1
00:00:06,632 --> 00:00:07,633
Sí.
2
00:00:07,716 --> 00:00:10,302
Perro Gracioso se Divierte
3
00:00:15,307 --> 00:00:16,141
Sí.
4
00:00:26,235 --> 00:00:28,612
De acuerdo.
5
00:00:29,571 --> 00:00:31,865
Una vez que se lo digas, hablaré con ella.
6
00:00:31,949 --> 00:00:33,617
De acuerdo. ¿Estás…?
7
00:00:33,700 --> 00:00:34,743
- Sí.
- ¿Sí?
8
00:00:34,826 --> 00:00:35,827
Es mi trabajo.
9
00:00:45,879 --> 00:00:46,880
Un segundo.
10
00:00:51,677 --> 00:00:54,221
- Cielos.
- Puede hablar.
11
00:00:55,806 --> 00:00:57,557
- Sí.
- Hola.
12
00:00:57,641 --> 00:00:58,725
- Hola.
- Hola.
13
00:01:00,811 --> 00:01:01,728
Soy Amy.
14
00:01:01,812 --> 00:01:02,854
- Perdón.
- Hola.
15
00:01:02,938 --> 00:01:04,398
Hola.
16
00:01:04,481 --> 00:01:06,733
Como el Dr. Pankowitz ya habló con usted,
17
00:01:06,817 --> 00:01:09,778
vine a contarle
del centro de cuidados paliativos.
18
00:01:17,202 --> 00:01:18,370
¿Qué quiere decir?
19
00:01:21,790 --> 00:01:23,417
¿El Dr. Pankowitz…?
20
00:01:25,252 --> 00:01:26,253
Rayos.
21
00:01:26,837 --> 00:01:27,838
Sí, rayos.
22
00:01:29,506 --> 00:01:30,966
¿Sabe qué? Tranquila.
23
00:01:32,426 --> 00:01:33,885
Vendré más tarde, ¿sí?
24
00:01:35,304 --> 00:01:39,600
Hola. Hubo un pequeño malentendido
y seré directa, la cagué.
25
00:01:39,683 --> 00:01:41,560
Cielos, Amy.
26
00:01:41,643 --> 00:01:43,895
- Adelante.
- Molly. Hola.
27
00:01:44,396 --> 00:01:46,064
Lamento que te enteraras así.
28
00:01:47,649 --> 00:01:48,734
Hola.
29
00:01:49,526 --> 00:01:50,736
Hola, Molly.
30
00:01:51,611 --> 00:01:52,612
Dr. P.
31
00:01:53,572 --> 00:01:56,241
Llegaron los resultados
de la punción lumbar.
32
00:01:56,325 --> 00:01:59,786
El cáncer se propagó
33
00:01:59,870 --> 00:02:02,998
a la médula espinal y al cerebro.
34
00:02:04,708 --> 00:02:07,336
¿Así que te equivocaste?
Dijiste cinco años.
35
00:02:07,419 --> 00:02:08,962
- No.
- No dijo eso.
36
00:02:09,046 --> 00:02:11,923
Podrían ser un par de semanas
o unos pocos meses.
37
00:02:12,883 --> 00:02:15,302
¿Y si hacemos otra ronda de quimio?
38
00:02:15,385 --> 00:02:17,054
Podríamos hacer…
39
00:02:17,137 --> 00:02:19,765
¿Qué carajo? La inmunoterapia.
40
00:02:21,391 --> 00:02:22,476
Si eso quieres.
41
00:02:27,939 --> 00:02:28,940
No puedo.
42
00:02:31,276 --> 00:02:32,277
De acuerdo.
43
00:02:35,197 --> 00:02:37,115
- ¿De acuerdo?
- Sí.
44
00:02:41,536 --> 00:02:42,746
Vendré más tarde.
45
00:02:45,457 --> 00:02:47,292
Mierda, Amy.
46
00:02:48,210 --> 00:02:49,211
Ahora te necesitamos.
47
00:02:53,006 --> 00:02:56,927
MORIR
DE PLACER
48
00:02:57,010 --> 00:03:00,931
NO ES TAN GRAVE
49
00:03:04,226 --> 00:03:07,270
- Adiós, Jerry. Gracias.
- Adiós, Molly.
50
00:03:08,105 --> 00:03:09,106
- Nikki.
- Adiós.
51
00:03:09,189 --> 00:03:10,190
Sí.
52
00:03:39,469 --> 00:03:40,429
Bienvenida.
53
00:03:41,513 --> 00:03:43,640
¿Puedo ayudarlas con algo?
54
00:03:44,266 --> 00:03:47,227
¿Les gustan los rompecabezas? ¿Los libros?
