1
00:00:14,630 --> 00:00:15,510
Du calme…
2
00:00:16,090 --> 00:00:18,430
Je peux la saluer le matin, c’est rien.
3
00:00:19,100 --> 00:00:21,390
Je me suis entraîné à fond,
hier soir.
4
00:00:22,140 --> 00:00:23,230
Je suis rodé !
5
00:00:23,520 --> 00:00:26,980
Elle ne saura pas
que je ne salue jamais personne le matin.
6
00:00:45,290 --> 00:00:47,880
Attends, on s’est peut-être
un peu rapprochés,
7
00:00:48,040 --> 00:00:50,550
mais pas au point
de s’attendre à l’entrée.
8
00:00:50,710 --> 00:00:53,340
Elle attend quelqu’un d’autre,
c’est sûr.
9
00:00:59,300 --> 00:01:01,390
Il suffit de passer discrètement…
10
00:01:10,900 --> 00:01:12,650
T’es à la bourre. On y va ?
11
00:01:26,960 --> 00:01:29,250
DAN DA DAN
12
00:01:30,460 --> 00:01:31,170
{\an8}D’après l’œuvre de Yukinobu Tatsu
13
00:01:32,460 --> 00:01:33,880
Production : M. Shibata, Eunyoung Choi,
Y. Heishi, Y. Nii, A, Iwakami, T. Satô
14
00:01:35,300 --> 00:01:36,880
Scénarisation : Hiroshi Seko
15
00:01:38,010 --> 00:01:39,510
Musique : kensuke ushio
16
00:01:40,680 --> 00:01:42,180
{\an8}Character design : Naoyuki Onda
17
00:01:43,680 --> 00:01:45,100
{\an3}Design des aliens - yôkai :
Yoshimichi Kameda
18
00:01:46,690 --> 00:01:47,940
Direction artistique : Junichi Higashi
19
00:01:51,820 --> 00:01:53,230
Couleurs : S. Hashimoto, M. Kondô
20
00:01:53,940 --> 00:01:55,400
Compositing : Kazuto Izumita
21
00:01:57,530 --> 00:01:58,860
{\an3}Montage : Kiyoshi Hirose
22
00:01:59,320 --> 00:02:00,570
Direction sonore : Eriko Kimura
23
00:02:05,040 --> 00:02:06,250
Effets sonores : Shôta Yaso
24
00:02:07,160 --> 00:02:08,540
{\an8}Enregistrement : Hiroaki Ota
25
00:02:13,340 --> 00:02:14,800
Générique de début : « Otonoke »
interprété par
26
00:02:15,050 --> 00:02:15,960
Paroles : R-Shitei
Arrangements : DJ Matsunaga
27
00:02:18,170 --> 00:02:19,260
{\an1}Producteurs en chef :
T. Maeda, T. Hayashi, H. Saga
28
00:02:19,590 --> 00:02:20,430
Producteurs : H. Kamei, H. Aoi,
K. Sakita, Y. Makabe, S. Saitô,
H. Muto, T. Ishikawa, T. Yamamori
29
00:02:21,140 --> 00:02:22,300
{\an8}Responsable éditorial : S. Lin
Promotion : Y. Maeda
30
00:02:25,890 --> 00:02:27,060
Planning support :
Shonen Jump + Editorial Department,
Shûhei Hosono, Satoshi Uchida
31
00:02:28,390 --> 00:02:29,480
{\an8}Producteurs de l’animation :
A. Bansho, H. Hashimoto
32
00:02:34,020 --> 00:02:35,400
Studio d’animation : Science SARU
33
00:02:42,450 --> 00:02:44,080
{\an8}Réalisation : Fûga Yamashiro
34
00:02:48,080 --> 00:02:51,080
{\an8}En fait, il n’y avait que des mecs
parmi les aliens.
35
00:02:48,540 --> 00:02:53,250
{\an1}ÉPISODE 5 :
« OÙ SONT PASSÉES SES BALOCHES ? »
36
00:02:51,250 --> 00:02:52,830
{\an8}Ah bon…
37
00:02:53,040 --> 00:02:55,340
{\an8}Après un si long voyage en soucoupe,
38
00:02:55,840 --> 00:02:58,630
{\an8}ils doivent bien crever de chaud
à l’intérieur !
39
00:02:59,090 --> 00:03:01,630
D’ailleurs,
je me demande ce qu’ils mangent.
40
00:03:01,930 --> 00:03:02,840
À ton avis ?
