1 00:00:20,880 --> 00:00:22,400 Switch horses, come on! 2 00:00:23,720 --> 00:00:25,240 Any news from the south? No, Your Majesty. 3 00:00:25,240 --> 00:00:26,720 Duke William, has he landed? 4 00:00:26,720 --> 00:00:29,440 Have the Normans invaded? We've not got word, sir. 5 00:00:29,440 --> 00:00:33,080 He could still be in Normandy. He's on his way, I know it. Come on! 6 00:00:33,080 --> 00:00:36,000 My Lord, wait! 7 00:00:33,080 --> 00:00:36,000 HORSE NEIGHS 8 00:00:44,600 --> 00:00:46,440 HORSE NEIGHS 9 00:01:11,320 --> 00:01:13,920 DOOR THUDS 10 00:01:11,320 --> 00:01:13,920 Has William landed? 11 00:01:13,920 --> 00:01:17,000 This morning. We just received word. Then there's still time. 12 00:01:17,000 --> 00:01:19,720 I ordered Earl Morcar to march his troops south to meet us here. 13 00:01:19,720 --> 00:01:22,120 If we can attack William before he digs in, 14 00:01:22,120 --> 00:01:25,600 we can drive him into the sea. And the rest of your army? In York. 15 00:01:25,600 --> 00:01:28,440 We had to leave anyone who couldn't ride. 16 00:01:28,440 --> 00:01:30,200 We need horses and we need men. 17 00:01:31,480 --> 00:01:34,960 Your Majesty, I'm glad to see you home. 18 00:01:37,360 --> 00:01:39,600 Where's...? 19 00:01:39,600 --> 00:01:41,200 Where's Tostig? 20 00:01:41,200 --> 00:01:42,360 Is he here? 21 00:01:42,360 --> 00:01:43,520 Is he with you? 22 00:01:49,000 --> 00:01:50,440 Tell me. 23 00:01:53,479 --> 00:01:54,640 Tell me! 24 00:01:56,560 --> 00:01:59,320 Tostig... 25 00:01:59,320 --> 00:02:03,160 ..died a hero's death, 26 00:02:03,160 --> 00:02:04,560 my Lady. 27 00:02:34,320 --> 00:02:37,040 Where are the children? 28 00:02:37,040 --> 00:02:38,440 They're waiting to see you. 29 00:03:01,400 --> 00:03:03,440 ECHOING: Tostig! 30 00:03:03,440 --> 00:03:04,880 Tostig! 31 00:03:04,880 --> 00:03:06,760 TOSTIG'S VOICE ECHOES: Harold! 32 00:03:11,600 --> 00:03:13,000 FREYA CRIES 33 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 Freya. 34 00:03:16,000 --> 00:03:17,760 Hello, Freya. 35 00:03:22,680 --> 00:03:25,840 Sh, sh, sh. Harold, I have to talk to you. 36 00:03:27,800 --> 00:03:29,400 Not with the children. 37 00:03:29,400 --> 00:03:31,960 Margaret, are you there? 38 00:03:34,720 --> 00:03:36,680 You watch the children, please. 39 00:03:39,280 --> 00:03:41,040 Of course. 40 00:03:56,440 --> 00:03:58,160 I'm leaving England. 41 00:03:58,160 --> 00:04:00,320 I'm taking the children with me. 42 00:04:00,320 --> 00:04:02,840 I know what it is that you think you have to do, Harold, 43 00:04:02,840 --> 00:04:06,680 and I know that I can't stop you, but I will not be apart of this. 44 00:04:06,680 --> 00:04:09,040 If you lose, William will kill Magnus for sure, 45 00:04:09,040 --> 00:04:11,560 if not all three children, just for being your blood. 46 00:04:11,560 --> 00:04:13,840 Then why do you think that I'll lose? 47 00:04:13,840 --> 00:04:17,760 I just defeated King Hardrada himself. WHISPERS: And look at you. 48 00:04:17,760 --> 00:04:21,680 Look at what it's done to you. I can't be here to see this, Harold, 49 00:04:21,680 --> 00:04:23,120 I can't. 50 00:04:23,120 --> 00:04:24,160 I love you, 51 00:04:24,160 --> 00:04:26,440 but you and I do not live in the same world as each other, 52 00:04:26,440 --> 00:04:28,880 not any more. We can't fool ourselves. 53 00:04:28,880 --> 00:04:32,040 Who do you think will take you, hmm? 54 00:04:32,040 --> 00:04:34,800 Not a soul will transport you abroad without my warrant. 55 00:04:34,800 --> 00:04:37,760 Do you really think I would be saying this if I hadn't found a way? 56 00:04:37,760 --> 00:04:43,320 I can stop you. You know that, don't you? I can stop you. 57 00:04:43,320 --> 00:04:46,440 Yes, I know that. 58 00:04:46,440 --> 00:04:48,280 I know you think you can do anything, 59 00:04:48,280 --> 00:04:50,040 but you can't change my mind. 60 00:04:56,000 --> 00:04:58,200 There's word from our spies, my Lord. 61 00:04:58,200 --> 00:05:00,320 Harold Godwinson has returned to London. 62 00:05:00,320 --> 00:05:03,920 So Harold has defeated King Hardrada? We will fight Harold. 63 00:05:03,920 --> 00:05:05,840 Did he return with an army? Unclear. 64 00:05:05,840 --> 00:05:08,840 But the speed with which he moved, there's no way he's returned 65 00:05:08,840 --> 00:05:11,080 with infantry. Then we'll press advantage. 66 00:05:11,080 --> 00:05:14,800 Draw him to us, move to higher ground with everything we've got. 67 00:05:14,800 --> 00:05:17,480 Quickly, while he's vulnerable. And as we travel, 68 00:05:17,480 --> 00:05:20,160 order the men to live off the land. 69 00:05:20,160 --> 00:05:25,360 Live...off the people? Tell them to plunder and burn every village. 70 00:05:25,360 --> 00:05:28,440 Nothing's to be spared. We move north like the wrath of God. 71 00:05:28,440 --> 00:05:30,560 Yes, my Lord. 72 00:05:30,560 --> 00:05:32,320 This will not make us popular. 