1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,875 --> 00:00:30,416 Tiskaj! 4 00:00:30,500 --> 00:00:34,000 Ne mogu! Boli me! Mrzim te, kujo! 5 00:00:34,083 --> 00:00:34,916 Hej! 6 00:00:35,000 --> 00:00:39,333 Oprosti, ali rodilja često iskaljuje bijes na osobu u pratnji. 7 00:00:39,416 --> 00:00:43,750 Lainy, zašto se svaki dan igramo „mame”? Ja čak ni ne želim postati majka. 8 00:00:43,833 --> 00:00:45,541 Kate, ne govori to. 9 00:00:45,625 --> 00:00:49,500 Biti majka je nešto najveće što ljudsko biće može ostvariti. 10 00:00:49,583 --> 00:00:53,750 I jednom, kad zbilja zatrudnimo, morat ćemo podržati jedna drugu. 11 00:00:53,833 --> 00:00:55,291 Jer naše su majke mrtve. 12 00:00:56,750 --> 00:00:58,958 Daj mi ruku! Glavica je tu! 13 00:01:01,791 --> 00:01:04,083 TRUDNA, KAO 14 00:01:12,041 --> 00:01:15,166 Lainy, nazvala si me i sad zijevaš? 15 00:01:15,250 --> 00:01:17,541 Kate, ne mogu ignorirati svoje tijelo. 16 00:01:18,291 --> 00:01:20,375 Zbilja misliš da je danas taj dan? 17 00:01:20,458 --> 00:01:21,416 Ozbiljno? 18 00:01:21,500 --> 00:01:25,000 Izvodi te u fini restoran za vašu godišnjicu. 19 00:01:25,083 --> 00:01:26,666 Zaprosit će te! 20 00:01:27,666 --> 00:01:31,375 Rekao je da te mora pitati nešto posebno. To je to. 21 00:01:31,458 --> 00:01:33,958 Ajme, ne mogu ja to. 22 00:01:34,041 --> 00:01:36,625 Zbilja misliš da je danas taj dan? 23 00:01:36,708 --> 00:01:38,375 Znam da jest. 24 00:01:38,458 --> 00:01:41,291 A danas je i dan kad ću naći sijedu stidnu dlaku 25 00:01:41,375 --> 00:01:43,208 jer upravo sam je našla. 26 00:01:43,291 --> 00:01:44,291 Mogu je vidjeti? 27 00:01:44,375 --> 00:01:46,166 - Izlazi odavde! - U redu, dobro. 28 00:01:46,250 --> 00:01:48,083 Grmić će ti izgledati mudrije. 29 00:01:48,166 --> 00:01:50,708 Do ljeta će izgledati kao Steve Martin. 30 00:01:50,791 --> 00:01:55,500 Kvragu. Mark, gdje je moja pinceta koja bi trebala biti samo za mene? 31 00:01:57,750 --> 00:01:59,166 Bože, jesi li dobro? 32 00:01:59,750 --> 00:02:02,291 Sve je u redu. Zato i držim jastuke ondje. 33 00:02:02,375 --> 00:02:06,208 Našao sam je. Oprosti. Imao sam groznu uraslu dlaku. 34 00:02:06,291 --> 00:02:08,041 - Izlazi. - U redu. 35 00:02:08,125 --> 00:02:09,458 Kvragu. 36 00:02:10,166 --> 00:02:11,416 Hoćeš li pristati? 37 00:02:11,500 --> 00:02:12,916 Hoću. 38 00:02:13,000 --> 00:02:14,250 To, brak! 39 00:02:14,333 --> 00:02:16,958 Toliko sam dugo čekala ovaj trenutak. 40 00:02:17,041 --> 00:02:18,250 Dušo, stigao je. 41 00:02:20,083 --> 00:02:21,333 Imam brkove? 42 00:02:21,416 --> 00:02:22,791 Ne budi luda. 43 00:02:23,375 --> 00:02:25,541 Ne, imam li jebene brkove? 44 00:02:25,625 --> 00:02:27,500 Volim te. Vidimo se u školi. 45 00:02:27,583 --> 00:02:29,250 - Bok. - Imam li jebene brkove? 46 00:02:37,125 --> 00:02:39,000 O, Bože, Mark? 47 00:02:39,083 --> 00:02:40,250 Da? 48 00:02:41,375 --> 00:02:43,458 Ma je li, sad ne ulaziš? Uđi! 49 00:02:43,541 --> 00:02:44,541 U redu. Samo… 50 00:02:49,916 --> 00:02:50,833 Dušo. 51 00:02:51,875 --> 00:02:53,791 - O, Bože. - Dobit ćemo bebu. 52 00:02:53,875 --> 00:02:55,208 Dobit ćemo bebu. 53 00:02:56,000 --> 00:02:57,375 Zašto je mokar? 54 00:02:58,041 --> 00:02:59,750 Od pišaline, Mark. 55 00:02:59,833 --> 00:03:01,625 SREDNJA ŠKOLA 23 56 00:03:01,708 --> 00:03:06,666 {\an8}„O Romeo, zašto si ti Romeo?” 57 00:03:06,750 --> 00:03:07,958 {\an8}ROMEO I JULIJA 58 00:03:08,041 --> 00:03:11,125 {\an8}„Zaniječi svog oca i odreci se svog imena, 59 00:03:11,208 --> 00:03:15,125 ili, ako nećeš, budi mi samo prisegnuta ljubav, 60 00:03:15,208 --> 00:03:18,541 a ja više neću biti Capuleti.” 61 00:03:18,625 --> 00:03:19,916 Gđo Newton… 62 00:03:20,708 --> 00:03:23,541 Ovo mi je nevjerojatno neugodno. 63 00:03:23,625 --> 00:03:26,791 U redu, Brette, hvala ti što si mi to pojasnio. 64 00:03:26,875 --> 00:03:29,083 Hajde, sjedni. A sada… 65 00:03:29,791 --> 00:03:36,041 Jeste li svi shvatili što se događa u ovom remek-djelu? 66 00:03:36,125 --> 00:03:39,458 Da, Julija traži malo akcije. 67 00:03:40,458 --> 00:03:44,208 Jako smiješno, Liame. To je samo jedan kut gledanja. 68 00:03:44,291 --> 00:03:46,041 Ali radi se o nečem čistijem. 69 00:03:47,375 --> 00:03:51,583 Njih su dvoje zaljubljeni, a tako ste i vi svi nastali. 70 00:03:51,666 --> 00:03:56,458 Vaši su se roditelji zaljubili, a vi ste im podarili najljepši dar 71 00:03:57,166 --> 00:03:59,375 kad ste ih učinili roditeljima. 72 00:04:00,375 --> 00:04:01,750 Imate brkove. 73 00:04:02,333 --> 00:04:03,500 Znala sam. 74 00:04:07,000 --> 00:04:09,875 A sad napišite sažetke, može? 75 00:04:14,500 --> 00:04:15,541 Bok. 76 00:04:15,625 --> 00:04:19,250 Hej, ljepotice, zaboravio sam sat. Možeš li svratiti po njega? 77 00:04:19,333 --> 00:04:21,958 Sva mi odjeća izgleda bolje kad ga nosim. 78 00:04:22,041 --> 00:04:24,083 Naravno, donijet ću ga. 79 00:04:24,750 --> 00:04:27,208 Kao da želiš biti baš skockan za večeras. 80 00:04:27,291 --> 00:04:30,583 Moram biti zgodan za tebe. Hvala. Vidimo se večeras. 81 00:04:30,666 --> 00:04:31,666 Naravno. Bok. 82 00:04:33,208 --> 00:04:35,375 Izgledaš sretno. To mi se ne sviđa. 83 00:04:35,875 --> 00:04:37,875 Mislim da će me Dave zaprositi. 84 00:04:39,625 --> 00:04:42,041 Mogu naći vremena da budem djeveruša. 85 00:04:42,125 --> 00:04:43,750 Ali ne vikendima. 86 00:04:43,833 --> 00:04:46,250 Mislim da se ne moraš brinuti oko toga. 87 00:04:46,333 --> 00:04:47,750 Što ti radiš ovdje? 88 00:04:47,833 --> 00:04:51,875 Savjetnica sam, pa savjetujem. Ovdje je mnogo izgubljenih duša. 89 00:04:52,500 --> 00:04:55,250 Da nema mene, bilo bi sranja. 90 00:04:55,333 --> 00:04:56,416 Hej! 91 00:04:57,625 --> 00:04:58,583 Gdje si ti bio? 92 00:04:59,708 --> 00:05:01,791 Smrdiš na kokain. Vratit ću se. 93 00:05:02,541 --> 00:05:04,166 Poslije možemo o haljinama. 94 00:05:04,250 --> 00:05:07,000 Što imaš u ormariću? Tri, četiri grama? 95 00:05:26,708 --> 00:05:29,041 Bit će još bolje kad malo preuredim. 96 00:05:34,291 --> 00:05:35,791 Evo te. 97 00:05:45,458 --> 00:05:46,500 Dave. 98 00:05:47,708 --> 00:05:50,083 Veličina 36? Drago mi je da tako misliš. 99 00:05:50,166 --> 00:05:52,875 IZBJELJIVAČ ZA BRKOVE 100 00:05:57,083 --> 00:05:58,250 Ajme. 101 00:06:22,791 --> 00:06:25,125 Ispričavam se. Bok. 102 00:06:28,000 --> 00:06:29,083 Ne moraš ustajati. 103 00:06:29,583 --> 00:06:30,833 - Bok, dušo. - Bok. 104 00:06:33,708 --> 00:06:36,708 Jesi li vidio kako sam se spotaknula? 105 00:06:37,500 --> 00:06:38,458 Spotaknula? 106 00:06:39,666 --> 00:06:41,916 Ona mi je cura podmetnula nogu. 107 00:06:42,875 --> 00:06:45,291 Lijepo izgledaš. Sviđa mi se haljina. 108 00:06:45,375 --> 00:06:47,541 Hvala ti. Malo mi je uska. 109 00:06:48,416 --> 00:06:50,541 Osjećam se kao da dišem na slamku. 110 00:06:50,625 --> 00:06:53,541 Ali svi ćemo tako završiti, zar ne? 111 00:06:55,166 --> 00:06:57,666 Samo se šalim na temu starenja i smrti. 112 00:06:59,291 --> 00:07:00,208 Naručimo. 113 00:07:01,000 --> 00:07:02,333 Predstava počinje. 114 00:07:07,625 --> 00:07:08,500 Dakle, vidiš… 115 00:07:09,833 --> 00:07:13,416 Već četiri godine, nas dvoje, to je jebeno dugo. 116 00:07:13,500 --> 00:07:14,708 Ma nemoj. 117 00:07:14,791 --> 00:07:16,041 Pa sam pomislio: 118 00:07:16,791 --> 00:07:19,250 „Dave, vrijeme je za sljedeći korak.” 119 00:07:20,291 --> 00:07:21,833 - Da, vrijeme je. - Zar ne? 120 00:07:21,916 --> 00:07:25,041 - Vaš šampanjac, gospodine. - Ja ću, hvala. Možete ići. 121 00:07:25,125 --> 00:07:27,958 Razgovaramo o nečemu važnom. 122 00:07:29,416 --> 00:07:30,666 Idemo. 123 00:07:30,750 --> 00:07:35,208 Lainy, želim da me učiniš najsretnijim čovjekom na svijetu. 124 00:07:35,916 --> 00:07:37,208 Dobar tek. 125 00:07:37,291 --> 00:07:38,958 O, Bože, predivno. 126 00:07:40,625 --> 00:07:42,666 To je to? Ovdje je? 127 00:07:45,291 --> 00:07:46,791 Gdje si? 128 00:07:46,875 --> 00:07:48,500 Koji… Što to radiš? 129 00:07:49,000 --> 00:07:50,291 Ja sam… Ja… 130 00:07:51,208 --> 00:07:52,625 Oprosti, mislila sam… 131 00:07:53,458 --> 00:07:54,666 Jako sam nervozna. 132 00:07:54,750 --> 00:07:57,375 Dovrši ono što si govorio, zaboravi sad ovo. 133 00:07:58,291 --> 00:07:59,291 Lainy, 134 00:08:01,291 --> 00:08:02,458 želio bih… 135 00:08:05,666 --> 00:08:07,250 da probamo trojac. 136 00:08:09,166 --> 00:08:10,875 Što, molim? 137 00:08:10,958 --> 00:08:11,791 Trojac. 138 00:08:12,541 --> 00:08:14,291 Dušo, naša je veza snažna. 139 00:08:14,375 --> 00:08:15,708 Isprobajmo nešto novo. 140 00:08:16,500 --> 00:08:18,708 - Ovo je Moira. - Bok! 141 00:08:18,791 --> 00:08:20,791 Davey mi je mnogo pričao o tebi. 142 00:08:21,416 --> 00:08:23,708 Moja haljina. Znala sam da sam je zaboravila. 143 00:08:24,375 --> 00:08:27,750 Koji kurac, Dave? Mislila sam da ćeš me zaprositi. 144 00:08:27,833 --> 00:08:29,708 Ma daj, Lainy. 145 00:08:30,333 --> 00:08:32,125 Ne možeš imati trojac sa suprugom. 146 00:08:32,208 --> 00:08:34,333 - To je čudno, zar ne? - Da, odvratno. 147 00:08:34,416 --> 00:08:36,416 Supruga, čudno. Djevojka, kul. 148 00:08:36,500 --> 00:08:38,250 Kako god, idem platiti račun. 149 00:08:38,333 --> 00:08:39,958 Otići ćemo u moj stan, 150 00:08:40,041 --> 00:08:42,708 izvući te iz te haljine, pa što bude. 151 00:08:46,208 --> 00:08:48,166 Lainy, koji kurac? 152 00:08:51,416 --> 00:08:53,166 Lainy, radiš scenu. 153 00:08:53,916 --> 00:08:57,208 Želiš scenu? 154 00:09:01,250 --> 00:09:04,541 Pokazat ću ti jebenu scenu! Želiš scenu? 155 00:09:04,625 --> 00:09:07,625 Evo scene za tebe i tvoju haljinu! 156 00:09:07,708 --> 00:09:08,958 Jebite se! 157 00:09:09,833 --> 00:09:10,666 Lainy. 158 00:09:10,750 --> 00:09:12,375 Nisam ni večerala. 159 00:09:14,083 --> 00:09:15,000 Lainy! 160 00:09:15,666 --> 00:09:17,250 Hrana je užasna. 161 00:09:17,333 --> 00:09:19,333 Ne mora to biti Moira! 162 00:09:31,333 --> 00:09:33,166 - Gđo Newton? - Što je? 163 00:09:33,916 --> 00:09:35,708 Da ja podijelim testove? 164 00:09:41,208 --> 00:09:42,208 Ne. 165 00:09:44,875 --> 00:09:46,833 Odgovarat ćete usmeno. 166 00:09:47,625 --> 00:09:48,458 Molim? 167 00:09:50,041 --> 00:09:52,750 Pretpostavljam da svi znate s usnama. 168 00:09:52,833 --> 00:09:54,166 Perverznjaci mali. 169 00:09:56,625 --> 00:09:57,583 Brette. 170 00:09:59,416 --> 00:10:01,333 O čemu se radi u Romeu i Juliji? 171 00:10:01,916 --> 00:10:03,708 To je predivna ljubavna priča. 172 00:10:05,875 --> 00:10:07,333 Pogrešan odgovor. 173 00:10:07,416 --> 00:10:09,375 Djeco, popljujte Bretta. 174 00:10:11,791 --> 00:10:13,500 Jako ga popljujte. 175 00:10:16,458 --> 00:10:17,458 Naivčino. 176 00:10:18,458 --> 00:10:19,541 Tko je ono to bio? 177 00:10:20,625 --> 00:10:22,416 Liam. Da! 178 00:10:22,500 --> 00:10:27,000 Liame, podsjeti nas o čemu se zbilja radi u Romeu i Juliji. 179 00:10:27,083 --> 00:10:29,291 Romeo se želi prašiti? 180 00:10:32,041 --> 00:10:32,875 Točan odgovor! 181 00:10:32,958 --> 00:10:36,958 Pogledajmo što je osvojio! Lijepu porciju realnosti, djeco. 182 00:10:37,041 --> 00:10:38,416 Jer znate što? 183 00:10:38,500 --> 00:10:41,625 Romeo ne želi samo Juliju, ne! 184 00:10:41,708 --> 00:10:45,291 Romeo želi sve pice u lijepoj Veroni. 185 00:10:45,375 --> 00:10:48,208 I jebeni trojac s Moirom? 186 00:10:48,291 --> 00:10:50,125 Jeste li uopće čuli za Moiru? 187 00:10:51,791 --> 00:10:53,000 Što je trojac? 188 00:10:53,083 --> 00:10:55,375 Trojac? Drago mi je da pitaš. 189 00:10:55,458 --> 00:10:58,625 U redu, zapisujte. Jer ovo je važno. 190 00:10:58,708 --> 00:11:02,541 Izvadite telefonske kalkulatore ili koji već kurac želite. 191 00:11:03,958 --> 00:11:08,041 Trojac je kad troje ljudi 192 00:11:09,833 --> 00:11:14,500 radi ono što bi trebalo raditi dvoje. 193 00:11:14,583 --> 00:11:15,916 Kao na klackalici? 194 00:11:16,000 --> 00:11:18,125 Baš kao na klackalici! 195 00:11:18,208 --> 00:11:20,416 Znate što? Pošaljite knjige ovamo. 196 00:11:20,500 --> 00:11:22,875 Svi pošaljite svoje knjige ovamo. 197 00:11:22,958 --> 00:11:26,291 Idemo, nemam cijeli dan. Dajte mi te jebene knjige! 198 00:11:26,375 --> 00:11:28,416 Hajde, idemo! 