1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,717 --> 00:00:11,094 STASERA DAL VIVO 4 00:00:14,389 --> 00:00:19,436 Signore e signori, in diretta dal Gila Resorts and Casinos 5 00:00:19,519 --> 00:00:21,271 al Wild Horse Pass, 6 00:00:21,354 --> 00:00:27,193 fate un bell'applauso per Mike Epps! 7 00:00:45,003 --> 00:00:47,422 Come va, Phoenix? 8 00:00:50,717 --> 00:00:53,136 Sì. 9 00:00:53,219 --> 00:00:56,806 Proprio così. Phoenix, Arizona. 10 00:00:59,768 --> 00:01:03,271 Phoenix, sede del Programma Protezione Testimoni. 11 00:01:06,399 --> 00:01:10,487 Piena di tizi che al supermercato girano con parrucche e occhiali. 12 00:01:11,654 --> 00:01:13,698 "Da dove vieni?" 13 00:01:16,242 --> 00:01:20,789 Se dici che ti trasferisci a Phoenix, fanno: "Oh, merda, che c'è sotto?" 14 00:01:24,000 --> 00:01:26,961 Sì, amici. Siamo a Phoenix, in Arizona. Patria dei… 15 00:01:27,587 --> 00:01:28,421 Sì. 16 00:01:32,759 --> 00:01:36,679 Sì, patria dei messicani. 17 00:01:38,973 --> 00:01:40,642 Perché è così, in realtà, 18 00:01:40,725 --> 00:01:43,186 questa è parte del Messico, giusto? 19 00:01:44,145 --> 00:01:48,691 E i messicani stanno prendendo il sopravvento, davvero, proprio così. 20 00:01:48,775 --> 00:01:52,946 Ero in un ristorante giamaicano e ho pensato di guardare in cucina 21 00:01:56,407 --> 00:01:59,661 e mi sono detto: "Oh, cavolo, no!" 22 00:01:59,744 --> 00:02:03,331 C'erano due messicani che preparavano il cibo giamaicano. 23 00:02:04,374 --> 00:02:05,208 Mi sono detto… 24 00:02:07,210 --> 00:02:10,588 Spara a un messicano che prepara cibo giamaicano. 25 00:02:13,341 --> 00:02:14,759 In cucina cantavano: 26 00:02:14,843 --> 00:02:16,761 One love 27 00:02:17,512 --> 00:02:20,807 Let's stay together and be as one 28 00:02:23,935 --> 00:02:26,938 Quella sera ho mangiato un burrito jerk. Ho continuato… 29 00:02:27,605 --> 00:02:29,649 e li ho sostenuti, giusto? 30 00:02:32,652 --> 00:02:35,321 Sì, l'intelligenza artificiale sta arrivando. 31 00:02:36,614 --> 00:02:39,617 Ma ecco cosa non potrà sostituire: un messicano. 32 00:02:41,536 --> 00:02:43,705 Andrai a riprenderti il robot e: 33 00:02:43,788 --> 00:02:45,832 "Ora non è qui, papi. 34 00:02:46,749 --> 00:02:51,212 È nel retro. Gli stiamo mettendo un sistema idraulico. 35 00:02:52,589 --> 00:02:55,049 Non parla. Farò tutto il lavoro daccapo". 36 00:03:00,597 --> 00:03:02,974 Dove sono le ragazzone? So che ci sono. 37 00:03:05,101 --> 00:03:08,897 Sì, ecco una cosa sulle ragazzone, 38 00:03:08,980 --> 00:03:12,025 a certi uomini piacciono le donne… Ho un amico 39 00:03:12,108 --> 00:03:15,403 che vuole solo donne che pesino almeno 120 chili. 40 00:03:16,696 --> 00:03:20,033 "Devi pesare tanto se vuoi che ci dia dentro tanto." 41 00:03:27,207 --> 00:03:30,710 "Non importa se sei brutta. Se sei pulita, ti scopo." 42 00:03:35,673 --> 00:03:38,885 Le ascelle delle ragazze magre puzzano. Non so perché. 43 00:03:39,469 --> 00:03:41,554 Hanno il pH sballato. 44 00:03:44,390 --> 00:03:46,517 Puzzano come delle cipolline. 45 00:03:52,482 --> 00:03:56,277 Uomini, noi non ci puliamo bene il culo. Dobbiamo pulirlo meglio. 46 00:03:57,654 --> 00:04:00,281 Te ne vai in giro, ti prude il culo, 47 00:04:00,990 --> 00:04:02,075 lo hai pulito male 48 00:04:02,158 --> 00:04:05,161 e al ristorante senti odore di colonia e cacca. 49 00:04:05,245 --> 00:04:06,746 Guardi sotto le scarpe… 50 00:04:06,829 --> 00:04:09,207 No, non ti sei pulito bene il culo. 51 00:04:12,919 --> 00:04:15,755 Quante volte ti sei pulito e, non vedendo niente, 52 00:04:15,838 --> 00:04:17,840 hai pensato: "Oh, non c'è niente". 53 00:04:18,716 --> 00:04:20,260 Invece sì, signore. 54 00:04:23,471 --> 00:04:26,099 E te lo ricorderà più tardi 55 00:04:27,100 --> 00:04:29,227 con il prurito e una macchia. Oddio! 56 00:04:30,853 --> 00:04:34,691 E ti massaggi il culo per 30 minuti nel bagno della stazione di servizio. 57 00:04:35,942 --> 00:04:38,444 Pezzetti di carta igienica ovunque. Oddio. 58 00:04:43,658 --> 00:04:44,951 Quante belle signore. 59 00:04:45,034 --> 00:04:47,620 Se lui tiene le scarpe, non fatevi scopare. 60 00:04:48,830 --> 00:04:51,040 Vuol dire che gli puzzano i piedi. 61 00:04:51,749 --> 00:04:53,584 È come scopare con uno stronzo. 62 00:04:57,630 --> 00:05:00,758 E, ragazzi, se incontrate una donna con i baffi, 63 00:05:01,801 --> 00:05:03,219 non abbiate paura. 64 00:05:04,929 --> 00:05:06,472 Quella figa è bagnata. 65 00:05:17,775 --> 00:05:20,403 Il vecchio Donald Trump è uscito di prigione. 66 00:05:21,321 --> 00:05:23,948 Più veloce di chiunque altro prima di lui. 67 00:05:24,032 --> 00:05:26,576 Siete mai usciti di prigione così in fretta? 68 00:05:27,076 --> 00:05:29,537 Oh, cavolo, no. 69 00:05:29,620 --> 00:05:31,873 È entrato, ha scattato una foto, ha fatto… 70 00:05:31,956 --> 00:05:33,249 ed è uscito. 71 00:05:33,333 --> 00:05:37,295 Ma che cazzo è? È risalito su un aereo ed è volato via. 72 00:05:40,840 --> 00:05:45,636 E credo che al suo parrucchino si sia staccato un bottone proprio qui. 73 00:05:46,929 --> 00:05:49,474 Ha un bottone, come i cappelli, e si è staccato. 74 00:05:50,600 --> 00:05:54,020 Ecco perché con il vento non vola via, fa solo così… 75 00:05:57,899 --> 00:06:02,236 Qualche signora sta ridendo, ma avete la stessa parrucca addosso. 76 00:06:02,320 --> 00:06:05,323 Sì, dai. Forza. 77 00:06:05,948 --> 00:06:09,327 Tanto vale mettere un cartellino Mitchell & Ness all'interno. 78 00:06:10,453 --> 00:06:13,373 Perché indossate le parrucche come cappelli da baseball. 79 00:06:16,084 --> 00:06:20,838 E poi provate a mettere il trucco e la cipria sul nastro isolante. 80 00:06:21,589 --> 00:06:24,425 C'è del nastro isolante che tiene la parrucca. 81 00:06:25,968 --> 00:06:29,222 Sei al ristorante con una ragazza, vedi del nastro: "Tesoro…" 82 00:06:29,305 --> 00:06:31,307 "Non toccare. Non farlo. 83 00:06:32,642 --> 00:06:34,310 Non toccare, cazzo." 84 00:06:43,528 --> 00:06:46,864 Sì, altroché, cazzo. Ho provato a entrare nell'esercito. 85 00:06:46,948 --> 00:06:49,534 Davvero. C'è qualche militare qui? 86 00:06:49,617 --> 00:06:50,785 Attenti! 87 00:06:56,666 --> 00:06:59,293 Lascia che qualcuno ti urli in faccia così. 88 00:06:59,377 --> 00:07:01,379 "Amico, levati di dosso." 89 00:07:05,842 --> 00:07:07,677 "Ok, bello, me ne vado, lascio. 90 00:07:07,760 --> 00:07:11,097 Non voglio farlo. Levati di dosso." 91 00:07:13,975 --> 00:07:17,812 Volevo entrare nell'esercito. Diedi l'esame e fui bocciato. 92 00:07:19,230 --> 00:07:21,149 L'esame si chiama "ASVAB". 93 00:07:22,358 --> 00:07:24,986 Il reclutatore mi portò a cena fuori. 94 00:07:25,069 --> 00:07:28,406 Andai da Ponderosa e mangiai bistecca e patate. 95 00:07:30,074 --> 00:07:31,075 Cosa? 96 00:07:32,243 --> 00:07:34,996 Diedi l'esame e fallii. 