1 00:00:06,632 --> 00:00:07,633 Sim. 2 00:00:07,716 --> 00:00:10,302 Cão Tolo a Divertir-se 3 00:00:15,307 --> 00:00:16,141 Sim. 4 00:00:26,235 --> 00:00:28,612 Certo. 5 00:00:29,571 --> 00:00:31,865 Após falar com ela, eu falo de opções. 6 00:00:31,949 --> 00:00:33,617 Certo. Está… 7 00:00:33,700 --> 00:00:34,743 - Sim. - Sim? 8 00:00:34,826 --> 00:00:35,827 É o meu trabalho. 9 00:00:45,879 --> 00:00:46,880 Só um momento. 10 00:00:51,677 --> 00:00:53,136 Caramba. 11 00:00:53,220 --> 00:00:54,221 Ele fala. 12 00:00:55,806 --> 00:00:57,557 - Sim. - Olá. 13 00:00:57,641 --> 00:00:58,725 - Olá. - Olá. 14 00:01:00,811 --> 00:01:01,728 Sou a Amy. 15 00:01:01,812 --> 00:01:02,854 - Olá. Perdão. - Olá. 16 00:01:02,938 --> 00:01:04,398 Olá. 17 00:01:04,481 --> 00:01:09,778 Como o Dr. Pankowitz já falou consigo, vim falar-lhe dos cuidados paliativos. 18 00:01:17,202 --> 00:01:18,370 Como assim? 19 00:01:21,790 --> 00:01:23,417 O Dr. Pankowitz… 20 00:01:25,252 --> 00:01:26,253 Bolas. 21 00:01:26,837 --> 00:01:27,838 Bolas! 22 00:01:29,506 --> 00:01:30,966 Sabe que mais? Esqueça. 23 00:01:32,426 --> 00:01:33,885 Volto mais tarde, sim? 24 00:01:35,304 --> 00:01:39,600 Olá. Houve um mal-entendido e não vou dourar a pílula, fiz cagada. 25 00:01:39,683 --> 00:01:41,560 Credo, Amy! 26 00:01:41,643 --> 00:01:43,895 - Força. - Olá, Molly. 27 00:01:44,396 --> 00:01:46,064 Lamento que tenhas sabido assim. 28 00:01:47,649 --> 00:01:48,734 Olá. 29 00:01:49,526 --> 00:01:50,736 Olá, Molly. 30 00:01:51,611 --> 00:01:52,612 Dr. P. 31 00:01:53,572 --> 00:01:56,241 Já temos os resultados da punção lombar. 32 00:01:56,325 --> 00:02:02,998 O cancro espalhou-se para a medula espinal e cérebro. 33 00:02:04,708 --> 00:02:05,709 Então, falhou? 34 00:02:06,335 --> 00:02:07,336 Disse cinco anos. 35 00:02:07,419 --> 00:02:08,962 - Não disse. - Não. 36 00:02:09,046 --> 00:02:11,923 Estamos a falar de semanas ou meses. 37 00:02:12,883 --> 00:02:15,302 Mas ainda podemos fazer outra série de químio. 38 00:02:15,385 --> 00:02:17,054 Podemos fazer… 39 00:02:17,137 --> 00:02:19,765 Aquela merda… A imunoterapia. 40 00:02:21,391 --> 00:02:22,476 Se a Molly quiser. 41 00:02:27,939 --> 00:02:28,940 Não consigo. 42 00:02:31,276 --> 00:02:32,277 Certo. 43 00:02:35,197 --> 00:02:37,115 - Está bem? - Sim. 44 00:02:41,536 --> 00:02:42,746 Volto noutra altura. 45 00:02:45,457 --> 00:02:47,292 Merda, Amy. 46 00:02:48,210 --> 00:02:49,211 Precisamos de si. 47 00:02:57,010 --> 00:03:00,931 NÃO É ASSIM TÃO GRAVE 48 00:03:04,226 --> 00:03:06,061 Adeus, Jerry. Obrigada. 49 00:03:06,144 --> 00:03:07,270 Adeus, Molly. 50 00:03:08,105 --> 00:03:09,106 - Adeus. - Adeus. 51 00:03:09,189 --> 00:03:10,190 Pois. 52 00:03:39,469 --> 00:03:40,429 Bem-vinda. 53 00:03:41,513 --> 00:03:43,640 Se precisar de ajuda, diga. 54 00:03:44,266 --> 00:03:47,227 Gostam de fazer puzzles ou de ler? 55 00:03:47,310 --> 00:03:49,479 Temos muito material de desenho. 56 00:03:50,063 --> 00:03:51,648 Podem pendurar o que quiserem. 57 00:03:51,731 --> 00:03:53,316 Mas sem furar a parede. 58 00:03:53,400 --> 00:03:55,861 Não trouxemos um berbequim. 59 00:03:55,944 --> 00:03:57,112 Não seria a primeira vez. 60 00:03:58,363 --> 00:03:59,656 Não seria mesmo. 61 00:04:07,247 --> 00:04:08,623 Aqui és tu que mandas. 