1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,958 --> 00:00:20,291 ["Express Yourself" de Madonna] 4 00:00:26,875 --> 00:00:30,416 Pousse, pousse, pousse ! 5 00:00:30,500 --> 00:00:33,833 Ça fait trop mal ! C'est trop dur ! Je te déteste, pétasse ! 6 00:00:33,916 --> 00:00:34,916 Hé ! 7 00:00:35,000 --> 00:00:37,250 Désolée, tu comprends, les hormones de grossesse, 8 00:00:37,333 --> 00:00:39,333 ça altère les rapports avec ses proches. 9 00:00:39,416 --> 00:00:41,666 Lainy, on est obligées de jouer à la maman 10 00:00:41,750 --> 00:00:43,750 tous les jours ? Je veux même pas d'enfant. 11 00:00:43,833 --> 00:00:45,541 Il faut jamais dire ça, Kate. 12 00:00:45,625 --> 00:00:49,500 Devenir mère, c'est la plus belle chose qu'un être humain peut faire sur terre. 13 00:00:49,583 --> 00:00:51,875 Et un jour, quand on le fera pour de vrai, 14 00:00:51,958 --> 00:00:53,750 il faudra qu'on se soutienne. 15 00:00:53,833 --> 00:00:56,291 - Puisque nos mamans sont mortes. - [elle acquiesce] 16 00:00:56,375 --> 00:00:58,958 Serre-moi la main, la tête va bientôt sortir ! 17 00:00:59,541 --> 00:01:01,125 [elle pousse un cri aigu] 18 00:01:01,250 --> 00:01:03,250 ["Manhattan" de Cat Power] 19 00:01:06,000 --> 00:01:08,666 [le téléphone sonne] 20 00:01:08,750 --> 00:01:11,166 [elle bâille] 21 00:01:12,041 --> 00:01:15,166 Lainy, tu m'as appelée pour que je te regarde bâiller ? 22 00:01:15,250 --> 00:01:17,541 Kate, j'y peux rien. C'est mon corps qui décide. 23 00:01:18,250 --> 00:01:20,375 Tu crois vraiment que c'est pour aujourd'hui ? 24 00:01:20,458 --> 00:01:21,416 T'es sérieuse ? 25 00:01:21,500 --> 00:01:25,000 Il t'invite au resto le jour de votre anniversaire de rencontre. 26 00:01:25,083 --> 00:01:27,583 C'est sûr qu'il va te demander en mariage. 27 00:01:27,666 --> 00:01:31,375 Il a même dit qu'il voulait te poser une grande question. C'est le grand jour. 28 00:01:31,458 --> 00:01:33,958 Oh, je suis ultra excitée ! 29 00:01:34,041 --> 00:01:36,625 T'es sûre de chez sûr que c'est le grand jour ? 30 00:01:36,708 --> 00:01:38,375 Certaine à 100 %. 31 00:01:38,458 --> 00:01:41,208 Et j'ai trouvé mon premier poil pubien blanc, 32 00:01:41,291 --> 00:01:43,208 c'est officiel, j'ai un poil blanc. 33 00:01:43,291 --> 00:01:44,291 Oh, je peux voir ? 34 00:01:44,375 --> 00:01:46,250 - Sors d'ici immédiatement ! - OK, OK. 35 00:01:46,333 --> 00:01:48,041 Ça donnera un air de sagesse à ta touffe. 36 00:01:48,125 --> 00:01:50,708 Je te parie qu'avant l'été, elle ressemble à Steve Martin. 37 00:01:50,791 --> 00:01:55,500 Putain. Mark, où est-ce que t'as foutu ma pince à épiler strictement perso ! 38 00:01:57,083 --> 00:01:59,166 - [elle grogne] - Putain, Lainy, ça va ? 39 00:01:59,750 --> 00:02:02,291 C'est pour ça que je laisse mes oreillers là. 40 00:02:02,375 --> 00:02:06,208 Trouvé ! Désolé, mais j'avais un énorme poil incarné dégueu. 41 00:02:06,291 --> 00:02:08,041 - Dégage. - OK. 42 00:02:08,125 --> 00:02:10,083 Je te jure, quelle plaie. 43 00:02:10,166 --> 00:02:11,416 Tu comptes dire oui ? 44 00:02:11,500 --> 00:02:12,916 Ben, ouais. 45 00:02:13,000 --> 00:02:14,250 Génial, tu vas te marier ! 46 00:02:14,333 --> 00:02:16,958 Moi qui attends ce moment depuis si longtemps. 47 00:02:17,041 --> 00:02:18,250 Ça y est, c'est maintenant. 48 00:02:20,083 --> 00:02:21,333 J'ai de la moustache ? 49 00:02:21,416 --> 00:02:22,791 Non, t'es juste folle. 50 00:02:23,375 --> 00:02:25,541 Non, sérieux, j'ai une putain de moustache ! 51 00:02:25,625 --> 00:02:27,500 Je t'adore. On se voit à l'école. 52 00:02:27,583 --> 00:02:29,250 - Bye. - Est-ce que j'ai… 53 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Oh, la vache, Mark ? Mark ? 54 00:02:39,083 --> 00:02:40,250 [Mark] Quoi ? 55 00:02:41,375 --> 00:02:43,458 Évidemment, là, tu entres pas. Mais entre ! 56 00:02:43,541 --> 00:02:44,625 [Mark] OK, j'entre. 57 00:02:48,250 --> 00:02:49,208 Oh… 58 00:02:49,291 --> 00:02:50,833 Oh, ma chérie. 59 00:02:51,875 --> 00:02:53,791 - Putain. - On va avoir un bébé. 60 00:02:53,875 --> 00:02:55,208 On va avoir un petit bébé. 61 00:02:56,000 --> 00:02:57,375 Pourquoi c'est mouillé ? 62 00:02:58,041 --> 00:02:59,750 J'ai pissé dessus, Mark. 63 00:03:00,333 --> 00:03:01,625 [la cloche sonne] 64 00:03:01,708 --> 00:03:06,875 {\an8}"Oh, Roméo ! Roméo ! Mais pourquoi donc es-tu Roméo ?" 65 00:03:08,041 --> 00:03:11,125 {\an8}"Renie ton père et dépouille-toi de ton nom, 66 00:03:11,208 --> 00:03:13,291 {\an8}ou si tu ne veux pas y renoncer, 67 00:03:13,375 --> 00:03:15,125 fais serment de m'aimer, 68 00:03:15,208 --> 00:03:18,541 et je cesserai, moi, d'être une Capulet." 69 00:03:18,625 --> 00:03:19,916 Mlle Newton… 70 00:03:20,791 --> 00:03:23,541 Faut que je vous dise que je suis extrêmement mal à l'aise. 71 00:03:23,625 --> 00:03:26,791 D'accord, merci d'avoir partagé ça avec moi, Brett. 72 00:03:26,875 --> 00:03:28,500 C'est bon, va te rasseoir. 73 00:03:28,583 --> 00:03:31,833 Alors, est-ce que tout le monde a bien saisi 74 00:03:32,875 --> 00:03:36,041 ce qui se passe dans ce magnifique texte ? 75 00:03:36,125 --> 00:03:39,458 Ouais, Juliette a trop envie de se faire bouyave. 76 00:03:39,541 --> 00:03:40,875 [les élèves rient] 77 00:03:40,958 --> 00:03:44,208 Très spirituel, Liam. En effet, c'est une façon de voir la chose. 78 00:03:44,291 --> 00:03:46,125 Mais c'est beaucoup plus pur que ça. 79 00:03:47,375 --> 00:03:51,458 Ces deux jeunes personnes sont amoureuses, et c'est pour ça que vous êtes là. 80 00:03:51,541 --> 00:03:53,125 Vos parents sont tombés amoureux, 81 00:03:54,000 --> 00:03:56,458 et vous leur avez offert le plus beau des cadeaux. 82 00:03:57,166 --> 00:03:59,375 Ils sont devenus papa et maman grâce à vous. 83 00:04:00,375 --> 00:04:01,750 Vous avez de la moustache. 84 00:04:02,291 --> 00:04:03,500 Je le savais. 85 00:04:04,916 --> 00:04:06,916 - [le téléphone vibre] - Oh. 86 00:04:07,000 --> 00:04:09,875 Bon, les enfants, faites le résumé de la scène, d'accord ? 87 00:04:14,500 --> 00:04:15,541 Salut. 88 00:04:15,625 --> 00:04:17,583 [Dave] Salut, la bombe. J'ai oublié ma montre, 89 00:04:17,666 --> 00:04:19,250 tu peux me la ramener au resto ? 90 00:04:19,333 --> 00:04:22,208 Quand je la porte, toutes mes fringues font plus classe. 91 00:04:22,291 --> 00:04:24,083 Oui, aucun souci. Je te la rapporte. 92 00:04:24,750 --> 00:04:27,208 T'as vraiment envie d'être super élégant ce soir. 93 00:04:27,291 --> 00:04:28,583 Je me fais beau pour toi, bébé. 94 00:04:28,666 --> 00:04:30,666 Merci pour la montre. À ce soir. 95 00:04:30,750 --> 00:04:31,666 J'ai trop hâte. Bye. 96 00:04:33,208 --> 00:04:35,250 J'aime pas ça. T'as l'air heureuse. 97 00:04:35,875 --> 00:04:37,875 Je crois que Dave va me demander en mariage. 98 00:04:37,958 --> 00:04:39,541 [elle s'exclame] 99 00:04:39,625 --> 00:04:42,041 Je vais me libérer pour être demoiselle d'honneur. 100 00:04:42,125 --> 00:04:43,750 Si c'est un week-end, c'est non. 101 00:04:43,833 --> 00:04:46,250 Écoute, te fais pas trop de souci pour ça. 102 00:04:46,333 --> 00:04:47,750 Qu'est-ce que tu fais ici ? 103 00:04:47,833 --> 00:04:50,041 Je suis conseillère d'orientation, alors j'oriente. 104 00:04:50,125 --> 00:04:51,875 Y a un tas de gosses largués ici. 105 00:04:52,500 --> 00:04:55,250 Je te jure, si j'étais pas là, ce serait le bordel total 106 00:04:55,333 --> 00:04:56,416 Hé ! 107 00:04:57,625 --> 00:04:58,875 T'étais où ? 108 00:04:58,958 --> 00:05:01,791 [elle renifle] Tu pues la cocaïne. Je reviendrai. 109 00:05:02,541 --> 00:05:04,166 On parlera robes tout à l'heure. 110 00:05:04,250 --> 00:05:07,041 Tu caches quoi dans ton casier ? De la chnouf ? De la feuchnou ? 111 00:05:13,375 --> 00:05:15,916 {\an8}["Million Dollar Baby" de Tommy Richman] 112 00:05:26,708 --> 00:05:29,041 Attends que je redécore cet appart. 113 00:05:32,750 --> 00:05:33,583 Ah ! 114 00:05:34,291 --> 00:05:35,791 La voilà. 115 00:05:42,583 --> 00:05:43,833 [elle crie d'excitation] 116 00:05:44,708 --> 00:05:46,500 Oh, Dave. 117 00:05:47,750 --> 00:05:50,083 Taille 36 ? J'adore que tu penses ça. 118 00:05:50,166 --> 00:05:52,916 TEINTURE MOUSTACHE 119 00:05:57,083 --> 00:05:58,250 La vache. 120 00:06:04,625 --> 00:06:06,625 ["Chemicals" de SG Lewis] 121 00:06:06,708 --> 00:06:08,916 [conversations] 122 00:06:22,375 --> 00:06:25,125 [en rigolant] C'est rien, désolée. 123 00:06:25,666 --> 00:06:27,208 C'est rien. 124 00:06:28,000 --> 00:06:28,958 Reste assis. 125 00:06:29,583 --> 00:06:30,833 - Salut, bébé. - Salut. 126 00:06:33,708 --> 00:06:36,708 T'as vu, j'ai eu un léger déséquilibre dans les escaliers. 127 00:06:37,500 --> 00:06:38,458 Un léger ? 128 00:06:38,541 --> 00:06:39,583 Oui. 129 00:06:39,666 --> 00:06:41,916 Je crois que cette fille m'a fait un croche-pied. 130 00:06:42,875 --> 00:06:45,291 C'est joli, ça. T'es très élégante. 131 00:06:45,375 --> 00:06:47,541 Merci beaucoup. Je suis un peu serrée. 132 00:06:48,416 --> 00:06:50,541 Il va me falloir un masque à oxygène. 133 00:06:50,625 --> 00:06:53,541 De toute façon, on finira bien tous comme ça tôt ou tard. 134 00:06:55,125 --> 00:06:57,666 Je faisais juste une blague sur la fin de vie. 135 00:06:59,250 --> 00:07:00,208 Si on commandait ? 136 00:07:01,000 --> 00:07:02,333 Les choses sérieuses commencent. 137 00:07:07,625 --> 00:07:09,750 Alors… 138 00:07:09,833 --> 00:07:13,416 Ça fait donc quatre ans, moi et toi, super longtemps. 139 00:07:13,500 --> 00:07:14,708 Oui, carrément. 140 00:07:14,791 --> 00:07:16,708 Et l'autre jour, je me suis dit : 141 00:07:16,791 --> 00:07:19,250 "Dave, il faut passer la seconde, là." 142 00:07:20,291 --> 00:07:21,833 C'est clair. Et même la troisième. 143 00:07:21,916 --> 00:07:23,166 Le champagne de monsieur. 144 00:07:23,250 --> 00:07:25,041 Laissez-nous. Je vais m'en occuper. 145 00:07:25,125 --> 00:07:27,958 Là, on parle de trucs importants. 146 00:07:29,250 --> 00:07:30,083 Je t'écoute. 147 00:07:30,666 --> 00:07:35,208 Lainy, j'aimerais que tu fasses de moi le gars le plus heureux de la terre. 148 00:07:35,916 --> 00:07:37,208 Bon appétit. 149 00:07:37,291 --> 00:07:39,625 [Lainy] Oh, mon Dieu. C'est magnifique. 150 00:07:40,625 --> 00:07:42,666 Ça y est, c'est maintenant ? On y est ? 151 00:07:43,333 --> 00:07:44,541 Oh… 152 00:07:45,291 --> 00:07:46,791 Alors où est-ce qu'elle est ? 153 00:07:46,875 --> 00:07:48,875 Qu'est-ce que tu fous ? C'est quoi, ce délire ? 154 00:07:48,958 --> 00:07:50,291 J'ai… Je… 155 00:07:50,375 --> 00:07:52,625 Désolée, je croyais… 156 00:07:52,708 --> 00:07:54,666 Excuse-moi, je suis super nerveuse, 157 00:07:54,750 --> 00:07:57,375 mais vas-y, finis ta phrase. Fais pas attention à ça. 158 00:07:58,250 --> 00:07:59,500 Lainy… 159 00:08:01,291 --> 00:08:02,458 Je voudrais qu'on fasse… 160 00:08:05,666 --> 00:08:07,250 un plan à trois. 161 00:08:09,166 --> 00:08:10,875 Qu'on fasse… Qu'on fasse quoi ? 162 00:08:10,958 --> 00:08:12,458 Un plan à trois. 163 00:08:12,541 --> 00:08:14,291 Écoute, bébé. Notre couple est solide. 164 00:08:14,375 --> 00:08:15,708 On peut l'ouvrir, tu vois ? 165 00:08:15,791 --> 00:08:18,083 - Tiens, ça, c'est Moira. - Salut ! 166 00:08:18,166 --> 00:08:20,791 Davey m'a tellement parlé de toi. 167 00:08:21,375 --> 00:08:23,708 C'est ma robe. J'étais sûre de l'avoir laissée chez toi. 168 00:08:24,375 --> 00:08:27,750 C'est quoi, ce bordel, Dave ? J'ai cru que tu voulais qu'on se marie. 169 00:08:27,833 --> 00:08:29,708 Lainy, faut pas déconner. 170 00:08:30,333 --> 00:08:32,125 On fait pas de plan à trois avec sa femme. 171 00:08:32,208 --> 00:08:34,333 - T'es malade. - C'est chelou. Très chelou. 172 00:08:34,416 --> 00:08:36,416 Femme, chelou. Copine, cool. 173 00:08:36,500 --> 00:08:38,250 Bref, je vais aller payer l'addition. 174 00:08:38,333 --> 00:08:39,958 On va se rejoindre dans mon appart, 175 00:08:40,041 --> 00:08:42,791 te déshabiller au sécateur, et on voit ce qui se passe. 176 00:08:42,875 --> 00:08:44,958 [elle hurle] 177 00:08:46,083 --> 00:08:48,166 Lainy, mais qu'est-ce qui te prend ? 178 00:08:49,000 --> 00:08:50,666 [elle sanglote] 179 00:08:51,416 --> 00:08:53,166 Lainy, tu fais un scandale. Arrête. 180 00:08:53,916 --> 00:08:57,208 Tu veux un scandale ? Tu veux un scandale ! 181 00:08:57,708 --> 00:08:59,916 [elle hurle] 182 00:09:01,250 --> 00:09:03,125 Je t'en foutrais des scandales. 183 00:09:03,208 --> 00:09:04,541 Tu veux un scandale ? 184 00:09:04,625 --> 00:09:07,625 Tiens, le voilà ton scandale. Et ta robe à la con ! 185 00:09:07,708 --> 00:09:08,958 Allez vous faire foutre ! 186 00:09:09,833 --> 00:09:10,666 Lainy. 187 00:09:10,750 --> 00:09:12,375 En plus, j'ai encore faim. 188 00:09:14,083 --> 00:09:15,000 [Dave] Lainy ! 189 00:09:15,666 --> 00:09:17,250 La bouffe est dégueulasse. 190 00:09:17,333 --> 00:09:19,333 Ça peut être quelqu'un d'autre que Moira ! 191 00:09:31,333 --> 00:09:33,166 - Mlle Newton ? - Quoi ? 192 00:09:33,916 --> 00:09:35,708 Je distribue les questionnaires ? 193 00:09:41,208 --> 00:09:42,208 Non. 194 00:09:44,875 --> 00:09:46,833 Je vais vous interroger à l'oral. 195 00:09:47,625 --> 00:09:48,458 [élève] Quoi ? 196 00:09:50,041 --> 00:09:52,750 Je suppose que vous connaissez tous le mot "oral". 197 00:09:52,833 --> 00:09:54,166 Sales petits pervers. 198 00:09:55,416 --> 00:09:56,291 [elle soupire] 199 00:09:56,625 --> 00:09:57,583 Brett. 200 00:09:58,916 --> 00:10:01,500 Le sujet de Roméo et Juliette, c'est quoi ? 201 00:10:01,583 --> 00:10:03,708 C'est une histoire d'amour magnifique. 202 00:10:03,791 --> 00:10:05,875 [elle imite un buzzer] 203 00:10:05,958 --> 00:10:07,333 Mauvaise réponse ! 204 00:10:07,416 --> 00:10:09,375 [elle le hue] Foutez la honte à Brett. 205 00:10:09,458 --> 00:10:10,958 [les élèves hésitent] Bouh. 206 00:10:11,791 --> 00:10:14,791 - Mais allez-y plus franchement. - [plus fort] Bouh ! 207 00:10:14,875 --> 00:10:17,458 Bouh ! Beaucoup trop naïf. 208 00:10:18,458 --> 00:10:19,625 Qui c'était déjà ? 209 00:10:19,708 --> 00:10:21,250 Ah ! Liam. 210 00:10:21,833 --> 00:10:27,000 C'est ça. Liam, tu veux nous rappeler de quoi Roméo et Juliette parle vraiment ? 211 00:10:27,083 --> 00:10:29,291 Roméo a juste envie de baisser ? 212 00:10:29,375 --> 00:10:31,958 Ding, ding, ding, ding, ding, ding, ding ! 213 00:10:32,041 --> 00:10:32,875 Réponse exacte. 214 00:10:32,958 --> 00:10:37,000 Voilà ce qu'il a gagné. Une bonne grosse dose de réalité, les enfants. 215 00:10:37,083 --> 00:10:38,416 Parce que vous savez quoi ? 216 00:10:38,500 --> 00:10:41,625 Roméo ne se contentera jamais de Juliette, non ! 217 00:10:41,708 --> 00:10:45,291 Roméo veut bouffer toutes les chattes de Vérone, figurez-vous. 218 00:10:45,375 --> 00:10:48,208 Et il veut un plan à trois avec Moira ! 219 00:10:48,291 --> 00:10:51,208 C'est quoi, ce prénom de naze ? 220 00:10:51,708 --> 00:10:53,000 C'est quoi, un plan à trois ? 221 00:10:53,083 --> 00:10:55,375 Un plan à trois, c'est du "triolisme". 222 00:10:55,458 --> 00:10:58,625 Alors prenez tous des notes, parce que c'est un point important. 223 00:10:58,708 --> 00:11:02,541 Sortez vos putain de calculettes de téléphone et tout ce que vous voudrez. 224 00:11:03,958 --> 00:11:08,041 Le triolisme, c'est quand trois personnes 225 00:11:09,833 --> 00:11:14,500 font une chose que seulement deux personnes devraient faire. 