1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,717 --> 00:00:11,094 CASSINO AO VIVO ESTA NOITE 4 00:00:14,389 --> 00:00:19,436 Senhoras e senhores, ao vivo do Gila Resorts and Casinos, 5 00:00:19,519 --> 00:00:21,271 em Wild Horse Pass, 6 00:00:21,354 --> 00:00:27,193 uma salva de palmas para Mike Epps! 7 00:00:45,003 --> 00:00:47,422 E aí, Phoenix? 8 00:00:50,717 --> 00:00:53,136 Sim! 9 00:00:53,219 --> 00:00:56,806 É isso aí! Phoenix, Arizona! 10 00:00:59,768 --> 00:01:03,271 Phoenix, terra do Programa de Proteção à Testemunha! 11 00:01:06,399 --> 00:01:10,487 É tanta gente andando pelo supermercado de peruca e óculos. 12 00:01:11,654 --> 00:01:13,698 "De onde você é?" 13 00:01:16,242 --> 00:01:20,789 Se falar que vai se mudar pra Phoenix, é tipo: "Caraca, aí tem coisa." 14 00:01:24,000 --> 00:01:28,421 É, gente. Estamos em Phoenix, no Arizona. A terra do… É. 15 00:01:32,759 --> 00:01:36,679 É, terra dos mexicanos! 16 00:01:38,973 --> 00:01:40,642 Porque é exatamente isto, 17 00:01:40,725 --> 00:01:43,186 uma parte do México, me entendem? 18 00:01:44,145 --> 00:01:48,191 Os mexicanos tomaram conta. Estou dizendo, agora eles tomaram conta. 19 00:01:48,775 --> 00:01:52,946 Num restaurante jamaicano outro dia, algo me disse: "Olhe para trás." 20 00:01:56,407 --> 00:01:59,661 Eu disse: "Ah, não!" 21 00:01:59,744 --> 00:02:03,331 Eram dois mexicanos fazendo comida jamaicana. 22 00:02:04,374 --> 00:02:05,208 Eu disse… 23 00:02:07,210 --> 00:02:10,588 Mexicano leva tiro enquanto fazia comida jamaicana! 24 00:02:13,341 --> 00:02:14,759 E a galera lá atrás cantando 25 00:02:14,843 --> 00:02:16,761 Um amor 26 00:02:17,512 --> 00:02:20,807 Vamos ficar juntos Unidos como um só 27 00:02:23,935 --> 00:02:26,938 Comi um burrito com molho jerk aquela noite. Fiquei firme… 28 00:02:27,605 --> 00:02:30,108 Fiquei firme e dei uma força pra eles. 29 00:02:32,652 --> 00:02:35,321 É, a inteligência artificial está chegando. 30 00:02:36,614 --> 00:02:39,701 Se há alguém que não vão substituir é um mexicano. 31 00:02:41,619 --> 00:02:43,705 Você volta procurando pelo robô: 32 00:02:43,788 --> 00:02:45,832 "Ele não está aqui agora, papi. 33 00:02:46,749 --> 00:02:51,212 Nós o pegamos lá atrás e colocamos um sistema hidráulico nele. 34 00:02:52,589 --> 00:02:55,175 Ele não está falando. Estou fazendo o trabalho de novo." 35 00:03:00,597 --> 00:03:03,141 Onde estão as gordinhas? Sei que estão aqui. 36 00:03:05,101 --> 00:03:08,897 Porque com as gordinhas é o seguinte, gente, 37 00:03:08,980 --> 00:03:12,108 alguns caras gostam de mulheres… Tenho um amigo… 38 00:03:12,192 --> 00:03:15,486 Todas as mulheres dele tem que pesar ao menos 118 quilos. 39 00:03:16,696 --> 00:03:20,033 Só precisa ser uma gordinha fogosa se quiser que eu faça algo. 40 00:03:27,207 --> 00:03:30,877 Não importa se for feia. Desde que seja limpinha, transamos. 41 00:03:35,673 --> 00:03:38,885 Os sovacos das magrelas fedem. Não sei o que é. 42 00:03:39,469 --> 00:03:41,554 O pH é desequilibrado. 43 00:03:44,390 --> 00:03:46,517 O cheiro é de uma cebolinha fofa. 44 00:03:52,482 --> 00:03:56,486 E os homens não limpam a bunda direito. Precisamos nos limpar melhor. 45 00:03:57,654 --> 00:04:00,281 Andamos por aí com a bunda coçando. 46 00:04:01,032 --> 00:04:05,161 É um cheiro de colônia misturado com cocô no restaurante. 47 00:04:05,245 --> 00:04:09,207 Você olha a sola dos sapatos… Não, ele não limpou a bunda direito. 48 00:04:12,919 --> 00:04:15,713 Quantas vezes limpou a bunda e não viu nada, 49 00:04:15,797 --> 00:04:17,799 aí disse: "Ah, não tem nada aqui." 50 00:04:18,716 --> 00:04:20,260 Tem, sim, senhor. 51 00:04:23,471 --> 00:04:26,099 E vai lembrá-lo mais tarde 52 00:04:27,100 --> 00:04:29,227 com uma coceira e uma mancha. Deus! 53 00:04:30,853 --> 00:04:34,691 Passa meia hora coçando a bunda no banheiro do posto de gasolina. 54 00:04:35,942 --> 00:04:38,736 Pedaços de papel higiênico por toda parte. Deus! 55 00:04:43,574 --> 00:04:45,201 Tem muita moça bonita aqui. 56 00:04:45,285 --> 00:04:47,620 Moças, nunca transem com um homem de sapatos. 57 00:04:48,830 --> 00:04:51,040 Ele tem chulé. Não deixem 58 00:04:51,749 --> 00:04:53,584 um cara com chulé transar com vocês. 59 00:04:57,630 --> 00:05:00,758 E, rapazes, se conhecerem uma mulher de bigode, 60 00:05:01,801 --> 00:05:03,219 não tenham medo. 61 00:05:04,929 --> 00:05:06,556 A xereca está molhada. 62 00:05:17,775 --> 00:05:20,111 O velho Donald Trump saiu da cadeia. 63 00:05:21,321 --> 00:05:23,948 Nunca vi alguém sair tão rápido. 64 00:05:24,032 --> 00:05:26,492 Já saíram da cadeia rápido assim? 65 00:05:27,076 --> 00:05:29,537 De jeito nenhum, gente. 66 00:05:29,620 --> 00:05:31,873 Ele entrou, tirou uma foto e fez… 67 00:05:31,956 --> 00:05:33,249 E saiu. 68 00:05:33,333 --> 00:05:35,043 Que merda é essa? 69 00:05:35,126 --> 00:05:37,295 Pegou um avião e caiu fora. 70 00:05:40,840 --> 00:05:43,259 E acho que aquela peruca na cabeça dele 71 00:05:43,343 --> 00:05:45,762 tem um botão que se soltou bem na frente. 72 00:05:46,929 --> 00:05:49,515 Tem um botão aqui em cima, tipo um chapéu, e se soltou. 73 00:05:50,600 --> 00:05:54,145 Pode ventar à vontade que a peruca não se mexe, só faz assim. 74 00:05:57,899 --> 00:06:02,236 Tem mulher rindo e usando a mesma peruca no momento. 75 00:06:02,320 --> 00:06:04,697 É, deixe quieto. 76 00:06:05,948 --> 00:06:09,327 É melhor colocarem a etiqueta da Mitchell & Ness dentro. 77 00:06:10,453 --> 00:06:13,373 Porque vocês usam perucas como bonés de beisebol. 78 00:06:16,084 --> 00:06:20,838 E aí tentam tirar a maquiagem e o pó por baixo da fita isolante. 79 00:06:21,589 --> 00:06:24,425 É a fita isolante que fica prendendo a peruca. 80 00:06:25,927 --> 00:06:29,222 Vai a um restaurante com a garota e vê um pedaço da fita: "Ei, amor…" 81 00:06:29,305 --> 00:06:31,099 "Não faça isso. Não toque. 82 00:06:32,642 --> 00:06:34,310 Não faça isso, porra." 83 00:06:43,528 --> 00:06:46,864 É, vou dizer uma coisa. Tentei entrar para o exército. 84 00:06:46,948 --> 00:06:49,534 Não vou mentir. Tem algum militar aqui? 85 00:06:49,617 --> 00:06:50,785 Atenção! 86 00:06:56,666 --> 00:06:59,293 Deixar alguém gritar na sua cara assim. 87 00:06:59,377 --> 00:07:01,379 "Cara, saia da minha frente." 88 00:07:05,842 --> 00:07:07,677 "Mano, estou fora, desisto. 89 00:07:07,760 --> 00:07:11,097 Não quero nada disso. Saia de perto de mim." 90 00:07:13,975 --> 00:07:17,770 Tentei entrar para o exército. Fiz o teste e fui reprovado. 91 00:07:19,230 --> 00:07:21,149 Eles chamam de ASVAB. 92 00:07:22,358 --> 00:07:24,986 O recrutador me pegou e me levou pra jantar. 93 00:07:25,069 --> 00:07:28,406 Fui ao Ponderosa, comi aquela batatona com bife. 94 00:07:30,074 --> 00:07:31,075 O quê? 95 00:07:32,243 --> 00:07:34,787 Gente, eu fiz o teste e fui reprovado. 