1 00:00:52,595 --> 00:00:54,221 你是何時準備這些的? 2 00:00:54,305 --> 00:00:55,806 有人幫了我 3 00:00:56,307 --> 00:00:57,600 好美 4 00:01:02,980 --> 00:01:04,273 妳記得這個地方嗎? 5 00:01:08,986 --> 00:01:13,240 這就是我放學後 要在晚上十點和你見面的地方 6 00:01:15,075 --> 00:01:19,163 放學後晚上十點,我會在公園等你 7 00:01:24,502 --> 00:01:25,878 如果… 8 00:01:28,214 --> 00:01:29,924 那天我早到的話呢? 9 00:01:31,675 --> 00:01:33,302 如果我早一點到… 10 00:01:33,385 --> 00:01:36,138 你現在來了 11 00:01:43,020 --> 00:01:44,980 我應該再一次甜蜜地看著妳 12 00:01:47,399 --> 00:01:49,527 我應該再和妳多說些甜言蜜語 13 00:01:50,152 --> 00:01:54,406 我應該再對妳微笑一次 14 00:01:56,575 --> 00:01:59,411 我應該再給妳一次溫暖的擁抱 15 00:02:01,747 --> 00:02:03,165 我每一刻都感到懊悔 16 00:02:10,089 --> 00:02:12,341 因為我遇見了你 17 00:02:14,510 --> 00:02:18,013 因為花朵盛開了,早晨變得令人興奮 18 00:02:20,057 --> 00:02:22,309 因為清爽的微風,下午變得舒服清爽 19 00:02:24,311 --> 00:02:27,898 因為下雪了,我的夜晚變得美麗 20 00:02:29,733 --> 00:02:33,988 所以我每一刻都很快樂 21 00:02:43,038 --> 00:02:46,750 換我勇敢了 22 00:02:49,211 --> 00:02:51,213 我不要變形 23 00:02:51,714 --> 00:02:53,257 有可能嗎? 24 00:02:53,340 --> 00:02:55,718 我知道該如何拒絕了 25 00:02:55,801 --> 00:02:57,094 可以這麼做嗎? 26 00:02:57,970 --> 00:03:00,639 我就說一定有辦法的 27 00:03:01,265 --> 00:03:02,558 果然有辦法 28 00:03:02,641 --> 00:03:03,976 你找到方法了 29 00:03:05,686 --> 00:03:09,023 這表示我們可以永遠在一起嗎? 30 00:03:09,106 --> 00:03:10,441 這… 31 00:03:12,067 --> 00:03:13,068 等我一下 32 00:03:42,348 --> 00:03:43,724 尺寸很合 33 00:03:49,271 --> 00:03:50,314 我愛妳 34 00:03:51,023 --> 00:03:52,441 白蓮 35 00:04:15,589 --> 00:04:17,007 我也愛你 36 00:04:59,174 --> 00:05:00,300 喂? 37 00:05:01,010 --> 00:05:02,469 妳在做什麼? 38 00:05:02,553 --> 00:05:04,263 我在想一個人 39 00:05:07,933 --> 00:05:08,976 我也是 40 00:05:12,312 --> 00:05:14,314 謝謝你,尚赫 41 00:05:15,816 --> 00:05:16,984 怎麼忽然謝我? 42 00:05:17,735 --> 00:05:21,739 因為你,每一天都很精彩 43 00:05:22,573 --> 00:05:27,036 因為你,我遇見了我的家人 每一天都感覺很溫暖 44 00:05:28,454 --> 00:05:33,959 因為你,我更了解我自己 45 00:05:35,419 --> 00:05:36,628 所以,謝謝你 46 00:05:40,466 --> 00:05:41,717 我也很感激 47 00:05:41,800 --> 00:05:43,010 謝謝妳說這些話 48 00:05:45,095 --> 00:05:46,847 我會成為一個很棒的人 49 00:05:47,473 --> 00:05:49,558 這樣我才不會讓你失望 50 00:05:51,393 --> 00:05:52,811 現在換我了 51 00:05:54,480 --> 00:05:55,939 我不會讓妳失望的 52 00:05:59,985 --> 00:06:02,279 所以我會再次鼓起勇氣 53 00:06:20,881 --> 00:06:22,841 當這個變透明時 54 00:06:30,974 --> 00:06:32,935 沒射中的機率是百分之99.999 55 00:06:33,018 --> 00:06:34,686 -你辦得到的 -我不要 56 00:06:35,646 --> 00:06:36,647 我不能 57 00:06:38,190 --> 00:06:39,900 我也會後悔 58 00:06:39,983 --> 00:06:40,984 我不會後悔 59 00:06:42,069 --> 00:06:43,153 信任你 60 00:06:43,237 --> 00:06:47,241 -尚赫 -拜託,東七,我的朋友 61 00:06:52,496 --> 00:06:53,497 現在就射 62 00:06:58,627 --> 00:07:00,796 你可以再射一次 63 00:07:00,879 --> 00:07:01,880 這次要射中 64 00:07:17,146 --> 00:07:21,817 第16集:我的男人是 65 00:07:26,989 --> 00:07:28,699 {\an8}東八 66 00:07:30,159 --> 00:07:31,326 {\an8}我得射這支箭 67 00:07:31,410 --> 00:07:32,744 {\an8}什麼? 68 00:07:33,328 --> 00:07:35,747 {\an8}-你要射這支箭? -這支鉛箭必須被射出 69 00:07:37,124 --> 00:07:38,125 {\an8}而且要射中 70 00:07:57,394 --> 00:07:58,645 哇 71 00:08:06,778 --> 00:08:08,572 天啊 72 00:08:08,655 --> 00:08:10,199 這是怎麼回事? 73 00:08:10,282 --> 00:08:13,285 你是這裡的神射手 74 00:08:13,368 --> 00:08:14,953 你好厲害 75 00:08:15,537 --> 00:08:20,000 朴先生,你的店面要大一點 箭靶太近了 76 00:08:20,083 --> 00:08:22,669 這太簡單了 77 00:08:23,629 --> 00:08:26,089 東九,你能不能 78 00:08:26,173 --> 00:08:27,466 做那件事給我們看? 79 00:08:27,549 --> 00:08:29,259 是什麼事?說來聽聽 80 00:08:29,343 --> 00:08:30,677 我可以用箭做任何事 81 00:08:30,761 --> 00:08:32,596 羅賓漢箭 82 00:08:33,096 --> 00:08:34,264 羅賓漢箭? 83 00:08:34,348 --> 00:08:37,100 就是射另一支箭 84 00:08:37,601 --> 00:08:40,103 把之前的箭分成兩半 85 00:08:40,187 --> 00:08:43,357 原來是那個,我覺得很酷 86 00:08:43,440 --> 00:08:45,776 你做得到嗎? 87 00:08:45,859 --> 00:08:48,153 我想看看 88 00:08:49,321 --> 00:08:52,407 羅賓漢幹嘛做那種事? 89 00:08:52,908 --> 00:08:55,953 你失敗的機率是百分之99.999 90 00:08:56,453 --> 00:09:00,791 那就不是完全沒有成功的機率 91 00:09:01,667 --> 00:09:03,252 這是最後一次機會 92 00:09:06,755 --> 00:09:08,006 這就是… 93 00:09:09,633 --> 00:09:11,343 我們存在的原因 94 00:09:33,532 --> 00:09:39,288 {\an8}1993年紅點高中女學生失蹤案 震驚全國 95 00:09:39,371 --> 00:09:43,792 {\an8}指證女學生身在何處的證人 全都死於非命 96 00:09:43,875 --> 00:09:47,129 最後一位證人指出 在柳淨娥的衣服被發現的稻田 97 00:09:47,212 --> 00:09:48,797 看到一名可疑的男子 98 00:10:02,519 --> 00:10:06,064 我覺得我的店夠大了 99 00:10:09,735 --> 00:10:11,278 你做得很好 100 00:10:11,361 --> 00:10:12,404 再來一次 101 00:10:15,032 --> 00:10:18,869 每個人都有兩次機會 102 00:10:42,059 --> 00:10:43,393 {\an8}(鐘路警察局) 103 00:10:43,477 --> 00:10:45,812 你不是我老公 你是來毀了我一生的人 104 00:10:45,896 --> 00:10:49,775 我上輩子造了什麼孽,竟然嫁給你? 105 00:10:49,858 --> 00:10:50,901 你去死啦 106 00:10:52,110 --> 00:10:53,445 去死 107 00:10:53,528 --> 00:10:56,073 去死,拜託你去死 108 00:10:56,740 --> 00:10:57,741 殺了她 109 00:10:59,868 --> 00:11:00,869 殺了她 110 00:11:02,913 --> 00:11:08,293 這就是你和那名宮女必須逆轉的因果 111 00:11:16,718 --> 00:11:19,388 全都是他造成的 112 00:11:19,471 --> 00:11:20,847 誰? 113 00:11:20,931 --> 00:11:24,434 你的記憶中沒有他嗎? 114 00:11:25,394 --> 00:11:26,645 放手 115 00:11:26,728 --> 00:11:28,105 放開我 116 00:11:28,188 --> 00:11:29,606 妳幹嘛在這裡這樣? 