne hakkında olduğunu hatırlatır mısın? 171 00:10:27,083 --> 00:10:29,291 Romeo sadece yatmak istiyor. 172 00:10:29,375 --> 00:10:31,958 Ding, ding, ding! 173 00:10:32,041 --> 00:10:36,958 Doğru cevap! O kazandı! Tüm çıplaklığıyla hakikat bu, çocuklar. 174 00:10:37,041 --> 00:10:41,625 Çünkü biliyor musunuz, Romeo sadece Juliet'i istemiyor, hayır! 175 00:10:41,708 --> 00:10:45,291 Romeo güzelim Verona'daki her kukuyu istiyor. 176 00:10:45,375 --> 00:10:48,208 Moira'yla üçlü yapmak istiyor, öyle mi? 177 00:10:48,291 --> 00:10:50,125 Moira'yı duymuş muydunuz? 178 00:10:51,833 --> 00:10:53,000 Üçlü nedir? 179 00:10:53,083 --> 00:10:55,375 Üçlü mü? İyi ki sordun. 180 00:10:55,458 --> 00:10:58,625 Tamam, herkes not alsın çünkü bu önemli. 181 00:10:58,708 --> 00:11:02,541 Telefonlarınızdaki hesap makinesini veya ne istiyorsanız onu açın. 182 00:11:03,958 --> 00:11:08,041 Üçlü, üç kişinin 183 00:11:09,833 --> 00:11:14,500 sadece iki kişinin yapması gereken bir şeyi yapmasıdır. 184 00:11:14,583 --> 00:11:18,125 - Tahterevalli gibi mi? - Aynı tahterevalli gibi! 185 00:11:18,208 --> 00:11:22,875 Baksanıza, kitaplarınızı öne iletin. Herkes kendi kitabını öne iletsin. 186 00:11:22,958 --> 00:11:26,291 Hadi, bütün gün bekleyemem. Hadi, verin şu kitapları! 187 00:11:26,375 --> 00:11:28,416 Hadi bakalım, hadi! 188 00:11:28,500 --> 00:11:29,958 - Acele edin! - Korkuyorum. 189 00:11:31,458 --> 00:11:35,125 Bıyığınız yüzünden mi? Artık çok daha iyi görünüyor ama. 190 00:11:38,708 --> 00:11:41,083 Bıyığım yüzünden değil. 191 00:11:41,166 --> 00:11:44,875 Bütün mesele Shakespeare'in 192 00:11:45,750 --> 00:11:47,000 bok gibi olması. 193 00:11:47,875 --> 00:11:49,458 Aşka gelince… 194 00:11:50,625 --> 00:11:53,000 Koskoca bir yalan. 195 00:12:11,083 --> 00:12:13,500 Bayan Newton, okulu boşaltalım mı? 196 00:12:18,416 --> 00:12:22,291 Yangından uzak durun. Nasıl çıktı, bilmiyoruz. 197 00:12:22,375 --> 00:12:23,875 Sebebini araştıracağız. 198 00:12:23,958 --> 00:12:27,541 Çıkın çocuklar! Öleceğiz! Dışarı çıkın! 199 00:12:27,625 --> 00:12:30,416 Yanarak ölmek istemiyorum! Çıkın! 200 00:12:38,791 --> 00:12:41,625 Pekâlâ çocuklar, hadi. Acele edin, hadi bakalım. 201 00:12:48,041 --> 00:12:50,583 İzin verin. Pardon. Üşümeyin sakın. 202 00:12:52,500 --> 00:12:53,583 Sakin kalın. 203 00:12:54,791 --> 00:12:56,291 Tamam. İzin verin. 204 00:13:10,083 --> 00:13:10,958 Merhaba. 205 00:13:12,833 --> 00:13:15,708 Hayatım. Çok üzüldüm. 206 00:13:15,791 --> 00:13:18,166 - Senin suçun değil. - Bana bak. 207 00:13:18,750 --> 00:13:21,041 Sen harikasın. Bir tanesin. 208 00:13:21,583 --> 00:13:24,708 O ise boklu çocuk bezi. 209 00:13:25,291 --> 00:13:28,625 Tampon çöp yığını canavarı. 210 00:13:29,208 --> 00:13:32,625 Tam da bulduğumu sanmıştım. Doğru kişiyi yani. 211 00:13:32,708 --> 00:13:36,375 Siktir et Dave'i. Ne ona ne başka erkeğe muhtaçsın. 212 00:13:37,375 --> 00:13:40,166 Bir aile istiyorum. Hayalim bu. 213 00:13:40,250 --> 00:13:43,083 Hayalini gerçekleştireceksin. Herkes yapabilir. 214 00:13:43,166 --> 00:13:44,625 Benden başka herkes 215 00:13:44,708 --> 00:13:51,000 çünkü Dave yeni vajina delikleri ve göt delikleri keşfetmek istiyor. 216 00:13:51,083 --> 00:13:55,000 Ya benim deliklerim? Benim deliklerim bebek fırlatamaz mı yani? 217 00:13:55,083 --> 00:13:57,083 Delik demeyi keser misin? 218 00:13:57,166 --> 00:14:01,416 Pardon, bir bebeğin koca kafasının deliğimden çıktığını düşündüm de. 219 00:14:01,500 --> 00:14:03,208 Şu an bunu kaldıramam. 220 00:14:03,291 --> 00:14:04,583 Ah, mersi. 221 00:14:07,833 --> 00:14:12,041 İçmiyorsun. Bok gibi görünüyorsun. Deliklerden söz etmek istemiyorsun. 222 00:14:12,125 --> 00:14:13,625 Hamile misin yoksa? 223 00:14:17,708 --> 00:14:19,416 - Hayır! - Hayır mı? 224 00:14:19,500 --> 00:14:21,375 Hayır! Kurtul ondan! 225 00:14:21,458 --> 00:14:22,500 Ne? 226 00:14:22,583 --> 00:14:25,875 Yok, affedersin. Niye öyle dedim ki? Özür dilerim. Of. 227 00:14:25,958 --> 00:14:29,125 Önce ben doğururum sanıyordum. 228 00:14:29,208 --> 00:14:34,250 Sense erteleyip duracaktın, evlat edinme girişimlerin de boşa çıkınca 229 00:14:34,333 --> 00:14:37,458 garip bir ev hayvanı alacaktın, dandik bir şey, 230 00:14:37,541 --> 00:14:39,708 gelincik falan, ne bileyim. 231 00:14:39,791 --> 00:14:42,833 Ama senin için çok sevindim. Bebek ha? 232 00:14:45,958 --> 00:14:48,875 Lainy, şu anda söylemek istemezdim. Lütfen kızma. 233 00:14:48,958 --> 00:14:53,166 Dur! Neden kızacakmışım? Bir bebek. Çok sevindim. 234 00:14:53,250 --> 00:14:54,500 Yani… 235 00:14:55,375 --> 00:14:59,458 Evet ama az önce kürtaj olmamı istedin. Kötü denk geldi. 236 00:14:59,541 --> 00:15:02,958 Nişanlanacaksın sanıyordum, ben de hamile olacaktım, güzel olacaktı. 237 00:15:03,041 --> 00:15:06,166 Hayır, sorun yok. Güzel zaten. Müthiş bir şey. 238 00:15:07,875 --> 00:15:09,375 Bebeğin olacak. 239 00:15:10,125 --> 00:15:11,791 Evet, çok garip. 240 00:15:11,875 --> 00:15:13,166 Çok acayip. 241 00:15:15,125 --> 00:15:17,375 Ne yemek isteyeceğimi iyi biliyorsun. 242 00:15:17,458 --> 00:15:18,666 Evet ya. 243 00:15:21,166 --> 00:15:24,541 Seni tebrik edip Dave'i düşünmeme şerefine. 244 00:15:25,500 --> 00:15:28,291 Merhaba, ben Dave, grubumuzun adı da Üçlü. 245 00:15:28,375 --> 00:15:31,958 İlk albümümüz Üçlü'den ilk şarkımızla karşınızdayız. 246 00:15:32,041 --> 00:15:33,500 Adı "Üçlü". 247 00:15:39,833 --> 00:15:41,750 CLINTON HILL OKULU 248 00:15:43,041 --> 00:15:45,375 Bugün burada olmak sana iyi gelecek mi? 249 00:15:45,458 --> 00:15:46,375 - Evet. - Evet mi? 250 00:15:46,458 --> 00:15:48,458 Ben iyiyim. 251 00:15:49,583 --> 00:15:52,083 Şu anda benim için en iyi şey işte olmak. 252 00:15:52,166 --> 00:15:56,916 Aileye ne gerek var? Bütün gün bu baş belalarıyla uğraşıyorsun zaten. 253 00:15:57,000 --> 00:15:59,791 - Beni duydun Liam. - Yüzemeyen tek öğretmensiniz. 254 00:15:59,875 --> 00:16:01,125 Birçok kişi yüzemez. 255 00:16:01,208 --> 00:16:04,208 Babasıyla yatıp, üvey annesi olup onu evlatlık vereceğim. 256 00:16:04,291 --> 00:16:05,875 Onları tehdit etmemeliyiz. 257 00:16:05,958 --> 00:16:08,625 Lanes, dinle. Bu boku halledersin, aslansın. 258 00:16:08,708 --> 00:16:11,041 Bebeğin önünde böyle konuşma. 259 00:16:11,125 --> 00:16:13,291 Daha bebek değil, sadece embriyo. 260 00:16:13,375 --> 00:16:15,833 Embriyo bile değil, mayalanan atmık. 261 00:16:15,916 --> 00:16:17,916 Orada şöyle oturuyor… 262 00:16:18,000 --> 00:16:21,250 Bu görsel anlatım için çok sağ ol. 263 00:16:22,250 --> 00:16:24,208 Altın Kızlar. 264 00:16:24,291 --> 00:16:27,166 O diziyi nereden biliyorsun? Yaşın tutmaz. 265 00:16:27,250 --> 00:16:30,041 Siz kıdemli meslektaşlarımla bağ kurabilmek için 266 00:16:30,125 --> 00:16:31,708 internette araştırdım. 267 00:16:31,791 --> 00:16:36,208 Şimdi eli göreyim. Takipçilerim için canlı yayın yapacağım. 268 00:16:36,291 --> 00:16:38,625 - Elimi görmene gerek yok. - Bakayım. Dur. 269 00:16:41,333 --> 00:16:42,291 Tamam. 270 00:16:42,375 --> 00:16:44,083 - Olamaz. - Sorun yok. 271 00:16:44,166 --> 00:16:45,750 {\an8}Yanlış bilgi almışım. 272 00:16:45,833 --> 00:16:47,333 {\an8}Hayır, çok iyi oldu. 273 00:16:47,416 --> 00:16:50,333 Yuva kurmaya hazır olmadığıma karar verdim. 274 00:16:50,416 --> 00:16:52,166 Sahi mi? Senin yaşında mı? 275 00:16:53,458 --> 00:16:54,458 Çünkü sen… 276 00:16:57,000 --> 00:17:00,833 - 40'lı yaşlarda değil misin? - Evet, öyleyim. İyi misin? 277 00:17:00,916 --> 00:17:03,416 - Çok özür dilerim. - Sorun değil. Lütfen. 278 00:17:03,500 --> 00:17:04,625 - Tamam. - Tamam. 279 00:17:05,750 --> 00:17:08,333 - Ondan nefret ediyorum. - En fenası. 280 00:17:09,708 --> 00:17:12,833 Şuna bak. Çocuklara öğretmen olacak bir de. 281 00:17:14,708 --> 00:17:17,750 - Burada sigara içiliyor mu? - Evet, ot sadece. 282 00:17:21,125 --> 00:17:24,083 Şu tarantula anne olacak, inanabiliyor musun? 283 00:17:24,166 --> 00:17:26,291 - Shirley hamile mi? - Evet. 284 00:17:27,166 --> 00:17:31,833 O ve Kate sürekli bir arada olacaklar. Biz de rahatça dostluğumuzu ilerletiriz. 285 00:17:32,625 --> 00:17:36,666 Bir, iki. Bir, iki. Bir, beş, altı, yedi, sekiz. 286 00:17:46,083 --> 00:17:48,791 Hayır, hayır. Eyvah. Benimle konuşur musun? 287 00:17:49,458 --> 00:17:50,458 Lütfen. 288 00:17:50,541 --> 00:17:52,291 - Merhaba! - Konuşsana. 289 00:17:52,375 --> 00:17:55,041 Lainy. Tanrım, burada ne yapıyorsun? 290 00:17:55,958 --> 00:17:57,666 Kahve alıyorum. Kahveci ya. 291 00:17:57,750 --> 00:17:58,916 - İyi misin? - İyiyim. 292 00:17:59,000 --> 00:18:00,250 - Konuşalım mı? - Hayır. 293 00:18:00,333 --> 00:18:01,541 - Metin ol. - Lütfen bırak. 294 00:18:01,625 --> 00:18:02,833 Ne kasvetli kıyafet. 295 00:18:02,916 --> 00:18:06,000 Yakın bir dostumla karşılaştım, şu anda vaktim yok. 296 00:18:06,625 --> 00:18:07,625 Kim bu? 297 00:18:09,625 --> 00:18:10,583 Latte. 298 00:18:10,666 --> 00:18:12,541 - Adı Latte mi? - Evet. 299 00:18:13,250 --> 00:18:17,083 Evet, latte gibi yazılıyor. 300 00:18:18,291 --> 00:18:21,041 - İzin verir misin? - Sen de bayağı hızlı çıktın. 301 00:18:21,125 --> 00:18:23,541 - Tamam. Lütfen. - Bayıldım. Gurur duydum. 302 00:18:23,625 --> 00:18:24,750 Tamam. Sağ ol. 303 00:18:24,833 --> 00:18:28,000 Hayır, ben bunu yapmak istemiyorum. 304 00:18:28,083 --> 00:18:29,208 Tuvalet nerede? 305 00:18:29,291 --> 00:18:32,083 - Hemen şurada. - Tanrım. Beni geriyor. 306 00:18:32,166 --> 00:18:34,625 - Pardon, iş arkadaşım. Çok fena. - Ben hiç… 307 00:18:35,250 --> 00:18:37,916 Her fırsatta benimle konuşuyor. 308 00:18:38,000 --> 00:18:41,333 Şu anda ben de sana aynı şeyi yapıyorum galiba. 309 00:18:41,416 --> 00:18:43,750 İyilik bul, iyilik yap demişler. 310 00:18:46,166 --> 00:18:47,250 Bir saniye. 311 00:18:47,833 --> 00:18:48,750 Old Navy mi? 312 00:18:48,833 --> 00:18:52,208 Vay canına. Bu çok acayip. 313 00:18:52,958 --> 00:18:54,208 Aynam mısın? 314 00:18:56,333 --> 00:18:59,583 - Hayır, olmuyor. - Aynalığa çalışmalıyız. 315 00:18:59,666 --> 00:19:01,666 Bak, seni üzmek istemem 316 00:19:01,750 --> 00:19:05,666 ama Old Navy'nin donanmayla alakası yok. 317 00:19:05,750 --> 00:19:07,875 - Ne? - Ya. Çok üzgünüm. 318 00:19:07,958 --> 00:19:09,666 - Olamaz. - Biri söylemeliydi. 319 00:19:09,750 --> 00:19:11,125 Artık bilecek yaştasın. 320 00:19:11,708 --> 00:19:15,125 Çalışanlara hizmetleri için teşekkür etmekten vazgeçeyim. 321 00:19:15,208 --> 00:19:17,916 Gazi yardımına başvurmayı da unut. 322 00:19:18,000 --> 00:19:20,458 - Adın neydi? - Adım Latte. 