96 00:07:36,164 --> 00:07:39,709 Ele não atendia à minha ligação. Sabia que tinha algo errado. 97 00:07:40,835 --> 00:07:44,839 Já tinha dito a todos que tinha entrado no exército. Eu disse: "Olhe. 98 00:07:45,590 --> 00:07:48,217 Recebi os panfletos." Eu tinha uns panfletos. 99 00:07:48,926 --> 00:07:51,262 "Parto, acho, na próxima quarta-feira?" 100 00:07:57,477 --> 00:08:01,689 Gente, o recrutador me ligou e disse que eu não iria. 101 00:08:03,858 --> 00:08:06,777 Meus dois amigos foram. Fiquei triste pra caramba. 102 00:08:07,570 --> 00:08:09,947 Eles disseram: "Mike, a gente te ama." 103 00:08:10,907 --> 00:08:13,284 Eu disse: "Que droga." Eu fiquei triste. 104 00:08:13,367 --> 00:08:16,287 Disse a todos que ia. Pensei: "Preciso sair daqui. 105 00:08:16,370 --> 00:08:17,580 Preciso fazer algo." 106 00:08:18,247 --> 00:08:20,249 Então, fui pra cadeia. Eu disse… 107 00:08:21,459 --> 00:08:25,171 "Vou sumir por uns anos e depois volto." 108 00:08:30,801 --> 00:08:34,013 Porque os caras da prisão não são legais com os jovens. 109 00:08:34,096 --> 00:08:37,683 Eles fazem a molecada querer ver o que tem lá dentro. 110 00:08:37,767 --> 00:08:40,311 Ficam se gabando. E até parece bom. 111 00:08:40,394 --> 00:08:44,565 Dizem: "É, aí cumpri dois anos em Sing Sing. 112 00:08:44,649 --> 00:08:47,777 Sacou? Aí mais cinco, sacou? 113 00:08:47,860 --> 00:08:50,571 Foi quando fiquei marombado." 114 00:08:51,614 --> 00:08:53,407 A molecada diz: "Eu quero ir." 115 00:08:57,328 --> 00:09:01,707 Você não diz pra molecada: "Eles vão te comer lá dentro." 116 00:09:09,131 --> 00:09:12,426 Na rua, na quebrada, eles chamam de "ops", sabe? 117 00:09:12,510 --> 00:09:13,386 São seus ops. 118 00:09:13,469 --> 00:09:14,971 E eu: "Que porra é essa?" 119 00:09:15,680 --> 00:09:17,306 São seus oponentes. 120 00:09:17,390 --> 00:09:21,352 Eu disse: "Beleza. Eu não sei. É mesmo, velhinho, tem um op ali." 121 00:09:21,435 --> 00:09:22,937 "Lá vem meu op, cuidado." 122 00:09:23,020 --> 00:09:24,647 E eu: "O que é um op? 123 00:09:24,730 --> 00:09:26,857 É uma sigla pra policial?" 124 00:09:29,527 --> 00:09:31,654 E tem uns baixinhos que chamam de atacantes. 125 00:09:31,737 --> 00:09:34,490 Esses são os caras que atiram nos desgraçados. 126 00:09:35,116 --> 00:09:37,285 Atirador… Lá vai ele. 127 00:09:37,368 --> 00:09:40,329 Eles descrevem o cara atirando em todo mundo. 128 00:09:40,413 --> 00:09:42,248 Ele é do tamanho daquela barra. 129 00:09:43,457 --> 00:09:45,543 E eu: "Aquele é o atirador? 130 00:09:46,544 --> 00:09:47,920 Ele é um merdinha." 131 00:09:49,255 --> 00:09:52,049 Parecia a Pantera Cor-de-Rosa. De calças justas… 132 00:10:00,391 --> 00:10:02,393 Arma pendurada pra fora. 133 00:10:05,855 --> 00:10:08,691 Depois vão pra prisão e não podem se defender. 134 00:10:09,650 --> 00:10:13,571 Um presidiário grandão que passou a vida levantando peso 135 00:10:13,654 --> 00:10:16,032 vai te dominar, pequeno atirador. 136 00:10:19,243 --> 00:10:22,830 Vai te levar pra sala de musculação e te fazer treinar duro. 137 00:10:23,873 --> 00:10:25,207 Vai te deixar cansado. 138 00:10:26,584 --> 00:10:30,796 Na manhã seguinte, ele vai entrar. Você vai tentar lutar, sem sucesso. 139 00:10:31,881 --> 00:10:34,717 Ele vai dizer: "Vire-se, atirador." 140 00:10:35,885 --> 00:10:38,012 Vai pôr uma revista nas suas costas. 141 00:10:46,354 --> 00:10:48,689 Vai te dar umas palmadas, mano. 142 00:10:54,070 --> 00:10:57,615 Eu ajo como se não gostasse de brancos há 40 anos. 143 00:11:00,034 --> 00:11:01,786 Mas só na frente dos negros. 144 00:11:05,623 --> 00:11:08,626 Quando não tem negro por perto, sou branco. 145 00:11:12,713 --> 00:11:15,883 Pode me chamar de falso ou do que quiser. 146 00:11:15,966 --> 00:11:19,345 Mas vou contar o que faço quando não estão por perto. 147 00:11:20,262 --> 00:11:24,016 Os negros pressionam você a ser racista. 148 00:11:31,607 --> 00:11:34,276 Eu nem era racista esse tempo todo. 149 00:11:37,071 --> 00:11:38,864 Havia negros dizendo: 150 00:11:39,740 --> 00:11:41,158 "Você está bem?" 151 00:11:41,242 --> 00:11:42,493 E eu: "Sim." 152 00:11:47,081 --> 00:11:48,332 Porra! 153 00:11:50,543 --> 00:11:53,671 Os negros precisam de duas vozes neste mundo. 154 00:11:54,839 --> 00:11:56,757 É, vocês precisam de duas vozes. 155 00:11:57,258 --> 00:12:01,429 Como acham que vão se virar por aí com aquele papinho: 156 00:12:01,512 --> 00:12:04,140 "E aí, mano? O que tá pegando, truta?" 157 00:12:04,223 --> 00:12:06,350 Isso não vai levá-los a lugar algum. 158 00:12:09,061 --> 00:12:12,231 Precisam de uma voz branca. Os brancos não precisam de duas vozes. 159 00:12:12,314 --> 00:12:14,650 Não precisam de uma voz negra pra nada. 160 00:12:17,862 --> 00:12:21,449 Eles não ganham merda nenhuma 161 00:12:21,532 --> 00:12:23,409 agindo como a gente. 162 00:12:24,160 --> 00:12:26,787 Deixe pra lá, gente branca. Deixe quieto. 163 00:12:28,539 --> 00:12:33,210 Mas os negros precisam de uma voz branca. É. Sua mãe tinha duas vozes. 164 00:12:34,587 --> 00:12:36,672 Sua mãe ao telefone com a companhia de energia: 165 00:12:36,756 --> 00:12:40,760 "É. Estou ligando sobre uma conta de US$ 63 166 00:12:40,843 --> 00:12:44,096 que foi gasta, acho… Só um momento, senhora. 167 00:12:44,180 --> 00:12:46,432 Saia já de trás dessa maldita porta!" 168 00:12:47,641 --> 00:12:50,144 E você: "Caramba, eram duas pessoas!" 169 00:12:59,820 --> 00:13:02,990 Porque confio nos brancos em algumas áreas. 170 00:13:04,408 --> 00:13:06,952 É, tem umas áreas em que confio nos brancos. 171 00:13:07,620 --> 00:13:10,206 Não confio neles com Deus. Não. 172 00:13:11,415 --> 00:13:14,126 Não deixo que me digam nada sobre Deus. 173 00:13:16,754 --> 00:13:20,090 Não é certo. Parece que não conhecem Deus. É como… 174 00:13:21,050 --> 00:13:24,678 se te contassem, e você dissesse: "Você não o conhece. Pare, tá bom?" 175 00:13:25,179 --> 00:13:28,140 "Veja, o Senhor te entende, Michael." 176 00:13:28,682 --> 00:13:32,102 E eu: "Não… Você não sabe de quem está falando." 177 00:13:35,356 --> 00:13:37,525 Os negros conhecem a Deus, gente. 178 00:13:38,943 --> 00:13:40,528 Passamos por maus bocados. 179 00:13:40,611 --> 00:13:43,864 Conhecemos Deus e sempre imploramos por algo. 180 00:13:43,948 --> 00:13:45,449 Então, sabe, 181 00:13:45,533 --> 00:13:48,953 não forçamos a barra, cara. 182 00:13:52,498 --> 00:13:55,084 Sua avó enche o saco dele desde 183 00:13:55,751 --> 00:13:57,336 mil oitocentos e dois. 184 00:13:58,045 --> 00:14:01,006 Ela rezava pra ele 400 vezes por dia. 185 00:14:02,258 --> 00:14:05,135 Deus tem um serviço de orações e, quando vê os negros, 186 00:14:05,219 --> 00:14:09,306 ele, tipo: "Ai, Deus. De novo. Vamos ver o que ele quer agora." 187 00:14:15,688 --> 00:14:17,773 Porque Deus não tira folga. 