199 00:11:28,500 --> 00:11:29,958 - Požurite se! - Bojim se. 200 00:11:31,458 --> 00:11:35,125 Je li ovo zbog vaših brkova? Jer sad izgledaju puno bolje. 201 00:11:38,708 --> 00:11:41,083 Ovo nije zbog mojih brkova. 202 00:11:41,166 --> 00:11:44,875 Ovo je zbog činjenice da je Shakespeare 203 00:11:45,750 --> 00:11:47,000 obično govno. 204 00:11:47,875 --> 00:11:49,458 A ljubav je 205 00:11:50,625 --> 00:11:53,000 jebena laž. 206 00:12:11,083 --> 00:12:13,500 Gđo Newton, da evakuiramo školu? 207 00:12:18,416 --> 00:12:22,291 Ne približavajte se vatri. Nismo sigurni kako se zapalila. 208 00:12:22,375 --> 00:12:23,875 Ali otkrit ćemo uzrok. 209 00:12:23,958 --> 00:12:27,541 Izlazite, djeco! Svi ćemo umrijeti! Izlazite! 210 00:12:27,625 --> 00:12:30,416 Ne želim umrijeti u požaru! Izlazite! 211 00:12:38,791 --> 00:12:41,625 U redu, idemo. Požurite se, idemo. 212 00:12:48,041 --> 00:12:50,583 Ispričavam se. Nemojte se prehladiti. 213 00:12:52,500 --> 00:12:53,583 Samo mirno. 214 00:12:54,791 --> 00:12:56,291 U redu. Ispričavam se. 215 00:13:10,083 --> 00:13:10,958 Bok. 216 00:13:12,833 --> 00:13:15,708 Dušo, tako mi je žao. 217 00:13:15,791 --> 00:13:17,125 Nisi ti kriva. 218 00:13:17,208 --> 00:13:18,166 Pogledaj me. 219 00:13:18,750 --> 00:13:21,041 Ti si Mjesec. I zvijezde. 220 00:13:21,583 --> 00:13:24,708 A on je pokakana pelena. 221 00:13:25,291 --> 00:13:28,625 Čudovište od tampona sa smetlišta. 222 00:13:29,208 --> 00:13:31,041 Mislila sam da je on taj. 223 00:13:31,125 --> 00:13:32,625 Znaš, baš taj. 224 00:13:32,708 --> 00:13:33,708 Jebeš Davea. 225 00:13:34,333 --> 00:13:36,375 Ne treba ti on, ne treba ti nitko. 226 00:13:37,291 --> 00:13:38,916 Želim obitelj. 227 00:13:39,000 --> 00:13:40,166 To je moj san. 228 00:13:40,250 --> 00:13:43,083 I ostvarit će ti se. Svi to mogu. 229 00:13:43,166 --> 00:13:44,625 Svi osim mene 230 00:13:44,708 --> 00:13:51,000 jer Dave želi istraživati nove rupe, nove vagine i guzice. 231 00:13:51,083 --> 00:13:52,583 Što je s mojim rupama? 232 00:13:52,666 --> 00:13:55,000 Nisu dovoljno dobre da izbace bebu? 233 00:13:55,083 --> 00:13:57,083 Prestani spominjati rupe. 234 00:13:57,166 --> 00:14:00,416 Oprosti, ali razmišljanje o prolasku velike bebine glave 235 00:14:00,500 --> 00:14:02,416 kroz moju rupu mi je previše. 236 00:14:02,500 --> 00:14:04,583 Ne mogu to podnijeti. Hvala. 237 00:14:07,833 --> 00:14:10,541 Ne piješ. Izgledaš posrano. 238 00:14:10,625 --> 00:14:13,625 Ne želiš o rupama. Jesi li ti jebeno trudna? 239 00:14:17,708 --> 00:14:19,416 - Ne! - Ne? 240 00:14:19,500 --> 00:14:21,375 Ne! Riješi ga se! 241 00:14:21,458 --> 00:14:22,500 - Što? - Ne. 242 00:14:22,583 --> 00:14:24,750 Oprosti. Ne znam zašto sam to rekla. 243 00:14:24,833 --> 00:14:25,875 Žao mi je. Bože. 244 00:14:25,958 --> 00:14:29,125 Mislila sam da ću ja prva roditi, 245 00:14:29,208 --> 00:14:34,250 a ti ćeš predugo čekati pa ćeš pokušati posvojiti, ali nećeš uspjeti 246 00:14:34,333 --> 00:14:37,458 i na kraju ćeš nabaviti nekog čudnog kućnog ljubimca 247 00:14:37,541 --> 00:14:39,750 poput tvora ili tako nečega. Ne znam. 248 00:14:39,833 --> 00:14:41,708 Ali drago mi je zbog tebe. 249 00:14:41,791 --> 00:14:42,833 Beba? 250 00:14:46,000 --> 00:14:48,875 Nisam ti htjela sad reći. Molim te, ne ljuti se. 251 00:14:48,958 --> 00:14:53,166 Prestani! Zašto bih se ljutila na tebe? Beba. Baš sam sretna zbog tebe. 252 00:14:53,250 --> 00:14:54,500 Mislim… 253 00:14:55,375 --> 00:14:58,000 Da, ali tražila si od mene da pobacim. 254 00:14:58,083 --> 00:15:00,666 Nije dobar čas. Mislila sam, ti ćeš se zaručiti, 255 00:15:00,750 --> 00:15:02,958 ja zatrudnjeti i sve će biti lijepo, ali… 256 00:15:03,041 --> 00:15:04,833 Ne, u redu je. Lijepo je. 257 00:15:04,916 --> 00:15:06,166 Sjajno. 258 00:15:07,875 --> 00:15:09,375 Dobit ćeš bebu. 259 00:15:10,125 --> 00:15:11,791 Znam, to je tako čudno. 260 00:15:11,875 --> 00:15:13,166 Tako ludo. 261 00:15:15,125 --> 00:15:18,666 - Hvala što si znala da ću trebati hranu. - Da, znala sam. 262 00:15:21,166 --> 00:15:24,541 Idemo proslaviti tvoj uspjeh i ne misliti na Davea. 263 00:15:25,500 --> 00:15:28,291 Bok, ja sam Dave, a mi smo Trojci. 264 00:15:28,375 --> 00:15:31,958 Ovo je prva pjesma s našeg debitantskog albuma Trojac. 265 00:15:32,041 --> 00:15:33,500 Zove se „Trojac”. 266 00:15:39,833 --> 00:15:41,750 ŠKOLA CLINTON HILL 267 00:15:43,041 --> 00:15:45,375 Sigurna si da možeš danas raditi? 268 00:15:45,458 --> 00:15:46,375 - Da. - Da? 269 00:15:46,458 --> 00:15:48,458 Ja… Dobro sam. 270 00:15:49,583 --> 00:15:52,083 Za mene je sad bolje biti na poslu. 271 00:15:52,166 --> 00:15:53,875 Tko bi uopće želio obitelj 272 00:15:53,958 --> 00:15:56,875 kad po cijeli dan radi s ovim krvavim hemoroidima? 273 00:15:56,958 --> 00:15:57,958 Čuo si me, Liame. 274 00:15:58,041 --> 00:15:59,791 Učiteljica, a ne zna plivati. 275 00:15:59,875 --> 00:16:01,125 Mnogi to ne znaju. 276 00:16:01,208 --> 00:16:04,208 Jebat ću mu tatu, postati mu pomajka i dati ga posvojiti. 277 00:16:04,291 --> 00:16:05,875 Ne smijemo im prijetiti. 278 00:16:05,958 --> 00:16:08,625 Lanes, ja sam ovdje. Možeš ti to, carica si. 279 00:16:08,708 --> 00:16:11,041 Ne govori tako pred bebom. 280 00:16:11,125 --> 00:16:13,291 Nije to još beba, tek je zametak. 281 00:16:13,375 --> 00:16:15,916 Nije ni zametak, tek sperma koja fermentira. 282 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 Samo leži u tebi… 283 00:16:18,000 --> 00:16:21,250 Hvala ti na toj mentalnoj slici. 284 00:16:22,250 --> 00:16:24,208 Zlatne djevojke. 285 00:16:24,291 --> 00:16:27,166 Ajme. Kako znaš za tu seriju? Nisi li premlada? 286 00:16:27,250 --> 00:16:31,708 Našla sam reference za starije žene da se povežem sa starijim kolegicama. 287 00:16:31,791 --> 00:16:33,833 Daj da vidim ruku. 288 00:16:33,916 --> 00:16:36,208 Ovo moram pratiteljima pokazati uživo. 289 00:16:36,291 --> 00:16:38,625 - Ne moraš mi gledati ruku. - Prestani. 290 00:16:41,333 --> 00:16:42,291 U redu. 291 00:16:42,375 --> 00:16:44,083 - O, ne. - Sve je u redu. 292 00:16:44,166 --> 00:16:47,333 {\an8}- Dobila sam loše informacije. - Ne, sve je u redu. 293 00:16:47,416 --> 00:16:50,333 Odlučila sam da nisam spremna skrasiti se. 294 00:16:50,416 --> 00:16:52,166 Zbilja? U tim godinama, dušo? 295 00:16:53,541 --> 00:16:54,458 Jer već si… 296 00:16:57,000 --> 00:16:57,916 u četrdesetima? 297 00:16:58,500 --> 00:17:00,833 Da, jesam. Jesi li dobro? 298 00:17:00,916 --> 00:17:03,416 - Žao mi je. - Sve je u redu. Molim te. 299 00:17:03,500 --> 00:17:04,625 - Dobro. - Dobro. 300 00:17:05,750 --> 00:17:07,166 Bože, kako je mrzim. 301 00:17:07,250 --> 00:17:08,333 Grozna je. 302 00:17:09,708 --> 00:17:12,833 Mislim, pogledaj je. I to je učiteljica. 303 00:17:14,708 --> 00:17:17,750 - Zar ovdje smiješ pušiti? - Da, ovo je samo trava. 304 00:17:21,625 --> 00:17:24,083 Zamisli, ta će tarantula biti majka. 305 00:17:24,166 --> 00:17:25,583 Shirley je trudna? 306 00:17:25,666 --> 00:17:26,625 Da. 307 00:17:27,166 --> 00:17:29,375 Ona i Kate bit će stalno zajedno, 308 00:17:29,458 --> 00:17:31,833 što će nama omogućiti da radimo na prijateljstvu. 309 00:17:33,583 --> 00:17:37,250 Jedan, dva. Jedan, dva. Jedan, pet, šest, sedam, osam. 310 00:17:46,083 --> 00:17:48,791 Ne. O, Bože. Razgovarajte sa mnom. 311 00:17:49,458 --> 00:17:50,458 Molim vas. 312 00:17:50,541 --> 00:17:52,291 - Bok! - Samo razgovarajte sa mnom. 313 00:17:52,375 --> 00:17:55,041 Lainy. O, Bože, što ti radiš ovdje? 314 00:17:55,958 --> 00:17:58,291 - Kupujem kavu. U kafiću. - Jesi li dobro? 315 00:17:58,375 --> 00:18:00,000 - Jesam. - Želiš razgovarati? 316 00:18:00,083 --> 00:18:02,833 - Ne. Molim te, pusti me. - Tužne li odjeće. 317 00:18:02,916 --> 00:18:06,000 Razgovaram s dobrim prijateljem, ne mogu sad. 318 00:18:06,625 --> 00:18:07,625 Tko je ovo? 319 00:18:09,625 --> 00:18:10,583 Latte. 320 00:18:10,666 --> 00:18:12,541 - Zove se Latte? - Da. 321 00:18:13,250 --> 00:18:17,083 Da, piše se „l-a-t-t-e”. 322 00:18:18,291 --> 00:18:21,041 - Molim te. - Nisam znala da si takva drolja. 323 00:18:21,125 --> 00:18:23,541 - Daj, molim te. - Sviđa mi se. Ponosna sam. 324 00:18:23,625 --> 00:18:24,750 U redu, hvala. 325 00:18:24,833 --> 00:18:28,000 Ne, ne želim… ovo raditi. 326 00:18:28,083 --> 00:18:29,208 Gdje je toalet? 327 00:18:29,291 --> 00:18:30,875 - Ondje. - Bože. 328 00:18:30,958 --> 00:18:32,083 Izluđuje me. 329 00:18:32,166 --> 00:18:34,250 Oprostite. Radim s njom. Grozna je. 330 00:18:35,250 --> 00:18:37,250 Stalno mi se obraća. 331 00:18:38,000 --> 00:18:41,333 Kao što ja upravo radim vama. 332 00:18:41,416 --> 00:18:43,750 Dobra djela moraju se širiti dalje, ne? 333 00:18:46,166 --> 00:18:47,250 Samo malo. 334 00:18:47,833 --> 00:18:48,750 Old Navy? 335 00:18:48,833 --> 00:18:52,208 Ajme. Ovo je zbilja nevjerojatno. 336 00:18:52,958 --> 00:18:54,208 Vi ste moj odraz u zrcalu? 337 00:18:56,333 --> 00:18:59,583 - Nije dobro. - Moramo poraditi na zrcaljenju. 338 00:18:59,666 --> 00:19:01,666 Ne želim vas uzrujati, 339 00:19:01,750 --> 00:19:05,666 ali Old Navy nije povezan s mornaricom. 340 00:19:05,750 --> 00:19:07,875 - Molim? - Znam. Žao mi je. 341 00:19:07,958 --> 00:19:09,666 - Ne. - Netko vam je morao reći. 342 00:19:09,750 --> 00:19:11,125 Odrasla ste osoba. 343 00:19:11,708 --> 00:19:15,125 Moram prestati zahvaljivati tim zaposlenicima na službi. 344 00:19:15,208 --> 00:19:16,958 I tražiti vojnu mirovinu. 345 00:19:18,000 --> 00:19:19,375 Kako se ono zovete? 346 00:19:19,458 --> 00:19:20,458 Latte. 347 00:19:20,541 --> 00:19:23,583 - Ne, ozbiljno. Kako se zbilja zovete? - Ja sam Josh. 348 00:19:23,666 --> 00:19:24,708 - Josh? - Da. 349 00:19:27,041 --> 00:19:28,041 Pa… 350 00:19:29,791 --> 00:19:31,041 Hladna kava za Josha. 351 00:19:31,125 --> 00:19:33,166 - To sam ja. - Hladna kava zimi? 352 00:19:33,250 --> 00:19:36,041 - I… - Ne morate izgovoriti. Ovdje sam. 353 00:19:36,125 --> 00:19:37,541 Dječja topla čokolada. 354 00:19:37,625 --> 00:19:39,666 sa suludo ogromnom hrpom šlaga. 355 00:19:39,750 --> 00:19:42,083 Toliko šlaga da je to zapravo frape. 356 00:19:42,166 --> 00:19:43,291 Za Sashu Fierce. 357 00:19:44,458 --> 00:19:45,916 Hvala. Veoma temeljito. 358 00:19:46,500 --> 00:19:50,125 Možete im reći bilo koje ime. Htjela sam nešto zvonko. 359 00:19:50,208 --> 00:19:52,541 - Bilo je zaglušujuće. - Da. 360 00:19:52,625 --> 00:19:53,541 Da. 361 00:19:54,125 --> 00:19:56,125 U redu, idem u ovom smjeru, pa… 362 00:19:56,208 --> 00:19:57,791 - A ja u ovom. - U redu. 363 00:19:57,875 --> 00:19:59,500 - Ugodan dan. - Također. 364 00:19:59,583 --> 00:20:01,250 Vidimo se na ribanju palube. 365 00:20:01,833 --> 00:20:02,958 Molim? 366 00:20:04,083 --> 00:20:07,625 Još jedna šala na temu Old Navyja i mornarice. 367 00:20:07,708 --> 00:20:10,125 Aha, da. Bacaj sidro! Vidim kita! 368 00:20:10,208 --> 00:20:11,458 Kako ste me nazvali? 369 00:20:12,625 --> 00:20:15,333 Oprostite. Vidim divno morsko stvorenje. 370 00:20:17,791 --> 00:20:18,750 Bok, Latte. 371 00:20:18,833 --> 00:20:19,916 Gđice Fierce. 372 00:20:28,750 --> 00:20:31,500 Sve je tako mekano. 373 00:20:31,583 --> 00:20:32,583 Znam. 374 00:20:33,166 --> 00:20:35,791 Ajme, ove me lutke izluđuju. 375 00:20:36,583 --> 00:20:38,250 Tako ćeš ti izgledati. 376 00:20:39,583 --> 00:20:41,375 Trudna sam. 377 00:20:41,458 --> 00:20:43,000 - Sanpellegrino. - Hvala. 378 00:20:43,083 --> 00:20:44,166 Hvala. 379 00:20:46,875 --> 00:20:49,625 - Čovječe, cice me baš bole. - Zbilja? 380 00:20:49,708 --> 00:20:52,375 Da. I stalno povraćam. 381 00:20:54,125 --> 00:20:55,833 - Ovo je slatko. - Odvratno. 382 00:20:56,916 --> 00:20:59,708 Odaje li dojam „idem po dečke na trening”? 383 00:21:03,541 --> 00:21:07,000 Ova je trgovina… Malo mi je previše. 384 00:21:07,083 --> 00:21:10,833 Da, grozna je. Ne moramo ovo raditi. 385 00:21:10,916 --> 00:21:13,416 Dovukla si me ovamo. Ja sam htjela na pedikuru. 386 00:21:13,500 --> 00:21:14,625 Ne. 387 00:21:14,708 --> 00:21:17,125 Želim ti pokazati da te podržavam. 