1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,389 --> 00:00:19,436 Dámy a pánové, živě z Gila Resorts & Casinos 4 00:00:19,519 --> 00:00:21,271 z hotelu Wild Horse Pass, 5 00:00:21,354 --> 00:00:27,193 prosím o potlesk pro Mikea Eppse! 6 00:00:45,003 --> 00:00:47,422 Jak se tady ve Phoenixu máte? 7 00:00:50,717 --> 00:00:53,136 Jo. 8 00:00:53,219 --> 00:00:56,806 Tak se mi to líbí. Arizonský Phoenix. 9 00:00:59,768 --> 00:01:03,271 Phoenix, město programu ochrany svědků. 10 00:01:06,399 --> 00:01:10,487 Sámoška plná chlápků s parukama a brejlema. 11 00:01:11,654 --> 00:01:13,698 „Odkud jste se přistěhoval?“ 12 00:01:16,201 --> 00:01:20,830 Když někomu řeknete, že se stěhujete do Phoenixu, spustí se mu v hlavě poplach. 13 00:01:24,000 --> 00:01:28,421 Jo. Jsme v arizonském Phoenixu, ve městě… Jo. 14 00:01:32,759 --> 00:01:36,679 Jo, ve městě Mexičanů. 15 00:01:38,973 --> 00:01:43,186 Není to teď totiž nic jinýho než součást Mexika, že jo? 16 00:01:44,145 --> 00:01:45,688 Přebírají to tu Mexičani. 17 00:01:45,772 --> 00:01:48,149 Fakt už to tady přebírají. 18 00:01:48,775 --> 00:01:52,695 Tuhle jsem šel do jamajský restaurace a nahlídnul jsem do kuchyně. 19 00:01:56,407 --> 00:01:59,035 Říkal jsem si: „Tak to teda ne.“ 20 00:01:59,869 --> 00:02:03,331 Jamajský jídlo tam připravovali dva Mexičani. 21 00:02:04,374 --> 00:02:05,208 Já na to… 22 00:02:07,210 --> 00:02:10,588 Odprásknout Mexičana, co dělá jamajský jídlo. 23 00:02:13,341 --> 00:02:14,342 Vždycky hlásají: 24 00:02:14,425 --> 00:02:16,261 Jedna láska. 25 00:02:17,512 --> 00:02:20,807 Buďme spolu jako jedna rodina. 26 00:02:23,935 --> 00:02:26,521 Večeřel jsem jamajský burrito. 27 00:02:27,605 --> 00:02:29,649 Nakonec jsem je podpořil. 28 00:02:32,652 --> 00:02:35,321 Jo, nastupuje umělá inteligence. 29 00:02:36,614 --> 00:02:39,075 Jenže zrovna Mexičany nahradit nedokáže. 30 00:02:41,536 --> 00:02:43,705 Až se na toho robota zeptáte: 31 00:02:43,788 --> 00:02:45,832 „Teď tady není, papi. 32 00:02:46,749 --> 00:02:51,212 Zrovna jsme ho šoupli dozadu. Přidělali jsme mu hydrauliku. 33 00:02:52,589 --> 00:02:55,049 Dneska nemaká. Jsem tady zase já.“ 34 00:03:00,597 --> 00:03:02,807 Kde máme macatice? Vím, že tady jste. 35 00:03:05,101 --> 00:03:07,270 Jo, ty jo. 36 00:03:07,353 --> 00:03:10,690 Vím, že jsou chlapi, co když jde o ženskou… 37 00:03:10,773 --> 00:03:15,153 Jeden kámoš nejde po žádný, co má pod 120. 38 00:03:16,696 --> 00:03:19,741 „Jak to nemá metráček, není to můj miláček. 39 00:03:27,207 --> 00:03:30,710 Ksicht neřeším. Jestli seš čistá, ojedu tě.“ 40 00:03:35,673 --> 00:03:38,885 Hubeňourkám smrdí podpaždí. Nevím, čím to je. 41 00:03:39,469 --> 00:03:41,346 Máte rozhozený pH. 42 00:03:44,390 --> 00:03:46,267 Smrdíte po cibulkách. 43 00:03:52,482 --> 00:03:56,319 A my chlapi si pořádně neutíráme zadky. Musíme se v tom zlepšit. 44 00:03:57,654 --> 00:04:00,281 Procházíte se, svědí vás zadek, 45 00:04:01,032 --> 00:04:05,161 je utřenej jen napůl, v restauraci cítíte kolínskou a bobky. 46 00:04:05,245 --> 00:04:06,746 Omrknete podrážku… 47 00:04:06,829 --> 00:04:09,207 Ne, špatně utřená prdel. 48 00:04:12,919 --> 00:04:15,713 Kolikrát si utřete zadek a nic nevidíte. 49 00:04:15,797 --> 00:04:17,799 Řeknete si: „Hotovo, čisto.“ 50 00:04:18,716 --> 00:04:20,260 Ale houby, panáčku. 51 00:04:23,471 --> 00:04:26,099 A časem se vám to připomene 52 00:04:27,141 --> 00:04:29,227 svěděním a puchem. Bože můj! 53 00:04:30,853 --> 00:04:34,691 Na záchodě na benzínce strávíte půl hodiny drhnutím zadku. 54 00:04:35,942 --> 00:04:38,403 Všude cucky toaleťáku. Bože můj. 55 00:04:43,658 --> 00:04:45,201 Je tady spousta krasavic. 56 00:04:45,285 --> 00:04:47,620 Dámy, pryč od chlapů, co šukaj obutý. 57 00:04:48,830 --> 00:04:50,123 Těm smrděj nohy. 58 00:04:50,206 --> 00:04:53,584 Nenechte se ošukat smradošlapem. 59 00:04:57,630 --> 00:05:00,383 A chlapi, když narazíte na ženskou s knírkem, 60 00:05:01,801 --> 00:05:03,219 nebojte se. 61 00:05:04,929 --> 00:05:06,472 Má ji mokrou. 62 00:05:17,775 --> 00:05:20,111 Donald Trump se dostal z vězení. 63 00:05:21,321 --> 00:05:23,948 Tak rychle to v životě nikdo nedokázal. 64 00:05:24,032 --> 00:05:26,492 Pustili někdy z vězení tak rychle i vás? 65 00:05:27,076 --> 00:05:29,537 Ani náhodou. 66 00:05:29,620 --> 00:05:31,873 Vešel tam, zaksichtil se na fotce 67 00:05:31,956 --> 00:05:33,249 a vyšel zase ven. 68 00:05:33,333 --> 00:05:35,043 To mě poser. 69 00:05:35,126 --> 00:05:36,794 Vlezl do tryskáče a odletěl. 70 00:05:40,840 --> 00:05:43,259 Přijde mi, že má ten svůj příčesek 71 00:05:43,343 --> 00:05:45,511 zacvaknutej vepředu na knoflík. 72 00:05:46,929 --> 00:05:49,349 Má tam zacvaknutej knoflík jako u čepice. 73 00:05:50,600 --> 00:05:54,020 Proto se ve větru vůbec nezvedá, jen tak vlaje. 74 00:05:57,899 --> 00:06:01,527 A pár z vás, co se teď směje, má přesně stejnou paruku. 75 00:06:02,320 --> 00:06:04,739 Jo, pojďte na to. 76 00:06:05,948 --> 00:06:09,327 Můžeme zevnitř dát logo Mitchell & Ness. 77 00:06:10,453 --> 00:06:13,164 Nasazujete si je totiž jako baseballový čepice. 78 00:06:16,084 --> 00:06:20,671 A pak make-upem a pudrem maskujete izolepu. 79 00:06:21,589 --> 00:06:24,133 Máte ji přidělanou izolepou. 80 00:06:25,968 --> 00:06:29,222 Jdete s holkou do restaurace, všimnete si pásky… 81 00:06:29,305 --> 00:06:31,307 „Ruce pryč. Nesahej na ni. 82 00:06:32,642 --> 00:06:34,310 Ani to nezkoušej.“ 83 00:06:43,528 --> 00:06:45,488 Jo, to mi věřte. 84 00:06:45,571 --> 00:06:49,534 Chtěl jsem jít do armády. Je tady někdo z armády? 85 00:06:49,617 --> 00:06:50,785 Pozor! 86 00:06:56,666 --> 00:06:59,293 Nechat si takhle od někoho hulákat do tváře. 87 00:06:59,377 --> 00:07:01,045 „Nelez mi s tím do ksichtu.“ 88 00:07:05,842 --> 00:07:07,677 „Hele, tohle fakt nemusím. 89 00:07:07,760 --> 00:07:10,888 To mě fakt nebere. Nelez mi s tím do ksichtu.“ 90 00:07:14,016 --> 00:07:17,645 Chtěl jsem jít do armády. Zkusil jsem test a neprošel jsem. 91 00:07:19,230 --> 00:07:21,149 Říkají mu ASVAB. 92 00:07:22,358 --> 00:07:24,986 Náborář mě vytáhnul na večeři. 93 00:07:25,069 --> 00:07:28,448 V Ponderose jsem si dal tu jejich velkou bramboru a steak. 94 00:07:30,074 --> 00:07:31,075 Co? 95 00:07:32,243 --> 00:07:34,787 Zkusil jsem ten test a proletěl jsem. 96 00:07:36,164 --> 00:07:39,417 Přestal se mi ozývat. Věděl jsem, že něco nehraje. 