1
00:00:02,590 --> 00:00:04,520
Tu hai 27 anni.
2
00:00:04,520 --> 00:00:05,520
Ho 20 anni.
3
00:00:05,520 --> 00:00:06,730
Sei sposato con figli.
4
00:00:06,730 --> 00:00:07,940
Vivo da solo.
5
00:00:07,940 --> 00:00:09,110
Ti piace il curry.
6
00:00:09,110 --> 00:00:10,400
Mi piace il ramen.
7
00:00:15,210 --> 00:00:17,680
Santa Dodoria è fuori di testa.
8
00:00:17,680 --> 00:00:19,410
Ha toppato alla grande oggi.
9
00:00:19,410 --> 00:00:22,380
Ti pare che quell'idol così giovane
possa avere moglie e figli?
10
00:00:22,580 --> 00:00:24,880
A questo ci arrivo persino io.
11
00:00:24,880 --> 00:00:27,260
Sicuro che possiamo trasmetterlo così?
12
00:00:27,260 --> 00:00:28,750
Ma sì.
13
00:00:28,750 --> 00:00:32,090
Tanto chi vuoi che si arrabbi
per un programma su una TV locale?
14
00:00:32,800 --> 00:00:33,550
Libero.
15
00:00:33,630 --> 00:00:34,260
Occupato.
16
00:00:44,360 --> 00:00:45,760
Signora,
17
00:00:45,760 --> 00:00:47,480
per caso lei è Santa Dodoria?
18
00:00:47,890 --> 00:00:49,940
L'ho vista di recente in televisione.
19
00:00:50,250 --> 00:00:53,220
Ha davvero dei superpoteri?
20
00:00:53,860 --> 00:00:55,950
Va bene qui, fammi scendere.
21
00:00:59,780 --> 00:01:02,370
Non avevo intenzione
di essere scortese!
22
00:01:02,370 --> 00:01:04,200
Vorrei solo vederli dal vivo!
23
00:01:04,200 --> 00:01:06,540
Se non vuoi morire,
ti conviene sparire subito.
24
00:01:34,730 --> 00:01:36,230
Ehi, ehi.
25
00:01:36,230 --> 00:01:39,330
E io che pensavo avesse portato
a casa l'ennesimo uomo di merda.
26
00:01:39,330 --> 00:01:41,130
Questo non è mica un essere umano.
27
00:01:41,500 --> 00:01:45,590
Accidenti, mia nipote porta solo guai.
28
00:01:45,590 --> 00:01:48,590
Mi si seccherà la pelle
per tutto questo stress.
29
00:01:50,390 --> 00:01:52,520
Forza, fatti sotto.
30
00:02:02,760 --> 00:02:06,100
DanDaDan.
31
00:03:23,220 --> 00:03:27,470
Episodio 3
Nonna e nonna si scontrano?
32
00:03:32,200 --> 00:03:33,580
C'è mancato poco!
33
00:03:33,580 --> 00:03:35,310
È veramente veloce!
34
00:03:35,790 --> 00:03:38,780
Ma è comunque andata come avevo previsto.
35
00:03:39,280 --> 00:03:42,030
Sapevo che avresti
mirato al mio punto cieco.
36
00:03:42,990 --> 00:03:46,700
E così sei caduta dritta dritta
nella trappola che avevo piazzato.
37
00:03:51,670 --> 00:03:55,440
Se supererai quella linea, morirai.
38
00:03:55,440 --> 00:03:57,640
Sei in una barriera.
39
00:03:59,340 --> 00:04:01,980
Se pianto un chiodo dentro il cerchio,
40
00:04:01,980 --> 00:04:04,760
il suo interno diventa una barriera.
41
00:04:04,760 --> 00:04:09,230
Se invece lo pianto al di fuori,
è l'esterno a diventarlo.
42
00:04:09,620 --> 00:04:12,360
Non sei riuscita ad avvicinarti a me
43
00:04:12,360 --> 00:04:15,500
perché la barriera mi stava proteggendo.
44
00:04:25,320 --> 00:04:28,280
Ti ucciderò e ti divorerò.
45
00:04:28,280 --> 00:04:32,030
Non puoi trattenermi qui per sempre!
46
00:04:32,030 --> 00:04:34,790
Ma io non ho alcuna
intenzione di trattenerti,
47
00:04:34,790 --> 00:04:36,510
io voglio farti fuori.
48
00:04:43,980 --> 00:04:44,930
Andiamo!
49
00:04:44,930 --> 00:04:46,830
Vedi di contrattaccare!
50
00:04:46,830 --> 00:04:48,680
Esci dal cerchio!
51
00:04:50,970 --> 00:04:52,560
Che succede?
52
00:04:52,560 --> 00:04:55,810
Là dentro non puoi usare la velocità
di cui vai tanto orgogliosa, eh?
53
00:04:56,130 --> 00:04:58,070
Brutta vecchia di merda!
54
00:04:58,070 --> 00:05:01,590
Una vecchia che dà della vecchia
di merda a un'altra vecchia.
55
00:05:02,110 --> 00:05:03,820
Mi fai incazzare.
56
00:05:07,180 --> 00:05:11,160
Se mi dai fuoco, anche il ragazzo
che ho maledetto morirà.
57
00:05:14,130 --> 00:05:18,090
Farò secchi tutti gli uomini di merda
che ingannano mia nipote.
58
00:05:18,410 --> 00:05:19,550
Anche se non sono umani.