323 00:19:20,541 --> 00:19:23,583 - Hayır, dur. Gerçek adın ne? - Adım Josh. 324 00:19:23,666 --> 00:19:24,833 - Josh mı? - Evet. 325 00:19:27,041 --> 00:19:28,041 Öyle… 326 00:19:29,791 --> 00:19:31,041 Josh için soğuk dem. 327 00:19:31,125 --> 00:19:33,166 - Benim. - Kış günü soğuk demleme mi? 328 00:19:33,250 --> 00:19:36,083 - Ve… - Söylemene gerek yok. Buradayım. Hiç… 329 00:19:36,166 --> 00:19:39,666 Çocuklar için sıcak çikolata, çılgınca/saçma miktarda krem şantili. 330 00:19:39,750 --> 00:19:43,291 Milkshake gibi olacak kadar krem şantili. Sasha Fierce için. 331 00:19:44,375 --> 00:19:45,916 Teşekkürler. Çok detaylı. 332 00:19:46,583 --> 00:19:50,125 İstediğin ismi verebiliyorsun. Hayata heyecan katıyorum. 333 00:19:50,208 --> 00:19:52,541 - Fazla heyecanlı olmuş. - Evet. 334 00:19:52,625 --> 00:19:53,625 Evet. 335 00:19:54,125 --> 00:19:56,125 Tamam, ben şu yöne gidiyorum… 336 00:19:56,208 --> 00:19:57,791 - Ben de şöyle. - Tamam. 337 00:19:57,875 --> 00:19:59,416 - İyi günler. - Sana da. 338 00:19:59,500 --> 00:20:01,250 Güverteyi silerken görüşürüz. 339 00:20:01,791 --> 00:20:02,958 Efendim? 340 00:20:04,083 --> 00:20:07,625 Old Navy geyiğine devam etmiştim. 341 00:20:07,708 --> 00:20:10,125 Ha, evet. Demir alındı. Kara göründü kaltak! 342 00:20:10,208 --> 00:20:11,458 Bana ne dedin sen? 343 00:20:12,625 --> 00:20:15,333 Pardon. Kara göründü hanımefendi. 344 00:20:17,791 --> 00:20:19,916 - Hoşça kal Latte. - Bayan Fierce. 345 00:20:28,750 --> 00:20:31,500 Burada her şey çok yumuşak. 346 00:20:31,583 --> 00:20:32,583 Evet ya. 347 00:20:33,166 --> 00:20:35,791 Tanrım, şu mankenler ödümü koparıyor. 348 00:20:36,583 --> 00:20:38,291 Böyle görüneceksin işte. 349 00:20:39,583 --> 00:20:41,375 Hamileyim. 350 00:20:41,458 --> 00:20:43,000 - Sanpellegrino. - Mersi. 351 00:20:43,083 --> 00:20:44,166 Teşekkürler. 352 00:20:46,875 --> 00:20:48,916 Of, memelerim acıyor. 353 00:20:49,000 --> 00:20:50,125 - Sahi mi? - Evet. 354 00:20:50,666 --> 00:20:52,375 Sürekli kusuyorum. 355 00:20:54,125 --> 00:20:55,833 - Bu çok şirin. - İğrenç. 356 00:20:56,916 --> 00:20:59,708 "Çocukları futboldan alıyorum" havası yok mu? 357 00:21:03,500 --> 00:21:07,000 Bu dükkân var ya… Biraz abartılı, değil mi? 358 00:21:07,083 --> 00:21:10,833 Evet, korkunç bir yer. Bunu yapmamız şart değildi. 359 00:21:10,916 --> 00:21:13,416 Beni sen getirdin. Ben pediküre gidecektim. 360 00:21:13,500 --> 00:21:17,125 Hayır, hayır. Seni ne kadar desteklediğimi gör istedim. 361 00:21:17,208 --> 00:21:20,375 Destekliyorsun da. Desteğini her zaman hissediyorum. 362 00:21:20,458 --> 00:21:22,916 Sana zor geliyorsa sorun değil. 363 00:21:23,000 --> 00:21:24,958 Hayır, zor gelmiyor. 364 00:21:25,041 --> 00:21:26,208 Sadece… 365 00:21:26,291 --> 00:21:29,666 Bu ara biraz yalnızlık çekiyorum ama ben… 366 00:21:30,833 --> 00:21:33,833 Sen bunun nasıl bir şey olduğunu hatırlamıyorsundur. 367 00:21:35,416 --> 00:21:37,625 Evliler de çok yalnızlık çekebilir. 368 00:21:37,708 --> 00:21:39,666 Ben çok azgınım ama. 369 00:21:39,750 --> 00:21:43,083 - Sahi mi? - Garip şeylerle kendimi tatmin ediyorum. 370 00:21:43,916 --> 00:21:46,750 - Mesela The Golden Bachelor. - Öyle mi? 371 00:21:46,833 --> 00:21:49,208 Nedense. Babam gittiği için mi acaba? 372 00:21:49,291 --> 00:21:53,708 Tamam. Daha çok sırrımız olsun bence. 373 00:21:55,083 --> 00:21:57,708 - Sorun ne? - Yediklerimi kusacağım. 374 00:21:59,041 --> 00:22:01,875 - Saçını tutayım mı? - Yok, hallederim. 375 00:22:44,541 --> 00:22:48,666 Evet. 11 ay oldu. Çıkmak bilmiyor. 376 00:22:48,750 --> 00:22:51,458 Ondan kira alacağım valla. Öyle zor ki. 377 00:22:51,541 --> 00:22:54,166 Hanımefendi, iyi misiniz? Başka beden lazım mı? 378 00:22:54,250 --> 00:22:55,916 Lazım değil. Sağ olun. 379 00:22:56,000 --> 00:22:57,875 Ah, canım. 380 00:22:58,625 --> 00:23:02,541 Evet ya. Bedeninin yaşadığı değişimlere adapte oluyorsun. 381 00:23:02,625 --> 00:23:05,416 Unutma, bu bir lütuf. 382 00:23:05,500 --> 00:23:07,833 Sen ve kocan çok heyecanlısınızdır. 383 00:23:07,916 --> 00:23:10,375 Ya da karın. Ya da… 384 00:23:12,291 --> 00:23:14,583 Kurye. 385 00:23:16,625 --> 00:23:20,583 - Biraz yalnız kalabilir miyim? Bebeğimle. - Kadınlar mucizedir. 386 00:23:20,666 --> 00:23:24,833 Kaç aylık oldu? Yüzünün şişliğine bakılırsa beş aylık mı? 387 00:23:24,916 --> 00:23:26,833 - Boynunu kırarım senin. - Efendim? 388 00:23:26,916 --> 00:23:28,750 Enkaz gibiyim, dedim. 389 00:23:28,833 --> 00:23:32,208 Ayak bileklerim o kadar şişse ben de öyle olurdum. 390 00:23:32,291 --> 00:23:34,458 Ne zamandır hamilesin? 391 00:23:36,708 --> 00:23:40,375 - Şükran Günü. - Şükran Günü. En sevdiğim geçit töreni. 392 00:23:40,458 --> 00:23:41,291 Ne? 393 00:23:41,375 --> 00:23:44,541 Ben gidip sana dürüm alayım, sonra ayaklarını ovarım. 394 00:23:44,625 --> 00:23:46,625 - Şımartılman lazım. - Evet ya. 395 00:23:46,708 --> 00:23:48,875 - Tamam, buradan ayrılma. - Peki. Olur. 396 00:23:48,958 --> 00:23:49,958 Tamam. 397 00:23:53,625 --> 00:23:54,625 Lainy? 398 00:24:00,291 --> 00:24:02,625 - Ne? - Yüzümde bir şey var mı? 399 00:24:02,708 --> 00:24:03,875 Hayır, harikasın. 400 00:24:03,958 --> 00:24:05,500 Bu arada herkes su sever. 401 00:24:24,250 --> 00:24:25,083 ARANIYOR… 402 00:24:25,833 --> 00:24:28,458 ELENA FERRANTE YENİ SOYADININ HİKÂYESİ 403 00:24:28,541 --> 00:24:29,791 Selam, ben Dave. 404 00:24:29,875 --> 00:24:31,041 - Ve Moira. - Ve Andy. 405 00:24:31,125 --> 00:24:32,791 Şu anda meşgulüz. 406 00:24:33,625 --> 00:24:36,125 Mesaj bırakın. Çek şu parmağını oradan. 407 00:24:45,500 --> 00:24:46,333 Merhaba! 408 00:24:48,041 --> 00:24:49,791 - Geldiğini duydum. - Nasılsın? 409 00:24:49,875 --> 00:24:51,083 - Tanrım. - İyi misin? 410 00:24:51,166 --> 00:24:52,375 Evet. İyiyim. 411 00:24:53,333 --> 00:24:55,458 Dün gece sana mesaj attım. Aldın mı? 412 00:25:03,166 --> 00:25:05,916 Harika. Çok iyi iş çıkarıyorsunuz. 413 00:25:22,166 --> 00:25:25,708 {\an8}HAMİLELER NEDEN BİRBİRİNE KAFAYI TAKAR? 414 00:25:27,125 --> 00:25:29,291 BROOKLYN'DE HAMİLE YOGASINA KATILIN! 415 00:25:30,666 --> 00:25:34,541 ANASTE HAMİLE YOGASI 416 00:25:55,708 --> 00:25:57,375 Hayırlı olsun. 417 00:25:57,458 --> 00:25:58,500 Teşekkürler. 418 00:25:58,583 --> 00:25:59,916 Tebrikler annecik. 419 00:26:00,708 --> 00:26:01,708 Teşekkürler. 420 00:26:05,916 --> 00:26:07,416 İyi görünüyorsun annecik. 421 00:26:08,291 --> 00:26:09,291 Sağ ol. 422 00:26:10,416 --> 00:26:12,375 Çekilin, kadın hamile. 423 00:26:20,166 --> 00:26:21,166 Hamileyim. 424 00:26:22,708 --> 00:26:27,208 Sonraki durak Metropolitan Caddesi, Lorimer Sokağı. 425 00:26:36,375 --> 00:26:37,375 Sağ olun, evet. 426 00:26:41,541 --> 00:26:43,416 - Çok güzelsin. - Evet. 427 00:26:45,291 --> 00:26:46,208 Teşekkürler. 428 00:26:46,291 --> 00:26:48,833 Cildin parlıyor sanki. 429 00:26:51,791 --> 00:26:53,875 Hamile olduğum içindir. 430 00:26:54,833 --> 00:26:56,875 Anne, hamile kalmak istiyorum. 431 00:26:56,958 --> 00:26:59,916 - Bu gece. - Ne? Hayır, olmaz. 432 00:27:00,000 --> 00:27:02,958 - 15 yaşındayken olmaz. - Hiçbir şeye izin yok! 433 00:27:06,083 --> 00:27:07,083 Pardon. 434 00:27:07,791 --> 00:27:09,083 Siktir. 435 00:27:12,291 --> 00:27:14,458 ANASTE HAMİLE YOGASI VE SAĞLIKLI YAŞAM 436 00:27:15,166 --> 00:27:16,541 Selam. Teşekkürler. 437 00:27:30,916 --> 00:27:32,416 Herkes yerleşsin. 438 00:27:33,500 --> 00:27:35,125 Anaste. 439 00:27:35,208 --> 00:27:36,416 Anaste. 440 00:27:36,500 --> 00:27:41,708 Hepimiz annelik alanımıza doğru yavaşça nefes alalım. 441 00:27:41,791 --> 00:27:44,208 Nefes alın ve vajinadan içeri çekin. 442 00:27:45,875 --> 00:27:49,625 Ve anüsünüzden nefesi dışarıya verin. 443 00:27:53,500 --> 00:27:56,000 Vajinadan yukarı. 444 00:27:56,083 --> 00:28:00,958 Ve anüsten dışarı. 445 00:28:04,666 --> 00:28:06,708 Şimdi gözlerinizi açın. 446 00:28:06,791 --> 00:28:08,125 Hoş geldiniz. 447 00:28:08,208 --> 00:28:10,708 Başlamadan önce, aramızda yeniler var mı? 448 00:28:10,791 --> 00:28:12,541 Yanımda yeni biri var. 449 00:28:12,625 --> 00:28:13,625 Anaste. 450 00:28:13,708 --> 00:28:15,875 - Anaste. - Anaste. 451 00:28:15,958 --> 00:28:18,500 Ana bir şey. Ana işte. 452 00:28:18,583 --> 00:28:20,541 Kaç haftalıksın? 453 00:28:22,291 --> 00:28:23,916 Maya takvimi kullanıyoruz. 454 00:28:24,000 --> 00:28:27,458 İşçi Bayramı, artık yıl, 455 00:28:27,541 --> 00:28:28,625 Şükran Günü. 456 00:28:29,208 --> 00:28:32,166 Pardon, hâlâ kendi âlemimdeyim ama siz devam edin. 457 00:28:33,000 --> 00:28:34,500 Artık içimizde tutalım. 458 00:28:35,500 --> 00:28:37,916 Bugün buraya hoş geldin. 459 00:28:38,000 --> 00:28:42,041 Şimdi mutlu bebek duruşu alalım. Rahat gelen başka bir duruş da olur. 460 00:29:05,791 --> 00:29:06,833 Tamam… 461 00:29:12,791 --> 00:29:15,833 Siktir, eyvah! Tanrım. 462 00:29:15,916 --> 00:29:17,416 Yok bir şey. Ben iyiyim. 463 00:29:17,500 --> 00:29:20,416 - Lütfen dokunma. - Emin olayım, bebeğe bir şey… 464 00:29:20,500 --> 00:29:24,583 Hey, ondan uzak dur. Yardım isterse söyler. 465 00:29:34,083 --> 00:29:35,625 Hey, baksana. 466 00:29:36,208 --> 00:29:39,500 İçeride beni savunduğun için çok teşekkürler. 467 00:29:39,583 --> 00:29:42,708 - Tabii ki. İyi misin? - Evet, iyiyim, evet. 468 00:29:42,791 --> 00:29:45,958 - İçerideki enerji biraz deliceydi. - Doğru, evet. 469 00:29:46,041 --> 00:29:50,500 Yogayı deneyeyim dedim ama bana göre değilmiş belli ki. 470 00:29:50,583 --> 00:29:53,916 İçerisi vajinal osuruk salatası gibi kokuyordu. 471 00:29:54,000 --> 00:29:57,125 - Evet ya. - Değil mi ama? İğrenç. 472 00:29:57,708 --> 00:29:59,333 - Ben Megan. - Lainy. 473 00:29:59,416 --> 00:30:02,958 Hormonlarım azıttı, kocam da beni deli ediyor. 474 00:30:03,625 --> 00:30:04,875 Anlatmama gerek yoktur. 475 00:30:04,958 --> 00:30:09,416 Aslında benim kocam yok, o yüzden anlatman gerekebilir. 476 00:30:10,583 --> 00:30:12,291 Çünkü ben… 477 00:30:13,291 --> 00:30:17,958 Birlikte değiliz yani. Ben bekârım, bu işte yalnızım. 478 00:30:18,041 --> 00:30:19,791 Vay canına, çok cesursun. 479 00:30:19,875 --> 00:30:21,541 - Sağ ol. Evet. - Evet. 480 00:30:22,166 --> 00:30:24,375 Nasıl gidiyor? Hamileliğin yani. 481 00:30:24,458 --> 00:30:25,541 Mükemmel… 482 00:30:27,333 --> 00:30:29,750 Mükemmelen berbat. 483 00:30:29,833 --> 00:30:31,458 - Çok fena. - Evet. 484 00:30:31,541 --> 00:30:34,375 Umarım şu ufaklık neler çektiğimin farkındadır. 485 00:30:34,458 --> 00:30:35,458 - Değildir. - Evet. 486 00:30:35,541 --> 00:30:38,125 - Meme uçların nasıl? - Kocaman oldu. 487 00:30:38,208 --> 00:30:40,458 Hayır, yani kurudu mu? 488 00:30:41,250 --> 00:30:45,916 - Benimkiler peksimet gibi oldu. - Öyle kuru ki. Bir bana oluyor sanıyordum. 