1
00:00:06,632 --> 00:00:07,633
Sim.
2
00:00:07,716 --> 00:00:10,302
Cão Tolo a Divertir-se
3
00:00:15,307 --> 00:00:16,141
Sim.
4
00:00:26,235 --> 00:00:28,612
Certo.
5
00:00:29,571 --> 00:00:31,865
Após falar com ela, eu falo de opções.
6
00:00:31,949 --> 00:00:33,617
Certo. Está…
7
00:00:33,700 --> 00:00:34,743
- Sim.
- Sim?
8
00:00:34,826 --> 00:00:35,827
É o meu trabalho.
9
00:00:45,879 --> 00:00:46,880
Só um momento.
10
00:00:51,677 --> 00:00:53,136
Caramba.
11
00:00:53,220 --> 00:00:54,221
Ele fala.
12
00:00:55,806 --> 00:00:57,557
- Sim.
- Olá.
13
00:00:57,641 --> 00:00:58,725
- Olá.
- Olá.
14
00:01:00,811 --> 00:01:01,728
Sou a Amy.
15
00:01:01,812 --> 00:01:02,854
- Olá. Perdão.
- Olá.
16
00:01:02,938 --> 00:01:04,398
Olá.
17
00:01:04,481 --> 00:01:09,778
Como o Dr. Pankowitz já falou consigo,
vim falar-lhe dos cuidados paliativos.
18
00:01:17,202 --> 00:01:18,370
Como assim?
19
00:01:21,790 --> 00:01:23,417
O Dr. Pankowitz…
20
00:01:25,252 --> 00:01:26,253
Bolas.
21
00:01:26,837 --> 00:01:27,838
Bolas!
22
00:01:29,506 --> 00:01:30,966
Sabe que mais? Esqueça.
23
00:01:32,426 --> 00:01:33,885
Volto mais tarde, sim?
24
00:01:35,304 --> 00:01:39,600
Olá. Houve um mal-entendido
e não vou dourar a pílula, fiz cagada.
25
00:01:39,683 --> 00:01:41,560
Credo, Amy!
26
00:01:41,643 --> 00:01:43,895
- Força.
- Olá, Molly.
27
00:01:44,396 --> 00:01:46,064
Lamento que tenhas sabido assim.
28
00:01:47,649 --> 00:01:48,734
Olá.
29
00:01:49,526 --> 00:01:50,736
Olá, Molly.
30
00:01:51,611 --> 00:01:52,612
Dr. P.
31
00:01:53,572 --> 00:01:56,241
Já temos os resultados da punção lombar.
32
00:01:56,325 --> 00:02:02,998
O cancro espalhou-se
para a medula espinal e cérebro.
33
00:02:04,708 --> 00:02:05,709
Então, falhou?
34
00:02:06,335 --> 00:02:07,336
Disse cinco anos.
35
00:02:07,419 --> 00:02:08,962
- Não disse.
- Não.
36
00:02:09,046 --> 00:02:11,923
Estamos a falar de semanas ou meses.
37
00:02:12,883 --> 00:02:15,302
Mas ainda podemos fazer
outra série de químio.
38
00:02:15,385 --> 00:02:17,054
Podemos fazer…
39
00:02:17,137 --> 00:02:19,765
Aquela merda… A imunoterapia.
40
00:02:21,391 --> 00:02:22,476
Se a Molly quiser.
41
00:02:27,939 --> 00:02:28,940
Não consigo.
42
00:02:31,276 --> 00:02:32,277
Certo.
43
00:02:35,197 --> 00:02:37,115
- Está bem?
- Sim.
44
00:02:41,536 --> 00:02:42,746
Volto noutra altura.
45
00:02:45,457 --> 00:02:47,292
Merda, Amy.
46
00:02:48,210 --> 00:02:49,211
Precisamos de si.
47
00:02:57,010 --> 00:03:00,931
NÃO É ASSIM TÃO GRAVE
48
00:03:04,226 --> 00:03:06,061
Adeus, Jerry. Obrigada.
49
00:03:06,144 --> 00:03:07,270
Adeus, Molly.
50
00:03:08,105 --> 00:03:09,106
- Adeus.
- Adeus.
51
00:03:09,189 --> 00:03:10,190
Pois.
52
00:03:39,469 --> 00:03:40,429
Bem-vinda.
53
00:03:41,513 --> 00:03:43,640
Se precisar de ajuda, diga.
54
00:03:44,266 --> 00:03:47,227
Gostam de fazer puzzles ou de ler?
55
00:03:47,310 --> 00:03:49,479
Temos muito material de desenho.
56
00:03:50,063 --> 00:03:51,648
Podem pendurar o que quiserem.
57
00:03:51,731 --> 00:03:53,316
Mas sem furar a parede.
58
00:03:53,400 --> 00:03:55,861
Não trouxemos um berbequim.
