1 00:00:14,630 --> 00:00:15,510 Du calme… 2 00:00:16,090 --> 00:00:18,430 Je peux la saluer le matin, c’est rien. 3 00:00:19,100 --> 00:00:21,390 Je me suis entraîné à fond, hier soir. 4 00:00:22,140 --> 00:00:23,230 Je suis rodé ! 5 00:00:23,520 --> 00:00:26,980 Elle ne saura pas que je ne salue jamais personne le matin. 6 00:00:45,290 --> 00:00:47,880 Attends, on s’est peut-être un peu rapprochés, 7 00:00:48,040 --> 00:00:50,550 mais pas au point de s’attendre à l’entrée. 8 00:00:50,710 --> 00:00:53,340 Elle attend quelqu’un d’autre, c’est sûr. 9 00:00:59,300 --> 00:01:01,390 Il suffit de passer discrètement… 10 00:01:10,900 --> 00:01:12,650 T’es à la bourre. On y va ? 11 00:01:26,960 --> 00:01:29,250 DAN DA DAN 12 00:01:30,460 --> 00:01:31,170 {\an8}D’après l’œuvre de Yukinobu Tatsu 13 00:01:32,460 --> 00:01:33,880 Production : M. Shibata, Eunyoung Choi, Y. Heishi, Y. Nii, A, Iwakami, T. Satô 14 00:01:35,300 --> 00:01:36,880 Scénarisation : Hiroshi Seko 15 00:01:38,010 --> 00:01:39,510 Musique : kensuke ushio 16 00:01:40,680 --> 00:01:42,180 {\an8}Character design : Naoyuki Onda 17 00:01:43,680 --> 00:01:45,100 {\an3}Design des aliens - yôkai : Yoshimichi Kameda 18 00:01:46,690 --> 00:01:47,940 Direction artistique : Junichi Higashi 19 00:01:51,820 --> 00:01:53,230 Couleurs : S. Hashimoto, M. Kondô 20 00:01:53,940 --> 00:01:55,400 Compositing : Kazuto Izumita 21 00:01:57,530 --> 00:01:58,860 {\an3}Montage : Kiyoshi Hirose 22 00:01:59,320 --> 00:02:00,570 Direction sonore : Eriko Kimura 23 00:02:05,040 --> 00:02:06,250 Effets sonores : Shôta Yaso 24 00:02:07,160 --> 00:02:08,540 {\an8}Enregistrement : Hiroaki Ota 25 00:02:13,340 --> 00:02:14,800 Générique de début : « Otonoke » interprété par 26 00:02:15,050 --> 00:02:15,960 Paroles : R-Shitei Arrangements : DJ Matsunaga 27 00:02:18,170 --> 00:02:19,260 {\an1}Producteurs en chef : T. Maeda, T. Hayashi, H. Saga 28 00:02:19,590 --> 00:02:20,430 Producteurs : H. Kamei, H. Aoi, K. Sakita, Y. Makabe, S. Saitô, H. Muto, T. Ishikawa, T. Yamamori 29 00:02:21,140 --> 00:02:22,300 {\an8}Responsable éditorial : S. Lin Promotion : Y. Maeda 30 00:02:25,890 --> 00:02:27,060 Planning support : Shonen Jump + Editorial Department, Shûhei Hosono, Satoshi Uchida 31 00:02:28,390 --> 00:02:29,480 {\an8}Producteurs de l’animation : A. Bansho, H. Hashimoto 32 00:02:34,020 --> 00:02:35,400 Studio d’animation : Science SARU 33 00:02:42,450 --> 00:02:44,080 {\an8}Réalisation : Fûga Yamashiro 34 00:02:48,080 --> 00:02:51,080 {\an8}En fait, il n’y avait que des mecs parmi les aliens. 35 00:02:48,540 --> 00:02:53,250 {\an1}ÉPISODE 5 : « OÙ SONT PASSÉES SES BALOCHES ? » 36 00:02:51,250 --> 00:02:52,830 {\an8}Ah bon… 37 00:02:53,040 --> 00:02:55,340 {\an8}Après un si long voyage en soucoupe, 38 00:02:55,840 --> 00:02:58,630 {\an8}ils doivent bien crever de chaud à l’intérieur ! 39 00:02:59,090 --> 00:03:01,630 D’ailleurs, je me demande ce qu’ils mangent. 40 00:03:01,930 --> 00:03:02,840 À ton avis ? 41 00:03:04,050 --> 00:03:06,600 Euh… Bonne question… 42 00:03:07,890 --> 00:03:10,600 On en parlera après. Allez, à toute. 