489 00:30:46,000 --> 00:30:48,583 - Hayır. Harika bir merhemim var. - Sahi mi? 490 00:30:49,166 --> 00:30:52,166 - Bunu denemelisin. - Tanrım, evet, çok sağ ol. 491 00:30:52,250 --> 00:30:53,416 Buna ihtiyacım var. 492 00:30:56,000 --> 00:30:59,791 - Bu normal bir miktar mı? - Aslında azıcık sürmek yetiyor. 493 00:30:59,875 --> 00:31:01,291 - Ama sorun değil. - Şükür. 494 00:31:01,375 --> 00:31:03,916 Azıcık mı? Tamam. Kalanı geri koyayım. 495 00:31:05,083 --> 00:31:06,333 Aslında sende kalsın. 496 00:31:06,416 --> 00:31:08,166 - Emin misin? - Kesinlikle. 497 00:31:08,250 --> 00:31:09,375 - Çok naziksin. - Ya. 498 00:31:09,458 --> 00:31:11,458 Keşke verecek hoş bir şeyim olsa. 499 00:31:11,541 --> 00:31:12,916 - Çok gırgırsın. - Sağ ol. 500 00:31:13,000 --> 00:31:16,666 - Takılalım desem garip kaçar mı? - Yok, çok sevinirim. 501 00:31:16,750 --> 00:31:18,125 - Harika. - Evet. 502 00:31:18,208 --> 00:31:19,875 Şu tesadüfe bak. 503 00:31:19,958 --> 00:31:23,666 - İşte benimkiler. - Tanrım, çok şirin. 504 00:31:23,750 --> 00:31:25,125 - Evet. - Selam. 505 00:31:25,208 --> 00:31:28,000 O şirin surat az kalsın kıçımı parçalıyordu. 506 00:31:28,083 --> 00:31:30,333 Bu hafta bize yemeğe gelsene. 507 00:31:30,416 --> 00:31:31,791 - Hey! - Numaranı yaz. Al. 508 00:31:31,875 --> 00:31:33,791 - Tamam. - Ben de Steve, bu arada. 509 00:31:33,875 --> 00:31:35,333 - Selam. - Pardon, eşim Steve. 510 00:31:35,416 --> 00:31:37,791 - Tebrikler. - Ne için? 511 00:31:38,541 --> 00:31:41,166 Hamile olduğun için. 512 00:31:41,875 --> 00:31:44,291 Evet, hamileyim. 513 00:31:45,458 --> 00:31:46,541 Pardon, ben… 514 00:31:47,083 --> 00:31:50,416 Hamileyim, buna bayılıyorum ama nefret de ediyorum. Of. 515 00:31:51,666 --> 00:31:53,416 - Değil mi? - Peki, sonra görüşürüz. 516 00:31:53,500 --> 00:31:56,791 - Evet. Memnun oldum. - Ben de. Güle güle şirin şey. 517 00:31:56,875 --> 00:31:59,583 - Neden erken geldin? - Erken mi oldu? 518 00:31:59,666 --> 00:32:01,333 Ne yapıyorum ben ya? 519 00:32:10,125 --> 00:32:11,750 Geldiğin için sağ ol. 520 00:32:11,833 --> 00:32:13,583 Seninle vakit geçirmek için 521 00:32:13,666 --> 00:32:16,333 Shirley'nin banal cinsiyet kutlama partisine 522 00:32:16,416 --> 00:32:17,791 gelmeye bile razıyım. 523 00:32:19,958 --> 00:32:22,916 Senin bebek partini düşünüyordum da, 524 00:32:23,000 --> 00:32:26,541 belki Real Housewives of New Jersey teması yapabiliriz. 525 00:32:26,625 --> 00:32:30,583 - Kabarık saçlar, uzun tırnaklar. - Öyle mi? 526 00:32:30,666 --> 00:32:32,333 - İyice abartırız. - Evet. 527 00:32:32,416 --> 00:32:36,750 Ortak bebek partisi olacak. 528 00:32:37,458 --> 00:32:38,333 Kiminle ortak? 529 00:32:40,958 --> 00:32:42,375 Tanrım, çok güzelsin! 530 00:32:44,541 --> 00:32:46,541 Üzücü. Hayatın yani. 531 00:32:46,625 --> 00:32:47,500 Tamam. 532 00:32:47,583 --> 00:32:51,875 Seninle gurur duyuyorum. Dışarı gelin. Cinsiyeti açıklayacağız. 533 00:32:51,958 --> 00:32:53,916 - Duygu yüklü. Hadi millet. - Tamam. 534 00:32:54,000 --> 00:32:56,208 Pinyata vakti! Hadi gidelim. 535 00:32:56,291 --> 00:32:58,791 Ding, ding. 536 00:32:58,875 --> 00:33:01,958 Toplanın anacığım, şerefe kadeh kaldıracağım. 537 00:33:02,041 --> 00:33:05,750 Meğer benimkini hamile bırakmışım. 538 00:33:05,833 --> 00:33:07,458 Şu işe bakın. 539 00:33:08,166 --> 00:33:10,958 Benim kasık suyum sandığımdan kuvvetliymiş, 540 00:33:11,041 --> 00:33:13,541 en kalitelisinden petrol fışkırttı. 541 00:33:13,625 --> 00:33:16,750 Bu adam yüzünden lezbiyenler çoğaldı. 542 00:33:16,833 --> 00:33:18,875 Pekâlâ, dövelim mi şu bebeği? 543 00:33:19,500 --> 00:33:21,625 Durun! Hayır. Konuşma yapacağım. 544 00:33:21,708 --> 00:33:22,833 Sıra bende canım. 545 00:33:22,916 --> 00:33:24,333 - Konuş. - Seni seviyorum. 546 00:33:24,416 --> 00:33:25,708 - Seni seviyorum. - Ben de. 547 00:33:26,958 --> 00:33:29,208 - Kendimi keseceğim. - Hayır, hayır. 548 00:33:29,291 --> 00:33:32,458 Pinyatayı kırıp bebeğimizin cinsiyetini ortaya çıkaran 549 00:33:32,541 --> 00:33:34,125 Rawn mu olsun, ben mi, bilemedik. 550 00:33:34,208 --> 00:33:37,083 Sonunda bu şerefi 551 00:33:37,166 --> 00:33:40,250 kötü bir dönem geçiren birine vermeyi düşündük. 552 00:33:40,333 --> 00:33:43,833 90 kiloluk ruhuna iyi gelir diye düşündüm. 553 00:33:43,916 --> 00:33:46,708 Lainy, gel de şu bebeği patakla! 554 00:33:48,208 --> 00:33:49,375 - Şanslısın. - Kes. 555 00:33:50,041 --> 00:33:52,041 Yapmasam daha iyi olur. 556 00:33:52,125 --> 00:33:53,000 Yuh! 557 00:33:54,916 --> 00:33:56,708 Yürü. Hadi. 558 00:33:56,791 --> 00:33:58,791 Tamam, aldım. Sağ ol. 559 00:33:58,875 --> 00:34:00,833 - Evet, parçala onu! - Tamam. 560 00:34:02,458 --> 00:34:05,541 Bunu neden ben yapıyorum, hâlâ anlamadım. 561 00:34:08,333 --> 00:34:09,625 Kıskananlar çatlasın. 562 00:34:13,250 --> 00:34:14,916 Ben iyiyim. 563 00:34:16,541 --> 00:34:18,541 - Tanrım! - Yüzme bilmiyor! 564 00:34:18,625 --> 00:34:20,416 - Kahretsin. - Yüzme bilmiyor! 565 00:34:21,583 --> 00:34:22,583 Dayan! 566 00:34:23,416 --> 00:34:26,541 Kız! İçerisi kırmızı! 567 00:34:26,625 --> 00:34:29,750 Kan o! Senin kanın! 568 00:34:32,583 --> 00:34:33,583 Ben… 569 00:34:34,708 --> 00:34:36,666 - Tanrım. - Beter ol Lainy! 570 00:34:48,750 --> 00:34:50,416 BAYAN NEWTON, BAYAN CLIT'İ BOĞUYOR! 571 00:34:50,500 --> 00:34:51,875 Yüzme bilmiyor! 572 00:34:53,250 --> 00:34:54,833 - Lainy, selam. - Merhaba. 573 00:34:54,916 --> 00:34:56,833 - İçeri gel. - Sağ ol. 574 00:34:56,916 --> 00:34:59,250 - Tanrım. Çok güzel. - Sağ ol. 575 00:34:59,333 --> 00:35:03,125 Evet. Sana bir kitap getirdim. Bence bayılacaksın. 576 00:35:03,708 --> 00:35:05,500 Ne kadar tatlısın. 577 00:35:05,583 --> 00:35:08,375 Harika bir insanım işte. Ayakkabımı çıkarayım mı? 578 00:35:09,541 --> 00:35:14,291 Yiyeceğe basmayı dert etmezsen. Ev o kadar kirlendi ki yaşanmaz hâlde. 579 00:35:16,791 --> 00:35:19,375 Hey, eline bıçak almış yine Steve! 580 00:35:19,458 --> 00:35:20,291 O iş bende! 581 00:35:24,333 --> 00:35:25,375 Pardon. 582 00:35:26,541 --> 00:35:27,750 Connor! 583 00:35:29,625 --> 00:35:31,708 Connor, buraya gel evlat! 584 00:35:34,333 --> 00:35:36,041 Connor! 585 00:35:36,125 --> 00:35:38,833 - Sen! - Merhaba! O tarafa gitti. 586 00:35:38,916 --> 00:35:39,875 - Tamam. - Evet. 587 00:35:43,000 --> 00:35:45,291 Acayip bir gündü. 588 00:35:45,375 --> 00:35:48,291 Bu da mideme iyi gelmiyor ama umurumda değil. 589 00:35:48,375 --> 00:35:50,125 - Sağ ol. - Ne demek. 590 00:35:50,958 --> 00:35:55,875 Hamile kadınlara insan muamelesi yapıp bilime inanmaya içelim. 591 00:35:56,666 --> 00:35:57,666 Buna katılırım! 592 00:35:57,750 --> 00:35:59,583 - Şerefe. - Şerefe, sağ ol. 593 00:35:59,666 --> 00:36:03,291 - Babacık günü kurtardı. Hasar yok. - Harika. 594 00:36:03,916 --> 00:36:07,000 Umarım sakıncası yoktur, erkek kardeşimi de çağırdım. 595 00:36:07,083 --> 00:36:08,500 Garajımıza yeni taşındı. 596 00:36:08,583 --> 00:36:11,916 - Ezik biriymiş gibi konuşuyorsun. - Geçici olarak taşındı. 597 00:36:12,000 --> 00:36:13,833 O aptal karıdan yeni ayrıldı. 598 00:36:13,916 --> 00:36:17,166 O zamandan beri eşofmanla dolaşıyor. 599 00:36:17,791 --> 00:36:19,041 İçler acısı. 600 00:36:20,000 --> 00:36:21,333 İçmiyor musun Steve? 601 00:36:21,958 --> 00:36:24,458 Hayır. Programdayım. 602 00:36:24,541 --> 00:36:27,083 Evet, ben de bir alkoliğin çocuğuyum. 603 00:36:27,166 --> 00:36:28,833 - Hâlden anlarım. - Yok, hayır. 604 00:36:28,916 --> 00:36:33,166 Jada'nın Red Table Talk programını takip ediyorum. 605 00:36:34,208 --> 00:36:37,250 İçkinin erkekler için zararlı olduğunu düşünüyor. 606 00:36:37,333 --> 00:36:40,000 - Güzel. - Hem içince öfkeleniyorum. 607 00:36:40,083 --> 00:36:41,000 Fena hâlde. 608 00:36:41,083 --> 00:36:43,375 - Steve. - Hatırlamıyorum ama oluyor. 609 00:36:43,458 --> 00:36:44,333 Ben hatırlıyorum. 610 00:36:46,333 --> 00:36:49,541 - Kraliçeden söz ederken yeni bölüm geldi. - İyi zamanlama. 611 00:36:49,625 --> 00:36:51,041 Sonra görüşürüz. 612 00:36:53,000 --> 00:36:55,333 Garajınıza çöken bedavacı geldi. 613 00:36:55,416 --> 00:36:56,250 Merhaba. 614 00:36:56,958 --> 00:36:58,458 Aman Tanrım, Latte. 615 00:36:58,541 --> 00:37:00,416 Ne? Lainy. 616 00:37:02,750 --> 00:37:04,333 Siz tanışıyor musunuz? 617 00:37:04,416 --> 00:37:07,166 - Evet ya. Birkaç hafta önce tanıştık. - Evet. 618 00:37:07,250 --> 00:37:08,958 Ama sen şey gibi değildin… 619 00:37:10,833 --> 00:37:13,250 - Bebek taşır gibi mi? - Evet, aynen. 620 00:37:13,875 --> 00:37:17,333 Old Navy giysiler. İçinde her şey saklanıyor, değil mi? 621 00:37:18,916 --> 00:37:21,833 - Çok acayip. - Nerede tanıştınız? 622 00:37:21,916 --> 00:37:24,666 Kahvecide. Kahve alıyordum, 623 00:37:24,750 --> 00:37:28,000 sonra o yanıma gelip gevezelik etmeye başladı. 624 00:37:28,083 --> 00:37:32,333 Aslında yabancılarla konuşmam ama birine ihtiyacı varmış gibiydi. 625 00:37:32,416 --> 00:37:35,541 Evet, Lainy pudingli milkshake gibi bir şey aldı. 626 00:37:36,333 --> 00:37:37,916 Pudingli milkshake mi? O… 627 00:37:38,000 --> 00:37:41,250 O dediğinden daha besleyici bir şeydi ama… 628 00:37:41,333 --> 00:37:43,625 - Duble almalıymışsın. Evet. - Aldım. 629 00:37:43,708 --> 00:37:45,583 - Aldın mı? Tamam. - Gerçekten. 630 00:37:47,041 --> 00:37:49,583 Kocan da burada mı? 631 00:37:50,166 --> 00:37:52,333 Kocam yok. 632 00:37:52,416 --> 00:37:54,416 Aferin Josh. Hiç çaktırmadın. 633 00:37:54,500 --> 00:37:56,333 Ne? İstediğimi sorarım. 634 00:37:56,416 --> 00:38:00,041 "Hey, bekâr mısın?" demiyorum ki. Bekârsın ama, değil mi? 635 00:38:00,125 --> 00:38:01,000 - Evet. - Evet. 636 00:38:01,083 --> 00:38:04,083 Bir gecelik bir şeydi. 637 00:38:04,166 --> 00:38:06,166 - Tamam. Yani harika. - Evet. 638 00:38:06,250 --> 00:38:07,333 Şükran Günü'nde. 639 00:38:07,416 --> 00:38:08,583 Sahi mi? 640 00:38:09,333 --> 00:38:12,416 - Evet. - Şükran Günü'nde genelde evde kalınır. 641 00:38:12,500 --> 00:38:15,791 - Asi ruhlusun. - Evet. Ben evde kalmam. Dışarı çıkarım. 642 00:38:15,875 --> 00:38:20,625 Kara Cuma indirimlerini kaçırmam. 643 00:38:21,458 --> 00:38:23,916 Kara Cuma indiriminde mi hamile kaldın? 644 00:38:24,000 --> 00:38:29,333 Evet. Hiçbir şey beni Vitamix kuponu kadar azdıramaz. 645 00:38:31,291 --> 00:38:32,500 Peki. 646 00:38:32,583 --> 00:38:36,583 - Çay isteyen var mı? Ben isterim. - Tabii. 647 00:38:36,666 --> 00:38:38,625 - Çay yapabilir miyiz? - Lütfen. 648 00:38:38,708 --> 00:38:40,250 - Burada. - Siyah çay içerim. 