1 00:00:14,208 --> 00:00:17,041 {\an8}DAN DA DAN 2 00:00:18,083 --> 00:00:19,041 D’après l’œuvre de Yukinobu Tatsu 3 00:00:20,083 --> 00:00:21,208 Production : M. Shibata, Eunyoung Choi, Y. Heishi, Y. Nii, A, Iwakami, T. Satô 4 00:00:23,041 --> 00:00:24,208 Scénarisation : Hiroshi Seko 5 00:00:26,000 --> 00:00:27,125 Musique : kensuke ushio 6 00:00:28,166 --> 00:00:30,041 Character design : Naoyuki Onda 7 00:00:31,166 --> 00:00:33,000 Design des aliens - yôkai : Yoshimichi Kameda 8 00:00:34,166 --> 00:00:35,208 Direction artistique : Junichi Higashi 9 00:00:39,166 --> 00:00:41,041 Couleurs : S. Hashimoto, M. Kondô 10 00:00:41,208 --> 00:00:43,083 Compositing : Kazuto Izumita 11 00:00:45,125 --> 00:00:46,208 Montage : Kiyoshi Hirose 12 00:00:47,083 --> 00:00:48,125 Direction sonore : Eriko Kimura 13 00:00:53,000 --> 00:00:54,041 Effets sonores : Shôta Yaso 14 00:00:55,041 --> 00:00:56,125 Enregistrement : Hiroaki Ota 15 00:01:01,083 --> 00:01:02,166 Générique de début : « Otonoke » interprété par 16 00:01:03,000 --> 00:01:03,208 Paroles : R-Shitei Arrangements : DJ Matsunaga 17 00:01:06,041 --> 00:01:07,041 Producteurs en chef : T. Maeda, T. Hayashi, H. Saga 18 00:01:07,125 --> 00:01:08,083 Producteurs : H. Kamei, H. Aoi, K. Sakita, Y. Makabe, S. Saitô, H. Muto, T. Ishikawa, T. Yamamori 19 00:01:09,000 --> 00:01:10,083 Responsable éditorial : S. Lin Promotion : Y. Maeda 20 00:01:13,208 --> 00:01:15,000 Planning support : Shonen Jump + Editorial Department, Shûhei Hosono, Satoshi Uchida 21 00:01:16,083 --> 00:01:17,125 Producteurs de l’animation : A. Bansho, H. Hashimoto 22 00:01:22,000 --> 00:01:23,083 Studio d’animation : Science SARU 23 00:01:30,083 --> 00:01:32,000 Réalisation : Fûga Yamashiro 24 00:01:35,083 --> 00:01:36,041 Répète ! 25 00:01:36,083 --> 00:01:39,125 Je t’ai demandé de me prêter de la thune. 26 00:01:39,208 --> 00:01:41,125 Sinon, on annule le rencard. 27 00:01:43,041 --> 00:01:45,083 Sauf si on baise enfin... 28 00:01:46,000 --> 00:01:48,166 Mais c’est toi qui paies l’hôtel. 29 00:01:54,208 --> 00:01:55,166 T’es mort ! 30 00:01:55,208 --> 00:01:56,208 Putain ! 31 00:01:57,083 --> 00:01:58,041 Dégage ! 32 00:02:01,083 --> 00:02:04,166 Non mais pour qui tu te prends ? C’est terminé ! 33 00:02:04,208 --> 00:02:06,041 Je veux plus te voir ! 34 00:02:06,083 --> 00:02:09,125 T’as pas une thune, on baise pas, j’en ai ma claque ! 35 00:02:09,166 --> 00:02:10,166 J’hallucine... 36 00:02:11,083 --> 00:02:12,083 Sale poulpe ! 37 00:02:12,166 --> 00:02:14,041 Calmar ! Thon ! 38 00:02:15,125 --> 00:02:16,166 Morte de rire... 39 00:02:17,041 --> 00:02:19,041 {\an8}SERAIT-CE UNE ROMANCE QUI COMMENCE ? Tu traites les gens de poisson ? 40 00:02:19,083 --> 00:02:21,000 {\an8}Console-moi, plutôt... 41 00:02:21,041 --> 00:02:23,125 {\an8}C’était mon tout premier copain. 42 00:02:24,000 --> 00:02:27,166 Je t’avais prévenue. Qu’est-ce qui te plaisait chez ce type ? 43 00:02:28,208 --> 00:02:30,166 Il ressemble à Ken Takakura. 44 00:02:30,208 --> 00:02:32,166 – Et voilà. – T’es lourde. 45 00:02:33,000 --> 00:02:34,041 Il y a un problème ? 46 00:02:34,083 --> 00:02:37,125 J’aime les hommes droits et virils comme Ken Takakura ! 47 00:02:37,166 --> 00:02:39,041 M. « pas très dégourdi ». 