1 00:00:14,660 --> 00:00:15,820 Acalme-se... 2 00:00:16,120 --> 00:00:18,660 Dar um "oi" pela manhã não é grandes coisas! 3 00:00:18,660 --> 00:00:22,830 Bom dia! Hehe! Vamos lá! Tá de boas? 4 00:00:19,080 --> 00:00:23,410 Eu treinei muito ontem à noite! Vai ser tranquilo! 5 00:00:23,580 --> 00:00:27,130 Ela não pode perceber que sou um novato em cumprimentos matinais! 6 00:00:45,310 --> 00:00:46,400 Espera aí. 7 00:00:46,400 --> 00:00:48,110 Só porque nós ficamos amigos, 8 00:00:48,110 --> 00:00:50,730 ela começaria a me esperar no portão da escola de repente? 9 00:00:50,730 --> 00:00:53,570 Ela deve estar esperando outra pessoa! 10 00:00:52,690 --> 00:00:53,690 Bom dia! 11 00:00:59,330 --> 00:01:01,660 A resposta certa é ignorá-la... 12 00:01:10,920 --> 00:01:12,960 Você está atrasado. Vamos. 13 00:02:48,060 --> 00:02:51,230 E aí o alien falou que só tinha homem! 14 00:02:48,390 --> 00:02:53,400 Episódio 5 Cadê as suas bolas, mano? 15 00:02:51,230 --> 00:02:53,020 Ah, sério? 16 00:02:53,020 --> 00:02:55,480 Eles vieram de longe naquele OVNI, não? 17 00:02:55,820 --> 00:02:58,780 Imagina o cheirão lá dentro! 18 00:02:59,110 --> 00:03:02,990 Será que eles comem o quê? O que você acha? 19 00:03:03,240 --> 00:03:06,830 Ah, bem, é... 20 00:03:07,910 --> 00:03:09,330 Depois a gente conversa mais! 21 00:03:09,330 --> 00:03:10,870 Falou! 22 00:03:11,040 --> 00:03:12,750 Tá, até... 23 00:03:15,090 --> 00:03:16,170 Falou! 24 00:03:17,840 --> 00:03:20,050 Doeu, cacete! Sai da frente, animal. 25 00:03:20,050 --> 00:03:23,550 Não dá para sair logo da frente? Que saco. 26 00:03:43,110 --> 00:03:44,700 Isso não é nada... 27 00:03:44,950 --> 00:03:49,330 Podem me fazer passar por quaisquer absurdos agora, que sou capaz de perdoá-los. 28 00:03:49,580 --> 00:03:51,620 Porque eu sei... 29 00:03:52,750 --> 00:03:55,540 ...que agora tenho uma amiga fabulosa! 30 00:04:00,880 --> 00:04:02,260 Aqui! 31 00:04:02,260 --> 00:04:04,340 Tá! Lá vai! 32 00:04:02,510 --> 00:04:04,340 Eu vou perdoá-los. 33 00:04:14,440 --> 00:04:16,810 Ih, esquece. Foi pra lua. 34 00:04:17,060 --> 00:04:18,820 Ela tá muito esquisita... 35 00:04:18,820 --> 00:04:22,320 Fui perguntar por que ela não respondia minhas mensagens e ela falou que perdeu o celular. 36 00:04:22,320 --> 00:04:24,410 E nem estava na escola ontem. 37 00:04:24,410 --> 00:04:27,240 Ah! Será que ela foi ver aquele ex? 38 00:04:27,240 --> 00:04:28,410 Nossa, sério? 39 00:04:28,410 --> 00:04:32,790 Aí levou um fora tão feio que perdeu a vontade de viver e quebrou o celular? 40 00:04:33,080 --> 00:04:34,750 Não duvido... 41 00:04:36,170 --> 00:04:37,630 Lá vem! O momento da agonia. 42 00:04:37,630 --> 00:04:40,590 É quando ela se lembra do passado e se sacode... 43 00:04:45,510 --> 00:04:49,260 Poder para viver! 44 00:04:46,220 --> 00:04:49,260 Eu quero falar de alienígenas. 45 00:04:49,260 --> 00:04:51,470 Caranguejo + Turbo 46 00:04:49,260 --> 00:04:51,470 Caranguejo de água doce? 47 00:04:51,890 --> 00:04:53,600 Quero falar com a Srta. Ayase! 