41
00:03:04,050 --> 00:03:06,600
Euh… Bonne question…
42
00:03:07,890 --> 00:03:10,600
On en parlera après.
Allez, à toute.
43
00:03:11,020 --> 00:03:12,480
Oui, on fait ça…
44
00:03:15,020 --> 00:03:15,570
À plus !
45
00:03:17,820 --> 00:03:19,900
Aïe !
T’es en plein milieu, putain !
46
00:03:20,070 --> 00:03:23,320
Tu peux dégager en vitesse ?
Quel boulet !
47
00:03:43,090 --> 00:03:44,550
C’est pas grave.
48
00:03:44,930 --> 00:03:49,020
Peu importe ce qu’ils me font subir,
je peux laisser couler.
49
00:03:49,520 --> 00:03:51,310
Et pour cause…
50
00:03:52,730 --> 00:03:55,400
j’ai désormais une amie formidable !
51
00:04:00,860 --> 00:04:02,280
– La passe !
– OK !
52
00:04:02,450 --> 00:04:04,200
C’est bon, je leur pardonne.
53
00:04:14,370 --> 00:04:16,670
Ça ne donne rien, elle est ailleurs.
54
00:04:17,040 --> 00:04:18,630
Il y a un truc qui cloche.
55
00:04:18,800 --> 00:04:22,090
Elle était injoignable
parce qu’elle avait perdu son tel,
56
00:04:22,260 --> 00:04:24,180
et hier, elle a séché les cours…
57
00:04:24,340 --> 00:04:27,050
Tu crois qu’elle est retournée
voir son ex ?
58
00:04:27,220 --> 00:04:28,220
Carrément ?
59
00:04:28,390 --> 00:04:32,560
Il l’aurait envoyée balader,
et elle aurait pété son téléphone de rage.
60
00:04:33,060 --> 00:04:34,440
C’est bien possible…
61
00:04:36,100 --> 00:04:37,480
Ce soupir de désespoir !
62
00:04:37,650 --> 00:04:40,440
On sent qu’elle est torturée
par le passé.
63
00:04:45,530 --> 00:04:49,120
{\an8}LE POUVOIR DE VIVRE
64
00:04:46,200 --> 00:04:48,950
Je veux parler d’aliens.
65
00:04:51,870 --> 00:04:55,040
Je veux parler de fantômes avec Ayase !
66
00:04:55,460 --> 00:04:58,130
Ce matin,
j’étais trop stressé pour répondre.
67
00:04:58,340 --> 00:05:00,960
Alors qu’elle était si curieuse !
68
00:05:02,090 --> 00:05:03,630
Je veux parler avec Okarun.
69
00:05:03,800 --> 00:05:06,630
Je veux savoir
ce que mangent les aliens !
70
00:05:06,800 --> 00:05:08,510
Ou s’ils portent des slips !
71
00:05:09,550 --> 00:05:11,970
T’es qu’un imbécile, Ken !
Vraiment !
72
00:05:12,140 --> 00:05:14,230
Je veux parler avec Okarun !
73
00:05:14,560 --> 00:05:17,350
Si je ne me rattrape pas,
elle va se lasser.
74
00:05:17,810 --> 00:05:19,650
Je veux lui parler !
75
00:05:19,810 --> 00:05:20,650
Que mangent les aliens ?
76
00:05:56,690 --> 00:05:57,350
Qui ça ?
77
00:05:57,600 --> 00:05:59,520
Okarun, vous savez ? Okarun.
78
00:05:59,690 --> 00:06:01,110
Dis-nous son vrai nom.
79
00:06:01,520 --> 00:06:05,320
Je refuse de le prononcer !
Amenez-moi le binoclard fan d’occulte !
80
00:06:05,490 --> 00:06:07,490
On a un type comme ça, chez nous ?
81
00:06:07,650 --> 00:06:09,240
Il doit être à la cafet’.
82
00:06:09,660 --> 00:06:13,200
Euh, excusez-moi,
est-ce que Ayase est là ?
83
00:06:14,370 --> 00:06:15,450
Parle plus fort.
84
00:06:16,160 --> 00:06:17,790
Peut-être à la cafétéria ?
85
00:06:18,120 --> 00:06:21,670
C’est trop bruyant pour lui,
il a dû aller au kiosque.
86
00:06:21,920 --> 00:06:22,880
Au kiosque ?
87
00:06:23,960 --> 00:06:25,840
J’irai voir après la cafétéria.
88
00:06:32,470 --> 00:06:35,020
Elle n’est pas là.