97 00:07:36,164 --> 00:07:39,625 Non rispondeva più al telefono. Sapevo che qualcosa non andava. 98 00:07:40,835 --> 00:07:44,839 Ma avevo già detto a tutti che sarei entrato nell'esercito. "Guarda. 99 00:07:45,590 --> 00:07:48,009 Ho gli opuscoli." Avevo degli opuscoli. 100 00:07:48,926 --> 00:07:51,137 "Parto, credo, mercoledì prossimo." 101 00:07:57,477 --> 00:08:01,689 Il reclutatore mi chiamò e mi disse che non sarei entrato. 102 00:08:03,858 --> 00:08:06,652 Due miei amici sono entrati. Ero tristissimo. 103 00:08:07,570 --> 00:08:10,072 E loro: "MIke, ti vogliamo bene, fratello". 104 00:08:10,948 --> 00:08:13,242 Dissi: "Cazzo, amico". Ero triste. 105 00:08:13,326 --> 00:08:15,286 Avevo detto a tutti che sarei partito. 106 00:08:15,369 --> 00:08:17,622 Dissi: "Devo andarmene. Devo fare qualcosa." 107 00:08:18,247 --> 00:08:20,249 Così andai in prigione. Dissi che… 108 00:08:21,459 --> 00:08:25,171 sarei sparito per un paio d'anni e poi sarei tornato. 109 00:08:30,927 --> 00:08:34,013 Quelli che vanno in prigione sono ingiusti con i giovani. 110 00:08:34,096 --> 00:08:37,683 Perché fanno venire voglia ai ragazzini di vedere cosa c'è dentro. 111 00:08:37,767 --> 00:08:40,311 Perché se ne vantano. Sembra favolosa. 112 00:08:40,394 --> 00:08:44,565 Dicono: "Sì, e poi ho passato due anni a Sing Sing. 113 00:08:44,649 --> 00:08:47,777 Capito? Poi ne ho passati altri cinque, capisci? 114 00:08:47,860 --> 00:08:50,571 È stato lì che mi sono gonfiato, ecco dove". 115 00:08:51,614 --> 00:08:53,699 E i ragazzini: "Oh, ci voglio andare". 116 00:08:57,328 --> 00:09:01,707 Non dicono ai ragazzini: "Potrebbero fottervi, lì dentro". 117 00:09:09,131 --> 00:09:12,426 E per strada, nel quartiere, li chiamano "op". 118 00:09:12,510 --> 00:09:14,929 "Sono i tuoi op." E io: "Che roba è? 119 00:09:15,680 --> 00:09:17,306 Già. Opposizione? 120 00:09:17,390 --> 00:09:21,352 Dico: "Ok, non lo so. Sì, pezzo grosso, c'è un op proprio lì". 121 00:09:21,435 --> 00:09:24,647 "Sì, ecco il mio op, stai attento." E io: "Cos'è un op? 122 00:09:24,730 --> 00:09:26,857 Un op-oliziotto?" 123 00:09:29,527 --> 00:09:31,654 Hanno dei ragazzini, li chiamano sicari. 124 00:09:31,737 --> 00:09:34,490 Sono quelli che sparano ai figli di puttana. 125 00:09:35,116 --> 00:09:37,368 Tiratori. Ecco il piccolo tiratore. 126 00:09:37,451 --> 00:09:40,329 Parlano di uno stronzo che spara a tutti. 127 00:09:40,413 --> 00:09:42,206 Sarà alto quanto quel palo. 128 00:09:43,457 --> 00:09:45,543 "È quello il tiratore? 129 00:09:46,544 --> 00:09:47,920 È un coglioncello." 130 00:09:49,255 --> 00:09:52,049 Sembra la pantera rosa. Pantaloni stretti… 131 00:10:00,391 --> 00:10:02,476 La pistola che gli sporge sul culo. 132 00:10:05,855 --> 00:10:08,608 Poi vanno in prigione e non possono difendersi. 133 00:10:09,525 --> 00:10:13,154 Un detenuto che ha sollevato pesi lì dentro per tutta la vita 134 00:10:13,654 --> 00:10:16,198 avrà la meglio su di te, piccolo tiratore. 135 00:10:19,243 --> 00:10:22,622 Ti porterà in sala pesi e ti farà allenare duramente. 136 00:10:23,873 --> 00:10:25,166 Ti stancherà molto. 137 00:10:26,626 --> 00:10:30,755 La mattina dopo, lui arriverà e tu non riuscirai nemmeno a respingerlo. 138 00:10:31,881 --> 00:10:34,717 Ti dirà: "Girati, piccolo tiratore". 139 00:10:35,843 --> 00:10:38,220 Ti metterà una rivista sulla schiena. 140 00:10:46,354 --> 00:10:48,689 Ti sculaccerà il sederino, amico. 141 00:10:54,070 --> 00:10:57,615 Mi sono comportato come se non mi piacessero i bianchi per 40 anni. 142 00:11:00,034 --> 00:11:01,786 Ma solo davanti ai neri. 143 00:11:05,623 --> 00:11:08,626 Quando i neri non ci sono, io sono bianco. 144 00:11:12,630 --> 00:11:15,883 Chiamatemi pure finto nero, o come volete voi. 145 00:11:15,966 --> 00:11:19,345 Ma vi dico cosa faccio quando non siete qui. 146 00:11:20,763 --> 00:11:24,016 I neri ti spingono a essere razzista. 147 00:11:31,607 --> 00:11:34,318 Non ero nemmeno mai stato razzista. 148 00:11:37,071 --> 00:11:38,864 C'erano dei neri che dicevano: 149 00:11:39,740 --> 00:11:41,158 "Tutto bene?" 150 00:11:41,242 --> 00:11:42,493 E io: "Certo". 151 00:11:47,081 --> 00:11:48,332 Merda. 152 00:11:50,543 --> 00:11:53,713 Ai neri servono due voci in questo mondo del cazzo. 153 00:11:54,839 --> 00:11:56,549 Sì, vi servono due voci. 154 00:11:57,216 --> 00:12:01,429 Già, come pensate di cavarvela da queste parti con quella: 155 00:12:01,512 --> 00:12:04,140 "Come va, amico? Che succede, bello?" 156 00:12:04,223 --> 00:12:06,350 Con quella stronza non andrete lontano. 157 00:12:09,061 --> 00:12:12,231 Vi serve una voce bianca. Ai bianchi non servono due voci. 158 00:12:12,314 --> 00:12:14,650 Non hanno bisogno di una voce nera. 159 00:12:17,862 --> 00:12:21,449 Non vedo come potrebbe aiutarli 160 00:12:21,532 --> 00:12:23,409 comportarsi come noi. 161 00:12:24,160 --> 00:12:26,787 Lasciate perdere, bianchi, lasciate perdere. 162 00:12:28,539 --> 00:12:30,791 Ma a noi neri serve una voce bianca. 163 00:12:30,875 --> 00:12:33,210 Sì. Vostra madre aveva due voci. 164 00:12:34,628 --> 00:12:36,672 Al telefono con la compagnia elettrica: 165 00:12:36,756 --> 00:12:40,760 "Chiamo per una bolletta di 63 dollari 166 00:12:40,843 --> 00:12:44,096 che credo… Aspetti un secondo, signora. 167 00:12:44,180 --> 00:12:46,432 Levati da quella cazzo di porta!" 168 00:12:47,641 --> 00:12:50,144 E voi pensavate: "Ehi, erano due persone". 169 00:12:59,820 --> 00:13:02,573 Perché mi fido dei bianchi in certi settori. 170 00:13:04,700 --> 00:13:06,994 In alcuni settori posso fidarmi dei bianchi. 171 00:13:07,620 --> 00:13:10,206 Non mi fido dei bianchi con Dio. No. 172 00:13:11,415 --> 00:13:14,126 Non permetterò che mi dicano niente di Dio. 173 00:13:16,754 --> 00:13:20,090 Non va bene. Sembra che non lo conoscano. Come se… 174 00:13:21,050 --> 00:13:24,678 Ne parlano e tu pensi: "Non lo conoscete. Basta, va bene?" 175 00:13:25,179 --> 00:13:28,140 "Vedi, il Signore ti capisce, Michael." 176 00:13:28,682 --> 00:13:32,102 E io: "No. Non sai di chi stai parlando". 177 00:13:35,356 --> 00:13:37,525 I neri conoscono Dio. 178 00:13:38,943 --> 00:13:40,528 Ne abbiamo passate tante. 179 00:13:40,611 --> 00:13:43,864 Conosciamo Dio e gli chiediamo sempre qualcosa. 180 00:13:43,948 --> 00:13:48,953 Non abbiamo forzato la relazione al riguardo, amico. 181 00:13:52,498 --> 00:13:57,336 Tua nonna lo infastidisce dal 1802. 182 00:13:58,045 --> 00:14:01,006 Lo pregava 400 volte al giorno. 183 00:14:02,258 --> 00:14:05,094 Quando in una fila di preghiera Dio vede un nero, 184 00:14:05,177 --> 00:14:09,306 dice: "Oh, Signore. Ci siamo. Fammi vedere cosa vuole ora". 185 00:14:15,688 --> 00:14:17,773 Dio non ha mai un giorno libero. 