1 00:00:01,250 --> 00:00:02,420 [lights click on] - 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,550 You're 27 years old. 3 00:00:04,630 --> 00:00:05,630 - No, I'm 20. 4 00:00:05,710 --> 00:00:06,800 - You've got a wife and kids. 5 00:00:06,880 --> 00:00:07,970 - No, I'm single. 6 00:00:08,050 --> 00:00:09,180 - You like curry. 7 00:00:09,260 --> 00:00:10,430 - No, I like ramen. 8 00:00:13,220 --> 00:00:14,430 [buzzing] 9 00:00:15,350 --> 00:00:17,940 - That Santa Dodoria was somethin' else. 10 00:00:18,020 --> 00:00:19,690 - She got everything wrong. 11 00:00:19,770 --> 00:00:22,520 - That idol's so young there's no way he's got a wife and kids. 12 00:00:22,610 --> 00:00:24,820 Hell, even I coulda guessed that one. 13 00:00:25,230 --> 00:00:27,360 Should we run this or dump it? 14 00:00:27,440 --> 00:00:28,450 - Might as well run it. 15 00:00:28,530 --> 00:00:30,200 Hardly anyone watches local 16 00:00:30,280 --> 00:00:31,570 shows like this anyway. 17 00:00:33,370 --> 00:00:34,330 [beeps] 18 00:00:34,410 --> 00:00:37,330 [hip-hop music] 19 00:00:37,410 --> 00:00:44,590 ♪ ♪ 20 00:00:44,670 --> 00:00:47,710 - 'Scuse me, aren't you Santa Dodoria? 21 00:00:48,050 --> 00:00:50,300 Saw you on TV the other day. 22 00:00:50,630 --> 00:00:53,640 You really have psychic powers or is it just an act? 23 00:00:53,720 --> 00:00:56,060 - Drop me here. I'll walk. 24 00:00:56,430 --> 00:00:57,350 - Uh, huh? 25 00:01:00,100 --> 00:01:02,650 I wasn't trying to insult you or anything. Honest. 26 00:01:02,730 --> 00:01:04,400 I was hoping for a prediction on a-- 27 00:01:04,480 --> 00:01:06,650 I predict you'll die if you don't leave. 28 00:01:07,730 --> 00:01:10,650 - [snarling] 29 00:01:13,450 --> 00:01:15,330 [bones crackling] 30 00:01:23,830 --> 00:01:26,040 [cackling] 31 00:01:30,340 --> 00:01:32,050 [booming] 32 00:01:34,850 --> 00:01:36,600 - Well, well. 33 00:01:36,680 --> 00:01:39,310 First I thought she brought home another scumbag. 34 00:01:39,390 --> 00:01:41,180 Turns out this one ain't even human. 35 00:01:41,640 --> 00:01:43,100 Swear to God. 36 00:01:43,190 --> 00:01:45,770 My grandkid has been nothin' but trouble lately. 37 00:01:45,860 --> 00:01:48,610 The stress of it all's dryin' my skin out. 38 00:01:49,280 --> 00:01:50,440 [scoffs] 39 00:01:50,530 --> 00:01:52,610 Get up. Let's sort ya out. 40 00:01:53,780 --> 00:01:56,580 ♪ DanDaDan, DanDaDan, DanDaDan, DanDaDan, DanDaDan ♪ 41 00:01:56,660 --> 00:01:59,160 ♪ DanDaDan, DanDaDan, DanDaDan, DanDaDan, DanDaDan ♪ 42 00:01:59,240 --> 00:02:01,870 ♪ DanDaDan, DanDaDan, DanDaDan, DanDaDan, DanDaDan ♪ 43 00:02:01,960 --> 00:02:03,790 ♪ DanDaDan, DanDaDan, DanDaDan ♪ 44 00:02:03,870 --> 00:02:06,670 [Creepy Nuts singing in Japanese] 45 00:02:06,750 --> 00:02:09,630 [Creepy Nuts' "Otonoke"] 46 00:02:09,710 --> 00:02:16,640 ♪ ♪ 47 00:02:40,410 --> 00:02:47,330 ♪ ♪ 48 00:03:04,230 --> 00:03:11,440 ♪ ♪ 49 00:03:12,690 --> 00:03:15,400 ♪ DanDaDan, DanDaDan, DanDaDan, DanDaDan, DanDaDan ♪ 50 00:03:15,490 --> 00:03:18,200 ♪ DanDaDan, DanDaDan, DanDaDan, DanDaDan, DanDaDan ♪ 51 00:03:18,280 --> 00:03:20,910 ♪ DanDaDan, DanDaDan, DanDaDan, DanDaDan, DanDaDan ♪ 52 00:03:20,990 --> 00:03:22,870 ♪ DanDaDan, DanDaDan, DanDaDan ♪ 53 00:03:23,580 --> 00:03:25,460 - [chattering] 54 00:03:26,120 --> 00:03:27,080 [shouts] 55 00:03:29,710 --> 00:03:31,340 [wailing] 56 00:03:31,420 --> 00:03:32,800 - [gasps] 57 00:03:32,880 --> 00:03:35,550 [shouts] Oh, you're a speedy little jerk. 58 00:03:36,050 --> 00:03:39,090 Even so, your attack was predictable. 59 00:03:39,470 --> 00:03:41,470 I knew you'd come at me from my blind spot. 60 00:03:42,100 --> 00:03:43,100 - [snarls] 61 00:03:43,180 --> 00:03:44,560 - And now you're standing in 62 00:03:44,640 --> 00:03:46,600 the trap I had waiting for ya. 63 00:03:47,940 --> 00:03:50,060 - [shouting] 64 00:03:51,940 --> 00:03:55,280 - If you step foot outta that circle, you'll die. 65 00:03:55,360 --> 00:03:57,490 That right there is a barrier hub. 66 00:03:57,570 --> 00:03:59,570 [clanging] 67 00:03:59,660 --> 00:04:02,490 See that warding nail inside this circle? 68 00:04:02,580 --> 00:04:04,870 That means I'm standing in a barrier. 