1
00:00:14,208 --> 00:00:17,041
{\an8}DAN DA DAN
2
00:00:18,083 --> 00:00:19,041
D’après l’œuvre de Yukinobu Tatsu
3
00:00:20,083 --> 00:00:21,208
Production : M. Shibata, Eunyoung Choi,
Y. Heishi, Y. Nii, A, Iwakami, T. Satô
4
00:00:23,041 --> 00:00:24,208
Scénarisation : Hiroshi Seko
5
00:00:26,000 --> 00:00:27,125
Musique : kensuke ushio
6
00:00:28,166 --> 00:00:30,041
Character design : Naoyuki Onda
7
00:00:31,166 --> 00:00:33,000
Design des aliens - yôkai :
Yoshimichi Kameda
8
00:00:34,166 --> 00:00:35,208
Direction artistique : Junichi Higashi
9
00:00:39,166 --> 00:00:41,041
Couleurs : S. Hashimoto, M. Kondô
10
00:00:41,208 --> 00:00:43,083
Compositing : Kazuto Izumita
11
00:00:45,125 --> 00:00:46,208
Montage : Kiyoshi Hirose
12
00:00:47,083 --> 00:00:48,125
Direction sonore : Eriko Kimura
13
00:00:53,000 --> 00:00:54,041
Effets sonores : Shôta Yaso
14
00:00:55,041 --> 00:00:56,125
Enregistrement : Hiroaki Ota
15
00:01:01,083 --> 00:01:02,166
Générique de début : « Otonoke »
interprété par
16
00:01:03,000 --> 00:01:03,208
Paroles : R-Shitei
Arrangements : DJ Matsunaga
17
00:01:06,041 --> 00:01:07,041
Producteurs en chef :
T. Maeda, T. Hayashi, H. Saga
18
00:01:07,125 --> 00:01:08,083
Producteurs : H. Kamei, H. Aoi,
K. Sakita, Y. Makabe, S. Saitô,
H. Muto, T. Ishikawa, T. Yamamori
19
00:01:09,000 --> 00:01:10,083
Responsable éditorial : S. Lin
Promotion : Y. Maeda
20
00:01:13,208 --> 00:01:15,000
Planning support :
Shonen Jump + Editorial Department,
Shûhei Hosono, Satoshi Uchida
21
00:01:16,083 --> 00:01:17,125
Producteurs de l’animation :
A. Bansho, H. Hashimoto
22
00:01:22,000 --> 00:01:23,083
Studio d’animation : Science SARU
23
00:01:30,083 --> 00:01:32,000
Réalisation : Fûga Yamashiro
24
00:01:35,083 --> 00:01:36,041
Répète !
25
00:01:36,083 --> 00:01:39,125
Je t’ai demandé
de me prêter de la thune.
26
00:01:39,208 --> 00:01:41,125
Sinon, on annule le rencard.
27
00:01:43,041 --> 00:01:45,083
Sauf si on baise enfin...
28
00:01:46,000 --> 00:01:48,166
Mais c’est toi qui paies l’hôtel.
29
00:01:54,208 --> 00:01:55,166
T’es mort !
30
00:01:55,208 --> 00:01:56,208
Putain !
31
00:01:57,083 --> 00:01:58,041
Dégage !
32
00:02:01,083 --> 00:02:04,166
Non mais pour qui tu te prends ?
C’est terminé !
33
00:02:04,208 --> 00:02:06,041
Je veux plus te voir !
34
00:02:06,083 --> 00:02:09,125
T’as pas une thune, on baise pas,
j’en ai ma claque !
35
00:02:09,166 --> 00:02:10,166
J’hallucine...
36
00:02:11,083 --> 00:02:12,083
Sale poulpe !
37
00:02:12,166 --> 00:02:14,041
Calmar ! Thon !
38
00:02:15,125 --> 00:02:16,166
Morte de rire...
39
00:02:17,041 --> 00:02:19,041
{\an8}SERAIT-CE UNE ROMANCE QUI COMMENCE ?
Tu traites les gens de poisson ?
40
00:02:19,083 --> 00:02:21,000
{\an8}Console-moi, plutôt...
41
00:02:21,041 --> 00:02:23,125
{\an8}C’était mon tout premier copain.
42
00:02:24,000 --> 00:02:27,166
Je t’avais prévenue.
Qu’est-ce qui te plaisait chez ce type ?
43
00:02:28,208 --> 00:02:30,166
Il ressemble à Ken Takakura.
44
00:02:30,208 --> 00:02:32,166
– Et voilà.
– T’es lourde.
45
00:02:33,000 --> 00:02:34,041
Il y a un problème ?