59
00:03:55,944 --> 00:03:57,112
Não seria a primeira vez.
60
00:03:58,363 --> 00:03:59,656
Não seria mesmo.
61
00:04:07,247 --> 00:04:08,623
Aqui és tu que mandas.
62
00:04:09,541 --> 00:04:12,919
Diz à Amy o que queres sentir e quando.
63
00:04:14,004 --> 00:04:15,005
O que eu quero sentir.
64
00:04:25,640 --> 00:04:26,850
Obrigada.
65
00:04:28,101 --> 00:04:29,102
Obrigada.
66
00:04:39,154 --> 00:04:40,489
Quero outro quarto.
67
00:04:41,406 --> 00:04:42,532
Quero mudar de quarto.
68
00:04:43,533 --> 00:04:46,661
Acho que são todos iguais,
mas podemos melhorar este.
69
00:04:46,745 --> 00:04:47,788
Podemos decorá-lo.
70
00:04:47,871 --> 00:04:49,664
Aquele quadro, não.
71
00:04:49,748 --> 00:04:51,416
Aquele está aparafusado.
72
00:04:51,500 --> 00:04:53,543
Acho que é uma obra-prima,
73
00:04:53,627 --> 00:04:57,714
mas o que é que não gostas
naquele belo quadro?
74
00:04:57,798 --> 00:04:58,882
Os pescadores.
75
00:04:59,800 --> 00:05:00,801
Não, o barco.
76
00:05:03,720 --> 00:05:05,597
Aliás, os peixes.
77
00:05:05,680 --> 00:05:07,140
Porque há tantos peixes?
78
00:05:07,224 --> 00:05:10,519
É tão avassalador.
A quantidade de peixes é obscena.
79
00:05:15,065 --> 00:05:16,650
A minha mãe está a ligar.
80
00:05:18,235 --> 00:05:19,236
Não está a tocar.
81
00:05:27,619 --> 00:05:28,995
- É…
- Meu Deus!
82
00:05:29,955 --> 00:05:30,956
Como soubeste?
83
00:05:32,207 --> 00:05:33,500
Acho que tenho poderes.
84
00:05:34,668 --> 00:05:35,669
Acredito.
85
00:05:41,633 --> 00:05:42,926
Olá, mãe.
86
00:05:44,928 --> 00:05:49,266
- Estou nos cuidados paliativos.
- Certo.
87
00:05:50,350 --> 00:05:56,064
Estou aqui, se precisares.
Diz-me se precisares de mim. Estou perto.
88
00:05:57,065 --> 00:05:58,024
Onde estás?
89
00:05:58,900 --> 00:06:00,235
Na sala de espera.
90
00:06:01,361 --> 00:06:02,404
Do hospital?
91
00:06:03,905 --> 00:06:06,199
- Sim.
- Deste hospital?
92
00:06:06,283 --> 00:06:09,411
Estou na sala de espera.
Quantas mais vezes tenho de dizer?
93
00:06:10,412 --> 00:06:11,872
Onde haveria de estar?
94
00:06:15,542 --> 00:06:16,626
Quero-te aqui, mãe.
95
00:06:18,670 --> 00:06:20,881
- Olá. É…
- Chamo-me Gail.
96
00:06:28,013 --> 00:06:29,014
Mãe!
97
00:06:33,894 --> 00:06:34,895
Mãe.
98
00:06:41,443 --> 00:06:42,444
Filhota.
99
00:06:43,904 --> 00:06:44,905
Minha filha.
100
00:06:45,822 --> 00:06:48,825
SALA DE INTERNAMENTO
101
00:07:01,254 --> 00:07:05,550
Aquele miúdo quer saber
se pode brincar com esse puzzle.
102
00:07:07,010 --> 00:07:08,011
Não.
103
00:07:10,472 --> 00:07:12,849
Não. Muito bem. Eu digo-lhe.
104
00:07:14,643 --> 00:07:16,311
Ela quer continuar a fazê-lo.
105
00:07:17,020 --> 00:07:18,021
Ela está a morrer?
106
00:07:19,230 --> 00:07:20,231
Não.
107
00:07:20,815 --> 00:07:22,025
Mas tu também não estás.
108
00:07:22,108 --> 00:07:24,402
Nem eu, portanto, vamos ser cordiais.
109
00:07:24,486 --> 00:07:25,403
Caça-palavras?
110
00:07:29,866 --> 00:07:31,993
Olá, Gail. Vou só…
111
00:07:33,203 --> 00:07:34,329
Vim buscar a mala.
112
00:07:36,539 --> 00:07:40,377
A enfermeira vai trazer uma cama
para eu dormir aqui.
113
00:07:41,211 --> 00:07:42,295
Ainda bem, Gail.
114
00:07:44,547 --> 00:07:49,386
Eu vou estar…
na sala de espera a acabar o puzzle.