69 00:04:04,950 --> 00:04:07,210 The nail outside your circle means 70 00:04:07,290 --> 00:04:09,420 the barrier's all around you. 71 00:04:09,500 --> 00:04:12,460 So if you're wondering how you got barbecued before, 72 00:04:12,540 --> 00:04:15,210 it's 'cause I was already standing inside my barrier. 73 00:04:16,260 --> 00:04:19,180 [sparking] 74 00:04:20,930 --> 00:04:23,850 - [snarls] 75 00:04:25,560 --> 00:04:28,600 When I get out I'm gonna eat you alive. 76 00:04:28,690 --> 00:04:32,270 You think this stupid barrier will keep me trapped forever? 77 00:04:32,360 --> 00:04:34,730 - I wasn't planning on keeping you at all, hon. 78 00:04:35,070 --> 00:04:36,690 The plan was to kill ya. 79 00:04:37,360 --> 00:04:38,320 [grunts] [blow lands] 80 00:04:38,820 --> 00:04:41,740 - [shouting] 81 00:04:42,950 --> 00:04:44,080 [bat clangs] 82 00:04:44,160 --> 00:04:46,830 - Stand your ground 83 00:04:46,910 --> 00:04:49,210 or I'll knock ya over the line! 84 00:04:49,290 --> 00:04:50,830 - [groans] 85 00:04:50,920 --> 00:04:52,960 - You poor thing. 86 00:04:53,040 --> 00:04:55,920 Being fast doesn't help you much in that barrier, does it? 87 00:04:56,000 --> 00:04:58,300 - You dirty old hag! 88 00:04:58,380 --> 00:05:01,470 - Now the old hag calls an old hag a dirty old hag. 89 00:05:01,930 --> 00:05:04,050 I hate hypocrites. 90 00:05:04,140 --> 00:05:05,220 - [wails] 91 00:05:05,310 --> 00:05:06,470 [clangs] 92 00:05:07,350 --> 00:05:10,440 If you kill me, the boy I cursed dies with me. 93 00:05:10,520 --> 00:05:11,690 Ya want that? 94 00:05:12,600 --> 00:05:13,980 [bones cracking] 95 00:05:14,440 --> 00:05:17,530 - Any scumbag that seduces my grandkid gets murdered. 96 00:05:18,570 --> 00:05:19,440 Even if they're human. 97 00:05:19,530 --> 00:05:20,700 - Huh? 98 00:05:21,990 --> 00:05:22,910 [clangs] 99 00:05:22,990 --> 00:05:24,030 - Buh-bye. 100 00:05:24,320 --> 00:05:25,990 - Dirty old hag! 101 00:05:27,040 --> 00:05:27,950 [booming] 102 00:05:28,040 --> 00:05:29,200 - [gasps] 103 00:05:36,170 --> 00:05:37,550 [gasps] 104 00:05:37,630 --> 00:05:39,050 [breathing heavily] Okarun! 105 00:05:39,130 --> 00:05:40,920 [laughter over TV] 106 00:05:41,010 --> 00:05:42,680 Hmm, were you home this whole time? 107 00:05:42,760 --> 00:05:43,970 - Keep your voice down. 108 00:05:44,050 --> 00:05:46,600 I'm trying to watch "Bakatono" here. 109 00:05:46,680 --> 00:05:49,930 - But I--I need to talk to you about something kinda important. 110 00:05:50,020 --> 00:05:52,140 - You went someplace haunted. - [gasps] 111 00:05:53,400 --> 00:05:54,560 Uh-huh. 112 00:05:54,650 --> 00:05:56,060 Well, I didn't go. 113 00:05:56,150 --> 00:05:57,270 A friend of mine did. 114 00:05:57,360 --> 00:05:58,480 - Why? - [gasps] 115 00:05:59,150 --> 00:06:01,740 Oh, you know, we were talking. 116 00:06:02,200 --> 00:06:03,860 One thing led to another. 117 00:06:05,570 --> 00:06:07,240 - [laughs] 118 00:06:07,330 --> 00:06:09,450 This "Bakatono's" a national treasure. 119 00:06:09,540 --> 00:06:11,290 - Stop watching that and listen! 120 00:06:12,080 --> 00:06:13,790 Didja happen to see a boy around here? 121 00:06:13,870 --> 00:06:16,330 'Cause, like, there's gonna be big trouble if I'm not with him. 122 00:06:17,880 --> 00:06:20,090 - Trouble like the evil spirit I killed? 123 00:06:20,170 --> 00:06:21,630 - [gasps] Huh? 124 00:06:21,720 --> 00:06:23,090 What'd the spirit look like? 125 00:06:23,170 --> 00:06:24,680 Did it have glasses? 126 00:06:25,180 --> 00:06:26,760 - What's your problem? 127 00:06:27,220 --> 00:06:29,930 I thought you didn't believe in ghosts and stuff like that. 128 00:06:31,560 --> 00:06:33,730 Besides, I'm a fake, remember? 129 00:06:33,810 --> 00:06:34,850 [exhales] 130 00:06:36,230 --> 00:06:37,440 - [exhales] 131 00:06:37,810 --> 00:06:39,650 How long are you gonna hold that against me? 132 00:06:39,730 --> 00:06:41,030 We could be in danger! 133 00:06:41,110 --> 00:06:43,320 All I want is a straight answer from you! 134 00:06:43,780 --> 00:06:46,620 - Okay. Don't believe that stuff. 135 00:06:46,990 --> 00:06:49,660 There are no ghosts. Take it from a fake medium. 136 00:06:50,120 --> 00:06:51,040 - [grunts] 137 00:06:54,750 --> 00:06:56,040 Grandma. 138 00:06:56,420 --> 00:06:57,330 - Hmm? 139 00:07:01,170 --> 00:07:04,260 - I apologize. I was wrong and I admit it. 140 00:07:04,970 --> 00:07:08,300 Now please, tell me what you did with the evil spirit. 