73 00:05:32,320 --> 00:05:36,560 I know Harold, his temper won't stand for this. 74 00:05:36,560 --> 00:05:39,480 As soon as he hears of it, he won't be able to fight me fast enough. 75 00:05:41,880 --> 00:05:44,240 Has Baron Richard kept his word? He has, my Lady, 76 00:05:44,240 --> 00:05:46,159 and he has been extremely cooperative 77 00:05:46,159 --> 00:05:48,800 in providing the list of names. 78 00:05:48,800 --> 00:05:51,600 Have we really reverted to such superstition? 79 00:05:51,600 --> 00:05:53,400 They believe the sky is a sign. 80 00:05:53,400 --> 00:05:56,880 The Church always believes that God is displeased. 81 00:05:56,880 --> 00:06:00,280 No doubt my father is milking it for all it's worth. 82 00:06:00,280 --> 00:06:04,040 Do you think he suspects Baron Richard has told of us his plan? 83 00:06:04,040 --> 00:06:05,240 Let's hope not. 84 00:06:16,840 --> 00:06:18,880 You gave your father his dying wish. 85 00:06:20,840 --> 00:06:23,880 Look what you've done with it. I didn't provoke this invasion. 86 00:06:23,880 --> 00:06:26,680 But you're thirsting for it. Look at you! 87 00:06:28,360 --> 00:06:30,880 Look at that fire burning away in you! 88 00:06:30,880 --> 00:06:35,520 You think that I wanted this crown? Yes, I think you wanted it! 89 00:06:35,520 --> 00:06:39,640 You could have protected him. You could have. 90 00:06:39,640 --> 00:06:43,880 You should never have sent Tostig away. He needed you. 91 00:06:46,240 --> 00:06:47,560 But you chose that crown. 92 00:06:47,560 --> 00:06:50,120 To protect us! To protect this family! 93 00:06:50,120 --> 00:06:54,040 And what use, if you couldn't protect him? 94 00:06:54,040 --> 00:06:55,760 He was your blood! 95 00:06:59,320 --> 00:07:02,440 Protect this family? What family? 96 00:07:03,720 --> 00:07:05,800 My children are dead! 97 00:07:07,600 --> 00:07:10,560 You and William have condemned us to a world of blood. 98 00:07:10,560 --> 00:07:15,560 The very world your father spent his entire life trying to heal. 99 00:07:15,560 --> 00:07:19,960 Where's the victory if the whole world burns to achieve it? 100 00:07:23,200 --> 00:07:25,640 What do you win? 101 00:07:25,640 --> 00:07:27,120 What does Tostig win? 102 00:07:30,400 --> 00:07:35,120 If you fail after all this, it will have been for nothing. 103 00:07:36,520 --> 00:07:38,520 They will have all died for nothing. 104 00:07:46,240 --> 00:07:48,440 What are you doing going through my things? 105 00:07:48,440 --> 00:07:52,720 Harold, do not stop me, this is not about us. You don't understand. 106 00:07:52,720 --> 00:07:54,920 Yes, I do understand. 107 00:07:54,920 --> 00:07:57,000 You said you took that crown to become King 108 00:07:57,000 --> 00:07:58,760 and protect your children. 109 00:07:58,760 --> 00:07:59,920 That is what I am doing. 110 00:08:10,000 --> 00:08:12,120 What if my mother is right about the crown? 111 00:08:14,160 --> 00:08:15,560 About Tostig? 112 00:08:26,520 --> 00:08:27,920 Tell me what happened to him. 113 00:08:35,000 --> 00:08:36,400 Tell me. 114 00:08:43,360 --> 00:08:45,080 Tostig died. 115 00:08:47,600 --> 00:08:49,680 He...he died, and I... 116 00:08:52,680 --> 00:08:55,440 ..I didn't intend to. 117 00:08:55,440 --> 00:08:57,960 He saved my life, but I killed him, Edith. 118 00:08:59,520 --> 00:09:01,640 HE CRIES 119 00:09:01,640 --> 00:09:03,720 I killed him! 120 00:09:15,720 --> 00:09:17,360 KNOCK ON DOOR 121 00:09:17,360 --> 00:09:20,600 Your Majesty... The King is not to be disturbed. 122 00:09:20,600 --> 00:09:23,560 Your Majesty, there are reports from Wessex. 123 00:09:23,560 --> 00:09:26,680 Norman soldiers are there in the thousands. 124 00:09:26,680 --> 00:09:29,560 They are pillaging and destroying everything in their path, 125 00:09:29,560 --> 00:09:31,160 whole communities along the coast. 126 00:09:33,600 --> 00:09:35,120 On the orders of the Duke? 127 00:09:36,560 --> 00:09:37,960 There's no other explanation. 128 00:09:40,400 --> 00:09:42,320 SOLDIERS YELL 129 00:09:55,600 --> 00:09:58,200 Harold, stop! You have to wait for Morcar and his army, 130 00:09:58,200 --> 00:09:59,720 you can't do this without him! 131 00:09:59,720 --> 00:10:02,680 Get off me! Harold, you cannot face him! You don't have the numbers. 132 00:10:02,680 --> 00:10:04,400 I don't need numbers when I have surprise. 133 00:10:04,400 --> 00:10:05,800 Hardrada made that mistake, 134 00:10:05,800 --> 00:10:08,000 and now William's making the exact same one. 135 00:10:09,840 --> 00:10:11,360 Mother, speak to him, please. 136 00:10:31,920 --> 00:10:33,760 It's a good location, my Lord. 137 00:10:33,760 --> 00:10:37,560 We have the high ground facing north and east. 138 00:10:37,560 --> 00:10:41,480 Send out the cavalry to patrol. My Lord, we have the horizon. 