186 00:14:18,315 --> 00:14:21,360 Quando può prendersi un giorno e non rispondere alle preghiere, 187 00:14:21,443 --> 00:14:24,446 non vegliare su nessuno e non giudicare niente, 188 00:14:24,530 --> 00:14:27,199 e sdraiarsi su una delle belle spiagge create da lui? 189 00:14:28,909 --> 00:14:30,494 Con una gnocca creata da lui? 190 00:14:36,125 --> 00:14:38,460 Scusa, Dio, l'ultima era uno scherzo. 191 00:14:41,130 --> 00:14:44,091 Cazzeggio, torno a casa, patente sospesa. 192 00:14:44,967 --> 00:14:46,385 Oh, signore. 193 00:14:48,929 --> 00:14:53,309 E se chiamaste Dio per pregarlo e al telefono rispondesse suo fratello? 194 00:14:54,602 --> 00:14:56,937 "Dio non c'è, sono il fratello. Dimmi. 195 00:14:58,230 --> 00:15:02,318 Beh, ora non c'è. Rispondo io al suo posto. 196 00:15:02,401 --> 00:15:06,363 Mi ha detto di dirvi che si occupa solo di questioni di salute. 197 00:15:07,948 --> 00:15:10,284 Non chiedete di rubare i cerchioni per l'auto 198 00:15:10,367 --> 00:15:12,620 o roba simile perché non funziona." 199 00:15:16,874 --> 00:15:19,793 Qualsiasi cosa facciate di illegale, continuate. 200 00:15:20,794 --> 00:15:24,006 Se fate qualcosa di illegale per soldi, continuate. 201 00:15:25,132 --> 00:15:26,884 Questo Paese è illegale. 202 00:15:27,843 --> 00:15:30,262 Siete qui illegalmente. 203 00:15:31,805 --> 00:15:34,558 Vi hanno rubato da qualche parte e vi hanno portato qui. 204 00:15:36,226 --> 00:15:37,853 Non dovreste essere qui. 205 00:15:39,521 --> 00:15:41,732 Sì, fanculo, prenditi i soldi, amico. 206 00:15:43,317 --> 00:15:46,320 L'intero Paese è stato costruito da criminali. 207 00:15:47,947 --> 00:15:49,281 Costruito sul crimine. 208 00:15:49,990 --> 00:15:53,285 Vai in giro e se ti beccano a fare qualcosa ti rattristi. 209 00:15:53,369 --> 00:15:55,079 Pensi: "Porca miseria. 210 00:15:58,540 --> 00:16:00,250 Io e te siamo in torto. 211 00:16:01,502 --> 00:16:03,003 Mi hanno beccato". 212 00:16:05,673 --> 00:16:07,424 Se non ti beccano non sei in torto. 213 00:16:08,509 --> 00:16:11,136 E poi sei in torto solo se ti senti in colpa. 214 00:16:13,722 --> 00:16:14,640 Fanculo. 215 00:16:16,100 --> 00:16:19,895 E non preoccuparti per Dio, sa che sei corrotto, ma cristiano. 216 00:16:21,230 --> 00:16:23,732 Sa che non sei una merda. Ti ha fatto lui. 217 00:16:27,027 --> 00:16:28,821 Quindi, continua così. 218 00:16:30,864 --> 00:16:34,159 Vuoi vivere a lungo? Continua così e dai a Dio 219 00:16:34,243 --> 00:16:36,996 la possibilità di continuare a lavorare con te. 220 00:16:38,205 --> 00:16:41,875 "Continua a lavorare con me, Dio. Non ho ancora imparato bene." 221 00:16:42,543 --> 00:16:43,919 Senti, hai 75 anni. 222 00:16:44,003 --> 00:16:45,004 "Ascolta, Dio! 223 00:16:46,296 --> 00:16:48,298 Cerco ancora di imparare con te." 224 00:16:53,387 --> 00:16:56,515 Perché se fai la tua vita per bene e cominci… 225 00:16:56,598 --> 00:17:00,060 Sì, se fai tutto per bene e impari tutte le scritture… 226 00:17:02,521 --> 00:17:04,273 e diventi un bravo vecchio, 227 00:17:05,315 --> 00:17:06,650 potrebbe chiamarti a sé. 228 00:17:08,819 --> 00:17:10,154 Far di te un angelo. 229 00:17:11,030 --> 00:17:13,032 Eri troppo buono per questa Terra. 230 00:17:17,077 --> 00:17:20,581 Se vuoi restare su questa Terra del cazzo, fai cazzate. 231 00:17:22,958 --> 00:17:26,712 Vedo degli sguardi: "È il peggior consiglio che abbia ricevuto 232 00:17:27,755 --> 00:17:29,089 in tutta la mia vita". 233 00:17:31,633 --> 00:17:35,888 Giuro che ho visto Bobby Brown… Cioè, T.D. Jakes l'altro giorno al… 234 00:17:38,057 --> 00:17:40,726 Sapete benissimo che si assomigliano. 235 00:17:40,809 --> 00:17:43,020 Bobby Brown e T.D. Jakes. 236 00:17:46,857 --> 00:17:50,486 T.D. Jakes pensa solo a Dio. 237 00:17:50,569 --> 00:17:53,363 Sembra che abbia delle rotelle sotto le scarpe. 238 00:18:01,205 --> 00:18:03,207 Ho pensato: "Diamine, 239 00:18:04,083 --> 00:18:05,334 è un robot". 240 00:18:08,921 --> 00:18:12,007 È mio amico, T.D. Jakes, sono anche stato a casa sua. 241 00:18:12,091 --> 00:18:14,760 Quella casa sembra il paradiso. 242 00:18:14,843 --> 00:18:18,347 È su una collina e i cancelli si aprono lentamente. 243 00:18:18,430 --> 00:18:21,350 Non mento. Pensavo: "Dio, sembra il paradiso". 244 00:18:21,433 --> 00:18:22,935 Usciva del fumo. 245 00:18:27,606 --> 00:18:31,485 Siamo andati lì e ho detto: "Questa è la casa di T.D. Jakes". 246 00:18:31,568 --> 00:18:33,153 Mi sono guardato in giro. 247 00:18:33,946 --> 00:18:37,991 Il mio amico TC mi ha detto: "Vedi quel tizio con la mitragliatrice?" 248 00:18:39,326 --> 00:18:42,621 La sicurezza a casa sua ha le mitragliatrici. 249 00:18:43,497 --> 00:18:45,332 "Accidenti, dov'è la fede?" 250 00:18:53,549 --> 00:18:56,552 "Si vede che Dio non lavora qui tutto il tempo. 251 00:18:59,012 --> 00:19:02,307 Si vede che una volta lo ha chiamato e Lui non è venuto." 252 00:19:02,933 --> 00:19:06,061 E si sarà detto: "Mi procurerò la sicurezza. 253 00:19:06,770 --> 00:19:09,148 Dio non mi ha risposto, stavolta". 254 00:19:12,067 --> 00:19:13,402 Ci sono… 255 00:19:15,320 --> 00:19:17,406 molti bellissimi bulli neri… 256 00:19:17,489 --> 00:19:20,784 Cioè, bellissime donne nere qui stasera. 257 00:19:22,452 --> 00:19:25,664 Sì, le donne nere sono dei bulli. Sapete di esserlo. 258 00:19:26,456 --> 00:19:29,042 Ogni donna nera qui dentro è una bulla. 259 00:19:32,254 --> 00:19:35,340 Le donne nere sono delle bulle dall'inizio dei tempi. 260 00:19:36,884 --> 00:19:39,052 Harriet Tubman era una bulla. 261 00:19:40,429 --> 00:19:43,056 Faceva correre i neri sotto i binari: 262 00:19:43,140 --> 00:19:45,100 "Tenete il culo sotto i binari". 263 00:19:52,149 --> 00:19:54,610 Coretta Scott King, una bulla. 264 00:19:55,277 --> 00:19:57,321 Sì. Coretta Scott King, una bulla. 265 00:19:57,404 --> 00:19:59,489 Costringeva Martin Luther King 266 00:19:59,573 --> 00:20:01,783 a correre e marciare tutto elegante. 267 00:20:04,411 --> 00:20:05,787 Jada Pinkett, una bulla. 268 00:20:05,871 --> 00:20:07,748 Forza, gente. Andiamo. 269 00:20:07,831 --> 00:20:11,460 Jada Pinkett. Sì, eravate tutti silenziosi, vero? 270 00:20:11,543 --> 00:20:14,838 Pensavate che stessi facendo cose alla Kevin Samuels, eh? 271 00:20:14,922 --> 00:20:17,716 Jada Pinkett, una bulla. 272 00:20:18,842 --> 00:20:21,178 Ha spinto quell'uomo a picchiare quell'altro. 273 00:20:23,096 --> 00:20:25,307 Ha spinto quell'uomo A picchiare quell'altro 274 00:20:25,390 --> 00:20:27,267 Ha spinto quell'uomo A picchiare… 275 00:20:27,351 --> 00:20:29,770 Ha spinto quell'uomo A picchiare quello stronzo 276 00:20:35,525 --> 00:20:38,153 Lui rideva finché lei non l'ha guardato. 277 00:20:40,405 --> 00:20:43,450 Allora ha portato il suo culo fin lassù. 