1 00:00:02,590 --> 00:00:04,520 Tu hai 27 anni. 2 00:00:04,520 --> 00:00:05,520 Ho 20 anni. 3 00:00:05,520 --> 00:00:06,730 Sei sposato con figli. 4 00:00:06,730 --> 00:00:07,940 Vivo da solo. 5 00:00:07,940 --> 00:00:09,110 Ti piace il curry. 6 00:00:09,110 --> 00:00:10,400 Mi piace il ramen. 7 00:00:15,210 --> 00:00:17,680 Santa Dodoria è fuori di testa. 8 00:00:17,680 --> 00:00:19,410 Ha toppato alla grande oggi. 9 00:00:19,410 --> 00:00:22,380 Ti pare che quell'idol così giovane possa avere moglie e figli? 10 00:00:22,580 --> 00:00:24,880 A questo ci arrivo persino io. 11 00:00:24,880 --> 00:00:27,260 Sicuro che possiamo trasmetterlo così? 12 00:00:27,260 --> 00:00:28,750 Ma sì. 13 00:00:28,750 --> 00:00:32,090 Tanto chi vuoi che si arrabbi per un programma su una TV locale? 14 00:00:32,800 --> 00:00:33,550 Libero. 15 00:00:33,630 --> 00:00:34,260 Occupato. 16 00:00:44,360 --> 00:00:45,760 Signora, 17 00:00:45,760 --> 00:00:47,480 per caso lei è Santa Dodoria? 18 00:00:47,890 --> 00:00:49,940 L'ho vista di recente in televisione. 19 00:00:50,250 --> 00:00:53,220 Ha davvero dei superpoteri? 20 00:00:53,860 --> 00:00:55,950 Va bene qui, fammi scendere. 21 00:00:59,780 --> 00:01:02,370 Non avevo intenzione di essere scortese! 22 00:01:02,370 --> 00:01:04,200 Vorrei solo vederli dal vivo! 23 00:01:04,200 --> 00:01:06,540 Se non vuoi morire, ti conviene sparire subito. 24 00:01:34,730 --> 00:01:36,230 Ehi, ehi. 25 00:01:36,230 --> 00:01:39,330 E io che pensavo avesse portato a casa l'ennesimo uomo di merda. 26 00:01:39,330 --> 00:01:41,130 Questo non è mica un essere umano. 27 00:01:41,500 --> 00:01:45,590 Accidenti, mia nipote porta solo guai. 28 00:01:45,590 --> 00:01:48,590 Mi si seccherà la pelle per tutto questo stress. 29 00:01:50,390 --> 00:01:52,520 Forza, fatti sotto. 30 00:02:02,760 --> 00:02:06,100 DanDaDan. 31 00:03:23,220 --> 00:03:27,470 Episodio 3 Nonna e nonna si scontrano? 32 00:03:32,200 --> 00:03:33,580 C'è mancato poco! 33 00:03:33,580 --> 00:03:35,310 È veramente veloce! 34 00:03:35,790 --> 00:03:38,780 Ma è comunque andata come avevo previsto. 35 00:03:39,280 --> 00:03:42,030 Sapevo che avresti mirato al mio punto cieco. 36 00:03:42,990 --> 00:03:46,700 E così sei caduta dritta dritta nella trappola che avevo piazzato. 37 00:03:51,670 --> 00:03:55,440 Se supererai quella linea, morirai. 38 00:03:55,440 --> 00:03:57,640 Sei in una barriera. 39 00:03:59,340 --> 00:04:01,980 Se pianto un chiodo dentro il cerchio, 40 00:04:01,980 --> 00:04:04,760 il suo interno diventa una barriera. 41 00:04:04,760 --> 00:04:09,230 Se invece lo pianto al di fuori, è l'esterno a diventarlo. 42 00:04:09,620 --> 00:04:12,360 Non sei riuscita ad avvicinarti a me 43 00:04:12,360 --> 00:04:15,500 perché la barriera mi stava proteggendo. 44 00:04:25,320 --> 00:04:28,280 Ti ucciderò e ti divorerò. 45 00:04:28,280 --> 00:04:32,030 Non puoi trattenermi qui per sempre! 46 00:04:32,030 --> 00:04:34,790 Ma io non ho alcuna intenzione di trattenerti, 47 00:04:34,790 --> 00:04:36,510 io voglio farti fuori. 48 00:04:43,980 --> 00:04:44,930 Andiamo! 49 00:04:44,930 --> 00:04:46,830 Vedi di contrattaccare! 50 00:04:46,830 --> 00:04:48,680 Esci dal cerchio! 51 00:04:50,970 --> 00:04:52,560 Che succede? 52 00:04:52,560 --> 00:04:55,810 Là dentro non puoi usare la velocità di cui vai tanto orgogliosa, eh? 53 00:04:56,130 --> 00:04:58,070 Brutta vecchia di merda! 54 00:04:58,070 --> 00:05:01,590 Una vecchia che dà della vecchia di merda a un'altra vecchia. 55 00:05:02,110 --> 00:05:03,820 Mi fai incazzare. 56 00:05:07,180 --> 00:05:11,160 Se mi dai fuoco, anche il ragazzo che ho maledetto morirà. 57 00:05:14,130 --> 00:05:18,090 Farò secchi tutti gli uomini di merda che ingannano mia nipote. 58 00:05:18,410 --> 00:05:19,550 Anche se non sono umani. 59 00:05:22,920 --> 00:05:23,890 Addio. 