Je vais voir au kiosque.
89
00:06:37,770 --> 00:06:40,190
Je devrais aller voir à la cafet’.
90
00:06:47,860 --> 00:06:49,320
Introuvable…
91
00:06:53,700 --> 00:06:55,200
Elle m’évite.
92
00:06:55,490 --> 00:06:58,540
Ce matin,
elle a compris que j’étais ennuyeux,
93
00:06:58,710 --> 00:07:00,370
et ça l’a saoulée.
94
00:07:00,750 --> 00:07:03,540
Où est-ce que t’es passé, Okarun ?
95
00:07:03,710 --> 00:07:05,550
La pause midi va se terminer.
96
00:07:08,510 --> 00:07:10,180
Quelle misère…
97
00:07:11,260 --> 00:07:14,390
Il n’avait pas l’air très en forme,
ce matin…
98
00:07:14,930 --> 00:07:17,640
J’ai dû être un peu trop envahissante.
99
00:07:18,220 --> 00:07:22,310
J’aurais peut-être dû essayer
de me mettre à sa place.
100
00:07:23,730 --> 00:07:25,940
Ayase a déjà beaucoup d’amies.
101
00:07:26,270 --> 00:07:30,110
Moi, je dois faire partie
des roues de secours.
102
00:07:31,150 --> 00:07:34,120
Peut-être qu’il m’évite, en fait.
103
00:07:35,120 --> 00:07:38,620
Je ne suis peut-être
même pas son ami, en fait.
104
00:07:58,970 --> 00:08:01,060
J’ai comme un gros coup de blues.
105
00:08:02,310 --> 00:08:03,980
Je me suis fait des idées.
106
00:08:04,440 --> 00:08:06,820
Je suis vraiment pathétique !
107
00:08:07,020 --> 00:08:09,320
Pourquoi je suis toujours comme ça ?
108
00:08:09,730 --> 00:08:11,190
Je suis désolé, Ayase…
109
00:08:11,400 --> 00:08:12,820
Pardon, Okarun…
110
00:08:14,660 --> 00:08:16,490
Aïe !
Okarun, t’étais là !
111
00:08:17,910 --> 00:08:18,620
Ayase !
112
00:08:18,990 --> 00:08:20,500
Qu’est-ce que tu fais là ?
113
00:08:20,660 --> 00:08:21,750
Même question !
114
00:08:21,910 --> 00:08:24,580
Ça fait mal !
Nos dents se sont cognées !
115
00:08:24,830 --> 00:08:27,790
Je te cherchais partout, Ayase !
116
00:08:28,380 --> 00:08:31,420
Moi aussi !
Pourquoi tu te baladais partout ?
117
00:08:32,090 --> 00:08:34,090
Quoi, tu me cherchais ?
118
00:08:34,260 --> 00:08:36,930
Évidemment !
Mais la pause est déjà finie.
119
00:08:37,430 --> 00:08:40,430
Je croyais sincèrement que tu m’évitais.
120
00:08:40,770 --> 00:08:43,560
Je pensais que c’était toi
qui m’évitais.
121
00:08:45,900 --> 00:08:50,320
Mince, ça devient chelou.
Il faut vite changer de sujet.
122
00:08:51,780 --> 00:08:53,450
Vous vous êtes embrassés !
123
00:08:53,610 --> 00:08:55,950
Bon sang, Momo, il fallait nous le dire.
124
00:08:56,110 --> 00:08:57,910
Ça explique ton comportement.
125
00:08:58,070 --> 00:09:01,040
Tu délires !
D’où j’embrasse un crétin pareil ?
126
00:09:01,200 --> 00:09:04,000
C’est clair !
Je touche pas à cette abrutie !
127
00:09:04,160 --> 00:09:04,910
Pas si vite !
128
00:09:05,370 --> 00:09:07,630
Ne fais pas le difficile, crâne d’œuf !
129
00:09:07,790 --> 00:09:10,420
J’ai tous mes cheveux !
T’es aveugle ?
130
00:09:10,800 --> 00:09:13,630
Ça craint, t’as aucune répartie,
le binoclard !
131
00:09:13,800 --> 00:09:16,890
Tu viens d’antagoniser
tous les porteurs de lunettes !
132
00:09:17,180 --> 00:09:20,180
Je n’ai aucune envie de te parler.
Lâche-moi.
133
00:09:20,350 --> 00:09:22,930
Dans ce cas,
ne m’adresse pas la parole !
134
00:09:28,560 --> 00:09:29,310
Dinguerie.