388 00:21:17,208 --> 00:21:20,375 Znam. Uvijek me podržavaš. 389 00:21:20,458 --> 00:21:22,916 Ako ti je ovo preteško, u redu je. 390 00:21:23,000 --> 00:21:25,541 Nije mi teško, nego… 391 00:21:26,291 --> 00:21:29,666 U posljednje sam vrijeme usamljena, ali… 392 00:21:30,833 --> 00:21:33,208 Vjerojatno više ni ne pamtiš kako je to. 393 00:21:35,416 --> 00:21:37,625 Ljudi u braku mogu biti usamljeni. 394 00:21:37,708 --> 00:21:39,666 Ali ja sam veoma napaljena. 395 00:21:39,750 --> 00:21:43,083 - Zbilja? - Stalno masturbiram na čudne stvari. 396 00:21:43,916 --> 00:21:46,750 - Recimo, na Zlatnog neženju. - Da? 397 00:21:46,833 --> 00:21:49,208 Ne znam, zato što nas je tata ostavio? 398 00:21:49,291 --> 00:21:53,708 U redu. Znaš, moramo imati više tajni. 399 00:21:55,083 --> 00:21:56,333 Što nije u redu? 400 00:21:56,416 --> 00:21:57,708 Povratit ću acai. 401 00:21:59,541 --> 00:22:01,875 - Da ti pridržim kosu? - Ne treba. 402 00:22:44,541 --> 00:22:48,666 Da! Trudna sam 11 mjeseci, ne želi izaći. 403 00:22:48,750 --> 00:22:51,458 Počet ću mu naplaćivati stanarinu. Teško je. 404 00:22:51,541 --> 00:22:54,166 Jeste li dobro? Trebate li drugu veličinu? 405 00:22:54,250 --> 00:22:55,916 Ne trebam, hvala. 406 00:22:56,000 --> 00:22:57,875 Dušo. 407 00:22:58,625 --> 00:23:02,541 Znam. Prilagođavate se promjenama kroz koje vaše tijelo prolazi. 408 00:23:02,625 --> 00:23:05,416 Zapamtite, ovo je dar. 409 00:23:05,500 --> 00:23:07,833 Suprug i vi sigurno se veselite. 410 00:23:07,916 --> 00:23:10,375 Ili vaša supruga. Ili vaš… 411 00:23:12,291 --> 00:23:14,583 Dostavljač namirnica. 412 00:23:16,625 --> 00:23:18,791 Mogu li… Možemo li dobiti trenutak? 413 00:23:18,875 --> 00:23:21,916 Žene su čudo. Koliko ste dugo trudni? 414 00:23:22,000 --> 00:23:24,833 Sudeći prema otečenosti lica, pet mjeseci? 415 00:23:24,916 --> 00:23:26,833 - Slomit ću ti jebeni vrat. - Što? 416 00:23:26,916 --> 00:23:28,750 Luda sam sto na sat. 417 00:23:28,833 --> 00:23:32,208 I ja bih bila da su mi gležnjevi toliki. 418 00:23:32,291 --> 00:23:34,458 Koliko ste dugo trudni? 419 00:23:36,708 --> 00:23:40,375 - Od Dana zahvalnosti. - To mi je najdraža parada. 420 00:23:40,458 --> 00:23:41,291 Što? 421 00:23:41,375 --> 00:23:44,541 Donijet ću vam burrito pa ću vam izmasirati stopala. 422 00:23:44,625 --> 00:23:46,625 - Treba vas tetošiti. - Tako je. 423 00:23:46,708 --> 00:23:48,875 - Ostanite ovdje. - Hoću. 424 00:23:48,958 --> 00:23:49,958 U redu. 425 00:23:53,625 --> 00:23:54,625 Lainy? 426 00:24:00,291 --> 00:24:02,625 - Što je? - Imam li nešto na licu? 427 00:24:02,708 --> 00:24:05,291 Ne, super si. Znate, svi vole vodu. 428 00:24:24,250 --> 00:24:25,083 POZIV… 429 00:24:25,833 --> 00:24:28,458 ELENA FERRANTE PRIČA O NOVOM PREZIMENU 430 00:24:28,541 --> 00:24:29,791 Dobili ste Davea. 431 00:24:29,875 --> 00:24:31,041 - I Moiru. - I Andyja. 432 00:24:31,125 --> 00:24:32,791 Trenutačno smo zauzeti. 433 00:24:33,625 --> 00:24:34,583 Ostavite poruku. 434 00:24:34,666 --> 00:24:36,125 Izvadi prst odatle. 435 00:24:45,500 --> 00:24:46,333 Bok! 436 00:24:48,041 --> 00:24:49,833 - Čula sam da dolaziš. - Kako si? 437 00:24:49,916 --> 00:24:51,083 - Ajme. - Jesi dobro? 438 00:24:51,166 --> 00:24:52,375 Jesam, dobro sam. 439 00:24:53,333 --> 00:24:55,250 Jesi dobila moju poruku sinoć? 440 00:25:03,166 --> 00:25:05,916 Sjajno je. Odlično to radite. 441 00:25:22,166 --> 00:25:25,708 {\an8}ZAŠTO SU TRUDNICE OPSJEDNUTE JEDNA DRUGOM? 442 00:25:27,125 --> 00:25:29,291 DOĐI NA PRENATALNU JOGU U BROOKLYNU! 443 00:25:30,666 --> 00:25:34,541 PRENATALNA JOGA „MAMASTE” 444 00:25:55,708 --> 00:25:57,375 Mazel. 445 00:25:57,458 --> 00:25:58,500 Hvala. 446 00:25:58,583 --> 00:25:59,916 Čestitam, mamice. 447 00:26:00,708 --> 00:26:01,708 Hvala. 448 00:26:05,958 --> 00:26:07,041 Zgodna si, mamice. 449 00:26:08,291 --> 00:26:09,291 Hvala. 450 00:26:10,416 --> 00:26:12,375 Maknite se, trudna je. 451 00:26:20,166 --> 00:26:21,166 Trudna. 452 00:26:22,708 --> 00:26:27,208 Iduća je postaja Avenija Metropolitan-Ulica Lorimer. 453 00:26:36,375 --> 00:26:37,375 Hvala. 454 00:26:41,541 --> 00:26:43,416 - Divno izgledate. - Da. 455 00:26:45,291 --> 00:26:46,208 Hvala. 456 00:26:46,791 --> 00:26:49,250 Koža vam sjaji. 457 00:26:51,791 --> 00:26:53,875 Vjerojatno zato što sam trudna. 458 00:26:54,833 --> 00:26:56,875 Mama, i ja želim biti trudna. 459 00:26:56,958 --> 00:26:59,916 - I to večeras. - Što? Ne želiš. 460 00:27:00,000 --> 00:27:02,958 - Imaš 15 godina. - Nikad mi ništa ne dopuštaš! 461 00:27:06,083 --> 00:27:07,083 Oprostite. 462 00:27:07,791 --> 00:27:09,083 Jebi se. 463 00:27:12,291 --> 00:27:14,458 „MAMASTE” PRENATALNA JOGA I WELLNESS 464 00:27:15,166 --> 00:27:16,541 Hvala. 465 00:27:30,916 --> 00:27:32,416 Smjestite se. 466 00:27:33,500 --> 00:27:35,125 Mamaste. 467 00:27:35,208 --> 00:27:36,416 Mamaste. 468 00:27:36,500 --> 00:27:41,708 Polako udahnimo u svoj prostor majčinstva. 469 00:27:41,791 --> 00:27:44,208 Udahnite i povucite iz vagine. 470 00:27:45,875 --> 00:27:49,625 Izdahnite kroz šupak. 471 00:27:53,500 --> 00:27:55,458 Gore kroz vaginu. 472 00:27:56,083 --> 00:28:00,916 I van kroz šupak. 473 00:28:04,666 --> 00:28:06,708 A sada otvorite oči. 474 00:28:06,791 --> 00:28:08,125 Dobro došle. 475 00:28:08,208 --> 00:28:10,708 Prije negoli počnemo, imamo li novih mama? 476 00:28:10,791 --> 00:28:12,541 Jedna je pored mene. 477 00:28:12,625 --> 00:28:13,625 Mamaste. 478 00:28:13,708 --> 00:28:15,875 - Mamaste. - Mamaste. 479 00:28:15,958 --> 00:28:18,500 Mamin sir. Manastir. 480 00:28:18,583 --> 00:28:20,208 Koliko si tjedana trudna? 481 00:28:22,291 --> 00:28:23,916 Po majanskom kalendaru, 482 00:28:24,000 --> 00:28:27,458 Praznik rada, prijestupne godine, 483 00:28:27,541 --> 00:28:28,625 Dan zahvalnosti. 484 00:28:29,291 --> 00:28:32,166 Oprostite, još sam u svom prostoru. Nastavite sa satom. 485 00:28:33,000 --> 00:28:34,500 Sad više nećemo prditi. 486 00:28:35,500 --> 00:28:37,916 Dobrodošla si ovdje danas. 487 00:28:38,000 --> 00:28:42,041 Sad zauzmimo pozu sretnog djeteta ili neku pozu koja vam odgovara. 488 00:29:05,791 --> 00:29:06,833 U redu… 489 00:29:12,791 --> 00:29:15,833 Jebote! Ajme. 490 00:29:15,916 --> 00:29:17,416 U redu je. Dobro sam. 491 00:29:17,500 --> 00:29:20,416 - Ne dirajte me. - Želim biti sigurna da je dijete… 492 00:29:20,500 --> 00:29:22,541 Odmaknite se od nje. 493 00:29:22,625 --> 00:29:24,583 Ako želi pomoć, tražit će je. 494 00:29:34,083 --> 00:29:35,625 Hej. 495 00:29:36,208 --> 00:29:39,500 Hvala što si se zauzela za mene. 496 00:29:39,583 --> 00:29:41,208 Naravno. Jesi li dobro? 497 00:29:41,291 --> 00:29:42,708 Jesam. 498 00:29:42,791 --> 00:29:45,375 Energija je ondje bila suluda. 499 00:29:45,458 --> 00:29:48,208 - Da. - Htjela sam pokušati jogu. 500 00:29:48,291 --> 00:29:50,500 Ali očito nije za mene. 501 00:29:50,583 --> 00:29:53,916 Ondje je smrdjelo po prdežu. 502 00:29:54,000 --> 00:29:55,375 Da, jest. 503 00:29:55,458 --> 00:29:57,125 Zar ne? Odvratno. 504 00:29:57,708 --> 00:29:59,333 - Da. Ja sam Megan. - Lainy. 505 00:29:59,416 --> 00:30:03,208 Hormoni su mi poludjeli, a suprug me izluđuje. 506 00:30:03,708 --> 00:30:04,875 Ma znaš i sama. 507 00:30:04,958 --> 00:30:09,416 Zapravo, nemam supruga, tako da ne znam. 508 00:30:10,583 --> 00:30:12,291 Jer ja… 509 00:30:13,291 --> 00:30:15,041 Više nismo zajedno. 510 00:30:15,125 --> 00:30:17,958 Solo sam i sama prolazim kroz to. 511 00:30:18,041 --> 00:30:19,791 Bravo, to je baš hrabro. 512 00:30:19,875 --> 00:30:21,541 - Hvala, da. - Da. 513 00:30:22,166 --> 00:30:24,375 Kako je? Kako trudnoća? 514 00:30:24,458 --> 00:30:25,541 Savrše… 515 00:30:27,333 --> 00:30:29,750 …no grozno. 516 00:30:29,833 --> 00:30:30,958 - Grozno je. - Da. 517 00:30:31,041 --> 00:30:34,375 Zar ne? Nadam se da će govno znati cijeniti moje muke. 518 00:30:34,458 --> 00:30:35,458 - Neće. - Tako je. 519 00:30:35,541 --> 00:30:38,125 - Kako bradavice? - Velike su. 520 00:30:38,208 --> 00:30:40,458 Ne, mislim, jesu li suhe? 521 00:30:41,250 --> 00:30:42,833 Moje su poput pogačica. 522 00:30:42,916 --> 00:30:45,916 Vrlo su suhe. Mislila sam da sam jedina. 523 00:30:46,000 --> 00:30:47,666 Nisi. Imam odličan balzam. 524 00:30:47,750 --> 00:30:48,583 Zbilja? 525 00:30:49,166 --> 00:30:52,166 - Nabavi ga. - Bože, da, najljepša ti hvala. 526 00:30:52,250 --> 00:30:53,416 Bože, trebam ovo. 527 00:30:56,000 --> 00:30:59,791 - Ovo je normalna količina… - Bolje je staviti manje. 528 00:30:59,875 --> 00:31:01,291 - Ali dobro. - Hvala Bogu. 529 00:31:01,375 --> 00:31:03,916 Malo? U redu. Vratit ću ostatak. 530 00:31:05,208 --> 00:31:06,333 Ma zadrži ga. 531 00:31:06,416 --> 00:31:08,166 - Sigurna si? - Da, posve. 532 00:31:08,250 --> 00:31:09,375 - Baš ljubazno. - Da. 533 00:31:09,458 --> 00:31:11,458 Da ja bar tebi mogu dati nešto kul. 534 00:31:11,541 --> 00:31:12,916 - Duhovita si. - Hvala. 535 00:31:13,000 --> 00:31:14,833 Želiš se družiti? Ako to nije čudno. 536 00:31:14,916 --> 00:31:16,666 Nije, voljela bih se družiti. 537 00:31:16,750 --> 00:31:18,125 - Super. - Da. 538 00:31:18,208 --> 00:31:19,875 Otkud ti ovdje? 539 00:31:19,958 --> 00:31:23,666 - Evo mojih dečki. - Bože, sladak je. 540 00:31:23,750 --> 00:31:25,125 - Da. - Bok. 541 00:31:25,208 --> 00:31:28,000 To slatko lišce gotovo mi je rastrgalo šupak. 542 00:31:28,083 --> 00:31:30,333 Zašto ne dođeš do nas ovaj tjedan? 543 00:31:30,416 --> 00:31:31,791 - Hej! - Unesi svoj broj. 544 00:31:31,875 --> 00:31:33,791 - U redu. - Usput, ja sam Steve. 545 00:31:33,875 --> 00:31:35,333 - Bok. - Moj suprug, Steve. 546 00:31:35,416 --> 00:31:37,791 - Čestitam. - Na čemu? 547 00:31:38,541 --> 00:31:41,166 Na trudnoći? 548 00:31:41,875 --> 00:31:44,291 O, da, trudna sam. 549 00:31:45,458 --> 00:31:46,541 Oprosti, ja… 550 00:31:47,125 --> 00:31:50,416 Trudnoća. Sviđa mi se, ali i mrzim je. Bože. 551 00:31:51,541 --> 00:31:53,416 - Zar ne? - Vidimo se poslije. 552 00:31:53,500 --> 00:31:54,791 Bilo mi je drago. 553 00:31:54,875 --> 00:31:56,791 I meni. Bok, slatkice. 554 00:31:56,875 --> 00:31:59,291 - Zašto si uranio? - Uranio sam? 555 00:31:59,375 --> 00:32:01,333 Koji kurac radim? 556 00:32:09,041 --> 00:32:10,041 BIT ĆE CURA 557 00:32:10,125 --> 00:32:11,541 Hvala što si došla. 558 00:32:12,083 --> 00:32:13,583 Htjela sam te vidjeti. 559 00:32:13,666 --> 00:32:17,791 Ako zato moram doći na Shirleynu zabavu otkrivanja spola djeteta, neka. 560 00:32:19,958 --> 00:32:22,916 Razmišljala sam o tvojoj zabavi darivanja djeteta. 561 00:32:23,000 --> 00:32:26,541 Tema bi mogla biti serija Kućanice iz visokog društva. 562 00:32:26,625 --> 00:32:30,583 - Frizure, dugački nokti. - Da? 563 00:32:30,666 --> 00:32:32,333 - Baš onako do kraja. - Da. 564 00:32:32,416 --> 00:32:36,750 To će biti zajednička proslava rođenja djeteta. 565 00:32:37,458 --> 00:32:38,333 S kime? 566 00:32:40,958 --> 00:32:42,375 Bože, tako si zgodna! 567 00:32:44,541 --> 00:32:46,541 Tužan. Tvoj život. 568 00:32:47,583 --> 00:32:48,916 - Dobro. - Ponosna sam. 569 00:32:49,000 --> 00:32:51,875 Dođite van. Sad ćemo otkriti spol. 570 00:32:51,958 --> 00:32:53,916 - Tako si mekana. Hajde. - U redu. 571 00:32:54,000 --> 00:32:56,208 Vrijeme je za piñatu! Hajdemo. 572 00:32:58,875 --> 00:33:01,958 Okupite se, želim održati zdravicu. 573 00:33:02,041 --> 00:33:05,750 Čini se da sam curi napravio dijete. 574 00:33:05,833 --> 00:33:07,458 Upsić. 575 00:33:08,166 --> 00:33:10,958 Moje je sjeme moćnije no što sam mislio. 576 00:33:11,041 --> 00:33:13,541 Ispaljujem vrhunske metke. 577 00:33:13,625 --> 00:33:16,708 Ovaj je tip razlog zašto ima toliko lezbijki. 578 00:33:16,791 --> 00:33:18,875 Hoćemo rasturiti ovu bebu ili što? 579 00:33:19,500 --> 00:33:22,833 Čekajte! Ja želim održati govor. Ovo je moj trenutak. 580 00:33:22,916 --> 00:33:24,333 - Hajde. - Volim te. 581 00:33:24,416 --> 00:33:25,708 - I ja tebe. - Volim te. 582 00:33:26,958 --> 00:33:29,208 - Idem se ubiti. - Nemoj. 583 00:33:29,291 --> 00:33:34,125 Nismo znali hoćemo li Rawn ili ja razbiti piñatu i otkriti spol djeteta. 