226 00:11:14,583 --> 00:11:15,916 Genre un tango ? 227 00:11:16,000 --> 00:11:18,125 - Exactement comme un tango ! - [ils s'exclament] 228 00:11:18,208 --> 00:11:20,416 Tiens, faites passer vos livres devant. 229 00:11:20,500 --> 00:11:22,875 Tout le monde fait passer son livre devant. 230 00:11:22,958 --> 00:11:26,291 J'ai pas que ça à faire. On se bouge. Donnez-moi vos bouquins ! 231 00:11:26,375 --> 00:11:28,416 Ça circule. Ça circule, on se dépêche. 232 00:11:28,500 --> 00:11:29,958 - Allez ! - Elle me fait peur. 233 00:11:31,458 --> 00:11:35,125 Si c'est à cause de votre moustache, aujourd'hui, elle se voit plus. 234 00:11:38,708 --> 00:11:41,083 Ça n'a rien à voir avec ma moustache. 235 00:11:41,166 --> 00:11:44,875 Ça a à voir avec le fait que Shakespeare, 236 00:11:45,750 --> 00:11:47,000 c'est de la grosse chiasse. 237 00:11:47,875 --> 00:11:49,458 Et que l'amour 238 00:11:50,625 --> 00:11:53,000 est un mensonge total. 239 00:12:00,458 --> 00:12:01,833 [le feu crépite] 240 00:12:03,791 --> 00:12:05,708 [elle souffle] 241 00:12:06,666 --> 00:12:09,625 ["A N X I E T Y" de Sleepy Hallow] 242 00:12:10,708 --> 00:12:13,500 On devrait évacuer le collège, non ? 243 00:12:14,333 --> 00:12:15,500 [elle acquiesce] 244 00:12:18,416 --> 00:12:22,291 Éloignez-vous de ce feu dont personne ne connaît l'origine exacte. 245 00:12:22,375 --> 00:12:23,875 Il faudra faire une enquête. 246 00:12:23,958 --> 00:12:27,541 - [alarme incendie] - Sortez, les enfants. On va tous mourir ! 247 00:12:27,625 --> 00:12:30,416 Je veux pas être brûlée vive. Sortez tous ! 248 00:12:38,791 --> 00:12:41,625 [femme] Allez, les enfants, tout le monde dehors. Allez. 249 00:12:48,041 --> 00:12:50,583 Excusez-moi, pardon. Surtout ne prenez pas froid. 250 00:12:52,500 --> 00:12:53,583 Restez calmes. 251 00:12:54,791 --> 00:12:56,291 Excellent. Excusez-moi. 252 00:12:57,041 --> 00:12:59,041 [sirène des pompiers] 253 00:13:05,666 --> 00:13:06,916 [conversations] 254 00:13:10,083 --> 00:13:10,958 Lainy. 255 00:13:12,833 --> 00:13:15,708 Bonjour, ma chérie. Ma pauvre, je suis désolée. 256 00:13:15,791 --> 00:13:17,125 T'y es pour rien. 257 00:13:17,208 --> 00:13:18,166 Regarde-moi. 258 00:13:18,666 --> 00:13:21,041 Toi, t'es la lune. Et toutes les étoiles. 259 00:13:21,583 --> 00:13:24,708 Et lui, c'est une crotte de pigeon. 260 00:13:25,208 --> 00:13:28,625 Un tampon usagé. Une couche pleine de merde. 261 00:13:29,208 --> 00:13:31,041 Je croyais que c'était le bon. 262 00:13:31,125 --> 00:13:32,625 Genre l'homme de ma vie. 263 00:13:32,708 --> 00:13:34,125 Qu'il aille se faire foutre. 264 00:13:34,333 --> 00:13:36,375 T'as besoin ni de Dave ni d'aucun autre gars. 265 00:13:37,291 --> 00:13:38,916 Je veux fonder une famille. 266 00:13:39,000 --> 00:13:40,166 C'est mon rêve. 267 00:13:40,250 --> 00:13:43,083 Un jour t'auras des enfants. Tout le monde en a. 268 00:13:43,166 --> 00:13:44,625 Tout le monde sauf moi ! 269 00:13:44,708 --> 00:13:48,833 Parce que Dave veut explorer d'autres vagins, d'autres culs. 270 00:13:48,916 --> 00:13:52,458 Plein d'autres trous. Quoi, ils sont pas bien, mes trous ? 271 00:13:52,541 --> 00:13:55,000 Mes trous à moi sont pas dignes qu'un bébé en sorte ? 272 00:13:55,083 --> 00:13:57,083 Arrête un peu de dire "trous". 273 00:13:57,166 --> 00:14:00,375 Excuse-moi, c'est juste que l'idée qu'un bébé sorte 274 00:14:00,458 --> 00:14:03,041 sa grosse tête par mon trou, c'est au-dessus de mes forces, 275 00:14:03,125 --> 00:14:04,583 là, tout de suite. Merci. 276 00:14:07,833 --> 00:14:10,541 Tu bois de la flotte. T'as un teint de chiottes. 277 00:14:10,625 --> 00:14:13,625 Tu refuses de parler de trous. Me dis pas que t'es enceinte ! 278 00:14:17,708 --> 00:14:19,416 - Non ! - Non ? 279 00:14:19,500 --> 00:14:21,375 Non ! Va te faire avorter ! 280 00:14:21,458 --> 00:14:22,500 Quoi ? 281 00:14:22,583 --> 00:14:24,750 Excuse-moi. Je sais pas pourquoi j'ai dit ça. 282 00:14:24,833 --> 00:14:25,875 Je te demande pardon. 283 00:14:25,958 --> 00:14:29,125 Je croyais… J'ai toujours cru que j'aurais un bébé la première. 284 00:14:29,208 --> 00:14:31,833 Et toi, t'attendrais trop longtemps, et finalement, 285 00:14:31,916 --> 00:14:34,250 t'essaierais d'adopter, et ça se passerait pas bien, 286 00:14:34,333 --> 00:14:37,458 et au final, t'aurais juste un animal, un truc un peu chelou, 287 00:14:37,541 --> 00:14:39,708 un fennec ou un truc comme ça. Excuse-moi, 288 00:14:39,791 --> 00:14:41,708 je suis super contente pour toi. 289 00:14:41,791 --> 00:14:42,833 Un petit bébé ? 290 00:14:42,916 --> 00:14:44,166 Génial ! 291 00:14:45,458 --> 00:14:47,708 Lainy, je voulais pas te le dire tout de suite. 292 00:14:47,791 --> 00:14:48,875 M'en veux pas. 293 00:14:48,958 --> 00:14:51,250 N'importe quoi ! Je t'en veux pas, voyons ! 294 00:14:51,333 --> 00:14:53,166 Un bébé. Je suis super heureuse pour toi. 295 00:14:53,250 --> 00:14:54,500 Ouais, enfin… 296 00:14:55,375 --> 00:14:58,000 Tu viens quand même de me demander de m'en débarrasser. 297 00:14:58,083 --> 00:15:00,666 C'est dommage. Je pensais que t'annoncerais tes fiançailles 298 00:15:00,750 --> 00:15:02,958 moi ma grossesse. Ça aurait été génial. 299 00:15:03,041 --> 00:15:04,833 Non, t'inquiète. C'est génial. 300 00:15:04,916 --> 00:15:06,166 C'est super. Tu vas… 301 00:15:07,875 --> 00:15:09,375 Tu vas avoir un bébé. 302 00:15:10,125 --> 00:15:11,791 Tu te rends compte ? C'est trop dingue ! 303 00:15:11,875 --> 00:15:13,166 C'est super dingue. 304 00:15:15,125 --> 00:15:17,375 C'est gentil d'avoir pensé que j'aurais la dalle. 305 00:15:17,458 --> 00:15:18,666 Évidemment, je le savais. 306 00:15:18,750 --> 00:15:20,083 [ils s'accordent] 307 00:15:21,166 --> 00:15:24,541 Je vais penser à toi et à rien d'autre. Et on ne parle plus jamais de Dave. 308 00:15:25,500 --> 00:15:28,291 [homme] Je m'appelle Dave. Et nous sommes Le Plan à Trois. 309 00:15:28,375 --> 00:15:31,958 Voici le premier extrait de notre 1er album "Plan à trois". 310 00:15:32,041 --> 00:15:33,500 Le titre, c'est "Plan à trois". 311 00:15:33,583 --> 00:15:35,958 [musique jazz] 312 00:15:43,041 --> 00:15:45,375 [Kate] T'es sûre que t'as bien fait de venir ? 313 00:15:45,458 --> 00:15:46,375 - Oui. - Oui ? 314 00:15:46,458 --> 00:15:48,458 Oui, je me sens bien. 315 00:15:49,583 --> 00:15:52,083 Bosser, c'est la meilleure chose que je puisse faire. 316 00:15:52,166 --> 00:15:53,875 Pourquoi tu veux des gosses ? 317 00:15:53,958 --> 00:15:56,916 Déjà qu'on doit se les taper toute la journée, ces sales chiards. 318 00:15:57,000 --> 00:15:57,958 Tu m'as entendue, Liam. 319 00:15:58,041 --> 00:16:01,125 - Tous les profs savent nager. - Y a plein de gens qui savent pas. 320 00:16:01,208 --> 00:16:03,000 Je vais devenir sa belle-mère 321 00:16:03,083 --> 00:16:04,208 et on le fera adopter. 322 00:16:04,291 --> 00:16:05,875 On n'est pas censés les menacer. 323 00:16:05,958 --> 00:16:08,625 Lainy, écoute-moi. T'es la meilleure, tu vas assurer. 324 00:16:08,708 --> 00:16:11,041 Fais attention à ce que tu dis devant le bébé. 325 00:16:11,125 --> 00:16:13,291 C'est même pas un bébé encore. Juste un embryon. 326 00:16:13,375 --> 00:16:15,833 Même pas, c'est juste du sperme en train de fermenter. 327 00:16:15,916 --> 00:16:17,916 Genre il est là… [bruits de bouche] 328 00:16:18,000 --> 00:16:21,250 Alors là, je te remercie. L'image va me rester en tête. 329 00:16:21,333 --> 00:16:24,208 Salut, les Craquantes. Trop craquantes. 330 00:16:24,291 --> 00:16:27,166 Tu connais cette série ? T'es pas un peu trop jeune ? 331 00:16:27,250 --> 00:16:30,083 J'ai cherché des vieilles histoires pour garder le contact 332 00:16:30,166 --> 00:16:31,750 avec mes collègues d'âge mûr. 333 00:16:31,833 --> 00:16:33,833 Allez, montre-moi ton annulaire. 334 00:16:33,916 --> 00:16:36,208 Faut que je fasse un live pour mes followers. 335 00:16:36,291 --> 00:16:38,625 - C'est pas la peine. Laisse tomber. - Fais voir. 336 00:16:41,250 --> 00:16:42,291 OK. 337 00:16:42,375 --> 00:16:44,083 - Oh, non. - T'inquiète, c'est cool. 338 00:16:44,166 --> 00:16:45,750 {\an8}On dirait que j'ai été mal renseignée. 339 00:16:45,833 --> 00:16:47,333 {\an8}C'est une excellente nouvelle. 340 00:16:47,416 --> 00:16:50,333 J'ai décidé que je voulais pas me caser trop jeune. 341 00:16:50,416 --> 00:16:52,166 Sérieux ? À ton âge, chérie ? 342 00:16:53,541 --> 00:16:55,791 Quand même, t'as… [elle a un haut-le-cœur] 343 00:16:57,000 --> 00:16:57,916 plus de quarante. 344 00:16:58,416 --> 00:17:00,833 - C'est exact. Ça va aller ? - [elle a un haut-le-cœur] 345 00:17:00,916 --> 00:17:03,416 - Je suis désolée. - C'est pas grave. Merci. 346 00:17:03,500 --> 00:17:04,625 - OK. - OK. 347 00:17:05,708 --> 00:17:07,166 Je la déteste. 348 00:17:07,250 --> 00:17:08,291 C'est une pouffe. 349 00:17:08,375 --> 00:17:09,625 [musique techno] 350 00:17:09,708 --> 00:17:12,833 Regarde-moi ça. Cette fille enseigne à des enfants. 351 00:17:14,708 --> 00:17:16,500 T'es sûre que t'as le droit de fumer ici ? 352 00:17:16,583 --> 00:17:17,750 C'est que de la beuh. 353 00:17:21,541 --> 00:17:24,083 Quand on pense que cette tarentule va être bientôt mère. 354 00:17:24,166 --> 00:17:25,583 Shirley est pas enceinte ! 355 00:17:25,666 --> 00:17:26,625 Si. 356 00:17:27,166 --> 00:17:29,375 Elle et Kate vont passer tout leur temps ensemble, 357 00:17:29,458 --> 00:17:31,833 donc on sera libres de cultiver notre amitié. 358 00:17:33,583 --> 00:17:37,250 [Shirley] Un, deux. Un, deux. Un, cinq, six, sept, huit. 359 00:17:46,083 --> 00:17:47,083 Non, non, non. 360 00:17:47,166 --> 00:17:48,791 Au secours. Vous pouvez me parler ? 361 00:17:49,458 --> 00:17:50,458 S'il vous plaît. 362 00:17:50,541 --> 00:17:52,291 - Salut ! - Discuter, juste comme ça… 363 00:17:52,375 --> 00:17:55,041 Lainy. Qu'est-ce que tu fais ici ? 364 00:17:55,125 --> 00:17:58,291 Je viens chercher un café, on est au café. 365 00:17:58,375 --> 00:17:59,541 - Tu t'en sors ? - Très bien. 366 00:17:59,625 --> 00:18:00,708 - On en parle ? - Non. 367 00:18:00,791 --> 00:18:02,833 - Redresse la tête. - Laisse-moi tranquille. 368 00:18:02,916 --> 00:18:06,000 J'aimerais discuter avec mon grand ami. Je peux pas te parler. 369 00:18:06,625 --> 00:18:07,708 Tu me présentes ? 370 00:18:07,791 --> 00:18:08,708 [elle hésite] 371 00:18:09,625 --> 00:18:10,583 C'est Latte. 372 00:18:10,666 --> 00:18:12,541 - Il s'appelle Latte ? - Oui. 373 00:18:13,250 --> 00:18:17,083 Oui, c'est ça. Ça s'écrit comme latte. L-A-T-T-E. 374 00:18:18,250 --> 00:18:19,208 Tu permets ? 375 00:18:19,291 --> 00:18:21,041 Je savais pas que t'étais une chaudasse. 376 00:18:21,125 --> 00:18:23,541 - C'est bon, à plus tard. - Trop contente pour toi. 377 00:18:23,625 --> 00:18:24,750 [Lainy] Merci. 378 00:18:24,833 --> 00:18:28,000 Non, j'ai pas envie de te faire tourner. 379 00:18:28,083 --> 00:18:29,208 Où sont les toilettes ? 380 00:18:29,291 --> 00:18:30,875 Au secours. 381 00:18:30,958 --> 00:18:32,083 Cette fille est une plaie. 382 00:18:32,166 --> 00:18:34,833 Désolée, c'est une collègue. Elle me stresse. 383 00:18:35,250 --> 00:18:37,916 Elle me parle tout le temps, pendant des heures. 384 00:18:38,000 --> 00:18:41,333 Dans le genre de ce que je vous impose, là tout de suite. 385 00:18:41,416 --> 00:18:43,750 Il vaut toujours mieux se venger sur autrui. 386 00:18:43,833 --> 00:18:45,000 [elle rigole] 387 00:18:46,166 --> 00:18:47,250 Mais attendez. 388 00:18:47,833 --> 00:18:48,750 Old Navy? 389 00:18:48,833 --> 00:18:52,208 C'est dingue ! C'est vraiment impressionnant. 390 00:18:52,958 --> 00:18:54,208 Vous êtes mon miroir ? 391 00:18:56,333 --> 00:18:59,583 - Non, on n'y est pas. - Il faut encore qu'on bosse le miroir. 392 00:18:59,666 --> 00:19:01,666 Je veux pas vous faire de la peine, 393 00:19:01,750 --> 00:19:05,666 mais Old Navy n'a aucun lien officiel avec la marine des États-Unis. 394 00:19:05,750 --> 00:19:07,666 - Quoi ? - Ouais, je suis désolé. 395 00:19:07,750 --> 00:19:09,666 - Non. - Fallait que quelqu'un vous le dise. 396 00:19:09,750 --> 00:19:11,583 Vous êtes assez grande maintenant. 397 00:19:11,666 --> 00:19:15,125 Je vais arrêter de remercier tous leurs employés au nom de la patrie. 398 00:19:15,208 --> 00:19:16,958 Et de demander la réduction vétéran. 399 00:19:17,041 --> 00:19:17,916 [elle rit] 400 00:19:18,000 --> 00:19:19,375 C'est quoi votre nom déjà ? 401 00:19:19,458 --> 00:19:20,458 Je m'appelle Latte. 402 00:19:20,541 --> 00:19:23,583 - En vrai, comment vous vous appelez ? - Je m'appelle Josh. 403 00:19:23,666 --> 00:19:24,833 - Josh ? - Ouais. 404 00:19:27,041 --> 00:19:28,041 [elle hésite] 405 00:19:29,791 --> 00:19:31,041 Un café frappé pour Josh. 406 00:19:31,125 --> 00:19:33,166 - C'est moi. - Un café frappé en hiver ? 407 00:19:33,250 --> 00:19:35,583 - Et… - Je suis là, c'est pas la peine. 408 00:19:35,666 --> 00:19:37,541 - C'est inutile de… - Un chocolat chaud 409 00:19:37,625 --> 00:19:39,666 avec une dose grotesque de crème fouettée. 410 00:19:39,750 --> 00:19:42,083 Tellement que c'est quasiment un milkshake. 411 00:19:42,166 --> 00:19:43,291 Pour Sasha Fierce. 412 00:19:44,291 --> 00:19:45,916 Merci, vous êtes très pro. 413 00:19:46,458 --> 00:19:48,625 On n'est pas obligé de donner son vrai nom. 414 00:19:48,708 --> 00:19:50,125 Je mets la barre assez haut. 415 00:19:50,208 --> 00:19:52,541 - Là, c'est carrément vertigineux. - Ouais. 416 00:19:52,625 --> 00:19:53,541 Ouais. 417 00:19:54,125 --> 00:19:56,125 Bon, alors moi, je vais par là, donc… 418 00:19:56,208 --> 00:19:57,791 - Moi, je vais de ce côté. - OK. 419 00:19:57,875 --> 00:19:59,416 - Bonne journée. - Vous aussi. 420 00:19:59,500 --> 00:20:01,250 Rendez-vous au prochain changement de quart. 421 00:20:01,791 --> 00:20:02,958 De quoi ? 422 00:20:04,083 --> 00:20:07,625 Je tentais un autre jeu de mots sur la marine. 423 00:20:07,708 --> 00:20:10,125 Oh, oui ! Alors levons l'ancre, ma souillon ! 424 00:20:10,208 --> 00:20:11,458 Comment vous m'avez appelée ? 425 00:20:12,083 --> 00:20:15,333 Non ! Moussaillon. Désolé, ma fourche a langué. 426 00:20:17,791 --> 00:20:18,750 Salut, Latte. 427 00:20:18,833 --> 00:20:19,916 Miss Fierce. 428 00:20:28,750 --> 00:20:31,500 Tout est tellement doux dans ce magasin. 429 00:20:31,583 --> 00:20:32,583 Ouais, t'as vu ? 430 00:20:33,166 --> 00:20:35,791 La vache, ces mannequins me font carrément peur. 431 00:20:36,583 --> 00:20:38,500 Mais bientôt, ce sera toi. 432 00:20:39,583 --> 00:20:41,375 Je porte la vie ! 433 00:20:41,458 --> 00:20:43,000 - Une San Pellegrino ? - Merci. 434 00:20:43,083 --> 00:20:44,166 C'est gentil. 435 00:20:46,875 --> 00:20:48,916 J'ai super mal aux seins tout le temps. 436 00:20:49,000 --> 00:20:50,125 - C'est vrai ? - Ouais. 437 00:20:50,666 --> 00:20:52,375 Et aussi, je gerbe toute la journée. 438 00:20:53,000 --> 00:20:54,041 [elle gémit] 439 00:20:54,125 --> 00:20:55,833 - Oh, ça, c'est joli. - Dégueu. 440 00:20:56,916 --> 00:20:59,708 Ça fait genre "je récupère les mômes après le sport". 441 00:21:00,541 --> 00:21:02,000 [elle rigole] 442 00:21:03,000 --> 00:21:07,000 Écoute, cette boutique, c'est… C'est un peu exagéré, non ? 