48 00:04:53,600 --> 00:04:55,190 Quero falar de fantasmas! 49 00:04:55,480 --> 00:04:58,360 De manhã, eu estava surtando e não consegui falar nada. 50 00:04:58,360 --> 00:05:01,230 Isso porque a Srta. Ayase fez várias perguntas! 51 00:05:02,110 --> 00:05:03,860 Quero conversar com o Okarun! 52 00:05:03,860 --> 00:05:06,820 O que os alienígenas que atacaram a gente comem? 53 00:05:06,820 --> 00:05:08,820 Tipo, eles usam cueca? 54 00:05:09,580 --> 00:05:12,120 Ken, seu idiota! Seu cabeção! 55 00:05:12,120 --> 00:05:14,370 Quero conversar com o Okarun! 56 00:05:14,620 --> 00:05:17,500 Preciso recuperar logo nosso relacionamento, ou ela me odiará! 57 00:05:17,830 --> 00:05:19,790 Quero conversar! Quero falar com ele! 58 00:05:19,790 --> 00:05:20,790 Fenômenos espirituais Os aliens que atacaram são todos machos O que eles costumam comer? 59 00:05:56,040 --> 00:05:57,500 Hã? Quem? 60 00:05:57,620 --> 00:05:59,670 Okarun! O Okarun! 61 00:05:59,670 --> 00:06:01,540 Fala o nome dele, pô. 62 00:06:01,540 --> 00:06:03,250 Não dá para falar o nome, não! 63 00:06:03,250 --> 00:06:05,550 Me tragam o menino de óculos que gosta de ocultismo! 64 00:06:05,550 --> 00:06:07,680 Tinha alguém que gostava disso? 65 00:06:07,680 --> 00:06:09,680 Tá na hora do almoço, então se pá ele tá no refeitório... 66 00:06:09,680 --> 00:06:11,300 Ah, dá licença. 67 00:06:11,300 --> 00:06:13,600 A Srta. Ayase está? 68 00:06:13,600 --> 00:06:15,600 Hã? Quem? Não tô ouvindo. 69 00:06:16,180 --> 00:06:18,140 Talvez esteja no refeitório. 70 00:06:18,140 --> 00:06:20,480 O Okarun nunca iria num lugar bagunçado desses! 71 00:06:20,480 --> 00:06:21,810 Ele está na loja da escola, certeza! 72 00:06:21,940 --> 00:06:23,110 Na loja? 73 00:06:23,980 --> 00:06:26,190 Vou passar lá depois do refeitório. 74 00:06:32,490 --> 00:06:35,200 Ela não está. Melhor tentar ir na loja. 75 00:06:37,830 --> 00:06:40,500 Acho que vou tentar o refeitório. 76 00:06:47,880 --> 00:06:49,590 Não tá em lugar nenhum. 77 00:06:53,800 --> 00:06:55,430 Ela tá me evitando... 78 00:06:55,560 --> 00:06:58,730 Percebeu hoje cedo como eu sou sem graça 79 00:06:58,730 --> 00:07:00,520 e ficou de saco cheio. 80 00:07:00,810 --> 00:07:03,770 Puxa, cadê você, Okarun? 81 00:07:03,770 --> 00:07:05,860 Logo mais acaba o intervalo do almoço! 82 00:07:08,490 --> 00:07:10,400 Que droga. 83 00:07:11,280 --> 00:07:14,580 Pensando bem, ele estava bem desanimado hoje cedo. 84 00:07:14,990 --> 00:07:17,950 Talvez ele não goste de gente chegando perto demais. 85 00:07:18,250 --> 00:07:22,630 Acho que eu não pensei direito em como ele se sentia. 86 00:07:23,750 --> 00:07:30,420 A Srta. Ayase tem vários amigos, então acho que sou apenas um candidato. 87 00:07:31,180 --> 00:07:34,390 Pode ser que ele esteja me evitando... 88 00:07:35,100 --> 00:07:39,020 Pode ser que eu nem conte como amigo... 89 00:07:58,990 --> 00:08:01,330 Nossa, que falta de ânimo. 90 00:08:02,330 --> 00:08:04,120 Deixei subir à cabeça. 91 00:08:04,460 --> 00:08:06,960 Por que eu sou tão molenga? 