278 00:20:44,117 --> 00:20:46,703 Lo ha guardato come la tipa guardava Baby D 279 00:20:46,787 --> 00:20:49,248 con il mattone e ha detto: "Sai cosa fare". 280 00:20:52,501 --> 00:20:54,836 Ha preso a schiaffi Chris Rock. 281 00:20:58,340 --> 00:21:00,926 Tutti mi chiedevano: "Cosa avresti fatto?" 282 00:21:01,009 --> 00:21:05,305 Sarei caduto a terra con le convulsioni, con tutti i soldi che ha. 283 00:21:06,223 --> 00:21:08,100 Avrei avuto le convulsioni… 284 00:21:11,770 --> 00:21:13,855 e avrei fatto causa a Willy. 285 00:21:19,236 --> 00:21:21,863 Sarei andato a Forum. 286 00:21:28,453 --> 00:21:30,539 "Il querelante, Will Smith." 287 00:21:34,543 --> 00:21:38,380 "Vostro onore, voglio essere in tre dei suoi film con lui. 288 00:21:44,594 --> 00:21:49,099 Voglio essere in Bad Boys 9 con lui e Martin. 289 00:21:54,521 --> 00:21:58,442 Voglio interpretare Geoffrey nel nuovo Principe di Bel Air." 290 00:21:59,318 --> 00:22:00,235 "Oh, Will…" 291 00:22:06,199 --> 00:22:10,537 Quanti uomini qui vengono picchiati dalla loro donna? Quanti ricevono 292 00:22:10,620 --> 00:22:12,706 gomitate, schiaffi, calci 293 00:22:13,457 --> 00:22:14,833 e ginocchiate nella schiena? 294 00:22:14,916 --> 00:22:17,753 Quanti vengono picchiati? Forza, ragazzi. 295 00:22:19,546 --> 00:22:23,467 Alzate la mano, è il vostro momento, qui troverete aiuto. 296 00:22:23,550 --> 00:22:25,552 Guarda quello lì. Eccone un altro. 297 00:22:26,386 --> 00:22:29,848 Tu hai bisogno di prenderle. Lo so. Sei un mollaccione. 298 00:22:35,937 --> 00:22:39,358 Le donne che picchiano gli uomini hanno un certo sguardo. 299 00:22:40,067 --> 00:22:41,318 State pensando: "Sì". 300 00:22:45,155 --> 00:22:47,657 Guarda quella picchiatrice di uomini. 301 00:22:51,912 --> 00:22:53,580 "Sì, guardalo, ragazza. 302 00:22:53,663 --> 00:22:55,415 Gliele suonerò. 303 00:22:57,125 --> 00:22:59,503 Prima inizierò una relazione con lui." 304 00:23:06,134 --> 00:23:09,513 E gli uomini che le prendono di solito sono disoccupati. 305 00:23:14,935 --> 00:23:18,939 Per questo vi lasciate prendere a botte in testa da una donna. 306 00:23:19,022 --> 00:23:21,608 Perché non avete i soldi per difendervi. 307 00:23:26,530 --> 00:23:30,075 Gli uomini che le prendono li vedi sempre al supermercato. 308 00:23:31,284 --> 00:23:34,121 Paga lei. "Vai a prendere il burro di arachidi." 309 00:23:39,292 --> 00:23:40,377 "È questo?" 310 00:23:43,755 --> 00:23:47,134 Pensa: "È un patetico piccolo stronzo… 311 00:23:47,217 --> 00:23:49,803 Non vedo l'ora di sbarazzarmi di lui. 312 00:23:51,888 --> 00:23:53,014 Spesino del cazzo". 313 00:23:56,143 --> 00:23:58,061 Aiutante del cazzo. 314 00:23:58,145 --> 00:24:01,314 Se scopi una donna, ti fai mantenere e non paghi le bollette, 315 00:24:01,398 --> 00:24:03,108 ora sei un assistente. 316 00:24:04,025 --> 00:24:06,027 E ti tratterà così. 317 00:24:07,279 --> 00:24:10,490 Ti parlerà così davanti alle sue amiche: "Vieni qui. 318 00:24:12,367 --> 00:24:15,745 Hai preso quella borsa come ti avevo chiesto un'ora fa?" 319 00:24:16,663 --> 00:24:19,833 E tu: "Ehi! 320 00:24:20,834 --> 00:24:22,836 Abbassa il tono. Ehi!" 321 00:24:24,171 --> 00:24:26,882 Ma andrai a prendere la borsa. "Stai calma." 322 00:24:29,426 --> 00:24:32,137 E lei: "Meglio che tu vada a prenderla, cazzo". 323 00:24:37,017 --> 00:24:40,020 Ed è un casino quando i suoi figli ti parlano così. 324 00:24:40,103 --> 00:24:41,104 "Vieni qui. 325 00:24:44,149 --> 00:24:47,235 Hai fatto quello che ti ha chiesto mia madre?" 326 00:24:49,404 --> 00:24:52,866 "Farai meglio a stare zitto, piccoletto." 327 00:24:57,037 --> 00:25:00,248 "Hai dato dello stronzo al mio bambino, Tony?" 328 00:25:07,464 --> 00:25:10,258 Se vivi con una donna e non paghi le bollette, 329 00:25:10,342 --> 00:25:12,802 lo sai, stalle alla larga. 330 00:25:14,221 --> 00:25:16,848 Perché sei il riflesso di una bolletta non pagata. 331 00:25:20,477 --> 00:25:22,270 Ogni volta che ti vede… 332 00:25:24,523 --> 00:25:27,484 vede la compagnia telefonica o qualcosa del genere. 333 00:25:35,075 --> 00:25:38,787 E se siete alcolizzati vostra moglie deve prendere il vostro stipendio. 334 00:25:40,622 --> 00:25:42,874 E amministrarlo. Dico bene? 335 00:25:42,958 --> 00:25:45,210 - Prendi il suo stipendio. - Sì. 336 00:25:46,169 --> 00:25:47,170 Sì. 337 00:25:48,922 --> 00:25:52,259 Torni a casa venerdì, sei di buon umore. Ti hanno pagato. 338 00:25:52,342 --> 00:25:54,344 "Dammelo." E tu: "Maledizione!" 339 00:25:59,057 --> 00:26:01,685 Ti tratta come se fossi in semilibertà. 340 00:26:02,727 --> 00:26:05,146 "Ti do il 15%, così ti puoi comprare 341 00:26:05,897 --> 00:26:09,442 i tuoi cosmetici, le sigarette, quello che vuoi. 342 00:26:10,860 --> 00:26:14,197 Ma metterò da parte il resto per te." 343 00:26:21,121 --> 00:26:23,999 Quando lui si ubriaca, ricomincia a dire cazzate. 344 00:26:24,624 --> 00:26:26,626 "Sono i miei cazzo di soldi!" 345 00:26:30,880 --> 00:26:33,008 "Farai meglio ad abbassare la voce." 346 00:26:33,800 --> 00:26:35,969 "Non devo abbassare un cazzo." 347 00:26:41,725 --> 00:26:43,852 Quando è sobrio, è un'altra persona. 348 00:26:43,935 --> 00:26:47,606 "Vi dirò che i Dallas Cowboys sono proprio un'altra squadra." 349 00:26:48,565 --> 00:26:51,359 È l'ubriacone che diceva cazzate? 350 00:26:57,282 --> 00:27:00,744 So che mi avete visto nei film, ma i soldi sono finiti. 351 00:27:06,291 --> 00:27:07,500 Che voglio dire? 352 00:27:08,835 --> 00:27:11,338 Ecco perché sono a Phoenix questo weekend. 353 00:27:11,421 --> 00:27:12,964 Cosa cazzo credevate? 354 00:27:15,050 --> 00:27:17,761 Sapete bene che non vengo qui. 355 00:27:27,562 --> 00:27:31,399 Proprio così. Proprio così, Phoenix. 356 00:27:32,150 --> 00:27:34,152 Sì. 357 00:27:34,235 --> 00:27:36,780 In quasi tutti i film ero fatto di coca. 358 00:27:36,863 --> 00:27:38,406 Sarò sincero con voi. 359 00:27:38,490 --> 00:27:41,117 Non so se lo sapevate oppure no. 360 00:27:41,201 --> 00:27:43,161 Lo sapevi? Va bene, sì. 361 00:27:45,538 --> 00:27:46,581 Sì. 362 00:27:47,916 --> 00:27:50,085 All About the Benjamins? Sì. 363 00:27:51,670 --> 00:27:54,089 Ero fatto di coca. Sì, riguardatelo. 364 00:27:55,632 --> 00:27:57,842 Sta dicendo… Sì. 365 00:27:58,843 --> 00:28:01,846 Quando ho trovato il biglietto e camminavo così… 366 00:28:06,559 --> 00:28:09,270 Ero sveglio da tre giorni. 367 00:28:10,563 --> 00:28:14,317 Pippavo, tiravo, sniffavo e pippavo. 368 00:28:18,655 --> 00:28:21,574 Quando sei fatto di coca non puoi fare sesso. 369 00:28:22,659 --> 00:28:27,122 Sniffi, guardi la ragazza e pensi: "Adesso la sfondo". 370 00:28:27,205 --> 00:28:28,873 Il tuo cazzo dice: "Invece no". 371 00:28:37,924 --> 00:28:42,053 Avete mai spinto il cazzo dentro qualcuno perché non si ingrossava? 