1 00:00:06,632 --> 00:00:07,633 Sí. 2 00:00:07,716 --> 00:00:10,302 Perro Gracioso se Divierte 3 00:00:15,307 --> 00:00:16,141 Sí. 4 00:00:26,235 --> 00:00:28,612 De acuerdo. 5 00:00:29,571 --> 00:00:31,865 Una vez que se lo digas, hablaré con ella. 6 00:00:31,949 --> 00:00:33,617 De acuerdo. ¿Estás…? 7 00:00:33,700 --> 00:00:34,743 - Sí. - ¿Sí? 8 00:00:34,826 --> 00:00:35,827 Es mi trabajo. 9 00:00:45,879 --> 00:00:46,880 Un segundo. 10 00:00:51,677 --> 00:00:54,221 - Cielos. - Puede hablar. 11 00:00:55,806 --> 00:00:57,557 - Sí. - Hola. 12 00:00:57,641 --> 00:00:58,725 - Hola. - Hola. 13 00:01:00,811 --> 00:01:01,728 Soy Amy. 14 00:01:01,812 --> 00:01:02,854 - Perdón. - Hola. 15 00:01:02,938 --> 00:01:04,398 Hola. 16 00:01:04,481 --> 00:01:06,733 Como el Dr. Pankowitz ya habló con usted, 17 00:01:06,817 --> 00:01:09,778 vine a contarle del centro de cuidados paliativos. 18 00:01:17,202 --> 00:01:18,370 ¿Qué quiere decir? 19 00:01:21,790 --> 00:01:23,417 ¿El Dr. Pankowitz…? 20 00:01:25,252 --> 00:01:26,253 Rayos. 21 00:01:26,837 --> 00:01:27,838 Sí, rayos. 22 00:01:29,506 --> 00:01:30,966 ¿Sabe qué? Tranquila. 23 00:01:32,426 --> 00:01:33,885 Vendré más tarde, ¿sí? 24 00:01:35,304 --> 00:01:39,600 Hola. Hubo un pequeño malentendido y seré directa, la cagué. 25 00:01:39,683 --> 00:01:41,560 Cielos, Amy. 26 00:01:41,643 --> 00:01:43,895 - Adelante. - Molly. Hola. 27 00:01:44,396 --> 00:01:46,064 Lamento que te enteraras así. 28 00:01:47,649 --> 00:01:48,734 Hola. 29 00:01:49,526 --> 00:01:50,736 Hola, Molly. 30 00:01:51,611 --> 00:01:52,612 Dr. P. 31 00:01:53,572 --> 00:01:56,241 Llegaron los resultados de la punción lumbar. 32 00:01:56,325 --> 00:01:59,786 El cáncer se propagó 33 00:01:59,870 --> 00:02:02,998 a la médula espinal y al cerebro. 34 00:02:04,708 --> 00:02:07,336 ¿Así que te equivocaste? Dijiste cinco años. 35 00:02:07,419 --> 00:02:08,962 - No. - No dijo eso. 36 00:02:09,046 --> 00:02:11,923 Podrían ser un par de semanas o unos pocos meses. 37 00:02:12,883 --> 00:02:15,302 ¿Y si hacemos otra ronda de quimio? 38 00:02:15,385 --> 00:02:17,054 Podríamos hacer… 39 00:02:17,137 --> 00:02:19,765 ¿Qué carajo? La inmunoterapia. 40 00:02:21,391 --> 00:02:22,476 Si eso quieres. 41 00:02:27,939 --> 00:02:28,940 No puedo. 42 00:02:31,276 --> 00:02:32,277 De acuerdo. 43 00:02:35,197 --> 00:02:37,115 - ¿De acuerdo? - Sí. 44 00:02:41,536 --> 00:02:42,746 Vendré más tarde. 45 00:02:45,457 --> 00:02:47,292 Mierda, Amy. 46 00:02:48,210 --> 00:02:49,211 Ahora te necesitamos. 47 00:02:53,006 --> 00:02:56,927 MORIR DE PLACER 48 00:02:57,010 --> 00:03:00,931 NO ES TAN GRAVE 49 00:03:04,226 --> 00:03:07,270 - Adiós, Jerry. Gracias. - Adiós, Molly. 50 00:03:08,105 --> 00:03:09,106 - Nikki. - Adiós. 51 00:03:09,189 --> 00:03:10,190 Sí. 52 00:03:39,469 --> 00:03:40,429 Bienvenida. 53 00:03:41,513 --> 00:03:43,640 ¿Puedo ayudarlas con algo? 54 00:03:44,266 --> 00:03:47,227 ¿Les gustan los rompecabezas? ¿Los libros? 55 00:03:47,310 --> 00:03:49,479 Tengo muchos artículos de arte. 56 00:03:50,063 --> 00:03:53,316 Pueden decorar las paredes, pero no las agujereen. 57 00:03:53,400 --> 00:03:55,861 Sí, no trajimos un taladro. 