62 00:04:09,541 --> 00:04:12,919 Diz à Amy o que queres sentir e quando. 63 00:04:14,004 --> 00:04:15,005 O que eu quero sentir. 64 00:04:25,640 --> 00:04:26,850 Obrigada. 65 00:04:28,101 --> 00:04:29,102 Obrigada. 66 00:04:39,154 --> 00:04:40,489 Quero outro quarto. 67 00:04:41,406 --> 00:04:42,532 Quero mudar de quarto. 68 00:04:43,533 --> 00:04:46,661 Acho que são todos iguais, mas podemos melhorar este. 69 00:04:46,745 --> 00:04:47,788 Podemos decorá-lo. 70 00:04:47,871 --> 00:04:49,664 Aquele quadro, não. 71 00:04:49,748 --> 00:04:51,416 Aquele está aparafusado. 72 00:04:51,500 --> 00:04:53,543 Acho que é uma obra-prima, 73 00:04:53,627 --> 00:04:57,714 mas o que é que não gostas naquele belo quadro? 74 00:04:57,798 --> 00:04:58,882 Os pescadores. 75 00:04:59,800 --> 00:05:00,801 Não, o barco. 76 00:05:03,720 --> 00:05:05,597 Aliás, os peixes. 77 00:05:05,680 --> 00:05:07,140 Porque há tantos peixes? 78 00:05:07,224 --> 00:05:10,519 É tão avassalador. A quantidade de peixes é obscena. 79 00:05:15,065 --> 00:05:16,650 A minha mãe está a ligar. 80 00:05:18,235 --> 00:05:19,236 Não está a tocar. 81 00:05:27,619 --> 00:05:28,995 - É… - Meu Deus! 82 00:05:29,955 --> 00:05:30,956 Como soubeste? 83 00:05:32,207 --> 00:05:33,500 Acho que tenho poderes. 84 00:05:34,668 --> 00:05:35,669 Acredito. 85 00:05:41,633 --> 00:05:42,926 Olá, mãe. 86 00:05:44,928 --> 00:05:49,266 - Estou nos cuidados paliativos. - Certo. 87 00:05:50,350 --> 00:05:56,064 Estou aqui, se precisares. Diz-me se precisares de mim. Estou perto. 88 00:05:57,065 --> 00:05:58,024 Onde estás? 89 00:05:58,900 --> 00:06:00,235 Na sala de espera. 90 00:06:01,361 --> 00:06:02,404 Do hospital? 91 00:06:03,905 --> 00:06:06,199 - Sim. - Deste hospital? 92 00:06:06,283 --> 00:06:09,411 Estou na sala de espera. Quantas mais vezes tenho de dizer? 93 00:06:10,412 --> 00:06:11,872 Onde haveria de estar? 94 00:06:15,542 --> 00:06:16,626 Quero-te aqui, mãe. 95 00:06:18,670 --> 00:06:20,881 - Olá. É… - Chamo-me Gail. 96 00:06:28,013 --> 00:06:29,014 Mãe! 97 00:06:33,894 --> 00:06:34,895 Mãe. 98 00:06:41,443 --> 00:06:42,444 Filhota. 99 00:06:43,904 --> 00:06:44,905 Minha filha. 100 00:06:45,822 --> 00:06:48,825 SALA DE INTERNAMENTO 101 00:07:01,254 --> 00:07:05,550 Aquele miúdo quer saber se pode brincar com esse puzzle. 102 00:07:07,010 --> 00:07:08,011 Não. 103 00:07:10,472 --> 00:07:12,849 Não. Muito bem. Eu digo-lhe. 104 00:07:14,643 --> 00:07:16,311 Ela quer continuar a fazê-lo. 105 00:07:17,020 --> 00:07:18,021 Ela está a morrer? 106 00:07:19,230 --> 00:07:20,231 Não. 107 00:07:20,815 --> 00:07:22,025 Mas tu também não estás. 108 00:07:22,108 --> 00:07:24,402 Nem eu, portanto, vamos ser cordiais. 109 00:07:24,486 --> 00:07:25,403 Caça-palavras? 110 00:07:29,866 --> 00:07:31,993 Olá, Gail. Vou só… 111 00:07:33,203 --> 00:07:34,329 Vim buscar a mala. 112 00:07:36,539 --> 00:07:40,377 A enfermeira vai trazer uma cama para eu dormir aqui. 113 00:07:41,211 --> 00:07:42,295 Ainda bem, Gail. 114 00:07:44,547 --> 00:07:49,386 Eu vou estar… na sala de espera a acabar o puzzle. 115 00:07:51,680 --> 00:07:52,972 - Nikki. - Sim? 116 00:07:56,142 --> 00:07:57,519 O que fizeste por ela… 117 00:08:07,070 --> 00:08:09,656 Quem está a olhar pelos seus cães? 118 00:08:09,739 --> 00:08:11,408 Scotty, o meu companheiro. 