46
00:02:34,083 --> 00:02:37,125
J’aime les hommes droits et virils
comme Ken Takakura !
47
00:02:37,166 --> 00:02:39,041
M. « pas très dégourdi ».
48
00:02:39,125 --> 00:02:41,208
Les mecs comme ça ont tous disparu.
49
00:02:45,166 --> 00:02:47,041
Quelle misère...
50
00:02:47,166 --> 00:02:51,083
Je suis née trop tard
pour rencontrer un homme comme Ken ?
51
00:02:51,166 --> 00:02:55,000
Il n’y a personne
pour réconforter mon petit cœur ?
52
00:02:55,041 --> 00:02:57,083
Quel monde cruel...
53
00:03:00,041 --> 00:03:01,125
Merde, raté ?
54
00:03:01,166 --> 00:03:04,041
– Loupé.
– Baisse les yeux, toi.
55
00:03:04,208 --> 00:03:05,166
Et là ?
56
00:03:05,166 --> 00:03:06,166
Pas mal.
57
00:03:08,041 --> 00:03:09,166
Je mets un aimant dedans ?
58
00:03:10,166 --> 00:03:12,041
Ça va faire archi mal.
59
00:03:17,166 --> 00:03:19,125
Qu’est-ce que tu lis de beau ?
60
00:03:22,041 --> 00:03:23,083
Eh bien...
61
00:03:25,208 --> 00:03:27,083
Sérieux, ils font pitié.
62
00:03:31,041 --> 00:03:33,125
Il n’y a que des enflures ici-bas ?
63
00:03:38,083 --> 00:03:39,208
J’en peux plus...
64
00:03:40,000 --> 00:03:43,166
Sur quoi est-ce que je pourrais
évacuer tout ce stress ?
65
00:03:43,208 --> 00:03:45,000
Momo Ayase !
66
00:03:45,208 --> 00:03:47,125
Je vois clair dans ton jeu !
67
00:03:48,041 --> 00:03:50,041
Ta passion crève les yeux !
68
00:03:50,166 --> 00:03:52,000
Tu veux quoi, bouffon ?
69
00:03:52,041 --> 00:03:54,208
Pour qu’une fille comme toi
vienne me parler,
70
00:03:55,000 --> 00:03:56,166
c’est la seule explication !
71
00:03:56,208 --> 00:03:58,208
Je crois que tu te fais des films.
72
00:03:59,041 --> 00:04:02,041
J’ai aucune intention
de sympathiser avec toi.
73
00:04:02,125 --> 00:04:05,083
– Oublie-moi.
– C’est de ça que je parle !
74
00:04:05,125 --> 00:04:07,125
Le président est allé sur Mars !
75
00:04:07,166 --> 00:04:09,166
REPTILIENS ET ILLUMINATI !
Tout sur le projet Pégase !
76
00:04:09,208 --> 00:04:10,166
Pardon ?
77
00:04:10,208 --> 00:04:12,125
Tu aimes l’occultisme, avoue !
78
00:04:12,208 --> 00:04:15,208
Euh, je ne crois pas
aux ovnis ou aux aliens.
79
00:04:16,000 --> 00:04:18,083
Pas des ovnis, des PANI !
80
00:04:18,125 --> 00:04:20,208
Phénomènes aériens non identifiés !
81
00:04:21,000 --> 00:04:22,125
T’es un peu lourd, là.
82
00:04:23,125 --> 00:04:27,208
L’armée américaine admet leur existence
et prépare une force spatiale !
83
00:04:28,041 --> 00:04:30,083
On a aussi la même chose au Japon !
84
00:04:30,125 --> 00:04:33,083
Bref, on sera bientôt
dans la Guerre des mondes !
85
00:04:33,125 --> 00:04:34,125
Je peux y aller ?
86
00:04:35,125 --> 00:04:38,125
Attends...
Il y a une nouvelle photo de Nessie !
87
00:04:38,166 --> 00:04:39,125
Regarde !
88
00:04:39,166 --> 00:04:43,083
Ça parle aussi de Jim Channon
ou du ranch Skinwalker !
89
00:04:44,125 --> 00:04:46,083
Non mais tu vas la fermer ?
90
00:04:46,125 --> 00:04:49,208
On vient juste de me briser le cœur !
C’est pas le moment !
91
00:04:50,000 --> 00:04:53,083
J’ai vraiment pas la tête
à écouter tes délires d’otaku !
92
00:04:53,125 --> 00:04:56,041
C’est pour ça que t’as pas de potes.
93
00:04:58,000 --> 00:04:59,125
Ne m’adresse plus la parole.