115
00:07:51,680 --> 00:07:52,972
- Nikki.
- Sim?
116
00:07:56,142 --> 00:07:57,519
O que fizeste por ela…
117
00:08:07,070 --> 00:08:09,656
Quem está a olhar pelos seus cães?
118
00:08:09,739 --> 00:08:11,408
Scotty, o meu companheiro.
119
00:08:16,413 --> 00:08:19,249
Queres acabar o puzzle aqui?
120
00:08:24,963 --> 00:08:26,047
Isto é queijo.
121
00:08:26,840 --> 00:08:28,717
Isto é limão.
122
00:08:29,968 --> 00:08:32,387
Limão! Não, é queijo.
123
00:08:32,470 --> 00:08:35,098
Isto é o Sol.
124
00:08:35,181 --> 00:08:37,267
Temos de fazer outro monte para o Sol.
125
00:08:37,350 --> 00:08:38,184
Eu trato do Sol.
126
00:08:38,268 --> 00:08:40,145
Ótimo. Pode também tratar do rato?
127
00:08:40,770 --> 00:08:42,814
Adoraria. Obrigada.
128
00:08:49,237 --> 00:08:51,072
Que fez ao cabelo?
129
00:08:51,823 --> 00:08:52,657
O quê?
130
00:08:54,909 --> 00:08:56,786
- Está diferente?
- Está.
131
00:08:56,870 --> 00:08:59,080
Meu Deus! O que me fizeste?
132
00:08:59,164 --> 00:09:00,415
Não fui eu!
133
00:09:01,249 --> 00:09:03,460
Acho que apanhaste algo.
134
00:09:03,543 --> 00:09:06,129
- Ela sempre quis pintá-lo de rosa.
- Ela não deixava.
135
00:09:06,838 --> 00:09:08,048
Está brutal.
136
00:09:08,131 --> 00:09:09,132
Obrigada.
137
00:09:10,550 --> 00:09:13,011
Enquanto preenche os formulários,
138
00:09:13,094 --> 00:09:16,389
quem quer saber o que acontece
quando estamos a morrer?
139
00:09:18,683 --> 00:09:19,768
Muito bem.
140
00:09:20,685 --> 00:09:24,856
A morte não é um mistério.
Não é um desastre médico.
141
00:09:25,607 --> 00:09:27,776
É um processo corporal,
142
00:09:28,359 --> 00:09:29,402
como dar à luz,
143
00:09:30,403 --> 00:09:33,114
ir à casa de banho, tossir,
144
00:09:33,656 --> 00:09:34,741
ter um orgasmo.
145
00:09:35,992 --> 00:09:38,161
O nosso corpo sabe o que fazer.
146
00:09:38,828 --> 00:09:40,330
O corpo sabe como morrer!
147
00:09:40,830 --> 00:09:41,956
Não é fixe?
148
00:09:43,583 --> 00:09:45,752
Eis o que deve esperar.
149
00:09:46,252 --> 00:09:49,464
No último mês de vida,
vai deixar de se levantar da cama.
150
00:09:50,173 --> 00:09:53,343
Vai comer e beber menos
e dormir muito mais.
151
00:09:54,094 --> 00:09:55,678
O delírio é frequente.
152
00:09:55,762 --> 00:09:58,223
Algumas pessoas dizem que sentem…
153
00:09:59,099 --> 00:10:00,975
… que o tempo não parece real.
154
00:10:01,059 --> 00:10:02,977
É algo que tem sentido?
155
00:10:03,061 --> 00:10:04,604
- Sim!
- Sim.
156
00:10:04,687 --> 00:10:06,689
Dentro de duas a três semanas,
157
00:10:06,773 --> 00:10:09,067
vai precisar de ajuda
com as atividades diárias.
158
00:10:09,859 --> 00:10:11,778
Mas a minha parte preferida é…
159
00:10:11,861 --> 00:10:12,987
Amy!
160
00:10:13,071 --> 00:10:16,658
Eu sei. Já me repreenderam
pelo meu entusiasmo.
161
00:10:16,741 --> 00:10:18,076
Vou conter-me. Lamento.
162
00:10:18,159 --> 00:10:19,911
Não acho piada, mas…
163
00:10:19,994 --> 00:10:21,371
Continuo?
164
00:10:21,454 --> 00:10:23,706
Sim. Mas pode dar-me a mão?
165
00:10:32,090 --> 00:10:36,302
O seu corpo sabe o que aí vem
e entra em cetose,
166
00:10:36,886 --> 00:10:39,430
que reduz a fome e a dor
167
00:10:39,514 --> 00:10:42,767
e aumenta a sensação de euforia.
168
00:10:43,393 --> 00:10:44,936
E quando entra na morte ativa…
169
00:10:45,019 --> 00:10:46,896
O que é a morte ativa?
