1 00:00:06,640 --> 00:00:08,560 [musique contemplative] 2 00:00:09,600 --> 00:00:13,080 [Björn] Un avocat qui représente un membre du crime organisé 3 00:00:13,160 --> 00:00:15,640 doit afficher son statut via certains symboles. 4 00:00:15,720 --> 00:00:17,880 Ne serait-ce que parce qu'en tant qu'avocat, 5 00:00:17,960 --> 00:00:20,640 on est soi-même le symbole du statut de son client. 6 00:00:20,720 --> 00:00:24,240 Personnellement, mon symbole ne serait bientôt plus qu'un tas de métal, 7 00:00:24,320 --> 00:00:26,680 et mon client était mort 8 00:00:27,200 --> 00:00:28,240 depuis longtemps. 9 00:00:28,720 --> 00:00:31,440 LES MEURTRES ZEN 10 00:00:32,160 --> 00:00:34,160 [musique dramatique à la guitare] 11 00:00:43,840 --> 00:00:44,800 [la porte s'ouvre] 12 00:00:45,520 --> 00:00:47,880 - [Björn, bas] Laisse-moi parler. - [Sascha] OK. 13 00:00:53,840 --> 00:00:55,920 - [homme] Venez avec moi. - [Björn] Ouais… 14 00:00:59,720 --> 00:01:02,920 - [musique russe lancinante] - [l'homme, en russe] Allez ! 15 00:01:03,000 --> 00:01:05,960 [Björn] Au bruit et à l'odeur, je savais déjà où on était. 16 00:01:07,960 --> 00:01:10,320 On était au restaurant de Boris, 17 00:01:10,840 --> 00:01:14,000 un Germano-Russe et l'ancien associé de Dragan. 18 00:01:15,160 --> 00:01:17,960 Ensemble, ils avaient commis leurs premiers délits, 19 00:01:18,040 --> 00:01:19,200 vendu leurs premières drogues 20 00:01:19,280 --> 00:01:21,360 et envoyé leurs premières filles sur le trottoir. 21 00:01:22,040 --> 00:01:24,160 Et avec leurs premiers bénéfices communs, 22 00:01:24,240 --> 00:01:26,320 ils s'étaient fait faire des chevalières. 23 00:01:26,840 --> 00:01:29,400 La raison de leur rupture était plutôt banale. 24 00:01:29,920 --> 00:01:32,280 Dragan avait piqué la copine de Boris. 25 00:01:32,360 --> 00:01:36,040 Ce qui était moins banal en revanche, c'était la réaction de Boris. 26 00:01:36,520 --> 00:01:38,720 Il avait fait décapiter la copine en question 27 00:01:38,800 --> 00:01:41,000 et clouer son buste sur la porte de Dragan. 28 00:01:41,080 --> 00:01:42,400 [coups de marteau] 29 00:01:47,440 --> 00:01:48,520 [la musique s'arrête] 30 00:01:48,600 --> 00:01:49,560 [aspire bruyamment] 31 00:01:49,640 --> 00:01:52,720 [Björn] Contrairement à Dragan, Boris n'était pas lunatique. 32 00:01:53,880 --> 00:01:54,960 Mais à mes yeux, 33 00:01:55,040 --> 00:01:58,240 c'était sa pondération qui le rendait encore plus dangereux. 34 00:02:00,640 --> 00:02:03,560 J'apprécie sincèrement que t'aies accepté cette invitation. 35 00:02:07,280 --> 00:02:09,440 Vous avez faim ? Vous voulez quelque chose ? 36 00:02:10,320 --> 00:02:12,520 Sans façon. Je déteste la cuisine russe. 37 00:02:16,200 --> 00:02:18,120 Ça ressemble toujours à un truc italien 38 00:02:18,200 --> 00:02:19,680 qu'un Chinois aurait mangé 39 00:02:19,760 --> 00:02:22,840 puis revomi sur une assiette pleine de spécialités allemandes. 