1
00:00:02,690 --> 00:00:04,520
Your age is 27?
2
00:00:04,690 --> 00:00:05,520
I'm 20.
3
00:00:05,730 --> 00:00:06,730
You have a wife and child?
4
00:00:06,900 --> 00:00:07,940
I live alone.
5
00:00:08,020 --> 00:00:09,110
You like curry?
6
00:00:09,230 --> 00:00:10,400
I like ramen.
7
00:00:10,400 --> 00:00:13,110
CAN PSYCHIC POWERS EXPOSE?
8
00:00:15,320 --> 00:00:17,780
Santa Dodoria sure is something.
9
00:00:17,780 --> 00:00:19,410
So flamboyantly wrong.
10
00:00:19,540 --> 00:00:22,370
There's no way such a young idol
could have a wife and a kid.
11
00:00:22,660 --> 00:00:24,790
Even I can see that.
12
00:00:24,960 --> 00:00:27,330
Is it okay to air that as-is?
13
00:00:27,330 --> 00:00:28,790
Should be okay.
14
00:00:28,790 --> 00:00:31,880
Nobody would be so pissed off
at a local program like this one.
15
00:00:32,800 --> 00:00:33,550
VACANT
16
00:00:33,630 --> 00:00:34,260
CARRYING PASSENGERS
17
00:00:44,480 --> 00:00:47,480
You're Santa Dodoria, aren't you?
18
00:00:47,980 --> 00:00:49,940
I saw you on TV the other day.
19
00:00:50,320 --> 00:00:53,190
Do you really have psychic powers?
20
00:00:53,860 --> 00:00:55,950
Here's fine. Drop me off.
21
00:00:56,320 --> 00:00:57,320
Huh?
22
00:00:59,870 --> 00:01:04,120
It's not like I'm trying to insult you
or anything. I just wanted you to show me.
23
00:01:04,120 --> 00:01:06,540
If you don't wanna die,
hurry on and scram.
24
00:01:34,860 --> 00:01:39,410
Come on now, I thought you brought over
yet another scumbag.
25
00:01:39,410 --> 00:01:41,120
But this one isn't even human.
26
00:01:41,700 --> 00:01:45,580
Sheesh. My grandkid
only brings problems in.
27
00:01:45,750 --> 00:01:48,250
My skin's gonna get
dry from all the stress.
28
00:01:50,460 --> 00:01:52,590
Come on. Bring it on.
29
00:03:23,320 --> 00:03:27,410
EPISODE 3
IT'S A GRANNY VS. GRANNY CLASH!
30
00:03:32,310 --> 00:03:35,310
That was close! You're super fast!
31
00:03:35,860 --> 00:03:38,780
But things happened just as I predicted.
32
00:03:39,400 --> 00:03:42,030
I thought you'd come around
to my blind spot.
33
00:03:43,110 --> 00:03:46,700
You fell into the trap
that I had set up beforehand.
34
00:03:51,790 --> 00:03:55,540
If you cross that line, you'll die.
35
00:03:55,540 --> 00:03:57,630
That's a barrier right there.
36
00:03:59,380 --> 00:04:02,050
When you drive a warding nail
inside this circle,
37
00:04:02,050 --> 00:04:04,760
the inside of the circle
turns into a barrier.
38
00:04:04,890 --> 00:04:09,010
But if you drive it outside the circle, the
area outside of the circle becomes the barrier.
39
00:04:09,680 --> 00:04:15,440
The reason you couldn't touch me
was because I was protected by a barrier.
40
00:04:25,360 --> 00:04:28,580
I'll make sure to eat and kill you.
41
00:04:28,580 --> 00:04:32,040
Don't think you can
keep me trapped forever.
42
00:04:32,200 --> 00:04:36,500
I don't wanna trap you.
I wanna kill you.
43
00:04:44,090 --> 00:04:46,970
Come on, stand your ground, will ya?
44
00:04:46,970 --> 00:04:48,720
You're gonna cross that line!
45
00:04:51,020 --> 00:04:52,600
What's wrong?
46
00:04:52,600 --> 00:04:55,980
When you're in there, you can't make use
of your speed that you're so proud of.
47
00:04:56,190 --> 00:04:58,060
You scummy old hag!
48
00:04:58,190 --> 00:05:01,610
Did an old hag just call
another old hag a scummy old hag?
49
00:05:02,230 --> 00:05:03,860
That pisses me off.
50
00:05:07,240 --> 00:05:11,160
If you burn me,
this guy that I cursed will die, too.