48 00:02:39,125 --> 00:02:41,208 Les mecs comme ça ont tous disparu. 49 00:02:45,166 --> 00:02:47,041 Quelle misère... 50 00:02:47,166 --> 00:02:51,083 Je suis née trop tard pour rencontrer un homme comme Ken ? 51 00:02:51,166 --> 00:02:55,000 Il n’y a personne pour réconforter mon petit cœur ? 52 00:02:55,041 --> 00:02:57,083 Quel monde cruel... 53 00:03:00,041 --> 00:03:01,125 Merde, raté ? 54 00:03:01,166 --> 00:03:04,041 – Loupé. – Baisse les yeux, toi. 55 00:03:04,208 --> 00:03:05,166 Et là ? 56 00:03:05,166 --> 00:03:06,166 Pas mal. 57 00:03:08,041 --> 00:03:09,166 Je mets un aimant dedans ? 58 00:03:10,166 --> 00:03:12,041 Ça va faire archi mal. 59 00:03:17,166 --> 00:03:19,125 Qu’est-ce que tu lis de beau ? 60 00:03:22,041 --> 00:03:23,083 Eh bien... 61 00:03:25,208 --> 00:03:27,083 Sérieux, ils font pitié. 62 00:03:31,041 --> 00:03:33,125 Il n’y a que des enflures ici-bas ? 63 00:03:38,083 --> 00:03:39,208 J’en peux plus... 64 00:03:40,000 --> 00:03:43,166 Sur quoi est-ce que je pourrais évacuer tout ce stress ? 65 00:03:43,208 --> 00:03:45,000 Momo Ayase ! 66 00:03:45,208 --> 00:03:47,125 Je vois clair dans ton jeu ! 67 00:03:48,041 --> 00:03:50,041 Ta passion crève les yeux ! 68 00:03:50,166 --> 00:03:52,000 Tu veux quoi, bouffon ? 69 00:03:52,041 --> 00:03:54,208 Pour qu’une fille comme toi vienne me parler, 70 00:03:55,000 --> 00:03:56,166 c’est la seule explication ! 71 00:03:56,208 --> 00:03:58,208 Je crois que tu te fais des films. 72 00:03:59,041 --> 00:04:02,041 J’ai aucune intention de sympathiser avec toi. 73 00:04:02,125 --> 00:04:05,083 – Oublie-moi. – C’est de ça que je parle ! 74 00:04:05,125 --> 00:04:07,125 Le président est allé sur Mars ! 75 00:04:07,166 --> 00:04:09,166 REPTILIENS ET ILLUMINATI ! Tout sur le projet Pégase ! 76 00:04:09,208 --> 00:04:10,166 Pardon ? 77 00:04:10,208 --> 00:04:12,125 Tu aimes l’occultisme, avoue ! 78 00:04:12,208 --> 00:04:15,208 Euh, je ne crois pas aux ovnis ou aux aliens. 79 00:04:16,000 --> 00:04:18,083 Pas des ovnis, des PANI ! 80 00:04:18,125 --> 00:04:20,208 Phénomènes aériens non identifiés ! 81 00:04:21,000 --> 00:04:22,125 T’es un peu lourd, là. 82 00:04:23,125 --> 00:04:27,208 L’armée américaine admet leur existence et prépare une force spatiale ! 83 00:04:28,041 --> 00:04:30,083 On a aussi la même chose au Japon ! 84 00:04:30,125 --> 00:04:33,083 Bref, on sera bientôt dans la Guerre des mondes ! 85 00:04:33,125 --> 00:04:34,125 Je peux y aller ? 86 00:04:35,125 --> 00:04:38,125 Attends... Il y a une nouvelle photo de Nessie ! 87 00:04:38,166 --> 00:04:39,125 Regarde ! 88 00:04:39,166 --> 00:04:43,083 Ça parle aussi de Jim Channon ou du ranch Skinwalker ! 89 00:04:44,125 --> 00:04:46,083 Non mais tu vas la fermer ? 90 00:04:46,125 --> 00:04:49,208 On vient juste de me briser le cœur ! C’est pas le moment ! 91 00:04:50,000 --> 00:04:53,083 J’ai vraiment pas la tête à écouter tes délires d’otaku ! 92 00:04:53,125 --> 00:04:56,041 C’est pour ça que t’as pas de potes. 93 00:04:58,000 --> 00:04:59,125 Ne m’adresse plus la parole. 94 00:05:10,125 --> 00:05:12,041 Désolée, c’était pas cool... 95 00:05:22,166 --> 00:05:25,000 {\an8}VOTRE POUVOIR SOMMEILLE EN VOUS 96 00:05:31,208 --> 00:05:32,166 Tiens. 97 00:05:35,041 --> 00:05:37,041 Je ne crois pas aux aliens, 98 00:05:37,125 --> 00:05:39,083 mais je crois aux fantômes. 