1
00:00:14,660 --> 00:00:15,820
Acalme-se...
2
00:00:16,120 --> 00:00:18,660
Dar um "oi" pela manhã
não é grandes coisas!
3
00:00:18,660 --> 00:00:22,830
Bom dia! Hehe!
Vamos lá! Tá de boas?
4
00:00:19,080 --> 00:00:23,410
Eu treinei muito ontem à noite!
Vai ser tranquilo!
5
00:00:23,580 --> 00:00:27,130
Ela não pode perceber que sou um
novato em cumprimentos matinais!
6
00:00:45,310 --> 00:00:46,400
Espera aí.
7
00:00:46,400 --> 00:00:48,110
Só porque nós ficamos amigos,
8
00:00:48,110 --> 00:00:50,730
ela começaria a me esperar no
portão da escola de repente?
9
00:00:50,730 --> 00:00:53,570
Ela deve estar esperando outra pessoa!
10
00:00:52,690 --> 00:00:53,690
Bom dia!
11
00:00:59,330 --> 00:01:01,660
A resposta certa é ignorá-la...
12
00:01:10,920 --> 00:01:12,960
Você está atrasado. Vamos.
13
00:02:48,060 --> 00:02:51,230
E aí o alien falou que só tinha homem!
14
00:02:48,390 --> 00:02:53,400
Episódio 5
Cadê as suas bolas, mano?
15
00:02:51,230 --> 00:02:53,020
Ah, sério?
16
00:02:53,020 --> 00:02:55,480
Eles vieram de longe naquele OVNI, não?
17
00:02:55,820 --> 00:02:58,780
Imagina o cheirão lá dentro!
18
00:02:59,110 --> 00:03:02,990
Será que eles comem o quê?
O que você acha?
19
00:03:03,240 --> 00:03:06,830
Ah, bem, é...
20
00:03:07,910 --> 00:03:09,330
Depois a gente conversa mais!
21
00:03:09,330 --> 00:03:10,870
Falou!
22
00:03:11,040 --> 00:03:12,750
Tá, até...
23
00:03:15,090 --> 00:03:16,170
Falou!
24
00:03:17,840 --> 00:03:20,050
Doeu, cacete!
Sai da frente, animal.
25
00:03:20,050 --> 00:03:23,550
Não dá para sair logo da frente?
Que saco.
26
00:03:43,110 --> 00:03:44,700
Isso não é nada...
27
00:03:44,950 --> 00:03:49,330
Podem me fazer passar por quaisquer
absurdos agora, que sou capaz de perdoá-los.
28
00:03:49,580 --> 00:03:51,620
Porque eu sei...
29
00:03:52,750 --> 00:03:55,540
...que agora tenho uma amiga fabulosa!
30
00:04:00,880 --> 00:04:02,260
Aqui!
31
00:04:02,260 --> 00:04:04,340
Tá! Lá vai!
32
00:04:02,510 --> 00:04:04,340
Eu vou perdoá-los.
33
00:04:14,440 --> 00:04:16,810
Ih, esquece. Foi pra lua.
34
00:04:17,060 --> 00:04:18,820
Ela tá muito esquisita...
35
00:04:18,820 --> 00:04:22,320
Fui perguntar por que ela não respondia minhas
mensagens e ela falou que perdeu o celular.
36
00:04:22,320 --> 00:04:24,410
E nem estava na escola ontem.
37
00:04:24,410 --> 00:04:27,240
Ah! Será que ela foi ver aquele ex?
38
00:04:27,240 --> 00:04:28,410
Nossa, sério?
39
00:04:28,410 --> 00:04:32,790
Aí levou um fora tão feio que perdeu a
vontade de viver e quebrou o celular?
40
00:04:33,080 --> 00:04:34,750
Não duvido...
41
00:04:36,170 --> 00:04:37,630
Lá vem! O momento da agonia.
42
00:04:37,630 --> 00:04:40,590
É quando ela se lembra do
passado e se sacode...
43
00:04:45,510 --> 00:04:49,260
Poder para viver!
44
00:04:46,220 --> 00:04:49,260
Eu quero falar de alienígenas.
45
00:04:49,260 --> 00:04:51,470
Caranguejo + Turbo
46
00:04:49,260 --> 00:04:51,470
Caranguejo de
água doce?