584 00:33:34,208 --> 00:33:37,041 Na kraju smo odlučili da čast pripadne 585 00:33:37,541 --> 00:33:40,250 nekome kome je u posljednje vrijeme bilo teško. 586 00:33:40,333 --> 00:33:43,833 Mislila sam da će to podići raspoloženje te stokilašice. 587 00:33:43,916 --> 00:33:46,708 Lainy, dođi i razvali ovu bebu! 588 00:33:48,208 --> 00:33:49,375 - Sretnice. - Nemoj. 589 00:33:50,041 --> 00:33:52,041 Radije ne bih. 590 00:33:54,916 --> 00:33:56,708 Idi. Hajde. 591 00:33:56,791 --> 00:33:58,791 U redu. Hvala. 592 00:33:58,875 --> 00:34:00,833 - Rasturi je! - U redu. 593 00:34:02,458 --> 00:34:05,541 Ne razumijem zašto ja ovo radim. 594 00:34:08,333 --> 00:34:09,625 Jebeš mrzitelje. 595 00:34:13,250 --> 00:34:14,916 Dobro sam. 596 00:34:16,541 --> 00:34:18,541 - Bože! - Ne zna plivati! 597 00:34:18,625 --> 00:34:20,416 - Sranje. - Ne zna plivati! 598 00:34:21,583 --> 00:34:22,583 Drži se! 599 00:34:23,416 --> 00:34:26,541 Curica je! Unutra je crvena! 600 00:34:26,625 --> 00:34:30,166 To je krv! Tvoja krv! 601 00:34:32,583 --> 00:34:33,583 Idem… 602 00:34:34,708 --> 00:34:36,666 - Bože. - Jebi se, Lainy! 603 00:34:48,750 --> 00:34:50,416 GĐA NEWTON UTOPILA GĐU CLIT! 604 00:34:50,500 --> 00:34:51,708 Ne zna plivati! 605 00:34:53,250 --> 00:34:54,833 - Lainy, bok. - Bok. 606 00:34:54,916 --> 00:34:56,833 - Uđi. - Hvala. 607 00:34:56,916 --> 00:34:59,250 - Ajme, baš je lijepo. - Hvala ti. 608 00:34:59,333 --> 00:35:03,125 Donijela sam ti knjigu. Mislim da će ti se svidjeti. 609 00:35:03,708 --> 00:35:05,500 Zašto si tako draga? 610 00:35:05,583 --> 00:35:07,041 Ja sam super osoba. 611 00:35:07,125 --> 00:35:11,541 - Da se izujem ili… - Samo ako ti ne smeta stati na hranu. 612 00:35:11,625 --> 00:35:14,416 Toliko je prljavo da bi nas sanitarna zatvorila. 613 00:35:16,791 --> 00:35:19,375 Hej, opet se dokopao noževa, Steve! 614 00:35:19,458 --> 00:35:20,291 Riješit ću to! 615 00:35:24,333 --> 00:35:25,375 Oprosti. 616 00:35:26,541 --> 00:35:27,750 Connore! 617 00:35:29,625 --> 00:35:31,708 Connore, dođi, kompa! 618 00:35:34,333 --> 00:35:36,875 Connore! Hej, ti! 619 00:35:36,958 --> 00:35:38,833 Bok! Otišao je onuda. 620 00:35:38,916 --> 00:35:39,875 - U redu. - Da. 621 00:35:43,000 --> 00:35:45,291 Imala sam grozan dan. 622 00:35:45,375 --> 00:35:48,291 Od ovog dobijem žgaravicu, ali nije me briga. 623 00:35:48,375 --> 00:35:50,083 - Hvala ti. - Nema na čemu. 624 00:35:50,958 --> 00:35:55,875 Za ponašanje prema trudnicama kao prema ljudima i za vjeru u znanost. 625 00:35:56,666 --> 00:35:57,666 Živjeli! 626 00:35:57,750 --> 00:35:59,583 - Živjeli. - Živjeli, hvala. 627 00:35:59,666 --> 00:36:02,375 Tatica je spasio dan. Nije bilo štete. 628 00:36:02,458 --> 00:36:03,291 Fantastično. 629 00:36:04,000 --> 00:36:06,916 Nadam se da ti ne smeta, pozvala sam brata na večeru. 630 00:36:07,000 --> 00:36:08,500 Uselio se u našu garažu. 631 00:36:08,583 --> 00:36:10,291 Zbog tebe zvuči kao luzer. 632 00:36:10,375 --> 00:36:11,916 Samo privremeno. 633 00:36:12,000 --> 00:36:13,833 Prekinuo je s glupačom. 634 00:36:13,916 --> 00:36:17,166 Otada hoda okolo u trenirci. 635 00:36:17,791 --> 00:36:19,041 Jadno. 636 00:36:20,000 --> 00:36:21,333 Ne piješ, Steve? 637 00:36:21,958 --> 00:36:24,458 Ne, u programu sam. 638 00:36:24,541 --> 00:36:27,083 Ja sam dijete alkoholičara. 639 00:36:27,166 --> 00:36:28,833 - Kužim te. - O, ne. 640 00:36:28,916 --> 00:36:33,166 Samo sam veliki obožavatelj Jadine emisije Red Table Talk. 641 00:36:34,208 --> 00:36:37,250 Ona misli da muškarcima alkohol šteti. 642 00:36:37,333 --> 00:36:40,000 - Sjajno. - I hvata me bijes kad sam pijan. 643 00:36:40,083 --> 00:36:41,583 - Grozan sam. - Steve. 644 00:36:41,666 --> 00:36:44,333 - Ne sjećam se, ali događa se. - Ja se sjećam. 645 00:36:46,333 --> 00:36:48,583 Kad spominjemo kraljicu… Nova epizoda. 646 00:36:48,666 --> 00:36:51,041 - Savršen trenutak. - Vidimo se poslije. 647 00:36:53,000 --> 00:36:55,333 Stigao je luzer iz tvoje garaže. 648 00:36:55,416 --> 00:36:56,250 Bok. 649 00:36:56,958 --> 00:36:58,458 Bože, Latte. 650 00:36:58,541 --> 00:36:59,458 Molim? 651 00:36:59,541 --> 00:37:00,416 Lainy. 652 00:37:02,750 --> 00:37:04,208 Poznajete se? 653 00:37:04,291 --> 00:37:07,166 - Da. Upoznali smo se prije koji tjedan… - Da. 654 00:37:07,250 --> 00:37:08,958 Ali nisi bila… 655 00:37:10,750 --> 00:37:12,000 Trudna? 656 00:37:12,083 --> 00:37:13,250 Da, tako je. 657 00:37:13,875 --> 00:37:17,333 Odjeća Old Navy. Ispod nje svašta možeš sakriti, zar ne? 658 00:37:18,916 --> 00:37:21,833 - Ovo je ludo. - Gdje ste se upoznali? 659 00:37:21,916 --> 00:37:24,750 U kafiću. Kupovala sam kavu, 660 00:37:24,833 --> 00:37:28,000 a onda mi je on prišao i počeo me daviti pričom. 661 00:37:28,083 --> 00:37:32,333 Obično ne razgovaram s neznancima, no činilo se da zaista nekoga treba. 662 00:37:32,416 --> 00:37:35,541 A Lainy je naručila nekakav frape s pudingom? 663 00:37:36,333 --> 00:37:37,916 Bio je s pudingom? Bilo… 664 00:37:38,000 --> 00:37:41,250 Bilo je u njemu i hranjivijih sastojaka, ali… 665 00:37:41,333 --> 00:37:43,625 - Trebala si uzeti dvostruki. - I jesam. 666 00:37:43,708 --> 00:37:45,583 - Jesi? U redu. - Da, jesam. 667 00:37:47,041 --> 00:37:49,583 Je li ti suprug ovdje? 668 00:37:50,166 --> 00:37:52,333 Nemam supruga. 669 00:37:52,416 --> 00:37:54,416 Joshe. Jako suptilno. 670 00:37:54,500 --> 00:37:56,333 Što? Smijem pitati bilo što. 671 00:37:56,416 --> 00:37:58,666 Nisam rekao: „Jesi li solo?” 672 00:37:58,750 --> 00:38:00,041 Solo si, zar ne? 673 00:38:00,125 --> 00:38:01,000 - Jesam. - Da. 674 00:38:01,083 --> 00:38:04,083 Ovo je posljedica jedne noći… 675 00:38:04,166 --> 00:38:06,166 - U redu. Super. - Da. 676 00:38:06,250 --> 00:38:08,833 - Na Dan zahvalnosti. - Zbilja? 677 00:38:09,833 --> 00:38:12,416 - Da. - Ljudi obično ostaju kod kuće taj dan. 678 00:38:12,500 --> 00:38:13,333 Buntovnica. 679 00:38:13,416 --> 00:38:15,791 Ne i ja, ja izlazim. 680 00:38:15,875 --> 00:38:20,625 Idem ugrabiti odlične popuste za Crni petak. 681 00:38:21,416 --> 00:38:23,916 Zatrudnjela si na rasprodaji za Crni petak? 682 00:38:24,000 --> 00:38:29,333 Da. Ništa me ne napaljuje kao kupon za blender. 683 00:38:31,916 --> 00:38:34,583 - Da. - Želi li netko čaj? 684 00:38:34,666 --> 00:38:36,583 - Ja bih rado. - Naravno. 685 00:38:36,666 --> 00:38:39,208 - Možemo li skuhati čaj? - Izvoli. Evo. 686 00:38:39,291 --> 00:38:40,250 Ja ću crni čaj. 687 00:38:42,000 --> 00:38:44,041 Crni čaj. Kul tip. 688 00:38:44,125 --> 00:38:46,750 Takav sam. Dodaj meda u moje sranje. 689 00:38:46,833 --> 00:38:50,375 - Jesam li spomenula da sam učiteljica? - Nisi mi to rekla. 690 00:38:50,958 --> 00:38:51,791 Što ti radiš? 691 00:38:51,875 --> 00:38:55,875 Vozim glačalicu za led na klizalištu Wollman. 692 00:38:56,500 --> 00:38:58,083 - Fora. - Goriš. 693 00:38:58,166 --> 00:39:01,541 - Gorim. Ili kako već kažu moji učenici. - Ne. Goriš! 694 00:39:01,625 --> 00:39:03,625 Moj Bože! Gorim! 695 00:39:04,291 --> 00:39:05,500 - Gdje je mobitel? - Lainy! 696 00:39:06,291 --> 00:39:07,666 Moj Bože! Dijete! 697 00:39:08,375 --> 00:39:09,750 Ona zna za dijete! 698 00:39:09,833 --> 00:39:12,208 - Jebeš ovo. - Nemoj! Steve! 699 00:39:12,291 --> 00:39:14,708 Deset godina! Šališ se? 700 00:39:14,791 --> 00:39:16,291 Prokletstvo! 701 00:39:27,375 --> 00:39:30,291 Lainy, jesi li dobro? Mogu li ti pomoći? 702 00:39:32,666 --> 00:39:34,416 Ne, dobro sam. 703 00:39:34,500 --> 00:39:37,375 To je samo mala opeklina. Sićušna. Ne brinite se. 704 00:39:37,458 --> 00:39:38,666 Ja sam učiteljica. 705 00:39:38,750 --> 00:39:41,500 Stalno se nosimo s ovakvim stvarima. 706 00:39:42,166 --> 00:39:44,291 Djeca se zapale? 707 00:39:45,791 --> 00:39:47,875 Dobro sam. U redu? Ne brinite se. 708 00:39:47,958 --> 00:39:50,708 Ulazim, ali neću te dirati bez dopuštenja. 709 00:39:50,791 --> 00:39:52,500 - Obećavam. - Ne, čekaj. 710 00:39:52,583 --> 00:39:54,375 Daj mi trenutak. 711 00:39:54,458 --> 00:39:56,375 - Pazi na njega. - U redu. 712 00:40:00,708 --> 00:40:02,041 Posudila sam tvoj ogrtač. 713 00:40:02,833 --> 00:40:04,166 To je Steveov ogrtač. 714 00:40:09,791 --> 00:40:13,666 Inače, dobro sam. Mogu van. 715 00:40:13,750 --> 00:40:14,583 Ne, molim te. 716 00:40:14,666 --> 00:40:17,083 Možemo li ostati ovdje još pet minuta? 717 00:40:17,166 --> 00:40:18,000 Da. 718 00:40:18,625 --> 00:40:19,625 Da. 719 00:40:23,166 --> 00:40:25,041 Osjećam se odvojeno od svijeta. 720 00:40:26,416 --> 00:40:27,666 Da. 721 00:40:27,750 --> 00:40:29,416 A ti još nisi ni rodila. 722 00:40:30,208 --> 00:40:31,208 Da. 723 00:40:32,666 --> 00:40:33,916 Nitko te ne upozori. 724 00:40:35,333 --> 00:40:38,000 Žene ti ne kažu kako je, što se zbilja događa. 725 00:40:39,041 --> 00:40:40,208 U trudnoći? 726 00:40:40,291 --> 00:40:43,416 Tijekom poroda. Razmisli. Koliko priča s poroda znaš? 727 00:40:46,166 --> 00:40:47,708 - Nijednu. - Točno. 728 00:40:47,791 --> 00:40:50,875 Neke će pričati koliko su sati bile u trudovima, 729 00:40:51,791 --> 00:40:52,625 ali to je sve. 730 00:40:53,916 --> 00:40:54,750 Zašto? 731 00:40:54,833 --> 00:40:57,416 Jer prolaziš kroz tu cijelu traumu 732 00:40:57,500 --> 00:40:59,833 i onda odjednom, bum, sad si mama. 733 00:40:59,916 --> 00:41:03,291 Ne stigneš ni razmisliti što se dogodilo i što slijedi. 734 00:41:03,375 --> 00:41:04,291 Tako je. 735 00:41:06,666 --> 00:41:08,625 Doživjela si traumu s Connorom? 736 00:41:09,250 --> 00:41:12,041 Nakon što je izašao. 737 00:41:12,125 --> 00:41:13,666 Sve je krenulo po zlu. 738 00:41:13,750 --> 00:41:15,833 Počela sam jako krvariti i… 739 00:41:18,125 --> 00:41:21,791 Ležao mi je na grudima i bila sam u raju. 740 00:41:21,875 --> 00:41:23,000 Bilo mi je divno. 741 00:41:23,625 --> 00:41:27,041 No nije bilo divno što se događalo. Gubila sam mnogo krvi. 742 00:41:27,125 --> 00:41:29,833 Tad sam prvi put vidjela Stevea uplašenog. 743 00:41:30,625 --> 00:41:33,041 Mislila si da ćeš umrijeti? 744 00:41:34,291 --> 00:41:35,208 Možda. 745 00:41:41,583 --> 00:41:42,416 Bože. 746 00:41:43,541 --> 00:41:44,958 Jesam li te uplašila? 747 00:41:47,041 --> 00:41:49,583 Nisi. Jedva čekam. 748 00:41:52,791 --> 00:41:55,708 Je li tvoja mama spominjala tvoje rođenje? 749 00:41:57,916 --> 00:42:00,458 Umrla je kad sam imala šest godina… 750 00:42:00,541 --> 00:42:01,916 Žao mi je, Lainy. 751 00:42:02,000 --> 00:42:05,875 - U redu je. - Lijepo je razgovarati sa stvarnom osobom. 752 00:42:10,791 --> 00:42:13,458 Meg, moram ti nešto reći. 753 00:42:14,000 --> 00:42:17,458 Razumijem. Očajnički želimo ostati trudne. 754 00:42:17,541 --> 00:42:20,833 Kad se to dogodi, više ne možemo ništa. Zastrašujuće je. 755 00:42:20,916 --> 00:42:23,958 Postporođajna depresija. Mislila sam da se neću izvući. 756 00:42:25,333 --> 00:42:27,958 Ne radi se o tome. Ja… 757 00:42:28,041 --> 00:42:31,875 Ali kad gledam tebe i kako si hrabra, 758 00:42:33,250 --> 00:42:34,583 i meni daješ snagu. 759 00:42:36,833 --> 00:42:40,333 Osjećate li to? Kao spaljena plastika. 760 00:42:40,416 --> 00:42:41,541 Ne. 761 00:42:42,416 --> 00:42:45,375 Dala sam mu svoj broj. Možda me nazove. 762 00:42:45,458 --> 00:42:48,000 Ne znam što trenutačno želim. 763 00:42:50,375 --> 00:42:53,583 Znaš što ja želim? Da potražiš psihološku pomoć 764 00:42:53,666 --> 00:42:55,208 koju očajnički trebaš. 765 00:42:55,291 --> 00:42:57,958 Jer trebaš pomoć. I to ne malo pomoći. 766 00:42:58,041 --> 00:43:00,083 Trebaš hitnu službu. 767 00:43:00,166 --> 00:43:02,916 Trebaš sestru s intenzivne. Trebaš liječnika. 768 00:43:03,000 --> 00:43:04,250 Trebaš psihologa. 769 00:43:04,333 --> 00:43:07,000 Trebaš zubara i proktologa koji surađuju 770 00:43:07,083 --> 00:43:08,750 i koji će se naći na sredini 771 00:43:08,833 --> 00:43:11,625 kod tvog trbuha od pjene, srediti sve to sranje 772 00:43:11,708 --> 00:43:13,541 i izvući ga! 773 00:43:13,625 --> 00:43:17,041 Kako se usuđuješ hodati uokolo s lažnim trudničkim trbuhom? 