55
00:03:47,310 --> 00:03:49,479
Tengo muchos artículos de arte.
56
00:03:50,063 --> 00:03:53,316
Pueden decorar las paredes,
pero no las agujereen.
57
00:03:53,400 --> 00:03:55,861
Sí, no trajimos un taladro.
58
00:03:55,944 --> 00:03:57,112
Se sorprenderían.
59
00:03:58,363 --> 00:03:59,656
Mucho.
60
00:04:05,454 --> 00:04:06,455
Oye.
61
00:04:07,247 --> 00:04:08,623
Tú tienes el poder aquí.
62
00:04:09,541 --> 00:04:12,919
Dile a Amy lo que quieres sentir
cuando tú quieras.
63
00:04:14,004 --> 00:04:15,005
Lo que quiera sentir.
64
00:04:25,640 --> 00:04:26,850
Gracias.
65
00:04:28,101 --> 00:04:29,102
Gracias a ti.
66
00:04:39,154 --> 00:04:40,489
Quisiera otro cuarto.
67
00:04:41,406 --> 00:04:42,532
Quiero otro cuarto.
68
00:04:43,533 --> 00:04:46,661
Son todos parecidos,
podríamos mejorar este.
69
00:04:46,745 --> 00:04:49,664
- Podemos cambiar todo.
- Ese cuadro no.
70
00:04:49,748 --> 00:04:51,416
Está atornillado.
71
00:04:51,500 --> 00:04:53,543
Yo creo que es una obra maestra,
72
00:04:53,627 --> 00:04:57,714
pero dime qué es
lo que no te gusta de ese fabuloso cuadro.
73
00:04:57,798 --> 00:04:58,882
Los pescadores.
74
00:04:59,800 --> 00:05:00,801
No, el bote.
75
00:05:03,720 --> 00:05:05,597
De hecho, los pescados.
76
00:05:05,680 --> 00:05:07,140
¿Por qué hay tantos?
77
00:05:07,224 --> 00:05:10,519
Una cantidad obscena de pescados.
78
00:05:15,065 --> 00:05:16,650
Creo que llama mi mamá.
79
00:05:18,235 --> 00:05:19,236
No oí mi teléfono.
80
00:05:27,619 --> 00:05:28,995
- ¿Es…?
- Dios mío.
81
00:05:29,955 --> 00:05:30,956
¿Cómo lo supiste?
82
00:05:32,207 --> 00:05:33,500
Me volví mágica.
83
00:05:34,668 --> 00:05:35,669
Te creo.
84
00:05:41,633 --> 00:05:42,926
Mamá, hola.
85
00:05:44,928 --> 00:05:46,137
Estoy en el centro.
86
00:05:47,013 --> 00:05:49,266
De acuerdo.
87
00:05:50,350 --> 00:05:51,518
Estoy aquí.
88
00:05:52,435 --> 00:05:56,064
Solo dime cuando me necesites.
Estoy cerca.
89
00:05:57,065 --> 00:05:58,024
¿Dónde estás?
90
00:05:58,900 --> 00:06:00,235
En el vestíbulo.
91
00:06:01,361 --> 00:06:02,404
¿Del hospital?
92
00:06:03,905 --> 00:06:06,199
- Sí.
- ¿De este hospital?
93
00:06:06,283 --> 00:06:09,411
Estoy en el vestíbulo.
¿Cuántas veces debo decirlo?
94
00:06:10,412 --> 00:06:11,872
¿Dónde más iba a estar?
95
00:06:15,542 --> 00:06:16,626
Te quiero aquí, mamá.
96
00:06:18,670 --> 00:06:20,881
- Hola. ¿Es…?
- Soy Gail.
97
00:06:28,013 --> 00:06:29,014
Mamá.
98
00:06:33,894 --> 00:06:34,895
Mamá…
99
00:06:41,443 --> 00:06:42,444
Mi niña.
100
00:06:43,904 --> 00:06:44,905
Mi bebé.
101
00:06:45,822 --> 00:06:48,825
CUARTO DE PACIENTES
102
00:07:00,211 --> 00:07:01,171
Disculpa.
103
00:07:01,254 --> 00:07:05,550
Aquel niño quiere saber
si puede jugar con el rompecabezas.
104
00:07:07,010 --> 00:07:08,011
No.
105
00:07:10,472 --> 00:07:12,849
No. De acuerdo. Se lo comunicaré.
106
00:07:14,643 --> 00:07:16,311
No quiere dejarlo.
107
00:07:17,020 --> 00:07:18,021
¿Se va a morir?
108
00:07:19,230 --> 00:07:20,231
No.
