1 00:00:02,690 --> 00:00:04,520 Your age is 27? 2 00:00:04,690 --> 00:00:05,520 I'm 20. 3 00:00:05,730 --> 00:00:06,730 You have a wife and child? 4 00:00:06,900 --> 00:00:07,940 I live alone. 5 00:00:08,020 --> 00:00:09,110 You like curry? 6 00:00:09,230 --> 00:00:10,400 I like ramen. 7 00:00:10,400 --> 00:00:13,110 CAN PSYCHIC POWERS EXPOSE? 8 00:00:15,320 --> 00:00:17,780 Santa Dodoria sure is something. 9 00:00:17,780 --> 00:00:19,410 So flamboyantly wrong. 10 00:00:19,540 --> 00:00:22,370 There's no way such a young idol could have a wife and a kid. 11 00:00:22,660 --> 00:00:24,790 Even I can see that. 12 00:00:24,960 --> 00:00:27,330 Is it okay to air that as-is? 13 00:00:27,330 --> 00:00:28,790 Should be okay. 14 00:00:28,790 --> 00:00:31,880 Nobody would be so pissed off at a local program like this one. 15 00:00:32,800 --> 00:00:33,550 VACANT 16 00:00:33,630 --> 00:00:34,260 CARRYING PASSENGERS 17 00:00:44,480 --> 00:00:47,480 You're Santa Dodoria, aren't you? 18 00:00:47,980 --> 00:00:49,940 I saw you on TV the other day. 19 00:00:50,320 --> 00:00:53,190 Do you really have psychic powers? 20 00:00:53,860 --> 00:00:55,950 Here's fine. Drop me off. 21 00:00:56,320 --> 00:00:57,320 Huh? 22 00:00:59,870 --> 00:01:04,120 It's not like I'm trying to insult you or anything. I just wanted you to show me. 23 00:01:04,120 --> 00:01:06,540 If you don't wanna die, hurry on and scram. 24 00:01:34,860 --> 00:01:39,410 Come on now, I thought you brought over yet another scumbag. 25 00:01:39,410 --> 00:01:41,120 But this one isn't even human. 26 00:01:41,700 --> 00:01:45,580 Sheesh. My grandkid only brings problems in. 27 00:01:45,750 --> 00:01:48,250 My skin's gonna get dry from all the stress. 28 00:01:50,460 --> 00:01:52,590 Come on. Bring it on. 29 00:03:23,320 --> 00:03:27,410 EPISODE 3 IT'S A GRANNY VS. GRANNY CLASH! 30 00:03:32,310 --> 00:03:35,310 That was close! You're super fast! 31 00:03:35,860 --> 00:03:38,780 But things happened just as I predicted. 32 00:03:39,400 --> 00:03:42,030 I thought you'd come around to my blind spot. 33 00:03:43,110 --> 00:03:46,700 You fell into the trap that I had set up beforehand. 34 00:03:51,790 --> 00:03:55,540 If you cross that line, you'll die. 35 00:03:55,540 --> 00:03:57,630 That's a barrier right there. 36 00:03:59,380 --> 00:04:02,050 When you drive a warding nail inside this circle, 37 00:04:02,050 --> 00:04:04,760 the inside of the circle turns into a barrier. 38 00:04:04,890 --> 00:04:09,010 But if you drive it outside the circle, the area outside of the circle becomes the barrier. 39 00:04:09,680 --> 00:04:15,440 The reason you couldn't touch me was because I was protected by a barrier. 40 00:04:25,360 --> 00:04:28,580 I'll make sure to eat and kill you. 41 00:04:28,580 --> 00:04:32,040 Don't think you can keep me trapped forever. 42 00:04:32,200 --> 00:04:36,500 I don't wanna trap you. I wanna kill you. 43 00:04:44,090 --> 00:04:46,970 Come on, stand your ground, will ya? 44 00:04:46,970 --> 00:04:48,720 You're gonna cross that line! 45 00:04:51,020 --> 00:04:52,600 What's wrong? 46 00:04:52,600 --> 00:04:55,980 When you're in there, you can't make use of your speed that you're so proud of. 47 00:04:56,190 --> 00:04:58,060 You scummy old hag! 48 00:04:58,190 --> 00:05:01,610 Did an old hag just call another old hag a scummy old hag? 49 00:05:02,230 --> 00:05:03,860 That pisses me off. 50 00:05:07,240 --> 00:05:11,160 If you burn me, this guy that I cursed will die, too. 51 00:05:14,120 --> 00:05:18,000 I'll kill off all scumbags who deceive my grandkid. 