135
00:09:30,320 --> 00:09:31,440
C’est fusionnel !
136
00:09:34,610 --> 00:09:37,490
J’ai dit tout ça de façon impulsive,
mais bon…
137
00:09:38,280 --> 00:09:42,080
J’aimerais discuter de plein de choses.
Il faudra que je m’excuse.
138
00:09:44,790 --> 00:09:45,290
Tiens ?
139
00:09:47,420 --> 00:09:48,420
C’est pas vrai !
140
00:09:49,130 --> 00:09:51,500
Momo !
T’as embrassé un garçon ?
141
00:09:51,670 --> 00:09:53,090
Il est comment ?
142
00:09:53,250 --> 00:09:55,380
Je vous dis que vous faites erreur…
143
00:09:55,840 --> 00:09:57,340
Écoutez-moi, putain !
144
00:09:57,510 --> 00:10:00,300
C’est un otaku avec d’énormes lunettes.
145
00:10:00,510 --> 00:10:02,970
– N’en rajoute pas !
– Ayase !
146
00:10:03,140 --> 00:10:04,640
Voilà son copain.
147
00:10:05,350 --> 00:10:06,520
Puisque je te dis…
148
00:10:07,440 --> 00:10:08,650
C’est pas mon cop…
149
00:10:09,190 --> 00:10:10,270
Tu fous quoi ?
150
00:10:10,730 --> 00:10:12,650
Ayase, il faut qu’on parle !
151
00:10:13,610 --> 00:10:15,690
– Voilà le genre.
– Ça surprend.
152
00:10:15,860 --> 00:10:18,030
Ayase, on a un gros problème !
153
00:10:18,360 --> 00:10:21,910
Qu’est-ce que tu fous là ?
Je n’ai rien à te dire !
154
00:10:22,910 --> 00:10:24,410
C’est pas le moment !
155
00:10:24,740 --> 00:10:28,210
C’est super important !
Il faut qu’on parle en tête à tête !
156
00:10:28,370 --> 00:10:30,210
Je t’en prie, écoute-moi !
157
00:10:30,460 --> 00:10:31,000
Nan !
158
00:10:31,250 --> 00:10:33,960
Direct la scène de ménage !
Pauvre copain.
159
00:10:34,130 --> 00:10:37,510
Je me répète !
Ce n’est pas mon copain ni rien du tout !
160
00:10:37,670 --> 00:10:39,300
Ça suffit, les rumeurs !
161
00:10:39,510 --> 00:10:42,850
Tu n’avais aucun problème
pour me parler, ce matin !
162
00:10:43,010 --> 00:10:45,100
Qu’est-ce qui a changé, tout à coup ?
163
00:10:45,350 --> 00:10:47,640
Hé, t’as dit que tu ne voulais pas !
164
00:10:47,850 --> 00:10:50,730
Ça, c’était juste
pour avoir le dernier mot…
165
00:10:51,230 --> 00:10:54,860
En réalité, je meurs d’envie
de discuter avec toi.
166
00:10:55,820 --> 00:10:57,570
– Bravo !
– Courage, l’otaku !
167
00:10:57,740 --> 00:11:00,360
La ferme !
J’ai dit non, c’est non !
168
00:11:00,610 --> 00:11:01,360
Dégage !
169
00:11:01,910 --> 00:11:03,870
Tu es glaciale.
C’est vache, non ?
170
00:11:04,280 --> 00:11:05,700
Vous n’arrangez rien !
171
00:11:11,040 --> 00:11:14,880
C’est si gênant pour toi
d’être amie avec moi ?
172
00:11:22,510 --> 00:11:25,060
Tu aurais pu faire ça avec plus de tact.
173
00:11:25,680 --> 00:11:29,060
Si c’est juste un pote,
une petite vanne aurait suffi.
174
00:11:30,310 --> 00:11:31,600
Ça ne te ressemble pas.
175
00:11:41,990 --> 00:11:44,410
Ayase a déjà dû rentrer.
176
00:11:46,660 --> 00:11:47,700
Pardon !
177
00:11:49,870 --> 00:11:52,670
Je suis désolée, tout va bien ?
178
00:11:54,710 --> 00:11:55,630
Oui, et toi ?
179
00:11:55,920 --> 00:12:00,220
Il y a une gourde dans mon sac,
ça ne t’a pas fait mal ?
180
00:12:00,420 --> 00:12:02,430
Non, aucun problème.
181
00:12:02,590 --> 00:12:04,180
Je suis solide, on dirait.