443 00:21:07,083 --> 00:21:10,833 Ouais, t'as raison. C'est affreux. On n'a qu'à faire autre chose. 444 00:21:10,916 --> 00:21:13,416 D'ailleurs moi, j'avais suggéré une pédicure. 445 00:21:13,500 --> 00:21:14,625 Non, non, non. 446 00:21:14,708 --> 00:21:17,125 Je voulais que tu saches que je suis à 100 % avec toi. 447 00:21:17,208 --> 00:21:20,375 Je sais. T'es toujours là pour moi. C'est juste… 448 00:21:20,458 --> 00:21:22,916 Si tu trouves que c'est trop dur, ça fait rien. 449 00:21:23,000 --> 00:21:26,208 Non, je t'assure. C'est supportable, seulement… 450 00:21:26,291 --> 00:21:29,666 Je me sens un peu seule ces derniers temps. Je le reconnais, mais… 451 00:21:30,833 --> 00:21:33,833 D'ailleurs j'imagine que t'as oublié ce que ça faisait. 452 00:21:33,916 --> 00:21:37,625 Mais tu sais, on peut être marié et se sentir seul. 453 00:21:37,708 --> 00:21:39,666 Je pense vraiment tout le temps au cul. 454 00:21:39,750 --> 00:21:43,041 - Ah ouais ? - Je me masturbe sur des trucs zarbis. 455 00:21:43,125 --> 00:21:43,958 [Lainy] Oh. 456 00:21:44,041 --> 00:21:46,750 - Genre Le Golden Bachelor. - Ah, ouais ? 457 00:21:46,833 --> 00:21:49,166 Peut-être parce que mon père m'a abandonnée ou… 458 00:21:49,250 --> 00:21:53,208 Ouais. Tu sais, on devrait avoir plus de secrets, je crois. 459 00:21:54,458 --> 00:21:56,333 - [elle a un haut-le-cœur] - Quoi ? 460 00:21:56,416 --> 00:21:58,791 Je vais vomir mon gaspacho. 461 00:21:59,541 --> 00:22:01,875 - Tu veux que je te tienne les cheveux ? - Ça ira. 462 00:22:44,541 --> 00:22:48,666 Oui, j'en suis au 11e mois, je crois qu'il veut pas sortir. 463 00:22:48,750 --> 00:22:51,375 Je vais lui faire payer un loyer. C'est trop dur. 464 00:22:51,458 --> 00:22:53,416 - [vendeuse] Madame, tout va bien ? - Oui. 465 00:22:53,500 --> 00:22:55,916 - Vous voulez une autre taille ? - Non, ça va. 466 00:22:56,000 --> 00:22:57,875 Oh, je sais ce que c'est. 467 00:22:58,625 --> 00:23:02,541 Il y a toujours une période difficile quand on s'habitue à son corps qui change. 468 00:23:02,625 --> 00:23:05,416 Il faut pas oublier que ça, c'est un cadeau. 469 00:23:05,500 --> 00:23:07,833 Vous et votre mari devez être très heureux. 470 00:23:07,916 --> 00:23:10,375 Ou vous et votre femme, ou votre… 471 00:23:12,291 --> 00:23:14,583 Mon livreur de sushis. 472 00:23:15,125 --> 00:23:16,041 Oh. 473 00:23:16,125 --> 00:23:18,791 Vous me laissez une minute ? Vous nous laissez une minute ? 474 00:23:18,875 --> 00:23:21,916 Les femmes sont des miracles. Vous êtes à quel mois ? 475 00:23:22,000 --> 00:23:24,833 Comme vous êtes plutôt enflée du visage, je dirais cinq mois. 476 00:23:24,916 --> 00:23:26,833 - Je vais te tordre le cou. - Pardon ? 477 00:23:26,916 --> 00:23:28,750 J'ai du mal à tenir le coup. 478 00:23:28,833 --> 00:23:32,208 Ça me ferait pareil si mes chevilles étaient aussi épaisses. 479 00:23:32,291 --> 00:23:34,458 Et donc, vous êtes enceinte depuis quand ? 480 00:23:36,708 --> 00:23:37,666 Thanksgiving. 481 00:23:37,750 --> 00:23:40,375 Thanksgiving. C'est ma fête préférée. 482 00:23:40,458 --> 00:23:41,291 Moi aussi ! 483 00:23:41,375 --> 00:23:44,541 Je vais chercher un burrito, ensuite, je vous masserai les pieds. 484 00:23:44,625 --> 00:23:46,625 - Vous avez besoin d'être bichonnée. - C'est sûr. 485 00:23:46,708 --> 00:23:48,875 - Bougez pas. - Je reste. Je vous attends. 486 00:23:48,958 --> 00:23:49,958 OK. 487 00:23:53,625 --> 00:23:54,625 [Kate] Lainy ? 488 00:24:00,291 --> 00:24:02,625 - On s'en va. - J'ai rien sur le visage ? 489 00:24:02,708 --> 00:24:05,291 T'es nickel. Tout le monde aime l'eau, je vous signale. 490 00:24:28,375 --> 00:24:29,666 [Dave] Salut, ici Dave. 491 00:24:29,750 --> 00:24:31,208 - [Moira] Et Moira. - [Andy] Et Andy. 492 00:24:31,291 --> 00:24:32,916 [ensemble] On est occupés, là. 493 00:24:33,541 --> 00:24:34,583 [Dave] Laissez un message. 494 00:24:34,666 --> 00:24:36,125 Enlève ton doigt de là, toi. 495 00:24:45,500 --> 00:24:46,333 Salut ! 496 00:24:46,666 --> 00:24:48,500 T'es déjà là ? Je t'ai entendue. 497 00:24:48,583 --> 00:24:49,791 Comment tu vas ? 498 00:24:49,875 --> 00:24:51,083 - Comme tu vois. - Ça va ? 499 00:24:51,166 --> 00:24:52,375 Oui, très bien. 500 00:24:53,333 --> 00:24:55,375 T'as eu le message que je t'ai envoyé ? 501 00:25:01,791 --> 00:25:05,916 Super délicieux ! Vous faites du super boulot. 502 00:25:22,166 --> 00:25:25,750 {\an8}POURQUOI LES FEMMES ENCEINTES SONT OBSÉDÉES ENTRE ELLES ? 503 00:25:27,125 --> 00:25:30,625 VENEZ AU YOGA PRÉNATAL À BROOKLYN 504 00:25:53,583 --> 00:25:54,458 [petit rire] 505 00:25:55,625 --> 00:25:57,375 Mazel tov, mazel tov. 506 00:25:57,458 --> 00:25:58,500 Merci. 507 00:25:58,583 --> 00:25:59,916 Félicitations, la maman. 508 00:26:00,000 --> 00:26:01,333 Oh, merci. 509 00:26:05,958 --> 00:26:07,041 Vous êtes superbe. 510 00:26:07,125 --> 00:26:08,208 Oh ! 511 00:26:08,291 --> 00:26:09,375 Merci. 512 00:26:10,416 --> 00:26:12,375 Poussez-vous ! Une femme enceinte. 513 00:26:20,166 --> 00:26:21,166 Je suis enceinte. 514 00:26:22,708 --> 00:26:27,333 [voix automatisée] Prochain arrêt, Metropolitan Avenue/Lorimer Street. 515 00:26:33,000 --> 00:26:33,958 [Lainy tousse] 516 00:26:35,333 --> 00:26:36,291 Oh, oh. 517 00:26:36,375 --> 00:26:37,375 Merci, oui. 518 00:26:41,541 --> 00:26:43,416 - Vous êtes trop magnifique. - Oui. 519 00:26:44,375 --> 00:26:46,208 Oh, c'est gentil. 520 00:26:46,708 --> 00:26:48,916 Vous avez le teint ultra éclatant. 521 00:26:49,916 --> 00:26:50,916 [elle s'exclame] 522 00:26:51,791 --> 00:26:53,875 C'est parce que je suis enceinte. 523 00:26:54,833 --> 00:26:56,875 Maman, je veux ça, moi aussi. 524 00:26:56,958 --> 00:26:59,916 - Je veux tomber enceinte ce soir. - Quoi ? Non. 525 00:27:00,000 --> 00:27:02,958 - Sûrement pas, t'as 15 ans. - On peut rien faire avec toi ! 526 00:27:06,083 --> 00:27:07,083 [à voix basse] Désolée. 527 00:27:07,791 --> 00:27:09,083 [à voix basse] Connasse. 528 00:27:15,166 --> 00:27:16,541 Merci, c'est gentil. 529 00:27:23,083 --> 00:27:25,083 [musique douce] 530 00:27:30,958 --> 00:27:32,416 Tout le monde est bien installé ? 531 00:27:33,500 --> 00:27:35,125 Mamaste. 532 00:27:35,208 --> 00:27:36,416 [ensemble] Mamaste. 533 00:27:36,500 --> 00:27:38,875 On va toutes prendre une grande respiration 534 00:27:38,958 --> 00:27:41,708 dans notre espace de procréation. 535 00:27:41,791 --> 00:27:44,208 Allez, on inspire par le vagin. 536 00:27:45,875 --> 00:27:49,625 Et on expire longuement par l'anus. 537 00:27:49,708 --> 00:27:51,666 [les femmes pètent] 538 00:27:53,500 --> 00:27:56,000 Vers le haut et l'intérieur par le vagin. 539 00:27:56,083 --> 00:28:00,916 Et ça sort par l'anus en relâchant les muscles. 540 00:28:01,000 --> 00:28:03,375 [les femmes pètent] 541 00:28:04,666 --> 00:28:06,708 Maintenant, ouvrez les yeux. 542 00:28:06,791 --> 00:28:08,125 Bienvenue. 543 00:28:08,208 --> 00:28:10,708 Il y a des nouvelles mamans aujourd'hui ? 544 00:28:10,791 --> 00:28:12,541 Il y en a une à côté de moi. 545 00:28:12,625 --> 00:28:13,625 Mamaste. 546 00:28:13,708 --> 00:28:15,875 - Mamaste. - Mamaste. 547 00:28:15,958 --> 00:28:18,500 Mamassa. Mamakoussa. 548 00:28:18,583 --> 00:28:20,541 À combien de semaines en est ta grossesse ? 549 00:28:22,291 --> 00:28:23,916 Je suis pas le calendrier classique, 550 00:28:24,000 --> 00:28:27,458 mais chez les Mayas, c'est bissextile, 551 00:28:27,541 --> 00:28:28,625 donc à l'équinoxe. 552 00:28:29,291 --> 00:28:32,166 J'étais en pleine médit', désolée. Mais faites cours. 553 00:28:32,250 --> 00:28:34,500 - [une femme pète] - On les garde pour soi. 554 00:28:35,500 --> 00:28:37,916 Je te souhaite la bienvenue parmi nous. 555 00:28:38,000 --> 00:28:42,041 À présent, mettez-vous en happy baby ou toute autre pose qui vous convienne. 556 00:29:05,791 --> 00:29:06,833 Bon, j'essaie. 557 00:29:10,916 --> 00:29:11,791 Oh ! 558 00:29:12,791 --> 00:29:15,833 - [elles s'exclament] - La vache ! Oh, mon Dieu ! 559 00:29:15,916 --> 00:29:17,416 Ça va. Tout va bien, merci. 560 00:29:17,500 --> 00:29:20,416 - Ne me touchez pas. - Je veux juste m'assurer que le bébé… 561 00:29:20,500 --> 00:29:22,541 Laissez-lui un peu d'espace enfin. 562 00:29:22,625 --> 00:29:24,583 Elle le dira si elle a besoin d'aide. 563 00:29:25,916 --> 00:29:27,083 [elle grogne] 564 00:29:34,083 --> 00:29:35,625 Hé, attends. 565 00:29:36,208 --> 00:29:39,500 Je voulais te dire merci d'avoir pris ma défense. 566 00:29:39,583 --> 00:29:41,208 Je t'en prie. Tu n'as rien ? 567 00:29:41,291 --> 00:29:42,708 Ça va très bien. T'inquiète. 568 00:29:42,791 --> 00:29:45,375 L'ambiance du cours était très très étrange. 569 00:29:45,458 --> 00:29:48,208 - Ouais, carrément. - J'ai voulu essayer le yoga, 570 00:29:48,291 --> 00:29:50,500 mais c'est un truc qui me convient pas. 571 00:29:50,583 --> 00:29:53,916 Ça empestait la méga caisse de founes, là-dedans. 572 00:29:54,000 --> 00:29:55,375 Ouais, c'est clair. 573 00:29:55,458 --> 00:29:57,125 Ouais, c'était dégueulasse. 574 00:29:57,708 --> 00:29:59,333 - Moi, c'est Megan. - Lainy. 575 00:29:59,416 --> 00:30:03,333 Mes hormones sont en surchauffe et mon mari va me rendre dingue. 576 00:30:03,416 --> 00:30:04,875 Mais j'imagine que tu connais. 577 00:30:04,958 --> 00:30:09,416 Ouais, sauf que moi, j'ai pas de mari, donc y a des trucs que je connais pas. 578 00:30:10,583 --> 00:30:12,291 Oui, en fait, je… 579 00:30:13,291 --> 00:30:15,041 On est lui d'un côté, 580 00:30:15,125 --> 00:30:17,958 moi de l'autre. Je fais ça en solo. 581 00:30:18,041 --> 00:30:19,791 Bravo, ça c'est super courageux. 582 00:30:19,875 --> 00:30:21,541 - Merci, ouais. - Carrément. 583 00:30:22,166 --> 00:30:24,375 Et ta grossesse alors, ça se passe bien ? 584 00:30:24,458 --> 00:30:25,541 Parfaite… 585 00:30:27,333 --> 00:30:29,750 ment infernale. 586 00:30:29,833 --> 00:30:31,041 - C'est l'horreur. - Ouais. 587 00:30:31,125 --> 00:30:34,375 J'espère que ce sale gosse me sera reconnaissant, je souffre. 588 00:30:34,458 --> 00:30:35,458 - Ben non. - [elle rit] 589 00:30:35,541 --> 00:30:36,666 Comment sont tes tétons ? 590 00:30:37,291 --> 00:30:38,125 Immenses. 591 00:30:38,208 --> 00:30:40,458 Non, mais ils sont pas trop secs ? 592 00:30:41,250 --> 00:30:42,833 Les miens, c'est de l'écorce. 593 00:30:42,916 --> 00:30:45,916 Ultra secs. Je croyais qu'il y avait que moi qui ressentais ça. 594 00:30:46,000 --> 00:30:47,666 J'ai un baume spécial mamelons. 595 00:30:47,750 --> 00:30:49,083 [Lainy] C'est vrai ? 596 00:30:49,166 --> 00:30:52,166 - Tu devrais en acheter. - C'est génial, merci beaucoup. 597 00:30:52,250 --> 00:30:53,416 J'ai trop hâte de tester. 598 00:30:54,000 --> 00:30:55,916 [elle rigole] 599 00:30:56,000 --> 00:30:57,333 C'est bien comme quantité ou… 600 00:30:57,416 --> 00:30:59,791 Il suffit d'en mettre peu pour que ce soit efficace, 601 00:30:59,875 --> 00:31:01,291 mais tout va bien. 602 00:31:01,375 --> 00:31:03,916 Très peu ? Je te remets le reste dans le pot. 603 00:31:04,000 --> 00:31:06,333 T'inquiète. En fait, je te le donne. Garde-le. 604 00:31:06,416 --> 00:31:08,125 - T'es sûre ? - Ouais, certaine. 605 00:31:08,208 --> 00:31:09,375 - C'est trop gentil. - Non. 606 00:31:09,458 --> 00:31:11,458 J'ai rien de cool à te donner. 607 00:31:11,541 --> 00:31:12,916 - Tu me fais rire. - Merci. 608 00:31:13,000 --> 00:31:14,833 C'est chelou si je propose qu'on se revoie ? 609 00:31:14,916 --> 00:31:16,666 Non, au contraire, j'adorerais. 610 00:31:16,750 --> 00:31:18,125 - Génial. - Ouais. 611 00:31:18,208 --> 00:31:19,875 Ben ça alors, t'es là. 612 00:31:19,958 --> 00:31:23,666 - Voilà mes hommes. - Mon Dieu, il est trop mignon ! 613 00:31:23,750 --> 00:31:25,125 - Ouais. - Salut. 614 00:31:25,208 --> 00:31:28,000 Ce trésor m'a valu six points d'épisiotomie. 615 00:31:28,083 --> 00:31:30,333 Si tu venais dîner un soir de cette semaine ? 616 00:31:30,416 --> 00:31:31,833 Note-moi ton téléphone. 617 00:31:31,916 --> 00:31:33,791 - OK. - Je m'appelle Steve à part ça. 618 00:31:33,875 --> 00:31:35,333 - Salut. - Mon mari, Steve. 619 00:31:35,416 --> 00:31:36,416 Félicitations. 620 00:31:36,916 --> 00:31:37,791 Pour quoi ? 621 00:31:38,541 --> 00:31:41,166 T'es… T'es pas enceinte ? 622 00:31:41,875 --> 00:31:44,291 - Très classe. - Si, je suis enceinte. 623 00:31:44,375 --> 00:31:46,541 - Je suis sauvé. - Désolée. 624 00:31:47,083 --> 00:31:50,416 Super heureuse d'être enceinte. Mais je déteste, l'horreur. 625 00:31:51,541 --> 00:31:53,500 - Pas vrai ? - À bientôt, faut qu'on y aille. 626 00:31:53,583 --> 00:31:54,791 Ouais, j'ai été ravi. 627 00:31:54,875 --> 00:31:56,791 Ravie aussi. Au revoir, le petit trésor. 628 00:31:56,875 --> 00:31:58,541 [Megan] Pourquoi t'es en avance ? 629 00:31:58,625 --> 00:31:59,583 [Steve] Je le suis ? 630 00:31:59,666 --> 00:32:01,333 Dans quel bordel je me suis fourrée ? 631 00:32:02,083 --> 00:32:02,916 [elle soupire] 632 00:32:05,041 --> 00:32:07,125 ["RIDE" de Mia Rodriguez] 633 00:32:09,791 --> 00:32:11,750 Merci d'être venue avec moi. 634 00:32:11,833 --> 00:32:13,583 J'ai envie de passer du temps avec toi. 635 00:32:13,666 --> 00:32:17,791 Si pour ça faut se fader Shirley et sa gender reveal pourrie, je m'exécute. 636 00:32:19,958 --> 00:32:22,916 Au fait, j'ai eu une idée de thème pour ta baby shower. 637 00:32:23,000 --> 00:32:26,541 Ce serait cool si on s'inspirait des Real Housewives of New Jersey. 638 00:32:26,625 --> 00:32:30,583 - En mode méga choucroute, faux ongles… - Ouais. 639 00:32:30,666 --> 00:32:32,333 - On pourrait y aller à fond. - Oui. 640 00:32:32,416 --> 00:32:36,750 Sauf que c'est déjà prévu qu'on la fasse à deux, la baby shower. 641 00:32:37,458 --> 00:32:38,333 Avec qui ? 642 00:32:38,416 --> 00:32:39,666 [Shirley s'écrie] 643 00:32:40,958 --> 00:32:44,458 Trop jolie ! Oh, oh… 644 00:32:44,541 --> 00:32:46,541 Triste. Ton destin. 645 00:32:46,625 --> 00:32:47,500 OK. 646 00:32:47,583 --> 00:32:48,916 Je suis super fière de toi. 647 00:32:49,000 --> 00:32:51,875 Allez, faut sortir. On va révéler le sexe dehors. Ah ! 648 00:32:51,958 --> 00:32:53,916 - C'est tendre, ça. - Oui, on va sortir. 649 00:32:54,000 --> 00:32:56,208 Allez. C'est l'heure de la piñata ! 650 00:32:56,291 --> 00:32:58,791 Ding, ding, ding, ding, ding. 651 00:32:58,875 --> 00:33:01,958 Ramenez-vous, les doigteurs de chattes. Je veux porter un toast. 652 00:33:02,041 --> 00:33:05,750 Voilà, on dirait bien que j'ai mis ma meuf en cloque. 653 00:33:05,833 --> 00:33:08,083 Oups, un accident. 654 00:33:08,166 --> 00:33:10,958 Mon jus de couilles est plus puissant que je croyais. 655 00:33:11,041 --> 00:33:13,541 C'est du super sans plomb qui sort de là. 656 00:33:13,625 --> 00:33:16,458 C'est à cause de lui qu'il y autant de lesbiennes de nos jours. 657 00:33:16,541 --> 00:33:18,875 Bon, je le défonce ce bébé ou quoi ? 658 00:33:18,958 --> 00:33:21,625 - [ils l'acclament] - Deux secondes, mon speech. 659 00:33:21,708 --> 00:33:22,833 C'est mon tour, bébé. 660 00:33:22,916 --> 00:33:24,333 - Ouais, vas-y. - Je t'adore. 661 00:33:24,416 --> 00:33:25,708 Moi aussi. 662 00:33:26,958 --> 00:33:29,208 - Je vais aller me suicider. - Non, non, non. 663 00:33:29,291 --> 00:33:32,458 On s'est pris le chou pour savoir qui révélerait le sexe du bébé 664 00:33:32,541 --> 00:33:34,125 en explosant la piñata. 