109
00:07:20,815 --> 00:07:22,025
Pero tú tampoco.
110
00:07:22,108 --> 00:07:25,403
Ni yo tampoco, así que relajémonos.
¿Un crucigrama?
111
00:07:29,866 --> 00:07:31,993
Hola, Gail. Solo…
112
00:07:33,203 --> 00:07:34,329
Vine a buscar el bolso.
113
00:07:36,539 --> 00:07:40,377
La enfermera me traerá un catre
para que pueda dormir aquí.
114
00:07:41,211 --> 00:07:42,295
Qué bueno, Gail.
115
00:07:44,547 --> 00:07:46,383
Yo voy a estar
116
00:07:47,717 --> 00:07:49,386
afuera con el rompecabezas.
117
00:07:51,680 --> 00:07:52,972
- Nikki.
- Sí.
118
00:07:56,142 --> 00:07:57,519
Lo que hiciste por ella…
119
00:08:07,070 --> 00:08:09,656
¿Quién está cuidando a tus perros?
120
00:08:09,739 --> 00:08:11,408
Scotty, mi amante.
121
00:08:16,413 --> 00:08:19,249
¿Quieres traer el rompecabezas aquí?
122
00:08:24,963 --> 00:08:26,047
Esto es el queso.
123
00:08:26,840 --> 00:08:28,717
Esto, el limón.
124
00:08:29,968 --> 00:08:32,387
Limón. No, queso.
125
00:08:32,470 --> 00:08:35,098
Esto es el sol.
126
00:08:35,181 --> 00:08:37,267
Necesitamos otra pila para el sol.
127
00:08:37,350 --> 00:08:40,145
- Me encargaré del sol.
- Bien. ¿Y harías el ratón?
128
00:08:40,770 --> 00:08:42,814
Me encantaría. Gracias.
129
00:08:49,237 --> 00:08:51,072
¿Qué te pasó en el pelo?
130
00:08:51,823 --> 00:08:52,657
¿Qué?
131
00:08:54,909 --> 00:08:56,786
- ¿Tiene algo raro?
- Sí.
132
00:08:56,870 --> 00:08:59,080
Por Dios. ¿Qué me hiciste?
133
00:08:59,164 --> 00:09:00,415
No fui yo, amiga.
134
00:09:01,249 --> 00:09:03,460
Te ves como si estuvieras por enfermarte.
135
00:09:03,543 --> 00:09:06,129
- Siempre quiso tener el pelo rosa.
- Nunca me dejó.
136
00:09:06,838 --> 00:09:09,132
- Se ve increíble.
- Gracias.
137
00:09:10,550 --> 00:09:13,011
Mientras llenas esos formularios,
138
00:09:13,094 --> 00:09:16,389
¿quién quiere oír qué pasará
cuando empieces a morir?
139
00:09:18,683 --> 00:09:19,768
Eso me basta.
140
00:09:20,685 --> 00:09:24,856
La muerte no es un misterio
ni un desastre médico.
141
00:09:25,607 --> 00:09:27,776
Es un proceso fisiológico
142
00:09:28,359 --> 00:09:29,402
como dar a luz,
143
00:09:30,403 --> 00:09:33,114
ir al baño, toser
144
00:09:33,656 --> 00:09:34,741
o tener un orgasmo.
145
00:09:35,992 --> 00:09:38,161
El cuerpo sabe qué hacer.
146
00:09:38,828 --> 00:09:40,330
Sabe cómo morir.
147
00:09:40,830 --> 00:09:41,956
¿No es genial?
148
00:09:43,583 --> 00:09:45,752
Bien. Les diré qué nos espera.
149
00:09:46,252 --> 00:09:49,464
El último mes de vida
no podrás moverte de la cama.
150
00:09:50,173 --> 00:09:53,343
Comerás y beberás mucho menos,
y dormirás mucho más.
151
00:09:54,094 --> 00:09:55,678
Es común sufrir delirios.
152
00:09:55,762 --> 00:09:58,223
Algunos dicen que sienten
153
00:09:59,099 --> 00:10:00,975
que el tiempo deja de ser real.
154
00:10:01,059 --> 00:10:02,977
¿Sentiste algo así?
155
00:10:03,061 --> 00:10:04,604
- Sí.
- Sí.
156
00:10:04,687 --> 00:10:06,689
Cuando falten dos o tres semanas,
157
00:10:06,773 --> 00:10:09,067
necesitarás ayuda
con las actividades diarias.
158
00:10:09,859 --> 00:10:12,987
- Pero mi parte favorita de la muerte…
- ¡Amy!
159
00:10:13,071 --> 00:10:18,076
Lo sé, me advirtieron sobre mi entusiasmo.