94
00:05:10,125 --> 00:05:12,041
Désolée, c’était pas cool...
95
00:05:22,166 --> 00:05:25,000
{\an8}VOTRE POUVOIR SOMMEILLE EN VOUS
96
00:05:31,208 --> 00:05:32,166
Tiens.
97
00:05:35,041 --> 00:05:37,041
Je ne crois pas aux aliens,
98
00:05:37,125 --> 00:05:39,083
mais je crois aux fantômes.
99
00:05:39,125 --> 00:05:41,083
Ma pauvre, ça n’existe pas !
100
00:05:43,041 --> 00:05:46,125
Je fais un pas dans ton sens
et tu m’envoies bouler ?
101
00:05:46,166 --> 00:05:48,083
L’occultisme, c’est sérieux !
102
00:05:52,083 --> 00:05:55,041
Je te préviens,
ma grand-mère est médium.
103
00:05:55,083 --> 00:05:56,000
Quoi ?
104
00:05:56,041 --> 00:05:58,041
Tu as déjà vu un exorcisme ?
105
00:05:58,083 --> 00:05:59,166
C’est une dinguerie !
106
00:05:59,208 --> 00:06:02,208
La personne possédée
est prise de convulsions !
107
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
La maladie peut causer des spasmes.
108
00:06:05,041 --> 00:06:07,166
Ça ne prouve pas
que les fantômes existent.
109
00:06:08,083 --> 00:06:11,083
Et toi, t’es déjà monté dans un ovni ?
110
00:06:11,125 --> 00:06:14,000
C’est pas la question, pauvre débile !
111
00:06:17,166 --> 00:06:18,125
Tiens ?
112
00:06:18,208 --> 00:06:21,208
Elle a renoncé à Ken Takakura
pour passer aux otakus.
113
00:06:22,000 --> 00:06:22,208
Regarde,
114
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
elle s’est complètement lâchée.
115
00:06:25,083 --> 00:06:26,125
Ça me plaît.
116
00:06:27,208 --> 00:06:29,166
Très bien, on n’a qu’à parier !
117
00:06:30,000 --> 00:06:33,083
Si les fantômes existent bien,
tu deviendras mon larbin !
118
00:06:33,125 --> 00:06:36,125
Je vais te montrer un ovni.
Ou plutôt, un PANI !
119
00:06:36,166 --> 00:06:40,166
Si tu en vois un vrai,
ce sera à toi de m’obéir !
120
00:06:42,125 --> 00:06:43,166
{\an8}HÔPITAL NAGI
121
00:06:46,041 --> 00:06:47,041
{\an8}L’OCCULTEUX
122
00:06:47,125 --> 00:06:50,125
C’est quoi, cet endroit ?
Il fait trop flipper...
123
00:06:50,166 --> 00:06:53,000
En quoi c’est un coin à ovnis, ça ?
124
00:06:53,125 --> 00:06:57,000
L’hôpital Nagi est célèbre
pour ses nombreux signalements.
125
00:06:57,083 --> 00:07:00,125
Les gens qui vont sur le toit
peuvent se faire abducter.
126
00:07:00,125 --> 00:07:02,041
Abdu-quoi ?
Tu m’expliques ?
127
00:07:04,208 --> 00:07:08,083
Que les aliens t’enlèvent
pour faire des expériences sur toi.
128
00:07:08,208 --> 00:07:11,125
Quoi ?
Ça t’est arrivé personnellement ?
129
00:07:11,166 --> 00:07:13,083
Ce n’est pas impossible.
130
00:07:14,041 --> 00:07:17,166
La plupart des gens
se font effacer la mémoire après.
131
00:07:17,208 --> 00:07:20,041
En fait, tu n’as jamais vu d’ovni ?
132
00:07:20,208 --> 00:07:22,041
Avec de l’hypnose...
133
00:07:22,083 --> 00:07:23,208
Esquive pas la question.
134
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
On s’en fiche de mon cas perso !
135
00:07:26,041 --> 00:07:28,166
Tant que j’ai des arguments solides !
136
00:07:29,000 --> 00:07:32,083
Oh, la ferme...
Comment ça se passe de ton côté ?
137
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
Je suis arrivé.
138
00:07:40,125 --> 00:07:42,166
{\an8}DÉFENSE D’ENTRER
139
00:07:44,125 --> 00:07:45,208
Je suis au tunnel hanté.
140
00:07:49,125 --> 00:07:52,000
Allez, je vais prouver que j’ai raison.
141
00:07:52,083 --> 00:07:54,125
Les fantômes, ça n’existe pas !
142
00:07:54,166 --> 00:07:57,041
Ne me dis pas que tu flippes,
quand même ?