119 00:08:16,413 --> 00:08:19,249 Queres acabar o puzzle aqui? 120 00:08:24,963 --> 00:08:26,047 Isto é queijo. 121 00:08:26,840 --> 00:08:28,717 Isto é limão. 122 00:08:29,968 --> 00:08:32,387 Limão! Não, é queijo. 123 00:08:32,470 --> 00:08:35,098 Isto é o Sol. 124 00:08:35,181 --> 00:08:37,267 Temos de fazer outro monte para o Sol. 125 00:08:37,350 --> 00:08:38,184 Eu trato do Sol. 126 00:08:38,268 --> 00:08:40,145 Ótimo. Pode também tratar do rato? 127 00:08:40,770 --> 00:08:42,814 Adoraria. Obrigada. 128 00:08:49,237 --> 00:08:51,072 Que fez ao cabelo? 129 00:08:51,823 --> 00:08:52,657 O quê? 130 00:08:54,909 --> 00:08:56,786 - Está diferente? - Está. 131 00:08:56,870 --> 00:08:59,080 Meu Deus! O que me fizeste? 132 00:08:59,164 --> 00:09:00,415 Não fui eu! 133 00:09:01,249 --> 00:09:03,460 Acho que apanhaste algo. 134 00:09:03,543 --> 00:09:06,129 - Ela sempre quis pintá-lo de rosa. - Ela não deixava. 135 00:09:06,838 --> 00:09:08,048 Está brutal. 136 00:09:08,131 --> 00:09:09,132 Obrigada. 137 00:09:10,550 --> 00:09:13,011 Enquanto preenche os formulários, 138 00:09:13,094 --> 00:09:16,389 quem quer saber o que acontece quando estamos a morrer? 139 00:09:18,683 --> 00:09:19,768 Muito bem. 140 00:09:20,685 --> 00:09:24,856 A morte não é um mistério. Não é um desastre médico. 141 00:09:25,607 --> 00:09:27,776 É um processo corporal, 142 00:09:28,359 --> 00:09:29,402 como dar à luz, 143 00:09:30,403 --> 00:09:33,114 ir à casa de banho, tossir, 144 00:09:33,656 --> 00:09:34,741 ter um orgasmo. 145 00:09:35,992 --> 00:09:38,161 O nosso corpo sabe o que fazer. 146 00:09:38,828 --> 00:09:40,330 O corpo sabe como morrer! 147 00:09:40,830 --> 00:09:41,956 Não é fixe? 148 00:09:43,583 --> 00:09:45,752 Eis o que deve esperar. 149 00:09:46,252 --> 00:09:49,464 No último mês de vida, vai deixar de se levantar da cama. 150 00:09:50,173 --> 00:09:53,343 Vai comer e beber menos e dormir muito mais. 151 00:09:54,094 --> 00:09:55,678 O delírio é frequente. 152 00:09:55,762 --> 00:09:58,223 Algumas pessoas dizem que sentem… 153 00:09:59,099 --> 00:10:00,975 … que o tempo não parece real. 154 00:10:01,059 --> 00:10:02,977 É algo que tem sentido? 155 00:10:03,061 --> 00:10:04,604 - Sim! - Sim. 156 00:10:04,687 --> 00:10:06,689 Dentro de duas a três semanas, 157 00:10:06,773 --> 00:10:09,067 vai precisar de ajuda com as atividades diárias. 158 00:10:09,859 --> 00:10:11,778 Mas a minha parte preferida é… 159 00:10:11,861 --> 00:10:12,987 Amy! 160 00:10:13,071 --> 00:10:16,658 Eu sei. Já me repreenderam pelo meu entusiasmo. 161 00:10:16,741 --> 00:10:18,076 Vou conter-me. Lamento. 162 00:10:18,159 --> 00:10:19,911 Não acho piada, mas… 163 00:10:19,994 --> 00:10:21,371 Continuo? 164 00:10:21,454 --> 00:10:23,706 Sim. Mas pode dar-me a mão? 165 00:10:32,090 --> 00:10:36,302 O seu corpo sabe o que aí vem e entra em cetose, 166 00:10:36,886 --> 00:10:39,430 que reduz a fome e a dor 167 00:10:39,514 --> 00:10:42,767 e aumenta a sensação de euforia. 168 00:10:43,393 --> 00:10:44,936 E quando entra na morte ativa… 169 00:10:45,019 --> 00:10:46,896 O que é a morte ativa? 170 00:10:46,980 --> 00:10:49,941 A fase da morte ativa é uma altura especial. 171 00:10:50,024 --> 00:10:53,027 Bom, era e continua a ser em algumas partes do mundo. 