51
00:05:14,120 --> 00:05:18,000
I'll kill off all scumbags
who deceive my grandkid.
52
00:05:18,500 --> 00:05:19,960
Even if they're human.
53
00:05:23,130 --> 00:05:23,880
Bye.
54
00:05:24,050 --> 00:05:26,630
Scummy old hag!
55
00:05:38,190 --> 00:05:38,980
Okarun!
56
00:05:41,110 --> 00:05:42,530
Hey, you were home?
57
00:05:42,530 --> 00:05:46,200
Shut up. I'm watching
"Bakatono."
58
00:05:46,570 --> 00:05:49,530
Anyway, I have something
to talk about with you.
59
00:05:49,910 --> 00:05:51,830
You went to a spiritual hotspot?
60
00:05:53,330 --> 00:05:54,450
I did.
61
00:05:54,620 --> 00:05:57,210
Not me, but a friend.
62
00:05:57,210 --> 00:05:58,250
Why?
63
00:05:59,120 --> 00:06:00,460
"Why?"
64
00:06:00,460 --> 00:06:04,050
Because we were talking
and that's how things ended up.
65
00:06:07,300 --> 00:06:09,510
"Bakatono"
is Japan's national treasure.
66
00:06:09,510 --> 00:06:11,600
Hey, were you listening?
67
00:06:12,010 --> 00:06:13,930
Anyway, did you see a guy?
68
00:06:13,930 --> 00:06:16,480
He'll be in big trouble
if I'm not around!
69
00:06:17,770 --> 00:06:20,020
If you're talking about the evil spirit,
I killed it.
70
00:06:21,650 --> 00:06:24,480
An evil spirit? What kind?
Did it have glasses on?
71
00:06:25,030 --> 00:06:30,450
Come on, you don't even believe
in ghosts.
72
00:06:31,320 --> 00:06:34,200
Besides, I'm a fake spirit medium.
73
00:06:37,250 --> 00:06:39,580
How long are you gonna hold
that grudge, you scummy old hag.
74
00:06:39,830 --> 00:06:43,040
Something really bad might happen,
so just answer me!
75
00:06:43,420 --> 00:06:46,260
Stop it. Don't believe in those stories.
76
00:06:46,380 --> 00:06:49,800
There are no evil spirits,
and I'm a fake.
77
00:06:55,060 --> 00:06:56,180
Grandma.
78
00:07:01,060 --> 00:07:04,110
I'm sorry. I was wrong.
79
00:07:04,820 --> 00:07:08,150
So please tell me.
What did you do to the evil spirit?
80
00:07:09,490 --> 00:07:11,200
Head over to the main shrine.
81
00:07:11,990 --> 00:07:13,450
Scummy old hag!
82
00:07:13,870 --> 00:07:16,450
If something's wrong with Okarun,
I'll never forgive you!
83
00:07:18,950 --> 00:07:21,120
I didn't want to miss my chance.
84
00:07:21,420 --> 00:07:25,500
He was just an occult freak
who simply wanted friends.
85
00:07:25,880 --> 00:07:27,170
It's my fault.
86
00:07:27,340 --> 00:07:29,760
Because I forced him
to go to that place!
87
00:07:30,300 --> 00:07:31,470
I'm sorry, Okarun!
88
00:07:32,720 --> 00:07:33,590
Okarun!
89
00:07:38,140 --> 00:07:40,060
Miss Ayase! I'm so glad!
90
00:07:40,270 --> 00:07:42,650
I thought that I'd murdered you
or something.
91
00:07:44,020 --> 00:07:44,860
Huh?
92
00:07:45,270 --> 00:07:46,770
Wait. Miss Ayase?
93
00:07:47,730 --> 00:07:49,240
Miss Ayase?
94
00:07:49,940 --> 00:07:52,150
You're still alive and well,
scumbag four-eyes!
95
00:07:52,150 --> 00:07:53,910
What? What's up with that?
96
00:07:53,910 --> 00:07:56,200
Well, I'm sorry I'm still alive!
97
00:07:58,410 --> 00:08:00,450
I'm so irritated.
98
00:08:06,000 --> 00:08:09,510
Since when have you
started being friends with monsters?
99
00:08:09,590 --> 00:08:10,630
You scared me!
100
00:08:11,050 --> 00:08:13,800
The curse won't kick in
as long as he's in there.
101
00:08:13,800 --> 00:08:17,390
But one step outside,
and he's back to a monster.