52 00:05:18,500 --> 00:05:19,960 Even if they're human. 53 00:05:23,130 --> 00:05:23,880 Bye. 54 00:05:24,050 --> 00:05:26,630 Scummy old hag! 55 00:05:38,190 --> 00:05:38,980 Okarun! 56 00:05:41,110 --> 00:05:42,530 Hey, you were home? 57 00:05:42,530 --> 00:05:46,200 Shut up. I'm watching "Bakatono." 58 00:05:46,570 --> 00:05:49,530 Anyway, I have something to talk about with you. 59 00:05:49,910 --> 00:05:51,830 You went to a spiritual hotspot? 60 00:05:53,330 --> 00:05:54,450 I did. 61 00:05:54,620 --> 00:05:57,210 Not me, but a friend. 62 00:05:57,210 --> 00:05:58,250 Why? 63 00:05:59,120 --> 00:06:00,460 "Why?" 64 00:06:00,460 --> 00:06:04,050 Because we were talking and that's how things ended up. 65 00:06:07,300 --> 00:06:09,510 "Bakatono" is Japan's national treasure. 66 00:06:09,510 --> 00:06:11,600 Hey, were you listening? 67 00:06:12,010 --> 00:06:13,930 Anyway, did you see a guy? 68 00:06:13,930 --> 00:06:16,480 He'll be in big trouble if I'm not around! 69 00:06:17,770 --> 00:06:20,020 If you're talking about the evil spirit, I killed it. 70 00:06:21,650 --> 00:06:24,480 An evil spirit? What kind? Did it have glasses on? 71 00:06:25,030 --> 00:06:30,450 Come on, you don't even believe in ghosts. 72 00:06:31,320 --> 00:06:34,200 Besides, I'm a fake spirit medium. 73 00:06:37,250 --> 00:06:39,580 How long are you gonna hold that grudge, you scummy old hag. 74 00:06:39,830 --> 00:06:43,040 Something really bad might happen, so just answer me! 75 00:06:43,420 --> 00:06:46,260 Stop it. Don't believe in those stories. 76 00:06:46,380 --> 00:06:49,800 There are no evil spirits, and I'm a fake. 77 00:06:55,060 --> 00:06:56,180 Grandma. 78 00:07:01,060 --> 00:07:04,110 I'm sorry. I was wrong. 79 00:07:04,820 --> 00:07:08,150 So please tell me. What did you do to the evil spirit? 80 00:07:09,490 --> 00:07:11,200 Head over to the main shrine. 81 00:07:11,990 --> 00:07:13,450 Scummy old hag! 82 00:07:13,870 --> 00:07:16,450 If something's wrong with Okarun, I'll never forgive you! 83 00:07:18,950 --> 00:07:21,120 I didn't want to miss my chance. 84 00:07:21,420 --> 00:07:25,500 He was just an occult freak who simply wanted friends. 85 00:07:25,880 --> 00:07:27,170 It's my fault. 86 00:07:27,340 --> 00:07:29,760 Because I forced him to go to that place! 87 00:07:30,300 --> 00:07:31,470 I'm sorry, Okarun! 88 00:07:32,720 --> 00:07:33,590 Okarun! 89 00:07:38,140 --> 00:07:40,060 Miss Ayase! I'm so glad! 90 00:07:40,270 --> 00:07:42,650 I thought that I'd murdered you or something. 91 00:07:44,020 --> 00:07:44,860 Huh? 92 00:07:45,270 --> 00:07:46,770 Wait. Miss Ayase? 93 00:07:47,730 --> 00:07:49,240 Miss Ayase? 94 00:07:49,940 --> 00:07:52,150 You're still alive and well, scumbag four-eyes! 95 00:07:52,150 --> 00:07:53,910 What? What's up with that? 96 00:07:53,910 --> 00:07:56,200 Well, I'm sorry I'm still alive! 97 00:07:58,410 --> 00:08:00,450 I'm so irritated. 98 00:08:06,000 --> 00:08:09,510 Since when have you started being friends with monsters? 99 00:08:09,590 --> 00:08:10,630 You scared me! 100 00:08:11,050 --> 00:08:13,800 The curse won't kick in as long as he's in there. 101 00:08:13,800 --> 00:08:17,390 But one step outside, and he's back to a monster. 102 00:08:17,810 --> 00:08:20,980 What was that about killing him off? You lied to me. 103 00:08:20,980 --> 00:08:25,350 You seemed pretty desperate. You into brats like that? 104 00:08:25,350 --> 00:08:26,520 No way! 105 00:08:27,060 --> 00:08:30,400 Turbo Granny took his you-know-what. 106 00:08:30,570 --> 00:08:35,160 And she told me that as long as she has it, his curse won't be lifted. 