40 00:02:25,760 --> 00:02:27,800 [musique intrigante] 41 00:02:32,880 --> 00:02:36,320 Je préfère une vérité courageuse à un mensonge puant la lâcheté. 42 00:02:37,320 --> 00:02:38,280 [Björn acquiesce] 43 00:02:38,360 --> 00:02:39,680 [Boris] Enfin, bref, 44 00:02:40,160 --> 00:02:41,760 à présent, venons-en au fait. 45 00:02:41,840 --> 00:02:45,160 Où se trouve ce dégonflé de fils de chien de Dragan ? 46 00:02:45,240 --> 00:02:46,600 [inspire] 47 00:02:46,680 --> 00:02:48,240 Il a dû aller se cacher. 48 00:02:48,840 --> 00:02:50,600 C'est pas tout à fait un mensonge. 49 00:02:51,400 --> 00:02:52,880 C'est vrai qu'il est caché, 50 00:02:53,520 --> 00:02:54,960 mais pas en un seul morceau. 51 00:02:56,360 --> 00:02:57,720 Il se cache de moi, hein ? 52 00:02:59,680 --> 00:03:01,600 Non, il veut éviter la police. 53 00:03:01,680 --> 00:03:03,680 [silence] 54 00:03:06,920 --> 00:03:08,200 [léger grognement] 55 00:03:09,720 --> 00:03:11,800 Igor était un de mes meilleurs employés. 56 00:03:11,880 --> 00:03:14,400 Donc, tu dois te douter que sa mort 57 00:03:15,120 --> 00:03:16,840 devra entraîner des répercussions. 58 00:03:17,520 --> 00:03:18,520 J'en ai conscience. 59 00:03:20,920 --> 00:03:23,240 Dragan a de profonds regrets à ce sujet. 60 00:03:24,720 --> 00:03:25,560 Ah ouais ? 61 00:03:26,520 --> 00:03:28,120 C'est quoi qu'il regrette ? 62 00:03:29,040 --> 00:03:32,440 De lui avoir foutu le feu ou de l'avoir tabassé à mort ? Hein ? 63 00:03:33,480 --> 00:03:34,480 [aspire bruyamment] 64 00:03:36,560 --> 00:03:39,440 Je sais bien de quoi ça a l'air de ton point de vue, mais… 65 00:03:40,400 --> 00:03:43,120 sache que Dragan s'est fait rouler tout autant que toi. 66 00:03:46,560 --> 00:03:48,000 Ça ferait quelques semaines 67 00:03:48,080 --> 00:03:51,440 que de la came est refourguée à moitié prix sur son territoire. 68 00:03:54,960 --> 00:03:56,160 Je suis pas mêlé à ça. 69 00:03:56,240 --> 00:03:58,240 Mais tout est fait pour suggérer que si. 70 00:03:59,160 --> 00:04:00,720 Pour le monter contre toi. 71 00:04:00,800 --> 00:04:02,080 Pour le mettre en rogne. 72 00:04:02,720 --> 00:04:05,080 Tu sais comment il est quand il est en colère. 73 00:04:05,160 --> 00:04:06,240 [Boris grogne] 74 00:04:07,520 --> 00:04:08,640 [inspire] 75 00:04:08,720 --> 00:04:09,880 Écoute, Boris. 76 00:04:11,160 --> 00:04:13,160 Quelqu'un fout le bordel entre vous 77 00:04:13,240 --> 00:04:15,960 pour déclencher une guerre dont personne ne veut. 78 00:04:16,680 --> 00:04:18,000 Ce que Dragan souhaite, 79 00:04:18,920 --> 00:04:20,320 c'est démasquer ce traître 80 00:04:20,400 --> 00:04:22,800 pour pouvoir après se venger de lui avec toi. 81 00:04:24,760 --> 00:04:26,320 Et comment il compte faire ça ? 82 00:04:27,120 --> 00:04:30,160 En se cachant de moi, c'est délicat, monsieur l'avocat. 83 00:04:30,680 --> 00:04:31,560 Pas de toi, 84 00:04:32,080 --> 00:04:33,160 de la police surtout. 