59
00:05:22,920 --> 00:05:23,890
Addio.
60
00:05:23,890 --> 00:05:26,220
Vecchia di merda!
61
00:05:38,100 --> 00:05:39,530
Okarun!
62
00:05:41,060 --> 00:05:42,450
Sei tornata?
63
00:05:42,450 --> 00:05:43,620
E sta' zitta!
64
00:05:43,620 --> 00:05:46,150
Sto guardando Bakatono.
65
00:05:46,500 --> 00:05:49,490
Piuttosto, avrei una cosa di cui parlarti.
66
00:05:49,770 --> 00:05:51,840
Sei andata in un luogo infestato?
67
00:05:53,240 --> 00:05:54,510
Sì.
68
00:05:54,510 --> 00:05:57,140
In realtà non io, ma un amico.
69
00:05:57,140 --> 00:05:58,200
Perché?
70
00:05:59,040 --> 00:06:00,440
Beh, ecco...
71
00:06:00,440 --> 00:06:01,790
Abbiamo parlato,
72
00:06:02,110 --> 00:06:04,060
ci siamo fatti prendere ed è finita così.
73
00:06:07,210 --> 00:06:09,460
Bakatono è un tesoro nazionale!
74
00:06:09,460 --> 00:06:11,510
Ehi, mi stai ascoltando?
75
00:06:11,920 --> 00:06:14,010
Non hai visto nessun ragazzo in giro?
76
00:06:14,010 --> 00:06:16,380
Quando non ci sono, diventa pericoloso!
77
00:06:17,720 --> 00:06:20,020
Se parli dello spirito maligno,
l'ho ammazzato.
78
00:06:20,900 --> 00:06:23,300
Cosa? Com'era questo spirito maligno?!
79
00:06:23,300 --> 00:06:24,490
Aveva gli occhiali?
80
00:06:24,920 --> 00:06:26,790
Aspetta un po'.
81
00:06:26,790 --> 00:06:30,370
Sbaglio o tu non credi
in spiriti e cose simili?
82
00:06:31,250 --> 00:06:34,180
E secondo te sono una falsa medium, no?
83
00:06:37,130 --> 00:06:39,580
Fino a quando me lo rinfaccerai,
nonna di merda?
84
00:06:39,760 --> 00:06:43,050
Potrebbe succedere qualcosa di brutto,
perciò rispondimi!
85
00:06:43,360 --> 00:06:46,250
Ma per favore, non
devi credere a certe cose.
86
00:06:46,250 --> 00:06:49,790
Gli spiriti maligni non esistono
e io sono una truffatrice.
87
00:06:54,970 --> 00:06:56,150
Nonna.
88
00:07:01,010 --> 00:07:04,060
Scusami tanto, ho sbagliato.
89
00:07:04,750 --> 00:07:06,150
Ora per favore dimmi,
90
00:07:06,480 --> 00:07:08,280
cos'è successo allo spirito maligno?
91
00:07:09,430 --> 00:07:11,200
Va' al santuario a vedere.
92
00:07:11,790 --> 00:07:13,390
Nonna di merda!
93
00:07:13,870 --> 00:07:16,390
Se è successo qualcosa a Okarun,
non ti perdonerò mai!
94
00:07:18,870 --> 00:07:21,120
Non volevo farmi sfuggire l'occasione.
95
00:07:21,380 --> 00:07:25,510
Era solo un ragazzo a cui piaceva l'occulto
e che voleva degli amici,
96
00:07:25,810 --> 00:07:26,880
ma per colpa mia...
97
00:07:27,270 --> 00:07:29,800
Perché io l'ho costretto
ad andare in quel posto...
98
00:07:30,190 --> 00:07:31,390
Scusami, Okarun!
99
00:07:32,640 --> 00:07:33,590
Okarun!
100
00:07:38,060 --> 00:07:40,200
Ayase! Meno male!
101
00:07:40,200 --> 00:07:43,350
Ero convinto di averti uccisa!
102
00:07:43,980 --> 00:07:44,790
Eh?
103
00:07:45,220 --> 00:07:46,780
Scusa, Ayase?
104
00:07:47,650 --> 00:07:49,160
Ayase!
105
00:07:50,080 --> 00:07:52,090
Quindi sei vivo, quattrocchi di merda?
106
00:07:52,090 --> 00:07:53,860
Cosa?! Che ti prende?!
107
00:07:53,860 --> 00:07:56,200
Scusami tanto se sono ancora vivo!
108
00:07:58,350 --> 00:08:00,450
Che rabbia...
109
00:08:05,950 --> 00:08:09,480
Da quando hai iniziato
a fare amicizia coi mostri?
110
00:08:09,480 --> 00:08:10,630
Che infarto!
111
00:08:10,990 --> 00:08:13,720
La maledizione non si attiverà
finché sta lì dentro.
112
00:08:13,720 --> 00:08:17,390
Ma appena metterà piede fuori,
tornerà a essere un mostro.
113
00:08:17,730 --> 00:08:20,930
Perché mi hai mentito dicendo
che l'hai ucciso?
114
00:08:20,930 --> 00:08:23,100
Eri davvero disperata.
115
00:08:23,100 --> 00:08:25,230
Quel ragazzo ti interessa, non è vero?
116
00:08:25,230 --> 00:08:26,520
Proprio no!
117
00:08:26,990 --> 00:08:30,450
La Turbononna gli ha rubato il coso
118
00:08:30,450 --> 00:08:35,160
e ha detto che finché lo avrà lei,
la maledizione non svanirà.