188 00:14:18,315 --> 00:14:21,360 Quando Deus tira uma folga e não responde às preces, 189 00:14:21,443 --> 00:14:24,446 não cuida de ninguém, não julga nada 190 00:14:24,530 --> 00:14:27,032 e vai deitar em uma das praias que ele fez? 191 00:14:28,826 --> 00:14:30,494 Com uma gostosa que ele fez. 192 00:14:36,125 --> 00:14:38,544 Desculpe, Deus, a última foi sem querer. 193 00:14:41,005 --> 00:14:44,091 Eu brinco, chego em casa, e minha licença está suspensa. 194 00:14:44,967 --> 00:14:46,385 Ah, senhor. 195 00:14:48,929 --> 00:14:53,309 É sério, e se ligar pra Deus pra orar, e o irmão dele atender? 196 00:14:54,602 --> 00:14:56,937 "Deus não está, é o irmão dele. O que houve? 197 00:14:58,397 --> 00:15:02,318 Ele não está no momento. Estou atendendo às ligações e tal. 198 00:15:02,401 --> 00:15:06,030 Ele mandou dizer que está atendendo só assuntos médicos. 199 00:15:07,948 --> 00:15:10,326 Não ligue pra cá tentando conseguir rodas no paralelo 200 00:15:10,409 --> 00:15:12,786 ou nada dessa merda, pois não vai rolar. 201 00:15:16,790 --> 00:15:19,793 Qualquer coisa ilegal que estiver fazendo, continue. 202 00:15:20,794 --> 00:15:24,006 Se estiver fazendo algo ilegal por dinheiro, continue. 203 00:15:25,257 --> 00:15:26,884 Este país é ilegal. 204 00:15:27,843 --> 00:15:30,262 Vocês estão aqui ilegalmente. 205 00:15:31,805 --> 00:15:34,558 Roubaram vocês de algum lugar e os trouxeram pra cá. 206 00:15:36,226 --> 00:15:37,770 Não era pra estarem aqui. 207 00:15:39,521 --> 00:15:41,732 É, foda-se, pegue seu dinheiro, cara. 208 00:15:43,317 --> 00:15:46,570 O país inteiro foi construído… Criminosos o construíram. 209 00:15:48,030 --> 00:15:49,448 Foi construído no crime. 210 00:15:50,074 --> 00:15:53,243 E te fazem ficar triste se for pego fazendo algo. 211 00:15:53,327 --> 00:15:55,579 É tipo: "Saia já daqui. 212 00:15:58,540 --> 00:16:00,250 Eu e você estamos errados. 213 00:16:01,502 --> 00:16:03,003 Acabei de ser pego." 214 00:16:05,631 --> 00:16:07,424 Não está errado, a menos que te peguem. 215 00:16:08,509 --> 00:16:11,011 Não está errado, a menos que se sinta mal. 216 00:16:13,722 --> 00:16:14,640 Que se foda. 217 00:16:16,058 --> 00:16:19,979 Não se preocupe com Deus, ele sabe que você é um cristão desonesto. 218 00:16:21,313 --> 00:16:23,732 Ele sabe que você não presta. Ele te fez. 219 00:16:27,027 --> 00:16:28,821 Continue fodendo com tudo. 220 00:16:30,823 --> 00:16:34,243 Quer ter uma vida longa? Siga fodendo com tudo e deixe… 221 00:16:34,326 --> 00:16:37,121 Deixe Deus continuar trabalhando com você. 222 00:16:38,205 --> 00:16:41,792 "Continue trabalhando comigo, Deus. Ainda não fiz direito." 223 00:16:42,543 --> 00:16:45,087 Quando olhar pra cima, vai ter 75. "Olhe, Deus! 224 00:16:46,213 --> 00:16:48,382 Estou tentando me acertar com você, querido." 225 00:16:53,387 --> 00:16:56,515 Porque, se cuidar da sua vida e começar… 226 00:16:56,598 --> 00:16:59,810 Sim, e fizer tudo certinho e ler todas as escrituras… 227 00:17:02,521 --> 00:17:04,273 e tornar-se uma boa pessoa, 228 00:17:05,315 --> 00:17:06,650 Ele pode te chamar. 229 00:17:08,819 --> 00:17:10,154 Fazer de você um anjo. 230 00:17:11,030 --> 00:17:13,032 Você era bom demais pra Terra. 231 00:17:17,077 --> 00:17:20,122 Se quiser ficar nesta Terra fodida, continue fodido. 232 00:17:22,958 --> 00:17:26,712 Tem gente olhando pra mim, tipo: "Foi o pior conselho que ouvi 233 00:17:27,755 --> 00:17:29,048 na vida." 234 00:17:31,633 --> 00:17:35,387 Por que, juro, vi o Bobby Brown… Quer dizer, TD Jakes outro dia… 235 00:17:38,098 --> 00:17:40,809 Vocês sabem bem que agora estão parecidos. 236 00:17:40,893 --> 00:17:43,103 Bobby Brown e TD Jakes. 237 00:17:46,940 --> 00:17:50,069 TD Jakes só pensa em Deus. 238 00:17:50,569 --> 00:17:53,572 Está sempre assim. Parece que tem rodas nos sapatos. 239 00:18:01,205 --> 00:18:03,207 Eu disse: "Caramba, esse cara 240 00:18:04,083 --> 00:18:05,334 é um robô." 241 00:18:08,921 --> 00:18:12,007 O TD Jakes é meu chapa. Fui até a casa dele e tudo. 242 00:18:12,091 --> 00:18:14,760 Cheguei à casa dele, e parece o paraíso. 243 00:18:14,843 --> 00:18:18,347 Ele fica sentado numa colina, e os portões se abrem devagar. 244 00:18:18,430 --> 00:18:21,350 Não estou mentindo. Parece o paraíso. 245 00:18:21,433 --> 00:18:22,935 Tem fumaça saindo. 246 00:18:27,606 --> 00:18:31,026 Chegamos lá, e eu disse: "Esta é a casa do TD Jakes, cara." 247 00:18:31,568 --> 00:18:33,153 E comecei a olhar. 248 00:18:33,946 --> 00:18:37,908 E meu amigo TC disse: "Tá vendo aquele cara ali com a metralhadora?" 249 00:18:39,326 --> 00:18:42,621 Cara, ele tem seguranças com metralhadoras. 250 00:18:43,497 --> 00:18:45,332 Eu disse: "Caramba, cadê a fé?" 251 00:18:53,507 --> 00:18:56,802 Eu disse: "Pelo jeito, Deus não trabalha muito por aqui." 252 00:18:59,138 --> 00:19:02,099 Acho que ele ligou uma vez, e Deus não atendeu. 253 00:19:02,766 --> 00:19:06,061 Ele pensou: "Tenho uma coisa pra esses caras: seguranças. 254 00:19:06,854 --> 00:19:08,897 Deus não me atendeu desta vez." 255 00:19:12,067 --> 00:19:13,402 Tem muitos… 256 00:19:15,404 --> 00:19:17,406 valentões negros lindos… 257 00:19:17,489 --> 00:19:20,784 Quer dizer, muitas mulheres negras lindas esta noite. 258 00:19:22,452 --> 00:19:25,664 É, mulheres negras são valentonas. Vocês sabem que são. 259 00:19:26,456 --> 00:19:29,042 Toda mulher negra aqui é valentona. 260 00:19:32,212 --> 00:19:35,507 Mulheres negras são valentonas desde o início dos tempos. 261 00:19:36,967 --> 00:19:39,052 Harriet Tubman era valentona. 262 00:19:40,429 --> 00:19:43,056 Fez os negros correrem por baixo da ferrovia: 263 00:19:43,140 --> 00:19:45,100 "Vão pra baixo da ferrovia." 264 00:19:52,149 --> 00:19:54,610 Coretta Scott King, valentona. 265 00:19:55,277 --> 00:19:57,404 É, Coretta Scott King era valentona. 266 00:19:57,487 --> 00:19:59,489 Ela fez Martin Luther King correr 267 00:19:59,573 --> 00:20:01,783 e marchar com aqueles ternos irados. 268 00:20:04,411 --> 00:20:05,787 Jada Pinkett, valentona. 269 00:20:05,871 --> 00:20:07,748 Venham, pessoal. Vamos lá. 270 00:20:07,831 --> 00:20:11,460 Jada Pink… Vocês estavam quietos, não estavam? 271 00:20:11,543 --> 00:20:14,838 Acharam que eu estava imitando o Kevin Samuels, não foi? 272 00:20:14,922 --> 00:20:17,716 Jada Pinkett, uma valentona. 273 00:20:18,842 --> 00:20:21,053 Fez aquele homem socar o outro. 274 00:20:23,096 --> 00:20:25,307 Fez aquele homem socar o outro 275 00:20:25,390 --> 00:20:27,267 Fez aquele homem socar o danado 276 00:20:27,351 --> 00:20:29,770 Fez aquele homem socar o danado 277 00:20:35,525 --> 00:20:38,153 Ele estava se divertindo até ela olhar pra ele. 278 00:20:40,405 --> 00:20:43,450 Aí, ele foi até lá em cima. 279 00:20:44,117 --> 00:20:46,703 Ela olhou pra ele como a garota olhou pra Baby D 280 00:20:46,787 --> 00:20:49,248 com o tijolo e disse: "Sabe que horas são." 281 00:20:52,501 --> 00:20:54,836 Ele desceu o cacete no Chris Rock. 282 00:20:58,340 --> 00:21:00,926 E todos me perguntam o que eu teria feito. 