58 00:03:55,944 --> 00:03:57,112 Se sorprenderían. 59 00:03:58,363 --> 00:03:59,656 Mucho. 60 00:04:05,454 --> 00:04:06,455 Oye. 61 00:04:07,247 --> 00:04:08,623 Tú tienes el poder aquí. 62 00:04:09,541 --> 00:04:12,919 Dile a Amy lo que quieres sentir cuando tú quieras. 63 00:04:14,004 --> 00:04:15,005 Lo que quiera sentir. 64 00:04:25,640 --> 00:04:26,850 Gracias. 65 00:04:28,101 --> 00:04:29,102 Gracias a ti. 66 00:04:39,154 --> 00:04:40,489 Quisiera otro cuarto. 67 00:04:41,406 --> 00:04:42,532 Quiero otro cuarto. 68 00:04:43,533 --> 00:04:46,661 Son todos parecidos, podríamos mejorar este. 69 00:04:46,745 --> 00:04:49,664 - Podemos cambiar todo. - Ese cuadro no. 70 00:04:49,748 --> 00:04:51,416 Está atornillado. 71 00:04:51,500 --> 00:04:53,543 Yo creo que es una obra maestra, 72 00:04:53,627 --> 00:04:57,714 pero dime qué es lo que no te gusta de ese fabuloso cuadro. 73 00:04:57,798 --> 00:04:58,882 Los pescadores. 74 00:04:59,800 --> 00:05:00,801 No, el bote. 75 00:05:03,720 --> 00:05:05,597 De hecho, los pescados. 76 00:05:05,680 --> 00:05:07,140 ¿Por qué hay tantos? 77 00:05:07,224 --> 00:05:10,519 Una cantidad obscena de pescados. 78 00:05:15,065 --> 00:05:16,650 Creo que llama mi mamá. 79 00:05:18,235 --> 00:05:19,236 No oí mi teléfono. 80 00:05:27,619 --> 00:05:28,995 - ¿Es…? - Dios mío. 81 00:05:29,955 --> 00:05:30,956 ¿Cómo lo supiste? 82 00:05:32,207 --> 00:05:33,500 Me volví mágica. 83 00:05:34,668 --> 00:05:35,669 Te creo. 84 00:05:41,633 --> 00:05:42,926 Mamá, hola. 85 00:05:44,928 --> 00:05:46,137 Estoy en el centro. 86 00:05:47,013 --> 00:05:49,266 De acuerdo. 87 00:05:50,350 --> 00:05:51,518 Estoy aquí. 88 00:05:52,435 --> 00:05:56,064 Solo dime cuando me necesites. Estoy cerca. 89 00:05:57,065 --> 00:05:58,024 ¿Dónde estás? 90 00:05:58,900 --> 00:06:00,235 En el vestíbulo. 91 00:06:01,361 --> 00:06:02,404 ¿Del hospital? 92 00:06:03,905 --> 00:06:06,199 - Sí. - ¿De este hospital? 93 00:06:06,283 --> 00:06:09,411 Estoy en el vestíbulo. ¿Cuántas veces debo decirlo? 94 00:06:10,412 --> 00:06:11,872 ¿Dónde más iba a estar? 95 00:06:15,542 --> 00:06:16,626 Te quiero aquí, mamá. 96 00:06:18,670 --> 00:06:20,881 - Hola. ¿Es…? - Soy Gail. 97 00:06:28,013 --> 00:06:29,014 Mamá. 98 00:06:33,894 --> 00:06:34,895 Mamá… 99 00:06:41,443 --> 00:06:42,444 Mi niña. 100 00:06:43,904 --> 00:06:44,905 Mi bebé. 101 00:06:45,822 --> 00:06:48,825 CUARTO DE PACIENTES 102 00:07:00,211 --> 00:07:01,171 Disculpa. 103 00:07:01,254 --> 00:07:05,550 Aquel niño quiere saber si puede jugar con el rompecabezas. 104 00:07:07,010 --> 00:07:08,011 No. 105 00:07:10,472 --> 00:07:12,849 No. De acuerdo. Se lo comunicaré. 106 00:07:14,643 --> 00:07:16,311 No quiere dejarlo. 107 00:07:17,020 --> 00:07:18,021 ¿Se va a morir? 108 00:07:19,230 --> 00:07:20,231 No. 109 00:07:20,815 --> 00:07:22,025 Pero tú tampoco. 110 00:07:22,108 --> 00:07:25,403 Ni yo tampoco, así que relajémonos. ¿Un crucigrama? 111 00:07:29,866 --> 00:07:31,993 Hola, Gail. Solo… 112 00:07:33,203 --> 00:07:34,329 Vine a buscar el bolso. 