60 00:05:23,890 --> 00:05:26,220 Vecchia di merda! 61 00:05:38,100 --> 00:05:39,530 Okarun! 62 00:05:41,060 --> 00:05:42,450 Sei tornata? 63 00:05:42,450 --> 00:05:43,620 E sta' zitta! 64 00:05:43,620 --> 00:05:46,150 Sto guardando Bakatono. 65 00:05:46,500 --> 00:05:49,490 Piuttosto, avrei una cosa di cui parlarti. 66 00:05:49,770 --> 00:05:51,840 Sei andata in un luogo infestato? 67 00:05:53,240 --> 00:05:54,510 Sì. 68 00:05:54,510 --> 00:05:57,140 In realtà non io, ma un amico. 69 00:05:57,140 --> 00:05:58,200 Perché? 70 00:05:59,040 --> 00:06:00,440 Beh, ecco... 71 00:06:00,440 --> 00:06:01,790 Abbiamo parlato, 72 00:06:02,110 --> 00:06:04,060 ci siamo fatti prendere ed è finita così. 73 00:06:07,210 --> 00:06:09,460 Bakatono è un tesoro nazionale! 74 00:06:09,460 --> 00:06:11,510 Ehi, mi stai ascoltando? 75 00:06:11,920 --> 00:06:14,010 Non hai visto nessun ragazzo in giro? 76 00:06:14,010 --> 00:06:16,380 Quando non ci sono, diventa pericoloso! 77 00:06:17,720 --> 00:06:20,020 Se parli dello spirito maligno, l'ho ammazzato. 78 00:06:20,900 --> 00:06:23,300 Cosa? Com'era questo spirito maligno?! 79 00:06:23,300 --> 00:06:24,490 Aveva gli occhiali? 80 00:06:24,920 --> 00:06:26,790 Aspetta un po'. 81 00:06:26,790 --> 00:06:30,370 Sbaglio o tu non credi in spiriti e cose simili? 82 00:06:31,250 --> 00:06:34,180 E secondo te sono una falsa medium, no? 83 00:06:37,130 --> 00:06:39,580 Fino a quando me lo rinfaccerai, nonna di merda? 84 00:06:39,760 --> 00:06:43,050 Potrebbe succedere qualcosa di brutto, perciò rispondimi! 85 00:06:43,360 --> 00:06:46,250 Ma per favore, non devi credere a certe cose. 86 00:06:46,250 --> 00:06:49,790 Gli spiriti maligni non esistono e io sono una truffatrice. 87 00:06:54,970 --> 00:06:56,150 Nonna. 88 00:07:01,010 --> 00:07:04,060 Scusami tanto, ho sbagliato. 89 00:07:04,750 --> 00:07:06,150 Ora per favore dimmi, 90 00:07:06,480 --> 00:07:08,280 cos'è successo allo spirito maligno? 91 00:07:09,430 --> 00:07:11,200 Va' al santuario a vedere. 92 00:07:11,790 --> 00:07:13,390 Nonna di merda! 93 00:07:13,870 --> 00:07:16,390 Se è successo qualcosa a Okarun, non ti perdonerò mai! 94 00:07:18,870 --> 00:07:21,120 Non volevo farmi sfuggire l'occasione. 95 00:07:21,380 --> 00:07:25,510 Era solo un ragazzo a cui piaceva l'occulto e che voleva degli amici, 96 00:07:25,810 --> 00:07:26,880 ma per colpa mia... 97 00:07:27,270 --> 00:07:29,800 Perché io l'ho costretto ad andare in quel posto... 98 00:07:30,190 --> 00:07:31,390 Scusami, Okarun! 99 00:07:32,640 --> 00:07:33,590 Okarun! 100 00:07:38,060 --> 00:07:40,200 Ayase! Meno male! 101 00:07:40,200 --> 00:07:43,350 Ero convinto di averti uccisa! 102 00:07:43,980 --> 00:07:44,790 Eh? 103 00:07:45,220 --> 00:07:46,780 Scusa, Ayase? 104 00:07:47,650 --> 00:07:49,160 Ayase! 105 00:07:50,080 --> 00:07:52,090 Quindi sei vivo, quattrocchi di merda? 106 00:07:52,090 --> 00:07:53,860 Cosa?! Che ti prende?! 107 00:07:53,860 --> 00:07:56,200 Scusami tanto se sono ancora vivo! 108 00:07:58,350 --> 00:08:00,450 Che rabbia... 109 00:08:05,950 --> 00:08:09,480 Da quando hai iniziato a fare amicizia coi mostri? 110 00:08:09,480 --> 00:08:10,630 Che infarto! 111 00:08:10,990 --> 00:08:13,720 La maledizione non si attiverà finché sta lì dentro. 112 00:08:13,720 --> 00:08:17,390 Ma appena metterà piede fuori, tornerà a essere un mostro. 113 00:08:17,730 --> 00:08:20,930 Perché mi hai mentito dicendo che l'hai ucciso? 114 00:08:20,930 --> 00:08:23,100 Eri davvero disperata. 115 00:08:23,100 --> 00:08:25,230 Quel ragazzo ti interessa, non è vero? 116 00:08:25,230 --> 00:08:26,520 Proprio no! 117 00:08:26,990 --> 00:08:30,450 La Turbononna gli ha rubato il coso 118 00:08:30,450 --> 00:08:35,160 e ha detto che finché lo avrà lei, la maledizione non svanirà. 119 00:08:35,580 --> 00:08:37,970 È anche colpa mia se è successo, 120 00:08:37,970 --> 00:08:40,500 perciò ho pensato di dover fare qualcosa. 