143
00:07:57,083 --> 00:08:00,083
Ce spot est connu sur le Net.
Rencontres garanties.
144
00:08:15,125 --> 00:08:19,083
Too shy! Shy boy!
Dès cet instant...
145
00:08:19,125 --> 00:08:22,125
Ils disent que crier
est la pire chose à faire.
146
00:08:22,166 --> 00:08:24,166
Too shy... Shy boy...
147
00:08:24,166 --> 00:08:25,125
Sur le Net.
148
00:08:25,166 --> 00:08:30,000
Ayase, tu ne fais que citer Internet.
Tu as déjà vu un fantôme ?
149
00:08:30,083 --> 00:08:31,041
Non.
150
00:08:33,041 --> 00:08:35,125
C’était bien la peine de l’ouvrir !
151
00:08:35,166 --> 00:08:36,166
Désolée...
152
00:08:36,208 --> 00:08:38,125
Je te retourne ta réflexion !
153
00:08:38,166 --> 00:08:42,000
C’est fou de croire
à ce que t’as jamais vu !
154
00:08:42,041 --> 00:08:43,166
Pas tant que ça.
155
00:08:44,041 --> 00:08:47,041
Je t’ai dit
que ma grand-mère était médium.
156
00:08:48,041 --> 00:08:50,208
Elle m’a élevée.
Je n’ai pas de parents.
157
00:08:51,166 --> 00:08:53,166
Ah bon, je ne savais pas...
158
00:08:55,083 --> 00:08:58,041
Pas la peine d’en faire un drame...
159
00:08:58,166 --> 00:09:02,125
Écoute un peu.
Ma famille est trop bizarre, en fait.
160
00:09:03,000 --> 00:09:06,208
Je devais toujours faire un rituel
quand j’allais dehors.
161
00:09:07,083 --> 00:09:10,041
Notamment à chaque fois
que j’allais à l’école.
162
00:09:11,166 --> 00:09:14,041
Évidemment,
les garçons se foutaient de moi.
163
00:09:14,166 --> 00:09:18,125
Et si j’arrêtais,
ma grand-mère m’engueulait... l’impasse.
164
00:09:19,041 --> 00:09:20,208
Mais un jour, j’ai craqué
165
00:09:22,083 --> 00:09:25,000
car le garçon que j’aimais
s’est moqué aussi.
166
00:09:26,000 --> 00:09:28,083
Là, j’ai vraiment détesté ma grand-mère.
167
00:09:28,208 --> 00:09:32,041
« Il s’est moqué de moi
à cause de ton rituel débile. »
168
00:09:33,041 --> 00:09:35,208
J’ai sûrement été très dure envers elle.
169
00:09:37,166 --> 00:09:40,041
On a cessé de se parler
pendant un moment.
170
00:09:40,208 --> 00:09:42,041
J’ai arrêté ce geste.
171
00:09:43,166 --> 00:09:44,125
Mais...
172
00:09:45,041 --> 00:09:48,000
je déteste que les autres
dénigrent ma famille.
173
00:09:50,083 --> 00:09:51,125
J’ai réalisé une chose.
174
00:09:52,125 --> 00:09:55,041
Que le garçon que j’aimais
se moque de moi,
175
00:09:56,083 --> 00:10:00,166
ça allait encore, j’étais surtout fâchée
qu’il se foute de ma grand-mère.
176
00:10:02,041 --> 00:10:04,083
Car au fond, je l’aime beaucoup.
177
00:10:04,125 --> 00:10:07,166
Elle et son travail particulier
sont si uniques.
178
00:10:08,083 --> 00:10:10,125
Et c’est elle qui m’a recueillie.
179
00:10:10,208 --> 00:10:13,083
Elle m’a élevée toute seule.
180
00:10:13,166 --> 00:10:15,166
J’ai toute confiance en elle.
181
00:10:16,041 --> 00:10:19,041
C’est pour ça que je crois aux fantômes.
182
00:10:20,041 --> 00:10:23,000
Et toi,
pourquoi tu crois aux extra-terrestres ?
183
00:10:25,000 --> 00:10:27,166
Parce que... pourquoi pas ?
184
00:10:28,041 --> 00:10:30,125
Quoi, c’est tout ?
Tu n’as aucune raison ?
185
00:10:30,208 --> 00:10:33,041
Il faut une raison pour aimer un truc ?
186
00:10:33,166 --> 00:10:35,000
Non, dit comme ça...
187
00:10:35,125 --> 00:10:39,000
Au fait,
tu es bien plus spontané au téléphone.
188
00:10:42,000 --> 00:10:43,041
Tu trouves ?