97 00:07:40,835 --> 00:07:44,839 Všem už jsem ale předem navykládal, že půjdu do armády. 98 00:07:45,590 --> 00:07:48,009 „Tady mám brožurky.“ Pár jsem jich měl. 99 00:07:48,926 --> 00:07:51,137 „Rukuju tuším příští středu.“ 100 00:07:57,477 --> 00:08:01,689 Ten náborář mi zavolal a řekl mi, že mě nevezmou. 101 00:08:03,858 --> 00:08:06,652 Dva moje kámoše vzali. Byl jsem moc smutnej. 102 00:08:07,570 --> 00:08:09,947 Říkali: „Furt tě máme rádi, brácho.“ 103 00:08:10,948 --> 00:08:13,326 Fakt mě to sebralo. 104 00:08:13,409 --> 00:08:17,371 Všem jsem řekl, že odjedu. Musel jsem zmizet nebo tak něco. 105 00:08:18,247 --> 00:08:20,458 Tak jsem šel do vězení. Řekl jsem si… 106 00:08:21,459 --> 00:08:25,004 Na pár let zmizím a pak se vrátím. 107 00:08:30,927 --> 00:08:34,013 Chlapi, co seděli, nejsou k mladým fér. 108 00:08:34,096 --> 00:08:36,974 Vzbuzujou v nich zvědavost, jaký to tam je. 109 00:08:37,767 --> 00:08:40,311 Věčně se tím chluběj. Popisujou to krásně. 110 00:08:40,394 --> 00:08:44,565 „Jo, a pak jsem seděl dva roky v Sing Singu. 111 00:08:44,649 --> 00:08:47,777 Jasný? A pak dalších pět, jasný? 112 00:08:47,860 --> 00:08:50,571 Tam jsem nabral všechny ty svaly.“ 113 00:08:51,614 --> 00:08:53,407 Mládež tam hned chce jít taky. 114 00:08:57,328 --> 00:09:01,374 Neříkají mladým: „Možná vám tam natrhnou prdel.“ 115 00:09:09,131 --> 00:09:12,426 Na ulici a v ghettu se jim říká „op“. 116 00:09:12,510 --> 00:09:14,929 To je op. „Co to kurva znamená?“ 117 00:09:15,680 --> 00:09:17,306 Jo. Váš oponent. 118 00:09:17,390 --> 00:09:21,352 A já: „Fajn, to jsem nevěděl. To je op, šéfe.“ 119 00:09:21,435 --> 00:09:24,230 „Bacha, to je můj op.“ „Co je to op? 120 00:09:24,730 --> 00:09:26,857 Něco jako hop bez H?“ 121 00:09:29,527 --> 00:09:31,654 Pak tam jsou ranaři. 122 00:09:31,737 --> 00:09:33,906 To jsou týpci, co někoho střelili. 123 00:09:35,116 --> 00:09:37,368 Pistolníci. Bacha na ně. 124 00:09:37,451 --> 00:09:40,329 Čekáte monstrum, co odprásklo spousty lidí. 125 00:09:40,413 --> 00:09:41,956 Pak je to takovej prcek. 126 00:09:43,457 --> 00:09:45,543 A já na to: „To je ten pistolník? 127 00:09:46,544 --> 00:09:47,920 Takovej malej sráč.“ 128 00:09:49,255 --> 00:09:52,049 Hotovej Růžovej panter v upnutejch kalhotách. 129 00:10:00,391 --> 00:10:02,101 Od zadku mu čouhá pistole. 130 00:10:05,855 --> 00:10:08,357 Pak jde do basy a neumí se bránit. 131 00:10:09,525 --> 00:10:12,945 Nabušenej mukl, co tam celej život zvedá činky, 132 00:10:13,654 --> 00:10:15,823 ti to natře, ty pistolníčku. 133 00:10:19,243 --> 00:10:22,622 V posilovně po tobě vyjede a pořádně ti naloží. 134 00:10:23,873 --> 00:10:25,166 Pěkně tě utahá. 135 00:10:26,626 --> 00:10:28,169 Den nato se objeví, 136 00:10:28,252 --> 00:10:30,588 ty se budeš snažit bránit a nepůjde to. 137 00:10:31,881 --> 00:10:34,717 Řekne ti: „Otoč se, pistolníčku.“ 138 00:10:35,885 --> 00:10:37,845 Na záda ti položí časák. 139 00:10:46,354 --> 00:10:48,689 Propleskne ti půlky, negře. 140 00:10:54,070 --> 00:10:57,615 Čtyřicet let dělám, že nesnáším bělochy. 141 00:11:00,076 --> 00:11:01,786 Dělám to jen před černochama. 142 00:11:05,623 --> 00:11:08,626 Jak nejsem mezi černochama, je ze mě běloch. 143 00:11:12,630 --> 00:11:15,883 Klidně si mi nadávejte do křiváckejch negrů. 144 00:11:15,966 --> 00:11:19,178 Ale povídám vám, jak se chovám, když tady nejste. 145 00:11:20,262 --> 00:11:23,349 Černoši člověka tlačej do rasizmu. 146 00:11:31,607 --> 00:11:34,276 Doteď jsem ani rasista nebyl. 147 00:11:37,071 --> 00:11:38,656 Černoši si říkali: 148 00:11:39,740 --> 00:11:41,158 „Seš v pohodě?“ 149 00:11:41,242 --> 00:11:42,493 Ale jasně. 150 00:11:47,081 --> 00:11:48,082 Ty vole. 151 00:11:50,543 --> 00:11:53,671 V tomhle zasraným světě potřebujou černoši dva hlasy. 152 00:11:54,839 --> 00:11:56,382 Jo, potřebujete dva hlasy. 153 00:11:57,216 --> 00:12:01,429 Jasně, kam se tak asi dostanete s tím svým: 154 00:12:01,512 --> 00:12:04,140 „Zdarec, brácho. Jak to šlape, hráči?“ 155 00:12:04,223 --> 00:12:06,350 S tím daleko nedojdete. 156 00:12:09,061 --> 00:12:12,231 Potřebujete bílej hlas. Běloši dva hlasy nepotřebujou. 157 00:12:12,314 --> 00:12:14,400 Černošskej hlas by jim byl k hovnu. 158 00:12:17,862 --> 00:12:23,409 Chovat se jako my pro ně nemá sebemenší přínos. 159 00:12:24,160 --> 00:12:26,495 Prostě to pusťte z hlavy, běloši. 160 00:12:28,539 --> 00:12:30,791 Ale my černoši bělošskej potřebujeme. 161 00:12:30,875 --> 00:12:33,210 Jo. Jako měla dva hlasy vaše máma. 162 00:12:34,628 --> 00:12:36,672 Třeba když volala kvůli elektrice: 163 00:12:36,756 --> 00:12:40,760 „Ano, volám ohledně toho účtu na 63 dolarů, 164 00:12:40,843 --> 00:12:44,096 který byl za… Moment, paní. 165 00:12:44,180 --> 00:12:46,432 Vysmahni kurva od těch dveří!“ 166 00:12:47,641 --> 00:12:50,144 Říkáte si: „Sakra, dva různý lidi.“ 167 00:12:59,945 --> 00:13:02,740 V některých oblastech bělochům důvěřuju. 168 00:13:04,700 --> 00:13:06,619 V něčem jim důvěřovat můžu. 169 00:13:07,620 --> 00:13:10,206 Ohledně Boha jim nedůvěřuju, to ne. 170 00:13:11,415 --> 00:13:13,959 O Bohu si od nich nic vykládat nenechám. 171 00:13:16,754 --> 00:13:19,840 To se nedá. Přijde mi, že ho neznají. 172 00:13:21,050 --> 00:13:24,428 Když mluví, říkáte si: „Vůbec ho neznáš. Radši toho nech.“ 173 00:13:25,179 --> 00:13:28,140 „Pán ti rozumí, Michaele.“ 174 00:13:28,682 --> 00:13:32,102 A já: „Ne, to fakt… Nevíš, o čem mluvíš.“ 175 00:13:35,356 --> 00:13:37,525 Černoši Boha znají. 176 00:13:38,943 --> 00:13:40,569 Tolik jsme si toho prožili. 177 00:13:40,653 --> 00:13:44,824 Boha známe a věčně ho o něco prosíme, takže… 178 00:13:45,533 --> 00:13:48,744 My na ten vztah netlačili. 179 00:13:52,498 --> 00:13:55,084 Babička ho otravuje od… 180 00:13:55,751 --> 00:13:57,336 roku 1802. 181 00:13:58,045 --> 00:14:01,006 Modlí se k němu 400krát denně. 182 00:14:02,258 --> 00:14:05,135 Bůh má linku na modlitby a když vidí černocha, 183 00:14:05,219 --> 00:14:09,306 říká si: „Ach jo, už zase. Co bude chtít tentokrát?“ 184 00:14:15,688 --> 00:14:17,356 Bůh totiž nemá nikdy volno. 185 00:14:18,315 --> 00:14:21,360 Kdy si může Bůh vzít den volna a ignorovat modlitby, 186 00:14:21,443 --> 00:14:24,446 nemusí nikoho hlídat, nikoho soudit, 187 00:14:24,530 --> 00:14:26,949 aby se mohl rozvalit na pláž, co stvořil? 188 00:14:28,909 --> 00:14:30,494 S buchtou, co stvořil? 