1
00:02:17,000 --> 00:02:27,000
ارائهشده توسط سینما دریمینگ
@CinemDreaming
2
00:02:47,542 --> 00:02:57,542
مترجم: «تارخ علیخانی»
تلگرام: aManOfWar@
3
00:03:48,625 --> 00:03:49,999
چیکار میکنی؟
4
00:04:01,250 --> 00:04:02,416
کلاس چندمی؟
5
00:05:02,750 --> 00:05:04,999
مظنون به قتل دانشآموز کلاس پنجم،
یعنی فوکی اوکیتا...
6
00:05:05,208 --> 00:05:08,416
که در تختش خفه شد...
7
00:05:09,042 --> 00:05:11,207
همچنان بازداشت نشده...
8
00:05:11,417 --> 00:05:13,624
و عامل ترس محلیان است.
9
00:05:14,833 --> 00:05:17,249
پشت سر من خاکسپاری فوکی رو تماشا میکنید.
10
00:05:32,500 --> 00:05:34,332
وقتی مردم میمیرن گریه میکنیم.
11
00:05:37,875 --> 00:05:41,499
بخاطر دلسوزی به حال مردهها گریه میکنیم؟
12
00:05:49,958 --> 00:05:53,291
یا بخاطر دلسوزی به حال خودمون؟
13
00:06:37,292 --> 00:06:42,582
واقعا حس مُرده بودن نداشتم.
14
00:06:43,458 --> 00:06:45,916
ولی وقتی همه رو دیدم...
15
00:06:46,750 --> 00:06:48,791
که ناراحتن، منم احساس ناراحتی کردم.
16
00:06:50,875 --> 00:06:55,291
بیدار که شدم، غافلگیر شدم که گریه میکردم.
17
00:06:56,333 --> 00:06:59,124
خیلی خوشحالم که خواب بود.
18
00:06:59,125 --> 00:07:00,082
پایان.
19
00:07:05,167 --> 00:07:11,208
[رنوآر.]
20
00:07:55,958 --> 00:07:57,124
بذار باز باشه!
21
00:07:57,750 --> 00:07:59,624
در رو واسه آمبولانس باز بذار!
22
00:08:14,250 --> 00:08:17,166
زود باش فوکی! لباسهای بابات رو بیار.
23
00:08:49,625 --> 00:08:52,041
الو؟ منزل اوکیتا.
24
00:08:52,250 --> 00:08:55,041
میخوام از فیلترهای آبمون واستون بگم.
25
00:08:55,250 --> 00:08:55,957
نه مرسی.
26
00:08:56,167 --> 00:08:57,749
مامانت خونه است؟
27
00:08:57,958 --> 00:09:00,666
الان واقعا سرم شلوغه. خداحافظ.
28
00:09:16,958 --> 00:09:19,957
- بابت این دردسرها متاسفم رئیس.
- راحت باش.
29
00:09:19,982 --> 00:09:21,833
شوهرت چطوره؟
30
00:09:25,542 --> 00:09:27,499
توی مراحل نهاییه.
31
00:09:28,958 --> 00:09:31,624
دکتر گفته تا جای ممکن...
32
00:09:32,417 --> 00:09:34,374
خانوادگی پیش هم باشیم.
33
00:09:37,250 --> 00:09:40,249
خونه دیگه جا نداریم.
34
00:09:43,917 --> 00:09:48,666
از بیمارستان خواستم تا آخرش مواظبش باشن.
35
00:09:52,708 --> 00:09:54,666
من هم باید برم سرکار...
36
00:10:17,375 --> 00:10:21,249
زیاد پیش نمیاد یازده سالهها
قلمشون مثل فوکی باشه.
37
00:10:22,250 --> 00:10:24,207
خیلی تخیل خاصی داره.
38
00:10:24,417 --> 00:10:26,832
واقعا انشای محشریه.
39
00:10:28,608 --> 00:10:30,341
البته...
40
00:10:32,153 --> 00:10:35,236
انشای پارسالش...
41
00:10:37,333 --> 00:10:39,458
عنوانش این بود.
42
00:10:40,625 --> 00:10:42,416
«دوست دارم یتیم بشم.»
43
00:10:46,042 --> 00:10:49,082
واسم سوال بود که چرا
به همچین چیزی فکر میکنه.
44
00:10:51,000 --> 00:10:55,124
شما احیانا علتش رو نمیدونین؟
45
00:10:56,458 --> 00:10:57,374
نه.
46
00:11:12,917 --> 00:11:14,832
نبینم من رو بکشیها.
47
00:11:17,042 --> 00:11:18,041
بیا بریم.
48
00:11:26,750 --> 00:11:28,791
معلمهام بیکارن.
49
00:11:29,667 --> 00:11:31,457
یه انشا بود دیگه.
50
00:11:55,583 --> 00:11:59,541
کارم باعث میشه وقت نکنم بیام اینجا.
51
00:12:00,292 --> 00:12:02,582
امروز باید صبح زود حرکت میکردم.
52
00:12:04,458 --> 00:12:06,624
میشه آخرهفته بشه لطفا؟
53
00:12:07,208 --> 00:12:09,666
متاسفم ولی آخرهفته ممکن نیست.
54
00:12:38,375 --> 00:12:39,541
سلام.
55
00:12:39,883 --> 00:12:41,772
سلام.
56
00:13:22,000 --> 00:13:25,000
.بعدازظهر بخیر -
.بعدازظهر بخیر -
57
00:13:35,179 --> 00:13:37,139
فوکی، نوبت توئه.
58
00:13:38,042 --> 00:13:40,042
تعطیلات تابستونت از کی شروع میشن؟
59
00:13:40,500 --> 00:13:43,250
ژوئن، بیست.
60
00:13:43,778 --> 00:13:46,845
از بیستم ژوئیه شروع میشه.
61
00:13:47,208 --> 00:13:49,500
- ژوئیه، بیست.
- آره.
62
00:13:50,250 --> 00:13:52,375
واسه تعطیلات تابستون برنامهای داری؟
63
00:13:53,744 --> 00:13:55,422
برنامه نیست.
64
00:13:55,958 --> 00:13:58,125
برنامهای ندارم.
65
00:13:58,711 --> 00:14:02,708
من... من برنامهای ندارم.
66
00:14:02,811 --> 00:14:03,811
خوبه.
67
00:14:03,894 --> 00:14:05,667
کاری هست که دوست داشته باشی بکنی؟
68
00:14:05,692 --> 00:14:09,086
بری کوهستان یا ساحل مثلا؟
69
00:14:10,292 --> 00:14:12,708
میخوام برم ساحل.
70
00:14:12,733 --> 00:14:15,230
چطوره با یه چیز ساده شروع کنیم؟
71
00:14:15,409 --> 00:14:17,667
ولی ممکنه شگفتزدهاتون بکنه.
72
00:14:37,958 --> 00:14:40,291
فوکی، در رو باز کن!
73
00:14:42,792 --> 00:14:43,791
میشنوی؟
74
00:14:44,958 --> 00:14:46,499
شناور شده.
75
00:14:47,083 --> 00:14:48,332
امکان نداره!
76
00:14:49,375 --> 00:14:50,874
تلویزیون رو خاموش کن. زود.
77
00:14:51,250 --> 00:14:52,374
باشه...
78
00:15:01,500 --> 00:15:04,791
این هم سفارشتون،
دو کاسه تمپورا.
79
00:15:05,675 --> 00:15:07,552
توضیحش سخته.
80
00:15:07,577 --> 00:15:12,934
همه شمایی که تماشا میکنید،
قلب و ذهنتون رو خالی کنید.
81
00:15:17,008 --> 00:15:20,297
به چشمان من نگاه کنید.
82
00:15:23,653 --> 00:15:25,275
فکر کنم فهمیدید.
83
00:15:26,359 --> 00:15:28,725
چی میبینین؟
84
00:15:29,458 --> 00:15:30,666
ارسال شد؟
85
00:15:31,667 --> 00:15:33,124
بینندگانمون در منزل.
86
00:15:33,917 --> 00:15:35,082
حسش میکنید؟
87
00:15:35,292 --> 00:15:36,374
میبینینش؟
88
00:15:39,463 --> 00:15:40,791
پنج دل.
89
00:15:42,333 --> 00:15:43,291
بله...
90
00:15:43,458 --> 00:15:44,749
خانمی که موی دم اسبی دارن.
91
00:15:45,000 --> 00:15:46,124
- پنج دل؟
- آره.
92
00:15:47,917 --> 00:15:48,999
پاسخ...
93
00:16:30,583 --> 00:16:31,499
فرستادم.
94
00:16:36,375 --> 00:16:37,749
هفت...