47
00:04:51,890 --> 00:04:53,600
Quero falar com a Srta. Ayase!
48
00:04:53,600 --> 00:04:55,190
Quero falar de fantasmas!
49
00:04:55,480 --> 00:04:58,360
De manhã, eu estava surtando
e não consegui falar nada.
50
00:04:58,360 --> 00:05:01,230
Isso porque a Srta. Ayase
fez várias perguntas!
51
00:05:02,110 --> 00:05:03,860
Quero conversar com o Okarun!
52
00:05:03,860 --> 00:05:06,820
O que os alienígenas que
atacaram a gente comem?
53
00:05:06,820 --> 00:05:08,820
Tipo, eles usam cueca?
54
00:05:09,580 --> 00:05:12,120
Ken, seu idiota! Seu cabeção!
55
00:05:12,120 --> 00:05:14,370
Quero conversar com o Okarun!
56
00:05:14,620 --> 00:05:17,500
Preciso recuperar logo nosso
relacionamento, ou ela me odiará!
57
00:05:17,830 --> 00:05:19,790
Quero conversar!
Quero falar com ele!
58
00:05:19,790 --> 00:05:20,790
Fenômenos espirituais
Os aliens que atacaram são todos machos
O que eles costumam comer?
59
00:05:56,040 --> 00:05:57,500
Hã? Quem?
60
00:05:57,620 --> 00:05:59,670
Okarun! O Okarun!
61
00:05:59,670 --> 00:06:01,540
Fala o nome dele, pô.
62
00:06:01,540 --> 00:06:03,250
Não dá para falar o nome, não!
63
00:06:03,250 --> 00:06:05,550
Me tragam o menino de óculos
que gosta de ocultismo!
64
00:06:05,550 --> 00:06:07,680
Tinha alguém que gostava disso?
65
00:06:07,680 --> 00:06:09,680
Tá na hora do almoço,
então se pá ele tá no refeitório...
66
00:06:09,680 --> 00:06:11,300
Ah, dá licença.
67
00:06:11,300 --> 00:06:13,600
A Srta. Ayase está?
68
00:06:13,600 --> 00:06:15,600
Hã? Quem? Não tô ouvindo.
69
00:06:16,180 --> 00:06:18,140
Talvez esteja no refeitório.
70
00:06:18,140 --> 00:06:20,480
O Okarun nunca iria num
lugar bagunçado desses!
71
00:06:20,480 --> 00:06:21,810
Ele está na loja da escola, certeza!
72
00:06:21,940 --> 00:06:23,110
Na loja?
73
00:06:23,980 --> 00:06:26,190
Vou passar lá depois do refeitório.
74
00:06:32,490 --> 00:06:35,200
Ela não está.
Melhor tentar ir na loja.
75
00:06:37,830 --> 00:06:40,500
Acho que vou tentar o refeitório.
76
00:06:47,880 --> 00:06:49,590
Não tá em lugar nenhum.
77
00:06:53,800 --> 00:06:55,430
Ela tá me evitando...
78
00:06:55,560 --> 00:06:58,730
Percebeu hoje cedo
como eu sou sem graça
79
00:06:58,730 --> 00:07:00,520
e ficou de saco cheio.
80
00:07:00,810 --> 00:07:03,770
Puxa, cadê você, Okarun?
81
00:07:03,770 --> 00:07:05,860
Logo mais acaba o
intervalo do almoço!
82
00:07:08,490 --> 00:07:10,400
Que droga.
83
00:07:11,280 --> 00:07:14,580
Pensando bem, ele estava
bem desanimado hoje cedo.
84
00:07:14,990 --> 00:07:17,950
Talvez ele não goste de gente
chegando perto demais.
85
00:07:18,250 --> 00:07:22,630
Acho que eu não pensei
direito em como ele se sentia.
86
00:07:23,750 --> 00:07:30,420
A Srta. Ayase tem vários amigos,
então acho que sou apenas um candidato.
87
00:07:31,180 --> 00:07:34,390
Pode ser que ele esteja me evitando...
88
00:07:35,100 --> 00:07:39,020
Pode ser que eu nem conte como amigo...
89
00:07:58,990 --> 00:08:01,330
Nossa, que falta de ânimo.
90
00:08:02,330 --> 00:08:04,120
Deixei subir à cabeça.