372 00:28:42,971 --> 00:28:45,265 Ho preso quel bastardo e l'ho spinto dentro. 373 00:28:49,018 --> 00:28:51,646 Lei ha tossito ed è saltato fuori. 374 00:28:53,815 --> 00:28:57,068 "Prenditi una pillola per la tosse e vattene subito." 375 00:29:11,166 --> 00:29:15,003 Quando mi facevo di coca era pazzesco. 376 00:29:21,593 --> 00:29:24,763 Quando restano due strisce diventi triste. 377 00:29:24,846 --> 00:29:26,181 E pensi: "Oh, Dio. 378 00:29:27,348 --> 00:29:29,350 Devo rimettermi in sesto". 379 00:29:31,895 --> 00:29:33,772 Perché sai che sta per finire. 380 00:29:36,941 --> 00:29:40,153 Per questo dico ai ragazzi: "Niente coca, è troppo potente". 381 00:29:40,737 --> 00:29:45,533 Devi avere una mente forte per farti di qualcosa che non sia l'erba. 382 00:29:46,326 --> 00:29:48,286 Con tutto il resto, 383 00:29:48,369 --> 00:29:49,996 scherzi col diavolo. 384 00:29:51,623 --> 00:29:56,377 Sì. Lo so, perché ero in mezzo a una preghiera con Dio. 385 00:29:57,170 --> 00:29:58,630 Parlavo con Dio. 386 00:30:00,048 --> 00:30:01,382 E squillò il telefono. 387 00:30:03,927 --> 00:30:05,345 Era lo spacciatore. 388 00:30:11,768 --> 00:30:13,895 Dissi: "Dio, conosci il mio cuore. 389 00:30:15,730 --> 00:30:19,234 Ma è tutto il giorno che aspetto che questo tipo mi chiami. 390 00:30:19,317 --> 00:30:20,735 Devo rispondere". 391 00:30:23,738 --> 00:30:24,572 "Dove sei?" 392 00:30:24,656 --> 00:30:25,740 "Sono nell'atrio." 393 00:30:27,951 --> 00:30:31,621 Scesi nell'atrio con gli occhiali da sole e una vestaglia. 394 00:30:44,676 --> 00:30:45,802 Sì. 395 00:30:46,636 --> 00:30:49,681 Nonostante tutte le stronzate. ho fatto dei bei bambini. 396 00:30:49,764 --> 00:30:52,433 Giusto? Ho fatto dei figli bellissimi. 397 00:30:56,271 --> 00:30:59,190 Ma pago il mantenimento da quando avevo 17 anni. 398 00:31:00,942 --> 00:31:03,403 È un ergastolo, vero? 399 00:31:03,486 --> 00:31:06,739 Non sapevo nemmeno che sarei finito in una merda simile. 400 00:31:08,950 --> 00:31:12,745 È come vivere nel sistema degli affidi. Diciassette anni? 401 00:31:12,829 --> 00:31:13,830 Cavolo. 402 00:31:14,414 --> 00:31:16,499 E non ho mai saltato un pagamento. 403 00:31:17,750 --> 00:31:19,627 E ho 52 anni. 404 00:31:20,253 --> 00:31:21,796 Mai saltato un pagamento. 405 00:31:21,880 --> 00:31:24,799 Sapete perché? Non volevo finire in prigione. 406 00:31:24,883 --> 00:31:27,218 Dicono tutti perché sono finiti dentro. 407 00:31:27,760 --> 00:31:30,263 "Sì, il mantenimento dei figli, mi spiego? 408 00:31:31,472 --> 00:31:33,766 Sei figli, niente mantenimento." 409 00:31:38,771 --> 00:31:41,190 Manderei a casa foto in posa da gangster. 410 00:31:45,695 --> 00:31:48,907 "A tutti i miei figli abbandonati." 411 00:31:56,748 --> 00:31:58,833 Se avessi previsto il mio successo, 412 00:31:58,917 --> 00:32:01,419 non avrei dato via il mio uccello ovunque. 413 00:32:05,340 --> 00:32:07,926 L'ho dato a persone che non lo meritavano. 414 00:32:19,437 --> 00:32:20,730 Sì, è pazzesco. 415 00:32:21,731 --> 00:32:22,982 E non mentirò. 416 00:32:23,066 --> 00:32:26,027 Vado in terapia. 417 00:32:26,903 --> 00:32:29,697 Ho uno psicologo e uno psichiatra. 418 00:32:30,865 --> 00:32:33,159 Mi serve anche qualcun altro con cui parlare. 419 00:32:35,912 --> 00:32:37,413 Perché quello non basta. 420 00:32:39,749 --> 00:32:43,211 Vai in terapia e stai lì seduto a parlare con… 421 00:32:43,294 --> 00:32:46,589 È sempre una persona bianca, una donna, in genere, 422 00:32:46,673 --> 00:32:50,969 e tu sei seduto lì a dirle cose che non puoi dire a un nero per strada. 423 00:32:53,054 --> 00:32:54,347 Mi capite? 424 00:32:55,431 --> 00:32:59,560 Dici alla terapeuta: "Non dirlo a nessuno". 425 00:33:00,436 --> 00:33:02,939 E lei: "No, questo resta tra me e te". 426 00:33:03,523 --> 00:33:07,151 Pensate che scorrazzerà nel quartiere gridando: "Ehi, come va? 427 00:33:07,235 --> 00:33:10,321 Sono Karen. La terapeuta di Mike. 428 00:33:11,280 --> 00:33:13,783 Una ragazza gli ha messo un dito nel culo". 429 00:33:26,462 --> 00:33:28,172 È di questo che hai paura. 430 00:33:30,216 --> 00:33:33,469 La mia terapeuta una volta mi ha chiesto: 431 00:33:33,553 --> 00:33:36,097 "Cosa ti piace della coca?" 432 00:33:39,726 --> 00:33:41,728 Ho risposto: "Adoro il suo odore. 433 00:33:49,527 --> 00:33:51,612 Ecco perché continuavo a farlo". 434 00:33:59,203 --> 00:34:00,038 Le ho detto: 435 00:34:00,121 --> 00:34:04,083 "Ho amici che lo fanno da 20 anni e non ne sono ancora dipendenti". 436 00:34:08,296 --> 00:34:11,674 E lei: "Sì? Hai sentito cosa cazzo mi hai detto, Mike?" 437 00:34:19,640 --> 00:34:21,851 È pazzesco. Già. 438 00:34:22,727 --> 00:34:24,562 Sai, più invecchi, 439 00:34:24,645 --> 00:34:28,066 più capisci che vai bene così come sei, 440 00:34:28,149 --> 00:34:30,985 non importa chi cazzo tu sia, mi spiego? 441 00:34:31,069 --> 00:34:32,028 Sì. 442 00:34:33,863 --> 00:34:36,991 È solo quando sei giovane che ti importa. 443 00:34:38,284 --> 00:34:42,330 Ma quando invecchi, te ne sbatti di quello che gli altri sanno di te, 444 00:34:42,955 --> 00:34:45,833 o vedono di te. Pensi: "Fanculo. 445 00:34:46,918 --> 00:34:48,753 Anche tu morirai presto". 446 00:34:52,673 --> 00:34:54,717 Chi se ne frega, vero? 447 00:34:55,593 --> 00:34:56,719 Sì. 448 00:34:56,803 --> 00:34:59,806 Se sei qui e sei con una donna che ami, amico, 449 00:35:00,807 --> 00:35:02,350 non farti beccare a tradirla. 450 00:35:10,399 --> 00:35:13,486 È la sensazione peggiore del mondo. 451 00:35:14,821 --> 00:35:16,114 Mi capite? 452 00:35:16,197 --> 00:35:19,033 E non farti beccare a tradirla con una tipa brutta. 453 00:35:20,618 --> 00:35:22,578 È la regola numero uno. 454 00:35:26,374 --> 00:35:28,751 Ti hanno beccato con una sleestak 455 00:35:30,044 --> 00:35:32,171 di Land of the Lost. 456 00:35:36,843 --> 00:35:38,469 Sono un pessimo traditore. 457 00:35:40,054 --> 00:35:44,225 Che scoprano che hai tradito mentre dormi è il momento peggiore. 458 00:35:46,269 --> 00:35:50,648 Cioè, sei in coma, amico. Ti sei fatto tre canne, sei lì seduto… 459 00:35:53,276 --> 00:35:54,610 "E questa chi è?" 460 00:36:05,746 --> 00:36:08,374 Ti senti come in un film, pensi: "Oddio!" 461 00:36:10,042 --> 00:36:11,586 "Chi è?" 462 00:36:13,963 --> 00:36:15,923 "Non lo so." "Chi è?" 463 00:36:24,599 --> 00:36:25,641 "Chiamala." 464 00:36:28,477 --> 00:36:29,312 "Eh?" 465 00:36:30,396 --> 00:36:32,231 "Chiamala." 466 00:36:34,442 --> 00:36:36,777 "Sono le 3 e mezza…" "Chiamala!" 467 00:36:57,298 --> 00:37:00,885 Speri che sia morta e pensi: "Non rispondere al telefono. 468 00:37:01,552 --> 00:37:05,306 Ti prego, fa' che a questa troia sia caduto in testa un ponte. 