99 00:05:39,125 --> 00:05:41,083 Ma pauvre, ça n’existe pas ! 100 00:05:43,041 --> 00:05:46,125 Je fais un pas dans ton sens et tu m’envoies bouler ? 101 00:05:46,166 --> 00:05:48,083 L’occultisme, c’est sérieux ! 102 00:05:52,083 --> 00:05:55,041 Je te préviens, ma grand-mère est médium. 103 00:05:55,083 --> 00:05:56,000 Quoi ? 104 00:05:56,041 --> 00:05:58,041 Tu as déjà vu un exorcisme ? 105 00:05:58,083 --> 00:05:59,166 C’est une dinguerie ! 106 00:05:59,208 --> 00:06:02,208 La personne possédée est prise de convulsions ! 107 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 La maladie peut causer des spasmes. 108 00:06:05,041 --> 00:06:07,166 Ça ne prouve pas que les fantômes existent. 109 00:06:08,083 --> 00:06:11,083 Et toi, t’es déjà monté dans un ovni ? 110 00:06:11,125 --> 00:06:14,000 C’est pas la question, pauvre débile ! 111 00:06:17,166 --> 00:06:18,125 Tiens ? 112 00:06:18,208 --> 00:06:21,208 Elle a renoncé à Ken Takakura pour passer aux otakus. 113 00:06:22,000 --> 00:06:22,208 Regarde, 114 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 elle s’est complètement lâchée. 115 00:06:25,083 --> 00:06:26,125 Ça me plaît. 116 00:06:27,208 --> 00:06:29,166 Très bien, on n’a qu’à parier ! 117 00:06:30,000 --> 00:06:33,083 Si les fantômes existent bien, tu deviendras mon larbin ! 118 00:06:33,125 --> 00:06:36,125 Je vais te montrer un ovni. Ou plutôt, un PANI ! 119 00:06:36,166 --> 00:06:40,166 Si tu en vois un vrai, ce sera à toi de m’obéir ! 120 00:06:42,125 --> 00:06:43,166 {\an8}HÔPITAL NAGI 121 00:06:46,041 --> 00:06:47,041 {\an8}L’OCCULTEUX 122 00:06:47,125 --> 00:06:50,125 C’est quoi, cet endroit ? Il fait trop flipper... 123 00:06:50,166 --> 00:06:53,000 En quoi c’est un coin à ovnis, ça ? 124 00:06:53,125 --> 00:06:57,000 L’hôpital Nagi est célèbre pour ses nombreux signalements. 125 00:06:57,083 --> 00:07:00,125 Les gens qui vont sur le toit peuvent se faire abducter. 126 00:07:00,125 --> 00:07:02,041 Abdu-quoi ? Tu m’expliques ? 127 00:07:04,208 --> 00:07:08,083 Que les aliens t’enlèvent pour faire des expériences sur toi. 128 00:07:08,208 --> 00:07:11,125 Quoi ? Ça t’est arrivé personnellement ? 129 00:07:11,166 --> 00:07:13,083 Ce n’est pas impossible. 130 00:07:14,041 --> 00:07:17,166 La plupart des gens se font effacer la mémoire après. 131 00:07:17,208 --> 00:07:20,041 En fait, tu n’as jamais vu d’ovni ? 132 00:07:20,208 --> 00:07:22,041 Avec de l’hypnose... 133 00:07:22,083 --> 00:07:23,208 Esquive pas la question. 134 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 On s’en fiche de mon cas perso ! 135 00:07:26,041 --> 00:07:28,166 Tant que j’ai des arguments solides ! 136 00:07:29,000 --> 00:07:32,083 Oh, la ferme... Comment ça se passe de ton côté ? 137 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 Je suis arrivé. 138 00:07:40,125 --> 00:07:42,166 {\an8}DÉFENSE D’ENTRER 139 00:07:44,125 --> 00:07:45,208 Je suis au tunnel hanté. 140 00:07:49,125 --> 00:07:52,000 Allez, je vais prouver que j’ai raison. 141 00:07:52,083 --> 00:07:54,125 Les fantômes, ça n’existe pas ! 142 00:07:54,166 --> 00:07:57,041 Ne me dis pas que tu flippes, quand même ? 143 00:07:57,083 --> 00:08:00,083 Ce spot est connu sur le Net. Rencontres garanties. 