85 00:04:34,480 --> 00:04:36,840 Quand tu parles avec moi, tu parles avec lui. 86 00:04:38,480 --> 00:04:40,560 Oui, en fait, c'est son porte-parole. 87 00:04:47,080 --> 00:04:48,640 [murmure] T'es censé te taire. 88 00:04:48,720 --> 00:04:50,480 [bas] Je sais. Je fais de la merde. 89 00:04:51,520 --> 00:04:53,800 Peut-être que je devrais simplement te tuer, 90 00:04:55,080 --> 00:04:55,920 l'avocat. 91 00:04:57,080 --> 00:04:59,880 Dragan serait forcé de refaire surface. J'ai pas raison ? 92 00:05:00,880 --> 00:05:01,840 Pas du tout. 93 00:05:02,560 --> 00:05:04,240 C'est Sascha qui me remplacerait. 94 00:05:13,400 --> 00:05:14,720 [se racle la gorge] 95 00:05:19,200 --> 00:05:20,040 Lundi. 96 00:05:21,240 --> 00:05:22,920 Vous avez jusque-là pour trouver le traître. 97 00:05:23,000 --> 00:05:25,600 Et vous me le livrerez avec une pomme dans la bouche. 98 00:05:26,160 --> 00:05:29,640 On lui mettra des grenades aux couilles et ce sera bang, bang, finito. 99 00:05:29,720 --> 00:05:31,840 Oui, "bang, bang, finito". 100 00:05:31,920 --> 00:05:32,880 Volontiers. 101 00:05:33,360 --> 00:05:34,640 Mais… [se racle la gorge] 102 00:05:34,720 --> 00:05:37,440 … c'est dans pas longtemps, ça laisse quatre jours… 103 00:05:37,520 --> 00:05:39,120 Oui, quatre jours, l'avocat. 104 00:05:40,080 --> 00:05:41,040 [Boris ricane] 105 00:05:41,120 --> 00:05:41,960 [inspire] 106 00:05:42,480 --> 00:05:45,160 Espérons que ce ne soit pas tes quatre derniers jours. 107 00:05:46,040 --> 00:05:47,760 [musique dramatique à la guitare] 108 00:05:52,680 --> 00:05:53,840 Dégagez d'ici. 109 00:05:55,560 --> 00:05:56,400 Bien sûr. 110 00:06:00,760 --> 00:06:02,920 - [en russe] Vite ! Vite ! - [Björn soupire] 111 00:06:15,200 --> 00:06:17,240 T'es sacrément couillu, tu le sais, ça ? 112 00:06:18,120 --> 00:06:20,520 Je t'avais dit que tu devais me laisser parler. 113 00:06:20,600 --> 00:06:23,800 RÉPONDRE 114 00:06:23,880 --> 00:06:25,960 Ah, je dois répondre, désolé. 115 00:06:27,600 --> 00:06:29,400 - Salut, Katharina. - Björn. 116 00:06:29,480 --> 00:06:30,720 - Oui ? - [Katharina] T'es où ? 117 00:06:30,800 --> 00:06:33,120 Euh, pourquoi ? 118 00:06:33,200 --> 00:06:35,840 [Katharina] Îlot de temps ? Le cours de danse ? 119 00:06:36,320 --> 00:06:38,320 [musique rythmée] 120 00:06:42,520 --> 00:06:43,800 [sonnette] 121 00:06:48,640 --> 00:06:50,000 [la musique s'arrête] 122 00:06:50,080 --> 00:06:51,800 - Coucou ! - Papa ! 123 00:06:51,880 --> 00:06:54,480 - Papa, Papa, Papa, Papa. - [Björn] Salut, toi ! 124 00:06:54,560 --> 00:06:55,840 Papa ! [rit] 125 00:06:55,920 --> 00:06:57,120 - Ça va, chérie ? - Oui. 126 00:06:57,200 --> 00:06:58,480 C'est parti pour danser ? 127 00:06:58,560 --> 00:07:00,400 Je dois aller chercher mes affaires. 128 00:07:00,480 --> 00:07:02,080 Super. Vas-y. 129 00:07:03,120 --> 00:07:04,400 - Salut. - Salut. 130 00:07:06,720 --> 00:07:07,560 Au fait, 131 00:07:08,840 --> 00:07:09,800 c'est pour toi. 132 00:07:12,520 --> 00:07:13,600 Qu'est-ce que c'est ? 