189
00:10:45,000 --> 00:10:48,125
Je trouve ça facile
de discuter avec toi, Ayase.
190
00:10:57,208 --> 00:11:00,208
Je te laisse téter mes nibards.
191
00:11:01,208 --> 00:11:04,083
Alors laisse-moi sucer ton engin.
192
00:11:05,125 --> 00:11:08,083
– Contact !
– Arrête ! Faut surtout pas courir !
193
00:11:09,041 --> 00:11:10,083
Ohé, tu m’écoutes ?
194
00:11:10,125 --> 00:11:13,041
J’y crois pas !
C’est juste une vieille !
195
00:11:13,083 --> 00:11:17,000
– Ils disent qu’il faut pas courir !
– C’est qu’une vieille !
196
00:11:20,208 --> 00:11:22,125
J’ai mal vu, c’est sûr !
197
00:11:22,125 --> 00:11:26,000
C’était sûrement juste
une vieille lubrique !
198
00:11:26,166 --> 00:11:29,125
Faut surtout pas te barrer en courant !
199
00:11:30,041 --> 00:11:33,166
Si Mémé-Turbo te bat à la course,
tu seras maudit !
200
00:11:38,208 --> 00:11:40,041
{\an8}L’OCCULTEUX
201
00:11:40,041 --> 00:11:42,041
Hé ! L’Occulteux !
Tu m’entends ?
202
00:11:42,083 --> 00:11:44,041
Allô ? Réponds-moi !
203
00:11:44,208 --> 00:11:48,083
C’est pas vrai...
Je viens te rejoindre, tiens bon !
204
00:11:59,041 --> 00:12:02,041
C’est quoi, ça ?
C’est vraiment pas le moment...
205
00:12:10,041 --> 00:12:12,125
Bonjour, femelle humaine.
206
00:12:13,208 --> 00:12:15,125
Nous sommes les Serpos,
207
00:12:15,166 --> 00:12:18,125
car nous venons de la planète Serpo.
208
00:12:18,166 --> 00:12:19,166
Des aliens ?
209
00:12:20,000 --> 00:12:23,083
N’ayez pas peur,
nos intentions sont amicales.
210
00:12:23,166 --> 00:12:28,000
Alors pourquoi vous m’avez déshabillée ?
Où sont mes fringues ?
211
00:12:28,041 --> 00:12:30,208
Nous avons pris grand soin
de vos affaires.
212
00:12:31,041 --> 00:12:33,000
Quel massacre !
Remboursez-moi !
213
00:12:33,083 --> 00:12:36,041
Je veux rentrer chez moi.
Détachez-moi.
214
00:12:36,208 --> 00:12:39,000
Nous sommes une espèce 100 % mâle.
215
00:12:39,041 --> 00:12:42,083
Nous nous multiplions
grâce à une technologie de clonage.
216
00:12:42,125 --> 00:12:44,041
Vous m’écoutez, au moins ?
217
00:12:44,125 --> 00:12:47,208
Mais la copie empêche
toute évolution biologique.
218
00:12:48,000 --> 00:12:51,125
Les conflits ainsi que les émotions
ont disparu.
219
00:12:51,208 --> 00:12:55,125
Afin de retrouver une fonction
reproductive comme la vôtre,
220
00:12:55,125 --> 00:12:58,000
nous prélèverons votre banane génitale.
221
00:12:59,000 --> 00:13:00,125
Procédons à l’acte sexuel.
222
00:13:01,000 --> 00:13:05,083
Puis nous extrairons votre utérus
et votre banane pour nos recherches.
223
00:13:05,166 --> 00:13:06,125
C’est du délire !
224
00:13:06,166 --> 00:13:10,125
Je suis sortie avec un connard,
mais j’ai préservé ma virginité !
225
00:13:11,000 --> 00:13:14,041
Je l’ai réservée
à mon futur Ken Takakura,
226
00:13:14,083 --> 00:13:17,083
c’est pas pour la perdre
avec des aliens dégueu !
227
00:13:24,041 --> 00:13:28,166
Notre psychokinésie manipule
votre cerveau pour vous exciter.
228
00:13:31,000 --> 00:13:35,041
Alors ?
Votre corps est de plus en plus chaud ?
229
00:13:37,166 --> 00:13:39,000
Sûrement pas !
230
00:13:40,166 --> 00:13:43,041
Ça alors, elle résiste à notre pouvoir.
231
00:13:43,083 --> 00:13:45,041
Quelle volonté de fer.
232
00:13:45,166 --> 00:13:46,125
Cependant...
233
00:13:46,208 --> 00:13:48,041
Commençons.