144 00:08:15,125 --> 00:08:19,083 Too shy! Shy boy! Dès cet instant... 145 00:08:19,125 --> 00:08:22,125 Ils disent que crier est la pire chose à faire. 146 00:08:22,166 --> 00:08:24,166 Too shy... Shy boy... 147 00:08:24,166 --> 00:08:25,125 Sur le Net. 148 00:08:25,166 --> 00:08:30,000 Ayase, tu ne fais que citer Internet. Tu as déjà vu un fantôme ? 149 00:08:30,083 --> 00:08:31,041 Non. 150 00:08:33,041 --> 00:08:35,125 C’était bien la peine de l’ouvrir ! 151 00:08:35,166 --> 00:08:36,166 Désolée... 152 00:08:36,208 --> 00:08:38,125 Je te retourne ta réflexion ! 153 00:08:38,166 --> 00:08:42,000 C’est fou de croire à ce que t’as jamais vu ! 154 00:08:42,041 --> 00:08:43,166 Pas tant que ça. 155 00:08:44,041 --> 00:08:47,041 Je t’ai dit que ma grand-mère était médium. 156 00:08:48,041 --> 00:08:50,208 Elle m’a élevée. Je n’ai pas de parents. 157 00:08:51,166 --> 00:08:53,166 Ah bon, je ne savais pas... 158 00:08:55,083 --> 00:08:58,041 Pas la peine d’en faire un drame... 159 00:08:58,166 --> 00:09:02,125 Écoute un peu. Ma famille est trop bizarre, en fait. 160 00:09:03,000 --> 00:09:06,208 Je devais toujours faire un rituel quand j’allais dehors. 161 00:09:07,083 --> 00:09:10,041 Notamment à chaque fois que j’allais à l’école. 162 00:09:11,166 --> 00:09:14,041 Évidemment, les garçons se foutaient de moi. 163 00:09:14,166 --> 00:09:18,125 Et si j’arrêtais, ma grand-mère m’engueulait... l’impasse. 164 00:09:19,041 --> 00:09:20,208 Mais un jour, j’ai craqué 165 00:09:22,083 --> 00:09:25,000 car le garçon que j’aimais s’est moqué aussi. 166 00:09:26,000 --> 00:09:28,083 Là, j’ai vraiment détesté ma grand-mère. 167 00:09:28,208 --> 00:09:32,041 « Il s’est moqué de moi à cause de ton rituel débile. » 168 00:09:33,041 --> 00:09:35,208 J’ai sûrement été très dure envers elle. 169 00:09:37,166 --> 00:09:40,041 On a cessé de se parler pendant un moment. 170 00:09:40,208 --> 00:09:42,041 J’ai arrêté ce geste. 171 00:09:43,166 --> 00:09:44,125 Mais... 172 00:09:45,041 --> 00:09:48,000 je déteste que les autres dénigrent ma famille. 173 00:09:50,083 --> 00:09:51,125 J’ai réalisé une chose. 174 00:09:52,125 --> 00:09:55,041 Que le garçon que j’aimais se moque de moi, 175 00:09:56,083 --> 00:10:00,166 ça allait encore, j’étais surtout fâchée qu’il se foute de ma grand-mère. 176 00:10:02,041 --> 00:10:04,083 Car au fond, je l’aime beaucoup. 177 00:10:04,125 --> 00:10:07,166 Elle et son travail particulier sont si uniques. 178 00:10:08,083 --> 00:10:10,125 Et c’est elle qui m’a recueillie. 179 00:10:10,208 --> 00:10:13,083 Elle m’a élevée toute seule. 180 00:10:13,166 --> 00:10:15,166 J’ai toute confiance en elle. 181 00:10:16,041 --> 00:10:19,041 C’est pour ça que je crois aux fantômes. 182 00:10:20,041 --> 00:10:23,000 Et toi, pourquoi tu crois aux extra-terrestres ? 183 00:10:25,000 --> 00:10:27,166 Parce que... pourquoi pas ? 184 00:10:28,041 --> 00:10:30,125 Quoi, c’est tout ? Tu n’as aucune raison ? 185 00:10:30,208 --> 00:10:33,041 Il faut une raison pour aimer un truc ? 186 00:10:33,166 --> 00:10:35,000 Non, dit comme ça... 187 00:10:35,125 --> 00:10:39,000 Au fait, tu es bien plus spontané au téléphone. 188 00:10:42,000 --> 00:10:43,041 Tu trouves ? 189 00:10:45,000 --> 00:10:48,125 Je trouve ça facile de discuter avec toi, Ayase. 