283 00:21:01,009 --> 00:21:05,305 Teria caído no chão e tido uma síncope, com todo o dinheiro que ele tem. 284 00:21:06,223 --> 00:21:08,100 Teria ficado tremendo e… 285 00:21:11,770 --> 00:21:13,855 Processaria o Will Smith até o fim. 286 00:21:19,236 --> 00:21:21,863 Eu ia parar no programa People's Court. 287 00:21:28,453 --> 00:21:30,539 "O autor, Will Smith." 288 00:21:34,543 --> 00:21:38,213 Eu teria dito: "Meritíssimo, quero fazer três filmes com ele. 289 00:21:44,594 --> 00:21:49,099 Quero participar do Bad Boys 9 com ele e com o Martin. 290 00:21:54,521 --> 00:21:58,442 Quero interpretar o Geoffrey no novo Um Maluco no Pedaço. 291 00:21:59,318 --> 00:22:00,235 Ah, Will…" 292 00:22:06,199 --> 00:22:10,078 Quantos homens estão apanhando das mulheres? Quantos estão levando 293 00:22:10,620 --> 00:22:12,706 cotoveladas, tapas, chutes 294 00:22:13,540 --> 00:22:14,916 e joelhadas nas costas? 295 00:22:15,000 --> 00:22:17,669 Quantos estão apanhando? Vamos lá, pessoal. 296 00:22:19,546 --> 00:22:23,467 Levantem a mão, é a vez de vocês. Vocês têm apoio aqui. 297 00:22:23,550 --> 00:22:25,552 Olhem pra ele aqui. Tem outro ali. 298 00:22:26,386 --> 00:22:29,848 Precisa levar uma sova. Dá pra ver que é um bunda-mole. 299 00:22:35,937 --> 00:22:39,358 Mulher que bate em homem tem sempre uma cara estranha. 300 00:22:40,067 --> 00:22:41,068 É tipo: "Sim." 301 00:22:45,155 --> 00:22:47,657 Olhe aquela mulher ali que bate em homem. 302 00:22:51,912 --> 00:22:53,580 "É, olhe pra ele, garota. 303 00:22:53,663 --> 00:22:55,415 Vou descer o cacete nele. 304 00:22:57,125 --> 00:22:59,503 Mas primeiro a gente vai namorar." 305 00:23:06,134 --> 00:23:09,513 E os caras que apanham são sempre os desempregados. 306 00:23:14,935 --> 00:23:18,438 É por isso que deixa uma mulher te cobrir de porrada. 307 00:23:19,106 --> 00:23:21,483 Porque não tem dinheiro pra se defender. 308 00:23:26,530 --> 00:23:29,783 Tem homem que apanha no Walmart o dia inteiro. 309 00:23:30,784 --> 00:23:34,121 É ela que está pagando. "Vá pegar a pasta de amendoim." 310 00:23:39,292 --> 00:23:40,377 "É esta?" 311 00:23:43,755 --> 00:23:47,134 "Ele é um bosta do caralho… 312 00:23:47,217 --> 00:23:49,803 Não vejo a hora de me livrar dele. 313 00:23:51,930 --> 00:23:53,598 Nem fazer compra sabe." 314 00:23:56,143 --> 00:23:58,061 Porra de ajudante, cara. 315 00:23:58,145 --> 00:24:01,314 Se você transa com uma mulher e vive às custas dela, 316 00:24:01,398 --> 00:24:03,108 você é o assistente. 317 00:24:04,025 --> 00:24:06,027 E ela vai te tratar como tal. 318 00:24:07,279 --> 00:24:10,490 Vai falar contigo assim na frente das amigas: "Vem cá. 319 00:24:12,367 --> 00:24:15,745 Pegou a bolsa que te pedi faz uma hora?" 320 00:24:16,663 --> 00:24:19,833 E você: "Opa! 321 00:24:20,959 --> 00:24:22,836 Olha como fala. Opa!" 322 00:24:24,171 --> 00:24:26,882 Mesmo assim, vai e pega a bolsa. "Relaxa." 323 00:24:29,426 --> 00:24:32,137 E ela diz: "É melhor ir pegar a maldita bolsa." 324 00:24:37,017 --> 00:24:40,103 É uma merda quando os filhos dela começam a falar com você assim. 325 00:24:40,187 --> 00:24:41,188 "Vem aqui. 326 00:24:44,149 --> 00:24:47,235 Fez o que a minha mãe te pediu pra fazer?" 327 00:24:49,404 --> 00:24:52,866 "É melhor calar a boca. Moleque." 328 00:24:57,037 --> 00:25:00,290 Aí, ela chega e diz: "Chamou meu bebê de moleque, Tony?" 329 00:25:07,464 --> 00:25:10,175 Se mora com uma mulher e não paga as contas, 330 00:25:10,258 --> 00:25:12,802 sabe do que estou falando. Fique longe dela. 331 00:25:14,179 --> 00:25:16,848 Porque você é o reflexo de uma conta não paga. 332 00:25:20,477 --> 00:25:22,145 Toda vez que ela te vê… 333 00:25:24,523 --> 00:25:27,442 a conta de luz aparece bem na frente dela. 334 00:25:35,075 --> 00:25:38,787 E, se vocês são alcoólatras, é a esposa que fica com o cheque. 335 00:25:40,622 --> 00:25:42,332 E administra. Estou errado? 336 00:25:43,041 --> 00:25:45,210 - Pegue o cheque dele. - Sim. 337 00:25:46,169 --> 00:25:47,003 É. 338 00:25:48,922 --> 00:25:51,800 Você chega felizão em casa. Recebeu seu salário. 339 00:25:52,425 --> 00:25:54,386 "Passa pra cá." E você: "Caramba." 340 00:25:59,057 --> 00:26:01,685 Ela te trata como se estivesse em regime semiaberto. 341 00:26:02,727 --> 00:26:05,146 "Eu te dou 15% pra comprar 342 00:26:05,897 --> 00:26:09,442 seus cosméticos, cigarros, o que quiser comprar. 343 00:26:10,860 --> 00:26:14,197 Mas vou guardar boa parte disso pra você." 344 00:26:21,121 --> 00:26:23,999 Quando fica bêbado, é quando fala merda de novo. 345 00:26:24,624 --> 00:26:26,626 "É meu dinheiro, porra!" 346 00:26:30,880 --> 00:26:33,049 "É melhor abaixar a porra da voz." 347 00:26:33,800 --> 00:26:35,969 "Não vou abaixar porra nenhuma." 348 00:26:41,725 --> 00:26:43,810 Quando está sóbrio, é outra pessoa. 349 00:26:43,893 --> 00:26:47,606 "Vou te dizer, o Dallas Cowboys é um time totalmente diferente." 350 00:26:48,565 --> 00:26:51,359 Esse é o cara bêbado que estava falando merda? 351 00:26:57,282 --> 00:27:00,744 Sei que me viram no cinema, mas o dinheiro já era. 352 00:27:06,291 --> 00:27:07,500 O que quero dizer? 353 00:27:08,835 --> 00:27:11,212 Por isso estou aqui em Phoenix este fim de semana. 354 00:27:11,296 --> 00:27:12,964 O que acham que quero dizer? 355 00:27:15,050 --> 00:27:17,761 Sabem muito bem que não venho aqui. 356 00:27:27,562 --> 00:27:31,399 Muito bom. É isso aí, Phoenix. 357 00:27:32,150 --> 00:27:34,069 É. 358 00:27:34,152 --> 00:27:36,863 A maioria dos filmes em que me viram, estava usando cocaína. 359 00:27:36,946 --> 00:27:38,490 Vou ser honesto com vocês. 360 00:27:38,573 --> 00:27:41,117 Não sei se sabiam ou não sabiam. 361 00:27:41,201 --> 00:27:43,161 Vocês sabiam? Beleza, legal. 362 00:27:45,538 --> 00:27:46,414 É. 363 00:27:47,916 --> 00:27:50,085 Amigos por Acaso? Caraca. 364 00:27:51,670 --> 00:27:53,922 Eu estava chapado. Assista de novo. 365 00:27:55,632 --> 00:27:57,842 Ela está dizendo… É. 366 00:27:58,843 --> 00:28:01,846 Quando achei o bilhete, eu fiz assim… 367 00:28:06,643 --> 00:28:09,354 Eu estava acordado fazia três dias. 368 00:28:10,563 --> 00:28:14,317 Cheirava, pulava, dançava, saltitava. 369 00:28:18,655 --> 00:28:21,574 Se cheirar cocaína, não consegue transar. 370 00:28:22,659 --> 00:28:26,705 Você cheira, olha pra uma garota e pensa: "Eu vou te comer todinha." 371 00:28:27,205 --> 00:28:28,873 Seu pau diz: "Não vai, não." 372 00:28:38,007 --> 00:28:41,886 Já teve que enfiar seu pau em alguém porque ele não crescia? 373 00:28:42,971 --> 00:28:45,265 Peguei o danado e meti pra dentro. 374 00:28:49,018 --> 00:28:51,646 Ela tossiu, e ele escorregou pra fora. 375 00:28:53,815 --> 00:28:57,068 "Garota, tome um xarope e caia fora daqui agora." 