665 00:33:34,208 --> 00:33:37,083 Et on a fini par décider que cet honneur 666 00:33:37,166 --> 00:33:40,250 reviendrait à quelqu'un qui a vraiment morflé ces derniers temps. 667 00:33:40,333 --> 00:33:43,833 Je voudrais remonter le moral de cette personne qui pèse une tonne. 668 00:33:43,916 --> 00:33:46,708 Lainy, amène-toi et viens défoncer ce bébé ! 669 00:33:46,791 --> 00:33:48,125 [ils l'acclament tous] 670 00:33:48,208 --> 00:33:49,583 - La chance. - Non. 671 00:33:49,666 --> 00:33:52,041 En fait, je préfère dire non. 672 00:33:52,125 --> 00:33:53,000 [il la hue] 673 00:33:54,916 --> 00:33:56,708 Grouille. Vas-y. 674 00:33:56,791 --> 00:33:58,791 OK, merci. D'accord. 675 00:33:58,875 --> 00:34:00,916 - [invité] Vas-y, défonce-le. - J'y vais. 676 00:34:01,000 --> 00:34:02,375 [ils l'acclament tous] 677 00:34:02,458 --> 00:34:05,541 Y a vraiment aucune raison qu'on me demande à moi de faire ça. 678 00:34:08,333 --> 00:34:09,625 J'emmerde les cons. 679 00:34:10,791 --> 00:34:12,666 [ils s'exclament tous] 680 00:34:13,166 --> 00:34:14,916 Ça va, j'ai rien. Ça va, j'ai rien. 681 00:34:15,000 --> 00:34:16,458 [ils s'exclament] 682 00:34:16,541 --> 00:34:18,541 [femme] Elle sait pas nager ! 683 00:34:18,625 --> 00:34:20,416 Chiottes ! 684 00:34:21,583 --> 00:34:22,583 Tiens bon ! 685 00:34:23,416 --> 00:34:26,541 C'est une fille ! Y a du rouge à l'intérieur ! 686 00:34:26,625 --> 00:34:29,833 C'est pas ça ! Tu saignes ! C'est on sang qui fait rouge ! 687 00:34:30,708 --> 00:34:32,500 [il s'écrie] 688 00:34:32,583 --> 00:34:33,583 Merde. 689 00:34:34,666 --> 00:34:36,666 - La vache. - [Fallon] Va te faire foutre ! 690 00:34:48,750 --> 00:34:50,416 MLLE NEWTON NOIE MLLE CLIT ! 691 00:34:50,500 --> 00:34:51,875 [femme] Elle sait pas nager ! 692 00:34:53,250 --> 00:34:54,833 - Lainy, bonsoir. - Bonsoir. 693 00:34:54,916 --> 00:34:56,833 - Entre. - Merci. 694 00:34:56,916 --> 00:34:59,250 - C'est super joli chez toi. - Merci beaucoup. 695 00:34:59,333 --> 00:35:03,125 Tiens, je t'ai apporté un bouquin. Je crois que tu vas adorer. 696 00:35:03,708 --> 00:35:05,500 Mais c'est trop gentil. 697 00:35:05,583 --> 00:35:07,041 Je suis quelqu'un d'exceptionnel. 698 00:35:07,125 --> 00:35:08,375 J'enlève mes chaussures… 699 00:35:08,458 --> 00:35:11,541 Si tu veux, mais je te préviens, c'est tellement sale 700 00:35:11,625 --> 00:35:14,291 la mairie devrait condamner la maison. 701 00:35:15,541 --> 00:35:16,708 [il grogne] 702 00:35:17,250 --> 00:35:19,375 Il a encore chopé les couteaux, Steve ! 703 00:35:19,458 --> 00:35:20,291 Je m'en occupe ! 704 00:35:24,333 --> 00:35:25,375 Désolé. 705 00:35:26,541 --> 00:35:27,750 [Steve] Connor ! 706 00:35:29,625 --> 00:35:31,708 Connor, viens là, mon grand ! 707 00:35:32,500 --> 00:35:33,375 Chut. 708 00:35:34,333 --> 00:35:36,041 [Steve] Connor ! 709 00:35:36,125 --> 00:35:37,875 - Ah, c'est toi ! - Salut. 710 00:35:37,958 --> 00:35:38,833 Il est parti par là. 711 00:35:38,916 --> 00:35:39,875 - D'accord. - Oui. 712 00:35:41,583 --> 00:35:42,916 [elle souffle] 713 00:35:43,000 --> 00:35:45,291 [Megan] J'ai eu une journée infernale. 714 00:35:45,375 --> 00:35:48,375 Ça me donne des brûlures d'estomac, mais ça m'est égal. 715 00:35:48,458 --> 00:35:50,125 - Merci. - Mais de rien. 716 00:35:50,958 --> 00:35:54,000 À ceux qui traitent les femmes enceintes comme des gens normaux 717 00:35:54,083 --> 00:35:55,875 et qui croient en la science. 718 00:35:56,666 --> 00:35:57,666 Longue vie à eux. 719 00:35:57,750 --> 00:35:59,583 - Santé. - À la tienne. 720 00:35:59,666 --> 00:36:02,375 Heureusement que papa était là. Personne n'est blessé. 721 00:36:02,458 --> 00:36:03,291 Magnifique. 722 00:36:04,000 --> 00:36:06,916 J'espère que t'as pas d'objection, mais j'ai invité mon frère. 723 00:36:07,000 --> 00:36:08,500 Il a emménagé dans notre garage. 724 00:36:08,583 --> 00:36:10,291 Tu le fais passer pour un loser. 725 00:36:10,375 --> 00:36:11,916 Mais non, c'est temporaire. 726 00:36:12,000 --> 00:36:13,833 Il vient de se séparer d'une abrutie. 727 00:36:13,916 --> 00:36:17,166 Et depuis il se traîne. Il se promène en survêt' toute la journée. 728 00:36:17,791 --> 00:36:19,000 Pathétique. 729 00:36:19,083 --> 00:36:19,916 [il acquiesce] 730 00:36:20,000 --> 00:36:21,333 Tu bois pas, Steve ? 731 00:36:21,958 --> 00:36:24,458 Non, je respecte mon programme. 732 00:36:24,541 --> 00:36:27,083 Tu as devant toi une fille d'alcoolique, 733 00:36:27,166 --> 00:36:28,833 - donc je connais. - [Steve] Non. 734 00:36:28,916 --> 00:36:32,541 C'est pas ça. Moi, je suis super fan du talkshow de Jada Pinkett Smith. 735 00:36:32,625 --> 00:36:34,125 - Tu connais ? - [elle acquiesce] 736 00:36:34,208 --> 00:36:37,250 Elle dit que c'est très mauvais pour les hommes de boire. 737 00:36:37,333 --> 00:36:40,000 - OK. - Et je suis agressif quand je suis soûl. 738 00:36:40,083 --> 00:36:41,000 C'est horrible. 739 00:36:41,083 --> 00:36:43,375 - Steve. - Je sais pas, je me rappelle de rien. 740 00:36:43,458 --> 00:36:44,333 Moi si. 741 00:36:44,416 --> 00:36:45,458 [le téléphone bipe] 742 00:36:45,541 --> 00:36:48,583 En parlant de Jada, un nouvel épisode vient de tomber. 743 00:36:48,666 --> 00:36:49,541 Timing parfait. 744 00:36:49,625 --> 00:36:51,041 À tout à l'heure. 745 00:36:51,125 --> 00:36:52,916 [il sort] 746 00:36:53,000 --> 00:36:55,333 Le pauvre type qui squatte ton garage est là. 747 00:36:55,416 --> 00:36:56,250 [Megan] Salut. 748 00:36:56,958 --> 00:36:58,458 Mais c'est dingue, Latte ? 749 00:36:58,541 --> 00:36:59,458 Quoi ? 750 00:36:59,541 --> 00:37:00,416 Lainy. 751 00:37:01,416 --> 00:37:02,666 Wow. 752 00:37:02,750 --> 00:37:04,333 Vous vous connaissez ? 753 00:37:04,416 --> 00:37:07,166 Oui, on s'est rencontrés il y a quelques semaines. 754 00:37:07,250 --> 00:37:08,958 J'avais pas remarqué que t'étais… 755 00:37:10,750 --> 00:37:12,000 Une future maman ? 756 00:37:12,083 --> 00:37:13,250 Oui, excellent. 757 00:37:13,875 --> 00:37:17,333 Ça, c'est les fringues Old Navy. On en cache des choses là-dedans. 758 00:37:17,416 --> 00:37:18,833 Wow. 759 00:37:18,916 --> 00:37:21,833 - C'est insensé. - D'où vous vous connaissez ? 760 00:37:21,916 --> 00:37:24,666 Dans un café. J'étais en train de m'acheter une boisson 761 00:37:24,750 --> 00:37:28,000 et là, un gars m'aborde et commence à me soûler de paroles. 762 00:37:28,083 --> 00:37:30,250 Je suis pas du genre à parler aux inconnus, 763 00:37:30,333 --> 00:37:32,333 mais lui, ça se voyait qu'il en avait besoin. 764 00:37:32,416 --> 00:37:35,541 C'est ça. Et Lainy avait commandé un méga milkshake. 765 00:37:35,625 --> 00:37:37,916 Tu crois que c'était un milkshake ? 766 00:37:38,000 --> 00:37:41,250 Il me semble que c'était plus sain et nutritif que ça… 767 00:37:41,333 --> 00:37:43,625 - Fallait prendre un double. - C'est ce que j'ai fait. 768 00:37:43,708 --> 00:37:45,583 - Sans déconner ? - Ouais, bien sûr. 769 00:37:45,666 --> 00:37:46,958 [ils rigolent] 770 00:37:47,041 --> 00:37:49,583 Donc, est-ce que ton mari est là ? 771 00:37:50,166 --> 00:37:52,333 Ben en fait, j'ai pas de mari. 772 00:37:52,416 --> 00:37:54,416 Josh, très subtil. J'adore. 773 00:37:54,500 --> 00:37:56,333 Quoi ? On discute. J'ai pas hurlé : 774 00:37:56,416 --> 00:37:58,666 "T'es célibataire ?" C'était juste une question. 775 00:37:58,750 --> 00:38:00,041 Mais c'est le cas ? 776 00:38:00,125 --> 00:38:01,000 - Ouais. - D'accord. 777 00:38:01,083 --> 00:38:04,083 Ça, c'est arrivé après un coup d'un soir sans suite. 778 00:38:04,166 --> 00:38:06,166 - D'accord, je comprends. Génial. - Voilà. 779 00:38:06,250 --> 00:38:07,333 À Thanksgiving. 780 00:38:07,833 --> 00:38:08,750 Sans déconner ? 781 00:38:08,833 --> 00:38:09,666 Wow. 782 00:38:09,750 --> 00:38:12,416 En général, les gens restent chez eux à Thanksgiving. 783 00:38:12,500 --> 00:38:13,333 T'es une rebelle. 784 00:38:13,416 --> 00:38:15,791 Ouais, c'est tout moi. J'ai de l'audace. 785 00:38:15,875 --> 00:38:20,625 Je saute sur les occasions, Black Friday, soldes, ce genre de choses. 786 00:38:21,458 --> 00:38:23,916 T'es tombée enceinte en profitant des soldes ? 787 00:38:24,000 --> 00:38:29,333 Oui. Y a rien qui me chauffe autant qu'un bon de réduction pour le Vitamix. 788 00:38:31,666 --> 00:38:32,500 D'accord. 789 00:38:32,583 --> 00:38:36,583 - On peut faire du thé ? J'ai envie. - Bien sûr. 790 00:38:36,666 --> 00:38:39,166 - Ça te dérange pas ? - Non. Je te sors ça. 791 00:38:39,250 --> 00:38:40,250 Je veux bien un thé noir. 792 00:38:40,333 --> 00:38:41,375 Oh. 793 00:38:42,000 --> 00:38:44,041 Le mec très cool buveur de thé noir. 794 00:38:44,125 --> 00:38:46,750 J'avoue. Je suis un macho de la vieille école. 795 00:38:46,833 --> 00:38:48,791 Je suis prof, je suis la vieille de l'école. 796 00:38:48,875 --> 00:38:50,375 Tu m'avais pas dit ça. 797 00:38:50,958 --> 00:38:51,791 Toi, tu fais quoi ? 798 00:38:51,875 --> 00:38:55,875 Je suis pilote en chef de la Zamboni, la resurfaceuse de la patinoire. 799 00:38:55,958 --> 00:38:58,083 - Cool. - Ça flambe. 800 00:38:58,166 --> 00:39:00,458 C'est grave le feu, comme disent mes élèves. 801 00:39:00,541 --> 00:39:03,625 - Non, c'est toi qui flambes ! - Putain, c'est moi qui flambe ! 802 00:39:03,708 --> 00:39:04,916 - Quoi ? - Mon téléphone ! 803 00:39:05,500 --> 00:39:07,666 - [Megan] Lainy ! - [Steve] Attention au bébé ! 804 00:39:07,750 --> 00:39:09,750 - Ça craint. - Elle sait pour le bébé. 805 00:39:09,833 --> 00:39:12,208 - Fait chier. - Non ! Steve ! 806 00:39:12,291 --> 00:39:14,708 - C'est un cas de force majeure ! - Tu déconnes ? 807 00:39:14,791 --> 00:39:16,916 - C'est pas possible. - [il rugit] 808 00:39:17,000 --> 00:39:21,208 ["Gasoline Dreams" de OutKast et Khujo Goodie] 809 00:39:26,250 --> 00:39:27,291 [on frappe à la porte] 810 00:39:27,375 --> 00:39:30,291 [Megan] Lainy, ça va, t'as rien ? Je peux t'aider ? 811 00:39:30,916 --> 00:39:31,916 [elle hésite] 812 00:39:32,666 --> 00:39:34,416 Non, non, c'est bon. 813 00:39:34,500 --> 00:39:37,375 C'est rien de grave. Juste une petite brûlure. 814 00:39:37,458 --> 00:39:38,666 Avec mes élèves, 815 00:39:38,750 --> 00:39:41,500 j'ai ce genre de souci constamment. 816 00:39:42,166 --> 00:39:44,291 Y a souvent des enfants qui prennent feu ? 817 00:39:44,375 --> 00:39:47,875 Il faut pas vous inquiéter, d'accord ? Je vais bien. 818 00:39:47,958 --> 00:39:50,708 J'entre, mais je te toucherai pas sans ta permission. 819 00:39:50,791 --> 00:39:52,500 - C'est promis. - Non, attends 820 00:39:52,583 --> 00:39:54,375 une petite seconde, s'il te plaît. 821 00:39:54,458 --> 00:39:56,375 - Surveille-le bien. - D'accord. 822 00:40:00,708 --> 00:40:02,041 J'ai pris ton peignoir. 823 00:40:02,833 --> 00:40:04,166 C'est celui de Steve. 824 00:40:09,791 --> 00:40:13,666 Je vais bien. Quand tu veux on peut sortir de la pièce. 825 00:40:13,750 --> 00:40:14,583 Non, s'il te plaît. 826 00:40:14,666 --> 00:40:17,083 On reste encore cinq petites minutes. 827 00:40:17,166 --> 00:40:18,000 D'accord. 828 00:40:18,625 --> 00:40:19,750 OK. 829 00:40:19,833 --> 00:40:21,291 [elle souffle] 830 00:40:23,166 --> 00:40:25,041 On se sent tellement seule avec tout ça. 831 00:40:26,416 --> 00:40:27,666 Ouais. 832 00:40:27,750 --> 00:40:29,416 Et toi, t'as pas eu d'enfant encore. 833 00:40:30,208 --> 00:40:31,208 C'est vrai. 834 00:40:32,666 --> 00:40:33,916 Personne ne nous le dit. 835 00:40:35,333 --> 00:40:38,000 Les femmes ne racontent jamais vraiment ce qui se passe. 836 00:40:39,041 --> 00:40:41,208 - Tu parles de la grossesse ? - L'accouchement. 837 00:40:41,291 --> 00:40:43,416 Combien de mères te l'ont raconté ? 838 00:40:46,166 --> 00:40:47,708 - Zéro. - Voilà. 839 00:40:47,791 --> 00:40:50,958 En gros, elles te disent combien d'heures le travail a duré, 840 00:40:51,041 --> 00:40:52,625 mais c'est tout. 841 00:40:53,791 --> 00:40:54,750 Pourquoi, tu crois ? 842 00:40:54,833 --> 00:40:57,416 Parce que tu traverses tout cette épreuve, ce trauma, 843 00:40:57,500 --> 00:40:59,833 et d'un coup, bam, en 24 heures, t'es mère. 844 00:40:59,916 --> 00:41:03,291 T'as pas le temps de digérer ce qui s'est passé ou va se passer. 845 00:41:03,375 --> 00:41:04,291 Ouais. 846 00:41:06,666 --> 00:41:08,625 T'as vécu un trauma avec Connor ? 847 00:41:09,250 --> 00:41:12,041 Ce qui a été dur en fait, c'est après la délivrance. 848 00:41:12,125 --> 00:41:13,666 Les complications ont commencé. 849 00:41:13,750 --> 00:41:15,833 J'ai beaucoup saigné, et… 850 00:41:16,791 --> 00:41:18,041 [elle hésite] 851 00:41:18,125 --> 00:41:21,791 Je l'avais sur ma poitrine, donc en fait, moi, j'étais aux anges. 852 00:41:21,875 --> 00:41:23,000 C'était sublime. 853 00:41:23,625 --> 00:41:27,041 Dans mon corps, c'était l'horreur. Je me vidais de mon sang. 854 00:41:27,125 --> 00:41:29,833 Et pour la première fois, j'ai vu Steve terrorisé. 855 00:41:30,666 --> 00:41:33,041 Est-ce que t'as cru que t'allais mourir ? 856 00:41:34,291 --> 00:41:35,208 J'y ai pensé. 857 00:41:41,583 --> 00:41:42,875 Dis donc. 858 00:41:43,541 --> 00:41:44,958 Je t'ai foutu la trouille ? 859 00:41:47,041 --> 00:41:48,208 Non. 860 00:41:48,291 --> 00:41:49,583 J'ai trop hâte. 861 00:41:52,791 --> 00:41:55,708 Est-ce que ta mère t'a raconté un peu ta naissance ? 862 00:41:57,916 --> 00:42:00,458 Ma mère est morte quand j'avais six ans, donc… 863 00:42:00,541 --> 00:42:01,916 Je suis désolée, Lainy. 864 00:42:02,000 --> 00:42:03,208 T'en fais pas. 865 00:42:03,875 --> 00:42:06,125 Ça fait du bien, quelqu'un qui est pas hypocrite. 866 00:42:10,791 --> 00:42:13,458 Écoute, il faut que je te dise quelque chose, Meg. 867 00:42:14,000 --> 00:42:17,458 Je sais. Quand on pense plus qu'à ça, qu'on veut tomber enceinte, 868 00:42:17,541 --> 00:42:20,833 qu'un jour enfin ça arrive, on est complètement paumée. Ça fait peur. 869 00:42:20,916 --> 00:42:23,958 Mon postpartum a été si difficile, j'ai cru que j'y arriverais jamais. 870 00:42:25,333 --> 00:42:27,958 Non, c'est autre chose. Je… 871 00:42:28,041 --> 00:42:31,875 Mais quand je te vois te lancer là-dedans, et à quel point t'es courageuse, 872 00:42:33,250 --> 00:42:34,583 tu me redonnes de la force. 873 00:42:35,833 --> 00:42:36,750 [on frappe à la porte] 874 00:42:36,833 --> 00:42:40,333 [Josh] Vous sentez pas un truc ? Une odeur de plastique brûlé. 875 00:42:40,416 --> 00:42:41,541 Non. 876 00:42:42,416 --> 00:42:44,958 Je lui ai filé mon numéro. Je sais pas s'il va appeler. 877 00:42:45,041 --> 00:42:48,000 Aujourd'hui, je sais même plus ce que j'espère. 878 00:42:50,250 --> 00:42:51,250 Tu sais ce que j'espère ? 879 00:42:51,333 --> 00:42:53,583 Que tu reçoives le soutien psychologique 880 00:42:53,666 --> 00:42:55,208 dont t'as gravement besoin. 881 00:42:55,291 --> 00:42:57,958 Parce que de l'aide, t'en as besoin sur tous les fronts. 882 00:42:58,041 --> 00:43:00,083 Pas juste un peu. T'as besoin d'un psy, 883 00:43:00,166 --> 00:43:02,916 d'un docteur urgentiste, une aide-soignante, une infirmière 884 00:43:03,000 --> 00:43:04,250 en soins intensifs, 885 00:43:04,333 --> 00:43:07,000 un dentiste et un proctologue qui unissent leurs forces 886 00:43:07,083 --> 00:43:08,750 pour se rejoindre au milieu 887 00:43:08,833 --> 00:43:11,625 de ton faux ventre et nettoyer toutes tes conneries 888 00:43:11,708 --> 00:43:13,541 et boum, ça sort ! 