234
00:13:48,166 --> 00:13:50,208
Non ! Arrêtez ça !
235
00:13:57,125 --> 00:14:01,083
C’est son téléphone.
Quelqu’un a choisi le mauvais timing.
236
00:14:28,041 --> 00:14:29,125
Ayase, je suis désolé !
237
00:14:30,125 --> 00:14:32,000
Les fantômes existent !
238
00:14:32,041 --> 00:14:35,000
Je me suis fait maudire par Mémé-Turbo !
239
00:14:35,041 --> 00:14:37,208
Tu tombes à pic, l’Occulteux !
Sors-moi de là !
240
00:14:38,000 --> 00:14:41,125
Mais qui peut bien nous infiltrer
via un Smartphone ?
241
00:14:41,166 --> 00:14:43,125
Quelle est cette technologie ?
242
00:14:43,166 --> 00:14:45,041
Au secours !
243
00:14:45,083 --> 00:14:48,083
Je n’arrive plus à me contrôler...
244
00:14:50,000 --> 00:14:52,083
Laisse-moi sucer ton engin.
245
00:14:52,125 --> 00:14:53,208
Hé, reprends-toi !
246
00:14:54,000 --> 00:14:58,000
Vous, le mâle.
Vous n’êtes pas autorisé à entrer.
247
00:14:58,041 --> 00:14:59,208
Partez d’ici immédiatement.
248
00:15:00,000 --> 00:15:01,125
Dans le cas contraire...
249
00:15:05,000 --> 00:15:06,166
Donnez-nous votre banane.
250
00:15:06,166 --> 00:15:07,125
Dégueu...
251
00:15:07,166 --> 00:15:08,125
Rokkon !
252
00:15:11,000 --> 00:15:13,125
Il est trop rapide pour mon pouvoir !
253
00:15:16,208 --> 00:15:18,166
Pas touche à nos parties !
254
00:15:19,041 --> 00:15:22,041
Maudit voleur de bananes !
Mesure Serpo !
255
00:15:24,041 --> 00:15:25,000
L’Occulteux !
256
00:15:25,041 --> 00:15:27,208
Je n’ai jamais vu
un humain aussi belliqueux.
257
00:15:28,000 --> 00:15:31,125
Rappelons
que nos intentions sont amicales.
258
00:15:31,166 --> 00:15:32,166
Donnez votre banane.
259
00:15:32,208 --> 00:15:35,041
Tout ce que vous voudrez !
260
00:15:35,166 --> 00:15:37,166
Je rêvais de vous rencontrer !
261
00:15:38,083 --> 00:15:42,166
Je n’ai pas d’amis ici,
alors pourquoi pas les extraterrestres !
262
00:15:43,000 --> 00:15:47,125
Depuis la primaire, je suis tourné
vers le ciel en quête d’ovnis !
263
00:15:49,208 --> 00:15:51,125
Mais personne n’est venu !
264
00:15:51,125 --> 00:15:55,083
J’avais beau les appeler,
aucun ne s’est présenté devant moi !
265
00:15:55,125 --> 00:16:00,083
Les humains me martyrisaient,
et les aliens m’ignoraient complètement.
266
00:16:00,166 --> 00:16:03,166
Personne ne semblait savoir
que j’existais.
267
00:16:04,125 --> 00:16:05,208
Et pourtant, Ayase, elle...
268
00:16:06,041 --> 00:16:09,000
Elle a pris la défense
d’un type comme moi !
269
00:16:09,041 --> 00:16:12,041
Alors ne la touchez pas !
270
00:16:13,000 --> 00:16:16,041
Je ne laisserai personne
lui faire du mal !
271
00:16:16,166 --> 00:16:18,083
Si ça peut la sauver,
272
00:16:19,041 --> 00:16:22,041
je veux bien me changer en monstre !
273
00:16:22,083 --> 00:16:26,083
Courage, l’Occulteux !
Montre que t’es un vrai gars !
274
00:16:26,125 --> 00:16:27,083
Phi !
275
00:16:29,125 --> 00:16:31,166
Ayase, ça va pas être possible...
276
00:16:32,000 --> 00:16:33,166
T’abandonnes trop vite, non ?
277
00:16:35,208 --> 00:16:39,125
Nous ne pouvons pas devenir amis
avec un être aussi brutal.
278
00:16:39,208 --> 00:16:44,083
Et au fond,
nous préférons les femmes aux hommes.
279
00:16:44,166 --> 00:16:47,125
Reprenons le processus d’excitation.
280
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
Libère ton ki.
281
00:16:53,041 --> 00:16:54,125
Je n’aime pas faire ça.