376 00:29:11,166 --> 00:29:15,003 Quando eu… Quando eu usava cocaína era um bagulho doido, cara. 377 00:29:21,593 --> 00:29:24,763 Quando restam duas carreiras, a gente fica triste. 378 00:29:24,846 --> 00:29:26,181 É tipo: "Ai, Deus. 379 00:29:27,348 --> 00:29:29,350 Preciso tomar jeito na vida." 380 00:29:31,895 --> 00:29:33,772 Porque sabe que está acabando. 381 00:29:36,941 --> 00:29:40,153 Por isso, digo às crianças: "Não usem cocaína, é muito poderosa." 382 00:29:40,737 --> 00:29:45,533 Tem que ser muito cabeça firme pra usar coisas além de maconha. 383 00:29:46,326 --> 00:29:48,286 Sabem? Além de maconha, qualquer outra coisa 384 00:29:48,369 --> 00:29:49,996 é se meter com o diabo. 385 00:29:51,623 --> 00:29:55,919 É. Estou dizendo, porque estava no meio de uma oração com Deus. 386 00:29:57,170 --> 00:29:58,630 Estava falando com Deus. 387 00:30:00,048 --> 00:30:01,216 E o telefone tocou. 388 00:30:04,010 --> 00:30:05,345 Era o traficante. 389 00:30:11,768 --> 00:30:14,103 Eu disse: "Deus, conhece o meu coração. 390 00:30:15,730 --> 00:30:19,150 Mas esperei a ligação desse maluco o dia todo. 391 00:30:19,234 --> 00:30:20,735 Preciso atender." 392 00:30:23,738 --> 00:30:25,657 "Onde você está?" "No saguão." 393 00:30:27,951 --> 00:30:31,663 Aí, vou andando pelo saguão de óculos escuros e um roupão assim. 394 00:30:44,676 --> 00:30:45,802 É, gente. 395 00:30:46,636 --> 00:30:49,681 De todas as loucuras que fiz, fiz filhos lindos. 396 00:30:49,764 --> 00:30:52,141 Sabem? Eu fiz filhos lindos. 397 00:30:56,271 --> 00:30:59,190 Mas pago pensão alimentícia desde os 17 anos. 398 00:31:00,942 --> 00:31:03,403 É uma prisão perpétua, não é? 399 00:31:03,486 --> 00:31:06,614 Eu nem sabia que nasceria numa situação dessas. 400 00:31:08,950 --> 00:31:12,287 Esse é o sistema. Dezessete anos? 401 00:31:12,829 --> 00:31:13,705 Caramba. 402 00:31:14,539 --> 00:31:16,249 E nunca deixei de pagar. 403 00:31:17,750 --> 00:31:19,627 E tenho 52 anos. 404 00:31:20,253 --> 00:31:21,796 Nunca deixe de pagar. 405 00:31:21,880 --> 00:31:24,799 Sabem por quê? Porque não queria ser aquele cara na cadeia. 406 00:31:24,883 --> 00:31:27,218 Todo mundo falando por que ele está lá. 407 00:31:27,760 --> 00:31:30,263 "Pensão alimentícia, mano, sacou? 408 00:31:31,472 --> 00:31:33,766 Seis filhos sem pensão alimentícia." 409 00:31:38,771 --> 00:31:41,149 Mandando foto de gângster pra casa. 410 00:31:45,695 --> 00:31:48,907 "Pra todos os meus filhos negligenciados por aí." 411 00:31:56,748 --> 00:32:01,127 É, se eu soubesse que faria sucesso, não teria liberado tanto minha piroca. 412 00:32:05,423 --> 00:32:07,717 Dei pra pessoas que não mereciam. 413 00:32:19,437 --> 00:32:20,730 Uma loucura, gente. 414 00:32:21,898 --> 00:32:23,566 E não vou mentir, cara. 415 00:32:24,150 --> 00:32:26,027 Eu faço terapia… Sabem como é. 416 00:32:27,070 --> 00:32:29,697 Tenho uma terapeuta e uma psiquiatra. 417 00:32:30,865 --> 00:32:33,076 Preciso de mais alguém pra conversar. 418 00:32:35,870 --> 00:32:37,413 Porque não é suficiente. 419 00:32:39,832 --> 00:32:43,211 Sabem? Você vai pra terapia e fica sentando lá falando… 420 00:32:43,294 --> 00:32:46,589 É sempre uma mulher branca ou alguém sentado lá, 421 00:32:46,673 --> 00:32:50,927 e você se senta lá e conta coisas que não pode contar pra ninguém na rua. 422 00:32:53,054 --> 00:32:54,180 Vocês me entendem? 423 00:32:55,431 --> 00:32:59,560 Você fala pra moça na terapia: "Não conte pra ninguém." 424 00:33:00,436 --> 00:33:02,939 E ela diz: "Não, isso fica entre nós." 425 00:33:03,523 --> 00:33:07,151 Acha que ela vai circular pelo bairro e dizer: "Gente, beleza? 426 00:33:07,235 --> 00:33:10,321 Sou a Karen, terapeuta do Mike. 427 00:33:11,280 --> 00:33:13,866 Ele me disse que uma garota enfiou o dedo no fiofó dele." 428 00:33:26,462 --> 00:33:28,047 É disso que tenho medo. 429 00:33:30,216 --> 00:33:33,052 A terapeuta me fez uma pergunta direta uma vez. 430 00:33:33,553 --> 00:33:35,847 "O que você gosta na cocaína?" 431 00:33:39,726 --> 00:33:41,686 Eu disse: "Adoro o cheiro. 432 00:33:49,527 --> 00:33:51,612 Por isso continuo usando." 433 00:33:59,203 --> 00:34:02,540 Eu disse: "Tenho amigos que usam essa merda há 20 anos 434 00:34:02,623 --> 00:34:04,333 e ainda não se viciaram." 435 00:34:08,296 --> 00:34:11,674 Ela disse: "Ah, é? Ouviu o que acabou de me dizer, Mike?" 436 00:34:19,640 --> 00:34:21,851 É muito doido, gente. Porque, é. 437 00:34:22,727 --> 00:34:24,562 Quanto mais velho a gente fica, 438 00:34:24,645 --> 00:34:28,066 mais percebe que está tudo bem conviver consigo mesmo, 439 00:34:28,149 --> 00:34:30,985 não importa quem seja, me entendem? 440 00:34:31,069 --> 00:34:32,028 Sim. 441 00:34:33,863 --> 00:34:36,991 Você só se importa quando é jovem. 442 00:34:38,284 --> 00:34:42,371 Mas, quando fica velho, está pouco se lixando para o que sabem de você 443 00:34:42,955 --> 00:34:45,833 ou para o que veem em você. Você diz: "Foda-se. 444 00:34:46,918 --> 00:34:48,753 Você vai morrer logo também." 445 00:34:52,673 --> 00:34:54,717 Quem se importa, né? 446 00:34:55,551 --> 00:34:56,385 É. 447 00:34:56,886 --> 00:34:59,514 Se você está aqui com uma mulher que ama, 448 00:35:00,807 --> 00:35:02,350 não seja pego traindo. 449 00:35:10,399 --> 00:35:13,486 É a pior sensação do mundo. 450 00:35:14,821 --> 00:35:16,114 Vocês me entendem? 451 00:35:16,197 --> 00:35:19,033 E não seja pego com uma mulher feia. 452 00:35:20,618 --> 00:35:22,578 É a regra número um. 453 00:35:26,374 --> 00:35:28,793 Ser pego com uma criatura das cavernas 454 00:35:30,044 --> 00:35:32,171 de O Elo Perdido… 455 00:35:36,843 --> 00:35:38,469 Sou o pior infiel do mundo. 456 00:35:40,054 --> 00:35:44,225 Ser pego traindo enquanto dorme é a pior hora pra ser pego traindo. 457 00:35:46,394 --> 00:35:50,648 Você está em coma, cara. Fumou três baseados, está sentado lá… 458 00:35:53,276 --> 00:35:54,610 "Quem é ela?" 459 00:36:05,746 --> 00:36:08,374 Você se sente num filme e pensa: "Ai, Deus!" 460 00:36:10,042 --> 00:36:11,586 "Quem é ela?" 461 00:36:13,963 --> 00:36:15,923 "Eu não sei." "Quem é ela? 462 00:36:24,599 --> 00:36:25,641 Ligue pra vadia." 463 00:36:28,477 --> 00:36:29,312 "Oi?" 464 00:36:30,396 --> 00:36:32,231 "Ligue pra vadia." 465 00:36:34,442 --> 00:36:36,777 "São 3h30…" "Ligue pra vadia!" 466 00:36:57,298 --> 00:37:00,885 Você espera que ela esteja morta. "Por favor, não atenda. 467 00:37:01,552 --> 00:37:05,139 Tomara que tenha caído uma ponte na cabeça dessa vadia. 468 00:37:06,682 --> 00:37:07,683 Esteja morta." 469 00:37:09,936 --> 00:37:12,730 Quando ela atender, vai ter que xingá-la. 470 00:37:13,773 --> 00:37:16,525 "Alô?" "Nunca mais ligue pra esta maldita casa! 471 00:37:16,609 --> 00:37:19,737 Está destruindo uma família. Sabe o que está fazendo." 472 00:37:30,623 --> 00:37:34,252 Se uma mulher ficar com você após descobrir a traição… 473 00:37:36,003 --> 00:37:37,546 significa que ela te ama. 474 00:37:40,549 --> 00:37:42,843 Mas ela vai te torturar. 