43 00:03:11,020 --> 00:03:12,480 Oui, on fait ça… 44 00:03:15,020 --> 00:03:15,570 À plus ! 45 00:03:17,820 --> 00:03:19,900 Aïe ! T’es en plein milieu, putain ! 46 00:03:20,070 --> 00:03:23,320 Tu peux dégager en vitesse ? Quel boulet ! 47 00:03:43,090 --> 00:03:44,550 C’est pas grave. 48 00:03:44,930 --> 00:03:49,020 Peu importe ce qu’ils me font subir, je peux laisser couler. 49 00:03:49,520 --> 00:03:51,310 Et pour cause… 50 00:03:52,730 --> 00:03:55,400 j’ai désormais une amie formidable ! 51 00:04:00,860 --> 00:04:02,280 – La passe ! – OK ! 52 00:04:02,450 --> 00:04:04,200 C’est bon, je leur pardonne. 53 00:04:14,370 --> 00:04:16,670 Ça ne donne rien, elle est ailleurs. 54 00:04:17,040 --> 00:04:18,630 Il y a un truc qui cloche. 55 00:04:18,800 --> 00:04:22,090 Elle était injoignable parce qu’elle avait perdu son tel, 56 00:04:22,260 --> 00:04:24,180 et hier, elle a séché les cours… 57 00:04:24,340 --> 00:04:27,050 Tu crois qu’elle est retournée voir son ex ? 58 00:04:27,220 --> 00:04:28,220 Carrément ? 59 00:04:28,390 --> 00:04:32,560 Il l’aurait envoyée balader, et elle aurait pété son téléphone de rage. 60 00:04:33,060 --> 00:04:34,440 C’est bien possible… 61 00:04:36,100 --> 00:04:37,480 Ce soupir de désespoir ! 62 00:04:37,650 --> 00:04:40,440 On sent qu’elle est torturée par le passé. 63 00:04:45,530 --> 00:04:49,120 {\an8}LE POUVOIR DE VIVRE 64 00:04:46,200 --> 00:04:48,950 Je veux parler d’aliens. 65 00:04:51,870 --> 00:04:55,040 Je veux parler de fantômes avec Ayase ! 66 00:04:55,460 --> 00:04:58,130 Ce matin, j’étais trop stressé pour répondre. 67 00:04:58,340 --> 00:05:00,960 Alors qu’elle était si curieuse ! 68 00:05:02,090 --> 00:05:03,630 Je veux parler avec Okarun. 69 00:05:03,800 --> 00:05:06,630 Je veux savoir ce que mangent les aliens ! 70 00:05:06,800 --> 00:05:08,510 Ou s’ils portent des slips ! 71 00:05:09,550 --> 00:05:11,970 T’es qu’un imbécile, Ken ! Vraiment ! 72 00:05:12,140 --> 00:05:14,230 Je veux parler avec Okarun ! 73 00:05:14,560 --> 00:05:17,350 Si je ne me rattrape pas, elle va se lasser. 74 00:05:17,810 --> 00:05:19,650 Je veux lui parler ! 75 00:05:19,810 --> 00:05:20,650 Que mangent les aliens ? 76 00:05:56,690 --> 00:05:57,350 Qui ça ? 77 00:05:57,600 --> 00:05:59,520 Okarun, vous savez ? Okarun. 78 00:05:59,690 --> 00:06:01,110 Dis-nous son vrai nom. 79 00:06:01,520 --> 00:06:05,320 Je refuse de le prononcer ! Amenez-moi le binoclard fan d’occulte ! 80 00:06:05,490 --> 00:06:07,490 On a un type comme ça, chez nous ? 81 00:06:07,650 --> 00:06:09,240 Il doit être à la cafet’. 82 00:06:09,660 --> 00:06:13,200 Euh, excusez-moi, est-ce que Ayase est là ? 83 00:06:14,370 --> 00:06:15,450 Parle plus fort. 84 00:06:16,160 --> 00:06:17,790 Peut-être à la cafétéria ? 85 00:06:18,120 --> 00:06:21,670 C’est trop bruyant pour lui, il a dû aller au kiosque. 86 00:06:21,920 --> 00:06:22,880 Au kiosque ? 87 00:06:23,960 --> 00:06:25,840 J’irai voir après la cafétéria. 88 00:06:32,470 --> 00:06:35,020 Elle n’est pas là. Je vais voir au kiosque. 89 00:06:37,770 --> 00:06:40,190 Je devrais aller voir à la cafet’. 