113 00:07:36,539 --> 00:07:40,377 La enfermera me traerá un catre para que pueda dormir aquí. 114 00:07:41,211 --> 00:07:42,295 Qué bueno, Gail. 115 00:07:44,547 --> 00:07:46,383 Yo voy a estar 116 00:07:47,717 --> 00:07:49,386 afuera con el rompecabezas. 117 00:07:51,680 --> 00:07:52,972 - Nikki. - Sí. 118 00:07:56,142 --> 00:07:57,519 Lo que hiciste por ella… 119 00:08:07,070 --> 00:08:09,656 ¿Quién está cuidando a tus perros? 120 00:08:09,739 --> 00:08:11,408 Scotty, mi amante. 121 00:08:16,413 --> 00:08:19,249 ¿Quieres traer el rompecabezas aquí? 122 00:08:24,963 --> 00:08:26,047 Esto es el queso. 123 00:08:26,840 --> 00:08:28,717 Esto, el limón. 124 00:08:29,968 --> 00:08:32,387 Limón. No, queso. 125 00:08:32,470 --> 00:08:35,098 Esto es el sol. 126 00:08:35,181 --> 00:08:37,267 Necesitamos otra pila para el sol. 127 00:08:37,350 --> 00:08:40,145 - Me encargaré del sol. - Bien. ¿Y harías el ratón? 128 00:08:40,770 --> 00:08:42,814 Me encantaría. Gracias. 129 00:08:49,237 --> 00:08:51,072 ¿Qué te pasó en el pelo? 130 00:08:51,823 --> 00:08:52,657 ¿Qué? 131 00:08:54,909 --> 00:08:56,786 - ¿Tiene algo raro? - Sí. 132 00:08:56,870 --> 00:08:59,080 Por Dios. ¿Qué me hiciste? 133 00:08:59,164 --> 00:09:00,415 No fui yo, amiga. 134 00:09:01,249 --> 00:09:03,460 Te ves como si estuvieras por enfermarte. 135 00:09:03,543 --> 00:09:06,129 - Siempre quiso tener el pelo rosa. - Nunca me dejó. 136 00:09:06,838 --> 00:09:09,132 - Se ve increíble. - Gracias. 137 00:09:10,550 --> 00:09:13,011 Mientras llenas esos formularios, 138 00:09:13,094 --> 00:09:16,389 ¿quién quiere oír qué pasará cuando empieces a morir? 139 00:09:18,683 --> 00:09:19,768 Eso me basta. 140 00:09:20,685 --> 00:09:24,856 La muerte no es un misterio ni un desastre médico. 141 00:09:25,607 --> 00:09:27,776 Es un proceso fisiológico 142 00:09:28,359 --> 00:09:29,402 como dar a luz, 143 00:09:30,403 --> 00:09:33,114 ir al baño, toser 144 00:09:33,656 --> 00:09:34,741 o tener un orgasmo. 145 00:09:35,992 --> 00:09:38,161 El cuerpo sabe qué hacer. 146 00:09:38,828 --> 00:09:40,330 Sabe cómo morir. 147 00:09:40,830 --> 00:09:41,956 ¿No es genial? 148 00:09:43,583 --> 00:09:45,752 Bien. Les diré qué nos espera. 149 00:09:46,252 --> 00:09:49,464 El último mes de vida no podrás moverte de la cama. 150 00:09:50,173 --> 00:09:53,343 Comerás y beberás mucho menos, y dormirás mucho más. 151 00:09:54,094 --> 00:09:55,678 Es común sufrir delirios. 152 00:09:55,762 --> 00:09:58,223 Algunos dicen que sienten 153 00:09:59,099 --> 00:10:00,975 que el tiempo deja de ser real. 154 00:10:01,059 --> 00:10:02,977 ¿Sentiste algo así? 155 00:10:03,061 --> 00:10:04,604 - Sí. - Sí. 156 00:10:04,687 --> 00:10:06,689 Cuando falten dos o tres semanas, 157 00:10:06,773 --> 00:10:09,067 necesitarás ayuda con las actividades diarias. 158 00:10:09,859 --> 00:10:12,987 - Pero mi parte favorita de la muerte… - ¡Amy! 159 00:10:13,071 --> 00:10:18,076 Lo sé, me advirtieron sobre mi entusiasmo. Debo moderarlo, lo siento. 160 00:10:18,159 --> 00:10:19,911 No me está ayudando, pero… 161 00:10:19,994 --> 00:10:23,706 - ¿Sigo? - Sí. Pero ¿me tomarías de la mano? 162 00:10:32,090 --> 00:10:36,302 Como el cuerpo sabe lo que se acerca, entra en un estado de cetosis, 163 00:10:36,886 --> 00:10:39,430 eso disminuye el hambre y el dolor 164 00:10:39,514 --> 00:10:42,767 y aumenta la sensación de euforia. 