774 00:43:17,125 --> 00:43:18,791 Stišaj se, možeš li? 775 00:43:18,875 --> 00:43:20,375 {\an8}Mogu. Ali neću. 776 00:43:20,458 --> 00:43:21,458 {\an8}SAVJETNICA 777 00:43:21,541 --> 00:43:24,041 Ne probudiš se jedno jutro, 778 00:43:24,125 --> 00:43:27,500 staviš trbuh i odjednom si divna i trudna. 779 00:43:27,583 --> 00:43:28,875 Ne ide to tako. 780 00:43:28,958 --> 00:43:32,375 Što će se dogoditi ako te netko koga poznaješ vidi s ovime? 781 00:43:34,416 --> 00:43:36,041 Što da učinim? 782 00:43:36,125 --> 00:43:37,791 Imat ćeš spontani pobačaj. 783 00:43:37,875 --> 00:43:40,458 Bože. Mala Susan. 784 00:43:40,541 --> 00:43:46,500 Od svih imena na svijetu izabrala si baš to za svoje lažno dijete? 785 00:43:46,583 --> 00:43:50,583 Zašto te uopće slušam? Imaš tri aktivne zabrane prilaska. 786 00:43:50,666 --> 00:43:54,041 Što mi govori da postoje tri osobe 787 00:43:54,125 --> 00:43:58,416 koje vide moju strast, koje znaju da sam odlučna. 788 00:43:58,500 --> 00:43:59,500 A ne ti. 789 00:43:59,583 --> 00:44:02,291 „Dala sam broj nekome, nadam se da će nazvati.” 790 00:44:02,375 --> 00:44:03,416 To radim? 791 00:44:03,500 --> 00:44:05,458 Jebote, ne! Dolazim im na posao, 792 00:44:05,541 --> 00:44:08,208 pred kuću, pred kuću njihove majke. 793 00:44:08,291 --> 00:44:10,625 Jebeno sam posvuda. I zato… 794 00:44:10,708 --> 00:44:13,666 Hvala ti na ovoj korisnoj povratnoj informaciji. 795 00:44:13,750 --> 00:44:14,916 Nema na čemu. 796 00:44:16,250 --> 00:44:17,833 Logane, ulazi. 797 00:44:20,458 --> 00:44:21,791 Stigli su rezultati. 798 00:44:23,041 --> 00:44:25,583 Kao što sam predvidjela, glup si. 799 00:44:26,375 --> 00:44:30,000 Hvala što si došla. Marku uopće nije stalo do ovog djeteta. 800 00:44:30,083 --> 00:44:31,000 Stalo mu je. 801 00:44:31,083 --> 00:44:33,083 Mislim da ni ne zna kad je termin. 802 00:44:33,166 --> 00:44:34,750 Sigurno zna kad je termin. 803 00:44:34,833 --> 00:44:36,333 Mark, kad je termin? 804 00:44:36,958 --> 00:44:38,166 Nisam gladan, dušo. 805 00:44:38,250 --> 00:44:39,583 - Eto. - Vjerojatno je… 806 00:44:39,666 --> 00:44:41,875 Eto. Da vidimo monitore za djecu. 807 00:44:42,666 --> 00:44:44,666 Zašto je sve ovo crno ili bijelo? 808 00:44:44,750 --> 00:44:47,666 Ne želim dječju sobu u stilu Tima Burtona. 809 00:44:47,750 --> 00:44:50,916 Djeca vide crno-bijelo prvih nekoliko mjeseci. 810 00:44:51,000 --> 00:44:52,208 - Da? - Nisi to znala? 811 00:44:52,291 --> 00:44:53,291 Gdje si to čula? 812 00:44:53,875 --> 00:44:57,125 - Dragi maleni čudaci. - Dragi maleni… Što je to? 813 00:44:57,208 --> 00:44:58,916 Stranica na Instagramu. 814 00:44:59,000 --> 00:45:02,875 Zaprati je. Čudim se da je ne pratiš. Svaka je trudnica prati. 815 00:45:03,500 --> 00:45:05,791 U redu, ne baš svaka. 816 00:45:05,875 --> 00:45:08,708 Jesi li dobro? Ne doimaš se uzbuđeno. 817 00:45:08,791 --> 00:45:11,791 Zašto čitaš sve ovo o trudnoći? 818 00:45:11,875 --> 00:45:14,833 Jer sam… Želim da vidiš kako je… 819 00:45:15,458 --> 00:45:17,583 Tako da znam kroz što prolaziš. 820 00:45:19,125 --> 00:45:21,250 - To je lijepo. - Da. 821 00:45:21,333 --> 00:45:22,541 - Oprosti. - U redu je. 822 00:45:22,625 --> 00:45:24,250 Vjerojatno me muče hormoni. 823 00:45:24,333 --> 00:45:25,291 Bok. 824 00:45:25,375 --> 00:45:26,916 Nema bebe? 825 00:45:27,000 --> 00:45:30,333 Baš trljaš sol u ranu, klinjo. Ne zna što govori. 826 00:45:30,416 --> 00:45:31,583 Zašto nema bebe? 827 00:45:31,666 --> 00:45:35,125 Nemaju svi bebu. Hajde, klinjo, odlazi, molim te. 828 00:45:35,208 --> 00:45:36,333 Ja ozlijediti bebu? 829 00:45:38,416 --> 00:45:39,791 Kakav mali psihopat. 830 00:45:39,875 --> 00:45:41,208 - Da. Hajdemo. - Connore! 831 00:45:41,291 --> 00:45:42,708 Zvuči kao njegova mama. 832 00:45:42,791 --> 00:45:44,875 - Trebamo… - Ne. Neka nađe svoj put. 833 00:45:44,958 --> 00:45:48,208 - Samo će tako naučiti. - Dosta! Moramo mu naći roditelje. 834 00:45:50,125 --> 00:45:52,333 - Skrivaš se? - Opuštam se. 835 00:45:52,416 --> 00:45:54,125 Od čega se skrivaš? 836 00:45:55,291 --> 00:45:57,458 Kamo si otišao? Connore, vrati se! 837 00:45:59,083 --> 00:46:01,458 Connore? Vrati se, molim te! 838 00:46:04,625 --> 00:46:05,708 Muda. 839 00:46:06,583 --> 00:46:07,916 Connore! 840 00:46:13,625 --> 00:46:14,833 Tu si. 841 00:46:14,916 --> 00:46:18,750 Nemoj više tako bježati, može? Nikad više. Dođi ovamo. 842 00:46:20,041 --> 00:46:20,875 Lainy! 843 00:46:27,833 --> 00:46:29,166 Hej. 844 00:46:29,250 --> 00:46:30,958 Steve, koji je to vrag? 845 00:46:31,041 --> 00:46:34,333 To se zove trbuh iz suosjećanja. 846 00:46:34,416 --> 00:46:36,416 Da mogu osjetiti tvoju bol. 847 00:46:37,125 --> 00:46:40,208 I, dušo, moram ti reći da uopće nije tako strašno. 848 00:46:40,291 --> 00:46:42,166 - Idi po auto. - U redu. 849 00:46:43,583 --> 00:46:44,791 Hajdemo. 850 00:46:46,166 --> 00:46:49,333 - Gdje je Lainy? - Ne znam. Samo je nestala. 851 00:46:49,916 --> 00:46:51,916 - Brinem se za nju. - Ne. 852 00:46:52,000 --> 00:46:54,333 Moraš se brinuti za sebe, u redu? 853 00:46:54,416 --> 00:46:56,625 Lainy sabotira sebe samu. 854 00:46:58,416 --> 00:47:00,541 Vidi se da si tek naučio taj izraz. 855 00:47:01,375 --> 00:47:02,416 Nisam… 856 00:47:03,458 --> 00:47:04,416 Što me odalo? 857 00:47:15,125 --> 00:47:17,250 - Halo? - Bok, Lainy, ovdje Josh. 858 00:47:17,333 --> 00:47:19,583 Nadam se da ovo nije loš trenutak. 859 00:47:19,666 --> 00:47:21,625 Nije. Samo sam… 860 00:47:22,666 --> 00:47:26,208 Čitala sam bolesnim životinjama. 861 00:47:27,958 --> 00:47:28,875 Baš lijepo. 862 00:47:28,958 --> 00:47:32,000 Čuj, želiš li doći do klizališta ovaj tjedan? 863 00:47:33,875 --> 00:47:36,416 Čekaj da provjerim raspored. 864 00:47:36,500 --> 00:47:39,583 Tako sam zauzeta. Izgleda da sam slobodna. Doći ću. 865 00:47:39,666 --> 00:47:41,833 Što kažeš na sutra? 866 00:47:41,916 --> 00:47:43,000 To bi bilo super. 867 00:47:43,083 --> 00:47:45,791 Sjajno. Vidimo se sutra. 868 00:47:45,875 --> 00:47:47,125 Vidimo se. 869 00:47:49,875 --> 00:47:52,083 Stvari idu nabolje. 870 00:48:05,583 --> 00:48:09,000 Bože, ovo je dobro. Nisam ovo radila od djetinjstva. 871 00:48:09,083 --> 00:48:12,750 Nikad ti ne dosadi. Ovo je najbolji posao na svijetu. 872 00:48:20,583 --> 00:48:23,666 Voljela sam knjige. Znam da je otrcano to reći. 873 00:48:23,750 --> 00:48:26,291 Ali promijenile su mi život. Kao i poezija. 874 00:48:26,375 --> 00:48:28,916 - Tko ti je najdraži pjesnik? - Anne Sexton. 875 00:48:31,375 --> 00:48:32,625 Jesi li čuo za nju? 876 00:48:32,708 --> 00:48:35,250 Tko nije čuo za Anne Sexton? 877 00:48:35,333 --> 00:48:36,208 Ti? 878 00:48:36,291 --> 00:48:38,750 Da, ja sam jedan od tih ljudi. 879 00:48:38,833 --> 00:48:41,166 Jesam li bolja na ledu od očekivanog? 880 00:48:42,166 --> 00:48:43,083 U kurac! 881 00:48:44,333 --> 00:48:45,625 - Jesi li dobro? - Da. 882 00:48:45,708 --> 00:48:47,083 A što ako… 883 00:48:49,666 --> 00:48:51,416 Sve je u redu, ljudi… 884 00:48:51,500 --> 00:48:53,333 - Oprosti, malo sam… - Bravo! 885 00:48:59,333 --> 00:49:00,416 Bože! 886 00:49:02,708 --> 00:49:04,541 A znaš li izvesti i nešto kul? 887 00:49:18,083 --> 00:49:20,583 Kako si znala da si spremna postati mama? 888 00:49:25,208 --> 00:49:26,208 Mislim… 889 00:49:26,958 --> 00:49:28,208 Svi to žele. 890 00:49:28,916 --> 00:49:29,916 Želiš 891 00:49:31,333 --> 00:49:32,833 brak i dijete. 892 00:49:33,541 --> 00:49:36,375 - Zašto ne bih to željela? - Ne, mislim, znaš… 893 00:49:36,458 --> 00:49:39,291 Jako sam rano znao da želim djecu. 894 00:49:39,375 --> 00:49:40,791 To je divno. 895 00:49:42,375 --> 00:49:44,625 Imaš sreće što imaš sestru. 896 00:49:44,708 --> 00:49:46,916 - Ja sam jedinica. - Da. 897 00:49:47,000 --> 00:49:49,958 Nemam obitelj, stoga ne želim biti sama. 898 00:49:50,041 --> 00:49:52,791 Oduvijek sam znala da želim obitelj. 899 00:49:54,208 --> 00:49:57,333 Samo se pomalo bojim da mi sudbina nije to namijenila. 900 00:49:58,750 --> 00:49:59,916 Što? 901 00:50:00,458 --> 00:50:03,291 Ne mislim na dijete. Rodit ću dijete. 902 00:50:03,375 --> 00:50:06,583 Mislim na partnera. 903 00:50:06,666 --> 00:50:09,166 Dogodit će se. Znaš što kažu. 904 00:50:09,958 --> 00:50:11,708 Moraš poljubiti mnogo govana… 905 00:50:13,125 --> 00:50:16,666 Ne. Nitko to ne kaže. Radi se o žabama. 906 00:50:17,375 --> 00:50:19,416 „Tko rano rani, dva govna grabi.” 907 00:50:19,500 --> 00:50:22,291 Ne, kaže se: „Tko rano rani, dvije sreće grabi.” 908 00:50:24,583 --> 00:50:25,750 Da, sreće. 909 00:50:25,833 --> 00:50:28,458 Ali sigurno se kaže „poljubiti mnogo govana”. 910 00:50:31,041 --> 00:50:31,958 Čovječe. 911 00:50:32,791 --> 00:50:35,500 Vidiš onog tipa kako uništava led klizaljkama? 912 00:50:35,583 --> 00:50:36,916 Namjerno to radi. 913 00:50:37,541 --> 00:50:40,916 Prestani uništavati led, govno jedno! 914 00:50:41,000 --> 00:50:43,125 Možemo te ubiti za tren! 915 00:50:46,375 --> 00:50:48,375 Imate li tople čokolade negdje? 916 00:50:48,458 --> 00:50:49,416 Imamo. 917 00:50:49,500 --> 00:50:50,791 ISPOD CARSKOG REZA 918 00:50:50,875 --> 00:50:52,458 Zajebavaš me? 919 00:50:52,541 --> 00:50:55,166 Trebamo fotošopirati kite u njihova usta. 920 00:50:58,458 --> 00:51:01,791 Došla sam pitati misliš li da sam pretjerala. 921 00:51:01,875 --> 00:51:03,333 Dobila sam odgovor. 922 00:51:03,416 --> 00:51:06,416 Sviđa mi se. Mislim da je provokativno. 923 00:51:07,541 --> 00:51:09,625 Ostavit ću vas nasamo. 924 00:51:10,500 --> 00:51:13,833 Oprosti. Htjela sam nasmijati ludu Fallon. 925 00:51:13,916 --> 00:51:14,833 Da. 926 00:51:14,916 --> 00:51:18,500 Šalile smo se. Ne shvaćamo to ozbiljno. 927 00:51:18,583 --> 00:51:19,791 - To je ironija. - Da. 928 00:51:19,875 --> 00:51:22,500 Da. Oprosti. 929 00:51:23,250 --> 00:51:25,458 Moram razgovarati o nečemu s tobom. 930 00:51:25,541 --> 00:51:28,458 U redu. Zaljubljena si u mene? 931 00:51:28,541 --> 00:51:29,708 Već sam to znala. 932 00:51:29,791 --> 00:51:32,916 Ne. Samo… 933 00:51:33,000 --> 00:51:34,125 Plašiš me. 934 00:51:34,208 --> 00:51:36,041 Ne možeš biti u rađaonici. 935 00:51:37,416 --> 00:51:40,916 Kako to misliš? Zašto ne mogu? 936 00:51:41,000 --> 00:51:44,083 Ako kažeš da će Shirley biti s tobom, ubit ću nekoga. 937 00:51:44,166 --> 00:51:46,750 Ne, ona neće biti u rađaonici. 938 00:51:46,833 --> 00:51:51,833 Doduše, iznenadila me i dovela mi doulu, a u rađaonici smiju biti samo dvije osobe… 939 00:51:51,916 --> 00:51:56,666 Izabrala si Marka i babicu koja njuška posteljicu 940 00:51:57,458 --> 00:52:00,166 umjesto prijateljice koju znaš cijeli život? 941 00:52:00,250 --> 00:52:03,833 - Znaš što? Možemo li biti iskrene? - Spremna sam za iskrenost. 942 00:52:03,916 --> 00:52:05,791 - To dobro zvuči. - Super. Hajde. 943 00:52:05,875 --> 00:52:07,375 Ljuta si jer sam trudna. 944 00:52:07,458 --> 00:52:11,166 Ne, nisam. Ludo je što to misliš. 945 00:52:11,250 --> 00:52:12,583 Sretna sam zbog tebe. 946 00:52:12,666 --> 00:52:15,375 Idem posvuda s tobom, 947 00:52:15,458 --> 00:52:18,541 pokazujem ti da se veselim toj trudnoći. 948 00:52:18,625 --> 00:52:20,666 Da, doimaš se vrlo sretnom, Lainy. 949 00:52:20,750 --> 00:52:22,000 Gle, ljuta sam 950 00:52:22,083 --> 00:52:26,208 jer se ponašaš kao jebena glupača. 951 00:52:26,291 --> 00:52:29,416 Prijateljice moja, ti se ponašaš kao glupača. 952 00:52:29,500 --> 00:52:31,375 - Zbilja? Ja? - Takva si. 953 00:52:31,458 --> 00:52:33,541 U redu. Kuje, možete li se smiriti? 954 00:52:33,625 --> 00:52:36,208 Ne znate smisliti ni prave jebene psovke. 955 00:52:36,291 --> 00:52:38,083 Obje vas jednako volim, dobro? 956 00:52:38,166 --> 00:52:39,458 Zaboravi ovo. 957 00:52:39,541 --> 00:52:41,041 Jebeš nju. 958 00:52:41,125 --> 00:52:44,208 Gđice Newton, našla sam ovo na tribini. 959 00:52:48,250 --> 00:52:50,875 Dobro si učinila što si to donijela. Hvala. 960 00:52:50,958 --> 00:52:53,458 Nemoj nikomu ništa reći. Ja ću to riješiti. 961 00:52:54,333 --> 00:52:55,625 Bingo. 962 00:53:00,666 --> 00:53:03,458 Znači, izlazio si sa… 963 00:53:03,541 --> 00:53:06,750 Sa sladoledarkom iz Casey's Scoopsa. 964 00:53:07,541 --> 00:53:10,625 Onda sam shvatio da sam s njom samo zbog sladoleda 965 00:53:10,708 --> 00:53:12,666 i da to nije dovoljno. 