102
00:08:17,810 --> 00:08:20,980
What was that about killing him off?
You lied to me.
103
00:08:20,980 --> 00:08:25,350
You seemed pretty desperate.
You into brats like that?
104
00:08:25,350 --> 00:08:26,520
No way!
105
00:08:27,060 --> 00:08:30,400
Turbo Granny took his you-know-what.
106
00:08:30,570 --> 00:08:35,160
And she told me that as long as she has it,
his curse won't be lifted.
107
00:08:35,610 --> 00:08:40,580
I'm responsible for what happened to him,
so I just want to do something about it.
108
00:08:40,580 --> 00:08:42,620
Oh, I see. So you do like him.
109
00:08:42,620 --> 00:08:43,870
I didn't say that!
110
00:08:44,540 --> 00:08:48,210
Anyway, I can use psychic powers now.
111
00:08:48,460 --> 00:08:50,300
What the hell are you talkin' about?
112
00:08:50,300 --> 00:08:52,670
I went to this place where UFOs show up.
113
00:08:52,670 --> 00:08:55,180
A lot of stuff happened there,
and now I can use powers.
114
00:08:55,470 --> 00:08:57,510
But UFOs don't exist.
115
00:08:57,680 --> 00:09:01,850
I totally get that reaction.
I was just like that until yesterday.
116
00:09:02,060 --> 00:09:05,060
Anyway, it's true
that I can use psychic powers now.
117
00:09:05,060 --> 00:09:08,060
And if I'm not holding back
Okarun's curse with it, he goes wild.
118
00:09:08,060 --> 00:09:10,690
I'm sure psychic powers exist.
119
00:09:10,690 --> 00:09:13,110
I don't know what your criteria
for believing stuff is.
120
00:09:13,780 --> 00:09:16,950
Anyway, Turbo Granny, huh?
121
00:09:17,280 --> 00:09:19,950
You sure got your hands
on a troublesome one.
122
00:09:20,370 --> 00:09:23,450
In the past, she used to be called
Hundred Kilo Granny.
123
00:09:23,450 --> 00:09:27,040
She's a modern yokai monster that
wreaked havoc all over the country.
124
00:09:27,540 --> 00:09:33,510
And I heard such an elusive entity had
been dwelling for some time in that tunnel.
125
00:09:33,510 --> 00:09:35,880
I went over there once to check things out.
126
00:09:35,880 --> 00:09:36,880
KEEP OUT
127
00:09:37,640 --> 00:09:39,220
It was most strange.
128
00:09:39,930 --> 00:09:41,760
I couldn't even get near the tunnel
129
00:09:41,760 --> 00:09:44,560
because of just how strong
the spiritual power was.
130
00:09:45,640 --> 00:09:47,900
You know about location-bound spirits?
131
00:09:48,730 --> 00:09:53,110
They're spirits that stay in particular
locations that they have strong attachments to.
132
00:09:53,570 --> 00:09:56,990
They're basically the strongest
within their territories.
133
00:09:57,860 --> 00:10:01,700
No spirit medium would go up
against a location-bound spirit.
134
00:10:03,620 --> 00:10:07,000
There was a location-bound spirit
inside that tunnel.
135
00:10:08,540 --> 00:10:10,840
Do you know what that means?
136
00:10:14,050 --> 00:10:18,010
Turbo Granny and that location-bound spirit
had fused together.
137
00:10:23,810 --> 00:10:25,770
Don't try to fight against it.
138
00:10:26,020 --> 00:10:28,890
I don't want to lose my dear grandchild.
139
00:10:32,270 --> 00:10:35,030
You're not directly
involved with it, either.
140
00:10:35,280 --> 00:10:37,150
So forget about him.
141
00:10:39,200 --> 00:10:41,030
You should return to everyday life.
142
00:10:43,780 --> 00:10:48,160
I wonder what the Ken-san I love
would do in times like this.
143
00:10:48,660 --> 00:10:51,630
When I can't decide, that's what I think.
144
00:10:52,000 --> 00:10:54,460
I've never had regrets
by choosing this way.
145
00:10:54,750 --> 00:10:59,130
And if this was Ken-san,
I'm 100% positive he'd go in and help.
146
00:10:59,300 --> 00:11:01,090
So that's what I'm gonna do!
147
00:11:02,930 --> 00:11:05,060
Ken-san, you say?
148
00:11:05,140 --> 00:11:07,850
- You're totally in love with that kid!