649 00:38:42,000 --> 00:38:44,041 Siyah çay. Havalı adam. 650 00:38:44,125 --> 00:38:46,750 O benim. Benimkine biraz bal koy. 651 00:38:46,833 --> 00:38:50,375 - Çaycı hoca olduğumu söylemiş miydim? - Söylemedin. 652 00:38:50,958 --> 00:38:51,791 Senin işin ne? 653 00:38:51,875 --> 00:38:55,875 Wollman Buz Pisti'nde baş Zamboni elemanıyım. 654 00:38:56,500 --> 00:38:58,083 - Süper. - Yanıyor. 655 00:38:58,166 --> 00:39:00,458 Evet, yakıyor. Öğrencilerim öyle der. 656 00:39:00,541 --> 00:39:03,625 - Hayır. Yanıyorsun! - Tanrım! Yanıyorum! 657 00:39:04,291 --> 00:39:05,500 - Telefonum nerede? - Lainy! 658 00:39:06,291 --> 00:39:07,666 Tanrım! Bebek! 659 00:39:08,375 --> 00:39:09,750 Bebeği biliyor zaten! 660 00:39:09,833 --> 00:39:12,208 - Sikerler. - Hayır! Steve! 661 00:39:12,291 --> 00:39:14,708 10 yıl! Dalga mı geçiyorsun? 662 00:39:14,791 --> 00:39:16,291 Kahretsin! 663 00:39:27,375 --> 00:39:30,291 Lainy, orada iyi misin? Yardım edeyim mi? 664 00:39:32,666 --> 00:39:34,416 Hayır, hayır. İyiyim. 665 00:39:34,500 --> 00:39:37,375 Ufak bir yanık. Çok küçük. Dert etme. 666 00:39:37,458 --> 00:39:38,666 Ben öğretmenim. 667 00:39:38,750 --> 00:39:41,500 Sürekli böyle şeylerle uğraşıyoruz. 668 00:39:42,166 --> 00:39:44,291 Çocuklar kendilerini yakıyor mu? 669 00:39:45,250 --> 00:39:47,958 Bakın, ben iyiyim. Tamam mı? Düşünmeyin bile. 670 00:39:48,041 --> 00:39:50,708 İçeri geliyorum ama izin almadan dokunmak yok. 671 00:39:50,791 --> 00:39:52,500 - Söz. - Hayır, hayır. Dur. 672 00:39:52,583 --> 00:39:54,375 Bana bir saniye ver. 673 00:39:54,458 --> 00:39:56,375 - Sen onu kolla. - Peki. 674 00:40:00,708 --> 00:40:02,041 Bornozunu ödünç aldım. 675 00:40:02,833 --> 00:40:04,166 Steve'inki o. 676 00:40:09,791 --> 00:40:13,666 Ben iyiyim, bu arada. Yani artık çıkabilirim. 677 00:40:13,750 --> 00:40:17,083 Hayır, lütfen. Beş dakika daha burada kalabilir miyiz? 678 00:40:17,166 --> 00:40:19,083 Evet. 679 00:40:23,166 --> 00:40:25,083 İnsanı tecrit ediyor tüm bunlar. 680 00:40:26,416 --> 00:40:29,125 - Evet. - Sen daha doğurmadın bile. 681 00:40:30,208 --> 00:40:31,208 Doğru. 682 00:40:32,666 --> 00:40:33,916 Sana söylemiyorlar. 683 00:40:35,500 --> 00:40:38,000 Kadınlar gerçekte olan biteni paylaşmıyor. 684 00:40:39,041 --> 00:40:41,208 - Hamilelikte mi? - Doğumda. 685 00:40:41,291 --> 00:40:43,416 Düşün. Kaç doğum hikâyesi biliyorsun? 686 00:40:46,166 --> 00:40:47,708 - Hiç. - Çok doğru. 687 00:40:47,791 --> 00:40:50,833 Yani doğumun kaç saat sürdüğünden söz edenler var 688 00:40:51,625 --> 00:40:52,625 ama hepsi bu. 689 00:40:53,791 --> 00:40:54,750 Neden böyle? 690 00:40:54,833 --> 00:40:59,833 Çünkü her şeyi, bütün travmayı yaşıyorsun, sonra güm, bir anda anne oluyorsun. 691 00:41:00,500 --> 00:41:03,208 Olanları ve olacakları sindirmeye vakit yok. 692 00:41:03,291 --> 00:41:04,291 Doğru. 693 00:41:06,666 --> 00:41:08,625 Connor'la travma yaşadın mı? 694 00:41:09,250 --> 00:41:12,041 Aslında doğumdan sonra oldu. 695 00:41:12,125 --> 00:41:15,833 Her şey ters gitti. Çok kanamam vardı ve… 696 00:41:18,125 --> 00:41:21,791 Göğsümde yatıyordu, cennette gibiydim. 697 00:41:21,875 --> 00:41:23,000 Çok güzeldi. 698 00:41:23,625 --> 00:41:27,041 Ama bir terslik vardı. Çok kan kaybediyordum. 699 00:41:27,125 --> 00:41:29,833 İlk kez Steve'in korktuğunu gördüm. 700 00:41:30,625 --> 00:41:33,041 Öleceğini falan mı düşündün? 701 00:41:34,208 --> 00:41:35,208 Belki de. 702 00:41:41,583 --> 00:41:42,833 Tanrım. 703 00:41:43,541 --> 00:41:44,958 Seni korkuttum mu? 704 00:41:47,041 --> 00:41:49,583 Hayır. Sabırsızlanıyorum. 705 00:41:52,791 --> 00:41:55,708 Annen sana doğumunu anlattı mı? 706 00:41:57,958 --> 00:42:00,041 Annem ben altı yaşındayken öldü. 707 00:42:00,541 --> 00:42:01,916 Çok üzüldüm Lainy. 708 00:42:02,000 --> 00:42:05,666 - Sorun değil. - Sahici biriyle konuşmak öyle güzel ki. 709 00:42:10,791 --> 00:42:13,458 Meg, sana bir şey söylemeliyim. 710 00:42:14,000 --> 00:42:17,416 Anlıyorum. Hamile kalmayı çok istiyoruz, 711 00:42:17,500 --> 00:42:20,833 sonunda hamile kalıyoruz ve kontrolden çıkıyor. Ürkütücü. 712 00:42:20,916 --> 00:42:23,958 Lohusalığım o kadar kötüydü ki atlatamam sandım. 713 00:42:25,333 --> 00:42:27,958 Onu kastetmedim. Ben… 714 00:42:28,041 --> 00:42:31,875 Ama seni ve cesaretini görmek 715 00:42:33,250 --> 00:42:34,583 bana güç veriyor. 716 00:42:36,833 --> 00:42:40,333 Kokuyu alıyor musunuz? Yanık plastik gibi bir şey. 717 00:42:40,416 --> 00:42:41,541 Hayır. 718 00:42:42,416 --> 00:42:48,000 Ona numaramı verdim. Belki arar. Bu noktada ne umuyorum, hiçbir fikrim yok. 719 00:42:50,250 --> 00:42:51,250 Ben ne umuyorum? 720 00:42:51,333 --> 00:42:55,208 Çok ihtiyacın olan psikolojik desteği almanı umuyorum. 721 00:42:55,291 --> 00:42:57,958 Çünkü yardıma ihtiyacın var. Az buz da değil. 722 00:42:58,041 --> 00:43:02,916 Acil tıp uzmanı lazım sana. Yoğun bakım hemşiresi lazım. Doktor lazım. 723 00:43:03,000 --> 00:43:04,250 Psikolog lazım. 724 00:43:04,333 --> 00:43:07,000 Dişçi ile çalışacak bağırsak uzmanı lazım. 725 00:43:07,083 --> 00:43:11,625 Sünger göbeğinin orada buluşup bu saçmalığı düzeltecekler 726 00:43:11,708 --> 00:43:13,541 ve onu çekip çıkaracaklar! 727 00:43:13,625 --> 00:43:17,041 O sahte göbekle dolaşmaya nasıl cüret edersin? 728 00:43:17,125 --> 00:43:18,791 Daha sessiz olur musun? 729 00:43:18,875 --> 00:43:20,375 {\an8}Olabilirim. Ama olmam. 730 00:43:20,458 --> 00:43:21,458 {\an8}REHBERLİK 731 00:43:21,541 --> 00:43:24,041 Bir sabah uyanıp onu takınca 732 00:43:24,125 --> 00:43:27,500 birdenbire harika bir şekilde hamile olmuyorsun. 733 00:43:27,583 --> 00:43:28,875 O işler öyle olmuyor. 734 00:43:28,958 --> 00:43:32,375 Cidden, tanıdığın biri seni öyle görse ne olur? 735 00:43:34,416 --> 00:43:36,041 Ne yapacağım ben? 736 00:43:36,125 --> 00:43:37,791 Düşük yapacaksın. 737 00:43:37,875 --> 00:43:40,458 Tanrım. Küçük Susan. 738 00:43:40,541 --> 00:43:44,125 Dünyada onca isim dururken 739 00:43:44,208 --> 00:43:46,500 sahte bebeğine seçtiğin isim bu mu? 740 00:43:46,583 --> 00:43:50,583 Seni neden dinliyorum ki? Aleyhinde üç uzaklaştırma kararı var. 741 00:43:50,666 --> 00:43:55,541 Demek ki üç kişi tutkumu görüyor, 742 00:43:56,250 --> 00:43:58,416 tuttuğumu kopardığımı biliyor. 743 00:43:58,500 --> 00:44:02,291 Sen öyle misin? "Numaramı birine verdim, umarım arar." 744 00:44:02,375 --> 00:44:05,458 Ya ben? Hayır! Onun iş yerine gidiyorum. 745 00:44:05,541 --> 00:44:08,208 Evine gidiyorum. Annesinin evine gidiyorum. 746 00:44:08,291 --> 00:44:10,625 Her yere gidiyorum. Bu yüzden de… 747 00:44:10,708 --> 00:44:13,666 Tamam, bu çok faydalı geri bildirim için sağ ol. 748 00:44:13,750 --> 00:44:14,916 Bir şey değil. 749 00:44:16,250 --> 00:44:17,833 Logan, içeri geç. 750 00:44:20,458 --> 00:44:21,791 Sonuçlar geldi. 751 00:44:23,041 --> 00:44:25,583 Tahmin edildiği gibi aptalsın. 752 00:44:26,583 --> 00:44:30,000 Geldiğin için sağ ol. Mark bu bebeği hiç umursamıyor. 753 00:44:30,083 --> 00:44:31,000 Umursuyor. 754 00:44:31,083 --> 00:44:34,750 - Beklenen doğum tarihini bile bilmiyor. - Bildiğinden eminim. 755 00:44:34,833 --> 00:44:36,333 Mark, ne zaman doğacak? 756 00:44:36,958 --> 00:44:38,166 Aç değilim canım. 757 00:44:38,250 --> 00:44:39,583 - İşte. - Muhtemelen… 758 00:44:39,666 --> 00:44:41,875 Al işte. Bebek monitörlerine bakalım. 759 00:44:42,666 --> 00:44:44,666 Neden hepsi siyah beyaz? 760 00:44:44,750 --> 00:44:47,666 Çocuk odası Tim Burton döşemiş gibi görünsün istemem. 761 00:44:47,750 --> 00:44:50,916 Bebekler ilk birkaç ay sadece siyah beyaz görür. 762 00:44:51,000 --> 00:44:52,208 - Ya? - Bilmiyor muydun? 763 00:44:52,291 --> 00:44:54,875 - Sen nereden duydun? - Tatlı Küçük Yabancılar. 764 00:44:54,958 --> 00:44:57,125 Tatlı Küçük… Ne o? Ne? 765 00:44:57,208 --> 00:44:58,916 Instagram hesabı. 766 00:44:59,000 --> 00:45:02,875 Takip etsen iyi olur. Bilmemene şaştım. Her hamile takip ediyor. 767 00:45:03,500 --> 00:45:05,791 Belli ki takip etmeyenler de var. 768 00:45:05,875 --> 00:45:08,708 İyi misin? Heyecanlı görünmüyorsun. 769 00:45:08,791 --> 00:45:11,791 Hamilelik konularını neden okuyorsun ki? 770 00:45:11,875 --> 00:45:14,833 Çünkü ben… Göresin istiyorum… 771 00:45:15,458 --> 00:45:17,583 Neler yaşadığını bilmek istiyorum. 772 00:45:19,125 --> 00:45:21,291 - Çok tatlısın. - Tabii. 773 00:45:21,375 --> 00:45:22,541 - Affedersin. - Olsun. 774 00:45:22,625 --> 00:45:24,250 Hormonlarım yüzündendir. 775 00:45:24,333 --> 00:45:25,291 Merhaba. 776 00:45:25,375 --> 00:45:26,916 Bebek yok mu? 777 00:45:27,000 --> 00:45:30,333 Yaraya tuz basıyorsun evlat. Ne dediğini bilmiyor. 778 00:45:30,416 --> 00:45:33,625 - Neden bebek yok? - Herkesin bebeği olmaz. 779 00:45:33,708 --> 00:45:36,250 - Yürü git. Lütfen. - Bebeğe uf yaptım. 780 00:45:38,416 --> 00:45:39,791 Küçük sapığa bak sen. 781 00:45:39,875 --> 00:45:41,166 - Tamam. Gidelim. - Connor! 782 00:45:41,250 --> 00:45:42,708 Hayır. Annesi çağırıyor. 783 00:45:42,791 --> 00:45:44,875 - Biz… - Hayır. Yolunu kendi bulsun. 784 00:45:44,958 --> 00:45:47,750 - Ancak böyle öğrenir. - Dur! Ebeveynini bulalım. 785 00:45:50,125 --> 00:45:52,333 - Saklanıyor musun? - Gevşiyorum. 786 00:45:52,416 --> 00:45:54,125 Neden saklanıyorsun? 787 00:45:55,291 --> 00:45:57,458 Nereye gittin? Connor, buraya gel! 788 00:45:59,083 --> 00:46:01,458 Connor? Buraya gel lütfen! 789 00:46:04,625 --> 00:46:05,708 Taşak. 790 00:46:06,583 --> 00:46:07,916 Connor! 791 00:46:13,625 --> 00:46:14,833 Demek oradasın. 792 00:46:14,916 --> 00:46:18,750 Bir daha öyle kaçıp gitme. Sakın ha. Gel buraya. 793 00:46:20,041 --> 00:46:20,875 Lainy! 794 00:46:27,833 --> 00:46:29,166 Selam. 795 00:46:29,250 --> 00:46:30,958 Steve, bu ne hâl? 796 00:46:31,041 --> 00:46:34,333 Buna empati göbeği deniyor. 797 00:46:34,416 --> 00:46:36,416 Acını hissedebilmem için. 798 00:46:37,125 --> 00:46:40,208 Hayatım, şunu söylemeliyim ki o kadar da fena değil. 799 00:46:40,291 --> 00:46:42,166 - Mazda'yı getir. - Peki. 800 00:46:43,583 --> 00:46:44,791 Gidelim. 801 00:46:46,250 --> 00:46:49,333 - Lainy nerede? - Bilmem. Ortadan kayboldu. 802 00:46:49,916 --> 00:46:51,916 Onun için endişeleniyorum. 803 00:46:52,000 --> 00:46:54,333 Sen kendin için endişelen, olur mu? 804 00:46:54,416 --> 00:46:56,625 Lainy kendini sabote ediyor. 805 00:46:58,416 --> 00:47:00,541 O ifadeyi yeni öğrenmişsin, belli. 806 00:47:01,375 --> 00:47:04,416 Hayır… Nereden anladın? 807 00:47:15,125 --> 00:47:17,250 - Alo? - Selam Lainy, ben Josh. 808 00:47:17,333 --> 00:47:19,625 Umarım yanlış zamanda aramadım. 