119
00:08:35,580 --> 00:08:37,970
È anche colpa mia se è successo,
120
00:08:37,970 --> 00:08:40,500
perciò ho pensato di dover fare qualcosa.
121
00:08:40,500 --> 00:08:42,500
Ah, davvero? Quindi ti piace?
122
00:08:42,500 --> 00:08:43,840
Ho detto di no!
123
00:08:44,530 --> 00:08:48,090
Comunque, adesso ho dei superpoteri.
124
00:08:48,360 --> 00:08:50,250
Ma che stai dicendo?
125
00:08:50,250 --> 00:08:52,620
Sono andata in un posto
dove ci sono gli UFO,
126
00:08:52,620 --> 00:08:55,190
ne sono successe di ogni
e ora ho dei superpoteri.
127
00:08:55,190 --> 00:08:57,300
Gli UFO non esistono, dai.
128
00:08:57,620 --> 00:09:01,840
Reazione comprensibile,
anche io la pensavo così fino a ieri.
129
00:09:01,840 --> 00:09:04,980
Ma comunque è vero che ho i superpoteri!
130
00:09:04,980 --> 00:09:08,060
Ed è un casino se non li uso
per controllare la maledizione di Okarun.
131
00:09:08,060 --> 00:09:10,620
Beh, non mi stupisce
che esistano forze simili.
132
00:09:10,620 --> 00:09:12,870
Non so con che criterio
decidi in cosa credere.
133
00:09:13,670 --> 00:09:16,960
Comunque, parlando della Turbononna...
134
00:09:17,190 --> 00:09:19,960
Hai beccato una vera rottura di palle.
135
00:09:20,300 --> 00:09:23,360
In passato veniva chiamata
"La nonna dei 100 km".
136
00:09:23,360 --> 00:09:26,700
Era uno yokai moderno
che imperversava in tutto il Paese.
137
00:09:27,500 --> 00:09:29,970
Avevo sentito che quella bastarda sfuggente
138
00:09:29,970 --> 00:09:33,430
si trovava in quel tunnel
e si era stabilita lì da un po',
139
00:09:33,430 --> 00:09:35,880
così sono andata a
controllare una volta sola.
140
00:09:35,880 --> 00:09:36,880
Accesso vietato.
141
00:09:37,560 --> 00:09:39,220
È stato strano.
142
00:09:39,840 --> 00:09:41,710
L'energia spirituale era così forte
143
00:09:41,710 --> 00:09:44,540
che non sono neanche riuscita
ad avvicinarmi al tunnel.
144
00:09:45,440 --> 00:09:47,900
Sai cosa sono i jibakurei?
145
00:09:48,550 --> 00:09:53,110
Sono spiriti vincolati
a uno specifico luogo fisico.
146
00:09:53,510 --> 00:09:57,070
Finché rimangono nel loro territorio,
sono quasi imbattibili.
147
00:09:57,760 --> 00:10:01,660
Nessuna medium può sperare
di lottarci ad armi pari.
148
00:10:03,540 --> 00:10:06,970
E in quel tunnel c'era
proprio un jibakurei.
149
00:10:08,480 --> 00:10:11,050
Hai capito dove voglio arrivare, vero?
150
00:10:13,920 --> 00:10:18,030
La Turbononna e il jibakurei si sono uniti.
151
00:10:23,700 --> 00:10:25,930
Non provare nemmeno ad affrontarlo.
152
00:10:25,930 --> 00:10:28,870
Non voglio perdere la mia preziosa nipote.
153
00:10:32,220 --> 00:10:35,020
Tu non sei direttamente coinvolta
nella faccenda,
154
00:10:35,220 --> 00:10:37,130
dimenticati di lui e basta.
155
00:10:38,990 --> 00:10:41,060
Torna alla tua vita di tutti i giorni.
156
00:10:43,720 --> 00:10:45,840
Cosa farebbe il mio amato Ken
157
00:10:45,840 --> 00:10:48,290
se si trovasse in questa situazione?
158
00:10:48,460 --> 00:10:51,600
Me lo chiedo ogni volta che ho dei dubbi
159
00:10:51,920 --> 00:10:54,660
e finora non ho mai avuto
neanche un rimpianto.
160
00:10:54,660 --> 00:10:55,710
Perciò...
161
00:10:56,290 --> 00:10:59,130
se Ken fosse qui, lo salverebbe al 100%!
162
00:10:59,130 --> 00:11:01,090
Quindi io farò lo stesso!
163
00:11:02,890 --> 00:11:05,060
Il tuo amato Ken?
164
00:11:05,060 --> 00:11:07,350
Ti piace proprio quel moccioso!
165
00:11:06,910 --> 00:11:07,840
No, non hai capito!
166
00:11:07,840 --> 00:11:09,260
Non sto parlando di lui!
167
00:11:09,260 --> 00:11:12,220
Ehi, ti sta confessando il suo amore.
Come ti senti?
168
00:11:12,220 --> 00:11:13,890
Ho detto che ti sbagli!
169
00:11:13,890 --> 00:11:15,520
Parlavo dell'attore!
170
00:11:15,520 --> 00:11:16,730
Se le cose stanno così,
171
00:11:16,730 --> 00:11:18,420
non abbiamo molta scelta.
172
00:11:20,220 --> 00:11:22,470
Giocherete a ce l'hai con la Turbononna.
173
00:11:22,910 --> 00:11:26,120
Quella ha una fiducia
cieca nella sua velocità.