Debo moderarlo, lo siento.
160
00:10:18,159 --> 00:10:19,911
No me está ayudando, pero…
161
00:10:19,994 --> 00:10:23,706
- ¿Sigo?
- Sí. Pero ¿me tomarías de la mano?
162
00:10:32,090 --> 00:10:36,302
Como el cuerpo sabe lo que se acerca,
entra en un estado de cetosis,
163
00:10:36,886 --> 00:10:39,430
eso disminuye el hambre y el dolor
164
00:10:39,514 --> 00:10:42,767
y aumenta la sensación de euforia.
165
00:10:43,393 --> 00:10:46,896
- En la fase de muerte definitiva…
- ¿Qué es eso?
166
00:10:46,980 --> 00:10:49,941
Es un momento sagrado.
167
00:10:50,024 --> 00:10:53,027
O lo era. En algunos lugares, aún lo es.
168
00:10:54,028 --> 00:10:57,699
Uno se acerca a la muerte
y el cuerpo comienza a apagarse.
169
00:11:00,034 --> 00:11:02,745
¿Cómo estamos? Te hablo a ti, Gail.
170
00:11:04,455 --> 00:11:07,250
Si Molly quiere escucharlo,
171
00:11:08,293 --> 00:11:11,504
- lo escucharé.
- Vengan aquí.
172
00:11:22,932 --> 00:11:24,809
Estoy bien.
173
00:11:25,810 --> 00:11:28,980
En esa fase,
se pierde la conciencia plena.
174
00:11:29,063 --> 00:11:30,982
Las mandíbulas se relajan.
175
00:11:31,065 --> 00:11:33,401
La respiración cambia.
176
00:11:33,484 --> 00:11:36,279
Y puede presentase un gorjeo
en la garganta
177
00:11:37,280 --> 00:11:41,201
causado
por algo llamado "secreciones terminales".
178
00:11:43,036 --> 00:11:44,037
Lo sé.
179
00:11:48,041 --> 00:11:50,168
Cuando la muerte es inminente,
180
00:11:51,211 --> 00:11:57,050
la respiración entra en un ciclo
de inhalaciones profundas y pausas largas.
181
00:11:57,967 --> 00:12:01,012
Hasta que finalmente hay una exhalación
182
00:12:01,763 --> 00:12:03,932
no sucedida por una inhalación.
183
00:12:05,225 --> 00:12:06,226
Y ahí se acaba.
184
00:12:11,898 --> 00:12:13,483
- Oye.
- Sí.
185
00:12:14,150 --> 00:12:17,403
¿Te asegurarías
de que no me quede la boca abierta?
186
00:12:17,487 --> 00:12:18,780
De acuerdo.
187
00:12:20,573 --> 00:12:21,908
Pero no me muerdas.
188
00:12:23,576 --> 00:12:24,744
¿Por qué te mordería?
189
00:12:24,827 --> 00:12:29,374
No sé por qué necesito que me lo digas,
pero dime que no me morderás.
190
00:12:29,999 --> 00:12:32,710
- ¿Desde cuándo tienes ese miedo?
- Sé que no lo harías.
191
00:12:32,794 --> 00:12:35,880
Todo esto es muy intenso.
Es un miedo irracional.
192
00:12:35,964 --> 00:12:40,343
Bien. En algún momento,
si te sientes muy débil,
193
00:12:41,427 --> 00:12:43,763
tienes mucho dolor o te rindes,
194
00:12:43,846 --> 00:12:47,684
podemos usar algún tipo de sedación,
pero quedarás inconsciente.
195
00:12:47,767 --> 00:12:50,561
No, quiero sentir todo lo que pueda.
196
00:12:50,645 --> 00:12:51,813
De acuerdo.
197
00:12:51,896 --> 00:12:55,066
- ¡Me olvidé de la lucidez terminal!
- Cielos. Por Dios.
198
00:12:55,650 --> 00:12:57,026
La última semana de vida,
199
00:12:57,110 --> 00:13:00,280
algunos experimentan
algo llamado "lucidez terminal".
200
00:13:01,281 --> 00:13:04,742
Es una ola de energía y claridad mental.
201
00:13:05,493 --> 00:13:06,995
Disfrútala.
202
00:13:08,371 --> 00:13:12,083
Pero recuerda que implicará
que estarás más cerca de la muerte.
203
00:13:14,043 --> 00:13:18,172
Me encanta tu energía, Amy.
Estás loca, amiga.
204
00:13:28,808 --> 00:13:30,518
No sabía si ibas a recibirme.
205
00:13:32,895 --> 00:13:34,272
Te seré sincera,
206
00:13:35,565 --> 00:13:37,108
me gusta hacerte llorar.