189 00:14:36,125 --> 00:14:38,460 Promiň, Bože, to jsem nemyslel vážně. 190 00:14:41,130 --> 00:14:44,091 Blbnu tady, přijdu domů, zabavenej řidičák. 191 00:14:44,967 --> 00:14:46,385 Ale ne, pane. 192 00:14:48,888 --> 00:14:52,892 Co kdybyste se modlili k Bohu a vzal vám to jeho bratr? 193 00:14:54,602 --> 00:14:56,854 „Bůh je pryč, jsem jeho brácha, co je? 194 00:14:58,230 --> 00:15:02,318 Zrovna tady není. Zaskakuju tady za něj. 195 00:15:02,401 --> 00:15:06,071 Mám vám vyřídit, že řeší výhradně zdravotní záležitosti. 196 00:15:07,948 --> 00:15:12,369 Kvůli pneuservisům a podobným kravinám nevolejte, z toho nic nebude.“ 197 00:15:16,874 --> 00:15:19,668 Děláte-li cokoliv nelegálního, pokračujte v tom. 198 00:15:20,794 --> 00:15:23,589 Jestli si vyděláváte ilegálně, pokračujte v tom. 199 00:15:25,132 --> 00:15:26,884 Tahle země je nelegální. 200 00:15:27,843 --> 00:15:30,262 Jste tady nelegálně. 201 00:15:31,805 --> 00:15:34,558 Odněkud vás ukradli a převezli vás sem. 202 00:15:36,226 --> 00:15:37,519 Tady bejt nemáte. 203 00:15:39,521 --> 00:15:41,732 Jo, srát na to, berte prachy. 204 00:15:43,317 --> 00:15:46,320 Celá tahle země je postavená… Postavili ji zločinci. 205 00:15:47,947 --> 00:15:49,281 Postavená na zločinu. 206 00:15:49,990 --> 00:15:53,243 Máte litovat, když vás při něčem nachytají. 207 00:15:53,327 --> 00:15:54,954 S tím ať se jdou vysrat. 208 00:15:58,540 --> 00:16:00,250 „Špatně se chováme oba. 209 00:16:01,502 --> 00:16:03,003 Já se jen nechal chytit.“ 210 00:16:05,673 --> 00:16:07,424 Je to hřích, jen když vás chytí. 211 00:16:08,509 --> 00:16:10,844 A ani pak ne, leda byste toho litovali. 212 00:16:13,722 --> 00:16:14,640 Srát na to. 213 00:16:16,100 --> 00:16:19,603 A s Bohem si starosti nedělejte. Ten vás jako křesťany zná. 214 00:16:21,230 --> 00:16:23,649 Ví, že stojíte za hovno. Stvořil vás. 215 00:16:26,986 --> 00:16:28,404 Jen dělejte průsery dál. 216 00:16:30,864 --> 00:16:33,158 Chcete dlouhej život? Dělejte průsery 217 00:16:33,242 --> 00:16:36,829 a nechte Boha, ať se s váma snaží dál. 218 00:16:38,205 --> 00:16:41,583 „Jo, makej na mně dál, Bože. Vidíš, že mi to pořád nejde.“ 219 00:16:42,543 --> 00:16:44,753 Najednou vám je 75. „Hele, Bože! 220 00:16:46,296 --> 00:16:48,048 Pořád na tom makám.“ 221 00:16:53,387 --> 00:16:56,515 Když si totiž srovnáte život a začnete… 222 00:16:56,598 --> 00:16:59,768 Povedete spořádanej život, budete studovat Bibli… 223 00:17:02,521 --> 00:17:04,314 na starý kolena sekat dobrotu, 224 00:17:05,315 --> 00:17:06,650 možná vás zavolá domů. 225 00:17:08,819 --> 00:17:10,154 Udělá z vás anděla. 226 00:17:11,030 --> 00:17:13,032 Tenhle svět si vás nezaslouží. 227 00:17:16,952 --> 00:17:20,581 Když na tom posraným světě chcete zůstat, dělejte dál průsery. 228 00:17:22,958 --> 00:17:26,712 Pár lidí si tady říká: „Horší radu jsem snad neslyšel 229 00:17:27,755 --> 00:17:29,048 za celej život.“ 230 00:17:31,633 --> 00:17:35,345 Tuhle jsem mluvil s Bobbym Brownem… Teda T. D. Jakesem. 231 00:17:38,057 --> 00:17:40,726 Dobře víte, že jsou si teď podobný. 232 00:17:40,809 --> 00:17:43,020 Bobby Brown a T. D. Jakes. 233 00:17:46,857 --> 00:17:50,069 Pro T. D. Jakese je Bůh na prvním místě. 234 00:17:50,569 --> 00:17:53,363 Kdyby tady byl, lítal by po pódiu. 235 00:18:01,205 --> 00:18:02,998 Přijde mi jako hotovej… 236 00:18:04,083 --> 00:18:05,334 robot. 237 00:18:08,921 --> 00:18:12,007 To je můj kámoš T. D. Jakes. Byl jsem u něj doma. 238 00:18:12,091 --> 00:18:14,760 Jel jsem k němu a dům má jako hotovej ráj. 239 00:18:14,843 --> 00:18:18,347 Stojí na kopci, brána se otvírá pomaličku. 240 00:18:18,430 --> 00:18:21,350 Fakt jsem si říkal: „Páni, hotovej ráj.“ 241 00:18:21,433 --> 00:18:22,935 Šel z něj kouř. 242 00:18:27,606 --> 00:18:30,818 Zaparkovali jsme a já řekl: „Tady bydlí T. D. Jakes.“ 243 00:18:31,568 --> 00:18:33,028 Rozhlížel jsem se. 244 00:18:33,946 --> 00:18:37,783 A kámoš TC se mě zeptal: „Viděls toho týpka s kulometem?“ 245 00:18:39,326 --> 00:18:42,496 Má u baráku ostrahu s kulometama. 246 00:18:43,497 --> 00:18:45,290 A já: „Sakra, kde nechal víru? 247 00:18:53,549 --> 00:18:56,552 Tady asi Bůh nonstop nehlídá.“ 248 00:18:59,012 --> 00:19:01,890 Asi mu jednou volal a on nedorazil. 249 00:19:02,933 --> 00:19:06,061 „Fajn, tyhle sráče zvládne ostraha. 250 00:19:06,770 --> 00:19:08,814 Bůh mě tentokrát nevyslyšel.“ 251 00:19:12,067 --> 00:19:13,402 Je tady plno… 252 00:19:15,320 --> 00:19:17,406 černých, krásných tyranů… 253 00:19:17,489 --> 00:19:20,784 Chci říct plno krásných černošek. 254 00:19:22,452 --> 00:19:25,414 Ano, černošky jsou tyranky. Jen si to přiznejte. 255 00:19:26,456 --> 00:19:29,042 Každá černoška tady je tyranka. 256 00:19:32,254 --> 00:19:35,132 Černošky jsou tyranky od počátku věků. 257 00:19:36,884 --> 00:19:39,052 Harriet Tubmanová byla tyranka. 258 00:19:40,429 --> 00:19:43,056 Nutila černochy běhat pod kolejema. 259 00:19:43,140 --> 00:19:45,100 „Zalez pod tu železnici.“ 260 00:19:52,149 --> 00:19:54,318 Coretta Scott Kingová, tyranka. 261 00:19:55,277 --> 00:19:57,362 Jo. Coretta Scott Kingová, tyranka. 262 00:19:57,446 --> 00:19:59,489 Nutila Martina Luthera Kinga pobíhat 263 00:19:59,573 --> 00:20:01,700 a pochodovat v zapařenejch oblecích. 264 00:20:04,411 --> 00:20:05,787 Jada Pinkettová, tyranka. 265 00:20:05,871 --> 00:20:07,748 No tak, lidi, sem s tím. 266 00:20:07,831 --> 00:20:10,792 Jada Pinkettová… Jo, byli jste nějak zticha, co? 267 00:20:11,543 --> 00:20:14,838 Mysleli jste si, že si hraju na Kevina Samuelse, co? 268 00:20:14,922 --> 00:20:17,716 Jada Pinkettová, tyranka. 269 00:20:18,842 --> 00:20:20,886 Přiměla ho zfackovat ho. 270 00:20:23,096 --> 00:20:25,307 Přiměla ho zfackovat ho. 271 00:20:25,390 --> 00:20:27,267 Přiměla ho zfackovat… 272 00:20:27,351 --> 00:20:29,770 Přiměla ho zfackovat toho poseru. 273 00:20:35,525 --> 00:20:38,153 Dokud se na něj nepodívala, smál se tomu. 274 00:20:40,405 --> 00:20:43,450 Pak tam hned nakráčel. 275 00:20:44,117 --> 00:20:46,703 Podívala se na něj jako ta holka na Baby D, 276 00:20:46,787 --> 00:20:49,248 když jí podala tu cihlu: „Víš, co s ní.“ 277 00:20:52,501 --> 00:20:54,836 Chris Rock dostal pořádnýho facana. 278 00:20:58,340 --> 00:21:00,926 Všichni se mě ptali: „Co bys udělal ty?“ 279 00:21:01,009 --> 00:21:05,305 Při tom, jakej je pracháč, bych se složil na zem a měl záchvat. 