172 00:10:54,028 --> 00:10:57,699 É o momento de morte iminente onde o corpo começa a desligar-se. 173 00:11:00,034 --> 00:11:01,077 Como estão? 174 00:11:01,161 --> 00:11:02,745 Estou a vê-la, Gail. 175 00:11:04,455 --> 00:11:07,250 Se a Molly quer ouvir isto, 176 00:11:08,293 --> 00:11:09,627 eu também quero. 177 00:11:09,711 --> 00:11:11,504 Malta… Anda cá. 178 00:11:22,932 --> 00:11:24,809 Estou bem. 179 00:11:25,810 --> 00:11:28,980 Na fase da morte ativa, não estará plenamente consciente. 180 00:11:29,063 --> 00:11:30,982 A mandíbula vai relaxar. 181 00:11:31,065 --> 00:11:33,401 A respiração altera-se. 182 00:11:33,484 --> 00:11:36,279 Pode haver um gargarejar no fundo da garganta, 183 00:11:37,280 --> 00:11:41,201 causado por algo com o infeliz nome de secreções terminais. 184 00:11:43,036 --> 00:11:44,037 Eu sei. 185 00:11:48,041 --> 00:11:50,168 E quando estamos prestes a morrer, 186 00:11:51,211 --> 00:11:57,050 a respiração entra num ciclo lento e profundo e com grandes pausas. 187 00:11:57,967 --> 00:12:01,012 Até que há uma expiração 188 00:12:01,763 --> 00:12:03,932 ao qual não se segue uma inspiração. 189 00:12:05,225 --> 00:12:06,226 E morre. 190 00:12:11,898 --> 00:12:13,483 - Ouve. - Sim? 191 00:12:14,150 --> 00:12:17,403 Certificas-te de que tenho a boca fechada quando morrer? 192 00:12:17,487 --> 00:12:18,780 Está bem. 193 00:12:20,573 --> 00:12:21,908 Mas não me mordas. 194 00:12:23,576 --> 00:12:24,744 Porque te morderia? 195 00:12:24,827 --> 00:12:27,538 Não sei porque preciso que me digas isto, 196 00:12:27,622 --> 00:12:29,374 mas diz-me que não me vais morder. 197 00:12:29,999 --> 00:12:31,542 Tens esse medo há quanto tempo? 198 00:12:31,626 --> 00:12:32,710 Sei que não vais. 199 00:12:32,794 --> 00:12:35,880 O ambiente está muito intenso. É um medo irracional! 200 00:12:35,964 --> 00:12:38,216 E a dado momento, 201 00:12:38,299 --> 00:12:40,343 se se sentir demasiado fraca ou… 202 00:12:41,427 --> 00:12:43,763 … com demasiadas dores ou já estiver resignada, 203 00:12:43,846 --> 00:12:47,684 pode pedir-me para a sedar, mas ficará inconsciente. 204 00:12:47,767 --> 00:12:50,561 Não. Quero sentir tudo o máximo de tempo possível. 205 00:12:50,645 --> 00:12:51,813 Ótimo. 206 00:12:51,896 --> 00:12:53,773 Esqueci-me das melhoras! 207 00:12:53,856 --> 00:12:55,066 Céus! Credo! 208 00:12:55,650 --> 00:12:57,026 Na última semana de vida, 209 00:12:57,110 --> 00:13:00,280 algumas pessoas vivenciam as chamadas melhoras da morte. 210 00:13:01,281 --> 00:13:04,742 É um pico de energia e de clareza mental. 211 00:13:05,493 --> 00:13:06,995 Desfrute das melhoras. 212 00:13:08,371 --> 00:13:12,083 Mas saiba que está a um passo de morrer. Está bem? 213 00:13:14,043 --> 00:13:16,421 Adoro a sua onda, Amy! 214 00:13:16,504 --> 00:13:18,172 É marada! 215 00:13:28,808 --> 00:13:30,518 Não sabia se me querias voltar a ver. 216 00:13:32,895 --> 00:13:34,272 Sinceramente, 217 00:13:35,565 --> 00:13:37,108 gosto de te fazer chorar. 218 00:13:41,988 --> 00:13:43,156 Tudo bem. 219 00:13:46,367 --> 00:13:47,368 Tens dores? 220 00:13:51,914 --> 00:13:53,082 Tenho. 221 00:13:57,003 --> 00:14:01,549 Havia muita coisa que te queria dizer, mas deu-me uma branca. 222 00:14:06,220 --> 00:14:07,555 A Beth está grávida. 