95
00:16:40,125 --> 00:16:40,999
پیک.
96
00:16:41,708 --> 00:16:42,791
چطوری؟
97
00:16:43,000 --> 00:16:43,999
محشره!
98
00:16:45,125 --> 00:16:46,166
یه بار دیگه.
99
00:16:49,583 --> 00:16:51,249
حالا از دورتر.
100
00:16:52,542 --> 00:16:54,082
بسه دیگه.
101
00:17:39,250 --> 00:17:40,374
خوبی؟
102
00:17:41,417 --> 00:17:42,457
شرمنده...
103
00:17:45,250 --> 00:17:47,957
امروز صبح «اینو» زنگ زد.
104
00:17:48,333 --> 00:17:50,457
- باز هم غایبه؟
- آره.
105
00:17:50,875 --> 00:17:53,249
باز خاکسپاری کیه؟
106
00:17:53,250 --> 00:17:55,457
انگار واقعا حالش خوب نیست.
107
00:17:55,750 --> 00:17:57,874
توی قطار بالا آورد.
108
00:17:58,125 --> 00:17:59,041
راستی...
109
00:17:59,583 --> 00:18:02,499
وضعیت اپراتورهای دوزبانهی تلفن چطوره؟
110
00:18:02,750 --> 00:18:05,041
- سخته.
- چند تا پیدا کردی؟
111
00:18:05,250 --> 00:18:06,541
سه تا.
112
00:18:06,792 --> 00:18:07,874
سه تا فقط؟
113
00:18:08,750 --> 00:18:10,041
حالا چی میشه؟
114
00:18:10,375 --> 00:18:11,749
شرمنده.
115
00:18:12,833 --> 00:18:14,957
لازم نیست عذرخواهی کنی.
116
00:18:16,000 --> 00:18:17,957
من نتیجه میخوام.
117
00:18:18,542 --> 00:18:19,624
ببخشید...
118
00:18:27,333 --> 00:18:30,291
توی گزارش دکتر مشخصه.
119
00:18:33,875 --> 00:18:38,249
سرکوب روانی و تحریک توسط سرپرست...
120
00:18:38,500 --> 00:18:40,291
من هیچوقت تحریکش نکردم.
121
00:18:41,511 --> 00:18:42,218
راهنماییش کردم.
122
00:18:48,583 --> 00:18:49,624
خانم اوکیتا...
123
00:18:51,958 --> 00:18:53,916
من احساس مسئولیت میکنم که...
124
00:18:55,042 --> 00:18:58,624
وقتی شوهرتون مریض بود شما رو به
عنوان مدیر پیشنهاد دادم.
125
00:19:02,500 --> 00:19:06,624
این دوره آموزشی کار شما
رو زیر سوال نمیبره.
126
00:19:08,458 --> 00:19:10,582
پس...
127
00:19:11,417 --> 00:19:14,707
ازتون میخوام که از دستورات
شرکت پیروی کنین.
128
00:19:35,500 --> 00:19:36,999
خودت بافتی؟
129
00:19:37,833 --> 00:19:39,082
مادرم بافته.
130
00:19:52,500 --> 00:19:53,999
♪ یه روز... ♪
131
00:19:59,292 --> 00:20:00,457
♪ یه روز... ♪
132
00:20:01,792 --> 00:20:03,124
♪ یه روز... ♪
133
00:20:04,042 --> 00:20:05,582
♪ توی جنگل... ♪
134
00:20:07,542 --> 00:20:08,749
♪ یه خرس گنده... ♪
135
00:20:10,083 --> 00:20:11,416
♪ رو دیدم. ♪
136
00:20:12,583 --> 00:20:17,166
♪ توی گلزاری توی جنگل. ♪
137
00:20:17,375 --> 00:20:21,332
♪ یه خرس گنده رو دیدم. ♪
138
00:20:22,417 --> 00:20:23,874
♪ خرس گنده... ♪
139
00:20:25,208 --> 00:20:26,457
♪ بهم گفت... ♪
140
00:20:27,833 --> 00:20:29,166
♪ آهای خانم... ♪
141
00:20:30,542 --> 00:20:31,707
♪ تو رو خدا فرار کن. ♪
142
00:20:40,583 --> 00:20:41,707
بفرمایید.
143
00:20:45,542 --> 00:20:46,499
بخوریم.
144
00:21:04,333 --> 00:21:06,082
شیرینیش کمه.
145
00:21:08,375 --> 00:21:09,291
آره.
146
00:21:13,250 --> 00:21:14,999
میرم یکی دیگه بخرم.
147
00:21:28,353 --> 00:21:30,041
خرابش کردم، ببخشید.
148
00:21:46,599 --> 00:21:47,858
شروع کنیم.
149
00:21:59,667 --> 00:22:00,707
یه بار دیگه.
150
00:22:06,083 --> 00:22:07,291
شروع کنیم.
151
00:22:19,708 --> 00:22:20,957
- درسته؟
- آره.
152
00:22:21,583 --> 00:22:22,666
شروع کنیم.
153
00:22:33,083 --> 00:22:34,582
نزدیک بود، ولی نه.
154
00:22:35,458 --> 00:22:36,416
یه بار دیگه.
155
00:23:25,958 --> 00:23:30,332
تمام افکار رو از ذهنت بیرون کن.
156
00:23:32,375 --> 00:23:37,166
تنها راه فعال کردن قدرتهای ذهنی،
تمرکز کامله.
157
00:23:38,375 --> 00:23:43,874
اگه تمرین درست باشه،
شعله باید در چشم ذهنت بمونه...
158
00:23:44,625 --> 00:23:46,957
حتی وقتی که چشمهات رو بستی.
159
00:25:29,625 --> 00:25:30,791
سلام.
160
00:25:37,208 --> 00:25:38,457
سلام.
161
00:25:43,453 --> 00:25:44,975
سلام.
162
00:25:46,458 --> 00:25:48,291
خوبی؟
163
00:26:10,208 --> 00:26:11,582
شوهرمه.
164
00:26:18,833 --> 00:26:19,999
اینجا خوبه؟
165
00:26:22,375 --> 00:26:24,374
میشه پرده رو بکشیم؟
166
00:26:24,750 --> 00:26:25,666
حتما.
167
00:26:26,500 --> 00:26:28,416
هر چی تاریکتر بهتر دیگه، نه؟
168
00:26:37,392 --> 00:26:39,058
پنج...
169
00:26:39,747 --> 00:26:41,400
چهار...
170
00:26:41,425 --> 00:26:43,189
سه...
171
00:26:43,214 --> 00:26:44,978
دو...
172
00:26:45,003 --> 00:26:46,547
یک...
173
00:26:47,625 --> 00:26:51,541
حالا وارد هیپنوتیزم شدی.
174
00:27:01,042 --> 00:27:02,749
الان...
175
00:27:03,102 --> 00:27:04,850
توی یه اتاق تاریک هستی.
176
00:27:06,000 --> 00:27:09,624
اتاق فقط یه پنجره داره.
177
00:27:11,500 --> 00:27:15,394
یه نفر اون سمتش نشسته.
178
00:27:15,419 --> 00:27:17,124
کیه؟
179
00:27:20,411 --> 00:27:21,499
ماکو.
180
00:27:23,247 --> 00:27:24,832
شوهرم.
181
00:27:27,000 --> 00:27:30,791
چهرهاش چه حالتی داره؟
182
00:27:38,311 --> 00:27:40,445
غمگینه.
183
00:27:43,458 --> 00:27:45,249
چرا مُرد؟
184
00:28:04,594 --> 00:28:06,875
شب قبلش...
185
00:28:08,076 --> 00:28:11,119
دعوامون شد.
186
00:28:14,966 --> 00:28:17,507
با هم حرف نزدیم...
187
00:28:17,566 --> 00:28:19,332
و صبحانه خوردیم.
188
00:28:21,667 --> 00:28:24,749
رفت سرکار.
189
00:28:27,619 --> 00:28:29,352
و بعد...
190
00:28:29,500 --> 00:28:31,916
وقتی داشتم خونه رو ترک میکردم...
191
00:28:32,958 --> 00:28:36,082
کنار ورودی متوجه چند تا کلید شدم.
192
00:28:36,583 --> 00:28:37,749
کلیدهای اون بود.
193
00:28:40,708 --> 00:28:42,041
گمونم...
194
00:28:43,958 --> 00:28:46,541
واقعا ناراحت بود.
195
00:28:48,208 --> 00:28:51,082
آدمی نیست که چیزی رو فراموش کنه.
196
00:28:58,667 --> 00:29:00,541
کارم تموم شد...