91
00:08:04,460 --> 00:08:06,960
Por que eu sou tão molenga?
92
00:08:07,090 --> 00:08:09,460
Por que eu sou sempre assim?
93
00:08:09,800 --> 00:08:11,340
Foi mal, Srta. Ayase.
94
00:08:11,470 --> 00:08:12,970
Desculpa, Okarun.
95
00:08:14,680 --> 00:08:15,470
Ai!
96
00:08:15,470 --> 00:08:16,640
Achei o Okarun!
97
00:08:17,970 --> 00:08:18,760
Srta. Ayase!
98
00:08:19,060 --> 00:08:20,680
O que você está fazendo aqui?
99
00:08:20,680 --> 00:08:22,020
Eu é que pergunto!
100
00:08:22,020 --> 00:08:24,730
Ai! Tipo, eu ouvi dentes batendo!
101
00:08:24,850 --> 00:08:28,070
Eu fiquei te procurando esse
tempo todo, Srta. Ayase!
102
00:08:28,400 --> 00:08:31,650
Eu que o digo isso!
Não é pra sair andando por aí!
103
00:08:32,070 --> 00:08:34,240
Você estava me procurando?
104
00:08:34,240 --> 00:08:37,070
Sim! E o intervalo quase acabou!
105
00:08:37,410 --> 00:08:40,580
Tinha certeza de que você
estava me evitando...
106
00:08:40,790 --> 00:08:43,710
Era o que eu tava pensando também!
107
00:08:45,920 --> 00:08:48,880
Hã? A situação ficou esquisita.
108
00:08:48,880 --> 00:08:50,590
Preciso mudar o assunto, rápido!
109
00:08:51,800 --> 00:08:53,590
Eles estavam se beijando!
110
00:08:53,590 --> 00:08:56,140
Eita, Momo. Se era isso,
você podia ter dito antes!
111
00:08:56,140 --> 00:08:58,100
Por isso você tava tão esquisita!
112
00:08:58,100 --> 00:09:01,180
Não! Eu nunca beijaria
um zé ruela feito ele!
113
00:09:01,180 --> 00:09:04,190
Pois é! Nunca faria isso
com uma burra feito ela!
114
00:09:04,190 --> 00:09:05,480
Espera um pouco aí!
115
00:09:05,480 --> 00:09:07,900
Por que tá me rejeitando, ô, careca?!
116
00:09:07,900 --> 00:09:10,820
Não sou careca!
Tá com problema de vista, é?
117
00:09:10,820 --> 00:09:13,860
Aff! Tá respondendo sério?
Você é muito tosco, quatro-olhos!
118
00:09:13,860 --> 00:09:17,200
Tá! Você acabou de criar inimizade com
todas as pessoas de óculos do mundo!
119
00:09:17,200 --> 00:09:20,330
Não quero falar com você, tá?!
Não vem puxar papo!
120
00:09:20,330 --> 00:09:23,330
Eu que digo isso!
Nem pense em falar comigo!
121
00:09:28,540 --> 00:09:29,590
Eita...
122
00:09:30,340 --> 00:09:32,300
Eles se dão bem demais!
123
00:09:34,630 --> 00:09:37,590
Acabei respondendo à
provocação sem pensar.
124
00:09:38,300 --> 00:09:40,720
Eu quero falar sobre
tantas coisas com ela.
125
00:09:40,720 --> 00:09:42,390
Preciso pedir desculpas direito.
126
00:09:44,770 --> 00:09:45,560
Hã?
127
00:09:47,390 --> 00:09:48,730
Ah, não!
128
00:09:49,150 --> 00:09:51,690
Momo! Sério que você
estava beijando no pátio?
129
00:09:51,690 --> 00:09:53,280
Como é o cara? De que turma?
130
00:09:53,280 --> 00:09:57,450
Já falei que não é isso...
131
00:09:57,450 --> 00:10:00,570
É um otakinho. E usa óculos, ainda.
132
00:10:00,660 --> 00:10:03,200
— Não é pra seguir com a história!
— Srta. Ayase!
133
00:10:03,200 --> 00:10:04,870
Olha ele! É o garoto ali!
134
00:10:05,370 --> 00:10:06,660
Já falei...
135
00:10:07,460 --> 00:10:08,790
Ele não é meu nam—
136
00:10:09,250 --> 00:10:10,630
O que cê tá fazendo?!