165 00:10:43,393 --> 00:10:46,896 - En la fase de muerte definitiva… - ¿Qué es eso? 166 00:10:46,980 --> 00:10:49,941 Es un momento sagrado. 167 00:10:50,024 --> 00:10:53,027 O lo era. En algunos lugares, aún lo es. 168 00:10:54,028 --> 00:10:57,699 Uno se acerca a la muerte y el cuerpo comienza a apagarse. 169 00:11:00,034 --> 00:11:02,745 ¿Cómo estamos? Te hablo a ti, Gail. 170 00:11:04,455 --> 00:11:07,250 Si Molly quiere escucharlo, 171 00:11:08,293 --> 00:11:11,504 - lo escucharé. - Vengan aquí. 172 00:11:22,932 --> 00:11:24,809 Estoy bien. 173 00:11:25,810 --> 00:11:28,980 En esa fase, se pierde la conciencia plena. 174 00:11:29,063 --> 00:11:30,982 Las mandíbulas se relajan. 175 00:11:31,065 --> 00:11:33,401 La respiración cambia. 176 00:11:33,484 --> 00:11:36,279 Y puede presentase un gorjeo en la garganta 177 00:11:37,280 --> 00:11:41,201 causado por algo llamado "secreciones terminales". 178 00:11:43,036 --> 00:11:44,037 Lo sé. 179 00:11:48,041 --> 00:11:50,168 Cuando la muerte es inminente, 180 00:11:51,211 --> 00:11:57,050 la respiración entra en un ciclo de inhalaciones profundas y pausas largas. 181 00:11:57,967 --> 00:12:01,012 Hasta que finalmente hay una exhalación 182 00:12:01,763 --> 00:12:03,932 no sucedida por una inhalación. 183 00:12:05,225 --> 00:12:06,226 Y ahí se acaba. 184 00:12:11,898 --> 00:12:13,483 - Oye. - Sí. 185 00:12:14,150 --> 00:12:17,403 ¿Te asegurarías de que no me quede la boca abierta? 186 00:12:17,487 --> 00:12:18,780 De acuerdo. 187 00:12:20,573 --> 00:12:21,908 Pero no me muerdas. 188 00:12:23,576 --> 00:12:24,744 ¿Por qué te mordería? 189 00:12:24,827 --> 00:12:29,374 No sé por qué necesito que me lo digas, pero dime que no me morderás. 190 00:12:29,999 --> 00:12:32,710 - ¿Desde cuándo tienes ese miedo? - Sé que no lo harías. 191 00:12:32,794 --> 00:12:35,880 Todo esto es muy intenso. Es un miedo irracional. 192 00:12:35,964 --> 00:12:40,343 Bien. En algún momento, si te sientes muy débil, 193 00:12:41,427 --> 00:12:43,763 tienes mucho dolor o te rindes, 194 00:12:43,846 --> 00:12:47,684 podemos usar algún tipo de sedación, pero quedarás inconsciente. 195 00:12:47,767 --> 00:12:50,561 No, quiero sentir todo lo que pueda. 196 00:12:50,645 --> 00:12:51,813 De acuerdo. 197 00:12:51,896 --> 00:12:55,066 - ¡Me olvidé de la lucidez terminal! - Cielos. Por Dios. 198 00:12:55,650 --> 00:12:57,026 La última semana de vida, 199 00:12:57,110 --> 00:13:00,280 algunos experimentan algo llamado "lucidez terminal". 200 00:13:01,281 --> 00:13:04,742 Es una ola de energía y claridad mental. 201 00:13:05,493 --> 00:13:06,995 Disfrútala. 202 00:13:08,371 --> 00:13:12,083 Pero recuerda que implicará que estarás más cerca de la muerte. 203 00:13:14,043 --> 00:13:18,172 Me encanta tu energía, Amy. Estás loca, amiga. 204 00:13:28,808 --> 00:13:30,518 No sabía si ibas a recibirme. 205 00:13:32,895 --> 00:13:34,272 Te seré sincera, 206 00:13:35,565 --> 00:13:37,108 me gusta hacerte llorar. 207 00:13:41,988 --> 00:13:43,156 Genial. 