107 00:08:35,610 --> 00:08:40,580 I'm responsible for what happened to him, so I just want to do something about it. 108 00:08:40,580 --> 00:08:42,620 Oh, I see. So you do like him. 109 00:08:42,620 --> 00:08:43,870 I didn't say that! 110 00:08:44,540 --> 00:08:48,210 Anyway, I can use psychic powers now. 111 00:08:48,460 --> 00:08:50,300 What the hell are you talkin' about? 112 00:08:50,300 --> 00:08:52,670 I went to this place where UFOs show up. 113 00:08:52,670 --> 00:08:55,180 A lot of stuff happened there, and now I can use powers. 114 00:08:55,470 --> 00:08:57,510 But UFOs don't exist. 115 00:08:57,680 --> 00:09:01,850 I totally get that reaction. I was just like that until yesterday. 116 00:09:02,060 --> 00:09:05,060 Anyway, it's true that I can use psychic powers now. 117 00:09:05,060 --> 00:09:08,060 And if I'm not holding back Okarun's curse with it, he goes wild. 118 00:09:08,060 --> 00:09:10,690 I'm sure psychic powers exist. 119 00:09:10,690 --> 00:09:13,110 I don't know what your criteria for believing stuff is. 120 00:09:13,780 --> 00:09:16,950 Anyway, Turbo Granny, huh? 121 00:09:17,280 --> 00:09:19,950 You sure got your hands on a troublesome one. 122 00:09:20,370 --> 00:09:23,450 In the past, she used to be called Hundred Kilo Granny. 123 00:09:23,450 --> 00:09:27,040 She's a modern yokai monster that wreaked havoc all over the country. 124 00:09:27,540 --> 00:09:33,510 And I heard such an elusive entity had been dwelling for some time in that tunnel. 125 00:09:33,510 --> 00:09:35,880 I went over there once to check things out. 126 00:09:35,880 --> 00:09:36,880 KEEP OUT 127 00:09:37,640 --> 00:09:39,220 It was most strange. 128 00:09:39,930 --> 00:09:41,760 I couldn't even get near the tunnel 129 00:09:41,760 --> 00:09:44,560 because of just how strong the spiritual power was. 130 00:09:45,640 --> 00:09:47,900 You know about location-bound spirits? 131 00:09:48,730 --> 00:09:53,110 They're spirits that stay in particular locations that they have strong attachments to. 132 00:09:53,570 --> 00:09:56,990 They're basically the strongest within their territories. 133 00:09:57,860 --> 00:10:01,700 No spirit medium would go up against a location-bound spirit. 134 00:10:03,620 --> 00:10:07,000 There was a location-bound spirit inside that tunnel. 135 00:10:08,540 --> 00:10:10,840 Do you know what that means? 136 00:10:14,050 --> 00:10:18,010 Turbo Granny and that location-bound spirit had fused together. 137 00:10:23,810 --> 00:10:25,770 Don't try to fight against it. 138 00:10:26,020 --> 00:10:28,890 I don't want to lose my dear grandchild. 139 00:10:32,270 --> 00:10:35,030 You're not directly involved with it, either. 140 00:10:35,280 --> 00:10:37,150 So forget about him. 141 00:10:39,200 --> 00:10:41,030 You should return to everyday life. 142 00:10:43,780 --> 00:10:48,160 I wonder what the Ken-san I love would do in times like this. 143 00:10:48,660 --> 00:10:51,630 When I can't decide, that's what I think. 144 00:10:52,000 --> 00:10:54,460 I've never had regrets by choosing this way. 145 00:10:54,750 --> 00:10:59,130 And if this was Ken-san, I'm 100% positive he'd go in and help. 146 00:10:59,300 --> 00:11:01,090 So that's what I'm gonna do! 147 00:11:02,930 --> 00:11:05,060 Ken-san, you say? 148 00:11:05,140 --> 00:11:07,850 - You're totally in love with that kid! - No, that's not what I mean! 149 00:11:07,850 --> 00:11:09,270 I wasn't talking about him! 150 00:11:09,390 --> 00:11:12,190 Hey, she's confessing your love to you. How do you feel? 151 00:11:12,190 --> 00:11:15,520 I told you that's not what I mean! I'm talking about the actor! 