90 00:06:47,860 --> 00:06:49,320 Introuvable… 91 00:06:53,700 --> 00:06:55,200 Elle m’évite. 92 00:06:55,490 --> 00:06:58,540 Ce matin, elle a compris que j’étais ennuyeux, 93 00:06:58,710 --> 00:07:00,370 et ça l’a saoulée. 94 00:07:00,750 --> 00:07:03,540 Où est-ce que t’es passé, Okarun ? 95 00:07:03,710 --> 00:07:05,550 La pause midi va se terminer. 96 00:07:08,510 --> 00:07:10,180 Quelle misère… 97 00:07:11,260 --> 00:07:14,390 Il n’avait pas l’air très en forme, ce matin… 98 00:07:14,930 --> 00:07:17,640 J’ai dû être un peu trop envahissante. 99 00:07:18,220 --> 00:07:22,310 J’aurais peut-être dû essayer de me mettre à sa place. 100 00:07:23,730 --> 00:07:25,940 Ayase a déjà beaucoup d’amies. 101 00:07:26,270 --> 00:07:30,110 Moi, je dois faire partie des roues de secours. 102 00:07:31,150 --> 00:07:34,120 Peut-être qu’il m’évite, en fait. 103 00:07:35,120 --> 00:07:38,620 Je ne suis peut-être même pas son ami, en fait. 104 00:07:58,970 --> 00:08:01,060 J’ai comme un gros coup de blues. 105 00:08:02,310 --> 00:08:03,980 Je me suis fait des idées. 106 00:08:04,440 --> 00:08:06,820 Je suis vraiment pathétique ! 107 00:08:07,020 --> 00:08:09,320 Pourquoi je suis toujours comme ça ? 108 00:08:09,730 --> 00:08:11,190 Je suis désolé, Ayase… 109 00:08:11,400 --> 00:08:12,820 Pardon, Okarun… 110 00:08:14,660 --> 00:08:16,490 Aïe ! Okarun, t’étais là ! 111 00:08:17,910 --> 00:08:18,620 Ayase ! 112 00:08:18,990 --> 00:08:20,500 Qu’est-ce que tu fais là ? 113 00:08:20,660 --> 00:08:21,750 Même question ! 114 00:08:21,910 --> 00:08:24,580 Ça fait mal ! Nos dents se sont cognées ! 115 00:08:24,830 --> 00:08:27,790 Je te cherchais partout, Ayase ! 116 00:08:28,380 --> 00:08:31,420 Moi aussi ! Pourquoi tu te baladais partout ? 117 00:08:32,090 --> 00:08:34,090 Quoi, tu me cherchais ? 118 00:08:34,260 --> 00:08:36,930 Évidemment ! Mais la pause est déjà finie. 119 00:08:37,430 --> 00:08:40,430 Je croyais sincèrement que tu m’évitais. 120 00:08:40,770 --> 00:08:43,560 Je pensais que c’était toi qui m’évitais. 121 00:08:45,900 --> 00:08:50,320 Mince, ça devient chelou. Il faut vite changer de sujet. 122 00:08:51,780 --> 00:08:53,450 Vous vous êtes embrassés ! 123 00:08:53,610 --> 00:08:55,950 Bon sang, Momo, il fallait nous le dire. 124 00:08:56,110 --> 00:08:57,910 Ça explique ton comportement. 125 00:08:58,070 --> 00:09:01,040 Tu délires ! D’où j’embrasse un crétin pareil ? 126 00:09:01,200 --> 00:09:04,000 C’est clair ! Je touche pas à cette abrutie ! 127 00:09:04,160 --> 00:09:04,910 Pas si vite ! 128 00:09:05,370 --> 00:09:07,630 Ne fais pas le difficile, crâne d’œuf ! 129 00:09:07,790 --> 00:09:10,420 J’ai tous mes cheveux ! T’es aveugle ? 130 00:09:10,800 --> 00:09:13,630 Ça craint, t’as aucune répartie, le binoclard ! 131 00:09:13,800 --> 00:09:16,890 Tu viens d’antagoniser tous les porteurs de lunettes ! 132 00:09:17,180 --> 00:09:20,180 Je n’ai aucune envie de te parler. Lâche-moi. 133 00:09:20,350 --> 00:09:22,930 Dans ce cas, ne m’adresse pas la parole ! 134 00:09:28,560 --> 00:09:29,310 Dinguerie. 135 00:09:30,320 --> 00:09:31,440 C’est fusionnel ! 