170
00:10:46,980 --> 00:10:49,941
A fase da morte ativa
é uma altura especial.
171
00:10:50,024 --> 00:10:53,027
Bom, era e continua a ser
em algumas partes do mundo.
172
00:10:54,028 --> 00:10:57,699
É o momento de morte iminente
onde o corpo começa a desligar-se.
173
00:11:00,034 --> 00:11:01,077
Como estão?
174
00:11:01,161 --> 00:11:02,745
Estou a vê-la, Gail.
175
00:11:04,455 --> 00:11:07,250
Se a Molly quer ouvir isto,
176
00:11:08,293 --> 00:11:09,627
eu também quero.
177
00:11:09,711 --> 00:11:11,504
Malta… Anda cá.
178
00:11:22,932 --> 00:11:24,809
Estou bem.
179
00:11:25,810 --> 00:11:28,980
Na fase da morte ativa,
não estará plenamente consciente.
180
00:11:29,063 --> 00:11:30,982
A mandíbula vai relaxar.
181
00:11:31,065 --> 00:11:33,401
A respiração altera-se.
182
00:11:33,484 --> 00:11:36,279
Pode haver um gargarejar
no fundo da garganta,
183
00:11:37,280 --> 00:11:41,201
causado por algo com o infeliz nome
de secreções terminais.
184
00:11:43,036 --> 00:11:44,037
Eu sei.
185
00:11:48,041 --> 00:11:50,168
E quando estamos prestes a morrer,
186
00:11:51,211 --> 00:11:57,050
a respiração entra num ciclo lento
e profundo e com grandes pausas.
187
00:11:57,967 --> 00:12:01,012
Até que há uma expiração
188
00:12:01,763 --> 00:12:03,932
ao qual não se segue uma inspiração.
189
00:12:05,225 --> 00:12:06,226
E morre.
190
00:12:11,898 --> 00:12:13,483
- Ouve.
- Sim?
191
00:12:14,150 --> 00:12:17,403
Certificas-te de que tenho a boca fechada
quando morrer?
192
00:12:17,487 --> 00:12:18,780
Está bem.
193
00:12:20,573 --> 00:12:21,908
Mas não me mordas.
194
00:12:23,576 --> 00:12:24,744
Porque te morderia?
195
00:12:24,827 --> 00:12:27,538
Não sei porque preciso que me digas isto,
196
00:12:27,622 --> 00:12:29,374
mas diz-me que não me vais morder.
197
00:12:29,999 --> 00:12:31,542
Tens esse medo há quanto tempo?
198
00:12:31,626 --> 00:12:32,710
Sei que não vais.
199
00:12:32,794 --> 00:12:35,880
O ambiente está muito intenso.
É um medo irracional!
200
00:12:35,964 --> 00:12:38,216
E a dado momento,
201
00:12:38,299 --> 00:12:40,343
se se sentir demasiado fraca ou…
202
00:12:41,427 --> 00:12:43,763
… com demasiadas dores
ou já estiver resignada,
203
00:12:43,846 --> 00:12:47,684
pode pedir-me para a sedar,
mas ficará inconsciente.
204
00:12:47,767 --> 00:12:50,561
Não. Quero sentir tudo
o máximo de tempo possível.
205
00:12:50,645 --> 00:12:51,813
Ótimo.
206
00:12:51,896 --> 00:12:53,773
Esqueci-me das melhoras!
207
00:12:53,856 --> 00:12:55,066
Céus! Credo!
208
00:12:55,650 --> 00:12:57,026
Na última semana de vida,
209
00:12:57,110 --> 00:13:00,280
algumas pessoas vivenciam
as chamadas melhoras da morte.
210
00:13:01,281 --> 00:13:04,742
É um pico de energia e de clareza mental.
211
00:13:05,493 --> 00:13:06,995
Desfrute das melhoras.
212
00:13:08,371 --> 00:13:12,083
Mas saiba que está a um passo de morrer.
Está bem?
213
00:13:14,043 --> 00:13:16,421
Adoro a sua onda, Amy!
214
00:13:16,504 --> 00:13:18,172
É marada!
215
00:13:28,808 --> 00:13:30,518
Não sabia se me querias voltar a ver.
216
00:13:32,895 --> 00:13:34,272
Sinceramente,
217
00:13:35,565 --> 00:13:37,108
gosto de te fazer chorar.
218
00:13:41,988 --> 00:13:43,156
Tudo bem.
219
00:13:46,367 --> 00:13:47,368
Tens dores?
220
00:13:51,914 --> 00:13:53,082
Tenho.
221
00:13:57,003 --> 00:14:01,549
Havia muita coisa que te queria dizer,
mas deu-me uma branca.
222
00:14:06,220 --> 00:14:07,555
A Beth está grávida.