182
00:12:04,760 --> 00:12:06,430
Je suis vraiment désolée.
183
00:12:08,680 --> 00:12:10,430
Non, c’est ma faute !
184
00:12:10,640 --> 00:12:12,640
Ne t’en fais pas pour ça.
185
00:12:13,310 --> 00:12:15,230
Tu es vraiment très gentil.
186
00:12:19,860 --> 00:12:21,990
Je me sens archi mal…
187
00:12:22,150 --> 00:12:24,660
Je suis passée pour la méchante.
188
00:12:25,320 --> 00:12:27,030
Quoique, c’est le cas.
189
00:12:34,120 --> 00:12:38,040
Qu’est-ce que je vois ?
Je croyais qu’il n’avait pas d’amis.
190
00:12:38,670 --> 00:12:40,670
En plus, elle est assez mignonne.
191
00:12:44,430 --> 00:12:45,640
Hé, t’as vu ça ?
192
00:12:46,800 --> 00:12:47,930
Cet otaku
193
00:12:48,260 --> 00:12:50,060
avait vraiment une tête d’ahuri.
194
00:12:50,520 --> 00:12:52,640
C’était très efficace.
195
00:12:52,810 --> 00:12:54,810
Il a complètement flashé sur moi.
196
00:12:54,980 --> 00:12:56,520
C’est pas ta première fois.
197
00:12:57,560 --> 00:13:00,400
C’est marrant
de se faire aimer des losers.
198
00:13:00,980 --> 00:13:04,360
De toute façon,
il n’a sûrement jamais parlé à une fille.
199
00:13:04,530 --> 00:13:08,580
Il n’est pas près d’en toucher une
aussi jolie que moi.
200
00:13:08,830 --> 00:13:11,120
Je lui ai donc permis de rêver un peu.
201
00:13:12,830 --> 00:13:14,870
Il doit nager dans le bonheur, là…
202
00:13:22,050 --> 00:13:23,340
– Aira !
– Ça va ?
203
00:13:23,630 --> 00:13:25,300
D’où sort cette bassine ?
204
00:13:25,630 --> 00:13:27,930
Elle est tombée pile d’en haut ?
205
00:13:28,260 --> 00:13:30,220
Quoi ?
Elle s’est évanouie !
206
00:13:30,600 --> 00:13:34,680
Elle aurait ressenti
le choc de notre collision après coup ?
207
00:13:38,270 --> 00:13:39,150
Ayase !
208
00:13:39,400 --> 00:13:41,480
Okarun !
On rentre ensemble ?
209
00:13:42,610 --> 00:13:45,950
Toujours aussi stylé
avec tes lunettes !
210
00:13:46,400 --> 00:13:49,910
Les grosses dindes
ne peuvent pas comprendre ton charme.
211
00:13:50,200 --> 00:13:54,290
Plutôt qu’attirer l’attention des mecs,
fais attention aux bassines.
212
00:14:10,100 --> 00:14:13,720
Désolée, Okarun.
J’ai vraiment eu une sale attitude.
213
00:14:15,270 --> 00:14:17,440
Dans la cour…
214
00:14:18,230 --> 00:14:22,360
Les autres ont cru qu’on s’embrassait,
et ça m’a énervée.
215
00:14:23,530 --> 00:14:25,150
Désolée d’avoir été si gênée.
216
00:14:26,240 --> 00:14:29,610
En vrai,
je n’ai pas honte d’être ton amie.
217
00:14:30,410 --> 00:14:33,450
C’est pas grave,
je ne t’en veux pas du tout.
218
00:14:34,160 --> 00:14:37,410
Au contraire,
je suis content qu’on soit réconciliés.
219
00:14:47,260 --> 00:14:49,680
On s’en fiche de ça,
il y a plus urgent !
220
00:14:49,840 --> 00:14:53,680
Comment ça, on s’en fiche ?
Moi, ça m’a beaucoup tracassée.
221
00:14:54,350 --> 00:14:55,930
Écoute calmement.
222
00:14:56,100 --> 00:14:58,640
On a bien vaincu Mémé-Turbo, hein ?
223
00:14:58,980 --> 00:15:01,350
Oui, on est même allés prier au tunnel.
224
00:15:01,650 --> 00:15:04,900
La malédiction est levée
et tu as récupéré ton engin.
225
00:15:05,440 --> 00:15:06,280
Pas tout.
226
00:15:07,280 --> 00:15:08,820
– Pardon ?
– Mes boules.