475 00:37:44,762 --> 00:37:46,305 Que comecem os jogos. 476 00:37:50,518 --> 00:37:53,813 Que comecem os malditos jogos. 477 00:37:54,397 --> 00:37:57,775 Ela vai começar tirando a porra da aliança. 478 00:37:58,651 --> 00:38:00,027 Isso magoa. 479 00:38:00,987 --> 00:38:02,488 E você: "Cadê a aliança?" 480 00:38:02,571 --> 00:38:04,991 E ela: "Dando um tempo pra minha mão. 481 00:38:07,368 --> 00:38:08,703 Ela precisa respirar." 482 00:38:14,458 --> 00:38:17,920 Aí, elas cortam o cabelo, e você: "Nossa. 483 00:38:18,838 --> 00:38:22,258 Seu novo namorado gosta desse visual?" 484 00:38:25,261 --> 00:38:27,305 Aí, fica com minhoca na cabeça. 485 00:38:27,388 --> 00:38:30,933 Fica tentando imaginar com quem ela vai ficar depois de você. 486 00:38:31,809 --> 00:38:33,519 Isso te deixa maluco. 487 00:38:34,353 --> 00:38:36,522 Você fica tentando imaginar os dois. 488 00:38:37,189 --> 00:38:40,860 Você sai por aí e fica olhando pros caras: 489 00:38:41,944 --> 00:38:44,947 "Será que é esse tipo de otário que ela vai gostar?" 490 00:38:47,283 --> 00:38:50,161 Só fica passando merda pela sua cabeça. 491 00:38:52,121 --> 00:38:54,081 Aí, começa a tentar assustá-la. 492 00:38:56,042 --> 00:38:58,836 "Só queria dizer que o mundo lá fora é cruel. 493 00:39:06,218 --> 00:39:09,013 Nunca se sabe quem você vai encontrar por aí. 494 00:39:11,849 --> 00:39:13,267 Podem ser malucos. 495 00:39:14,060 --> 00:39:16,437 Drogados, com distúrbios mentais." 496 00:39:17,313 --> 00:39:20,066 E ela: "É, igual a você. Tchau. Tenho que ir." 497 00:39:23,527 --> 00:39:24,403 É. 498 00:39:25,529 --> 00:39:29,325 Não te deixam esquecer. Ficam te lembrando. 499 00:39:29,408 --> 00:39:33,412 Essa é a merda. Elas não param, ficam te lembrando. 500 00:39:34,121 --> 00:39:38,042 Três meses após rolar a merda, entram na porra do quarto. 501 00:39:38,125 --> 00:39:41,003 "Esta é uma foto sem filtro da vadia! 502 00:39:43,464 --> 00:39:45,508 Esta é com quem você estava, cara! 503 00:39:48,552 --> 00:39:50,805 Achou que estava pagando de gatão?" 504 00:39:55,017 --> 00:39:57,478 E você: "De onde diabos veio isso?" 505 00:40:01,899 --> 00:40:03,359 Seis meses depois. 506 00:40:04,443 --> 00:40:07,738 "Pra mim, foram os cílios e o olho de peixe morto. 507 00:40:08,614 --> 00:40:11,242 Foi isso que me pegou e me deixou mal. 508 00:40:11,325 --> 00:40:16,497 Foram os cílios e os olhos de peixe morto que feriram meus sentimentos." 509 00:40:23,629 --> 00:40:26,632 E fica ouvindo Kelly Price e essas merdas. 510 00:40:30,428 --> 00:40:32,179 Dez anos depois. 511 00:40:34,098 --> 00:40:36,308 "Oi, amor. Vamos comer alguma coisa." 512 00:40:36,892 --> 00:40:38,978 "Convide a Left Eye, filho da puta. 513 00:40:40,354 --> 00:40:42,189 Ela quer comer algo?" 514 00:40:49,738 --> 00:40:53,409 Rapazes, em um relacionamento, precisam lembrar à sua garota 515 00:40:53,492 --> 00:40:56,203 como ela é sexy e bonita. 516 00:40:56,287 --> 00:40:57,246 Entendem? 517 00:40:57,329 --> 00:40:59,623 É como deve tratá-la o tempo todo. 518 00:40:59,707 --> 00:41:01,167 Não importa o que digam. 519 00:41:01,917 --> 00:41:03,169 "Bom dia, sexy. 520 00:41:03,711 --> 00:41:05,212 Tenha um ótimo dia, sexy. 521 00:41:06,505 --> 00:41:08,257 Como está seu dia, belo ser?" 522 00:41:09,842 --> 00:41:12,219 Só precisa continuar dizendo, pois, se não disser, 523 00:41:12,303 --> 00:41:14,221 o colega de trabalho dela dirá. 524 00:41:15,681 --> 00:41:18,309 E eu vou acabar com aquele safado. 525 00:41:20,644 --> 00:41:23,230 É, o maldito cara do trabalho dela. 526 00:41:25,941 --> 00:41:29,487 Por isso, precisa aparecer de vez em quando no trabalho dela. 527 00:41:30,571 --> 00:41:32,781 "Não sabia que eu viria hoje, sabia?" 528 00:41:33,574 --> 00:41:36,202 Sem aviso. Só entre lá assim. 529 00:41:36,285 --> 00:41:38,579 "É, uhum. Onde ela está?" 530 00:41:43,125 --> 00:41:46,170 Não dê chance de dizerem: "Cheryl, seu namorado está aqui." 531 00:41:46,253 --> 00:41:48,214 Não, eu estou bem aqui. 532 00:41:51,050 --> 00:41:53,177 Procurando o tal colega de trabalho. 533 00:41:54,136 --> 00:41:55,387 Sabem quem ele é? 534 00:41:55,471 --> 00:41:58,516 É o primeiro que diz: "Está procurando a Cheryl?" 535 00:41:58,599 --> 00:42:01,101 "Não, estou procurando você. Vem cá. 536 00:42:02,102 --> 00:42:05,189 Vem cá trocar uma ideia. Que caralho… 537 00:42:07,149 --> 00:42:10,903 Pare de comprar café no Starbucks pra minha esposa, porra!" 538 00:42:23,916 --> 00:42:28,546 Ela chega em casa feliz, e devia voltar do trabalho triste e cansada. 539 00:42:28,629 --> 00:42:30,839 Falando mal do maldito trabalho. 540 00:42:31,674 --> 00:42:33,509 "Como foi o trabalho?" "Ótimo." 541 00:42:34,635 --> 00:42:37,012 "Beleza. Eu te mato, depois ele e a mim. 542 00:42:39,431 --> 00:42:41,642 Vamos morrer se continuar flertando. 543 00:42:45,938 --> 00:42:47,565 Vamos sumir daqui." 544 00:42:51,735 --> 00:42:54,446 Homens não aguentam o que mulheres aguentam. 545 00:42:54,530 --> 00:42:56,365 Não aguentamos sermos traídos. 546 00:42:57,366 --> 00:42:58,576 Não aguentamos. 547 00:42:58,659 --> 00:43:01,620 É o fim do mundo pra nós, sabem? 548 00:43:02,454 --> 00:43:05,916 Se você pegar uma mulher fazendo algo que não deveria, 549 00:43:06,000 --> 00:43:08,252 e se lhe disser algo e a tiver traído, 550 00:43:08,335 --> 00:43:11,505 sabem o que ela vai dizer? "Após tudo o que fez?" 551 00:43:22,474 --> 00:43:24,435 Moças, não paguem na mesma moeda. 552 00:43:24,518 --> 00:43:27,313 Assim vocês ferram com a África toda. 553 00:43:30,816 --> 00:43:35,362 É tipo dar a xereca pra alguém que não faz nada por você. 554 00:43:37,364 --> 00:43:38,657 Não transem de graça. 555 00:43:39,783 --> 00:43:42,703 É o que quero dizer a vocês: não transem de graça. 556 00:43:43,621 --> 00:43:46,957 Não importa o quanto fiquem bravas, não transem de graça. 557 00:43:55,424 --> 00:43:59,470 Porque moro em LA, e estava passando por uma rua chamada Figueroa. 558 00:43:59,553 --> 00:44:01,764 Nem sei como fui parar naquela rua. 559 00:44:04,308 --> 00:44:07,269 Tanto faz, não preciso dar explicações a vocês. 560 00:44:07,853 --> 00:44:08,854 Enfim, 561 00:44:10,230 --> 00:44:12,107 antes de eu ser julgado, 562 00:44:13,609 --> 00:44:16,320 é uma rua principal, e estava passando por lá. 563 00:44:17,321 --> 00:44:19,782 Vocês têm a mente podre. Enfim… 564 00:44:19,865 --> 00:44:20,866 Enfim… 565 00:44:24,745 --> 00:44:27,081 E as pessoas te bloqueiam, tipo… 566 00:44:27,790 --> 00:44:28,791 Enfim… 567 00:44:31,585 --> 00:44:33,379 Estava passando pela Figueroa. 568 00:44:34,338 --> 00:44:35,756 É uma rua de putas. 569 00:44:37,132 --> 00:44:39,968 E tem bunda de fora dos dois lados da rua. 570 00:44:40,052 --> 00:44:43,722 Não entendi nada. Quando vi, não acreditei. 