207
00:13:41,988 --> 00:13:43,156
Genial.
208
00:13:46,367 --> 00:13:47,368
¿Tienes dolor?
209
00:13:51,914 --> 00:13:53,082
Sí.
210
00:13:57,003 --> 00:14:01,549
Había muchas cosas que quería decirte,
pero me quedé en blanco.
211
00:14:06,220 --> 00:14:07,555
Beth está embarazada.
212
00:14:08,890 --> 00:14:10,183
Qué bueno.
213
00:14:11,225 --> 00:14:12,560
- Sí.
- Sí.
214
00:14:14,604 --> 00:14:16,564
Estoy leyendo mucho sobre bebés.
215
00:14:17,148 --> 00:14:23,362
¿Sabías que los primeros meses creen
que todo lo que ven es parte de ellos?
216
00:14:24,155 --> 00:14:28,826
¿No es loco? No reconocen la diferencia
entre ellos y el resto del mundo.
217
00:14:29,619 --> 00:14:31,079
Vaya. Sí, me gusta.
218
00:14:32,914 --> 00:14:33,915
Sí.
219
00:14:34,832 --> 00:14:35,833
A mí también.
220
00:15:31,514 --> 00:15:32,390
Oye.
221
00:15:35,017 --> 00:15:38,312
¡Oye, Johnny!
Los peces están picando mucho, ¿no?
222
00:15:40,314 --> 00:15:43,276
¡Hora de pescar a estos malditos!
223
00:15:44,402 --> 00:15:47,321
- Molly.
- Molly.
224
00:15:47,405 --> 00:15:48,239
Molly.
225
00:15:48,322 --> 00:15:50,074
- Molly.
- Molly.
226
00:15:50,158 --> 00:15:51,075
Molly.
227
00:15:51,159 --> 00:15:52,160
- Molly.
- Molly.
228
00:15:52,243 --> 00:15:53,536
Molly. Hola.
229
00:16:02,253 --> 00:16:03,796
Adiós, pequeñito.
230
00:16:06,090 --> 00:16:08,801
Mamá. Mira eso.
231
00:16:09,552 --> 00:16:12,138
Despierta. Mamá, despierta.
232
00:16:12,221 --> 00:16:14,891
- ¡Despierta!
- Molly, aquí estoy.
233
00:16:16,267 --> 00:16:17,727
- Molly.
- Mamá.
234
00:16:19,896 --> 00:16:21,772
- Buen día, Molly.
- Las pastillas…
235
00:16:21,856 --> 00:16:23,774
- Buen día, Molly.
- …la presión arterial.
236
00:16:23,858 --> 00:16:25,276
- en el brazo…
- ¡Molly!
237
00:16:25,359 --> 00:16:27,695
- ¿Nivel de dolor?
- …si debes ir al baño.
238
00:16:34,035 --> 00:16:36,913
El tiempo no es real
Es un círculo
239
00:16:37,997 --> 00:16:41,667
Vas a morir muy pronto
240
00:16:57,183 --> 00:16:58,976
Estuve teniendo visiones.
241
00:17:00,061 --> 00:17:05,274
Las cosas saltan de las paredes
y giran alrededor del cuarto.
242
00:17:05,358 --> 00:17:06,943
Vaya.
243
00:17:07,026 --> 00:17:10,279
Sentí como si me estuviera desconectando
o algo así.
244
00:17:10,363 --> 00:17:12,365
¿Del mundo?
245
00:17:13,324 --> 00:17:16,369
Sí, y creo que también del tiempo.
246
00:17:18,120 --> 00:17:19,205
Como…
247
00:17:21,082 --> 00:17:23,000
si todo existiera a la vez.
248
00:17:23,084 --> 00:17:25,044
Te hablo a ti,
249
00:17:25,586 --> 00:17:28,881
pero también le hablo
a cada versión tuya que conocí.
250
00:17:28,965 --> 00:17:30,967
Todas ustedes me rodean.
251
00:17:31,050 --> 00:17:32,051
Mierda.
252
00:17:32,885 --> 00:17:36,264
¿Mi versión del 2009
que te había copiado el peinado?
253
00:17:37,765 --> 00:17:38,599
Sí.
254
00:17:40,268 --> 00:17:42,645
- ¿Te da miedo?
- No.
255
00:17:43,938 --> 00:17:45,982
Veo que tiene muchísimo dolor.
256
00:17:46,983 --> 00:17:48,150
¿Qué hago?
257
00:17:48,943 --> 00:17:49,944
Respirar hondo.