809 00:47:19,708 --> 00:47:21,458 Hayır. Ben de tam… 810 00:47:22,666 --> 00:47:26,208 Hasta hayvanlara kitap okuyordum. 811 00:47:27,958 --> 00:47:28,875 Ne güzel. 812 00:47:28,958 --> 00:47:32,000 Dinle, bu hafta buz pistine gelmek ister misin? 813 00:47:33,875 --> 00:47:36,416 Tanrım, programıma bakayım. 814 00:47:36,500 --> 00:47:39,583 Çok meşgulüm. Ama müsait görünüyor. Gelirim. 815 00:47:39,666 --> 00:47:41,833 Tamam, yarın nasıl olur? 816 00:47:41,916 --> 00:47:44,208 - Harika olur. - Tamam, süper. 817 00:47:44,291 --> 00:47:46,750 - Yarın görüşürüz. - Görüşürüz. 818 00:47:49,875 --> 00:47:52,083 Her şey yoluna giriyor. 819 00:48:05,583 --> 00:48:09,000 Of, çok güzel bir his. Ergenliğimden beri bunu yapmamıştım. 820 00:48:09,083 --> 00:48:12,250 İnsan hiç sıkılmıyor. Dünyanın en iyi işi. 821 00:48:20,583 --> 00:48:22,208 Kitapları çok severdim. 822 00:48:22,291 --> 00:48:26,291 Klişe olacak, biliyorum ama hayatımı değiştirdiler. Bir de şiir. 823 00:48:26,375 --> 00:48:28,916 - En sevdiğin hangisi? - Anne Sexton. 824 00:48:31,375 --> 00:48:35,250 - Hiç duymuş muydun? - Anne Sexton'ı kim bilmez? Yani. 825 00:48:35,333 --> 00:48:38,750 - Sen? - Evet, ben onlardan biriyim. 826 00:48:38,833 --> 00:48:41,166 Buzda sandığından daha iyi değil miyim? 827 00:48:42,166 --> 00:48:43,083 Siktir! 828 00:48:44,333 --> 00:48:45,625 - İyi misin? - Evet. 829 00:48:45,708 --> 00:48:47,083 Şöyle yapsan… 830 00:48:49,666 --> 00:48:51,416 Her şey yolunda ekip… 831 00:48:51,500 --> 00:48:53,333 - Pardon, ben biraz… - Aferin! 832 00:48:59,333 --> 00:49:00,416 Aman Tanrım! 833 00:49:02,708 --> 00:49:04,541 Havalı bir şey yapsana. 834 00:49:18,083 --> 00:49:20,583 Anne olmaya hazır olduğunu nereden anladın? 835 00:49:25,208 --> 00:49:26,208 Yani… 836 00:49:26,958 --> 00:49:28,833 Herkes bunu ister. 837 00:49:28,916 --> 00:49:29,916 Her insan 838 00:49:31,250 --> 00:49:32,875 evlenip çocuk yapmak ister. 839 00:49:33,375 --> 00:49:34,708 Neden istemeyeyim ki? 840 00:49:35,291 --> 00:49:39,291 Anlıyorum. Ben de çok küçük yaşta çocuk istediğimi biliyordum. 841 00:49:39,375 --> 00:49:40,791 Bu harika. Ben… 842 00:49:42,375 --> 00:49:44,625 İyi ki kız kardeşin var. 843 00:49:44,708 --> 00:49:46,916 - Benim kardeşim yok. - Evet. 844 00:49:47,000 --> 00:49:49,958 Bir ailem yok, o yüzden yalnız olmak istemiyorum. 845 00:49:50,041 --> 00:49:52,791 Hep bir ailem olsun istedim. 846 00:49:54,208 --> 00:49:57,333 Kaderimde yazılı olmadığından endişelenmeye başladım. 847 00:49:58,500 --> 00:49:59,333 Ne? 848 00:50:00,458 --> 00:50:03,291 Bebek değil tabii. Bebeğim olacak. 849 00:50:03,375 --> 00:50:06,583 Bir partnerden söz ediyorum. Evet. 850 00:50:06,666 --> 00:50:11,708 Olacak. Ne derler, bilirsin. Prensi bulana dek çok bok öpersin. 851 00:50:13,208 --> 00:50:16,666 Hayır. Kimse öyle demez. Kurbağa o. 852 00:50:17,375 --> 00:50:19,416 "Erken kalkan bok alır." 853 00:50:19,500 --> 00:50:22,291 Hayır, yol. "Erken kalkan yol alır." 854 00:50:24,583 --> 00:50:28,458 Yol, doğru. Ama kesinlikle "çok bok öpersin." 855 00:50:31,041 --> 00:50:31,958 Of ya. 856 00:50:32,791 --> 00:50:35,500 Patenleriyle buzu bozan adamı görüyor musun? 857 00:50:35,583 --> 00:50:36,916 Kasten yapıyor. 858 00:50:37,541 --> 00:50:40,916 Hey! Buzu mahvetmeyi bırak adi herif! 859 00:50:41,000 --> 00:50:43,125 Gebertiriz seni! 860 00:50:46,375 --> 00:50:48,833 - Buralarda sıcak çikolata var mı? - Var. 861 00:50:49,500 --> 00:50:50,791 SEZARYEN KESİĞİNİN ALTINDA 862 00:50:50,875 --> 00:50:52,458 Dalga geçiyorsun. 863 00:50:52,541 --> 00:50:55,166 Photoshop'la ağızlarına çük koymalıyız. 864 00:50:58,458 --> 00:51:01,791 Ben de fazla abartılı mı olmuş diye sormaya geliyordum. 865 00:51:01,875 --> 00:51:03,333 Sanırım cevabımı aldım. 866 00:51:03,416 --> 00:51:06,416 Hayır, bayıldım. Bence kışkırtıcı. 867 00:51:07,541 --> 00:51:09,875 Siz erkek çocuklarını yalnız bırakayım. 868 00:51:10,500 --> 00:51:13,833 Affedersin. Şu Fallon manyağını güldürmeye çalışıyordum. 869 00:51:13,916 --> 00:51:14,833 Evet. 870 00:51:14,916 --> 00:51:18,500 Eğleniyorduk. Ciddiye aldığımızdan değil. 871 00:51:18,583 --> 00:51:19,791 - Evet, ironik. - Evet. 872 00:51:19,875 --> 00:51:22,500 Evet yani. Affedersin. 873 00:51:23,250 --> 00:51:25,458 Seninle bir şey konuşmalıyım. 874 00:51:25,541 --> 00:51:28,458 Tamam. Bana âşık falan mısın? 875 00:51:28,541 --> 00:51:29,708 Biliyordum zaten. 876 00:51:29,791 --> 00:51:32,916 Hayır, hayır. Ben sadece… 877 00:51:33,000 --> 00:51:35,958 - Beni korkutuyorsun. - Doğum odasına gelemeyeceksin. 878 00:51:37,416 --> 00:51:40,916 Nasıl yani? Neden gelemeyecekmişim? 879 00:51:41,000 --> 00:51:44,041 Sakın Shirley orada olacak deme, cinayet işlerim. 880 00:51:44,125 --> 00:51:46,750 Hayır. Doğum odasında olmayacak, tamam mı? 881 00:51:46,833 --> 00:51:51,916 Ama bana sürpriz yapıp bir ebe tutmuş ve odada sadece iki kişi olabiliyor, yani… 882 00:51:52,000 --> 00:51:56,666 Yani Mark'ı ve plasenta koklayan ebeyi 883 00:51:57,458 --> 00:52:00,166 ömür boyu tanıdığın dostuna yeğliyor musun? 884 00:52:00,250 --> 00:52:03,833 - Baksana, bir kere dürüst olsak mı? - Tamam, dürüst olalım. 885 00:52:03,916 --> 00:52:05,791 - İyi fikir. - Güzel. Öyle yapalım. 886 00:52:05,875 --> 00:52:08,625 - Hamile olmama bozuluyorsun. - Bozulmuyorum. 887 00:52:08,708 --> 00:52:12,583 Bunu düşünmen çok saçma. Senin için seviniyorum. 888 00:52:12,666 --> 00:52:18,541 Her yere seninle geliyorum, bu hamileliğin beni ne kadar mutlu ettiğini gösteriyorum. 889 00:52:18,625 --> 00:52:20,666 Evet, gerçekten mutlu görünüyorsun. 890 00:52:20,750 --> 00:52:22,000 Bak, kızgınım 891 00:52:22,083 --> 00:52:26,208 çünkü aptal, meme suratlı bir göt gibi davranıyorsun. 892 00:52:26,291 --> 00:52:29,416 Meme suratlı biri varsa o da sensin arkadaşım. 893 00:52:29,500 --> 00:52:31,333 - Öyle mi? Ben mi? - Aynen öyle. 894 00:52:31,416 --> 00:52:36,208 Tamam. Sakin olun hele yellozlar. Doğru düzgün küfür bile edemiyorsunuz. 895 00:52:36,291 --> 00:52:38,083 İkinizi de eşit seviyorum. 896 00:52:38,166 --> 00:52:41,041 - Tamam. Unutun gitsin. - Siktir et onu. 897 00:52:41,125 --> 00:52:44,208 Bayan Newton, bunu tribünde buldum. 898 00:52:48,541 --> 00:52:50,875 Bana getirmekle doğru yaptın. Sağ ol. 899 00:52:50,958 --> 00:52:53,458 Kimseye bundan söz etme. Ben hallederim. 900 00:52:54,333 --> 00:52:55,625 Ganimet. 901 00:53:00,666 --> 00:53:03,458 Dur, diyordun ki şeyle çıktın… 902 00:53:03,541 --> 00:53:06,750 Casey's Scoops'taki bir dondurmacıyla çıktım. 903 00:53:07,541 --> 00:53:10,625 Sonra asıl sevdiğim şeyin dondurma olduğunu anladım 904 00:53:10,708 --> 00:53:12,666 ve bu yeterli değildi. 905 00:53:12,750 --> 00:53:14,875 - Değil. - Kimya da lazım, değil mi? 906 00:53:14,958 --> 00:53:17,666 Dondurmacıyla çıkmadan da dondurma alabilirsin. 907 00:53:17,750 --> 00:53:19,583 Onu anladım. Ama geç anladım. 908 00:53:19,666 --> 00:53:23,708 - Bir hamileyle çıktın mı? - Sen çıktığım en az hamile kişisin. 909 00:53:23,791 --> 00:53:27,916 - Karnı burnunda mı olmalı? - En iyisi doğuma iki hafta kala. 910 00:53:28,875 --> 00:53:30,666 Yani şimdi biz çıkıyor muyuz? 911 00:53:31,708 --> 00:53:35,833 Hayır. Bilmiyorum. Birçok kişiyle görüşüyorum. 912 00:53:35,916 --> 00:53:36,875 - Peki. - Evet. 913 00:53:36,958 --> 00:53:39,916 - Sen arkadaş sayılırsın. - Arkadaş demek. 914 00:53:40,000 --> 00:53:42,875 Beş dakika öncesine kadar seni gey sanıyordum. 915 00:53:42,958 --> 00:53:45,833 İstersen sadece maskaralık yaparız. 916 00:53:47,375 --> 00:53:49,041 Ben hep maskaralık yapmam. 917 00:53:49,125 --> 00:53:51,833 Tamam, hayır, ben… Anlarsın işte. 918 00:53:54,916 --> 00:53:58,875 "Sinirlerim dile geldi. 919 00:53:59,583 --> 00:54:03,125 Müzik enstrümanı gibi seslerini duyuyorum. 920 00:54:04,708 --> 00:54:06,500 Bir zamanlar sessiz olan yerde 921 00:54:07,625 --> 00:54:08,625 şimdi davullar… 922 00:54:10,916 --> 00:54:14,000 …ve yaylılar umarsızca çalıyor. 923 00:54:15,291 --> 00:54:16,458 Bunu sen yaptın. 924 00:54:17,500 --> 00:54:19,625 Harika bir iş çıkardın. 925 00:54:19,708 --> 00:54:22,958 Hayatım, besteci yangına yürüdü." 926 00:54:25,708 --> 00:54:26,916 Anne Sexton. 927 00:54:28,583 --> 00:54:29,708 Adı ne? 928 00:54:31,708 --> 00:54:33,000 "Öpücük." 929 00:54:44,708 --> 00:54:45,708 Affedersin. 930 00:54:45,791 --> 00:54:47,208 - Yok, sen affet. - Hayır. 931 00:54:47,291 --> 00:54:48,625 - Sorun yok. - Tamam. 932 00:54:48,708 --> 00:54:51,583 Şu sıra vücuduma kafayı taktım da. 933 00:54:51,666 --> 00:54:52,916 Evet. 934 00:54:53,000 --> 00:54:55,041 Ben… Özür dilerim. 935 00:54:58,375 --> 00:54:59,333 Dans edelim mi? 936 00:55:00,375 --> 00:55:01,291 Evet. 937 00:56:07,833 --> 00:56:09,833 - Duralım mı? - Tabii. 938 00:56:12,125 --> 00:56:13,791 - Dave. - Lainy. 939 00:56:14,541 --> 00:56:17,750 Burada ne işin var? Sen şey sever miydin… 940 00:56:18,500 --> 00:56:20,916 - Bir gemide içmeyi mi? - Evet, çılgınca. 941 00:56:22,333 --> 00:56:23,625 O ne öyle? 942 00:56:25,625 --> 00:56:30,500 - Biraz kilo almış olabilirim. - Ne? Neler oluyor? Ne yaptın sen? 943 00:56:30,583 --> 00:56:33,333 - Ne mi yaptım? - Korunuyorsun sanıyordum! 944 00:56:34,458 --> 00:56:37,958 - Bunu bana nasıl yaparsın? - Pisliğin tekisin. 945 00:56:38,041 --> 00:56:40,333 Merak etme, senden değil. 946 00:56:40,416 --> 00:56:42,750 Dur, yani… Sen ne ara… 947 00:56:42,833 --> 00:56:44,000 Şükran Günü. 948 00:56:44,625 --> 00:56:46,250 Vermont'ta annemlerleydik. 949 00:56:47,125 --> 00:56:50,541 - Sürekli beraberdik. - Belli ki değilmişiz. 950 00:56:50,625 --> 00:56:52,083 Sen şey yaparken… 951 00:56:54,375 --> 00:56:56,291 - Uyurken mi? - Tam üstüne bastın. 952 00:56:56,875 --> 00:57:01,291 Sen uyurken Kara Cuma indirimine gittim. 953 00:57:01,375 --> 00:57:04,750 Ve Brookstone mağazasında biriyle mi yattın? 954 00:57:04,833 --> 00:57:05,875 Costco'da. 955 00:57:06,458 --> 00:57:10,333 Çünkü en iyi indirimler ve en iyi çük orada. 956 00:57:11,750 --> 00:57:13,541 Neye bakıyorsun, anlamadım. 957 00:57:13,625 --> 00:57:16,166 - Mesleğin ne ki? - Bilim insanıyım. 958 00:57:16,250 --> 00:57:18,500 Öyle meslek olmaz. Sizinki ne? 959 00:57:19,083 --> 00:57:20,875 Hepimiz bilim insanıyız. 960 00:57:22,208 --> 00:57:25,000 Ben seni unuttum. Sana da öyle yapmanı öneririm. 961 00:57:25,083 --> 00:57:26,416 İzninizle. 962 00:57:27,000 --> 00:57:31,208 Gerçekten güzel biri geçiyor. Ben yani. 963 00:57:39,125 --> 00:57:40,250 Sürpriz! 964 00:57:41,041 --> 00:57:42,666 - Meg! - Lainy. 965 00:57:42,750 --> 00:57:43,916 Selam! 966 00:57:44,000 --> 00:57:45,583 Tanrım, Lainy. 