469 00:37:06,557 --> 00:37:07,683 Ti prego, sii morta". 470 00:37:09,852 --> 00:37:12,939 Quando risponde al telefono, la devi insultare. 471 00:37:13,773 --> 00:37:16,609 "Pronto?" "Non chiamare mai più questa casa! 472 00:37:16,692 --> 00:37:19,612 Stai rovinando una bella famiglia. Lo sai." 473 00:37:30,623 --> 00:37:34,252 Ma se una donna sta con te dopo che ti ha beccato a tradirla… 474 00:37:36,003 --> 00:37:37,505 vuol dire che ti ama. 475 00:37:40,549 --> 00:37:42,468 Ma ti torturerà a morte. 476 00:37:44,762 --> 00:37:46,430 Che i giochi abbiano inizio. 477 00:37:50,518 --> 00:37:53,813 Che i giochi del cazzo abbiano inizio. 478 00:37:54,397 --> 00:37:57,775 Comincerà subito togliendosi l'anello. 479 00:37:58,651 --> 00:37:59,944 Quello fa male. 480 00:38:01,028 --> 00:38:02,488 Le chiedi: "E l'anello?" 481 00:38:02,571 --> 00:38:04,991 "Do una pausa alla mia mano. 482 00:38:07,368 --> 00:38:08,786 Le serve un po' d'aria." 483 00:38:14,458 --> 00:38:17,920 Poi cambia pettinatura e tu pensi: "Oddio. 484 00:38:18,713 --> 00:38:22,258 Al nuovo ragazzo piaci così?" 485 00:38:25,261 --> 00:38:27,388 Questo ti manda fuori di testa. 486 00:38:27,471 --> 00:38:30,933 Cerchi di immaginare con chi cazzo starà dopo di te. 487 00:38:31,809 --> 00:38:33,644 Ti manda fuori di testa. 488 00:38:34,353 --> 00:38:37,023 Cerchi di immaginarli, di visualizzarli. 489 00:38:37,106 --> 00:38:40,985 Sei in giro, guardi gli uomini e pensi: 490 00:38:41,944 --> 00:38:44,947 "È questo il tipo di stronzo che le piacerà?" 491 00:38:47,199 --> 00:38:50,161 Ti passano per la testa un sacco di stronzate. 492 00:38:52,121 --> 00:38:54,081 Poi cerchi di spaventarla. 493 00:38:56,042 --> 00:38:58,252 "Devi sapere che è dura, là fuori. 494 00:39:06,218 --> 00:39:09,013 Non sai mai chi cazzo incontri. 495 00:39:11,849 --> 00:39:13,351 Potrebbe essere un pazzo. 496 00:39:14,060 --> 00:39:16,437 Incasinato, mentalmente squilibrato." 497 00:39:17,313 --> 00:39:20,066 E lei: "Sì, proprio come te. Ciao. Esco". 498 00:39:23,527 --> 00:39:24,403 Sì. 499 00:39:25,404 --> 00:39:29,325 Non te lo lascia dimenticare. Continua a ricordartelo. 500 00:39:29,408 --> 00:39:33,412 È questa la cosa peggiore. Non la smette, continua a ricordartelo. 501 00:39:34,121 --> 00:39:38,042 Tre mesi dopo la fine di quella merda, entra nella stanza: 502 00:39:38,125 --> 00:39:41,003 "Questa è una foto della stronza senza filtri! 503 00:39:43,464 --> 00:39:45,508 Ecco con chi stavi. 504 00:39:48,552 --> 00:39:50,805 Pensavi di fare qualcosa, vero?" 505 00:39:55,017 --> 00:39:57,478 E ti chiedi: "Da dove cazzo è uscita?" 506 00:40:01,899 --> 00:40:03,359 Sei mesi dopo. 507 00:40:04,443 --> 00:40:07,738 "Per me sono state le ciglia e lo sguardo vitreo. 508 00:40:08,614 --> 00:40:11,242 Ecco cosa ha ferito i miei sentimenti. 509 00:40:11,325 --> 00:40:16,497 Le sue ciglia e lo sguardo vitreo hanno ferito i miei sentimenti." 510 00:40:23,629 --> 00:40:26,632 Ascolta Kelly Price, roba così. 511 00:40:30,428 --> 00:40:32,179 Dieci anni dopo. 512 00:40:34,098 --> 00:40:36,225 "Ehi, tesoro, andiamo a cena fuori." 513 00:40:36,892 --> 00:40:38,811 "Chiedilo a Left Eye, bastardo. 514 00:40:40,354 --> 00:40:42,189 Chiedile se vuole mangiare." 515 00:40:49,738 --> 00:40:53,492 Quando sei in coppia, devi sempre ricordare alla tua ragazza 516 00:40:53,576 --> 00:40:56,203 quanto è sexy e quanto è bella. 517 00:40:56,287 --> 00:40:57,246 Giusto? 518 00:40:57,329 --> 00:40:59,498 Devi sempre rivolgerti a lei così. 519 00:40:59,582 --> 00:41:01,041 Qualsiasi cosa tu dica. 520 00:41:01,917 --> 00:41:03,169 "Buongiorno, sexy." 521 00:41:03,711 --> 00:41:05,212 "Buona giornata, sexy." 522 00:41:06,505 --> 00:41:08,716 "Come sta oggi la mia bellissima?" 523 00:41:09,842 --> 00:41:13,888 Devi ripeterglielo sempre, altrimenti glielo dirà il suo collega. 524 00:41:15,681 --> 00:41:18,309 E lo farò a pezzi, quel bastardo. 525 00:41:20,644 --> 00:41:23,230 Sì, quel tizio al lavoro. 526 00:41:25,941 --> 00:41:29,320 Ecco perché a volte devi arrivare di sorpresa dove lavora. 527 00:41:30,529 --> 00:41:32,907 "Non sapevi che oggi sarei passato, eh?" 528 00:41:33,574 --> 00:41:36,202 Nessun avvertimento. Entri così e via. 529 00:41:36,285 --> 00:41:38,579 "Sì. Beh, lei dov'è?" 530 00:41:43,125 --> 00:41:46,170 Senza che qualcuno possa dirle: "Cheryl, il tuo uomo". 531 00:41:46,253 --> 00:41:48,214 No, sono qui. 532 00:41:51,050 --> 00:41:53,010 Cerchi quel suo collega. 533 00:41:54,011 --> 00:41:55,387 Sai chi è? 534 00:41:55,471 --> 00:41:58,516 Il primo che ha detto: "Cerchi Cheryl?" 535 00:41:58,599 --> 00:42:01,101 "No, cerco te. Vieni qui. 536 00:42:02,102 --> 00:42:05,189 Lascia che ti dica due parole. 537 00:42:07,149 --> 00:42:10,903 Smettila di comprare il caffè a mia moglie da Starbucks!" 538 00:42:23,916 --> 00:42:28,128 Torna a casa felice, dovrebbe tornare dal lavoro triste e stanca. 539 00:42:28,629 --> 00:42:30,839 Maledicendo quel lavoro del cazzo. 540 00:42:31,674 --> 00:42:33,342 "Com'è andata?" "Benissimo." 541 00:42:34,635 --> 00:42:37,012 "Ok. Ucciderò te, lui e me. 542 00:42:39,431 --> 00:42:41,642 Siamo morti, se continui a giocare. 543 00:42:45,854 --> 00:42:47,565 Siamo finiti." 544 00:42:51,735 --> 00:42:54,363 Noi non sopportiamo ciò che sopportano le donne. 545 00:42:54,446 --> 00:42:56,448 Non sopportiamo di essere traditi. 546 00:42:57,283 --> 00:42:58,576 Non ce la facciamo. 547 00:42:58,659 --> 00:43:01,745 Sarebbe la fine del nostro mondo. 548 00:43:02,454 --> 00:43:05,916 Se becchi una donna a fare cazzate che non dovrebbe fare 549 00:43:06,000 --> 00:43:08,252 e le dici qualcosa, ma sei un traditore, 550 00:43:08,335 --> 00:43:11,505 sai cosa dirà? "Ma dai, e tutto quello che hai fatto tu?" 551 00:43:22,474 --> 00:43:23,684 Signore, non riuscirete 552 00:43:23,767 --> 00:43:27,313 a rendergli pan per focaccia. Dovreste farvi l'Africa intera. 553 00:43:30,816 --> 00:43:35,613 La dareste via a qualcuno che non fa niente per voi. 554 00:43:37,364 --> 00:43:38,657 Non scopate gratis, 555 00:43:39,783 --> 00:43:42,703 ecco cosa voglio dirvi, signore. Non scopate gratis. 556 00:43:43,621 --> 00:43:46,957 Non importa quanto siate arrabbiate, non scopate gratis. 557 00:43:55,424 --> 00:43:59,470 Vivo a Los Angeles, e stavo percorrendo una strada chiamata Figueroa. 558 00:43:59,553 --> 00:44:01,764 Non so come ci fossi finito. 559 00:44:04,308 --> 00:44:07,269 Non importa, non vi devo spiegazioni. 560 00:44:07,853 --> 00:44:08,854 Comunque, 561 00:44:10,230 --> 00:44:12,024 prima di essere giudicato, 562 00:44:13,609 --> 00:44:16,320 è una strada importante e la stavo percorrendo. 