139 00:10:41,480 --> 00:10:46,400 There's no chance of surprise attacks. Patrols, night and day. 140 00:10:46,400 --> 00:10:47,440 My Lord. 141 00:10:48,880 --> 00:10:51,440 Here, take this. 142 00:10:54,920 --> 00:10:58,240 If you're not going to sleep, you can at least eat. 143 00:10:58,240 --> 00:11:02,080 Why are you here, Odo? Because I was pushed into a boat. 144 00:11:02,080 --> 00:11:06,920 What do you think? When I was stuck on that beach, you left Normandy. 145 00:11:08,960 --> 00:11:10,920 You could have run the length of Europe, 146 00:11:10,920 --> 00:11:12,840 but you came back with the papal banner. 147 00:11:12,840 --> 00:11:17,280 Why? Because you needed me to. 148 00:11:17,280 --> 00:11:21,480 You, the grand Duke, needed me, 149 00:11:21,480 --> 00:11:26,240 the useless half-brother. It's not a weakness to need people, you know? 150 00:11:26,240 --> 00:11:30,440 It doesn't change who you are. I know who I am. Do you? 151 00:11:35,680 --> 00:11:38,680 I hope that crown does bring you peace, William... 152 00:11:40,120 --> 00:11:43,360 ..or all of this was for nothing. 153 00:11:48,240 --> 00:11:49,360 Is that the full list? 154 00:11:49,360 --> 00:11:51,680 Everyone who received your father's letter, my Lady. 155 00:11:51,680 --> 00:11:54,080 Have any replied to him? Not yet. 156 00:12:00,960 --> 00:12:03,360 I don't think you're done with that. 157 00:12:03,360 --> 00:12:06,160 Not until you've added your own name to the bottom of it. 158 00:12:09,680 --> 00:12:12,920 You don't think William will return? Do you? 159 00:12:14,400 --> 00:12:16,120 No, of course you don't. 160 00:12:16,120 --> 00:12:19,560 Why else would you get him to make your son regent in his absence? 161 00:12:19,560 --> 00:12:23,040 You need his power once he's dead. You talk like it's a done thing. 162 00:12:23,040 --> 00:12:27,360 Of course, he might come back, he might become King. 163 00:12:27,360 --> 00:12:29,440 But I, like you, deal in realities. 164 00:12:30,840 --> 00:12:34,160 And the most likely reality is that William will not return, 165 00:12:34,160 --> 00:12:37,080 which leaves your grasp on power tenuous at best. 166 00:12:37,080 --> 00:12:38,520 I control Normandy. 167 00:12:38,520 --> 00:12:39,760 Do you? 168 00:12:39,760 --> 00:12:42,960 The nobles who stayed behind did so for one reason alone. 169 00:12:42,960 --> 00:12:45,800 They also don't believe William will live. 170 00:12:45,800 --> 00:12:47,680 The sky is on fire, Matilda. 171 00:12:47,680 --> 00:12:50,440 God's screaming a message to all of Normandy. 172 00:12:50,440 --> 00:12:52,120 He's displeased. 173 00:12:52,120 --> 00:12:53,960 He wants change. 174 00:12:53,960 --> 00:12:55,360 And this is the solution? 175 00:12:56,640 --> 00:12:59,480 France, Flanders and Normandy, all under one rule? 176 00:13:02,480 --> 00:13:04,600 It's the wisest choice. 177 00:13:04,600 --> 00:13:06,400 Sign your power over to me. 178 00:13:07,720 --> 00:13:10,560 Give me the reins. Let me lead. Sit by my side. 179 00:13:10,560 --> 00:13:11,840 As what? 180 00:13:11,840 --> 00:13:13,160 As my daughter. 181 00:13:14,520 --> 00:13:16,200 The smartest woman in Europe. 182 00:13:16,200 --> 00:13:17,440 Just not as smart as you? 183 00:13:18,960 --> 00:13:21,080 You've always been wiser than me. 184 00:13:21,080 --> 00:13:23,040 Don't miss your chance. 185 00:13:23,040 --> 00:13:25,840 My next offer may not be so generous. 186 00:13:25,840 --> 00:13:28,360 I don't want your son to end up like his father. 187 00:13:51,000 --> 00:13:52,480 We'll make the supplies last. 188 00:13:56,000 --> 00:13:57,640 He has been sighted, my Lord. 189 00:13:57,640 --> 00:13:59,880 Harold Godwinson is on the road from London. 190 00:14:01,400 --> 00:14:03,600 He could be here as early as tomorrow. 191 00:14:03,600 --> 00:14:05,480 Find my brother to deliver a message. 192 00:14:06,680 --> 00:14:08,920 Let's make sure Harold's blood stays up. 193 00:14:08,920 --> 00:14:11,400 Yes, my Lord. They'll need to leave immediately. 194 00:14:25,840 --> 00:14:27,920 Morcar should be riding south to support Harold, 195 00:14:27,920 --> 00:14:30,560 but instead he's made camp outside the town walls and refuses to move. 196 00:14:30,560 --> 00:14:32,080 Margaret intends to speak to him. 197 00:14:32,080 --> 00:14:34,280 Edith? She needs your help. 198 00:14:34,280 --> 00:14:35,720 Harold needs it. 199 00:14:35,720 --> 00:14:39,240 Harold has made it clear that he requires no further help from me. 200 00:14:39,240 --> 00:14:42,200 Margaret is a child. She will never convince her brother. 201 00:14:42,200 --> 00:14:44,120 Gunhild, I have no time. I have to leave. 202 00:14:44,120 --> 00:14:45,720 Harold needs these troops. 203 00:14:45,720 --> 00:14:47,000 Edith, he'll die. 204 00:14:48,680 --> 00:14:51,080 Without Morcar, Harold will die. 205 00:14:53,040 --> 00:14:55,240 Morcar is coming here. Can you wait for him? 206 00:15:17,480 --> 00:15:18,600 A trap? 207 00:15:19,840 --> 00:15:21,440 He's picked a bad place for one. 208 00:15:39,720 --> 00:15:40,760 So? 209 00:15:41,840 --> 00:15:44,200 King William is the rightful ruler of England. 