282
00:16:54,166 --> 00:16:57,125
On se moque de moi tous les jours
à cause de ça.
283
00:16:57,166 --> 00:16:58,208
Tout le monde...
284
00:16:59,000 --> 00:17:00,125
Qu’est-ce que tu me chantes ?
285
00:17:00,166 --> 00:17:03,166
Ton ki te protégera
des accidents, des maladies,
286
00:17:03,208 --> 00:17:05,166
et des mauvaises rencontres.
287
00:17:06,166 --> 00:17:09,083
Commence par contracter le bas-ventre.
288
00:17:11,041 --> 00:17:14,125
Visualise l’énergie
s’échapper par le haut de ta tête.
289
00:17:15,208 --> 00:17:18,208
– Elle recommence !
– Tu téléphones aux aliens ?
290
00:17:21,083 --> 00:17:23,083
J’en ai marre !
Je le ferai plus !
291
00:17:23,125 --> 00:17:24,208
Momo, attends !
292
00:17:25,083 --> 00:17:27,208
Je te déteste !
Médium, c’est bidon !
293
00:17:31,208 --> 00:17:34,166
Pourquoi je me souviens de ça
maintenant ?
294
00:17:35,041 --> 00:17:36,125
Je suis désolée, mamie...
295
00:17:36,166 --> 00:17:39,166
J’avais simplement honte, voilà tout.
296
00:17:41,166 --> 00:17:44,041
Contracte le bas-ventre.
297
00:17:46,000 --> 00:17:48,041
Visualise l’énergie s’échapper...
298
00:17:53,125 --> 00:17:54,083
Quoi ?
299
00:17:55,125 --> 00:17:57,208
Ayase, tu as des super-pouvoirs ?
300
00:17:58,000 --> 00:17:59,208
Je suis la première surprise.
301
00:18:00,125 --> 00:18:03,208
Ça alors, mon pouvoir est repoussé !
302
00:18:04,041 --> 00:18:05,041
Pourquoi ?
303
00:18:05,125 --> 00:18:07,166
Sur-stimuler ses ondes cérébrales
304
00:18:07,208 --> 00:18:10,208
aurait ouvert
les chakras de la femelle ?
305
00:18:11,000 --> 00:18:12,083
C’était pas bidon.
306
00:18:12,125 --> 00:18:14,208
Ma grand-mère était une vraie médium !
307
00:18:15,083 --> 00:18:16,125
Merci, mamie !
308
00:18:17,000 --> 00:18:19,166
Avec ça, je vais pouvoir...
309
00:18:21,041 --> 00:18:22,083
éclater ces porcs !
310
00:18:26,208 --> 00:18:28,083
{\an8}HÔPITAL NAGI
311
00:18:38,125 --> 00:18:40,041
Quoi ? On était dans un ovni ?
312
00:18:41,000 --> 00:18:42,041
L’Occulteux, ça va ?
313
00:18:42,166 --> 00:18:43,208
On se tire !
314
00:18:48,166 --> 00:18:49,166
Tu me fais mal !
315
00:18:49,208 --> 00:18:53,000
Qu’est-ce que tu fous ?
Reprends tes esprits !
316
00:18:53,041 --> 00:18:56,041
Bordel de merde !
317
00:19:01,000 --> 00:19:02,041
Mémé-Turbo ?
318
00:19:02,125 --> 00:19:04,208
T’es qui, toi ?
319
00:19:08,125 --> 00:19:11,166
Il reste maudit ?
Mais la vieille est sortie de son corps !
320
00:19:12,000 --> 00:19:15,166
C’est moi qui détiens son engin.
321
00:19:15,166 --> 00:19:20,000
Tant que je l’aurai,
la malédiction du gamin perdurera.
322
00:19:20,083 --> 00:19:22,166
Venez dans le tunnel pour le récupérer.
323
00:19:22,208 --> 00:19:25,000
Ici, c’est trop loin pour moi.
324
00:19:25,041 --> 00:19:30,000
Mais dans le tunnel, on pourra s’amuser
tous ensemble, vieille peau.
325
00:19:30,083 --> 00:19:32,166
D’où « vieille peau » ?
C’est toi la vioque !
326
00:19:32,208 --> 00:19:34,041
Rends-lui son engin !
327
00:19:37,041 --> 00:19:39,166
On va y rester, il faut dégager !
328
00:19:40,083 --> 00:19:42,208
Tiens bon, gros boulet !
On se tire !
329
00:20:03,208 --> 00:20:05,041
Ça pue bien, là...
330
00:20:06,083 --> 00:20:09,208
C’est bon, je crois aux aliens.
Vu qu’ils m’ont abductée.