174
00:11:26,120 --> 00:11:29,620
Se la provocherete nel modo giusto,
abboccherà di sicuro.
175
00:11:29,620 --> 00:11:31,400
È lì che inizieranno i problemi.
176
00:11:31,400 --> 00:11:34,080
Il territorio del jibakurei
comprende la città di Shono.
177
00:11:34,080 --> 00:11:36,900
Dovrete attirare la Turbononna fuori da lì
178
00:11:36,900 --> 00:11:38,510
senza farvi catturare.
179
00:11:38,510 --> 00:11:40,460
Se si allontanerà da quella zona,
180
00:11:40,460 --> 00:11:44,290
si indebolirà così tanto
che anche voi riuscirete a sconfiggerla.
181
00:11:44,940 --> 00:11:47,410
No, aspetta,
guarda che gambette deboli che ho.
182
00:11:47,410 --> 00:11:50,380
Giocare a ce l'hai con la Turbononna
è fuori discussione.
183
00:11:50,380 --> 00:11:54,280
Piuttosto, non puoi usare
una roba come quella barriera?
184
00:11:54,540 --> 00:11:56,400
La metti fuori dal tunnel, tipo.
185
00:11:55,110 --> 00:11:56,400
Kanai Anzen.
186
00:11:55,110 --> 00:11:56,400
Male Sfortuna.
187
00:11:58,600 --> 00:12:00,240
No, mi spiace.
188
00:12:00,240 --> 00:12:02,060
In realtà non posso proprio aiutarti.
189
00:12:02,060 --> 00:12:03,630
Eh? E perché mai?
190
00:12:03,240 --> 00:12:12,710
Kamigoe.
191
00:12:03,240 --> 00:12:12,710
Shono.
192
00:12:03,630 --> 00:12:08,610
La mia barriera prende in prestito
il potere degli dei di questa zona.
193
00:12:08,610 --> 00:12:10,750
Se esco da Kamigoe, la nostra città,
194
00:12:10,750 --> 00:12:12,700
non posso usare questa abilità.
195
00:12:12,990 --> 00:12:15,210
Quindi anche noi abbiamo un territorio?
196
00:12:15,560 --> 00:12:18,450
Ogni regione ha le sue divinità,
197
00:12:18,450 --> 00:12:21,550
il problema sta nel giocare
in casa o in trasferta.
198
00:12:21,550 --> 00:12:24,770
In ogni caso, non c'è altro modo
per battere la Turbononna.
199
00:12:24,770 --> 00:12:28,670
Se iniziamo l'allenamento ora,
sarete in grado di sfuggirle.
200
00:12:28,670 --> 00:12:30,440
Dici sul serio?
201
00:12:30,660 --> 00:12:34,760
Non sono neanche riuscita ad arrivare
in finale al torneo della prefettura...
202
00:12:34,760 --> 00:12:36,260
Non sarai tu a correre.
203
00:12:37,590 --> 00:12:38,260
Sarà lui.
204
00:12:38,260 --> 00:12:39,630
Ah, davvero?
205
00:12:40,430 --> 00:12:43,100
Finalmente mi coinvolgete
nella conversazione?
206
00:12:43,100 --> 00:12:44,610
Scusa, ti avevo dimenticato.
207
00:12:44,860 --> 00:12:47,300
Ma Okarun non ha resistenza.
208
00:12:47,300 --> 00:12:48,800
Già, zero.
209
00:12:48,800 --> 00:12:51,750
E io devo controllare la sua maledizione.
210
00:12:51,750 --> 00:12:53,790
Allora correrai con Momo sulle spalle.
211
00:12:53,790 --> 00:12:55,890
Ayase, quanto pesi?
212
00:12:55,890 --> 00:12:57,660
Vuoi morire?
213
00:12:57,660 --> 00:12:59,350
No, non è fattibile!
214
00:12:59,350 --> 00:13:02,860
Io posso usare la maledizione
a piena potenza solo per due volte.
215
00:13:02,860 --> 00:13:03,950
Già.
216
00:13:03,950 --> 00:13:06,500
Allora allenati per riuscire
a mantenerla sempre.
217
00:13:06,500 --> 00:13:10,430
Inizia subito con cinque serie
da cento flessioni, addominali e squat.
218
00:13:10,680 --> 00:13:11,760
Forza.
219
00:13:11,760 --> 00:13:14,620
E tu, Momo, per quanto
riguarda il tuo superpotere,
220
00:13:14,620 --> 00:13:17,420
è necessario che tu salga di livello.
221
00:13:19,780 --> 00:13:21,940
Visto che non posso aiutarti oltre,
222
00:13:22,180 --> 00:13:24,570
devi per forza diventare più forte.
223
00:13:24,570 --> 00:13:27,110
Perciò ti allenerò.
224
00:13:27,760 --> 00:13:29,100
Per oggi va' a dormire.
225
00:13:29,100 --> 00:13:30,660
Inizieremo da domani.
226
00:13:30,660 --> 00:13:32,730
Tu comincia subito, occhialetti.
227
00:13:32,730 --> 00:13:34,490
Ah... va bene.
228
00:13:35,430 --> 00:13:37,590
Tua nonna è molto giovane.
229
00:13:37,990 --> 00:13:39,510
E anche una rompipalle.
230
00:13:43,580 --> 00:13:46,030
Ayase, mi dispiace tanto.