210 00:15:45,200 --> 00:15:48,400 And as such, he graciously offers you, 211 00:15:48,400 --> 00:15:50,440 Harold, the royal pretender, 212 00:15:50,440 --> 00:15:54,640 a chance to yield in the face of your utter destruction. 213 00:15:54,640 --> 00:15:56,920 If you do not, you will die 214 00:15:56,920 --> 00:15:59,400 and history will remember the name of Harold 215 00:15:59,400 --> 00:16:01,880 with nothing but ignominy and shame. 216 00:16:01,880 --> 00:16:03,360 I know what you're doing. 217 00:16:04,680 --> 00:16:06,560 You tell William I wear this crown 218 00:16:06,560 --> 00:16:09,240 because King Edward named me as the rightful heir 219 00:16:09,240 --> 00:16:10,960 on his deathbed. 220 00:16:12,160 --> 00:16:14,360 Yeah, and I know a good story when I hear one. 221 00:16:15,880 --> 00:16:17,960 Look, I'm the only man who's seen both armies. 222 00:16:17,960 --> 00:16:19,320 You can't beat him. 223 00:16:19,320 --> 00:16:21,440 You have less than half the men he has. 224 00:16:21,440 --> 00:16:23,160 William's offering you a chance. 225 00:16:24,320 --> 00:16:25,600 Only fool would not take it. 226 00:16:25,600 --> 00:16:27,520 William's offering me nothing. 227 00:16:27,520 --> 00:16:29,000 He knows that I'll refuse this, 228 00:16:29,000 --> 00:16:30,800 and when I do, his conscience will be clear. 229 00:16:30,800 --> 00:16:33,080 If you think he has a conscience, then you really don't know him at all. 230 00:16:33,080 --> 00:16:34,640 Of course he has a conscience. 231 00:16:34,640 --> 00:16:35,800 I'm looking at it. 232 00:16:40,160 --> 00:16:41,440 The offer has been put. 233 00:16:43,680 --> 00:16:45,000 I can do no more. 234 00:16:48,880 --> 00:16:50,640 Trying to talk you into a mistake. 235 00:16:50,640 --> 00:16:52,600 It's William who's made the mistake. 236 00:16:52,600 --> 00:16:54,400 He's camped to the south-west. 237 00:16:54,400 --> 00:16:55,960 Are you sure? 238 00:16:55,960 --> 00:16:58,800 Those horses were rested and watered this morning. 239 00:16:58,800 --> 00:17:01,520 My guess, he's taken the ridge just beyond Catsfield. 240 00:17:03,400 --> 00:17:05,680 He thinks he has the higher ground. 241 00:17:05,680 --> 00:17:08,040 We may have lost the element of surprise, 242 00:17:08,040 --> 00:17:10,079 but this is our land. 243 00:17:10,079 --> 00:17:11,480 Turn the men east. 244 00:17:11,480 --> 00:17:13,119 Senlac Hill? Exactly. 245 00:17:24,200 --> 00:17:25,480 Margaret. 246 00:17:27,599 --> 00:17:28,720 Brother. 247 00:17:28,720 --> 00:17:30,200 And you have your ladies with you. 248 00:17:30,200 --> 00:17:31,520 Why have you made camp? 249 00:17:31,520 --> 00:17:33,320 The King needs you to... I am speaking with the Queen. 250 00:17:33,320 --> 00:17:35,440 You will wait until you are invited to speak. 251 00:17:35,440 --> 00:17:37,280 You made an agreement with Harold. 252 00:17:37,280 --> 00:17:38,480 Yes. 253 00:17:38,480 --> 00:17:41,680 Before he chose to destroy his army against a Viking madman. 254 00:17:41,680 --> 00:17:43,560 A Viking madman you ran away from, 255 00:17:43,560 --> 00:17:45,320 if I am to understand events correctly. 256 00:17:45,320 --> 00:17:46,520 I did no such thing. 257 00:17:46,520 --> 00:17:48,440 You want William of Normandy as your King? 258 00:17:48,440 --> 00:17:49,680 Is that your idea of the future? 259 00:17:49,680 --> 00:17:51,840 Please, don't tell me you're here to plead Harold's virtues. 260 00:17:51,840 --> 00:17:53,800 I'm here to keep you alive. Isn't that what you want? 261 00:17:53,800 --> 00:17:55,040 What I want? 262 00:17:56,360 --> 00:17:58,840 What I want is respect for Mercia. 263 00:17:58,840 --> 00:18:02,320 For my people not to be barked at like dogs by you southlanders. 264 00:18:02,320 --> 00:18:03,480 That's what I want. 265 00:18:04,560 --> 00:18:05,760 Isn't that right, Margaret? 266 00:18:05,760 --> 00:18:07,760 Your Majesty. 267 00:18:07,760 --> 00:18:10,360 What? You will address me as Your Majesty. 268 00:18:10,360 --> 00:18:13,480 You will address us all as Your Majesty! 269 00:18:13,480 --> 00:18:15,320 How dare you?! 270 00:18:15,320 --> 00:18:17,240 No! How dare you?! 271 00:18:17,240 --> 00:18:20,120 You come here with an army just to play childish games. 272 00:18:20,120 --> 00:18:23,280 Nothing you want will ever happen if William becomes King. 273 00:18:23,280 --> 00:18:26,000 If you think he is the sort of man who strikes deals with his enemies, 274 00:18:26,000 --> 00:18:28,320 then you are sorely mistaken. 275 00:18:28,320 --> 00:18:31,320 Support Harold, or you will be lucky to make it back to Mercia 276 00:18:31,320 --> 00:18:33,160 at the same time as your head. 277 00:18:33,160 --> 00:18:35,200 You want respect, Morcar? 278 00:18:37,080 --> 00:18:38,440 Prove yourself. 279 00:18:39,600 --> 00:18:43,640 Harold has stopped and made camp three miles to the north-east. 280 00:18:43,640 --> 00:18:45,520 He didn't take your brother's bait. 281 00:18:45,520 --> 00:18:47,160 He's choosing not to fight. 