190 00:10:57,208 --> 00:11:00,208 Je te laisse téter mes nibards. 191 00:11:01,208 --> 00:11:04,083 Alors laisse-moi sucer ton engin. 192 00:11:05,125 --> 00:11:08,083 – Contact ! – Arrête ! Faut surtout pas courir ! 193 00:11:09,041 --> 00:11:10,083 Ohé, tu m’écoutes ? 194 00:11:10,125 --> 00:11:13,041 J’y crois pas ! C’est juste une vieille ! 195 00:11:13,083 --> 00:11:17,000 – Ils disent qu’il faut pas courir ! – C’est qu’une vieille ! 196 00:11:20,208 --> 00:11:22,125 J’ai mal vu, c’est sûr ! 197 00:11:22,125 --> 00:11:26,000 C’était sûrement juste une vieille lubrique ! 198 00:11:26,166 --> 00:11:29,125 Faut surtout pas te barrer en courant ! 199 00:11:30,041 --> 00:11:33,166 Si Mémé-Turbo te bat à la course, tu seras maudit ! 200 00:11:38,208 --> 00:11:40,041 {\an8}L’OCCULTEUX 201 00:11:40,041 --> 00:11:42,041 Hé ! L’Occulteux ! Tu m’entends ? 202 00:11:42,083 --> 00:11:44,041 Allô ? Réponds-moi ! 203 00:11:44,208 --> 00:11:48,083 C’est pas vrai... Je viens te rejoindre, tiens bon ! 204 00:11:59,041 --> 00:12:02,041 C’est quoi, ça ? C’est vraiment pas le moment... 205 00:12:10,041 --> 00:12:12,125 Bonjour, femelle humaine. 206 00:12:13,208 --> 00:12:15,125 Nous sommes les Serpos, 207 00:12:15,166 --> 00:12:18,125 car nous venons de la planète Serpo. 208 00:12:18,166 --> 00:12:19,166 Des aliens ? 209 00:12:20,000 --> 00:12:23,083 N’ayez pas peur, nos intentions sont amicales. 210 00:12:23,166 --> 00:12:28,000 Alors pourquoi vous m’avez déshabillée ? Où sont mes fringues ? 211 00:12:28,041 --> 00:12:30,208 Nous avons pris grand soin de vos affaires. 212 00:12:31,041 --> 00:12:33,000 Quel massacre ! Remboursez-moi ! 213 00:12:33,083 --> 00:12:36,041 Je veux rentrer chez moi. Détachez-moi. 214 00:12:36,208 --> 00:12:39,000 Nous sommes une espèce 100 % mâle. 215 00:12:39,041 --> 00:12:42,083 Nous nous multiplions grâce à une technologie de clonage. 216 00:12:42,125 --> 00:12:44,041 Vous m’écoutez, au moins ? 217 00:12:44,125 --> 00:12:47,208 Mais la copie empêche toute évolution biologique. 218 00:12:48,000 --> 00:12:51,125 Les conflits ainsi que les émotions ont disparu. 219 00:12:51,208 --> 00:12:55,125 Afin de retrouver une fonction reproductive comme la vôtre, 220 00:12:55,125 --> 00:12:58,000 nous prélèverons votre banane génitale. 221 00:12:59,000 --> 00:13:00,125 Procédons à l’acte sexuel. 222 00:13:01,000 --> 00:13:05,083 Puis nous extrairons votre utérus et votre banane pour nos recherches. 223 00:13:05,166 --> 00:13:06,125 C’est du délire ! 224 00:13:06,166 --> 00:13:10,125 Je suis sortie avec un connard, mais j’ai préservé ma virginité ! 225 00:13:11,000 --> 00:13:14,041 Je l’ai réservée à mon futur Ken Takakura, 226 00:13:14,083 --> 00:13:17,083 c’est pas pour la perdre avec des aliens dégueu ! 227 00:13:24,041 --> 00:13:28,166 Notre psychokinésie manipule votre cerveau pour vous exciter. 228 00:13:31,000 --> 00:13:35,041 Alors ? Votre corps est de plus en plus chaud ? 229 00:13:37,166 --> 00:13:39,000 Sûrement pas ! 230 00:13:40,166 --> 00:13:43,041 Ça alors, elle résiste à notre pouvoir. 231 00:13:43,083 --> 00:13:45,041 Quelle volonté de fer. 232 00:13:45,166 --> 00:13:46,125 Cependant... 233 00:13:46,208 --> 00:13:48,041 Commençons. 234 00:13:48,166 --> 00:13:50,208 Non ! Arrêtez ça ! 