889 00:43:13,625 --> 00:43:17,041 T'es une folle de te promener avec ce putain de faux ventre ! 890 00:43:17,125 --> 00:43:18,791 Tu pourrais baisser la voix ? 891 00:43:18,875 --> 00:43:21,458 {\an8}Je pourrais, mais je le ferai pas. 892 00:43:21,541 --> 00:43:24,041 Tu peux pas te réveiller un beau matin, 893 00:43:24,125 --> 00:43:27,500 enfiler ta prothèse et tout à coup, t'es une superbe femme enceinte. 894 00:43:27,583 --> 00:43:28,875 C'est complètement insensé. 895 00:43:28,958 --> 00:43:32,375 Il se passera quoi le jour où tu croiseras quelqu'un que tu connais ? 896 00:43:34,416 --> 00:43:36,041 Qu'est-ce que je vais faire ? 897 00:43:36,125 --> 00:43:37,791 Fais-nous une petite fausse couche. 898 00:43:37,875 --> 00:43:40,458 Mais arrête. Ma petite Susan. 899 00:43:40,541 --> 00:43:44,125 T'as le choix entre tous les prénoms de l'univers tout entier, 900 00:43:44,208 --> 00:43:46,500 et c'est ça que tu choisis pour ton faux bébé ? 901 00:43:46,583 --> 00:43:47,875 Pourquoi je t'écoute ? 902 00:43:47,958 --> 00:43:50,583 Y a eu au moins trois injonctions d'éloignement contre toi. 903 00:43:50,666 --> 00:43:54,041 C'est le signe qu'il y a au moins trois personnes sur terre 904 00:43:54,125 --> 00:43:58,416 qui connaissent mon tempérament, qui ont conscience que je suis proactive. 905 00:43:58,500 --> 00:43:59,500 Que toi, t'es là : 906 00:43:59,583 --> 00:44:02,291 "J'ai donné mon numéro à un mec. Il rappellera ou non ?" 907 00:44:02,375 --> 00:44:03,416 Je fais ça, moi ? 908 00:44:03,500 --> 00:44:05,458 Pas question. Je me pointe où il bosse, 909 00:44:05,541 --> 00:44:08,208 je me pointe chez eux, chez leur mère adorée, 910 00:44:08,291 --> 00:44:10,625 je suis partout. C'est pas compliqué. 911 00:44:10,708 --> 00:44:13,666 Merci infiniment pour tes conseils, ça m'a beaucoup aidée. À plus. 912 00:44:13,750 --> 00:44:14,916 De rien, je t'en prie. 913 00:44:16,250 --> 00:44:17,833 Logan, ramène-toi. 914 00:44:20,458 --> 00:44:21,791 J'ai reçu ton bilan. 915 00:44:23,041 --> 00:44:24,333 C'est bien ce que je croyais, 916 00:44:24,416 --> 00:44:25,583 t'es stupide. 917 00:44:25,666 --> 00:44:27,750 [Kate] Merci de faire du shopping avec moi. 918 00:44:27,833 --> 00:44:30,000 Mark en a rien à foutre de ce bébé. 919 00:44:30,083 --> 00:44:31,000 [Lainy] C'est faux. 920 00:44:31,083 --> 00:44:33,083 Il sait même pas quand je suis censée accoucher. 921 00:44:33,166 --> 00:44:34,750 Je suis sûre qu'il sait. 922 00:44:34,833 --> 00:44:36,333 Mark, je dois accoucher quel jour ? 923 00:44:36,958 --> 00:44:38,166 J'ai pas faim, chérie. 924 00:44:38,250 --> 00:44:39,583 - Voilà. - Il est sûrement… 925 00:44:39,666 --> 00:44:41,875 Viens voir les babyphones. 926 00:44:42,666 --> 00:44:44,666 Pourquoi ils sont tous noir ou blanc ? 927 00:44:44,750 --> 00:44:47,666 Je voudrais pas qu'on croie que Tim Burton a fait la déco. 928 00:44:47,750 --> 00:44:50,916 Les bébés ne distinguent pas les couleurs les premiers mois. 929 00:44:51,000 --> 00:44:52,208 - Quoi ? - Tu savais pas ? 930 00:44:52,291 --> 00:44:53,291 D'où tu sors ça ? 931 00:44:53,375 --> 00:44:54,875 Mon Enfant, cet inconnu. 932 00:44:54,958 --> 00:44:57,125 Mon Enfant… quoi ? Tu dis quoi ? 933 00:44:57,208 --> 00:44:58,666 C'est un compte Instagram génial. 934 00:44:58,750 --> 00:45:01,041 Ça m'étonne que tu connaisses pas. 935 00:45:01,125 --> 00:45:02,875 Toutes les femmes enceintes le connaissent. 936 00:45:03,500 --> 00:45:05,791 De toute évidence, pas toutes. 937 00:45:05,875 --> 00:45:08,708 Ça va, toi ? Tu donnes l'impression d'être triste. 938 00:45:08,791 --> 00:45:11,791 En fait, pourquoi tu te documentes autant sur la grossesse ? 939 00:45:11,875 --> 00:45:14,833 Parce que j'ai envie que tu saches que… 940 00:45:15,458 --> 00:45:17,583 Que je me tiens au courant de ce que tu vis. 941 00:45:19,125 --> 00:45:21,291 - C'est très gentil. - Ben oui. 942 00:45:21,375 --> 00:45:22,541 - Pardon. - C'est pas grave. 943 00:45:22,625 --> 00:45:24,250 C'est mes hormones probablement. 944 00:45:24,333 --> 00:45:25,291 [Connor] Bonjour. 945 00:45:25,375 --> 00:45:26,916 T'as pas de bébé ? 946 00:45:27,000 --> 00:45:30,333 Tu jettes de l'huile sur le feu. Fais pas attention à ce qu'il dit. 947 00:45:30,416 --> 00:45:31,583 Pourquoi t'as pas de bébé ? 948 00:45:31,666 --> 00:45:34,958 Tout le monde n'a pas de bébé. Maintenant casse-toi, merci. 949 00:45:35,041 --> 00:45:37,375 Moi, je lui ai fait mal. 950 00:45:37,458 --> 00:45:39,791 Mais il est taré ce môme. 951 00:45:39,875 --> 00:45:41,416 - On s'en va. - [Megan] Connor ! 952 00:45:41,500 --> 00:45:42,708 Non. Ça doit être sa mère. 953 00:45:42,791 --> 00:45:44,875 Si on veut qu'il apprenne, il faut qu'il trouve 954 00:45:44,958 --> 00:45:48,000 - son chemin tout seul. - Il faut trouver ses parents. 955 00:45:50,125 --> 00:45:52,333 - Tu te caches, là ? - Je me détends. 956 00:45:52,416 --> 00:45:54,125 Mais tu te caches de qui ? 957 00:45:55,041 --> 00:45:57,458 [Megan] Où est-ce que t'es passé ? Connor, reviens. 958 00:45:59,083 --> 00:46:01,458 Connor ? Reviens, s'il te plaît. 959 00:46:04,625 --> 00:46:05,708 Les boules. 960 00:46:06,583 --> 00:46:07,916 [Megan] Connor ! 961 00:46:09,500 --> 00:46:11,291 [les jouets couinent] 962 00:46:13,291 --> 00:46:14,833 Oh, te voilà. 963 00:46:14,916 --> 00:46:18,750 Me refais pas ce coup-là, d'accord ? Jamais. Fais-moi un câlin. 964 00:46:20,041 --> 00:46:20,875 Lainy ! 965 00:46:27,833 --> 00:46:29,166 Salut. 966 00:46:29,250 --> 00:46:30,958 Steve, c'est quoi, ça ? 967 00:46:31,041 --> 00:46:34,333 Cette chose est une prothèse d'empathie. 968 00:46:34,416 --> 00:46:36,416 Pour que je ressente la douleur comme toi. 969 00:46:37,125 --> 00:46:40,208 Et franchement, je te le dis, c'est pas si pire. 970 00:46:40,291 --> 00:46:42,166 - Va chercher la Mazda. - Ouais. 971 00:46:43,583 --> 00:46:44,791 On s'en va. 972 00:46:45,916 --> 00:46:46,833 Où est Lainy ? 973 00:46:46,916 --> 00:46:49,333 Aucune idée. D'un coup, elle a disparu. 974 00:46:49,916 --> 00:46:51,916 Je m'inquiète pour elle, tu sais. 975 00:46:52,000 --> 00:46:54,333 Faut que tu t'occupes de toi surtout, OK ? 976 00:46:54,416 --> 00:46:56,625 Lainy est la reine de l'auto sabotage. 977 00:46:57,250 --> 00:46:58,333 [elle râle] 978 00:46:58,416 --> 00:47:00,541 Tu viens d'apprendre cette expression ? 979 00:47:01,375 --> 00:47:04,416 Non… Comment t'as deviné ? 980 00:47:05,708 --> 00:47:06,625 [le jouet couine] 981 00:47:09,041 --> 00:47:10,500 [elle halète] 982 00:47:10,583 --> 00:47:12,583 [le téléphone vibre] 983 00:47:15,125 --> 00:47:17,250 - Allô ? - Salut, Lainy, c'est Josh. 984 00:47:17,333 --> 00:47:19,625 Comment tu vas ? J'espère que je te dérange pas. 985 00:47:19,708 --> 00:47:26,208 Non, j'étais en train de faire la lecture à des animaux malades. 986 00:47:26,875 --> 00:47:28,875 Oh, c'est classe. 987 00:47:28,958 --> 00:47:32,000 En fait, je voulais te proposer de passer à la patinoire cette semaine. 988 00:47:33,875 --> 00:47:36,416 Attends, je vérifie dans mon agenda. 989 00:47:36,500 --> 00:47:39,583 Je suis super occupée. Ah non, je suis libre, d'accord. 990 00:47:39,666 --> 00:47:41,833 Alors on dit quoi ? On dit demain ? 991 00:47:41,916 --> 00:47:43,000 Avec plaisir. 992 00:47:43,083 --> 00:47:45,791 Génial. Je te dis à demain, alors. 993 00:47:45,875 --> 00:47:47,125 Ouais, d'accord. 994 00:47:49,875 --> 00:47:52,083 Ça commence à sentir bon. 995 00:47:59,041 --> 00:48:00,541 [les jouets couinent] 996 00:48:01,875 --> 00:48:04,208 ["Handsome" de Winnetka Bowling League] 997 00:48:05,583 --> 00:48:09,000 Ça fait du bien. J'avais pas fait ça depuis mon adolescence. 998 00:48:09,083 --> 00:48:10,791 On s'en lasse jamais. 999 00:48:10,875 --> 00:48:12,750 C'est le plus beau métier du monde. 1000 00:48:13,541 --> 00:48:14,708 [conversation] 1001 00:48:14,791 --> 00:48:15,708 [elle klaxonne] 1002 00:48:20,583 --> 00:48:23,666 [Lainy] J'avais une passion pour les livres. C'est un cliché, 1003 00:48:23,750 --> 00:48:26,291 mais ils ont changé ma vie. La poésie aussi. 1004 00:48:26,375 --> 00:48:28,916 - Poète préféré ? - Anne Sexton. 1005 00:48:31,375 --> 00:48:32,625 [Lainy] Tu la connais ? 1006 00:48:32,708 --> 00:48:35,250 Qui ne connaît pas Anne Sexton ? Attends. 1007 00:48:35,333 --> 00:48:36,208 Toi. 1008 00:48:36,291 --> 00:48:38,750 Moi. Je fais partie de ceux qui la connaissent pas. 1009 00:48:38,833 --> 00:48:41,166 Est-ce que je patine mieux que ce que tu croyais ? 1010 00:48:42,166 --> 00:48:43,083 Merde ! 1011 00:48:44,333 --> 00:48:45,625 - Ça va ? - Ouais. 1012 00:48:45,708 --> 00:48:47,083 Je vais te conduire. 1013 00:48:47,166 --> 00:48:48,416 [les hommes s'exclament] 1014 00:48:48,500 --> 00:48:51,416 De justesse. Attention… 1015 00:48:51,500 --> 00:48:53,333 Salut, les gars ! 1016 00:48:59,333 --> 00:49:00,416 Impressionnant ! 1017 00:49:02,458 --> 00:49:04,541 Tu sais faire des trucs cool, sinon ? 1018 00:49:04,625 --> 00:49:08,333 ["Slow Motion" de Juvenile et Soulja Slim] 1019 00:49:18,083 --> 00:49:20,583 Quand est-ce que t'as su que t'étais prête à être mère ? 1020 00:49:22,916 --> 00:49:24,000 [elle hésite] 1021 00:49:25,208 --> 00:49:26,208 Comment dire ? 1022 00:49:26,958 --> 00:49:28,833 On a tous envie de ça. 1023 00:49:28,916 --> 00:49:29,916 On veut… 1024 00:49:31,333 --> 00:49:32,833 se marier, avoir un bébé. 1025 00:49:33,375 --> 00:49:34,708 Pourquoi je serais différente ? 1026 00:49:35,291 --> 00:49:36,375 Je comprends. 1027 00:49:36,458 --> 00:49:39,291 J'ai su que je voulais des enfants quand j'étais ado. 1028 00:49:39,375 --> 00:49:40,791 C'est super, ça. 1029 00:49:42,375 --> 00:49:44,625 Et c'est aussi une grande chance d'avoir une sœur. 1030 00:49:44,708 --> 00:49:46,916 - Ouais. - Moi, je suis fille unique. 1031 00:49:47,000 --> 00:49:49,958 En gros, j'ai zéro famille et j'ai pas envie d'être seule. 1032 00:49:50,041 --> 00:49:52,791 J'ai toujours sur que je voulais fonder une famille. 1033 00:49:54,208 --> 00:49:57,333 Je commence à craindre que ce soit pas au programme pour moi. 1034 00:49:58,416 --> 00:49:59,333 Quoi ? 1035 00:50:00,458 --> 00:50:03,291 Enfin, pas le bébé. Là, c'est sûr, je vais avoir un bébé. 1036 00:50:03,375 --> 00:50:06,583 Oui, je parlais plus de l'aspect vie à deux. 1037 00:50:06,666 --> 00:50:09,166 Ça viendra. Tu sais ce qu'on dit. 1038 00:50:09,958 --> 00:50:11,708 Il faut prendre le crapaud par les cornes. 1039 00:50:13,125 --> 00:50:14,458 Non. 1040 00:50:14,541 --> 00:50:16,666 Personne dit ça. C'est "le taureau". 1041 00:50:17,375 --> 00:50:19,416 Genre le truc avec la blanche colombe ? 1042 00:50:19,500 --> 00:50:22,291 Non, là, c'est le crapaud. "La bave du crapaud…" 1043 00:50:22,375 --> 00:50:24,000 [en riant] Attends ! 1044 00:50:24,541 --> 00:50:25,750 C'est le crapaud, t'as raison. 1045 00:50:25,833 --> 00:50:28,458 Mais c'est lui aussi qui a des cornes. Je suis presque sûr. 1046 00:50:31,041 --> 00:50:31,958 C'est pas vrai. 1047 00:50:32,791 --> 00:50:35,500 Tu vois le mec qui bousille la glace avec ses patins ? 1048 00:50:35,583 --> 00:50:36,916 Il le fait exprès. Fait chier. 1049 00:50:37,541 --> 00:50:40,916 Hé, arrête de bousiller la patinoire, espèce de connard ! 1050 00:50:41,000 --> 00:50:43,125 Si j'appelles mes tueurs, ça va être un massacre ! 1051 00:50:46,166 --> 00:50:48,500 Vous avez des chocolats chauds dans le coin ? 1052 00:50:48,583 --> 00:50:49,416 Oui. 1053 00:50:50,791 --> 00:50:52,458 [Lainy] Putain, j'y crois pas. 1054 00:50:52,541 --> 00:50:55,166 Si on photoshoppait des bites devant leurs bouches ? 1055 00:50:55,250 --> 00:50:57,083 [en riant] C'est nul. 1056 00:50:58,458 --> 00:51:01,791 Je venais vous demander si vous trouviez pas ça too much. 1057 00:51:01,875 --> 00:51:03,333 Je crois que j'ai la réponse. 1058 00:51:03,416 --> 00:51:06,625 Non, j'adore. Je trouve ça provocateur. 1059 00:51:07,541 --> 00:51:09,625 OK, je vous laisse entre hommes. À plus. 1060 00:51:09,708 --> 00:51:13,833 Je suis désolée. Je voulais juste faire marrer l'autre foldingue. 1061 00:51:13,916 --> 00:51:14,833 [Kate] Ouais. 1062 00:51:14,916 --> 00:51:18,458 Mais tu sais, on se prend pas au sérieux. On a juste voulu être drôles. 1063 00:51:18,541 --> 00:51:19,791 C'est du deuxième degré. 1064 00:51:19,875 --> 00:51:22,500 C'est clair, bien sûr. Désolée. 1065 00:51:23,250 --> 00:51:25,458 Y a un truc dont je veux te parler, en fait. 1066 00:51:25,541 --> 00:51:28,458 OK, est-ce que tu veux m'avouer que tu m'aimes ? 1067 00:51:28,541 --> 00:51:29,708 Parce que ça, je le sais. 1068 00:51:29,791 --> 00:51:32,916 Non, non, non. Je voulais te dire que… 1069 00:51:33,000 --> 00:51:34,125 Arrête, tu me fais peur. 1070 00:51:34,208 --> 00:51:36,041 Tu peux pas assister à l'accouchement. 1071 00:51:37,416 --> 00:51:40,916 Quoi, comment ça ? Pourquoi je pourrais pas être présente ? 1072 00:51:41,000 --> 00:51:43,083 Si tu me dis que Shirley sera avec toi, 1073 00:51:43,166 --> 00:51:44,666 - je commets un meurtre. - Non. 1074 00:51:44,750 --> 00:51:46,750 Shirley sera pas en salle d'accouchement. 1075 00:51:46,833 --> 00:51:49,291 Elle m'a fait une surprise, elle m'offre une doula, 1076 00:51:49,375 --> 00:51:51,916 et il faut pas plus de deux personnes en plus de moi… 1077 00:51:52,000 --> 00:51:56,666 Donc tu choisis Mark et une pseudo sage-femme à la mords-moi-le-nœud 1078 00:51:57,458 --> 00:52:00,166 plutôt que ta meilleure amie que tu connais depuis ton enfance. 1079 00:52:00,250 --> 00:52:02,291 On pourrait juste se parler franchement ? 1080 00:52:02,375 --> 00:52:03,833 Je suis prête à être franche. 1081 00:52:03,916 --> 00:52:05,791 - Ça donne envie, hein ? - Allons-y. 1082 00:52:05,875 --> 00:52:07,375 Ça t'emmerde que je sois enceinte. 1083 00:52:07,458 --> 00:52:11,166 Non, pas du tout. C'est un truc de dingue que tu puisses penser ça. 1084 00:52:11,250 --> 00:52:12,583 Alors que moi, je suis 1085 00:52:12,666 --> 00:52:15,375 super heureuse pour toi. Au contraire, je t'accompagne partout, 1086 00:52:15,458 --> 00:52:18,541 je veux te montrer à quel point l'arrivée de ton bébé me réjouit. 1087 00:52:18,625 --> 00:52:20,666 T'as pas trop l'air réjouie en ce moment. 1088 00:52:20,750 --> 00:52:22,000 Non, j'en ai juste marre 1089 00:52:22,083 --> 00:52:26,208 parce que tu te comportes comme une sale face de cul pourri. 1090 00:52:26,291 --> 00:52:29,416 Oh, il se trouve en fait que c'est toi qui as la face d'un cul. 1091 00:52:29,500 --> 00:52:31,333 - Ah oui ? - C'est ça, la vérité. 1092 00:52:31,416 --> 00:52:33,416 Allons, on se calme, les filles. 1093 00:52:33,500 --> 00:52:36,208 Vous trouvez même plus d'insultes qui tiennent debout. 1094 00:52:36,291 --> 00:52:38,083 Je vous aime autant l'une que l'autre. 1095 00:52:38,166 --> 00:52:39,458 Laisse tomber. J'en ai marre. 1096 00:52:39,541 --> 00:52:41,041 Oh, va te faire foutre. 1097 00:52:41,125 --> 00:52:44,208 Mademoiselle, j'ai trouvé ce truc par terre au stade. 1098 00:52:44,625 --> 00:52:46,250 Oh. [elle hésite] 1099 00:52:46,875 --> 00:52:48,166 [elle renifle] Oh. 1100 00:52:48,250 --> 00:52:50,875 Tu as eu tout à fait raison de me le rapporter. Merci. 