208 00:13:46,367 --> 00:13:47,368 ¿Tienes dolor? 209 00:13:51,914 --> 00:13:53,082 Sí. 210 00:13:57,003 --> 00:14:01,549 Había muchas cosas que quería decirte, pero me quedé en blanco. 211 00:14:06,220 --> 00:14:07,555 Beth está embarazada. 212 00:14:08,890 --> 00:14:10,183 Qué bueno. 213 00:14:11,225 --> 00:14:12,560 - Sí. - Sí. 214 00:14:14,604 --> 00:14:16,564 Estoy leyendo mucho sobre bebés. 215 00:14:17,148 --> 00:14:23,362 ¿Sabías que los primeros meses creen que todo lo que ven es parte de ellos? 216 00:14:24,155 --> 00:14:28,826 ¿No es loco? No reconocen la diferencia entre ellos y el resto del mundo. 217 00:14:29,619 --> 00:14:31,079 Vaya. Sí, me gusta. 218 00:14:32,914 --> 00:14:33,915 Sí. 219 00:14:34,832 --> 00:14:35,833 A mí también. 220 00:15:31,514 --> 00:15:32,390 Oye. 221 00:15:35,017 --> 00:15:38,312 ¡Oye, Johnny! Los peces están picando mucho, ¿no? 222 00:15:40,314 --> 00:15:43,276 ¡Hora de pescar a estos malditos! 223 00:15:44,402 --> 00:15:47,321 - Molly. - Molly. 224 00:15:47,405 --> 00:15:48,239 Molly. 225 00:15:48,322 --> 00:15:50,074 - Molly. - Molly. 226 00:15:50,158 --> 00:15:51,075 Molly. 227 00:15:51,159 --> 00:15:52,160 - Molly. - Molly. 228 00:15:52,243 --> 00:15:53,536 Molly. Hola. 229 00:16:02,253 --> 00:16:03,796 Adiós, pequeñito. 230 00:16:06,090 --> 00:16:08,801 Mamá. Mira eso. 231 00:16:09,552 --> 00:16:12,138 Despierta. Mamá, despierta. 232 00:16:12,221 --> 00:16:14,891 - ¡Despierta! - Molly, aquí estoy. 233 00:16:16,267 --> 00:16:17,727 - Molly. - Mamá. 234 00:16:19,896 --> 00:16:21,772 - Buen día, Molly. - Las pastillas… 235 00:16:21,856 --> 00:16:23,774 - Buen día, Molly. - …la presión arterial. 236 00:16:23,858 --> 00:16:25,276 - en el brazo… - ¡Molly! 237 00:16:25,359 --> 00:16:27,695 - ¿Nivel de dolor? - …si debes ir al baño. 238 00:16:34,035 --> 00:16:36,913 El tiempo no es real Es un círculo 239 00:16:37,997 --> 00:16:41,667 Vas a morir muy pronto 240 00:16:57,183 --> 00:16:58,976 Estuve teniendo visiones. 241 00:17:00,061 --> 00:17:05,274 Las cosas saltan de las paredes y giran alrededor del cuarto. 242 00:17:05,358 --> 00:17:06,943 Vaya. 243 00:17:07,026 --> 00:17:10,279 Sentí como si me estuviera desconectando o algo así. 244 00:17:10,363 --> 00:17:12,365 ¿Del mundo? 245 00:17:13,324 --> 00:17:16,369 Sí, y creo que también del tiempo. 246 00:17:18,120 --> 00:17:19,205 Como… 247 00:17:21,082 --> 00:17:23,000 si todo existiera a la vez. 248 00:17:23,084 --> 00:17:25,044 Te hablo a ti, 249 00:17:25,586 --> 00:17:28,881 pero también le hablo a cada versión tuya que conocí. 250 00:17:28,965 --> 00:17:30,967 Todas ustedes me rodean. 251 00:17:31,050 --> 00:17:32,051 Mierda. 252 00:17:32,885 --> 00:17:36,264 ¿Mi versión del 2009 que te había copiado el peinado? 253 00:17:37,765 --> 00:17:38,599 Sí. 254 00:17:40,268 --> 00:17:42,645 - ¿Te da miedo? - No. 255 00:17:43,938 --> 00:17:45,982 Veo que tiene muchísimo dolor. 256 00:17:46,983 --> 00:17:48,150 ¿Qué hago? 257 00:17:48,943 --> 00:17:49,944 Respirar hondo. 258 00:17:50,611 --> 00:17:56,200 Es común que la gente se muestre entera cuando esperan que algo se resuelva 259 00:17:56,284 --> 00:18:00,454 o les preocupa estar causándole dolor a un ser querido. 