282 00:18:49,480 --> 00:18:51,320 He's waiting for something. 283 00:18:51,320 --> 00:18:52,680 Reinforcements? 284 00:18:53,720 --> 00:18:55,920 We need to take the fight to him while we have the greater numbers. 285 00:18:55,920 --> 00:18:57,600 Make sure your archers know their range. 286 00:18:57,600 --> 00:18:59,000 Yes, my Lord. 287 00:18:59,000 --> 00:19:00,680 Tell them to aim for the crown. 288 00:19:03,960 --> 00:19:05,480 Their army is on the way. 289 00:19:08,920 --> 00:19:12,520 If William attacks us head on, the slope will rob him of speed. 290 00:19:12,520 --> 00:19:14,880 If he tries to flank us, we can move to block. 291 00:19:17,080 --> 00:19:20,120 Let him beat his forces to death against our shield wall 292 00:19:20,120 --> 00:19:21,400 while we wait for Morcar. 293 00:19:22,400 --> 00:19:25,520 Fresh Mercian swords will give us all the advantage we need. 294 00:19:25,520 --> 00:19:26,840 If he gets here. 295 00:19:26,840 --> 00:19:28,200 He will get here. 296 00:19:31,040 --> 00:19:33,520 Right will prevail for Wessex. 297 00:19:33,520 --> 00:19:34,960 For England, sir. 298 00:19:37,200 --> 00:19:38,600 For England. 299 00:19:44,240 --> 00:19:46,400 CHILDREN LAUGH 300 00:19:46,400 --> 00:19:49,160 TAPPING 301 00:19:53,200 --> 00:19:54,840 What are you doing? 302 00:19:54,840 --> 00:19:56,320 Magnus! 303 00:19:56,320 --> 00:19:57,680 Enough! 304 00:20:00,720 --> 00:20:03,240 Margaret, come in here. 305 00:20:05,320 --> 00:20:08,400 Take the King's children and see that they rest. 306 00:20:08,400 --> 00:20:10,240 Yes, Lady Gytha. 307 00:20:10,240 --> 00:20:11,680 MARGARET WHISPERS: Come on. 308 00:20:14,000 --> 00:20:16,160 CHILDREN CHATTER QUIETLY 309 00:20:20,120 --> 00:20:22,160 You used to address me like that. 310 00:20:23,800 --> 00:20:25,080 No. 311 00:20:26,200 --> 00:20:27,800 Never you. 312 00:20:27,800 --> 00:20:29,440 I think you could have helped me more. 313 00:20:29,440 --> 00:20:31,240 Could I? 314 00:20:31,240 --> 00:20:33,920 If I'd taken your side, would that have helped you? 315 00:20:33,920 --> 00:20:35,240 The person you have become, 316 00:20:35,240 --> 00:20:37,720 who's navigated all this with Harold? 317 00:20:37,720 --> 00:20:40,360 If I hadn't believed it was in you, 318 00:20:40,360 --> 00:20:42,200 I would never have let him marry you. 319 00:20:45,280 --> 00:20:47,800 But your children need your strength now. 320 00:20:47,800 --> 00:20:49,400 Don't wait too long, 321 00:20:49,400 --> 00:20:51,200 or no boat will take you. 322 00:20:51,200 --> 00:20:52,800 When the battle starts... 323 00:20:54,280 --> 00:20:56,120 ..there is no getting away. 324 00:22:03,080 --> 00:22:04,520 As soon as we make a move, 325 00:22:04,520 --> 00:22:07,440 there'll be a wall of Saxon shields on that hillside. 326 00:22:07,440 --> 00:22:09,880 We'll use infantry and archers. 327 00:22:09,880 --> 00:22:11,640 Grind him till he breaks. 328 00:22:12,840 --> 00:22:15,760 We must strike them before they get their reinforcement. 329 00:22:17,480 --> 00:22:19,120 Kneel before God! 330 00:22:30,080 --> 00:22:31,600 Any word from Morcar? 331 00:22:32,640 --> 00:22:34,280 Nothing. 332 00:22:34,280 --> 00:22:35,800 Send out scouts. 333 00:22:35,800 --> 00:22:37,480 I need to know when he's close. 334 00:23:01,800 --> 00:23:05,000 Like all of you, I was born here, 335 00:23:05,000 --> 00:23:06,400 on this soil. 336 00:23:07,760 --> 00:23:09,360 On this land. 337 00:23:10,640 --> 00:23:12,000 Our land! 338 00:23:12,000 --> 00:23:13,520 THEY CHEER 339 00:23:13,520 --> 00:23:15,880 This is our land. 340 00:23:15,880 --> 00:23:17,240 Today we are no different. 341 00:23:18,360 --> 00:23:21,840 Wessex, Northumbria, 342 00:23:21,840 --> 00:23:23,760 I see you all! 343 00:23:23,760 --> 00:23:25,840 We are born... 344 00:23:25,840 --> 00:23:26,960 ..we die. 345 00:23:28,400 --> 00:23:31,720 But what happens in between, that is what makes history. 346 00:23:31,720 --> 00:23:34,040 And history is our burden now. 347 00:23:35,160 --> 00:23:36,960 Born at this time, 348 00:23:36,960 --> 00:23:38,920 alive on this day. 349 00:23:38,920 --> 00:23:43,000 Everything you see, in every direction, it is all yours. 350 00:23:43,000 --> 00:23:44,400 THEY CHEER 351 00:23:44,400 --> 00:23:46,960 This land was given to Normandy by God himself. 352 00:23:48,120 --> 00:23:51,200 We do not stand here today as invaders, 353 00:23:51,200 --> 00:23:52,400 but as liberators, 354 00:23:52,400 --> 00:23:54,520 because I am the true King of England. 355 00:23:54,520 --> 00:23:56,200 CHEERING 356 00:23:56,200 --> 00:24:00,280 We have the opportunity to buy the future for our children, 357 00:24:00,280 --> 00:24:04,360 our wives, our sisters, our brothers! 358 00:24:09,400 --> 00:24:11,920 Today is all that matters now. 359 00:24:11,920 --> 00:24:13,400 This day! 360 00:24:13,400 --> 00:24:15,920 Everything we have ever done, 361 00:24:15,920 --> 00:24:18,920 all that we have ever sacrificed, 362 00:24:18,920 --> 00:24:20,960 leads to this day, 363 00:24:20,960 --> 00:24:23,280 this chance to set things right! 