223
00:14:08,890 --> 00:14:10,183
Que bom.
224
00:14:11,225 --> 00:14:12,560
- Sim.
- Sim.
225
00:14:14,604 --> 00:14:16,564
Ando a ler montes de livros de bebés.
226
00:14:17,148 --> 00:14:19,859
Sabias que, nos primeiros meses,
227
00:14:19,942 --> 00:14:23,362
eles pensam que tudo o que veem
faz parte deles?
228
00:14:24,155 --> 00:14:25,323
Não é incrível?
229
00:14:25,406 --> 00:14:28,826
Eles não se conseguem distinguir
do resto do mundo.
230
00:14:29,619 --> 00:14:31,079
Sim, gosto disso.
231
00:14:32,914 --> 00:14:33,915
Sim.
232
00:14:34,832 --> 00:14:35,833
Eu também.
233
00:15:31,514 --> 00:15:32,390
Olá!
234
00:15:35,017 --> 00:15:36,602
Johnny!
235
00:15:36,686 --> 00:15:38,312
Estão a morder hoje, não estão?
236
00:15:40,314 --> 00:15:43,276
Vamos apanhar estes malditos peixes!
237
00:15:44,402 --> 00:15:45,319
- Molly.
- Molly.
238
00:15:45,403 --> 00:15:46,362
- Molly.
- Molly.
239
00:15:46,445 --> 00:15:47,321
- Molly.
- Molly.
240
00:15:47,405 --> 00:15:48,239
Molly.
241
00:15:48,322 --> 00:15:49,157
- Molly.
- Molly.
242
00:15:49,240 --> 00:15:50,074
- Molly.
- Molly.
243
00:15:50,158 --> 00:15:51,075
Molly.
244
00:15:51,159 --> 00:15:52,160
- Molly.
- Molly.
245
00:15:52,243 --> 00:15:53,536
Molly. Olá.
246
00:16:02,253 --> 00:16:03,796
Adeus, pequenote.
247
00:16:06,090 --> 00:16:07,550
Mãe!
248
00:16:07,633 --> 00:16:08,801
Olha!
249
00:16:09,552 --> 00:16:10,636
Acorda.
250
00:16:10,720 --> 00:16:12,138
Mãe, acorda!
251
00:16:12,221 --> 00:16:13,055
Acorda!
252
00:16:13,139 --> 00:16:14,891
Estou aqui, Molly!
253
00:16:16,267 --> 00:16:17,727
- Molly.
- Mãe.
254
00:16:19,896 --> 00:16:21,772
- Bom dia, Molly.
- Os seus comprimidos…
255
00:16:21,856 --> 00:16:23,774
- Bom dia, Molly.
- Medir a tensão.
256
00:16:23,858 --> 00:16:25,276
- Braço esquerdo.
- Aqui!
257
00:16:25,359 --> 00:16:27,695
- Sente muita dor?
- Se precisar de ir ao WC.
258
00:16:34,035 --> 00:16:35,745
O tempo não é real
259
00:16:35,828 --> 00:16:36,913
É um ciclo
260
00:16:37,997 --> 00:16:41,667
Vai morrer muito em breve
261
00:16:57,183 --> 00:16:58,976
Estou a ter visões.
262
00:17:00,061 --> 00:17:05,274
Cenas a voar pela parede
e o quarto a andar à roda.
263
00:17:07,026 --> 00:17:10,279
Senti-me a despegar-me.
264
00:17:10,363 --> 00:17:12,365
Do mundo?
265
00:17:13,324 --> 00:17:16,369
Sim, e também do tempo.
266
00:17:18,120 --> 00:17:19,205
Tipo…
267
00:17:21,082 --> 00:17:23,000
Acho que tudo existe ao mesmo tempo.
268
00:17:23,084 --> 00:17:25,044
Estou a falar contigo,
269
00:17:25,586 --> 00:17:28,881
mas também com todas as tuas versões
que eu conheci.
270
00:17:28,965 --> 00:17:30,967
E estão todas neste quarto.
271
00:17:31,050 --> 00:17:32,051
C'um caraças!
272
00:17:32,885 --> 00:17:36,264
A minha versão de 2009
em que tínhamos o mesmo penteado?
273
00:17:37,765 --> 00:17:38,599
Sim.
274
00:17:40,268 --> 00:17:41,561
É assustador?
275
00:17:41,644 --> 00:17:42,645
Não.
276
00:17:43,938 --> 00:17:45,982
Vejo que ela está a sofrer.
277
00:17:46,983 --> 00:17:48,150
O que faço?
278
00:17:48,943 --> 00:17:49,944
Respire.
279
00:17:50,611 --> 00:17:54,323
É frequente as pessoas aguentarem
280
00:17:54,407 --> 00:17:56,200
quando esperam que algo se resolva
281
00:17:56,284 --> 00:18:00,454
ou por não quererem causar dor
a um ente querido.