1101 00:52:50,958 --> 00:52:53,458 Et inutile d'en parler à d'autres personnes. Je gère. 1102 00:52:54,333 --> 00:52:55,625 Cool. 1103 00:53:00,666 --> 00:53:03,458 Donc, les filles avec qui t'étais sorti. Tu disais quoi ? 1104 00:53:03,541 --> 00:53:06,750 Je suis sorti avec une fille qui servait des glaces. 1105 00:53:07,541 --> 00:53:10,625 Mais c'était surtout les glaces qui me motivaient, 1106 00:53:10,708 --> 00:53:12,666 - c'était pas suffisant. - [elle rit] 1107 00:53:12,750 --> 00:53:14,875 - Non. - Il faut qu'il y ait de la complicité. 1108 00:53:14,958 --> 00:53:17,666 Tu peux aussi manger de la glace sans sortir avec la fille. 1109 00:53:17,750 --> 00:53:19,583 J'ai fini par le comprendre un peu tard. 1110 00:53:19,666 --> 00:53:21,125 Et avec une femme enceinte ? 1111 00:53:21,208 --> 00:53:23,500 Tu es la moins enceinte de toutes mes conquêtes. 1112 00:53:23,583 --> 00:53:25,125 T'attends qu'on voit la tête ? 1113 00:53:25,208 --> 00:53:27,916 D'habitude, j'attends au minimum la 2e quinzaine du 9e mois. 1114 00:53:28,875 --> 00:53:30,666 Donc nous deux, on sort ensemble ? 1115 00:53:31,708 --> 00:53:35,833 Non, enfin je sais pas. En ce moment je vois un tas d'autres mecs. 1116 00:53:35,916 --> 00:53:36,875 - OK. - Et, 1117 00:53:36,958 --> 00:53:39,916 désolée, mais je t'ai mis dans la friend zone. 1118 00:53:40,000 --> 00:53:42,875 J'ai cru que t'étais gay jusqu'à il y a sept minutes environ. 1119 00:53:42,958 --> 00:53:45,833 On peut se contenter de déconner ensemble, si tu veux. 1120 00:53:47,375 --> 00:53:49,041 Je sais faire autre chose que déconner. 1121 00:53:49,125 --> 00:53:51,833 Je te crois, pas de souci. 1122 00:53:54,916 --> 00:53:58,875 "Mes cellules nerveuses sont excitées 1123 00:53:59,583 --> 00:54:03,125 "Je les entends, tels des instruments de musique 1124 00:54:04,708 --> 00:54:06,333 "Là où régnait le silence 1125 00:54:07,625 --> 00:54:08,625 "Toutes les percussions 1126 00:54:10,916 --> 00:54:14,000 "Tous les violoncelles jouent d'un même élan 1127 00:54:15,333 --> 00:54:16,500 "C'est toi qui as fait ça 1128 00:54:17,500 --> 00:54:19,625 "L'œuvre d'un pur génie 1129 00:54:19,708 --> 00:54:22,958 "Trésor, le compositeur a allumé le feu de joie." 1130 00:54:25,708 --> 00:54:26,916 Anne Sexton. 1131 00:54:28,583 --> 00:54:29,708 Le titre, c'est quoi ? 1132 00:54:31,708 --> 00:54:33,000 "Le Baiser." 1133 00:54:44,625 --> 00:54:45,708 Oh, désolée. 1134 00:54:45,791 --> 00:54:47,208 - Non, c'est moi. - Non. 1135 00:54:47,291 --> 00:54:48,625 C'est pas grave, c'est rien. 1136 00:54:48,708 --> 00:54:51,583 Je suis un peu mal dans mon corps, je suis un peu complexée. 1137 00:54:51,666 --> 00:54:52,916 T'inquiète pas. 1138 00:54:53,000 --> 00:54:55,041 C'est cool, t'inquiète. C'est rien. 1139 00:54:58,375 --> 00:54:59,333 Tu veux danser ? 1140 00:55:00,375 --> 00:55:01,291 Excellente idée. 1141 00:55:01,375 --> 00:55:04,333 ["Delincuente" de Tokischa, Anuel AA et Ñengo Flow] 1142 00:55:35,250 --> 00:55:39,250 ["Anyone Who Knows What Love Is (Will Understand)" de Irma Thomas] 1143 00:56:07,833 --> 00:56:09,833 - On fait une petite pause ? - D'accord. 1144 00:56:11,208 --> 00:56:12,041 Oh ! 1145 00:56:12,125 --> 00:56:13,791 - Dave. - Lainy. 1146 00:56:14,541 --> 00:56:17,750 Qu'est-ce que tu fais ici ? Je savais pas que c'était ton genre de… 1147 00:56:18,500 --> 00:56:20,916 - Boire sur un bateau ? - Ouais, c'est fou, ça. 1148 00:56:21,000 --> 00:56:23,625 - [elle rit nerveusement] - Tu fais quoi, là ? 1149 00:56:25,625 --> 00:56:27,500 Je reconnais que j'ai un peu grossi. 1150 00:56:27,583 --> 00:56:30,500 C'est quoi, ce délire ? Mais qu'est-ce que t'as foutu ? 1151 00:56:30,583 --> 00:56:33,333 - Quoi ? - Je croyais que tu prenais la pilule. 1152 00:56:34,458 --> 00:56:36,333 Comment t'oses me faire ça à moi ? 1153 00:56:37,041 --> 00:56:40,333 T'es juste un sale con. Et t'en fais pas, ce gosse est pas de toi. 1154 00:56:40,416 --> 00:56:42,750 Attends… Quand est-ce que t'as… 1155 00:56:42,833 --> 00:56:44,000 À Thanksgiving. 1156 00:56:44,541 --> 00:56:47,041 - On était chez mes parents. - [elle acquiesce] 1157 00:56:47,125 --> 00:56:50,541 - On était ensemble tout le temps. - Non, de toute évidence non. 1158 00:56:50,625 --> 00:56:52,083 Pas pendant que tu… 1159 00:56:54,375 --> 00:56:56,291 - Que je dormais ? - Bingo. 1160 00:56:56,833 --> 00:57:01,291 Pendant que tu dormais, je suis allée faire les soldes du Black Friday. 1161 00:57:01,375 --> 00:57:04,750 Et t'as baisé un mec chez Brookstone ? 1162 00:57:04,833 --> 00:57:05,875 Chez Costco. 1163 00:57:06,458 --> 00:57:08,166 Parce qu'ils ont les meilleurs deals 1164 00:57:08,250 --> 00:57:10,333 et les meilleurs zguègues. 1165 00:57:11,750 --> 00:57:13,541 Et si tu veux ma photo, tu le dis ! 1166 00:57:13,625 --> 00:57:14,625 Tu veux quoi, toi ? 1167 00:57:14,708 --> 00:57:16,166 Je suis scientifique. 1168 00:57:16,250 --> 00:57:18,500 C'est même pas un vrai métier. Vous faites quoi ? 1169 00:57:19,083 --> 00:57:20,875 [toutes] On est toutes des scientifiques. 1170 00:57:22,208 --> 00:57:25,000 Je suis passée à autre chose. Je te suggère de faire pareil. 1171 00:57:25,083 --> 00:57:26,416 Écartez-vous. 1172 00:57:27,000 --> 00:57:31,208 Laissez passer quelqu'un de vraiment beau. Moi. 1173 00:57:39,125 --> 00:57:40,375 Surprise ! 1174 00:57:41,041 --> 00:57:42,666 - Meg! - Lainy. 1175 00:57:42,750 --> 00:57:43,916 Salut ! 1176 00:57:44,000 --> 00:57:45,583 Mais j'adore ! 1177 00:57:45,666 --> 00:57:47,000 Ta classe est super jolie. 1178 00:57:47,583 --> 00:57:49,083 T'as plein de trucs chouettes. 1179 00:57:50,083 --> 00:57:52,500 Merci beaucoup. C'est trop gentil. 1180 00:57:52,583 --> 00:57:53,791 Non, je suis sincère. 1181 00:57:54,750 --> 00:57:59,083 Et qu'est-ce que tu viens faire ici ? Quel bon ventre t'amène ? 1182 00:57:59,166 --> 00:58:02,125 Y a un atelier sur la dépression prénatale censé être super. 1183 00:58:02,208 --> 00:58:03,666 Je suis passée te prendre. 1184 00:58:04,166 --> 00:58:06,333 Cool, sauf que j'ai pas ça. 1185 00:58:06,416 --> 00:58:07,291 Oh. 1186 00:58:07,916 --> 00:58:09,541 Alors que moi, oui. 1187 00:58:09,625 --> 00:58:11,833 Tu vas pas m'envoyer au front toute seule. 1188 00:58:13,083 --> 00:58:14,083 Non. 1189 00:58:14,750 --> 00:58:16,750 Je viens, je ferais jamais ça à une copine. 1190 00:58:19,208 --> 00:58:22,333 - Il paraît que ça fait beaucoup de bien. - OK, génial. 1191 00:58:22,416 --> 00:58:24,166 - On verra ce que ça donne. - Allons-y. 1192 00:58:24,250 --> 00:58:26,375 - Tu t'es arrondie ! - T'as vu ? 1193 00:58:26,458 --> 00:58:28,250 [Megan] T'as mangé trop de popcorn ? 1194 00:58:33,958 --> 00:58:36,875 C'est fou qu'il y ait autant de femmes dépressives. 1195 00:58:36,958 --> 00:58:40,583 C'est parce qu'on culpabilise de pas être débordantes de gratitude. 1196 00:58:41,250 --> 00:58:43,958 [Fallon] Laissez passer une authentique femme enceinte. 1197 00:58:44,041 --> 00:58:44,958 Six semaines. 1198 00:58:45,833 --> 00:58:47,958 Jolis nichons. J'en ai aussi, je peux le dire. 1199 00:58:48,041 --> 00:58:51,250 Y a pas de souci. C'est pas sexiste quand on en a soi-même. 1200 00:58:52,833 --> 00:58:54,250 Qu'est-ce que tu fous ici ? 1201 00:58:54,333 --> 00:58:57,041 Je m'en doutais. Toi, t'as le droit, mais pas moi ? 1202 00:58:57,125 --> 00:58:58,541 Espèce de touriste de grossesse. 1203 00:58:58,625 --> 00:59:00,750 - Tu devrais pas être là. - Non, toi. 1204 00:59:00,833 --> 00:59:02,250 Non, toi. 1205 00:59:02,333 --> 00:59:03,458 Espèce de… 1206 00:59:04,000 --> 00:59:05,708 Frappe pas mon bébé ! 1207 00:59:05,791 --> 00:59:06,916 [femme] Bonjour, mesdames. 1208 00:59:07,500 --> 00:59:08,750 Vous allez bien aujourd'hui ? 1209 00:59:08,833 --> 00:59:10,375 [toutes] Oui ! 1210 00:59:10,458 --> 00:59:11,458 Mon cul, oui ! 1211 00:59:12,583 --> 00:59:14,750 Inutile de mentir ici, on est entre nous. 1212 00:59:14,833 --> 00:59:16,500 Ici la vérité doit régner. 1213 00:59:16,583 --> 00:59:19,583 Qu'est-ce que vous ressentez vraiment pendant cette grossesse ? 1214 00:59:20,708 --> 00:59:21,791 Racontez-moi. 1215 00:59:22,458 --> 00:59:23,500 Je vous écoute. 1216 00:59:24,333 --> 00:59:25,416 Je suis en colère. 1217 00:59:25,500 --> 00:59:27,750 J'ai été repêché un gâteau dans les ordures. 1218 00:59:28,416 --> 00:59:30,666 Mes mamelons sont ultra secs ! 1219 00:59:30,750 --> 00:59:31,875 [toutes] Oui ! 1220 00:59:33,083 --> 00:59:33,958 Merci. 1221 00:59:34,041 --> 00:59:34,916 C'est dur. 1222 00:59:35,000 --> 00:59:36,458 J'ai le trou du cul poilu. 1223 00:59:37,250 --> 00:59:38,416 Mais arrête tes conneries. 1224 00:59:38,500 --> 00:59:40,416 - J'ai le trou du cul poilu. - Ta gueule ! 1225 00:59:40,500 --> 00:59:42,208 [elle hurle] 1226 00:59:42,291 --> 00:59:44,458 [elles hurlent toutes] 1227 00:59:47,000 --> 00:59:50,291 Écoutez-moi, on va faire une pause pipi rapide, 1228 00:59:50,375 --> 00:59:52,500 ce qu'on fera d'ailleurs toutes les trois minutes. 1229 00:59:52,583 --> 00:59:55,291 Et si vous arrivez encore à faire caca, 1230 00:59:55,375 --> 00:59:56,875 félicitations. À vous de jouer. 1231 00:59:57,500 --> 00:59:59,916 - Vraiment, merci. C'est super. - Y a pas de quoi. 1232 01:00:00,000 --> 01:00:02,250 Ça soulage. Cette femme est géniale. 1233 01:00:02,791 --> 01:00:04,708 Putain. Ma baby-sitter me lâche. 1234 01:00:04,791 --> 01:00:07,000 Je te plains. Quelle galère. 1235 01:00:07,750 --> 01:00:10,166 Est-ce que tu pourrais garder Connor demain soir ? 1236 01:00:10,666 --> 01:00:12,500 Je suis pas sûre… 1237 01:00:12,583 --> 01:00:14,333 S'il te plaît, tu me rendrais service. 1238 01:00:14,416 --> 01:00:17,750 C'est l'anniv de Steve. Josh est à la patinoire, j'ai pas de solution. 1239 01:00:18,666 --> 01:00:20,250 C'est gentil de demander. 1240 01:00:21,291 --> 01:00:22,375 J'accepte, bien sûr. 1241 01:00:22,458 --> 01:00:23,958 Ça nous fait plaisir de te voir. 1242 01:00:24,625 --> 01:00:25,916 En particulier à Josh. 1243 01:00:27,125 --> 01:00:29,458 - Ah oui ? - Cool, elle me plante aussi ce soir. 1244 01:00:29,541 --> 01:00:30,541 Bon, faut que je file. 1245 01:00:31,083 --> 01:00:33,083 ["The One" de M.I.A.] 1246 01:00:38,750 --> 01:00:39,875 C'est gentil. 1247 01:00:42,166 --> 01:00:43,500 [elle se racle la gorge] 1248 01:00:48,125 --> 01:00:49,208 [à voix basse] Connasse. 1249 01:00:51,500 --> 01:00:52,666 [on frappe à la porte] 1250 01:00:55,791 --> 01:00:57,125 - Bonsoir ! - Bonsoir ! 1251 01:00:57,208 --> 01:01:00,166 Merci mille fois. Tu nous sauves la vie. 1252 01:01:00,250 --> 01:01:02,458 Je t'en prie, c'est rien. T'es magnifique. 1253 01:01:02,541 --> 01:01:04,000 - Merci, je me suis douchée. - Oui. 1254 01:01:04,083 --> 01:01:05,416 Connor, descends du canapé. 1255 01:01:06,166 --> 01:01:08,750 Salut. Devine qui on voit ce soir. 1256 01:01:08,833 --> 01:01:09,666 Wouah. 1257 01:01:09,750 --> 01:01:12,125 - Je vais peut-être me raser la tête. - Vas-y. 1258 01:01:12,208 --> 01:01:14,333 - Pitié, ne fais pas ça. On y va. - Bonne soirée. 1259 01:01:14,416 --> 01:01:15,666 - Merci encore. - Go. 1260 01:01:15,750 --> 01:01:17,541 Et on reparlera de ta baby shower. 1261 01:01:17,625 --> 01:01:19,291 Sans façon, mais amusez-vous bien. 1262 01:01:19,375 --> 01:01:21,125 - Ne vous en faites pas. - Merci encore. 1263 01:01:21,208 --> 01:01:22,333 - Bye. - Bonne soirée. 1264 01:01:25,750 --> 01:01:27,083 Bonjour. 1265 01:01:29,041 --> 01:01:30,000 Bonsoir. 1266 01:01:30,083 --> 01:01:31,291 Trouvé ! 1267 01:01:31,375 --> 01:01:32,500 Tu veux de ça ? 1268 01:01:32,583 --> 01:01:34,583 Comme je te disais, je croyais qu'on allait… 1269 01:01:36,083 --> 01:01:37,500 se marier et fonder une famille. 1270 01:01:37,583 --> 01:01:39,958 [il crie] 1271 01:01:40,041 --> 01:01:43,583 T'as déjà raconté un gros mensonge et tu t'es retrouvé coincé dedans ? 1272 01:01:45,541 --> 01:01:47,458 J'ai avalé le gâteau en entier. 1273 01:01:47,541 --> 01:01:50,125 - Bouh ! - Ohlala ! Oh, mon Dieu. 1274 01:01:50,208 --> 01:01:52,625 - J'ai eu très peur. - Je m'étais caché. 1275 01:01:52,708 --> 01:01:54,666 Je vais te raconter une histoire vraie. 1276 01:01:57,458 --> 01:01:59,125 Il était une fois une famille… 1277 01:02:00,875 --> 01:02:03,458 de princesses toutes plus belles les unes que les autres. 1278 01:02:05,125 --> 01:02:06,875 Elles s'appelaient les Kardashian. 1279 01:02:07,500 --> 01:02:10,541 Et elles habitaient dans un immense palais, 1280 01:02:11,416 --> 01:02:15,333 que leur père leur avait payé en défendant un meurtrier. 1281 01:02:16,166 --> 01:02:17,000 Salut, toi. 1282 01:02:17,083 --> 01:02:18,375 Tonton Josh. 1283 01:02:18,458 --> 01:02:21,666 Allez, t'excite pas trop, cornichon. 1284 01:02:21,750 --> 01:02:22,750 Salut, je suis désolée. 1285 01:02:22,833 --> 01:02:24,958 Je croyais que j'allais mieux me débrouiller. 1286 01:02:25,041 --> 01:02:26,041 Tu es très mignonne. 1287 01:02:26,791 --> 01:02:29,208 Alors, on va lire notre livre préféré, d'accord ? 1288 01:02:31,500 --> 01:02:34,625 Le Livre sans images. 1289 01:02:35,583 --> 01:02:38,708 "Ceci est un livre sans images. 1290 01:02:40,083 --> 01:02:41,458 "Tu n'as peut-être pas très envie 1291 01:02:41,541 --> 01:02:44,000 "qu'on te lise un livre qui n'a pas d'images. 1292 01:02:44,833 --> 01:02:47,333 "Ça peut te paraître un peu ennuyeux et trop sérieux. 1293 01:02:48,666 --> 01:02:51,416 "Sauf que les livres, ça fonctionne comme ça. 1294 01:02:51,500 --> 01:02:55,708 "La personne qui lit le livre est obligée de dire tous les mots qui sont écrits. 1295 01:02:59,500 --> 01:03:03,041 "Maintenant, je vais te chanter ma chanson préférée." 1296 01:03:03,125 --> 01:03:05,750 ♪ Scarabée, c'est moi le scarabée ♪ 1297 01:03:05,833 --> 01:03:09,333 ♪ J'adore les fourmis J'en mange au petit-déjeuner ♪ 1298 01:03:44,875 --> 01:03:46,541 Tu veux pas qu'on aille chez moi ? 1299 01:03:48,625 --> 01:03:51,750 Dans le garage. Il suffit de descendre. 1300 01:03:54,333 --> 01:03:55,958 [elle souffle] 1301 01:04:00,958 --> 01:04:02,166 C'est spacieux. 1302 01:04:02,250 --> 01:04:04,625 Là, y a pas la voiture. D'habitude, elle est juste là. 1303 01:04:04,708 --> 01:04:07,166 Écoute, j'ai envie de coucher avec toi. 1304 01:04:07,833 --> 01:04:09,208 Ça, c'est fantastique. 1305 01:04:09,291 --> 01:04:12,791 Mais je suis pas à l'aise, je suis complexée par mon corps. 1306 01:04:12,875 --> 01:04:14,208 Oui, t'inquiète. 1307 01:04:14,291 --> 01:04:15,916 Il faudra respecter des règles. 1308 01:04:16,000 --> 01:04:18,083 Oui, j'adore ça, moi, les règles. 1309 01:04:18,166 --> 01:04:21,416 Les règles à calcul, les règles de l'art, les compas, toutes les règles. 1310 01:04:21,500 --> 01:04:23,791 OK, super. Y a que deux règles. 1311 01:04:23,875 --> 01:04:25,708 Interdit de me regarder et de me toucher. 1312 01:04:26,458 --> 01:04:28,333 Oh, OK. J'admets que… Disons 1313 01:04:28,416 --> 01:04:31,291 que c'est pas tout à fait l'expérience que j'imaginais, 1314 01:04:31,375 --> 01:04:35,958 - mais si ce sont les us que milady… - Quoi ? 1315 01:04:36,041 --> 01:04:37,750 D'accord. OK. C'est d'accord. 1316 01:04:37,833 --> 01:04:38,833 Génial. 1317 01:04:40,000 --> 01:04:41,333 Une petite minute. 