231
00:13:47,830 --> 00:13:50,140
Quando ci siamo scontrati con quel gigante,
232
00:13:50,140 --> 00:13:54,340
ero così disperato che
riuscivo a pensare solo a me stesso.
233
00:13:54,340 --> 00:13:55,590
Scusami.
234
00:13:55,900 --> 00:13:58,290
Beh, mi sembra normale.
235
00:13:58,290 --> 00:14:01,310
Però tu non hai reagito così, Ayase.
236
00:14:01,310 --> 00:14:04,520
Mi hai salvato e hai sconfitto quel mostro.
237
00:14:05,160 --> 00:14:07,580
Ma ora cercherò di mettercela tutta
238
00:14:07,580 --> 00:14:11,330
per ricambiare il favore
in caso succedesse di nuovo.
239
00:14:11,860 --> 00:14:13,030
Ecco perché
240
00:14:13,030 --> 00:14:14,960
non voglio deluderti.
241
00:14:15,250 --> 00:14:16,640
Non smettere...
242
00:14:16,640 --> 00:14:18,550
di essere mia amica, ti prego.
243
00:14:20,000 --> 00:14:22,750
Non mi deluderai, non pensarci troppo.
244
00:14:25,210 --> 00:14:28,710
Allora perché prima
mi hai sbattuto la porta in faccia?
245
00:14:28,880 --> 00:14:29,860
Ah, quello...
246
00:14:29,860 --> 00:14:33,010
Ecco, vedi? Lo sapevo
che eri rimasta delusa!
247
00:14:33,010 --> 00:14:37,890
Ti ho detto di no! Anche se forse ora lo
sono perché mi stai rompendo le palle.
248
00:14:37,890 --> 00:14:39,430
Scusami.
249
00:14:39,430 --> 00:14:42,290
Durante il combattimento eri davvero figo.
250
00:14:43,640 --> 00:14:47,870
Ma tu sei veramente impacciato,
magari in futuro non dovrò salvarti ancora.
251
00:14:50,260 --> 00:14:51,850
Oggi dormi qui.
252
00:14:51,850 --> 00:14:53,500
Ti porto un futon.
253
00:14:58,840 --> 00:15:00,070
Ayase!
254
00:15:01,710 --> 00:15:03,740
Ecco... volevo dire...
255
00:15:06,130 --> 00:15:07,420
Io...
256
00:15:09,440 --> 00:15:12,140
ho sete, mi porteresti dell'acqua?
257
00:15:14,200 --> 00:15:17,280
Posso prendere questo tè d'orzo?
258
00:15:17,280 --> 00:15:17,900
Certo.
259
00:15:18,990 --> 00:15:21,260
È appena arrivata una notizia scioccante.
260
00:15:21,260 --> 00:15:25,030
Il famoso idol Shoma ha un figlio segreto.
261
00:15:21,270 --> 00:15:29,070
{\an9}Ultim'ora!
Shoma (20) ha un figlio segreto.
262
00:15:21,270 --> 00:15:29,070
{\an7}Shock.
263
00:15:21,270 --> 00:15:29,070
{\an7}Il famoso idol Soma (20) nasconde
un figlio? La sua agenzia lo conferma.
264
00:15:25,030 --> 00:15:27,010
Inoltre, ha mentito sulla sua età.
265
00:15:27,010 --> 00:15:29,070
Non ha vent'anni, ma 27.
266
00:15:29,630 --> 00:15:31,890
Non gli piace il ramen.
267
00:15:31,890 --> 00:15:34,700
Preferisce il curry, vedete di correggere.
268
00:15:34,700 --> 00:15:35,030
{\an9}Ultim'ora!
Shoma (20) ha un figlio segreto.
269
00:15:34,700 --> 00:15:35,030
{\an7}Shock.
270
00:15:34,700 --> 00:15:35,030
{\an7}Il famoso idol Soma (20) nasconde
un figlio? La sua agenzia lo conferma.
271
00:15:35,200 --> 00:15:35,620
{\an7}Soma (27) nasconde un figlio.
272
00:15:35,200 --> 00:15:35,620
{\an8}Ultim'ora.
273
00:15:35,200 --> 00:15:35,620
{\an7}Conferenza stampa
d'urgenza! In realtà ha 27 anni.
274
00:15:35,200 --> 00:15:35,830
Ora...
275
00:15:35,830 --> 00:15:36,910
{\an7}Soma (27) ha un figlio segreto?
276
00:15:35,830 --> 00:15:36,910
{\an7}Soma (27) ha un figlio segreto?
277
00:15:35,830 --> 00:15:36,910
{\an8}In diretta.
278
00:15:35,830 --> 00:15:36,910
{\an8}In diretta.
279
00:15:35,830 --> 00:15:36,910
{\an9}Ultim'ora.
280
00:15:35,830 --> 00:15:36,910
{\an7}Un famoso idol ha mentito
sull'età. Conferenza stampa urgente.
281
00:15:35,830 --> 00:15:36,910
{\an7}Un famoso idol ha mentito
sull'età. Conferenza stampa urgente.
282
00:15:35,840 --> 00:15:37,080
La sua partner...
283
00:15:37,080 --> 00:15:37,660
{\an7}Conferenza sul
figlio segreto di Soma (27)
284
00:15:37,080 --> 00:15:37,660
{\an9}Conferenza stampa urgente.
285
00:15:37,080 --> 00:15:37,660
{\an9}Confermato dall'agenzia.
286
00:15:37,080 --> 00:15:37,660
{\an8}Diretta.