141 00:07:09,600 --> 00:07:10,720 - Go to the main shrine. 142 00:07:10,810 --> 00:07:11,850 - [gasps] 143 00:07:11,930 --> 00:07:14,060 You old bag! [grunts] 144 00:07:14,140 --> 00:07:16,270 If you hurt Okarun, I'll never forgive you! 145 00:07:16,350 --> 00:07:17,310 [door slams] 146 00:07:17,400 --> 00:07:19,150 [breathing heavily] 147 00:07:19,230 --> 00:07:21,440 - I guess I didn't wanna miss my chance. 148 00:07:21,730 --> 00:07:23,990 - He was just a guy that was into the paranormal. 149 00:07:24,070 --> 00:07:25,700 He just wanted a friend. 150 00:07:26,150 --> 00:07:27,610 This is my fault. 151 00:07:27,700 --> 00:07:29,700 I forced him to go into that tunnel. 152 00:07:30,330 --> 00:07:31,950 I'm sorry, Okarun! 153 00:07:32,540 --> 00:07:33,620 Okarun! 154 00:07:34,540 --> 00:07:35,500 - Hmm? 155 00:07:38,210 --> 00:07:40,420 [muffled] You're alive! Thank goodness! 156 00:07:40,790 --> 00:07:43,130 I don't remember what happened! I thought I killed you-- 157 00:07:44,210 --> 00:07:45,300 Hey! 158 00:07:45,590 --> 00:07:46,800 Miss Ayase? 159 00:07:47,720 --> 00:07:48,760 Miss Ayase! 160 00:07:50,350 --> 00:07:52,510 - You four-eyed freak! You're still alive? 161 00:07:52,600 --> 00:07:55,680 - What? Yeah, I'm alive! Sorry if that pisses you off! 162 00:07:57,140 --> 00:07:58,230 - Man. 163 00:07:58,560 --> 00:08:00,360 This is so annoying. 164 00:08:04,900 --> 00:08:06,490 [groans] 165 00:08:06,570 --> 00:08:08,240 - So is hangin' with monsters a new thing 166 00:08:08,320 --> 00:08:10,990 or were you always doing that? - Please, don't scare me! 167 00:08:11,410 --> 00:08:13,990 - As long as he's in there, the curse won't kick in. 168 00:08:14,080 --> 00:08:17,790 But if he takes one step outside he's back in monster mode. 169 00:08:18,250 --> 00:08:21,250 - What was the point in lying to me and saying you killed him? 170 00:08:21,330 --> 00:08:23,460 - Freaked you out for a sec, didn't it? 171 00:08:23,550 --> 00:08:25,090 Is this the kinda guy you're into? 172 00:08:25,170 --> 00:08:26,800 - Hell no! 173 00:08:27,260 --> 00:08:31,140 This, like, turbo granny stole his peen. 174 00:08:31,220 --> 00:08:33,930 And she said he was gonna stay cursed till he got it back. 175 00:08:34,010 --> 00:08:35,560 Whole thing's messed up. 176 00:08:35,640 --> 00:08:38,140 And it's my fault what happened to him happened. 177 00:08:38,230 --> 00:08:40,600 I wanna help him but I don't know how. 178 00:08:40,690 --> 00:08:42,560 - Ah, so you are into him. 179 00:08:42,650 --> 00:08:44,230 - I am not! 180 00:08:44,320 --> 00:08:45,690 And another thing. 181 00:08:45,780 --> 00:08:48,490 I got psychic power or whatever now. 182 00:08:48,570 --> 00:08:50,200 - What the hell are you talkin' about? 183 00:08:50,280 --> 00:08:52,570 - I went somewhere and saw a UFO. 184 00:08:52,660 --> 00:08:55,330 Something happened and now I got these powers. 185 00:08:55,410 --> 00:08:57,620 - Interesting, but UFOs ain't real. 186 00:08:57,700 --> 00:08:59,410 - Yeah, I thought so, too, 187 00:08:59,500 --> 00:09:02,040 till yesterday when I saw aliens. 188 00:09:02,130 --> 00:09:04,920 Anyway, I really do have psychic powers now 189 00:09:05,000 --> 00:09:06,840 and if I don't use them to keep Okarun's curse in check, 190 00:09:06,920 --> 00:09:08,340 he freaks the F out. 191 00:09:08,420 --> 00:09:11,260 - That totally tracks 'cause psychic powers are real. 192 00:09:11,340 --> 00:09:13,640 - Wow, not like you're biased or anything. 193 00:09:14,100 --> 00:09:16,640 - So turbo granny's got her hooks in the kid. 194 00:09:17,140 --> 00:09:20,100 She's a real pain in the ass, let me tell ya. 195 00:09:20,190 --> 00:09:21,770 Way back when, 196 00:09:21,850 --> 00:09:24,230 she was called the 100-kilometers-an-hour granny 197 00:09:24,310 --> 00:09:27,030 and she used to rampage all ovr the country. 198 00:09:27,780 --> 00:09:30,740 She was a modern-day yokai but sightings were rare. 199 00:09:31,240 --> 00:09:32,740 One day I heard she was hanging out 200 00:09:32,820 --> 00:09:33,950 in that old tunnel. 201 00:09:34,450 --> 00:09:35,910 So I went to check it out for myself. 202 00:09:37,040 --> 00:09:39,540 The place felt weird. 203 00:09:40,410 --> 00:09:41,920 The spiritual power in that tunnel 204 00:09:42,000 --> 00:09:43,920 was so strong, I couldn't go inside. 