966 00:53:12,750 --> 00:53:14,875 - Ne. - Mora postojati kemija, zar ne? 967 00:53:14,958 --> 00:53:17,666 Ne moraš izlaziti s njom da bi pojeo sladoled. 968 00:53:17,750 --> 00:53:21,125 - Shvatio sam to prekasno. - Jesi li izlazio s trudnicom? 969 00:53:21,208 --> 00:53:23,708 Ti si najmanje trudna osoba s kojom sam izlazio. 970 00:53:23,791 --> 00:53:25,125 Čekaš da se otvore. 971 00:53:25,208 --> 00:53:27,916 Čekam da budu dva tjedna prije poroda. 972 00:53:28,875 --> 00:53:30,666 Znači, ovo je spoj? 973 00:53:31,708 --> 00:53:35,833 Ne. Ne znam. Viđam se s mnogima. 974 00:53:35,916 --> 00:53:36,875 - U redu. - Da. 975 00:53:36,958 --> 00:53:39,916 - Oprosti, ti si u zoni prijateljstva. - U zoni… 976 00:53:40,000 --> 00:53:42,875 Do prije pet minuta mislila sam da si gej. 977 00:53:42,958 --> 00:53:45,833 Možemo se samo šaliti ako želiš. 978 00:53:47,375 --> 00:53:49,041 Nije da se uvijek šalim. 979 00:53:49,125 --> 00:53:51,833 U redu. Ja… Znaš. 980 00:53:54,916 --> 00:53:58,875 Živci mi titraju. 981 00:53:59,583 --> 00:54:03,125 Čujem ih kao glazbene instrumente. 982 00:54:04,708 --> 00:54:06,333 Gdje je bila tišina, 983 00:54:07,625 --> 00:54:08,625 sad su bubnjevi… 984 00:54:10,916 --> 00:54:14,000 Žice koje neizlječivo sviraju. 985 00:54:15,333 --> 00:54:16,458 Ti si to učinio. 986 00:54:17,500 --> 00:54:19,625 Genij na djelu. 987 00:54:19,708 --> 00:54:22,958 Dragi, skladatelj je ušao u vatru. 988 00:54:25,833 --> 00:54:26,916 Anne Sexton. 989 00:54:28,583 --> 00:54:29,708 Kako se zove? 990 00:54:31,708 --> 00:54:33,000 „Poljubac.” 991 00:54:44,708 --> 00:54:45,708 Žao mi je. 992 00:54:45,791 --> 00:54:47,208 - Ne, meni je žao. - Ne. 993 00:54:47,291 --> 00:54:48,625 - Dobro sam. - U redu. 994 00:54:48,708 --> 00:54:52,333 Trenutačno sam prilično nesigurna zbog svojeg tijela… 995 00:54:53,000 --> 00:54:55,041 Znaš, ja… Oprosti. 996 00:54:58,375 --> 00:54:59,333 Jesi za ples? 997 00:55:00,375 --> 00:55:01,291 Da. 998 00:56:07,833 --> 00:56:09,833 - Želiš da predahnemo? - Može. 999 00:56:12,125 --> 00:56:13,791 - Dave. - Lainy. 1000 00:56:14,541 --> 00:56:17,750 Što radiš ovdje? Nisam znala da voliš… 1001 00:56:18,500 --> 00:56:20,916 - Piti na brodu? - Da, to je ludo. 1002 00:56:22,333 --> 00:56:23,625 Koji je to kurac? 1003 00:56:25,625 --> 00:56:27,500 Možda sam se malo udebljala. 1004 00:56:27,583 --> 00:56:30,500 Što se događa? Što si učinila? 1005 00:56:30,583 --> 00:56:33,333 - Što sam učinila? - Mislio sam da piješ pilule. 1006 00:56:34,458 --> 00:56:36,291 Kako si mi mogla to učiniti? 1007 00:56:37,041 --> 00:56:40,333 Kakva si ti budala. Bez brige, nije tvoje. 1008 00:56:40,416 --> 00:56:42,750 Čekaj… Kad si uopće… 1009 00:56:42,833 --> 00:56:46,250 - Na Dan zahvalnosti. - Bili smo u kući mojih roditelja. 1010 00:56:47,125 --> 00:56:50,541 - Cijelo smo vrijeme bili skupa. - Očigledno nismo. 1011 00:56:50,625 --> 00:56:52,083 Nismo bili kad si… 1012 00:56:54,375 --> 00:56:56,291 - Spavao? - Tako je. 1013 00:56:56,875 --> 00:57:01,291 Dok si spavao, otišla sam na rasprodaju za Crni petak. 1014 00:57:01,375 --> 00:57:04,750 I poševila si nekoga u Brookstoneu? 1015 00:57:04,833 --> 00:57:05,875 U Costcu. 1016 00:57:06,458 --> 00:57:08,166 Jer imaju najbolje ponude 1017 00:57:08,250 --> 00:57:10,333 i najbolje kite. 1018 00:57:11,750 --> 00:57:13,541 Ne znam što ti gledaš. 1019 00:57:13,625 --> 00:57:14,625 Čime se baviš? 1020 00:57:14,708 --> 00:57:16,166 Ja sam znanstvenica. 1021 00:57:16,250 --> 00:57:18,500 To nije pravi posao. A vi ostale? 1022 00:57:19,083 --> 00:57:20,875 Sve smo znanstvenice. 1023 00:57:22,208 --> 00:57:25,000 Krenula sam dalje. Savjetujem da i ti to učiniš. 1024 00:57:25,083 --> 00:57:26,416 Ispričavam se. 1025 00:57:27,000 --> 00:57:31,208 Netko predivan prolazi. Ja. 1026 00:57:39,125 --> 00:57:40,375 Iznenađenje! 1027 00:57:41,041 --> 00:57:42,666 - Meg! - Lainy. 1028 00:57:42,750 --> 00:57:43,916 Hej! 1029 00:57:44,000 --> 00:57:45,583 Bože, Lainy. 1030 00:57:45,666 --> 00:57:47,000 Baš zgodna učionica. 1031 00:57:47,583 --> 00:57:49,083 Sve je baš slatko. 1032 00:57:50,083 --> 00:57:52,500 Hvala ti! Baš si draga. 1033 00:57:52,583 --> 00:57:53,791 Sviđa mi se. 1034 00:57:54,750 --> 00:57:59,083 Otkud ti u ovim trbušastim krajevima? 1035 00:57:59,166 --> 00:58:02,083 U blizini se održava radionica o prenatalnoj depresiji. 1036 00:58:02,166 --> 00:58:03,666 Htjela sam te iznenaditi. 1037 00:58:04,666 --> 00:58:06,333 Fora. Ja to nemam. 1038 00:58:07,916 --> 00:58:11,833 Pa, ja imam. Pustit ćeš me da se sama suočim s njima? 1039 00:58:13,083 --> 00:58:16,750 Neću. Ne bih to učinila prijateljici. Idem. 1040 00:58:19,208 --> 00:58:22,333 - Navodno jako pomaže. - Super. 1041 00:58:22,416 --> 00:58:24,208 - Dat ćemo im priliku. - Hajdemo. 1042 00:58:24,291 --> 00:58:26,375 - Baš si narasla ovaj tjedan. - Da? 1043 00:58:26,458 --> 00:58:28,083 Samo te pogodi. 1044 00:58:33,958 --> 00:58:36,875 Nisam znala da je toliko trudnica depresivno. 1045 00:58:36,958 --> 00:58:40,583 Da. Jer se sramimo što ne prštimo od zahvalnosti. 1046 00:58:41,250 --> 00:58:43,958 Oprostite, zbilja trudna žena prolazi. 1047 00:58:44,041 --> 00:58:44,958 Šest tjedana. 1048 00:58:45,833 --> 00:58:47,958 Dobre cice. Mogu to reći, imam ih. 1049 00:58:48,041 --> 00:58:51,250 I ja ih imam. Nije uvreda ako ih i ti imaš. 1050 00:58:52,833 --> 00:58:54,250 Koga vraga radiš ovdje? 1051 00:58:54,333 --> 00:58:58,541 Kužim. Dobro je za tebe, ali ne i za mene. Ti si trudnica turistkinja. 1052 00:58:58,625 --> 00:59:00,750 - Ne bi trebala biti ovdje. - Ni ti. 1053 00:59:00,833 --> 00:59:02,250 - Ni ti. - Ni ti. 1054 00:59:04,000 --> 00:59:05,708 Ne udaraj moje dijete! 1055 00:59:05,791 --> 00:59:06,833 Pozdrav, dame. 1056 00:59:07,500 --> 00:59:08,750 Kako ste? 1057 00:59:08,833 --> 00:59:10,375 Dobro. 1058 00:59:10,458 --> 00:59:11,458 Serete! 1059 00:59:12,583 --> 00:59:14,750 Ovdje ne morate lagati, sestre. 1060 00:59:14,833 --> 00:59:16,500 Ovo je mjesto istine. 1061 00:59:16,583 --> 00:59:19,583 Kako se zbilja osjećate u trudnoći? 1062 00:59:20,708 --> 00:59:21,708 Recite mi. 1063 00:59:22,458 --> 00:59:23,500 Hajde. 1064 00:59:24,333 --> 00:59:25,416 Ljuta sam. 1065 00:59:25,500 --> 00:59:27,750 Sinoć sam pojela kolač iz smeća. 1066 00:59:28,416 --> 00:59:30,666 Moje su bradavice vrlo suhe! 1067 00:59:30,750 --> 00:59:31,875 Da! 1068 00:59:33,083 --> 00:59:33,958 Hvala vam. 1069 00:59:34,041 --> 00:59:34,916 Znam. 1070 00:59:35,000 --> 00:59:36,458 Imam dlake po šupku. 1071 00:59:37,250 --> 00:59:38,458 Kog vraga radiš? 1072 00:59:38,541 --> 00:59:40,291 - Imam dlake po šupku. - Začepi. 1073 00:59:47,000 --> 00:59:50,291 U redu, dame. Uzmimo kratku piš-pauzu, 1074 00:59:50,375 --> 00:59:52,500 što ćemo raditi svake tri minute. 1075 00:59:52,583 --> 00:59:56,875 A ako si od onih koje mogu srati dok su trudne, blago tebi. Idi. 1076 00:59:57,500 --> 00:59:59,916 - Puno ti hvala. Ovo je super. - Naravno. 1077 01:00:00,000 --> 01:00:02,250 Sve izbaciš. Fantastična je. 1078 01:00:02,875 --> 01:00:04,708 Sranje. Otkazala mi je dadilja. 1079 01:00:04,791 --> 01:00:07,000 Žao mi je. To je grozno. 1080 01:00:07,750 --> 01:00:10,166 Možeš li sutra navečer pričuvati Connora? 1081 01:00:11,416 --> 01:00:12,500 Ne znam. 1082 01:00:12,583 --> 01:00:14,333 Molim te. Steve ima rođendan. 1083 01:00:14,416 --> 01:00:17,750 Josh ima hokejašku utakmicu, a nemam koga drugoga pitati. 1084 01:00:18,833 --> 01:00:20,250 Lijepo je biti potreban. 1085 01:00:21,291 --> 01:00:23,958 - Može, naravno. - Volimo kad dolaziš k nama. 1086 01:00:24,625 --> 01:00:25,916 Pogotovo Josh. 1087 01:00:27,166 --> 01:00:29,458 - Zbilja? - Sjajno. Ni večeras neće doći. 1088 01:00:29,541 --> 01:00:30,541 Moram ići. 1089 01:00:38,750 --> 01:00:39,875 Hvala. 1090 01:00:48,125 --> 01:00:49,208 Jebi se. 1091 01:00:55,791 --> 01:00:57,125 - Bok! - Bok! 1092 01:00:57,208 --> 01:01:00,166 Puno ti hvala. Spasila si me. 1093 01:01:00,250 --> 01:01:02,458 Nema na čemu. Izgledaš divno. 1094 01:01:02,541 --> 01:01:05,416 Hvala. Otuširala sam se. Connore, silazi s kauča. 1095 01:01:06,333 --> 01:01:08,750 Pogodi koga idemo gledati. 1096 01:01:09,708 --> 01:01:12,125 - Možda obrijem glavu. Zašto ne? - Učini to. 1097 01:01:12,208 --> 01:01:14,333 - Nemoj to učiniti. - Zabavite se. 1098 01:01:14,416 --> 01:01:15,708 - Puno hvala. - Idite. 1099 01:01:15,791 --> 01:01:19,291 - Želim ti prirediti zabavu za dijete. - Ne. Ali zabavite se. 1100 01:01:19,375 --> 01:01:21,125 - Možemo mi to. - Hvala, bok. 1101 01:01:21,208 --> 01:01:22,333 U redu, bok. 1102 01:01:25,750 --> 01:01:27,083 Bok. 1103 01:01:29,041 --> 01:01:30,000 Bok. 1104 01:01:30,083 --> 01:01:31,291 To! 1105 01:01:31,375 --> 01:01:32,500 Želiš li ovo? 1106 01:01:32,583 --> 01:01:37,500 Mislila sam da ćemo se vjenčati i osnovati obitelj. 1107 01:01:40,041 --> 01:01:43,583 Jesi li ikad rekao toliko veliku laž da se ne znaš izvući? 1108 01:01:45,541 --> 01:01:47,458 Pojeo sam cijeli keks. 1109 01:01:47,541 --> 01:01:50,125 - Ku-kuc. - Zaboga. 1110 01:01:50,208 --> 01:01:52,625 - Uplašio si me. - Bio sam ovdje. 1111 01:01:52,708 --> 01:01:54,666 Ispričat ću ti stvarnu priču. 1112 01:01:57,458 --> 01:01:59,125 Bila jednom jedna obitelj 1113 01:02:00,875 --> 01:02:03,458 divnih princeza. 1114 01:02:05,125 --> 01:02:06,875 Prezivale su se Kardashian. 1115 01:02:07,500 --> 01:02:10,541 Živjele su u palači 1116 01:02:11,416 --> 01:02:15,333 koju im je kupio tata jer je obranio ubojicu. 1117 01:02:16,166 --> 01:02:17,000 Hej. 1118 01:02:17,083 --> 01:02:18,375 Ujače Joshy. 1119 01:02:19,333 --> 01:02:21,666 Samo polako, Con-man. 1120 01:02:21,750 --> 01:02:22,791 Oprosti. 1121 01:02:22,875 --> 01:02:24,958 Mislila sam da će mi ovo bolje ići. 1122 01:02:25,041 --> 01:02:26,000 Slatka si. 1123 01:02:26,791 --> 01:02:29,208 Čitajmo knjigu koju svi volimo. 1124 01:02:31,500 --> 01:02:34,625 Knjigu bez slika. 1125 01:02:35,583 --> 01:02:38,708 „Ovo je knjiga bez slika. 1126 01:02:40,083 --> 01:02:41,458 Možda ne zvuči zabavno 1127 01:02:41,541 --> 01:02:44,000 da vam netko čita knjigu bez slika. 1128 01:02:44,833 --> 01:02:47,916 Vjerojatno zvuči dosadno i ozbiljno. 1129 01:02:48,666 --> 01:02:51,416 No, evo kako knjige funkcioniraju. 1130 01:02:51,500 --> 01:02:55,708 Sve što je napisano čitač treba izgovoriti. 1131 01:02:59,500 --> 01:03:03,041 Sad je trenutak da otpjevam svoju omiljenu pjesmu. 1132 01:03:03,125 --> 01:03:05,750 Srk, srk, srk Buba mi po licu hoda 1133 01:03:05,833 --> 01:03:09,333 Jedem mrave za doručak Izravno s poda” 1134 01:03:44,875 --> 01:03:46,541 Želiš li k meni? 1135 01:03:48,625 --> 01:03:51,750 U garažu. Dolje je. 1136 01:04:00,958 --> 01:04:02,166 Prostrano je. 1137 01:04:02,250 --> 01:04:04,625 Auto nije ovdje. Obično je ondje. 1138 01:04:04,708 --> 01:04:07,166 Želim se poševiti s tobom. 1139 01:04:07,833 --> 01:04:09,208 Fantastično. 1140 01:04:09,291 --> 01:04:12,791 Ali trenutačno sam prilično nesigurna zbog svojeg tijela. 1141 01:04:12,875 --> 01:04:14,208 Naravno, da. 1142 01:04:14,291 --> 01:04:15,916 Imat ćemo nekoliko pravila. 1143 01:04:16,000 --> 01:04:18,083 U redu, super. Volim pravila. 1144 01:04:18,166 --> 01:04:21,416 Kućna pravila, Vanderpump i ostala pravila. 1145 01:04:21,500 --> 01:04:23,791 Samo su dva pravila. 1146 01:04:23,875 --> 01:04:25,708 Ne smiješ me dirati ni gledati. 1147 01:04:26,458 --> 01:04:28,333 Mislim, znaš, 1148 01:04:28,416 --> 01:04:31,291 to nije ono što sam zamislio. 1149 01:04:31,375 --> 01:04:35,958 - Ali ako dama tako zahtijeva… - Što? 1150 01:04:36,041 --> 01:04:37,750 Da, u redu je. 1151 01:04:37,833 --> 01:04:38,833 Sjajno. 1152 01:04:40,000 --> 01:04:41,333 Odmah se vraćam. 1153 01:04:41,958 --> 01:04:43,041 U redu. 1154 01:04:44,583 --> 01:04:45,625 Sve u redu? 1155 01:04:45,708 --> 01:04:47,500 Da, samo… Iznenadila si me. 1156 01:04:48,125 --> 01:04:50,416 Ruke su zaključane u ovom položaju. 