223 00:14:08,890 --> 00:14:10,183 Que bom. 224 00:14:11,225 --> 00:14:12,560 - Sim. - Sim. 225 00:14:14,604 --> 00:14:16,564 Ando a ler montes de livros de bebés. 226 00:14:17,148 --> 00:14:19,859 Sabias que, nos primeiros meses, 227 00:14:19,942 --> 00:14:23,362 eles pensam que tudo o que veem faz parte deles? 228 00:14:24,155 --> 00:14:25,323 Não é incrível? 229 00:14:25,406 --> 00:14:28,826 Eles não se conseguem distinguir do resto do mundo. 230 00:14:29,619 --> 00:14:31,079 Sim, gosto disso. 231 00:14:32,914 --> 00:14:33,915 Sim. 232 00:14:34,832 --> 00:14:35,833 Eu também. 233 00:15:31,514 --> 00:15:32,390 Olá! 234 00:15:35,017 --> 00:15:36,602 Johnny! 235 00:15:36,686 --> 00:15:38,312 Estão a morder hoje, não estão? 236 00:15:40,314 --> 00:15:43,276 Vamos apanhar estes malditos peixes! 237 00:15:44,402 --> 00:15:45,319 - Molly. - Molly. 238 00:15:45,403 --> 00:15:46,362 - Molly. - Molly. 239 00:15:46,445 --> 00:15:47,321 - Molly. - Molly. 240 00:15:47,405 --> 00:15:48,239 Molly. 241 00:15:48,322 --> 00:15:49,157 - Molly. - Molly. 242 00:15:49,240 --> 00:15:50,074 - Molly. - Molly. 243 00:15:50,158 --> 00:15:51,075 Molly. 244 00:15:51,159 --> 00:15:52,160 - Molly. - Molly. 245 00:15:52,243 --> 00:15:53,536 Molly. Olá. 246 00:16:02,253 --> 00:16:03,796 Adeus, pequenote. 247 00:16:06,090 --> 00:16:07,550 Mãe! 248 00:16:07,633 --> 00:16:08,801 Olha! 249 00:16:09,552 --> 00:16:10,636 Acorda. 250 00:16:10,720 --> 00:16:12,138 Mãe, acorda! 251 00:16:12,221 --> 00:16:13,055 Acorda! 252 00:16:13,139 --> 00:16:14,891 Estou aqui, Molly! 253 00:16:16,267 --> 00:16:17,727 - Molly. - Mãe. 254 00:16:19,896 --> 00:16:21,772 - Bom dia, Molly. - Os seus comprimidos… 255 00:16:21,856 --> 00:16:23,774 - Bom dia, Molly. - Medir a tensão. 256 00:16:23,858 --> 00:16:25,276 - Braço esquerdo. - Aqui! 257 00:16:25,359 --> 00:16:27,695 - Sente muita dor? - Se precisar de ir ao WC. 258 00:16:34,035 --> 00:16:35,745 O tempo não é real 259 00:16:35,828 --> 00:16:36,913 É um ciclo 260 00:16:37,997 --> 00:16:41,667 Vai morrer muito em breve 261 00:16:57,183 --> 00:16:58,976 Estou a ter visões. 262 00:17:00,061 --> 00:17:05,274 Cenas a voar pela parede e o quarto a andar à roda. 263 00:17:07,026 --> 00:17:10,279 Senti-me a despegar-me. 264 00:17:10,363 --> 00:17:12,365 Do mundo? 265 00:17:13,324 --> 00:17:16,369 Sim, e também do tempo. 266 00:17:18,120 --> 00:17:19,205 Tipo… 267 00:17:21,082 --> 00:17:23,000 Acho que tudo existe ao mesmo tempo. 268 00:17:23,084 --> 00:17:25,044 Estou a falar contigo, 269 00:17:25,586 --> 00:17:28,881 mas também com todas as tuas versões que eu conheci. 270 00:17:28,965 --> 00:17:30,967 E estão todas neste quarto. 271 00:17:31,050 --> 00:17:32,051 C'um caraças! 272 00:17:32,885 --> 00:17:36,264 A minha versão de 2009 em que tínhamos o mesmo penteado? 273 00:17:37,765 --> 00:17:38,599 Sim. 274 00:17:40,268 --> 00:17:41,561 É assustador? 275 00:17:41,644 --> 00:17:42,645 Não. 276 00:17:43,938 --> 00:17:45,982 Vejo que ela está a sofrer. 277 00:17:46,983 --> 00:17:48,150 O que faço? 278 00:17:48,943 --> 00:17:49,944 Respire. 279 00:17:50,611 --> 00:17:54,323 É frequente as pessoas aguentarem 280 00:17:54,407 --> 00:17:56,200 quando esperam que algo se resolva 281 00:17:56,284 --> 00:18:00,454 ou por não quererem causar dor a um ente querido. 