117 00:11:29,689 --> 00:11:30,899 放手 118 00:11:48,291 --> 00:11:51,878 唯有如此 你的姻緣紅線才會重新開始 119 00:11:58,051 --> 00:11:59,469 謝謝你 120 00:12:00,095 --> 00:12:01,096 不客氣 121 00:12:03,223 --> 00:12:07,269 那位宮女也有自己的姻緣紅線 122 00:12:08,228 --> 00:12:10,105 就在今晚發生 123 00:12:10,605 --> 00:12:15,277 那晚未盡之事 124 00:12:19,156 --> 00:12:22,159 那個宮女本來在那晚 125 00:12:24,411 --> 00:12:25,745 就該為太子而死的 126 00:12:35,088 --> 00:12:37,048 (真命天子) 127 00:12:39,676 --> 00:12:42,137 -喂,尚赫 -妳在哪裡? 128 00:12:42,220 --> 00:12:44,181 我在… 129 00:12:44,264 --> 00:12:45,348 妳在哪裡? 130 00:12:45,932 --> 00:12:47,100 我在警察局 131 00:12:47,184 --> 00:12:50,562 我本來要告訴你的 但是我不想讓你擔心 132 00:12:51,313 --> 00:12:52,731 立刻離開那裡 133 00:12:54,733 --> 00:12:56,026 我已經出來準備回家了 134 00:12:56,109 --> 00:12:58,653 -我在徐警探的車裡 -誰的車? 135 00:12:58,737 --> 00:13:00,113 隊長 136 00:13:00,697 --> 00:13:01,698 我找到他了 137 00:13:05,035 --> 00:13:06,328 (惡疾,宋真雅) 138 00:13:06,411 --> 00:13:08,872 (竊盜,宋多熙,多言,洪惠慶) 139 00:13:17,130 --> 00:13:18,298 是誰? 140 00:13:19,257 --> 00:13:20,550 是宋英哲 141 00:13:23,345 --> 00:13:25,096 快下車 142 00:13:25,180 --> 00:13:26,223 下車! 143 00:13:26,806 --> 00:13:28,391 喂? 144 00:13:28,475 --> 00:13:29,643 喂,尚赫? 145 00:13:35,732 --> 00:13:37,192 尚赫 146 00:13:38,610 --> 00:13:41,196 你怎麼不回答?你聽不到我嗎? 147 00:15:29,846 --> 00:15:31,097 我不會後悔 148 00:15:32,015 --> 00:15:33,558 信任你 149 00:15:34,643 --> 00:15:37,729 拜託,東七,我的朋友 150 00:16:29,489 --> 00:16:33,076 不要找藉口 151 00:16:33,576 --> 00:16:36,913 上天會再給你一次機會 152 00:16:37,997 --> 00:16:39,207 尚赫 153 00:17:14,993 --> 00:17:15,994 難道他… 154 00:18:19,766 --> 00:18:21,059 白蓮 155 00:19:43,808 --> 00:19:45,101 妳待在這裡 156 00:19:48,354 --> 00:19:50,565 -尚赫 -吳小姐 157 00:19:50,648 --> 00:19:52,942 他的翅膀不對勁 158 00:19:53,026 --> 00:19:54,986 和我之前看到的翅膀不一樣 159 00:20:03,036 --> 00:20:05,747 長官,我在鐘路警察局外出事了 160 00:20:16,716 --> 00:20:19,093 快追查那一區的車輛 161 00:20:19,177 --> 00:20:20,178 -是,長官 -是 162 00:20:34,525 --> 00:20:35,818 我們找到逃逸車輛了 163 00:20:36,986 --> 00:20:38,154 我們找到逃逸車輛了 164 00:20:38,237 --> 00:20:40,406 {\an8}正往京畿道梧城的方向前進 165 00:20:51,000 --> 00:20:52,752 警探,我們發現他的位置了 166 00:20:52,835 --> 00:20:55,880 在京畿道梧城美城郡175號 一棟廢棄的建築 167 00:21:30,123 --> 00:21:31,165 那是什麼? 168 00:21:32,125 --> 00:21:33,543 我一定是出現幻覺了 169 00:21:37,964 --> 00:21:39,215 不 170 00:21:39,298 --> 00:21:41,009 我沒有瘋掉 171 00:21:44,178 --> 00:21:45,471 殺人兇手 172 00:21:46,723 --> 00:21:48,057 怪物 173 00:21:51,602 --> 00:21:52,979 -你是魔鬼 -是誰? 174 00:21:53,062 --> 00:21:54,731 -你為什麼要殺我? -我做錯了什麼? 175 00:21:54,814 --> 00:21:56,524 我什麼也沒做錯 176 00:21:56,607 --> 00:21:58,401 你不該出生的 177 00:21:58,484 --> 00:22:01,237 -和我們一樣被對待有什麼感覺? -我絕對不會原諒你 178 00:22:01,320 --> 00:22:03,239 你為什麼要殺我? 