- No, that's not what I mean!
149
00:11:07,850 --> 00:11:09,270
I wasn't talking about him!
150
00:11:09,390 --> 00:11:12,190
Hey, she's confessing your love to you.
How do you feel?
151
00:11:12,190 --> 00:11:15,520
I told you that's not what I mean!
I'm talking about the actor!
152
00:11:15,650 --> 00:11:18,360
Looks like I got no choice
if you're gonna go that far.
153
00:11:20,280 --> 00:11:22,450
Go play tag with Turbo Granny.
154
00:11:23,120 --> 00:11:26,200
That thing has absolute confidence
in its running.
155
00:11:26,200 --> 00:11:29,620
A few random taunts
and it's sure to take the challenge.
156
00:11:29,750 --> 00:11:31,500
Now this is where the problem starts.
157
00:11:31,500 --> 00:11:34,170
The location-bound spirit's territory
is all of Shono City.
158
00:11:34,170 --> 00:11:38,340
You have to lure Turbo Granny outside
of the city without getting caught.
159
00:11:38,590 --> 00:11:40,470
If you can drag it away from its territory,
160
00:11:40,670 --> 00:11:44,300
it will get weak and even you guys
will be able to defeat it.
161
00:11:45,010 --> 00:11:47,310
Oh no, look at these feeble legs.
162
00:11:47,520 --> 00:11:50,430
There's no way in hell
I can play tag against Turbo Granny.
163
00:11:50,430 --> 00:11:52,020
Instead of doing something like that,
164
00:11:52,020 --> 00:11:54,270
can't you make something
like those barriers and deal with it?
165
00:11:54,270 --> 00:11:56,400
PEACEFUL PROSPEROUS FAMILY
WARD AGAINST EVIL AND MISFORTUNE
166
00:11:54,650 --> 00:11:56,400
Like putting one up at the tunnel.
167
00:11:58,570 --> 00:12:00,280
I can't do that.
168
00:12:00,280 --> 00:12:02,110
I can't help out to begin with.
169
00:12:02,110 --> 00:12:03,240
Huh? What's up with that?
170
00:12:03,240 --> 00:12:12,710
KAMIGOE CITY
171
00:12:03,740 --> 00:12:08,620
My barrier spells only borrow the powers
of the gods that live on this land.
172
00:12:08,740 --> 00:12:12,710
Once we leave Kamigoe City where we live,
I can't use these powers.
173
00:12:13,040 --> 00:12:15,250
Oh, so we have our own territory, too.
174
00:12:15,630 --> 00:12:18,500
All lands have their own gods.
175
00:12:18,500 --> 00:12:21,630
The problem is whether you're playing
a home or an away game.
176
00:12:21,630 --> 00:12:24,890
In any case, this is the only way
to defeat Turbo Granny.
177
00:12:24,890 --> 00:12:26,470
If you start physically training now,
178
00:12:26,470 --> 00:12:28,760
you should be able to become
fast enough to run away from her.
179
00:12:28,760 --> 00:12:30,430
Are you seriously saying that?
180
00:12:30,720 --> 00:12:34,810
No matter how hard I tried, I couldn't even make
it to the prefecture finals for track meets!
181
00:12:34,810 --> 00:12:36,150
I'm not talking about you.
182
00:12:36,150 --> 00:12:36,900
Huh?
183
00:12:37,650 --> 00:12:39,650
- I'm talking about him.
- Oh, I see!
184
00:12:40,480 --> 00:12:43,110
You're finally including me
into the conversation?
185
00:12:43,110 --> 00:12:44,700
Sorry, I forgot.
186
00:12:45,070 --> 00:12:47,370
But Okarun, you have no stamina.
187
00:12:47,370 --> 00:12:48,910
None at all.
188
00:12:48,910 --> 00:12:51,830
And I have to keep control over your curse.
189
00:12:51,830 --> 00:12:53,870
Then he needs to run piggy-backing Momo.
190
00:12:53,870 --> 00:12:55,960
Miss Ayase, how much do you weigh?
191
00:12:55,960 --> 00:12:57,670
Hey, do ya wanna die?
192
00:12:57,840 --> 00:12:59,420
Oh no, it's just impossible!
193
00:12:59,420 --> 00:13:02,880
My limit for going full strength
in cursed mode is about twice!
194
00:13:02,880 --> 00:13:04,010
Right!
195
00:13:04,010 --> 00:13:06,590
Then train so that you can
always be at full strength.