92 00:08:07,090 --> 00:08:09,460 Por que eu sou sempre assim? 93 00:08:09,800 --> 00:08:11,340 Foi mal, Srta. Ayase. 94 00:08:11,470 --> 00:08:12,970 Desculpa, Okarun. 95 00:08:14,680 --> 00:08:15,470 Ai! 96 00:08:15,470 --> 00:08:16,640 Achei o Okarun! 97 00:08:17,970 --> 00:08:18,760 Srta. Ayase! 98 00:08:19,060 --> 00:08:20,680 O que você está fazendo aqui? 99 00:08:20,680 --> 00:08:22,020 Eu é que pergunto! 100 00:08:22,020 --> 00:08:24,730 Ai! Tipo, eu ouvi dentes batendo! 101 00:08:24,850 --> 00:08:28,070 Eu fiquei te procurando esse tempo todo, Srta. Ayase! 102 00:08:28,400 --> 00:08:31,650 Eu que o digo isso! Não é pra sair andando por aí! 103 00:08:32,070 --> 00:08:34,240 Você estava me procurando? 104 00:08:34,240 --> 00:08:37,070 Sim! E o intervalo quase acabou! 105 00:08:37,410 --> 00:08:40,580 Tinha certeza de que você estava me evitando... 106 00:08:40,790 --> 00:08:43,710 Era o que eu tava pensando também! 107 00:08:45,920 --> 00:08:48,880 Hã? A situação ficou esquisita. 108 00:08:48,880 --> 00:08:50,590 Preciso mudar o assunto, rápido! 109 00:08:51,800 --> 00:08:53,590 Eles estavam se beijando! 110 00:08:53,590 --> 00:08:56,140 Eita, Momo. Se era isso, você podia ter dito antes! 111 00:08:56,140 --> 00:08:58,100 Por isso você tava tão esquisita! 112 00:08:58,100 --> 00:09:01,180 Não! Eu nunca beijaria um zé ruela feito ele! 113 00:09:01,180 --> 00:09:04,190 Pois é! Nunca faria isso com uma burra feito ela! 114 00:09:04,190 --> 00:09:05,480 Espera um pouco aí! 115 00:09:05,480 --> 00:09:07,900 Por que tá me rejeitando, ô, careca?! 116 00:09:07,900 --> 00:09:10,820 Não sou careca! Tá com problema de vista, é? 117 00:09:10,820 --> 00:09:13,860 Aff! Tá respondendo sério? Você é muito tosco, quatro-olhos! 118 00:09:13,860 --> 00:09:17,200 Tá! Você acabou de criar inimizade com todas as pessoas de óculos do mundo! 119 00:09:17,200 --> 00:09:20,330 Não quero falar com você, tá?! Não vem puxar papo! 120 00:09:20,330 --> 00:09:23,330 Eu que digo isso! Nem pense em falar comigo! 121 00:09:28,540 --> 00:09:29,590 Eita... 122 00:09:30,340 --> 00:09:32,300 Eles se dão bem demais! 123 00:09:34,630 --> 00:09:37,590 Acabei respondendo à provocação sem pensar. 124 00:09:38,300 --> 00:09:40,720 Eu quero falar sobre tantas coisas com ela. 125 00:09:40,720 --> 00:09:42,390 Preciso pedir desculpas direito. 126 00:09:44,770 --> 00:09:45,560 Hã? 127 00:09:47,390 --> 00:09:48,730 Ah, não! 128 00:09:49,150 --> 00:09:51,690 Momo! Sério que você estava beijando no pátio? 129 00:09:51,690 --> 00:09:53,280 Como é o cara? De que turma? 130 00:09:53,280 --> 00:09:57,450 Já falei que não é isso... 131 00:09:57,450 --> 00:10:00,570 É um otakinho. E usa óculos, ainda. 132 00:10:00,660 --> 00:10:03,200 — Não é pra seguir com a história! — Srta. Ayase! 133 00:10:03,200 --> 00:10:04,870 Olha ele! É o garoto ali! 134 00:10:05,370 --> 00:10:06,660 Já falei... 135 00:10:07,460 --> 00:10:08,790 Ele não é meu nam— 136 00:10:09,250 --> 00:10:10,630 O que tá fazendo?! 