137
00:10:10,750 --> 00:10:12,800
Srta. Ayase, preciso falar com você!
138
00:10:13,050 --> 00:10:14,630
Ah, é um daqueles...
139
00:10:14,630 --> 00:10:15,880
Não esperava.
140
00:10:15,880 --> 00:10:18,430
Srta. Ayase, surgiu um grande problema!
141
00:10:18,430 --> 00:10:20,140
O que você está fazendo aqui?
142
00:10:20,140 --> 00:10:21,970
Falei que não quero falar contigo!
143
00:10:21,970 --> 00:10:22,890
Xô! Xô!
144
00:10:22,890 --> 00:10:24,560
Mas não é hora disso!
145
00:10:24,810 --> 00:10:26,390
É muito importante!
146
00:10:26,390 --> 00:10:28,390
Preciso falar com você a sós!
147
00:10:28,390 --> 00:10:30,350
Por favor, eu imploro!
148
00:10:30,520 --> 00:10:31,310
Não!
149
00:10:31,310 --> 00:10:34,150
Já vai começar com treta?
Que pena dele!
150
00:10:34,150 --> 00:10:37,650
Já falei que ele não é meu
namorado, nem nada!
151
00:10:37,650 --> 00:10:39,490
Não saiam espalhando boatos!
152
00:10:39,570 --> 00:10:43,030
Srta. Ayase! Você falou
muito comigo nesta manhã!
153
00:10:43,030 --> 00:10:45,240
Por que não quer falar comigo agora?!
154
00:10:45,370 --> 00:10:47,870
Você também disse que
não queria falar comigo!
155
00:10:47,870 --> 00:10:50,880
Eu só estava respondendo à altura...
156
00:10:51,250 --> 00:10:55,000
Para ser sincero, tudo o que eu mais
queria era conversar com você.
157
00:10:55,840 --> 00:10:56,710
Olha lá ele!
158
00:10:56,710 --> 00:10:58,590
— Manda ver, otakinho!
— Cala a boca!
159
00:10:58,590 --> 00:11:01,510
Quando digo que não quero,
eu não quero! Vai embora!
160
00:11:01,930 --> 00:11:04,140
Quanta frieza. Sacanagem, hein?
161
00:11:04,350 --> 00:11:05,850
As sacanas são vocês!
162
00:11:11,060 --> 00:11:15,150
Dá tanta vergonha
assim ser legal comigo?
163
00:11:22,490 --> 00:11:25,200
Você não precisava rejeitar
ele com tudo desse jeito...
164
00:11:25,660 --> 00:11:29,330
Se ele é só amigo, podia só fazer uma
piada e deixar passar, como sempre.
165
00:11:30,330 --> 00:11:31,870
Nem parece você.
166
00:11:42,050 --> 00:11:44,600
Será que a Srta. Ayase já foi pra casa?
167
00:11:45,890 --> 00:11:47,970
Ah, foi mal!
168
00:11:49,850 --> 00:11:52,810
Desculpa! Você está bem?
169
00:11:52,980 --> 00:11:55,770
Hã? Ah, eu é que pergunto.
170
00:11:55,940 --> 00:12:00,440
Tem uma garrafa d'água
na minha bolsa. Não doeu?
171
00:12:00,440 --> 00:12:04,320
Ah, não, imagina! Acho que
é porque eu ando malhando!
172
00:12:04,780 --> 00:12:06,700
Eu sinto muito, de verdade.
173
00:12:08,660 --> 00:12:10,700
A culpa foi toda minha!
174
00:12:10,700 --> 00:12:12,830
Não precisa se incomodar.
175
00:12:13,330 --> 00:12:15,540
Você é muito bonzinho.
176
00:12:19,840 --> 00:12:22,170
Ai, que desânimo.
177
00:12:22,170 --> 00:12:24,930
Parece que a culpa foi toda minha...
178
00:12:25,340 --> 00:12:27,300
Não, foi toda minha mesmo.
179
00:12:34,140 --> 00:12:35,650
O que é aquilo?
180
00:12:35,770 --> 00:12:38,320
Ué, não tinha dito que não tinha amigos?
181
00:12:38,690 --> 00:12:40,900
E ela é meio fofa...