258
00:17:50,611 --> 00:17:56,200
Es común que la gente se muestre entera
cuando esperan que algo se resuelva
259
00:17:56,284 --> 00:18:00,454
o les preocupa
estar causándole dolor a un ser querido.
260
00:18:01,872 --> 00:18:03,332
¿Estará preocupada por ti?
261
00:18:06,919 --> 00:18:07,920
No.
262
00:18:10,798 --> 00:18:11,799
Por mí no.
263
00:18:12,300 --> 00:18:14,552
Quisiera poder ver el futuro.
264
00:18:15,678 --> 00:18:17,888
Me gustaría verte cuando seas vieja.
265
00:18:17,972 --> 00:18:21,225
¿Eso? Ya casi estoy ahí.
266
00:18:21,309 --> 00:18:24,312
Será tal cual como tú pienses que será.
267
00:18:24,395 --> 00:18:29,692
Será algo como:
"Hola, tomo clases de arte en el museo,
268
00:18:29,775 --> 00:18:32,987
y tengo mentas sueltas en el bolso.
269
00:18:33,863 --> 00:18:36,449
Mi aliento huele a crayones
270
00:18:36,532 --> 00:18:40,411
y mis pedos suenan
como canicas golpeando el suelo".
271
00:18:45,082 --> 00:18:46,083
Me gustaría
272
00:18:46,834 --> 00:18:48,919
que también estuvieras ahí.
273
00:18:59,263 --> 00:19:01,307
¿Llamaste a Noah para decirle?
274
00:19:02,099 --> 00:19:03,559
No. Yo…
275
00:19:05,269 --> 00:19:06,270
No.
276
00:19:07,396 --> 00:19:08,397
Oye.
277
00:19:09,190 --> 00:19:12,735
- Alguien gusta de mí.
- Vaya. Justo a tiempo.
278
00:19:12,818 --> 00:19:14,779
{\an8}¡gustan
de TI!
279
00:19:15,571 --> 00:19:16,572
Mira eso.
280
00:19:17,073 --> 00:19:18,157
"¿Qué haces?".
281
00:19:20,534 --> 00:19:22,036
Qué buena pregunta.
282
00:19:22,745 --> 00:19:24,246
¿Dónde estuviste toda mi vida?
283
00:19:36,050 --> 00:19:37,051
Sí.
284
00:19:40,096 --> 00:19:42,431
Es una esquina. ¡Sí!
285
00:19:43,182 --> 00:19:45,559
- Es mía.
- Hola.
286
00:19:46,644 --> 00:19:47,478
Hola.
287
00:19:49,063 --> 00:19:51,148
¿Qué haces aquí?
288
00:19:51,232 --> 00:19:52,358
Gail me llamó.
289
00:19:53,150 --> 00:19:55,277
Molly quiere oírme tocar.
290
00:19:55,361 --> 00:19:57,738
Gail dijo
que estuvo escuchando música clásica.
291
00:19:59,240 --> 00:20:00,658
- Hola, amigo.
- Hola.
292
00:20:01,200 --> 00:20:03,452
- No quiero responsabilizarte…
- Es una sorpresa.
293
00:20:03,536 --> 00:20:05,746
…pero todo esto es una locura.
294
00:20:05,830 --> 00:20:09,709
- Me usó el teléfono.
- Culpable. Lo desbloqueé con su cara.
295
00:20:09,792 --> 00:20:11,711
- Mamá.
- Mientras yo dormía.
296
00:20:11,794 --> 00:20:14,672
¿Es real o estoy alucinando?
Espero que sea real.
297
00:20:14,755 --> 00:20:17,133
Su plan maestro era hablar con Noah
298
00:20:17,216 --> 00:20:21,721
para que yo volviera con él,
y tú te pusieras feliz.
299
00:20:21,804 --> 00:20:23,973
- No estoy muy segura.
- Mamá.
300
00:20:24,974 --> 00:20:27,184
Dijiste que respetarías los límites.
301
00:20:27,268 --> 00:20:30,062
- Contigo, no con Nikki.
- Dios mío.
302
00:20:30,146 --> 00:20:33,858
Ella cree que te preocupa dejarme sola.
303
00:20:35,943 --> 00:20:39,238
Si eso es cierto,
no tienes nada de que preocuparte.
304
00:20:39,321 --> 00:20:43,784
Voy a estar bien. Estoy bien.
305
00:20:43,868 --> 00:20:47,705
Ni siquiera pienses en eso.
No estoy… Realmente estoy bien.
306
00:20:47,788 --> 00:20:49,623
Espero que no estés tan bien.
307
00:20:52,710 --> 00:20:53,836
Noah.
308
00:20:55,796 --> 00:20:59,800
Lamento haberle pedido acompañarme
cuando empezaban a formar una vida juntos.