364 00:24:23,280 --> 00:24:24,960 CHEERING 365 00:24:24,960 --> 00:24:26,280 We will win! 366 00:24:26,280 --> 00:24:27,680 THEY SHOUT: Yes! 367 00:24:27,680 --> 00:24:30,840 We have to win! Yes! 368 00:24:30,840 --> 00:24:34,160 Do not hesitate. Do not think of mercy! 369 00:24:34,160 --> 00:24:36,640 We are righteous! 370 00:24:36,640 --> 00:24:39,320 This is our haven, our fortress. 371 00:24:39,320 --> 00:24:41,000 Our empire to be! 372 00:24:41,000 --> 00:24:43,800 CHEERING 373 00:24:43,800 --> 00:24:46,160 Today we take victory! 374 00:24:46,160 --> 00:24:47,400 CHEERING 375 00:24:47,400 --> 00:24:49,440 Just like we did against the Vikings! 376 00:24:49,440 --> 00:24:50,720 CHEERING 377 00:24:50,720 --> 00:24:53,440 Just like we did against King Hardrada himself! 378 00:24:53,440 --> 00:24:55,280 CHEERING 379 00:24:55,280 --> 00:24:57,400 England is ours. 380 00:24:57,400 --> 00:24:58,760 CHEERING 381 00:24:58,760 --> 00:25:00,480 The crown is ours! 382 00:25:00,480 --> 00:25:01,880 CHEERING 383 00:25:01,880 --> 00:25:04,000 And victory will be ours! 384 00:25:04,000 --> 00:25:05,520 CHEERING 385 00:25:05,520 --> 00:25:09,360 Let us drive those barbarian invaders into the sea! 386 00:25:09,360 --> 00:25:11,800 HE SHOUTS: Long live King Harold! 387 00:25:11,800 --> 00:25:13,760 ALL: Long live King Harold! 388 00:25:13,760 --> 00:25:15,160 CHEERING 389 00:25:15,160 --> 00:25:17,000 Duke William! 390 00:25:17,000 --> 00:25:19,080 CHEERING 391 00:25:21,760 --> 00:25:24,360 Duke William! Duke William! Duke William! 392 00:25:24,360 --> 00:25:28,760 Victory! Victory! Victory! 393 00:25:32,280 --> 00:25:34,320 Shield wall! 394 00:25:34,320 --> 00:25:36,200 Shield wall! Shield wall! 395 00:25:42,800 --> 00:25:44,360 Shields! 396 00:25:58,080 --> 00:25:59,480 Archers! 397 00:25:59,480 --> 00:26:02,200 HORNS BLOW 398 00:26:10,000 --> 00:26:11,480 On your mark! 399 00:26:12,480 --> 00:26:13,520 Draw! 400 00:26:14,800 --> 00:26:16,160 Loose! 401 00:26:31,000 --> 00:26:32,320 Close the gap! 402 00:26:32,320 --> 00:26:33,920 Draw! 403 00:26:33,920 --> 00:26:35,360 Loose! 404 00:26:40,760 --> 00:26:42,200 Close the gap! 405 00:26:43,720 --> 00:26:44,800 Close the gap! 406 00:26:44,800 --> 00:26:46,120 Infantry! 407 00:26:46,120 --> 00:26:48,120 HORN BLOWS 408 00:26:48,120 --> 00:26:50,960 ARMIES YELL 409 00:26:59,920 --> 00:27:01,440 Steady! 410 00:27:02,680 --> 00:27:03,920 Hold the line! 411 00:27:03,920 --> 00:27:07,280 Hold the line! Hold the line! Hold the line! 412 00:27:07,280 --> 00:27:08,800 Shields up! 413 00:27:08,800 --> 00:27:12,360 Shields up! Shields up! Shields up! 414 00:27:20,600 --> 00:27:21,680 HE YELLS 415 00:27:29,360 --> 00:27:31,080 Hold the line! 416 00:27:31,080 --> 00:27:32,280 HOLD THE LINE! 417 00:28:01,280 --> 00:28:04,360 HORN BLOWS 418 00:28:07,960 --> 00:28:11,040 HORN BLOWS 419 00:28:16,400 --> 00:28:17,560 Draw! 420 00:28:18,720 --> 00:28:20,000 Loose! 421 00:28:24,800 --> 00:28:28,240 William's not used to fighting without his horses. 422 00:28:28,240 --> 00:28:30,840 This is all he's got. He thinks he's going to break us with it. 423 00:28:30,840 --> 00:28:32,840 Then he's never met a Saxon shield wall. 424 00:28:33,960 --> 00:28:35,480 His numbers will keep falling. 425 00:28:35,480 --> 00:28:38,760 With Morcar's reinforcements, we're going to annihilate them. 426 00:28:40,320 --> 00:28:41,480 We just have to hold. 427 00:28:41,480 --> 00:28:43,000 Infantry! 428 00:28:44,680 --> 00:28:46,400 Brace the wall! 429 00:28:46,400 --> 00:28:47,760 Hold the wall. 430 00:28:47,760 --> 00:28:49,120 Hold the line! 431 00:28:49,120 --> 00:28:51,000 SOLDIERS YELL 432 00:29:04,560 --> 00:29:06,040 Why are you still here? 433 00:29:06,040 --> 00:29:08,360 Our ports have closed. 434 00:29:08,360 --> 00:29:10,920 No ship will leave now without the King's warrant. 435 00:29:18,200 --> 00:29:19,920 You've done all you could, Edith. 436 00:29:21,040 --> 00:29:22,480 You brought him his army. 437 00:29:25,000 --> 00:29:26,160 What if he fails? 438 00:29:27,440 --> 00:29:28,960 We've done all we could. 439 00:29:28,960 --> 00:29:30,440 Morcar is on his way. 440 00:29:39,040 --> 00:29:41,320 DISTANTLY AUDIBLE SHOUTING AND CLASHING 441 00:29:44,080 --> 00:29:45,880 SOLDIERS YELL AND SCREAM 442 00:29:49,840 --> 00:29:51,480 Hold the wall! 443 00:30:02,200 --> 00:30:03,720 Hold the line! 444 00:30:07,120 --> 00:30:08,680 To the left! 445 00:30:11,920 --> 00:30:13,640 We need more soldiers at the wall. 446 00:30:18,280 --> 00:30:19,920 Our numbers are wearing thin. 447 00:30:44,400 --> 00:30:47,560 BATTLE TUMULT FADES 448 00:30:47,560 --> 00:30:49,640 HE GRUNTS 449 00:31:06,520 --> 00:31:11,720 SOMBRE CHORAL MUSIC PLAYS 450 00:31:49,720 --> 00:31:51,360 It is done, my lady. 451 00:31:53,320 --> 00:31:55,080 Your father has been summoned. 