571 00:44:43,806 --> 00:44:45,683 Eu disse: "Caralho!" 572 00:44:46,850 --> 00:44:49,770 E as garotas lá são tão lindas. 573 00:44:50,646 --> 00:44:52,564 E eu vi uma garota, 574 00:44:52,648 --> 00:44:55,567 ela tinha um olhar inocente e era linda. 575 00:44:55,651 --> 00:44:57,277 Eu não estava acreditando. 576 00:44:57,861 --> 00:44:59,571 Deu até dor no coração. 577 00:45:01,657 --> 00:45:04,576 Eu abaixei o vidro e disse: "Por que está aí? 578 00:45:07,246 --> 00:45:08,622 Entre no carro." 579 00:45:10,165 --> 00:45:13,961 Viram? Pronto. Que se fodam. Não vou contar o resto. 580 00:45:14,044 --> 00:45:17,548 Não vou contar o resto da história. Vocês são uns ridículos. 581 00:45:18,382 --> 00:45:20,801 Estava tentando ajudar a garota, gente. 582 00:45:21,635 --> 00:45:22,928 Vão à merda. 583 00:45:24,346 --> 00:45:25,556 Enfim… 584 00:45:34,565 --> 00:45:36,567 Eu estava sendo um cara legal. 585 00:45:37,943 --> 00:45:39,820 Dei 60 dólares a ela. 586 00:45:46,326 --> 00:45:49,246 Por que eu dei? Porque ela precisava de coisas. 587 00:45:50,038 --> 00:45:54,543 Nossa, não quero mais contar minhas boas ações. 588 00:46:01,550 --> 00:46:04,845 Faz dois meses que passo todos os dias por aquela rua, 589 00:46:06,472 --> 00:46:09,516 tentando achar essa jovem 590 00:46:10,017 --> 00:46:12,060 e mantê-la nos trilhos. 591 00:46:16,190 --> 00:46:17,858 Ela fica saindo dos trilhos. 592 00:46:23,906 --> 00:46:25,532 Vi um amigo… Não é mentira. 593 00:46:25,616 --> 00:46:29,244 Eu estive em Atlanta há uns anos, num clube de striptease, 594 00:46:29,328 --> 00:46:33,624 e vi a filha de um dos meus sócios fazendo striptease. 595 00:46:34,958 --> 00:46:36,794 Foi tão constrangedor, gente. 596 00:46:37,294 --> 00:46:39,922 Ela me viu e disse: "Ah, Sr. Epps." 597 00:46:40,005 --> 00:46:42,049 "Aqui não sou o Sr. Epps, querida. 598 00:46:42,758 --> 00:46:44,760 Sou outra pessoa aqui dentro." 599 00:46:46,136 --> 00:46:48,263 Ela disse: "Não conte ao meu pai." 600 00:46:48,347 --> 00:46:50,974 E eu: "Não conte a ele que me viu." 601 00:46:59,775 --> 00:47:01,318 Aí, eu disse: "Vem cá." 602 00:47:13,705 --> 00:47:15,499 Ela dançava com medo. Tipo… 603 00:47:31,265 --> 00:47:35,644 Há um serial killer cego em Phoenix. Vi no noticiário. Sei que não acreditam… 604 00:47:35,727 --> 00:47:38,105 É, tem um serial killer cego em Phoenix. 605 00:47:38,188 --> 00:47:39,273 Acabei de ver… 606 00:47:39,356 --> 00:47:40,482 Não acreditam? 607 00:47:41,859 --> 00:47:44,152 Acabei de ver… Vocês estavam aqui quando vi. 608 00:47:44,236 --> 00:47:46,446 Eu estava lá atrás enquanto entravam. 609 00:47:48,782 --> 00:47:52,494 Quando vi, disse o seguinte: "Se deixar um cego te matar… 610 00:47:54,037 --> 00:47:56,707 quer dizer que deixa alguém ter pena de você." 611 00:48:00,127 --> 00:48:02,796 Por que como ele ia saber que você estava lá? 612 00:48:08,844 --> 00:48:11,179 Significa que deixou um cara pegar a bengala 613 00:48:12,639 --> 00:48:13,473 e fazer isto. 614 00:48:24,401 --> 00:48:26,361 Vi a avó de um amigo no tribunal. 615 00:48:26,445 --> 00:48:27,905 Não estou brincando. 616 00:48:27,988 --> 00:48:29,990 A polícia te prende por dirigir embriagado. 617 00:48:30,073 --> 00:48:31,533 Não importa a idade. 618 00:48:32,075 --> 00:48:34,494 Fui preso uma vez e vi a avó de um amigo. 619 00:48:34,578 --> 00:48:37,414 Ela tem uns 75 anos. Sabem como as mulheres vão ao tribunal? 620 00:48:37,497 --> 00:48:40,751 Eu a vi e disse: "Oi, Srta. Therese." 621 00:48:40,834 --> 00:48:42,419 E ela: "Oi, querido." 622 00:48:43,670 --> 00:48:45,547 "O que está fazendo aqui?" 623 00:48:45,631 --> 00:48:47,007 "Uma besteira de nada." 624 00:48:50,552 --> 00:48:53,472 Ela disse: "Eu te ligo quando tudo isso acabar." 625 00:49:02,731 --> 00:49:05,567 Eu a vi dois dias depois e disse: "Não te liberaram?" 626 00:49:05,651 --> 00:49:06,818 "Não, querido. 627 00:49:08,570 --> 00:49:10,530 Acharam umas coisinhas." 628 00:49:20,374 --> 00:49:23,335 Sabe como fazem aquele lance de entregar armas? 629 00:49:23,418 --> 00:49:27,214 Eles dizem: "Venham e tragam suas armas. Chega de violência." 630 00:49:27,965 --> 00:49:30,717 Eu fui lá uma vez, gente. 631 00:49:31,426 --> 00:49:34,638 Assim que entreguei a arma gritaram: "Pro chão, porra!" 632 00:49:34,721 --> 00:49:36,640 "Ei, que merda foi essa? 633 00:49:36,723 --> 00:49:40,268 Fiquei sentado aí e vi vocês pegarem nove armas." 634 00:49:43,647 --> 00:49:46,942 E eles: "Mas você usou esta faz dez minutos, mano." 635 00:49:54,658 --> 00:49:56,785 Um dos meus amigos… Descanse em paz. 636 00:49:56,868 --> 00:49:58,662 Ele estava na cadeia, 637 00:49:58,745 --> 00:50:01,707 e a mãe tentou levar uns tênis Jordans pra ele. 638 00:50:02,457 --> 00:50:06,795 Aí, entra uma senhora desta altura, calçando uns tênis 48. 639 00:50:10,549 --> 00:50:13,510 Aí, disseram: "Se não tirar os malditos sapatos…" 640 00:50:19,683 --> 00:50:21,309 Ela disse: "Eu tenho gota." 641 00:50:21,393 --> 00:50:23,228 Aí, disseram: "Vamos te prender 642 00:50:24,146 --> 00:50:26,189 se não tirar os esquis dos pés. 643 00:50:29,484 --> 00:50:32,029 Sabe muito bem que não são seus sapatos." 644 00:50:36,366 --> 00:50:39,161 Vi o filho do Magic Johnson, Tamar Braxton… 645 00:50:39,244 --> 00:50:41,121 Quer dizer, EJ John… 646 00:50:41,955 --> 00:50:43,582 Beleza, dá pra pararem? 647 00:50:54,301 --> 00:50:57,220 Preciso do treco da asma, minha bombinha. 648 00:50:57,304 --> 00:50:59,181 Sabem muito bem que se parecem. 649 00:50:59,264 --> 00:51:02,809 Não ajam como se eu estivesse implicando com o filho da mãe. 650 00:51:10,609 --> 00:51:15,030 O valor de uma xereca é muito maior que o valor de um pênis, estou dizendo. 651 00:51:15,655 --> 00:51:17,491 Se vir um pênis na beira da estrada, 652 00:51:17,574 --> 00:51:20,410 vai ver que os carros vão ficar batendo nele. 653 00:51:21,661 --> 00:51:22,662 "Que se foda." 654 00:51:27,042 --> 00:51:30,545 A menos que um baixinho gay veja. Ele vai dizer: "Ah, parem! 655 00:51:31,463 --> 00:51:33,715 Esperem um minuto! 656 00:51:36,176 --> 00:51:38,887 O que acabei de ver?" 657 00:51:47,270 --> 00:51:50,482 Se vir uma xereca na beira da estrada… Ai, meu Deus. 658 00:51:51,233 --> 00:51:53,860 O filho da mãe vai dar meia-volta no meio da rua. 659 00:51:54,820 --> 00:51:56,154 Vai pular e pegar. 660 00:51:58,323 --> 00:52:02,160 "Eu te ligo de volta. Encontrei uma xereca na frente do Long John Silver's." 661 00:52:08,667 --> 00:52:11,419 A moça que perdeu a xereca vai andar por aí triste: 662 00:52:11,503 --> 00:52:14,381 "Não acredito que perdi minha xereca. 663 00:52:15,715 --> 00:52:17,300 Ai, Deus." 664 00:52:19,553 --> 00:52:21,596 Vai colar cartazes e tal. 665 00:52:22,931 --> 00:52:24,349 Finalmente, o cara liga… 666 00:52:24,850 --> 00:52:27,018 Ela atende: "Alô?" 667 00:52:27,561 --> 00:52:29,855 "Oi, é a moça que perdeu a xereca?" 