309
00:21:00,634 --> 00:21:01,635
Yo no.
310
00:21:03,179 --> 00:21:04,054
Ella te adora.
311
00:21:05,139 --> 00:21:06,640
Con todo su ser.
312
00:21:07,683 --> 00:21:08,684
Y no lamento eso.
313
00:21:10,269 --> 00:21:13,856
Deberías dejar a tu novia.
Es mi último deseo.
314
00:21:13,939 --> 00:21:15,983
No dejes a tu novia. Eso no…
315
00:21:16,066 --> 00:21:19,987
Si no dejas a tu novia,
te perseguiré en tus sueños.
316
00:21:20,070 --> 00:21:21,572
- Están locos.
- Nos separamos.
317
00:21:22,239 --> 00:21:23,073
De acuerdo.
318
00:21:24,658 --> 00:21:25,785
Sí.
319
00:21:25,868 --> 00:21:26,952
- ¿Cuándo?
- Gail…
320
00:21:27,036 --> 00:21:27,953
¿Cuándo?
321
00:21:29,288 --> 00:21:30,873
Hace una semana. Así que…
322
00:21:31,874 --> 00:21:33,459
- Eso no significa…
- No.
323
00:21:33,542 --> 00:21:36,837
- Lo sé. Claro que no.
- No vine aquí en busca de sexo.
324
00:21:36,921 --> 00:21:38,297
No.
325
00:21:40,549 --> 00:21:42,259
Qué instrumento más grande.
326
00:21:42,343 --> 00:21:44,136
- Dios.
- Sí, gracias, Gail.
327
00:21:45,429 --> 00:21:46,472
¿Lo vemos en acción?
328
00:21:46,555 --> 00:21:47,640
- No.
- No.
329
00:21:47,723 --> 00:21:48,557
No.
330
00:21:55,981 --> 00:21:57,942
Si tienes que irte, ve. No…
331
00:21:59,485 --> 00:22:01,403
- O puedes esperar.
- Quiero.
332
00:22:09,703 --> 00:22:10,704
Yo…
333
00:22:12,748 --> 00:22:15,209
no creí que fuera capaz
334
00:22:16,126 --> 00:22:18,045
de querer tanto a alguien.
335
00:22:22,925 --> 00:22:24,718
Pero ahora sé que lo soy.
336
00:22:28,055 --> 00:22:29,056
Es lindo.
337
00:22:30,015 --> 00:22:32,017
Así me sentí cuando nació Winter.
338
00:22:33,435 --> 00:22:34,687
Es muy loco. Sí.
339
00:22:36,105 --> 00:22:37,106
Sí.
340
00:22:38,899 --> 00:22:42,278
Pienso que nunca voy a estar
en el nacimiento de nadie,
341
00:22:42,361 --> 00:22:43,696
desde el comienzo de su vida.
342
00:22:45,030 --> 00:22:48,659
Pero sí voy a estar ahí al final.
343
00:22:49,201 --> 00:22:54,915
Y voy a querer
a esa persona hasta el final.
344
00:22:57,751 --> 00:22:58,752
Eso es increíble.
345
00:23:06,343 --> 00:23:07,928
Te voy a querer a ti también.
346
00:23:16,812 --> 00:23:17,813
Para que sepas.
347
00:23:22,484 --> 00:23:23,485
Entendido.
348
00:23:49,178 --> 00:23:50,179
Es él.
349
00:23:52,681 --> 00:23:55,935
No quiero irme, pero tengo cinco estrellas
y no quiero cagarla.
350
00:23:56,602 --> 00:23:59,355
- Entiendo.
- Sí, lo sé. Sé que es así.
351
00:24:00,773 --> 00:24:01,774
¿Me acompañas?
352
00:24:49,780 --> 00:24:51,323
¿Qué ocurre aquí?
353
00:24:52,282 --> 00:24:55,828
- ¡Es la lucidez terminal!
- Al menos, eso creemos.
354
00:25:53,052 --> 00:25:54,219
¿Cómo está el agua?
355
00:25:56,388 --> 00:25:57,639
Bien.
356
00:25:59,308 --> 00:26:00,517
Estaré afuera.
357
00:26:01,310 --> 00:26:06,065
La partera dijo que tenemos 20 minutos
antes de que venga una ricachona a parir.
358
00:26:08,942 --> 00:26:09,860
De acuerdo.
359
00:26:23,582 --> 00:26:25,459
Creí que iba a sentirse bien.
360
00:26:27,044 --> 00:26:30,130
- Pero solo duele.
- Cariño.
361
00:26:42,142 --> 00:26:43,644
Creo que estoy lista.