152 00:11:15,650 --> 00:11:18,360 Looks like I got no choice if you're gonna go that far. 153 00:11:20,280 --> 00:11:22,450 Go play tag with Turbo Granny. 154 00:11:23,120 --> 00:11:26,200 That thing has absolute confidence in its running. 155 00:11:26,200 --> 00:11:29,620 A few random taunts and it's sure to take the challenge. 156 00:11:29,750 --> 00:11:31,500 Now this is where the problem starts. 157 00:11:31,500 --> 00:11:34,170 The location-bound spirit's territory is all of Shono City. 158 00:11:34,170 --> 00:11:38,340 You have to lure Turbo Granny outside of the city without getting caught. 159 00:11:38,590 --> 00:11:40,470 If you can drag it away from its territory, 160 00:11:40,670 --> 00:11:44,300 it will get weak and even you guys will be able to defeat it. 161 00:11:45,010 --> 00:11:47,310 Oh no, look at these feeble legs. 162 00:11:47,520 --> 00:11:50,430 There's no way in hell I can play tag against Turbo Granny. 163 00:11:50,430 --> 00:11:52,020 Instead of doing something like that, 164 00:11:52,020 --> 00:11:54,270 can't you make something like those barriers and deal with it? 165 00:11:54,270 --> 00:11:56,400 PEACEFUL PROSPEROUS FAMILY WARD AGAINST EVIL AND MISFORTUNE 166 00:11:54,650 --> 00:11:56,400 Like putting one up at the tunnel. 167 00:11:58,570 --> 00:12:00,280 I can't do that. 168 00:12:00,280 --> 00:12:02,110 I can't help out to begin with. 169 00:12:02,110 --> 00:12:03,240 Huh? What's up with that? 170 00:12:03,240 --> 00:12:12,710 KAMIGOE CITY 171 00:12:03,740 --> 00:12:08,620 My barrier spells only borrow the powers of the gods that live on this land. 172 00:12:08,740 --> 00:12:12,710 Once we leave Kamigoe City where we live, I can't use these powers. 173 00:12:13,040 --> 00:12:15,250 Oh, so we have our own territory, too. 174 00:12:15,630 --> 00:12:18,500 All lands have their own gods. 175 00:12:18,500 --> 00:12:21,630 The problem is whether you're playing a home or an away game. 176 00:12:21,630 --> 00:12:24,890 In any case, this is the only way to defeat Turbo Granny. 177 00:12:24,890 --> 00:12:26,470 If you start physically training now, 178 00:12:26,470 --> 00:12:28,760 you should be able to become fast enough to run away from her. 179 00:12:28,760 --> 00:12:30,430 Are you seriously saying that? 180 00:12:30,720 --> 00:12:34,810 No matter how hard I tried, I couldn't even make it to the prefecture finals for track meets! 181 00:12:34,810 --> 00:12:36,150 I'm not talking about you. 182 00:12:36,150 --> 00:12:36,900 Huh? 183 00:12:37,650 --> 00:12:39,650 - I'm talking about him. - Oh, I see! 184 00:12:40,480 --> 00:12:43,110 You're finally including me into the conversation? 185 00:12:43,110 --> 00:12:44,700 Sorry, I forgot. 186 00:12:45,070 --> 00:12:47,370 But Okarun, you have no stamina. 187 00:12:47,370 --> 00:12:48,910 None at all. 188 00:12:48,910 --> 00:12:51,830 And I have to keep control over your curse. 189 00:12:51,830 --> 00:12:53,870 Then he needs to run piggy-backing Momo. 190 00:12:53,870 --> 00:12:55,960 Miss Ayase, how much do you weigh? 191 00:12:55,960 --> 00:12:57,670 Hey, do ya wanna die? 192 00:12:57,840 --> 00:12:59,420 Oh no, it's just impossible! 193 00:12:59,420 --> 00:13:02,880 My limit for going full strength in cursed mode is about twice! 194 00:13:02,880 --> 00:13:04,010 Right! 