136 00:09:34,610 --> 00:09:37,490 J’ai dit tout ça de façon impulsive, mais bon… 137 00:09:38,280 --> 00:09:42,080 J’aimerais discuter de plein de choses. Il faudra que je m’excuse. 138 00:09:44,790 --> 00:09:45,290 Tiens ? 139 00:09:47,420 --> 00:09:48,420 C’est pas vrai ! 140 00:09:49,130 --> 00:09:51,500 Momo ! T’as embrassé un garçon ? 141 00:09:51,670 --> 00:09:53,090 Il est comment ? 142 00:09:53,250 --> 00:09:55,380 Je vous dis que vous faites erreur… 143 00:09:55,840 --> 00:09:57,340 Écoutez-moi, putain ! 144 00:09:57,510 --> 00:10:00,300 C’est un otaku avec d’énormes lunettes. 145 00:10:00,510 --> 00:10:02,970 – N’en rajoute pas ! – Ayase ! 146 00:10:03,140 --> 00:10:04,640 Voilà son copain. 147 00:10:05,350 --> 00:10:06,520 Puisque je te dis… 148 00:10:07,440 --> 00:10:08,650 C’est pas mon cop… 149 00:10:09,190 --> 00:10:10,270 Tu fous quoi ? 150 00:10:10,730 --> 00:10:12,650 Ayase, il faut qu’on parle ! 151 00:10:13,610 --> 00:10:15,690 – Voilà le genre. – Ça surprend. 152 00:10:15,860 --> 00:10:18,030 Ayase, on a un gros problème ! 153 00:10:18,360 --> 00:10:21,910 Qu’est-ce que tu fous là ? Je n’ai rien à te dire ! 154 00:10:22,910 --> 00:10:24,410 C’est pas le moment ! 155 00:10:24,740 --> 00:10:28,210 C’est super important ! Il faut qu’on parle en tête à tête ! 156 00:10:28,370 --> 00:10:30,210 Je t’en prie, écoute-moi ! 157 00:10:30,460 --> 00:10:31,000 Nan ! 158 00:10:31,250 --> 00:10:33,960 Direct la scène de ménage ! Pauvre copain. 159 00:10:34,130 --> 00:10:37,510 Je me répète ! Ce n’est pas mon copain ni rien du tout ! 160 00:10:37,670 --> 00:10:39,300 Ça suffit, les rumeurs ! 161 00:10:39,510 --> 00:10:42,850 Tu n’avais aucun problème pour me parler, ce matin ! 162 00:10:43,010 --> 00:10:45,100 Qu’est-ce qui a changé, tout à coup ? 163 00:10:45,350 --> 00:10:47,640 Hé, t’as dit que tu ne voulais pas ! 164 00:10:47,850 --> 00:10:50,730 Ça, c’était juste pour avoir le dernier mot… 165 00:10:51,230 --> 00:10:54,860 En réalité, je meurs d’envie de discuter avec toi. 166 00:10:55,820 --> 00:10:57,570 – Bravo ! – Courage, l’otaku ! 167 00:10:57,740 --> 00:11:00,360 La ferme ! J’ai dit non, c’est non ! 168 00:11:00,610 --> 00:11:01,360 Dégage ! 169 00:11:01,910 --> 00:11:03,870 Tu es glaciale. C’est vache, non ? 170 00:11:04,280 --> 00:11:05,700 Vous n’arrangez rien ! 171 00:11:11,040 --> 00:11:14,880 C’est si gênant pour toi d’être amie avec moi ? 172 00:11:22,510 --> 00:11:25,060 Tu aurais pu faire ça avec plus de tact. 173 00:11:25,680 --> 00:11:29,060 Si c’est juste un pote, une petite vanne aurait suffi. 174 00:11:30,310 --> 00:11:31,600 Ça ne te ressemble pas. 175 00:11:41,990 --> 00:11:44,410 Ayase a déjà dû rentrer. 176 00:11:46,660 --> 00:11:47,700 Pardon ! 177 00:11:49,870 --> 00:11:52,670 Je suis désolée, tout va bien ? 178 00:11:54,710 --> 00:11:55,630 Oui, et toi ? 179 00:11:55,920 --> 00:12:00,220 Il y a une gourde dans mon sac, ça ne t’a pas fait mal ? 180 00:12:00,420 --> 00:12:02,430 Non, aucun problème. 181 00:12:02,590 --> 00:12:04,180 Je suis solide, on dirait. 182 00:12:04,760 --> 00:12:06,430 Je suis vraiment désolée. 