668 00:52:31,398 --> 00:52:33,400 "Sim, sou eu." 669 00:52:34,442 --> 00:52:36,611 "Eu a achei." "Ai, meu Deus!" 670 00:52:37,154 --> 00:52:38,989 "Estou com sua xereca aqui. 671 00:52:40,866 --> 00:52:43,493 Só queria que soubesse que está meio surrada. 672 00:52:50,333 --> 00:52:53,879 Não vai estar no mesmo estado de quando estava com você. 673 00:53:00,051 --> 00:53:02,762 Perdi o anelzinho que estava nela, ele saiu… 674 00:53:02,846 --> 00:53:05,765 Tinha um anelzinho na pontinha que saiu. 675 00:53:05,849 --> 00:53:07,267 Não sei onde foi parar. 676 00:53:07,934 --> 00:53:10,061 Não sei se caiu na pia ou sei lá." 677 00:53:13,315 --> 00:53:16,693 Acho que sexo oral tem limite de idade. Foda-se, cara. 678 00:53:16,776 --> 00:53:19,571 Com uma certa idade, não é pra lamber mais nada. 679 00:53:21,907 --> 00:53:24,409 Se lamber, vai sentir gosto de remédio. 680 00:53:28,246 --> 00:53:31,166 Vai lamber lá embaixo e sentir gosto de Metamucil. 681 00:53:46,139 --> 00:53:48,308 Sabe, eu amo os negros, porque nós… 682 00:53:48,391 --> 00:53:50,894 Nós fazemos coisa que ninguém faz, sabem? 683 00:53:50,977 --> 00:53:52,896 A gente embala pra viagem. 684 00:53:55,357 --> 00:53:56,900 Não importa aonde vamos, 685 00:53:56,983 --> 00:53:59,069 levamos alguma coisa embora. 686 00:54:01,988 --> 00:54:04,491 Sobraram três asinhas. "Embala pra viagem. 687 00:54:05,825 --> 00:54:07,285 Enfia tudo na caixa. 688 00:54:07,369 --> 00:54:10,121 Coloca isso com o aipo, coloca tudo aí dentro." 689 00:54:11,331 --> 00:54:15,168 O garçom desacredita: "Por que não come? Sobraram três asas." 690 00:54:16,253 --> 00:54:18,088 Gostamos de acordar de cuecas 691 00:54:18,171 --> 00:54:20,548 na frente do micro-ondas às 3h da manhã. 692 00:54:25,804 --> 00:54:26,805 "O que você tem?" 693 00:54:26,888 --> 00:54:29,849 "Umas asinhas de quando fomos lá no lugar." 694 00:54:34,688 --> 00:54:36,564 Vocês veem Família Upshaw? 695 00:54:39,818 --> 00:54:40,860 Sim! 696 00:54:41,903 --> 00:54:43,321 Todo mundo assiste. 697 00:54:43,947 --> 00:54:45,991 E eu estou feliz, sabe? 698 00:54:46,074 --> 00:54:50,537 Até mesmo a comunidade A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-O-P. 699 00:54:55,166 --> 00:54:57,127 Pegaram todas as letras, né? 700 00:55:00,130 --> 00:55:02,465 Digo aos homens negros o tempo todo. 701 00:55:03,550 --> 00:55:06,052 Se você é homofóbico, está escondendo algo. 702 00:55:08,054 --> 00:55:09,097 É. 703 00:55:09,681 --> 00:55:13,643 É sempre um sinal de alerta quando vê um cara bravo com gays. 704 00:55:15,186 --> 00:55:17,397 É, você pensa: "Espere aí. 705 00:55:18,940 --> 00:55:21,651 Essa raiva vem de algum lugar." 706 00:55:24,988 --> 00:55:26,406 Liberte-se, seja livre. 707 00:55:28,658 --> 00:55:30,618 Não precisa viver sofrendo assim. 708 00:55:32,162 --> 00:55:34,831 Não ligue para o que pensam, seja você mesmo. 709 00:55:36,416 --> 00:55:38,168 Só faça aquele negócio ali. 710 00:55:42,839 --> 00:55:46,468 Mas, sério, eu tinha um amigo que era traficante de drogas. 711 00:55:46,551 --> 00:55:51,056 Havia uns gays do outro lado da rua, e ele era cruel pra caramba com os gays. 712 00:55:51,806 --> 00:55:53,808 Se olhassem pra ele, 713 00:55:53,892 --> 00:55:56,227 ele dizia: "Está olhando o quê, porra?" 714 00:55:56,311 --> 00:55:58,897 Eu pensava: "Uau, ele é cruel com eles." 715 00:55:58,980 --> 00:56:01,608 Aí, uma noite ele trocou tiros com uma pessoa 716 00:56:02,233 --> 00:56:03,401 e foi atingido. 717 00:56:04,736 --> 00:56:06,988 Ele se arrastou até a porta da frente, 718 00:56:07,072 --> 00:56:08,615 mas ficou inconsciente. 719 00:56:09,366 --> 00:56:12,410 Quando acordou, estava no hospital. 720 00:56:12,494 --> 00:56:15,622 É uma história real, a família toda em volta, estavam… 721 00:56:15,705 --> 00:56:17,123 Ele disse: "Cara, Deus é bom." 722 00:56:17,207 --> 00:56:20,877 E a família: "É, se não fossem os vizinhos, não estaria aqui." 723 00:56:20,960 --> 00:56:22,045 E ele: "O quê?" 724 00:56:22,128 --> 00:56:23,129 E a família: "É. 725 00:56:23,671 --> 00:56:26,466 Os gays do outro lado da rua salvaram sua vida." 726 00:56:28,218 --> 00:56:30,428 E ele: "É sério?" E eles: "É." 727 00:56:32,514 --> 00:56:35,600 E ele: "Posso perguntar uma coisa? Como me salvaram?" 728 00:56:42,190 --> 00:56:44,275 "Eles te salvaram de várias formas. 729 00:56:47,404 --> 00:56:51,032 Fizeram respiração boca a boca por 30 minutos. 730 00:56:55,412 --> 00:56:59,082 Disseram que tinha um sangramento interno e enfiaram o dedo no seu cu 731 00:56:59,749 --> 00:57:01,543 pra parar o sangramento. 732 00:57:05,422 --> 00:57:08,591 Ainda não sabemos se foi um dedo que usaram." 733 00:57:16,015 --> 00:57:18,393 Ele disse: "Vou matá-los quando eu sair. 734 00:57:25,358 --> 00:57:27,569 Esses filhos da mãe estão mortos!" 735 00:57:30,572 --> 00:57:32,866 "Mano, eles salvaram sua vida." 736 00:57:34,701 --> 00:57:38,121 Uma salva de palmas pra Deion Sanders. Deion Sanders, cara. 737 00:57:39,956 --> 00:57:42,083 Estou feliz pelo Prime Time. 738 00:57:43,626 --> 00:57:45,587 É, cara, é legal ver um irmão… 739 00:57:45,670 --> 00:57:48,465 Ele veio lá da HBCU, cara, e… 740 00:57:49,090 --> 00:57:50,091 Sabe? 741 00:57:50,175 --> 00:57:53,511 Venceu jogos, Lil Wayne, todo mundo em voga. 742 00:57:53,595 --> 00:57:55,889 Que comemoração linda, cara. 743 00:57:56,473 --> 00:57:59,434 Mas ele não é o mesmo Prime, sabe? 744 00:58:00,018 --> 00:58:02,812 Porque agora ele tem o pé do Kunta Kinte… 745 00:58:03,563 --> 00:58:06,774 Ele ia sair gritando: "Lance a bola! 746 00:58:06,858 --> 00:58:07,984 Lance a bola!" 747 00:58:13,656 --> 00:58:15,992 Não consegue nem mais fazer a dancinha. 748 00:58:26,127 --> 00:58:28,338 Os dois dedos do pé esquerdo já eram. 749 00:58:31,424 --> 00:58:33,134 Ele vai me matar por isso. 750 00:58:36,429 --> 00:58:39,807 Tenho falado de todos esses caras vendidos. 751 00:58:39,891 --> 00:58:40,892 Kevin Hart, 752 00:58:42,101 --> 00:58:44,562 Will Smith, Jamie Foxx. 753 00:58:44,646 --> 00:58:45,855 Eu os chamo… 754 00:58:45,939 --> 00:58:48,900 Tom Hanks, todos esses caras. Chamo todos eles. 755 00:58:55,448 --> 00:58:58,826 Chamo todos de vendidos há anos. 756 00:58:59,577 --> 00:59:01,704 Eu disse. São uns vendidos. 757 00:59:01,788 --> 00:59:03,998 Fizeram de tudo pra ganhar dinheiro. 758 00:59:04,082 --> 00:59:05,667 - Eles se venderam. - É! 759 00:59:07,335 --> 00:59:08,169 Mas agora… 760 00:59:10,088 --> 00:59:11,798 estou ficando velho, pessoal. 761 00:59:16,302 --> 00:59:19,931 Ser um cara verdadeiro não está pagando as contas como pensei. 762 00:59:20,431 --> 00:59:22,225 Estou pronto pra me vender. 763 00:59:23,601 --> 00:59:25,812 Sou Mike Epps. Amo vocês, Phoenix. 764 00:59:27,480 --> 00:59:29,274 Phoenix, Arizona! 765 01:00:51,981 --> 01:00:56,986 Legendas: Rubens Martins