1 00:00:14,610 --> 00:00:15,610 Bình tĩnh nào. 2 00:00:16,040 --> 00:00:18,520 Chào buổi sáng một cái thì có gì mà to tát đâu. 3 00:00:18,880 --> 00:00:21,320 Hôm qua đã tập luyện mãi rồi còn gì. 4 00:00:22,160 --> 00:00:23,180 Chuẩn không cần chỉnh. 5 00:00:23,540 --> 00:00:27,340 Không thể để lộ tôi là tay mơ trong khoản chào hỏi buổi sáng được! 6 00:00:25,880 --> 00:00:26,620 Chào buổi sáng~ 7 00:00:26,620 --> 00:00:28,340 À hi hi, Vamola. 8 00:00:28,340 --> 00:00:29,160 Khỏe không bạn? 9 00:00:45,240 --> 00:00:46,300 Ấy, khoan đã. 10 00:00:46,300 --> 00:00:50,470 Dù hai đứa có thân hơn cỡ nào đi nữa, nhưng tự dưng cậu ấy lại đợi trước cổng trường á? 11 00:00:50,700 --> 00:00:53,610 Như này chắc chắn là đợi ai khác rồi. 12 00:00:59,330 --> 00:01:01,380 Cứ đi qua như không có gì là chính xác. 13 00:00:59,660 --> 00:01:00,670 Chào buổi sáng. 14 00:01:10,940 --> 00:01:11,940 Muộn quá đấy. 15 00:01:12,100 --> 00:01:13,100 Đi nào. 16 00:01:17,480 --> 00:01:20,260 Dandadan dandadan dandadan. 17 00:01:20,260 --> 00:01:23,010 Dandadan dandadan dandadan.. 18 00:01:23,010 --> 00:01:25,790 Dandadan dandadan dandadan... 19 00:01:25,790 --> 00:01:27,510 Dandadan dandadan dandadan! 20 00:01:27,510 --> 00:01:29,190 Cái lũ không biết từ bỏ 21 00:01:29,190 --> 00:01:31,250 Bọn bây có kéo cả đội cũng chẳng ăn thua 22 00:01:31,250 --> 00:01:34,090 Gớm, gớm, gớm, cả mắt cũng nhắm luôn 23 00:01:34,090 --> 00:01:36,930 Không chán nản, không im lặng, không lùi bước, khăng khăng một ý niệm 24 00:01:36,930 --> 00:01:39,680 Cản trở quá, tôi cũng là một bản ngã khác của cậu 25 00:01:39,680 --> 00:01:42,760 Suối vàng ảo diệu với Sada-chan lẫn Kaya-chan 26 00:01:42,760 --> 00:01:45,340 Ừ thì đang cầu nguyện, nhưng nếu sang 4 giờ 44 phút 27 00:01:45,340 --> 00:01:48,180 Ngài 4 thước 4 tấc 4 phân sẽ tới chơi từ khắp nơi 28 00:01:48,180 --> 00:01:51,010 Nếu nghe tiếng ai gọi thì coi như bị ám rồi đấy 29 00:01:51,010 --> 00:01:54,020 Vào rồi, vào rồi, vào rồi, vào rồi, vào rồi 30 00:01:54,020 --> 00:01:56,930 Hết sức lê lết ra thì sương mù đã tan 31 00:01:56,930 --> 00:01:59,640 Giá mà mấy chỗ lồi lõm lại ăn khớp mượt mà 32 00:01:59,640 --> 00:02:01,310 Nếu nỗi đau cứ chồng chất 33 00:02:01,310 --> 00:02:03,040 Trái tim, thân thể, đầu óc 34 00:02:03,040 --> 00:02:04,390 Cái gì đang trào dâng vậy nhỉ 35 00:02:04,390 --> 00:02:07,000 Như thể sau lưng đang mọc ra đôi cánh 36 00:02:07,000 --> 00:02:08,840 Thoát ra khỏi bóng tối 37 00:02:09,770 --> 00:02:11,640 Tung bay đi thật xa 38 00:02:12,620 --> 00:02:14,330 Trái tim, thân thể, đầu óc 39 00:02:14,330 --> 00:02:15,760 Hơi ấm thân thương 40 00:02:15,760 --> 00:02:18,360 Giờ đây, hoa đang nở nơi dấu chân để lại 41 00:02:18,360 --> 00:02:20,130 Thoát ra khỏi bóng tối 42 00:02:21,100 --> 00:02:22,890 Tung bay đi thật xa 43 00:02:23,840 --> 00:02:25,650 Dẫu bao lần vẫn cứ sống 44 00:02:25,650 --> 00:02:27,680 Cậu và bản ngã bên trong 45 00:02:27,680 --> 00:02:30,520 Ẩn sau mí mắt, nằm trong ốc tai 46 00:02:30,520 --> 00:02:35,620 Giai điệu, nhịp điệu vẫn đang ở sâu trong tim 47 00:02:35,890 --> 00:02:39,210 Dandadan dandadan dandadan. 48 00:02:39,210 --> 00:02:41,970 Dandadan dandadan dandadan.. 49 00:02:41,970 --> 00:02:44,780 Dandadan dandadan dandadan. 50 00:02:44,780 --> 00:02:46,580 Dandadan dandadan dandadan! 51 00:02:48,150 --> 00:02:51,300 Đám người vũ trụ đó nói chúng chỉ có đàn ông thôi đấy. 52 00:02:51,300 --> 00:02:52,760 A, hóa ra là thế sao. 53 00:02:53,130 --> 00:02:55,650 Chúng đã tới đây bằng UFO từ một nơi rất xa nhở? 54 00:02:55,650 --> 00:02:58,820 Bên trong UFO kiểu gì cũng siêu bẩn thỉu cho coi. 55 00:02:59,080 --> 00:03:01,490 Cơ mà bình thường chúng ăn cái gì nhỉ? 56 00:03:01,920 --> 00:03:02,920 Cậu nghĩ sao? 57 00:03:03,210 --> 00:03:06,500 Ể!? À thì... chắc... là... 58 00:03:07,790 --> 00:03:09,240 Để lần tới nói tiếp đi. 59 00:03:09,240 --> 00:03:10,560 Thế nhé, hẹn gặp lại. 60 00:03:10,990 --> 00:03:12,410 Ừm, vậy đi... 61 00:03:15,120 --> 00:03:16,120 Thế nhé! 62 00:03:17,880 --> 00:03:19,050 Mày làm tao đau rồi đấy. 63 00:03:19,050 --> 00:03:20,080 Cản đường quá, thằng đụt. 64 00:03:20,080 --> 00:03:22,210 Này, mau lượn ra chỗ khác được không? 