196
00:13:06,590 --> 00:13:10,310
Get to it. Push-ups, sit-ups, back extensions,
and squats. Five sets, 100 reps each.
197
00:13:10,310 --> 00:13:11,680
- Huh?
- Do it.
198
00:13:11,890 --> 00:13:14,690
And Momo, same goes
for your psychic powers.
199
00:13:14,690 --> 00:13:17,400
You need to power it up
more than what it is now.
200
00:13:19,820 --> 00:13:24,650
As I can't be of any help,
you guys simply have to get stronger.
201
00:13:24,650 --> 00:13:27,110
So I will be training the two of you.
202
00:13:27,820 --> 00:13:30,700
Go to sleep for today.
We'll start tomorrow.
203
00:13:30,700 --> 00:13:32,830
Four-eyes, start your physical training
right now.
204
00:13:32,830 --> 00:13:34,460
Oh, okay.
205
00:13:35,540 --> 00:13:37,580
Your granny is so young.
206
00:13:38,040 --> 00:13:39,500
Isn't she annoying?
207
00:13:43,630 --> 00:13:46,010
Miss Ayase, I'm so sorry.
208
00:13:47,890 --> 00:13:50,220
When I fought that big thing,
209
00:13:50,220 --> 00:13:54,310
I was honestly too desperate
to think of anyone other than myself.
210
00:13:54,430 --> 00:13:55,560
I'm really sorry.
211
00:13:56,020 --> 00:13:58,350
Oh, there's nothing
you could've done about that.
212
00:13:58,350 --> 00:14:01,150
But Miss Ayase, you were different.
213
00:14:01,400 --> 00:14:04,530
You saved me and defeated the monster.
214
00:14:05,110 --> 00:14:11,330
But if something like that happens again,
I'll do my best so that I can save you.
215
00:14:12,080 --> 00:14:15,040
So please don't be disappointed with me.
216
00:14:15,330 --> 00:14:18,540
Please, don't stop being a friend.
217
00:14:20,040 --> 00:14:22,750
I wouldn't be disappointed.
You're overthinking.
218
00:14:25,420 --> 00:14:28,380
Then why did you slam the door earlier?
219
00:14:28,930 --> 00:14:29,930
W-Well, that was...
220
00:14:29,930 --> 00:14:32,930
See, there you go!
You really were disappointed!
221
00:14:32,930 --> 00:14:34,470
I said I wasn't!
222
00:14:34,470 --> 00:14:37,770
But like, I am right now!
You're such a pain!
223
00:14:37,940 --> 00:14:39,440
I'm sorry.
224
00:14:39,520 --> 00:14:42,270
You were pretty awesome
when you were fighting.
225
00:14:43,730 --> 00:14:47,860
But you're kinda dense, Okarun.
I'll probably be saving you next time, too!
226
00:14:50,320 --> 00:14:51,950
You sleep there for today.
227
00:14:51,950 --> 00:14:53,580
I'll bring you a futon right now.
228
00:14:58,910 --> 00:15:00,040
Miss Ayase!
229
00:15:01,920 --> 00:15:03,670
Um, well...
230
00:15:06,130 --> 00:15:07,460
I'm...
231
00:15:09,510 --> 00:15:12,140
really thirsty,
so can I have some water?
232
00:15:14,260 --> 00:15:17,310
Can I take this barley tea?
233
00:15:17,310 --> 00:15:18,430
Sure thing.
234
00:15:19,020 --> 00:15:21,270
We have some shocking news
that just came in!
235
00:15:21,270 --> 00:15:29,070
NEWS FLASH! SHOMA (20) SECRET CHILD SCANDAL SHOCKING - POPULAR
IDOL SHOMA (20) MAY HAVE A SECRET CHILD. AGENCY HAS ADMITTED.
236
00:15:21,480 --> 00:15:25,230
It came out into the open
that popular idol Shoma had a secret child!
237
00:15:25,230 --> 00:15:29,070
And his age wasn't 20, but actually 27!
238
00:15:29,700 --> 00:15:34,620
They need to correct his favorite food
from ramen to curry, too!
239
00:15:35,200 --> 00:15:35,700
NEWS FLASH - SHOMA (20) SECRET CHILD FOUND
240
00:15:35,200 --> 00:15:35,700
Furthermore...
241
00:15:35,830 --> 00:15:36,910
...he and his partner...
242
00:15:35,830 --> 00:15:36,910
[LIVE] EMERGENCY SHOMA (20) A SECRET CHILD?