967 00:57:45,666 --> 00:57:47,000 Odan çok şirin. 968 00:57:47,583 --> 00:57:49,083 Çok şeker. 969 00:57:50,083 --> 00:57:52,500 Sağ ol! Çok naziksin. 970 00:57:52,583 --> 00:57:53,791 Bayıldım. 971 00:57:54,750 --> 00:57:59,083 Hangi rüzgâr attı seni göbeğimin dibine? 972 00:57:59,166 --> 00:58:02,125 Bu civarda doğum öncesi depresyonu atölyesi vardı. 973 00:58:02,208 --> 00:58:06,333 - Gelip sürpriz yapayım dedim. - Süper. Bende ondan yok. 974 00:58:07,916 --> 00:58:11,833 Eh, bende var. Beni o hatunlarla yalnız mı bırakacaksın? 975 00:58:13,083 --> 00:58:14,083 Hayır. 976 00:58:14,750 --> 00:58:16,750 Arkadaşıma bunu yapmam. Geliyorum. 977 00:58:19,208 --> 00:58:22,333 - Çok iyi geliyormuş. - Tamam, harika. 978 00:58:22,416 --> 00:58:24,166 - Bir şans verelim. - Hadi. 979 00:58:24,250 --> 00:58:26,375 - Bu hafta iyice şişmişsin. - Değil mi? 980 00:58:26,458 --> 00:58:28,083 Evet. Bir anda oluyor. 981 00:58:33,916 --> 00:58:36,875 Depresyona giren ne çok hamile varmış, bilmiyordum. 982 00:58:36,958 --> 00:58:40,583 Evet. Minnettarlıkla dolup taşmıyoruz diye utandığımız için. 983 00:58:41,250 --> 00:58:43,958 En helalinden hamile hanıma bir müsaade. 984 00:58:44,041 --> 00:58:44,958 Altı haftalık. 985 00:58:45,916 --> 00:58:51,250 Memeler hoş. Söyleyebilirim. Bende de var. Sende de varsa söylemek kırıcı olmaz. 986 00:58:52,833 --> 00:58:54,250 Burada ne işin var? 987 00:58:54,333 --> 00:58:57,041 Anlıyorum. Sana mübah, bana değil. 988 00:58:57,125 --> 00:58:58,541 Hamilelik turistisin. 989 00:58:58,625 --> 00:59:00,750 - Buraya gelemezsin. - Sen gelemezsin. 990 00:59:00,833 --> 00:59:02,250 - Gelemezsin. - Asıl sen. 991 00:59:04,000 --> 00:59:06,500 - Bebeğimi yumruklama! - Merhaba hanımlar. 992 00:59:07,500 --> 00:59:10,375 - Nasıl gidiyor bakalım? - İyi. 993 00:59:10,458 --> 00:59:11,458 Hadi oradan! 994 00:59:12,583 --> 00:59:14,750 Burada yalana gerek yok kardeşlerim. 995 00:59:14,833 --> 00:59:16,500 Burada gerçekler konuşulur. 996 00:59:16,583 --> 00:59:19,583 Hamileliğiniz sırasında sahiden ne hissediyorsunuz? 997 00:59:20,708 --> 00:59:21,708 Anlatın. 998 00:59:22,458 --> 00:59:23,500 Hadi. 999 00:59:24,333 --> 00:59:25,416 Öfkeliyim. 1000 00:59:25,500 --> 00:59:27,750 Dün gece çöpten bulduğum çöreği yedim. 1001 00:59:28,416 --> 00:59:30,666 Meme uçlarım çok kuru! 1002 00:59:30,750 --> 00:59:31,875 Evet! 1003 00:59:33,083 --> 00:59:33,958 Teşekkürler. 1004 00:59:34,041 --> 00:59:34,916 Anlıyorum. 1005 00:59:35,000 --> 00:59:36,458 Anüsüm kıllı. 1006 00:59:37,250 --> 00:59:38,458 Ne yapıyorsun sen? 1007 00:59:38,541 --> 00:59:39,708 - Anüsüm kıllı. - Kes! 1008 00:59:47,000 --> 00:59:50,291 Pekâlâ hanımlar, kısa bir çiş molası verelim. 1009 00:59:50,375 --> 00:59:52,500 Üç dakikada bir bunu yapacağız. 1010 00:59:52,583 --> 00:59:56,875 Hamileyken hâlâ kaka yapabilen bir kadınsanız ne mutlu, fırsat bu fırsat. 1011 00:59:57,500 --> 00:59:59,916 - Çok sağ ol. Bu harika. - Tabii. 1012 01:00:00,000 --> 01:00:02,250 İçini döküyorsun. Kadın müthiş. 1013 01:00:02,875 --> 01:00:04,708 Eyvah. Bakıcımın işi çıkmış. 1014 01:00:04,791 --> 01:00:07,000 Üzüldüm. Çok fena. 1015 01:00:07,750 --> 01:00:10,166 Yarın gece Connor'a bakabilir misin? 1016 01:00:11,416 --> 01:00:12,500 Bilmem ki. 1017 01:00:12,583 --> 01:00:14,333 Lütfen. Steve'in doğum günü. 1018 01:00:14,416 --> 01:00:17,750 Josh'ın hokey maçında çalışması lazım, başka kimsem yok. 1019 01:00:18,875 --> 01:00:20,250 İhtiyaç duyulmak güzel. 1020 01:00:21,291 --> 01:00:23,958 - Evet, elbette. - Gelmen bizi mutlu ediyor. 1021 01:00:24,625 --> 01:00:25,916 Özellikle de Josh'ı. 1022 01:00:27,125 --> 01:00:29,458 - Sahi mi? - Harika. Bu akşam da gelmiyor. 1023 01:00:29,541 --> 01:00:30,541 Gitmem lazım. 1024 01:00:38,750 --> 01:00:39,875 Teşekkürler. 1025 01:00:48,125 --> 01:00:49,208 Siktir. 1026 01:00:55,791 --> 01:00:57,125 - Selam! - Selam! 1027 01:00:57,208 --> 01:01:00,166 Çok sağ ol. Hayatımı kurtardın. 1028 01:01:00,250 --> 01:01:02,458 Benim için zevk. Güzel görünüyorsun. 1029 01:01:02,541 --> 01:01:04,000 - Sağ ol. Duş yaptım. - Ya. 1030 01:01:04,083 --> 01:01:05,416 Connor, in kanepeden. 1031 01:01:06,333 --> 01:01:08,750 Selam. Bak, kimi görmeye gidiyoruz. 1032 01:01:09,708 --> 01:01:12,125 - Saçımı kazıtabilirim. Niye olmasın? - Yap. 1033 01:01:12,208 --> 01:01:14,250 - Lütfen yapma. - İyi eğlenceler. 1034 01:01:14,333 --> 01:01:15,708 - Çok sağ ol. - Gidin. 1035 01:01:15,791 --> 01:01:19,291 - Sana bebek partisi verelim. - Gerek yok. Gidin, eğlenin. 1036 01:01:19,375 --> 01:01:21,125 - Bizi merak etmeyin. - Sağ ol. 1037 01:01:21,208 --> 01:01:22,333 Tamam. Güle güle. 1038 01:01:25,750 --> 01:01:27,083 Merhaba. 1039 01:01:29,041 --> 01:01:30,000 Merhaba. 1040 01:01:30,083 --> 01:01:31,291 İşte bu! 1041 01:01:31,375 --> 01:01:32,500 Bunu ister misin? 1042 01:01:32,583 --> 01:01:34,583 Sanmıştım ki… 1043 01:01:36,083 --> 01:01:37,500 Evlenip aile kuracaktık. 1044 01:01:40,000 --> 01:01:43,583 Kocaman bir yalan söyleyip içinden çıkamadığın oldu mu hiç? 1045 01:01:45,541 --> 01:01:47,458 Bütün kurabiyeyi yedim. 1046 01:01:47,541 --> 01:01:50,125 - Ce! - Tanrım. 1047 01:01:50,208 --> 01:01:52,625 - Korkuttun beni. - Buradaydım. 1048 01:01:52,708 --> 01:01:54,666 Sana gerçek bir hikâye anlatayım. 1049 01:01:57,458 --> 01:01:59,125 Bir zamanlar bir ailede 1050 01:02:00,875 --> 01:02:03,458 güzel mi güzel prensesler varmış. 1051 01:02:05,125 --> 01:02:06,875 Adları da Kardashian'larmış. 1052 01:02:07,500 --> 01:02:10,541 Bir sarayda yaşarlarmış. 1053 01:02:11,416 --> 01:02:15,333 Babaları bir katili savunarak onlara o sarayı almış. 1054 01:02:16,166 --> 01:02:18,375 - Selam. - Joshy dayı. 1055 01:02:19,333 --> 01:02:21,666 Evet, heyecanlanma Con-man. 1056 01:02:21,750 --> 01:02:24,958 Pardon. Bu konuda daha iyi olduğumu sanırdım. 1057 01:02:25,041 --> 01:02:26,000 Çok şirinsin. 1058 01:02:26,791 --> 01:02:29,208 Sevdiğimiz kitabı okuyalım mı? 1059 01:02:31,500 --> 01:02:34,625 Bu Kitapta Hiç Resim Yok. 1060 01:02:35,583 --> 01:02:38,708 "Bu kitapta hiç resim yok. 1061 01:02:40,083 --> 01:02:44,000 Birinin size içinde resim olmayan bir kitabı okuması 1062 01:02:44,833 --> 01:02:47,333 sıkıcı ve fazla ciddi görünebilir. 1063 01:02:48,666 --> 01:02:51,416 Ama bu kitabın olayı bu. 1064 01:02:51,500 --> 01:02:55,708 Kitabı okuyan kişi kitapta yazan her şeyi okumak zorunda. 1065 01:02:59,500 --> 01:03:03,041 Şimdi sana en sevdiğim şarkıyı söylememin vakti geldi. 1066 01:03:03,125 --> 01:03:05,750 Gluk, gluk, yüzüm yamuk 1067 01:03:05,833 --> 01:03:09,333 Karınca yerim kahvaltıda Rengârenk bir halıda" 1068 01:03:44,875 --> 01:03:46,541 Benim oraya gidelim mi? 1069 01:03:48,625 --> 01:03:51,750 Garaja. Hemen aşağıda. 1070 01:04:00,958 --> 01:04:04,625 - Çok geniş. - Araba yok ya. Genelde şuracıkta oluyor. 1071 01:04:04,708 --> 01:04:07,166 Tamam, seninle sevişmek istiyorum. 1072 01:04:07,833 --> 01:04:09,208 Harika. 1073 01:04:09,291 --> 01:04:12,791 Ama dediğim gibi, şu sıra vücuduma kafayı taktım. 1074 01:04:12,875 --> 01:04:14,208 Tabii, evet. 1075 01:04:14,291 --> 01:04:18,083 - Birkaç kural olacak. - Güzel. Kuralları destekliyorum. 1076 01:04:18,166 --> 01:04:21,416 Cider House, Vanderpump, ne kadar kural varsa. 1077 01:04:21,500 --> 01:04:25,708 Tamam, sadece iki kural var. Bana dokunmak yok, bakmak yok. 1078 01:04:26,458 --> 01:04:31,291 Peki. Yani sonuçta böyle bir deneyim hayal etmemiştim. 1079 01:04:31,375 --> 01:04:35,958 - Ama hanımefendinin arzusu buysa… - Ne? 1080 01:04:36,041 --> 01:04:37,750 Evet. Sorun yok. 1081 01:04:37,833 --> 01:04:38,833 Güzel. 1082 01:04:40,000 --> 01:04:41,333 Hemen dönerim. 1083 01:04:41,958 --> 01:04:43,041 Tamam. 1084 01:04:44,583 --> 01:04:47,500 - İyi misin? - Evet, sadece… Şaşırttın beni. 1085 01:04:48,125 --> 01:04:50,416 Eller bu pozisyonda kaldı. 1086 01:04:51,375 --> 01:04:52,291 Tamam. 1087 01:05:05,875 --> 01:05:09,208 Kukunu yalamak istiyorum ama nasıl yapacağımı bilmiyorum. 1088 01:05:10,000 --> 01:05:14,666 Şey, klitorisin etrafını yala, 1089 01:05:14,750 --> 01:05:17,500 bir parmağını da sokabiliyorsan ne âlâ. 1090 01:05:17,583 --> 01:05:22,083 Hayır, hayır. Nasıl yapıldığını biliyorum. Nasıl ulaşacağımı bilmiyorum. 1091 01:05:22,166 --> 01:05:23,916 - Doğru. - Elim… 1092 01:05:24,000 --> 01:05:26,375 Belki ben sana doğru gelebilirim. 1093 01:05:27,250 --> 01:05:28,250 Sorun çözüldü. 1094 01:05:29,000 --> 01:05:30,541 Tamam. Evet. 1095 01:05:31,541 --> 01:05:33,583 - Tamam. - Çık bakalım. 1096 01:05:33,666 --> 01:05:36,083 Yeter ki yaklaştığında haberim olsun. 1097 01:05:36,166 --> 01:05:37,333 Tamam. 1098 01:05:40,958 --> 01:05:43,333 - Ayağını hissediyorum. - Evet. 1099 01:05:44,333 --> 01:05:47,166 - Yaklaştığında söyle. - Tamam, ben… 1100 01:05:47,250 --> 01:05:49,291 İnmeye çalışıyorum. 1101 01:05:50,166 --> 01:05:51,916 Evet, ben hiç… 1102 01:05:52,000 --> 01:05:54,458 - Tamam, şimdi… - Ne kadar… 1103 01:05:54,541 --> 01:05:56,541 - Hâlâ oradasın. Tamam. - Bırak da… 1104 01:05:57,666 --> 01:06:01,500 Bak. Ben bir şekilde… Tamam, bu daha iyi olabilir. Tamam. 1105 01:06:01,583 --> 01:06:02,583 Ne… 1106 01:06:02,666 --> 01:06:05,000 - Sadece… - Ne yaptığını tarif et. 1107 01:06:05,083 --> 01:06:06,708 Oturmaya çalışıyorum. 1108 01:06:07,375 --> 01:06:10,583 Hayır, bak, bu pek… Sorun yok. 1109 01:06:10,666 --> 01:06:13,083 - Ben almayayım. - Tamam. 1110 01:06:13,166 --> 01:06:15,500 Buna gerek yok. Çok tatlısın ama ben… 1111 01:06:15,583 --> 01:06:17,750 - Tamam. - Hazırım, anlarsın ya. 1112 01:06:17,833 --> 01:06:19,750 - Tabii. - O hazır. 1113 01:06:19,833 --> 01:06:21,666 Sen? Sen de hazırsın. 1114 01:06:21,750 --> 01:06:23,750 - Tamam, tamam. - Güzel. 1115 01:06:23,833 --> 01:06:25,291 - Sağ ol. - Evet. 1116 01:06:28,083 --> 01:06:30,000 - Aman Tanrım. - Çok iyi. 1117 01:06:34,083 --> 01:06:37,000 Çok iyi bir his. Beğendin mi Buzcu? 1118 01:06:37,083 --> 01:06:40,333 - Buzcu da kim? - Sensin. Zamboni kullanıyorsun ya. 1119 01:06:40,416 --> 01:06:42,458 - Tamam, evet. - Şey, ben… 1120 01:06:42,541 --> 01:06:44,250 - Bir şey deniyorum. - Bayıldım. 1121 01:06:44,333 --> 01:06:46,041 - Bayıldım. Buzcu'yum. - Tamam. 1122 01:06:46,125 --> 01:06:48,416 - Buzcu Geliyor. - Evet. 1123 01:06:48,500 --> 01:06:50,583 - Yani daha değil. Daha değil. - Peki. 1124 01:06:50,666 --> 01:06:52,500 Öteki türlü deneyeyim. 1125 01:06:52,583 --> 01:06:56,083 - Hoşuma gidiyordu. - Evet de bu daha iyi. Güzel olacak. 1126 01:06:56,166 --> 01:06:57,666 - Tamam. - Bu… 1127 01:06:57,750 --> 01:07:01,041 - Pekâlâ. Yine başlıyoruz. - Aman Tanrım. 