197
00:29:02,292 --> 00:29:05,124
و نزدیک ساعت ده شب اومدم خونه.
198
00:29:07,542 --> 00:29:10,416
دیدم ماشین آتشنشانی و آمبولانس...
199
00:29:10,625 --> 00:29:12,041
جلوی ساختمونمونه.
200
00:29:12,625 --> 00:29:15,416
چراغهاشون همهجا رو قرمز کرده بود.
201
00:29:16,333 --> 00:29:18,416
مثل یه رهگذر...
202
00:29:19,083 --> 00:29:20,624
با خودم فکر میکردم که «چه خبره؟»
203
00:29:22,491 --> 00:29:24,240
یکم مضطرب بودم.
204
00:29:26,250 --> 00:29:29,166
آسانسور کار نمیکرد...
205
00:29:29,375 --> 00:29:31,791
و یازده طبقه رو با پله رفتم.
206
00:29:32,333 --> 00:29:35,332
یه افسر پلیس جلوی در خونهمون بود.
207
00:29:37,500 --> 00:29:40,207
گفت یه نفر از تراس افتاده.
208
00:29:41,417 --> 00:29:45,291
بعد یادم اومد...
209
00:29:47,000 --> 00:29:49,457
که کلیدهاش رو فراموش کرده.
210
00:29:55,125 --> 00:29:57,624
هیچوقت پنجرههامون رو قفل نمیکردیم.
211
00:30:05,333 --> 00:30:07,061
دلیل دعوامون...
212
00:30:09,708 --> 00:30:13,666
یه سری ویدئو بود که توی اتاقش پیدا کردم.
213
00:30:15,042 --> 00:30:17,541
گفتم شاید پورن باشه.
214
00:30:18,292 --> 00:30:21,207
میخواستم بدونم چی تحریکش میکنه.
215
00:30:23,792 --> 00:30:26,874
با هدفون توی تلویزیون تماشاشون کردم.
216
00:30:29,752 --> 00:30:32,709
که متوجه نشه.
217
00:30:36,375 --> 00:30:39,082
چیزی که تصور میکردم نبود.
218
00:30:46,750 --> 00:30:48,916
یه جور ویدئوی خانگی بود.
219
00:30:53,875 --> 00:30:55,707
با خودم فکر میکردم «اینها چین؟»
220
00:31:02,958 --> 00:31:05,624
فیلم کلی بچهی خردسال بود.
221
00:31:08,667 --> 00:31:10,207
همه گریه میکردن.
222
00:31:14,167 --> 00:31:18,499
اول نفهمیدم چرا کسی باید...
223
00:31:19,833 --> 00:31:22,082
چنین فیلمی درست کنه...
224
00:31:25,583 --> 00:31:27,582
ولی هر چی بیشتر دیدم...
225
00:31:33,292 --> 00:31:35,832
در نهایت فهمیدم.
226
00:31:42,167 --> 00:31:44,499
نباید تماشاشون میکردم.
227
00:31:51,625 --> 00:31:52,957
اگه نمیکردم...
228
00:31:57,083 --> 00:32:01,374
دیدم راجع به شوهرم هیچوقت منفی نمیشد.
229
00:32:14,000 --> 00:32:15,541
تموم شد.
230
00:33:57,151 --> 00:33:58,817
شخصیه!
231
00:34:01,167 --> 00:34:04,291
«انگار منتظره که بابا بمیره؟»
232
00:34:05,458 --> 00:34:07,582
چطور میتونی همچین چیزی بنویسی؟
233
00:34:08,375 --> 00:34:10,749
با مامان اری حرف زدی.
234
00:34:11,375 --> 00:34:13,999
- اری کیه؟
- اری ماتسوشیتا.
235
00:34:14,000 --> 00:34:15,207
ماتسوشیتا؟
236
00:34:15,708 --> 00:34:18,249
از دفتر کفن و دفن ماتسوشیتا.
237
00:34:21,458 --> 00:34:24,666
آره، توی سوپرمارکت حرف زدیم.
238
00:34:25,125 --> 00:34:27,624
پرسید بابام فوت کرده یا نه.
239
00:34:29,875 --> 00:34:32,166
صرفا چند تا سوال پرسیدم دیگه.
240
00:34:32,375 --> 00:34:34,332
کارشونه.
241
00:34:35,708 --> 00:34:38,082
بهتره آدم کسی رو داشته باشه...
242
00:34:38,333 --> 00:34:39,999
که اگه اتفاقی رخ داد روش حساب کنه.
243
00:34:42,625 --> 00:34:46,874
من خیلی به آینده فکر میکنم.
244
00:34:47,792 --> 00:34:50,082
به چیزهایی که بچهها درک نمیکنن.
245
00:34:56,542 --> 00:35:00,541
اگه حرفی داری چرا به خودم نمیزنی؟
246
00:35:02,000 --> 00:35:04,999
توی خاطرات و انشاهات ننویس.
247
00:35:08,125 --> 00:35:09,166
هی.
248
00:35:09,875 --> 00:35:11,207
گوش میکنی؟
249
00:35:36,292 --> 00:35:37,416
سلام.
250
00:35:38,250 --> 00:35:40,041
امروز به نظر خوب میای.
251
00:35:42,375 --> 00:35:43,666
چای میخوری؟
252
00:35:44,281 --> 00:35:47,196
وای، چه گلهای قشنگی.
253
00:35:50,086 --> 00:35:52,072
حالت چطوره؟
254
00:35:52,097 --> 00:35:53,964
خوبم. مرسی.
255
00:35:53,989 --> 00:35:55,900
- شما چطوری؟
- چای؟
256
00:35:55,925 --> 00:35:57,392
بله لطفا.
257
00:36:00,583 --> 00:36:03,166
چه دختر وظیفهشناسی.
258
00:36:03,750 --> 00:36:05,499
- بذارمش اینجا؟
- بله.
259
00:36:16,000 --> 00:36:17,416
ممنون که قبول کردی.
260
00:36:46,000 --> 00:36:47,082
عزیزم؟
261
00:36:49,583 --> 00:36:51,541
ماری اومده ببینت.
262
00:37:00,500 --> 00:37:03,624
میشه «بابابزرگ» صداش کنی؟
263
00:37:08,542 --> 00:37:09,749
بابابزرگ.
264
00:37:14,333 --> 00:37:15,541
عزیزم.
265
00:37:17,833 --> 00:37:19,332
ماری اومده!
266
00:38:15,271 --> 00:38:20,729
اومدم اینجا که دیگه مادرم رو کتک نزنم.
267
00:38:22,625 --> 00:38:23,624
مرسی.
268
00:38:23,833 --> 00:38:24,916
مرسی!
269
00:38:28,708 --> 00:38:29,957
حالا...
270
00:38:31,000 --> 00:38:32,457
صحبتهای مادر جوان رو بشنویم.
271
00:38:35,625 --> 00:38:37,207
بچه کوچیکم که اینجاست...
272
00:38:38,292 --> 00:38:43,082
ناخوشه ولی خیلی کمکم میکنه...
273
00:38:45,125 --> 00:38:48,124
خواهر بزرگترش شش سالشه.
274
00:38:48,333 --> 00:38:51,666
دائم از دستش عصبانی میشم.
275
00:39:00,333 --> 00:39:01,582
خیلی پیش میاد...
276
00:39:02,667 --> 00:39:04,166
با خودم گفتم...
277
00:39:04,750 --> 00:39:06,999
که کارم اشتباهه.
278
00:39:09,333 --> 00:39:11,332
واسه همین اومدم اینجا.
279
00:39:16,208 --> 00:39:17,457
مرسی.
280
00:39:20,058 --> 00:39:22,849
بعدی، شما میاید لطفا؟
281
00:39:41,042 --> 00:39:42,207
هم...
282
00:39:43,042 --> 00:39:46,749
دقیقا این چه تمرینیه؟
283
00:39:48,083 --> 00:39:51,249
من به دستور شرکت اینجام.
284
00:39:51,667 --> 00:39:53,249
متوجه نمیشم.
285
00:39:56,083 --> 00:40:00,082
خب به بیان ساده، این تمرین ذهنیه.
286
00:40:01,500 --> 00:40:04,124
برنامهایه که توی ایالاتمتحده ایجاد شده...
287
00:40:04,583 --> 00:40:08,624
که روانشناسی رفتاری رو با
درمان شناختی ترکیب میکنه...
288
00:40:09,083 --> 00:40:13,291
و طرحی برای افرادی که مشکل ارتباط
برقرار کردن دارن ارائه میده.
289
00:40:14,667 --> 00:40:16,707
هدف اصلی این تمرین...
290
00:40:16,917 --> 00:40:19,332
اینه که مهارت مردمیمون رو بهبود ببخشیم.