1318 01:04:41,958 --> 01:04:43,041 Alors. 1319 01:04:44,583 --> 01:04:45,625 Ça va ? 1320 01:04:45,708 --> 01:04:47,500 Ouais, c'est juste que tu m'as surpris. 1321 01:04:48,125 --> 01:04:50,416 Je jure que je garderai les mains en l'air. 1322 01:04:53,083 --> 01:04:55,208 ["Sex With Me" de Rihanna] 1323 01:05:05,875 --> 01:05:09,208 J'aimerais te lécher, mais je sais pas comment m'y prendre. 1324 01:05:09,291 --> 01:05:10,875 Oh, ben, 1325 01:05:10,958 --> 01:05:17,500 tu passes ta langue autour du clitoris et si tu veux mettre un doigt, vas-y. 1326 01:05:17,583 --> 01:05:20,291 Non. Ça d'accord, je connais la technique. 1327 01:05:20,375 --> 01:05:22,083 Juste, vu les circonstances… 1328 01:05:22,166 --> 01:05:23,916 - J'ai compris. - Avec les gants… 1329 01:05:24,000 --> 01:05:26,375 Je peux peut-être m'installer sur toi. 1330 01:05:27,250 --> 01:05:28,250 Problème résolu. 1331 01:05:29,000 --> 01:05:30,541 OK. D'accord. 1332 01:05:31,541 --> 01:05:33,583 - OK. - Viens sur moi. 1333 01:05:33,666 --> 01:05:36,083 T'as qu'à me prévenir quand tu arrives sur zone. 1334 01:05:36,166 --> 01:05:37,333 D'accord. 1335 01:05:40,958 --> 01:05:43,333 - Là, je sens que t'as posé les pieds. - Ouais. 1336 01:05:44,333 --> 01:05:47,166 - Dis-moi quand tu seras tout près. - Alors j'essaie de… 1337 01:05:47,250 --> 01:05:49,291 J'essaie d'atterrir en douceur. 1338 01:05:50,166 --> 01:05:51,916 Attends, tu sais quoi ? 1339 01:05:52,000 --> 01:05:54,458 - Je crois que je… - T'en as encore pour longtemps ? 1340 01:05:54,541 --> 01:05:56,541 - T'es encore debout ? - Laisse-moi réfléchir. 1341 01:05:57,666 --> 01:05:59,375 Je vais voir si je peux… 1342 01:05:59,458 --> 01:06:01,500 Comme ça, ça va peut-être marcher, attends. 1343 01:06:01,583 --> 01:06:02,583 Est-ce que… 1344 01:06:02,666 --> 01:06:05,000 - Deux secondes. - Tu peux me décrire ce que tu fais ? 1345 01:06:05,083 --> 01:06:07,291 En fait, j'essaie de m'asseoir sur… 1346 01:06:07,375 --> 01:06:10,583 En fait tu sais quoi, oublions. Non, c'est pas grave. 1347 01:06:10,666 --> 01:06:13,083 - Je crois que ça va aller. - OK. 1348 01:06:13,166 --> 01:06:15,500 J'ai pas besoin de ça. C'est gentil de proposer… 1349 01:06:15,583 --> 01:06:17,750 - OK. - J'ai pas besoin, je suis prête. 1350 01:06:17,833 --> 01:06:19,875 - Pas de problème. - Je suis prête. Et toi ? 1351 01:06:19,958 --> 01:06:21,666 Oui, t'es prêt. 1352 01:06:21,750 --> 01:06:23,750 - D'accord. - Joli. 1353 01:06:23,833 --> 01:06:25,291 - Merci. - Sympa. 1354 01:06:28,083 --> 01:06:30,000 Oh, oui. C'est délicieux, ça. 1355 01:06:34,083 --> 01:06:37,000 Oh, c'est trop bon. Tu kiffes, Glaceman ? 1356 01:06:37,083 --> 01:06:38,375 C'est qui, Glaceman ? 1357 01:06:38,458 --> 01:06:40,333 C'est toi. Comme tu bosses à la patinoire. 1358 01:06:40,416 --> 01:06:42,500 - OK, bien sûr. - Laisse tomber. 1359 01:06:42,583 --> 01:06:44,500 - J'essayais un truc… - Non, c'est super. 1360 01:06:44,583 --> 01:06:46,041 J'adore. Appelle-moi Glaceman. 1361 01:06:46,125 --> 01:06:48,458 - Glaceman, le roi du patin. - OK, j'arrive. 1362 01:06:48,541 --> 01:06:50,583 - Non, pas tout de suite. - Pardon, d'accord. 1363 01:06:50,666 --> 01:06:52,500 Attends, j'essaie dans l'autre sens. 1364 01:06:52,583 --> 01:06:56,083 - Mais moi, j'adorais, là. - Ce sera encore mieux comme ça. 1365 01:06:56,166 --> 01:06:57,666 - D'accord. - Attends. 1366 01:06:57,750 --> 01:07:01,041 - Oui, les affaires reprennent. - C'est bien, là. 1367 01:07:01,666 --> 01:07:03,833 [ils gémissent doucement] 1368 01:07:03,916 --> 01:07:05,208 - Génial, j'adore. - C'est bon. 1369 01:07:05,291 --> 01:07:06,750 Oh, oui. 1370 01:07:08,583 --> 01:07:11,458 - C'est la porte du garage ? - Non, ça va. 1371 01:07:11,541 --> 01:07:13,708 - Où est la télécommande ? - T'inquiète, je gère. 1372 01:07:13,791 --> 01:07:15,916 OK. Y a des voisins ? 1373 01:07:17,208 --> 01:07:18,875 Y a quelqu'un dans la rue ? 1374 01:07:21,125 --> 01:07:23,291 Ferme. Quelqu'un va passer, c'est sûr. 1375 01:07:23,375 --> 01:07:25,083 [la porte se ferme] 1376 01:07:29,208 --> 01:07:31,208 ["You Send Me" de Sam Cooke] 1377 01:07:38,708 --> 01:07:40,083 C'était super. J'ai adoré. 1378 01:07:40,833 --> 01:07:41,833 Moi aussi. 1379 01:07:44,583 --> 01:07:45,791 T'as une très jolie vue d'ici. 1380 01:07:47,208 --> 01:07:48,208 Merci. 1381 01:07:49,750 --> 01:07:51,541 Ciao ! 1382 01:07:51,625 --> 01:07:52,833 [Lainy] Ciao. 1383 01:07:52,916 --> 01:07:54,750 [les deux rient] 1384 01:07:56,958 --> 01:07:58,125 Putain. 1385 01:08:00,458 --> 01:08:02,125 Je peux te faire une confidence ? 1386 01:08:03,375 --> 01:08:04,625 Vas-y. 1387 01:08:06,166 --> 01:08:07,333 J'ai… 1388 01:08:09,500 --> 01:08:12,291 J'ai jamais senti une connexion aussi forte… 1389 01:08:13,500 --> 01:08:14,708 avec quelqu'un. 1390 01:08:16,541 --> 01:08:17,875 Moi, non plus. 1391 01:08:17,958 --> 01:08:21,041 Tant mieux, parce que je pense vraiment… 1392 01:08:22,291 --> 01:08:24,416 que nous deux, ça pourrait marcher. 1393 01:08:25,125 --> 01:08:29,041 J'y crois vraiment. Toi, moi, et la petite personne dans ton ventre. 1394 01:08:34,458 --> 01:08:38,708 C'est tellement réconfortant de pouvoir enfin refaire confiance. 1395 01:08:39,833 --> 01:08:41,500 J'ai une totale confiance en toi. 1396 01:08:42,458 --> 01:08:45,375 Je savais même pas si j'en serais de nouveau capable un jour. 1397 01:08:45,458 --> 01:08:46,750 [elle acquiesce] 1398 01:08:46,833 --> 01:08:47,875 [elle soupire] 1399 01:08:48,375 --> 01:08:51,625 - Je suis désolée. - T'es… désolée de quoi ? 1400 01:08:51,708 --> 01:08:53,416 - Je peux pas faire ça. - Attends. 1401 01:08:53,500 --> 01:08:56,750 Il faut que… Il faut que je m'en aille. 1402 01:08:56,833 --> 01:08:58,791 Attends, tu peux pas… Faire quoi ? 1403 01:08:58,875 --> 01:09:02,041 - Tu t'occupes de Connor ? - Oui. Qu'est-ce que j'ai dit ? 1404 01:09:02,916 --> 01:09:04,458 Mais pourquoi tu t'en vas ? 1405 01:09:11,750 --> 01:09:13,625 [Lainy] Restez bien groupés, les enfants. 1406 01:09:13,708 --> 01:09:16,083 [femme] Interdiction de toucher les papillons. 1407 01:09:16,166 --> 01:09:18,583 Il ne faut pas perturber leur métamorphose. 1408 01:09:18,666 --> 01:09:19,875 Je suis de la baise. 1409 01:09:19,958 --> 01:09:22,125 T'es sûre? Moi je croyais que c'était Josh 1410 01:09:22,208 --> 01:09:24,458 qui était de la baise sur ce coup-là. 1411 01:09:24,541 --> 01:09:27,416 - [elle gémit langoureusement] - Je t'en supplie, arrête ça. 1412 01:09:27,500 --> 01:09:30,416 Pardon. C'est parce que les papillons, ça me stresse. 1413 01:09:31,375 --> 01:09:34,416 J'étais sur le point d'avouer. J'étais sur le point de le faire. 1414 01:09:34,500 --> 01:09:36,500 - [elle frémit] - [femme] On ne touche pas. 1415 01:09:36,583 --> 01:09:39,333 Comment un couple pourrait survivre à une telle dose 1416 01:09:39,416 --> 01:09:41,166 de malhonnêteté ? Là, c'est trop. 1417 01:09:41,250 --> 01:09:44,000 J'ai tellement menti. Je sais pas quoi faire. 1418 01:09:44,083 --> 01:09:47,708 Un jour ou l'autre, il va découvrir la vérité sur ma grossesse, c'est obligé. 1419 01:09:48,333 --> 01:09:50,291 C'est sûr qu'il va pas oublier un bébé. 1420 01:09:51,333 --> 01:09:54,291 Quelle galère. C'est pas malin d'être amoureuse du frère de Meg. 1421 01:09:54,958 --> 01:09:58,666 C'est absurde. Il me plaît vraiment beaucoup. 1422 01:09:59,708 --> 01:10:01,833 Faut te débarrasser de ce bébé. 1423 01:10:02,916 --> 01:10:04,666 Il faut que je dis adieu à mon bébé. 1424 01:10:05,333 --> 01:10:06,500 Oh, la vache. 1425 01:10:07,416 --> 01:10:09,416 Pourquoi ils se posent que sur toi ? 1426 01:10:10,291 --> 01:10:12,750 - J'en ai sur moi ? - Plein. 1427 01:10:12,833 --> 01:10:15,833 J'en ai sur moi, là ? Là, tout de suite ? 1428 01:10:15,916 --> 01:10:17,833 - Ouais. - Enlève-moi ces bêtes. 1429 01:10:17,916 --> 01:10:20,208 Va chercher une bombe insecticide. Enlève-les. 1430 01:10:20,291 --> 01:10:22,666 - Enlève-moi ces démons de l'enfer. - Stop. 1431 01:10:22,750 --> 01:10:23,916 - [elle hurle] - Calme-toi. 1432 01:10:24,000 --> 01:10:25,625 - Vous en faites pas. - On touche pas. 1433 01:10:25,708 --> 01:10:27,708 C'est eux qui me touchent ! Pas moi ! 1434 01:10:27,791 --> 01:10:30,625 N'élevez pas la voix ici. S'il vous plaît, madame. 1435 01:10:30,708 --> 01:10:33,833 - Je vais te casser la gueule ! - Et moi, je t'encule, salope ! 1436 01:10:33,916 --> 01:10:37,125 Je vais t'exploser ta putain d'aorte avec les dents ! 1437 01:10:37,208 --> 01:10:39,041 Papillons, à l'attaque ! 1438 01:10:39,125 --> 01:10:40,916 - Tu vas morfler. - Viens. 1439 01:10:41,000 --> 01:10:42,750 [femme] Merdeuse ! Connasse ! 1440 01:10:44,041 --> 01:10:46,041 [tout bas] Lainy est enceinte, elle veut avorter. 1441 01:10:49,916 --> 01:10:51,375 [Kate] Merci de me retrouver ici. 1442 01:10:51,458 --> 01:10:52,500 [Lainy] Pas de souci. 1443 01:10:56,416 --> 01:10:57,708 Comment tu vas ? 1444 01:10:58,500 --> 01:11:00,666 Pas mal. Je vomis plus, c'est déjà ça. 1445 01:11:01,750 --> 01:11:03,041 Bonne nouvelle. 1446 01:11:05,041 --> 01:11:07,041 Et toi, alors ? Tu vomis ? 1447 01:11:07,125 --> 01:11:08,291 Non. 1448 01:11:10,250 --> 01:11:12,208 - Pourquoi je vomirais ? - Ben, tu sais. 1449 01:11:12,291 --> 01:11:15,583 Ça peut arriver le matin. Parfois on a… 1450 01:11:17,708 --> 01:11:19,958 On a le ventre qui fait du bruit et… Non ? 1451 01:11:22,625 --> 01:11:23,875 Tu te sens bien ? 1452 01:11:23,958 --> 01:11:24,958 Ouais. 1453 01:11:26,291 --> 01:11:28,833 J'ai juste un peu le trac pour la baby shower. 1454 01:11:30,750 --> 01:11:33,666 Ce sera super. Et merci au fait, de m'inviter. 1455 01:11:35,583 --> 01:11:37,041 Qu'est-ce qui te prend ? 1456 01:11:37,958 --> 01:11:39,708 Quoi ? Tu m'invites, je te dis merci. 1457 01:11:39,791 --> 01:11:42,333 Pourquoi je t'inviterais pas ? T'es ma meilleure amie. 1458 01:11:44,916 --> 01:11:46,541 C'est cool, tu sais. C'est… 1459 01:11:47,416 --> 01:11:48,333 Toi et Shirley. 1460 01:11:48,416 --> 01:11:49,916 Ça va être super. Bien plus réussi 1461 01:11:50,000 --> 01:11:52,166 que ce que j'aurais pu organiser, crois-moi. 1462 01:11:52,250 --> 01:11:54,333 Il faut que je me sauve, désolée. 1463 01:11:54,416 --> 01:11:56,333 J'ai un million de copies à corriger. 1464 01:11:56,416 --> 01:11:57,916 - Je peux te laisser ? - Ouais. 1465 01:11:58,000 --> 01:11:59,000 - Ça ira ? - Oui. 1466 01:11:59,083 --> 01:12:00,083 À plus. 1467 01:12:11,375 --> 01:12:13,666 - [musique d'ambiance] - [conversations] 1468 01:12:22,750 --> 01:12:25,125 [Rawn] Je veux voir le test de paternité. 1469 01:12:25,208 --> 01:12:28,125 Quand je pense qu'on va bientôt m'appeler papa. Au secours. 1470 01:12:28,208 --> 01:12:30,041 [ils rigolent] 1471 01:12:31,583 --> 01:12:33,750 - [Fallon] Regarde ce que j'ai trouvé. - Quoi ? 1472 01:12:35,666 --> 01:12:36,916 D'où tu sors ça ? 1473 01:12:37,000 --> 01:12:38,500 J'ai toujours voulu une vache. 1474 01:12:38,583 --> 01:12:40,375 Ça, c'est un alpaga. 1475 01:12:40,458 --> 01:12:42,583 Je me fais chier à la traire 1476 01:12:42,666 --> 01:12:44,416 vu qu'il y a que du lait d'amande. 1477 01:12:44,500 --> 01:12:48,333 J'ai réussi à en tirer une petite cuillère mais ça suffit pour un macchiato. 1478 01:12:48,416 --> 01:12:49,583 Elle est sympa, hein ? 1479 01:12:51,833 --> 01:12:53,458 - C'est un mâle. - Quoi ? 1480 01:12:53,541 --> 01:12:55,500 Tu viens de branler un alpaga mâle. 1481 01:12:56,250 --> 01:12:59,583 Ça explique les sons qu'il faisait, et le petit goût salé. 1482 01:13:01,916 --> 01:13:02,791 Macchiato ? 1483 01:13:03,333 --> 01:13:04,333 Non, je te remercie. 1484 01:13:05,000 --> 01:13:07,125 Garrett, va mettre cette vache dans ma voiture. 1485 01:13:09,000 --> 01:13:09,875 Salut, Lainy. 1486 01:13:09,958 --> 01:13:11,083 Salut, Connor. 1487 01:13:11,750 --> 01:13:12,791 Connor ? 1488 01:13:13,583 --> 01:13:15,708 [elle halète] Fait chier. 1489 01:13:22,250 --> 01:13:24,208 - Merde. - C'est ton mec ? 1490 01:13:25,916 --> 01:13:27,250 - Merde ! - Merde ! 1491 01:13:27,333 --> 01:13:28,458 - Merde ! - Merde ! 1492 01:13:28,541 --> 01:13:29,416 Merde ! 1493 01:13:34,250 --> 01:13:35,750 Elle est sûrement dans le coin. 1494 01:13:39,916 --> 01:13:43,416 Salut ! Ce que vous êtes beaux ! Mais qu'est-ce que vous faites ici ? 1495 01:13:43,500 --> 01:13:45,250 Ton amie Shirley nous a invités. 1496 01:13:45,333 --> 01:13:47,708 Ça, c'est son style. 1497 01:13:47,791 --> 01:13:49,916 Pourquoi tu décroches plus ton téléphone ? 1498 01:13:50,250 --> 01:13:51,458 Quoi ? Tu m'as appelée ? 1499 01:13:52,083 --> 01:13:52,916 Ça va ? 1500 01:13:53,000 --> 01:13:54,208 Super bien, ouais. 1501 01:13:54,875 --> 01:13:56,666 - Salut. - Oh, salut ! 1502 01:13:56,750 --> 01:13:59,708 Serait-ce les amis dont tu ne m'as jamais parlé ? 1503 01:13:59,791 --> 01:14:01,500 [elle acquiesce] Josh. 1504 01:14:01,583 --> 01:14:02,708 - Bonjour. - Bonjour. 1505 01:14:02,791 --> 01:14:04,375 - Et Megan. - Salut. 1506 01:14:04,458 --> 01:14:06,208 - Félicitations. - Merci. 1507 01:14:06,291 --> 01:14:08,375 Et là, c'est Steve et Connor. 1508 01:14:08,458 --> 01:14:10,583 [Shirley siffle] Vous m'écoutez ? 1509 01:14:11,500 --> 01:14:16,333 Je vous demande de m'écouter. Merci ! 1510 01:14:16,416 --> 01:14:17,625 Super. 1511 01:14:19,208 --> 01:14:21,291 D'abord, avec Kate, on est super heureuses 1512 01:14:21,375 --> 01:14:23,208 que vous soyez venus. 1513 01:14:23,291 --> 01:14:25,166 Applaudissements ! 1514 01:14:25,250 --> 01:14:27,166 [ils applaudissent tous] 1515 01:14:27,250 --> 01:14:28,541 - Bonjour à tous. - Bonjour. 1516 01:14:28,625 --> 01:14:30,083 [elle rit nerveusement] 1517 01:14:30,166 --> 01:14:32,916 J'aurais jamais imaginé un truc aussi dingue, 1518 01:14:33,000 --> 01:14:36,333 mais je reconnais que c'est cool, alors merci de m'avoir forcée. 1519 01:14:36,416 --> 01:14:38,500 - Arrête, maintenant. - Quoi ? 1520 01:14:38,583 --> 01:14:39,583 Toi, je t'adore trop. 1521 01:14:40,375 --> 01:14:41,291 Oh, l'horreur. 1522 01:14:41,375 --> 01:14:43,750 - D'accord. - J'ai tellement d'émotions. 1523 01:14:43,833 --> 01:14:46,083 Désolée. Mais… 1524 01:14:49,500 --> 01:14:51,916 Je veux vous parler de quelqu'un d'autre deux minutes. 1525 01:14:53,666 --> 01:14:58,500 Quelqu'un qu'on connaît et qu'on aime tous et j'ai nommé Lainy ! 1526 01:15:00,541 --> 01:15:04,541 Non, c'est votre journée. S'il te plaît, mélange pas tout. Merci. 1527 01:15:04,625 --> 01:15:07,875 Lainy, absolument tout le monde au collège et sur le web 1528 01:15:07,958 --> 01:15:10,375 sait que c'est moi, l'enseignante la plus sexy sur terre, 1529 01:15:10,458 --> 01:15:12,708 et que la gentillesse est mon hobby. 1530 01:15:12,791 --> 01:15:14,708 Alors je veux que ce soit ta journée aussi. 1531 01:15:14,791 --> 01:15:17,500 C'est gentil, mais c'est ta journée, laisse-moi tranquille. 1532 01:15:17,583 --> 01:15:20,166 - S'il te plaît, lâche-moi. Arrête. - Approche. 1533 01:15:20,250 --> 01:15:23,250 Un peu de contexte. Lainy est enceinte et elle envisage d'avorter. 1534 01:15:23,333 --> 01:15:26,250 C'est pas un problème. J'ai absolument rien contre. 1535 01:15:26,333 --> 01:15:27,166 Oh, mon Dieu. 1536 01:15:27,250 --> 01:15:29,625 Mais c'est peut-être sa toute dernière chance ! 