179 00:22:03,322 --> 00:22:05,867 -地獄裡見 -我沒有做錯事 180 00:22:40,693 --> 00:22:41,694 你是誰? 181 00:22:46,908 --> 00:22:48,034 你到底是什麼東西? 182 00:22:48,117 --> 00:22:49,952 你想要我怎樣? 183 00:22:51,204 --> 00:22:52,371 你 184 00:24:25,214 --> 00:24:27,341 你這個怪物 185 00:25:53,844 --> 00:25:55,179 宋英哲 186 00:26:00,685 --> 00:26:03,229 你本來也有兩次機會 187 00:26:05,523 --> 00:26:07,233 (天使孤兒院) 188 00:26:12,738 --> 00:26:14,532 老師,對不起 189 00:26:18,160 --> 00:26:19,745 你有機會原諒 190 00:26:23,541 --> 00:26:27,003 -寶貝,不要啦 -站好 191 00:26:27,795 --> 00:26:29,505 你有機會停止 192 00:26:31,716 --> 00:26:34,427 但是你又重蹈覆轍 193 00:26:39,140 --> 00:26:40,766 對不起 194 00:26:41,350 --> 00:26:42,351 妳在說謊 195 00:26:46,564 --> 00:26:50,443 你下輩子會投胎成為最糟的東西 196 00:26:52,111 --> 00:26:55,364 這就是你累積的因果 197 00:26:55,990 --> 00:26:59,285 你必須為你殺害的人贖罪 198 00:27:00,453 --> 00:27:01,454 你等著瞧吧 199 00:27:13,799 --> 00:27:16,135 殺人兇手 200 00:27:16,218 --> 00:27:18,346 怪物 201 00:27:18,429 --> 00:27:19,930 我沒有做錯事 202 00:27:20,848 --> 00:27:22,767 我絕對不會原諒你 203 00:27:22,850 --> 00:27:25,978 我沒有做錯事 204 00:27:26,062 --> 00:27:28,647 我不會原諒你 205 00:27:28,731 --> 00:27:30,399 尚赫 206 00:27:41,619 --> 00:27:42,828 尚赫 207 00:28:02,765 --> 00:28:05,476 你不能這樣離開 208 00:28:08,396 --> 00:28:10,439 別走,別離開 209 00:30:13,812 --> 00:30:16,524 朵拉,握著這裡 210 00:30:17,525 --> 00:30:21,570 好,用兩隻手指這樣拉開 211 00:30:21,654 --> 00:30:22,821 往後拉到底 212 00:30:22,905 --> 00:30:25,115 拉到底,對了 213 00:30:45,553 --> 00:30:48,055 我今天很開心 214 00:30:50,140 --> 00:30:51,684 再見了,朵拉 215 00:30:53,185 --> 00:30:54,853 東九 216 00:30:57,856 --> 00:30:58,857 再見 217 00:31:49,491 --> 00:31:51,368 {\an8}(兒童不該犯的七去之惡) 218 00:31:53,203 --> 00:31:54,955 殺人犯宋英哲 219 00:31:55,456 --> 00:31:59,043 生命中的第一個女性是遺棄他的母親 220 00:31:59,126 --> 00:32:02,546 第二位是會打他的孤兒院院長 221 00:32:02,630 --> 00:32:05,299 第三位是令他怨恨的房東 222 00:32:05,382 --> 00:32:08,302 因為她令他想起母親 223 00:32:08,385 --> 00:32:10,888 在逐一殺害這些女性後 224 00:32:10,971 --> 00:32:12,890 他變得膽大妄為 225 00:32:12,973 --> 00:32:16,852 開始隨機對女性下手 226 00:32:16,935 --> 00:32:21,690 {\an8}第一位被害人是1993年失蹤的宋多熙 227 00:32:21,774 --> 00:32:24,276 那天穿著同樣的紅點外套的柳淨娥 228 00:32:24,360 --> 00:32:26,820 也失蹤了 229 00:32:28,656 --> 00:32:32,785 {\an8}他殺害所有的證人 顯示他是個手段兇殘之人 230 00:32:32,868 --> 00:32:36,538 在針對女性七出之罪中的 “惡疾”而殺人時 231 00:32:36,622 --> 00:32:39,792 他在逃離警方追捕時出了意外 232 00:32:41,126 --> 00:32:43,712 {\an8}當時救他的人是他的妻子高恩瑞 233 00:32:44,213 --> 00:32:46,423 {\an8}婚後他不再殺人 234 00:32:46,507 --> 00:32:49,802 但是28年後他發現妻子外遇 235 00:32:49,885 --> 