282
00:18:01,872 --> 00:18:03,332
Acho que é esse o caso?
283
00:18:06,919 --> 00:18:07,920
Não.
284
00:18:10,798 --> 00:18:11,799
Não comigo.
285
00:18:12,300 --> 00:18:14,552
Oxalá pudesse antever o futuro.
286
00:18:15,678 --> 00:18:17,888
Oxalá pudesse ver-te na velhice.
287
00:18:17,972 --> 00:18:21,225
Isso? Estamos quase nessa fase.
288
00:18:21,309 --> 00:18:24,312
Vai ser exatamente como julgas.
289
00:18:24,395 --> 00:18:29,692
Tipo: "Olá. Faço cursos de arte no museu
290
00:18:29,775 --> 00:18:32,987
e tenho rebuçados na minha bolsa.
291
00:18:33,863 --> 00:18:36,449
E o meu hálito cheira a lápis de desenho
292
00:18:36,532 --> 00:18:40,411
e os meus peidos
soam a berlindes a cair no chão."
293
00:18:45,082 --> 00:18:46,083
Oxalá…
294
00:18:46,834 --> 00:18:48,919
Oxalá pudesses chegar lá também.
295
00:18:59,263 --> 00:19:01,307
Ligaste ao Noah a avisar?
296
00:19:02,099 --> 00:19:03,559
Não, eu…
297
00:19:05,269 --> 00:19:06,270
Não.
298
00:19:07,396 --> 00:19:08,397
Olha.
299
00:19:09,190 --> 00:19:10,358
Fiz match.
300
00:19:10,983 --> 00:19:12,735
Mesmo na hora H.
301
00:19:12,818 --> 00:19:14,779
{\an8}alguém gosta de TI!
302
00:19:15,571 --> 00:19:16,572
Olha.
303
00:19:17,073 --> 00:19:18,157
"Que fazes?"
304
00:19:20,534 --> 00:19:22,036
Ainda bem que perguntas.
305
00:19:22,745 --> 00:19:24,246
Onde andaste este tempo todo?
306
00:19:36,050 --> 00:19:37,051
Sim.
307
00:19:40,096 --> 00:19:42,431
É a peça do canto. Boa!
308
00:19:43,182 --> 00:19:44,433
E esta é minha.
309
00:19:44,517 --> 00:19:45,559
Olá.
310
00:19:46,644 --> 00:19:47,478
Olá.
311
00:19:49,063 --> 00:19:51,148
O que fazes aqui?
312
00:19:51,232 --> 00:19:52,358
A Gail ligou-me.
313
00:19:53,150 --> 00:19:55,277
A Molly quer que eu toque percussão.
314
00:19:55,361 --> 00:19:57,738
A Gail disse que ela anda
a ouvir música clássica.
315
00:19:59,240 --> 00:20:00,658
- Tudo bem?
- Olá.
316
00:20:01,200 --> 00:20:03,452
- Não quero culpar-te.
- Era uma surpresa.
317
00:20:03,536 --> 00:20:05,746
O que se passa aqui é de loucos.
318
00:20:05,830 --> 00:20:07,331
Ela entrou no meu telemóvel.
319
00:20:07,415 --> 00:20:09,709
Culpada. Usei a cara dela.
320
00:20:09,792 --> 00:20:11,711
- Mãe.
- Ela fê-lo enquanto eu dormia.
321
00:20:11,794 --> 00:20:14,672
Isto é real ou voltei a alucinar?
Oxalá seja real.
322
00:20:14,755 --> 00:20:17,133
E o grande plano dela era ligar ao Noah
323
00:20:17,216 --> 00:20:20,010
para eu reatar com ele
324
00:20:20,094 --> 00:20:21,721
e te deixar feliz.
325
00:20:21,804 --> 00:20:22,763
Não sei ao certo.
326
00:20:22,847 --> 00:20:23,973
Mãe.
327
00:20:24,974 --> 00:20:27,184
Disseste que ias respeitar os limites.
328
00:20:27,268 --> 00:20:28,853
Contigo, não com a Nikki.
329
00:20:28,936 --> 00:20:30,062
Meu Deus.
330
00:20:30,146 --> 00:20:33,858
Ela acha que estás preocupada
em deixar-me sozinha.
331
00:20:35,943 --> 00:20:39,238
Se estiveres,
não precisas de te preocupar.
332
00:20:39,321 --> 00:20:43,784
Eu fico bem, sem problemas. Estou bem.
333
00:20:43,868 --> 00:20:45,745
Mas não fiques a remoer nisso.
334
00:20:45,828 --> 00:20:47,705
Eu não… Estou ótima. Estou bem.
335
00:20:47,788 --> 00:20:49,623
Espero que não estejas assim tão bem.