195 00:13:04,010 --> 00:13:06,590 Then train so that you can always be at full strength. 196 00:13:06,590 --> 00:13:10,310 Get to it. Push-ups, sit-ups, back extensions, and squats. Five sets, 100 reps each. 197 00:13:10,310 --> 00:13:11,680 - Huh? - Do it. 198 00:13:11,890 --> 00:13:14,690 And Momo, same goes for your psychic powers. 199 00:13:14,690 --> 00:13:17,400 You need to power it up more than what it is now. 200 00:13:19,820 --> 00:13:24,650 As I can't be of any help, you guys simply have to get stronger. 201 00:13:24,650 --> 00:13:27,110 So I will be training the two of you. 202 00:13:27,820 --> 00:13:30,700 Go to sleep for today. We'll start tomorrow. 203 00:13:30,700 --> 00:13:32,830 Four-eyes, start your physical training right now. 204 00:13:32,830 --> 00:13:34,460 Oh, okay. 205 00:13:35,540 --> 00:13:37,580 Your granny is so young. 206 00:13:38,040 --> 00:13:39,500 Isn't she annoying? 207 00:13:43,630 --> 00:13:46,010 Miss Ayase, I'm so sorry. 208 00:13:47,890 --> 00:13:50,220 When I fought that big thing, 209 00:13:50,220 --> 00:13:54,310 I was honestly too desperate to think of anyone other than myself. 210 00:13:54,430 --> 00:13:55,560 I'm really sorry. 211 00:13:56,020 --> 00:13:58,350 Oh, there's nothing you could've done about that. 212 00:13:58,350 --> 00:14:01,150 But Miss Ayase, you were different. 213 00:14:01,400 --> 00:14:04,530 You saved me and defeated the monster. 214 00:14:05,110 --> 00:14:11,330 But if something like that happens again, I'll do my best so that I can save you. 215 00:14:12,080 --> 00:14:15,040 So please don't be disappointed with me. 216 00:14:15,330 --> 00:14:18,540 Please, don't stop being a friend. 217 00:14:20,040 --> 00:14:22,750 I wouldn't be disappointed. You're overthinking. 218 00:14:25,420 --> 00:14:28,380 Then why did you slam the door earlier? 219 00:14:28,930 --> 00:14:29,930 W-Well, that was... 220 00:14:29,930 --> 00:14:32,930 See, there you go! You really were disappointed! 221 00:14:32,930 --> 00:14:34,470 I said I wasn't! 222 00:14:34,470 --> 00:14:37,770 But like, I am right now! You're such a pain! 223 00:14:37,940 --> 00:14:39,440 I'm sorry. 224 00:14:39,520 --> 00:14:42,270 You were pretty awesome when you were fighting. 225 00:14:43,730 --> 00:14:47,860 But you're kinda dense, Okarun. I'll probably be saving you next time, too! 226 00:14:50,320 --> 00:14:51,950 You sleep there for today. 227 00:14:51,950 --> 00:14:53,580 I'll bring you a futon right now. 228 00:14:58,910 --> 00:15:00,040 Miss Ayase! 229 00:15:01,920 --> 00:15:03,670 Um, well... 230 00:15:06,130 --> 00:15:07,460 I'm... 231 00:15:09,510 --> 00:15:12,140 really thirsty, so can I have some water? 232 00:15:14,260 --> 00:15:17,310 Can I take this barley tea? 233 00:15:17,310 --> 00:15:18,430 Sure thing. 234 00:15:19,020 --> 00:15:21,270 We have some shocking news that just came in! 235 00:15:21,270 --> 00:15:29,070 NEWS FLASH! SHOMA (20) SECRET CHILD SCANDAL SHOCKING - POPULAR IDOL SHOMA (20) MAY HAVE A SECRET CHILD. AGENCY HAS ADMITTED. 236 00:15:21,480 --> 00:15:25,230 It came out into the open that popular idol Shoma had a secret child! 237 00:15:25,230 --> 00:15:29,070 And his age wasn't 20, but actually 27! 238 00:15:29,700 --> 00:15:34,620 They need to correct his favorite food from ramen to curry, too! 239 00:15:35,200 --> 00:15:35,700 NEWS FLASH - SHOMA (20) SECRET CHILD FOUND 240 00:15:35,200 --> 00:15:35,700 Furthermore... 241 00:15:35,830 --> 00:15:36,910 ...he and his partner... 242 00:15:35,830 --> 00:15:36,910 [LIVE] EMERGENCY SHOMA (20) A SECRET CHILD? 