260 00:18:01,872 --> 00:18:03,332 ¿Estará preocupada por ti? 261 00:18:06,919 --> 00:18:07,920 No. 262 00:18:10,798 --> 00:18:11,799 Por mí no. 263 00:18:12,300 --> 00:18:14,552 Quisiera poder ver el futuro. 264 00:18:15,678 --> 00:18:17,888 Me gustaría verte cuando seas vieja. 265 00:18:17,972 --> 00:18:21,225 ¿Eso? Ya casi estoy ahí. 266 00:18:21,309 --> 00:18:24,312 Será tal cual como tú pienses que será. 267 00:18:24,395 --> 00:18:29,692 Será algo como: "Hola, tomo clases de arte en el museo, 268 00:18:29,775 --> 00:18:32,987 y tengo mentas sueltas en el bolso. 269 00:18:33,863 --> 00:18:36,449 Mi aliento huele a crayones 270 00:18:36,532 --> 00:18:40,411 y mis pedos suenan como canicas golpeando el suelo". 271 00:18:45,082 --> 00:18:46,083 Me gustaría 272 00:18:46,834 --> 00:18:48,919 que también estuvieras ahí. 273 00:18:59,263 --> 00:19:01,307 ¿Llamaste a Noah para decirle? 274 00:19:02,099 --> 00:19:03,559 No. Yo… 275 00:19:05,269 --> 00:19:06,270 No. 276 00:19:07,396 --> 00:19:08,397 Oye. 277 00:19:09,190 --> 00:19:12,735 - Alguien gusta de mí. - Vaya. Justo a tiempo. 278 00:19:12,818 --> 00:19:14,779 {\an8}¡gustan de TI! 279 00:19:15,571 --> 00:19:16,572 Mira eso. 280 00:19:17,073 --> 00:19:18,157 "¿Qué haces?". 281 00:19:20,534 --> 00:19:22,036 Qué buena pregunta. 282 00:19:22,745 --> 00:19:24,246 ¿Dónde estuviste toda mi vida? 283 00:19:36,050 --> 00:19:37,051 Sí. 284 00:19:40,096 --> 00:19:42,431 Es una esquina. ¡Sí! 285 00:19:43,182 --> 00:19:45,559 - Es mía. - Hola. 286 00:19:46,644 --> 00:19:47,478 Hola. 287 00:19:49,063 --> 00:19:51,148 ¿Qué haces aquí? 288 00:19:51,232 --> 00:19:52,358 Gail me llamó. 289 00:19:53,150 --> 00:19:55,277 Molly quiere oírme tocar. 290 00:19:55,361 --> 00:19:57,738 Gail dijo que estuvo escuchando música clásica. 291 00:19:59,240 --> 00:20:00,658 - Hola, amigo. - Hola. 292 00:20:01,200 --> 00:20:03,452 - No quiero responsabilizarte… - Es una sorpresa. 293 00:20:03,536 --> 00:20:05,746 …pero todo esto es una locura. 294 00:20:05,830 --> 00:20:09,709 - Me usó el teléfono. - Culpable. Lo desbloqueé con su cara. 295 00:20:09,792 --> 00:20:11,711 - Mamá. - Mientras yo dormía. 296 00:20:11,794 --> 00:20:14,672 ¿Es real o estoy alucinando? Espero que sea real. 297 00:20:14,755 --> 00:20:17,133 Su plan maestro era hablar con Noah 298 00:20:17,216 --> 00:20:21,721 para que yo volviera con él, y tú te pusieras feliz. 299 00:20:21,804 --> 00:20:23,973 - No estoy muy segura. - Mamá. 300 00:20:24,974 --> 00:20:27,184 Dijiste que respetarías los límites. 301 00:20:27,268 --> 00:20:30,062 - Contigo, no con Nikki. - Dios mío. 302 00:20:30,146 --> 00:20:33,858 Ella cree que te preocupa dejarme sola. 303 00:20:35,943 --> 00:20:39,238 Si eso es cierto, no tienes nada de que preocuparte. 304 00:20:39,321 --> 00:20:43,784 Voy a estar bien. Estoy bien. 305 00:20:43,868 --> 00:20:47,705 Ni siquiera pienses en eso. No estoy… Realmente estoy bien. 306 00:20:47,788 --> 00:20:49,623 Espero que no estés tan bien. 307 00:20:52,710 --> 00:20:53,836 Noah. 308 00:20:55,796 --> 00:20:59,800 Lamento haberle pedido acompañarme cuando empezaban a formar una vida juntos. 