205 00:09:45,590 --> 00:09:48,210 You know what a bound spirit i? 206 00:09:48,800 --> 00:09:51,220 It's a spirit that stays in one location 207 00:09:51,300 --> 00:09:53,470 that it's got a strong attachment to. 208 00:09:53,800 --> 00:09:55,850 And of all the spirits in their territory, 209 00:09:55,930 --> 00:09:57,060 they're the strongest. 210 00:09:58,060 --> 00:09:59,430 They're so strong, 211 00:09:59,520 --> 00:10:01,600 no spirit medium can hope to fight 'em. 212 00:10:01,980 --> 00:10:03,650 [exhales] 213 00:10:03,730 --> 00:10:07,020 And that tunnel already had a bound spirit in it. 214 00:10:08,940 --> 00:10:10,650 You know what that means, don't ya? 215 00:10:14,410 --> 00:10:17,700 Turbo granny and that bound spirit fused into one. 216 00:10:23,790 --> 00:10:25,670 Don't you go back there. 217 00:10:26,330 --> 00:10:28,630 Last thing I want is to lose you to that. 218 00:10:29,000 --> 00:10:30,050 [inhales deeply] 219 00:10:30,130 --> 00:10:31,050 [exhales] 220 00:10:32,130 --> 00:10:33,590 It's the kid's problem 221 00:10:33,680 --> 00:10:35,300 and there's nothing you can do for him. 222 00:10:35,760 --> 00:10:37,140 Best to forget about him. - [gasps] 223 00:10:39,180 --> 00:10:41,020 - Go back to your normal life. 224 00:10:44,310 --> 00:10:47,980 - Times like this I wonder, "What would the Ken I love do?" 225 00:10:48,650 --> 00:10:51,610 When I'm confused and can't decide, 226 00:10:51,690 --> 00:10:54,570 I ask myself that and I always pick right. 227 00:10:54,990 --> 00:10:59,240 So if Ken had to choose, he'd step up and help! 228 00:10:59,330 --> 00:11:01,120 And that's what I'm gonna do! 229 00:11:02,870 --> 00:11:05,160 - The kid told me his name was Ken. 230 00:11:05,250 --> 00:11:06,540 So you are in love with him. 231 00:11:06,620 --> 00:11:07,920 - No, I don't mean him! 232 00:11:08,000 --> 00:11:09,500 I wasn't talking about that Ken! 233 00:11:09,590 --> 00:11:12,510 - Hey, kid, she's totally in love with you. Congrats. 234 00:11:12,590 --> 00:11:15,720 - No! I was talking about Ken the actor! The actor! 235 00:11:15,800 --> 00:11:17,970 - If you're gonna help, we'll need a plan. 236 00:11:18,050 --> 00:11:19,260 - Huh? 237 00:11:20,180 --> 00:11:22,520 - You'll play tag with turbo granny. 238 00:11:22,600 --> 00:11:24,140 - Huh? - She so fast, 239 00:11:24,230 --> 00:11:25,890 she thinks no one can run away from her. 240 00:11:25,980 --> 00:11:27,400 So if you challenge her, 241 00:11:27,480 --> 00:11:29,730 she'll accept without thinking twice about it. 242 00:11:29,810 --> 00:11:31,610 Now, here's the tough part. 243 00:11:31,690 --> 00:11:34,360 The bound spirit's territory is Shono City. 244 00:11:34,440 --> 00:11:37,030 You'll have to lure turbo granny outside the city limits 245 00:11:37,110 --> 00:11:38,490 without getting caught. 246 00:11:38,570 --> 00:11:40,070 And once she's out of her territory, 247 00:11:40,160 --> 00:11:42,700 she'll be so weak, even you guys can take her out. 248 00:11:42,790 --> 00:11:44,290 No sweat. 249 00:11:44,910 --> 00:11:47,500 - I can't play tag with no turbo granny. 250 00:11:47,580 --> 00:11:50,540 I got noodle legs. I get winded if I run a block. 251 00:11:50,630 --> 00:11:52,250 Why can't we use a barrier? 252 00:11:52,340 --> 00:11:54,380 Can't you make one that's gnarly enough for her? 253 00:11:54,460 --> 00:11:56,420 We can put it in the tunnel. 254 00:11:58,050 --> 00:12:00,260 [exhales] I wish I could, kiddo. 255 00:12:00,350 --> 00:12:02,180 But I can't use my power to help. 256 00:12:02,260 --> 00:12:04,020 - What? Why can't you? 257 00:12:04,100 --> 00:12:06,600 - My barrier spells work 'cause I borrow the power of the god 258 00:12:06,680 --> 00:12:08,560 that lives in this territory. 259 00:12:08,650 --> 00:12:11,480 If I leave Kamigoe City, I don't have any power. 260 00:12:11,560 --> 00:12:13,020 That's how it is. 261 00:12:13,270 --> 00:12:15,190 - I didn't know territories applied to us. 262 00:12:15,280 --> 00:12:18,280 - Yep, every territory has its own god. 263 00:12:18,360 --> 00:12:20,200 The trick is to play home games. 264 00:12:20,280 --> 00:12:22,080 Never away games. 265 00:12:22,160 --> 00:12:25,370 Anywho, tag's the only way to get rid of turbo granny. 