65 00:03:22,210 --> 00:03:23,370 Phiền quá đi mất! 66 00:03:43,010 --> 00:03:44,410 Vô tư đi. 67 00:03:44,940 --> 00:03:48,960 Giờ đây, dù có bị đối xử quá đáng như nào tôi cũng có thể bỏ qua hết. 68 00:03:49,520 --> 00:03:51,360 Lý do là bản thân tôi... 69 00:03:52,720 --> 00:03:55,560 Đã có một người bạn vô cùng tuyệt vời~ 70 00:04:00,730 --> 00:04:02,010 Ném qua đây đi. 71 00:04:02,330 --> 00:04:04,270 Bỏ qua vậy. 72 00:04:09,330 --> 00:04:11,270 Này, tôi ném đây. 73 00:04:14,280 --> 00:04:15,710 Mắm này hỏng rồi. 74 00:04:15,710 --> 00:04:17,060 Chẳng biết hồn bay phương nào. 75 00:04:17,060 --> 00:04:18,780 Rõ là quái lạ! 76 00:04:18,780 --> 00:04:22,200 Cậu ấy không trả lời tin nhắn LINE của mình, lúc hỏi thì nói mất điện thoại. 77 00:04:22,370 --> 00:04:24,330 Hôm qua còn nghỉ học nữa cơ. 78 00:04:24,440 --> 00:04:27,240 Nè, có khi nào tới chỗ tên bạn trai cũ không? 79 00:04:27,280 --> 00:04:28,280 Uầy, thật luôn á!? 80 00:04:28,430 --> 00:04:32,530 Và bị đá thẳng thừng, để rồi bất cần đời, đập luôn cả điện thoại chăng? 81 00:04:33,060 --> 00:04:34,310 Dám thế lắm... 82 00:04:35,400 --> 00:04:36,200 Hầy... 83 00:04:36,200 --> 00:04:37,650 Đây rồi! Giai đoạn quằn quại! 84 00:04:37,660 --> 00:04:40,540 Đây gọi là nhói đau khi hoài niệm quá khứ nhỉ. 85 00:04:41,400 --> 00:04:42,400 Ơ... 86 00:04:46,130 --> 00:04:48,790 Muốn nói chuyện về người vũ trụ quá đi~ 87 00:04:51,940 --> 00:04:53,490 Muốn nói chuyện với Ayase-san quá! 88 00:04:53,630 --> 00:04:54,990 Muốn nói chuyện về ma quỷ quá! 89 00:04:55,520 --> 00:04:58,080 Hồi sáng căng thẳng quá, nên chẳng đáp lại được câu nào. 90 00:04:58,390 --> 00:05:01,000 Trong khi Ayase-san đã nói biết bao nhiêu thứ... 91 00:05:02,080 --> 00:05:03,750 Muốn nói chuyện với Okarun quá! 92 00:05:03,840 --> 00:05:08,410 Để còn bàn luận xem đám người vũ trụ tới tấn công bình thường có ăn uống, có mặc quần lót không... 93 00:05:09,630 --> 00:05:10,800 Ken à, mày đúng là thằng ngu! 94 00:05:10,980 --> 00:05:12,040 Đầu đất đần độn! 95 00:05:12,140 --> 00:05:14,520 Muốn nói chuyện với Okarun quá!! 96 00:05:14,610 --> 00:05:16,370 Phải mau cứu vãn tình thế! 97 00:05:16,370 --> 00:05:17,510 Nếu không sẽ bị ghét mất! 98 00:05:17,910 --> 00:05:20,010 Muốn nói chuyện, muốn nói chuyện quá! 99 00:05:27,010 --> 00:05:27,800 (Đám người vũ trụ tới tấn công chỉ có đàn ông? Bình thường chúng ăn cái gì nhỉ?) 100 00:05:56,080 --> 00:05:57,080 Ể!? Ai cơ? 101 00:05:57,640 --> 00:05:59,770 Okarun, Okarun ấy! 102 00:05:59,770 --> 00:06:01,590 Tên, cho xin cái tên đi. 103 00:06:01,590 --> 00:06:03,260 Tôi không nói tên cậu ta được! 104 00:06:03,260 --> 00:06:05,580 Giao cái tên đeo kính thích mấy thứ huyền bí ra đây! 105 00:06:05,580 --> 00:06:07,690 Lớp mình có ai đeo kích thích mấy thứ huyền bí à? 106 00:06:07,740 --> 00:06:09,500 Đang nghỉ trưa nên chắc là tới căng tin nhỉ? 107 00:06:09,620 --> 00:06:10,110 Ơ kìa? 108 00:06:10,110 --> 00:06:11,110 Dạ... cho hỏi... 109 00:06:11,110 --> 00:06:13,330 Ayase-san có ở đây không ạ... 110 00:06:13,580 --> 00:06:14,850 Hể? Ai thế? 111 00:06:14,850 --> 00:06:15,850 Chưa nghe bao giờ. 112 00:06:16,090 --> 00:06:17,740 Có khi là tới căng tin nhỉ. 113 00:06:18,160 --> 00:06:20,570 Làm gì có chuyện Okarun tới mấy chỗ ồn ào như thế! 114 00:06:20,570 --> 00:06:21,730 Quầy đồ ăn! Quầy đồ ăn là rõ! 115 00:06:21,730 --> 00:06:22,940 Quầy đồ ăn... 116 00:06:24,010 --> 00:06:25,770 Chắc là tới căng tin tìm thử vậy. 117 00:06:32,540 --> 00:06:33,540 Không có. 118 00:06:33,650 --> 00:06:35,050 Qua quầy đồ ăn tìm thử vậy. 119 00:06:37,860 --> 