563 00:44:17,321 --> 00:44:19,782 Avete la mente malata. Comunque… 564 00:44:19,865 --> 00:44:20,866 Comunque… 565 00:44:24,745 --> 00:44:27,081 E la gente ti blocca, tipo… 566 00:44:27,790 --> 00:44:28,791 Comunque… 567 00:44:31,585 --> 00:44:33,337 Stavo percorrendo Figueroa. 568 00:44:34,338 --> 00:44:35,964 È una strada di prostitute. 569 00:44:37,132 --> 00:44:39,968 Su entrambi i lati della strada, a culo nudo. 570 00:44:40,052 --> 00:44:43,722 Mi ha sconvolto. Non ci credevo, quando l'ho vista. 571 00:44:43,806 --> 00:44:45,683 Ho pensato: "Cazzo!" 572 00:44:46,850 --> 00:44:49,770 Le ragazze là sono bellissime. 573 00:44:50,646 --> 00:44:52,564 Ne ho vista una 574 00:44:52,648 --> 00:44:55,567 bellissima e dall'aspetto innocente. 575 00:44:55,651 --> 00:44:57,277 Non potevo crederci. 576 00:44:57,861 --> 00:44:59,571 E mi ha ferito il cuore. 577 00:45:01,657 --> 00:45:04,284 Ho accostato e le ho detto: "Perché sei qui? 578 00:45:07,246 --> 00:45:08,622 Sali in macchina". 579 00:45:10,165 --> 00:45:13,961 Visto? Siete… Fanculo. Non vi racconto com'è finita. 580 00:45:14,044 --> 00:45:17,715 Non vi racconto il resto della storia perché siete dei cretini. 581 00:45:18,382 --> 00:45:20,801 Cercavo di aiutare quella ragazza. 582 00:45:21,635 --> 00:45:22,928 Fanculo. 583 00:45:24,346 --> 00:45:25,556 Comunque… 584 00:45:34,565 --> 00:45:36,567 Mi stavo comportando bene. 585 00:45:37,818 --> 00:45:39,737 Le ho dato 60 dollari. 586 00:45:46,326 --> 00:45:49,246 Perché glieli ho dati? Perché ne aveva bisogno. 587 00:45:50,038 --> 00:45:54,543 Oddio, non voglio più raccontarvi le mie buone azioni. 588 00:46:01,425 --> 00:46:05,220 Ho percorso quella strada ogni giorno negli ultimi due mesi, 589 00:46:06,472 --> 00:46:09,516 cercando di trovare quella ragazza 590 00:46:10,017 --> 00:46:12,060 e farla rigare diritto. 591 00:46:16,190 --> 00:46:17,775 Continua a sbandare. 592 00:46:23,906 --> 00:46:29,244 Anni fa, ad Atlanta, ero seduto in uno strip club 593 00:46:29,328 --> 00:46:33,832 e vidi spogliarsi una delle figlie del mio collega. 594 00:46:34,875 --> 00:46:37,211 Ero davvero a disagio, 595 00:46:37,294 --> 00:46:39,922 e lei mi vide e disse: "Oh, signor Epps". 596 00:46:40,005 --> 00:46:42,049 "Qui non c'è nessun signor Epps. 597 00:46:42,758 --> 00:46:44,760 Qui sono un'altra persona." 598 00:46:46,136 --> 00:46:48,180 Disse: "Non lo dica a mio padre". 599 00:46:48,263 --> 00:46:50,974 "Tu non dirgli che mi hai visto." 600 00:46:59,775 --> 00:47:01,318 Le dissi: "Vieni qui". 601 00:47:13,705 --> 00:47:15,499 Ballava spaventata. Faceva… 602 00:47:31,265 --> 00:47:35,686 C'è un serial killer cieco a Phoenix. L'ho appena visto al telegiornale. 603 00:47:35,769 --> 00:47:38,021 C'è un serial killer cieco a Phoenix. 604 00:47:38,105 --> 00:47:39,189 L'ho appena visto… 605 00:47:39,273 --> 00:47:40,482 Non mi credete? 606 00:47:41,900 --> 00:47:44,152 Eravate tutti qui quando l'ho visto. 607 00:47:44,236 --> 00:47:46,446 Ero lì dietro mentre voi entravate. 608 00:47:48,615 --> 00:47:50,242 Quando l'ho visto ho detto: 609 00:47:50,325 --> 00:47:52,619 "Se lasci che un cieco ti uccida, 610 00:47:54,037 --> 00:47:56,707 significa che lasci che qualcuno ti tasti". 611 00:48:00,127 --> 00:48:02,796 Perché come faceva a sapere che eri lì? 612 00:48:08,844 --> 00:48:11,054 Hai lasciato che prendesse un bastone 613 00:48:12,556 --> 00:48:13,473 e facesse così… 614 00:48:24,401 --> 00:48:27,905 Ho visto la nonna del mio amico in tribunale. Non scherzo. 615 00:48:27,988 --> 00:48:31,533 Ti arrestano, se guidi alterato. Non importa quanti anni hai. 616 00:48:32,075 --> 00:48:34,494 Una volta vidi la nonna del mio amico. 617 00:48:34,578 --> 00:48:37,414 Ha circa 75 anni. Le donne entrano in tribunale così… 618 00:48:37,497 --> 00:48:40,751 La vidi e le dissi: "Ehi, signora Therese". 619 00:48:40,834 --> 00:48:42,419 "Oh, ciao, tesoro." 620 00:48:43,670 --> 00:48:45,547 Le chiesi: "Che ci fa qui?" 621 00:48:45,631 --> 00:48:47,007 "Stupidaggini. 622 00:48:50,552 --> 00:48:53,096 Ti chiamo io quando sarà tutto finito." 623 00:49:02,731 --> 00:49:05,525 La rividi due giorni dopo. "Non l'hanno fatta uscire?" 624 00:49:05,609 --> 00:49:06,777 "No, tesoro. 625 00:49:08,570 --> 00:49:10,530 C'erano delle vecchie pendenze." 626 00:49:20,374 --> 00:49:23,335 Sapete come funziona la consegna delle armi? 627 00:49:23,418 --> 00:49:27,214 Dicono: "Venite, consegnate le armi. Basta violenza". 628 00:49:27,965 --> 00:49:30,717 Una volta ci sono andato. 629 00:49:31,468 --> 00:49:34,638 Appena gli ho avvicinato la pistola: "Giù, a terra!" 630 00:49:34,721 --> 00:49:36,640 "Ehi, che cazzo fate? 631 00:49:36,723 --> 00:49:40,268 Ero seduto lì e vi ho visto prendere in consegna nove armi." 632 00:49:43,647 --> 00:49:46,942 E loro: "Questa l'hai usata una decina di minuti fa". 633 00:49:54,658 --> 00:49:56,743 Uno dei miei amici… Riposa in pace. 634 00:49:56,827 --> 00:49:58,537 Era in prigione 635 00:49:58,620 --> 00:50:01,707 e la madre voleva portargli delle Jordan. 636 00:50:02,457 --> 00:50:06,795 Era alta così ed entrò con delle scarpe 48 ai piedi. 637 00:50:10,549 --> 00:50:13,677 Le dissero: "Se non si leva quelle cazzo di scarpe…" 638 00:50:19,683 --> 00:50:21,309 E lei: "Ho la gotta". 639 00:50:21,393 --> 00:50:23,103 "Se non si toglie quegli sci 640 00:50:24,146 --> 00:50:26,189 andrà in galera. 641 00:50:29,484 --> 00:50:32,029 Sa benissimo che non sono le sue scarpe." 642 00:50:36,366 --> 00:50:39,161 Ho visto il figlio di Magic Johnson, Tamar Braxton… 643 00:50:39,244 --> 00:50:41,121 Cioè, EJ Johnson… 644 00:50:41,955 --> 00:50:43,582 Ok, finitela. 645 00:50:54,301 --> 00:50:57,220 Mi serve la mia roba per l'asma, la pompetta. 646 00:50:57,304 --> 00:50:59,097 Sapete bene che si somigliano. 647 00:50:59,181 --> 00:51:02,809 Non fingete che stia prendendo in giro quel figlio di puttana. 648 00:51:10,609 --> 00:51:15,030 Il valore della fica è molto più alto del valore di un pene. 649 00:51:15,655 --> 00:51:20,410 Se c'è un pene sul ciglio della strada, le auto continuano a colpirlo. 650 00:51:21,661 --> 00:51:22,662 "Fanculo." 651 00:51:27,042 --> 00:51:30,337 A meno che un piccolo gay non lo veda. "Oh, aspetta! 652 00:51:31,463 --> 00:51:33,715 Un momento! 653 00:51:36,176 --> 00:51:38,887 Cosa ho appena visto?" 654 00:51:47,270 --> 00:51:50,482 Vedi una fica sul ciglio della strada: "Oh, mio Dio". 655 00:51:51,233 --> 00:51:53,860 Fai un'inversione a U in mezzo alla strada. 656 00:51:54,820 --> 00:51:56,154 Salti fuori, la prendi. 657 00:51:58,323 --> 00:52:02,160 "Ti richiamo. Ho trovato una fica davanti a Long John Silver." 658 00:52:08,667 --> 00:52:11,419 La donna a cui manca la fica è triste. 659 00:52:11,503 --> 00:52:14,422 "Non posso credere che la mia fica sia scomparsa. 660 00:52:15,715 --> 00:52:17,300 Oh, Dio." 661 00:52:19,553 --> 00:52:21,596 Affigge dei cartelli per cercarla. 