235 00:13:57,125 --> 00:14:01,083 C’est son téléphone. Quelqu’un a choisi le mauvais timing. 236 00:14:28,041 --> 00:14:29,125 Ayase, je suis désolé ! 237 00:14:30,125 --> 00:14:32,000 Les fantômes existent ! 238 00:14:32,041 --> 00:14:35,000 Je me suis fait maudire par Mémé-Turbo ! 239 00:14:35,041 --> 00:14:37,208 Tu tombes à pic, l’Occulteux ! Sors-moi de là ! 240 00:14:38,000 --> 00:14:41,125 Mais qui peut bien nous infiltrer via un Smartphone ? 241 00:14:41,166 --> 00:14:43,125 Quelle est cette technologie ? 242 00:14:43,166 --> 00:14:45,041 Au secours ! 243 00:14:45,083 --> 00:14:48,083 Je n’arrive plus à me contrôler... 244 00:14:50,000 --> 00:14:52,083 Laisse-moi sucer ton engin. 245 00:14:52,125 --> 00:14:53,208 Hé, reprends-toi ! 246 00:14:54,000 --> 00:14:58,000 Vous, le mâle. Vous n’êtes pas autorisé à entrer. 247 00:14:58,041 --> 00:14:59,208 Partez d’ici immédiatement. 248 00:15:00,000 --> 00:15:01,125 Dans le cas contraire... 249 00:15:05,000 --> 00:15:06,166 Donnez-nous votre banane. 250 00:15:06,166 --> 00:15:07,125 Dégueu... 251 00:15:07,166 --> 00:15:08,125 Rokkon ! 252 00:15:11,000 --> 00:15:13,125 Il est trop rapide pour mon pouvoir ! 253 00:15:16,208 --> 00:15:18,166 Pas touche à nos parties ! 254 00:15:19,041 --> 00:15:22,041 Maudit voleur de bananes ! Mesure Serpo ! 255 00:15:24,041 --> 00:15:25,000 L’Occulteux ! 256 00:15:25,041 --> 00:15:27,208 Je n’ai jamais vu un humain aussi belliqueux. 257 00:15:28,000 --> 00:15:31,125 Rappelons que nos intentions sont amicales. 258 00:15:31,166 --> 00:15:32,166 Donnez votre banane. 259 00:15:32,208 --> 00:15:35,041 Tout ce que vous voudrez ! 260 00:15:35,166 --> 00:15:37,166 Je rêvais de vous rencontrer ! 261 00:15:38,083 --> 00:15:42,166 Je n’ai pas d’amis ici, alors pourquoi pas les extraterrestres ! 262 00:15:43,000 --> 00:15:47,125 Depuis la primaire, je suis tourné vers le ciel en quête d’ovnis ! 263 00:15:49,208 --> 00:15:51,125 Mais personne n’est venu ! 264 00:15:51,125 --> 00:15:55,083 J’avais beau les appeler, aucun ne s’est présenté devant moi ! 265 00:15:55,125 --> 00:16:00,083 Les humains me martyrisaient, et les aliens m’ignoraient complètement. 266 00:16:00,166 --> 00:16:03,166 Personne ne semblait savoir que j’existais. 267 00:16:04,125 --> 00:16:05,208 Et pourtant, Ayase, elle... 268 00:16:06,041 --> 00:16:09,000 Elle a pris la défense d’un type comme moi ! 269 00:16:09,041 --> 00:16:12,041 Alors ne la touchez pas ! 270 00:16:13,000 --> 00:16:16,041 Je ne laisserai personne lui faire du mal ! 271 00:16:16,166 --> 00:16:18,083 Si ça peut la sauver, 272 00:16:19,041 --> 00:16:22,041 je veux bien me changer en monstre ! 273 00:16:22,083 --> 00:16:26,083 Courage, l’Occulteux ! Montre que t’es un vrai gars ! 274 00:16:26,125 --> 00:16:27,083 Phi ! 275 00:16:29,125 --> 00:16:31,166 Ayase, ça va pas être possible... 276 00:16:32,000 --> 00:16:33,166 T’abandonnes trop vite, non ? 277 00:16:35,208 --> 00:16:39,125 Nous ne pouvons pas devenir amis avec un être aussi brutal. 278 00:16:39,208 --> 00:16:44,083 Et au fond, nous préférons les femmes aux hommes. 279 00:16:44,166 --> 00:16:47,125 Reprenons le processus d’excitation. 