266 00:12:25,450 --> 00:12:27,620 If you get in shape you'll probably get fast enough 267 00:12:27,710 --> 00:12:28,870 to beat her in a race. 268 00:12:28,960 --> 00:12:30,670 - You're not kidding, are you? 269 00:12:30,750 --> 00:12:33,670 You remember how hard I trained for track, and even then, 270 00:12:33,750 --> 00:12:36,210 I still couldn't make the team? - You don't have to train. 271 00:12:36,300 --> 00:12:37,470 - Hmm? 272 00:12:37,550 --> 00:12:38,760 - He does. - [gasps] 273 00:12:38,840 --> 00:12:40,220 - Oh, gotcha. 274 00:12:40,680 --> 00:12:43,260 - May I join the conversation about me now? 275 00:12:43,350 --> 00:12:44,970 - Sorry, I forgot. 276 00:12:45,060 --> 00:12:47,180 Okarun's got no stamina at all. 277 00:12:47,270 --> 00:12:48,850 - She's right. I don't. 278 00:12:48,940 --> 00:12:50,440 - And to hold his curse down, 279 00:12:50,520 --> 00:12:51,900 I have to stick close to him. 280 00:12:51,980 --> 00:12:53,560 - He can carry you piggy back. 281 00:12:54,150 --> 00:12:55,860 - How much do you weigh, Miss Ayase? 282 00:12:55,940 --> 00:12:57,740 - Would you like to die? 283 00:12:57,820 --> 00:12:59,650 - Yeah, this won't work! 284 00:12:59,740 --> 00:13:02,780 And, like, cursed mode I can only go all out about twice. 285 00:13:02,870 --> 00:13:04,280 - That's true. 286 00:13:04,370 --> 00:13:06,870 - Then train so you can go all out all the time. 287 00:13:06,950 --> 00:13:08,910 Push-ups, sit-ups, back work, squats. 288 00:13:09,000 --> 00:13:10,960 Five sets and 100 reps of each. - Huh? 289 00:13:11,040 --> 00:13:15,130 Do it. And Momo, you have to train your psychic powers. 290 00:13:15,210 --> 00:13:17,300 They need to be at a higher level than they are now. 291 00:13:17,670 --> 00:13:18,630 [inhales] 292 00:13:18,720 --> 00:13:20,050 [exhales] 293 00:13:20,130 --> 00:13:22,260 Since I won't be any help in the fight, 294 00:13:22,340 --> 00:13:24,800 both of you have to get way stronger. 295 00:13:24,890 --> 00:13:27,430 So it looks like I'll be training the two of you now. 296 00:13:28,140 --> 00:13:30,310 We start tomorrow, so get some sleep. 297 00:13:30,390 --> 00:13:32,690 Actually, four-eyes, get some reps in now. 298 00:13:32,770 --> 00:13:34,980 - Oh, sure. 299 00:13:35,270 --> 00:13:37,440 - [groans] - She's so young for a grandma. 300 00:13:37,900 --> 00:13:39,530 - And so annoying. 301 00:13:43,820 --> 00:13:45,780 - I need to apologize for something. 302 00:13:45,870 --> 00:13:47,450 - What? 303 00:13:47,950 --> 00:13:50,460 - Before when we were fighting that big alien, 304 00:13:50,540 --> 00:13:52,540 I got so desperate there I couldn't think 305 00:13:52,620 --> 00:13:54,170 of anyone other than myself. 306 00:13:54,250 --> 00:13:56,090 I'm sorry. 307 00:13:56,170 --> 00:13:58,340 - Don't be. That was a hairy situation. 308 00:13:58,420 --> 00:14:01,590 - Yeah, but the way you handled it, 309 00:14:01,670 --> 00:14:04,260 you saved me and killed the alien. 310 00:14:05,220 --> 00:14:08,140 I just want you to know that I'll do my best. 311 00:14:08,220 --> 00:14:10,680 So the next time something like that happens, 312 00:14:10,770 --> 00:14:11,890 I can save you. 313 00:14:13,020 --> 00:14:15,480 I don't wanna disappoint you. 314 00:14:15,560 --> 00:14:18,900 And I don't want you to stop being my friend. 315 00:14:19,860 --> 00:14:22,780 - Look, I'm not disappointed in you. Don't overthink it. 316 00:14:25,660 --> 00:14:28,370 - Then why'd you go and slam the door in my face before? 317 00:14:28,450 --> 00:14:31,250 - Whoa, that was, uh-- - Ah, I knew it! 318 00:14:31,330 --> 00:14:33,290 You are disappointed in me! 319 00:14:33,370 --> 00:14:36,000 - I just said I wasn't, but right now, yeah, 320 00:14:36,080 --> 00:14:37,790 'cause you're bein' a pain in the ass. 321 00:14:37,880 --> 00:14:39,630 - I'm sorry. 322 00:14:39,710 --> 00:14:42,090 - You were pretty rad during that fight. 323 00:14:43,970 --> 00:14:46,640 But you're still a dork and next time I'll probably have 324 00:14:46,720 --> 00:14:47,850 to save you then, too. 325 00:14:47,930 --> 00:14:48,890 - [gasps] 326 00:14:50,390 --> 00:14:51,770 - I'll get you a futon. 327 00:14:51,850 --> 00:14:53,230 You're sleepin' out here tonight. 328 00:14:53,850 --> 00:14:55,310 [grunting] 329 00:14:57,440 --> 00:14:58,440 [exhales] 330 00:14:58,940 --> 00:15:00,070 Miss Ayase! 