121 00:08:40,500 --> 00:08:42,500 Ah, davvero? Quindi ti piace? 122 00:08:42,500 --> 00:08:43,840 Ho detto di no! 123 00:08:44,530 --> 00:08:48,090 Comunque, adesso ho dei superpoteri. 124 00:08:48,360 --> 00:08:50,250 Ma che stai dicendo? 125 00:08:50,250 --> 00:08:52,620 Sono andata in un posto dove ci sono gli UFO, 126 00:08:52,620 --> 00:08:55,190 ne sono successe di ogni e ora ho dei superpoteri. 127 00:08:55,190 --> 00:08:57,300 Gli UFO non esistono, dai. 128 00:08:57,620 --> 00:09:01,840 Reazione comprensibile, anche io la pensavo così fino a ieri. 129 00:09:01,840 --> 00:09:04,980 Ma comunque è vero che ho i superpoteri! 130 00:09:04,980 --> 00:09:08,060 Ed è un casino se non li uso per controllare la maledizione di Okarun. 131 00:09:08,060 --> 00:09:10,620 Beh, non mi stupisce che esistano forze simili. 132 00:09:10,620 --> 00:09:12,870 Non so con che criterio decidi in cosa credere. 133 00:09:13,670 --> 00:09:16,960 Comunque, parlando della Turbononna... 134 00:09:17,190 --> 00:09:19,960 Hai beccato una vera rottura di palle. 135 00:09:20,300 --> 00:09:23,360 In passato veniva chiamata "La nonna dei 100 km". 136 00:09:23,360 --> 00:09:26,700 Era uno yokai moderno che imperversava in tutto il Paese. 137 00:09:27,500 --> 00:09:29,970 Avevo sentito che quella bastarda sfuggente 138 00:09:29,970 --> 00:09:33,430 si trovava in quel tunnel e si era stabilita lì da un po', 139 00:09:33,430 --> 00:09:35,880 così sono andata a controllare una volta sola. 140 00:09:35,880 --> 00:09:36,880 Accesso vietato. 141 00:09:37,560 --> 00:09:39,220 È stato strano. 142 00:09:39,840 --> 00:09:41,710 L'energia spirituale era così forte 143 00:09:41,710 --> 00:09:44,540 che non sono neanche riuscita ad avvicinarmi al tunnel. 144 00:09:45,440 --> 00:09:47,900 Sai cosa sono i jibakurei? 145 00:09:48,550 --> 00:09:53,110 Sono spiriti vincolati a uno specifico luogo fisico. 146 00:09:53,510 --> 00:09:57,070 Finché rimangono nel loro territorio, sono quasi imbattibili. 147 00:09:57,760 --> 00:10:01,660 Nessuna medium può sperare di lottarci ad armi pari. 148 00:10:03,540 --> 00:10:06,970 E in quel tunnel c'era proprio un jibakurei. 149 00:10:08,480 --> 00:10:11,050 Hai capito dove voglio arrivare, vero? 150 00:10:13,920 --> 00:10:18,030 La Turbononna e il jibakurei si sono uniti. 151 00:10:23,700 --> 00:10:25,930 Non provare nemmeno ad affrontarlo. 152 00:10:25,930 --> 00:10:28,870 Non voglio perdere la mia preziosa nipote. 153 00:10:32,220 --> 00:10:35,020 Tu non sei direttamente coinvolta nella faccenda, 154 00:10:35,220 --> 00:10:37,130 dimenticati di lui e basta. 155 00:10:38,990 --> 00:10:41,060 Torna alla tua vita di tutti i giorni. 156 00:10:43,720 --> 00:10:45,840 Cosa farebbe il mio amato Ken 157 00:10:45,840 --> 00:10:48,290 se si trovasse in questa situazione? 158 00:10:48,460 --> 00:10:51,600 Me lo chiedo ogni volta che ho dei dubbi 159 00:10:51,920 --> 00:10:54,660 e finora non ho mai avuto neanche un rimpianto. 160 00:10:54,660 --> 00:10:55,710 Perciò... 161 00:10:56,290 --> 00:10:59,130 se Ken fosse qui, lo salverebbe al 100%! 162 00:10:59,130 --> 00:11:01,090 Quindi io farò lo stesso! 163 00:11:02,890 --> 00:11:05,060 Il tuo amato Ken? 164 00:11:05,060 --> 00:11:07,350 Ti piace proprio quel moccioso! 165 00:11:06,910 --> 00:11:07,840 No, non hai capito! 166 00:11:07,840 --> 00:11:09,260 Non sto parlando di lui! 167 00:11:09,260 --> 00:11:12,220 Ehi, ti sta confessando il suo amore. Come ti senti? 168 00:11:12,220 --> 00:11:13,890 Ho detto che ti sbagli! 169 00:11:13,890 --> 00:11:15,520 Parlavo dell'attore! 170 00:11:15,520 --> 00:11:16,730 Se le cose stanno così, 171 00:11:16,730 --> 00:11:18,420 non abbiamo molta scelta. 172 00:11:20,220 --> 00:11:22,470 Giocherete a ce l'hai con la Turbononna. 173 00:11:22,910 --> 00:11:26,120 Quella ha una fiducia cieca nella sua velocità. 