280 00:21:06,223 --> 00:21:08,100 Třásl bych se a… 281 00:21:11,770 --> 00:21:13,855 Vysoudil bych na Willym kalhoty. 282 00:21:19,236 --> 00:21:21,613 Hnal bych ho do People’s Court. 283 00:21:28,453 --> 00:21:30,539 „Navrhovatel Will Smith.“ 284 00:21:34,543 --> 00:21:38,130 Řekl bych: „Ctihodnosti, chci být ve třech jeho filmech. 285 00:21:44,594 --> 00:21:49,099 Chci s ním a Martinem hrát v Mizerech 9. 286 00:21:54,521 --> 00:21:58,233 Chci hrát Geoffreyho v novém Fresh Princovi.“ 287 00:21:59,318 --> 00:22:00,235 „Wille…“ 288 00:22:06,199 --> 00:22:10,537 Kolik chlapů tady jejich ženská mlátí? Kolik chlapů dostává 289 00:22:10,620 --> 00:22:12,706 šťouchance a facky a kopance 290 00:22:13,540 --> 00:22:14,875 a kolenem do zad? 291 00:22:14,958 --> 00:22:17,669 Kolik je tady mlácených chlapů? No tak, chlapi. 292 00:22:19,546 --> 00:22:23,467 Přihlaste se, teď je vaše chvíle, tady se vám dostane podpory. 293 00:22:23,550 --> 00:22:25,552 Tamhle je jeden. Tamhle další. 294 00:22:26,386 --> 00:22:29,848 Ty si mlácení zasloužíš. To je vidět. Seš měkkota. 295 00:22:35,937 --> 00:22:38,815 Ženský, co bijou chlapy, mají taky takovej výraz. 296 00:22:40,067 --> 00:22:41,276 Je to na vás vidět. 297 00:22:45,155 --> 00:22:47,366 Tamhle máme jednu megeru. 298 00:22:51,912 --> 00:22:53,580 „Vidíš tamhletoho chlápka? 299 00:22:53,663 --> 00:22:54,998 Nakopu mu prdel. 300 00:22:57,125 --> 00:22:59,503 Nejdřív s ním musím začít vztah.“ 301 00:23:06,259 --> 00:23:09,513 Chlapi, co žena bije, jsou obvykle nezaměstnaní. 302 00:23:14,935 --> 00:23:18,313 Proto si necháváte od ženský naklepat budku. 303 00:23:19,022 --> 00:23:21,316 Nemáte prachy, abyste se bránili. 304 00:23:26,530 --> 00:23:29,658 Chlap, kterýho ženská mlátí, je věčně ve Walmartu. 305 00:23:31,284 --> 00:23:33,745 Ona všechno cáluje. „Skoč pro burákovku.“ 306 00:23:39,292 --> 00:23:40,377 „Tuhle?“ 307 00:23:43,755 --> 00:23:47,134 „Takovej chcípáček jeden… 308 00:23:47,217 --> 00:23:49,803 Už se těším, až se ho zbavím. 309 00:23:51,930 --> 00:23:53,014 Zasranej poskok.“ 310 00:23:56,143 --> 00:23:57,644 Zasranej pomocník. 311 00:23:58,145 --> 00:24:01,356 Když pícháte ženskou, která vás živí, a neplatíte účty, 312 00:24:01,440 --> 00:24:03,108 je z vás asistent. 313 00:24:04,025 --> 00:24:05,652 A taky se k vám tak chová. 314 00:24:07,279 --> 00:24:10,073 Před kamarádkama vás klidně sekýruje. „Pojď sem. 315 00:24:12,367 --> 00:24:15,745 Donesls už tu tašku, co jsem chtěla před hodinou?“ 316 00:24:16,663 --> 00:24:19,833 Říkáte si: „Ty jo! 317 00:24:20,834 --> 00:24:22,836 Takhle se s chlapem nemluví.“ 318 00:24:24,171 --> 00:24:26,882 Ale stejně tu tašku donese. „Klid.“ 319 00:24:29,426 --> 00:24:31,803 „Koukej tu tašku donýst, ty sráči.“ 320 00:24:37,017 --> 00:24:40,020 Je průser, když na vás takhle začnou mluvit děti. 321 00:24:40,103 --> 00:24:41,104 „Pojď sem. 322 00:24:44,149 --> 00:24:47,235 Už jsi kurva udělal, co po tobě chtěla máma?“ 323 00:24:49,404 --> 00:24:52,866 „Koukej držet hubu, ty malej sráči.“ 324 00:24:57,037 --> 00:25:00,248 Zrovna tam vejde ona. “Nadáváš mýmu děcku, Tony?“ 325 00:25:07,464 --> 00:25:10,258 Když žijete se ženskou a účty neplatíte vy, 326 00:25:10,342 --> 00:25:12,260 radši ji nechtějte nasrat. 327 00:25:14,221 --> 00:25:16,848 Vidí ve vás totiž nezaplacenej účet. 328 00:25:20,477 --> 00:25:22,062 Kdykoliv se na vás podívá… 329 00:25:24,523 --> 00:25:27,275 má před očima účty za kabelovku nebo tak něco. 330 00:25:35,075 --> 00:25:38,453 A alkoholikům by ženská měla zabavovat výplatu. 331 00:25:40,622 --> 00:25:42,374 A peníze spravovat. Že jo? 332 00:25:42,958 --> 00:25:45,210 - Sebrat mu výplatu. - Jo! 333 00:25:46,169 --> 00:25:47,170 Jo. 334 00:25:48,922 --> 00:25:51,758 V pátek přijdete s úsměvem domů. Byla výplata. 335 00:25:52,342 --> 00:25:54,344 „Naval to.“ A vy: „Sakra.“ 336 00:25:59,057 --> 00:26:01,476 Jako byste žili v domě na půl cesty. 337 00:26:02,727 --> 00:26:05,146 „Nechám ti 15 %, ať máš 338 00:26:05,897 --> 00:26:09,442 na kosmetiku, na cigára, co budeš chtít. 339 00:26:10,860 --> 00:26:13,863 Ale většinu ti schovám.“ 340 00:26:21,121 --> 00:26:23,748 Když se chlap opije, začne si zase dovolovat. 341 00:26:24,624 --> 00:26:26,626 „Kurva, jsou to moje prachy!“ 342 00:26:30,880 --> 00:26:32,924 „Koukej se kurva ztišit.“ 343 00:26:33,800 --> 00:26:35,969 „Na to ti zvysoka seru.“ 344 00:26:41,725 --> 00:26:43,810 Za střízliva je z něj jinej člověk. 345 00:26:43,893 --> 00:26:47,606 „To mi věř, z Dallas Cowboys je dneska úplně jiný tým.“ 346 00:26:48,565 --> 00:26:51,359 To je ten ožrala, co si předtím otvíral hubu? 347 00:26:57,282 --> 00:27:00,744 Vím, že mě znáte z filmů, ale ty prachy už jsou pryč. 348 00:27:06,291 --> 00:27:07,500 Jak to myslím? 349 00:27:08,835 --> 00:27:11,254 Kurva, proto jsem tady ve Phoenixu. 350 00:27:11,338 --> 00:27:12,964 Jak to asi myslím? 351 00:27:15,050 --> 00:27:17,510 Dobře víte, že sem nejezdím jen tak. 352 00:27:27,562 --> 00:27:31,399 To je ono. 353 00:27:32,150 --> 00:27:34,152 Jo. 354 00:27:34,235 --> 00:27:36,780 Ve většině filmů jsem byl na koksu. 355 00:27:36,863 --> 00:27:38,406 To vám říkám upřímně. 356 00:27:38,490 --> 00:27:41,117 Nevím, jestli jste to věděli, nebo ne. 357 00:27:41,201 --> 00:27:43,161 Tys to věděl? Tak jo, fajn. 358 00:27:45,538 --> 00:27:46,581 Jo. 359 00:27:47,916 --> 00:27:50,085 Benjamins? Ty krávo. 360 00:27:51,670 --> 00:27:53,838 Byl jsem na koksu. Jo, pusťte si to. 361 00:27:55,632 --> 00:27:57,676 Celá vyvalená… Fakt. 362 00:27:58,843 --> 00:28:01,680 Když jsem našel ten los a dělal jsem tohle… 363 00:28:06,559 --> 00:28:09,104 To jsem byl třetí den na tahu. 364 00:28:10,563 --> 00:28:14,109 Šňupal a křupal a šoupal a šňupal. 365 00:28:18,655 --> 00:28:21,574 Kokain je droga, po který nemůžete mít sex. 366 00:28:22,659 --> 00:28:27,122 Cpete ho do sebe a říkáte si, jak tu holku oprcáte. 367 00:28:27,205 --> 00:28:28,873 Péro na to: „Na to zapomeň.“ 368 00:28:37,924 --> 00:28:41,928 Museli jste tam někdy ptáka nacpat, protože se vám nepostavil? 369 00:28:42,971 --> 00:28:45,265 Vzal jsem ho a našťouchal jsem ho tam. 370 00:28:49,018 --> 00:28:51,646 Ona ale jen zakašlala a vyskočil. 371 00:28:53,815 --> 00:28:56,818 „Vezmi si pastilku proti kašli a vypadni odsud.“ 372 00:29:11,166 --> 00:29:15,003 Když beru… Když jsem brával koks, byly to fakt úlety. 373 00:29:21,593 --> 00:29:24,763 Když zbývají dvě poslední lajny, padne na vás smutek. 