280 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 Libère ton ki. 281 00:16:53,041 --> 00:16:54,125 Je n’aime pas faire ça. 282 00:16:54,166 --> 00:16:57,125 On se moque de moi tous les jours à cause de ça. 283 00:16:57,166 --> 00:16:58,208 Tout le monde... 284 00:16:59,000 --> 00:17:00,125 Qu’est-ce que tu me chantes ? 285 00:17:00,166 --> 00:17:03,166 Ton ki te protégera des accidents, des maladies, 286 00:17:03,208 --> 00:17:05,166 et des mauvaises rencontres. 287 00:17:06,166 --> 00:17:09,083 Commence par contracter le bas-ventre. 288 00:17:11,041 --> 00:17:14,125 Visualise l’énergie s’échapper par le haut de ta tête. 289 00:17:15,208 --> 00:17:18,208 – Elle recommence ! – Tu téléphones aux aliens ? 290 00:17:21,083 --> 00:17:23,083 J’en ai marre ! Je le ferai plus ! 291 00:17:23,125 --> 00:17:24,208 Momo, attends ! 292 00:17:25,083 --> 00:17:27,208 Je te déteste ! Médium, c’est bidon ! 293 00:17:31,208 --> 00:17:34,166 Pourquoi je me souviens de ça maintenant ? 294 00:17:35,041 --> 00:17:36,125 Je suis désolée, mamie... 295 00:17:36,166 --> 00:17:39,166 J’avais simplement honte, voilà tout. 296 00:17:41,166 --> 00:17:44,041 Contracte le bas-ventre. 297 00:17:46,000 --> 00:17:48,041 Visualise l’énergie s’échapper... 298 00:17:53,125 --> 00:17:54,083 Quoi ? 299 00:17:55,125 --> 00:17:57,208 Ayase, tu as des super-pouvoirs ? 300 00:17:58,000 --> 00:17:59,208 Je suis la première surprise. 301 00:18:00,125 --> 00:18:03,208 Ça alors, mon pouvoir est repoussé ! 302 00:18:04,041 --> 00:18:05,041 Pourquoi ? 303 00:18:05,125 --> 00:18:07,166 Sur-stimuler ses ondes cérébrales 304 00:18:07,208 --> 00:18:10,208 aurait ouvert les chakras de la femelle ? 305 00:18:11,000 --> 00:18:12,083 C’était pas bidon. 306 00:18:12,125 --> 00:18:14,208 Ma grand-mère était une vraie médium ! 307 00:18:15,083 --> 00:18:16,125 Merci, mamie ! 308 00:18:17,000 --> 00:18:19,166 Avec ça, je vais pouvoir... 309 00:18:21,041 --> 00:18:22,083 éclater ces porcs ! 310 00:18:26,208 --> 00:18:28,083 {\an8}HÔPITAL NAGI 311 00:18:38,125 --> 00:18:40,041 Quoi ? On était dans un ovni ? 312 00:18:41,000 --> 00:18:42,041 L’Occulteux, ça va ? 313 00:18:42,166 --> 00:18:43,208 On se tire ! 314 00:18:48,166 --> 00:18:49,166 Tu me fais mal ! 315 00:18:49,208 --> 00:18:53,000 Qu’est-ce que tu fous ? Reprends tes esprits ! 316 00:18:53,041 --> 00:18:56,041 Bordel de merde ! 317 00:19:01,000 --> 00:19:02,041 Mémé-Turbo ? 318 00:19:02,125 --> 00:19:04,208 T’es qui, toi ? 319 00:19:08,125 --> 00:19:11,166 Il reste maudit ? Mais la vieille est sortie de son corps ! 320 00:19:12,000 --> 00:19:15,166 C’est moi qui détiens son engin. 321 00:19:15,166 --> 00:19:20,000 Tant que je l’aurai, la malédiction du gamin perdurera. 322 00:19:20,083 --> 00:19:22,166 Venez dans le tunnel pour le récupérer. 323 00:19:22,208 --> 00:19:25,000 Ici, c’est trop loin pour moi. 324 00:19:25,041 --> 00:19:30,000 Mais dans le tunnel, on pourra s’amuser tous ensemble, vieille peau. 325 00:19:30,083 --> 00:19:32,166 D’où « vieille peau » ? C’est toi la vioque ! 326 00:19:32,208 --> 00:19:34,041 Rends-lui son engin ! 327 00:19:37,041 --> 00:19:39,166 On va y rester, il faut dégager ! 328 00:19:40,083 --> 00:19:42,208 Tiens bon, gros boulet ! On se tire ! 329 00:20:03,208 --> 00:20:05,041 Ça pue bien, là... 330 00:20:06,083 --> 00:20:09,208 C’est bon, je crois aux aliens. Vu qu’ils m’ont abductée. 