182
00:12:44,450 --> 00:12:46,450
Você viu só?
183
00:12:46,870 --> 00:12:50,200
O otaku estava com
uma cara tão de tapado...
184
00:12:50,540 --> 00:12:52,830
Ele caiu direitinho.
185
00:12:52,830 --> 00:12:55,040
Ele deve estar apaixonadinho...
186
00:12:55,040 --> 00:12:56,670
Você também não tem jeito.
187
00:12:56,880 --> 00:13:00,550
Quê? Mas é tão legal quando
esses lixos se apaixonam por você.
188
00:13:01,010 --> 00:13:04,550
Esse menino nunca nem
deve ter falado com mulher.
189
00:13:04,550 --> 00:13:08,850
E nunca mais uma menina
fofa como eu vai tocar nele.
190
00:13:08,850 --> 00:13:11,310
Tô deixando ele sonhar.
Não é bom?
191
00:13:12,850 --> 00:13:15,020
Certamente o otaku de
óculos tá feliz agora!
192
00:13:22,070 --> 00:13:23,740
— Aira!
— Tudo bem?
193
00:13:23,820 --> 00:13:25,650
Calma, foi uma bacia?
194
00:13:25,650 --> 00:13:28,200
Ela caiu bem de cima da gente, né?
195
00:13:28,320 --> 00:13:30,370
Hã? Aquela menina caiu!
196
00:13:30,620 --> 00:13:34,830
Será um efeito atrasado do
impacto de bater em mim?
197
00:13:37,710 --> 00:13:39,290
S-Srta. Ayase?
198
00:13:39,460 --> 00:13:41,630
Okarun, vamos para casa juntos!
199
00:13:42,090 --> 00:13:46,090
Ah, para variar, você tá
bacana com esses óculos!
200
00:13:46,470 --> 00:13:50,180
Tem que ser muito imbecil pra não
entender o seu charme, Okarun.
201
00:13:50,300 --> 00:13:54,430
Combina mais uma bacia cair nelas
do que um homem se apaixonar por elas...
202
00:14:10,070 --> 00:14:11,530
Sinto muito, Okarun.
203
00:14:11,660 --> 00:14:14,080
Eu me comportei feito lixo com você.
204
00:14:15,290 --> 00:14:22,500
Lá no pátio, pareceu que a gente tinha
se beijado... Eu fiquei toda confusa.
205
00:14:23,500 --> 00:14:25,380
Desculpa ter ficado com vergonha.
206
00:14:26,260 --> 00:14:29,840
Não tenho vergonha de ser
legal com você, Okarun.
207
00:14:30,470 --> 00:14:33,720
Não, tudo bem! Eu não ligo...
208
00:14:34,220 --> 00:14:37,730
Na verdade, eu fico feliz de ter
conseguido fazer as pazes com você.
209
00:14:46,440 --> 00:14:47,280
E...
210
00:14:47,280 --> 00:14:49,820
Enfim, estou com um grande
problema, Srta. Ayase!
211
00:14:49,820 --> 00:14:52,030
Hã? Como assim, "enfim"?
212
00:14:52,030 --> 00:14:54,030
Eu sofri horrores com isso!
213
00:14:54,410 --> 00:14:56,160
Por favor, ouça com calma.
214
00:14:56,160 --> 00:14:58,790
Nós derrotamos a Vovó Turbo, não?
215
00:14:59,000 --> 00:15:00,080
Derrotamos, sim.
216
00:15:00,080 --> 00:15:01,670
Até fomos no templo depois.
217
00:15:01,670 --> 00:15:05,130
A maldição sumiu e o
seu negócio voltou, né?
218
00:15:05,500 --> 00:15:06,510
Sumiu.
219
00:15:07,300 --> 00:15:08,170
O quê?
220
00:15:08,300 --> 00:15:09,090
As bolas.
221
00:15:09,090 --> 00:15:09,630
Oi?
222
00:15:09,880 --> 00:15:11,340
As minhas bolas sumiram.
223
00:15:13,140 --> 00:15:15,430
Por isso eu tinha mandado
você me mostrar!
224
00:15:15,430 --> 00:15:19,140
E como você não percebeu?
São as suas bolas!
225
00:15:19,270 --> 00:15:21,190
Srta. Ayase, você está rindo demais!