374 00:29:24,846 --> 00:29:26,181 Říkáte si: „Bože. 375 00:29:27,348 --> 00:29:29,058 Musím se sebrat.“ 376 00:29:31,895 --> 00:29:33,480 Víte, že se blíží konec. 377 00:29:37,025 --> 00:29:39,944 Proto říkám dětem: „Neberte kokain, je moc silný.“ 378 00:29:40,737 --> 00:29:45,033 S výjimkou trávy se při užívání drog bez silný vůle neobejdete. 379 00:29:46,451 --> 00:29:49,579 Rozumíte? U všeho mimo trávy si zahráváte s ďáblem. 380 00:29:51,623 --> 00:29:55,877 Jo. Já třeba byl uprostřed modlitby k Bohu. 381 00:29:57,170 --> 00:29:58,630 Povídal jsem si s Bohem. 382 00:30:00,048 --> 00:30:01,382 Vtom zazvonil telefon. 383 00:30:03,927 --> 00:30:05,345 Volal dealer. 384 00:30:11,768 --> 00:30:13,895 Řekl jsem: „Bože, znáš moji duši. 385 00:30:15,730 --> 00:30:19,150 Ale na tenhle telefonát čekám celej den. 386 00:30:19,234 --> 00:30:20,735 Musím to vzít. 387 00:30:23,738 --> 00:30:24,572 Kde seš?“ 388 00:30:24,656 --> 00:30:25,657 „Ve vestibulu.“ 389 00:30:27,951 --> 00:30:31,621 Vyběhnul jsem do vestibulu ve slunečních brýlích a županu. 390 00:30:44,676 --> 00:30:45,802 No jo. 391 00:30:46,636 --> 00:30:49,681 Přes všechny ty vylomeniny mám parádní děti. 392 00:30:49,764 --> 00:30:52,225 Vyrobil jsem pár prima dětí. 393 00:30:56,271 --> 00:30:58,815 Ale už od svých 17 let platím alimenty. 394 00:31:00,942 --> 00:31:02,777 To je doživotní trest, co? 395 00:31:03,486 --> 00:31:06,614 Ani jsem netušil, že je něco takovýho možný. 396 00:31:08,950 --> 00:31:12,745 To je jako život ve vězení. Od sedmnácti? 397 00:31:12,829 --> 00:31:13,830 Ty jo. 398 00:31:14,414 --> 00:31:16,332 A nezmeškal jsem jedinou platbu. 399 00:31:17,750 --> 00:31:19,627 A to je mi 52. 400 00:31:20,253 --> 00:31:21,796 Ani jedinou platbu. 401 00:31:21,880 --> 00:31:24,799 Víte proč? Nechtěl jsem bejt ten týpek v base. 402 00:31:24,883 --> 00:31:26,926 Všichni vykládají, za co sedí. 403 00:31:27,760 --> 00:31:30,096 „Jo, alimenty, borci. 404 00:31:31,472 --> 00:31:33,766 Šest dětí, žádný alimenty.“ 405 00:31:38,771 --> 00:31:41,024 Posílal bych domů gangsterský fotky. 406 00:31:45,695 --> 00:31:48,907 „Všem mým zanedbávaným dětem.“ 407 00:31:56,748 --> 00:31:58,875 Kdybych věděl, že budu tak úspěšnej, 408 00:31:58,958 --> 00:32:00,877 byl bych s ptákem opatrnější. 409 00:32:05,340 --> 00:32:07,842 Dával jsem ho lidem, co si ho nezasloužili. 410 00:32:19,437 --> 00:32:20,730 Jo, je to šílený. 411 00:32:21,856 --> 00:32:22,982 Budu upřímnej. 412 00:32:23,066 --> 00:32:26,027 Docházím na terapii, chodím na… 413 00:32:26,986 --> 00:32:29,572 Mám terapeuta i psychiatra. 414 00:32:30,865 --> 00:32:32,784 Musím mluvit i s někým dalším. 415 00:32:35,912 --> 00:32:37,413 Tohle totiž nestačí. 416 00:32:39,749 --> 00:32:43,211 Na terapii vždycky sedíte a povídáte si… 417 00:32:43,294 --> 00:32:46,589 Vždycky tam sedí běloška nebo tak někdo 418 00:32:46,673 --> 00:32:50,635 a vy jí vykládáte věci, který negrovi na ulici říct nemůžete. 419 00:32:53,054 --> 00:32:54,138 Rozumíte mi? 420 00:32:55,431 --> 00:32:59,560 Terapeutce řeknete: „Koukejte si to nechat pro sebe.“ 421 00:33:00,436 --> 00:33:02,939 A ona: „Ne, zůstane to jen mezi námi.“ 422 00:33:03,481 --> 00:33:07,110 Představujete si, že vyrazí do ghetta: „Čau lidi, jak se vede? 423 00:33:07,193 --> 00:33:10,321 Jsem Karen. Mikeova terapeutka. 424 00:33:11,280 --> 00:33:13,825 Řekl mi, že mu holka strčila prst do zadku.“ 425 00:33:26,462 --> 00:33:27,964 Z toho máte hrůzu. 426 00:33:30,216 --> 00:33:32,927 Jednou se mě terapeutka natvrdo zeptala. 427 00:33:33,553 --> 00:33:35,888 „Co máte na koksu rád?“ 428 00:33:39,726 --> 00:33:41,686 Já na to: „Zbožňuju jeho vůni. 429 00:33:49,527 --> 00:33:51,404 Bral jsem ho kvůli tomu.“ 430 00:33:59,328 --> 00:34:02,415 Řekl jsem jí: „Mám kámoše, co ho berou už 20 let, 431 00:34:02,498 --> 00:34:03,916 a pořád nejsou závislí.“ 432 00:34:08,296 --> 00:34:11,674 Ona na to: „Vážně? Uvědomujete si, co jste to právě řekl?“ 433 00:34:19,640 --> 00:34:21,851 Je to vážně šílený. 434 00:34:22,852 --> 00:34:24,562 Čím jste starší, 435 00:34:24,645 --> 00:34:28,066 tím snáz dokážete žít s tím, jaký jste, 436 00:34:28,149 --> 00:34:30,234 ať jste jakýkoliv. 437 00:34:31,069 --> 00:34:32,028 Jo. 438 00:34:33,863 --> 00:34:36,866 Řešíte to jen zamlada. 439 00:34:38,284 --> 00:34:42,330 Když ale zestárnete, je vám u prdele, co o vás lidi věděj 440 00:34:42,955 --> 00:34:45,625 nebo co se doslechnou. Serete na to. 441 00:34:46,918 --> 00:34:48,753 „Taky brzo umřeš.“ 442 00:34:52,673 --> 00:34:54,300 Na to sere pes, že jo? 443 00:34:55,593 --> 00:34:56,719 Jo. 444 00:34:56,803 --> 00:34:59,639 Jestli jste tady a máte ženskou, kterou milujete, 445 00:35:00,765 --> 00:35:02,558 ať vás nenachytá při zahýbání. 446 00:35:10,399 --> 00:35:13,361 Je to ten nejhorší pocit na světě. 447 00:35:14,821 --> 00:35:16,114 Že jo? 448 00:35:16,197 --> 00:35:19,158 A ať vás nenachytá při zahýbání s nějakou škaredou. 449 00:35:20,618 --> 00:35:22,578 To je pravidlo číslo jedna. 450 00:35:26,374 --> 00:35:28,459 Nachytá vás se Sleestakem 451 00:35:30,044 --> 00:35:32,171 ze Země ztracených. 452 00:35:36,843 --> 00:35:38,636 Já jsem ten nejhorší proutník. 453 00:35:40,054 --> 00:35:42,223 Když vás nachytá ve spánku, 454 00:35:42,306 --> 00:35:44,100 je to ta nejhorší chvíle. 455 00:35:46,269 --> 00:35:48,437 Člověk je vytuhlej. 456 00:35:48,521 --> 00:35:50,648 Vyhulil tři špeky, sedí tam… 457 00:35:53,276 --> 00:35:54,610 „Kdo je tohle?“ 458 00:36:05,746 --> 00:36:07,999 Připadáte si jako ve filmu. „Proboha.“ 459 00:36:10,042 --> 00:36:11,586 „Kdo je to?“ 460 00:36:13,963 --> 00:36:15,923 „Já nevím.“ „Kdo je to? 461 00:36:24,599 --> 00:36:25,641 Zavolej jí.“ 462 00:36:30,396 --> 00:36:32,231 „Zavolej jí.“ 463 00:36:34,442 --> 00:36:36,777 „Je půl čtvrtý…“ „Zavolej jí!“ 464 00:36:57,298 --> 00:37:00,885 Doufáte, že je mrtvá. „Jen ať to nezvedne. 465 00:37:01,552 --> 00:37:05,097 Doufám, že na ni spadnul most. 466 00:37:06,557 --> 00:37:07,683 Prosím, buď mrtvá.“ 467 00:37:09,852 --> 00:37:12,730 Když to zvedne, musíte tu čubku seřvat. 468 00:37:13,773 --> 00:37:16,609 „Haló?“ „Už mi kurva nikdy nevolej! 469 00:37:16,692 --> 00:37:19,445 Rozvracíš slušnou rodinu. Dobře víš, co děláš.“ 470 00:37:30,623 --> 00:37:34,252 Když vás ženská nachytá při zahýbání a zůstane s váma… 471 00:37:35,920 --> 00:37:37,463 znamená to, že vás miluje. 