00:06:40,150 Qua căng tin tìm đi nhỉ. 120 00:06:47,700 --> 00:06:49,350 Chẳng thấy đâu cả... 121 00:06:53,720 --> 00:06:55,520 Bị người ta tránh mặt rồi... 122 00:06:55,520 --> 00:06:58,650 Sáng nay, tôi đã lộ ra bản thân là đứa nhạt nhẽo... 123 00:06:58,650 --> 00:07:00,360 Nên bị cậu ấy coi là cục nợ rồi... 124 00:07:00,870 --> 00:07:03,740 Thật tình, đi đâu vậy hả, Okarun~ 125 00:07:03,740 --> 00:07:05,630 Hết béng giờ nghỉ trưa rồi! 126 00:07:08,490 --> 00:07:10,050 Tệ hết sức... 127 00:07:11,290 --> 00:07:14,420 Phải rồi, sáng nay cậu ấy cũng không phấn chấn lắm... 128 00:07:14,920 --> 00:07:17,590 Hay là cậu ấy ngại những người sốt sắng quá... 129 00:07:18,290 --> 00:07:22,170 Có lẽ mình đã không thực sự để ý tới cảm xúc của Okarun mất rồi... 130 00:07:23,520 --> 00:07:25,840 Ayase-san cũng có nhiều bạn bè mà... 131 00:07:26,400 --> 00:07:30,060 Như tôi chắc chỉ kiểu "hàng dự bị" thôi... 132 00:07:31,020 --> 00:07:33,970 Có khi cậu ấy đang tránh mặt mình chăng... 133 00:07:35,140 --> 00:07:38,620 Chắc hẳn tôi không được tính là bạn bè đâu. 134 00:07:42,480 --> 00:07:43,530 Hừm... 135 00:07:59,140 --> 00:08:00,980 Cảm giác như bị đá đau điếng vậy. 136 00:08:02,360 --> 00:08:03,760 Tôi đã quá đề cao bản thân rồi... 137 00:08:04,360 --> 00:08:06,970 Tấm thân này sao mà vô dụng quá đi! 138 00:08:07,060 --> 00:08:09,620 Tại sao mình lúc nào cũng như thế này vậy... 139 00:08:09,750 --> 00:08:11,350 Xin lỗi cậu, Ayase-san. 140 00:08:11,430 --> 00:08:13,040 Xin lỗi nhé, Okarun. 141 00:08:14,720 --> 00:08:15,280 Ui da! 142 00:08:15,280 --> 00:08:16,650 Okarun đây rồi! 143 00:08:16,870 --> 00:08:18,740 Ơ!? Á! Ayase-san!? 144 00:08:19,040 --> 00:08:20,780 Cậu đang làm gì ở đây vậy? 145 00:08:20,780 --> 00:08:22,020 Câu đó phải là của mình ấy! 146 00:08:22,020 --> 00:08:24,900 Đau quá! Đụng răng kêu cốp luôn đó! 147 00:08:24,900 --> 00:08:27,770 Tớ đã đi tìm Ayase-san mãi đấy! 148 00:08:28,400 --> 00:08:29,850 Đã bảo câu đấy phải là của mình mà! 149 00:08:29,850 --> 00:08:31,620 Cậu đừng có lượn lờ quanh trường chứ! 150 00:08:32,130 --> 00:08:34,240 Vậy là cậu đã đi tìm tớ à? 151 00:08:34,550 --> 00:08:37,030 Đúng đó! Giờ nghỉ sắp hết luôn rồi! 152 00:08:37,530 --> 00:08:40,490 Tớ thì cứ tưởng đang bị Ayase-san tránh mặt cơ... 153 00:08:40,830 --> 00:08:43,510 Chuyện đó... mình cũng đang tưởng như vậy đấy. 154 00:08:45,940 --> 00:08:46,940 Ơ kìa? 155 00:08:47,240 --> 00:08:48,850 Sao cứ có cảm giác quái quái. 156 00:08:48,980 --> 00:08:50,300 Phải mau đổi chủ đề thôi... 157 00:08:50,480 --> 00:08:51,680 Óa! 158 00:08:51,720 --> 00:08:53,030 Vừa hôn nhau kìa! 159 00:08:53,030 --> 00:08:53,660 Chuẩn! 160 00:08:53,660 --> 00:08:56,190 Momo à, nếu chuyện là như vậy thì phải nói sớm chứ! 161 00:08:56,190 --> 00:08:58,150 Bảo sao cứ thấy quái lạ đủ đường. 162 00:08:58,150 --> 00:08:59,230 Không phải thế! 163 00:08:59,240 --> 00:09:01,310 Ai lại đi hôn cái tên ngáo ngơ này chứ! 164 00:09:01,310 --> 00:09:02,210 Đúng thế! 165 00:09:02,210 --> 00:09:04,210 Làm gì có chuyện tôi làm thế với con ngốc này! 166 00:09:04,210 --> 00:09:05,350 Khoan cái đã! 167 00:09:05,450 --> 00:09:07,920 Tức là mày chê tao đấy à, thằng hói!? 168 00:09:07,920 --> 00:09:10,570 Ai hói hả? Mắt có bị đui không đấy? 169 00:09:10,890 --> 00:09:11,690 Óa! Lạnh thế! 170 00:09:11,690 --> 00:09:13,890 Thằng khốn bốn mắt này chém gió khiếp thật sự! 171 00:09:13,890 --> 00:09:17,240 Vâng, quý cô đây vừa tuyên chiến với toàn bộ giới đeo kính! 172 00:09:17,240 --> 00:09:20,380 Tôi không muốn nói chuyện với cậu, đừng có bắt chuyện hộ cái! 173 00:09:20,390 --> 00:09:21,250 Đây cũng thế! 174 00:09:21,250 --> 00:09:22,950 Cậu đừng có bắt chuyện nghe chưa! 175 00:09:22,960 --> 00:09:23,960 Hứ! 176 00:09:28,610 --> 00:09:29,610 Kinh... 177 00:09:30,080 --> 00:09:31,700 Tình thương mến thương quá đi nhở! 178 00:09:34,620 --> 00:09:37,620 Đùng