309 00:21:00,634 --> 00:21:01,635 Yo no. 310 00:21:03,179 --> 00:21:04,054 Ella te adora. 311 00:21:05,139 --> 00:21:06,640 Con todo su ser. 312 00:21:07,683 --> 00:21:08,684 Y no lamento eso. 313 00:21:10,269 --> 00:21:13,856 Deberías dejar a tu novia. Es mi último deseo. 314 00:21:13,939 --> 00:21:15,983 No dejes a tu novia. Eso no… 315 00:21:16,066 --> 00:21:19,987 Si no dejas a tu novia, te perseguiré en tus sueños. 316 00:21:20,070 --> 00:21:21,572 - Están locos. - Nos separamos. 317 00:21:22,239 --> 00:21:23,073 De acuerdo. 318 00:21:24,658 --> 00:21:25,785 Sí. 319 00:21:25,868 --> 00:21:26,952 - ¿Cuándo? - Gail… 320 00:21:27,036 --> 00:21:27,953 ¿Cuándo? 321 00:21:29,288 --> 00:21:30,873 Hace una semana. Así que… 322 00:21:31,874 --> 00:21:33,459 - Eso no significa… - No. 323 00:21:33,542 --> 00:21:36,837 - Lo sé. Claro que no. - No vine aquí en busca de sexo. 324 00:21:36,921 --> 00:21:38,297 No. 325 00:21:40,549 --> 00:21:42,259 Qué instrumento más grande. 326 00:21:42,343 --> 00:21:44,136 - Dios. - Sí, gracias, Gail. 327 00:21:45,429 --> 00:21:46,472 ¿Lo vemos en acción? 328 00:21:46,555 --> 00:21:47,640 - No. - No. 329 00:21:47,723 --> 00:21:48,557 No. 330 00:21:55,981 --> 00:21:57,942 Si tienes que irte, ve. No… 331 00:21:59,485 --> 00:22:01,403 - O puedes esperar. - Quiero. 332 00:22:09,703 --> 00:22:10,704 Yo… 333 00:22:12,748 --> 00:22:15,209 no creí que fuera capaz 334 00:22:16,126 --> 00:22:18,045 de querer tanto a alguien. 335 00:22:22,925 --> 00:22:24,718 Pero ahora sé que lo soy. 336 00:22:28,055 --> 00:22:29,056 Es lindo. 337 00:22:30,015 --> 00:22:32,017 Así me sentí cuando nació Winter. 338 00:22:33,435 --> 00:22:34,687 Es muy loco. Sí. 339 00:22:36,105 --> 00:22:37,106 Sí. 340 00:22:38,899 --> 00:22:42,278 Pienso que nunca voy a estar en el nacimiento de nadie, 341 00:22:42,361 --> 00:22:43,696 desde el comienzo de su vida. 342 00:22:45,030 --> 00:22:48,659 Pero sí voy a estar ahí al final. 343 00:22:49,201 --> 00:22:54,915 Y voy a querer a esa persona hasta el final. 344 00:22:57,751 --> 00:22:58,752 Eso es increíble. 345 00:23:06,343 --> 00:23:07,928 Te voy a querer a ti también. 346 00:23:16,812 --> 00:23:17,813 Para que sepas. 347 00:23:22,484 --> 00:23:23,485 Entendido. 348 00:23:49,178 --> 00:23:50,179 Es él. 349 00:23:52,681 --> 00:23:55,935 No quiero irme, pero tengo cinco estrellas y no quiero cagarla. 350 00:23:56,602 --> 00:23:59,355 - Entiendo. - Sí, lo sé. Sé que es así. 351 00:24:00,773 --> 00:24:01,774 ¿Me acompañas? 352 00:24:49,780 --> 00:24:51,323 ¿Qué ocurre aquí? 353 00:24:52,282 --> 00:24:55,828 - ¡Es la lucidez terminal! - Al menos, eso creemos. 354 00:25:53,052 --> 00:25:54,219 ¿Cómo está el agua? 355 00:25:56,388 --> 00:25:57,639 Bien. 356 00:25:59,308 --> 00:26:00,517 Estaré afuera. 357 00:26:01,310 --> 00:26:06,065 La partera dijo que tenemos 20 minutos antes de que venga una ricachona a parir. 358 00:26:08,942 --> 00:26:09,860 De acuerdo. 359 00:26:23,582 --> 00:26:25,459 Creí que iba a sentirse bien. 360 00:26:27,044 --> 00:26:30,130 - Pero solo duele. - Cariño. 361 00:26:42,142 --> 00:26:43,644 Creo que estoy lista. 