291
00:40:20,417 --> 00:40:21,916
«مهارت مردمی»...
292
00:40:23,250 --> 00:40:27,207
البته شیوه انجامش خیلی آمریکاییه...
293
00:40:27,625 --> 00:40:30,874
و با طبیعت ما سازگار نیست.
294
00:40:31,083 --> 00:40:33,207
ما برنامه رو...
295
00:40:33,417 --> 00:40:37,332
با کوشش و فروتنی ژاپنی سازگار کردیم.
296
00:40:42,292 --> 00:40:44,082
باید حرف بزنم؟
297
00:40:46,042 --> 00:40:49,207
راجع به همهچیز جلوی غریبهها حرف بزنم.
298
00:40:49,458 --> 00:40:51,832
اجباری در کار نیست.
299
00:40:52,375 --> 00:40:56,457
ولی میدونی، یه سری میگن حرف زدن
با غریبهها راحتتره.
300
00:40:59,000 --> 00:41:01,291
واسه من اینطوری نیست...
301
00:41:16,792 --> 00:41:20,041
جنگ جهانی دوم در اواخر خودش به سر میبرد...
302
00:41:21,000 --> 00:41:25,541
هر روزه، بی-۲۹های آمریکایی
از سایپن، گوام...
303
00:41:25,750 --> 00:41:27,916
و دیگر جزایر اقیانوس آرام جنوبی
بلند میشدن...
304
00:41:28,500 --> 00:41:31,332
و مواد منفجره و آتشزا میریختن...
305
00:41:32,250 --> 00:41:34,291
و شهرهای ژاپن رو یکی
پس از دیگری به آتش میکشیدن.
306
00:41:41,208 --> 00:41:44,416
صدای گریهای در نزدیکی شنیدم.
307
00:41:44,618 --> 00:41:46,909
مردم روی زمین دراز کشیده بودن...
308
00:41:47,792 --> 00:41:51,707
و بینشون یه مادر و فرزند
به طرز شدیدی سوخته بودن.
309
00:41:53,667 --> 00:41:57,707
پسر بچه صورتش رو به
سینه مادر چسبونده بود...
310
00:41:57,917 --> 00:42:01,416
و حرکت نمیکرد، احتمالا مرده بود.
311
00:42:02,583 --> 00:42:05,541
مادر دست سوختهاش رو دراز کرد...
312
00:42:06,417 --> 00:42:09,624
«کمک! تو رو خدا. آب بدین تو رو خدا...»
313
00:42:10,125 --> 00:42:12,332
با صدای آرامی میگفت.
314
00:42:14,000 --> 00:42:16,874
ظاهرا از بین شعلهها بیرون اومده بودن.
315
00:42:17,292 --> 00:42:19,416
موهاشون سوخته بود...
316
00:42:19,792 --> 00:42:21,874
و چهره و سرهاشون ورم کرده بود...
317
00:42:22,083 --> 00:42:25,832
ظاهرشون دیگه انسانی نبود.
318
00:42:27,375 --> 00:42:31,624
وقتی سعی کردم کمکش کنم بلند بشه،
پوست دستش کنده شد.
319
00:42:34,667 --> 00:42:38,874
از وقتی چیهیرو بچه بوده این پیش میاومده.
320
00:42:40,458 --> 00:42:42,374
داره بهتر میشه...
321
00:42:42,833 --> 00:42:45,041
ولی باید مواظبش باشم.
322
00:42:59,875 --> 00:43:02,999
تو با تماشای چنین چیزی مشکل نداشتی؟
323
00:43:04,042 --> 00:43:04,999
نه.
324
00:43:05,792 --> 00:43:07,082
تو سرسختی.
325
00:43:11,583 --> 00:43:15,707
دفعه بعد که از این چیزها آوردی ببینین...
326
00:43:16,042 --> 00:43:18,082
قبلش به من بگو، باشه؟
327
00:43:18,417 --> 00:43:19,332
باشه.
328
00:43:29,500 --> 00:43:30,874
این رو بپوش.
329
00:43:33,795 --> 00:43:35,808
باشه.
330
00:44:05,583 --> 00:44:06,707
چه بامزه شدی!
331
00:44:07,417 --> 00:44:08,624
مرسی.
332
00:44:11,958 --> 00:44:14,874
من باید یکم خرید کنم،
همینجا بمون.
333
00:44:15,083 --> 00:44:15,957
باشه.
334
00:45:25,250 --> 00:45:27,707
از انگشت اشاره استفاده میکنیم.
335
00:45:30,292 --> 00:45:33,124
دستمون رو کنار دست بغلیمون بذاریم.
336
00:45:35,583 --> 00:45:38,582
و انگشتهامون رو افقی کنیم.
337
00:45:39,917 --> 00:45:40,874
اجازه هست؟
338
00:45:42,375 --> 00:45:44,457
انگشتهاتون رو بیارید کنار هم.
339
00:45:46,500 --> 00:45:50,124
و یه نی بذارید روشون.
340
00:45:51,958 --> 00:45:53,207
همینطوری.
341
00:45:54,250 --> 00:45:58,499
حالا بیایید سعی کنیم نی رو...
342
00:45:59,500 --> 00:46:00,999
از قوزک...
343
00:46:01,833 --> 00:46:03,749
تا بند اول انگشت بیاریم.
344
00:46:04,958 --> 00:46:05,999
بکنید.
345
00:46:10,458 --> 00:46:12,374
دوباره سعی کنین.
346
00:47:21,042 --> 00:47:21,916
پیداش کردم.
347
00:47:22,417 --> 00:47:23,666
حالا نوبت منه.
348
00:47:23,875 --> 00:47:25,749
چشمهات رو ببند و تا ده بشمر.
349
00:47:29,208 --> 00:47:30,624
یک، دو...
350
00:47:31,000 --> 00:47:32,291
نه، تا بیست!
351
00:47:32,958 --> 00:47:37,332
سه، چهار، پنج...
352
00:48:34,292 --> 00:48:35,457
هنوز اینجایی؟
353
00:48:36,750 --> 00:48:38,499
زنگ مدرسه رو زدن.
354
00:48:44,417 --> 00:48:46,291
تکالیف تابستانیت یادت نره.
355
00:48:48,042 --> 00:48:49,166
باشه.
356
00:49:12,833 --> 00:49:14,457
[گروه دوستیابی تلفنی.]
357
00:49:47,750 --> 00:49:51,374
لطفا رمز چهار رقمی رو وارد کنید.
358
00:49:54,667 --> 00:49:56,916
برای شنیدن پیامها عدد یک...
359
00:49:57,208 --> 00:50:00,082
و برای پیام گذاشتن عدد دو را فشار دهید.
360
00:50:06,375 --> 00:50:09,582
من در ناحیهی کانتو زندگی میکنم.
361
00:50:09,792 --> 00:50:12,082
ماشین دارم و میتونیم بریم دور بزنیم.
362
00:50:12,292 --> 00:50:14,916
پیام بذارید که باهاتون تماس بگیرم. مرسی.
363
00:50:15,875 --> 00:50:18,332
یه زن بیست ساله هستم.
364
00:50:18,542 --> 00:50:20,541
امروز کارم زود تموم شده.
365
00:50:20,750 --> 00:50:25,582
پس اگه وقتتون خالی بود
میتونیم هم رو ببینیم.
366
00:50:25,792 --> 00:50:29,374
لطفا برای شماره 3660 پیام بذارید.
367
00:50:29,583 --> 00:50:30,832
مرسی.
368
00:50:32,167 --> 00:50:33,499
سلام.
369
00:50:33,958 --> 00:50:37,832
یه سری میگن شبیه تام کروزم.
370
00:50:38,042 --> 00:50:39,082
خداحافظ.
371
00:50:39,583 --> 00:50:43,749
سلام، یومی هستم. دبیرستان درس میخونم.
372
00:50:44,417 --> 00:50:48,416
اگه خواستین با یه دختر پرانرژی حرف بزنین...
373
00:50:48,625 --> 00:50:50,707
به شماره 1226 برام پیام بذارین...
374
00:50:51,333 --> 00:50:53,457
استاد. این از طرف مادرمه.
375
00:50:54,417 --> 00:50:56,707
زحمت دادین.
376
00:50:58,208 --> 00:51:00,291
مدرسهی جدید خوب درس بخون.
377
00:51:00,500 --> 00:51:02,416
مهمترین چیز تداومه.
378
00:51:02,625 --> 00:51:04,249
خیلی ممنون.
379
00:51:04,500 --> 00:51:06,457
- با تمام وجودت تلاش کن.
- چشم.