một cái mình lại ăn nói kiểu chợ búa như thế... 179 00:09:38,310 --> 00:09:40,400 Nhưng thật ra đang có nhiều điều muốn nói... 180 00:09:40,400 --> 00:09:42,070 Phải chân thành xin lỗi thôi... 181 00:09:44,810 --> 00:09:45,810 Ơ kìa? 182 00:09:47,350 --> 00:09:48,370 Không thể nào... 183 00:09:49,230 --> 00:09:51,740 Momo! Bà vừa hôn ở sân trong à? 184 00:09:51,740 --> 00:09:52,530 Với ai thế? 185 00:09:52,530 --> 00:09:53,320 Lớp nào vậy? 186 00:09:53,320 --> 00:09:57,480 Đã bảo là không phải... rồi kia mà!!! 187 00:09:57,520 --> 00:10:00,260 Đấy là một anh bạn otaku đeo kính dày cộm. 188 00:10:00,260 --> 00:10:02,440 Đừng có nói nữa! 189 00:10:02,440 --> 00:10:03,190 - A! - Đây rồi! 190 00:10:03,280 --> 00:10:04,570 Cậu bạn trai tới rồi kìa! 191 00:10:05,040 --> 00:10:06,530 Đã bảo là... 192 00:10:07,500 --> 00:10:08,800 Không phải bạn trai- 193 00:10:09,130 --> 00:10:10,300 Mà cậu đang làm cái gì vậy!? 194 00:10:10,770 --> 00:10:12,730 Ayase-san, tớ có chuyện cần nói! 195 00:10:13,070 --> 00:10:14,560 A, ra là như này. 196 00:10:14,570 --> 00:10:15,880 Hể~ Bất ngờ ghê. 197 00:10:15,910 --> 00:10:18,500 Ayase-san, có chuyện lớn rồi! 198 00:10:18,530 --> 00:10:20,190 Mò tới làm cái gì vậy? 199 00:10:20,190 --> 00:10:21,940 Đã bảo là không muốn nói chuyện cơ mà! 200 00:10:21,940 --> 00:10:22,640 Xùy xùy! 201 00:10:22,840 --> 00:10:24,560 Giờ không phải lúc đâu! 202 00:10:24,840 --> 00:10:26,430 Đây là chuyện quan trọng! 203 00:10:26,430 --> 00:10:28,380 Tớ muốn hai ta nói chuyện riêng! 204 00:10:28,380 --> 00:10:30,310 Xin cậu hãy nghe tớ nói đi mà! 205 00:10:30,360 --> 00:10:31,150 Không thích! 206 00:10:31,150 --> 00:10:32,700 Tự dưng lại dỗi nhau à. 207 00:10:32,700 --> 00:10:34,220 Tội cậu bạn trai ghê. 208 00:10:34,220 --> 00:10:37,680 Đã bảo là cậu ta không phải bạn trai mà! 209 00:10:37,680 --> 00:10:39,210 Đừng có tự tiện đồn thổi lung tung! 210 00:10:39,580 --> 00:10:43,010 Ayase-san, sáng nay cậu vừa mới nói chuyện rất nhiều với tớ mà. 211 00:10:43,010 --> 00:10:45,240 Tại sao giờ lại không muốn vậy? 212 00:10:45,410 --> 00:10:47,680 Cậu cũng bảo không muốn nói chuyện với tôi còn gì! 213 00:10:47,940 --> 00:10:51,020 Cái đó là do lời qua, tiếng lại... 214 00:10:51,160 --> 00:10:55,000 Thật ra, tớ cực kỳ muốn nói chuyện với Ayase-san đó. 215 00:10:55,110 --> 00:10:56,740 Ối! Nói ra kìa! 216 00:10:56,740 --> 00:10:57,850 Khá lắm, anh bạn otaku! 217 00:10:57,850 --> 00:10:58,660 Ồn quá đấy! 218 00:10:58,660 --> 00:11:00,390 Đã bảo không muốn là không muốn! 219 00:11:00,630 --> 00:11:01,650 Lượn ra chỗ khác đi! 220 00:11:01,980 --> 00:11:02,940 Ựa, lạnh lùng ghê. 221 00:11:02,940 --> 00:11:03,940 Quá đáng thế. 222 00:11:04,390 --> 00:11:06,050 Mấy cậu mới là quá đáng đó. 223 00:11:11,140 --> 00:11:14,820 Làm bạn với tớ khiến cậu xấu hổ tới vậy sao... 224 00:11:22,560 --> 00:11:25,210 Cần gì phải cự tuyệt hết mình như vậy chứ? 225 00:11:25,650 --> 00:11:28,130 Nếu chỉ là bạn bè thì cậu sẽ cười trừ cho qua... 226 00:11:28,130 --> 00:11:29,130 Trước giờ toàn thế... 227 00:11:30,170 --> 00:11:31,380 Chẳng giống cậu gì cả. 228 00:11:42,080 --> 00:11:44,390 Ayase-san chắc là đã về rồi nhỉ... 229 00:11:46,720 --> 00:11:47,720 Xin lỗi ạ. 230 00:11:49,960 --> 00:11:51,180 A, xin lỗi. 231 00:11:51,180 --> 00:11:52,640 Cậu không sao chứ? 232 00:11:53,040 --> 00:11:54,470 Hế!? À, không... 233 00:11:54,470 --> 00:11:55,690 Tôi cũng xin lỗi... 234 00:11:55,980 --> 00:11:58,660 Trong cặp của mình có bình nước... 235 00:11:58,660 --> 00:12:00,180 Có làm cậu đau không? 