243 00:15:37,080 --> 00:15:37,660 ...have not... 244 00:15:37,080 --> 00:15:37,660 BROADCAST SHOMA (20) SECRET CHILD PRESS CONFERENCE 245 00:15:37,790 --> 00:15:38,540 ...formally submitted... 246 00:15:37,790 --> 00:15:38,540 POPULAR IDOL'S SECRET CHILD FOUND SHOMA (20) ADMITS 247 00:15:38,700 --> 00:15:39,540 ...a marriage license. 248 00:15:38,700 --> 00:15:39,540 NEWS FLASH! POPULAR IDOL'S SHOCKING TRUTH... AGENCY HOLDS EMERGENCY CONFERENCE 249 00:15:44,420 --> 00:15:47,000 I couldn't care less about that news. 250 00:15:48,510 --> 00:15:49,760 Miss Ayase! 251 00:15:50,010 --> 00:15:53,680 Crap! Okarun wants to go to the bathroom! 252 00:15:54,050 --> 00:15:55,050 Just go. 253 00:15:55,050 --> 00:15:57,680 No, but this is seriously bad news! 254 00:15:57,680 --> 00:16:00,850 If something blocks my view and I can't see Okarun, my spell on him breaks! 255 00:16:01,100 --> 00:16:04,650 In other words, I have to watch Okarun as he relieves himself! 256 00:16:04,730 --> 00:16:05,480 Then watch him. 257 00:16:05,480 --> 00:16:07,570 I'd never want to watch! 258 00:16:07,570 --> 00:16:09,070 Who would show you, anyway? 259 00:16:09,070 --> 00:16:11,950 That tramples upon someone else's dignity! 260 00:16:11,950 --> 00:16:13,910 Hey! Don't look away! 261 00:16:16,410 --> 00:16:18,240 Don't you have any good ideas? 262 00:16:18,240 --> 00:16:19,540 Dunno. 263 00:16:19,870 --> 00:16:23,120 How the hell are you holding the curse back to begin with, anyway? 264 00:16:23,120 --> 00:16:24,330 Let's see... 265 00:16:24,330 --> 00:16:25,830 How do I put it... 266 00:16:25,830 --> 00:16:28,750 It's like I can see an aura around Okarun. 267 00:16:28,880 --> 00:16:29,800 An aura? 268 00:16:29,800 --> 00:16:34,550 And when I crush that aura with my hands, the aura shrinks. 269 00:16:35,090 --> 00:16:37,300 And the curse subsides, I guess? 270 00:16:38,010 --> 00:16:41,350 Everyone has some kind of aura, and they come in all sorts of colors. 271 00:16:41,680 --> 00:16:43,810 I see them on the trees and rocks there too. 272 00:16:44,190 --> 00:16:49,280 I can grab all those auras and move them at my will, though only in a small area. 273 00:16:49,280 --> 00:16:53,610 I see. I thought psychic powers were a lot more omnipotent. 274 00:16:53,610 --> 00:16:55,410 Sounds like it's quite limited. 275 00:16:57,070 --> 00:17:01,370 It was a lot more amazing the moment the powers awoke inside of me. 276 00:17:01,580 --> 00:17:06,670 That was when everything I imagined turned into reality, like I was invincible! 277 00:17:06,920 --> 00:17:11,550 But that went away real quick. I can only grab auras and stuff now. 278 00:17:11,550 --> 00:17:13,170 Momo, close your eyes for a bit. 279 00:17:13,340 --> 00:17:16,430 No way. If I do that, my spell will be lifted. 280 00:17:16,640 --> 00:17:19,470 Basically, the problem is the reliance on your vision. 281 00:17:19,720 --> 00:17:23,640 Try using all of your senses, such as touch. 282 00:17:23,850 --> 00:17:27,100 The fact that you can grab the aura means that it's tactile. 283 00:17:27,270 --> 00:17:30,820 So close those eyes and try feeling the aura with your skin. 284 00:17:33,320 --> 00:17:35,360 Slowly, feel it around you. 285 00:17:40,370 --> 00:17:41,660 So cold. 286 00:17:42,370 --> 00:17:43,200 How am I doing? 287 00:17:43,910 --> 00:17:44,710 Yeah. 288 00:17:45,290 --> 00:17:46,170 He's transformed. 289 00:17:46,370 --> 00:17:47,370 No good. 290 00:17:47,500 --> 00:17:48,670 Well, crap. 291 00:17:48,830 --> 00:17:52,880 That really pushed me close to the limit! I won't last much longer! 