227
00:15:09,860 --> 00:15:11,200
Il manque mes boules.
228
00:15:13,120 --> 00:15:15,290
Je t’avais dit de me montrer.
229
00:15:15,450 --> 00:15:18,870
Comment as-tu fait pour ne pas voir
qu’il manquait tes boules ?
230
00:15:19,210 --> 00:15:21,040
Arrête de te marrer, Ayase !
231
00:15:21,920 --> 00:15:23,460
J’avais récupéré ma banane,
232
00:15:23,750 --> 00:15:26,630
j’étais rassuré,
sans faire attention au reste.
233
00:15:26,960 --> 00:15:29,720
Une banane, rien que ça ?
Monsieur est prétentieux.
234
00:15:29,880 --> 00:15:31,840
Pour toi, c’est plutôt un crayon.
235
00:15:32,090 --> 00:15:33,180
Vous n’en savez rien !
236
00:15:33,680 --> 00:15:36,180
Bon, il va falloir jeter un coup d’œil.
237
00:15:36,640 --> 00:15:37,430
Vraiment ?
238
00:15:37,600 --> 00:15:39,600
Je ne parle pas de ton chibre !
239
00:15:40,940 --> 00:15:43,060
On va regarder à l’intérieur de toi.
240
00:15:48,230 --> 00:15:50,700
Momo, trouve une poupée
ou n’importe quoi.
241
00:15:50,860 --> 00:15:52,490
Puis une cuvette et de l’eau.
242
00:15:53,570 --> 00:15:56,410
Je sens qu’il y a quelque chose en lui.
243
00:16:01,410 --> 00:16:03,750
C’est bon, on peut commencer.
244
00:16:04,170 --> 00:16:06,290
{\an8}EXORCISME
245
00:16:04,380 --> 00:16:06,130
Tu as collé le talisman ?
246
00:16:10,630 --> 00:16:11,550
Allez…
247
00:16:11,930 --> 00:16:13,050
Prends-toi ça !
248
00:16:15,260 --> 00:16:16,220
C’était quoi ?
249
00:16:17,220 --> 00:16:19,560
Silence, espèce d’orange pourrie.
250
00:16:19,770 --> 00:16:22,850
Attendez, vous êtes en mode gag,
c’est ça ?
251
00:16:23,400 --> 00:16:26,610
Les gens sont faits pour s’entraider !
252
00:16:26,770 --> 00:16:27,980
C’est des citations ?
253
00:16:28,150 --> 00:16:31,740
Le professeur Kinpachi
n’insulte pas ses élèves !
254
00:16:31,950 --> 00:16:34,200
Momo, tu n’as rien vu ?
255
00:16:35,910 --> 00:16:36,830
Si…
256
00:16:37,450 --> 00:16:39,450
À l’instant où tu l’as frappé,
257
00:16:39,910 --> 00:16:41,620
son aura a vacillé.
258
00:16:42,290 --> 00:16:43,830
Très bien, tu vas m’aider.
259
00:16:44,000 --> 00:16:46,960
Quand son aura change de couleur,
arrache-la-lui.
260
00:16:47,130 --> 00:16:48,920
On peut extraire une aura ?
261
00:16:49,090 --> 00:16:53,010
Ce n’est pas la sienne.
Ce sera comme retirer un corps étranger.
262
00:16:53,630 --> 00:16:54,590
Tu es prête ?
263
00:16:55,180 --> 00:16:56,720
Concentre-toi.
264
00:16:57,970 --> 00:16:58,890
Quand tu veux.
265
00:17:05,690 --> 00:17:07,770
J’ai bien senti quelque chose !
266
00:17:07,980 --> 00:17:09,360
Elle a disparu ?
267
00:17:09,940 --> 00:17:11,990
Mamie ! Elle s’est échappée !
268
00:17:13,450 --> 00:17:14,450
Calme-toi.
269
00:17:25,750 --> 00:17:27,210
Attends un peu !
270
00:17:27,540 --> 00:17:29,840
Elle se barre, attrapez-la !
271
00:17:34,550 --> 00:17:36,510
Quelle vitesse ! C’était quoi ?
272
00:17:36,680 --> 00:17:38,890
Où te caches-tu, orange pourrie !
273
00:17:40,640 --> 00:17:41,930
Je sais.
274
00:17:44,100 --> 00:17:47,230
Où tu t’es planqué, sale matou ?
275
00:17:47,520 --> 00:17:48,100
Là !
276
00:17:54,610 --> 00:17:55,400
Je l’ai !