236 00:12:00,410 --> 00:12:02,540 À, hoàn toàn không sao đâu. 237 00:12:02,540 --> 00:12:04,540 C-Chắc là do đã quen rồi nhỉ... 238 00:12:04,860 --> 00:12:06,690 Thật lòng xin lỗi cậu. 239 00:12:07,890 --> 00:12:10,450 Óa! D-Dù sao thì tôi cũng có lỗi! 240 00:12:10,450 --> 00:12:12,450 C-Cậu không cần để tâm đâu! 241 00:12:13,260 --> 00:12:15,240 Cậu tốt bụng thật đấy. 242 00:12:19,770 --> 00:12:22,130 Hầy, khó chịu quá đi. 243 00:12:22,130 --> 00:12:24,710 Cứ làm như lỗi tại mình hết vậy. 244 00:12:25,340 --> 00:12:26,970 Mà không, lỗi của mình thật... 245 00:12:27,690 --> 00:12:28,690 Ơ? 246 00:12:34,120 --> 00:12:35,360 Gì thế kia!? 247 00:12:35,690 --> 00:12:38,050 Chẳng phải cậu từng nói là không có bạn bè sao? 248 00:12:38,640 --> 00:12:40,660 Chưa kể còn rất dễ thương nữa... 249 00:12:44,440 --> 00:12:46,160 Nè, có nhìn thấy cảnh vừa rồi không? 250 00:12:46,890 --> 00:12:49,940 Thằng otaku đó trông siêu ngáo luôn. 251 00:12:50,570 --> 00:12:52,500 Như vậy là đổ toàn tập rồi nhỉ. 252 00:12:52,840 --> 00:12:55,010 Chắc hẳn mê tít mình luôn. 253 00:12:55,020 --> 00:12:56,550 Cậu cũng tài thật đấy. 254 00:12:56,910 --> 00:12:59,100 Thì cũng bởi vui mà. 255 00:12:59,100 --> 00:13:00,980 Trò thả thính mấy thằng ngáo ấy. 256 00:13:00,980 --> 00:13:04,470 Dù sao thì mấy thằng như thế làm gì có cơ hội nói chuyện trực tiếp với con gái. 257 00:13:04,490 --> 00:13:08,760 Chắc cả đời sẽ chẳng thể nào tiếp xúc với một cô gái dễ thương như mình ấy chứ. 258 00:13:08,760 --> 00:13:11,070 Ban phát chút mơ mộng thì có gì xấu đâu. 259 00:13:12,910 --> 00:13:15,030 Thằng otaku bốn mắt đó chắc đang hạnh phúc lắm. 260 00:13:22,000 --> 00:13:23,490 - Aira! - Cậu có sao không? 261 00:13:23,770 --> 00:13:25,330 Nhưng mà sao lại có cái chậu vậy? 262 00:13:25,330 --> 00:13:27,830 Nó vừa rơi thẳng xuống đầu cậu ấy nhỉ? 263 00:13:28,260 --> 00:13:30,600 Ơ kìa? Cái bạn ban nãy ngất ra đó rồi? 264 00:13:30,600 --> 00:13:34,970 Không lẽ cú va chạm với mình một hồi mới phát tác. 265 00:13:37,630 --> 00:13:39,360 Ơ!? Ayase-san! 266 00:13:39,400 --> 00:13:41,540 Okarun, cùng về nào! 267 00:13:42,110 --> 00:13:45,810 A, hôm nay đeo kính như này cũng được ghê. 268 00:13:46,440 --> 00:13:49,990 Mấy con ngốc thì làm sao có thể nhận ra sức hút của Okarun chứ. 269 00:13:50,180 --> 00:13:54,400 Đi thả thính con trai thì bị thả chậu vào đầu cũng đúng thôi. 270 00:14:10,080 --> 00:14:11,270 Xin lỗi nhé, Okarun. 271 00:14:11,600 --> 00:14:13,610 Thái độ đó của mình đúng là tệ hết sức... 272 00:14:15,280 --> 00:14:17,450 Chẳng là... khi ở sân trong... 273 00:14:18,170 --> 00:14:20,100 Vụ đó trông giống hôn... 274 00:14:20,660 --> 00:14:22,310 Nên mình hơi mất bình tĩnh... 275 00:14:23,510 --> 00:14:25,110 Mình xin lỗi vì đã tỏ ra xấu hổ như vậy. 276 00:14:26,330 --> 00:14:29,540 Vì làm bạn với Okarun có gì đáng xấu hổ đâu... 277 00:14:30,410 --> 00:14:31,720 K-Không sao. 278 00:14:32,090 --> 00:14:33,420 Tớ không để bụng gì đâu. 279 00:14:34,180 --> 00:14:37,440 Ngược lại còn rất vui vì hai đứa làm hòa đó. 280 00:14:46,520 --> 00:14:49,680 Q-Quan trọng hơn là có chuyện lớn rồi, Ayase-san! 281 00:14:49,880 --> 00:14:52,040 Hả!? Chuyện quan trọng hơn là gì chứ? 282 00:14:52,040 --> 00:14:53,660 Nghe thế mình cũng thấy băn khoăn lắm. 283 00:14:54,200 --> 00:14:56,200 Cậu hãy bình tĩnh nghe tớ nói nhé. 284 00:14:56,200 --> 00:14:58,660 Chúng ta đã đánh bại Turbo Bà Bà rồi nhỉ. 285 00:14:59,040 --> 00:15:00,000 Đánh bại rồi mà. 286 00:15:00,000 --> 00:15:01,320 Cậu đã tới đền làm lễ còn gì? 287 00:15:01,690 --> 00:15:04,890 Lời nguyền của Okarun đã được giải, chỗ đó cũng trở lại rồi. 288 00:15:05,490 --> 00:15:06,490 Vẫn chưa. 289 00:15:07,320 --> 00:15:07,900 Chưa cái gì? 290 00:15:08,320 --> 00:15:08,800 Bi... 291 00:15:09,000 --> 00:15:09,520 Hả? 292 00:15:09,880 --> 00:15:11,130 Bi của tớ vẫn chưa trở lại. 293 00:15:13,140 --> 00:15:15,430 Chính vì thế ta mới bảo nhóc cho ta xem đấy... 294 00:15:15,430 --> 00:15:17,430 Cơ mà sao lại không nhận ra vậy? 295 00:15:17,430 --> 00:15:19,020 Đấy là bi của nhóc cơ mà? 296 00:15:19,280 --> 00:15:21,190 Ayase-san cười hơi quá lố rồi đấy. 297 00:15:22,020 --> 00:15:23,450 Cây gậy thì trở lại rồi... 298 00:15:23,450 --> 00:15:26,590 Nên cháu mới yên tâm, không để ý tới hai viên bi... 299 00:15:26,980 --> 00:15:29,960 Mà đừng có gọi là "cây gậy" nhé. 300 00:15:29,960 --> 00:15:31,750 Của nhóc chỉ là "cây bút chì" thôi. 301 00:15:31,980 --> 00:15:33,330 Bà còn chưa nhìn thấy mà!? 302 00:15:33,620 --> 00:15:36,210 Hết cách, để ta xem thử vậy. 303 00:15:36,220 --> 00:15:37,610 Ể!? Bà sẽ xem ạ!? 304 00:15:37,650 --> 00:15:39,570 Ta không có bảo là xem hàng của nhóc nhé! 305 00:15:40,880 --> 00:15:43,100 Xem ở đây là xem bên trong nhóc kìa. 306 00:15:48,170 --> 00:15:50,690 Momo, đem một con búp bê bất kỳ lại đây. 307 00:15:50,690 --> 00:15:52,560 Ngoài ra lấy cả chậu rửa và nước nữa. 308 00:15:53,660 --> 00:15:56,350 Bên trong thằng nhóc này có thứ gì đó. 309 00:16:01,370 --> 00:16:03,690 Được rồi, bắt đầu thôi. 310 00:16:04,420 --> 00:16:06,050 Gắn bùa lên con búp bê rồi nhỉ. 311 00:16:10,610 --> 00:16:13,200 Thằng đần này! 312 00:16:14,770 --> 00:16:16,240 Ể!? Sao bà lại làm vậy? 313 00:16:16,240 --> 00:16:17,240 Hể!? 314 00:16:17,270 --> 00:16:19,600 Ngồi im và trật tự đi, đồ quýt thối. 315 00:16:19,830 --> 00:16:20,930 Đợi chút nào! 316 00:16:20,930 --> 00:16:23,000 Vụ này hệt như bà đang trêu cháu ấy! 317 00:16:23,500 --> 00:16:26,800 Chữ nhân (人) được tạo ra bằng hai cây gậy tựa vào nhau đó! 318 00:16:26,800 --> 00:16:28,290 Đấy, đúng là đang trêu mà! 319 00:16:28,290 --> 00:16:31,760 Cơ mà Kinpachi-sensei có gọi ai là quýt thối bao giờ đâu! 320 00:16:32,030 --> 00:16:34,110 Momo, vừa rồi cháu có nhìn thấy gì không? 321 00:16:35,950 --> 00:16:36,950 Có thấy. 322 00:16:37,470 --> 00:16:39,300 Khi bà đánh Okarun... 323 00:16:39,960 --> 00:16:41,670 Khí quang thay đổi trong thoáng chốc. 324 00:16:42,330 --> 00:16:43,840 Được rồi, Momo giúp một tay đi. 325 00:16:44,080 --> 00:16:46,950 Đúng lúc khí quang của thằng nhóc đổi màu thì cháu hãy lôi nó ra. 326 00:16:47,140 --> 00:16:49,100 Có thể lôi khí quang của con người ra ngoài sao!? 327 00:16:49,130 --> 00:16:50,730 Nó không phải của thằng nhóc này. 328 00:16:51,040 --> 00:16:52,870 Nếu là dị vật thì chắc chắn sẽ lôi ra được. 329 00:16:53,550 --> 00:16:54,650 Bắt đầu thôi. 330 00:16:55,180 --> 00:16:56,580 Tập trung vào nhé. 331 00:16:57,950 --> 00:16:58,950 Được ạ. 332 00:17:05,620 --> 00:17:06,250 Ơ kìa? 333 00:17:06,510 --> 00:17:07,840 Vừa rồi có cảm giác mà! 334 00:17:07,840 --> 00:17:09,390 Lôi ra một cái là mất luôn! 335 00:17:09,880 --> 00:17:10,930 Nguy to, bà ơi! 336 00:17:10,930 --> 00:17:11,960 Có khi nó trốn rồi! 337 00:17:13,280 --> 00:17:14,580 Bình tĩnh đi. 338 00:17:24,290 --> 00:17:25,290 A! 339 00:17:26,210 --> 00:17:27,400 Đứng lại đó! 340 00:17:27,460 --> 00:17:28,480 Nó chạy qua bên đó. 341 00:17:28,480 --> 00:17:30,020 Mau bắt lấy! 342 00:17:34,620 --> 00:17:35,400 Nhanh khiếp. 343 00:17:35,400 --> 00:17:36,760 Thật tình, nó là thứ gì vậy... 344 00:17:36,770 --> 00:17:38,710 Trốn đâu rồi hả, đồ quýt thối!? 345 00:17:40,750 --> 00:17:41,750 Phải rồi. 346 00:17:44,150 --> 00:17:47,230 Đang ở đâu vậy, mèo ơi... 347 00:17:47,500 --> 00:17:48,500 Thấy rồi! 348 00:17:54,680 --> 00:17:55,680 Bắt được rồi! 349 00:17:58,230 --> 00:17:59,230 Chắc là trong này! 350 00:18:04,550 --> 00:18:06,670 Thả ta ra, lũ chết tiệt! 351 00:18:07,030 --> 00:18:10,320 Ta sẽ đập chết ba đứa bây! 352 00:18:11,440 --> 00:18:13,160 Ayase-san giỏi quá đi. 353 00:18:13,160 --> 00:18:15,710 Siêu năng lực của cậu đã phát triển rồi nhỉ. 354 00:18:16,010 --> 00:18:17,920 Không thả đấy thì sao nào? 355 00:18:17,920 --> 00:18:19,020 - Đỡ này! - Thế... 356 00:18:19,020 --> 00:18:20,020 Đây là thứ gì vậy? 357 00:18:21,960 --> 00:18:23,890 Ta cũng thấy ngạc nhiên đó. 358 00:18:24,210 --> 00:18:25,210 Nó là thứ gì ạ? 359 00:18:26,230 --> 00:18:27,620 Turbo Bà Bà đấy. 360 00:18:27,960 --> 00:18:28,470 Hể!? 361 00:18:28,770 --> 00:18:30,440 Ta đã đánh bại Turbo Bà Bà mà!? 362 