380
00:51:17,750 --> 00:51:19,082
داری ترکتحصیل میکنی؟
381
00:51:20,458 --> 00:51:21,582
نقل مکان میکنم.
382
00:51:21,792 --> 00:51:22,874
به کجا؟
383
00:51:23,208 --> 00:51:25,207
خونهی مادربزرگم توی آئوموری.
384
00:51:31,042 --> 00:51:32,374
یه هدیه قدردانی.
385
00:51:32,583 --> 00:51:33,291
واسه چی؟
386
00:51:33,500 --> 00:51:35,582
که دوستم بودی.
387
00:51:51,708 --> 00:51:52,707
بامزه است.
388
00:51:53,417 --> 00:51:54,582
مرسی.
389
00:52:05,750 --> 00:52:06,832
بامزه شدی!
390
00:52:34,667 --> 00:52:37,207
اتاق خصوصی گرونه، نه؟
391
00:52:38,000 --> 00:52:39,457
اشکالی نداره.
392
00:52:40,625 --> 00:52:42,791
حالا همکارهات میتونن بهت سر بزنن.
393
00:52:45,083 --> 00:52:47,707
یه مریض خیلی خروپف میکرد.
394
00:52:56,042 --> 00:52:58,332
یه نفر هست که میخواد ببینت.
395
00:53:00,875 --> 00:53:01,749
کیه؟
396
00:53:02,625 --> 00:53:03,999
یکی از مشتریهام.
397
00:53:05,583 --> 00:53:09,749
زنش شرکت خوراکیهای دارویی داره که...
398
00:53:10,708 --> 00:53:12,707
واسه سرطان خیلی مفیدن.
399
00:53:13,875 --> 00:53:14,832
جدا؟
400
00:53:15,875 --> 00:53:19,082
پیشنهاد داد واست بیاره،
چون خیلی سنگینن.
401
00:53:19,708 --> 00:53:20,999
الان اومد.
402
00:53:22,875 --> 00:53:23,957
الان؟
403
00:53:30,083 --> 00:53:32,082
کیف پولم کجاست؟
404
00:53:32,875 --> 00:53:34,582
پولشون رو دادم.
405
00:53:39,375 --> 00:53:40,957
لباس خواب تنمه.
406
00:53:42,208 --> 00:53:44,166
اشکالی نداره، مریضی.
407
00:53:57,708 --> 00:54:00,291
یه سری دکترها خیلی سختگیرن.
408
00:54:01,167 --> 00:54:04,041
مصرفشون همراه دارو که مشکلی نداره؟
409
00:54:04,250 --> 00:54:04,999
اصلا.
410
00:54:05,208 --> 00:54:08,207
در واقع کمک میکنه داروها بهتر عمل کنن.
411
00:54:15,917 --> 00:54:16,832
واسه شماست.
412
00:54:17,042 --> 00:54:18,082
مرسی.
413
00:54:18,667 --> 00:54:20,082
دخترتونه؟
414
00:54:20,292 --> 00:54:22,332
آره، فوکیه.
415
00:54:23,958 --> 00:54:24,957
سلام.
416
00:54:24,982 --> 00:54:26,803
سلام.
417
00:54:28,708 --> 00:54:30,416
این شربت خیلی معروفه.
418
00:54:30,833 --> 00:54:33,624
گفت موجودیش تموم شده و پیدا کردنش سخته.
419
00:54:34,208 --> 00:54:34,999
متوجهام.
420
00:54:35,958 --> 00:54:38,874
به زنش گفت واست یکم نگه داره.
421
00:54:40,917 --> 00:54:41,874
لطف کردی.
422
00:54:43,167 --> 00:54:46,874
کم پیش میاد آدم از تشخیص بیماری
خودش باخبر بشه.
423
00:54:47,417 --> 00:54:50,957
معمولا تشخیص سرطان رو نمیگن، نه؟
424
00:54:52,625 --> 00:54:55,249
خودش رو داروهاش تحقیق کرد.
425
00:54:56,625 --> 00:54:58,416
خیلی مجله پزشکی میخونه.
426
00:54:59,542 --> 00:55:01,416
از دکترها هم بیشتر بلده.
427
00:55:02,208 --> 00:55:04,207
از این کارم راضی نیست.
428
00:55:05,708 --> 00:55:06,957
نه، خیلی حیاتیه.
429
00:55:07,333 --> 00:55:09,874
آدم باید قبل نبرد حریفش رو بشناسه.
430
00:55:36,000 --> 00:55:36,957
ببخشید.
431
00:55:41,042 --> 00:55:42,791
داخلش سرده.
432
00:55:43,000 --> 00:55:45,082
ببخشید. یکی دیگه میارم.
433
00:55:45,333 --> 00:55:47,249
لازم نیست یکی دیگه باشه.
434
00:55:47,792 --> 00:55:49,166
همین رو گرم کنین.
435
00:55:51,417 --> 00:55:52,374
بله. چشم.
436
00:55:52,958 --> 00:55:54,082
فورا.
437
00:55:55,792 --> 00:55:58,541
ببخشید، یکم آب واسم میارید؟
438
00:55:59,000 --> 00:56:00,124
البته.
439
00:56:05,875 --> 00:56:08,541
چهرهام جالبه؟
440
00:56:14,250 --> 00:56:15,541
غذات رو بخور.
441
00:56:29,375 --> 00:56:30,624
میخوایش؟
442
00:56:32,208 --> 00:56:33,041
اون یکی رو؟
443
00:56:35,458 --> 00:56:36,624
- اون حساب کنید.
- چشم.
444
00:56:36,833 --> 00:56:40,541
مجموعا میشه 4500 ین.
445
00:56:46,417 --> 00:56:48,082
پونصد ین میمونه.
446
00:56:48,458 --> 00:56:49,666
خیلی ممنون.
447
00:56:50,792 --> 00:56:51,624
بریم.
448
00:57:08,208 --> 00:57:10,707
[طلسم کاهش علاقه.]
449
00:58:26,500 --> 00:58:28,291
آرانیا آبی.
450
00:58:29,089 --> 00:58:31,266
آرانیا آبی.
451
00:58:31,627 --> 00:58:34,061
آرانیا آبی.
452
00:58:40,417 --> 00:58:45,374
یه دانشجوی تنهام و دوستی ندارم،
دنبال تفریحم...
453
00:58:56,333 --> 00:59:00,082
سلام، امتحاناتم تموم شده و
دنبال یکیم باهاش آبجو بخورم.
454
00:59:00,292 --> 00:59:02,166
برام پیام بذارید...
455
00:59:09,833 --> 00:59:15,916
مریضم و امروز خونهام، دنبال یکی بودم
پشت تلفن باهام حرفهای قشنگ بزنه.
456
00:59:24,667 --> 00:59:28,166
چهل و نه سالمه و دنبال
یه رابطه بزرگسالانه هستم...
457
00:59:32,667 --> 00:59:38,207
شونزده سالمه و قبل امتحان فردام
یه برادر یا خواهر بزرگتر میخوام...
458
00:59:44,292 --> 00:59:48,166
اگه تنهایین بیاین با هم باشیم.
459
00:59:50,792 --> 00:59:54,499
اصلا نمیتونم بخوابم.
460
00:59:54,708 --> 00:59:58,166
میخوام یه صدای با مهر و محبت بشنوم...
461
01:00:03,167 --> 01:00:06,042
میتونم اینجا دوستدختر پیدا کنم؟
462
01:00:13,708 --> 01:00:14,874
آشنایی با تو...
463
01:00:15,083 --> 01:00:17,832
تصادف نیست، سرنوشته...
464
01:00:18,042 --> 01:00:21,416
با هم راجع به رازهای جهان حرف بزنیم؟
465
01:00:21,958 --> 01:00:25,666
سلام، من یه کارمند 26 ساله هستم.
466
01:00:25,875 --> 01:00:27,416
سرگرمیم ماهیگیریه.
467
01:00:27,667 --> 01:00:28,791
اگه وقتت خالیه بیا...
468
01:00:29,500 --> 01:00:31,666
برای شنیدن پیامها عدد یک...
469
01:00:31,958 --> 01:00:34,791
و برای پیام گذاشتن عدد دو را فشار دهید.
470
01:00:40,625 --> 01:00:44,624
بعد از شنیدن صدای بوق پیام بگذارید.
471
01:00:49,167 --> 01:00:50,624
من کلاس پنجمم...
472
01:01:17,833 --> 01:01:19,666
میشه دست راستت رو ببینم؟
473
01:01:27,083 --> 01:01:29,166
عاشقی، مگه نه؟
474
01:01:32,708 --> 01:01:35,874
زندگی سختی داشتی.