277
00:17:58,110 --> 00:17:59,030
Ça doit être là !
278
00:18:04,540 --> 00:18:06,870
Lâche-moi, saloperie !
279
00:18:07,040 --> 00:18:10,420
Je vais vous massacrer tous les trois !
280
00:18:11,380 --> 00:18:13,130
Tu m’impressionnes, Ayase.
281
00:18:13,340 --> 00:18:15,800
On dirait que ton pouvoir a évolué.
282
00:18:15,970 --> 00:18:17,800
Yeah, je déchire, hein ?
283
00:18:18,220 --> 00:18:20,010
Et donc, c’est quoi ?
284
00:18:20,180 --> 00:18:21,760
– Crève !
– Aucune idée.
285
00:18:22,140 --> 00:18:23,930
Ça pour une surprise.
286
00:18:24,180 --> 00:18:24,970
C’est quoi ?
287
00:18:26,270 --> 00:18:27,600
C’est Mémé-Turbo.
288
00:18:28,730 --> 00:18:31,900
Mais on l’a battue !
Son esprit a trouvé la paix.
289
00:18:32,320 --> 00:18:35,740
Je n’allais pas perdre
contre une bande de jeunes.
290
00:18:35,900 --> 00:18:37,700
Ne sous-estimez pas vos aînés.
291
00:18:37,900 --> 00:18:38,820
Elle est choupi.
292
00:18:38,990 --> 00:18:41,410
Arrête de te foutre de moi, putain !
293
00:18:41,990 --> 00:18:44,540
Quand la barrière
a commencé à me cramer,
294
00:18:44,700 --> 00:18:47,120
j’ai traversé les flammes
en forme astrale
295
00:18:47,500 --> 00:18:49,540
pour me réfugier dans le gamin.
296
00:18:50,380 --> 00:18:55,090
Vu que j’étais à bout de souffle,
j’ai pu dissimuler ma présence à 100 %.
297
00:18:55,340 --> 00:18:59,300
Je comptais récupérer mes forces
en restant cachée en lui,
298
00:18:59,470 --> 00:19:03,350
jusqu’au moment
où je pourrais tous vous buter !
299
00:19:04,430 --> 00:19:06,770
Tu veux remettre ça ?
Tu as perdu.
300
00:19:06,930 --> 00:19:08,230
J’ai pas perdu !
301
00:19:08,390 --> 00:19:10,850
Je ne peux pas perdre, pauvre débile !
302
00:19:11,350 --> 00:19:13,770
C’est toi que je déteste le plus.
303
00:19:15,070 --> 00:19:19,030
Tu vas voir, je vais te fracasser !
304
00:19:20,610 --> 00:19:22,570
T’as capté ta situation ?
305
00:19:23,120 --> 00:19:25,490
C’est nous qui avons le contrôle.
306
00:19:25,870 --> 00:19:27,620
Fais gaffe à ce que tu dis.
307
00:19:28,120 --> 00:19:31,120
{\an8}EXORCISME
308
00:19:28,250 --> 00:19:31,120
Ouais, rends-moi mes boules !
Elles sont à moi !
309
00:19:31,620 --> 00:19:33,630
Tu ne peux pas t’enfuir !
310
00:19:35,090 --> 00:19:38,670
Je vous déconseille vivement
d’essayer de me détruire.
311
00:19:39,300 --> 00:19:43,430
Si je meurs, tu ne récupéreras
plus jamais tes pois chiches.
312
00:19:44,890 --> 00:19:48,730
Vous cernez enfin la situation,
les débiles ?
313
00:19:48,930 --> 00:19:52,940
Je suis la seule à avoir le contrôle,
bande de merdeux.
314
00:19:53,360 --> 00:19:55,900
Gamin, va chercher un couteau
315
00:19:56,070 --> 00:19:58,230
et tue les deux femmes avec.
316
00:19:58,400 --> 00:20:00,400
Alors je te rendrai tes boules.
317
00:20:00,570 --> 00:20:02,610
– Espèce de…
– Bouge ton fion !
318
00:20:03,030 --> 00:20:06,160
T’as pas le choix !
T’es obligé de m’écouter !
319
00:20:06,580 --> 00:20:08,330
Obéis-moi, et vite !
320
00:20:21,590 --> 00:20:23,640
Ça me stresse comme pas possible.
321
00:20:24,470 --> 00:20:25,550
Je suis claqué.
322
00:20:26,220 --> 00:20:30,390
Comment tu peux te transformer
sans Mémé-Turbo ?