133 00:07:21,240 --> 00:07:22,920 "Très chère Madame Diemel, 134 00:07:23,440 --> 00:07:26,400 "Par la présente, nous tenons à vous présenter nos excuses. 135 00:07:26,480 --> 00:07:28,680 "Y a une semaine, nous vous avons adressé 136 00:07:28,760 --> 00:07:31,440 "une réponse négative à la candidature de votre fille. 137 00:07:31,960 --> 00:07:33,920 "Nous avons eu tort." [rit] 138 00:07:34,000 --> 00:07:38,040 "Emily est l'enfant la plus géniale, vous êtes la femme la plus géniale 139 00:07:38,120 --> 00:07:40,640 "et votre mari est l'homme le plus génial du monde 140 00:07:41,320 --> 00:07:43,240 "avec le meilleur métier du monde. 141 00:07:43,320 --> 00:07:45,840 "Et nous nous réjouissons d'accueillir votre fille 142 00:07:45,920 --> 00:07:49,400 "dans notre maternelle à la date la plus proche qui vous conviendra." 143 00:07:49,480 --> 00:07:50,720 [rires] 144 00:07:53,080 --> 00:07:54,920 [musique relaxante] 145 00:07:56,040 --> 00:07:57,040 Euh… 146 00:07:57,880 --> 00:07:59,960 Comment t'as réussi cet exploit ? 147 00:08:00,040 --> 00:08:01,240 [Björn souffle] 148 00:08:01,320 --> 00:08:04,760 En faisant ce que je fais toujours, et grâce à la pleine conscience. 149 00:08:04,840 --> 00:08:06,440 - La pleine conscience ? - Ouais. 150 00:08:06,520 --> 00:08:07,880 - Ah. - [Björn acquiesce] 151 00:08:08,560 --> 00:08:09,400 [glousse] 152 00:08:10,040 --> 00:08:12,000 Ce que t'as changé ces derniers temps. 153 00:08:12,640 --> 00:08:16,480 Il y a les îlots de temps pour Emily et nos rapports harmonieux et… 154 00:08:21,760 --> 00:08:23,520 [rires] 155 00:08:25,120 --> 00:08:26,120 [Björn soupire] 156 00:08:26,640 --> 00:08:29,800 La pleine conscience peut tuer des gens, casser des nez et même… 157 00:08:29,880 --> 00:08:32,200 faire fondre des icebergs, apparemment. 158 00:08:32,800 --> 00:08:34,800 [musique classique au piano] 159 00:08:35,760 --> 00:08:37,760 Et on redescend. Bien. 160 00:08:37,840 --> 00:08:39,560 - On recommence ? - [élèves] Oui. 161 00:08:39,640 --> 00:08:41,480 [Björn] Et il permet également 162 00:08:41,560 --> 00:08:44,680 de profiter d'un joli moment avec la personne qu'on préfère, 163 00:08:44,760 --> 00:08:46,800 quand tout autour de soi part en vrille. 164 00:08:49,240 --> 00:08:51,000 À gauche. Et on ferme. 165 00:08:51,080 --> 00:08:52,040 Et on ouvre. 166 00:08:52,120 --> 00:08:53,200 Et on ferme. 167 00:08:53,280 --> 00:08:55,080 [Björn] Avant, j'avais horreur 168 00:08:55,160 --> 00:08:58,600 de passer du temps avec des parents trop exigeants avec leurs enfants. 169 00:08:58,680 --> 00:09:01,880 Mais depuis que j'étais adepte de la pleine conscience, 170 00:09:01,960 --> 00:09:04,240 je me concentrais sur l'essentiel. 171 00:09:04,320 --> 00:09:05,880 C'est-à-dire Emily. 172 00:09:05,960 --> 00:09:06,960 [prof] Voilà, rond. 173 00:09:07,560 --> 00:09:09,720 Les bras sur les hanches. Plié. 174 00:09:09,800 --> 00:09:12,360 Et sur les épaules. 