226
00:15:21,940 --> 00:15:26,780
A vara tinha voltado, daí eu fiquei
tranquilo e não reparei nas bolas.
227
00:15:27,070 --> 00:15:29,900
"Vara"? Assim até parece
que é grande coisa!
228
00:15:29,900 --> 00:15:32,070
A sua tá mais pra lápis!
229
00:15:32,070 --> 00:15:33,320
Você nem viu!
230
00:15:33,700 --> 00:15:36,160
Paciência. Vou ter que olhar.
231
00:15:36,160 --> 00:15:37,620
Hein? Você vai olhar?!
232
00:15:37,620 --> 00:15:39,830
Eu não vou olhar pro seu pinto!
233
00:15:40,960 --> 00:15:43,380
Vou olhar pro seu interior.
234
00:15:48,260 --> 00:15:50,930
Momo! Me traz um boneco.
Não importa qual.
235
00:15:50,930 --> 00:15:52,720
Traz também uma bacia e água.
236
00:15:53,590 --> 00:15:56,640
Tem alguma coisa dentro dele...
237
00:16:01,390 --> 00:16:04,060
Tá bom, vamos começar.
238
00:16:04,150 --> 00:16:06,480
Família, paz e prosperidade
Amuleto contra o mal e o infortúnio
239
00:16:04,360 --> 00:16:06,480
Colocou o talismã no boneco?
240
00:16:10,610 --> 00:16:11,700
Seu...
241
00:16:11,950 --> 00:16:13,200
...bobalhão!
242
00:16:14,700 --> 00:16:16,910
Oi? O que foi? Oi?
243
00:16:17,240 --> 00:16:19,750
Não se mexa e não fale, laranja podre.
244
00:16:19,750 --> 00:16:20,960
Espera um pouco!
245
00:16:20,960 --> 00:16:23,000
Você está de sacanagem
comigo, por acaso?!
246
00:16:23,420 --> 00:16:26,790
As linhas do kanji de "pessoa"
estão se apoiando!
247
00:16:26,790 --> 00:16:28,250
Tá, é sacanagem sim!
248
00:16:28,250 --> 00:16:31,970
Fora isso, o Professor Kinpachi
nunca diria "laranja podre"!
249
00:16:31,970 --> 00:16:34,550
Momo, conseguiu enxergar alguma coisa?
250
00:16:35,930 --> 00:16:37,100
Enxerguei...
251
00:16:37,430 --> 00:16:41,930
Bem quando o Okarun tomou a
pancada, a aura mudou um pouco...
252
00:16:42,310 --> 00:16:44,020
Beleza, Momo. Me ajuda.
253
00:16:44,020 --> 00:16:47,150
No instante em que a aura
mudar de cor, você puxa ela.
254
00:16:47,150 --> 00:16:49,070
Dá pra puxar a aura das pessoas?!
255
00:16:49,070 --> 00:16:50,990
Não vai ser a dele...
256
00:16:51,070 --> 00:16:53,280
Se for uma aura estranha,
tem como puxar.
257
00:16:53,650 --> 00:16:54,860
Aqui vou eu...
258
00:16:55,200 --> 00:16:56,910
Concentração.
259
00:16:57,990 --> 00:16:59,080
Belê.
260
00:17:05,710 --> 00:17:06,500
Hein?
261
00:17:06,500 --> 00:17:08,040
Eu tinha sentido!
262
00:17:08,040 --> 00:17:09,630
Eu puxei e ela desapareceu!
263
00:17:09,960 --> 00:17:12,300
Cacete, vó!
Acho que deixei fugir!
264
00:17:13,470 --> 00:17:14,720
Acalme-se...
265
00:17:25,770 --> 00:17:27,350
Espera, inferno!
266
00:17:27,480 --> 00:17:29,980
Foi por ali! Vão! Peguem!
267
00:17:34,570 --> 00:17:36,740
Que rápido!
Sério, que bagulho é esse?
268
00:17:36,740 --> 00:17:39,070
Para onde você foi, laranja podre?
269
00:17:40,660 --> 00:17:42,080
Já sei!
270
00:17:44,160 --> 00:17:47,500
Cadê você, gato?
271
00:17:47,630 --> 00:17:48,420
Achei!
272
00:17:54,590 --> 00:17:55,720
Peguei!
273
00:17:58,180 --> 00:17:59,350
Acho que está aqui!