336
00:20:52,710 --> 00:20:53,836
Noah.
337
00:20:55,796 --> 00:20:57,548
Desculpa por ter-lhe pedido isto
338
00:20:57,631 --> 00:20:59,800
quando vocês iam começar uma vida juntos.
339
00:21:00,634 --> 00:21:01,635
Eu não lamento.
340
00:21:03,179 --> 00:21:04,054
Ela ama-te.
341
00:21:05,139 --> 00:21:06,640
Do fundo do coração.
342
00:21:07,683 --> 00:21:08,684
Não lamento isso.
343
00:21:10,269 --> 00:21:12,438
Devias acabar com a tua namorada.
344
00:21:12,521 --> 00:21:13,856
É o meu último desejo.
345
00:21:13,939 --> 00:21:15,983
Não acabes com a tua namorada. Eu não…
346
00:21:16,066 --> 00:21:17,651
Acaba com a tua namorada,
347
00:21:17,735 --> 00:21:19,987
senão assombro-te nos sonhos.
348
00:21:20,070 --> 00:21:21,572
- Estão todos doidos?
- Acabámos.
349
00:21:22,239 --> 00:21:23,073
Certo.
350
00:21:24,658 --> 00:21:25,785
Sim.
351
00:21:25,868 --> 00:21:26,952
- Quando?
- Gail…
352
00:21:27,036 --> 00:21:27,953
Quando acabaram?
353
00:21:29,288 --> 00:21:30,873
Há uma semana.
354
00:21:31,874 --> 00:21:33,459
- Isso não significa…
- Não.
355
00:21:33,542 --> 00:21:34,710
Eu sei. Claro que não.
356
00:21:34,794 --> 00:21:36,837
Não vim aqui para tentar faturar.
357
00:21:36,921 --> 00:21:38,297
Isso… Não.
358
00:21:40,549 --> 00:21:42,259
Tens um grande instrumento.
359
00:21:42,343 --> 00:21:44,136
- Céus.
- Obrigado, Gail.
360
00:21:45,429 --> 00:21:46,472
Querem vê-lo?
361
00:21:46,555 --> 00:21:47,640
- Não.
- Não.
362
00:21:47,723 --> 00:21:48,557
Não.
363
00:21:55,981 --> 00:21:57,942
Se tiveres de ir, não tens de…
364
00:21:59,485 --> 00:22:01,403
- Ou podes esperar.
- Quero esperar.
365
00:22:09,703 --> 00:22:10,704
Eu…
366
00:22:12,748 --> 00:22:15,209
Eu não me achava capaz
367
00:22:16,126 --> 00:22:18,045
de amar tanto alguém.
368
00:22:22,925 --> 00:22:24,718
Mas agora sei que sou capaz.
369
00:22:28,055 --> 00:22:29,056
É bom.
370
00:22:30,015 --> 00:22:32,017
Senti o mesmo quando a Winter nasceu.
371
00:22:33,435 --> 00:22:34,687
É de loucos.
372
00:22:36,105 --> 00:22:37,106
Sim.
373
00:22:38,899 --> 00:22:42,278
Eu nunca vou estar
no começo da vida dessa pessoa,
374
00:22:42,361 --> 00:22:43,696
no início.
375
00:22:45,030 --> 00:22:48,659
Mas quero estar lá no final.
376
00:22:49,201 --> 00:22:54,915
E vou amar essa pessoa até ao final.
377
00:22:57,751 --> 00:22:58,752
É incrível, Nikki.
378
00:23:06,343 --> 00:23:07,928
É melhor amar-te também.
379
00:23:16,812 --> 00:23:17,813
Só para saberes.
380
00:23:22,484 --> 00:23:23,485
Entendido.
381
00:23:49,178 --> 00:23:50,179
É ele.
382
00:23:52,681 --> 00:23:55,935
Não quero ir, mas tenho cinco estrelas
e não quero lixar isso.
383
00:23:56,602 --> 00:23:58,270
- Eu entendo.
- Eu sei.
384
00:23:58,354 --> 00:23:59,355
Eu sei que sim.
385
00:24:00,773 --> 00:24:01,774
Acompanhas-me?
386
00:24:49,780 --> 00:24:51,323
Que se passa aqui?
387
00:24:52,282 --> 00:24:53,951
São as melhoras!
388
00:24:54,034 --> 00:24:55,828
Achamos que são as melhoras.
389
00:25:53,052 --> 00:25:54,219
Como está a água, filha?
390
00:25:56,388 --> 00:25:57,639
Está boa.
391
00:25:59,308 --> 00:26:00,517
Estou lá fora.
392
00:26:01,310 --> 00:26:03,479
A parteira disse-me que têm 20 minutos
393
00:26:03,562 --> 00:26:06,065
até uma ricaça vir dar à luz aqui.
394
00:26:08,942 --> 00:26:09,860
Está bem.