287
00:15:37,080 --> 00:15:37,660
{\an7}L'attore Soma (27) ha un figlio segreto.
288
00:15:37,080 --> 00:15:37,660
{\an7}L'attore Soma (27) ha un figlio segreto.
289
00:15:37,090 --> 00:15:37,780
Non risulta...
290
00:15:37,780 --> 00:15:38,710
...sui documenti.
291
00:15:37,790 --> 00:15:38,540
{\an7}Il famoso idol ha un figlio segreto.
292
00:15:37,790 --> 00:15:38,540
{\an9}Soma (27) l'ha confermato.
293
00:15:37,790 --> 00:15:38,540
{\an9}Il famoso idol conferma di avere
un figlio segreto. Fan sconvolti.
294
00:15:37,790 --> 00:15:38,540
{\an9}Il famoso idol conferma di avere
un figlio segreto. Fan sconvolti.
295
00:15:38,700 --> 00:15:39,540
{\an9}La scioccante verità sull'idol...
296
00:15:38,700 --> 00:15:39,540
{\an9}La scioccante verità sull'idol...
297
00:15:38,700 --> 00:15:39,540
{\an9}Conferenza stampa urgente dell'agenzia.
298
00:15:38,700 --> 00:15:39,540
{\an9}Conferenza stampa urgente dell'agenzia.
299
00:15:38,700 --> 00:15:39,540
{\an8}Ultim'ora.
300
00:15:38,700 --> 00:15:39,540
{\an8}Ultim'ora.
301
00:15:38,700 --> 00:15:39,540
{\an7}Soma (27) e lo scandalo del figlio segreto.
302
00:15:38,700 --> 00:15:39,540
{\an9}Incredibile.
303
00:15:38,710 --> 00:15:39,700
Questo fatto...
304
00:15:44,360 --> 00:15:47,090
Bah, chissenefrega di quella notizia...
305
00:15:48,460 --> 00:15:49,960
Ayase!
306
00:15:49,960 --> 00:15:51,500
Merda! Okarun dice...
307
00:15:51,500 --> 00:15:53,680
che deve andare in bagno!
308
00:15:53,910 --> 00:15:54,970
Che vada.
309
00:15:54,970 --> 00:15:57,600
No, questa è una
situazione molto pericolosa.
310
00:15:57,600 --> 00:16:00,870
Se non lo vedo, non riesco
a controllare la maledizione.
311
00:16:00,870 --> 00:16:04,430
In pratica, devo guardarlo
mentre va in bagno!
312
00:16:04,430 --> 00:16:05,470
Fallo.
313
00:16:05,470 --> 00:16:07,470
Non voglio assolutamente vederlo!
314
00:16:07,470 --> 00:16:08,940
Chi è che dovresti guardare?!
315
00:16:08,940 --> 00:16:11,670
È una violazione della mia dignità!
316
00:16:11,670 --> 00:16:14,500
Non distogliere lo sguardo, ti prego!
317
00:16:16,300 --> 00:16:18,330
Senti, non hai qualche suggerimento?
318
00:16:18,330 --> 00:16:19,110
Non saprei.
319
00:16:19,780 --> 00:16:23,020
Innanzitutto, come fai
a sopprimere la maledizione?
320
00:16:23,020 --> 00:16:25,770
Vediamo... come faccio...
321
00:16:25,770 --> 00:16:28,700
Diciamo che vedo l'aura di Okarun.
322
00:16:28,700 --> 00:16:29,730
L'aura?
323
00:16:29,730 --> 00:16:32,250
La stringo forte tra le mani,
324
00:16:32,250 --> 00:16:34,540
la faccio diventare piccola...
325
00:16:35,040 --> 00:16:37,300
e sopprimo la maledizione, tipo così.
326
00:16:37,940 --> 00:16:39,720
Chiunque ha un'aura,
327
00:16:39,720 --> 00:16:41,340
anche se i colori cambiano.
328
00:16:41,630 --> 00:16:43,800
Anche le piante e i
sassi laggiù ce l'hanno.
329
00:16:44,070 --> 00:16:47,310
Posso afferrare quell'aura
e muoverla come mi pare,
330
00:16:47,310 --> 00:16:49,260
ma il mio raggio d'azione è corto.
331
00:16:50,130 --> 00:16:53,560
Pensavo che questi superpoteri
fossero più versatili,
332
00:16:53,560 --> 00:16:55,400
però sono piuttosto limitati.
333
00:16:56,980 --> 00:17:01,150
Quando ho scoperto di averli
erano molto più spettacolari.
334
00:17:01,370 --> 00:17:04,210
Mi sono sentita come se tutto
potesse diventare realtà,
335
00:17:04,210 --> 00:17:06,610
come se fossi invincibile.
336
00:17:06,790 --> 00:17:11,470
Ma si sono placati in fretta
e ora riesco solo a catturare l'aura.
337
00:17:11,470 --> 00:17:13,180
Momo, chiudi gli occhi.
338
00:17:13,180 --> 00:17:16,420
No, no! Se lo faccio,
la maledizione verrà rilasciata.
339
00:17:16,420 --> 00:17:19,620
Il fatto è che non puoi
fare affidamento solo sulla vista.
340
00:17:19,620 --> 00:17:21,650
Cerca di usare tutti i cinque sensi.
341
00:17:21,650 --> 00:17:23,630
Il tatto, per esempio.
342
00:17:23,630 --> 00:17:27,100
Immagino tu senta qualcosa
quando catturi un'aura, no?