472 00:37:40,549 --> 00:37:42,635 Čekají vás ale muka. 473 00:37:44,762 --> 00:37:46,305 Teď to začne. 474 00:37:50,643 --> 00:37:53,813 Teď to teprve začne. 475 00:37:54,397 --> 00:37:57,566 Pro začátek si sundá prsten. 476 00:37:58,651 --> 00:38:00,069 To zabolí. 477 00:38:01,028 --> 00:38:02,321 „Kde máš prsten?“ 478 00:38:02,405 --> 00:38:04,824 „Jen nechávám prst, ať si odpočine. 479 00:38:07,368 --> 00:38:08,703 Ať se vyvětrá.“ 480 00:38:14,458 --> 00:38:17,920 Pak změní účes a vy se vyděsíte. 481 00:38:18,713 --> 00:38:22,133 „Takhle se tomu novýmu líbíš víc?“ 482 00:38:25,261 --> 00:38:27,305 Hned vás to rozhodí. 483 00:38:27,388 --> 00:38:30,558 Přemýšlíte, za koho vás vymění. 484 00:38:31,809 --> 00:38:33,644 Vykolejí vás to. 485 00:38:34,353 --> 00:38:36,397 Zkoušíte si ho představit. 486 00:38:37,106 --> 00:38:40,985 Když jste venku, obhlížíte chlapy. 487 00:38:41,944 --> 00:38:44,655 „Líbil by se jí někdo takovej?“ 488 00:38:47,199 --> 00:38:50,036 Hlavou se vám honěj divoký představy. 489 00:38:52,121 --> 00:38:54,081 Pak ji zkoušíte vystrašit. 490 00:38:56,042 --> 00:38:58,252 „Svět je dneska zlej. 491 00:39:06,218 --> 00:39:08,596 Nikdy nevíš, na koho narazíš. 492 00:39:11,849 --> 00:39:13,267 Může to bejt cvok. 493 00:39:14,060 --> 00:39:16,437 Někdo vyšinutej, duševně narušenej.“ 494 00:39:17,313 --> 00:39:20,066 Ona na to: „Jo, přesně jako ty. Čau, jdu ven.“ 495 00:39:23,527 --> 00:39:24,403 Jo. 496 00:39:25,404 --> 00:39:29,325 Nedovolí vám zapomenout. Budou vám to donekonečna předhazovat. 497 00:39:29,408 --> 00:39:33,412 To je na tom to nejhorší. Nenechaj to bejt, pořád to připomínaj. 498 00:39:34,121 --> 00:39:38,042 Je třeba tři měsíce po všem a ona přijde k vám. 499 00:39:38,125 --> 00:39:40,669 „Takhle ta čubka vypadá na fotce bez filtru! 500 00:39:43,464 --> 00:39:45,383 Byls s někým takovým, ty sráči. 501 00:39:48,552 --> 00:39:50,805 Myslel sis, jakej seš, co?“ 502 00:39:55,017 --> 00:39:57,228 Říkáte si: „Co to do ní vjelo?“ 503 00:40:01,899 --> 00:40:03,359 Půl roku nato. 504 00:40:04,568 --> 00:40:07,738 „Nejhorší byly ty řasy a ten její pidlovokej výraz. 505 00:40:08,614 --> 00:40:11,242 To mě ranilo nejvíc. 506 00:40:11,325 --> 00:40:16,497 Nejvíc mě ranily ty její řasy a ten pidlovokej výraz.“ 507 00:40:23,629 --> 00:40:26,632 Poslouchá Kelly Priceovou a podobně. 508 00:40:30,428 --> 00:40:32,179 Deset let nato. 509 00:40:34,098 --> 00:40:36,016 „Zlato, skočíme někam na jídlo?“ 510 00:40:36,892 --> 00:40:38,727 „Pozvi si to svoje pidlovočko. 511 00:40:40,354 --> 00:40:42,022 Třeba má hlad ona.“ 512 00:40:49,864 --> 00:40:53,409 Správně, chlapi, ve vztahu musíte holce pořád připomínat, 513 00:40:53,492 --> 00:40:56,203 jak je sexy a krásná. 514 00:40:56,287 --> 00:40:57,246 Že jo? 515 00:40:57,329 --> 00:40:59,498 Musíte ji tak vždycky oslovovat. 516 00:40:59,582 --> 00:41:00,791 Ať říkáte cokoliv. 517 00:41:01,917 --> 00:41:03,169 „Dobré ráno, kočko. 518 00:41:03,711 --> 00:41:05,087 Užij si den, kočko. 519 00:41:06,505 --> 00:41:08,299 Jak se dneska máš, krasavice?“ 520 00:41:09,842 --> 00:41:12,219 Musíte to říkat pořád, protože když ne, 521 00:41:12,303 --> 00:41:14,263 řekne jí to její pracovní manžel. 522 00:41:15,681 --> 00:41:18,309 A já toho sráče odkrágluju. 523 00:41:20,644 --> 00:41:23,230 Jo, ten týpek u ní v práci. 524 00:41:25,941 --> 00:41:29,195 Proto musíte za starou občas zaskočit do práce. 525 00:41:30,529 --> 00:41:32,531 „Dneska jsi mě tady nečekala, co?“ 526 00:41:33,574 --> 00:41:36,202 Bez varování. Prostě tam nakráčejte. 527 00:41:36,285 --> 00:41:38,579 „Tak jo, kde je?“ 528 00:41:43,209 --> 00:41:46,170 Ať ji nikdo nestihne varovat, že jdete. 529 00:41:46,253 --> 00:41:48,214 Ne, už jsem tady. 530 00:41:51,050 --> 00:41:53,010 Hledáte toho pracovního manžela. 531 00:41:54,011 --> 00:41:55,387 Víte, kdo to je? 532 00:41:55,471 --> 00:41:58,516 Ten první, kdo se zeptá: „Hledáš Cheryl?“ 533 00:41:58,599 --> 00:42:00,851 „Ne, hledám tebe. Pojď sem. 534 00:42:02,102 --> 00:42:04,772 Dáme na chvilku řeč. Zrovna tebe… 535 00:42:07,149 --> 00:42:10,694 Přestaň kurva mojí ženě kupovat kafe ze Starbucks!“ 536 00:42:23,916 --> 00:42:27,795 Vrací se z práce šťastná, místo aby byla utahaná a zdeptaná. 537 00:42:28,629 --> 00:42:30,714 Měla by na ni nadávat. 538 00:42:31,674 --> 00:42:33,300 „Co v práci?“ „Super.“ 539 00:42:34,635 --> 00:42:37,012 „Fajn, zabiju tebe, jeho i sebe. 540 00:42:39,431 --> 00:42:41,642 Jen tak dál a skončíme po smrti. 541 00:42:45,854 --> 00:42:47,565 Bude po nás.“ 542 00:42:51,860 --> 00:42:54,363 My chlapi totiž nevydržíme tolik co ženský. 543 00:42:54,446 --> 00:42:56,156 Cizí nevěru nesneseme. 544 00:42:57,283 --> 00:42:58,576 Nesneseme ji. 545 00:42:58,659 --> 00:43:01,620 Je to pro nás konec světa. 546 00:43:02,580 --> 00:43:05,916 Když při něčem ženskou nachytáte, 547 00:43:06,000 --> 00:43:09,420 něco jí řeknete a sami jste nevěrníci, víte, co vám odpoví? 548 00:43:09,503 --> 00:43:11,630 „Prosím tě, po tom, cos vyváděl ty?“ 549 00:43:22,474 --> 00:43:24,310 Chlapovi to nikdy neoplatíte. 550 00:43:24,393 --> 00:43:27,271 Musely byste ošukat celou Afriku. 551 00:43:30,816 --> 00:43:35,237 Jen byste roztahovaly nohy pro někoho, kdo pro vás nic neudělá. 552 00:43:37,364 --> 00:43:38,699 Tak nešukejte zadarmo. 553 00:43:39,783 --> 00:43:42,703 To je moje ponaučení, dámy. Nešukejte zadarmo. 554 00:43:43,621 --> 00:43:46,957 Ať budete naštvaný jakkoliv, nešukejte zadarmo. 555 00:43:55,424 --> 00:43:59,470 Já bydlím v LA a tuhle jsem jel po ulici Figueroa. 556 00:43:59,553 --> 00:44:01,639 Netuším, jak jsem se tam ocitl. 557 00:44:04,266 --> 00:44:06,769 Prosím vás. Nemusím se vám ospravedlňovat. 558 00:44:07,853 --> 00:44:08,854 Každopádně… 559 00:44:10,230 --> 00:44:12,024 Než mě odsoudíte, 560 00:44:13,609 --> 00:44:16,320 je to hlavní ulice a já jel po ní. 561 00:44:17,321 --> 00:44:19,782 Vy všichni jste prasáci. Takže… 562 00:44:19,865 --> 00:44:20,866 Takže… 563 00:44:24,745 --> 00:44:27,081 Kdybyste mě to aspoň nechali doříct. 564 00:44:27,790 --> 00:44:28,791 Takže… 565 00:44:31,585 --> 00:44:33,337 Jel jsem po Figueroa. 566 00:44:34,338 --> 00:44:35,756 To je zóna šlapek. 567 00:44:37,132 --> 00:44:39,968 Po obou stranách ulice, vyšpulený zadky. 568 00:44:40,052 --> 00:44:43,305 Fakt jsem čuměl. Když jsem to viděl, nevěřil jsem očím. 569 00:44:43,806 --> 00:44:45,683 Říkal jsem si: „Krucinál!