174 00:11:26,120 --> 00:11:29,620 Se la provocherete nel modo giusto, abboccherà di sicuro. 175 00:11:29,620 --> 00:11:31,400 È lì che inizieranno i problemi. 176 00:11:31,400 --> 00:11:34,080 Il territorio del jibakurei comprende la città di Shono. 177 00:11:34,080 --> 00:11:36,900 Dovrete attirare la Turbononna fuori da lì 178 00:11:36,900 --> 00:11:38,510 senza farvi catturare. 179 00:11:38,510 --> 00:11:40,460 Se si allontanerà da quella zona, 180 00:11:40,460 --> 00:11:44,290 si indebolirà così tanto che anche voi riuscirete a sconfiggerla. 181 00:11:44,940 --> 00:11:47,410 No, aspetta, guarda che gambette deboli che ho. 182 00:11:47,410 --> 00:11:50,380 Giocare a ce l'hai con la Turbononna è fuori discussione. 183 00:11:50,380 --> 00:11:54,280 Piuttosto, non puoi usare una roba come quella barriera? 184 00:11:54,540 --> 00:11:56,400 La metti fuori dal tunnel, tipo. 185 00:11:55,110 --> 00:11:56,400 Kanai Anzen. 186 00:11:55,110 --> 00:11:56,400 Male Sfortuna. 187 00:11:58,600 --> 00:12:00,240 No, mi spiace. 188 00:12:00,240 --> 00:12:02,060 In realtà non posso proprio aiutarti. 189 00:12:02,060 --> 00:12:03,630 Eh? E perché mai? 190 00:12:03,240 --> 00:12:12,710 Kamigoe. 191 00:12:03,240 --> 00:12:12,710 Shono. 192 00:12:03,630 --> 00:12:08,610 La mia barriera prende in prestito il potere degli dei di questa zona. 193 00:12:08,610 --> 00:12:10,750 Se esco da Kamigoe, la nostra città, 194 00:12:10,750 --> 00:12:12,700 non posso usare questa abilità. 195 00:12:12,990 --> 00:12:15,210 Quindi anche noi abbiamo un territorio? 196 00:12:15,560 --> 00:12:18,450 Ogni regione ha le sue divinità, 197 00:12:18,450 --> 00:12:21,550 il problema sta nel giocare in casa o in trasferta. 198 00:12:21,550 --> 00:12:24,770 In ogni caso, non c'è altro modo per battere la Turbononna. 199 00:12:24,770 --> 00:12:28,670 Se iniziamo l'allenamento ora, sarete in grado di sfuggirle. 200 00:12:28,670 --> 00:12:30,440 Dici sul serio? 201 00:12:30,660 --> 00:12:34,760 Non sono neanche riuscita ad arrivare in finale al torneo della prefettura... 202 00:12:34,760 --> 00:12:36,260 Non sarai tu a correre. 203 00:12:37,590 --> 00:12:38,260 Sarà lui. 204 00:12:38,260 --> 00:12:39,630 Ah, davvero? 205 00:12:40,430 --> 00:12:43,100 Finalmente mi coinvolgete nella conversazione? 206 00:12:43,100 --> 00:12:44,610 Scusa, ti avevo dimenticato. 207 00:12:44,860 --> 00:12:47,300 Ma Okarun non ha resistenza. 208 00:12:47,300 --> 00:12:48,800 Già, zero. 209 00:12:48,800 --> 00:12:51,750 E io devo controllare la sua maledizione. 210 00:12:51,750 --> 00:12:53,790 Allora correrai con Momo sulle spalle. 211 00:12:53,790 --> 00:12:55,890 Ayase, quanto pesi? 212 00:12:55,890 --> 00:12:57,660 Vuoi morire? 213 00:12:57,660 --> 00:12:59,350 No, non è fattibile! 214 00:12:59,350 --> 00:13:02,860 Io posso usare la maledizione a piena potenza solo per due volte. 215 00:13:02,860 --> 00:13:03,950 Già. 216 00:13:03,950 --> 00:13:06,500 Allora allenati per riuscire a mantenerla sempre. 217 00:13:06,500 --> 00:13:10,430 Inizia subito con cinque serie da cento flessioni, addominali e squat. 218 00:13:10,680 --> 00:13:11,760 Forza. 219 00:13:11,760 --> 00:13:14,620 E tu, Momo, per quanto riguarda il tuo superpotere, 220 00:13:14,620 --> 00:13:17,420 è necessario che tu salga di livello. 221 00:13:19,780 --> 00:13:21,940 Visto che non posso aiutarti oltre, 222 00:13:22,180 --> 00:13:24,570 devi per forza diventare più forte. 223 00:13:24,570 --> 00:13:27,110 Perciò ti allenerò. 224 00:13:27,760 --> 00:13:29,100 Per oggi va' a dormire. 225 00:13:29,100 --> 00:13:30,660 Inizieremo da domani. 226 00:13:30,660 --> 00:13:32,730 Tu comincia subito, occhialetti. 227 00:13:32,730 --> 00:13:34,490 Ah... va bene. 228 00:13:35,430 --> 00:13:37,590 Tua nonna è molto giovane. 229 00:13:37,990 --> 00:13:39,510 E anche una rompipalle. 