343
00:17:27,100 --> 00:17:30,790
Ora chiudi gli occhi
e prova a sentirla sulla pelle.
344
00:17:33,160 --> 00:17:35,320
Percepiscila lentamente.
345
00:17:40,300 --> 00:17:41,710
È fredda.
346
00:17:42,270 --> 00:17:43,240
Come va?
347
00:17:43,820 --> 00:17:44,700
Beh...
348
00:17:45,170 --> 00:17:46,160
Si è trasformato.
349
00:17:46,160 --> 00:17:47,380
Non va bene!
350
00:17:47,380 --> 00:17:48,670
Pazzesco.
351
00:17:48,670 --> 00:17:51,780
Sono quasi al limite!
352
00:17:51,780 --> 00:17:53,030
Non riesco a tenerla!
353
00:17:53,030 --> 00:17:55,130
Ora che si fa, Momo?
Questo se la fa addosso.
354
00:17:55,130 --> 00:17:56,790
Ma sei stata tu a dirmi
di provare 'sta roba!
355
00:17:56,790 --> 00:18:00,540
Non voglio che tu mi veda
mentre sono in bagno! Però...
356
00:18:00,540 --> 00:18:02,640
se me la faccio addosso è pure peggio!
357
00:18:02,640 --> 00:18:03,730
Aspetta!
358
00:18:03,730 --> 00:18:05,360
Bagno, arrivo!
359
00:18:06,480 --> 00:18:10,510
Maledetto! Hai un bel coraggio
a cagare in casa d'altri!
360
00:18:10,510 --> 00:18:11,890
Beh, sono disperato!
361
00:18:12,310 --> 00:18:14,700
Bastardo!
Chi ti ha detto che puoi usarlo?
362
00:18:14,700 --> 00:18:15,690
Ma che ti prende?!
363
00:18:15,690 --> 00:18:18,230
Vuoi che me la faccia
addosso seduta stante?
364
00:18:17,640 --> 00:18:19,350
Entro con voi!
365
00:18:18,510 --> 00:18:21,570
Non ti credere di poter correre
più veloce di me a casa mia!
366
00:18:20,760 --> 00:18:22,710
Levati o succederà un casino!
367
00:18:23,770 --> 00:18:25,610
Niente male, Ken Takakura!
368
00:18:25,610 --> 00:18:26,920
Me la sto facendo addosso!
369
00:18:26,920 --> 00:18:28,580
Col cazzo!
370
00:18:31,490 --> 00:18:32,910
È umiliante.
371
00:18:33,090 --> 00:18:34,620
Parli tu.
372
00:18:34,620 --> 00:18:37,870
Volevo fare un'esperienza
completamente nuova,
373
00:18:37,870 --> 00:18:40,340
tipo farmi rapire dagli alieni.
374
00:18:40,340 --> 00:18:41,090
Sul serio?
375
00:18:41,090 --> 00:18:43,060
Ma questo è troppo!
376
00:18:43,060 --> 00:18:46,060
Voglio solo liberarmi della maledizione
il prima possibile.
377
00:18:46,490 --> 00:18:49,160
Momo, quando si sono
risvegliati i tuoi poteri,
378
00:18:49,160 --> 00:18:51,280
ti sei sentita invincibile, giusto?
379
00:18:51,280 --> 00:18:52,100
Sì.
380
00:18:52,100 --> 00:18:55,270
Forse quella forza è
sempre stata dentro di te,
381
00:18:55,270 --> 00:18:58,620
ma è come sigillata per qualche motivo.
382
00:18:58,620 --> 00:19:00,620
Mi sembra una figata, no?
383
00:19:00,770 --> 00:19:02,570
No, è una rottura.
384
00:19:02,570 --> 00:19:05,930
Devi rilasciare il potere a poco a poco
attraverso l'allenamento
385
00:19:05,930 --> 00:19:08,570
e non so quanto tempo potrebbe volerci.
386
00:19:08,570 --> 00:19:12,730
Ma non c'è problema, il corpo del ragazzo
non si rimodellerà velocemente.
387
00:19:12,730 --> 00:19:15,410
Quindi continuerete
a guardarmi mentre sono in bagno?
388
00:19:15,410 --> 00:19:16,890
Non è che io ne sia...
389
00:19:19,700 --> 00:19:21,720
Nonna, è apparsa! C'è la Turbononna!
390
00:19:21,720 --> 00:19:22,850
Nonna?
391
00:19:22,850 --> 00:19:24,220
Nonna!
392
00:19:24,610 --> 00:19:27,470
Bastarda! Cos'hai fatto a mia nonna?
393
00:19:27,470 --> 00:19:29,820
Attacco di cuore o ictus?
394
00:19:29,820 --> 00:19:33,040
Lascio scegliere a te la causa della morte.
395
00:19:33,360 --> 00:19:35,510
La mia maledizione è contagiosa,
396
00:19:35,510 --> 00:19:37,810
può diffondersi tramite questo moccioso.
397
00:19:38,170 --> 00:19:42,270
Posso maledire mortalmente
chiunque lui veda.
398
00:19:42,670 --> 00:19:45,240
Non sottovalutarmi.
399
00:19:45,240 --> 00:19:47,930
Non ti darò altro tempo.
400
00:19:47,930 --> 00:19:50,010
Vieni al tunnel stanotte.
401
00:19:50,020 --> 00:19:55,470
Se non lo farai, userò il moccioso per
maledire e uccidere chiunque ti sta intorno.