137 00:10:10,750 --> 00:10:12,800 Srta. Ayase, preciso falar com você! 138 00:10:13,050 --> 00:10:14,630 Ah, é um daqueles... 139 00:10:14,630 --> 00:10:15,880 Não esperava. 140 00:10:15,880 --> 00:10:18,430 Srta. Ayase, surgiu um grande problema! 141 00:10:18,430 --> 00:10:20,140 O que você está fazendo aqui? 142 00:10:20,140 --> 00:10:21,970 Falei que não quero falar contigo! 143 00:10:21,970 --> 00:10:22,890 Xô! Xô! 144 00:10:22,890 --> 00:10:24,560 Mas não é hora disso! 145 00:10:24,810 --> 00:10:26,390 É muito importante! 146 00:10:26,390 --> 00:10:28,390 Preciso falar com você a sós! 147 00:10:28,390 --> 00:10:30,350 Por favor, eu imploro! 148 00:10:30,520 --> 00:10:31,310 Não! 149 00:10:31,310 --> 00:10:34,150 Já vai começar com treta? Que pena dele! 150 00:10:34,150 --> 00:10:37,650 Já falei que ele não é meu namorado, nem nada! 151 00:10:37,650 --> 00:10:39,490 Não saiam espalhando boatos! 152 00:10:39,570 --> 00:10:43,030 Srta. Ayase! Você falou muito comigo nesta manhã! 153 00:10:43,030 --> 00:10:45,240 Por que não quer falar comigo agora?! 154 00:10:45,370 --> 00:10:47,870 Você também disse que não queria falar comigo! 155 00:10:47,870 --> 00:10:50,880 Eu só estava respondendo à altura... 156 00:10:51,250 --> 00:10:55,000 Para ser sincero, tudo o que eu mais queria era conversar com você. 157 00:10:55,840 --> 00:10:56,710 Olha lá ele! 158 00:10:56,710 --> 00:10:58,590 — Manda ver, otakinho! — Cala a boca! 159 00:10:58,590 --> 00:11:01,510 Quando digo que não quero, eu não quero! Vai embora! 160 00:11:01,930 --> 00:11:04,140 Quanta frieza. Sacanagem, hein? 161 00:11:04,350 --> 00:11:05,850 As sacanas são vocês! 162 00:11:11,060 --> 00:11:15,150 Dá tanta vergonha assim ser legal comigo? 163 00:11:22,490 --> 00:11:25,200 Você não precisava rejeitar ele com tudo desse jeito... 164 00:11:25,660 --> 00:11:29,330 Se ele é só amigo, podia só fazer uma piada e deixar passar, como sempre. 165 00:11:30,330 --> 00:11:31,870 Nem parece você. 166 00:11:42,050 --> 00:11:44,600 Será que a Srta. Ayase já foi pra casa? 167 00:11:45,890 --> 00:11:47,970 Ah, foi mal! 168 00:11:49,850 --> 00:11:52,810 Desculpa! Você está bem? 169 00:11:52,980 --> 00:11:55,770 Hã? Ah, eu é que pergunto. 170 00:11:55,940 --> 00:12:00,440 Tem uma garrafa d'água na minha bolsa. Não doeu? 171 00:12:00,440 --> 00:12:04,320 Ah, não, imagina! Acho que é porque eu ando malhando! 172 00:12:04,780 --> 00:12:06,700 Eu sinto muito, de verdade. 173 00:12:08,660 --> 00:12:10,700 A culpa foi toda minha! 174 00:12:10,700 --> 00:12:12,830 Não precisa se incomodar. 175 00:12:13,330 --> 00:12:15,540 Você é muito bonzinho. 176 00:12:19,840 --> 00:12:22,170 Ai, que desânimo. 177 00:12:22,170 --> 00:12:24,930 Parece que a culpa foi toda minha... 178 00:12:25,340 --> 00:12:27,300 Não, foi toda minha mesmo. 179 00:12:34,140 --> 00:12:35,650 O que é aquilo? 180 00:12:35,770 --> 00:12:38,320 Ué, não tinha dito que não tinha amigos? 181 00:12:38,690 --> 00:12:40,900 E ela é meio fofa... 182 00:12:44,450 --> 00:12:46,450 Você viu só? 183 00:12:46,870 --> 00:12:50,200 O otaku estava com uma cara tão de tapado... 