183 00:12:08,680 --> 00:12:10,430 Non, c’est ma faute ! 184 00:12:10,640 --> 00:12:12,640 Ne t’en fais pas pour ça. 185 00:12:13,310 --> 00:12:15,230 Tu es vraiment très gentil. 186 00:12:19,860 --> 00:12:21,990 Je me sens archi mal… 187 00:12:22,150 --> 00:12:24,660 Je suis passée pour la méchante. 188 00:12:25,320 --> 00:12:27,030 Quoique, c’est le cas. 189 00:12:34,120 --> 00:12:38,040 Qu’est-ce que je vois ? Je croyais qu’il n’avait pas d’amis. 190 00:12:38,670 --> 00:12:40,670 En plus, elle est assez mignonne. 191 00:12:44,430 --> 00:12:45,640 Hé, t’as vu ça ? 192 00:12:46,800 --> 00:12:47,930 Cet otaku 193 00:12:48,260 --> 00:12:50,060 avait vraiment une tête d’ahuri. 194 00:12:50,520 --> 00:12:52,640 C’était très efficace. 195 00:12:52,810 --> 00:12:54,810 Il a complètement flashé sur moi. 196 00:12:54,980 --> 00:12:56,520 C’est pas ta première fois. 197 00:12:57,560 --> 00:13:00,400 C’est marrant de se faire aimer des losers. 198 00:13:00,980 --> 00:13:04,360 De toute façon, il n’a sûrement jamais parlé à une fille. 199 00:13:04,530 --> 00:13:08,580 Il n’est pas près d’en toucher une aussi jolie que moi. 200 00:13:08,830 --> 00:13:11,120 Je lui ai donc permis de rêver un peu. 201 00:13:12,830 --> 00:13:14,870 Il doit nager dans le bonheur, là… 202 00:13:22,050 --> 00:13:23,340 – Aira ! – Ça va ? 203 00:13:23,630 --> 00:13:25,300 D’où sort cette bassine ? 204 00:13:25,630 --> 00:13:27,930 Elle est tombée pile d’en haut ? 205 00:13:28,260 --> 00:13:30,220 Quoi ? Elle s’est évanouie ! 206 00:13:30,600 --> 00:13:34,680 Elle aurait ressenti le choc de notre collision après coup ? 207 00:13:38,270 --> 00:13:39,150 Ayase ! 208 00:13:39,400 --> 00:13:41,480 Okarun ! On rentre ensemble ? 209 00:13:42,610 --> 00:13:45,950 Toujours aussi stylé avec tes lunettes ! 210 00:13:46,400 --> 00:13:49,910 Les grosses dindes ne peuvent pas comprendre ton charme. 211 00:13:50,200 --> 00:13:54,290 Plutôt qu’attirer l’attention des mecs, fais attention aux bassines. 212 00:14:10,100 --> 00:14:13,720 Désolée, Okarun. J’ai vraiment eu une sale attitude. 213 00:14:15,270 --> 00:14:17,440 Dans la cour… 214 00:14:18,230 --> 00:14:22,360 Les autres ont cru qu’on s’embrassait, et ça m’a énervée. 215 00:14:23,530 --> 00:14:25,150 Désolée d’avoir été si gênée. 216 00:14:26,240 --> 00:14:29,610 En vrai, je n’ai pas honte d’être ton amie. 217 00:14:30,410 --> 00:14:33,450 C’est pas grave, je ne t’en veux pas du tout. 218 00:14:34,160 --> 00:14:37,410 Au contraire, je suis content qu’on soit réconciliés. 219 00:14:47,260 --> 00:14:49,680 On s’en fiche de ça, il y a plus urgent ! 220 00:14:49,840 --> 00:14:53,680 Comment ça, on s’en fiche ? Moi, ça m’a beaucoup tracassée. 221 00:14:54,350 --> 00:14:55,930 Écoute calmement. 222 00:14:56,100 --> 00:14:58,640 On a bien vaincu Mémé-Turbo, hein ? 223 00:14:58,980 --> 00:15:01,350 Oui, on est même allés prier au tunnel. 224 00:15:01,650 --> 00:15:04,900 La malédiction est levée et tu as récupéré ton engin. 225 00:15:05,440 --> 00:15:06,280 Pas tout. 226 00:15:07,280 --> 00:15:08,820 – Pardon ? – Mes boules. 227 00:15:09,860 --> 00:15:11,200 Il manque mes boules. 