331 00:15:00,820 --> 00:15:01,730 - Yeah? 332 00:15:01,820 --> 00:15:04,150 - I, um, sorta... 333 00:15:04,530 --> 00:15:05,450 [whimpers] 334 00:15:06,280 --> 00:15:07,160 You know, uh... 335 00:15:08,870 --> 00:15:11,870 I'm thirsty, so may I have some water? 336 00:15:14,330 --> 00:15:16,920 - Grandma, you mind if I have some of your barley tea? 337 00:15:17,000 --> 00:15:18,540 - Nope. 338 00:15:19,460 --> 00:15:21,500 - Shocking news just came in. [camera shutters clicking] 339 00:15:21,590 --> 00:15:23,760 We have learned that Shoma, the famous pop idol, 340 00:15:23,840 --> 00:15:26,760 has a secret child and he is not 20 years old 341 00:15:26,840 --> 00:15:29,300 as he's frequently claimed, but 27. 342 00:15:29,850 --> 00:15:31,560 - What about his favorite food? 343 00:15:32,140 --> 00:15:33,890 It's curry, not ramen, like I said. 344 00:15:33,980 --> 00:15:35,350 [beeping] 345 00:15:35,430 --> 00:15:37,060 - Also-- - He and his partner-- 346 00:15:37,150 --> 00:15:38,560 - Are not-- - Legally-- 347 00:15:38,650 --> 00:15:39,770 - Married. 348 00:15:40,230 --> 00:15:42,730 [crowd laughing] - [laughs] 349 00:15:44,400 --> 00:15:46,740 - The news is hot garbage these days. 350 00:15:48,570 --> 00:15:49,910 - Miss Ayase! 351 00:15:49,990 --> 00:15:51,620 - Aw, crap, Okarun! 352 00:15:51,700 --> 00:15:53,870 He's gotta use the bathroom! 353 00:15:53,950 --> 00:15:56,620 - Let him. - I can't. That's the problem. 354 00:15:56,710 --> 00:15:57,960 Remember what I told you? 355 00:15:58,040 --> 00:15:59,460 If something's blocking my view of him, 356 00:15:59,540 --> 00:16:01,420 I can't keep a lid on his curse! 357 00:16:01,500 --> 00:16:02,840 The only way to let him do his business 358 00:16:02,920 --> 00:16:05,420 is for me to watch him doin' it! - Then watch. 359 00:16:05,510 --> 00:16:07,630 - I am not watchin' him do his business! 360 00:16:07,720 --> 00:16:09,390 - I wouldn't let you anyway! 361 00:16:09,470 --> 00:16:11,640 I'd rather explode than lose my dignity! 362 00:16:11,720 --> 00:16:13,930 Ah! You're not looking! Turn around! 363 00:16:14,020 --> 00:16:15,020 [gasps] 364 00:16:16,640 --> 00:16:18,190 - I could use some ideas if you got 'em. 365 00:16:18,270 --> 00:16:19,900 - Yeah, I got nothin'. 366 00:16:19,980 --> 00:16:22,980 I am curious about how you're suppressing his curse, though. 367 00:16:23,070 --> 00:16:24,440 - Oh, yeah, that. 368 00:16:24,940 --> 00:16:26,110 How do I put it? 369 00:16:26,190 --> 00:16:28,320 It's like I see an aura around him. 370 00:16:28,400 --> 00:16:29,950 - Really? 371 00:16:30,030 --> 00:16:32,070 - And if I picture my hands squeezing it, 372 00:16:32,160 --> 00:16:33,990 the aura shrinks and the curse settles down. 373 00:16:35,240 --> 00:16:37,410 Auras come in different colors. 374 00:16:37,500 --> 00:16:39,620 I can see 'em on everything. 375 00:16:40,000 --> 00:16:41,630 Even rocks and trees. 376 00:16:41,960 --> 00:16:44,000 If I concentrate, I can grab 'em. 377 00:16:44,090 --> 00:16:46,590 Then I can move 'em up and down, back and forth, 378 00:16:46,670 --> 00:16:49,180 however I want, but only in a tiny area. 379 00:16:49,260 --> 00:16:50,470 - Hmm. 380 00:16:50,550 --> 00:16:52,350 I always thought supernatural abilities 381 00:16:52,430 --> 00:16:53,600 would be more powerful. 382 00:16:53,680 --> 00:16:55,430 Yours seem kinda limited. 383 00:16:57,100 --> 00:16:59,230 - When my powers first awakened in me, 384 00:16:59,310 --> 00:17:01,600 they were a hell of a lot more awesome than this. 385 00:17:01,690 --> 00:17:04,610 Suddenly it was like whatever I imagined became real. 386 00:17:05,190 --> 00:17:06,900 It felt like I was invincible. 387 00:17:06,980 --> 00:17:08,950 But that didn't last too long, 388 00:17:09,030 --> 00:17:11,360 and now all I can do is grab auras and stuff. 389 00:17:11,450 --> 00:17:12,870 - Momo, close your eyes for a bit. 390 00:17:12,950 --> 00:17:14,370 - What? No! 391 00:17:14,450 --> 00:17:16,580 I don't want the curse takin' him over again! 392 00:17:16,660 --> 00:17:18,120 - I think your problem is you rely 393 00:17:18,200 --> 00:17:19,580 on your eyes too much. 394 00:17:20,040 --> 00:17:21,750 Use one of your other senses. 395 00:17:21,830 --> 00:17:23,710 Like your sense of touch, maybe. 