282 00:18:01,872 --> 00:18:03,332 Acho que é esse o caso? 283 00:18:06,919 --> 00:18:07,920 Não. 284 00:18:10,798 --> 00:18:11,799 Não comigo. 285 00:18:12,300 --> 00:18:14,552 Oxalá pudesse antever o futuro. 286 00:18:15,678 --> 00:18:17,888 Oxalá pudesse ver-te na velhice. 287 00:18:17,972 --> 00:18:21,225 Isso? Estamos quase nessa fase. 288 00:18:21,309 --> 00:18:24,312 Vai ser exatamente como julgas. 289 00:18:24,395 --> 00:18:29,692 Tipo: "Olá. Faço cursos de arte no museu 290 00:18:29,775 --> 00:18:32,987 e tenho rebuçados na minha bolsa. 291 00:18:33,863 --> 00:18:36,449 E o meu hálito cheira a lápis de desenho 292 00:18:36,532 --> 00:18:40,411 e os meus peidos soam a berlindes a cair no chão." 293 00:18:45,082 --> 00:18:46,083 Oxalá… 294 00:18:46,834 --> 00:18:48,919 Oxalá pudesses chegar lá também. 295 00:18:59,263 --> 00:19:01,307 Ligaste ao Noah a avisar? 296 00:19:02,099 --> 00:19:03,559 Não, eu… 297 00:19:05,269 --> 00:19:06,270 Não. 298 00:19:07,396 --> 00:19:08,397 Olha. 299 00:19:09,190 --> 00:19:10,358 Fiz match. 300 00:19:10,983 --> 00:19:12,735 Mesmo na hora H. 301 00:19:12,818 --> 00:19:14,779 {\an8}alguém gosta de TI! 302 00:19:15,571 --> 00:19:16,572 Olha. 303 00:19:17,073 --> 00:19:18,157 "Que fazes?" 304 00:19:20,534 --> 00:19:22,036 Ainda bem que perguntas. 305 00:19:22,745 --> 00:19:24,246 Onde andaste este tempo todo? 306 00:19:36,050 --> 00:19:37,051 Sim. 307 00:19:40,096 --> 00:19:42,431 É a peça do canto. Boa! 308 00:19:43,182 --> 00:19:44,433 E esta é minha. 309 00:19:44,517 --> 00:19:45,559 Olá. 310 00:19:46,644 --> 00:19:47,478 Olá. 311 00:19:49,063 --> 00:19:51,148 O que fazes aqui? 312 00:19:51,232 --> 00:19:52,358 A Gail ligou-me. 313 00:19:53,150 --> 00:19:55,277 A Molly quer que eu toque percussão. 314 00:19:55,361 --> 00:19:57,738 A Gail disse que ela anda a ouvir música clássica. 315 00:19:59,240 --> 00:20:00,658 - Tudo bem? - Olá. 316 00:20:01,200 --> 00:20:03,452 - Não quero culpar-te. - Era uma surpresa. 317 00:20:03,536 --> 00:20:05,746 O que se passa aqui é de loucos. 318 00:20:05,830 --> 00:20:07,331 Ela entrou no meu telemóvel. 319 00:20:07,415 --> 00:20:09,709 Culpada. Usei a cara dela. 320 00:20:09,792 --> 00:20:11,711 - Mãe. - Ela fê-lo enquanto eu dormia. 321 00:20:11,794 --> 00:20:14,672 Isto é real ou voltei a alucinar? Oxalá seja real. 322 00:20:14,755 --> 00:20:17,133 E o grande plano dela era ligar ao Noah 323 00:20:17,216 --> 00:20:20,010 para eu reatar com ele 324 00:20:20,094 --> 00:20:21,721 e te deixar feliz. 325 00:20:21,804 --> 00:20:22,763 Não sei ao certo. 326 00:20:22,847 --> 00:20:23,973 Mãe. 327 00:20:24,974 --> 00:20:27,184 Disseste que ias respeitar os limites. 328 00:20:27,268 --> 00:20:28,853 Contigo, não com a Nikki. 329 00:20:28,936 --> 00:20:30,062 Meu Deus. 330 00:20:30,146 --> 00:20:33,858 Ela acha que estás preocupada em deixar-me sozinha. 331 00:20:35,943 --> 00:20:39,238 Se estiveres, não precisas de te preocupar. 332 00:20:39,321 --> 00:20:43,784 Eu fico bem, sem problemas. Estou bem. 333 00:20:43,868 --> 00:20:45,745 Mas não fiques a remoer nisso. 