243
00:15:37,080 --> 00:15:37,660
...have not...
244
00:15:37,080 --> 00:15:37,660
BROADCAST SHOMA (20)
SECRET CHILD PRESS CONFERENCE
245
00:15:37,790 --> 00:15:38,540
...formally submitted...
246
00:15:37,790 --> 00:15:38,540
POPULAR IDOL'S SECRET CHILD FOUND
SHOMA (20) ADMITS
247
00:15:38,700 --> 00:15:39,540
...a marriage license.
248
00:15:38,700 --> 00:15:39,540
NEWS FLASH! POPULAR IDOL'S SHOCKING
TRUTH... AGENCY HOLDS EMERGENCY CONFERENCE
249
00:15:44,420 --> 00:15:47,000
I couldn't care less about that news.
250
00:15:48,510 --> 00:15:49,760
Miss Ayase!
251
00:15:50,010 --> 00:15:53,680
Crap! Okarun wants to go
to the bathroom!
252
00:15:54,050 --> 00:15:55,050
Just go.
253
00:15:55,050 --> 00:15:57,680
No, but this is seriously bad news!
254
00:15:57,680 --> 00:16:00,850
If something blocks my view and
I can't see Okarun, my spell on him breaks!
255
00:16:01,100 --> 00:16:04,650
In other words, I have to watch Okarun
as he relieves himself!
256
00:16:04,730 --> 00:16:05,480
Then watch him.
257
00:16:05,480 --> 00:16:07,570
I'd never want to watch!
258
00:16:07,570 --> 00:16:09,070
Who would show you, anyway?
259
00:16:09,070 --> 00:16:11,950
That tramples upon someone else's dignity!
260
00:16:11,950 --> 00:16:13,910
Hey! Don't look away!
261
00:16:16,410 --> 00:16:18,240
Don't you have any good ideas?
262
00:16:18,240 --> 00:16:19,540
Dunno.
263
00:16:19,870 --> 00:16:23,120
How the hell are you holding
the curse back to begin with, anyway?
264
00:16:23,120 --> 00:16:24,330
Let's see...
265
00:16:24,330 --> 00:16:25,830
How do I put it...
266
00:16:25,830 --> 00:16:28,750
It's like I can see an aura around Okarun.
267
00:16:28,880 --> 00:16:29,800
An aura?
268
00:16:29,800 --> 00:16:34,550
And when I crush that aura
with my hands, the aura shrinks.
269
00:16:35,090 --> 00:16:37,300
And the curse subsides, I guess?
270
00:16:38,010 --> 00:16:41,350
Everyone has some kind of aura,
and they come in all sorts of colors.
271
00:16:41,680 --> 00:16:43,810
I see them on the trees
and rocks there too.
272
00:16:44,190 --> 00:16:49,280
I can grab all those auras and move them
at my will, though only in a small area.
273
00:16:49,280 --> 00:16:53,610
I see. I thought psychic powers
were a lot more omnipotent.
274
00:16:53,610 --> 00:16:55,410
Sounds like it's quite limited.
275
00:16:57,070 --> 00:17:01,370
It was a lot more amazing the moment
the powers awoke inside of me.
276
00:17:01,580 --> 00:17:06,670
That was when everything I imagined
turned into reality, like I was invincible!
277
00:17:06,920 --> 00:17:11,550
But that went away real quick.
I can only grab auras and stuff now.
278
00:17:11,550 --> 00:17:13,170
Momo, close your eyes for a bit.
279
00:17:13,340 --> 00:17:16,430
No way. If I do that,
my spell will be lifted.
280
00:17:16,640 --> 00:17:19,470
Basically, the problem
is the reliance on your vision.
281
00:17:19,720 --> 00:17:23,640
Try using all of your
senses, such as touch.
282
00:17:23,850 --> 00:17:27,100
The fact that you can grab the aura
means that it's tactile.
283
00:17:27,270 --> 00:17:30,820
So close those eyes
and try feeling the aura with your skin.
284
00:17:33,320 --> 00:17:35,360
Slowly, feel it around you.
285
00:17:40,370 --> 00:17:41,660
So cold.
286
00:17:42,370 --> 00:17:43,200
How am I doing?
287
00:17:43,910 --> 00:17:44,710
Yeah.
288
00:17:45,290 --> 00:17:46,170
He's transformed.
289
00:17:46,370 --> 00:17:47,370
No good.
290
00:17:47,500 --> 00:17:48,670
Well, crap.