1128 01:07:03,916 --> 01:07:05,208 - Tanrım. - Çok iyi. 1129 01:07:05,291 --> 01:07:06,750 Ah, Tanrım. 1130 01:07:08,583 --> 01:07:11,458 - Dur. Garaj kapısı mı o? - Hayır. Sorun yok. 1131 01:07:11,541 --> 01:07:13,708 - Kumanda nerede? - Buldum. 1132 01:07:13,791 --> 01:07:15,916 Tamam. Komşular mı? 1133 01:07:17,291 --> 01:07:18,583 Kimse var mı? 1134 01:07:21,125 --> 01:07:22,875 Kapat. Yoldan geçen olur. 1135 01:07:38,708 --> 01:07:40,083 Çok güzeldi. 1136 01:07:40,833 --> 01:07:41,833 Evet. 1137 01:07:44,583 --> 01:07:45,791 Harika manzara. 1138 01:07:47,208 --> 01:07:48,208 Sağ ol. 1139 01:07:49,750 --> 01:07:51,541 Selam! 1140 01:07:51,625 --> 01:07:52,833 Selam. 1141 01:07:56,958 --> 01:07:58,125 Aman Tanrım. 1142 01:08:00,750 --> 01:08:01,833 Açık konuşayım mı? 1143 01:08:03,208 --> 01:08:04,208 Evet? 1144 01:08:06,125 --> 01:08:07,125 Ben… 1145 01:08:09,500 --> 01:08:12,291 Şimdiye kadar kimseyle bu kadar 1146 01:08:13,500 --> 01:08:14,708 bağ kurmamıştım. 1147 01:08:16,541 --> 01:08:17,875 Ben de öyle. 1148 01:08:17,958 --> 01:08:21,041 Güzel çünkü ben gerçekten… 1149 01:08:22,291 --> 01:08:24,416 Bence bunu yürütebiliriz. 1150 01:08:25,125 --> 01:08:29,041 Böyle düşünüyorum. Sen, ben ve oradaki ufaklık. 1151 01:08:34,458 --> 01:08:38,708 Nihayet yeniden birine güvenebilmek öyle iyi bir his ki. 1152 01:08:39,916 --> 01:08:41,500 Sana tamamen güveniyorum. 1153 01:08:42,458 --> 01:08:45,375 Bir daha böyle hissedeceğimi sanmıyordum. 1154 01:08:48,375 --> 01:08:51,625 - Bunu yapamam. - Neyi yapamazsın? 1155 01:08:51,708 --> 01:08:53,416 - Üzgünüm. - Dur… 1156 01:08:53,500 --> 01:08:56,750 Benim gitmem gerekiyor. 1157 01:08:56,833 --> 01:08:58,791 Bekle. Neyi yapamazsın? 1158 01:08:58,875 --> 01:09:02,041 - Connor'a bakar mısın? - Evet. Dur, ne dedim ki şimdi? 1159 01:09:02,916 --> 01:09:04,458 Neden gidiyorsun? 1160 01:09:11,875 --> 01:09:13,625 Birbirinize yakın durun. 1161 01:09:13,708 --> 01:09:16,083 Kelebeklere dokunmak yok. 1162 01:09:16,166 --> 01:09:18,583 Dönüşümlerine engel olmayın. 1163 01:09:18,666 --> 01:09:19,875 Beceremedim işte. 1164 01:09:19,958 --> 01:09:24,458 Öyle mi? Çünkü anladığım kadarıyla Josh seni iyi becermiş. 1165 01:09:25,708 --> 01:09:27,416 Kes şunu! Hadi ama! 1166 01:09:27,500 --> 01:09:30,416 Pardon. Kelebekler beni geriyor. 1167 01:09:31,375 --> 01:09:34,416 Az kalsın ona söyleyecektim. Ramak kalmıştı, sonra… 1168 01:09:35,416 --> 01:09:36,500 Dokunmak yok. 1169 01:09:36,583 --> 01:09:41,166 Hangi ilişki bu kadar yalanı kaldırır, hiç bilmiyorum. 1170 01:09:41,250 --> 01:09:44,000 Çok yalan söyledim. Ne yapacağımı bilmiyorum. 1171 01:09:44,083 --> 01:09:47,666 Bir noktada hamileliğimle ilgili gerçeği öğrenecek, değil mi? 1172 01:09:48,333 --> 01:09:50,291 Bir bebeği unutacak hâli yok ya. 1173 01:09:51,333 --> 01:09:54,291 Tanrım. Meg'in kardeşine kapıldığıma inanamıyorum. 1174 01:09:54,958 --> 01:09:58,666 Çok saçma. Ondan gerçekten hoşlanıyorum. 1175 01:09:59,958 --> 01:10:01,833 O bebeği oradan çıkarmalısın. 1176 01:10:02,916 --> 01:10:04,666 Bebeğimden kurtulmalıyım. 1177 01:10:05,333 --> 01:10:06,500 Kahretsin. 1178 01:10:07,416 --> 01:10:09,416 Niye sadece sana konuyorlar? 1179 01:10:10,291 --> 01:10:12,750 - Üzerimdeler mi? - Evet. 1180 01:10:12,833 --> 01:10:15,833 Şu anda üzerimdeler mi? Şu anda? 1181 01:10:15,916 --> 01:10:17,833 - Evet. - Böcek spreyi getir. 1182 01:10:17,916 --> 01:10:20,208 Böcek spreyi getir. Çek şunları. 1183 01:10:20,291 --> 01:10:22,666 - Çek şu iblisleri üzerimden! - Kes şunu. 1184 01:10:23,958 --> 01:10:25,625 - Pardon. O iyi. - Dokunmak yok. 1185 01:10:25,708 --> 01:10:27,708 Dokunmadım! Onlar bana dokundu! 1186 01:10:27,791 --> 01:10:30,625 Lütfen burada sesinizi yükseltmeyin hanımefendi. 1187 01:10:30,708 --> 01:10:33,833 - Döverim seni. - Senin canına okurum. 1188 01:10:33,916 --> 01:10:37,208 Şah damarını ısırıp koparırım. 1189 01:10:37,291 --> 01:10:39,041 Kelebekler, hücum! 1190 01:10:39,125 --> 01:10:40,916 - Göstereceğim sana. - Hadi gel. 1191 01:10:41,000 --> 01:10:42,750 Bok çuvalı karı. 1192 01:10:50,000 --> 01:10:52,500 - Geldiğin için sağ ol. - Tabii geleceğim. 1193 01:10:56,416 --> 01:10:57,458 Nasılsın? 1194 01:10:58,500 --> 01:11:00,666 İyiyim. Artık kusmuyorum. 1195 01:11:01,750 --> 01:11:02,750 Bu harika. 1196 01:11:05,083 --> 01:11:07,041 Ya sen? Kusuyor musun? 1197 01:11:07,125 --> 01:11:08,125 Hayır. 1198 01:11:10,250 --> 01:11:12,208 - Niye kusayım ki? - Bilmem. 1199 01:11:12,291 --> 01:11:15,583 Bazen sabahları insanın… 1200 01:11:17,708 --> 01:11:19,958 …karnı guruldar ya. Olmuyor mu? 1201 01:11:22,625 --> 01:11:24,416 - Sen iyi misin? - Evet. 1202 01:11:26,291 --> 01:11:28,833 Galiba bebek partisi yüzünden gerginim. 1203 01:11:30,750 --> 01:11:33,666 Harika olacak. Beni de çağırdığın için sağ ol. 1204 01:11:35,583 --> 01:11:36,666 Ne demek o? 1205 01:11:37,958 --> 01:11:42,333 - Ne? Çağırdığın için sağ ol. - Neden çağırmayayım? Sen en iyi dostumsun. 1206 01:11:44,916 --> 01:11:46,541 Sorun yok. Ben… 1207 01:11:47,416 --> 01:11:52,166 Sen ve Shirley. Müthiş olacak. Ben o kadar iyi yapamazdım, inan. 1208 01:11:52,250 --> 01:11:56,333 Gitmem gerekiyor. Sınav kâğıtlarına bakacağım. 1209 01:11:56,416 --> 01:11:57,916 - İyi misin? - Evet. 1210 01:11:58,000 --> 01:11:59,000 - İyisin. - Evet. 1211 01:11:59,083 --> 01:12:00,083 Tamam. Peki. 1212 01:12:09,541 --> 01:12:11,291 KATE VE SHIRLEY'NİN PARTİSİ! 1213 01:12:22,750 --> 01:12:25,125 Babalık testi isterim, değil mi ama? 1214 01:12:25,208 --> 01:12:28,125 Yakında biri bana "baba" diyecek, inanamıyorum. 1215 01:12:31,208 --> 01:12:33,750 - Bak, ne buldum. - Ne? 1216 01:12:35,666 --> 01:12:36,916 O ne öyle? 1217 01:12:37,000 --> 01:12:40,375 - Hep bir inek isterdim. - Bu alpaka. 1218 01:12:40,458 --> 01:12:44,416 Bir buçuk saattir sağıyorum çünkü barda gerçek süt yok. 1219 01:12:44,500 --> 01:12:48,916 Kahvem için küçük Bessie'den bir çay kaşığı alabildim. Pek cömert. 1220 01:12:51,833 --> 01:12:53,458 - O erkek. - Ne? 1221 01:12:53,541 --> 01:12:55,666 Erkek alpakayı elle tatmin etmişsin. 1222 01:12:56,250 --> 01:12:59,583 Çıkardığı seslerin sebebi anlaşıldı. Tadı da epey tuzlu. 1223 01:13:02,083 --> 01:13:04,333 - Kahve? - Ben almayayım. 1224 01:13:05,000 --> 01:13:07,125 Garrett, şu ineği arabama götürsene. 1225 01:13:09,041 --> 01:13:11,083 - Selam Lainy. - Selam Connor. 1226 01:13:11,750 --> 01:13:12,791 Connor mı? 1227 01:13:14,708 --> 01:13:15,708 Kahretsin. 1228 01:13:22,250 --> 01:13:24,208 - Siktir. - Seninki mi? 1229 01:13:25,916 --> 01:13:27,250 - Siktir! - Siktir! 1230 01:13:27,333 --> 01:13:28,458 - Siktir! - Siktir! 1231 01:13:28,541 --> 01:13:29,416 Siktir! 1232 01:13:34,250 --> 01:13:35,750 Buralarda bir yerdedir. 1233 01:13:39,916 --> 01:13:43,416 Hey! Siz muhteşem insanlar burada ne yapıyorsunuz? 1234 01:13:43,500 --> 01:13:45,250 Arkadaşın Shirley davet etti. 1235 01:13:46,250 --> 01:13:49,666 - Tipik Shirley. - Neden aramalarıma cevap vermedin? 1236 01:13:50,250 --> 01:13:51,375 Aramalar mı? Ne? 1237 01:13:52,083 --> 01:13:54,083 - İyi misin? - Çok iyiyim. 1238 01:13:54,875 --> 01:13:56,666 - Selam. - Merhaba. 1239 01:13:56,750 --> 01:13:59,708 Hiç sözünü etmediğin arkadaşların bunlar mı? 1240 01:14:00,541 --> 01:14:01,541 Josh. 1241 01:14:01,625 --> 01:14:02,708 - Selam. - Selam. 1242 01:14:02,791 --> 01:14:04,375 - Ve Megan. - Selam. 1243 01:14:04,458 --> 01:14:06,166 - Tebrikler. - Teşekkürler. 1244 01:14:06,250 --> 01:14:07,958 Onlar da Steve ve Connor. 1245 01:14:09,541 --> 01:14:10,583 Millet! 1246 01:14:11,500 --> 01:14:16,333 Buraya bakar mısınız lütfen? 1247 01:14:16,416 --> 01:14:17,625 Teşekkürler. 1248 01:14:19,208 --> 01:14:23,208 Bir kere, Kate ve ben bebek partimize gelmenize çok sevindik. 1249 01:14:23,291 --> 01:14:25,166 Alkış lütfen! 1250 01:14:27,250 --> 01:14:28,541 - Selam. - Selam. 1251 01:14:30,333 --> 01:14:32,916 Böyle çılgınca olacağından haberim yoktu 1252 01:14:33,000 --> 01:14:36,333 ama çok hoş görünüyor, bu yüzden teşekkür ederim. 1253 01:14:36,416 --> 01:14:38,000 - Kes şunu. - Ne? 1254 01:14:38,583 --> 01:14:39,583 Seni seviyorum. 1255 01:14:40,375 --> 01:14:41,291 Yok artık! 1256 01:14:41,375 --> 01:14:43,750 - Evet. - Çok duygulandım. 1257 01:14:43,833 --> 01:14:46,083 Kusura bakmayın. Ama… 1258 01:14:49,541 --> 01:14:51,958 Biraz da başka birinden söz etmek istiyorum. 1259 01:14:53,666 --> 01:14:58,500 Hepimizin tanıyıp sevdiği Lainy adında birinden! 1260 01:15:00,541 --> 01:15:04,541 Hayır. Bu senin günün. Konuyu dağıtma lütfen. 1261 01:15:04,625 --> 01:15:07,875 Lainy, okulda ve internette herkes 1262 01:15:07,958 --> 01:15:10,375 dünyanın en seksi öğretmeni olduğumu bilir. 1263 01:15:10,458 --> 01:15:14,708 Yardımseverlik en sevdiğim hobimdir. O yüzden senin de günün olsun isterim. 1264 01:15:14,791 --> 01:15:17,500 Ben istemiyorum. Gün senin, beni rahat bırak. 1265 01:15:17,583 --> 01:15:20,166 - Lütfen rahat bırak, gün senin. - Yaklaş. 1266 01:15:20,250 --> 01:15:23,250 Açıklayayım, Lainy hamile ve aldırmayı düşünüyor. 1267 01:15:23,333 --> 01:15:26,916 - Sorun yok çünkü seçim hakkından yanayım. - Aman Tanrım. 1268 01:15:27,000 --> 01:15:29,625 Ama tek boynuzlu atımızın son şansı olabilir! 1269 01:15:29,708 --> 01:15:33,500 Dur, kırışıklıkları da al. Yani onu doğurmaya ikna edelim. 1270 01:15:33,583 --> 01:15:34,916 - Kes şunu. - Tamam mı? 1271 01:15:35,583 --> 01:15:38,041 - Evet! - Tanrım, sohbet çok kızıştı. 1272 01:15:38,125 --> 01:15:40,000 - Yeter. - Dur, o benim telefonum. 1273 01:15:40,083 --> 01:15:42,291 Kapatıyorum. Saçmalıyorsun… 1274 01:15:42,375 --> 01:15:43,333 Kes şunu! 1275 01:15:43,416 --> 01:15:45,750 - Tanrım! - Yeter! 1276 01:15:46,958 --> 01:15:48,875 Çocuk aldırmayacağım! 1277 01:15:48,958 --> 01:15:52,333 Ki bunda yanlış bir şey yok. Shirley, yapardım. 1278 01:15:53,083 --> 01:15:55,250 - Kate yaptı. - Annem de denemiş. 1279 01:15:55,333 --> 01:15:57,875 Dur, yani doğuracaksın! 1280 01:15:57,958 --> 01:16:00,375 Doğur! 1281 01:16:00,458 --> 01:16:02,166 Durun! 1282 01:16:02,250 --> 01:16:06,333 Hayır! Bebeğim olmayacak! Hamile değilim! 1283 01:16:11,083 --> 01:16:12,458 Yalan söylüyordum. 1284 01:16:15,375 --> 01:16:16,625 Numaraydı. 1285 01:16:23,666 --> 01:16:24,625 Meg. 1286 01:16:25,833 --> 01:16:27,500 Steve, Mazda'yı getir. 1287 01:16:34,166 --> 01:16:36,458 Josh, açıklamama izin ver. 1288 01:16:37,916 --> 01:16:39,583 Cidden yardım almalısın. 1289 01:16:49,333 --> 01:16:50,458 Özür dilerim. 1290 01:17:15,416 --> 01:17:18,916 Artık beni sevmezsin, biliyorum ama umarım bir gün nefretin geçer. 