“ 570 00:44:46,850 --> 00:44:49,770 A tamní holky jsou krasavice. 571 00:44:50,646 --> 00:44:52,564 Viděl jsem tam jednu, 572 00:44:52,648 --> 00:44:55,567 co vypadala fakt nevinně a byla překrásná. 573 00:44:55,651 --> 00:44:57,069 Nemohl jsem tomu uvěřit. 574 00:44:57,861 --> 00:44:59,571 Až mě z toho bolelo u srdce. 575 00:45:01,657 --> 00:45:04,284 Stočil jsem okýnko a ptal se jí, co tam dělá. 576 00:45:07,246 --> 00:45:08,497 „Nastup si do auta.“ 577 00:45:10,165 --> 00:45:13,961 Vidíte to? Všichni jste hovada. Nedopovím vám to. 578 00:45:14,044 --> 00:45:17,548 Zbytek si nechám pro sebe, protože jste děsný. 579 00:45:18,382 --> 00:45:20,592 Snažil jsem se tý holce pomoct. 580 00:45:21,635 --> 00:45:22,928 Jděte do hajzlu. 581 00:45:24,346 --> 00:45:25,556 Takže… 582 00:45:34,565 --> 00:45:36,316 Chtěl jsem bejt hodnej. 583 00:45:37,943 --> 00:45:39,611 Dal jsem jí 60 dolarů. 584 00:45:46,326 --> 00:45:49,079 Proč jsem jí je dal? Potřebovala pár věcí. 585 00:45:50,038 --> 00:45:54,418 Ach jo, teď už vám o svejch dobrejch skutcích vyprávět nechci. 586 00:46:01,467 --> 00:46:04,803 Poslední dva měsíce jsem po tý ulici jezdil každej den 587 00:46:06,472 --> 00:46:09,516 a snažil jsem se tu mladou dámu najít, 588 00:46:10,017 --> 00:46:12,060 ať zůstane na dobrý cestě. 589 00:46:16,190 --> 00:46:17,608 Pořád scházela z cesty. 590 00:46:23,906 --> 00:46:25,115 Viděl jsem kámošovu… 591 00:46:25,199 --> 00:46:29,244 Nekecám, před lety jsem byl v Atlantě ve stripklubu 592 00:46:29,328 --> 00:46:33,624 a zahlídl jsem vystupovat dceru jednoho svýho kolegy. 593 00:46:34,875 --> 00:46:36,710 Byl jsem z toho děsně nesvůj. 594 00:46:37,294 --> 00:46:39,922 Zahlídla mě a spustila: „Pane Eppsi.“ 595 00:46:40,005 --> 00:46:42,049 A já: „Tady pan Epps nejsem. 596 00:46:42,758 --> 00:46:44,301 Jsem někdo úplně jinej.“ 597 00:46:46,136 --> 00:46:48,180 Prosila mě: „Tátovi ani slovo.“ 598 00:46:48,263 --> 00:46:50,974 A já: „To ty neříkej jemu, žes viděla mě.“ 599 00:46:59,775 --> 00:47:01,151 A pak: „Pojď sem.“ 600 00:47:13,705 --> 00:47:15,499 Tancovala celá vyděšená. 601 00:47:31,265 --> 00:47:33,517 Ve Phoenixu řádí slepej sériovej vrah. 602 00:47:33,600 --> 00:47:35,686 Bylo to ve zprávách. Vím, že mi to… 603 00:47:35,769 --> 00:47:39,189 Jo, ve Phoenixu je slepej sériovej vrah. Zrovna to hlásili… 604 00:47:39,273 --> 00:47:40,482 Vy mi nevěříte? 605 00:47:41,900 --> 00:47:44,152 Viděl jsem to před začátkem. 606 00:47:44,236 --> 00:47:46,280 V zákulisí, když jste přicházeli. 607 00:47:48,615 --> 00:47:50,242 Reagoval jsem takhle. 608 00:47:50,325 --> 00:47:52,411 „Když se necháte zabít slepcem, 609 00:47:54,037 --> 00:47:56,540 znamená to, že jste se nechali vyhmatat.“ 610 00:48:00,252 --> 00:48:02,462 Jak jinak by vás totiž našel? 611 00:48:08,844 --> 00:48:10,804 Museli byste ho nechat vzít hůl 612 00:48:12,639 --> 00:48:13,473 a dělat tohle. 613 00:48:24,401 --> 00:48:27,487 U soudu jsem viděl kámošovu babičku. Nekecám. 614 00:48:27,988 --> 00:48:31,533 Za řízení pod vlivem vás policajti zavřou nehledě na věk. 615 00:48:32,075 --> 00:48:34,578 Jednou jsem v base viděl kámošovu babičku. 616 00:48:34,661 --> 00:48:37,414 Bylo jí tak 75. Ženský u soudu, znáte to. 617 00:48:37,497 --> 00:48:40,751 Zahlédl jsem ji, tak jsem ji pozdravil. 618 00:48:40,834 --> 00:48:42,419 A ona: „Ahoj, broučku.“ 619 00:48:43,670 --> 00:48:45,547 „Co vy tady?“ 620 00:48:45,631 --> 00:48:47,007 „Kvůli nějaký kravině. 621 00:48:50,552 --> 00:48:53,055 Ozvu se ti, až bude po všem.“ 622 00:49:02,731 --> 00:49:05,525 Viděl jsem ji dva dny nato. „Oni vás nepustili?“ 623 00:49:05,609 --> 00:49:06,777 „Ne, broučku. 624 00:49:08,570 --> 00:49:10,530 Něco na mě našli.“ 625 00:49:20,374 --> 00:49:23,335 Znáte ten program odevzdávání zbraní? 626 00:49:23,418 --> 00:49:27,214 „Přineste nám svoji zbraň. Zastavíme násilí.“ 627 00:49:27,965 --> 00:49:30,592 Jednou jsem tam šel. 628 00:49:31,468 --> 00:49:34,638 Jakmile jsem ji odevzdal: „Na zem, dělej!“ 629 00:49:34,721 --> 00:49:36,640 „Co to kurva vyvádíte? 630 00:49:36,723 --> 00:49:39,434 Přede mnou jste tady převzali devět pistolí.“ 631 00:49:43,647 --> 00:49:46,942 A oni: „Tahle byla použitá před deseti minutama.“ 632 00:49:54,658 --> 00:49:56,702 Jeden kámoš, budiž mu země lehká, 633 00:49:56,785 --> 00:49:58,537 byl v base 634 00:49:58,620 --> 00:50:01,581 a jeho máma mu tam chtěla pronýst jordanky. 635 00:50:02,958 --> 00:50:06,503 Tahle mrňavá bábinka tam přišla v patnáctkách. 636 00:50:10,549 --> 00:50:13,677 Řekli jí: „Jestli si ty zasraný boty nezujete…“ 637 00:50:19,683 --> 00:50:21,309 A ona: „Trpím dnou.“ 638 00:50:21,393 --> 00:50:23,103 A oni: „Zabásneme vás, 639 00:50:24,146 --> 00:50:26,189 jestli si ty lyžáky nezujete. 640 00:50:29,526 --> 00:50:31,445 Tohle přece nejsou vaše boty.“ 641 00:50:36,366 --> 00:50:39,161 Syn Magica Johnsona, Tamar Braxton… 642 00:50:39,244 --> 00:50:40,954 Chci říct EJ John… 643 00:50:41,955 --> 00:50:43,415 Fajn, už přestaňte. 644 00:50:54,301 --> 00:50:57,220 Potřebuju svůj sprej na astma, ten inhalátor. 645 00:50:57,304 --> 00:50:59,181 Dobře víte, že jsou si podobný. 646 00:50:59,264 --> 00:51:02,392 Nedělejte, jako bych se po něm vozil. 647 00:51:10,609 --> 00:51:14,446 Píča má mnohem větší hodnotu než péro. 648 00:51:15,655 --> 00:51:17,491 Péro pohozený na kraji silnice 649 00:51:17,574 --> 00:51:20,118 budou auta jedno za druhým přejíždět. 650 00:51:21,661 --> 00:51:22,662 „Krám jeden.“ 651 00:51:27,042 --> 00:51:30,087 Pokud ho nezahlídne nějakej gay. „Tak to pozor! 652 00:51:31,463 --> 00:51:33,715 Momentíček! 653 00:51:36,176 --> 00:51:38,887 Copak jsem to zahlídnul?“ 654 00:51:47,270 --> 00:51:50,190 Když u silnice zahlídnete píču, to je jiná. 655 00:51:51,233 --> 00:51:53,360 Lidi to zapíchnou uprostřed ulice. 656 00:51:54,820 --> 00:51:56,154 Vyskočí pro ni. 657 00:51:58,323 --> 00:52:02,160 „Ještě ti zavolám. Zrovna jsem před mekáčem našel píču.“ 658 00:52:08,667 --> 00:52:11,419 Ženská, co tu píču ztratila, je celá smutná. 659 00:52:11,503 --> 00:52:14,381 „Nechápu, jak jsem mohla ztratit píču. 660 00:52:15,715 --> 00:52:17,300 Bože.“ 661 00:52:19,553 --> 00:52:21,596 Vylepuje plakáty, že se pohřešuje. 662 00:52:22,973 --> 00:52:24,224 Nakonec jí zavolá. 663 00:52:24,850 --> 00:52:26,935 Zvedne telefon: „Haló?“ 664 00:52:28,061 --> 00:52:30,063 „Jo, to vy jste ztratila tu píču?