228 00:15:13,120 --> 00:15:15,290 Je t’avais dit de me montrer. 229 00:15:15,450 --> 00:15:18,870 Comment as-tu fait pour ne pas voir qu’il manquait tes boules ? 230 00:15:19,210 --> 00:15:21,040 Arrête de te marrer, Ayase ! 231 00:15:21,920 --> 00:15:23,460 J’avais récupéré ma banane, 232 00:15:23,750 --> 00:15:26,630 j’étais rassuré, sans faire attention au reste. 233 00:15:26,960 --> 00:15:29,720 Une banane, rien que ça ? Monsieur est prétentieux. 234 00:15:29,880 --> 00:15:31,840 Pour toi, c’est plutôt un crayon. 235 00:15:32,090 --> 00:15:33,180 Vous n’en savez rien ! 236 00:15:33,680 --> 00:15:36,180 Bon, il va falloir jeter un coup d’œil. 237 00:15:36,640 --> 00:15:37,430 Vraiment ? 238 00:15:37,600 --> 00:15:39,600 Je ne parle pas de ton chibre ! 239 00:15:40,940 --> 00:15:43,060 On va regarder à l’intérieur de toi. 240 00:15:48,230 --> 00:15:50,700 Momo, trouve une poupée ou n’importe quoi. 241 00:15:50,860 --> 00:15:52,490 Puis une cuvette et de l’eau. 242 00:15:53,570 --> 00:15:56,410 Je sens qu’il y a quelque chose en lui. 243 00:16:01,410 --> 00:16:03,750 C’est bon, on peut commencer. 244 00:16:04,170 --> 00:16:06,290 {\an8}EXORCISME 245 00:16:04,380 --> 00:16:06,130 Tu as collé le talisman ? 246 00:16:10,630 --> 00:16:11,550 Allez… 247 00:16:11,930 --> 00:16:13,050 Prends-toi ça ! 248 00:16:15,260 --> 00:16:16,220 C’était quoi ? 249 00:16:17,220 --> 00:16:19,560 Silence, espèce d’orange pourrie. 250 00:16:19,770 --> 00:16:22,850 Attendez, vous êtes en mode gag, c’est ça ? 251 00:16:23,400 --> 00:16:26,610 Les gens sont faits pour s’entraider ! 252 00:16:26,770 --> 00:16:27,980 C’est des citations ? 253 00:16:28,150 --> 00:16:31,740 Le professeur Kinpachi n’insulte pas ses élèves ! 254 00:16:31,950 --> 00:16:34,200 Momo, tu n’as rien vu ? 255 00:16:35,910 --> 00:16:36,830 Si… 256 00:16:37,450 --> 00:16:39,450 À l’instant où tu l’as frappé, 257 00:16:39,910 --> 00:16:41,620 son aura a vacillé. 258 00:16:42,290 --> 00:16:43,830 Très bien, tu vas m’aider. 259 00:16:44,000 --> 00:16:46,960 Quand son aura change de couleur, arrache-la-lui. 260 00:16:47,130 --> 00:16:48,920 On peut extraire une aura ? 261 00:16:49,090 --> 00:16:53,010 Ce n’est pas la sienne. Ce sera comme retirer un corps étranger. 262 00:16:53,630 --> 00:16:54,590 Tu es prête ? 263 00:16:55,180 --> 00:16:56,720 Concentre-toi. 264 00:16:57,970 --> 00:16:58,890 Quand tu veux. 265 00:17:05,690 --> 00:17:07,770 J’ai bien senti quelque chose ! 266 00:17:07,980 --> 00:17:09,360 Elle a disparu ? 267 00:17:09,940 --> 00:17:11,990 Mamie ! Elle s’est échappée ! 268 00:17:13,450 --> 00:17:14,450 Calme-toi. 269 00:17:25,750 --> 00:17:27,210 Attends un peu ! 270 00:17:27,540 --> 00:17:29,840 Elle se barre, attrapez-la ! 271 00:17:34,550 --> 00:17:36,510 Quelle vitesse ! C’était quoi ? 272 00:17:36,680 --> 00:17:38,890 Où te caches-tu, orange pourrie ! 273 00:17:40,640 --> 00:17:41,930 Je sais. 274 00:17:44,100 --> 00:17:47,230 Où tu t’es planqué, sale matou ? 275 00:17:47,520 --> 00:17:48,100 Là ! 276 00:17:54,610 --> 00:17:55,400 Je l’ai ! 277 00:17:58,110 --> 00:17:59,030 Ça doit être là ! 