00:32:51,845 {\an8}讓他又故態復萌 236 00:32:51,929 --> 00:32:56,266 他對妻子和妻子的外遇對象 金明植下手 237 00:32:56,350 --> 00:32:59,311 以及金明植身邊的人 238 00:32:59,395 --> 00:33:03,440 {\an8}原來他太太就是他28年前不再殺人 239 00:33:03,524 --> 00:33:05,109 {\an8}然後又再次殺人的原因 240 00:33:05,192 --> 00:33:06,694 是的 241 00:33:06,777 --> 00:33:10,030 但是殺人是滔天大罪 242 00:33:10,114 --> 00:33:14,993 宋英哲就是個殺人兇手 我們不需要去理解他 243 00:33:45,941 --> 00:33:49,153 (舊基洞動物醫院) 244 00:33:49,236 --> 00:33:51,447 37號寵物主人,你可以進來了 245 00:35:13,237 --> 00:35:14,363 你剛才笑了嗎? 246 00:35:14,446 --> 00:35:15,656 你剛才笑了 247 00:36:41,533 --> 00:36:43,076 也許丘比特對你射了一箭 248 00:36:45,037 --> 00:36:46,538 真不敢相信你們就這樣神奇地相遇 249 00:36:49,207 --> 00:36:50,667 丘比特何時會對我射箭? 250 00:36:51,960 --> 00:36:52,961 我也要 251 00:36:54,671 --> 00:36:59,259 我想知道一見鍾情的感覺 252 00:37:00,928 --> 00:37:02,137 給我 253 00:37:02,220 --> 00:37:04,848 明警探交女朋友了,她很漂亮吧? 254 00:37:05,891 --> 00:37:08,268 上次聚餐時,你不是說你很寂寞嗎? 255 00:37:08,352 --> 00:37:11,647 那天晚上和你道別後,我走路回家 256 00:37:11,730 --> 00:37:12,898 在十字路口時… 257 00:37:16,526 --> 00:37:17,611 妳還好嗎? 258 00:37:18,528 --> 00:37:19,863 我當下就愛上了 259 00:37:19,947 --> 00:37:21,531 草莓 260 00:37:23,992 --> 00:37:26,244 -草莓? -這是你給女朋友的綽號嗎? 261 00:37:26,328 --> 00:37:29,373 你知道我最喜歡的水果就是草莓 262 00:37:29,456 --> 00:37:31,333 那她叫你什麼? 263 00:37:31,416 --> 00:37:32,626 蘋果 264 00:37:33,919 --> 00:37:36,755 天啊,蘋果,真遜 265 00:37:36,838 --> 00:37:39,341 -草莓喜歡蘋果 -少肉麻了 266 00:37:39,424 --> 00:37:40,842 我應該把你們做成果醬 267 00:37:43,220 --> 00:37:45,013 但是真的很不可思議 268 00:37:45,097 --> 00:37:49,101 我這輩子從沒對任何人一見鍾情 269 00:37:49,643 --> 00:37:52,646 -結果就發生了 -丘比特射中你了 270 00:37:53,480 --> 00:37:54,481 我很確定 271 00:38:38,984 --> 00:38:40,402 你好 272 00:38:41,069 --> 00:38:43,530 吳小姐還是一樣嗎? 273 00:38:45,866 --> 00:38:47,451 她不出房門 274 00:38:48,910 --> 00:38:49,911 拿去 275 00:38:50,787 --> 00:38:51,788 真是的 276 00:38:51,872 --> 00:38:54,082 請幫助她,她要吃點東西才會好起來 277 00:38:54,708 --> 00:38:55,959 我會的 278 00:38:56,752 --> 00:38:58,378 我下次再來 279 00:39:56,269 --> 00:39:58,146 我現在沒事了 280 00:39:59,189 --> 00:40:00,816 所以你別再來了 281 00:40:07,322 --> 00:40:08,323 謝謝妳 282 00:40:11,201 --> 00:40:12,202 因為妳相信我 283 00:40:19,000 --> 00:40:22,045 我只是需要有人相信我 284 00:40:25,382 --> 00:40:26,383 我們… 285 00:40:29,928 --> 00:40:31,471 永遠別再見面了 286 00:40:32,055 --> 00:40:34,975 不論是今生或來生 287 00:40:58,874 --> 00:40:59,875 對不起 288 00:41:51,843 --> 00:41:53,845 -謝謝你請吃飯 -謝謝 289 00:41:53,929 --> 00:41:55,055 -惠善 -是 290 00:41:55,138 --> 00:41:57,724 -請馬上清理桌子 -好的 291 00:42:18,495 --> 00:42:19,829 謝謝 292 00:42:20,455 --> 00:42:22,791 -請給我一瓶燒酒 -好的,請稍等 293 00:42:28,463 --> 00:42:31,591 你覺得那個女人現在需要什麼? 