1157 01:04:51,375 --> 01:04:52,291 U redu. 1158 01:05:05,875 --> 01:05:09,208 Želio bih te lizati, ali ne znam kako. 1159 01:05:09,291 --> 01:05:10,875 Pa… 1160 01:05:10,958 --> 01:05:17,500 Lickaš oko klitorisa i ako katkad gurneš prst, super. 1161 01:05:17,583 --> 01:05:20,291 Ne. Znam kako se to radi. 1162 01:05:20,375 --> 01:05:22,083 Ne znam kako doći do toga. 1163 01:05:22,166 --> 01:05:23,916 - U redu. - Ruka u… 1164 01:05:24,000 --> 01:05:26,375 Možda ja mogu sjesti na tebe. 1165 01:05:27,250 --> 01:05:28,250 Problem riješen. 1166 01:05:29,000 --> 01:05:30,541 U redu, da. 1167 01:05:31,541 --> 01:05:33,583 - U redu. - Hajde, dođi. 1168 01:05:33,666 --> 01:05:36,083 Samo mi reci kad budeš blizu. 1169 01:05:36,166 --> 01:05:37,333 U redu. 1170 01:05:40,958 --> 01:05:43,333 - Osjećam tvoja stopala. - Da. 1171 01:05:44,333 --> 01:05:47,166 - Reci mi kad budeš blizu. - Ja sam… 1172 01:05:47,250 --> 01:05:49,291 Pokušavam sjesti. 1173 01:05:50,166 --> 01:05:51,916 Znaš, ne mogu… 1174 01:05:52,000 --> 01:05:54,458 - Ja ću… - Koliko dugo… 1175 01:05:54,541 --> 01:05:56,541 - Još si visoko. U redu. - Daj da… 1176 01:05:57,666 --> 01:05:59,375 Vidiš, ovako ću… 1177 01:05:59,458 --> 01:06:01,500 Ovako možda bude bolje. U redu. 1178 01:06:01,583 --> 01:06:02,583 Što… 1179 01:06:02,666 --> 01:06:05,000 - Samo… - Opiši što radiš. 1180 01:06:05,083 --> 01:06:07,291 Pokušavam sjesti na tvoje… 1181 01:06:07,375 --> 01:06:10,583 Ne, to je… Znaš što, to nije… U redu je. 1182 01:06:10,666 --> 01:06:13,083 - Dobro sam. - U redu. 1183 01:06:13,166 --> 01:06:15,500 Ne moraš to raditi. Slatko je, ali ja… 1184 01:06:15,583 --> 01:06:17,750 - U redu. - Spremna sam. 1185 01:06:17,833 --> 01:06:19,875 - U redu. - Spremna je. 1186 01:06:19,958 --> 01:06:21,666 A ti? Spreman si. 1187 01:06:21,750 --> 01:06:23,750 - U redu. - Lijepo. 1188 01:06:23,833 --> 01:06:25,291 - Hvala. - Da. 1189 01:06:28,083 --> 01:06:30,000 - Bože. - Dobar osjećaj. 1190 01:06:34,083 --> 01:06:37,000 Jako dobar. Sviđa ti se ovo, Ledeni? 1191 01:06:37,083 --> 01:06:38,375 Tko je Ledeni? 1192 01:06:38,458 --> 01:06:40,333 Ti. Jer voziš glačalicu za led. 1193 01:06:40,416 --> 01:06:42,500 - U redu, da. - Ne moram… 1194 01:06:42,583 --> 01:06:44,500 - Iskušavam. - Sviđa mi se. 1195 01:06:44,583 --> 01:06:46,041 - Ja sam Ledeni. - U redu. 1196 01:06:46,125 --> 01:06:48,458 - Ledeni čovjek stiže. - Da. 1197 01:06:48,541 --> 01:06:50,583 - Mislim, ne još. - U redu. 1198 01:06:50,666 --> 01:06:52,500 Da pokušam na drugu stranu. 1199 01:06:52,583 --> 01:06:54,916 - Ovo mi se sviđalo. - Ali ovo je bolje. 1200 01:06:55,000 --> 01:06:56,083 Ovo će biti dobro. 1201 01:06:56,166 --> 01:06:57,666 - U redu. - Ovo je… 1202 01:06:57,750 --> 01:07:01,041 - U redu. Natrag na posao. - Moj Bože. 1203 01:07:03,916 --> 01:07:05,208 - Bože. - Tako je dobro. 1204 01:07:05,291 --> 01:07:06,750 Bože. 1205 01:07:08,583 --> 01:07:11,458 - Čekaj. Je li to garaža? - Ne, sve je u redu. 1206 01:07:11,541 --> 01:07:13,708 - Gdje je prekidač? - Imam ga. 1207 01:07:13,791 --> 01:07:15,916 U redu. Susjedi? 1208 01:07:17,291 --> 01:07:18,875 Ima li koga vani? 1209 01:07:21,125 --> 01:07:22,875 Zatvori vrata. Netko će doći. 1210 01:07:38,708 --> 01:07:40,083 To je bilo lijepo. 1211 01:07:40,833 --> 01:07:41,833 Da. 1212 01:07:44,583 --> 01:07:45,791 Pogled je super. 1213 01:07:47,208 --> 01:07:48,208 Hvala. 1214 01:07:49,750 --> 01:07:51,541 Hej! 1215 01:07:51,625 --> 01:07:52,833 Hej. 1216 01:07:56,958 --> 01:07:58,125 Zaboga. 1217 01:08:00,750 --> 01:08:01,833 Mogu biti iskren? 1218 01:08:03,375 --> 01:08:04,625 Da? 1219 01:08:06,166 --> 01:08:07,333 Ja… 1220 01:08:09,500 --> 01:08:12,291 Nisam osjećao ovakvu povezanost s nekime… 1221 01:08:13,500 --> 01:08:14,708 Nikada. 1222 01:08:16,541 --> 01:08:17,875 Ni ja. 1223 01:08:17,958 --> 01:08:21,041 Dobro, jer zbilja… 1224 01:08:22,291 --> 01:08:24,416 Mislim da ovo može uspjeti. 1225 01:08:25,125 --> 01:08:29,041 Zbilja. Ti, ja i treća osoba ondje unutra. 1226 01:08:34,458 --> 01:08:38,708 Lijepo je konačno moći opet nekomu vjerovati. 1227 01:08:39,916 --> 01:08:41,500 Vjerujem ti. 1228 01:08:42,458 --> 01:08:45,375 Nisam znao hoću li se ikada opet ovako osjećati. 1229 01:08:48,375 --> 01:08:51,625 - Ne mogu ja ovo. - Koje? 1230 01:08:51,708 --> 01:08:53,416 - Žao mi je. - Čekaj… 1231 01:08:53,500 --> 01:08:56,750 Moram… Moram ići. 1232 01:08:56,833 --> 01:08:58,791 Čekaj. Što ne možeš? 1233 01:08:58,875 --> 01:09:02,041 - Čuvat ćeš Connora? - Da. Čekaj, što sam rekao? 1234 01:09:02,916 --> 01:09:04,458 Zašto odlaziš? 1235 01:09:11,875 --> 01:09:13,625 Držite se zajedno. 1236 01:09:13,708 --> 01:09:16,083 Bez diranja leptira. 1237 01:09:16,166 --> 01:09:18,583 Ne ometajte njihov preobražaj. 1238 01:09:18,666 --> 01:09:19,875 Posve sam sjebana. 1239 01:09:19,958 --> 01:09:22,125 Jesi li? Jer kako sam ja shvatila, 1240 01:09:22,208 --> 01:09:24,458 Josh je taj koji je jeban. 1241 01:09:25,708 --> 01:09:27,416 Prestani! Daj! 1242 01:09:27,500 --> 01:09:30,416 Oprosti. Zbog leptira sam tjeskobna. 1243 01:09:31,375 --> 01:09:34,416 Zamalo sam mu rekla. Zamalo, a zatim sam… 1244 01:09:35,416 --> 01:09:36,500 Bez diranja. 1245 01:09:36,583 --> 01:09:39,333 Ne znam koja bi veza mogla preživjeti 1246 01:09:39,416 --> 01:09:41,166 ovakvu razinu neiskrenosti. 1247 01:09:41,250 --> 01:09:44,000 Previše sam lagala. Ne znam što da radim. 1248 01:09:44,083 --> 01:09:47,666 Kad-tad će doznati istinu o mojoj trudnoći, zar ne? 1249 01:09:48,333 --> 01:09:50,291 Neće zaboraviti na dijete. 1250 01:09:51,333 --> 01:09:54,291 Bože. Ne mogu vjerovati da mi se sviđa Megin brat. 1251 01:09:54,958 --> 01:09:58,666 Smiješno. Zbilja mi se sviđa. 1252 01:09:59,958 --> 01:10:01,833 Morat ćeš izvući to dijete. 1253 01:10:02,916 --> 01:10:04,666 Moram se riješiti djeteta. 1254 01:10:05,333 --> 01:10:06,500 Sranje. 1255 01:10:07,416 --> 01:10:09,416 Zašto slijeću samo na tebe? 1256 01:10:10,291 --> 01:10:12,750 - Na meni su? - Da. 1257 01:10:12,833 --> 01:10:15,833 Upravo su sad na meni? Baš sad? 1258 01:10:15,916 --> 01:10:17,833 - Da. - Donesi sprej protiv kukaca. 1259 01:10:17,916 --> 01:10:20,208 Donesi sprej. Makni ih s mene. 1260 01:10:20,291 --> 01:10:22,666 - Makni ove zle demone s mene! - Prestani. 1261 01:10:23,958 --> 01:10:25,625 - Dobro je. - Bez diranja. 1262 01:10:25,708 --> 01:10:30,625 - Nisam ih dirala! Oni su mene dirali! - Molim vas, ne dižite glas ovdje, gospođo. 1263 01:10:30,708 --> 01:10:31,833 Tući ću se s tobom. 1264 01:10:31,916 --> 01:10:33,833 Sjebat ću te. 1265 01:10:33,916 --> 01:10:37,208 Zubima ću ti istrgnuti jebenu aortu. 1266 01:10:37,291 --> 01:10:39,041 Leptiri, u napad! 1267 01:10:39,125 --> 01:10:40,916 - Stižem po tebe. - Daj. 1268 01:10:41,000 --> 01:10:42,750 Jebena kučka. 1269 01:10:50,000 --> 01:10:51,375 Hvala što si došla. 1270 01:10:51,458 --> 01:10:52,500 Naravno. 1271 01:10:56,416 --> 01:10:57,708 Kako si? 1272 01:10:58,500 --> 01:11:00,666 Dobro. Prestala sam povraćati pa… 1273 01:11:01,750 --> 01:11:03,041 To je super. 1274 01:11:05,083 --> 01:11:06,625 A ti? Povraćaš li? 1275 01:11:07,125 --> 01:11:08,291 Ne. 1276 01:11:10,250 --> 01:11:12,208 - Zašto bih povraćala? - Ne znam. 1277 01:11:12,291 --> 01:11:15,583 Ponekad ujutro ljudima… 1278 01:11:17,708 --> 01:11:19,958 bude muka i… Ništa? 1279 01:11:22,625 --> 01:11:23,875 Jesi li dobro? 1280 01:11:23,958 --> 01:11:24,958 Jesam. 1281 01:11:26,291 --> 01:11:28,833 Samo sam nervozna zbog zabave za dijete. 1282 01:11:30,750 --> 01:11:33,666 Bit će super. Hvala što si me uključila. 1283 01:11:35,583 --> 01:11:39,708 - Što to znači? - Što? Hvala što si me uključila. 1284 01:11:39,791 --> 01:11:42,333 Zašto ne bih pozvala najbolju prijateljicu? 1285 01:11:44,916 --> 01:11:46,541 U redu je. Ja… 1286 01:11:47,416 --> 01:11:48,333 Ti i Shirley. 1287 01:11:48,416 --> 01:11:52,166 Bit će fantastično. Bit će bolje od ičega što bih ja napravila. 1288 01:11:52,250 --> 01:11:54,125 Moram ići. 1289 01:11:54,625 --> 01:11:56,333 Moram ocijeniti hrpu testova. 1290 01:11:56,416 --> 01:11:57,916 - Jesi li dobro? - Jesam. 1291 01:11:58,000 --> 01:11:59,000 - Dobro si? - Da. 1292 01:11:59,083 --> 01:12:00,083 U redu. Dobro. 1293 01:12:09,541 --> 01:12:11,291 KATEINA I SHIRLEYNA ZABAVA! 1294 01:12:22,750 --> 01:12:25,125 Želim vidjeti test očinstva, zar ne? 1295 01:12:25,208 --> 01:12:28,125 Ne mogu vjerovati da će me netko uskoro zvati „tata”. 1296 01:12:31,708 --> 01:12:33,750 - Gle što sam našla. - Što? 1297 01:12:35,666 --> 01:12:36,916 Koji je to kurac? 1298 01:12:37,000 --> 01:12:38,500 Oduvijek želim kravu. 1299 01:12:38,583 --> 01:12:40,375 To je alpaka. 1300 01:12:40,458 --> 01:12:44,416 Muzem je već sat i pol jer služe samo umjetno mlijeko. 1301 01:12:44,500 --> 01:12:48,333 Ali mala mi je Bessie dala tek žličicu mlijeka za kavu. 1302 01:12:48,416 --> 01:12:49,500 Darežljiva je. 1303 01:12:51,833 --> 01:12:53,458 - To je očito mužjak. - Molim? 1304 01:12:53,541 --> 01:12:55,500 Izdrkala si mužjaku alpake. 1305 01:12:56,250 --> 01:12:59,583 To bi objasnilo zvukove, a i prilično je slano. 1306 01:13:02,041 --> 01:13:04,333 - Kavu s mlijekom? - Ne, hvala. 1307 01:13:05,000 --> 01:13:07,125 Garrette, odvedi kravu u moj auto. 1308 01:13:09,041 --> 01:13:09,875 Bok, Lainy. 1309 01:13:09,958 --> 01:13:11,083 Bok, Connore. 1310 01:13:11,666 --> 01:13:12,791 Connore? 1311 01:13:14,708 --> 01:13:15,708 Sranje. 1312 01:13:22,250 --> 01:13:24,208 - Jebemti. - Je li to tvoj tip? 1313 01:13:25,916 --> 01:13:27,250 - Jebemti! - Jebemti! 1314 01:13:27,333 --> 01:13:28,458 - Jebemti! - Jebemti! 1315 01:13:28,541 --> 01:13:29,416 Jebemti! 1316 01:13:34,250 --> 01:13:35,750 Sigurno je negdje ovdje. 1317 01:13:39,916 --> 01:13:43,416 Hej! Otkud vi ovdje, prekrasni ljudi? 1318 01:13:43,500 --> 01:13:45,250 Preko tvoje frendice Shirley. 1319 01:13:46,250 --> 01:13:47,708 Tipično za Shirley. 1320 01:13:47,791 --> 01:13:49,666 Zašto se ne javljaš na telefon? 1321 01:13:50,250 --> 01:13:51,375 Telefon? Molim? 1322 01:13:52,083 --> 01:13:52,916 Jesi li dobro? 1323 01:13:53,000 --> 01:13:54,208 Nikad bolje. 1324 01:13:54,875 --> 01:13:56,666 - Hej. - Bok. 1325 01:13:56,750 --> 01:13:59,708 Jesu li ovo prijatelji koje nikad ne spominješ? 1326 01:14:00,541 --> 01:14:01,541 Josh. 1327 01:14:01,625 --> 01:14:02,708 - Bok. - Bok. 1328 01:14:02,791 --> 01:14:04,375 - I Megan. - Bok. 1329 01:14:04,458 --> 01:14:06,166 - Čestitam. - Hvala. 1330 01:14:06,250 --> 01:14:07,875 A ovo su Steve i Connor. 1331 01:14:09,541 --> 01:14:10,583 Ljudi! 1332 01:14:11,500 --> 01:14:16,333 Molim za vašu pozornost. 1333 01:14:16,416 --> 01:14:17,625 Hvala vam. 1334 01:14:19,208 --> 01:14:23,208 Prije svega, Kate i ja smo sretne jer ste došli na darivanje djeteta. 1335 01:14:23,291 --> 01:14:25,166 Pljesak, molim! 1336 01:14:27,250 --> 01:14:28,541 - Bok. - Bok. 1337 01:14:30,166 --> 01:14:32,916 Nisam znala da će ovo biti ovako ludo, 1338 01:14:33,000 --> 01:14:36,333 ali zapravo je kul. Hvala što ste me natjerali na ovo. 1339 01:14:36,416 --> 01:14:38,000 - Prestani. - Što? 1340 01:14:38,583 --> 01:14:39,583 Volim te. 1341 01:14:40,375 --> 01:14:41,291 Ma daj. 1342 01:14:41,375 --> 01:14:43,750 - Da. - Preplavljena sam osjećajima. 1343 01:14:43,833 --> 01:14:46,083 Ispričavam se. Ali… 1344 01:14:49,500 --> 01:14:52,000 Želim reći nekoliko riječi o nekom drugom. 1345 01:14:53,666 --> 01:14:58,500 O osobi koju svi poznajemo i volimo, a zove se Lainy! 1346 01:15:00,541 --> 01:15:04,541 Ne. Ovo je vaš dan. Molim te, vas dvije ste najvažnije. 1347 01:15:04,625 --> 01:15:10,375 Lainy, svi u školi i na internetu znaju da sam najseksi učiteljica na svijetu 1348 01:15:10,458 --> 01:15:12,583 i da mi je ljubaznost najdraži hobi. 1349 01:15:12,666 --> 01:15:14,708 Zato želim da ovo bude i tvoj dan. 1350 01:15:14,791 --> 01:15:17,500 Ja ne želim. Ovo je vaš dan, pusti mene. 1351 01:15:17,583 --> 01:15:20,166 - Zbilja, pusti me na miru. - U redu. Dođi. 1352 01:15:20,250 --> 01:15:23,250 Dakle, Lainy je trudna i razmišlja o pobačaju, 1353 01:15:23,333 --> 01:15:26,250 što je u redu jer sam za ženska prava kao krava. 