291
00:17:48,830 --> 00:17:52,880
That really pushed me close to the limit!
I won't last much longer!
292
00:17:52,880 --> 00:17:55,130
What are you gonna do, Momo?
He's gonna poop any moment.
293
00:17:55,130 --> 00:17:56,930
You're the one who told me to try that!
294
00:17:56,930 --> 00:17:59,220
I don't want to be watched
as I relieve myself!
295
00:17:59,220 --> 00:18:02,640
But I wanna pee in my pants even less!
296
00:18:02,640 --> 00:18:03,720
Hold on!
297
00:18:03,720 --> 00:18:04,770
I'm gonna borrow your bathro...
298
00:18:06,560 --> 00:18:10,560
You've got some nerve to take a dump
in someone else's house, punk!
299
00:18:10,560 --> 00:18:11,900
I'm pretty desperate too, you know!
300
00:18:12,530 --> 00:18:13,150
Why you little...
301
00:18:13,150 --> 00:18:14,440
Who said they'd lend you the bathroom?
302
00:18:14,440 --> 00:18:17,820
Are you an absolute idiot?
I can piss right here if you want!
303
00:18:17,820 --> 00:18:19,200
Let me in on this too!
304
00:18:19,200 --> 00:18:21,410
Don't think you can run faster
than me in this house!
305
00:18:21,410 --> 00:18:22,700
Outta my way!
Or you'll have a disaster!
306
00:18:23,790 --> 00:18:25,580
Not bad, Ken Takakura!
307
00:18:25,660 --> 00:18:26,910
This one is mine!
308
00:18:26,910 --> 00:18:28,420
Not letting you!
309
00:18:31,540 --> 00:18:32,920
This is humiliating.
310
00:18:33,170 --> 00:18:34,630
Says you.
311
00:18:34,840 --> 00:18:37,840
I had looked forward to experiences
unknown until now,
312
00:18:37,970 --> 00:18:40,260
like getting abducted by aliens.
313
00:18:40,430 --> 00:18:41,100
Seriously?
314
00:18:41,300 --> 00:18:43,140
But this is just too much.
315
00:18:43,140 --> 00:18:46,060
I want to hurry up
and be released from this curse.
316
00:18:46,560 --> 00:18:51,360
Momo, you said that you were invincible
when your powers first awoke.
317
00:18:51,360 --> 00:18:52,190
Yeah.
318
00:18:52,190 --> 00:18:55,070
That's likely your original power.
319
00:18:55,320 --> 00:18:58,650
And it seems for some reason,
that power has been sealed off.
320
00:18:58,740 --> 00:19:00,610
What's with that? It sounds kinda cool.
321
00:19:00,820 --> 00:19:02,620
It's a pain in the butt.
322
00:19:02,620 --> 00:19:06,000
You have to unleash it
bit by bit through training,
323
00:19:06,000 --> 00:19:08,660
and we don't know
how long that will take.
324
00:19:08,750 --> 00:19:12,790
Though it's okay because it looks like that
boy's physical makeover will take some time.
325
00:19:12,790 --> 00:19:15,460
I have to be watched while going
to the bathroom for a while?
326
00:19:15,460 --> 00:19:16,960
That's my line...
327
00:19:19,800 --> 00:19:21,720
Grandma, it's here! Turbo Granny!
328
00:19:21,970 --> 00:19:22,760
Grandma?
329
00:19:22,970 --> 00:19:24,180
Grandma?
330
00:19:24,810 --> 00:19:27,560
Damn you! What the hell
are you doing to Grandma?
331
00:19:27,560 --> 00:19:33,020
I'm letting her choose her cause of death.
A heart attack or a stroke.
332
00:19:33,610 --> 00:19:37,820
My curse is contagious through this brat.
333
00:19:38,240 --> 00:19:41,950
Any human this brat sees,
I can curse to death.
334
00:19:42,740 --> 00:19:47,910
Don't underestimate me.
I'm not gonna give you any time.
335
00:19:48,120 --> 00:19:50,000
Come to the tunnel tonight.
336
00:19:50,250 --> 00:19:55,460
Otherwise, I'll use this brat to curse
everyone around there to death.
337
00:19:55,920 --> 00:19:57,300
That's tonight.
338
00:19:57,710 --> 00:19:59,380
Got that?
339
00:20:02,260 --> 00:20:03,090
A nosebleed...
340
00:20:03,680 --> 00:20:04,600
Grandma!