294 00:42:37,222 --> 00:42:38,682 配湯吃吧 295 00:42:39,557 --> 00:42:40,767 這會讓妳感覺很溫暖 296 00:42:49,734 --> 00:42:51,903 說到底,重要的是真誠的心 297 00:42:52,612 --> 00:42:54,781 把妹技巧有什麼用? 298 00:42:55,282 --> 00:42:57,117 你需要的只是真誠的心 299 00:42:57,909 --> 00:42:59,536 我今天很開心 300 00:43:01,246 --> 00:43:02,247 再見 301 00:43:19,389 --> 00:43:20,390 喂 302 00:43:21,099 --> 00:43:23,184 妳不能就這樣走了,妳要付錢 303 00:43:24,311 --> 00:43:25,312 付錢? 304 00:43:25,395 --> 00:43:27,731 對,今晚整間店的費用 305 00:43:27,814 --> 00:43:31,067 他沒有付錢嗎?我聽說他是常客 306 00:43:31,151 --> 00:43:34,446 他打電話來預訂的時候說晚點再付 307 00:43:34,529 --> 00:43:36,072 他說等結束再付錢 308 00:43:36,573 --> 00:43:39,743 這樣啊,多少錢? 309 00:43:40,327 --> 00:43:41,745 拿去吧 310 00:43:43,830 --> 00:43:45,832 (特別出租費:250萬元 活動費:135萬6千元) 311 00:43:45,915 --> 00:43:47,417 {\an8}(總額:385萬6千元) 312 00:43:48,001 --> 00:43:52,172 會這麼貴是因為他租下整個場地 313 00:43:52,255 --> 00:43:54,299 還包括活動費 314 00:43:56,009 --> 00:43:57,719 朵拉,就是這裡 315 00:43:59,679 --> 00:44:05,977 我相信這世上 會有一個人看到你的真誠 316 00:44:32,128 --> 00:44:34,089 這不是用看的 317 00:44:34,839 --> 00:44:35,840 這是用吃的 318 00:44:38,927 --> 00:44:40,970 我想要倒轉時間 319 00:44:42,972 --> 00:44:44,599 回到我在爬山的時候 320 00:44:48,186 --> 00:44:50,063 那時候,我有他 321 00:45:06,871 --> 00:45:09,833 你到底為什麼這麼喜歡白蓮? 322 00:45:10,792 --> 00:45:14,421 我不喜歡她,完全不喜歡 我發誓我不喜歡她 323 00:45:48,163 --> 00:45:50,290 我不在乎他說不喜歡我 324 00:45:53,543 --> 00:45:56,421 我只希望他在這裡,我要他在我身邊 325 00:46:01,634 --> 00:46:02,635 我想念他 326 00:46:08,850 --> 00:46:10,602 我好想他 327 00:46:22,864 --> 00:46:25,325 時間會治癒一切 328 00:46:27,869 --> 00:46:29,078 一切都會好起來的 329 00:46:43,426 --> 00:46:45,053 明天是春醒日 330 00:46:45,136 --> 00:46:47,639 青蛙會在季節轉變時醒來的日子 331 00:46:48,306 --> 00:46:51,434 南部的梅花已經盛開了 332 00:46:51,518 --> 00:46:55,063 季節變換,溫度升高,天氣會更舒服 333 00:46:55,563 --> 00:46:58,399 -今日最高溫是… -我出去了 334 00:46:58,483 --> 00:47:00,109 好,晚點見 335 00:47:04,906 --> 00:47:07,909 (2026年3月) 336 00:47:32,350 --> 00:47:35,478 -這是第977次 -妳這次祈求的是什麼呢? 337 00:47:36,062 --> 00:47:37,605 -奇蹟 -奇蹟? 338 00:47:38,648 --> 00:47:39,983 什麼樣的奇蹟? 339 00:48:15,935 --> 00:48:18,271 好棒,現在都乾淨了 340 00:48:29,032 --> 00:48:31,576 -你不可以吃這個 -好乖 341 00:48:31,659 --> 00:48:33,661 我知道會痛 342 00:48:33,745 --> 00:48:36,205 好了,不可以吃這個 343 00:48:37,540 --> 00:48:38,541 說得對 344 00:48:39,584 --> 00:48:41,294 真的很好笑 345 00:48:46,382 --> 00:48:47,717 (舊基洞動物醫院) 346 00:48:48,593 --> 00:48:50,136 真是的 347 00:48:50,637 --> 00:48:53,389 -我也是 -天啊,好好笑 348 00:48:59,729 --> 00:49:01,105 我們走吧 349 