230 00:13:43,580 --> 00:13:46,030 Ayase, mi dispiace tanto. 231 00:13:47,830 --> 00:13:50,140 Quando ci siamo scontrati con quel gigante, 232 00:13:50,140 --> 00:13:54,340 ero così disperato che riuscivo a pensare solo a me stesso. 233 00:13:54,340 --> 00:13:55,590 Scusami. 234 00:13:55,900 --> 00:13:58,290 Beh, mi sembra normale. 235 00:13:58,290 --> 00:14:01,310 Però tu non hai reagito così, Ayase. 236 00:14:01,310 --> 00:14:04,520 Mi hai salvato e hai sconfitto quel mostro. 237 00:14:05,160 --> 00:14:07,580 Ma ora cercherò di mettercela tutta 238 00:14:07,580 --> 00:14:11,330 per ricambiare il favore in caso succedesse di nuovo. 239 00:14:11,860 --> 00:14:13,030 Ecco perché 240 00:14:13,030 --> 00:14:14,960 non voglio deluderti. 241 00:14:15,250 --> 00:14:16,640 Non smettere... 242 00:14:16,640 --> 00:14:18,550 di essere mia amica, ti prego. 243 00:14:20,000 --> 00:14:22,750 Non mi deluderai, non pensarci troppo. 244 00:14:25,210 --> 00:14:28,710 Allora perché prima mi hai sbattuto la porta in faccia? 245 00:14:28,880 --> 00:14:29,860 Ah, quello... 246 00:14:29,860 --> 00:14:33,010 Ecco, vedi? Lo sapevo che eri rimasta delusa! 247 00:14:33,010 --> 00:14:37,890 Ti ho detto di no! Anche se forse ora lo sono perché mi stai rompendo le palle. 248 00:14:37,890 --> 00:14:39,430 Scusami. 249 00:14:39,430 --> 00:14:42,290 Durante il combattimento eri davvero figo. 250 00:14:43,640 --> 00:14:47,870 Ma tu sei veramente impacciato, magari in futuro non dovrò salvarti ancora. 251 00:14:50,260 --> 00:14:51,850 Oggi dormi qui. 252 00:14:51,850 --> 00:14:53,500 Ti porto un futon. 253 00:14:58,840 --> 00:15:00,070 Ayase! 254 00:15:01,710 --> 00:15:03,740 Ecco... volevo dire... 255 00:15:06,130 --> 00:15:07,420 Io... 256 00:15:09,440 --> 00:15:12,140 ho sete, mi porteresti dell'acqua? 257 00:15:14,200 --> 00:15:17,280 Posso prendere questo tè d'orzo? 258 00:15:17,280 --> 00:15:17,900 Certo. 259 00:15:18,990 --> 00:15:21,260 È appena arrivata una notizia scioccante. 260 00:15:21,260 --> 00:15:25,030 Il famoso idol Shoma ha un figlio segreto. 261 00:15:21,270 --> 00:15:29,070 {\an9}Ultim'ora! Shoma (20) ha un figlio segreto. 262 00:15:21,270 --> 00:15:29,070 {\an7}Shock. 263 00:15:21,270 --> 00:15:29,070 {\an7}Il famoso idol Soma (20) nasconde un figlio? La sua agenzia lo conferma. 264 00:15:25,030 --> 00:15:27,010 Inoltre, ha mentito sulla sua età. 265 00:15:27,010 --> 00:15:29,070 Non ha vent'anni, ma 27. 266 00:15:29,630 --> 00:15:31,890 Non gli piace il ramen. 267 00:15:31,890 --> 00:15:34,700 Preferisce il curry, vedete di correggere. 268 00:15:34,700 --> 00:15:35,030 {\an9}Ultim'ora! Shoma (20) ha un figlio segreto. 269 00:15:34,700 --> 00:15:35,030 {\an7}Shock. 270 00:15:34,700 --> 00:15:35,030 {\an7}Il famoso idol Soma (20) nasconde un figlio? La sua agenzia lo conferma. 271 00:15:35,200 --> 00:15:35,620 {\an7}Soma (27) nasconde un figlio. 272 00:15:35,200 --> 00:15:35,620 {\an8}Ultim'ora. 273 00:15:35,200 --> 00:15:35,620 {\an7}Conferenza stampa d'urgenza! In realtà ha 27 anni. 274 00:15:35,200 --> 00:15:35,830 Ora... 275 00:15:35,830 --> 00:15:36,910 {\an7}Soma (27) ha un figlio segreto? 276 00:15:35,830 --> 00:15:36,910 {\an7}Soma (27) ha un figlio segreto? 277 00:15:35,830 --> 00:15:36,910 {\an8}In diretta. 278 00:15:35,830 --> 00:15:36,910 {\an8}In diretta. 279 00:15:35,830 --> 00:15:36,910 {\an9}Ultim'ora. 280 00:15:35,830 --> 00:15:36,910 {\an7}Un famoso idol ha mentito sull'età. Conferenza stampa urgente. 281 00:15:35,830 --> 00:15:36,910 {\an7}Un famoso idol ha mentito sull'età. Conferenza stampa urgente. 282 00:15:35,840 --> 00:15:37,080 La sua partner... 283 00:15:37,080 --> 00:15:37,660 {\an7}Conferenza sul figlio segreto di Soma (27) 284 00:15:37,080 --> 00:15:37,660 {\an9}Conferenza stampa urgente. 285 00:15:37,080 --> 00:15:37,660 {\an9}Confermato dall'agenzia. 286 00:15:37,080 --> 00:15:37,660 {\an8}Diretta. 