475
01:01:37,375 --> 01:01:40,541
خیلی سخت جنگیدی...
476
01:01:44,958 --> 01:01:47,916
الان لایقش هستی.
477
01:02:04,958 --> 01:02:06,082
ببخشید مزاحم شدم.
478
01:02:08,542 --> 01:02:11,707
در مورد پیشنهادتون...
479
01:02:14,542 --> 01:02:17,457
یکم تصحیحش کردم
480
01:02:22,917 --> 01:02:23,666
مرسی...
481
01:02:25,042 --> 01:02:27,916
باید توی بیمارستان استراحت کنی.
482
01:02:29,792 --> 01:02:32,541
وقت خالی زیاد دارم.
483
01:02:35,333 --> 01:02:38,041
وزنت خیلی کم نشده؟
484
01:02:41,958 --> 01:02:45,041
ولی ببین، شکمم گنده است.
485
01:02:46,792 --> 01:02:48,582
از عوارضشه؟
486
01:02:48,583 --> 01:02:51,041
نه. همهاش آبه.
487
01:02:52,125 --> 01:02:54,082
آب؟
488
01:02:57,333 --> 01:03:00,957
دوست دارم توی آمریکا
داروهای بهتری گیرم بیاد.
489
01:03:03,750 --> 01:03:07,291
توی ژاپن دیگه کاری از دستشون برنمیاد.
490
01:03:15,458 --> 01:03:18,291
نمای قشنگی داره، نه؟
491
01:03:23,875 --> 01:03:24,874
جدا؟
492
01:03:29,125 --> 01:03:32,249
اوکیتاست دیگه، نه؟
493
01:03:32,958 --> 01:03:34,624
قصد آزار و اذیت نداره.
494
01:03:35,542 --> 01:03:37,166
صرفا شرایط رو نمیفهمه.
495
01:03:39,083 --> 01:03:40,749
خیلی وضعیتش بده، نه؟
496
01:03:44,958 --> 01:03:47,332
عمرا برگرده...
497
01:03:47,542 --> 01:03:48,582
مشخصه، نه؟
498
01:03:49,708 --> 01:03:50,791
خیالمون راحت شد.
499
01:03:52,792 --> 01:03:54,707
نگو بابا.
500
01:03:55,167 --> 01:03:56,291
شرمنده...
501
01:04:00,625 --> 01:04:01,457
بله؟
502
01:04:02,625 --> 01:04:05,082
با دکتر هارا قرار داشتم.
503
01:04:05,292 --> 01:04:07,166
ندیدینش؟
504
01:04:07,375 --> 01:04:09,791
نوبت جراحی داره.
505
01:04:10,375 --> 01:04:12,124
آهان، متوجهام.
506
01:04:12,333 --> 01:04:13,416
شرمنده.
507
01:04:14,250 --> 01:04:16,249
دکتر خیلی سرش شلوغه؟
508
01:04:16,833 --> 01:04:18,166
قطعا همینطوره.
509
01:04:21,083 --> 01:04:23,207
واسش یه مجله پزشکی آوردم.
510
01:04:24,250 --> 01:04:25,957
میشه بدین بهش؟
511
01:04:27,292 --> 01:04:29,041
واسش یادداشت گذاشتم.
512
01:04:29,708 --> 01:04:32,291
فکر کنم انگلیسی بفهمه.
513
01:04:32,792 --> 01:04:34,207
ترتیبش رو میدم.
514
01:04:51,042 --> 01:04:53,332
تا تابستان دوام نمیاره.
515
01:04:54,458 --> 01:04:55,874
دکتر گفت.
516
01:04:58,125 --> 01:04:59,374
همین تابستان!
517
01:04:59,792 --> 01:05:01,374
یعنی امسال.
518
01:05:05,042 --> 01:05:07,374
عمرا بتونم بهش بگم.
519
01:05:10,542 --> 01:05:11,541
نه؟
520
01:05:15,500 --> 01:05:17,332
الان اوضاع آرومه.
521
01:05:21,250 --> 01:05:22,374
چیزی نیست.
522
01:05:23,417 --> 01:05:25,082
خودت رو توی دردسر ننداز.
523
01:05:25,750 --> 01:05:27,332
خیلی مونده.
524
01:05:31,708 --> 01:05:34,249
حتی اگه بیای هم بیشتر توی دست و پایی.
525
01:05:36,083 --> 01:05:38,666
اگه بیای ببینیش و گریه کنی واسش خوب نیست.
526
01:05:54,917 --> 01:05:58,666
خیلی از دوستیابی تلفنی استفاده میکنی؟
527
01:05:59,083 --> 01:06:00,832
نه، دفعهی اولمه.
528
01:06:03,292 --> 01:06:04,332
مضطربی؟
529
01:06:04,667 --> 01:06:05,916
آره، یکم.
530
01:06:07,958 --> 01:06:08,791
چه بامزه.
531
01:06:15,875 --> 01:06:18,624
درس خوندن توی دانشگاه سخته؟
532
01:06:21,708 --> 01:06:24,207
هر روز کلی تحقیقات انجام میشه.
533
01:06:25,500 --> 01:06:27,082
گمونم سخته دیگه.
534
01:06:28,292 --> 01:06:29,874
میدونی روانشناسی چیه؟
535
01:06:31,375 --> 01:06:33,166
اسمش رو شنیدم.
536
01:06:35,417 --> 01:06:39,499
روانشناسی علم تحقیق روی ذهن انسانهاست.
537
01:06:39,708 --> 01:06:40,707
وای.
538
01:06:43,167 --> 01:06:45,041
ذهن خیلی پیچیده است، نه؟
539
01:06:45,917 --> 01:06:49,999
تا حالا شده ناراحت باشی
یا حس کنی سخت میگذره؟
540
01:06:50,625 --> 01:06:51,999
آره، شده.
541
01:06:56,208 --> 01:06:59,124
چرا چنین حسی به مردم دست میده؟
542
01:06:59,333 --> 01:07:02,832
چرا بخاطر احساساتشون رفتارشون عوض میشه؟
543
01:07:03,178 --> 01:07:04,885
رشته من همینه.
544
01:07:05,708 --> 01:07:07,124
به نظر جالب میاد.
545
01:07:09,833 --> 01:07:13,916
واسه همین خوشم میاد با افراد
مختلف در موردش حرف بزنم.
546
01:07:14,833 --> 01:07:16,457
بخشی از تحقیقاتمه.
547
01:07:22,125 --> 01:07:24,082
استعدادی داری فوکی؟
548
01:07:32,500 --> 01:07:34,457
بلدم صدای حیوانات در بیارم.
549
01:07:37,333 --> 01:07:38,707
در بیار ببینم.
550
01:07:46,000 --> 01:07:47,124
چی بود؟
551
01:07:52,958 --> 01:07:53,916
اسب؟
552
01:07:57,917 --> 01:07:59,416
چه جالب!
553
01:08:05,708 --> 01:08:06,666
گوسفند بود.
554
01:08:07,750 --> 01:08:09,374
نه، بز بود.
555
01:08:10,042 --> 01:08:11,332
آهان، بز.
556
01:08:14,000 --> 01:08:15,082
گوسفند چطوریه؟
557
01:08:19,917 --> 01:08:21,707
دقیقا همون بود که!
558
01:08:28,500 --> 01:08:30,166
هی، با غذا بازی نکن!
559
01:08:30,792 --> 01:08:33,582
شیر آب رو باز نذارید!
560
01:08:33,792 --> 01:08:35,082
باشه!
561
01:09:23,000 --> 01:09:27,249
♪ بدرخش، بدرخش. ♪
562
01:09:27,625 --> 01:09:31,416
♪ مثل خورشید ظهر ♪
563
01:09:32,458 --> 01:09:36,082
♪ زبانه بکش شعله، زبانه بکش... ♪
564
01:09:37,292 --> 01:09:40,749
♪ آسمان شب تیره رو روشن کن. ♪
565
01:11:07,917 --> 01:11:11,457
پروندهی پسر چهارده سالهای که
به قتل والدینش در توکیو متهم است...
566
01:11:11,750 --> 01:11:13,874
پختم!
567
01:11:13,917 --> 01:11:17,832
در استشهاد پسر مشخص شد...
568
01:11:18,042 --> 01:11:21,707
که والدینش بخاطر نمرات بدش
پول تو جیبیاش رو قطع کرده بودن.
569
01:11:21,958 --> 01:11:24,749
فوکی؟ کنترل کولر کجاست؟
570
01:11:24,958 --> 01:11:26,166
نمیدونم.
571
01:11:27,167 --> 01:11:30,124
کمک کن پیداش کنیم.