402
00:19:55,800 --> 00:19:57,430
Stanotte.
403
00:19:57,710 --> 00:19:59,370
Hai capito?
404
00:20:02,370 --> 00:20:03,090
Sangue...
405
00:20:03,620 --> 00:20:04,630
Nonna!
406
00:20:04,630 --> 00:20:06,100
E questo cos'è?
407
00:20:06,100 --> 00:20:07,770
Ti esce anche dalle orecchie!
408
00:20:07,770 --> 00:20:09,670
Non ti fa male la testa?
409
00:20:10,430 --> 00:20:12,890
Male Sfortuna.
410
00:20:10,820 --> 00:20:13,930
Momo, raccontami cos'è successo.
411
00:20:15,950 --> 00:20:17,500
Dobbiamo davvero conciarci così?
412
00:20:17,500 --> 00:20:19,360
Non riesco a guardare avanti.
413
00:20:19,360 --> 00:20:21,820
Sono giubbotti antiproiettile
contro gli spiriti maligni.
414
00:20:21,820 --> 00:20:23,370
Dovete indossarli.
415
00:20:23,370 --> 00:20:25,440
Fate attenzione o morirete.
416
00:20:25,440 --> 00:20:27,030
Sì, ho capito!
417
00:20:27,030 --> 00:20:29,290
Guarda che abbiamo
già sconfitto degli alieni!
418
00:20:29,290 --> 00:20:31,800
Gli alieni non esistono.
419
00:20:31,800 --> 00:20:33,240
Non prendermi in giro.
420
00:20:33,510 --> 00:20:34,620
Oh, ok.
421
00:20:35,170 --> 00:20:39,710
È perché ti comporti così
che finisci sempre nei guai.
422
00:20:40,110 --> 00:20:42,740
Non mi hai mai ascoltato,
neanche da piccola.
423
00:20:42,740 --> 00:20:44,130
Ah, che palle!
424
00:20:44,130 --> 00:20:46,610
Non ce la faccio più a
sentire le tue ramanzine!
425
00:20:46,610 --> 00:20:47,720
Andiamo.
426
00:20:51,580 --> 00:20:52,700
Momo.
427
00:20:52,700 --> 00:20:54,830
Che hai da rompere ancora?
428
00:21:00,220 --> 00:21:01,720
Non morire.
429
00:21:10,040 --> 00:21:11,460
Per favore.
430
00:21:12,420 --> 00:21:13,780
Vegliate su di loro
431
00:21:14,190 --> 00:21:15,620
e proteggeteli.
432
00:21:17,470 --> 00:21:19,110
Perché prendiamo il treno?
433
00:21:19,110 --> 00:21:20,830
È troppo lontano per andare in bici.
434
00:21:20,830 --> 00:21:23,250
E non voglio sprecare
energie prima di arrivare!
435
00:21:23,730 --> 00:21:26,130
Non la farò passare liscia alla Turbononna!
436
00:21:26,820 --> 00:21:29,050
Scusa, per il mio bene stai...
437
00:21:28,170 --> 00:21:29,060
No!
438
00:21:31,020 --> 00:21:35,140
Ha fatto del male a
qualcuno a cui tengo molto.
439
00:21:35,320 --> 00:21:37,160
Bastarda di una Turbononna!
440
00:21:37,160 --> 00:21:38,970
Te le darò di santa ragione!
441
00:23:11,210 --> 00:23:14,180
Ayase, aspetta!
Non dovresti farlo qui!
442
00:23:14,180 --> 00:23:15,990
Non vedevo l'ora di cambiarmi!
443
00:23:15,990 --> 00:23:17,760
Sicura di poterlo fare?
444
00:23:17,760 --> 00:23:20,900
Questi abiti sono un'armatura
contro gli spiriti maligni.
445
00:23:20,900 --> 00:23:22,410
Tua nonna ha detto di metterli!
446
00:23:22,410 --> 00:23:24,380
Ti pare che possa vestirmi in quel modo?
447
00:23:26,550 --> 00:23:29,020
L'armatura di una gyaru è lo stile.
448
00:23:29,020 --> 00:23:31,590
Devo indossare roba che mi piace
per prendermi bene.
449
00:23:34,370 --> 00:23:36,060
Perché sorridi?
450
00:23:36,420 --> 00:23:37,890
Dai, non è divertente?
451
00:23:37,890 --> 00:23:38,860
Per nulla.
452
00:23:38,860 --> 00:23:41,150
Credo di voler vomitare.
453
00:23:42,380 --> 00:23:44,420
Chi sarebbe la stronza pacchiana, eh?
454
00:23:44,420 --> 00:23:45,330
Che succede?
455
00:23:45,330 --> 00:23:47,840
La Turbononna mi ha
chiamata stronza pacchiana.
456
00:23:47,840 --> 00:23:48,850
Cosa? Davvero?
457
00:23:48,850 --> 00:23:50,640
Tu eri trasformato in quel momento.
458
00:23:50,640 --> 00:23:52,080
Bene, andiamo!
459
00:23:52,070 --> 00:23:54,370
{\an8}Episodio 4.
460
00:23:52,070 --> 00:23:54,370
Pestiamo la Turbononna.
461
00:23:52,080 --> 00:23:54,370
Prossimo episodio,
"Pestiamo la Turbononna".
462
00:23:54,370 --> 00:23:56,860
Comunque prendere il treno è imbarazzante!