331
00:20:10,083 --> 00:20:13,125
Je crois aux fantômes,
vu que j’ai été maudit.
332
00:20:13,208 --> 00:20:16,000
Et donc, on fait quoi maintenant ?
333
00:20:16,041 --> 00:20:17,125
Bonne question.
334
00:20:18,000 --> 00:20:21,166
Sans mon pouvoir pour retenir le maléfice,
tu perds le contrôle.
335
00:20:21,208 --> 00:20:22,166
Désolé.
336
00:20:22,208 --> 00:20:26,125
Je me retrouve sans uniforme,
sans Smartphone, sans portefeuille.
337
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
Comment faire
pour lever cette malédiction ?
338
00:20:30,041 --> 00:20:34,083
Il faut vaincre Mémé-Turbo, c’est sûr.
C’est elle la source.
339
00:20:34,125 --> 00:20:35,166
Je vois...
340
00:20:35,208 --> 00:20:38,000
Donc je sais où aller.
341
00:20:39,041 --> 00:20:39,208
Maintenant ?
342
00:20:41,041 --> 00:20:43,208
Ayase, mets mes vêtements
et rentre chez toi.
343
00:20:44,000 --> 00:20:46,125
Attends, sans moi,
tu vas perdre le contrôle.
344
00:20:50,166 --> 00:20:52,041
C’est entièrement ma faute
345
00:20:53,041 --> 00:20:55,000
si les choses ont tourné ainsi.
346
00:20:55,166 --> 00:20:57,166
Je refuse de t’impliquer davantage.
347
00:20:58,000 --> 00:21:00,041
Je vais tenter de retourner au tunnel.
348
00:21:00,083 --> 00:21:02,083
Je verrai bien sur place.
349
00:21:03,125 --> 00:21:05,208
Tu ne veux pas que je t’accompagne ?
350
00:21:06,000 --> 00:21:08,125
Après tout ça,
je ne peux pas te planter.
351
00:21:08,208 --> 00:21:11,125
D’ailleurs, sans moi, tu serais mort.
352
00:21:13,083 --> 00:21:14,125
Et ça te va ?
353
00:21:14,208 --> 00:21:16,166
Tu veux bien m’aider, moi ?
354
00:21:17,041 --> 00:21:19,000
Arrête de te rabaisser.
355
00:21:27,125 --> 00:21:29,000
Tiens, mets tes fringues.
356
00:21:31,125 --> 00:21:32,083
En piste.
357
00:21:32,208 --> 00:21:33,208
Désolé...
358
00:21:34,125 --> 00:21:36,125
Je ne suis pas très dégourdi.
359
00:21:38,000 --> 00:21:40,083
Mets les vêtements, Ayase.
360
00:21:40,125 --> 00:21:42,166
Je n’arrive pas à te parler en face.
361
00:21:44,041 --> 00:21:46,166
Quoi ?
Pourquoi mon cœur bat comme ça ?
362
00:21:47,166 --> 00:21:48,125
Mais non !
363
00:21:49,041 --> 00:21:52,166
J’ai juste été surprise
qu’il dise la réplique de Ken Takakura.
364
00:21:53,125 --> 00:21:55,125
Calme-toi, Momo.
365
00:21:58,000 --> 00:22:00,083
Au fait, tu t’appelles comment ?
366
00:22:00,125 --> 00:22:02,166
Je ne suis pas douée avec les noms.
367
00:22:04,208 --> 00:22:06,041
Ken Takakura.
368
00:22:15,083 --> 00:22:16,166
{\an8}DAN DA DAN
369
00:22:33,083 --> 00:22:36,125
Momo Ayase : Shion Wakayama
370
00:22:36,166 --> 00:22:39,208
Ken « Okarun » Takakura : Natsuki Hanae
371
00:22:40,125 --> 00:22:44,208
Mémé-Turbo : Mayumi Tanaka
Seiko Ayase : Nana Mizuki
372
00:23:39,083 --> 00:23:41,208
Repérage : Baptiste Martin
373
00:23:42,000 --> 00:23:46,166
Traduction : Éric Figuière
Relecture : Thomas Guillemin
374
00:23:47,083 --> 00:23:50,125
– Bim, les aliens existent !
– Les fantômes aussi !
375
00:23:50,166 --> 00:23:54,000
Ça remet tout en question,
peut-être que tout est réel,
376
00:23:54,125 --> 00:23:57,083
– comme les cryptides...
– On a compris, respire !
377
00:23:57,166 --> 00:24:00,000
Bientôt :
« On dirait bien un extraterrestre ! »
378
00:24:00,041 --> 00:24:01,125
T’es pas synchro !