274
00:18:04,560 --> 00:18:07,020
Me solta, porra!
275
00:18:07,100 --> 00:18:10,690
Eu vou matar vocês três!
276
00:18:11,400 --> 00:18:13,320
Que incrível, Srta. Ayase!
277
00:18:13,320 --> 00:18:15,990
Os seus poderes psíquicos evoluíram!
278
00:18:16,070 --> 00:18:17,950
Eba! E aí?
279
00:18:18,110 --> 00:18:20,200
— Vem pro pau!
— O que é isso?
280
00:18:20,200 --> 00:18:21,910
— Vem! Vem!
— Sei lá.
281
00:18:22,200 --> 00:18:24,200
Puxa, que surpresa...
282
00:18:24,200 --> 00:18:25,120
O que é isso?
283
00:18:26,290 --> 00:18:27,750
É a Vovó Turbo.
284
00:18:28,750 --> 00:18:32,040
Mas a gente tinha derrotado ela!
Até mandamos pro além, não?
285
00:18:32,340 --> 00:18:35,920
Quem ia perder para uns
pirralhos feito vocês?
286
00:18:35,920 --> 00:18:37,930
Não subestimem os idosos!
287
00:18:37,930 --> 00:18:39,050
Meio fofinha, né?
288
00:18:39,050 --> 00:18:41,760
Já falei para não me subestimar, cacete!
289
00:18:42,050 --> 00:18:44,720
No instante em que a barreira
estava me queimando,
290
00:18:44,720 --> 00:18:47,560
eu mudei para minha forma espectral
para nadar por entre as chamas
291
00:18:47,560 --> 00:18:50,350
e possuí o corpo do menino.
292
00:18:50,440 --> 00:18:55,320
Foi muito por pouco, mas consegui apagar
minha presença totalmente lá dentro...
293
00:18:55,320 --> 00:18:59,530
Eu estava me escondendo,
enquanto esperava meus poderes voltarem...
294
00:18:59,530 --> 00:19:03,580
Estava pensando em matar vocês
dois quando chegasse a hora.
295
00:19:04,490 --> 00:19:06,910
Ainda tá nisso aí? Você já perdeu.
296
00:19:06,910 --> 00:19:11,000
Não perdi! Como que eu perdi,
sua songamonga?!
297
00:19:11,380 --> 00:19:14,170
Especialmente você!
Não vai sair livre dessa.
298
00:19:15,090 --> 00:19:19,180
Vou quebrar todos os seus ossos!
299
00:19:20,630 --> 00:19:22,720
Você entendeu a sua situação?
300
00:19:23,140 --> 00:19:25,640
A vantagem aqui é nossa.
301
00:19:25,890 --> 00:19:28,100
Você falou demais do que tá pensando.
302
00:19:28,100 --> 00:19:31,270
Família, paz e prosperidade
Amuleto contra o mal e o infortúnio
303
00:19:28,310 --> 00:19:31,270
Isso mesmo! Devolva as bolas!
Me dê as minhas bolas!
304
00:19:31,650 --> 00:19:33,940
Você não tem para onde fugir!
305
00:19:35,110 --> 00:19:38,820
Melhor não pensar em me derrotar...
306
00:19:39,280 --> 00:19:43,570
Se eu morrer, as suas bolas
nunca voltarão ao normal.
307
00:19:44,910 --> 00:19:48,950
Finalmente entenderam
a situação, panacas?
308
00:19:48,950 --> 00:19:53,080
A única com vantagem
aqui sou eu, seus putos!
309
00:19:53,420 --> 00:19:56,090
Enfim, pega uma faca aí, moleque.
310
00:19:56,090 --> 00:19:58,460
E mata essas duas.
311
00:19:58,460 --> 00:20:00,550
Aí eu te devolvo as suas bolas.
312
00:20:00,670 --> 00:20:01,590
Sua...
313
00:20:01,590 --> 00:20:02,760
Vai!
314
00:20:03,090 --> 00:20:06,310
Você não tem escolha
senão me obedecer!
315
00:20:06,600 --> 00:20:08,640
Vá de uma vez!
316
00:20:21,530 --> 00:20:25,740
Isso me estressa demais.
Fico desanimado...