396 00:17:23,790 --> 00:17:25,290 If you can grab auras, 397 00:17:25,380 --> 00:17:27,300 I bet that also means you can feel 'em. 398 00:17:27,380 --> 00:17:29,920 So shut your peepers and try feeling 399 00:17:30,010 --> 00:17:31,220 the aura against your skin. 400 00:17:31,300 --> 00:17:32,340 - [grunts] 401 00:17:33,550 --> 00:17:34,890 - Read out and feel it. 402 00:17:40,600 --> 00:17:41,480 - It's cold. 403 00:17:42,270 --> 00:17:43,230 Is it working? 404 00:17:44,230 --> 00:17:45,690 - Yeah, not really. 405 00:17:46,320 --> 00:17:47,360 - Dang it! 406 00:17:47,440 --> 00:17:48,860 - Double dang it. 407 00:17:48,940 --> 00:17:51,740 - I can't take it anymore! This is it! 408 00:17:51,820 --> 00:17:53,160 I'm gonna blow! 409 00:17:53,240 --> 00:17:55,370 - Do somethin' or he's gonna crap his pants. 410 00:17:55,450 --> 00:17:57,160 - I was doing what you told me to! 411 00:17:57,240 --> 00:17:59,040 - I don't want you watching me use the bathroom but-- 412 00:17:59,120 --> 00:18:00,660 [screams] 413 00:18:00,750 --> 00:18:02,670 I won't soil myself in front of you, either! 414 00:18:02,750 --> 00:18:03,870 - Get back here! 415 00:18:03,960 --> 00:18:06,130 - Bathroom first! [muffled shouting] 416 00:18:06,750 --> 00:18:09,210 - Don't go droppin' loads in other people's houses! 417 00:18:09,300 --> 00:18:10,670 It's bad manners! 418 00:18:10,760 --> 00:18:11,880 - Not if you're desperate! 419 00:18:11,970 --> 00:18:13,220 - [gasps] Wait! 420 00:18:13,300 --> 00:18:15,300 I didn't say you could use our bathroom! 421 00:18:15,390 --> 00:18:16,640 - Yeah, whatever! The turtle head's pokin' out 422 00:18:16,720 --> 00:18:19,140 and there's no stoppin' it! - Oh, it's on now! 423 00:18:19,220 --> 00:18:20,930 - In this house no one runs faster than me! 424 00:18:21,020 --> 00:18:23,190 - Except the guy trying to use the bathroom! 425 00:18:23,980 --> 00:18:25,900 - Nice form, Ken Takakura! - Ooh! 426 00:18:25,980 --> 00:18:27,440 - I beat you all! 427 00:18:27,520 --> 00:18:29,900 [both shouting] 428 00:18:31,610 --> 00:18:32,990 This is humiliating. 429 00:18:33,070 --> 00:18:34,820 - For you and me both. 430 00:18:34,910 --> 00:18:37,910 - I always wanted to have a paranormal experience 431 00:18:37,990 --> 00:18:40,200 like getting kidnapped by aliens. 432 00:18:40,660 --> 00:18:42,960 - For real? - This sucks! 433 00:18:43,040 --> 00:18:45,880 I just want this curse to end already. 434 00:18:46,830 --> 00:18:49,380 - Momo, you said when you first got your powers 435 00:18:49,460 --> 00:18:51,590 you felt invincible for a little while there. 436 00:18:51,670 --> 00:18:53,300 - Mm-hmm. - I think you were accessing 437 00:18:53,380 --> 00:18:54,970 your full power then. 438 00:18:55,590 --> 00:18:58,850 But for some reason or another it got sealed off. 439 00:18:58,930 --> 00:19:00,720 - That actually sounds kinda cool. 440 00:19:00,810 --> 00:19:02,560 - Ah, it's a pain in the ass. 441 00:19:02,640 --> 00:19:05,640 You have to unseal your power bit by bit through training. 442 00:19:05,730 --> 00:19:08,480 Who knows how long it'll take till you can access all of it? 443 00:19:08,560 --> 00:19:10,230 You got time now. 444 00:19:10,320 --> 00:19:12,860 The kid needs to get in shape and that's gonna take a while. 445 00:19:12,940 --> 00:19:15,740 - I hate that you have to watch me on the toilet! 446 00:19:15,820 --> 00:19:17,320 - You think I like i-- 447 00:19:18,660 --> 00:19:20,950 [gasps] Grandma, it's turbo granny! 448 00:19:21,040 --> 00:19:22,790 She's loose again! Grandma? 449 00:19:22,870 --> 00:19:24,330 Can you hear me? 450 00:19:24,410 --> 00:19:25,870 [snarls] What have you done 451 00:19:25,960 --> 00:19:27,460 to my grandma, you bitch? 452 00:19:27,540 --> 00:19:30,750 - Your choice: heart attack or stroke. 453 00:19:30,840 --> 00:19:33,550 How do you want her to die? 454 00:19:33,630 --> 00:19:38,090 My curse is contagious thanks to this brat here. 455 00:19:38,340 --> 00:19:41,970 I can curse anyone he looks at to death! 456 00:19:43,180 --> 00:19:45,230 No more playin' around, missy. 457 00:19:45,310 --> 00:19:48,310 I won't give you any more time! 458 00:19:48,400 --> 00:19:52,570 Come to the tunnel tonight or I'm gonna use the kid 459 00:19:52,650 --> 00:19:54,860 to curse and kill everyone! 