334 00:20:45,828 --> 00:20:47,705 Eu não… Estou ótima. Estou bem. 335 00:20:47,788 --> 00:20:49,623 Espero que não estejas assim tão bem. 336 00:20:52,710 --> 00:20:53,836 Noah. 337 00:20:55,796 --> 00:20:57,548 Desculpa por ter-lhe pedido isto 338 00:20:57,631 --> 00:20:59,800 quando vocês iam começar uma vida juntos. 339 00:21:00,634 --> 00:21:01,635 Eu não lamento. 340 00:21:03,179 --> 00:21:04,054 Ela ama-te. 341 00:21:05,139 --> 00:21:06,640 Do fundo do coração. 342 00:21:07,683 --> 00:21:08,684 Não lamento isso. 343 00:21:10,269 --> 00:21:12,438 Devias acabar com a tua namorada. 344 00:21:12,521 --> 00:21:13,856 É o meu último desejo. 345 00:21:13,939 --> 00:21:15,983 Não acabes com a tua namorada. Eu não… 346 00:21:16,066 --> 00:21:17,651 Acaba com a tua namorada, 347 00:21:17,735 --> 00:21:19,987 senão assombro-te nos sonhos. 348 00:21:20,070 --> 00:21:21,572 - Estão todos doidos? - Acabámos. 349 00:21:22,239 --> 00:21:23,073 Certo. 350 00:21:24,658 --> 00:21:25,785 Sim. 351 00:21:25,868 --> 00:21:26,952 - Quando? - Gail… 352 00:21:27,036 --> 00:21:27,953 Quando acabaram? 353 00:21:29,288 --> 00:21:30,873 Há uma semana. 354 00:21:31,874 --> 00:21:33,459 - Isso não significa… - Não. 355 00:21:33,542 --> 00:21:34,710 Eu sei. Claro que não. 356 00:21:34,794 --> 00:21:36,837 Não vim aqui para tentar faturar. 357 00:21:36,921 --> 00:21:38,297 Isso… Não. 358 00:21:40,549 --> 00:21:42,259 Tens um grande instrumento. 359 00:21:42,343 --> 00:21:44,136 - Céus. - Obrigado, Gail. 360 00:21:45,429 --> 00:21:46,472 Querem vê-lo? 361 00:21:46,555 --> 00:21:47,640 - Não. - Não. 362 00:21:47,723 --> 00:21:48,557 Não. 363 00:21:55,981 --> 00:21:57,942 Se tiveres de ir, não tens de… 364 00:21:59,485 --> 00:22:01,403 - Ou podes esperar. - Quero esperar. 365 00:22:09,703 --> 00:22:10,704 Eu… 366 00:22:12,748 --> 00:22:15,209 Eu não me achava capaz 367 00:22:16,126 --> 00:22:18,045 de amar tanto alguém. 368 00:22:22,925 --> 00:22:24,718 Mas agora sei que sou capaz. 369 00:22:28,055 --> 00:22:29,056 É bom. 370 00:22:30,015 --> 00:22:32,017 Senti o mesmo quando a Winter nasceu. 371 00:22:33,435 --> 00:22:34,687 É de loucos. 372 00:22:36,105 --> 00:22:37,106 Sim. 373 00:22:38,899 --> 00:22:42,278 Eu nunca vou estar no começo da vida dessa pessoa, 374 00:22:42,361 --> 00:22:43,696 no início. 375 00:22:45,030 --> 00:22:48,659 Mas quero estar lá no final. 376 00:22:49,201 --> 00:22:54,915 E vou amar essa pessoa até ao final. 377 00:22:57,751 --> 00:22:58,752 É incrível, Nikki. 378 00:23:06,343 --> 00:23:07,928 É melhor amar-te também. 379 00:23:16,812 --> 00:23:17,813 Só para saberes. 380 00:23:22,484 --> 00:23:23,485 Entendido. 381 00:23:49,178 --> 00:23:50,179 É ele. 382 00:23:52,681 --> 00:23:55,935 Não quero ir, mas tenho cinco estrelas e não quero lixar isso. 383 00:23:56,602 --> 00:23:58,270 - Eu entendo. - Eu sei. 384 00:23:58,354 --> 00:23:59,355 Eu sei que sim. 385 00:24:00,773 --> 00:24:01,774 Acompanhas-me? 386 00:24:49,780 --> 00:24:51,323 Que se passa aqui? 387 00:24:52,282 --> 00:24:53,951 São as melhoras! 388 00:24:54,034 --> 00:24:55,828 Achamos que são as melhoras. 389 00:25:53,052 --> 00:25:54,219 Como está a água, filha? 390 00:25:56,388 --> 00:25:57,639 Está boa. 391 00:25:59,308 --> 00:26:00,517 Estou lá fora. 392 00:26:01,310 --> 00:26:03,479 A parteira disse-me que têm 20 minutos 393 00:26:03,562 --> 00:26:06,065 até uma ricaça vir dar à luz aqui. 394 00:26:08,942 --> 00:26:09,860 Está bem. 395 00:26:23,582 --> 00:26:25,459 Pensei que seria agradável. 