00:49:39,644 --> 00:49:40,645 妳還好嗎? 350 00:49:43,398 --> 00:49:44,482 還好 351 00:49:46,109 --> 00:49:47,443 謝謝你 352 00:49:47,985 --> 00:49:48,986 不客氣 353 00:50:00,581 --> 00:50:01,833 只剩下一次了 354 00:50:11,801 --> 00:50:13,010 對了 355 00:50:13,094 --> 00:50:15,346 我覺得在仁王山上祈禱真的有用 356 00:50:15,930 --> 00:50:16,973 什麼? 357 00:50:17,056 --> 00:50:20,268 妳說妳這次祈求的是奇蹟 358 00:50:20,351 --> 00:50:24,605 我認為妳能這樣恢復正常就是奇蹟 359 00:50:25,481 --> 00:50:26,816 說得對 360 00:50:26,899 --> 00:50:28,860 是這股力量讓我持續下去 361 00:50:28,943 --> 00:50:30,361 -是那座山辦到的 -沒錯 362 00:50:32,822 --> 00:50:33,865 -乾杯 -乾杯 363 00:50:55,136 --> 00:50:56,554 -妳嚇到我了 -朵拉 364 00:50:57,388 --> 00:50:58,514 這是妳做的嗎? 365 00:50:59,098 --> 00:51:00,224 妳在說什麼? 366 00:51:01,976 --> 00:51:04,687 妳明天又要再去一次嗎? 367 00:51:04,771 --> 00:51:07,648 妳為什麼要連續去兩天? 368 00:51:07,732 --> 00:51:09,025 這不是妳寫的? 369 00:51:09,108 --> 00:51:12,612 我跟妳喝酒到剛才,現在才回房間 370 00:51:13,362 --> 00:51:15,198 我好睏 371 00:51:15,281 --> 00:51:16,449 去睡吧 372 00:51:19,243 --> 00:51:21,329 我不記得我有寫這個 373 00:51:22,872 --> 00:51:23,915 這是怎麼回事? 374 00:53:34,587 --> 00:53:37,089 你太棒了,朴先生! 375 00:53:38,299 --> 00:53:40,718 謝謝你下雪還趕來 376 00:53:42,720 --> 00:53:44,055 哇 377 00:55:30,286 --> 00:55:33,581 請把我下午的約診全部延後 378 00:55:33,664 --> 00:55:36,042 -什麼?下午所有的約診? -對 379 00:55:36,125 --> 00:55:38,002 -我必須去一個地方,非常緊急 -醫生 380 00:55:46,677 --> 00:55:48,345 妳這次祈求的是什麼呢? 381 00:55:49,638 --> 00:55:50,723 奇蹟 382 00:56:07,823 --> 00:56:08,866 我太天真了 383 00:56:09,867 --> 00:56:11,952 像這樣的奇蹟不會隨便就發生 384 00:56:47,321 --> 00:56:48,322 一千次了 385 00:57:08,717 --> 00:57:09,718 白蓮 386 00:58:12,615 --> 00:58:13,616 真的是你嗎? 387 00:58:16,285 --> 00:58:17,578 妳一定等很久了 388 00:58:18,996 --> 00:58:20,789 這是真的嗎?你真的是尚赫嗎? 389 00:58:21,624 --> 00:58:22,625 是我 390 00:58:23,500 --> 00:58:24,668 千尚赫 391 00:58:27,796 --> 00:58:28,881 發生什麼事了? 392 00:58:30,507 --> 00:58:32,051 我死了,然後又重生 393 00:58:33,969 --> 00:58:37,056 就像妳五百年前一樣 394 00:59:23,519 --> 00:59:26,313 千尚赫真是個幸運的人 395 00:59:30,150 --> 00:59:34,029 不是因為他幸運,是因為我射得準 396 00:59:34,863 --> 00:59:35,990 你射偏了 397 00:59:36,073 --> 00:59:38,867 我射中對的位置 398 00:59:51,338 --> 00:59:53,507 我認為這就是他能破繭而出的原因 399 00:59:55,259 --> 00:59:56,635 翅膀也脫落了 400 01:00:00,472 --> 01:00:01,473 尚赫 401 01:00:04,893 --> 01:00:06,353 他是個非常幸運的人 402 01:00:06,437 --> 01:00:09,148 我說過了不是他幸運,是我的箭術好 403 01:00:11,817 --> 01:00:14,653 現在他只要重生就好了 404 01:00:19,366 --> 01:00:20,451 我想時候到了 405 01:01:42,658 --> 01:01:46,829 到頭來,我只需要突破這個繭就行了 406 01:01:48,372 --> 01:01:50,541 我失去了翅膀 407 01:01:57,840 --> 01:02:00,426 