00:18:30,440 --> 00:18:32,060 Phải siêu thoát rồi chứ? 363 00:18:32,380 --> 00:18:36,000 Ai lại đi thua lũ nhóc tụi bây chứ. 364 00:18:36,000 --> 00:18:37,760 Đừng có coi thường bậc bô lão. 365 00:18:37,940 --> 00:18:39,100 Trông cũng dễ thương nhở? 366 00:18:39,100 --> 00:18:41,380 Đừng có giỡn mặt, con ranh con! 367 00:18:42,050 --> 00:18:44,800 Đúng vào khoảnh khắc bị thiêu bởi kết giới thuật, 368 00:18:44,800 --> 00:18:50,040 ta đã hóa thành linh thể bơi trong biển lửa và chui vào trong cơ thể thằng nhóc. 369 00:18:50,280 --> 00:18:52,260 Cũng bởi đang ở trạng thái hấp hối... 370 00:18:52,260 --> 00:18:55,120 ta có thể xóa bỏ hoàn toàn khí tức khi ở trong thằng nhóc này. 371 00:18:55,350 --> 00:18:59,490 Ta đang định trốn bên trong nó, đợi linh lực hồi phục... 372 00:18:59,490 --> 00:19:03,320 Để rồi khi thời cơ đến sẽ đập chết cả lũ bọn bây. 373 00:19:04,530 --> 00:19:05,500 Vẫn muốn đánh tiếp à? 374 00:19:05,500 --> 00:19:06,960 Bà đã thua rồi. 375 00:19:06,960 --> 00:19:08,490 Thua cái gì mà thua! 376 00:19:08,490 --> 00:19:11,300 Làm sao ta có thể thua được, đồ ngu! 377 00:19:11,330 --> 00:19:13,800 Đặc biệt là không thể bỏ qua cho ngươi. 378 00:19:14,850 --> 00:19:19,050 Phải vắt cho khô người! 379 00:19:20,660 --> 00:19:22,550 Bà không hiểu tình cảnh hiện tại à? 380 00:19:23,210 --> 00:19:25,640 Bọn này đang nắm quyền làm chủ đấy. 381 00:19:25,810 --> 00:19:27,620 Bà hơi bị lộng ngôn rồi đó. 382 00:19:28,300 --> 00:19:30,310 Đúng thế! Trả bi lại đây! 383 00:19:30,310 --> 00:19:31,580 Bi của tôi ấy! 384 00:19:31,580 --> 00:19:33,580 Giờ bà hết đường trốn rồi! 385 00:19:35,170 --> 00:19:38,790 Đừng có nghĩ cách tiêu diệt ta thì hơn đó. 386 00:19:39,350 --> 00:19:43,580 Ta mà chết thì bi của nhà ngươi sẽ vĩnh viễn không trở về. 387 00:19:44,870 --> 00:19:48,950 Lũ ngu bọn bây cuối cùng cũng nhận ra tình hình nhỉ. 388 00:19:48,950 --> 00:19:53,030 Quyền làm chủ ở trong tay ta đó, lũ ranh con! 389 00:19:53,330 --> 00:19:56,150 Trước mắt thì thằng nhóc hãy đi lấy dao. 390 00:19:56,150 --> 00:19:58,480 Tiếp đến xiên chết hai con ả kia. 391 00:19:58,480 --> 00:20:00,650 Sau đó thì ta sẽ trả bi cho. 392 00:20:00,720 --> 00:20:01,770 Con mụ này!!! 393 00:20:01,770 --> 00:20:02,770 Có làm không hả? 394 00:20:03,160 --> 00:20:06,440 Ngươi chỉ còn cách nghe theo lời ta mà thôi! 395 00:20:06,440 --> 00:20:08,210 Nhanh cái tay lên! 396 00:20:11,450 --> 00:20:12,840 Gừ... 397 00:20:21,490 --> 00:20:23,940 Nghe vậy stress quá đi... 398 00:20:24,390 --> 00:20:25,390 Nản thật. 399 00:20:25,720 --> 00:20:27,120 Hể!? Sao lại thế? 400 00:20:27,400 --> 00:20:30,450 Turbo Bà Bà đã bị lôi ra ngoài mà vẫn có thể biến hình sao? 401 00:20:30,610 --> 00:20:32,380 Không thể nào! Kiểu gì chứ!? 402 00:20:32,830 --> 00:20:34,480 Cây quạt giấy này ấy... 403 00:20:34,950 --> 00:20:38,090 Nó vốn dùng để đuổi ác linh ra khỏi cơ thể. 404 00:20:38,970 --> 00:20:41,550 Có vẻ do quá cứng đầu bám trụ... 405 00:20:41,770 --> 00:20:44,680 Nên chỉ có ý thức của bà ta bị đuổi ra thôi. 406 00:20:45,460 --> 00:20:48,800 Tức là linh lực của bà vẫn còn trong cơ thể thằng nhóc, 407 00:20:48,800 --> 00:20:51,750 chỉ có ý thức chuyển sang con búp bê thôi. 408 00:20:52,280 --> 00:20:56,080 Nhân tiện, chỉ có ta mới có thể đưa ý thức của bà trở lại. 409 00:20:57,170 --> 00:21:00,950 Vừa nãy, mụ có chửi Kinpachi này ngu nhỉ? 410 00:21:00,950 --> 00:21:03,130 Đúng không, con mèo nhãi quýt thối đần độn? 411 00:21:04,160 --> 00:21:07,030 E-Em xin lỗi, thưa cô! 412 00:21:07,030 --> 00:21:09,120 Cô củng cái gì, đồ ngu! 413 00:21:09,130 --> 00:21:11,600 Ù hú, đánh đẹp lắm, Seiko-chan. 414 00:21:13,950 --> 00:21:15,620 Ô! Trở lại rồi! 415 00:21:16,210 --> 00:21:18,800 Đỉnh vậy! Cậu biến hình kiểu gì thế? 416 00:21:18,910 --> 00:21:20,290 À, tớ cũng không rõ. 417 00:21:20,800 --> 00:21:24,390 Hình như là tớ nổi giận và nghĩ rằng không thể