395
00:26:23,582 --> 00:26:25,459
Pensei que seria agradável.
396
00:26:27,044 --> 00:26:28,754
Mas dói.
397
00:26:28,837 --> 00:26:30,130
Querida.
398
00:26:42,142 --> 00:26:43,644
Acho que estou pronta.
399
00:26:47,022 --> 00:26:48,023
Está bem.
400
00:26:50,317 --> 00:26:51,318
Ótimo.
401
00:26:52,027 --> 00:26:55,948
Vou voltar ao quarto
402
00:26:56,031 --> 00:26:57,199
e falar com a Amy.
403
00:26:58,367 --> 00:27:00,869
Talvez ele tenha algum sedativo.
404
00:27:05,833 --> 00:27:06,959
Mãe…
405
00:27:17,678 --> 00:27:18,679
Eu sei.
406
00:27:21,014 --> 00:27:22,474
Eu sei.
407
00:27:26,895 --> 00:27:29,231
O que quer que seja,
408
00:27:31,275 --> 00:27:32,526
eu sei.
409
00:28:12,232 --> 00:28:14,985
O meu corpo fez um bom trabalho.
410
00:28:17,863 --> 00:28:19,281
Foi excelente.
411
00:28:33,587 --> 00:28:37,424
Vou administrar a primeira dose.
412
00:28:38,216 --> 00:28:41,511
Vai aliviar a dor
e facilitar a respiração.
413
00:28:48,894 --> 00:28:50,395
Sabem que mais?
414
00:28:50,479 --> 00:28:51,939
Sinceramente…
415
00:28:54,900 --> 00:28:56,860
… não é assim tão grave.
416
00:29:00,656 --> 00:29:02,199
Vamos a isso.
417
00:29:03,784 --> 00:29:04,910
Estou empolgada.
418
00:29:07,162 --> 00:29:10,082
Sabem quantos planos e viagens…
419
00:29:11,291 --> 00:29:13,794
… eu tive de cancelar por não estar bem?
420
00:29:16,630 --> 00:29:22,386
E agora parece que vou fazer
uma viagem só para mim.
421
00:29:24,888 --> 00:29:26,765
- Sim.
- Certo.
422
00:30:03,510 --> 00:30:06,513
Estou muito orgulhosa de ti.
423
00:30:07,848 --> 00:30:09,224
E amo-te.
424
00:30:10,684 --> 00:30:14,104
E estou-te muito grata.
425
00:30:19,234 --> 00:30:24,531
És a minha pessoa preferida deste mundo.
426
00:31:38,522 --> 00:31:39,523
Estou aqui.
427
00:31:40,273 --> 00:31:41,608
Estou aqui contigo.
428
00:32:22,732 --> 00:32:23,733
Merda.
429
00:32:48,049 --> 00:32:49,801
Obrigada por não me morderes.
430
00:33:07,444 --> 00:33:09,196
O nosso entretenimento acabou.
431
00:33:10,947 --> 00:33:13,450
Estes atores,
432
00:33:13,533 --> 00:33:17,204
Como já te tinha dito, são espíritos
433
00:33:17,287 --> 00:33:19,998
Esvaíram-se no ar como vapores
434
00:33:20,624 --> 00:33:23,835
E, tal como é ilusória esta visão,
435
00:33:24,419 --> 00:33:28,965
Também as altas torres,
os palácios sumptuosos
436
00:33:30,342 --> 00:33:33,887
Os templos solenes e até o grande globo
437
00:33:34,679 --> 00:33:36,264
Se desvanecerão
438
00:33:36,348 --> 00:33:40,227
Tal como os espíritos
439
00:33:40,310 --> 00:33:42,312
Sem deixar rasto.
440
00:33:43,438 --> 00:33:47,817
A matéria que nos compõe
É igual à dos sonhos, e a nossa curta vida
441
00:33:47,901 --> 00:33:49,611
Cercada por um sonho
442
00:33:59,579 --> 00:34:01,164
Não!
443
00:34:08,588 --> 00:34:09,798
Olá.
444
00:34:09,881 --> 00:34:11,132
- Olá.
- Desculpa o atraso.
445
00:34:12,801 --> 00:34:15,136
- Olá, Winter. Como foi a escola?
- Olá.
446
00:34:15,220 --> 00:34:16,388
Como correu o ensaio?
447
00:34:16,471 --> 00:34:17,681
- Bem. Sim.
- Sim?
448
00:34:50,130 --> 00:34:52,048
BASEADA NO PODCAST "DYING FOR SEX"
449
00:34:52,132 --> 00:34:56,052
QUALQUER SIMILITUDE DEVE-SE
EXCLUSIVAMENTE A EFEITOS DRAMÁTICOS.
450
00:35:35,091 --> 00:35:37,093
Tradução: Nuno Oliveira