1291 01:17:21,916 --> 01:17:23,041 Nefret etmiyorum. 1292 01:17:25,416 --> 01:17:28,500 - Etmiyor musun? - Hayır. Seni seviyorum. 1293 01:17:29,500 --> 01:17:33,666 Bir şeyler döndüğünü biliyordum. Sadece ne olduğunu anlamamıştım. 1294 01:17:35,166 --> 01:17:36,875 Sana kızgın bile değilim. 1295 01:17:37,583 --> 01:17:39,625 Mark'a çok kızgınım. 1296 01:17:40,666 --> 01:17:43,333 Bebeğe hiç sevinmediği için. 1297 01:17:45,083 --> 01:17:47,625 Sen olmadan bunu yapmak çok zordu. 1298 01:17:49,791 --> 01:17:50,875 Kahretsin. 1299 01:17:52,291 --> 01:17:53,666 Kıskanmıştım. 1300 01:17:54,708 --> 01:17:58,333 Seni… Mark'ı çok kıskanmıştım. 1301 01:18:00,625 --> 01:18:03,041 - Çok saçma. - Gerçekten. 1302 01:18:03,125 --> 01:18:06,250 Mark'ı hep kıskandım. Seninle çok vakit geçiriyor. 1303 01:18:07,375 --> 01:18:11,458 - Kocan ben olmalıymışım. - Keşke. Kocamdan nefret ediyorum. 1304 01:18:11,958 --> 01:18:14,750 Bazen ona bakıp "Tanrım!" diyorum. 1305 01:18:16,750 --> 01:18:19,541 Hayır. O iyi bir adam. 1306 01:18:21,250 --> 01:18:25,000 Üstelik seni çok seviyor. Bebeği de çok sevecek. 1307 01:18:25,083 --> 01:18:26,833 Asıl kıskandığım o. 1308 01:18:27,916 --> 01:18:34,166 Bu bebek dünyanın en süper, en komik, en güçlü annesine sahip olacak. 1309 01:18:35,375 --> 01:18:37,416 En seksi demeyi unuttun. 1310 01:18:38,333 --> 01:18:40,791 En becerilesi anne. Bu bebek… 1311 01:18:43,083 --> 01:18:44,291 Hayır ama gerçekten. 1312 01:18:45,625 --> 01:18:47,750 Bu çocuk çok şanslı. 1313 01:18:48,916 --> 01:18:50,708 Sahiden böyle mi düşünüyorsun? 1314 01:18:50,791 --> 01:18:54,125 Dalga mı geçiyorsun? Aile diye bildiğim tek kişi sensin. 1315 01:18:54,208 --> 01:18:56,958 Sen kendi aileni kuruyorsun diye 1316 01:18:57,041 --> 01:19:00,750 ben de kendi ruh eşimi bulmak için çaresizce debelendim. 1317 01:19:01,500 --> 01:19:03,708 Senin ruh eşin benim be kızım. 1318 01:19:04,291 --> 01:19:05,416 Gel buraya. 1319 01:19:30,375 --> 01:19:31,375 Selam. 1320 01:19:32,541 --> 01:19:34,458 Bebeği Instagram'da gördüm. 1321 01:19:35,166 --> 01:19:36,416 Mükemmel bir kız. 1322 01:19:37,083 --> 01:19:38,208 Erkek. 1323 01:19:43,000 --> 01:19:44,333 Berbat biriyim. 1324 01:19:44,416 --> 01:19:47,875 Beni incitenleri rahatlatacak türden bir insan değilim. 1325 01:19:50,041 --> 01:19:51,041 Haklısın. 1326 01:19:52,916 --> 01:19:55,375 Tek dileğim anne olmaktı. 1327 01:19:56,791 --> 01:19:58,250 Küçüklüğümden beri. 1328 01:19:58,875 --> 01:20:02,833 Bu yüzden o göbeği taktım. O aptal yoga kursuna gittim. 1329 01:20:04,250 --> 01:20:07,833 Seninle tanıştım ve arkadaş olmayı çok istedim. 1330 01:20:08,875 --> 01:20:10,125 Sonra da kalakaldım. 1331 01:20:11,458 --> 01:20:13,000 Bana söyleyebilirdin. 1332 01:20:13,083 --> 01:20:16,250 Hamile olsun olmasın kadınların ne çektiğini bilirim. 1333 01:20:16,333 --> 01:20:19,875 Sana söylemek istedim. Sadece… 1334 01:20:21,583 --> 01:20:25,000 Bir ailen olmasını çok istemek nasıldır, hatırlıyor musun? 1335 01:20:25,083 --> 01:20:27,208 Elbette. 1336 01:20:29,750 --> 01:20:32,833 Hep birinin beni seçmesini istedim, biliyor musun? 1337 01:20:33,416 --> 01:20:34,416 Lainy. 1338 01:20:35,291 --> 01:20:39,041 Sahip olup olacağın en önemli ilişkiyi kendinle kuracaksın. 1339 01:20:42,041 --> 01:20:44,791 - Seni özlüyorum be kızım. - Gel buraya. 1340 01:20:48,833 --> 01:20:51,625 - Çok özür dilerim. - Sorun değil. 1341 01:20:51,708 --> 01:20:54,333 Tanrım, şu şeyi izliyordum ve… 1342 01:20:58,333 --> 01:20:59,583 Aman Tanrım. 1343 01:21:00,875 --> 01:21:03,083 Hayır, hayır! Hayır! 1344 01:21:03,166 --> 01:21:05,083 - Evet. - Hayır! 1345 01:21:05,708 --> 01:21:06,958 - Hayır! - Tanrım, Josh! 1346 01:21:07,041 --> 01:21:09,791 - Hemen in oradan! - Hayır! 1347 01:21:09,875 --> 01:21:11,375 Komşular bakıyor! 1348 01:21:12,416 --> 01:21:13,958 Asla inmeyeceğim! 1349 01:21:14,041 --> 01:21:17,166 Josh, biraz konuşabilir miyiz lütfen? Bir dakikacık. 1350 01:21:17,250 --> 01:21:18,875 Yine yalan söyle diye mi? 1351 01:21:18,958 --> 01:21:22,125 Öğretmen değilsin. Aslında deniz feneri bekçisisin. 1352 01:21:22,208 --> 01:21:23,500 Yalan söyledim. 1353 01:21:24,250 --> 01:21:27,583 Şükran Günü hamile kaldım derken yalan söyledim. 1354 01:21:27,666 --> 01:21:31,500 Hayvanlar için hayır işi yapıyorum derken yalan söyledim. 1355 01:21:31,583 --> 01:21:34,291 Yapmıyorum. Hiç hayır işi yapmadım. 1356 01:21:34,375 --> 01:21:38,875 Bir kampanya falan varsa konserve gıda bağışlıyorum 1357 01:21:38,958 --> 01:21:42,500 ama sadece yemek istemediğim bir şeyse. 1358 01:21:42,583 --> 01:21:46,416 Uzunlamasına kesilmiş çalı fasulyesi, kremalı mısır falan. 1359 01:21:46,500 --> 01:21:48,916 - Kremalı mısır severim. - Steve. 1360 01:21:49,000 --> 01:21:53,958 Neyse, mesele şu, sana âşık oldum derken yalan söylemiyorum. 1361 01:21:54,958 --> 01:21:57,750 Çok şey istemek olacak ama baştan başlayalım mı? 1362 01:21:59,333 --> 01:22:01,125 Adım Sasha Fierce değil. 1363 01:22:02,666 --> 01:22:03,708 Merhaba. 1364 01:22:05,000 --> 01:22:06,708 Adım Lainy Newton. 1365 01:22:07,583 --> 01:22:08,708 Seninki ne? 1366 01:22:14,708 --> 01:22:17,833 Aşk uğruna aptalca bir şey yaptığın olmadı mı hiç? 1367 01:22:24,166 --> 01:22:26,083 Hatalıydım ve özür diliyorum. 1368 01:22:45,583 --> 01:22:46,583 Kollarım koptu. 1369 01:23:09,291 --> 01:23:11,125 SON ARAMALAR JOSH 1370 01:23:17,791 --> 01:23:19,000 Girebilir miyim? 1371 01:23:20,250 --> 01:23:21,208 Hayır. 1372 01:23:21,750 --> 01:23:23,291 Biftekle patates getirdim. 1373 01:23:33,166 --> 01:23:34,583 Nasılsın? 1374 01:23:35,208 --> 01:23:39,083 Ne istiyorsun Dave? Bu kadar düşünceli olduğunu bilmezdim. 1375 01:23:40,625 --> 01:23:41,625 Bebek benden mi? 1376 01:23:45,833 --> 01:23:48,125 - Evet. - Lanet olsun, biliyordum. 1377 01:23:48,208 --> 01:23:50,583 Biliyordum işte. Biliyordum. 1378 01:23:52,583 --> 01:23:54,666 - Onlar senden. - Onlar mı? 1379 01:23:56,125 --> 01:23:57,416 İkiz mi yani? 1380 01:23:58,666 --> 01:24:00,541 Üçüz mü? Olamaz. 1381 01:24:00,625 --> 01:24:03,916 Nasıl? Aman Tanrım! 1382 01:24:04,000 --> 01:24:04,916 Bir dakika. 1383 01:24:07,875 --> 01:24:10,708 Hayır, olmaz. Bunu yapamam. 1384 01:24:11,708 --> 01:24:13,750 Hayatım bitti. Kahretsin! 1385 01:24:13,833 --> 01:24:15,291 Yok, bu iyi. 1386 01:24:15,375 --> 01:24:17,916 Evet, biz… Evet, üç tane. Çılgınlık bu. 1387 01:24:18,000 --> 01:24:19,583 Hepsini doğuracak mısın… 1388 01:24:20,166 --> 01:24:21,541 Tanrım, çok adisin! 1389 01:24:24,625 --> 01:24:26,583 Gerçek değil mi? Değil mi? 1390 01:24:26,666 --> 01:24:28,791 Ah… Çok şükür. 1391 01:24:28,875 --> 01:24:32,500 Evet ya! Gerçek değil. İşte bu! 1392 01:24:35,250 --> 01:24:37,791 - Hıyarın tekisin. - Sensin hıyar. 1393 01:24:38,958 --> 01:24:41,083 Dört yıl yahu. 1394 01:24:41,166 --> 01:24:44,333 Dört koca yıl. Bana hiç âşık olmuş muydun? 1395 01:24:44,916 --> 01:24:47,500 Lainy, evet. Olmuştum. 1396 01:24:48,166 --> 01:24:50,958 Aşkım bitti mi? Evet. 1397 01:24:54,375 --> 01:24:55,291 Üzgünüm. 1398 01:24:56,416 --> 01:25:00,708 - Seni mutlu edemedim, ben üzgünüm. - Hayır Lainy, sorun sende değil. 1399 01:25:01,916 --> 01:25:04,375 Seni mutlu edemediğimi fark ettim. 1400 01:25:04,458 --> 01:25:08,416 Sen eş ve anne olmak istiyordun. 1401 01:25:09,083 --> 01:25:11,333 Ben de bunu istediğimi sanıyordum 1402 01:25:13,166 --> 01:25:16,166 ama çok daha fazlasını istediğimi anladım. 1403 01:25:18,041 --> 01:25:19,666 - Başarı. - Kuku. 1404 01:25:26,166 --> 01:25:27,583 Ama seni hâlâ seviyorum. 1405 01:25:28,916 --> 01:25:30,416 İyi olmanı istiyorum. 1406 01:25:31,875 --> 01:25:32,958 Çok tatlısın. 1407 01:25:33,666 --> 01:25:34,791 Tatlıyımdır. 1408 01:25:36,458 --> 01:25:38,625 Bir kere daha yatsak mı? 1409 01:25:38,708 --> 01:25:39,916 - Hayır. - Hayır. 1410 01:25:40,916 --> 01:25:43,750 - Seni bıçaklamadan şöyle geç. - Peki. 1411 01:25:57,500 --> 01:25:59,875 Evet! 1412 01:26:35,000 --> 01:26:36,541 Bell Hooks demiş ki 1413 01:26:36,625 --> 01:26:39,541 "Bizi asla terk etmeyecek tek kişi, 1414 01:26:39,625 --> 01:26:41,708 asla kaybetmeyeceğimiz tek kişi, 1415 01:26:43,500 --> 01:26:44,625 kendimiziz. 1416 01:26:45,291 --> 01:26:51,125 Aşk arayışımız, dişi benliğimizi sevmeyi öğrenmekle başlamalı." 1417 01:26:52,333 --> 01:26:53,791 Bayan Newton, 1418 01:26:53,875 --> 01:26:57,125 dişi benlikleri öğrenmek çok sıkıcı. 1419 01:26:57,208 --> 01:26:59,666 - Kapa çeneni Liam. - Pekâlâ. 1420 01:27:00,500 --> 01:27:01,833 Artık soru sorma Brett. 1421 01:27:01,916 --> 01:27:03,625 - Ama Bayan Newton… - Brett. 1422 01:27:04,375 --> 01:27:07,541 Bugün bana destek ol, tamam mı? 1423 01:27:07,625 --> 01:27:09,625 Bu konuda konuştuğumuza sevindim. 1424 01:27:09,708 --> 01:27:13,541 Lainy! Dışarıda bir Zamboni var. 1425 01:27:47,541 --> 01:27:50,416 Bir keresinde kendi arabamı çalmıştım. 1426 01:27:50,500 --> 01:27:54,375 Sigortadan gelecek parayla kız arkadaşıma çanta almak için. 1427 01:27:54,958 --> 01:27:57,791 - Çanta mı? - Evet, tasarım çanta. 1428 01:27:58,875 --> 01:28:01,583 - Bu gerçekten çok aptalca. - Evet. Lainy… 1429 01:28:03,458 --> 01:28:04,750 Sen delisin. 1430 01:28:05,458 --> 01:28:08,125 Hatta belki de klinik vakasın 1431 01:28:08,958 --> 01:28:11,958 ama beni çok güldürüyorsun. 1432 01:28:12,041 --> 01:28:14,291 Bana bakışını seviyorum. 1433 01:28:14,375 --> 01:28:16,583 Sana bakmayı da seviyorum. 1434 01:28:18,500 --> 01:28:22,125 Hiç o kadar iyi sevişmemiştim, üstelik bir şey de görmedim. 1435 01:28:25,250 --> 01:28:29,000 Biri şöyle demiş, "Aşka karşı temkinli ol 1436 01:28:29,083 --> 01:28:32,833 ama gerçekse ve her parçan onaylıyorsa başka. 1437 01:28:34,291 --> 01:28:35,791 Ayak parmakları dâhil." 1438 01:28:37,166 --> 01:28:38,666 Anne Sexton. 1439 01:28:39,416 --> 01:28:42,375 Bak, söylemeye çalıştığım şey şu… 1440 01:28:43,416 --> 01:28:46,041 Merhaba, adım Josh. 1441 01:29:26,208 --> 01:29:28,041 - Ah, pardon! - Olamaz. 1442 01:29:28,125 --> 01:29:31,208 - Tanrım, ben hallederim! - Ben süreceğim! 1443 01:29:31,291 --> 01:29:33,291 - O iş bende! - Ayağını gazdan çek! 1444 01:29:33,375 --> 01:29:35,916 - Frene bastığımı sanıyordum! - Çekilin! 1445 01:29:36,000 --> 01:29:37,458 - Öyle değil! - Tamam! 1446 01:29:37,541 --> 01:29:38,750 Gaza basıyorsun! 1447 01:29:40,250 --> 01:29:41,625 Siktir! 1448 01:29:44,291 --> 01:29:45,541 Dikkat et! 1449 01:29:47,625 --> 01:29:48,708 Kahretsin. 1450 01:29:52,208 --> 01:29:54,041 Ha siktir. 1451 01:37:41,125 --> 01:37:46,125 Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy