1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,958 --> 00:00:20,291 ["Express Yourself" di Madonna] 4 00:00:26,875 --> 00:00:30,416 Spingi! 5 00:00:30,500 --> 00:00:33,833 Non ci riesco, fa male. Ti odio, stronza! 6 00:00:33,916 --> 00:00:34,916 Ehi! 7 00:00:35,000 --> 00:00:39,333 Scusa, le madri che stanno per partorire se la prendono spesso con chi le aiuta. 8 00:00:39,416 --> 00:00:41,666 Lainy, perché giochiamo sempre a fare le mamme? 9 00:00:41,750 --> 00:00:43,750 Io non voglio diventare mamma. 10 00:00:43,833 --> 00:00:45,541 Non dirlo neanche, Kate. 11 00:00:45,625 --> 00:00:49,500 Diventare mamma è la cosa più bella che si possa fare nella vita. 12 00:00:49,583 --> 00:00:51,875 E un giorno, quando lo saremo davvero, 13 00:00:51,958 --> 00:00:53,750 dovremo aiutarci a vicenda. 14 00:00:53,833 --> 00:00:56,291 - Le nostre madri sono morte. - [Kate annuisce] 15 00:00:56,375 --> 00:00:58,958 Stringimi la mano, ora. Sta uscendo! 16 00:00:59,500 --> 00:01:01,166 [grida] 17 00:01:04,125 --> 00:01:05,916 ["Manhattan" di Cat Power] 18 00:01:06,000 --> 00:01:08,666 [segnale di libero] 19 00:01:08,750 --> 00:01:11,166 [sbadiglia] 20 00:01:11,666 --> 00:01:15,166 Lainy, mi hai chiamata solo per sbadigliare? 21 00:01:15,250 --> 00:01:17,541 Kate, cosa serve al mio corpo non lo decido io. 22 00:01:18,250 --> 00:01:20,375 Pensi davvero che succederà oggi? 23 00:01:20,458 --> 00:01:21,416 Stai scherzando? 24 00:01:21,500 --> 00:01:25,000 Ti porterà in un ristorante di lusso per il vostro anniversario. 25 00:01:25,083 --> 00:01:27,583 - E ti farà la proposta! - [strilla di gioia] 26 00:01:27,666 --> 00:01:31,375 Dice che deve chiederti qualcosa di speciale. Quindi lo farà vedrai. 27 00:01:31,458 --> 00:01:33,958 Oddio, non riesco a resistere! 28 00:01:34,041 --> 00:01:36,625 Ok, senti, è questo il giorno fatidico? 29 00:01:36,708 --> 00:01:38,375 Il giorno fatidico è questo. 30 00:01:38,458 --> 00:01:41,208 È anche il giorno in cui troverò un pelo pubico grigio. 31 00:01:41,291 --> 00:01:43,208 Ne ho appena trovato uno. Wow. 32 00:01:43,291 --> 00:01:44,291 Posso vedere? 33 00:01:44,375 --> 00:01:46,250 - Esci immediatamente! - D'accordo. 34 00:01:46,333 --> 00:01:48,041 Il tuo cespuglio sembrerà più saggio. 35 00:01:48,125 --> 00:01:50,708 Prenderà le sembianze di Steve Martin entro l'estate. 36 00:01:50,791 --> 00:01:55,500 Maledizione, Mark, dove sono le pinzette che avrei dovuto usare soltanto io? 37 00:01:56,041 --> 00:01:56,958 [grugnisce] 38 00:01:57,041 --> 00:01:59,166 - [grugnisce] - Oddio, stai bene? 39 00:01:59,750 --> 00:02:02,291 Tutto bene. Ecco perché i cuscini sono qui. 40 00:02:02,375 --> 00:02:06,208 Trovate. Scusa tanto, avevo un pelo del culo incarnito. 41 00:02:06,291 --> 00:02:08,041 - Sparisci. - Ok. 42 00:02:08,125 --> 00:02:10,083 - È incredibile. - [porta si chiude] 43 00:02:10,166 --> 00:02:11,416 Allora, gli dirai di sì? 44 00:02:11,500 --> 00:02:12,916 [biascicando] Certo. 45 00:02:13,000 --> 00:02:14,250 Sì, matrimonio! 46 00:02:14,333 --> 00:02:16,958 [biascicando] Aspetto questo momento da così tanto. 47 00:02:17,041 --> 00:02:18,250 Lainy, sta per succedere! 48 00:02:20,083 --> 00:02:21,333 Ehi, ho i baffetti? 49 00:02:21,416 --> 00:02:22,791 No, sei da urlo. 50 00:02:23,375 --> 00:02:25,541 [biascicando] No, ho dei cazzo di baffetti! 51 00:02:25,625 --> 00:02:27,500 Ti voglio tanto bene. Ci vediamo a scuola. 52 00:02:27,583 --> 00:02:29,250 - Ciao. - Ho dei baffetti di merda! 53 00:02:35,250 --> 00:02:36,916 INCINTA - NON INCINTA 54 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Oh, mio Dio, Mark. Mark! 55 00:02:39,083 --> 00:02:40,250 [Mark] Sì? 56 00:02:41,375 --> 00:02:43,458 E stavolta non entri? Vieni qui! 57 00:02:43,541 --> 00:02:44,625 [Mark] Ok, stavo… 58 00:02:48,250 --> 00:02:49,208 [sospira] 59 00:02:49,291 --> 00:02:50,833 Tesoro. 60 00:02:51,875 --> 00:02:53,791 - Oh, mio Dio. - Avremo un bambino. 61 00:02:53,875 --> 00:02:55,208 Stiamo per avere un bambino. 62 00:02:56,000 --> 00:02:57,375 Perché è bagnato? 63 00:02:58,041 --> 00:02:59,750 È pipì, Mark. 64 00:03:00,333 --> 00:03:06,875 {\an8}"Oh, Romeo, Romeo! Perché sei tu, Romeo?" 65 00:03:06,958 --> 00:03:08,000 {\an8}ROMEO E GIULIETTA 66 00:03:08,083 --> 00:03:11,125 {\an8}"Rinnega tuo padre e rifiuta il tuo nome. 67 00:03:11,208 --> 00:03:13,291 {\an8}O, se non vuoi, legati solo 68 00:03:13,375 --> 00:03:15,125 in giuramento all'amor mio 69 00:03:15,208 --> 00:03:18,541 ed io non sarò più una Capuleti." 70 00:03:18,625 --> 00:03:19,916 Signorina Newton, 71 00:03:20,791 --> 00:03:23,541 sono terribilmente a disagio in questo momento. 72 00:03:23,625 --> 00:03:26,791 Ok, ti ringrazio per avermelo detto, Brett. 73 00:03:26,875 --> 00:03:28,500 Avanti, siediti. 74 00:03:28,583 --> 00:03:31,833 Bene. Qualcuno è riuscito a capire 75 00:03:32,875 --> 00:03:36,041 cosa succede in questo testo magistrale? 76 00:03:36,125 --> 00:03:39,458 Sì, Giulietta sta provando a farselo. 77 00:03:39,541 --> 00:03:40,875 [studenti ridono] 78 00:03:40,958 --> 00:03:44,208 Sì, molto simpatico, Liam. Questo è un punto di vista. 79 00:03:44,291 --> 00:03:46,125 Ma c'è qualcosa di più puro. 80 00:03:47,375 --> 00:03:51,458 I due ragazzi sono innamorati ed è così che voi siete arrivati fin qui. 81 00:03:51,541 --> 00:03:53,125 Lo erano anche i vostri genitori 82 00:03:54,000 --> 00:03:56,458 e voi siete stati il regalo più bello 83 00:03:57,166 --> 00:03:59,375 quando li avete resi mamme e papà. 84 00:04:00,375 --> 00:04:01,750 Lei ha i baffetti. 85 00:04:02,291 --> 00:04:03,500 [sussurrando] Lo sapevo. 86 00:04:04,916 --> 00:04:06,916 - [cellulare vibra] - [sussulta] 87 00:04:07,000 --> 00:04:09,875 Adesso lavorate ai riassunti, d'accordo? 88 00:04:12,000 --> 00:04:14,166 [stridio di sedie] 89 00:04:14,500 --> 00:04:15,541 Ciao. 90 00:04:15,625 --> 00:04:17,583 [Dave] Ciao bellezza, ho dimenticato l'orologio. 91 00:04:17,666 --> 00:04:19,250 Puoi passare a prenderlo? 92 00:04:19,333 --> 00:04:22,208 Migliora tutto quello che indosso, capisci che intendo? 93 00:04:22,291 --> 00:04:24,083 Certo, ci penso io. 94 00:04:24,750 --> 00:04:27,208 Sembra che tu voglia essere impeccabile stasera. 95 00:04:27,291 --> 00:04:28,583 [Dave] Mi faccio bello per te. 96 00:04:28,666 --> 00:04:30,666 Grazie per l'orologio, a stasera. 97 00:04:30,750 --> 00:04:31,666 Di niente, ciao. 98 00:04:33,208 --> 00:04:35,250 Sembri felice. Non mi piace. 99 00:04:35,875 --> 00:04:37,875 Credo che Dave mi farà la proposta oggi. 100 00:04:37,958 --> 00:04:39,541 Oh! 101 00:04:39,625 --> 00:04:42,041 Dovrei riuscire a liberarmi per farti da damigella. 102 00:04:42,125 --> 00:04:43,750 Nei weekend no, però. 103 00:04:43,833 --> 00:04:47,750 Sì, ma di questo non preoccuparti. Che ci fai in quest'ala della scuola? 104 00:04:47,833 --> 00:04:50,041 Una consulente scolastica consiglia. 105 00:04:50,125 --> 00:04:51,875 Ci sono un sacco d'anime perse qui. 106 00:04:52,500 --> 00:04:55,250 Se non fosse per me, sarebbe uno schifo. 107 00:04:55,333 --> 00:04:56,416 Ehi! 108 00:04:57,625 --> 00:04:58,875 Dov'eri? 109 00:04:58,958 --> 00:05:01,791 [annusa] Puzzi di cocaina. Torno subito. 110 00:05:02,541 --> 00:05:04,166 Dei vestiti parliamo dopo. 111 00:05:04,250 --> 00:05:07,041 Cos'hai nell'armadietto? Tre, quattro grammi? Un etto? 112 00:05:13,375 --> 00:05:15,916 {\an8}["Million Dollar Baby" di Tommy Richman] 113 00:05:25,250 --> 00:05:26,625 Ok. 114 00:05:26,708 --> 00:05:29,041 Aspetta che decori questo posto. 115 00:05:32,750 --> 00:05:33,583 [sussulta] 116 00:05:34,291 --> 00:05:35,791 Eccoti qui. 117 00:05:41,875 --> 00:05:43,833 [ridacchia emozionata] 118 00:05:44,708 --> 00:05:46,500 [sospira] Dave. 119 00:05:47,750 --> 00:05:50,083 Extra small? Carino da parte tua. 120 00:05:50,166 --> 00:05:52,916 CREMA DECOLORANTE 121 00:05:54,208 --> 00:05:55,333 Oh, no. 122 00:05:57,083 --> 00:05:58,250 Oddio. 123 00:06:02,708 --> 00:06:04,541 [verso di approvazione] 124 00:06:04,625 --> 00:06:06,625 ["Chemicals" di SG Lewis] 125 00:06:06,708 --> 00:06:08,916 [chiacchiericcio] 126 00:06:20,291 --> 00:06:22,291 Cia… 127 00:06:22,375 --> 00:06:25,125 [ridacchia] Scusi. Scusi. Salve. 128 00:06:28,000 --> 00:06:28,958 Non alzarti. 129 00:06:29,583 --> 00:06:30,833 - Ciao, amore. - Ciao. 130 00:06:32,708 --> 00:06:33,625 [ridacchiano] 131 00:06:33,708 --> 00:06:36,708 Mi hai vista? Sono inciampata sulle scale. 132 00:06:37,500 --> 00:06:38,458 Sei inciampata? 133 00:06:38,541 --> 00:06:39,583 [ridacchia] 134 00:06:39,666 --> 00:06:41,916 Quella ragazza mi ha fatto lo sgambetto. 135 00:06:42,875 --> 00:06:45,291 Stai bene. Bel vestito. 136 00:06:45,375 --> 00:06:47,541 Grazie, ma è un po' stretto. 137 00:06:48,416 --> 00:06:50,541 È come respirare da una cannuccia. 138 00:06:50,625 --> 00:06:53,541 Ma un giorno finiremo tutti nello stesso modo. 139 00:06:55,125 --> 00:06:57,666 Era una battuta sull'invecchiare e la morte. 140 00:06:59,250 --> 00:07:00,208 Ordiniamo. 141 00:07:01,000 --> 00:07:02,333 Inizia lo spettacolo. 142 00:07:02,416 --> 00:07:04,333 [musica romantica] 143 00:07:07,625 --> 00:07:09,750 Dunque, sono… 144 00:07:09,833 --> 00:07:12,500 - Quattro anni di me e di te. - [ridacchia] 145 00:07:12,625 --> 00:07:14,708 - È tanto tempo. - Non dirlo a me. 146 00:07:14,791 --> 00:07:16,708 Perciò mi sono detto: 147 00:07:16,791 --> 00:07:19,250 "Dave, puoi alzare l'asticella." 148 00:07:19,375 --> 00:07:21,833 - Sì, alzala, ti prego. - Giusto? 149 00:07:21,916 --> 00:07:23,166 Il suo champagne, signore. 150 00:07:23,250 --> 00:07:25,041 Me la dia, grazie, andate. 151 00:07:25,125 --> 00:07:27,958 Stiamo parlando di una cosa importante. 152 00:07:29,250 --> 00:07:30,083 Continua. 153 00:07:30,666 --> 00:07:35,208 [schiarendosi la voce] Lainy, vorrei mi rendessi l'uomo più fortunato al mondo. 154 00:07:35,916 --> 00:07:37,208 Bon appétit. 155 00:07:37,291 --> 00:07:39,625 [Lainy] Oh, mio Dio, è bellissima! 156 00:07:40,625 --> 00:07:42,666 Ci siamo, giusto? È qui. 157 00:07:43,333 --> 00:07:45,208 - Oh! - [Dave] Ma cosa… 158 00:07:45,291 --> 00:07:46,791 Dove è nascosto? 159 00:07:46,875 --> 00:07:48,875 Ma che… che stai facendo? 160 00:07:48,958 --> 00:07:50,291 Io sono… 161 00:07:50,375 --> 00:07:52,625 [ridacchia] Scusa, credevo… 162 00:07:52,708 --> 00:07:54,666 Sono molto nervosa 163 00:07:54,750 --> 00:07:57,375 ma va' pure avanti non fare caso alle mani. [ridacchia] 164 00:07:58,250 --> 00:07:59,500 Lainy… 165 00:08:01,291 --> 00:08:02,458 Vorrei tanto… 166 00:08:05,666 --> 00:08:07,250 fare una cosa a tre. 167 00:08:07,333 --> 00:08:09,083 [musica si interrompe] 168 00:08:09,166 --> 00:08:10,875 Una cosa a che? 169 00:08:10,958 --> 00:08:12,458 Una… una cosa a tre. 170 00:08:12,541 --> 00:08:14,291 La nostra è una relazione forte. 171 00:08:14,375 --> 00:08:15,708 Allarghiamo gli orizzonti. 172 00:08:15,791 --> 00:08:18,083 - Lei è Moira. - Ciao! 173 00:08:18,166 --> 00:08:20,791 [Moira] Dave mi ha parlato tanto di te. 174 00:08:21,375 --> 00:08:23,708 Il mio vestito! Sì, l'avevo lasciato da te. 175 00:08:24,375 --> 00:08:27,750 Ma che cazzo, Dave? Credevo che volessi sposarmi! 176 00:08:27,833 --> 00:08:29,708 Lainy, avanti. 177 00:08:30,333 --> 00:08:31,791 Non lo fai a tre con tua moglie. 178 00:08:31,875 --> 00:08:32,916 - È strano. - Che schifo. 179 00:08:33,000 --> 00:08:34,333 - Giusto? - Sì, fa schifo. 180 00:08:34,416 --> 00:08:36,916 [Dave] Con la moglie è strano, con la ragazza è fico. 181 00:08:37,000 --> 00:08:38,250 Comunque, vado a pagare. 182 00:08:38,333 --> 00:08:39,958 Poi andremo nel mio appartamento, 183 00:08:40,041 --> 00:08:42,791 ti toglieremo quel vestito e vedremo che succede. 184 00:08:42,875 --> 00:08:44,958 [grida] 185 00:08:46,083 --> 00:08:48,166 - Lainy, che stai facendo? - [Lainy piange] 186 00:08:48,291 --> 00:08:50,666 [singhiozza] 187 00:08:51,583 --> 00:08:53,541 Lainy, stai facendo una scenata. 188 00:08:53,916 --> 00:08:57,208 Vuoi vedere una scenata? Vuoi vedere una scenata? 189 00:08:57,708 --> 00:09:00,375 [grida] Vuoi vedere una scenata, Dave? 190 00:09:01,250 --> 00:09:03,125 Te la faccio io una cazzo di scenata! 191 00:09:03,208 --> 00:09:04,541 La vuoi vedere? 192 00:09:04,625 --> 00:09:07,625 Eccola che arriva. E tu riprenditi il vestito! 193 00:09:07,708 --> 00:09:08,958 [piangendo] Vaffanculo. 194 00:09:09,833 --> 00:09:10,666 Lainy. 195 00:09:10,750 --> 00:09:12,375 Non ho neanche cenato. 196 00:09:14,083 --> 00:09:15,000 [Dave] Lainy! 197 00:09:15,666 --> 00:09:17,250 Il cibo fa schifo. 198 00:09:17,333 --> 00:09:20,708 - [Dave] Non dev'essere per forza Moira! - [piange] 199 00:09:31,333 --> 00:09:33,416 - Signorina Newton? - Che c'è? 200 00:09:33,916 --> 00:09:35,708 Distribuisco le verifiche? 201 00:09:41,208 --> 00:09:42,208 No. 202 00:09:43,875 --> 00:09:44,791 Sarà… 203 00:09:44,875 --> 00:09:46,833 Farete una verifica orale. 204 00:09:47,625 --> 00:09:48,458 [studentessa] Come? 205 00:09:50,041 --> 00:09:52,750 Sarete preparati sulle questioni orali. 206 00:09:52,833 --> 00:09:54,166 Piccoli pervertiti. 207 00:09:55,416 --> 00:09:56,291 [sospira] 208 00:09:56,625 --> 00:09:57,583 Brett. 209 00:09:59,375 --> 00:10:01,500 Di cosa parla Romeo e Giulietta? 210 00:10:01,583 --> 00:10:03,708 È una bella storia d'amore. 211 00:10:03,791 --> 00:10:05,875 [imita buzzer] 212 00:10:05,958 --> 00:10:07,333 Risposta sbagliata. 213 00:10:07,416 --> 00:10:09,375 Bu! Dite tutti quanti "bu". 214 00:10:09,458 --> 00:10:11,416 [studenti esitando] Bu. 215 00:10:11,541 --> 00:10:14,791 - Ditelo più forte. - [studenti] Bu! 216 00:10:14,875 --> 00:10:17,458 Bu! Sei un ingenuo. 217 00:10:18,458 --> 00:10:19,625 [Lainy] Chi era stato? 218 00:10:19,708 --> 00:10:21,250 Ah! Liam. 219 00:10:21,833 --> 00:10:27,000 Sì, Liam, ti va di ricordarci di che parla davvero Romeo e Giulietta? 220 00:10:27,083 --> 00:10:29,291 Romeo vuole provare a farsela? 221 00:10:29,375 --> 00:10:31,958 [imita campanello] 222 00:10:32,041 --> 00:10:32,875 Risposta esatta! 223 00:10:32,958 --> 00:10:37,000 Ditegli cosa ha vinto. Una cospicua dose di realtà, ragazzi. 224 00:10:37,083 --> 00:10:38,416 Perché, indovinate… 225 00:10:38,500 --> 00:10:41,625 Romeo non vuole soltanto Giulietta, no! 226 00:10:41,708 --> 00:10:45,291 Romeo vorrebbe avere tutte le fiche di Verona. 227 00:10:45,375 --> 00:10:48,208 E vorrebbe anche fare un trittico con Moira. 228 00:10:48,291 --> 00:10:51,208 Lo sapete chi è Moira? 229 00:10:51,708 --> 00:10:53,000 Cos'è un trittico? 230 00:10:53,083 --> 00:10:55,958 Un trittico? Hai fatto bene a chiederlo. 231 00:10:56,041 --> 00:10:58,625 [Lainy] Ok, prendete appunti perché è importante. 232 00:10:58,708 --> 00:11:02,625 Tirate fuori le calcolatrici e qualunque cazzo di altra cosa vogliate. 233 00:11:03,958 --> 00:11:08,041 Un trittico è quando tre persone… 234 00:11:09,833 --> 00:11:14,500 fanno quello che solo due persone dovrebbero fare. 235 00:11:14,583 --> 00:11:15,916 Come sul dondolo? 236 00:11:16,000 --> 00:11:18,125 Esatto, come sul dondolo! 237 00:11:18,208 --> 00:11:20,416 Ascoltate, passatemi tutti i libri, forza. 238 00:11:20,500 --> 00:11:22,875 Passate le copie dei vostri libri. 239 00:11:22,958 --> 00:11:26,291 Avanti, non ho tutto il giorno. Forza, datemi quei cazzo di libri. 240 00:11:26,375 --> 00:11:28,416 Veloci, veloci, muovetevi! 241 00:11:28,500 --> 00:11:30,125 - [Lainy] Datevi una mossa! - Fa paura. 242 00:11:31,458 --> 00:11:35,125 È per colpa dei baffetti? Perché vanno molto meglio. 243 00:11:38,708 --> 00:11:41,083 Non è per colpa dei miei baffetti. 244 00:11:41,166 --> 00:11:44,875 Il fulcro della questione è che Shakespeare… 245 00:11:45,750 --> 00:11:47,000 è merda di cane. 246 00:11:47,875 --> 00:11:49,458 E l'amore… 247 00:11:50,625 --> 00:11:53,416 è una bugia del cazzo. 248 00:11:59,125 --> 00:12:00,375 [Lainy sospira] 249 00:12:00,458 --> 00:12:01,833 [crepitio del fuoco] 250 00:12:03,791 --> 00:12:05,708 [soffia] 251 00:12:06,666 --> 00:12:09,625 ["A N X I E T Y" di Sleepy Hallow] 252 00:12:10,708 --> 00:12:13,500 Non sarebbe meglio evacuare la scuola? 253 00:12:14,333 --> 00:12:15,500 [verso di approvazione] 254 00:12:18,541 --> 00:12:22,291 State lontani dal fuoco, non sappiamo cosa l'abbia provocato. 255 00:12:22,375 --> 00:12:23,875 Andremo a fondo alla questione. 256 00:12:23,958 --> 00:12:27,541 - [allarme antincendio] - Tutti fuori, ragazzi, moriremo. Fuggite! 257 00:12:27,625 --> 00:12:30,416 Non voglio morire bruciata. Fuggite! 258 00:12:30,500 --> 00:12:32,916 [chiacchiericcio] 259 00:12:38,791 --> 00:12:41,625 [donna] Ragazzi, sgomberiamo. 260 00:12:48,041 --> 00:12:50,583 Scusatemi. Permesso. Scaldatevi fra di voi. 261 00:12:52,500 --> 00:12:53,583 State calmi. 262 00:12:54,791 --> 00:12:56,291 Ok. Permesso. 263 00:12:57,041 --> 00:12:59,041 [sirena] 264 00:13:08,041 --> 00:13:10,000 [chiacchiericcio] 265 00:13:10,083 --> 00:13:10,958 Ciao. 266 00:13:12,833 --> 00:13:15,708 Tesoro, mi dispiace tanto. 267 00:13:15,791 --> 00:13:17,125 Non è colpa tua. 268 00:13:17,208 --> 00:13:18,166 [Kate] Guardami. 269 00:13:18,666 --> 00:13:21,041 Tu sei la luna e sei le stelle. 270 00:13:21,583 --> 00:13:24,708 Dave è solo un pannolino sporco. 271 00:13:25,208 --> 00:13:28,625 Non è altro che una discarica di assorbenti. 272 00:13:29,208 --> 00:13:31,041 Lo credevo quello giusto. 273 00:13:31,125 --> 00:13:32,625 Sai, giusto giusto. 274 00:13:32,708 --> 00:13:33,708 Fanculo Dave. 275 00:13:34,333 --> 00:13:36,375 Non hai bisogno di lui, né di nessun altro. 276 00:13:37,291 --> 00:13:38,916 Io voglio una famiglia. 277 00:13:39,000 --> 00:13:40,166 È il mio sogno. 278 00:13:40,250 --> 00:13:43,083 Riuscirai a realizzarlo. Possono farlo tutti. 279 00:13:43,166 --> 00:13:44,625 Tutti tranne me 280 00:13:44,708 --> 00:13:51,000 perché Dave vuole esplorare nuove vagine e nuovi pertugi anali. 281 00:13:51,083 --> 00:13:52,458 Cos'hanno i miei buchi? 282 00:13:52,541 --> 00:13:55,000 Non sono abbastanza grandi per far passare un bambino? 283 00:13:55,083 --> 00:13:57,083 Ok, potresti non dire buchi? 284 00:13:57,166 --> 00:14:00,375 Scusa, solo che pensare alla testa di un bambino 285 00:14:00,458 --> 00:14:02,416 che esce dal mio buco è un po' troppo. 286 00:14:02,500 --> 00:14:04,583 Non ce la faccio. Grazie. 287 00:14:05,625 --> 00:14:07,000 [sospira] 288 00:14:07,833 --> 00:14:10,541 Non tocchi alcol, sembri uno straccio 289 00:14:10,625 --> 00:14:14,250 e non vuoi parlare di buchi. Non sarai incinta, voglio sperare! 290 00:14:17,708 --> 00:14:19,416 - No! - No? 291 00:14:19,500 --> 00:14:21,375 No, sbarazzatene! 292 00:14:21,458 --> 00:14:24,416 - Cosa? - No, scusa. Non so perché l'ho detto. 293 00:14:24,500 --> 00:14:25,875 Scusami. Dio. 294 00:14:25,958 --> 00:14:29,125 È che pensavo che sarei stata la prima 295 00:14:29,208 --> 00:14:31,833 ad avere un bambino e che tu avresti aspettato così tanto 296 00:14:31,916 --> 00:14:34,666 da provare ad adottarne uno senza riuscirci 297 00:14:34,750 --> 00:14:37,458 per poi prendere uno strano animale non comune 298 00:14:37,541 --> 00:14:39,708 tipo un furetto o cose così. 299 00:14:39,791 --> 00:14:41,708 [singhiozza] Non so, ma sono felice per te. 300 00:14:41,791 --> 00:14:42,833 Un bambino? 301 00:14:42,916 --> 00:14:44,166 [ridacchia] 302 00:14:45,750 --> 00:14:47,708 Lainy, non volevo dirtelo ora. 303 00:14:47,791 --> 00:14:48,875 Ti prego, non arrabbiarti. 304 00:14:48,958 --> 00:14:51,250 Smettila, perché dovrei arrabbiarmi? 305 00:14:51,333 --> 00:14:53,166 È un bambino! Sono felice per te. 306 00:14:53,250 --> 00:14:55,000 - [ridacchia] - [Kate] Insomma… 307 00:14:55,375 --> 00:14:58,000 Sì, ma mi hai appena chiesto di abortire. 308 00:14:58,083 --> 00:15:00,666 È un tempismo pessimo. Pensavo che mentre ero incinta 309 00:15:00,750 --> 00:15:02,958 avresti organizzato il tuo matrimonio. 310 00:15:03,041 --> 00:15:04,833 No, sta' tranquilla, è bello! 311 00:15:04,916 --> 00:15:06,583 È fantastico, sì. 312 00:15:07,875 --> 00:15:09,375 Stai per avere un bambino. 313 00:15:10,125 --> 00:15:12,041 Lo so, è così strano. 314 00:15:12,125 --> 00:15:13,708 E così assurdo. 315 00:15:14,208 --> 00:15:15,166 [Kate] Mio Dio. 316 00:15:15,250 --> 00:15:17,375 Grazie, lo sai che il cibo mi rasserena. 317 00:15:17,458 --> 00:15:18,666 [Kate] Certo, lo sapevo. 318 00:15:18,750 --> 00:15:20,083 Ho pensato: "Che farà?" 319 00:15:21,166 --> 00:15:24,958 E adesso brindiamo a te, ma senza pensare a Dave. 320 00:15:25,500 --> 00:15:28,291 [uomo] Salve, sono Dave e noi siamo Il Trittico. 321 00:15:28,375 --> 00:15:31,958 Questa è la prima canzone del nostro album, Trittico. 322 00:15:32,041 --> 00:15:33,500 Si intitola "Trittico". 323 00:15:33,583 --> 00:15:35,958 [musica jazz] 324 00:15:43,041 --> 00:15:45,375 [Kate] Sicura di voler lavorare oggi? 325 00:15:45,458 --> 00:15:46,375 - Sì. - Sì? 326 00:15:46,458 --> 00:15:49,500 - Mi sento… bene. - Ok. 327 00:15:49,583 --> 00:15:52,083 Penso che lavorare sia la cosa migliore adesso. 328 00:15:52,166 --> 00:15:53,875 Perché volere una famiglia 329 00:15:53,958 --> 00:15:56,916 se lavori con delle emorroidi sanguinanti tutto il giorno? 330 00:15:57,000 --> 00:15:57,958 Proprio così, Liam. 331 00:15:58,041 --> 00:15:59,791 È l'unica insegnante che non sa nuotare. 332 00:15:59,875 --> 00:16:01,125 Tanta gente non sa farlo. 333 00:16:01,208 --> 00:16:04,208 Voglio scoparmi il padre. Diventerò la matrigna e lo farò adottare. 334 00:16:04,291 --> 00:16:05,875 Non dobbiamo minacciarli, ricordi? 335 00:16:05,958 --> 00:16:06,875 - Lainy. - Dimmi. 336 00:16:07,000 --> 00:16:08,625 Ce la farai, stronza. Sei grande. 337 00:16:08,708 --> 00:16:11,041 Non parlare così davanti al bambino. 338 00:16:11,125 --> 00:16:13,291 Non è un bambino, è ancora un embrione. 339 00:16:13,375 --> 00:16:15,833 Non è neanche un embrione, è solo sperma che fermenta. 340 00:16:15,916 --> 00:16:17,916 È lì dentro che… [gorgheggia] 341 00:16:18,000 --> 00:16:21,250 Grazie infinite per l'immagine che mi hai regalato. 342 00:16:21,333 --> 00:16:24,208 [ansima] Cuori senza età. 343 00:16:24,291 --> 00:16:27,166 Wow. Come conosci quella serie, non sei giovane? 344 00:16:27,250 --> 00:16:30,083 Ho cercato qualcosa sulle signore per entrare in sintonia 345 00:16:30,166 --> 00:16:31,750 con le mie anziane colleghe. 346 00:16:31,833 --> 00:16:33,833 Dai, fammi vedere la mano. 347 00:16:33,916 --> 00:16:36,208 Adesso vado in diretta per i miei follower. 348 00:16:36,291 --> 00:16:37,875 - Non c'è bisogno. - Vediamo, dammi. 349 00:16:37,958 --> 00:16:38,833 - È a posto. - Ferma. 350 00:16:40,083 --> 00:16:40,958 [Lainy mugugna] 351 00:16:41,250 --> 00:16:42,291 Ok. 352 00:16:42,375 --> 00:16:44,083 - Oh, no. - No, va tutto bene. 353 00:16:44,166 --> 00:16:45,750 {\an8}Ho ricevuto informazioni sbagliate. 354 00:16:45,833 --> 00:16:47,333 {\an8}No, a dire il vero è positivo. 355 00:16:47,416 --> 00:16:50,333 Io non ero pronta per qualcosa di serio. 356 00:16:50,541 --> 00:16:52,625 Davvero? Alla tua età, tesoro? 357 00:16:53,541 --> 00:16:55,791 Perché non hai circa… [conato di vomito] 358 00:16:57,166 --> 00:16:58,083 quarant'anni? 359 00:16:58,416 --> 00:17:00,833 - Sì, esatto. Ti senti bene? - [conato di vomito] 360 00:17:00,916 --> 00:17:03,416 - Scusami tanto. - Non importa, smettila. 361 00:17:03,500 --> 00:17:04,625 - D'accordo. - Ok. 362 00:17:05,708 --> 00:17:07,166 Dio, la detesto. 363 00:17:07,250 --> 00:17:08,291 È feccia umana. 364 00:17:08,375 --> 00:17:09,625 [musica techno] 365 00:17:09,708 --> 00:17:12,833 Insomma, guarda. Dovrebbe insegnare a dei ragazzini. 366 00:17:14,708 --> 00:17:16,500 È permesso fumare qui dentro? 367 00:17:16,583 --> 00:17:17,750 Sì, certo, è erba. 368 00:17:18,000 --> 00:17:19,416 [Shirley] E adesso… guardate. 369 00:17:19,500 --> 00:17:21,166 [versi di sforzo] 370 00:17:21,250 --> 00:17:24,083 Ti rendi conto che quella tarantola diventerà madre? 371 00:17:24,416 --> 00:17:26,625 - Shirley è incinta? - Sì. 372 00:17:27,250 --> 00:17:29,375 Lei e Kate staranno insieme tutto il tempo 373 00:17:29,458 --> 00:17:31,833 così potremo migliorare la nostra amicizia. 374 00:17:32,666 --> 00:17:37,250 [Shirley] Un, due. Un, due. Uno, cinque, sei, sette, otto. 375 00:17:43,708 --> 00:17:44,708 [sospira] 376 00:17:46,375 --> 00:17:48,875 No, no, no. No, oddio. Parla con me. 377 00:17:49,458 --> 00:17:50,458 Ti prego. 378 00:17:50,541 --> 00:17:52,291 - Ciao! - Non puoi parlarmi? 379 00:17:52,375 --> 00:17:53,833 - Lainy! - Ciao. 380 00:17:53,916 --> 00:17:55,041 Dio, cosa ci fai qui? 381 00:17:55,125 --> 00:17:56,125 [mugugna] 382 00:17:56,208 --> 00:17:58,291 - Prendo un caffè, siamo in un bar. - E stai bene? 383 00:17:58,375 --> 00:17:59,791 - Sì. - Vuoi parlare un po'? 384 00:17:59,875 --> 00:18:00,708 - No. - Mento in su. 385 00:18:00,791 --> 00:18:02,833 - Ferma, non toccarmi. - Che vestiti tristi. 386 00:18:02,916 --> 00:18:06,000 Stavo chiacchierando con un grande amico. Non posso parlare. 387 00:18:06,625 --> 00:18:07,708 E chi è? 388 00:18:07,791 --> 00:18:08,708 [mugugna] 389 00:18:09,625 --> 00:18:10,583 Latte. 390 00:18:10,666 --> 00:18:12,541 - Si chiama Latte? - Sì. 391 00:18:13,250 --> 00:18:17,083 [mugugna] Sì, mi chiamo Latte, come il latte. 392 00:18:17,166 --> 00:18:18,000 [ridacchia] 393 00:18:18,250 --> 00:18:19,208 Ti dispiace? 394 00:18:19,291 --> 00:18:21,041 Non sapevo fossi una puttanella. 395 00:18:21,125 --> 00:18:23,166 - Smettila, ti prego. - Buon divertimento. 396 00:18:23,250 --> 00:18:24,916 - Sono fiera di te. - [Lainy] Sì. Grazie 397 00:18:25,000 --> 00:18:28,000 No, io non volevo farlo. 398 00:18:28,291 --> 00:18:29,208 Posso usare il bagno? 399 00:18:29,291 --> 00:18:30,875 - [uomo] Sì, è qui… - Oddio. 400 00:18:30,958 --> 00:18:32,083 Mi stressa da morire. 401 00:18:32,166 --> 00:18:34,250 Scusa, lavoro con lei. È pessima. 402 00:18:34,916 --> 00:18:37,916 Beh, non smette mai di parlare, capisci? 403 00:18:38,000 --> 00:18:41,333 Diciamo come io sto facendo con te ora. [ridacchia] 404 00:18:41,416 --> 00:18:43,750 Beh, la gentilezza va ripagata, giusto? 405 00:18:43,833 --> 00:18:45,000 [ridacchia] 406 00:18:45,458 --> 00:18:47,250 - [Lainy ridacchia] - Ehi, aspetta. 407 00:18:48,000 --> 00:18:48,916 Old Navy? 408 00:18:49,000 --> 00:18:52,791 - Oh mio Dio! È davvero pazzesco. - [ridacchia] 409 00:18:52,958 --> 00:18:54,208 Sei il mio specchio? 410 00:18:56,250 --> 00:18:59,583 - No, non va, non funziona. - Dobbiamo lavorarci per migliorare. 411 00:18:59,666 --> 00:19:01,666 Sai, non voglio turbarti, 412 00:19:01,750 --> 00:19:05,666 ma la Old Navy non è in alcun modo affiliata alla Marina Militare. 413 00:19:06,041 --> 00:19:07,875 - Cosa? - Lo so, mi dispiace. 414 00:19:07,958 --> 00:19:09,666 - Oh, no. - Sei abbastanza grande, 415 00:19:09,750 --> 00:19:11,583 qualcuno doveva dirtelo. 416 00:19:11,666 --> 00:19:15,125 Dovrò smettere di ringraziare i dipendenti per il loro servizio. 417 00:19:15,208 --> 00:19:16,958 E fare domanda per i vantaggi dei veterani. 418 00:19:17,041 --> 00:19:17,916 [ridacchiano] 419 00:19:18,166 --> 00:19:20,458 - Mi ricordi il tuo nome? - Mi chiamo Latte. 420 00:19:20,541 --> 00:19:23,583 - Non scherzare. Qual è il tuo vero nome? - Mi chiamo Josh. 421 00:19:23,666 --> 00:19:25,000 - Josh? - Sì. 422 00:19:25,083 --> 00:19:26,000 [sogghigna] 423 00:19:27,041 --> 00:19:28,666 - Bene… - [si schiarisce la voce] 424 00:19:29,791 --> 00:19:31,416 Un caffè freddo per Josh. 425 00:19:31,541 --> 00:19:33,375 - Eccomi. - Caffè freddo in inverno? 426 00:19:33,458 --> 00:19:35,583 - E… - Non serve dirlo, sono qui. 427 00:19:35,666 --> 00:19:37,541 - Non serve. - "Cioccolata calda con… 428 00:19:37,625 --> 00:19:39,666 una quantità assurda di panna montata 429 00:19:39,750 --> 00:19:42,291 ma così tanta da sembrare un milkshake" 430 00:19:42,375 --> 00:19:43,625 per Sasha Fierce. 431 00:19:44,291 --> 00:19:46,083 - Wow. - Grazie per i dettagli. 432 00:19:46,458 --> 00:19:48,625 Si può dare qualunque nome si voglia. 433 00:19:49,041 --> 00:19:50,208 Vorrei vivere alla grande. 434 00:19:50,291 --> 00:19:52,541 - Mi sembra il minimo. - Già. 435 00:19:52,625 --> 00:19:53,750 [Josh ridacchia] Bene. 436 00:19:54,125 --> 00:19:56,125 Io vado da questa parte. Tu… 437 00:19:56,208 --> 00:19:57,791 - Io vado di qua. - Ok. 438 00:19:57,875 --> 00:19:59,416 - Buona giornata. - Anche a te. 439 00:19:59,708 --> 00:20:01,416 Ci vediamo sul ponte della nave. 440 00:20:01,791 --> 00:20:02,958 Che cosa? 441 00:20:04,083 --> 00:20:07,625 Era una battuta sulla Old Navy. Scherzavo. 442 00:20:07,708 --> 00:20:10,291 Oh, certo. Via gli ormeggi, balena in vista! 443 00:20:10,750 --> 00:20:11,791 È riferito a me? 444 00:20:12,083 --> 00:20:15,791 Oh, scusa. Signora sofisticata in vista! 445 00:20:17,791 --> 00:20:18,791 Ciao, Latte. 446 00:20:18,875 --> 00:20:20,041 Signorina Fierce. 447 00:20:29,125 --> 00:20:31,500 È tutto così morbidoso qui. 448 00:20:31,583 --> 00:20:32,583 Lo so. 449 00:20:33,166 --> 00:20:35,791 Oddio, questi manichini sono terrificanti. 450 00:20:36,583 --> 00:20:38,500 Fra poco sarai uguale. 451 00:20:39,583 --> 00:20:41,375 Aspetto un bambino. 452 00:20:41,666 --> 00:20:43,041 - Sanpellegrino? - Grazie. 453 00:20:43,208 --> 00:20:44,166 Grazie. 454 00:20:46,875 --> 00:20:48,916 Mi fanno male le tette da morire. 455 00:20:49,000 --> 00:20:50,125 - Sul serio? - Sì. 456 00:20:50,875 --> 00:20:52,375 E non faccio che vomitare. 457 00:20:52,500 --> 00:20:54,041 [verso di disgusto] 458 00:20:54,125 --> 00:20:55,833 - Che carino! - Che schifo. 459 00:20:56,916 --> 00:20:59,708 Ha l'aria di "vado a prendere i bambini al calcio"? 460 00:21:00,041 --> 00:21:02,000 - [mugugna] - [ridacchia] 461 00:21:03,500 --> 00:21:07,291 Ehi, questo negozio non è un po' esagerato? 462 00:21:07,583 --> 00:21:11,083 Sì, è vero, è terribile. Forse non dovevamo farlo. 463 00:21:11,166 --> 00:21:13,416 Tu mi ci hai portata. Dovevo farmi i piedi. 464 00:21:13,500 --> 00:21:14,625 No, no, no. 465 00:21:14,708 --> 00:21:17,125 Io volevo solo farti capire che ti sono vicina. 466 00:21:17,208 --> 00:21:20,375 Ma lo so. Tu mi sei sempre vicina. Solo che… 467 00:21:20,791 --> 00:21:23,000 Se per te è difficile, non importa. 468 00:21:23,083 --> 00:21:26,208 No, non è così difficile. È… 469 00:21:26,541 --> 00:21:29,916 Mi sono sentita sola ultimamente. 470 00:21:30,958 --> 00:21:33,833 Tu forse non ricordi come ci si sente. 471 00:21:34,291 --> 00:21:37,625 [sospira] Può sentirsi solo anche chi è sposato. 472 00:21:38,125 --> 00:21:39,875 Sono sempre molto arrapata, sai? 473 00:21:39,958 --> 00:21:43,041 - Davvero? - Mi masturbo guardando cose strane. 474 00:21:43,125 --> 00:21:43,958 [Lainy sussulta] 475 00:21:44,041 --> 00:21:46,750 - Tipo The Golden Bachelor. - Sì? 476 00:21:46,833 --> 00:21:49,166 Forse c'è un motivo. È perché papà mi ha abbandonata? 477 00:21:49,250 --> 00:21:53,208 Ok. Dovrebbero esserci più… segreti tra di noi. 478 00:21:54,458 --> 00:21:56,333 - [geme] - Che c'è? 479 00:21:56,416 --> 00:21:58,791 - Vado a vomitare le bacche di açaí. - Oh. 480 00:21:59,333 --> 00:22:01,875 - Ti tengo i capelli? - No, faccio da sola. 481 00:22:02,041 --> 00:22:03,083 [conati di vomito] 482 00:22:07,500 --> 00:22:08,833 [musica di suspense] 483 00:22:14,208 --> 00:22:17,041 [sospira] 484 00:22:31,208 --> 00:22:33,333 [musica dolce] 485 00:22:44,708 --> 00:22:48,666 Sì, sono di 11 mesi, ma non vuole uscire. 486 00:22:48,750 --> 00:22:51,458 Gli farò pagare l'affitto. È dura. [ridacchia] 487 00:22:51,625 --> 00:22:54,166 [donna] Signorina, tutto bene? Serve un'altra taglia? 488 00:22:54,250 --> 00:22:55,916 No, grazie. 489 00:22:56,000 --> 00:22:57,875 Oh, tesoro. 490 00:22:58,625 --> 00:23:02,541 Lo so. Devi abituarti ai cambiamenti che il tuo corpo subisce. 491 00:23:02,625 --> 00:23:05,416 Ma ricorda sempre che quello è un dono. 492 00:23:05,500 --> 00:23:07,833 Tu e tuo marito sarete emozionati. 493 00:23:07,916 --> 00:23:10,708 O tua moglie. O il tuo… 494 00:23:12,291 --> 00:23:14,583 Un rider. Fa consegne. 495 00:23:15,125 --> 00:23:16,041 Oh. 496 00:23:16,125 --> 00:23:19,166 [farfuglia] Posso avere un attimo? Possiamo restare soli? 497 00:23:19,250 --> 00:23:21,916 Le donne sono miracoli. Da quanto sei incinta? 498 00:23:22,000 --> 00:23:24,833 Forse dal gonfiore del tuo viso direi cinque mesi? 499 00:23:24,916 --> 00:23:26,833 - Ti rompo l'osso del collo. - Come? 500 00:23:26,916 --> 00:23:29,041 Che sono sull'orlo del crollo. 501 00:23:29,125 --> 00:23:32,375 Beh, lo sarei anch'io con le caviglie così gonfie. 502 00:23:32,458 --> 00:23:34,708 Allora, da quant'è che sei in attesa? 503 00:23:36,750 --> 00:23:37,666 Dal Ringraziamento. 504 00:23:37,750 --> 00:23:40,375 Dal Ringraziamento? La mia festa preferita. 505 00:23:40,458 --> 00:23:41,291 Cosa? 506 00:23:41,375 --> 00:23:44,541 Vado a prenderti un burrito e poi ti farò un massaggio ai piedi. 507 00:23:44,625 --> 00:23:46,625 - Hai bisogno di un po' di coccole. - Tante. 508 00:23:46,708 --> 00:23:48,875 - Ok, aspettami qui. - Sì, ma certo. 509 00:23:48,958 --> 00:23:50,291 Ok. 510 00:23:51,208 --> 00:23:52,291 [mima con la bocca] 511 00:23:53,625 --> 00:23:54,625 [Kate] Lainy? 512 00:24:00,291 --> 00:24:02,625 - Andiamo? - Ho qualcosa sul viso? 513 00:24:02,708 --> 00:24:05,291 No, stai bene. E l'acqua piace a tutti. 514 00:24:24,291 --> 00:24:25,125 CHIAMO… 515 00:24:25,208 --> 00:24:26,833 [segnale di libero] 516 00:24:26,916 --> 00:24:28,291 "STORIA DEL NUOVO COGNOME" 517 00:24:28,375 --> 00:24:29,666 [Dave] Ciao, hai chiamato Dave. 518 00:24:29,750 --> 00:24:31,208 - [Moira] E Moira. - [Andy] E Andy. 519 00:24:31,291 --> 00:24:33,541 [tutti] Ora siamo occupati. [ridono] 520 00:24:33,625 --> 00:24:36,791 [Dave] Lascia un messaggio. Ehi, togli le dita da qui. 521 00:24:37,458 --> 00:24:38,458 [vociare] 522 00:24:45,083 --> 00:24:47,958 - [Shirley ridacchia] - [Kate] Ciao! 523 00:24:48,041 --> 00:24:49,791 - Ti ho sentita arrivare. - Come stai? 524 00:24:49,875 --> 00:24:51,083 - Oh mio Dio. - Tutto bene? 525 00:24:51,166 --> 00:24:53,250 - Sì, sto bene. - Meno male. 526 00:24:53,333 --> 00:24:55,375 Ti avevo mandato un messaggio. L'hai letto? 527 00:24:55,458 --> 00:24:58,458 [musica triste] 528 00:25:01,791 --> 00:25:05,916 [mugugna] Fantastico, un lavoro magnifico, ragazzi. 529 00:25:22,166 --> 00:25:25,750 {\an8}PERCHÉ LE PERSONE INCINTE SONO COSÌ OSSESSIONATE LE UNE DALLE ALTRE? 530 00:25:27,125 --> 00:25:29,416 UNISCITI A NOI NELLO YOGA PRENATALE A BROOKLYN! 531 00:25:30,708 --> 00:25:34,583 TI PREPARIAMO CORPO E MENTE PER UNA GRAVIDANZA SANA E DINAMICA. 532 00:25:42,208 --> 00:25:43,875 [musica di suspense] 533 00:25:53,583 --> 00:25:54,458 [ridacchia] 534 00:25:55,625 --> 00:25:57,375 Mazel. 535 00:25:57,458 --> 00:25:58,500 Grazie. 536 00:25:58,583 --> 00:25:59,916 Congratulazioni, mamma. 537 00:26:00,000 --> 00:26:01,333 Grazie. 538 00:26:05,958 --> 00:26:07,041 Sei in forma, mamma. 539 00:26:07,125 --> 00:26:08,208 [sussulta, ridacchia] 540 00:26:08,291 --> 00:26:09,375 Grazie. 541 00:26:10,416 --> 00:26:12,375 Ehi, spostatevi, è incinta! 542 00:26:13,708 --> 00:26:14,708 [Lainy ridacchia] 543 00:26:15,958 --> 00:26:19,083 [versi gioiosi] 544 00:26:20,166 --> 00:26:21,166 Sono incinta! 545 00:26:22,708 --> 00:26:27,333 [altoparlante] La prossima fermata è Metropolitan Avenue/Lorimer Street. 546 00:26:27,416 --> 00:26:28,500 [segnale acustico] 547 00:26:33,000 --> 00:26:33,958 [si schiarisce la voce] 548 00:26:35,333 --> 00:26:37,791 Oh, grazie, sì! 549 00:26:37,875 --> 00:26:38,916 [ridacchia] 550 00:26:41,541 --> 00:26:43,791 - Lo sai che sei davvero bella? - Già. 551 00:26:44,375 --> 00:26:46,333 Grazie. 552 00:26:46,708 --> 00:26:49,166 La tua pelle emana luce, è luminosa. 553 00:26:49,916 --> 00:26:50,916 Wow. 554 00:26:51,791 --> 00:26:53,875 Forse perché sono incinta. 555 00:26:54,666 --> 00:26:56,875 - [ridacchia] - Mamma, anch'io voglio esserlo. 556 00:26:56,958 --> 00:26:59,916 - Voglio restare incinta stasera. - No, te lo puoi scordare. 557 00:27:00,000 --> 00:27:02,958 - Non a 15 anni. - Non mi lasci fare mai niente. 558 00:27:04,541 --> 00:27:05,583 [sospira] 559 00:27:06,083 --> 00:27:07,208 [mimando] Mi dispiace. 560 00:27:07,333 --> 00:27:09,083 [mimando] Vaffanculo. 561 00:27:12,291 --> 00:27:14,500 MAMASTE YOGA PRENATALE E BENESSERE 562 00:27:15,166 --> 00:27:16,541 Salve, grazie. 563 00:27:23,083 --> 00:27:25,083 [musica soffusa] 564 00:27:30,958 --> 00:27:32,416 Tutte in posizione. 565 00:27:33,583 --> 00:27:35,125 Mamaste. 566 00:27:35,208 --> 00:27:36,750 [tutte] Mamaste. 567 00:27:36,833 --> 00:27:41,708 Facciamo insieme un respiro lento nel nostro spazio di maternità. 568 00:27:41,791 --> 00:27:44,833 Inspiriamo facendo entrare aria dalla vagina. 569 00:27:46,000 --> 00:27:49,625 E dall'ano noi espiriamo. 570 00:27:49,708 --> 00:27:51,666 [rumore di scoregge] 571 00:27:53,500 --> 00:27:56,000 Su dalla vagina… 572 00:27:56,333 --> 00:28:00,916 e dall'ano noi espiriamo. 573 00:28:01,000 --> 00:28:03,708 [scoregge continuano] 574 00:28:04,666 --> 00:28:06,708 E ora aprite gli occhi. 575 00:28:06,791 --> 00:28:08,125 Benvenute. 576 00:28:08,208 --> 00:28:10,708 Prima di iniziare, ci sono nuove mamme tra noi? 577 00:28:10,791 --> 00:28:12,541 Ce n'è una vicino a me. 578 00:28:12,625 --> 00:28:13,625 Mamaste. 579 00:28:13,708 --> 00:28:15,875 - Mamaste. - [tutte] Mamaste. 580 00:28:15,958 --> 00:28:18,500 Mamasan. Moccasin. 581 00:28:18,791 --> 00:28:20,541 Da quanto sei incinta? 582 00:28:22,291 --> 00:28:23,916 Usiamo il calendario maya 583 00:28:24,000 --> 00:28:27,458 quindi è dal Labor Day bisestile. 584 00:28:27,541 --> 00:28:28,625 [Lainy] Ringraziamento. 585 00:28:29,291 --> 00:28:32,166 Scusi, sto pensando ad altro, ma iniziate pure. 586 00:28:32,250 --> 00:28:35,416 - [donna scoreggia] - Provate a trattenerle, ora. 587 00:28:35,500 --> 00:28:37,916 Ti diamo il nostro benvenuto, cara. 588 00:28:38,000 --> 00:28:42,041 Iniziamo con la posizione del bambino felice o quella che preferite. 589 00:28:45,458 --> 00:28:46,958 [sospirano] 590 00:28:55,666 --> 00:28:56,583 [sospirano] 591 00:29:05,791 --> 00:29:06,833 Ok… 592 00:29:08,458 --> 00:29:09,416 Così. 593 00:29:10,916 --> 00:29:11,791 Oh! 594 00:29:12,791 --> 00:29:15,833 - [tutte sussultano] - Cazzo! Oddio. 595 00:29:15,916 --> 00:29:17,416 Sto bene, sì sto bene. 596 00:29:17,500 --> 00:29:20,416 - Ti prego, non toccarmi. - Voglio assicurarmi che il bambino… 597 00:29:20,500 --> 00:29:22,708 Ehi, stia lontana da lei. 598 00:29:22,791 --> 00:29:24,708 Se ha bisogno d'aiuto, ce lo chiederà. 599 00:29:25,916 --> 00:29:27,083 [grida] 600 00:29:28,250 --> 00:29:29,666 [passi] 601 00:29:34,083 --> 00:29:35,625 Ehi, ehi. 602 00:29:36,125 --> 00:29:39,500 Grazie infinite per aver preso le mie difese. 603 00:29:39,583 --> 00:29:41,208 Figurati. Stai bene? 604 00:29:41,291 --> 00:29:42,708 Sì, sto bene. 605 00:29:42,791 --> 00:29:45,500 L'energia che si respirava era un po' strana. 606 00:29:45,583 --> 00:29:48,625 - Sì, giusto. - Avevo pensato di provare lo yoga 607 00:29:48,708 --> 00:29:50,958 ma ovviamente non fa per me. 608 00:29:51,041 --> 00:29:53,916 C'era puzza di peti vaginali. 609 00:29:54,000 --> 00:29:57,125 - Sì, hai ragione. [ride] - Vero? È disgustoso. 610 00:29:57,708 --> 00:29:59,333 - Io sono Megan. - Lainy. 611 00:29:59,416 --> 00:30:03,333 I miei ormoni sono fuori controllo e mio marito mi fa impazzire. 612 00:30:03,750 --> 00:30:04,958 Credo che tu mi capisca. 613 00:30:05,333 --> 00:30:09,416 Beh, in realtà non ho un marito, quindi forse non del tutto. 614 00:30:10,916 --> 00:30:12,291 Perché, vedi… 615 00:30:13,291 --> 00:30:15,041 Non stiamo insieme. 616 00:30:15,125 --> 00:30:17,958 Sono single. Farò da sola. 617 00:30:18,041 --> 00:30:19,791 Mio Dio, che coraggio, brava! 618 00:30:19,875 --> 00:30:21,541 - Grazie. Sì. - È la verità. 619 00:30:22,166 --> 00:30:24,375 E come procede? La gravidanza, dico. 620 00:30:24,458 --> 00:30:25,541 Benissimo. 621 00:30:27,333 --> 00:30:29,750 No… Da schifo. 622 00:30:29,833 --> 00:30:31,041 - Dio, è terribile. - Già. 623 00:30:31,125 --> 00:30:34,375 Spero che questa merdina apprezzi quello che sto passando. 624 00:30:34,458 --> 00:30:35,458 - Non lo farà. - Bene. 625 00:30:35,541 --> 00:30:38,125 - Come hai i capezzoli? - Sono grandi. 626 00:30:38,541 --> 00:30:41,166 - No, cioè, sono secchi? - [sussulta] 627 00:30:41,250 --> 00:30:42,833 Perché i miei sono delle pietre. 628 00:30:42,916 --> 00:30:45,916 Sono tanto secchi. Io credevo di essere l'unica. 629 00:30:46,000 --> 00:30:47,666 No, ho una crema davvero miracolosa. 630 00:30:47,750 --> 00:30:49,083 [Lainy] Sul serio? Wow. 631 00:30:49,166 --> 00:30:52,166 - Dovresti usarla. - Oddio, sì, grazie mille! 632 00:30:52,250 --> 00:30:53,416 Ne ho davvero bisogno. 633 00:30:54,000 --> 00:30:55,916 - Bleah! [ridacchia] - [Megan] Oh. 634 00:30:56,000 --> 00:30:57,333 Dici che può bastare? 635 00:30:57,416 --> 00:30:59,791 In realtà una piccola noce ha una lunga durata 636 00:30:59,875 --> 00:31:01,291 - ma va bene così. - Grazie. 637 00:31:01,375 --> 00:31:04,125 Ne basta poca? Ok, allora la rimetto qui. 638 00:31:04,208 --> 00:31:06,333 [Megan] Non… Senti, perché non la tieni? 639 00:31:06,416 --> 00:31:08,125 - [Lainy] Sicura? - Sicurissima. 640 00:31:08,208 --> 00:31:09,375 - Come sei gentile. - Sì. 641 00:31:09,458 --> 00:31:11,458 Vorrei avere qualcosa da darti, ma… 642 00:31:11,541 --> 00:31:12,916 - Sei simpatica. - Grazie. 643 00:31:13,000 --> 00:31:14,833 Sarebbe strano se ti chiedessi di vederci? 644 00:31:14,916 --> 00:31:16,666 No, mi piacerebbe molto. 645 00:31:16,750 --> 00:31:18,125 - Fantastico. - [Lainy] Sì. 646 00:31:18,208 --> 00:31:19,875 [uomo] Che bello, sei qui! 647 00:31:19,958 --> 00:31:23,666 - [Megan] Ecco i miei ragazzi. - Oh, mio Dio, quanto è carino! 648 00:31:23,750 --> 00:31:25,125 - Sì. - Ciao! 649 00:31:25,208 --> 00:31:28,000 Questo faccino mi ha quasi aperto il culo. 650 00:31:28,250 --> 00:31:30,333 Perché non vieni a cena da noi in settimana? 651 00:31:30,750 --> 00:31:31,833 - Dammi il numero. - Sì. 652 00:31:31,916 --> 00:31:33,791 - Ok. - Io sono Steve, comunque. 653 00:31:33,875 --> 00:31:35,583 - Sì, scusami. - Ciao. 654 00:31:35,666 --> 00:31:36,666 Congratulazioni. 655 00:31:36,916 --> 00:31:37,791 Per cosa? 656 00:31:38,541 --> 00:31:41,416 Ecco… per la gravidanza? 657 00:31:41,875 --> 00:31:44,291 Oh, sì, sono incinta. 658 00:31:44,375 --> 00:31:46,541 - Oh, grazie. [ridacchia] - [ridacchia] Scusa. 659 00:31:46,666 --> 00:31:50,416 Adoro esserlo. Ma lo odio. [grugnisce] Dio. 660 00:31:50,500 --> 00:31:51,458 [pernacchia] 661 00:31:51,541 --> 00:31:53,500 - Giusto? - Beh, allora ci vediamo. 662 00:31:53,583 --> 00:31:54,791 [Steve] È stato un piacere. 663 00:31:54,875 --> 00:31:56,791 Anche per me. Ciao, piccolino. 664 00:31:56,875 --> 00:31:59,583 - [Megan] Perché sei in anticipo? - [Steve] Non sono in anticipo. 665 00:31:59,666 --> 00:32:01,708 Cosa cazzo sto facendo? 666 00:32:02,083 --> 00:32:02,916 [sospira] 667 00:32:05,041 --> 00:32:07,125 ["RIDE" di Mia Rodriguez] 668 00:32:09,041 --> 00:32:10,041 SQUADRA CIGLIA 669 00:32:10,125 --> 00:32:11,750 [Kate] Grazie di essere venuta. 670 00:32:11,833 --> 00:32:13,583 Ehi, voglio stare un po' con te. 671 00:32:13,666 --> 00:32:17,791 Se per questo devo sorbirmi il gender reveal di Shirley, va bene. 672 00:32:17,875 --> 00:32:19,875 [vociare e risate] 673 00:32:19,958 --> 00:32:22,916 Dunque, stavo pensando al tuo baby shower 674 00:32:23,000 --> 00:32:26,541 e secondo me dovremmo farlo a tema Real Housewives of New Jersey. 675 00:32:26,625 --> 00:32:30,583 - Con grandi acconciature, unghie lunghe. - Dici? 676 00:32:30,666 --> 00:32:32,333 - Dovremmo esagerare. - Già. 677 00:32:32,416 --> 00:32:36,750 Beh, è che il mio sarà un baby shower condiviso. 678 00:32:37,458 --> 00:32:38,958 - Con chi? - [Shirley strilla] 679 00:32:39,041 --> 00:32:40,875 - [Shirley ride] - [Kate strilla] 680 00:32:40,958 --> 00:32:44,458 Oddio, sei stupenda! [esclamazione di tristezza] 681 00:32:44,541 --> 00:32:46,541 È triste la tua vita. 682 00:32:46,625 --> 00:32:47,500 Ok. 683 00:32:47,583 --> 00:32:48,916 Sono fiera di te. 684 00:32:49,000 --> 00:32:51,875 - Uscite. Stiamo per rivelare il sesso. - Ah! 685 00:32:51,958 --> 00:32:53,916 - È morbidoso. Forza, ragazze! - Ok. 686 00:32:54,000 --> 00:32:56,208 [Shirley] È l'ora della pignatta, andiamo! 687 00:32:56,291 --> 00:32:58,791 - [imita campanello] - [invitati ridono] 688 00:32:58,875 --> 00:33:02,333 Riunitevi, figli di una sottana. Voglio fare un brindisi. 689 00:33:02,416 --> 00:33:05,750 Beh, sembra che io abbia messo incinta la mia piccolina. 690 00:33:05,833 --> 00:33:08,083 - È un bel pastrocchio. - [invitati acclamano] 691 00:33:08,166 --> 00:33:10,958 A quanto pare il mio seme è più potente del previsto. 692 00:33:11,041 --> 00:33:13,541 Sparo benzina di alta qualità. 693 00:33:13,625 --> 00:33:16,791 Ecco perché ormai ci sono così tante lesbiche. 694 00:33:16,875 --> 00:33:18,875 Allora, distruggiamo questo bambino? 695 00:33:18,958 --> 00:33:21,625 - [tutti esultano] - Aspetta, vorrei dire due paroline. 696 00:33:21,708 --> 00:33:22,833 È il mio momento, amore. 697 00:33:22,916 --> 00:33:24,333 - [uomo] Fa' pure. - Ti amo. 698 00:33:24,416 --> 00:33:26,625 - Anch'io. - [versi sorpresi] 699 00:33:26,958 --> 00:33:29,208 - Giuro che sto per uccidermi. - No. 700 00:33:29,291 --> 00:33:34,125 Non eravamo sicuri su chi dei due dovesse fare a pezzi la pignatta. 701 00:33:34,208 --> 00:33:37,083 Ma alla fine abbiamo deciso che l'onore 702 00:33:37,416 --> 00:33:40,250 spetta a qualcuno che ha passato un periodo difficile. 703 00:33:40,333 --> 00:33:43,833 Ho pensato che così avrei risollevato un morale da 90 kg. 704 00:33:43,916 --> 00:33:46,708 Lainy, avvicinati e fa' a pezzi il bambino! 705 00:33:46,791 --> 00:33:48,125 [tutti acclamano] 706 00:33:48,208 --> 00:33:49,583 - Wow. - Sta' ferma. 707 00:33:49,666 --> 00:33:52,166 Sì, ma preferirei di no. 708 00:33:52,333 --> 00:33:53,166 Bu! 709 00:33:54,916 --> 00:33:56,708 Vai, coraggio. 710 00:33:56,791 --> 00:33:58,791 - Vai. - Ok, ho capito, grazie. 711 00:33:58,875 --> 00:34:02,375 - [tutti acclamano] - Va bene, vado. 712 00:34:02,625 --> 00:34:05,541 Sì, ma non capisco perché devo essere io a farlo. 713 00:34:08,333 --> 00:34:09,625 Fanculo gli hater. 714 00:34:10,791 --> 00:34:12,708 - [grugnisce] - [tutti sussultano] 715 00:34:13,166 --> 00:34:14,916 Sto bene. 716 00:34:15,000 --> 00:34:16,458 [tutti sussultano] 717 00:34:16,541 --> 00:34:18,541 - Oddio, non sa nuotare! - Oh mio Dio. 718 00:34:18,625 --> 00:34:20,416 - Oh, cazzo. - [uomo] Sta affogando! 719 00:34:21,583 --> 00:34:22,708 [uomo] Tiratela fuori! 720 00:34:23,416 --> 00:34:26,541 È una femmina, dentro è rosso! 721 00:34:26,625 --> 00:34:29,833 È sangue. È il tuo sangue! 722 00:34:30,708 --> 00:34:32,500 [esulta] 723 00:34:32,583 --> 00:34:33,583 Oh, mio Dio. 724 00:34:34,166 --> 00:34:36,666 [Fallon tossisce] Fanculo, Lainy! 725 00:34:39,583 --> 00:34:40,750 [musica lieve] 726 00:34:48,750 --> 00:34:50,416 SIG.NA NEWTON ANNEGA SIG.NA CLIT! 727 00:34:50,500 --> 00:34:51,875 [Shirley] Non sa nuotare! 728 00:34:53,250 --> 00:34:54,833 - Lainy, ciao, tesoro. - Ciao. 729 00:34:54,916 --> 00:34:56,833 - Su, entra. - Grazie. 730 00:34:56,916 --> 00:34:59,250 - Oh, mio Dio, che bella! - Grazie. 731 00:34:59,333 --> 00:35:03,125 Di nulla. Ti ho portato un libro. Credo che lo divorerai. 732 00:35:03,708 --> 00:35:05,500 Perché sei così gentile? 733 00:35:05,583 --> 00:35:07,041 Sono solo una bella persona. 734 00:35:07,125 --> 00:35:08,375 Devo togliere le scarpe? 735 00:35:08,458 --> 00:35:11,541 Sì, se ti va di camminare sul cibo. 736 00:35:11,625 --> 00:35:14,291 La casa è sporca, dovrebbe essere inagibile. 737 00:35:15,541 --> 00:35:16,708 [ringhia] 738 00:35:17,250 --> 00:35:19,375 Ehi, ha preso di nuovo il coltello, Steve! 739 00:35:19,458 --> 00:35:20,291 Arrivo! 740 00:35:20,375 --> 00:35:21,291 [ringhia] 741 00:35:24,333 --> 00:35:25,375 Scusa. 742 00:35:26,541 --> 00:35:27,750 [Steve] Connor! 743 00:35:29,625 --> 00:35:31,708 [Steve] Connor, vieni qui, piccolo! 744 00:35:32,500 --> 00:35:33,375 [sussurra] Vai. 745 00:35:34,333 --> 00:35:36,041 [Steve] Connor! 746 00:35:36,125 --> 00:35:37,875 - Oh, ciao! - Ciao! 747 00:35:37,958 --> 00:35:38,833 È andato di là. 748 00:35:38,916 --> 00:35:39,875 - Ok. - Già. 749 00:35:41,583 --> 00:35:42,916 [sospira] 750 00:35:43,416 --> 00:35:45,291 [Megan] Che giornata terribile. 751 00:35:46,166 --> 00:35:48,375 A me dà bruciore di stomaco, ma non m'importa. 752 00:35:48,458 --> 00:35:50,125 - Grazie. - Figurati. 753 00:35:50,958 --> 00:35:55,875 Alle donne incinte trattate come persone e alla fiducia nella scienza. 754 00:35:56,666 --> 00:35:57,666 Udite, udite! 755 00:35:57,750 --> 00:35:59,583 - Salute. - Salute, grazie. 756 00:35:59,666 --> 00:36:02,375 Papà ha salvato la giornata. Non ha fatto danni. 757 00:36:02,458 --> 00:36:03,291 Bravissimo. 758 00:36:04,000 --> 00:36:06,916 Spero non ti dispiaccia, ma ho invitato mio fratello a cena. 759 00:36:07,000 --> 00:36:08,500 Ora vive nel nostro garage. 760 00:36:08,583 --> 00:36:10,291 Lo fai sembrare uno sfigato. 761 00:36:10,375 --> 00:36:12,083 Beh, è una cosa temporanea. 762 00:36:12,166 --> 00:36:13,833 [Megan] Ha rotto con una puttanella. 763 00:36:13,916 --> 00:36:17,166 Da quel momento non fa altro che camminare in tuta per casa. 764 00:36:17,791 --> 00:36:19,000 Patetico. 765 00:36:19,083 --> 00:36:19,916 Mmh. 766 00:36:20,333 --> 00:36:21,666 Tu non bevi, Steve? 767 00:36:21,958 --> 00:36:24,458 No, sto seguendo il programma. 768 00:36:24,541 --> 00:36:27,541 Sì, stai parlando con la figlia di un alcolizzato. 769 00:36:27,625 --> 00:36:28,833 - Ti capisco. - [Steve] Oh, no. 770 00:36:28,916 --> 00:36:33,166 No, sono solo un fan sfegatato di Red Table Talk di Jada Pinkett. 771 00:36:33,250 --> 00:36:34,125 [mormora] 772 00:36:34,208 --> 00:36:37,250 E lei pensa che per gli uomini sia dannoso bere. 773 00:36:37,333 --> 00:36:40,000 - Bene. - E poi mi incattivisco quando bevo. 774 00:36:40,083 --> 00:36:41,000 Tantissimo. 775 00:36:41,083 --> 00:36:43,375 - Steve. - Non me lo ricordo mai, ma succede. 776 00:36:43,458 --> 00:36:44,333 Io sì. 777 00:36:44,416 --> 00:36:45,458 [notifica dal cellulare] 778 00:36:45,833 --> 00:36:48,875 Parli della regina… I nuovi episodi sono usciti. 779 00:36:48,958 --> 00:36:51,041 - Che tempismo! - A più tardi. 780 00:36:51,125 --> 00:36:52,916 [porta si apre e si chiude] 781 00:36:53,000 --> 00:36:55,708 [uomo] Lo sfaticato che vive nel garage è qui. 782 00:36:56,958 --> 00:36:58,458 Oh, mio Dio, Latte! 783 00:36:58,541 --> 00:36:59,458 Cosa? 784 00:36:59,541 --> 00:37:01,333 - Lainy! - [ridacchia] 785 00:37:01,416 --> 00:37:02,666 Wow. 786 00:37:02,750 --> 00:37:04,333 Voi due vi conoscete? 787 00:37:04,416 --> 00:37:07,166 Sì, ci siamo conosciuti qualche settimana fa 788 00:37:07,250 --> 00:37:08,958 ma non sembrava che fossi… 789 00:37:10,333 --> 00:37:12,000 - Che… - In dolce attesa? 790 00:37:12,083 --> 00:37:13,250 Sì, esatto. 791 00:37:13,875 --> 00:37:17,541 Colpa delle tute Old Navy. Ci puoi nascondere di tutto, no? 792 00:37:17,625 --> 00:37:18,833 È vero. 793 00:37:18,916 --> 00:37:21,833 - È assurdo. - Dove vi siete conosciuti? 794 00:37:21,916 --> 00:37:24,666 In una caffetteria. Avevo ordinato un caffè 795 00:37:24,750 --> 00:37:28,458 e lui si è avvicinato e ha cominciato a parlare senza sosta. 796 00:37:28,541 --> 00:37:32,583 Non do confidenza agli sconosciuti ma sembrava avesse bisogno di farlo. 797 00:37:32,666 --> 00:37:35,875 Sì, Lainy aveva ordinato un milkshake budinoso? 798 00:37:35,958 --> 00:37:37,916 Era un milkshake… 799 00:37:38,000 --> 00:37:41,250 Mi pare che fosse una cosa molto più calorica in realtà, ma… 800 00:37:41,333 --> 00:37:43,833 - L'avevi ordinato doppio, no? - [ridacchia] È vero. 801 00:37:43,916 --> 00:37:45,583 - Oh, è vero? Ok. - Sì, l'ho fatto. 802 00:37:45,666 --> 00:37:46,958 [entrambi ridacchiano] 803 00:37:47,041 --> 00:37:49,791 Dimmi, c'è anche… tuo marito è qui? 804 00:37:50,166 --> 00:37:52,333 Io non ho un marito. 805 00:37:52,416 --> 00:37:54,416 Accidenti, Josh. Molto discreto. 806 00:37:54,500 --> 00:37:56,666 Beh, io posso chiederti di tutto. 807 00:37:56,750 --> 00:37:58,666 Non ho detto: "Ehi, sei single?" 808 00:37:58,750 --> 00:38:00,250 Aspetta, ma sei single, no? 809 00:38:00,333 --> 00:38:01,250 - Sì. - Sì. 810 00:38:01,333 --> 00:38:04,083 Questo arriva da una notte e via, quindi… 811 00:38:04,166 --> 00:38:06,166 - Ok. Voglio dire, bene. - Già, sì. 812 00:38:06,250 --> 00:38:07,333 Al Ringraziamento. 813 00:38:07,833 --> 00:38:08,750 Davvero? 814 00:38:08,833 --> 00:38:09,666 Wow. 815 00:38:09,750 --> 00:38:12,416 - Già. - Di solito si sta a casa. 816 00:38:12,708 --> 00:38:13,541 Sei una ribelle. 817 00:38:13,625 --> 00:38:15,791 Sì, io non ci rimango. Esco e approfitto 818 00:38:15,875 --> 00:38:20,750 di quei Black Friday che fanno alla vigilia. 819 00:38:21,458 --> 00:38:24,125 Sei rimasta incinta agli sconti per il Black Friday? 820 00:38:24,333 --> 00:38:29,583 Sì, niente riesce a scaldarmi come un coupon per un frullatore. 821 00:38:32,000 --> 00:38:32,833 Certo. 822 00:38:32,958 --> 00:38:36,583 - A qualcuno va un tè? Ne vorrei uno. - Va bene. 823 00:38:36,666 --> 00:38:39,166 - Possiamo fare un tè? - Fa' pure. Ne ho diversi. 824 00:38:39,250 --> 00:38:40,250 Io vorrei del tè nero. 825 00:38:40,750 --> 00:38:41,791 [esclamazione sorpresa] 826 00:38:42,000 --> 00:38:44,041 Vuole il nero il ragazzo fico. 827 00:38:44,125 --> 00:38:46,750 Proprio così, sì. E mettici un po' di miele. 828 00:38:46,833 --> 00:38:48,791 Io insegno, "te" l'ho detto? 829 00:38:48,875 --> 00:38:50,375 Questo non me l'avevi detto. 830 00:38:51,166 --> 00:38:52,000 Tu che fai? 831 00:38:52,083 --> 00:38:55,875 Sono il direttore generale della Zamboni a Wollman Rink. 832 00:38:55,958 --> 00:38:58,083 - Wow. Fico. - Fuoco. 833 00:38:58,416 --> 00:39:00,458 E fiamme. Quello che fanno gli studenti. 834 00:39:00,541 --> 00:39:03,625 - No, vai a fuoco! - Oh, mio Dio, vado a fuoco! 835 00:39:03,750 --> 00:39:05,708 - [Steve] I pompieri! - Dov'è il telefono? 836 00:39:05,791 --> 00:39:06,875 - [Megan] Lainy! - Oddio! 837 00:39:06,958 --> 00:39:08,291 [Steve] Il bambino, aspetta! 838 00:39:08,375 --> 00:39:09,750 Sa che aspetta un bambino! 839 00:39:09,833 --> 00:39:12,208 - Vaffanculo. - No, Steve! 840 00:39:12,291 --> 00:39:14,708 - Dieci anni, dimmi che non l'hai fatto. - [Steve] Lasciami! 841 00:39:14,791 --> 00:39:16,916 - Accidenti, Steve! - [grugnisce] 842 00:39:17,000 --> 00:39:21,208 ["Gasoline Dreams" di OutKast feat. Khujo] 843 00:39:26,458 --> 00:39:27,500 [bussano alla porta] 844 00:39:27,583 --> 00:39:30,291 [Megan] Lainy, va tutto bene lì dentro? Serve aiuto? 845 00:39:30,916 --> 00:39:31,916 [sussulta] 846 00:39:32,666 --> 00:39:34,416 No, sto bene. 847 00:39:34,500 --> 00:39:37,375 [Lainy] È una scottatura ma molto lieve, non preoccupatevi. 848 00:39:37,458 --> 00:39:38,666 Sono un insegnante. 849 00:39:38,750 --> 00:39:41,500 [ridacchia] Queste cose succedono sempre. 850 00:39:42,166 --> 00:39:44,291 Vuoi dire che i ragazzini si danno fuoco? 851 00:39:44,375 --> 00:39:47,875 [esitando] Va tutto… Sto bene, non state in pensiero. 852 00:39:47,958 --> 00:39:50,708 Ok, ora entro. Non ti toccherò senza permesso. 853 00:39:50,791 --> 00:39:52,500 - [Megan] Lo giuro. - No, aspetta. 854 00:39:52,583 --> 00:39:54,375 Dammi solo un secondo. 855 00:39:54,458 --> 00:39:56,500 - [bisbigliando] Tu controlla Steve. - Sì. 856 00:40:00,708 --> 00:40:02,041 L'ho presa in prestito 857 00:40:02,833 --> 00:40:04,166 È di Steve, comunque. 858 00:40:09,791 --> 00:40:13,666 Sto bene. Se vuoi sono pronta a uscire adesso. 859 00:40:13,750 --> 00:40:14,583 No, ti prego. 860 00:40:14,666 --> 00:40:17,083 Possiamo stare qui ancora cinque minuti? 861 00:40:17,166 --> 00:40:18,000 Sì. 862 00:40:18,625 --> 00:40:19,750 Certo. 863 00:40:19,833 --> 00:40:21,291 [sospira] 864 00:40:23,166 --> 00:40:25,041 È che ci si sente così soli. 865 00:40:26,416 --> 00:40:27,666 Già. 866 00:40:27,750 --> 00:40:29,416 E non ne hai ancora avuto uno. 867 00:40:30,208 --> 00:40:31,208 Esatto. 868 00:40:32,666 --> 00:40:33,916 Non te lo dicono. 869 00:40:35,583 --> 00:40:38,250 Le donne non dicono com'è e che cosa succede. 870 00:40:39,041 --> 00:40:41,208 - Con la gravidanza? - Con la nascita. 871 00:40:41,291 --> 00:40:43,416 Rifletti, ti hanno mai parlato di questo? 872 00:40:46,166 --> 00:40:47,708 - Mai. - Appunto. 873 00:40:47,791 --> 00:40:50,958 Sì, insomma, alcune parlano delle ore di travaglio ma… 874 00:40:51,791 --> 00:40:52,833 finisce lì. 875 00:40:54,041 --> 00:40:55,000 Perché è così? 876 00:40:55,083 --> 00:40:57,416 Perché attraversi un processo, subisci un trauma 877 00:40:57,500 --> 00:40:59,833 e dopo, bam, in un attimo sei mamma. 878 00:41:00,500 --> 00:41:03,291 Non c'è tempo per capire cos'è successo o cosa succederà. 879 00:41:03,375 --> 00:41:04,291 Giusto. 880 00:41:06,666 --> 00:41:08,625 Hai subito un trauma con Connor? 881 00:41:09,250 --> 00:41:12,041 È successo subito dopo che è uscito. 882 00:41:12,125 --> 00:41:13,666 Qualcosa è andato storto. 883 00:41:13,750 --> 00:41:15,833 Sanguinavo molto e… 884 00:41:16,791 --> 00:41:18,041 [sospira] 885 00:41:18,125 --> 00:41:21,791 Lui era sul mio petto, quindi mi sentivo in paradiso. 886 00:41:21,875 --> 00:41:23,000 Mi sentivo bene. 887 00:41:23,625 --> 00:41:27,041 Ma stava succedendo qualcosa di brutto, stavo perdendo molto sangue. 888 00:41:27,125 --> 00:41:29,833 È stato lì che Steve e io ci siamo spaventati. 889 00:41:30,666 --> 00:41:33,041 Hai pensato che saresti… morta? 890 00:41:34,291 --> 00:41:35,208 Più o meno. 891 00:41:41,583 --> 00:41:42,875 Dio. 892 00:41:43,541 --> 00:41:44,958 Ti ho spaventata? 893 00:41:47,041 --> 00:41:48,208 No. 894 00:41:48,291 --> 00:41:50,125 - Non vedo l'ora. - [Megan ridacchia] 895 00:41:52,833 --> 00:41:55,916 Ti ha mai parlato della tua nascita tua madre? 896 00:41:57,916 --> 00:42:00,458 Mia madre è morta quando avevo sei anni. 897 00:42:00,791 --> 00:42:01,916 Mi dispiace, Lainy. 898 00:42:02,458 --> 00:42:03,666 È la vita. 899 00:42:03,875 --> 00:42:06,125 È bello parlare con una persona vera. 900 00:42:10,791 --> 00:42:13,458 Meg, io devo confessarti una cosa. 901 00:42:14,000 --> 00:42:15,000 [Megan] Lo capisco. 902 00:42:15,083 --> 00:42:17,458 Vogliamo così tanto rimanere incinte 903 00:42:17,541 --> 00:42:20,833 che quando finalmente capita perdiamo il controllo. È spaventoso. 904 00:42:20,916 --> 00:42:23,958 Ho avuto un brutto post partum con Connor. Credevo di fallire. 905 00:42:25,333 --> 00:42:27,958 Non è questo. Io… 906 00:42:28,041 --> 00:42:30,416 [Megan] Guardare te e vedere 907 00:42:30,500 --> 00:42:32,333 quanto sei coraggiosa 908 00:42:33,250 --> 00:42:34,583 mi dà tanta forza. 909 00:42:35,916 --> 00:42:36,750 [bussano alla porta] 910 00:42:36,833 --> 00:42:40,333 [Josh] Sentite questo odore? Sembra plastica bruciata, vero? 911 00:42:40,416 --> 00:42:41,541 No. 912 00:42:42,416 --> 00:42:45,500 Così gli ho dato il mio numero. Forse mi chiamerà. 913 00:42:45,583 --> 00:42:48,000 Non so neanch'io cosa voglio a questo punto. 914 00:42:50,458 --> 00:42:51,625 Sai cosa spero io? 915 00:42:51,708 --> 00:42:55,208 Che tu riceva l'aiuto psicologico di cui hai disperatamente bisogno. 916 00:42:55,291 --> 00:42:58,291 Perché ne hai bisogno davvero e non di un aiutino. 917 00:42:58,375 --> 00:43:02,208 A te servono: un paramedico, ti sevono un'infermiera da rianimazione, 918 00:43:02,291 --> 00:43:04,250 un dottore, uno psicologo, 919 00:43:04,333 --> 00:43:07,000 un dentista e un proctologo che lavorino insieme 920 00:43:07,083 --> 00:43:08,750 e che si incontrino vicino 921 00:43:08,833 --> 00:43:11,625 alla tua pancia finta per riordinare la tua merda 922 00:43:11,708 --> 00:43:13,416 e, boom, tirarla fuori! 923 00:43:13,500 --> 00:43:17,041 Come ti permetti di girare con una cazzo di pancia finta? 924 00:43:17,125 --> 00:43:18,791 Non puoi abbassare la voce? 925 00:43:18,875 --> 00:43:21,458 {\an8}Potrei, ma non lo farò. 926 00:43:21,541 --> 00:43:24,041 Non puoi decidere di alzarti una mattina 927 00:43:24,125 --> 00:43:27,750 e attaccarti una pancia per ritrovarti favolosamente incinta. 928 00:43:27,833 --> 00:43:29,166 Non funziona così. 929 00:43:29,250 --> 00:43:32,666 Dimmi che succederebbe se qualcuno scoprisse che è finta? 930 00:43:33,833 --> 00:43:36,041 [piagnucolando] Che cosa devo fare? 931 00:43:36,416 --> 00:43:37,791 Devi avere un aborto spontaneo. 932 00:43:38,125 --> 00:43:40,458 Oh, mio Dio, la piccola Susan! 933 00:43:40,916 --> 00:43:44,333 Avevi tantissimi nomi da poter scegliere 934 00:43:44,416 --> 00:43:46,500 per la tua finta figlia e ti piace questo? 935 00:43:46,583 --> 00:43:47,875 Ma perché ti ascolto? 936 00:43:47,958 --> 00:43:50,583 Ci sono tre ordini restrittivi contro di te. 937 00:43:50,666 --> 00:43:54,041 Il che vuol dire che qui ci sono tre persone 938 00:43:54,125 --> 00:43:58,416 che vedono la mia passione, che sanno che sono un'audace. 939 00:43:58,500 --> 00:43:59,500 Non come te. 940 00:43:59,583 --> 00:44:02,291 "Ho dato il mio numero a un uomo, spero che mi chiami." 941 00:44:02,375 --> 00:44:03,416 Io faccio così? 942 00:44:03,500 --> 00:44:05,458 Cazzo, no! Vado dove lavorano. 943 00:44:05,541 --> 00:44:08,208 Vado a casa loro. Vado a casa dalla loro madre, 944 00:44:08,291 --> 00:44:10,625 sono dannatamente ovunque ed è per questo… 945 00:44:10,708 --> 00:44:13,666 Ok, ti ringrazio tanto per questo feedback utilissimo. 946 00:44:13,750 --> 00:44:14,916 Figurati. 947 00:44:16,250 --> 00:44:17,833 Logan, vieni, entra. 948 00:44:20,458 --> 00:44:21,791 Ci sono i risultati. 949 00:44:23,041 --> 00:44:25,583 E, come predetto, sei stupido. 950 00:44:25,666 --> 00:44:27,750 [Kate sospira] Grazie di essere venuta. 951 00:44:27,833 --> 00:44:31,000 - A Mark non importa un cazzo del bambino. - [Lainy] Sì che gli importa. 952 00:44:31,083 --> 00:44:33,083 Forse non sa neanche quando partorirò. 953 00:44:33,166 --> 00:44:34,750 Io penso che lo sappia, Kate. 954 00:44:34,833 --> 00:44:36,333 Mark, quand'è la nascita? 955 00:44:36,958 --> 00:44:38,166 Non ho fame, tesoro. 956 00:44:38,250 --> 00:44:39,583 - Appunto. - Sai, forse… 957 00:44:39,666 --> 00:44:41,875 È così. Diamo un'occhiata ai baby monitor. 958 00:44:42,666 --> 00:44:44,666 Come mai è tutto in bianco e nero? 959 00:44:44,750 --> 00:44:47,666 Non voglio che la stanza sembri decorata da Tim Burton. 960 00:44:47,750 --> 00:44:50,916 I bambini vedono in bianco e nero per i primi due mesi. 961 00:44:51,000 --> 00:44:52,208 - Davvero? - Non lo sai? 962 00:44:52,291 --> 00:44:53,291 Come fai a saperlo? 963 00:44:53,375 --> 00:44:54,875 Precious Little Strangers. 964 00:44:54,958 --> 00:44:57,125 Precious Little… Che cos'è? 965 00:44:57,208 --> 00:44:58,666 È un profilo Instagram. 966 00:44:58,750 --> 00:45:01,041 Dovresti seguirlo. Strano che tu non lo faccia. 967 00:45:01,125 --> 00:45:02,875 Le donne incinte lo fanno. 968 00:45:03,500 --> 00:45:05,791 Sì, non tutte, evidentemente. 969 00:45:06,083 --> 00:45:08,708 Va tutto bene? Insomma, non sembri emozionata. 970 00:45:09,166 --> 00:45:11,791 Scusa, perché leggi queste cose per donne incinte? 971 00:45:11,875 --> 00:45:14,833 Perché sono… È per dimostrarti… 972 00:45:15,458 --> 00:45:17,583 che mi informo sul tuo stato. 973 00:45:19,125 --> 00:45:21,291 - È una cosa carina. - Sì. 974 00:45:21,375 --> 00:45:22,541 - Scusa. - Non importa. 975 00:45:22,625 --> 00:45:24,250 Forse la colpa è dei miei ormoni. 976 00:45:24,333 --> 00:45:25,291 [Connor] Ciao. 977 00:45:25,375 --> 00:45:26,916 Nessun bambino? 978 00:45:27,000 --> 00:45:30,333 Sta affondando il coltello nella piaga. Lainy, non sa cosa dice. 979 00:45:30,416 --> 00:45:31,583 Dov'è il bambino? 980 00:45:31,833 --> 00:45:34,958 Non tutti possono averli, ok, piccolo? Sparisci, forza. 981 00:45:35,041 --> 00:45:37,375 Gli ho fatto male io. 982 00:45:37,458 --> 00:45:39,791 [sussulta] È un mini psicopatico. 983 00:45:39,875 --> 00:45:41,416 - Andiamo. - [Megan] Connor! 984 00:45:41,500 --> 00:45:42,708 No, sembra sua madre. 985 00:45:42,791 --> 00:45:44,875 - Dovremmo… - No. Deve capirlo da solo. 986 00:45:44,958 --> 00:45:48,000 - Solo così imparerà. - Smettila! Troviamo i suoi genitori. 987 00:45:50,125 --> 00:45:52,625 - Ti nascondi? - Mi sto rilassando. 988 00:45:52,708 --> 00:45:54,250 Da chi ti stai nascondendo? 989 00:45:55,458 --> 00:45:57,458 [Megan] Dove sei, Connor? Torna qui! 990 00:45:59,083 --> 00:46:01,458 Connor? Vieni qui, ti prego. 991 00:46:01,541 --> 00:46:02,791 [musica tensiva] 992 00:46:04,708 --> 00:46:05,791 Palle? 993 00:46:06,583 --> 00:46:07,916 - [Megan] Connor! - [sussulta] 994 00:46:09,500 --> 00:46:10,750 [squittio dei giocattoli] 995 00:46:10,833 --> 00:46:12,000 Accidenti. 996 00:46:13,291 --> 00:46:14,833 Eccoti qui! 997 00:46:14,916 --> 00:46:19,291 Non allontanarti mai più, ok? Mai. Vieni qui. 998 00:46:20,041 --> 00:46:21,041 Lainy! 999 00:46:28,041 --> 00:46:29,166 Ehi. 1000 00:46:29,250 --> 00:46:30,958 Steve, che cosa fai? 1001 00:46:31,041 --> 00:46:34,666 È un modo per mettermi nei tuoi panni, capisci? 1002 00:46:34,750 --> 00:46:36,750 Per provare la tua sofferenza. 1003 00:46:37,125 --> 00:46:40,208 Ma, amore, devo dire che non è così male. 1004 00:46:40,750 --> 00:46:42,625 - Prendi la Mazda. - Sì. 1005 00:46:43,583 --> 00:46:44,791 Andiamo. 1006 00:46:46,416 --> 00:46:48,000 - Dov'è Lainy? - Non lo so. 1007 00:46:48,083 --> 00:46:49,333 È svanita nel nulla. 1008 00:46:49,916 --> 00:46:51,375 Mi preoccupa molto, sai? 1009 00:46:51,458 --> 00:46:54,333 No, ora devi pensare a te stessa, ok? 1010 00:46:54,416 --> 00:46:56,791 Lainy si sta sabotando da sola. 1011 00:46:57,250 --> 00:46:58,333 [sospiro di frustrazione] 1012 00:46:58,416 --> 00:47:00,750 A quanto pare hai imparato un verbo nuovo. 1013 00:47:01,375 --> 00:47:04,541 No… Da cosa l'hai capito? 1014 00:47:05,708 --> 00:47:07,041 [squittio dei giocattoli] 1015 00:47:09,041 --> 00:47:10,500 [inspira profondamente] 1016 00:47:10,583 --> 00:47:12,583 [cellulare vibra] 1017 00:47:15,125 --> 00:47:17,250 - Pronto? - [Josh] Ciao, Lainy. Sono Josh. 1018 00:47:17,333 --> 00:47:19,625 Spero di non averti chiamata in un brutto momento. 1019 00:47:19,708 --> 00:47:26,208 No, stavo leggendo… qualcosa sugli animali malati. 1020 00:47:26,875 --> 00:47:28,875 [esclamazione di sopresa] Che carina. 1021 00:47:28,958 --> 00:47:32,000 Senti, volevo sapere se in settimana vuoi venire a pattinare. 1022 00:47:33,875 --> 00:47:37,916 Oddio, fammi controllare, sono un po' impe… 1023 00:47:38,000 --> 00:47:39,583 Oh, sembra che io sia libera. 1024 00:47:39,666 --> 00:47:41,833 Ok, allora. Va bene domani? 1025 00:47:41,916 --> 00:47:44,291 - È perfetto. - [Josh] Bene, fantastico. 1026 00:47:44,416 --> 00:47:45,791 Ci vediamo domani. 1027 00:47:45,875 --> 00:47:47,125 A domani. 1028 00:47:49,875 --> 00:47:52,083 Le cose vanno sempre meglio. 1029 00:47:53,041 --> 00:47:54,166 [squittio di peluche] 1030 00:47:59,041 --> 00:48:00,541 [squittio dei giocattoli] 1031 00:48:01,875 --> 00:48:04,208 ["Handsome" di Winnetka Bowling League] 1032 00:48:05,583 --> 00:48:09,000 [Lainy] Dio, è stupendo. Non pattino da quando avevo dieci anni. 1033 00:48:09,083 --> 00:48:10,791 Non passa mai di moda. 1034 00:48:10,875 --> 00:48:12,750 È il miglior lavoro al mondo. 1035 00:48:13,541 --> 00:48:14,708 [conversazione inudibile] 1036 00:48:14,791 --> 00:48:15,708 [clacson] 1037 00:48:19,250 --> 00:48:20,500 [inudibile] 1038 00:48:20,583 --> 00:48:23,666 [Lainy] Ho sempre adorato i libri, lo so che è sdolcinato 1039 00:48:23,750 --> 00:48:26,041 ma hanno cambiato la mia vita. E la poesia. 1040 00:48:26,125 --> 00:48:28,916 - Autore preferito? - Anne Sexton. 1041 00:48:31,375 --> 00:48:32,625 [Lainy] Non la conosci? 1042 00:48:32,708 --> 00:48:35,250 Chi non conosce Anne Sexton? Cioè? 1043 00:48:35,333 --> 00:48:36,208 Tu? 1044 00:48:36,291 --> 00:48:38,750 Sì, io sono fra quelli che non la conoscono. 1045 00:48:38,833 --> 00:48:41,166 So pattinare meglio di quanto pensassi, vero? 1046 00:48:41,250 --> 00:48:42,083 [sussulto] 1047 00:48:42,166 --> 00:48:43,083 Cazzo! 1048 00:48:43,166 --> 00:48:44,250 [versi di sbigottimento] 1049 00:48:44,333 --> 00:48:45,625 - Stai bene? - Sì. 1050 00:48:45,708 --> 00:48:47,083 - Sono brava, dillo. - Oh! 1051 00:48:47,166 --> 00:48:48,416 [Josh] Ok, continua… 1052 00:48:48,500 --> 00:48:51,416 - [Lainy strilla] - Sono salvi. Bene, è la mia squadra. 1053 00:48:51,500 --> 00:48:53,416 - Mi dispiace. - Bel lavoro! 1054 00:48:59,333 --> 00:49:00,416 Oh, mio Dio. 1055 00:49:02,916 --> 00:49:04,541 Sai fare solo cose fiche? 1056 00:49:04,625 --> 00:49:08,333 ["Slow Motion" di Juvenile feat. Soulja Slim] 1057 00:49:18,083 --> 00:49:20,583 Come sapevi di essere pronta per un bambino? 1058 00:49:22,916 --> 00:49:24,000 [mormora] 1059 00:49:25,208 --> 00:49:26,208 Insomma… 1060 00:49:26,958 --> 00:49:28,833 Tutte ne vogliono uno. 1061 00:49:28,916 --> 00:49:29,916 Sogni di… 1062 00:49:31,333 --> 00:49:32,833 sposarti e averne uno. 1063 00:49:33,375 --> 00:49:34,708 Perché non si dovrebbe? 1064 00:49:35,291 --> 00:49:36,375 Beh, a dire il vero 1065 00:49:36,458 --> 00:49:39,291 io sapevo di volere dei figli già da molto piccolo. 1066 00:49:39,375 --> 00:49:40,791 È magnifico. Io… 1067 00:49:42,375 --> 00:49:44,833 Sei fortunato ad avere una sorella. 1068 00:49:44,916 --> 00:49:46,916 - Sì. - Io sono figlia unica. 1069 00:49:47,000 --> 00:49:49,958 Sai, non ho una famiglia, non voglio stare sola. 1070 00:49:50,041 --> 00:49:52,791 Ho sempre saputo di volerne una. 1071 00:49:54,208 --> 00:49:57,333 Ma mi preoccupa il fatto che potrebbe non succedere. 1072 00:49:58,708 --> 00:49:59,625 Cosa? 1073 00:50:00,333 --> 00:50:03,291 Non parlo del bambino. Il bambino l'avrò eccome. 1074 00:50:03,375 --> 00:50:06,583 [ridacchiando] Sì. No, intendo un compagno. 1075 00:50:06,666 --> 00:50:09,166 Succederà. Non sai qual è il detto? 1076 00:50:09,958 --> 00:50:11,708 "Bisogna baciare tanti stronzi." 1077 00:50:13,125 --> 00:50:14,458 No. 1078 00:50:14,541 --> 00:50:17,000 Non si dice "stronzi", si dice "rospi". 1079 00:50:17,375 --> 00:50:19,416 Allora "Chi dorme non piglia vermi." 1080 00:50:19,500 --> 00:50:22,291 No, è "pesci". "Chi dorme non piglia pesci." 1081 00:50:22,375 --> 00:50:24,000 [ride] Dai! 1082 00:50:24,541 --> 00:50:25,750 "Non piglia pesci," giusto. 1083 00:50:25,833 --> 00:50:28,458 Ma l'altro è "Bisogna baciare tanti stronzi." 1084 00:50:31,041 --> 00:50:31,958 [Josh] Oh, no. 1085 00:50:32,791 --> 00:50:35,500 Vedi quel ragazzo che distrugge il ghiaccio con i pattini? 1086 00:50:35,583 --> 00:50:36,916 Lo sta facendo apposta. 1087 00:50:37,541 --> 00:50:40,916 [gridando] Ehi, smettila di distruggere il ghiaccio, pezzo di merda! 1088 00:50:41,000 --> 00:50:43,125 Potremmo farti uccidere in un minuto. 1089 00:50:44,416 --> 00:50:45,291 [Josh ridacchia] 1090 00:50:46,375 --> 00:50:48,500 C'è qualcuno che fa la cioccolata calda? 1091 00:50:48,583 --> 00:50:49,416 Sì. 1092 00:50:49,541 --> 00:50:50,875 IN FONDO AL MARE DI ACQUE ROTTE 1093 00:50:50,958 --> 00:50:52,458 [Lainy] Dimmi che scherzi. 1094 00:50:52,541 --> 00:50:55,166 Dovremmo photoshoppare dei peni nelle loro bocche. 1095 00:50:55,250 --> 00:50:57,625 [entrambe ridono] 1096 00:50:58,458 --> 00:51:01,791 Ero venuta a chiedervi se fosse un po' esagerato. 1097 00:51:01,875 --> 00:51:03,333 Ora so cosa pensate. 1098 00:51:03,416 --> 00:51:06,625 No, a me piace, lo adoro. Penso che sia provocatorio. 1099 00:51:07,541 --> 00:51:09,625 Vi lascio un po' da sole. 1100 00:51:09,708 --> 00:51:13,833 Scusami tanto, stavo cercando di far ridere quella pazza di Fallon. 1101 00:51:13,916 --> 00:51:14,833 [Kate] Sì. 1102 00:51:14,916 --> 00:51:18,458 Cerchiamo di essere divertenti, non vogliamo qualcosa di serio. 1103 00:51:18,541 --> 00:51:19,791 - Sì, è ironico. - Certo. 1104 00:51:19,875 --> 00:51:22,500 Sì, quindi… Sì, scusa. 1105 00:51:23,250 --> 00:51:25,458 Devo parlarti di una cosa. 1106 00:51:25,541 --> 00:51:28,458 Ok. Sei innamorata di me? 1107 00:51:28,541 --> 00:51:29,708 Perché già lo sapevo. 1108 00:51:29,791 --> 00:51:32,916 - No, ecco… No, è che… - [Lainy ridacchia] 1109 00:51:33,000 --> 00:51:34,125 Mi stai spaventando. 1110 00:51:34,208 --> 00:51:36,041 Non potrai stare in sala parto. 1111 00:51:37,416 --> 00:51:40,916 Che vuol dire? Per quale motivo non posso starci? 1112 00:51:41,000 --> 00:51:43,083 Se mi dici che Shirley sarà lì con te 1113 00:51:43,166 --> 00:51:44,666 - giuro che ammazzo qualcuno. - No. 1114 00:51:44,750 --> 00:51:46,750 Lei non starà in sala parto, ok? 1115 00:51:46,833 --> 00:51:49,291 Ma mi ha fatto una sorpresa, ha chiamato una doula 1116 00:51:49,375 --> 00:51:51,916 e possono starci due persone, quindi… 1117 00:51:52,000 --> 00:51:57,083 Quindi tu hai scelto Mark e una specie di ostetrica sniffa-placenta 1118 00:51:57,458 --> 00:52:00,166 invece di un'amica che conosci da tutta la vita. 1119 00:52:00,250 --> 00:52:02,291 Possiamo essere oneste per una volta? 1120 00:52:02,375 --> 00:52:03,833 Ok, sono prontissima, sì. 1121 00:52:03,916 --> 00:52:05,791 - È una buona idea, no? - Cominciamo. 1122 00:52:05,875 --> 00:52:07,375 Ti fa rabbia che io sia incinta. 1123 00:52:07,458 --> 00:52:11,166 No, per niente ed è così assurdo il tuo pensiero. 1124 00:52:11,250 --> 00:52:12,583 A me fa piacere per te. 1125 00:52:12,666 --> 00:52:15,375 Ti sto accompagnando dappertutto. 1126 00:52:15,458 --> 00:52:18,708 Lo faccio per dimostrarti il mio entusiasmo per la gravidanza. 1127 00:52:18,791 --> 00:52:20,666 Sì, sembri molto felice, Lainy. 1128 00:52:20,750 --> 00:52:22,000 Senti, mi arrabbio 1129 00:52:22,083 --> 00:52:26,208 perché ti comporti da stupida tettona col culo in faccia. 1130 00:52:26,291 --> 00:52:29,416 Sei tu, amica mia, che sei un'idiota tettona. 1131 00:52:29,500 --> 00:52:31,333 - Ah, sì, sono io? - Sì, sei tu. 1132 00:52:31,416 --> 00:52:33,666 Ok, va bene, ora calmatevi, stronze. 1133 00:52:33,750 --> 00:52:36,208 Non riuscite più neanche a dire delle vere parolacce. 1134 00:52:36,291 --> 00:52:38,083 Vi voglio bene in egual misura. 1135 00:52:38,166 --> 00:52:39,458 Ok, lasciamo stare. 1136 00:52:39,541 --> 00:52:41,041 Ah, vaffanculo. 1137 00:52:41,416 --> 00:52:44,333 Signorina, sulla gradinata ho trovato questa. 1138 00:52:44,625 --> 00:52:46,250 [esclamazione di sorpresa] 1139 00:52:46,875 --> 00:52:48,166 [annusa] 1140 00:52:48,583 --> 00:52:50,875 Hai fatto bene a portarmela, grazie. 1141 00:52:51,291 --> 00:52:53,708 Non dirlo a nessuno che l'hai fatto. Ci penso io. 1142 00:52:54,333 --> 00:52:55,625 Che colpo. 1143 00:53:00,666 --> 00:53:03,458 [Lainy] Quindi stavi dicendo che hai frequentato… 1144 00:53:03,541 --> 00:53:06,750 Ho frequentato una gelataia di Casey Scoops. 1145 00:53:06,833 --> 00:53:10,625 - [ride] - Poi ho capito che ero lì per il gelato, 1146 00:53:10,708 --> 00:53:12,666 - il che non è abbastanza. - [ride] 1147 00:53:12,750 --> 00:53:14,875 - No. - Dev'esserci anche la chimica, giusto? 1148 00:53:14,958 --> 00:53:17,666 Puoi anche avere solo il gelato senza dover frequentare 1149 00:53:17,750 --> 00:53:19,583 - la gelataia. - Ormai era tardi. 1150 00:53:19,666 --> 00:53:21,125 Sei mai uscito con donne incinte? 1151 00:53:21,208 --> 00:53:23,500 Tu sei la donna meno incinta che abbia mai frequentato. 1152 00:53:23,583 --> 00:53:25,125 Wow. Vuoi vedere la testa. 1153 00:53:25,208 --> 00:53:27,916 Sì, devono essere tutte a due settimane dal parto. 1154 00:53:28,875 --> 00:53:30,958 Quindi noi ci stiamo frequentando? 1155 00:53:31,708 --> 00:53:35,833 No. Non lo so. Voglio dire, sto vedendo anche altre persone. 1156 00:53:35,916 --> 00:53:36,875 - Ok. - Sì. 1157 00:53:36,958 --> 00:53:39,916 - Scusa, ma siamo solo amici. - Solo amici? 1158 00:53:40,000 --> 00:53:42,875 Credevo che fossi gay fino a cinque minuti fa. 1159 00:53:42,958 --> 00:53:45,833 Possiamo sempre divertirci, se ti va. 1160 00:53:47,375 --> 00:53:49,291 Non è tutto un gioco per me. 1161 00:53:49,375 --> 00:53:51,833 Ok, no. Stavo… Lo sai. 1162 00:53:54,916 --> 00:53:58,875 I miei nervi si sono riaccesi 1163 00:53:59,583 --> 00:54:03,125 Li ascolto come strumenti musicali 1164 00:54:04,708 --> 00:54:06,333 Dove c'era silenzio… 1165 00:54:07,625 --> 00:54:08,541 Tamburi… 1166 00:54:08,625 --> 00:54:09,916 [battito di batteria] 1167 00:54:10,916 --> 00:54:14,000 Archi stanno inguaribilmente suonando 1168 00:54:14,083 --> 00:54:15,250 [archi] 1169 00:54:15,333 --> 00:54:16,500 Sei stato tu 1170 00:54:17,500 --> 00:54:19,625 Puro genio all'opera 1171 00:54:19,916 --> 00:54:22,958 Caro, il compositore ha camminato nel fuoco 1172 00:54:25,916 --> 00:54:27,125 Anne Sexton. 1173 00:54:28,583 --> 00:54:29,708 Che poesia è? 1174 00:54:31,791 --> 00:54:33,083 "Il bacio". 1175 00:54:39,500 --> 00:54:40,833 [musica d'archi continua] 1176 00:54:44,625 --> 00:54:45,708 Scusa. 1177 00:54:45,791 --> 00:54:47,208 No, scusa tu. 1178 00:54:47,291 --> 00:54:48,625 - Non c'è problema. - No. 1179 00:54:48,708 --> 00:54:51,833 Tranquillo. Sono un po' a disagio con il mio corpo al momento. 1180 00:54:51,916 --> 00:54:52,916 Ti capisco. 1181 00:54:53,125 --> 00:54:55,166 - Senti, scusa. - [sospira] 1182 00:54:58,458 --> 00:54:59,416 Vuoi ballare? 1183 00:55:00,458 --> 00:55:01,291 Sì. 1184 00:55:01,375 --> 00:55:04,333 ["Delincuente" di Tokischa, Anuel AA e Ñengo Flow] 1185 00:55:35,250 --> 00:55:39,250 ["Anyone Who Knows What Love Is (Will Understand)" di Irma Thomas] 1186 00:56:07,833 --> 00:56:09,833 - Vuoi fare una pausa? - Va bene. 1187 00:56:11,208 --> 00:56:12,041 [verso di stupore] 1188 00:56:12,250 --> 00:56:13,916 - Dave. - Lainy. 1189 00:56:14,750 --> 00:56:17,750 Che ci fai qui? Non sapevo ti piacesse… 1190 00:56:18,500 --> 00:56:21,208 - Bere su una barca? - Sì, è assurdo. 1191 00:56:21,291 --> 00:56:24,166 - [ridacchia nervosamente] - E quella cos'è? 1192 00:56:25,625 --> 00:56:27,500 Potrei aver preso qualche chilo. 1193 00:56:27,583 --> 00:56:30,500 Che sta succedendo, che cosa hai fatto? 1194 00:56:30,708 --> 00:56:33,583 - Cosa ho fatto io? - Credevo che usassi la pillola. 1195 00:56:34,708 --> 00:56:35,916 Perché mi hai fatto questo? 1196 00:56:37,041 --> 00:56:40,333 Sei uno stronzo. E non preoccuparti, perché non è tuo. 1197 00:56:40,500 --> 00:56:42,791 Aspetta, e quando avresti… 1198 00:56:42,875 --> 00:56:44,000 Al Ringraziamento. 1199 00:56:44,541 --> 00:56:47,041 - Eravamo a casa dei miei in Vermont. - [annuisce] 1200 00:56:47,125 --> 00:56:50,541 - Siamo stati sempre tutti insieme. - No, ovviamente no. 1201 00:56:50,625 --> 00:56:52,500 Non quando eri… 1202 00:56:54,375 --> 00:56:56,291 - Addormentato? - Bingo. 1203 00:56:56,833 --> 00:57:01,291 Mentre stavi dormendo sono andata ad approfittare del Black Friday. 1204 00:57:01,666 --> 00:57:04,750 E ti sei scopata qualcuno da Brookstone? 1205 00:57:04,833 --> 00:57:05,875 Da Costco. 1206 00:57:06,458 --> 00:57:08,166 Si trovano affari migliori 1207 00:57:08,250 --> 00:57:10,333 e dei migliori falli. 1208 00:57:11,750 --> 00:57:13,541 E tu cosa cavolo hai da guardare? 1209 00:57:13,750 --> 00:57:14,833 Che lavoro fai? 1210 00:57:15,083 --> 00:57:16,166 Sono una scienziata. 1211 00:57:16,250 --> 00:57:18,750 Non è un vero lavoro. Che lavoro fate voi? 1212 00:57:19,083 --> 00:57:20,875 [tutte] Siamo tutte scienziate. 1213 00:57:22,208 --> 00:57:25,000 Ho voltato pagina e ti consiglio di fare come me. 1214 00:57:25,583 --> 00:57:26,416 Permesso. 1215 00:57:27,000 --> 00:57:31,208 Sta passando una persona che è bella sul serio: io. 1216 00:57:39,250 --> 00:57:40,416 Sorpresa! 1217 00:57:41,041 --> 00:57:42,791 - Meg! - [Megan] Lainy! 1218 00:57:42,875 --> 00:57:43,916 Ciao! 1219 00:57:44,000 --> 00:57:45,583 Oh mio Dio, Lainy. 1220 00:57:45,666 --> 00:57:47,000 La tua classe è un amore. 1221 00:57:47,583 --> 00:57:49,125 È così carina. 1222 00:57:50,083 --> 00:57:52,500 Grazie, sei davvero un tesoro. 1223 00:57:52,750 --> 00:57:53,958 Mi piace! 1224 00:57:54,750 --> 00:57:59,625 Che sei venuta a fare da questo pallone gonfiato? 1225 00:57:59,708 --> 00:58:02,125 C'è un seminario sulla depressione prenatale qui vicino. 1226 00:58:02,208 --> 00:58:03,666 Ho voluto farti una sorpresa. 1227 00:58:04,875 --> 00:58:06,333 Grazie, ma io non ce l'ho. 1228 00:58:06,583 --> 00:58:07,833 [esclamazione sorpresa] 1229 00:58:07,916 --> 00:58:09,541 Ok, ma io sì. 1230 00:58:09,791 --> 00:58:11,833 Vuoi che affronti la cosa da sola? 1231 00:58:13,083 --> 00:58:14,083 No. 1232 00:58:14,750 --> 00:58:16,750 Non abbandono un'amica, verrò. 1233 00:58:19,208 --> 00:58:22,333 - Dovrebbe essere terapeutico. - Ok, bene. 1234 00:58:22,416 --> 00:58:24,166 - Faremo un tentativo. - Andiamo. 1235 00:58:24,250 --> 00:58:26,375 - Mio Dio, ti è cresciuta tanto! - Dici? 1236 00:58:26,458 --> 00:58:28,250 [Megan] Sì, esplode all'improvviso. 1237 00:58:33,958 --> 00:58:36,875 Non sapevo che si deprimessero in tante con la gravidanza. 1238 00:58:36,958 --> 00:58:40,583 Sì. Ci vergogniamo perché non siamo grate del nostro stato. 1239 00:58:41,125 --> 00:58:43,958 [Fallon] Permesso. Donna incinta a regola d'arte in arrivo. 1240 00:58:44,041 --> 00:58:45,750 Sei settimane. [ride] 1241 00:58:45,833 --> 00:58:49,375 Belle tette. Certo, posso dire di averle anch'io. 1242 00:58:49,458 --> 00:58:51,250 Non è offensivo dire di averle. 1243 00:58:51,333 --> 00:58:52,750 [verso di sforzo] 1244 00:58:52,833 --> 00:58:54,250 E tu che cavolo ci fai qui? 1245 00:58:54,333 --> 00:58:57,041 Certo, voi potete starci e io no? 1246 00:58:57,125 --> 00:58:58,541 La tua è una gravidanza turistica. 1247 00:58:58,625 --> 00:59:00,750 - Non dovresti stare qui. - Neanche tu. 1248 00:59:00,833 --> 00:59:02,250 Non dovresti starci. 1249 00:59:02,333 --> 00:59:03,458 [versi di colluttazione] 1250 00:59:04,000 --> 00:59:05,708 Lascia stare il mio bambino! 1251 00:59:05,791 --> 00:59:06,916 [donna] Ciao, ragazze. 1252 00:59:07,500 --> 00:59:08,750 Come vanno le cose? 1253 00:59:08,833 --> 00:59:10,375 [tutte] Bene. 1254 00:59:10,875 --> 00:59:11,875 Cazzate! 1255 00:59:12,583 --> 00:59:14,750 Qui dentro non dovete mentire, sorelle. 1256 00:59:14,833 --> 00:59:16,500 Questo è il luogo della verità. 1257 00:59:16,583 --> 00:59:19,583 [donna] Come state vivendo davvero le vostre gravidanze? 1258 00:59:20,708 --> 00:59:21,791 Ditemelo. 1259 00:59:22,666 --> 00:59:23,500 Avanti. 1260 00:59:24,333 --> 00:59:25,416 Io sono arrabbiata. 1261 00:59:25,500 --> 00:59:27,750 Ho mangiato un cupcake raccolto dal cestino. 1262 00:59:28,416 --> 00:59:30,666 I miei capezzoli sono secchi! 1263 00:59:30,750 --> 00:59:31,875 [tutte] Sì! 1264 00:59:33,083 --> 00:59:33,958 [Lainy] Grazie. 1265 00:59:34,041 --> 00:59:34,916 Lo so. 1266 00:59:35,000 --> 00:59:37,166 - [piange] - Ho il buco del culo peloso. 1267 00:59:37,250 --> 00:59:38,416 Che hai intenzione di fare? 1268 00:59:38,500 --> 00:59:40,416 - Anche tu ce l'hai peloso. - Sta' zitta. 1269 00:59:40,500 --> 00:59:42,208 [grida] 1270 00:59:42,291 --> 00:59:44,458 [gridano tutte] 1271 00:59:47,000 --> 00:59:50,291 Ok, signore. Facciamo una breve pausa pipì. 1272 00:59:50,708 --> 00:59:52,500 Ci fermeremo ogni tre minuti. 1273 00:59:52,750 --> 00:59:55,291 E se fate parte delle donne che cacano in gravidanza, 1274 00:59:55,375 --> 00:59:57,250 buon per voi, approfittatene. 1275 00:59:57,500 --> 00:59:59,916 - Ti ringrazio tanto, è pazzesco. - Figurati. 1276 01:00:00,000 --> 01:00:02,666 Ci sfoghiamo. È fantastica. 1277 01:00:02,791 --> 01:00:04,958 Cazzo, la tata mi ha dato buca. 1278 01:00:05,541 --> 01:00:07,333 Mi dispiace, è terribile. 1279 01:00:07,750 --> 01:00:10,166 Ti va di guardare Connor domani sera? 1280 01:00:10,666 --> 01:00:12,750 [sospira] Non lo so. 1281 01:00:12,833 --> 01:00:14,333 Ti prego, è il compleanno di Steve, 1282 01:00:14,416 --> 01:00:17,750 Josh deve lavorare, ha una partita di hockey, non so a chi chiedere. 1283 01:00:18,916 --> 01:00:20,500 È bello essere necessari. 1284 01:00:21,416 --> 01:00:22,375 Sì, va bene. 1285 01:00:22,750 --> 01:00:24,250 Ci piace averti con noi. 1286 01:00:24,708 --> 01:00:26,000 Soprattutto a Josh. 1287 01:00:27,125 --> 01:00:29,458 - Davvero? - Bene, ci dà buca anche oggi. 1288 01:00:29,541 --> 01:00:30,541 Ok, devo andare. 1289 01:00:31,083 --> 01:00:33,083 ["The One" di M.I.A.] 1290 01:00:38,750 --> 01:00:39,875 Grazie. 1291 01:00:42,166 --> 01:00:43,500 [si schiarisce la voce] 1292 01:00:45,458 --> 01:00:46,583 [segnale acustico] 1293 01:00:48,125 --> 01:00:49,208 [mimando] Vaffanculo. 1294 01:00:51,625 --> 01:00:52,791 [bussano alla porta] 1295 01:00:54,708 --> 01:00:55,708 [porta che si apre] 1296 01:00:55,791 --> 01:00:57,125 - Ehi. - Ciao. 1297 01:00:57,208 --> 01:01:00,166 - Ciao. - Grazie di cuore, ci hai salvati. 1298 01:01:00,250 --> 01:01:02,458 Per me è un piacere. Sei bellissima! 1299 01:01:02,541 --> 01:01:04,000 - Mi sono fatta la doccia. - Davvero. 1300 01:01:04,083 --> 01:01:05,416 Connor, giù dal divano. 1301 01:01:06,166 --> 01:01:08,750 Ciao. Indovina chi vedremo? 1302 01:01:09,291 --> 01:01:10,208 Wow. 1303 01:01:10,291 --> 01:01:12,125 - Potrei rasarmi a zero. - [Lainy] Fallo. 1304 01:01:12,208 --> 01:01:14,333 - Ti prego, non farlo. - Bene, divertitevi. 1305 01:01:14,416 --> 01:01:15,666 - Grazie mille. - Andate. 1306 01:01:15,750 --> 01:01:17,541 Dobbiamo parlare del baby shower. 1307 01:01:17,625 --> 01:01:19,291 Ok, no, pensate a divertirvi. 1308 01:01:19,375 --> 01:01:20,375 - Staremo bene. - Grazie. 1309 01:01:20,458 --> 01:01:22,333 - Di niente, a dopo. - Ciao. 1310 01:01:25,750 --> 01:01:27,083 Ciao. 1311 01:01:29,041 --> 01:01:30,000 Ciao. 1312 01:01:30,083 --> 01:01:31,291 Oh, sì! 1313 01:01:31,375 --> 01:01:32,500 Vuoi questo? 1314 01:01:32,791 --> 01:01:34,583 Beh, pensavo di ritrovarmi… 1315 01:01:36,083 --> 01:01:37,500 sposata e con una famiglia. 1316 01:01:37,583 --> 01:01:39,958 [versi giocosi] 1317 01:01:40,375 --> 01:01:43,583 Hai mai detto una bugia così grande da non sapere come uscirne? 1318 01:01:45,541 --> 01:01:47,458 Me lo sono mangiato tutto. 1319 01:01:47,541 --> 01:01:50,125 - Settete! - Oh mio Dio. 1320 01:01:50,625 --> 01:01:52,625 - Che spavento! - Ero qui dietro. 1321 01:01:52,833 --> 01:01:54,666 Ti racconto una vera storia. 1322 01:01:57,458 --> 01:01:59,125 C'era una volta una famiglia… 1323 01:02:00,875 --> 01:02:03,458 di belle, bellissime principesse… 1324 01:02:05,125 --> 01:02:06,875 chiamate le Kardashian. 1325 01:02:07,500 --> 01:02:10,666 E vivevano tutte dentro a una reggia 1326 01:02:11,416 --> 01:02:15,500 che il padre aveva comprato dopo aver difeso un assassino. 1327 01:02:15,625 --> 01:02:17,000 - [Connor grugnisce] - Ciao! 1328 01:02:17,083 --> 01:02:18,375 Zio Joshy! 1329 01:02:18,458 --> 01:02:21,666 [ridacchia] Sì, sì. Non scaldarti troppo, peste. 1330 01:02:21,750 --> 01:02:22,750 Sì, scusa. 1331 01:02:22,833 --> 01:02:24,958 Credevo che sarei riuscita a fare di meglio. 1332 01:02:25,041 --> 01:02:26,041 Sei molto carina. 1333 01:02:27,000 --> 01:02:29,458 Direi di leggere il libro che ci piace, va bene? 1334 01:02:29,541 --> 01:02:31,125 [Josh fa un verso di sforzo] 1335 01:02:31,500 --> 01:02:34,625 Il libro che non contiene immagini. 1336 01:02:35,583 --> 01:02:38,708 "Questo è un libro in cui non ci sono immagini." 1337 01:02:40,291 --> 01:02:41,458 "Avere qualcuno che legge 1338 01:02:41,541 --> 01:02:44,250 un libro senza immagini può sembrare noioso." 1339 01:02:44,833 --> 01:02:47,333 "Forse sembra monotono e serio." 1340 01:02:48,666 --> 01:02:51,416 "Ma è a questo che servono i libri." 1341 01:02:51,708 --> 01:02:55,708 "Tutto quello che c'è scritto va letto e raccontato da chi legge." 1342 01:02:59,625 --> 01:03:03,041 "Ora è il momento di cantarti la mia canzone preferita." 1343 01:03:03,208 --> 01:03:05,750 ♪ "Goffo, goffo, goffo Mi chiamo bacarozzo" ♪ 1344 01:03:05,833 --> 01:03:09,333 ♪ "E le formichine Mando giù dal gargarozzo" ♪ 1345 01:03:12,958 --> 01:03:14,166 [sospira] 1346 01:03:21,083 --> 01:03:22,208 [porta che si chiude] 1347 01:03:38,791 --> 01:03:40,166 [musica delicata] 1348 01:03:44,875 --> 01:03:46,541 Vuoi andare a casa mia? 1349 01:03:48,625 --> 01:03:51,750 Nel garage. Di sotto. Ti va? 1350 01:03:54,333 --> 01:03:55,958 [espira nervosamente] 1351 01:04:00,291 --> 01:04:02,166 [sospira] È grande. 1352 01:04:02,250 --> 01:04:04,625 Non c'è la macchina, di solito è proprio lì. 1353 01:04:04,708 --> 01:04:07,291 Ok, voglio fare sesso con te. 1354 01:04:07,833 --> 01:04:09,041 Fantastico! 1355 01:04:09,125 --> 01:04:12,791 Ma sono molto insicura del mio corpo adesso, te l'ho detto. 1356 01:04:12,875 --> 01:04:13,958 Certo, sì. 1357 01:04:14,041 --> 01:04:15,916 Quindi ci saranno alcune regole. 1358 01:04:16,000 --> 01:04:19,541 Ok, sì, io accetto Le regole della casa del sidro, 1359 01:04:19,625 --> 01:04:21,416 Vanderpump, tutte le regole. 1360 01:04:21,500 --> 01:04:25,833 Bene, allora ho due regole: non puoi toccarmi e non puoi guardarmi. 1361 01:04:26,458 --> 01:04:28,333 [sorpreso] Ok, insomma… 1362 01:04:28,416 --> 01:04:31,291 Non è esattamente l'esperienza che immaginavo 1363 01:04:31,375 --> 01:04:34,833 ma se, sai, è quello che la mia ragazza vuole 1364 01:04:34,916 --> 01:04:35,958 - [Josh] io… - Cosa? 1365 01:04:36,041 --> 01:04:37,750 Sì, ci sto. 1366 01:04:37,833 --> 01:04:38,833 Bene. 1367 01:04:40,208 --> 01:04:41,416 Torno subito. 1368 01:04:41,958 --> 01:04:43,041 [Lainy] Ok. 1369 01:04:44,958 --> 01:04:47,500 - [Lainy] Stai bene? - Sì, è che mi hai sorpreso. 1370 01:04:48,125 --> 01:04:50,416 Le mani bloccate in questa posizione… 1371 01:04:51,500 --> 01:04:52,416 Ok. 1372 01:04:53,083 --> 01:04:55,208 ["Sex With Me" di Rihanna] 1373 01:05:05,875 --> 01:05:09,208 Vorrei leccarti dappertutto ma non ho idea di come fare. 1374 01:05:09,416 --> 01:05:11,666 Oh, beh, potresti… 1375 01:05:11,750 --> 01:05:17,500 dare una leccatina al clitoride e magari intrufolare un dito. Va bene. 1376 01:05:17,583 --> 01:05:20,291 No, io so come fare, solo che… 1377 01:05:20,375 --> 01:05:22,083 cioè, non so come arrivarci. 1378 01:05:22,166 --> 01:05:23,916 - Giusto. Ok. - Le mani… 1379 01:05:24,000 --> 01:05:27,166 Forse posso sedermi sul tuo viso. 1380 01:05:27,250 --> 01:05:28,250 Problema risolto. 1381 01:05:29,000 --> 01:05:30,541 Ok, sì. 1382 01:05:31,541 --> 01:05:33,583 - Bene. - Vieni su, forza. 1383 01:05:33,666 --> 01:05:36,083 Avvisami quando sei più o meno vicina. 1384 01:05:36,166 --> 01:05:37,333 [Lainy annuisce] 1385 01:05:38,875 --> 01:05:39,791 Ecco. 1386 01:05:40,958 --> 01:05:43,333 - Bene, sento i tuoi piedi. - Sì. 1387 01:05:44,333 --> 01:05:47,166 - Dimmi quando ci sei. - Ok sto… 1388 01:05:47,791 --> 01:05:49,791 Mi sto preparando all'atterraggio. 1389 01:05:50,166 --> 01:05:51,916 Senti, io non… 1390 01:05:52,000 --> 01:05:54,458 - Ok, faccio così. - Quanto…? 1391 01:05:54,541 --> 01:05:56,541 - Sei ancora lì? - Sì, fammi… 1392 01:05:57,666 --> 01:05:59,375 capire, è un po'… 1393 01:05:59,458 --> 01:06:01,500 Bene, così dovrebbe funzionare, ok? 1394 01:06:01,583 --> 01:06:02,583 [Josh] Cosa? 1395 01:06:02,666 --> 01:06:05,000 - È solo… - Puoi dirmi che stai facendo? 1396 01:06:05,083 --> 01:06:07,291 Sto provando a sedermi su… 1397 01:06:07,375 --> 01:06:09,958 No, così non va. 1398 01:06:10,041 --> 01:06:13,083 - [Lainy] Ok, credo… non serve. - D'accordo. 1399 01:06:13,166 --> 01:06:15,500 Non ce n'è bisogno. Era un pensiero carino, ma… 1400 01:06:15,583 --> 01:06:17,750 - [Josh] Ok. - Sono pronta, capisci? 1401 01:06:17,833 --> 01:06:20,000 - Sì, certo. - E anche lei, mi spiego? 1402 01:06:20,083 --> 01:06:21,666 - E tu? Oh sei pronto. - [Josh] Oh. 1403 01:06:21,750 --> 01:06:23,750 - [Josh] Ok. - Grande. 1404 01:06:23,833 --> 01:06:25,291 - Grazie. - [Lainy] Bene, sì. 1405 01:06:25,875 --> 01:06:26,916 [gemono] 1406 01:06:28,083 --> 01:06:30,000 - [Lainy] Oh mio Dio. - È bellissimo. 1407 01:06:30,083 --> 01:06:32,583 [gemono] 1408 01:06:34,083 --> 01:06:37,000 [Lainy] È stupendo. Allora, uomo di ghiaccio? 1409 01:06:37,083 --> 01:06:38,375 [Josh] E chi sarebbe? 1410 01:06:38,458 --> 01:06:40,333 Tu, perché guidi una Zamboni. 1411 01:06:40,416 --> 01:06:42,500 - Certo, non ci avevo… - Ok, non devo… 1412 01:06:42,583 --> 01:06:44,500 - Stavo solo provando una cosa. - No, mi piace. 1413 01:06:44,583 --> 01:06:46,625 - Mi piace uomo di ghiaccio. - Ok. 1414 01:06:46,708 --> 01:06:48,458 - Arriva l'uomo del ghiaccio. - [Lainy] Sì. 1415 01:06:48,541 --> 01:06:50,583 - [Josh] No, ancora no. - Ok. 1416 01:06:50,666 --> 01:06:52,500 [Lainy] Proviamo un'altra posizione. 1417 01:06:52,583 --> 01:06:54,916 - Ma mi piaceva. - Sì, ma così è meglio. 1418 01:06:55,000 --> 01:06:56,083 Ti piacerà. 1419 01:06:56,166 --> 01:06:57,666 - Ok. - Questo… 1420 01:06:57,958 --> 01:07:01,041 - [Josh] Bene, si ricomincia. - Oh, mio Dio. 1421 01:07:01,666 --> 01:07:03,833 [gemono] 1422 01:07:03,916 --> 01:07:05,208 - [Lainy] Oddio. - Sì, che bello. 1423 01:07:05,291 --> 01:07:06,750 - [Lainy] Oddio. - [Josh geme] 1424 01:07:08,583 --> 01:07:11,458 - [Josh] Aspetta, è il garage? - Va tutto bene, tranquillo. 1425 01:07:11,541 --> 01:07:13,708 - [Josh] Il telecomando? - Faccio io. Ecco. 1426 01:07:13,791 --> 01:07:15,166 - [Josh] Va bene. - Cazzo. 1427 01:07:15,250 --> 01:07:16,708 [Josh] I vicini? 1428 01:07:17,208 --> 01:07:18,875 C'è qualcuno lì fuori? 1429 01:07:21,125 --> 01:07:23,291 Chiudi o passerà qualcuno. 1430 01:07:23,375 --> 01:07:25,083 [ronzio della saracinesca] 1431 01:07:29,208 --> 01:07:31,208 ["You Send Me" di Sam Cooke] 1432 01:07:38,833 --> 01:07:40,208 È stato bellissimo. 1433 01:07:40,833 --> 01:07:41,833 Sì. 1434 01:07:44,583 --> 01:07:46,250 La vista è mozzafiato. 1435 01:07:47,291 --> 01:07:48,291 Grazie. 1436 01:07:49,750 --> 01:07:51,541 Ciao! 1437 01:07:51,625 --> 01:07:52,833 [Lainy] Ciao. 1438 01:07:53,041 --> 01:07:54,875 [entrambi ridono] 1439 01:07:56,958 --> 01:07:58,125 Oh, mio Dio. 1440 01:08:00,958 --> 01:08:01,958 Posso essere sincero? 1441 01:08:03,375 --> 01:08:04,625 Certo. 1442 01:08:06,166 --> 01:08:07,333 Io… 1443 01:08:09,416 --> 01:08:12,291 Non mi sono mai sentito così in sintonia… 1444 01:08:13,500 --> 01:08:14,708 con nessuno. 1445 01:08:16,625 --> 01:08:17,875 Anch'io. 1446 01:08:18,250 --> 01:08:21,291 È positivo perché, ecco, penso… 1447 01:08:22,291 --> 01:08:24,416 che potrebbe andare bene. 1448 01:08:25,125 --> 01:08:29,250 Davvero, dico fra te, me e quella piccola creatura. 1449 01:08:34,583 --> 01:08:38,833 È così bello essere riuscito a fidarmi nuovamente di qualcuno. 1450 01:08:39,916 --> 01:08:41,500 Mi fido ciecamente. 1451 01:08:42,458 --> 01:08:45,375 Io non credevo di potermi risentire così. 1452 01:08:45,458 --> 01:08:46,750 [annuisce] 1453 01:08:46,833 --> 01:08:47,875 [sospira] 1454 01:08:48,375 --> 01:08:51,625 - Non posso farlo. - Non puoi fare cosa? 1455 01:08:51,708 --> 01:08:53,500 - Mi dispiace. - Aspetta. 1456 01:08:53,583 --> 01:08:56,750 Io devo andare, scusami. 1457 01:08:56,833 --> 01:08:58,916 Aspetta, non puoi fare cosa? 1458 01:08:59,000 --> 01:09:02,041 - Vai da Connor? - Sì, aspetta, ma che cosa ho detto? 1459 01:09:02,916 --> 01:09:04,458 Perché te ne vai? 1460 01:09:10,791 --> 01:09:11,666 [vociare] 1461 01:09:11,750 --> 01:09:13,625 [Lainy] Restate sempre in gruppo. 1462 01:09:13,708 --> 01:09:16,083 [donna] E non toccate le farfalle. 1463 01:09:16,166 --> 01:09:18,583 Non bisogna interrompere la metamorfosi. 1464 01:09:18,666 --> 01:09:19,875 Sono fottuta di brutto. 1465 01:09:19,958 --> 01:09:22,125 Dici? Perché da quello che ho capito 1466 01:09:22,208 --> 01:09:24,458 è Josh quello che è stato fottuto da te. 1467 01:09:24,541 --> 01:09:27,416 - [versi osceni] - Smettila! Andiamo. 1468 01:09:27,500 --> 01:09:30,416 Scusa, le farfalle mi rendono ansiosa. 1469 01:09:31,375 --> 01:09:34,708 [sospirando] Stavo per dirglielo, ce l'avevo quasi fatta. 1470 01:09:34,791 --> 01:09:36,500 - [sussulta] - [donna] Non toccatele. 1471 01:09:36,583 --> 01:09:38,666 Non so quale relazione potrebbe sopravvivere 1472 01:09:38,750 --> 01:09:41,166 a questo livello di disonestà. È che… 1473 01:09:41,250 --> 01:09:44,041 Ho detto troppe bugie. Non so che fare. 1474 01:09:44,125 --> 01:09:48,041 Lui scoprirà la verità sulla gravidanza prima o poi, giusto? 1475 01:09:48,416 --> 01:09:50,375 Del bambino non si dimenticherà mai. 1476 01:09:51,250 --> 01:09:54,875 Dio, non posso essermi innamorata del fratello di Meg. 1477 01:09:55,166 --> 01:09:58,875 È ridicolo. Cioè, mi piace davvero tanto. 1478 01:09:59,958 --> 01:10:01,833 Quel bambino deve uscire da lì. 1479 01:10:03,041 --> 01:10:04,791 Devo liberarmi del bambino. 1480 01:10:05,333 --> 01:10:06,500 [Shirley] Merda. 1481 01:10:07,416 --> 01:10:09,416 Come mai vengono tutte da te? 1482 01:10:10,291 --> 01:10:12,750 - Ce le ho addosso? - Sì. 1483 01:10:12,833 --> 01:10:15,833 Ce le ho addosso adesso? Proprio ora? 1484 01:10:16,083 --> 01:10:17,833 - Sì. - Trova un insetticida. 1485 01:10:17,916 --> 01:10:20,208 - Cosa? - Va' a prenderlo, toglile, mandale via. 1486 01:10:20,291 --> 01:10:22,666 - Togli questi demoni dal mio corpo. - Smettila! 1487 01:10:22,750 --> 01:10:23,916 - [strilla] - Calmati. 1488 01:10:24,000 --> 01:10:25,750 - [Lainy] Scusate. - Non toccatele. 1489 01:10:25,833 --> 01:10:27,791 Non le ho toccate, loro toccano me. 1490 01:10:27,875 --> 01:10:30,625 - La prego di non alzare la voce qui. - [Lainy] Calmati. 1491 01:10:30,708 --> 01:10:31,833 Io ti spezzo in due. 1492 01:10:31,916 --> 01:10:33,833 E io ti spacco il culo. 1493 01:10:33,916 --> 01:10:37,125 Ti stacco a morsi quella cazzo di aorta, strega! 1494 01:10:37,208 --> 01:10:39,166 Farfalle, attaccate! 1495 01:10:39,250 --> 01:10:40,916 - Ora vengo a prenderti. - Andiamo. 1496 01:10:41,000 --> 01:10:42,750 [Fallon] Che pezzo di merda. 1497 01:10:44,041 --> 01:10:47,500 [bisbigliando] Ho sentito Lainy dire che vuole sbarazzarsi del suo bambino. 1498 01:10:47,583 --> 01:10:49,291 - Con le mie orecchie. - Impossibile. 1499 01:10:49,916 --> 01:10:51,375 [Kate] Grazie di essere venuta. 1500 01:10:51,458 --> 01:10:52,500 [Lainy] Di nulla. 1501 01:10:56,500 --> 01:10:57,791 Come stai? 1502 01:10:58,500 --> 01:11:00,791 Sto bene. Non vomito più, quindi… 1503 01:11:00,875 --> 01:11:03,041 Oh, fantastico. 1504 01:11:05,041 --> 01:11:07,041 E tu, invece? Vomiti? 1505 01:11:07,375 --> 01:11:08,541 No. 1506 01:11:10,125 --> 01:11:12,208 - Perché devo vomitare? - Non lo so. 1507 01:11:12,291 --> 01:11:15,583 A volte, di mattina, qualcuno ha… 1508 01:11:17,708 --> 01:11:20,291 Le pance brontolano e… Niente. 1509 01:11:22,625 --> 01:11:23,875 Stai bene? 1510 01:11:23,958 --> 01:11:24,958 Sì. 1511 01:11:26,291 --> 01:11:28,833 Sono solo un po' nervosa per il baby shower. 1512 01:11:30,750 --> 01:11:33,833 Andrà bene. Grazie per avermi inclusa. 1513 01:11:35,083 --> 01:11:37,041 - [Lainy sospira] - Che cosa vuoi dire? 1514 01:11:38,125 --> 01:11:39,708 Grazie per avermi inclusa. 1515 01:11:39,791 --> 01:11:42,333 Perché non dovrei invitarti? Sei la mia migliore amica. 1516 01:11:44,916 --> 01:11:46,541 Lascia stare. Io… 1517 01:11:47,416 --> 01:11:48,333 Tu e Shirley. 1518 01:11:48,416 --> 01:11:49,916 Andrà sicuramente bene. 1519 01:11:50,000 --> 01:11:52,166 Sarà meglio di come l'avrei organizzato io. 1520 01:11:52,250 --> 01:11:54,333 Scusa, devo scappare. 1521 01:11:54,625 --> 01:11:56,333 Ho molti compiti da correggere. 1522 01:11:56,416 --> 01:11:57,916 - Ehi, stai bene? - Sì. 1523 01:11:58,000 --> 01:11:59,000 - Tutto bene? - Sì. 1524 01:11:59,083 --> 01:12:00,083 Ok, perfetto. 1525 01:12:00,166 --> 01:12:01,166 [musica malinconica] 1526 01:12:09,541 --> 01:12:11,291 IL BABY SHOWER DI KATE & SHIRLEY! 1527 01:12:11,375 --> 01:12:13,666 - [musica ritmata] - [vociare] 1528 01:12:21,458 --> 01:12:22,666 - [uomo] Oh! - [Rawn ride] 1529 01:12:22,750 --> 01:12:25,125 [Rawn] Voglio un test di paternità, faccio bene? 1530 01:12:25,208 --> 01:12:28,125 Non ci credo che qualcuno mi chiamerà "papà". 1531 01:12:28,208 --> 01:12:30,041 - [versi gutturali] - [tutti ridono] 1532 01:12:30,125 --> 01:12:31,125 Wow. 1533 01:12:31,583 --> 01:12:33,750 - [Fallon] Guarda chi ho trovato. - Come? 1534 01:12:34,958 --> 01:12:36,916 - [alpaca grugnisce] - Che cazzo stai facendo? 1535 01:12:37,125 --> 01:12:38,500 Ho sempre voluto una mucca. 1536 01:12:38,875 --> 01:12:40,375 Questo è un alpaca. 1537 01:12:40,625 --> 01:12:42,708 La sto mungendo da circa un'ora e mezza. 1538 01:12:42,791 --> 01:12:44,750 Al bancone c'è solo latte artificiale. 1539 01:12:44,833 --> 01:12:47,500 Me ne ha fatto un cucchiaino per macchiare il caffè. 1540 01:12:47,583 --> 01:12:49,500 La piccola Bessie è generosa. 1541 01:12:50,166 --> 01:12:51,541 [alpaca grugnisce] 1542 01:12:51,625 --> 01:12:53,458 - È ovviamente un maschio. - Cosa? 1543 01:12:53,541 --> 01:12:55,500 Hai fatto una sega a un alpaca maschio. 1544 01:12:55,958 --> 01:12:59,583 Ora capisco perché emetteva quei suoni. Ed è anche salato. 1545 01:13:02,083 --> 01:13:02,958 Vuoi provare? 1546 01:13:03,416 --> 01:13:04,333 Sono a posto. 1547 01:13:05,125 --> 01:13:07,250 Garrett, puoi portare la mucca alla mia auto? 1548 01:13:09,000 --> 01:13:09,875 Ciao, Lainy. 1549 01:13:10,291 --> 01:13:11,416 Ciao, Connor. 1550 01:13:11,791 --> 01:13:12,833 Connor? 1551 01:13:13,583 --> 01:13:15,708 [sussulta] Oh, cazzo. 1552 01:13:17,291 --> 01:13:19,083 [sussulta] 1553 01:13:22,208 --> 01:13:24,166 - Merda. - È il tuo uomo? 1554 01:13:26,083 --> 01:13:27,250 - Cazzo! - Cazzo! 1555 01:13:27,333 --> 01:13:28,458 - Cazzo! - Cazzo! 1556 01:13:28,541 --> 01:13:29,416 Cazzo! 1557 01:13:34,250 --> 01:13:35,750 Dovrebbe esserci anche lei. 1558 01:13:39,916 --> 01:13:43,625 Ciao! Che ci fanno qui queste magnifiche creature? 1559 01:13:43,708 --> 01:13:45,250 Ci ha invitati la tua amica Shirley. 1560 01:13:45,333 --> 01:13:47,833 [ridacchia nervosamente] Classico di Shirley. 1561 01:13:47,916 --> 01:13:49,666 Perché non hai risposto alle mie chiamate? 1562 01:13:50,250 --> 01:13:51,666 Chiamate? Cosa…? 1563 01:13:52,416 --> 01:13:54,416 - Stai bene? - Mai stata meglio. 1564 01:13:55,000 --> 01:13:56,666 - Ehi. - Oh, ciao. 1565 01:13:56,750 --> 01:13:59,708 Sono gli amici di cui non mi hai mai parlato? 1566 01:13:59,791 --> 01:14:01,500 [annuisce] Josh. 1567 01:14:01,583 --> 01:14:02,708 - Ciao. - Ciao. 1568 01:14:02,791 --> 01:14:04,625 - E Megan. - Ciao. 1569 01:14:04,708 --> 01:14:06,208 - Congratulazioni. - Grazie. 1570 01:14:06,291 --> 01:14:08,375 Loro sono Steve e Connor. 1571 01:14:08,458 --> 01:14:10,583 [Shirley fischia] Attenzione! 1572 01:14:11,458 --> 01:14:16,333 Voglio un attimo di attenzione, per favore. 1573 01:14:16,666 --> 01:14:17,625 [Shirley] Grazie. 1574 01:14:17,708 --> 01:14:19,125 [mugugna] 1575 01:14:19,208 --> 01:14:21,291 - Kate e io siamo felici… - [mimando] 1576 01:14:21,375 --> 01:14:23,708 …che siate venuti al baby shower. 1577 01:14:23,791 --> 01:14:25,166 Giro di applausi. 1578 01:14:25,250 --> 01:14:27,166 [tutti applaudono e acclamano] 1579 01:14:27,250 --> 01:14:28,541 - Ciao. - Ciao. 1580 01:14:28,625 --> 01:14:30,083 [ridacchia] 1581 01:14:30,375 --> 01:14:32,916 Beh, non me l'aspettavo così folle, 1582 01:14:33,000 --> 01:14:36,333 ma sembra piuttosto fico, quindi grazie di avermi costretta. 1583 01:14:36,541 --> 01:14:38,500 - Smettila. - Che c'è? 1584 01:14:38,583 --> 01:14:40,291 Ti voglio tanto bene. Sei importante. 1585 01:14:40,375 --> 01:14:41,291 Oh, ti prego… 1586 01:14:41,375 --> 01:14:43,750 - Sì. - Sono così tante emozioni. 1587 01:14:43,833 --> 01:14:46,375 Scusate. [sospira] Ma… 1588 01:14:46,458 --> 01:14:47,708 [fischio del microfono] 1589 01:14:49,500 --> 01:14:51,916 Per un attimo voglio parlare di qualcun altro. 1590 01:14:53,666 --> 01:14:58,500 Qualcuno che conosciamo e amiamo tutti, ovvero Lainy! [grida] 1591 01:14:58,583 --> 01:15:00,458 [tutti acclamano] 1592 01:15:00,541 --> 01:15:04,541 No, oggi è il tuo giorno. Concentrati su di te, ti prego. 1593 01:15:04,625 --> 01:15:08,125 Lainy, tutti sanno, sia a scuola che sul web 1594 01:15:08,208 --> 01:15:10,375 che sono l'insegnante più sexy del mondo 1595 01:15:10,458 --> 01:15:12,708 e che la cortesia è il mio hobby preferito. 1596 01:15:12,791 --> 01:15:14,708 Quindi dev'essere anche il tuo giorno. 1597 01:15:14,791 --> 01:15:17,625 Io non voglio che lo sia. È il tuo giorno, lasciami in pace. 1598 01:15:17,708 --> 01:15:20,166 - Davvero, ti prego, smettila. - Ok, vieni qui. 1599 01:15:20,375 --> 01:15:23,458 Il fatto è che Lainy è incinta e vorrebbe abortire 1600 01:15:23,541 --> 01:15:26,250 e non è un problema, perché sono a favore e con molto ardore. 1601 01:15:26,333 --> 01:15:27,166 Oh, mio Dio. 1602 01:15:27,250 --> 01:15:29,625 Ma può essere l'ultima possibilità per l'unicorno. 1603 01:15:29,708 --> 01:15:31,541 - No. - Devi riprendere le rughe. 1604 01:15:31,625 --> 01:15:32,791 Speriamo che parlandole 1605 01:15:32,875 --> 01:15:35,500 - cambierà idea, giusto? [grida] - Smettila. 1606 01:15:35,583 --> 01:15:38,041 - [Rawn] Sì! - [Shirley] La chat sta scoppiando. 1607 01:15:38,125 --> 01:15:40,000 - Basta. - Aspetta, è il mio telefono. 1608 01:15:40,083 --> 01:15:42,291 No, lo sto spegnendo. Ti comporti da pazza. 1609 01:15:42,375 --> 01:15:43,333 Lascialo! 1610 01:15:43,416 --> 01:15:45,750 Oh mio Dio, ora basta! Ne ho abbastanza. 1611 01:15:46,958 --> 01:15:48,875 Io non sto per abortire! 1612 01:15:49,083 --> 01:15:50,708 Ma non ci sarebbe niente di sbagliato. 1613 01:15:50,791 --> 01:15:52,458 Mio Dio, Shirley, lo farei. 1614 01:15:53,000 --> 01:15:54,083 Kate lo ha fatto. 1615 01:15:54,166 --> 01:15:55,250 Mia madre ci ha provato. 1616 01:15:55,333 --> 01:15:57,875 [Shirley] No, aspetta, quindi avrai il bambino! 1617 01:15:57,958 --> 01:16:00,375 [tutti in coro] Tienilo! 1618 01:16:00,458 --> 01:16:01,958 Smettetela, basta. 1619 01:16:02,083 --> 01:16:06,333 Non lo avrò. Non avrò nessun bambino. Non… non sono incinta. 1620 01:16:06,416 --> 01:16:07,916 [musica malinconica] 1621 01:16:11,083 --> 01:16:12,750 Ho mentito. 1622 01:16:15,375 --> 01:16:16,625 Stavo fingendo. 1623 01:16:18,250 --> 01:16:19,708 [tutti sussultano] 1624 01:16:21,791 --> 01:16:22,791 [sospira] 1625 01:16:23,833 --> 01:16:24,791 Meg. 1626 01:16:25,833 --> 01:16:27,500 Steve, accendi la cazzo di Mazda. 1627 01:16:31,791 --> 01:16:33,916 [sospiro di frustrazione] 1628 01:16:34,166 --> 01:16:36,458 Josh, lasciami spiegare. 1629 01:16:37,916 --> 01:16:39,750 Tu hai bisogno di aiuto. 1630 01:16:49,333 --> 01:16:50,916 [sottovoce] Mi dispiace. 1631 01:16:59,916 --> 01:17:01,375 [passi] 1632 01:17:05,916 --> 01:17:07,375 [Kate sospira] 1633 01:17:15,500 --> 01:17:16,833 So che non mi vorrai più bene, 1634 01:17:16,916 --> 01:17:19,083 ma almeno spero che non mi odierai. 1635 01:17:21,833 --> 01:17:23,083 No, non ti odio. 1636 01:17:25,291 --> 01:17:26,291 Non mi odi? 1637 01:17:26,541 --> 01:17:28,500 No. Ti voglio bene. 1638 01:17:29,541 --> 01:17:31,250 Sapevo che c'era qualcosa, ma… 1639 01:17:32,333 --> 01:17:34,250 non sapevo che cosa. 1640 01:17:35,000 --> 01:17:36,708 Non sono nemmeno incazzata. 1641 01:17:37,583 --> 01:17:39,625 Ma sono molto arrabbiata con Mark. 1642 01:17:40,666 --> 01:17:43,333 Per non essere per niente felice per il bambino. 1643 01:17:45,083 --> 01:17:48,000 È stata durissima fare tutto senza di te. 1644 01:17:49,166 --> 01:17:50,875 [sospirando] Cazzo. 1645 01:17:52,291 --> 01:17:53,666 Ero gelosa. 1646 01:17:54,708 --> 01:17:58,416 Di te e lo ero anche di Mark. 1647 01:18:00,458 --> 01:18:01,958 Divertente. 1648 01:18:02,041 --> 01:18:03,041 È vero. 1649 01:18:03,125 --> 01:18:06,250 Sono sempre stata gelosa perché passa tanto tempo con te. 1650 01:18:07,291 --> 01:18:08,916 Vorrei essere io tuo marito. 1651 01:18:09,000 --> 01:18:11,875 - Dovresti esserlo. Io odio mio marito. - [ridacchia] 1652 01:18:12,041 --> 01:18:14,833 Qualche volta lo guardo e penso: "Dio". 1653 01:18:14,916 --> 01:18:16,666 [entrambe ridacchiano] 1654 01:18:16,750 --> 01:18:19,958 - No. È un bravo ragazzo. - [geme] 1655 01:18:21,250 --> 01:18:22,708 E ti ama veramente tanto. 1656 01:18:23,375 --> 01:18:26,833 Amerà anche il bambino. È di lui che sono gelosa. 1657 01:18:27,916 --> 01:18:31,625 Quel bambino avrà la mamma più fica, divertente 1658 01:18:32,208 --> 01:18:34,333 e cazzuta che esista al mondo. 1659 01:18:35,291 --> 01:18:37,416 Non hai detto la più sexy, però. 1660 01:18:38,333 --> 01:18:41,500 - E avrà la mamma più scopabile. - [ride] 1661 01:18:41,916 --> 01:18:43,041 [ridacchia] 1662 01:18:43,333 --> 01:18:44,500 No, è la verità. 1663 01:18:45,750 --> 01:18:47,875 Tuo figlio è fortunato. 1664 01:18:48,916 --> 01:18:50,500 Lo pensi sul serio? 1665 01:18:50,583 --> 01:18:54,125 Scherzi? Sei l'unica famiglia che abbia mai avuto. 1666 01:18:54,541 --> 01:18:58,416 Tu ti sei creata una famiglia e io sono impazzita. 1667 01:18:58,500 --> 01:19:00,708 E volevo solo trovare la mia anima gemella. 1668 01:19:01,791 --> 01:19:03,791 Ma sono io la tua anima gemella. 1669 01:19:04,250 --> 01:19:05,416 Vieni qui. 1670 01:19:10,041 --> 01:19:13,708 ["At Seventeen" di Janis Ian] 1671 01:19:30,500 --> 01:19:31,625 Ciao. 1672 01:19:32,541 --> 01:19:34,458 Ho visto la foto su Instagram. 1673 01:19:35,291 --> 01:19:36,500 È perfetta. 1674 01:19:36,583 --> 01:19:38,208 [Steve] È un maschio. 1675 01:19:43,166 --> 01:19:44,333 Sono terribile. 1676 01:19:44,916 --> 01:19:47,875 Non sono il tipo di persona che consola chi l'ha ferita. 1677 01:19:50,166 --> 01:19:51,125 È giusto. 1678 01:19:52,916 --> 01:19:55,375 Ho sempre desiderato diventare madre. 1679 01:19:56,875 --> 01:19:58,333 Fin da quando ero piccola. 1680 01:19:58,875 --> 01:20:00,541 Per questo mi sono messa la pancia. 1681 01:20:01,083 --> 01:20:02,833 Sono andata alla lezione di yoga e… 1682 01:20:04,250 --> 01:20:07,833 ti ho conosciuta. Non potevo evitare di voler esserti amica. 1683 01:20:08,875 --> 01:20:10,125 E mi sono fregata. 1684 01:20:11,583 --> 01:20:13,000 Ma potevi dirmelo. 1685 01:20:13,333 --> 01:20:15,666 So che significa essere donna, incinta o no. 1686 01:20:16,416 --> 01:20:19,875 Beh, io… Avrei voluto farlo, ero solo… 1687 01:20:21,583 --> 01:20:25,000 Ti ricordi che cosa vuol dire desiderare una famiglia? 1688 01:20:25,166 --> 01:20:27,208 Ma certo, è ovvio. 1689 01:20:29,750 --> 01:20:32,833 Desideravo solo che qualcuno mi scegliesse, capisci? 1690 01:20:33,333 --> 01:20:34,416 Lainy. 1691 01:20:35,291 --> 01:20:39,041 La più importante relazione che avrai è quella con te stessa. 1692 01:20:42,041 --> 01:20:43,541 Mi manchi, amica. 1693 01:20:44,083 --> 01:20:45,250 Su, vieni. 1694 01:20:46,166 --> 01:20:48,041 - Mi dispiace. - Vieni qui. 1695 01:20:48,833 --> 01:20:50,500 Mi dispiace tanto. 1696 01:20:51,041 --> 01:20:52,083 Sta' tranquilla. 1697 01:20:52,166 --> 01:20:54,333 [Josh] Stavo guardando questo programma… 1698 01:20:56,125 --> 01:20:57,041 [grugnisce] 1699 01:20:58,333 --> 01:20:59,583 Oh, mio Dio. 1700 01:21:01,125 --> 01:21:03,083 No! 1701 01:21:03,166 --> 01:21:05,083 - Sì. - No! 1702 01:21:05,625 --> 01:21:06,958 - No! - [Megan] Oddio. 1703 01:21:07,041 --> 01:21:09,791 - Per favore, Josh, scendi da lì. - No! 1704 01:21:09,875 --> 01:21:11,375 I vicini ci fissano. 1705 01:21:12,500 --> 01:21:13,958 Non scenderò mai e poi mai. 1706 01:21:14,041 --> 01:21:17,166 Josh, possiamo parlare un momento? Solo un minuto. 1707 01:21:17,250 --> 01:21:18,875 Per farmi dire un'altra bugia? 1708 01:21:18,958 --> 01:21:22,125 Non sei un'insegnante. Magari sei un guardiano del faro. 1709 01:21:22,458 --> 01:21:23,750 Ho mentito. 1710 01:21:24,250 --> 01:21:27,583 Ho mentito dicendo che sono rimasta incinta al Ringraziamento. 1711 01:21:28,000 --> 01:21:31,500 Ho mentito quando ho detto che faccio beneficenza agli animali. 1712 01:21:31,583 --> 01:21:34,291 Non è vero. Non ho mai fatto beneficenza. Mai. 1713 01:21:34,375 --> 01:21:38,458 Regalo del cibo in lattina quando organizzano delle raccolte 1714 01:21:38,541 --> 01:21:42,500 ma in realtà sono solo cose che non voglio mangiare, capisci? 1715 01:21:42,583 --> 01:21:46,416 Tipo i fagiolini o la crema di mais e questo. 1716 01:21:46,500 --> 01:21:48,250 - Amo la crema di mais. - [Megan] Shh! 1717 01:21:48,333 --> 01:21:49,166 Steve. 1718 01:21:49,250 --> 01:21:53,958 Il punto è che non mento quando dico che sono perdutamente innamorata di te. 1719 01:21:54,916 --> 01:21:57,666 So che chiedo tanto, ma non possiamo ricominciare? 1720 01:21:59,333 --> 01:22:01,125 Il mio nome non è Sasha Fierce. 1721 01:22:02,666 --> 01:22:03,708 Ciao. 1722 01:22:05,000 --> 01:22:06,708 Mi chiamo Lainy Newton. 1723 01:22:07,583 --> 01:22:08,708 E tu? 1724 01:22:14,708 --> 01:22:17,833 Non hai mai fatto niente di stupido per amore? 1725 01:22:24,166 --> 01:22:26,083 Ho sbagliato e mi dispiace. 1726 01:22:26,166 --> 01:22:28,125 [musica malinconica] 1727 01:22:45,583 --> 01:22:46,583 [Josh] Oh, le braccia. 1728 01:22:48,916 --> 01:22:50,208 [ticchettio di pioggia] 1729 01:22:56,041 --> 01:22:58,250 [musica leggera] 1730 01:23:00,791 --> 01:23:01,958 [pioggia scrosciante] 1731 01:23:09,333 --> 01:23:11,125 RECENTI - JOSH 1732 01:23:11,208 --> 01:23:12,208 [sospira] 1733 01:23:12,791 --> 01:23:13,875 [bussano alla porta] 1734 01:23:17,708 --> 01:23:18,750 Posso entrare? 1735 01:23:20,333 --> 01:23:21,291 No. 1736 01:23:21,750 --> 01:23:23,291 [Dave] Ho bistecche e patatine. 1737 01:23:25,041 --> 01:23:26,416 [rumore dei chiavistelli] 1738 01:23:33,208 --> 01:23:34,666 Allora, come stai? 1739 01:23:35,208 --> 01:23:36,833 Che cosa vuoi, Dave? 1740 01:23:37,416 --> 01:23:39,083 Non sei mai stato così premuroso. 1741 01:23:40,666 --> 01:23:41,625 È mio figlio? 1742 01:23:44,625 --> 01:23:45,458 [sospira] 1743 01:23:45,833 --> 01:23:48,125 - Sì. - Porca vacca, lo sapevo! 1744 01:23:48,583 --> 01:23:50,958 Lo sapevo, cazzo, lo sapevo! 1745 01:23:52,041 --> 01:23:53,583 - Lo sapevo. - Sono tuoi. 1746 01:23:54,083 --> 01:23:55,083 "Sono"? 1747 01:23:56,250 --> 01:23:57,875 Sono gemelli? 1748 01:23:58,833 --> 01:24:00,541 Tre? Oh, no. 1749 01:24:00,625 --> 01:24:03,916 Come? Oh, mio Dio! 1750 01:24:04,000 --> 01:24:04,916 Oh, mio… 1751 01:24:05,458 --> 01:24:07,791 [piagnucolando] Sono fottuto. 1752 01:24:07,875 --> 01:24:11,041 No, non posso. Non posso farcela. 1753 01:24:11,708 --> 01:24:13,750 La mia vita è finita. Merda. 1754 01:24:13,916 --> 01:24:15,291 No, va bene. 1755 01:24:15,375 --> 01:24:17,916 Sì, ne avremo, sì, tre. È assurdo. 1756 01:24:18,000 --> 01:24:19,583 Li terrai tutti? 1757 01:24:20,166 --> 01:24:21,708 Oddio, fai schifo! 1758 01:24:22,333 --> 01:24:23,208 [velcro] 1759 01:24:24,833 --> 01:24:26,583 Non è vero? 1760 01:24:26,666 --> 01:24:28,958 [ridendo] Oh, mio… Oh, grazie! 1761 01:24:29,208 --> 01:24:32,166 Sì, cazzo! Non è vero. 1762 01:24:32,250 --> 01:24:33,500 Sì! 1763 01:24:33,708 --> 01:24:34,791 [versi di gioia] 1764 01:24:35,250 --> 01:24:36,750 Sei una testa di cazzo. 1765 01:24:36,916 --> 01:24:38,375 Tu lo sei. 1766 01:24:38,958 --> 01:24:41,083 Insomma, quattro anni. 1767 01:24:41,458 --> 01:24:44,333 Quattro cazzo di anni. Eri innamorato di me? 1768 01:24:44,875 --> 01:24:46,333 Lainy, sì. 1769 01:24:46,750 --> 01:24:47,833 Lo sono stato. 1770 01:24:48,166 --> 01:24:50,958 E poi ho smesso di amarti? Sì. 1771 01:24:54,750 --> 01:24:55,666 Mi dispiace. 1772 01:24:56,333 --> 01:24:58,208 A me di non averti reso felice. 1773 01:24:58,416 --> 01:25:00,708 No, Lainy, non sei tu. 1774 01:25:01,916 --> 01:25:04,375 Chiaro? Ho capito che non potevo renderti felice. 1775 01:25:04,875 --> 01:25:09,000 Vedi, volevi essere una moglie, una mamma. 1776 01:25:09,083 --> 01:25:11,333 Pensavo di volerlo anch'io, ma… 1777 01:25:11,416 --> 01:25:12,416 [sospira] 1778 01:25:13,166 --> 01:25:16,666 Mi sono reso conto che quello che volevo davvero era… 1779 01:25:17,875 --> 01:25:19,666 - Il successo? - La fica. 1780 01:25:22,625 --> 01:25:23,625 [sospira] 1781 01:25:26,375 --> 01:25:27,791 Ti amo ancora, però. 1782 01:25:28,916 --> 01:25:30,833 E voglio che tu stia bene. 1783 01:25:31,875 --> 01:25:32,958 Che carino. 1784 01:25:33,833 --> 01:25:34,791 Sono carino. 1785 01:25:34,875 --> 01:25:36,375 [Dave ridacchia] 1786 01:25:36,791 --> 01:25:38,625 Vuoi fare un ultimo giro? 1787 01:25:38,916 --> 01:25:39,958 - No. - No. 1788 01:25:40,916 --> 01:25:43,750 - Sparisci da qui prima che ti accoltelli. - Giusto, ok. 1789 01:25:43,833 --> 01:25:46,833 ["Long Time" di Joan Jett & the Blackhearts] 1790 01:25:52,875 --> 01:25:57,416 [versi di sforzo] 1791 01:25:57,625 --> 01:26:00,166 È andata! Ce l'hai fatta! 1792 01:26:13,166 --> 01:26:18,958 - [chiacchiere indistinte] - Sì! 1793 01:26:19,041 --> 01:26:21,625 [chiacchiere indistinte] 1794 01:26:35,000 --> 01:26:36,541 bell hooks dice: 1795 01:26:36,958 --> 01:26:39,541 "L'unica persona che non ci lascerà mai 1796 01:26:40,125 --> 01:26:41,708 e che non perderemo mai 1797 01:26:43,375 --> 01:26:44,708 siamo noi stesse." 1798 01:26:45,291 --> 01:26:51,125 "Saper amare il nostro sé femminile è dove la ricerca d'amore deve cominciare." 1799 01:26:52,333 --> 01:26:53,791 [Liam] Signorina Newton, 1800 01:26:54,416 --> 01:26:57,125 imparare qualcosa sulle donne è molto noioso. 1801 01:26:57,208 --> 01:26:59,666 - Sta' zitto, Liam. - Ok. 1802 01:27:00,500 --> 01:27:01,958 Niente domande, Brett. 1803 01:27:02,041 --> 01:27:03,625 - Ma signorina… - Brett, 1804 01:27:04,625 --> 01:27:07,541 oggi mi dovrai dare un po' di tregua, ok? 1805 01:27:07,625 --> 01:27:09,625 Ma sono felice che abbiamo parlato. 1806 01:27:09,916 --> 01:27:13,541 Lainy! C'è una Zamboni qui fuori. 1807 01:27:15,791 --> 01:27:19,208 ["Take A Chance On Me" di AWOLNATION feat. Jewel] 1808 01:27:47,958 --> 01:27:50,416 Una volta ho rubato la mia stessa auto 1809 01:27:50,500 --> 01:27:54,375 per comprare una borsa alla mia ragazza con i soldi che mi avrebbero dato. 1810 01:27:55,125 --> 01:27:57,791 - Una borsa? - Sì, una borsa firmata. 1811 01:27:58,875 --> 01:28:00,708 È una cosa stupida. 1812 01:28:00,791 --> 01:28:02,291 Sì. Lainy… 1813 01:28:03,458 --> 01:28:05,208 Tu sei una pazza. 1814 01:28:05,291 --> 01:28:08,291 Davvero, penso che tu sia pazza da legare, 1815 01:28:09,000 --> 01:28:11,958 ma riesci a farmi ridere da morire. 1816 01:28:12,708 --> 01:28:14,291 Adoro il modo in cui mi guardi 1817 01:28:14,791 --> 01:28:16,583 e adoro guardare te. 1818 01:28:16,666 --> 01:28:18,416 [verso commosso] 1819 01:28:18,500 --> 01:28:22,416 Ho fatto il miglior sesso della mia vita con te e non ho neanche visto nulla. 1820 01:28:22,541 --> 01:28:23,416 [applaude] 1821 01:28:25,625 --> 01:28:29,000 C'è qualcuno che ha detto: "Attento all'amore, 1822 01:28:29,083 --> 01:28:32,833 a meno che non sia vero e ogni parte di te dica sì, 1823 01:28:34,291 --> 01:28:35,833 anche le dita dei piedi." 1824 01:28:37,166 --> 01:28:38,666 Anne Sexton. 1825 01:28:39,416 --> 01:28:42,375 Senti, quello che vorrei dirti è soltanto… 1826 01:28:43,416 --> 01:28:46,041 Ciao, mi chiamo Josh. 1827 01:28:50,208 --> 01:28:52,208 [tutti esultano] 1828 01:29:04,333 --> 01:29:06,750 - [Shirley] Sì! - Salgo? 1829 01:29:13,083 --> 01:29:14,416 [avvio del motore] 1830 01:29:16,791 --> 01:29:18,041 [sussulta] 1831 01:29:26,208 --> 01:29:28,041 - [Lainy sussulta] - Oh, no! 1832 01:29:28,125 --> 01:29:31,208 - [Lainy] Ci penso io. Oh, mio Dio. - [Josh] Guido io. 1833 01:29:31,291 --> 01:29:33,291 - Ci penso io. - No, è l'acceleratore! 1834 01:29:33,375 --> 01:29:35,916 - [Lainy] Credevo fosse il freno! - [Josh] Levatevi di mezzo! 1835 01:29:36,000 --> 01:29:38,791 - [Lainy] Oddio! - [Josh] È l'acceleratore! 1836 01:29:39,541 --> 01:29:41,625 - No! - Cazzo! 1837 01:29:41,708 --> 01:29:44,541 [tutti gridano] 1838 01:29:46,000 --> 01:29:47,541 [sgommata] 1839 01:29:47,625 --> 01:29:49,291 - Oh, merda! - [Lainy ansima] 1840 01:29:52,208 --> 01:29:54,041 Oh, cazzo. 1841 01:29:54,708 --> 01:29:57,708 ["Bam Bam (Henry Fong Remix)" di Sister Nancy]