我再也不是仙子了 408 01:02:01,969 --> 01:02:06,682 我再也不用變形了 409 01:03:08,410 --> 01:03:12,623 我給你們兩人兩個機會 410 01:03:14,249 --> 01:03:19,505 唯有當你克服恐懼 才配得到新的命運 411 01:03:24,551 --> 01:03:28,347 上天創造了一個命運的架構 412 01:03:29,765 --> 01:03:31,725 人類只能依照架構活著 413 01:03:32,518 --> 01:03:34,937 但是人類也會想要抵抗命運 414 01:03:36,355 --> 01:03:39,650 想對抗命運只有一個辦法 415 01:03:40,400 --> 01:03:42,903 (勇氣) 416 01:03:44,696 --> 01:03:45,697 勇氣 417 01:03:46,448 --> 01:03:49,701 如果被他拒絕,也就只是丟臉而已 還有什麼好損失的? 418 01:03:49,785 --> 01:03:52,204 你在人生中總得面對丟臉的時刻 419 01:03:52,871 --> 01:03:55,916 在愛的人面前有什麼放不下的? 420 01:03:56,708 --> 01:04:01,255 我跟你們說 如果害怕,你們就什麼也做不了 421 01:04:02,214 --> 01:04:04,967 但如果你克服恐懼,提起勇氣 422 01:04:05,592 --> 01:04:08,845 就會有一個嶄新的世界等著你 423 01:04:18,146 --> 01:04:19,856 {\an8}(爸爸、我、媽媽) 424 01:04:19,940 --> 01:04:24,069 {\an8}王子和公主從此過著幸福快樂的生活 425 01:04:31,201 --> 01:04:32,286 她總算睡著了 426 01:04:34,162 --> 01:04:37,165 真是的,永遠都是王子和公主的故事 427 01:04:37,749 --> 01:04:41,003 不是有個男僕和女主人的故事嗎? 428 01:04:41,962 --> 01:04:44,798 -那是色情版的《灰姑娘》嗎? -那有什麼不對? 429 01:04:44,881 --> 01:04:46,550 別瞧不起他們之間的愛 430 01:04:46,633 --> 01:04:49,845 五百年前我在射箭的時候… 431 01:04:53,015 --> 01:04:54,141 -好吧 -我們走吧 432 01:05:07,779 --> 01:05:11,033 我在她這個年紀時是否猜得到 433 01:05:12,242 --> 01:05:13,952 我的男人會是丘比特? 434 01:05:14,536 --> 01:05:15,537 我已經不是了 435 01:05:16,163 --> 01:05:19,041 我是人類,所以她才會出生 436 01:05:25,589 --> 01:05:30,177 如果妍兒是獨生女,她會很孤單 437 01:05:30,260 --> 01:05:32,054 我們該再生一個嗎? 438 01:05:33,722 --> 01:05:34,765 拜託 439 01:05:37,517 --> 01:05:39,478 獨生女的確很孤單 440 01:05:39,561 --> 01:05:40,562 我們走吧 441 01:05:52,741 --> 01:05:54,534 (愛之房) 442 01:05:58,747 --> 01:05:59,748 謝謝 443 01:06:05,545 --> 01:06:06,546 你好 444 01:06:11,093 --> 01:06:12,552 我們到了 445 01:06:13,220 --> 01:06:14,304 手伸出來 446 01:06:21,645 --> 01:06:23,772 妍兒,握爸爸的手,把那個給我 447 01:06:24,356 --> 01:06:25,357 慢慢走 448 01:06:30,779 --> 01:06:32,197 -外公、外婆 -太好了 449 01:06:32,280 --> 01:06:34,324 -妍兒,妳來了 -妍兒,妳來了 450 01:06:34,408 --> 01:06:35,659 你們好 451 01:06:35,742 --> 01:06:37,869 -妳好嗎? -我好想你們 452 01:06:37,953 --> 01:06:39,579 -妳想我們? -好可愛 453 01:06:40,872 --> 01:06:42,290 妍兒,跟他們打招呼 454 01:06:42,374 --> 01:06:45,335 -你們好嗎? -我可愛的外孫女 455 01:06:45,836 --> 01:06:47,087 來吧,試吃這個 456 01:07:01,309 --> 01:07:06,314 (在愛之房遇見真愛) 457 01:07:36,595 --> 01:07:39,639 對我而言,奇蹟就是當我睜開眼睛 458 01:07:39,723 --> 01:07:41,433 你就在我面前 459 01:07:42,809 --> 01:07:46,646 對我而言,奇蹟就是和妳共度這一天 460 01:08:16,551 --> 01:08:18,053 所以我們的愛… 461 01:08:19,513 --> 01:08:21,181 每一天都是奇蹟 462 01:10:21,635 --> 01:10:24,638 字幕翻譯:雪梨