292 00:17:52,880 --> 00:17:55,130 What are you gonna do, Momo? He's gonna poop any moment. 293 00:17:55,130 --> 00:17:56,930 You're the one who told me to try that! 294 00:17:56,930 --> 00:17:59,220 I don't want to be watched as I relieve myself! 295 00:17:59,220 --> 00:18:02,640 But I wanna pee in my pants even less! 296 00:18:02,640 --> 00:18:03,720 Hold on! 297 00:18:03,720 --> 00:18:04,770 I'm gonna borrow your bathro... 298 00:18:06,560 --> 00:18:10,560 You've got some nerve to take a dump in someone else's house, punk! 299 00:18:10,560 --> 00:18:11,900 I'm pretty desperate too, you know! 300 00:18:12,530 --> 00:18:13,150 Why you little... 301 00:18:13,150 --> 00:18:14,440 Who said they'd lend you the bathroom? 302 00:18:14,440 --> 00:18:17,820 Are you an absolute idiot? I can piss right here if you want! 303 00:18:17,820 --> 00:18:19,200 Let me in on this too! 304 00:18:19,200 --> 00:18:21,410 Don't think you can run faster than me in this house! 305 00:18:21,410 --> 00:18:22,700 Outta my way! Or you'll have a disaster! 306 00:18:23,790 --> 00:18:25,580 Not bad, Ken Takakura! 307 00:18:25,660 --> 00:18:26,910 This one is mine! 308 00:18:26,910 --> 00:18:28,420 Not letting you! 309 00:18:31,540 --> 00:18:32,920 This is humiliating. 310 00:18:33,170 --> 00:18:34,630 Says you. 311 00:18:34,840 --> 00:18:37,840 I had looked forward to experiences unknown until now, 312 00:18:37,970 --> 00:18:40,260 like getting abducted by aliens. 313 00:18:40,430 --> 00:18:41,100 Seriously? 314 00:18:41,300 --> 00:18:43,140 But this is just too much. 315 00:18:43,140 --> 00:18:46,060 I want to hurry up and be released from this curse. 316 00:18:46,560 --> 00:18:51,360 Momo, you said that you were invincible when your powers first awoke. 317 00:18:51,360 --> 00:18:52,190 Yeah. 318 00:18:52,190 --> 00:18:55,070 That's likely your original power. 319 00:18:55,320 --> 00:18:58,650 And it seems for some reason, that power has been sealed off. 320 00:18:58,740 --> 00:19:00,610 What's with that? It sounds kinda cool. 321 00:19:00,820 --> 00:19:02,620 It's a pain in the butt. 322 00:19:02,620 --> 00:19:06,000 You have to unleash it bit by bit through training, 323 00:19:06,000 --> 00:19:08,660 and we don't know how long that will take. 324 00:19:08,750 --> 00:19:12,790 Though it's okay because it looks like that boy's physical makeover will take some time. 325 00:19:12,790 --> 00:19:15,460 I have to be watched while going to the bathroom for a while? 326 00:19:15,460 --> 00:19:16,960 That's my line... 327 00:19:19,800 --> 00:19:21,720 Grandma, it's here! Turbo Granny! 328 00:19:21,970 --> 00:19:22,760 Grandma? 329 00:19:22,970 --> 00:19:24,180 Grandma? 330 00:19:24,810 --> 00:19:27,560 Damn you! What the hell are you doing to Grandma? 331 00:19:27,560 --> 00:19:33,020 I'm letting her choose her cause of death. A heart attack or a stroke. 332 00:19:33,610 --> 00:19:37,820 My curse is contagious through this brat. 333 00:19:38,240 --> 00:19:41,950 Any human this brat sees, I can curse to death. 334 00:19:42,740 --> 00:19:47,910 Don't underestimate me. I'm not gonna give you any time. 335 00:19:48,120 --> 00:19:50,000 Come to the tunnel tonight. 336 00:19:50,250 --> 00:19:55,460 Otherwise, I'll use this brat to curse everyone around there to death. 337 00:19:55,920 --> 00:19:57,300 That's tonight. 338 00:19:57,710 --> 00:19:59,380 Got that? 339 00:20:02,260 --> 00:20:03,090 A nosebleed... 