396 00:26:27,044 --> 00:26:28,754 Mas dói. 397 00:26:28,837 --> 00:26:30,130 Querida. 398 00:26:42,142 --> 00:26:43,644 Acho que estou pronta. 399 00:26:47,022 --> 00:26:48,023 Está bem. 400 00:26:50,317 --> 00:26:51,318 Ótimo. 401 00:26:52,027 --> 00:26:55,948 Vou voltar ao quarto 402 00:26:56,031 --> 00:26:57,199 e falar com a Amy. 403 00:26:58,367 --> 00:27:00,869 Talvez ele tenha algum sedativo. 404 00:27:05,833 --> 00:27:06,959 Mãe… 405 00:27:17,678 --> 00:27:18,679 Eu sei. 406 00:27:21,014 --> 00:27:22,474 Eu sei. 407 00:27:26,895 --> 00:27:29,231 O que quer que seja, 408 00:27:31,275 --> 00:27:32,526 eu sei. 409 00:28:12,232 --> 00:28:14,985 O meu corpo fez um bom trabalho. 410 00:28:17,863 --> 00:28:19,281 Foi excelente. 411 00:28:33,587 --> 00:28:37,424 Vou administrar a primeira dose. 412 00:28:38,216 --> 00:28:41,511 Vai aliviar a dor e facilitar a respiração. 413 00:28:48,894 --> 00:28:50,395 Sabem que mais? 414 00:28:50,479 --> 00:28:51,939 Sinceramente… 415 00:28:54,900 --> 00:28:56,860 … não é assim tão grave. 416 00:29:00,656 --> 00:29:02,199 Vamos a isso. 417 00:29:03,784 --> 00:29:04,910 Estou empolgada. 418 00:29:07,162 --> 00:29:10,082 Sabem quantos planos e viagens… 419 00:29:11,291 --> 00:29:13,794 … eu tive de cancelar por não estar bem? 420 00:29:16,630 --> 00:29:22,386 E agora parece que vou fazer uma viagem só para mim. 421 00:29:24,888 --> 00:29:26,765 - Sim. - Certo. 422 00:30:03,510 --> 00:30:06,513 Estou muito orgulhosa de ti. 423 00:30:07,848 --> 00:30:09,224 E amo-te. 424 00:30:10,684 --> 00:30:14,104 E estou-te muito grata. 425 00:30:19,234 --> 00:30:24,531 És a minha pessoa preferida deste mundo. 426 00:31:38,522 --> 00:31:39,523 Estou aqui. 427 00:31:40,273 --> 00:31:41,608 Estou aqui contigo. 428 00:32:22,732 --> 00:32:23,733 Merda. 429 00:32:48,049 --> 00:32:49,801 Obrigada por não me morderes. 430 00:33:07,444 --> 00:33:09,196 O nosso entretenimento acabou. 431 00:33:10,947 --> 00:33:13,450 Estes atores, 432 00:33:13,533 --> 00:33:17,204 Como já te tinha dito, são espíritos 433 00:33:17,287 --> 00:33:19,998 Esvaíram-se no ar como vapores 434 00:33:20,624 --> 00:33:23,835 E, tal como é ilusória esta visão, 435 00:33:24,419 --> 00:33:28,965 Também as altas torres, os palácios sumptuosos 436 00:33:30,342 --> 00:33:33,887 Os templos solenes e até o grande globo 437 00:33:34,679 --> 00:33:36,264 Se desvanecerão 438 00:33:36,348 --> 00:33:40,227 Tal como os espíritos 439 00:33:40,310 --> 00:33:42,312 Sem deixar rasto. 440 00:33:43,438 --> 00:33:47,817 A matéria que nos compõe É igual à dos sonhos, e a nossa curta vida 441 00:33:47,901 --> 00:33:49,611 Cercada por um sonho 442 00:33:59,579 --> 00:34:01,164 Não! 443 00:34:08,588 --> 00:34:09,798 Olá. 444 00:34:09,881 --> 00:34:11,132 - Olá. - Desculpa o atraso. 445 00:34:12,801 --> 00:34:15,136 - Olá, Winter. Como foi a escola? - Olá. 446 00:34:15,220 --> 00:34:16,388 Como correu o ensaio? 447 00:34:16,471 --> 00:34:17,681 - Bem. Sim. - Sim? 448 00:34:50,130 --> 00:34:52,048 BASEADA NO PODCAST "DYING FOR SEX" 449 00:34:52,132 --> 00:34:56,052 QUALQUER SIMILITUDE DEVE-SE EXCLUSIVAMENTE A EFEITOS DRAMÁTICOS. 450 00:35:35,091 --> 00:35:37,093 Tradução: Nuno Oliveira