323
00:20:30,560 --> 00:20:32,140
C’est impossible !
324
00:20:32,850 --> 00:20:34,520
Tu vois cet éventail ?
325
00:20:35,060 --> 00:20:38,190
Il sert à éjecter
un mauvais esprit hors d’un corps.
326
00:20:38,900 --> 00:20:41,490
Elle a dû s’accrocher bien fort,
327
00:20:41,740 --> 00:20:44,820
parce que seule sa conscience
est sortie.
328
00:20:45,370 --> 00:20:48,700
Bref, ton énergie spirituelle
est restée dans le gamin.
329
00:20:48,870 --> 00:20:51,620
Seule ta conscience
est passée dans le chat.
330
00:20:52,210 --> 00:20:56,080
Au passage, moi seule
peux remettre les choses en place.
331
00:20:57,000 --> 00:21:00,880
Si j’ai bien entendu,
tu m’as traitée de débile ?
332
00:21:01,050 --> 00:21:03,220
Chat de gouttière d’orange pourrie.
333
00:21:04,970 --> 00:21:06,590
Je suis désolée, maîtresse !
334
00:21:06,760 --> 00:21:09,140
Je ne suis pas ta maîtresse !
335
00:21:09,430 --> 00:21:11,770
Tu assures trop, Seiko.
336
00:21:11,930 --> 00:21:14,730
Je vais te dresser quand même !
337
00:21:14,890 --> 00:21:15,730
Te revoilà !
338
00:21:16,100 --> 00:21:18,650
Super, comme tu fais
pour te transformer ?
339
00:21:18,820 --> 00:21:20,480
Je ne sais pas trop.
340
00:21:20,730 --> 00:21:25,570
J’étais très en colère, révolté…
et je me suis transformé.
341
00:21:25,740 --> 00:21:27,990
Prends ça et encore ça !
342
00:21:28,160 --> 00:21:30,540
C’est bon, on peut arrêter ?
343
00:21:30,990 --> 00:21:32,870
Tu es fourbe et tout,
344
00:21:33,040 --> 00:21:36,210
mais je ne peux pas
me résoudre à te détester.
345
00:21:36,880 --> 00:21:39,750
On partage la même compassion
envers ces filles.
346
00:21:40,880 --> 00:21:42,800
On va se la jouer à l’amiable.
347
00:21:43,210 --> 00:21:47,760
Si tu nous rends ses boules,
on te rendra ton pouvoir.
348
00:21:48,970 --> 00:21:49,550
OK ?
349
00:21:51,350 --> 00:21:53,060
Ah, putain, les gosses…
350
00:21:54,230 --> 00:21:55,390
Marché conclu.
351
00:21:55,560 --> 00:21:56,940
On fait comme ça !
352
00:21:57,310 --> 00:21:59,150
Rends-lui ses boules.
353
00:22:00,320 --> 00:22:01,400
Je ne les ai pas.
354
00:22:02,730 --> 00:22:04,820
Hé, on avait un deal.
355
00:22:05,110 --> 00:22:07,200
– Grouille…
– Je ne mens jamais.
356
00:22:07,780 --> 00:22:10,990
J’ai perdu ses boules quelque part.
357
00:22:28,430 --> 00:22:31,600
Momo Ayase : Shion Wakayama
358
00:22:31,760 --> 00:22:34,970
Ken « Okarun » Takakura : Natsuki Hanae
359
00:22:35,390 --> 00:22:39,900
Mémé-Turbo : Mayumi Tanaka
Seiko Ayase : Nana Mizuki
360
00:23:37,080 --> 00:23:38,410
Repérage : Prisca Rydzinski
361
00:23:38,580 --> 00:23:41,830
Traduction : Eric Figuière
Relecture : Thomas Guillemin
362
00:23:44,290 --> 00:23:45,380
– Houlà…
– Danger.
363
00:23:45,550 --> 00:23:46,840
Il se passe quoi ?
364
00:23:47,460 --> 00:23:50,430
Tu sais, les gens voient parfois
le danger partout.
365
00:23:50,880 --> 00:23:51,970
Ouais, j’avoue.
366
00:23:52,140 --> 00:23:53,600
{\an8}ÉPISODE 6 :
« CELLE-LÀ, C’EST UN DANGER »
367
00:23:52,300 --> 00:23:53,600
Bientôt :
« Celle-là, c’est un danger ».
368
00:23:53,890 --> 00:23:55,600
Oui, mais concrètement ?