287 00:15:37,080 --> 00:15:37,660 {\an7}L'attore Soma (27) ha un figlio segreto. 288 00:15:37,080 --> 00:15:37,660 {\an7}L'attore Soma (27) ha un figlio segreto. 289 00:15:37,090 --> 00:15:37,780 Non risulta... 290 00:15:37,780 --> 00:15:38,710 ...sui documenti. 291 00:15:37,790 --> 00:15:38,540 {\an7}Il famoso idol ha un figlio segreto. 292 00:15:37,790 --> 00:15:38,540 {\an9}Soma (27) l'ha confermato. 293 00:15:37,790 --> 00:15:38,540 {\an9}Il famoso idol conferma di avere un figlio segreto. Fan sconvolti. 294 00:15:37,790 --> 00:15:38,540 {\an9}Il famoso idol conferma di avere un figlio segreto. Fan sconvolti. 295 00:15:38,700 --> 00:15:39,540 {\an9}La scioccante verità sull'idol... 296 00:15:38,700 --> 00:15:39,540 {\an9}La scioccante verità sull'idol... 297 00:15:38,700 --> 00:15:39,540 {\an9}Conferenza stampa urgente dell'agenzia. 298 00:15:38,700 --> 00:15:39,540 {\an9}Conferenza stampa urgente dell'agenzia. 299 00:15:38,700 --> 00:15:39,540 {\an8}Ultim'ora. 300 00:15:38,700 --> 00:15:39,540 {\an8}Ultim'ora. 301 00:15:38,700 --> 00:15:39,540 {\an7}Soma (27) e lo scandalo del figlio segreto. 302 00:15:38,700 --> 00:15:39,540 {\an9}Incredibile. 303 00:15:38,710 --> 00:15:39,700 Questo fatto... 304 00:15:44,360 --> 00:15:47,090 Bah, chissenefrega di quella notizia... 305 00:15:48,460 --> 00:15:49,960 Ayase! 306 00:15:49,960 --> 00:15:51,500 Merda! Okarun dice... 307 00:15:51,500 --> 00:15:53,680 che deve andare in bagno! 308 00:15:53,910 --> 00:15:54,970 Che vada. 309 00:15:54,970 --> 00:15:57,600 No, questa è una situazione molto pericolosa. 310 00:15:57,600 --> 00:16:00,870 Se non lo vedo, non riesco a controllare la maledizione. 311 00:16:00,870 --> 00:16:04,430 In pratica, devo guardarlo mentre va in bagno! 312 00:16:04,430 --> 00:16:05,470 Fallo. 313 00:16:05,470 --> 00:16:07,470 Non voglio assolutamente vederlo! 314 00:16:07,470 --> 00:16:08,940 Chi è che dovresti guardare?! 315 00:16:08,940 --> 00:16:11,670 È una violazione della mia dignità! 316 00:16:11,670 --> 00:16:14,500 Non distogliere lo sguardo, ti prego! 317 00:16:16,300 --> 00:16:18,330 Senti, non hai qualche suggerimento? 318 00:16:18,330 --> 00:16:19,110 Non saprei. 319 00:16:19,780 --> 00:16:23,020 Innanzitutto, come fai a sopprimere la maledizione? 320 00:16:23,020 --> 00:16:25,770 Vediamo... come faccio... 321 00:16:25,770 --> 00:16:28,700 Diciamo che vedo l'aura di Okarun. 322 00:16:28,700 --> 00:16:29,730 L'aura? 323 00:16:29,730 --> 00:16:32,250 La stringo forte tra le mani, 324 00:16:32,250 --> 00:16:34,540 la faccio diventare piccola... 325 00:16:35,040 --> 00:16:37,300 e sopprimo la maledizione, tipo così. 326 00:16:37,940 --> 00:16:39,720 Chiunque ha un'aura, 327 00:16:39,720 --> 00:16:41,340 anche se i colori cambiano. 328 00:16:41,630 --> 00:16:43,800 Anche le piante e i sassi laggiù ce l'hanno. 329 00:16:44,070 --> 00:16:47,310 Posso afferrare quell'aura e muoverla come mi pare, 330 00:16:47,310 --> 00:16:49,260 ma il mio raggio d'azione è corto. 331 00:16:50,130 --> 00:16:53,560 Pensavo che questi superpoteri fossero più versatili, 332 00:16:53,560 --> 00:16:55,400 però sono piuttosto limitati. 333 00:16:56,980 --> 00:17:01,150 Quando ho scoperto di averli erano molto più spettacolari. 334 00:17:01,370 --> 00:17:04,210 Mi sono sentita come se tutto potesse diventare realtà, 335 00:17:04,210 --> 00:17:06,610 come se fossi invincibile. 336 00:17:06,790 --> 00:17:11,470 Ma si sono placati in fretta e ora riesco solo a catturare l'aura. 337 00:17:11,470 --> 00:17:13,180 Momo, chiudi gli occhi. 338 00:17:13,180 --> 00:17:16,420 No, no! Se lo faccio, la maledizione verrà rilasciata. 339 00:17:16,420 --> 00:17:19,620 Il fatto è che non puoi fare affidamento solo sulla vista. 340 00:17:19,620 --> 00:17:21,650 Cerca di usare tutti i cinque sensi. 341 00:17:21,650 --> 00:17:23,630 Il tatto, per esempio. 