452 00:32:01,800 --> 00:32:04,320 FOOTSTEPS APPROACH 453 00:32:07,080 --> 00:32:08,320 Matilda? 454 00:32:08,320 --> 00:32:09,840 You asked to see me? 455 00:32:11,240 --> 00:32:13,960 This explains in exact detail everything you will receive 456 00:32:13,960 --> 00:32:16,520 in payment for France's protection of Normandy. 457 00:32:19,720 --> 00:32:21,200 Very smart. 458 00:32:35,120 --> 00:32:36,560 There's nothing on here. 459 00:32:36,560 --> 00:32:38,280 And that is what you will receive. 460 00:32:39,680 --> 00:32:40,880 Nothing. 461 00:32:42,800 --> 00:32:44,400 There are others. No. 462 00:32:44,400 --> 00:32:46,640 The Barons and the people of Normandy believe in William 463 00:32:46,640 --> 00:32:48,360 and they believe in me. 464 00:32:48,360 --> 00:32:49,640 We stand united. 465 00:32:49,640 --> 00:32:50,800 Do you? 466 00:32:50,800 --> 00:32:52,440 And we reject your attempt to deceive us. 467 00:32:52,440 --> 00:32:54,040 This little plan changes nothing. 468 00:32:54,040 --> 00:32:55,320 The future of Normandy is ours. 469 00:32:55,320 --> 00:32:57,080 Normandy will be mine. 470 00:33:01,400 --> 00:33:03,200 I want you to remember 471 00:33:03,200 --> 00:33:08,000 that from this moment on, you have your life only because I allowed it. 472 00:33:09,440 --> 00:33:12,160 Rest assured, my next offer will not be so generous. 473 00:33:32,800 --> 00:33:35,840 DEPARTING FOOTSTEPS 474 00:33:41,000 --> 00:33:44,080 DISTANT BATTLE CHAOS 475 00:33:48,960 --> 00:33:50,960 My lord. 476 00:33:50,960 --> 00:33:52,320 The men await your orders. 477 00:33:56,080 --> 00:33:59,200 Sire, if we do not help King Harold right now... 478 00:33:59,200 --> 00:34:00,240 We wait. 479 00:34:00,240 --> 00:34:02,880 My lord? I said we wait. 480 00:34:09,080 --> 00:34:10,199 Morcar's here. 481 00:34:10,199 --> 00:34:11,280 How far? 482 00:34:11,280 --> 00:34:12,520 He's stopped. 483 00:34:13,719 --> 00:34:14,800 Stopped? 484 00:34:14,800 --> 00:34:16,760 His whole army, stopped dead. 485 00:34:16,760 --> 00:34:18,239 He's just watching. 486 00:34:22,000 --> 00:34:23,880 That fucking coward! 487 00:34:25,120 --> 00:34:26,719 He's waiting to see who wins. 488 00:34:32,239 --> 00:34:35,239 The shield wall is holding. We're losing too many men. 489 00:34:35,239 --> 00:34:36,760 This is impossible, my lord. 490 00:34:36,760 --> 00:34:38,000 We have to do something. 491 00:34:38,000 --> 00:34:39,600 How much longer, William? 492 00:34:48,280 --> 00:34:50,520 William, we need to do something. 493 00:34:50,520 --> 00:34:52,639 The only way this ends 494 00:34:52,639 --> 00:34:54,400 is if one of us dies. 495 00:34:54,400 --> 00:34:55,880 Harold or me. 496 00:34:58,120 --> 00:35:00,680 We have to break William's nerve once and for all. 497 00:35:01,960 --> 00:35:04,520 We pull our wall higher up the hill. 498 00:35:04,520 --> 00:35:06,280 We make him climb even higher. 499 00:35:06,280 --> 00:35:07,640 I'll see to it. 500 00:35:09,040 --> 00:35:10,360 You understand the plan? 501 00:35:11,720 --> 00:35:13,280 Keep your eyes on me, Odo. 502 00:35:13,280 --> 00:35:14,640 You'll know what to do. 503 00:35:14,640 --> 00:35:16,640 Come on! 504 00:35:14,640 --> 00:35:16,640 HORSE NEIGHS 505 00:35:16,640 --> 00:35:19,320 Protect the Duke! We ride! 506 00:35:30,920 --> 00:35:32,440 It's William. 507 00:35:35,360 --> 00:35:36,920 Strike the Duke! 508 00:35:39,400 --> 00:35:41,000 Ready the spears! 509 00:35:50,200 --> 00:35:51,720 HE YELLS 510 00:35:54,880 --> 00:35:56,320 Where is he?! 511 00:36:12,360 --> 00:36:14,880 The Duke's dead! 512 00:36:14,880 --> 00:36:16,320 Duke William's dead! 513 00:36:16,320 --> 00:36:18,120 Retreat! The Duke's dead! 514 00:36:18,120 --> 00:36:20,880 The Duke is dead! The Duke has fallen! 515 00:36:20,880 --> 00:36:22,720 Where is William? 516 00:36:22,720 --> 00:36:23,880 Where is the Duke? 517 00:36:23,880 --> 00:36:25,680 Retreat! Retreat! 518 00:36:25,680 --> 00:36:26,880 The Duke's dead! 519 00:36:29,200 --> 00:36:31,560 They are retreating! Let's get them! 520 00:36:31,560 --> 00:36:32,920 Wait! Hold! 521 00:36:32,920 --> 00:36:35,000 They are running away! Hold the line! 522 00:36:36,720 --> 00:36:38,160 Hold the line! 523 00:36:38,160 --> 00:36:40,280 They are running away! Let's get them! 524 00:36:40,280 --> 00:36:41,720 No! Hold the line! 525 00:36:43,040 --> 00:36:44,320 Finish them! 526 00:36:50,120 --> 00:36:52,240 Wait! HOLD! 527 00:36:52,240 --> 00:36:54,040 No! The wall is breaking! 528 00:37:00,080 --> 00:37:03,240 Hold the wall! Hold the wall! 529 00:37:09,640 --> 00:37:13,040 Duke William's alive! The Duke's alive! 530 00:37:13,040 --> 00:37:14,480 The Duke lives! 531 00:37:14,480 --> 00:37:15,720 HORN BLOWS 532 00:37:15,720 --> 00:37:19,040 ATTACK! Follow your Duke! The Duke is alive! 