340 00:20:03,680 --> 00:20:04,600 Grandma! 341 00:20:04,600 --> 00:20:06,180 What's this? 342 00:20:06,180 --> 00:20:07,770 You're bleeding from your ears, too! 343 00:20:07,970 --> 00:20:09,680 Does your head hurt or something? 344 00:20:10,850 --> 00:20:13,900 Momo. Let's hear about what just happened. 345 00:20:15,480 --> 00:20:16,980 Am I seriously wearing this? 346 00:20:16,980 --> 00:20:18,610 It's hard to see in front of me. 347 00:20:18,980 --> 00:20:21,570 That's a bulletproof vest against evil spirits. 348 00:20:21,570 --> 00:20:23,110 Make sure to keep them on. 349 00:20:23,110 --> 00:20:25,320 If you let your guard down, you'll die quite easily. 350 00:20:25,320 --> 00:20:29,290 I know that! Despite how we look, we did defeat aliens! 351 00:20:29,540 --> 00:20:33,250 There's no such thing as aliens. Quit horsing around. 352 00:20:33,580 --> 00:20:34,670 Oh, okay. 353 00:20:35,170 --> 00:20:39,760 You bring all the trouble home in the first place because you're like that. 354 00:20:40,170 --> 00:20:42,380 You've never listened to me ever since you were a little kid. 355 00:20:42,380 --> 00:20:46,680 Man, so annoying! The old hag's nagging is annoying. 356 00:20:46,680 --> 00:20:47,760 Let's go, Okarun. 357 00:20:51,680 --> 00:20:52,520 Momo! 358 00:20:52,770 --> 00:20:54,850 What now? You're so naggy. 359 00:21:00,280 --> 00:21:01,740 Don't die. 360 00:21:03,740 --> 00:21:04,530 Yeah. 361 00:21:10,120 --> 00:21:11,500 I beg of you. 362 00:21:12,500 --> 00:21:15,670 Please, protect those two. 363 00:21:17,590 --> 00:21:19,170 Why are we going by train? 364 00:21:19,170 --> 00:21:20,880 It's too far by bicycle! 365 00:21:20,880 --> 00:21:23,260 And you don't want to use up your stamina before we get there! 366 00:21:23,840 --> 00:21:26,140 You seriously aren't getting off the hook, Turbo Granny! 367 00:21:26,890 --> 00:21:29,050 - I'm sorry, this is all for... - No way! 368 00:21:31,100 --> 00:21:35,190 That hag tried to hurt something dear to me! 369 00:21:35,480 --> 00:21:38,980 I'm gonna beat Turbo Granny into a pulp! 370 00:23:11,370 --> 00:23:14,240 Hold on, Miss Ayase! You shouldn't do that here! 371 00:23:14,240 --> 00:23:16,000 I want to hurry up and take these off. 372 00:23:16,200 --> 00:23:17,830 Is it okay to do that? 373 00:23:17,830 --> 00:23:21,000 It's a battle uniform to protect yourself from evil spirits, right? 374 00:23:21,000 --> 00:23:22,420 Your grandmother said keep it on. 375 00:23:22,420 --> 00:23:24,380 Who the hell would wear something like that? 376 00:23:26,590 --> 00:23:29,090 Fashion is the battle uniform for gyarus! 377 00:23:29,090 --> 00:23:31,590 I can't get hyped up unless I wear the clothes I want to wear! 378 00:23:34,430 --> 00:23:36,060 Why are you smiling? 379 00:23:36,470 --> 00:23:37,980 Isn't this kinda fun? 380 00:23:37,980 --> 00:23:41,100 Not at all. I feel like I'm about to puke. 381 00:23:42,520 --> 00:23:44,480 Who's a gaudy old hag, ya scummy old hag! 382 00:23:44,480 --> 00:23:45,230 What's got into you? 383 00:23:45,230 --> 00:23:47,820 Turbo Granny called me a gaudy old hag the other day! 384 00:23:47,820 --> 00:23:48,940 Huh? That really happened? 385 00:23:48,940 --> 00:23:50,820 You were kinda crazy from that curse, Okarun! 386 00:23:50,820 --> 00:23:52,070 All right, let's go! 387 00:23:52,070 --> 00:23:54,370 Next episode, "Kicking Turbo Granny's Ass." 388 00:23:52,070 --> 00:23:54,370 EPISODE 4 KICKING TURBO GRANNY'S ASS 389 00:23:54,580 --> 00:23:56,830 But in the end, it's a bit embarrassing to go by train.