184 00:12:50,540 --> 00:12:52,830 Ele caiu direitinho. 185 00:12:52,830 --> 00:12:55,040 Ele deve estar apaixonadinho... 186 00:12:55,040 --> 00:12:56,670 Você também não tem jeito. 187 00:12:56,880 --> 00:13:00,550 Quê? Mas é tão legal quando esses lixos se apaixonam por você. 188 00:13:01,010 --> 00:13:04,550 Esse menino nunca nem deve ter falado com mulher. 189 00:13:04,550 --> 00:13:08,850 E nunca mais uma menina fofa como eu vai tocar nele. 190 00:13:08,850 --> 00:13:11,310 Tô deixando ele sonhar. Não é bom? 191 00:13:12,850 --> 00:13:15,020 Certamente o otaku de óculos tá feliz agora! 192 00:13:22,070 --> 00:13:23,740 — Aira! — Tudo bem? 193 00:13:23,820 --> 00:13:25,650 Calma, foi uma bacia? 194 00:13:25,650 --> 00:13:28,200 Ela caiu bem de cima da gente, né? 195 00:13:28,320 --> 00:13:30,370 Hã? Aquela menina caiu! 196 00:13:30,620 --> 00:13:34,830 Será um efeito atrasado do impacto de bater em mim? 197 00:13:37,710 --> 00:13:39,290 S-Srta. Ayase? 198 00:13:39,460 --> 00:13:41,630 Okarun, vamos para casa juntos! 199 00:13:42,090 --> 00:13:46,090 Ah, para variar, você tá bacana com esses óculos! 200 00:13:46,470 --> 00:13:50,180 Tem que ser muito imbecil pra não entender o seu charme, Okarun. 201 00:13:50,300 --> 00:13:54,430 Combina mais uma bacia cair nelas do que um homem se apaixonar por elas... 202 00:14:10,070 --> 00:14:11,530 Sinto muito, Okarun. 203 00:14:11,660 --> 00:14:14,080 Eu me comportei feito lixo com você. 204 00:14:15,290 --> 00:14:22,500 Lá no pátio, pareceu que a gente tinha se beijado... Eu fiquei toda confusa. 205 00:14:23,500 --> 00:14:25,380 Desculpa ter ficado com vergonha. 206 00:14:26,260 --> 00:14:29,840 Não tenho vergonha de ser legal com você, Okarun. 207 00:14:30,470 --> 00:14:33,720 Não, tudo bem! Eu não ligo... 208 00:14:34,220 --> 00:14:37,730 Na verdade, eu fico feliz de ter conseguido fazer as pazes com você. 209 00:14:46,440 --> 00:14:47,280 E... 210 00:14:47,280 --> 00:14:49,820 Enfim, estou com um grande problema, Srta. Ayase! 211 00:14:49,820 --> 00:14:52,030 Hã? Como assim, "enfim"? 212 00:14:52,030 --> 00:14:54,030 Eu sofri horrores com isso! 213 00:14:54,410 --> 00:14:56,160 Por favor, ouça com calma. 214 00:14:56,160 --> 00:14:58,790 Nós derrotamos a Vovó Turbo, não? 215 00:14:59,000 --> 00:15:00,080 Derrotamos, sim. 216 00:15:00,080 --> 00:15:01,670 Até fomos no templo depois. 217 00:15:01,670 --> 00:15:05,130 A maldição sumiu e o seu negócio voltou, né? 218 00:15:05,500 --> 00:15:06,510 Sumiu. 219 00:15:07,300 --> 00:15:08,170 O quê? 220 00:15:08,300 --> 00:15:09,090 As bolas. 221 00:15:09,090 --> 00:15:09,630 Oi? 222 00:15:09,880 --> 00:15:11,340 As minhas bolas sumiram. 223 00:15:13,140 --> 00:15:15,430 Por isso eu tinha mandado você me mostrar! 224 00:15:15,430 --> 00:15:19,140 E como você não percebeu? São as suas bolas! 225 00:15:19,270 --> 00:15:21,190 Srta. Ayase, você está rindo demais! 226 00:15:21,940 --> 00:15:26,780 A vara tinha voltado, daí eu fiquei tranquilo e não reparei nas bolas. 