362
00:26:47,022 --> 00:26:48,023
De acuerdo.
363
00:26:50,317 --> 00:26:51,318
Muy bien.
364
00:26:52,027 --> 00:26:55,948
Volveré al cuarto
365
00:26:56,031 --> 00:26:57,199
y hablaré con Amy.
366
00:26:58,367 --> 00:27:00,869
Podría ofrecernos algún tipo de sedación.
367
00:27:05,833 --> 00:27:06,959
Mamá…
368
00:27:17,678 --> 00:27:18,679
Lo sé.
369
00:27:21,014 --> 00:27:22,474
Ya lo sé.
370
00:27:26,895 --> 00:27:29,231
Lo que sea que tuvieras para decirme,
371
00:27:31,275 --> 00:27:32,526
yo ya lo sé.
372
00:28:12,232 --> 00:28:14,985
Mi cuerpo hizo un gran trabajo.
373
00:28:17,863 --> 00:28:19,281
Un excelente trabajo.
374
00:28:33,587 --> 00:28:37,424
Bien, traje la primera dosis.
375
00:28:38,216 --> 00:28:41,511
Te aliviará el dolor
y te ayudará a respirar.
376
00:28:48,894 --> 00:28:51,939
¿Saben qué? Seré sincera.
377
00:28:54,900 --> 00:28:56,860
No es tan grave.
378
00:29:00,656 --> 00:29:02,199
Que empiece el show.
379
00:29:03,784 --> 00:29:04,910
Estoy entusiasmada.
380
00:29:07,162 --> 00:29:10,082
¿Saben cuántos planes y viajes
381
00:29:11,291 --> 00:29:13,794
cancelé porque no me sentía bien?
382
00:29:16,630 --> 00:29:22,386
Ahora voy a emprender un viaje
que es solo para mí.
383
00:29:24,888 --> 00:29:26,765
- Sí.
- Muy bien.
384
00:30:03,510 --> 00:30:06,513
Estoy muy orgullosa de ti.
385
00:30:07,848 --> 00:30:09,224
Y te quiero.
386
00:30:10,684 --> 00:30:14,104
Y agradezco tenerte en mi vida.
387
00:30:19,234 --> 00:30:24,531
Eres mi persona favorita
de todo este mundo.
388
00:31:38,522 --> 00:31:39,523
Estoy aquí.
389
00:31:40,273 --> 00:31:41,608
Estoy aquí contigo.
390
00:32:22,732 --> 00:32:23,733
Mierda.
391
00:32:48,049 --> 00:32:49,801
Gracias por no morderme.
392
00:33:07,444 --> 00:33:09,196
La fiesta terminó.
393
00:33:10,947 --> 00:33:13,450
Ellos son actores,
394
00:33:13,533 --> 00:33:17,204
como ya dije, eran espíritus
395
00:33:17,287 --> 00:33:19,998
que se desvanecieron en el aire:
396
00:33:20,624 --> 00:33:23,835
y al igual que la base no cimentada
de esta visión,
397
00:33:24,419 --> 00:33:28,965
las torres cubiertas de nubes,
los palacios magníficos,
398
00:33:30,342 --> 00:33:33,887
los templos solemnes,
el mismísimo e inmenso mundo,
399
00:33:34,679 --> 00:33:36,264
se disolverán
400
00:33:36,348 --> 00:33:40,227
y al igual
que este insignificante espectáculo,
401
00:33:40,310 --> 00:33:42,312
se desvanecerán sin dejar rastros.
402
00:33:43,438 --> 00:33:47,817
Somos la sustancia que compone los sueños,
y nuestra minúscula vida
403
00:33:47,901 --> 00:33:49,611
se acaba con un sueño.
404
00:33:59,579 --> 00:34:01,164
No.
405
00:34:08,588 --> 00:34:09,798
Hola.
406
00:34:09,881 --> 00:34:11,132
- Hola.
- Perdón, es tarde.
407
00:34:12,801 --> 00:34:15,136
- Hola, Winter. ¿Qué tal la escuela?
- Hola.
408
00:34:15,220 --> 00:34:16,388
¿Qué tal el ensayo?
409
00:34:16,471 --> 00:34:17,681
- Bien. Sí.
- ¿Sí?
410
00:34:50,130 --> 00:34:52,048
BASADA EN EL PÓDCAST DYING FOR SEX
SOBRE MOLLY KOCHAN
411
00:34:52,132 --> 00:34:56,052
BASADA EN HECHOS REALES,
CUALQUIER SIMILITUD ES PURA COINCIDENCIA.
412
00:35:35,091 --> 00:35:37,093
Subtítulos: Elisabet Trossero