bỏ qua cho bà ta... 418 00:21:24,390 --> 00:21:25,640 Thế là biến thôi... 419 00:21:28,060 --> 00:21:30,610 Thôi đủ rồi, dừng tay đi, bà ơi. 420 00:21:31,010 --> 00:21:33,040 Công nhận là bà xấu tính thật... 421 00:21:33,040 --> 00:21:36,260 Nhưng nói thẳng ra thì tôi cũng không thấy ghét cho lắm. 422 00:21:36,900 --> 00:21:39,750 Tôi cũng thấy đồng cảm với những cô gái đó giống bà. 423 00:21:40,880 --> 00:21:43,020 Thế nên đôi bên hãy hòa hảo đi nhỉ. 424 00:21:43,210 --> 00:21:45,310 Nếu bà chịu trả bi cho cậu ấy... 425 00:21:45,310 --> 00:21:47,610 Thì chúng tôi sẽ trả lại sức mạnh cho bà. 426 00:21:48,950 --> 00:21:49,950 Được không? 427 00:21:51,290 --> 00:21:53,000 Hừ, ranh con chết tiệt... 428 00:21:54,260 --> 00:21:55,260 Cũng được. 429 00:21:55,650 --> 00:21:56,930 Tốt lắm, chốt rồi nhé! 430 00:21:57,310 --> 00:21:59,080 Vậy bà mau trả lại bi đi. 431 00:22:00,330 --> 00:22:01,330 Không có ở đây đâu. 432 00:22:02,730 --> 00:22:04,870 Nè, đã hứa rồi mà? 433 00:22:05,090 --> 00:22:05,680 Mau- 434 00:22:05,680 --> 00:22:07,210 Ta không nói dối đâu. 435 00:22:07,770 --> 00:22:09,070 Ta đã lỡ... 436 00:22:09,370 --> 00:22:11,840 Đánh rơi bi của thằng nhóc này ở đâu đó rồi. 437 00:22:28,170 --> 00:22:30,100 Im bặt trước khi phân định rõ ràng 438 00:22:30,100 --> 00:22:31,770 Cười lên trước khi bị tổn thương 439 00:22:31,770 --> 00:22:33,420 Giẫm mạnh chân trước khi gật đầu 440 00:22:33,420 --> 00:22:35,240 Từ bỏ trước khi bị cuốn đi 441 00:22:35,240 --> 00:22:36,900 Cứ như có bùa hộ mệnh 442 00:22:36,900 --> 00:22:39,280 Những điều bình thường vô cùng nhỏ bé 443 00:22:39,280 --> 00:22:41,700 Nắm thật chặt đến mức vỡ vụn 444 00:22:41,700 --> 00:22:43,450 Cả bữa tối hôm nay vừa mới hấp thụ 445 00:22:43,450 --> 00:22:45,070 Lẫn động tác che giấu giấc nghỉ trưa 446 00:22:45,070 --> 00:22:46,800 Bị kéo theo ham muốn tò mò 447 00:22:46,800 --> 00:22:48,820 Mà đi tìm khắp giới thần tượng 448 00:22:48,820 --> 00:22:51,350 Một cảm giác trước giờ chưa từng có 449 00:22:51,350 --> 00:22:54,740 Đã tấn công vô cùng dữ dội 450 00:22:54,740 --> 00:22:58,240 Nhân loại kia mà, phải tự do tự tại chứ 451 00:22:58,240 --> 00:23:01,600 Ứng xử thông minh quá thành ra vô vị 452 00:23:01,600 --> 00:23:04,820 Tim phổi đánh trống ngực ngày một nhanh 453 00:23:04,820 --> 00:23:09,380 Luật là phải có thông báo kết thúc chứ nhỉ 454 00:23:11,330 --> 00:23:14,710 Dốc sức toàn thân mà chỉ nhiêu đó à? 455 00:23:14,710 --> 00:23:18,650 Chỉ có vụng về và tốt bụng thì không nổi đâu 456 00:23:18,650 --> 00:23:20,300 Đang làm màu chứ gì? 457 00:23:20,230 --> 00:23:21,980 Nhà ngươi định thế nào hả!? 458 00:23:20,300 --> 00:23:21,960 Nghiêm túc đi, đau ở đâu? 459 00:23:21,960 --> 00:23:24,950 Tôi muốn cùng cậu đánh một trận đầy cảm xúc 460 00:23:24,950 --> 00:23:28,660 Chán đủ đường, đột nhiên thấy nản 461 00:23:27,050 --> 00:23:28,060 Tranh thủ chuồn thôi! 462 00:23:28,060 --> 00:23:29,130 Này, đứng lại! 463 00:23:28,660 --> 00:23:31,060 Dù đã chuẩn bị tâm lý dành riêng cho cậu 464 00:23:29,130 --> 00:23:31,300 Đừng hòng thoát, con mèo thối! 465 00:23:31,060 --> 00:23:31,970 Vẫn ngu ngốc lao tới 466 00:23:31,970 --> 00:23:35,320 Muốn tin tưởng, muốn phục sẵn 467 00:23:35,320 --> 00:23:36,970 Mừng trở về, làm lễ, thanh trừng 468 00:23:36,970 --> 00:23:38,640 Nói chung là giữ gìn, Lambada 469 00:23:38,640 --> 00:23:40,240 Uể oải ghê~ Countdown 470 00:23:44,240 --> 00:23:45,630 Vãi... 471 00:23:45,630 --> 00:23:46,780 Vãi cái gì thế ạ? 472 00:23:46,780 --> 00:23:47,060 Ể!? 473 00:23:47,060 --> 00:23:47,470 Hả? 474 00:23:47,470 --> 00:23:48,720 Con người ấy nhé. 475 00:23:48,720 --> 00:23:50,970 Là sinh vật sẽ thốt ra từ "vãi" khi nhận ra điều gì đó. 476 00:23:50,970 --> 00:23:51,970 Chuẩn luôn bà ơi. 477 00:23:52,390 --> 00:23:53,910 Kỳ sau: Cô nàng ảo vãi xuất hiện. 478 00:23:53,910 --> 00:23:55,530 Rốt cuộc là vãi cái gì vậy?