1537 01:15:29,708 --> 01:15:31,541 Il faut que tu zoomes sur les rides. 1538 01:15:31,625 --> 01:15:33,500 J'espère qu'on peut la faire changer d'avis 1539 01:15:33,583 --> 01:15:34,916 - pour qu'elle le garde. - Stop. 1540 01:15:35,583 --> 01:15:38,041 - [Rawn] Allez ! - [Shirley] Le tchat va exploser. 1541 01:15:38,125 --> 01:15:40,000 - Ça suffit. - Attends, c'est le mien. 1542 01:15:40,083 --> 01:15:42,291 Non, je veux l'éteindre. Arrête, t'es totalement folle. 1543 01:15:42,375 --> 01:15:43,333 Donne-moi ça ! 1544 01:15:43,416 --> 01:15:45,750 Arrêtez, ça suffit ! Ça suffit ! 1545 01:15:46,958 --> 01:15:48,875 Je vais pas avorter, c'est n'importe quoi ! 1546 01:15:48,958 --> 01:15:50,708 Attention, je dis pas que c'est mal. 1547 01:15:50,791 --> 01:15:52,333 Si je devais le faire, je le ferais. 1548 01:15:53,000 --> 01:15:53,958 Kate l'a fait. 1549 01:15:54,041 --> 01:15:55,250 Ma mère a essayé. 1550 01:15:55,333 --> 01:15:57,875 Mais alors ça veut dire que tu gardes le bébé! 1551 01:15:57,958 --> 01:16:00,375 [tous en chœur] Elle le garde ! 1552 01:16:00,458 --> 01:16:02,166 Taisez-vous ! Arrête ! 1553 01:16:02,250 --> 01:16:06,333 Je vais pas avoir de bébé ! Je suis pas… Je suis même pas enceinte ! 1554 01:16:10,916 --> 01:16:12,583 J'ai menti, c'est… 1555 01:16:15,375 --> 01:16:16,625 C'est un faux ventre. 1556 01:16:18,250 --> 01:16:19,708 [ils s'exclament tous] 1557 01:16:21,791 --> 01:16:22,791 [elle soupire] 1558 01:16:23,666 --> 01:16:24,625 Meg. 1559 01:16:25,833 --> 01:16:27,500 Steve, va chercher la Mazda. 1560 01:16:34,166 --> 01:16:36,458 Josh, laisse-moi t'expliquer. 1561 01:16:37,916 --> 01:16:39,583 Tu devrais te faire soigner. 1562 01:16:49,333 --> 01:16:50,458 [à voix basse] Je m'excuse. 1563 01:17:15,250 --> 01:17:16,833 La seule chose que j'espère 1564 01:17:16,916 --> 01:17:19,083 c'est qu'un jour, tu me détesteras plus. 1565 01:17:21,791 --> 01:17:23,041 Je te déteste pas. 1566 01:17:25,291 --> 01:17:26,291 T'es sûre ? 1567 01:17:26,375 --> 01:17:28,500 Sûre. Et je t'aime. 1568 01:17:29,458 --> 01:17:31,166 J'ai bien vu qu'il y avait un problème. 1569 01:17:32,500 --> 01:17:34,416 Je savais juste pas ce que c'était. 1570 01:17:35,166 --> 01:17:36,875 J'arrive même pas à t'en vouloir. 1571 01:17:37,583 --> 01:17:39,625 Et j'en veux vraiment à Mark. 1572 01:17:40,666 --> 01:17:43,333 Visiblement, l'idée d'être papa lui fait pas plaisir du tout. 1573 01:17:45,083 --> 01:17:48,000 Ça a été vraiment dur de vivre ça sans toi, tu sais. 1574 01:17:49,166 --> 01:17:50,875 Putain, merde. 1575 01:17:52,291 --> 01:17:53,666 J'étais jalouse. 1576 01:17:54,708 --> 01:17:58,333 Jalouse de toi, et surtout jalouse de Mark. 1577 01:18:00,583 --> 01:18:01,958 Ça, c'est drôle. 1578 01:18:02,041 --> 01:18:03,041 Je te jure. 1579 01:18:03,125 --> 01:18:06,250 J'ai toujours été jalouse de Mark de passer tout ce temps avec toi. 1580 01:18:07,291 --> 01:18:08,916 Ça devrait être moi, ton mari. 1581 01:18:09,000 --> 01:18:11,875 - Ce serait mieux? Je déteste mon mari. - [elle rit] 1582 01:18:11,958 --> 01:18:14,833 Quelques fois je le regarde et je me dis : Beurk. 1583 01:18:14,916 --> 01:18:16,666 [elles rigolent] 1584 01:18:16,750 --> 01:18:19,541 Non. c'est quelqu'un de chouette. 1585 01:18:21,250 --> 01:18:22,708 Et surtout, il t'aime très fort. 1586 01:18:23,375 --> 01:18:26,833 Et il va adorer ce bébé. C'est de lui que je suis ultra jalouse. 1587 01:18:27,916 --> 01:18:31,625 Ce bébé aura la chance d'avoir la maman la plus cool et drôle, 1588 01:18:31,708 --> 01:18:34,333 la meuf la plus badass du monde. 1589 01:18:35,291 --> 01:18:37,416 T'as oublié de dire "sexy" je te signale. 1590 01:18:38,333 --> 01:18:41,500 Juste la plus super bombasse de toutes les mamans. 1591 01:18:42,958 --> 01:18:44,291 Non, mais je suis sincère. 1592 01:18:45,625 --> 01:18:47,750 Ce gosse a de la chance. 1593 01:18:48,916 --> 01:18:50,708 Tu le penses vraiment ? 1594 01:18:50,791 --> 01:18:54,125 T'es sérieuse ? T'es la seule famille que j'ai jamais connue. 1595 01:18:54,208 --> 01:18:57,416 Et quand j'ai su que tu fondais ta propre famille, 1596 01:18:57,500 --> 01:19:00,708 je suis devenue dingue, j'ai à tout prix voulu trouver mon âme-sœur. 1597 01:19:01,500 --> 01:19:03,708 Chérie, ton âme-sœur, c'est moi. 1598 01:19:04,250 --> 01:19:05,416 Viens là. 1599 01:19:10,041 --> 01:19:13,708 ["At Seventeen" de Janis Ian] 1600 01:19:30,250 --> 01:19:31,375 Salut. 1601 01:19:32,541 --> 01:19:34,458 J'ai vu le bébé sur Instagram. 1602 01:19:35,166 --> 01:19:36,500 Elle est magnifique. 1603 01:19:36,583 --> 01:19:38,208 C'est un garçon. 1604 01:19:42,916 --> 01:19:44,333 Je suis la pire des connes. 1605 01:19:44,416 --> 01:19:47,875 Je suis pas le genre de personne à consoler quelqu'un qui m'a fait du mal. 1606 01:19:50,083 --> 01:19:51,041 C'est de bonne guerre. 1607 01:19:52,916 --> 01:19:55,375 Tout ce que j'ai toujours voulu, c'est être maman. 1608 01:19:56,541 --> 01:19:58,250 Et ça, depuis que je suis enfant. 1609 01:19:58,875 --> 01:20:00,541 Alors j'ai mis ce faux ventre. 1610 01:20:01,083 --> 01:20:02,833 Je suis allée à ce putain de cours de yoga. 1611 01:20:04,250 --> 01:20:07,833 Je suis tombée sur toi et du coup, j'ai immédiatement voulu qu'on soit amies. 1612 01:20:08,875 --> 01:20:10,125 J'étais coincée. 1613 01:20:11,458 --> 01:20:13,000 Mais t'aurais dû me parler. 1614 01:20:13,083 --> 01:20:16,333 Je sais à quel point être une femme, enceinte ou pas, c'est dur. 1615 01:20:16,416 --> 01:20:19,875 Mais j'ai eu l'intention de te parler, c'est juste… 1616 01:20:21,583 --> 01:20:25,000 Tu sais ce que c'est de vouloir un enfant tellement fort que ça t'obsède ? 1617 01:20:25,083 --> 01:20:27,208 Oui, bien sûr. Bien sûr. 1618 01:20:29,750 --> 01:20:32,833 Tout ce que je veux, c'est que quelqu'un me choisisse moi. Tu vois ? 1619 01:20:33,333 --> 01:20:34,416 Lainy. 1620 01:20:35,291 --> 01:20:39,041 Le plus important dans la vie, c'est la relation qu'on a avec soi-même. 1621 01:20:41,875 --> 01:20:43,541 Toi, tu me manques, en tout cas. 1622 01:20:43,625 --> 01:20:44,791 Allez, viens là. 1623 01:20:47,000 --> 01:20:48,041 Pardon. 1624 01:20:48,833 --> 01:20:50,500 Je suis vraiment désolée. 1625 01:20:50,583 --> 01:20:51,625 T'inquiète pas. 1626 01:20:51,708 --> 01:20:54,333 Faut que je vous raconte, j'étais en train de regarder un… 1627 01:20:58,333 --> 01:20:59,583 Et merde. 1628 01:21:00,875 --> 01:21:03,083 Non, non, non ! 1629 01:21:03,166 --> 01:21:05,083 - Si. Si. - Non, non ! 1630 01:21:05,708 --> 01:21:06,958 - Non ! - Josh ! 1631 01:21:07,041 --> 01:21:09,791 - Josh, descends de là, immédiatement ! - Non ! 1632 01:21:09,875 --> 01:21:11,375 Les voisins nous regardent. 1633 01:21:12,333 --> 01:21:13,958 Jamais de la vie je descendrai. 1634 01:21:14,041 --> 01:21:17,166 Josh, est-ce que je peux te parler une minute ? Une petite minute. 1635 01:21:17,250 --> 01:21:18,875 Pourquoi ? Tu veux me mentir encore ? 1636 01:21:18,958 --> 01:21:22,125 Me dire que t'es pas enseignante, mais gardienne de phare ? 1637 01:21:22,208 --> 01:21:23,500 Je le reconnais. 1638 01:21:24,250 --> 01:21:27,583 J'ai menti quand j'ai dit que j'étais tombée enceinte à Thanksgiving. 1639 01:21:27,666 --> 01:21:31,500 Je t'ai menti quand j'ai dit que j'étais bénévole pour soigner des animaux. 1640 01:21:31,583 --> 01:21:34,291 J'ai jamais été bénévole où que ce soit, jamais. 1641 01:21:34,375 --> 01:21:38,875 Je donne des conserves le jour où ils font des collectes, 1642 01:21:38,958 --> 01:21:42,500 mais la plupart du temps, c'est des trucs que j'aurais jetés. Tu vois ? 1643 01:21:42,583 --> 01:21:46,416 Genre une salade maïs ou de la macédoine. En gros. 1644 01:21:46,500 --> 01:21:48,250 - J'adore la macédoine. - Chut. 1645 01:21:48,333 --> 01:21:49,291 Steve. 1646 01:21:49,375 --> 01:21:53,958 Mais c'est pas un mensonge quand je dis que je suis profondément amoureuse de toi. 1647 01:21:54,916 --> 01:21:57,666 C'est beaucoup demandé, mais on essaie de recommencer ? 1648 01:21:59,333 --> 01:22:01,125 Je m'appelle pas Sasha Fierce. 1649 01:22:02,666 --> 01:22:03,708 Bonjour. 1650 01:22:05,000 --> 01:22:06,708 Je m'appelle Lainy Newton. 1651 01:22:07,583 --> 01:22:08,708 Et toi ? 1652 01:22:14,708 --> 01:22:17,833 Faire un truc idiot par amour, ça t'est jamais arrivé ? 1653 01:22:24,166 --> 01:22:26,083 Je te demande pardon, j'ai mal agi. 1654 01:22:45,583 --> 01:22:46,583 [Josh] Mes bras. 1655 01:23:11,208 --> 01:23:12,208 [elle soupire] 1656 01:23:12,791 --> 01:23:13,958 [on frappe à la porte] 1657 01:23:17,541 --> 01:23:18,416 Je peux entrer ? 1658 01:23:20,250 --> 01:23:21,208 Non. 1659 01:23:21,750 --> 01:23:23,291 J'ai apporté un steak frites. 1660 01:23:33,125 --> 01:23:34,583 Alors, comment tu te sens ? 1661 01:23:35,208 --> 01:23:36,833 Tu veux quoi, Dave ? 1662 01:23:36,916 --> 01:23:39,083 Ça te ressemble pas d'être attentionné. 1663 01:23:40,666 --> 01:23:41,625 Il est de moi ? 1664 01:23:45,833 --> 01:23:48,125 - Oui. - Putain de merde, je le savais. 1665 01:23:48,208 --> 01:23:50,583 J'en étais sûr. J'en étais sûr, putain. 1666 01:23:52,500 --> 01:23:53,583 Ils sont de toi. 1667 01:23:53,666 --> 01:23:54,666 Hein ? 1668 01:23:56,125 --> 01:23:57,750 Des jumeaux ? 1669 01:23:58,666 --> 01:24:00,541 Trois ? Oh, non. 1670 01:24:00,625 --> 01:24:03,916 Comment c'est possible. [il sanglote] 1671 01:24:04,000 --> 01:24:04,916 Oh, putain. 1672 01:24:05,000 --> 01:24:06,833 [il sanglote] 1673 01:24:07,875 --> 01:24:10,708 Non, je peux pas faire ça. 1674 01:24:11,708 --> 01:24:13,750 Voilà, ma vie est foutue. Fait chier. 1675 01:24:13,833 --> 01:24:15,291 Non, c'est cool. C'est cool. 1676 01:24:15,375 --> 01:24:17,916 Ouais, on va… Trois, c'est une dinguerie, hein ? 1677 01:24:18,000 --> 01:24:19,583 Tu comptes quand même les garder tous ? 1678 01:24:20,083 --> 01:24:21,541 Mais qu'est-ce que t'es nul ! 1679 01:24:24,625 --> 01:24:26,583 C'est pas vrai, alors ? C'est pas vrai ? 1680 01:24:26,666 --> 01:24:28,791 Oh, putain ! Merci, mon Dieu ! 1681 01:24:28,875 --> 01:24:32,500 Trop génial ! C'est un faux ventre ! Yes ! 1682 01:24:33,583 --> 01:24:34,666 [il s'exclame] 1683 01:24:35,250 --> 01:24:36,750 T'es qu'un gros connard. 1684 01:24:36,833 --> 01:24:38,375 Et toi, une connasse. 1685 01:24:38,958 --> 01:24:41,083 Quand je pense… pendant quatre ans. 1686 01:24:41,166 --> 01:24:44,333 Quatre ans, putain. T'étais amoureux de moi au moins ? 1687 01:24:44,875 --> 01:24:46,333 Bien sûr que oui. 1688 01:24:46,416 --> 01:24:47,500 Je l'ai été. 1689 01:24:48,083 --> 01:24:50,958 Est-ce que j'ai cessé d'être amoureux de toi ? Oui aussi. 1690 01:24:54,375 --> 01:24:55,291 Je suis désolé. 1691 01:24:56,250 --> 01:24:58,208 J'ai pas su te rendre heureux, pardon. 1692 01:24:58,291 --> 01:25:00,708 Non, Lainy. C'est pas ta faute. 1693 01:25:01,916 --> 01:25:04,375 C'était sûr que ça pouvait pas marcher, toi et moi. 1694 01:25:04,458 --> 01:25:09,000 Toi, ton rêve c'était de te marier, d'avoir un enfant, 1695 01:25:09,083 --> 01:25:11,333 j'ai cru que je voulais ça aussi, mais… 1696 01:25:11,416 --> 01:25:12,416 [il soupire] 1697 01:25:13,166 --> 01:25:16,166 Je me suis rendu compte que je voulais tellement plus de… 1698 01:25:17,958 --> 01:25:19,666 - De réussite ? - Plus de chattes. 1699 01:25:22,625 --> 01:25:23,625 [elle soupire] 1700 01:25:26,166 --> 01:25:27,583 Mais je t'adore toujours. 1701 01:25:28,916 --> 01:25:30,833 Et je veux ton bonheur. 1702 01:25:31,875 --> 01:25:32,958 C'est trop gentil. 1703 01:25:33,666 --> 01:25:34,791 Je suis un mec gentil. 1704 01:25:34,875 --> 01:25:36,375 [il rigole] 1705 01:25:36,458 --> 01:25:38,625 On se fait une petite baise d'adieu ? 1706 01:25:38,708 --> 01:25:39,750 Non. 1707 01:25:40,916 --> 01:25:42,333 Tu devrais repartir d'où tu viens 1708 01:25:42,416 --> 01:25:43,750 - avant que je te bute. - Oui. 1709 01:25:43,833 --> 01:25:46,833 ["Long Time" de Joan Jett et the Blackhearts] 1710 01:25:54,833 --> 01:25:57,416 [elle gémit] 1711 01:25:57,500 --> 01:26:00,041 Allez ! 1712 01:26:17,125 --> 01:26:21,625 [conversations] 1713 01:26:35,000 --> 01:26:36,541 bell hooks a dit : 1714 01:26:36,625 --> 01:26:39,541 "La seule personne qui ne nous quittera jamais, 1715 01:26:39,625 --> 01:26:41,708 "qui sera pour toujours à nos côtés, 1716 01:26:43,291 --> 01:26:44,625 "c'est nous-même. 1717 01:26:45,291 --> 01:26:47,625 "Apprendre à aimer notre moi féminin, 1718 01:26:47,708 --> 01:26:51,125 "c'est par là que notre quête d'amour doit forcément commencer." 1719 01:26:52,333 --> 01:26:53,791 [Liam] Mlle Newton, 1720 01:26:53,875 --> 01:26:57,125 vos trucs sur le moi féminin, c'est super emmerdant. 1721 01:26:57,208 --> 01:26:59,666 - La ferme, Liam. - Enfin. 1722 01:27:00,500 --> 01:27:01,833 C'est plus l'heure des questions. 1723 01:27:01,916 --> 01:27:03,625 - Mais mademoiselle… - Brett. 1724 01:27:04,375 --> 01:27:07,541 Je t'en supplie, lâche-moi pour aujourd'hui, d'accord ? 1725 01:27:07,625 --> 01:27:09,625 Mais je te remercie de participer. 1726 01:27:09,708 --> 01:27:13,541 Lainy ! Y a une Zamboni devant l'école. 1727 01:27:15,791 --> 01:27:19,208 ["Take A Chance On Me" de AWOLNATION (avec Jewel)] 1728 01:27:47,541 --> 01:27:50,416 Un jour, j'ai volé ma propre voiture 1729 01:27:50,500 --> 01:27:54,375 pour toucher l'argent de l'assurance et payer un sac à main à ma copine. 1730 01:27:54,958 --> 01:27:57,791 - Un sac à main ? - Un sac de créateur de mode. 1731 01:27:58,875 --> 01:28:00,708 C'est complètement idiot. 1732 01:28:00,791 --> 01:28:02,291 Je sais. Lainy… 1733 01:28:03,458 --> 01:28:05,208 t'es folle à lier. 1734 01:28:05,291 --> 01:28:08,291 Honnêtement, je pense que ton cas intéresserait la médecine. 1735 01:28:09,000 --> 01:28:11,958 Mais je connais personne qui me fasse autant marrer. 1736 01:28:12,041 --> 01:28:14,291 J'adore comment tu me regardes. 1737 01:28:14,375 --> 01:28:16,583 Et j'adore te regarder aussi. 1738 01:28:18,500 --> 01:28:22,125 J'ai jamais eu autant de plaisir qu'avec toi même si j'étais dans le noir. 1739 01:28:25,250 --> 01:28:28,416 Une célèbre poétesse a dit : "Méfie-toi de l'amour, 1740 01:28:29,083 --> 01:28:32,833 "sauf s'il est pur et que chaque parcelle de toi dit oui, 1741 01:28:34,291 --> 01:28:35,833 "jusqu'au dernier orteil." 1742 01:28:37,166 --> 01:28:38,666 Anne Sexton. 1743 01:28:39,416 --> 01:28:42,375 Écoute, ce que je suis venu te dire, c'est… 1744 01:28:43,416 --> 01:28:46,041 Bonjour, je m'appelle Josh. 1745 01:28:50,208 --> 01:28:52,208 [ils applaudissent tous] 1746 01:29:26,208 --> 01:29:28,041 - Oh, merde ! - Oh, non ! 1747 01:29:28,125 --> 01:29:31,208 Qu'est-ce que tu fais ? Laisse-moi conduire. 1748 01:29:31,291 --> 01:29:33,291 - Je gère ! - N'accélère pas ! 1749 01:29:33,375 --> 01:29:35,916 - Je croyais que c'était le frein ! - Dégagez le passage ! 1750 01:29:36,000 --> 01:29:37,500 - Poussez-vous ! - Ça va aller. 1751 01:29:37,583 --> 01:29:38,791 T'accélères, là ! 1752 01:29:39,541 --> 01:29:41,625 Merde ! 1753 01:29:44,333 --> 01:29:46,416 [elle crie] 1754 01:29:47,625 --> 01:29:49,291 Putain. 1755 01:29:52,208 --> 01:29:54,041 Oh, la vache. 1756 01:29:54,708 --> 01:29:57,708 ["Bam Bam (Henry Fong Remix)" de Sister Nancy]