227 00:15:27,070 --> 00:15:29,900 "Vara"? Assim até parece que é grande coisa! 228 00:15:29,900 --> 00:15:32,070 A sua tá mais pra lápis! 229 00:15:32,070 --> 00:15:33,320 Você nem viu! 230 00:15:33,700 --> 00:15:36,160 Paciência. Vou ter que olhar. 231 00:15:36,160 --> 00:15:37,620 Hein? Você vai olhar?! 232 00:15:37,620 --> 00:15:39,830 Eu não vou olhar pro seu pinto! 233 00:15:40,960 --> 00:15:43,380 Vou olhar pro seu interior. 234 00:15:48,260 --> 00:15:50,930 Momo! Me traz um boneco. Não importa qual. 235 00:15:50,930 --> 00:15:52,720 Traz também uma bacia e água. 236 00:15:53,590 --> 00:15:56,640 Tem alguma coisa dentro dele... 237 00:16:01,390 --> 00:16:04,060 Tá bom, vamos começar. 238 00:16:04,150 --> 00:16:06,480 Família, paz e prosperidade Amuleto contra o mal e o infortúnio 239 00:16:04,360 --> 00:16:06,480 Colocou o talismã no boneco? 240 00:16:10,610 --> 00:16:11,700 Seu... 241 00:16:11,950 --> 00:16:13,200 ...bobalhão! 242 00:16:14,700 --> 00:16:16,910 Oi? O que foi? Oi? 243 00:16:17,240 --> 00:16:19,750 Não se mexa e não fale, laranja podre. 244 00:16:19,750 --> 00:16:20,960 Espera um pouco! 245 00:16:20,960 --> 00:16:23,000 Você está de sacanagem comigo, por acaso?! 246 00:16:23,420 --> 00:16:26,790 As linhas do kanji de "pessoa" estão se apoiando! 247 00:16:26,790 --> 00:16:28,250 Tá, é sacanagem sim! 248 00:16:28,250 --> 00:16:31,970 Fora isso, o Professor Kinpachi nunca diria "laranja podre"! 249 00:16:31,970 --> 00:16:34,550 Momo, conseguiu enxergar alguma coisa? 250 00:16:35,930 --> 00:16:37,100 Enxerguei... 251 00:16:37,430 --> 00:16:41,930 Bem quando o Okarun tomou a pancada, a aura mudou um pouco... 252 00:16:42,310 --> 00:16:44,020 Beleza, Momo. Me ajuda. 253 00:16:44,020 --> 00:16:47,150 No instante em que a aura mudar de cor, você puxa ela. 254 00:16:47,150 --> 00:16:49,070 Dá pra puxar a aura das pessoas?! 255 00:16:49,070 --> 00:16:50,990 Não vai ser a dele... 256 00:16:51,070 --> 00:16:53,280 Se for uma aura estranha, tem como puxar. 257 00:16:53,650 --> 00:16:54,860 Aqui vou eu... 258 00:16:55,200 --> 00:16:56,910 Concentração. 259 00:16:57,990 --> 00:16:59,080 Belê. 260 00:17:05,710 --> 00:17:06,500 Hein? 261 00:17:06,500 --> 00:17:08,040 Eu tinha sentido! 262 00:17:08,040 --> 00:17:09,630 Eu puxei e ela desapareceu! 263 00:17:09,960 --> 00:17:12,300 Cacete, vó! Acho que deixei fugir! 264 00:17:13,470 --> 00:17:14,720 Acalme-se... 265 00:17:25,770 --> 00:17:27,350 Espera, inferno! 266 00:17:27,480 --> 00:17:29,980 Foi por ali! Vão! Peguem! 267 00:17:34,570 --> 00:17:36,740 Que rápido! Sério, que bagulho é esse? 268 00:17:36,740 --> 00:17:39,070 Para onde você foi, laranja podre? 269 00:17:40,660 --> 00:17:42,080 Já sei! 270 00:17:44,160 --> 00:17:47,500 Cadê você, gato? 271 00:17:47,630 --> 00:17:48,420 Achei! 272 00:17:54,590 --> 00:17:55,720 Peguei! 273 00:17:58,180 --> 00:17:59,350 Acho que está aqui! 274 00:18:04,560 --> 00:18:07,020 Me solta, porra! 