331 00:20:10,083 --> 00:20:13,125 Je crois aux fantômes, vu que j’ai été maudit. 332 00:20:13,208 --> 00:20:16,000 Et donc, on fait quoi maintenant ? 333 00:20:16,041 --> 00:20:17,125 Bonne question. 334 00:20:18,000 --> 00:20:21,166 Sans mon pouvoir pour retenir le maléfice, tu perds le contrôle. 335 00:20:21,208 --> 00:20:22,166 Désolé. 336 00:20:22,208 --> 00:20:26,125 Je me retrouve sans uniforme, sans Smartphone, sans portefeuille. 337 00:20:27,000 --> 00:20:30,000 Comment faire pour lever cette malédiction ? 338 00:20:30,041 --> 00:20:34,083 Il faut vaincre Mémé-Turbo, c’est sûr. C’est elle la source. 339 00:20:34,125 --> 00:20:35,166 Je vois... 340 00:20:35,208 --> 00:20:38,000 Donc je sais où aller. 341 00:20:39,041 --> 00:20:39,208 Maintenant ? 342 00:20:41,041 --> 00:20:43,208 Ayase, mets mes vêtements et rentre chez toi. 343 00:20:44,000 --> 00:20:46,125 Attends, sans moi, tu vas perdre le contrôle. 344 00:20:50,166 --> 00:20:52,041 C’est entièrement ma faute 345 00:20:53,041 --> 00:20:55,000 si les choses ont tourné ainsi. 346 00:20:55,166 --> 00:20:57,166 Je refuse de t’impliquer davantage. 347 00:20:58,000 --> 00:21:00,041 Je vais tenter de retourner au tunnel. 348 00:21:00,083 --> 00:21:02,083 Je verrai bien sur place. 349 00:21:03,125 --> 00:21:05,208 Tu ne veux pas que je t’accompagne ? 350 00:21:06,000 --> 00:21:08,125 Après tout ça, je ne peux pas te planter. 351 00:21:08,208 --> 00:21:11,125 D’ailleurs, sans moi, tu serais mort. 352 00:21:13,083 --> 00:21:14,125 Et ça te va ? 353 00:21:14,208 --> 00:21:16,166 Tu veux bien m’aider, moi ? 354 00:21:17,041 --> 00:21:19,000 Arrête de te rabaisser. 355 00:21:27,125 --> 00:21:29,000 Tiens, mets tes fringues. 356 00:21:31,125 --> 00:21:32,083 En piste. 357 00:21:32,208 --> 00:21:33,208 Désolé... 358 00:21:34,125 --> 00:21:36,125 Je ne suis pas très dégourdi. 359 00:21:38,000 --> 00:21:40,083 Mets les vêtements, Ayase. 360 00:21:40,125 --> 00:21:42,166 Je n’arrive pas à te parler en face. 361 00:21:44,041 --> 00:21:46,166 Quoi ? Pourquoi mon cœur bat comme ça ? 362 00:21:47,166 --> 00:21:48,125 Mais non ! 363 00:21:49,041 --> 00:21:52,166 J’ai juste été surprise qu’il dise la réplique de Ken Takakura. 364 00:21:53,125 --> 00:21:55,125 Calme-toi, Momo. 365 00:21:58,000 --> 00:22:00,083 Au fait, tu t’appelles comment ? 366 00:22:00,125 --> 00:22:02,166 Je ne suis pas douée avec les noms. 367 00:22:04,208 --> 00:22:06,041 Ken Takakura. 368 00:22:15,083 --> 00:22:16,166 {\an8}DAN DA DAN 369 00:22:33,083 --> 00:22:36,125 Momo Ayase : Shion Wakayama 370 00:22:36,166 --> 00:22:39,208 Ken « Okarun » Takakura : Natsuki Hanae 371 00:22:40,125 --> 00:22:44,208 Mémé-Turbo : Mayumi Tanaka Seiko Ayase : Nana Mizuki 372 00:23:39,083 --> 00:23:41,208 Repérage : Baptiste Martin 373 00:23:42,000 --> 00:23:46,166 Traduction : Éric Figuière Relecture : Thomas Guillemin 374 00:23:47,083 --> 00:23:50,125 – Bim, les aliens existent ! – Les fantômes aussi ! 375 00:23:50,166 --> 00:23:54,000 Ça remet tout en question, peut-être que tout est réel, 376 00:23:54,125 --> 00:23:57,083 – comme les cryptides... – On a compris, respire ! 377 00:23:57,166 --> 00:24:00,000 Bientôt : « On dirait bien un extraterrestre ! » 378 00:24:00,041 --> 00:24:01,125 T’es pas synchro !