342 00:17:23,630 --> 00:17:27,100 Immagino tu senta qualcosa quando catturi un'aura, no? 343 00:17:27,100 --> 00:17:30,790 Ora chiudi gli occhi e prova a sentirla sulla pelle. 344 00:17:33,160 --> 00:17:35,320 Percepiscila lentamente. 345 00:17:40,300 --> 00:17:41,710 È fredda. 346 00:17:42,270 --> 00:17:43,240 Come va? 347 00:17:43,820 --> 00:17:44,700 Beh... 348 00:17:45,170 --> 00:17:46,160 Si è trasformato. 349 00:17:46,160 --> 00:17:47,380 Non va bene! 350 00:17:47,380 --> 00:17:48,670 Pazzesco. 351 00:17:48,670 --> 00:17:51,780 Sono quasi al limite! 352 00:17:51,780 --> 00:17:53,030 Non riesco a tenerla! 353 00:17:53,030 --> 00:17:55,130 Ora che si fa, Momo? Questo se la fa addosso. 354 00:17:55,130 --> 00:17:56,790 Ma sei stata tu a dirmi di provare 'sta roba! 355 00:17:56,790 --> 00:18:00,540 Non voglio che tu mi veda mentre sono in bagno! Però... 356 00:18:00,540 --> 00:18:02,640 se me la faccio addosso è pure peggio! 357 00:18:02,640 --> 00:18:03,730 Aspetta! 358 00:18:03,730 --> 00:18:05,360 Bagno, arrivo! 359 00:18:06,480 --> 00:18:10,510 Maledetto! Hai un bel coraggio a cagare in casa d'altri! 360 00:18:10,510 --> 00:18:11,890 Beh, sono disperato! 361 00:18:12,310 --> 00:18:14,700 Bastardo! Chi ti ha detto che puoi usarlo? 362 00:18:14,700 --> 00:18:15,690 Ma che ti prende?! 363 00:18:15,690 --> 00:18:18,230 Vuoi che me la faccia addosso seduta stante? 364 00:18:17,640 --> 00:18:19,350 Entro con voi! 365 00:18:18,510 --> 00:18:21,570 Non ti credere di poter correre più veloce di me a casa mia! 366 00:18:20,760 --> 00:18:22,710 Levati o succederà un casino! 367 00:18:23,770 --> 00:18:25,610 Niente male, Ken Takakura! 368 00:18:25,610 --> 00:18:26,920 Me la sto facendo addosso! 369 00:18:26,920 --> 00:18:28,580 Col cazzo! 370 00:18:31,490 --> 00:18:32,910 È umiliante. 371 00:18:33,090 --> 00:18:34,620 Parli tu. 372 00:18:34,620 --> 00:18:37,870 Volevo fare un'esperienza completamente nuova, 373 00:18:37,870 --> 00:18:40,340 tipo farmi rapire dagli alieni. 374 00:18:40,340 --> 00:18:41,090 Sul serio? 375 00:18:41,090 --> 00:18:43,060 Ma questo è troppo! 376 00:18:43,060 --> 00:18:46,060 Voglio solo liberarmi della maledizione il prima possibile. 377 00:18:46,490 --> 00:18:49,160 Momo, quando si sono risvegliati i tuoi poteri, 378 00:18:49,160 --> 00:18:51,280 ti sei sentita invincibile, giusto? 379 00:18:51,280 --> 00:18:52,100 Sì. 380 00:18:52,100 --> 00:18:55,270 Forse quella forza è sempre stata dentro di te, 381 00:18:55,270 --> 00:18:58,620 ma è come sigillata per qualche motivo. 382 00:18:58,620 --> 00:19:00,620 Mi sembra una figata, no? 383 00:19:00,770 --> 00:19:02,570 No, è una rottura. 384 00:19:02,570 --> 00:19:05,930 Devi rilasciare il potere a poco a poco attraverso l'allenamento 385 00:19:05,930 --> 00:19:08,570 e non so quanto tempo potrebbe volerci. 386 00:19:08,570 --> 00:19:12,730 Ma non c'è problema, il corpo del ragazzo non si rimodellerà velocemente. 387 00:19:12,730 --> 00:19:15,410 Quindi continuerete a guardarmi mentre sono in bagno? 388 00:19:15,410 --> 00:19:16,890 Non è che io ne sia... 389 00:19:19,700 --> 00:19:21,720 Nonna, è apparsa! C'è la Turbononna! 390 00:19:21,720 --> 00:19:22,850 Nonna? 391 00:19:22,850 --> 00:19:24,220 Nonna! 392 00:19:24,610 --> 00:19:27,470 Bastarda! Cos'hai fatto a mia nonna? 393 00:19:27,470 --> 00:19:29,820 Attacco di cuore o ictus? 394 00:19:29,820 --> 00:19:33,040 Lascio scegliere a te la causa della morte. 395 00:19:33,360 --> 00:19:35,510 La mia maledizione è contagiosa, 396 00:19:35,510 --> 00:19:37,810 può diffondersi tramite questo moccioso. 397 00:19:38,170 --> 00:19:42,270 Posso maledire mortalmente chiunque lui veda. 398 00:19:42,670 --> 00:19:45,240 Non sottovalutarmi. 399 00:19:45,240 --> 00:19:47,930 Non ti darò altro tempo. 400 00:19:47,930 --> 00:19:50,010 Vieni al tunnel stanotte. 