460 00:19:55,150 --> 00:19:57,950 The tunnel, tonight! - [snarls] 461 00:19:58,030 --> 00:19:59,490 - Got it? 462 00:19:59,570 --> 00:20:00,450 [door creaks] - [gasps] 463 00:20:00,530 --> 00:20:01,450 - [gasps] 464 00:20:02,200 --> 00:20:03,160 - What happened? 465 00:20:03,240 --> 00:20:04,540 - [gasps] Grandma! 466 00:20:04,620 --> 00:20:06,250 - W--Why am I bleeding? 467 00:20:06,330 --> 00:20:07,830 - Your ears are bleeding, too! 468 00:20:07,920 --> 00:20:09,000 Is your head okay? 469 00:20:11,170 --> 00:20:13,670 - Momo, tell me everything that just happened. 470 00:20:16,130 --> 00:20:19,680 - Do I have to wear this? - I can't see through my mask. 471 00:20:19,760 --> 00:20:21,430 - Those outfits are evil spirit-proof, 472 00:20:21,510 --> 00:20:23,060 so they stay on. 473 00:20:23,140 --> 00:20:25,470 You gotta be super careful now or you could die. 474 00:20:25,560 --> 00:20:27,390 You know, we might look harmless, 475 00:20:27,480 --> 00:20:29,440 but we did beat up those aliens pretty good. 476 00:20:29,520 --> 00:20:31,400 - There's no such thing as aliens. 477 00:20:31,480 --> 00:20:33,270 And quit jokin' around. This is serious. 478 00:20:33,360 --> 00:20:35,360 - Yes, ma'am. 479 00:20:35,440 --> 00:20:37,490 - Can you give the attitude a rest already? 480 00:20:37,570 --> 00:20:39,950 'Cause that's the reason you're always getting into trouble. 481 00:20:40,450 --> 00:20:42,370 You never listened to me, even when you were little. 482 00:20:42,450 --> 00:20:44,540 - Okay, geez! 483 00:20:44,620 --> 00:20:46,120 Your nagging's what's gonna kill me. 484 00:20:46,200 --> 00:20:47,540 Come on, Okarun. - [exhales] 485 00:20:51,790 --> 00:20:54,550 - Momo. - What? What is it? 486 00:21:00,180 --> 00:21:01,260 - Don't die on me. 487 00:21:03,930 --> 00:21:05,260 - 'Kay. 488 00:21:10,190 --> 00:21:11,190 - Please. 489 00:21:12,560 --> 00:21:14,020 Watch over those two. 490 00:21:14,860 --> 00:21:15,860 Protect them. 491 00:21:17,610 --> 00:21:19,240 - Why are we going by train? 492 00:21:19,320 --> 00:21:21,110 - 'Cause it's too far by bike, 493 00:21:21,200 --> 00:21:23,780 and we're gonna need all our strength to pull this off. 494 00:21:23,870 --> 00:21:26,370 Turbo granny's gonna wish she never met me. 495 00:21:26,870 --> 00:21:29,080 - I'm sorry I put you in danger. - Not even! 496 00:21:31,370 --> 00:21:34,460 No way can I let that ghost hag hurt someone I care about! 497 00:21:35,460 --> 00:21:37,210 I'm comin', turbo granny! 498 00:21:37,300 --> 00:21:39,010 And I'm gonna kick your ass! 499 00:21:40,590 --> 00:21:43,470 [Zutomayo's "Taidada"] 500 00:21:43,550 --> 00:21:50,480 ♪ ♪ 501 00:21:55,610 --> 00:21:58,440 [Zutomayo singing in Japanese] 502 00:21:58,530 --> 00:22:05,450 ♪ ♪ 503 00:22:28,720 --> 00:22:35,650 ♪ ♪ 504 00:22:52,330 --> 00:22:59,250 ♪ ♪ 505 00:23:09,850 --> 00:23:11,390 [all gasping] 506 00:23:11,470 --> 00:23:14,520 - You can't change here! Everyone on the train's staring! 507 00:23:14,600 --> 00:23:16,100 - I'm not wearing that stupid outfit. 508 00:23:16,190 --> 00:23:17,980 - What are you talking about? 509 00:23:18,060 --> 00:23:19,270 The whole point of wearing it's 510 00:23:19,360 --> 00:23:21,110 to protect you from evil spirits. 511 00:23:21,190 --> 00:23:22,530 Your grandma said so! 512 00:23:22,610 --> 00:23:24,280 - Please, I look like a dork. 513 00:23:26,740 --> 00:23:29,120 Fashion is the best armor for gyaru. 514 00:23:29,200 --> 00:23:31,620 And lookin' fire's what hypes me up for a fight. 515 00:23:31,700 --> 00:23:32,870 [chuckles] 516 00:23:33,580 --> 00:23:36,250 - [gasps] You're in a good mood. 517 00:23:36,580 --> 00:23:38,080 - Yeah, isn't this fun? 518 00:23:38,170 --> 00:23:40,790 - Not even! I feel like I'm about to puke. 519 00:23:42,590 --> 00:23:44,630 - Who you callin' tacky, you old hag? 520 00:23:44,720 --> 00:23:47,010 - Wait, what? - Turbo granny called me tacky 521 00:23:47,090 --> 00:23:49,090 the other day, remember? - What, she did? 522 00:23:49,180 --> 00:23:50,800 - Yeah, when you were rockin' the curse! 523 00:23:50,890 --> 00:23:52,310 [groans] Let's do this! 524 00:23:52,390 --> 00:23:54,560 both: Next time, "Kickin' Turbo Granny's Ass." 525 00:23:54,640 --> 00:23:56,980 - I wish we didn't have to take the train.