278 00:18:04,540 --> 00:18:06,870 Lâche-moi, saloperie ! 279 00:18:07,040 --> 00:18:10,420 Je vais vous massacrer tous les trois ! 280 00:18:11,380 --> 00:18:13,130 Tu m’impressionnes, Ayase. 281 00:18:13,340 --> 00:18:15,800 On dirait que ton pouvoir a évolué. 282 00:18:15,970 --> 00:18:17,800 Yeah, je déchire, hein ? 283 00:18:18,220 --> 00:18:20,010 Et donc, c’est quoi ? 284 00:18:20,180 --> 00:18:21,760 – Crève ! – Aucune idée. 285 00:18:22,140 --> 00:18:23,930 Ça pour une surprise. 286 00:18:24,180 --> 00:18:24,970 C’est quoi ? 287 00:18:26,270 --> 00:18:27,600 C’est Mémé-Turbo. 288 00:18:28,730 --> 00:18:31,900 Mais on l’a battue ! Son esprit a trouvé la paix. 289 00:18:32,320 --> 00:18:35,740 Je n’allais pas perdre contre une bande de jeunes. 290 00:18:35,900 --> 00:18:37,700 Ne sous-estimez pas vos aînés. 291 00:18:37,900 --> 00:18:38,820 Elle est choupi. 292 00:18:38,990 --> 00:18:41,410 Arrête de te foutre de moi, putain ! 293 00:18:41,990 --> 00:18:44,540 Quand la barrière a commencé à me cramer, 294 00:18:44,700 --> 00:18:47,120 j’ai traversé les flammes en forme astrale 295 00:18:47,500 --> 00:18:49,540 pour me réfugier dans le gamin. 296 00:18:50,380 --> 00:18:55,090 Vu que j’étais à bout de souffle, j’ai pu dissimuler ma présence à 100 %. 297 00:18:55,340 --> 00:18:59,300 Je comptais récupérer mes forces en restant cachée en lui, 298 00:18:59,470 --> 00:19:03,350 jusqu’au moment où je pourrais tous vous buter ! 299 00:19:04,430 --> 00:19:06,770 Tu veux remettre ça ? Tu as perdu. 300 00:19:06,930 --> 00:19:08,230 J’ai pas perdu ! 301 00:19:08,390 --> 00:19:10,850 Je ne peux pas perdre, pauvre débile ! 302 00:19:11,350 --> 00:19:13,770 C’est toi que je déteste le plus. 303 00:19:15,070 --> 00:19:19,030 Tu vas voir, je vais te fracasser ! 304 00:19:20,610 --> 00:19:22,570 T’as capté ta situation ? 305 00:19:23,120 --> 00:19:25,490 C’est nous qui avons le contrôle. 306 00:19:25,870 --> 00:19:27,620 Fais gaffe à ce que tu dis. 307 00:19:28,120 --> 00:19:31,120 {\an8}EXORCISME 308 00:19:28,250 --> 00:19:31,120 Ouais, rends-moi mes boules ! Elles sont à moi ! 309 00:19:31,620 --> 00:19:33,630 Tu ne peux pas t’enfuir ! 310 00:19:35,090 --> 00:19:38,670 Je vous déconseille vivement d’essayer de me détruire. 311 00:19:39,300 --> 00:19:43,430 Si je meurs, tu ne récupéreras plus jamais tes pois chiches. 312 00:19:44,890 --> 00:19:48,730 Vous cernez enfin la situation, les débiles ? 313 00:19:48,930 --> 00:19:52,940 Je suis la seule à avoir le contrôle, bande de merdeux. 314 00:19:53,360 --> 00:19:55,900 Gamin, va chercher un couteau 315 00:19:56,070 --> 00:19:58,230 et tue les deux femmes avec. 316 00:19:58,400 --> 00:20:00,400 Alors je te rendrai tes boules. 317 00:20:00,570 --> 00:20:02,610 – Espèce de… – Bouge ton fion ! 318 00:20:03,030 --> 00:20:06,160 T’as pas le choix ! T’es obligé de m’écouter ! 319 00:20:06,580 --> 00:20:08,330 Obéis-moi, et vite ! 320 00:20:21,590 --> 00:20:23,640 Ça me stresse comme pas possible. 321 00:20:24,470 --> 00:20:25,550 Je suis claqué. 322 00:20:26,220 --> 00:20:30,390 Comment tu peux te transformer sans Mémé-Turbo ? 