317
00:20:25,870 --> 00:20:30,540
Hã? Como? Se a gente expulsou a Vovó Turbo,
como você conseguiu se transformar?
318
00:20:30,540 --> 00:20:32,290
Não pode ser!
O que está acontecendo?!
319
00:20:32,870 --> 00:20:38,500
Este leque serve para expulsar espíritos
malignos dos corpos das pessoas...
320
00:20:38,920 --> 00:20:41,720
Você deveria estar tentando
muito ficar agarrada,
321
00:20:41,720 --> 00:20:45,090
porque parece que só a
consciência da Vovó Turbo saiu.
322
00:20:45,390 --> 00:20:48,890
Quer dizer que seu poder
espiritual ainda tá no moleque
323
00:20:48,890 --> 00:20:51,770
e só a consciência foi
transferida para o boneco.
324
00:20:52,230 --> 00:20:56,230
Inclusive, eu sou a única capaz de fazer
a consciência voltar a onde estava.
325
00:20:57,020 --> 00:21:01,070
Mas você virou pro Kinpachi
aqui e chamou de idiota?
326
00:21:01,070 --> 00:21:03,530
Seu gato laranja energúmeno do caralho.
327
00:21:05,030 --> 00:21:06,870
Me desculpa, professora!
328
00:21:06,870 --> 00:21:09,240
Não sou sua professora, animal!
329
00:21:09,240 --> 00:21:11,910
Uau, você é demais, Seikinha.
330
00:21:11,910 --> 00:21:14,920
O que você tá fazendo?
331
00:21:14,920 --> 00:21:15,880
Você voltou!
332
00:21:16,210 --> 00:21:18,840
Foi foda demais, hein?
Como você se transformou?
333
00:21:18,840 --> 00:21:20,800
— Ah, eu não sei.
— Falou, valeu.
334
00:21:20,800 --> 00:21:25,720
Eu fiquei muito bravo, pensei que não
podia perdoá-la... E me transformei.
335
00:21:21,260 --> 00:21:23,510
Volta aqui! Não foge não, diabo!
Gato escroto do cacete!
336
00:21:23,510 --> 00:21:25,720
— Ai!
— Toma isto!
337
00:21:26,050 --> 00:21:29,390
Seu cuzão!
Laranja podre!
338
00:21:28,180 --> 00:21:30,680
Já chega. Parou.
339
00:21:31,020 --> 00:21:36,350
Você é bem malandra, mas pra ser
sincera, não consigo te detestar.
340
00:21:36,900 --> 00:21:40,020
A nossa simpatia por aquelas
meninas é a mesma, afinal de contas.
341
00:21:40,900 --> 00:21:42,940
Então vamos tentar ficar de boa.
342
00:21:43,240 --> 00:21:47,990
Se você devolver as bolas dele,
a gente devolve os seus poderes.
343
00:21:49,030 --> 00:21:49,910
Tá?
344
00:21:51,790 --> 00:21:53,330
Pirralhada...
345
00:21:54,250 --> 00:21:55,540
Tá bom.
346
00:21:55,620 --> 00:21:57,250
Beleza, resolvido!
347
00:21:57,370 --> 00:21:59,290
Agora devolva logo as bolas dele!
348
00:22:00,340 --> 00:22:01,630
Não estão aqui.
349
00:22:02,800 --> 00:22:05,130
Ô! Você prometeu!
350
00:22:05,220 --> 00:22:07,340
— Devolva logo...
— Eu não menti.
351
00:22:07,800 --> 00:22:11,260
Eu deixei... as bolas dele
caírem em algum lugar.
352
00:23:44,150 --> 00:23:44,860
Treta.
353
00:23:44,940 --> 00:23:45,570
Treta.
354
00:23:45,570 --> 00:23:47,150
"Treta" o quê?
355
00:23:47,480 --> 00:23:50,910
Humanos são criaturas que murmuram
"treta" acidentalmente de vez em quando.
356
00:23:50,910 --> 00:23:52,110
Sei bem como é.
357
00:23:52,110 --> 00:23:53,740
Episódio 6
358
00:23:52,110 --> 00:23:53,740
Chegou uma mulher que é treta
359
00:23:52,320 --> 00:23:53,740
Próximo episódio:
"Chegou uma mulher que é treta".
360
00:23:53,910 --> 00:23:55,870
Mas que treta toda é essa?