275 00:18:07,100 --> 00:18:10,690 Eu vou matar vocês três! 276 00:18:11,400 --> 00:18:13,320 Que incrível, Srta. Ayase! 277 00:18:13,320 --> 00:18:15,990 Os seus poderes psíquicos evoluíram! 278 00:18:16,070 --> 00:18:17,950 Eba! E aí? 279 00:18:18,110 --> 00:18:20,200 — Vem pro pau! — O que é isso? 280 00:18:20,200 --> 00:18:21,910 — Vem! Vem! — Sei lá. 281 00:18:22,200 --> 00:18:24,200 Puxa, que surpresa... 282 00:18:24,200 --> 00:18:25,120 O que é isso? 283 00:18:26,290 --> 00:18:27,750 É a Vovó Turbo. 284 00:18:28,750 --> 00:18:32,040 Mas a gente tinha derrotado ela! Até mandamos pro além, não? 285 00:18:32,340 --> 00:18:35,920 Quem ia perder para uns pirralhos feito vocês? 286 00:18:35,920 --> 00:18:37,930 Não subestimem os idosos! 287 00:18:37,930 --> 00:18:39,050 Meio fofinha, né? 288 00:18:39,050 --> 00:18:41,760 Já falei para não me subestimar, cacete! 289 00:18:42,050 --> 00:18:44,720 No instante em que a barreira estava me queimando, 290 00:18:44,720 --> 00:18:47,560 eu mudei para minha forma espectral para nadar por entre as chamas 291 00:18:47,560 --> 00:18:50,350 e possuí o corpo do menino. 292 00:18:50,440 --> 00:18:55,320 Foi muito por pouco, mas consegui apagar minha presença totalmente lá dentro... 293 00:18:55,320 --> 00:18:59,530 Eu estava me escondendo, enquanto esperava meus poderes voltarem... 294 00:18:59,530 --> 00:19:03,580 Estava pensando em matar vocês dois quando chegasse a hora. 295 00:19:04,490 --> 00:19:06,910 Ainda tá nisso aí? Você já perdeu. 296 00:19:06,910 --> 00:19:11,000 Não perdi! Como que eu perdi, sua songamonga?! 297 00:19:11,380 --> 00:19:14,170 Especialmente você! Não vai sair livre dessa. 298 00:19:15,090 --> 00:19:19,180 Vou quebrar todos os seus ossos! 299 00:19:20,630 --> 00:19:22,720 Você entendeu a sua situação? 300 00:19:23,140 --> 00:19:25,640 A vantagem aqui é nossa. 301 00:19:25,890 --> 00:19:28,100 Você falou demais do que tá pensando. 302 00:19:28,100 --> 00:19:31,270 Família, paz e prosperidade Amuleto contra o mal e o infortúnio 303 00:19:28,310 --> 00:19:31,270 Isso mesmo! Devolva as bolas! Me dê as minhas bolas! 304 00:19:31,650 --> 00:19:33,940 Você não tem para onde fugir! 305 00:19:35,110 --> 00:19:38,820 Melhor não pensar em me derrotar... 306 00:19:39,280 --> 00:19:43,570 Se eu morrer, as suas bolas nunca voltarão ao normal. 307 00:19:44,910 --> 00:19:48,950 Finalmente entenderam a situação, panacas? 308 00:19:48,950 --> 00:19:53,080 A única com vantagem aqui sou eu, seus putos! 309 00:19:53,420 --> 00:19:56,090 Enfim, pega uma faca aí, moleque. 310 00:19:56,090 --> 00:19:58,460 E mata essas duas. 311 00:19:58,460 --> 00:20:00,550 Aí eu te devolvo as suas bolas. 312 00:20:00,670 --> 00:20:01,590 Sua... 313 00:20:01,590 --> 00:20:02,760 Vai! 314 00:20:03,090 --> 00:20:06,310 Você não tem escolha senão me obedecer! 315 00:20:06,600 --> 00:20:08,640 Vá de uma vez! 316 00:20:21,530 --> 00:20:25,740 Isso me estressa demais. Fico desanimado... 317 00:20:25,870 --> 00:20:30,540 Hã? Como? Se a gente expulsou a Vovó Turbo, como você conseguiu se transformar? 