“ 665 00:52:31,398 --> 00:52:33,233 „Ano, to jsem byla já.“ 666 00:52:34,359 --> 00:52:36,611 „Našel jsem ji.“ „Pane jo!“ 667 00:52:37,154 --> 00:52:38,738 „Jo, mám ji tady u sebe. 668 00:52:40,323 --> 00:52:43,243 Jen abyste věděla, trochu jsem ji pocuchal. 669 00:52:50,333 --> 00:52:53,670 Už nebude ve stavu, v jakým jste ji měla předtím. 670 00:53:00,051 --> 00:53:02,762 Ztratil se mi ten prstýnek, co na ní byl. 671 00:53:02,846 --> 00:53:05,765 Na okraji byl malej prstýnek a nějak vypadl. 672 00:53:05,849 --> 00:53:06,933 Nevím, kam zmizel. 673 00:53:07,934 --> 00:53:09,936 Možná spadl do umyvadla, netuším.“ 674 00:53:13,315 --> 00:53:16,443 Na orál by měl bejt věkovej limit. Srát na to. 675 00:53:16,943 --> 00:53:19,571 Od jistýho věku byste neměli lízat nic. 676 00:53:21,907 --> 00:53:24,326 Jinak odtamtud budete mít na jazyku léky. 677 00:53:28,246 --> 00:53:30,957 Vylížete ji a ochutnáte Metamucil. 678 00:53:46,014 --> 00:53:48,308 Nás černochy miluju, protože… 679 00:53:48,391 --> 00:53:50,894 Děláme věci, co nikdo jinej nedělá. 680 00:53:51,478 --> 00:53:53,021 Třeba balíme věci s sebou. 681 00:53:55,357 --> 00:53:56,900 Ať jsme kdekoliv, 682 00:53:56,983 --> 00:53:59,069 vždycky si něco odneseme s sebou. 683 00:54:01,988 --> 00:54:04,366 Zbydou tři křidýlka: „Zabalte mi to. 684 00:54:05,825 --> 00:54:07,285 Hoďte to do krabičky. 685 00:54:07,369 --> 00:54:10,121 Celer taky, zabalte mi to všechno.“ 686 00:54:11,331 --> 00:54:15,168 Číšník si říká: „Taky to mohl dojíst. Tři blbý křidýlka.“ 687 00:54:16,253 --> 00:54:20,257 A pak ve tři v noci postáváme ve spoďárech u mikrovlnky. 688 00:54:25,845 --> 00:54:26,721 „Co tam máš?“ 689 00:54:26,805 --> 00:54:29,432 „Ty dnešní křidýlka z toho podniku.“ 690 00:54:34,646 --> 00:54:36,564 Sledujete My jsme Upshawovi? 691 00:54:39,818 --> 00:54:40,860 Jo! 692 00:54:41,903 --> 00:54:43,321 Sledujou to všichni. 693 00:54:43,947 --> 00:54:45,991 Dělá mi to radost. 694 00:54:46,074 --> 00:54:47,951 Dokonce i A-B-C-D-E-F-G-H 695 00:54:48,034 --> 00:54:49,953 I-J-K-L-M-N-O-P komunita. 696 00:54:55,166 --> 00:54:57,002 Zabrali si všechny písmena, co? 697 00:55:00,130 --> 00:55:02,465 Tohle říkám černochům v jednom kuse. 698 00:55:03,550 --> 00:55:05,760 Když je někdo homofob, něco skrývá. 699 00:55:08,054 --> 00:55:09,097 Jo. 700 00:55:09,764 --> 00:55:13,518 Vždycky je to varovnej signál, když se někdo vzteká na gaye. 701 00:55:15,186 --> 00:55:17,397 Jo. Říkáte si: „Tak to pozor. 702 00:55:18,815 --> 00:55:21,484 Ta zloba musí mít nějakou příčinu.“ 703 00:55:24,821 --> 00:55:26,531 Tak ven s tím, žij svobodně. 704 00:55:28,700 --> 00:55:30,577 Nemusíš se takhle trápit. 705 00:55:32,329 --> 00:55:34,706 Je fuk, co si lidi myslí. Buď sám sebou. 706 00:55:36,416 --> 00:55:38,043 Jen to dělej někde jinde. 707 00:55:42,964 --> 00:55:46,468 Ale vážně, měl jsem kámoše, co prodával drogy. 708 00:55:46,551 --> 00:55:48,595 Bydlel naproti pár gayům 709 00:55:48,678 --> 00:55:51,056 a byl na ně děsně hnusnej. 710 00:55:51,806 --> 00:55:53,808 Fakt, když se na něj jen podívali, 711 00:55:53,892 --> 00:55:56,227 vyjel: „Na co kurva čumíte?“ 712 00:55:56,311 --> 00:55:58,480 Byl na ně fakt hnusnej. 713 00:55:58,980 --> 00:56:01,524 Jednou se zapletl do přestřelky. 714 00:56:02,150 --> 00:56:03,318 Postřelili ho. 715 00:56:04,736 --> 00:56:06,988 Doplazil se domů ke dveřím, 716 00:56:07,072 --> 00:56:08,615 ale pak omdlel. 717 00:56:09,366 --> 00:56:12,410 Když se probral, ležel v nemocnici. 718 00:56:12,494 --> 00:56:15,622 Vážně se to stalo, měl tam rodinu. 719 00:56:15,705 --> 00:56:17,040 Děkoval Bohu. 720 00:56:17,123 --> 00:56:20,877 Řekli mu: „Jo. Nebýt tvých sousedů, už tady nejsi.“ 721 00:56:20,960 --> 00:56:23,004 Civěl na ně. A oni: „Jo. 722 00:56:23,671 --> 00:56:26,299 Ti dva gayové odnaproti ti zachránili život.“ 723 00:56:28,218 --> 00:56:30,428 „Fakticky?“ „Jo.“ 724 00:56:32,555 --> 00:56:35,350 „Můžu se na něco zeptat? Jak mě zachránili?“ 725 00:56:42,190 --> 00:56:44,067 „Hned několika způsoby. 726 00:56:47,404 --> 00:56:50,824 Půl hodiny ti dávali dýchání z úst do úst. 727 00:56:55,412 --> 00:56:59,249 Prý jsi měl vnitřní krvácení. Museli ti do zadku vrazit prst, 728 00:56:59,749 --> 00:57:01,376 aby to krvácení zastavili. 729 00:57:05,547 --> 00:57:08,383 Nevíme jistě, jestli to byl prst.“ 730 00:57:16,015 --> 00:57:18,309 Řekl: „Až mě pustí, tak je zabiju. 731 00:57:25,358 --> 00:57:27,527 Ty dva sráčové jsou mrtvý!“ 732 00:57:30,572 --> 00:57:32,740 „Vždyť ti zachránili život.“ 733 00:57:34,701 --> 00:57:37,954 Zatleskejte Deionu Sandersovi. 734 00:57:39,956 --> 00:57:42,083 Prime Time si to zaslouží. 735 00:57:43,626 --> 00:57:45,587 Jo, rád vidím, když bratr… 736 00:57:45,670 --> 00:57:48,465 Začal na černošský univerzitě a… 737 00:57:49,090 --> 00:57:50,091 Že jo? 738 00:57:50,175 --> 00:57:53,511 Spousta vyhranejch zápasů, Lil Wayne, ohromná podpora. 739 00:57:53,595 --> 00:57:55,889 Je to krásná oslava. 740 00:57:56,473 --> 00:57:59,392 Ale už to není Prime jako zamlada. 741 00:57:59,934 --> 00:58:02,812 Dneska se belhá trochu jako Kunta Kinte. 742 00:58:03,563 --> 00:58:06,774 Vykřikuje: „Hoď ten míč! 743 00:58:06,858 --> 00:58:07,984 Hoď ten míč!“ 744 00:58:13,615 --> 00:58:16,117 Už ani pořádně nezvládne ten svůj taneček. 745 00:58:26,127 --> 00:58:28,046 Na levý noze má o dva prsty míň. 746 00:58:31,424 --> 00:58:33,134 Za tohle mě zabije. 747 00:58:36,513 --> 00:58:39,807 Často mluvím o všech těch lidech, co se zaprodali. 748 00:58:39,891 --> 00:58:40,892 Kevin Hart, 749 00:58:42,101 --> 00:58:44,562 Will Smith, Jamie Foxx. 750 00:58:44,646 --> 00:58:45,855 Nadávám jim… 751 00:58:45,939 --> 00:58:48,900 Tom Hanks, všichni tihle, všem jim nadávám. 752 00:58:55,448 --> 00:58:58,826 Už celý roky jim nadávám do zaprodanců. 753 00:58:59,577 --> 00:59:01,704 Je to tak. Zaprodali se. 754 00:59:01,788 --> 00:59:03,998 Pro prachy udělali leccos. 755 00:59:04,082 --> 00:59:05,667 - Zaprodali se. - Jo! 756 00:59:07,335 --> 00:59:08,336 Ale teď… 757 00:59:10,088 --> 00:59:11,798 už začínám stárnout. 758 00:59:16,302 --> 00:59:19,514 Bejt poctivec se zas tak nevyplácí. 759 00:59:20,431 --> 00:59:22,392 Asi jsem připravenej se zaprodat. 760 00:59:23,601 --> 00:59:25,728 Jsem Mike Epps. Mám vás všechny rád. 761 00:59:27,480 --> 00:59:29,274 Phoenix, Arizona! 762 01:00:53,691 --> 01:00:56,986 Překlad titulků: Ondřej Kavka