572
01:11:31,625 --> 01:11:33,541
پختیم اینجا.
573
01:11:34,000 --> 01:11:35,207
انقدر گرمه؟
574
01:11:35,458 --> 01:11:36,624
آره دیگه!
575
01:12:00,042 --> 01:12:03,999
بعد سرزنشهای پدرش...
576
01:12:04,208 --> 01:12:06,416
نیمه شب پسر به خواب رفت...
577
01:12:06,625 --> 01:12:09,999
اما ساعت سه و نیم با دلدرد بیدار شد...
578
01:12:10,208 --> 01:12:12,249
و به اتاق مادرش رفت...
579
01:12:12,500 --> 01:12:14,957
تا از او دارو بخواهد.
580
01:12:15,167 --> 01:12:18,499
مادرش بخاطر بیدار بودن
تا دیروقت سرزنشش کرد...
581
01:12:18,792 --> 01:12:19,832
پیداش کردم!
582
01:12:23,375 --> 01:12:25,832
طبق گفتههای پسر، رفتار سرد
و بیملاحظه والدینش...
583
01:12:26,042 --> 01:12:28,082
وی را به قتل وادار کرد.
584
01:12:28,542 --> 01:12:31,707
جنازهها چندین بار چاقو خورده بودند...
585
01:12:31,958 --> 01:12:35,374
و پسر قصد خودکشی داشت...
586
01:12:35,583 --> 01:12:37,916
الو؟ کیه؟
587
01:12:43,125 --> 01:12:45,332
بله، یه لحظه لطفا.
588
01:12:47,292 --> 01:12:48,499
خانم کانایه.
589
01:12:48,792 --> 01:12:49,916
خانم کانای؟
590
01:12:52,875 --> 01:12:54,207
ببخشید که انقدر شلوغه.
591
01:12:55,458 --> 01:12:56,874
نه، چه حرفیه.
592
01:12:57,667 --> 01:12:59,499
ببخشید که سرزده اومدم.
593
01:13:01,542 --> 01:13:02,832
چه نمای قشنگی دارین.
594
01:13:04,667 --> 01:13:07,374
بفرما بشین.
595
01:13:28,583 --> 01:13:31,457
یکشنبه روز مرخصیته؟
596
01:13:32,167 --> 01:13:33,124
آره.
597
01:13:35,042 --> 01:13:36,957
زحمت نده، جدی میگم.
598
01:13:38,000 --> 01:13:38,999
این چه حرفیه.
599
01:13:44,333 --> 01:13:46,416
شوهرت خوبه؟
600
01:13:47,667 --> 01:13:49,041
به لطف شما.
601
01:13:50,792 --> 01:13:53,416
میدونم که خیلی از محصولاتمون رو خریدی.
602
01:13:53,917 --> 01:13:55,166
کمک کرد...
603
01:14:10,458 --> 01:14:11,332
میدونی...
604
01:14:13,792 --> 01:14:16,832
اولین بار شوهرم نیست...
605
01:14:18,083 --> 01:14:19,416
که چنین چیزی پیش میاد.
606
01:14:24,042 --> 01:14:28,082
دوست داره به آدمهایی که مشکل دارن کمک کنه.
607
01:14:33,167 --> 01:14:36,749
قبل شما به یه نفر خیلی جوانتر کمک میکرد.
608
01:14:37,917 --> 01:14:39,666
سعی کرده بود خودش رو بکشه.
609
01:14:40,958 --> 01:14:42,541
خیلی بد بود.
610
01:14:46,125 --> 01:14:49,499
اومدم اینجا چون نمیخوام
دوباره چنین اتفاقی بیفته.
611
01:16:00,583 --> 01:16:05,874
اگه برادرم یکم دیگه منتظر میموند
همچین اتفاقی نمیفتاد.
612
01:16:06,875 --> 01:16:11,874
جون خیلیها رو که بهشون گفتن دیگه
امیدی نیست، نجات داده.
613
01:16:16,042 --> 01:16:17,124
ببخشید.
614
01:16:19,042 --> 01:16:22,749
اگه معرفی کردن هزینه نداشته باشه
یه لحظه هم دست از سرم برنمیدارن.
615
01:16:24,333 --> 01:16:26,082
خب من میرم دیگه.
616
01:16:26,833 --> 01:16:30,124
یک میلیون ین واسه نجات جان
یه نفر زیاد نیست.
617
01:16:34,625 --> 01:16:36,582
دختره کیه؟
618
01:16:36,792 --> 01:16:39,707
یه خانم جوان به اسم آیرین،
از یه خانوادهی نجیب.
619
01:16:41,208 --> 01:16:42,916
اسمش آیرینه؟
620
01:16:43,125 --> 01:16:44,582
آره، آیرین.
621
01:16:45,167 --> 01:16:47,041
کی کشیدش؟
622
01:16:47,250 --> 01:16:49,999
یه نقاش معروف به اسم رنوآر.
623
01:16:50,333 --> 01:16:51,707
زندست؟
624
01:16:51,917 --> 01:16:53,832
نه، دیگه زنده نیست.
625
01:16:54,042 --> 01:16:55,999
خیلی وقت پیش مرده.
626
01:17:52,875 --> 01:17:54,124
ببین، فوکیه.
627
01:17:55,250 --> 01:17:56,249
حال شما!
628
01:17:56,792 --> 01:17:57,666
حال شما!
629
01:18:51,333 --> 01:18:53,999
- چقدر؟
- 880 ین لطفا.
630
01:19:28,500 --> 01:19:29,291
خوبه؟
631
01:19:36,875 --> 01:19:38,207
یه بستنی لطفا.
632
01:19:53,292 --> 01:19:55,707
- بفرمایید.
- مرسی.
633
01:20:34,000 --> 01:20:34,832
هان؟
634
01:20:35,667 --> 01:20:36,874
کیف پولم کجاست؟
635
01:20:37,083 --> 01:20:38,207
کیف پولت؟
636
01:20:50,875 --> 01:20:51,916
کیف پول نیست.
637
01:21:16,208 --> 01:21:17,166
ببخشید.
638
01:21:17,583 --> 01:21:19,916
- چقدر؟
- دو هزار و پونصد ین لطفا.
639
01:21:24,833 --> 01:21:25,916
باقی پولتون.
640
01:21:26,125 --> 01:21:27,541
خیلی ممنون.
641
01:21:27,750 --> 01:21:29,499
حین پیاده شدن احتیاط کنید.
642
01:22:01,958 --> 01:22:03,166
مرسی.
643
01:22:25,958 --> 01:22:27,291
برو بخواب.
644
01:22:49,833 --> 01:22:51,291
«درمان معجزهآسا؟»
645
01:22:57,250 --> 01:22:58,082
هی!
646
01:22:59,917 --> 01:23:00,749
این رو ببین!
647
01:23:01,542 --> 01:23:02,374
این چیه؟
648
01:23:02,583 --> 01:23:04,707
سرم داد نزن.
649
01:23:05,000 --> 01:23:06,624
یک میلیون ین؟
650
01:23:07,458 --> 01:23:08,916
چه فکری کردی پیش خودت؟
651
01:23:13,083 --> 01:23:15,624
با پولم هر کاری بخوام میکنم.
652
01:23:16,458 --> 01:23:18,874
عملا ریختیش دور!
653
01:23:19,958 --> 01:23:22,666
سرطان رو نمیشه اینطوری درمان کرد.
654
01:23:29,292 --> 01:23:30,916
واسه چی میخندی احمق؟
655
01:23:32,417 --> 01:23:33,624
باهاش اینطوری حرف نزن.
656
01:23:33,958 --> 01:23:34,957
خفه!
657
01:23:36,458 --> 01:23:37,582
گوش کن...
658
01:23:39,208 --> 01:23:42,041
خواهش میکنم، میشه لطفا ساکت باشی؟
659
01:23:46,750 --> 01:23:48,749
این منم که باید گریه کنم.
660
01:26:53,250 --> 01:26:55,291
تو زنگ زدی آمبولانس؟
661
01:26:55,750 --> 01:26:56,624
اوهوم.
662
01:26:59,667 --> 01:27:01,207
حتما خیلی سخت بوده.
663
01:27:25,875 --> 01:27:28,291
خدایا! پسرم رو برگردون!
664
01:27:30,792 --> 01:27:31,666
بیا بریم.
665
01:28:42,042 --> 01:28:44,291
میترسی من رو ببینی؟
666
01:28:45,375 --> 01:28:46,791
یکم.
667
01:28:50,500 --> 01:28:51,707
ترسیدی؟
668
01:28:52,750 --> 01:28:54,082
من آدم خوبیم.
669
01:28:57,917 --> 01:28:58,874
میدونی...