362 00:26:47,022 --> 00:26:48,023 De acuerdo. 363 00:26:50,317 --> 00:26:51,318 Muy bien. 364 00:26:52,027 --> 00:26:55,948 Volveré al cuarto 365 00:26:56,031 --> 00:26:57,199 y hablaré con Amy. 366 00:26:58,367 --> 00:27:00,869 Podría ofrecernos algún tipo de sedación. 367 00:27:05,833 --> 00:27:06,959 Mamá… 368 00:27:17,678 --> 00:27:18,679 Lo sé. 369 00:27:21,014 --> 00:27:22,474 Ya lo sé. 370 00:27:26,895 --> 00:27:29,231 Lo que sea que tuvieras para decirme, 371 00:27:31,275 --> 00:27:32,526 yo ya lo sé. 372 00:28:12,232 --> 00:28:14,985 Mi cuerpo hizo un gran trabajo. 373 00:28:17,863 --> 00:28:19,281 Un excelente trabajo. 374 00:28:33,587 --> 00:28:37,424 Bien, traje la primera dosis. 375 00:28:38,216 --> 00:28:41,511 Te aliviará el dolor y te ayudará a respirar. 376 00:28:48,894 --> 00:28:51,939 ¿Saben qué? Seré sincera. 377 00:28:54,900 --> 00:28:56,860 No es tan grave. 378 00:29:00,656 --> 00:29:02,199 Que empiece el show. 379 00:29:03,784 --> 00:29:04,910 Estoy entusiasmada. 380 00:29:07,162 --> 00:29:10,082 ¿Saben cuántos planes y viajes 381 00:29:11,291 --> 00:29:13,794 cancelé porque no me sentía bien? 382 00:29:16,630 --> 00:29:22,386 Ahora voy a emprender un viaje que es solo para mí. 383 00:29:24,888 --> 00:29:26,765 - Sí. - Muy bien. 384 00:30:03,510 --> 00:30:06,513 Estoy muy orgullosa de ti. 385 00:30:07,848 --> 00:30:09,224 Y te quiero. 386 00:30:10,684 --> 00:30:14,104 Y agradezco tenerte en mi vida. 387 00:30:19,234 --> 00:30:24,531 Eres mi persona favorita de todo este mundo. 388 00:31:38,522 --> 00:31:39,523 Estoy aquí. 389 00:31:40,273 --> 00:31:41,608 Estoy aquí contigo. 390 00:32:22,732 --> 00:32:23,733 Mierda. 391 00:32:48,049 --> 00:32:49,801 Gracias por no morderme. 392 00:33:07,444 --> 00:33:09,196 La fiesta terminó. 393 00:33:10,947 --> 00:33:13,450 Ellos son actores, 394 00:33:13,533 --> 00:33:17,204 como ya dije, eran espíritus 395 00:33:17,287 --> 00:33:19,998 que se desvanecieron en el aire: 396 00:33:20,624 --> 00:33:23,835 y al igual que la base no cimentada de esta visión, 397 00:33:24,419 --> 00:33:28,965 las torres cubiertas de nubes, los palacios magníficos, 398 00:33:30,342 --> 00:33:33,887 los templos solemnes, el mismísimo e inmenso mundo, 399 00:33:34,679 --> 00:33:36,264 se disolverán 400 00:33:36,348 --> 00:33:40,227 y al igual que este insignificante espectáculo, 401 00:33:40,310 --> 00:33:42,312 se desvanecerán sin dejar rastros. 402 00:33:43,438 --> 00:33:47,817 Somos la sustancia que compone los sueños, y nuestra minúscula vida 403 00:33:47,901 --> 00:33:49,611 se acaba con un sueño. 404 00:33:59,579 --> 00:34:01,164 No. 405 00:34:08,588 --> 00:34:09,798 Hola. 406 00:34:09,881 --> 00:34:11,132 - Hola. - Perdón, es tarde. 407 00:34:12,801 --> 00:34:15,136 - Hola, Winter. ¿Qué tal la escuela? - Hola. 408 00:34:15,220 --> 00:34:16,388 ¿Qué tal el ensayo? 409 00:34:16,471 --> 00:34:17,681 - Bien. Sí. - ¿Sí? 410 00:34:50,130 --> 00:34:52,048 BASADA EN EL PÓDCAST DYING FOR SEX SOBRE MOLLY KOCHAN 411 00:34:52,132 --> 00:34:56,052 BASADA EN HECHOS REALES, CUALQUIER SIMILITUD ES PURA COINCIDENCIA. 412 00:35:35,091 --> 00:35:37,093 Subtítulos: Elisabet Trossero