533 00:37:19,040 --> 00:37:21,200 He is riding left! 534 00:37:21,200 --> 00:37:22,720 Look left! 535 00:37:22,720 --> 00:37:24,320 Hold the line! 536 00:37:24,320 --> 00:37:26,320 HOLD THE LINE! 537 00:37:28,360 --> 00:37:29,680 ATTACK! 538 00:37:29,680 --> 00:37:30,840 Follow your Duke! 539 00:37:30,840 --> 00:37:32,440 Duke William's alive! 540 00:37:32,440 --> 00:37:33,920 Turn around and fight! 541 00:37:33,920 --> 00:37:36,240 Turn around and fight! 542 00:37:39,120 --> 00:37:41,920 My King, the wall is broken! 543 00:37:41,920 --> 00:37:43,760 My helmet! 544 00:37:43,760 --> 00:37:45,280 My shield! 545 00:38:25,880 --> 00:38:27,800 William! 546 00:38:35,040 --> 00:38:36,840 WILLIAM! 547 00:38:57,960 --> 00:38:59,120 Harold! 548 00:39:16,440 --> 00:39:20,160 That crown. You're going to have to give it up now. 549 00:39:21,520 --> 00:39:22,920 I can't. 550 00:39:24,560 --> 00:39:26,120 So be it. 551 00:39:26,120 --> 00:39:27,320 So be it. 552 00:39:40,440 --> 00:39:41,680 Argh! 553 00:39:57,920 --> 00:39:59,680 Argh! 554 00:39:59,680 --> 00:40:00,720 Argh! 555 00:40:19,520 --> 00:40:21,000 Argh! 556 00:40:28,000 --> 00:40:29,400 Argh! 557 00:40:36,400 --> 00:40:38,760 The Duke! Protect the Duke! 558 00:40:59,880 --> 00:41:01,080 Argh! 559 00:41:13,480 --> 00:41:16,160 HE GASPS 560 00:42:18,200 --> 00:42:21,040 The King is dead! King Harold is dead! 561 00:42:21,040 --> 00:42:24,600 King Harold is dead. King Harold is dead. 562 00:42:26,600 --> 00:42:30,120 It was the hand of God who slayed King Harold. 563 00:42:30,120 --> 00:42:31,440 See his arrow. 564 00:42:31,440 --> 00:42:34,560 Hurled down from God's heavenly fire! 565 00:42:34,560 --> 00:42:36,960 Long live King William! 566 00:42:36,960 --> 00:42:40,320 The true King of England! 567 00:42:40,320 --> 00:42:42,120 Long live the King! 568 00:42:42,120 --> 00:42:43,400 CROWD: Long live the King! 569 00:42:43,400 --> 00:42:45,280 Long live the King! 570 00:42:45,280 --> 00:42:46,960 CROWD: Long live the King! 571 00:42:46,960 --> 00:42:48,640 Long live the King! 572 00:42:48,640 --> 00:42:51,920 CROWD CHANT: Long live the King! 573 00:42:51,920 --> 00:42:54,480 CROWD CHEERS 574 00:43:41,800 --> 00:43:44,280 He told me to give you this if... 575 00:43:45,760 --> 00:43:47,040 ..if he did not return. 576 00:43:50,240 --> 00:43:53,800 William may have victory, 577 00:43:53,800 --> 00:43:55,920 but people will remain loyal to Harold... 578 00:43:58,120 --> 00:43:59,280 ..for a time. 579 00:45:12,840 --> 00:45:15,520 FOOTSTEPS APPROACH 580 00:45:15,520 --> 00:45:17,600 It is a victory, My Lady. 581 00:45:19,080 --> 00:45:20,160 Is he alive? 582 00:45:20,160 --> 00:45:21,200 Yes. 583 00:45:28,680 --> 00:45:31,440 Go and tell the people that our Duke is the new King of England. 584 00:46:39,040 --> 00:46:40,320 Take her inside. 585 00:47:14,880 --> 00:47:16,200 Is that your husband? 586 00:47:20,880 --> 00:47:23,640 We need the people to hear that the body was identified 587 00:47:23,640 --> 00:47:25,080 by someone intimate with him. 588 00:47:27,200 --> 00:47:29,720 Edith, look at him! Is it your husband? 589 00:47:48,800 --> 00:47:50,000 It's him. 590 00:47:51,400 --> 00:47:52,440 Louder. 591 00:47:53,960 --> 00:47:55,320 QUIETLY: Yes, it's him. 592 00:47:57,080 --> 00:47:58,320 King Harold is dead. 593 00:47:59,440 --> 00:48:02,320 And do you see that it was God's arrow that killed him? 594 00:48:04,320 --> 00:48:06,320 What have you become, William? 595 00:48:06,320 --> 00:48:08,520 He has become your King. Answer the question! 596 00:48:08,520 --> 00:48:09,880 And will the King show mercy 597 00:48:09,880 --> 00:48:13,480 because my children will be hunted like bastards now? 598 00:48:13,480 --> 00:48:15,200 And what's to become of them? 599 00:48:15,200 --> 00:48:18,440 Do you see that it was God's arrow that killed your husband? 600 00:48:22,240 --> 00:48:24,200 Take your children far from England. 601 00:48:25,880 --> 00:48:27,120 Do not come back. 602 00:48:31,120 --> 00:48:35,200 Then, yes, King Harold was killed with God's arrow. 603 00:48:38,360 --> 00:48:40,760 You've heard the truth, spoken clear. 604 00:48:41,840 --> 00:48:43,360 Tell the people. 605 00:48:59,920 --> 00:49:01,440 No-one will doubt this. 606 00:49:02,640 --> 00:49:03,960 You're their King. 607 00:50:35,120 --> 00:50:36,760 Long live King William! 608 00:50:43,240 --> 00:50:44,440 Long live the King! 609 00:50:44,440 --> 00:50:46,640 CROWD: Long live the King! 610 00:50:46,640 --> 00:50:48,200 Long live the King! 611 00:50:48,200 --> 00:50:49,840 CROWD: Long live the King! 612 00:50:50,880 --> 00:50:52,360 Long live the King! 613 00:50:52,360 --> 00:50:53,720 CROWD: Long live the King! 614 00:50:54,920 --> 00:50:56,200 Long live the King! 615 00:50:56,200 --> 00:50:58,200 CROWD: Long live the King! 616 00:50:58,200 --> 00:50:59,360 Long live the King! 617 00:50:59,360 --> 00:51:00,560 CROWD: Long live the King! 618 00:51:01,680 --> 00:51:02,960 Long live the King! 619 00:51:02,960 --> 00:51:04,440 CROWD: Long live the King!