662 00:52:22,931 --> 00:52:24,224 Alla fine, il tizio chiama… 663 00:52:24,850 --> 00:52:27,477 Lei risponde al telefono: "Pronto?" 664 00:52:27,561 --> 00:52:29,855 "È la signora che ha perso la fica?" 665 00:52:31,398 --> 00:52:33,400 "Sì, sono io." 666 00:52:34,359 --> 00:52:36,611 "Ce l'ho io." "Oh, mio Dio!" 667 00:52:37,154 --> 00:52:38,989 "Sì, ho qui la sua fica. 668 00:52:40,866 --> 00:52:43,451 "Sì. Devo dirle che l'ho un po' sciupata. 669 00:52:50,333 --> 00:52:53,795 Non sarà nelle condizioni in cui era quando ce l'aveva lei. 670 00:53:00,051 --> 00:53:02,762 Ho perso l'anellino che c'era dentro. 671 00:53:02,846 --> 00:53:05,765 C'era un anellino sulla punta, ma si è perso. 672 00:53:05,849 --> 00:53:07,225 Non so dove sia finito. 673 00:53:07,934 --> 00:53:10,061 Forse nello scarico del lavandino." 674 00:53:13,315 --> 00:53:16,693 Credo ci sia un limite di età per il sesso orale, cazzo. 675 00:53:16,776 --> 00:53:19,571 A una certa età, non dovresti leccare niente. 676 00:53:21,907 --> 00:53:24,409 O sentirai il sapore di qualche medicina. 677 00:53:28,246 --> 00:53:31,082 Lecchi laggiù e senti il sapore del Metamucil. 678 00:53:46,014 --> 00:53:48,308 Io amo la gente nera, perché 679 00:53:48,391 --> 00:53:50,894 noi facciamo cose che nessun altro fa. 680 00:53:50,977 --> 00:53:53,063 Per esempio, inscatoliamo tutto. 681 00:53:55,357 --> 00:53:56,900 Ovunque andiamo, 682 00:53:56,983 --> 00:53:59,069 portiamo via qualcosa con noi. 683 00:54:01,988 --> 00:54:04,449 Restano tre ali. "Inscatola tutto. 684 00:54:05,825 --> 00:54:10,121 Metti tutto in una scatola. Mettilo con il sedano, metti tutto dentro." 685 00:54:11,331 --> 00:54:15,168 Il cameriere si chiede: "Perché non se le mangia? Sono solo tre ali". 686 00:54:16,253 --> 00:54:20,507 Ci piace alzarci in mutande e stare davanti al microonde alle tre del mattino. 687 00:54:25,845 --> 00:54:26,721 "Cosa mangi?" 688 00:54:26,805 --> 00:54:29,849 "Le ali di prima, quando siamo andati al coso." 689 00:54:34,646 --> 00:54:36,564 State guardando The Upshaws? 690 00:54:39,818 --> 00:54:40,860 Sì. 691 00:54:41,903 --> 00:54:43,863 Lo guardano tutti. 692 00:54:43,947 --> 00:54:45,991 E sono felice, sapete? 693 00:54:46,074 --> 00:54:50,537 Persino la comunità ABCDEFGHIJKLMNOP. 694 00:54:55,166 --> 00:54:57,252 Hanno preso tutte le lettere, vero? 695 00:55:00,130 --> 00:55:02,465 Lo dico sempre agli uomini neri. 696 00:55:03,550 --> 00:55:06,052 Se sei omofobo, nascondi qualcosa. 697 00:55:08,054 --> 00:55:09,097 Sì. 698 00:55:09,681 --> 00:55:13,643 È sempre un segnale, quando vedi qualcuno arrabbiato con i gay. 699 00:55:15,186 --> 00:55:17,397 Già. Pensi: "Oh, aspetta un po'. 700 00:55:18,815 --> 00:55:21,651 Quella rabbia viene da qualche parte. 701 00:55:24,821 --> 00:55:26,489 Fai coming out, vivi libero. 702 00:55:28,658 --> 00:55:30,577 Non devi soffrire così. 703 00:55:32,162 --> 00:55:34,998 Fregatene di cosa pensano gli altri, sii te stesso. 704 00:55:36,416 --> 00:55:38,209 Ma fai le tue cose più in là." 705 00:55:42,839 --> 00:55:48,595 Avevo un amico, uno spacciatore, e c'erano dei gay di fronte a casa sua. 706 00:55:48,678 --> 00:55:51,723 Lui era cattivissimo con i gay. 707 00:55:51,806 --> 00:55:56,227 Davvero. Se solo lo guardavano, diceva: "Che cazzo guardi?" 708 00:55:56,311 --> 00:55:58,897 Pensavo: "Com'è cattivo con loro!" 709 00:55:58,980 --> 00:56:01,483 Una sera, si ritrovò in una sparatoria 710 00:56:02,150 --> 00:56:03,401 e fu colpito. 711 00:56:04,736 --> 00:56:06,988 Si trascinò verso la porta di casa, 712 00:56:07,072 --> 00:56:08,615 ma perse i sensi. 713 00:56:09,366 --> 00:56:12,410 Quando si riprese, era in ospedale. 714 00:56:12,494 --> 00:56:15,622 Questa è una storia vera, c'era tutta la sua famiglia. 715 00:56:15,705 --> 00:56:17,082 Disse: "Dio è buono". 716 00:56:17,165 --> 00:56:20,877 E loro: "Sì, se non fosse stato per i tuoi vicini, non saresti qui". 717 00:56:20,960 --> 00:56:23,004 "Cosa?" E loro: "Già. 718 00:56:23,671 --> 00:56:26,424 I due gay ti hanno salvato la vita". 719 00:56:28,218 --> 00:56:30,428 "Davvero?" "Sì". 720 00:56:32,555 --> 00:56:35,350 "Posso fare una domanda? Come mi hanno salvato?" 721 00:56:42,190 --> 00:56:44,150 "Ti hanno salvato in molti modi. 722 00:56:47,404 --> 00:56:50,824 Ti hanno fatto la respirazione bocca a bocca per 30 minuti. 723 00:56:55,412 --> 00:56:59,082 Hanno detto che sanguinavi dall'interno e ti hanno infilato un dito nel culo 724 00:56:59,749 --> 00:57:01,543 per fermare l'emorragia. 725 00:57:05,422 --> 00:57:08,591 Non sappiamo ancora se abbiano usato un dito." 726 00:57:16,015 --> 00:57:18,685 Disse: "Quando esco li ammazzo. 727 00:57:25,358 --> 00:57:27,735 Quei due bastardi sono morti!" 728 00:57:30,572 --> 00:57:32,866 "Ehi, ti hanno salvato la vita." 729 00:57:34,701 --> 00:57:37,954 Un applauso per Deion Sanders. Deion Sanders, gente. 730 00:57:39,956 --> 00:57:42,083 Sono felice per Prime Time. 731 00:57:43,626 --> 00:57:45,587 Sì, è bello vedere un fratello… 732 00:57:45,670 --> 00:57:48,465 È uscito da un'università storicamente nera, e… 733 00:57:49,090 --> 00:57:50,091 Capite? 734 00:57:50,175 --> 00:57:53,511 Vincere le partite, Lil Wayne, tutti fuori. 735 00:57:53,595 --> 00:57:55,889 È una bellissima festa. 736 00:57:56,473 --> 00:57:59,851 Ma non è lo stesso Prime. 737 00:57:59,934 --> 00:58:02,812 Perché quel mezzo piede da Kunta Kinte… 738 00:58:03,563 --> 00:58:06,774 "Tira la palla, tirala! 739 00:58:06,858 --> 00:58:07,984 Tira la palla!" 740 00:58:13,656 --> 00:58:15,909 Non riesce più a ballare bene. 741 00:58:26,127 --> 00:58:27,962 Ha perso due dita dei piedi. 742 00:58:31,424 --> 00:58:33,134 Mi ucciderà per questo. 743 00:58:36,429 --> 00:58:39,807 Ho parlato di tutti questi tizi come dei venduti. 744 00:58:39,891 --> 00:58:40,892 Kevin Hart, 745 00:58:42,101 --> 00:58:44,562 Will Smith, Jamie Foxx. 746 00:58:44,646 --> 00:58:45,855 Ho dato loro… 747 00:58:45,939 --> 00:58:48,900 Tom Hanks, tutti neri. Tutti quanti. 748 00:58:55,448 --> 00:58:58,826 Sono anni che li chiamo tutti venduti. 749 00:58:59,577 --> 00:59:01,704 L'ho detto. Si sono venduti. 750 00:59:01,788 --> 00:59:03,998 Hanno fatto di tutto per i soldi. 751 00:59:04,082 --> 00:59:05,667 - Si sono venduti! - Sì! 752 00:59:07,335 --> 00:59:08,336 Ma adesso… 753 00:59:10,088 --> 00:59:11,798 inizio a invecchiare. 754 00:59:16,302 --> 00:59:19,514 Essere un vero nero non mi ripaga come pensavo. 755 00:59:20,431 --> 00:59:22,225 Forse sono pronto a vendermi. 756 00:59:23,601 --> 00:59:25,812 Sono Mike Epps. Ti amo, Phoenix. 757 00:59:27,480 --> 00:59:29,274 Phoenix, Arizona! 758 01:00:51,981 --> 01:00:56,986 Sottotitoli: Maria Cristina Cavassa