323 00:20:30,560 --> 00:20:32,140 C’est impossible ! 324 00:20:32,850 --> 00:20:34,520 Tu vois cet éventail ? 325 00:20:35,060 --> 00:20:38,190 Il sert à éjecter un mauvais esprit hors d’un corps. 326 00:20:38,900 --> 00:20:41,490 Elle a dû s’accrocher bien fort, 327 00:20:41,740 --> 00:20:44,820 parce que seule sa conscience est sortie. 328 00:20:45,370 --> 00:20:48,700 Bref, ton énergie spirituelle est restée dans le gamin. 329 00:20:48,870 --> 00:20:51,620 Seule ta conscience est passée dans le chat. 330 00:20:52,210 --> 00:20:56,080 Au passage, moi seule peux remettre les choses en place. 331 00:20:57,000 --> 00:21:00,880 Si j’ai bien entendu, tu m’as traitée de débile ? 332 00:21:01,050 --> 00:21:03,220 Chat de gouttière d’orange pourrie. 333 00:21:04,970 --> 00:21:06,590 Je suis désolée, maîtresse ! 334 00:21:06,760 --> 00:21:09,140 Je ne suis pas ta maîtresse ! 335 00:21:09,430 --> 00:21:11,770 Tu assures trop, Seiko. 336 00:21:11,930 --> 00:21:14,730 Je vais te dresser quand même ! 337 00:21:14,890 --> 00:21:15,730 Te revoilà ! 338 00:21:16,100 --> 00:21:18,650 Super, comme tu fais pour te transformer ? 339 00:21:18,820 --> 00:21:20,480 Je ne sais pas trop. 340 00:21:20,730 --> 00:21:25,570 J’étais très en colère, révolté… et je me suis transformé. 341 00:21:25,740 --> 00:21:27,990 Prends ça et encore ça ! 342 00:21:28,160 --> 00:21:30,540 C’est bon, on peut arrêter ? 343 00:21:30,990 --> 00:21:32,870 Tu es fourbe et tout, 344 00:21:33,040 --> 00:21:36,210 mais je ne peux pas me résoudre à te détester. 345 00:21:36,880 --> 00:21:39,750 On partage la même compassion envers ces filles. 346 00:21:40,880 --> 00:21:42,800 On va se la jouer à l’amiable. 347 00:21:43,210 --> 00:21:47,760 Si tu nous rends ses boules, on te rendra ton pouvoir. 348 00:21:48,970 --> 00:21:49,550 OK ? 349 00:21:51,350 --> 00:21:53,060 Ah, putain, les gosses… 350 00:21:54,230 --> 00:21:55,390 Marché conclu. 351 00:21:55,560 --> 00:21:56,940 On fait comme ça ! 352 00:21:57,310 --> 00:21:59,150 Rends-lui ses boules. 353 00:22:00,320 --> 00:22:01,400 Je ne les ai pas. 354 00:22:02,730 --> 00:22:04,820 Hé, on avait un deal. 355 00:22:05,110 --> 00:22:07,200 – Grouille… – Je ne mens jamais. 356 00:22:07,780 --> 00:22:10,990 J’ai perdu ses boules quelque part. 357 00:22:28,430 --> 00:22:31,600 Momo Ayase : Shion Wakayama 358 00:22:31,760 --> 00:22:34,970 Ken « Okarun » Takakura : Natsuki Hanae 359 00:22:35,390 --> 00:22:39,900 Mémé-Turbo : Mayumi Tanaka Seiko Ayase : Nana Mizuki 360 00:23:37,080 --> 00:23:38,410 Repérage : Prisca Rydzinski 361 00:23:38,580 --> 00:23:41,830 Traduction : Eric Figuière Relecture : Thomas Guillemin 362 00:23:44,290 --> 00:23:45,380 – Houlà… – Danger. 363 00:23:45,550 --> 00:23:46,840 Il se passe quoi ? 364 00:23:47,460 --> 00:23:50,430 Tu sais, les gens voient parfois le danger partout. 365 00:23:50,880 --> 00:23:51,970 Ouais, j’avoue. 366 00:23:52,140 --> 00:23:53,600 {\an8}ÉPISODE 6 : « CELLE-LÀ, C’EST UN DANGER » 367 00:23:52,300 --> 00:23:53,600 Bientôt : « Celle-là, c’est un danger ». 368 00:23:53,890 --> 00:23:55,600 Oui, mais concrètement ?