670
01:28:59,958 --> 01:29:02,874
خیلی دوست دارم بدونم به چی فکر میکنی.
671
01:29:04,375 --> 01:29:07,124
میخوام بیشتر بشناسمت.
672
01:29:07,917 --> 01:29:08,999
میشه هم رو ببینیم؟
673
01:29:11,750 --> 01:29:12,541
آره.
674
01:29:13,875 --> 01:29:14,791
جدی؟
675
01:29:15,500 --> 01:29:17,707
مرسی. خیلی خوشحال شدم!
676
01:29:19,167 --> 01:29:21,957
میشه به خانوادهات بگی میخوای
با دوستت بری بیرون؟
677
01:29:22,958 --> 01:29:24,332
آره، میشه.
678
01:29:26,292 --> 01:29:29,124
اگه بگی میخوای با غریبه بری
ممکنه نگران شن.
679
01:29:32,500 --> 01:29:34,041
عالی شد!
680
01:29:38,167 --> 01:29:39,125
بیصبرانه منتظرم.
681
01:29:40,125 --> 01:29:40,999
آره!
682
01:31:14,083 --> 01:31:15,082
فوکی؟
683
01:33:22,708 --> 01:33:23,541
بیا.
684
01:33:30,625 --> 01:33:31,457
خوبه؟
685
01:33:39,042 --> 01:33:40,082
مرسی.
686
01:34:26,792 --> 01:34:27,957
آروم باش.
687
01:34:30,000 --> 01:34:31,374
یه نفس عمیق بکش.
688
01:34:53,750 --> 01:34:55,457
دهنت بو میده.
689
01:35:13,208 --> 01:35:14,166
بیا اینجا.
690
01:36:01,625 --> 01:36:02,666
کارو؟
691
01:36:03,125 --> 01:36:04,207
اینجایی؟
692
01:36:06,458 --> 01:36:07,291
ببخشید!
693
01:36:07,500 --> 01:36:08,582
درس میخوندی؟
694
01:36:15,464 --> 01:36:18,142
باز همه رو بسته!
695
01:36:18,167 --> 01:36:20,749
میشه حین روز پردهها رو نکشی؟
696
01:36:28,667 --> 01:36:31,457
اونجا خدمتکار داشتیم.
697
01:36:32,875 --> 01:36:36,582
پدرت در مورد کار سختگیری میکرد.
698
01:36:37,167 --> 01:36:39,332
واسه همین یه هفته زودتر برگشتم.
699
01:36:41,250 --> 01:36:42,582
ولی میدونی...
700
01:36:43,167 --> 01:36:46,041
با هواپیما...
701
01:36:47,208 --> 01:36:48,999
تا مالزی اصلا فاصلهای نیست.
702
01:36:50,417 --> 01:36:51,541
خیلی خوبه.
703
01:36:53,625 --> 01:36:57,124
بعد امتحانهات یه سر برو.
704
01:37:02,500 --> 01:37:04,457
اصلا چیزی نخوردی.
705
01:37:07,625 --> 01:37:10,791
الکی واست آشپزی میکنم!
706
01:37:11,458 --> 01:37:13,499
چی خوردی این مدت؟
707
01:37:14,750 --> 01:37:15,999
خانم هامانو؟
708
01:37:17,542 --> 01:37:19,041
خیلی وقته ندیدمت!
709
01:37:42,667 --> 01:37:43,749
زود باش.
710
01:37:46,958 --> 01:37:48,457
چیزی نیست. برو.
711
01:43:24,375 --> 01:43:25,499
قلقلک میاد.
712
01:44:21,458 --> 01:44:22,666
چیکار میکنی؟
713
01:45:29,375 --> 01:45:31,082
یه صبحانه با قهوهی داغ.
714
01:45:31,292 --> 01:45:34,832
و یه پنکیک با آب پرتقال. درسته؟
715
01:45:35,042 --> 01:45:35,957
آره.
716
01:45:37,583 --> 01:45:38,624
الان میارم.
717
01:45:43,375 --> 01:45:44,582
بخواب یکم.
718
01:45:49,958 --> 01:45:51,041
بیا.
719
01:45:51,875 --> 01:45:52,957
این رو بذار زیر سرت.
720
01:46:09,958 --> 01:46:10,957
بو میده.
721
01:46:15,250 --> 01:46:16,416
آره.
722
01:47:02,255 --> 01:47:07,344
- از تابستان لذت بردم.
- خوبه. دیگه چی؟
723
01:47:11,433 --> 01:47:14,433
لحظهی به یاد موندنیای هم داشتی؟
724
01:47:18,542 --> 01:47:20,582
خاکسپاری به انگلیسی چی میشه؟
725
01:47:21,292 --> 01:47:23,582
باید بگی «خاکسپاری.»
726
01:47:24,736 --> 01:47:26,036
خاکسپاری.
727
01:47:26,061 --> 01:47:27,536
خاکسپاری.
728
01:47:27,659 --> 01:47:29,061
خاکسپاری.
729
01:47:29,294 --> 01:47:31,424
خوبه. ادامه بده.
730
01:47:31,736 --> 01:47:33,802
هم...
731
01:47:34,264 --> 01:47:36,664
به یک خاکسپاری رفتم.
732
01:47:37,783 --> 01:47:41,472
- خاکسپاری کی؟
- پدرم.
733
01:47:42,294 --> 01:47:43,872
وای.
734
01:47:46,575 --> 01:47:48,616
تسلیت میگم.
735
01:47:49,189 --> 01:47:51,000
خبر نداشتم.
736
01:48:02,761 --> 01:48:05,294
- بیا.
- مرسی.
737
01:48:17,083 --> 01:48:18,624
پدرم...
738
01:48:22,625 --> 01:48:26,374
راهنمایی که بودم مرد.
739
01:48:27,833 --> 01:48:31,582
حست رو درک میکنم فوکی.
740
01:48:33,958 --> 01:48:34,957
سخته.
741
01:48:37,478 --> 01:48:40,533
بیا بغلت کنم.
742
01:49:05,950 --> 01:49:06,950
فوکی.
743
01:49:42,875 --> 01:49:44,416
هم... سگ!
744
01:49:44,625 --> 01:49:45,332
درسته.
745
01:49:45,542 --> 01:49:47,499
آره! مال من چی؟
746
01:49:48,250 --> 01:49:49,499
سخته...
747
01:49:50,375 --> 01:49:51,374
گوزن؟
748
01:49:51,833 --> 01:49:52,874
درسته!
749
01:49:53,250 --> 01:49:54,749
از شاخهاش فهمیدم.
750
01:49:55,042 --> 01:49:57,457
بیا حالا موجودات دریایی درست کنیم.
751
01:50:11,917 --> 01:50:14,582
اگه میتونستی بابات رو ببینی...
752
01:50:15,250 --> 01:50:16,541
چی بهش میگفتی؟
753
01:50:34,250 --> 01:50:35,207
سلام علیکم!
754
01:51:02,958 --> 01:51:03,749
فوکی...
755
01:51:04,315 --> 01:51:05,523
نمک رو بده.
756
01:51:07,389 --> 01:51:08,263
نمک.
757
01:51:12,042 --> 01:51:13,249
و خبر بعدی.
758
01:51:14,167 --> 01:51:19,666
ردپایی شبیه به یک گرگنما
بر کوه فوجی کشف شده.
759
01:51:20,625 --> 01:51:23,499
این رد پاها حدودا چهل سانت طول دارند.
760
01:51:23,708 --> 01:51:25,832
طبق گفتهی کاشف آنها...
761
01:51:26,042 --> 01:51:28,957
بوی حیوانی شدیدی در اون منطقه بود.
762
01:54:05,042 --> 01:54:06,207
فرستادی؟
763
01:54:10,125 --> 01:54:11,041
نه هنوز.
764
01:54:12,208 --> 01:54:13,291
جدی باش...
765
01:54:22,375 --> 01:54:24,041
چهار...
766
01:54:24,250 --> 01:54:25,166
گشنیز.
767
01:54:28,250 --> 01:54:29,249
یه بار دیگه.
768
01:54:31,125 --> 01:54:34,041
حالا جدی شد. از قدرت بیشتری استفاده کن.
769
01:54:34,458 --> 01:54:35,749
جدیم دیگه.
770
01:54:38,083 --> 01:54:48,083
مترجم: «تارخ علیخانی»
تلگرام: aManOfWar@
771
01:55:03,333 --> 01:55:04,541
بیبی...
772
01:55:06,333 --> 01:55:07,416
خشت.
773
01:55:10,375 --> 01:55:20,375
ارائهشده توسط سینما دریمینگ
@CinemDreaming