1354 01:15:26,333 --> 01:15:27,583 O, Bože. 1355 01:15:27,666 --> 01:15:31,000 Ovo joj je možda posljednja prilika! Približi se borama. 1356 01:15:32,041 --> 01:15:34,125 - Odgovorimo je! - Prestani! 1357 01:15:34,208 --> 01:15:35,041 Zar ne? 1358 01:15:35,583 --> 01:15:38,041 - Da! - O, Bože, chat je podivljao. 1359 01:15:38,125 --> 01:15:40,083 - Dosta je. - Ne, to je moj telefon. 1360 01:15:40,166 --> 01:15:42,291 Isključit ću ga. Ponašaš se kao… 1361 01:15:42,375 --> 01:15:43,333 Prestani! 1362 01:15:43,416 --> 01:15:45,750 - O, Bože! - Dosta je bilo! 1363 01:15:46,958 --> 01:15:48,875 Neću pobaciti! 1364 01:15:48,958 --> 01:15:50,708 Iako to nije ništa loše. 1365 01:15:50,791 --> 01:15:52,333 Shirley, ja bih. 1366 01:15:53,000 --> 01:15:55,250 - Kate već jest. - Moja je mama pokušala. 1367 01:15:55,333 --> 01:15:57,875 Čekaj, rodit ćeš? 1368 01:15:57,958 --> 01:16:00,375 Zadrži ga! 1369 01:16:00,458 --> 01:16:02,166 Prestanite! 1370 01:16:02,250 --> 01:16:04,458 Ne, neću roditi! Nisam… 1371 01:16:05,333 --> 01:16:06,458 Nisam trudna! 1372 01:16:11,041 --> 01:16:12,583 Lagala sam. 1373 01:16:15,375 --> 01:16:16,625 Trudnoća je lažna. 1374 01:16:23,666 --> 01:16:24,625 Meg. 1375 01:16:25,833 --> 01:16:27,500 Steve, dovezi jebeni auto. 1376 01:16:34,166 --> 01:16:36,458 Joshe, sve mogu objasniti. 1377 01:16:37,916 --> 01:16:39,583 Treba ti stručna pomoć. 1378 01:16:49,333 --> 01:16:50,458 Žao mi je. 1379 01:17:15,416 --> 01:17:19,083 Znam da me više nećeš voljeti. Ali nadam se da me nećeš mrziti. 1380 01:17:21,791 --> 01:17:23,041 Ne mrzim te. 1381 01:17:25,291 --> 01:17:26,291 Ne? 1382 01:17:26,375 --> 01:17:28,500 Ne. Volim te. 1383 01:17:29,458 --> 01:17:31,166 Znala sam da se nešto događa. 1384 01:17:32,291 --> 01:17:34,000 Samo nisam znala što. 1385 01:17:35,166 --> 01:17:36,875 Čak se ni ne ljutim na tebe. 1386 01:17:37,583 --> 01:17:39,625 Jako se ljutim na Marka. 1387 01:17:40,666 --> 01:17:43,333 Zato što uopće nije sretan zbog ove bebe. 1388 01:17:45,083 --> 01:17:48,000 Sve mi je ovo bilo jako teško bez tebe. 1389 01:17:49,791 --> 01:17:50,875 Jebemti. 1390 01:17:52,291 --> 01:17:53,666 Bila sam ljubomorna. 1391 01:17:54,708 --> 01:17:58,333 Na tebe… Bila sam ljubomorna na Marka. 1392 01:18:00,625 --> 01:18:01,958 To je smiješno. 1393 01:18:02,041 --> 01:18:03,041 Zbilja. 1394 01:18:03,125 --> 01:18:06,250 Oduvijek sam ljubomorna na Marka. Stalno je s tobom. 1395 01:18:07,291 --> 01:18:08,916 Ja želim biti tvoj muž. 1396 01:18:09,000 --> 01:18:11,875 I trebala bi. Mrzim svog muža. 1397 01:18:11,958 --> 01:18:14,750 Ponekad ga pogledam i pomislim: „Bože!” 1398 01:18:16,750 --> 01:18:19,541 Ne. On je dobar tip. 1399 01:18:21,250 --> 01:18:22,708 I jako te voli. 1400 01:18:23,375 --> 01:18:26,833 I voljet će ovu bebu. Na nju sam zbilja ljubomorna. 1401 01:18:27,916 --> 01:18:31,625 Ova će beba imati najbolju, najsmješniju 1402 01:18:31,708 --> 01:18:34,333 i najluđu mamu na svijetu. 1403 01:18:35,375 --> 01:18:37,416 Zaboravila si najseksi. 1404 01:18:38,333 --> 01:18:41,083 I najjebozovniju mamu. Ova će beba… 1405 01:18:43,125 --> 01:18:44,291 Ne, zbilja. 1406 01:18:45,625 --> 01:18:47,750 To dijete ima sreće. 1407 01:18:48,916 --> 01:18:50,708 Zbilja tako misliš? 1408 01:18:50,791 --> 01:18:53,708 Ozbiljno? Ti si mi jedina obitelj koju sam imala. 1409 01:18:54,208 --> 01:18:57,416 A to što si osnovala svoju obitelj natjeralo me 1410 01:18:57,500 --> 01:19:00,708 da luđački i očajnički tražim svoju srodnu dušu. 1411 01:19:01,500 --> 01:19:03,708 Kujo, ja sam tvoja srodna duša. 1412 01:19:04,291 --> 01:19:05,416 Dođi. 1413 01:19:30,250 --> 01:19:31,375 Hej. 1414 01:19:32,541 --> 01:19:34,458 Vidjela sam bebu na Instagramu. 1415 01:19:35,166 --> 01:19:36,416 Savršena je. 1416 01:19:37,083 --> 01:19:38,208 Dečko je. 1417 01:19:43,000 --> 01:19:44,333 Grozna sam. 1418 01:19:44,416 --> 01:19:47,875 Nisam osoba koja će tješiti nekoga tko me povrijedio. 1419 01:19:50,083 --> 01:19:51,041 To je pošteno. 1420 01:19:52,916 --> 01:19:55,625 Sve što sam oduvijek željela je postati majkom. 1421 01:19:56,791 --> 01:19:58,250 Još od malih nogu. 1422 01:19:58,875 --> 01:20:00,541 Zato sam stavila trbuh. 1423 01:20:01,125 --> 01:20:02,833 Otišla sam na glupu jogu. 1424 01:20:04,250 --> 01:20:07,833 Upoznala sam tebe i jako se htjela sprijateljiti s tobom. 1425 01:20:08,875 --> 01:20:10,125 I zaglavila sam. 1426 01:20:11,458 --> 01:20:15,666 Mogla si mi reći. Znam koliko je koma biti žena, trudna ili ne. 1427 01:20:16,416 --> 01:20:19,875 Htjela sam ti reći. Samo sam… 1428 01:20:21,583 --> 01:20:25,000 Sjećaš li se kako je to kad očajnički želiš obitelj? 1429 01:20:25,083 --> 01:20:27,208 Naravno. 1430 01:20:29,750 --> 01:20:32,833 Samo sam htjela da me netko odabere. Znaš? 1431 01:20:33,416 --> 01:20:34,416 Lainy. 1432 01:20:35,291 --> 01:20:39,041 Najvažnija je veza ona koju imaš sa sobom. 1433 01:20:42,041 --> 01:20:43,541 Nedostaješ mi, curo. 1434 01:20:44,125 --> 01:20:45,375 Dođi. 1435 01:20:48,833 --> 01:20:51,625 - Žao mi je. - U redu je. 1436 01:20:51,708 --> 01:20:54,333 O, Bože, gledao sam ovo i… 1437 01:20:58,333 --> 01:20:59,583 O, Bože. 1438 01:21:00,875 --> 01:21:03,083 O, ne! 1439 01:21:03,166 --> 01:21:05,083 - Da. - Ne! 1440 01:21:05,708 --> 01:21:06,958 - Ne! - Bože, Joshe. 1441 01:21:07,041 --> 01:21:09,791 - Odmah silazi odande! - Neću! 1442 01:21:09,875 --> 01:21:11,375 Susjedi nas gledaju! 1443 01:21:12,416 --> 01:21:13,958 Nikad neću sići! 1444 01:21:14,041 --> 01:21:17,166 Joshe, možemo li razgovarati? Samo na trenutak. 1445 01:21:17,250 --> 01:21:18,875 Zašto? Da mi opet slažeš? 1446 01:21:18,958 --> 01:21:22,125 Nisi učiteljica, nego svjetioničarka. 1447 01:21:22,208 --> 01:21:23,500 Lagala sam. 1448 01:21:24,250 --> 01:21:27,583 Lagala sam ti da sam zatrudnjela na Dan zahvalnosti. 1449 01:21:27,666 --> 01:21:31,500 Lagala sam ti da se bavim dobrotvornim radom za životinje. 1450 01:21:31,583 --> 01:21:34,291 Ne bavim se. Nikad se nisam bavila. 1451 01:21:34,375 --> 01:21:38,875 Ponekad doniram konzerviranu hranu kad sakupljaju za neku pomoć, 1452 01:21:38,958 --> 01:21:42,500 ali samo ono što ne želim jesti. 1453 01:21:42,583 --> 01:21:46,416 Zelene mahune, pire od kukuruza. Znaš… 1454 01:21:46,500 --> 01:21:48,916 - Ja volim pire od kukuruza. - Steve. 1455 01:21:49,000 --> 01:21:53,958 Ali ne lažem ti kad ti kažem da sam ludo zaljubljena u tebe. 1456 01:21:54,916 --> 01:21:57,833 Znam da mnogo tražim, ali možemo li početi iznova? 1457 01:21:59,333 --> 01:22:01,125 Ne zovem se Sasha Fierce. 1458 01:22:02,666 --> 01:22:03,708 Bok. 1459 01:22:05,000 --> 01:22:06,708 Ja sam Lainy Newton. 1460 01:22:07,583 --> 01:22:08,708 A ti? 1461 01:22:14,708 --> 01:22:17,833 Nikad nisi učinio nešto glupo zbog ljubavi? 1462 01:22:24,166 --> 01:22:26,083 Pogriješila sam i žao mi je. 1463 01:22:45,583 --> 01:22:46,583 Moje ruke. 1464 01:23:09,291 --> 01:23:11,125 NEDAVNI POZIVI 1465 01:23:17,791 --> 01:23:19,000 Smijem li ući? 1466 01:23:20,250 --> 01:23:21,208 Ne. 1467 01:23:21,750 --> 01:23:23,291 Donio sam odreske. 1468 01:23:33,166 --> 01:23:34,583 Kako se osjećaš? 1469 01:23:35,208 --> 01:23:39,083 Što želiš, Dave? Nisam te doživjela kao obzirnu osobu. 1470 01:23:40,666 --> 01:23:41,625 Je li moje? 1471 01:23:45,833 --> 01:23:48,125 - Jest. - Jebemti, znao sam. 1472 01:23:48,208 --> 01:23:50,583 Jebeno sam znao. 1473 01:23:52,500 --> 01:23:53,583 Tvoji su. 1474 01:23:53,666 --> 01:23:54,666 Oni? 1475 01:23:56,125 --> 01:23:57,416 Misliš, kao blizanci? 1476 01:23:58,666 --> 01:24:00,541 Trojke? O, ne. 1477 01:24:00,625 --> 01:24:03,916 Kako? O, Bože! 1478 01:24:04,000 --> 01:24:04,916 Čekaj. 1479 01:24:07,875 --> 01:24:10,708 Ne mogu ja to. 1480 01:24:11,708 --> 01:24:13,750 Ovo je moj kraj. Sranje! 1481 01:24:13,833 --> 01:24:15,291 Ne, to je dobro. 1482 01:24:15,375 --> 01:24:17,916 Da, mi ćemo… Trojke, to je ludo. 1483 01:24:18,000 --> 01:24:19,583 Sve ćeš ih zadržati ili… 1484 01:24:20,166 --> 01:24:21,541 Grozan si! 1485 01:24:24,625 --> 01:24:26,583 To nije istina? 1486 01:24:26,666 --> 01:24:28,791 O, moj… Hvala ti, Bože. 1487 01:24:28,875 --> 01:24:32,500 To, jebote! Nije istina. To! 1488 01:24:35,250 --> 01:24:36,750 Baš si seronja. 1489 01:24:36,833 --> 01:24:38,375 Ti si seronja. 1490 01:24:38,958 --> 01:24:41,083 Mislim, četiri godine. 1491 01:24:41,166 --> 01:24:44,333 Četiri jebene godine. Jesi li me uopće volio? 1492 01:24:44,916 --> 01:24:46,333 Jesam, Lainy. 1493 01:24:46,416 --> 01:24:47,500 Jesam. 1494 01:24:48,166 --> 01:24:50,958 Ali jesam li te prestao voljeti? Jesam. 1495 01:24:54,458 --> 01:24:55,291 Žao mi je. 1496 01:24:56,333 --> 01:25:00,708 - Žao mi je što te nisam mogla usrećiti. - Lainy, nisi ti kriva. 1497 01:25:01,916 --> 01:25:04,375 Shvatio sam da ja tebe ne mogu usrećiti. 1498 01:25:04,958 --> 01:25:09,000 Željela si biti supruga i majka, 1499 01:25:09,083 --> 01:25:11,333 ali mislio sam da i ja to želim, ali… 1500 01:25:13,166 --> 01:25:16,166 Shvatio sam da želim mnogo više… 1501 01:25:18,041 --> 01:25:19,666 - Uspjeha. - Pičaka. 1502 01:25:26,166 --> 01:25:27,583 Ali još te volim. 1503 01:25:28,916 --> 01:25:30,833 Želim da budeš dobro. 1504 01:25:31,875 --> 01:25:32,958 To je slatko. 1505 01:25:33,666 --> 01:25:34,791 Ja sam sladak. 1506 01:25:36,458 --> 01:25:38,625 Želiš da se još jednom prasnemo? 1507 01:25:38,708 --> 01:25:39,750 Ne. 1508 01:25:40,916 --> 01:25:43,750 - Bolje ti je da odeš. Ili ću te ubosti. - U redu. 1509 01:25:57,500 --> 01:25:59,875 Da! 1510 01:26:35,000 --> 01:26:36,541 bell hooks je rekla: 1511 01:26:36,625 --> 01:26:39,541 „Jedina osoba koja nas nikad neće napustiti, 1512 01:26:40,125 --> 01:26:41,750 koju nikad nećemo izgubiti, 1513 01:26:43,500 --> 01:26:44,625 to smo mi. 1514 01:26:45,291 --> 01:26:51,125 Moramo naučiti voljeti svoju ženstvenost da bismo krenule u potragu za ljubavi.” 1515 01:26:52,333 --> 01:26:53,791 Gđo Newton, 1516 01:26:53,875 --> 01:26:57,125 učiti o svojoj ženstvenosti užasno je dosadno. 1517 01:26:57,208 --> 01:26:59,666 - Začepi, Liame. - U redu. 1518 01:27:00,500 --> 01:27:01,833 Brette, nema više pitanja. 1519 01:27:01,916 --> 01:27:03,625 - Ali, gđo Newton… - Brette. 1520 01:27:04,541 --> 01:27:09,625 Danas me nemoj gnjaviti, može? Ali drago mi je da smo ovo iskomunicirali. 1521 01:27:09,708 --> 01:27:13,541 Lainy! Vani je glačalica za led. 1522 01:27:47,541 --> 01:27:50,416 Znaš, jednom sam ukrao vlastiti auto 1523 01:27:50,500 --> 01:27:54,375 da novcem od osiguranja djevojci kupim torbicu. 1524 01:27:54,958 --> 01:27:57,791 - Torbicu? - Da, dizajnersku torbicu. 1525 01:27:58,875 --> 01:28:00,708 To je baš glupo. 1526 01:28:00,791 --> 01:28:02,166 Da. Lainy… 1527 01:28:03,458 --> 01:28:04,583 Ti si luda. 1528 01:28:05,458 --> 01:28:08,083 Zbilja, mislim da si službeno luda, 1529 01:28:08,958 --> 01:28:11,958 ali jako me nasmijavaš. 1530 01:28:12,666 --> 01:28:14,291 Volim kako me gledaš. 1531 01:28:14,375 --> 01:28:16,583 I volim te gledati. 1532 01:28:18,500 --> 01:28:22,125 S tobom sam imao najbolji seks, a nisam ništa ni vidio. 1533 01:28:25,250 --> 01:28:28,416 Znaš, netko je jednom rekao: „Čuvaj se ljubavi, 1534 01:28:29,083 --> 01:28:32,833 osim ako je istinska i svaki djelić tebe kaže ‘da’. 1535 01:28:34,166 --> 01:28:35,791 Uključujući i nožne prste.” 1536 01:28:37,166 --> 01:28:38,666 Anne Sexton. 1537 01:28:39,416 --> 01:28:42,375 Gledaj, želim reći… 1538 01:28:43,416 --> 01:28:46,041 Bok, ja sam Josh. 1539 01:29:26,208 --> 01:29:28,041 - Oprosti! - O, ne. 1540 01:29:28,125 --> 01:29:31,208 - O, Bože, ja ću! - Ja vozim! 1541 01:29:31,291 --> 01:29:33,125 - Ja ću! - Ne. Makni nogu s gasa! 1542 01:29:33,208 --> 01:29:35,916 - Mislila sam da je to kočnica! - Sklonite se! 1543 01:29:36,000 --> 01:29:37,458 - Ne, nije! - U redu! 1544 01:29:37,541 --> 01:29:38,750 Stišćeš gas! 1545 01:29:40,250 --> 01:29:41,625 Jebote! 1546 01:29:44,333 --> 01:29:45,541 Pazi! 1547 01:29:47,625 --> 01:29:49,291 Sranje. 1548 01:29:52,208 --> 01:29:54,041 O, jebote. 1549 01:37:41,125 --> 01:37:46,125 Prijevod titlova: Oleg Berić