341
00:20:04,600 --> 00:20:06,180
What's this?
342
00:20:06,180 --> 00:20:07,770
You're bleeding from your ears, too!
343
00:20:07,970 --> 00:20:09,680
Does your head hurt or something?
344
00:20:10,850 --> 00:20:13,900
Momo. Let's hear about what just happened.
345
00:20:15,480 --> 00:20:16,980
Am I seriously wearing this?
346
00:20:16,980 --> 00:20:18,610
It's hard to see in front of me.
347
00:20:18,980 --> 00:20:21,570
That's a bulletproof vest
against evil spirits.
348
00:20:21,570 --> 00:20:23,110
Make sure to keep them on.
349
00:20:23,110 --> 00:20:25,320
If you let your guard down,
you'll die quite easily.
350
00:20:25,320 --> 00:20:29,290
I know that! Despite how we look,
we did defeat aliens!
351
00:20:29,540 --> 00:20:33,250
There's no such thing as aliens.
Quit horsing around.
352
00:20:33,580 --> 00:20:34,670
Oh, okay.
353
00:20:35,170 --> 00:20:39,760
You bring all the trouble home in
the first place because you're like that.
354
00:20:40,170 --> 00:20:42,380
You've never listened to me
ever since you were a little kid.
355
00:20:42,380 --> 00:20:46,680
Man, so annoying!
The old hag's nagging is annoying.
356
00:20:46,680 --> 00:20:47,760
Let's go, Okarun.
357
00:20:51,680 --> 00:20:52,520
Momo!
358
00:20:52,770 --> 00:20:54,850
What now? You're so naggy.
359
00:21:00,280 --> 00:21:01,740
Don't die.
360
00:21:03,740 --> 00:21:04,530
Yeah.
361
00:21:10,120 --> 00:21:11,500
I beg of you.
362
00:21:12,500 --> 00:21:15,670
Please, protect those two.
363
00:21:17,590 --> 00:21:19,170
Why are we going by train?
364
00:21:19,170 --> 00:21:20,880
It's too far by bicycle!
365
00:21:20,880 --> 00:21:23,260
And you don't want to use up your stamina
before we get there!
366
00:21:23,840 --> 00:21:26,140
You seriously aren't getting off
the hook, Turbo Granny!
367
00:21:26,890 --> 00:21:29,050
- I'm sorry, this is all for...
- No way!
368
00:21:31,100 --> 00:21:35,190
That hag tried to hurt
something dear to me!
369
00:21:35,480 --> 00:21:38,980
I'm gonna beat Turbo Granny into a pulp!
370
00:23:11,370 --> 00:23:14,240
Hold on, Miss Ayase!
You shouldn't do that here!
371
00:23:14,240 --> 00:23:16,000
I want to hurry up and take these off.
372
00:23:16,200 --> 00:23:17,830
Is it okay to do that?
373
00:23:17,830 --> 00:23:21,000
It's a battle uniform to protect yourself
from evil spirits, right?
374
00:23:21,000 --> 00:23:22,420
Your grandmother said keep it on.
375
00:23:22,420 --> 00:23:24,380
Who the hell would
wear something like that?
376
00:23:26,590 --> 00:23:29,090
Fashion is the battle uniform for gyarus!
377
00:23:29,090 --> 00:23:31,590
I can't get hyped up unless I wear
the clothes I want to wear!
378
00:23:34,430 --> 00:23:36,060
Why are you smiling?
379
00:23:36,470 --> 00:23:37,980
Isn't this kinda fun?
380
00:23:37,980 --> 00:23:41,100
Not at all. I feel like I'm about to puke.
381
00:23:42,520 --> 00:23:44,480
Who's a gaudy old hag, ya scummy old hag!
382
00:23:44,480 --> 00:23:45,230
What's got into you?
383
00:23:45,230 --> 00:23:47,820
Turbo Granny called me
a gaudy old hag the other day!
384
00:23:47,820 --> 00:23:48,940
Huh? That really happened?
385
00:23:48,940 --> 00:23:50,820
You were kinda crazy
from that curse, Okarun!
386
00:23:50,820 --> 00:23:52,070
All right, let's go!
387
00:23:52,070 --> 00:23:54,370
Next episode,
"Kicking Turbo Granny's Ass."
388
00:23:52,070 --> 00:23:54,370
EPISODE 4
KICKING TURBO GRANNY'S ASS
389
00:23:54,580 --> 00:23:56,830
But in the end,
it's a bit embarrassing to go by train.