318 00:20:30,540 --> 00:20:32,290 Não pode ser! O que está acontecendo?! 319 00:20:32,870 --> 00:20:38,500 Este leque serve para expulsar espíritos malignos dos corpos das pessoas... 320 00:20:38,920 --> 00:20:41,720 Você deveria estar tentando muito ficar agarrada, 321 00:20:41,720 --> 00:20:45,090 porque parece que só a consciência da Vovó Turbo saiu. 322 00:20:45,390 --> 00:20:48,890 Quer dizer que seu poder espiritual ainda tá no moleque 323 00:20:48,890 --> 00:20:51,770 e só a consciência foi transferida para o boneco. 324 00:20:52,230 --> 00:20:56,230 Inclusive, eu sou a única capaz de fazer a consciência voltar a onde estava. 325 00:20:57,020 --> 00:21:01,070 Mas você virou pro Kinpachi aqui e chamou de idiota? 326 00:21:01,070 --> 00:21:03,530 Seu gato laranja energúmeno do caralho. 327 00:21:05,030 --> 00:21:06,870 Me desculpa, professora! 328 00:21:06,870 --> 00:21:09,240 Não sou sua professora, animal! 329 00:21:09,240 --> 00:21:11,910 Uau, você é demais, Seikinha. 330 00:21:11,910 --> 00:21:14,920 O que você tá fazendo? 331 00:21:14,920 --> 00:21:15,880 Você voltou! 332 00:21:16,210 --> 00:21:18,840 Foi foda demais, hein? Como você se transformou? 333 00:21:18,840 --> 00:21:20,800 — Ah, eu não sei. — Falou, valeu. 334 00:21:20,800 --> 00:21:25,720 Eu fiquei muito bravo, pensei que não podia perdoá-la... E me transformei. 335 00:21:21,260 --> 00:21:23,510 Volta aqui! Não foge não, diabo! Gato escroto do cacete! 336 00:21:23,510 --> 00:21:25,720 — Ai! — Toma isto! 337 00:21:26,050 --> 00:21:29,390 Seu cuzão! Laranja podre! 338 00:21:28,180 --> 00:21:30,680 Já chega. Parou. 339 00:21:31,020 --> 00:21:36,350 Você é bem malandra, mas pra ser sincera, não consigo te detestar. 340 00:21:36,900 --> 00:21:40,020 A nossa simpatia por aquelas meninas é a mesma, afinal de contas. 341 00:21:40,900 --> 00:21:42,940 Então vamos tentar ficar de boa. 342 00:21:43,240 --> 00:21:47,990 Se você devolver as bolas dele, a gente devolve os seus poderes. 343 00:21:49,030 --> 00:21:49,910 Tá? 344 00:21:51,790 --> 00:21:53,330 Pirralhada... 345 00:21:54,250 --> 00:21:55,540 Tá bom. 346 00:21:55,620 --> 00:21:57,250 Beleza, resolvido! 347 00:21:57,370 --> 00:21:59,290 Agora devolva logo as bolas dele! 348 00:22:00,340 --> 00:22:01,630 Não estão aqui. 349 00:22:02,800 --> 00:22:05,130 Ô! Você prometeu! 350 00:22:05,220 --> 00:22:07,340 — Devolva logo... — Eu não menti. 351 00:22:07,800 --> 00:22:11,260 Eu deixei... as bolas dele caírem em algum lugar. 352 00:23:44,150 --> 00:23:44,860 Treta. 353 00:23:44,940 --> 00:23:45,570 Treta. 354 00:23:45,570 --> 00:23:47,150 "Treta" o quê? 355 00:23:47,480 --> 00:23:50,910 Humanos são criaturas que murmuram "treta" acidentalmente de vez em quando. 356 00:23:50,910 --> 00:23:52,110 Sei bem como é. 357 00:23:52,110 --> 00:23:53,740 Episódio 6 358 00:23:52,110 --> 00:23:53,740 Chegou uma mulher que é treta 359 00:23:52,320 --> 00:23:53,740 Próximo episódio: "Chegou uma mulher que é treta". 360 00:23:53,910 --> 00:23:55,870 Mas que treta toda é essa?