401 00:19:50,020 --> 00:19:55,470 Se non lo farai, userò il moccioso per maledire e uccidere chiunque ti sta intorno. 402 00:19:55,800 --> 00:19:57,430 Stanotte. 403 00:19:57,710 --> 00:19:59,370 Hai capito? 404 00:20:02,370 --> 00:20:03,090 Sangue... 405 00:20:03,620 --> 00:20:04,630 Nonna! 406 00:20:04,630 --> 00:20:06,100 E questo cos'è? 407 00:20:06,100 --> 00:20:07,770 Ti esce anche dalle orecchie! 408 00:20:07,770 --> 00:20:09,670 Non ti fa male la testa? 409 00:20:10,430 --> 00:20:12,890 Male Sfortuna. 410 00:20:10,820 --> 00:20:13,930 Momo, raccontami cos'è successo. 411 00:20:15,950 --> 00:20:17,500 Dobbiamo davvero conciarci così? 412 00:20:17,500 --> 00:20:19,360 Non riesco a guardare avanti. 413 00:20:19,360 --> 00:20:21,820 Sono giubbotti antiproiettile contro gli spiriti maligni. 414 00:20:21,820 --> 00:20:23,370 Dovete indossarli. 415 00:20:23,370 --> 00:20:25,440 Fate attenzione o morirete. 416 00:20:25,440 --> 00:20:27,030 Sì, ho capito! 417 00:20:27,030 --> 00:20:29,290 Guarda che abbiamo già sconfitto degli alieni! 418 00:20:29,290 --> 00:20:31,800 Gli alieni non esistono. 419 00:20:31,800 --> 00:20:33,240 Non prendermi in giro. 420 00:20:33,510 --> 00:20:34,620 Oh, ok. 421 00:20:35,170 --> 00:20:39,710 È perché ti comporti così che finisci sempre nei guai. 422 00:20:40,110 --> 00:20:42,740 Non mi hai mai ascoltato, neanche da piccola. 423 00:20:42,740 --> 00:20:44,130 Ah, che palle! 424 00:20:44,130 --> 00:20:46,610 Non ce la faccio più a sentire le tue ramanzine! 425 00:20:46,610 --> 00:20:47,720 Andiamo. 426 00:20:51,580 --> 00:20:52,700 Momo. 427 00:20:52,700 --> 00:20:54,830 Che hai da rompere ancora? 428 00:21:00,220 --> 00:21:01,720 Non morire. 429 00:21:10,040 --> 00:21:11,460 Per favore. 430 00:21:12,420 --> 00:21:13,780 Vegliate su di loro 431 00:21:14,190 --> 00:21:15,620 e proteggeteli. 432 00:21:17,470 --> 00:21:19,110 Perché prendiamo il treno? 433 00:21:19,110 --> 00:21:20,830 È troppo lontano per andare in bici. 434 00:21:20,830 --> 00:21:23,250 E non voglio sprecare energie prima di arrivare! 435 00:21:23,730 --> 00:21:26,130 Non la farò passare liscia alla Turbononna! 436 00:21:26,820 --> 00:21:29,050 Scusa, per il mio bene stai... 437 00:21:28,170 --> 00:21:29,060 No! 438 00:21:31,020 --> 00:21:35,140 Ha fatto del male a qualcuno a cui tengo molto. 439 00:21:35,320 --> 00:21:37,160 Bastarda di una Turbononna! 440 00:21:37,160 --> 00:21:38,970 Te le darò di santa ragione! 441 00:23:11,210 --> 00:23:14,180 Ayase, aspetta! Non dovresti farlo qui! 442 00:23:14,180 --> 00:23:15,990 Non vedevo l'ora di cambiarmi! 443 00:23:15,990 --> 00:23:17,760 Sicura di poterlo fare? 444 00:23:17,760 --> 00:23:20,900 Questi abiti sono un'armatura contro gli spiriti maligni. 445 00:23:20,900 --> 00:23:22,410 Tua nonna ha detto di metterli! 446 00:23:22,410 --> 00:23:24,380 Ti pare che possa vestirmi in quel modo? 447 00:23:26,550 --> 00:23:29,020 L'armatura di una gyaru è lo stile. 448 00:23:29,020 --> 00:23:31,590 Devo indossare roba che mi piace per prendermi bene. 449 00:23:34,370 --> 00:23:36,060 Perché sorridi? 450 00:23:36,420 --> 00:23:37,890 Dai, non è divertente? 451 00:23:37,890 --> 00:23:38,860 Per nulla. 452 00:23:38,860 --> 00:23:41,150 Credo di voler vomitare. 453 00:23:42,380 --> 00:23:44,420 Chi sarebbe la stronza pacchiana, eh? 454 00:23:44,420 --> 00:23:45,330 Che succede? 455 00:23:45,330 --> 00:23:47,840 La Turbononna mi ha chiamata stronza pacchiana. 456 00:23:47,840 --> 00:23:48,850 Cosa? Davvero? 457 00:23:48,850 --> 00:23:50,640 Tu eri trasformato in quel momento. 458 00:23:50,640 --> 00:23:52,080 Bene, andiamo! 459 00:23:52,070 --> 00:23:54,370 {\an8}Episodio 4. 460 00:23:52,070 --> 00:23:54,370 Pestiamo la Turbononna. 461 00:23:52,080 --> 00:23:54,370 Prossimo episodio, "Pestiamo la Turbononna". 462 00:23:54,370 --> 00:23:56,860 Comunque prendere il treno è imbarazzante!