175 00:09:12,440 --> 00:09:14,880 Et on monte les genoux. Très bien. 176 00:09:15,480 --> 00:09:16,720 Et on tient. 177 00:09:16,800 --> 00:09:18,360 [la musique s'intensifie] 178 00:09:22,320 --> 00:09:23,720 [sonnerie de téléphone] 179 00:09:23,800 --> 00:09:25,120 [la musique s'arrête] 180 00:09:25,960 --> 00:09:27,880 - Allô ? - [Doro] Bonjour, M. Diemel. 181 00:09:27,960 --> 00:09:29,760 C'est Doro du cabinet d'avocats. 182 00:09:29,840 --> 00:09:31,880 Bonjour, Doro du cabinet d'avocats. 183 00:09:32,840 --> 00:09:34,320 [Doro] Vous ne travaillez plus ici. 184 00:09:34,800 --> 00:09:35,880 Très juste. 185 00:09:36,360 --> 00:09:39,840 [Doro] On m'a confié la tâche de récupérer votre voiture de fonction. 186 00:09:40,400 --> 00:09:41,560 Où je peux la trouver ? 187 00:09:41,640 --> 00:09:43,840 Là, elle est en train de rouler en ville. 188 00:09:44,920 --> 00:09:46,280 Mais, bonne nouvelle. 189 00:09:46,360 --> 00:09:50,000 D'ici une heure, vous pourrez la récupérer devant l'appart'hôtel MYRS. 190 00:09:50,800 --> 00:09:52,960 J'aurai terminé ma journée d'ici là. 191 00:09:53,880 --> 00:09:55,360 Exactement comme la voiture. 192 00:09:55,440 --> 00:09:57,440 [tonalité] 193 00:09:57,960 --> 00:09:59,520 [soupire] 194 00:10:00,720 --> 00:10:03,000 [Katharina et Emily rugissent] 195 00:10:03,080 --> 00:10:04,800 [musique douce] 196 00:10:04,880 --> 00:10:06,680 Coucou, ça va, mon cœur ? 197 00:10:07,280 --> 00:10:09,080 - C'était comment, la danse ? - Bien. 198 00:10:09,160 --> 00:10:11,040 C'est vrai ? Tu voudras y retourner ? 199 00:10:11,120 --> 00:10:11,960 - Oui. - Oui… 200 00:10:12,040 --> 00:10:15,720 Dis, Maman, tu sais que Papa travaille plus pour le cabinet d'avocats ? 201 00:10:15,800 --> 00:10:16,760 Quoi ? 202 00:10:16,840 --> 00:10:19,600 - Est-ce que j'ai le droit d'aller jouer ? - Oui, vas-y. 203 00:10:20,120 --> 00:10:21,520 - Hop là. - Au revoir. 204 00:10:21,600 --> 00:10:22,680 Au revoir. 205 00:10:24,120 --> 00:10:25,120 Je t'aime très fort. 206 00:10:25,200 --> 00:10:26,680 Je t'aime très fort aussi. 207 00:10:26,760 --> 00:10:28,240 [la musique s'arrête] 208 00:10:28,320 --> 00:10:29,400 C'est quoi, cette histoire ? 209 00:10:30,000 --> 00:10:31,600 - J'ai démissionné. - Quoi ? 210 00:10:31,680 --> 00:10:34,240 Pas de stress, ça change rien sur le plan financier. 211 00:10:34,840 --> 00:10:37,280 J'ai négocié des indemnités de départ généreuses. 212 00:10:38,320 --> 00:10:41,040 T'auras plus rien à voir avec ces criminels dangereux ? 213 00:10:41,120 --> 00:10:43,800 Eh oui. Enfin ceux du cabinet en tout cas. 214 00:10:44,720 --> 00:10:46,800 Et tu vas faire quoi ? 215 00:10:46,880 --> 00:10:50,440 Trouver un bon équilibre en travaillant à mon compte. Passer du temps avec Emily. 216 00:10:51,280 --> 00:10:53,000 [soupir rieur] 217 00:10:53,080 --> 00:10:54,560 - [Björn] Oui. - Ça te fera du bien. 218 00:10:54,640 --> 00:10:55,960 Et toi, ça a été ? 219 00:10:56,040 --> 00:10:57,320 - [Katharina] La visio ? - Mmh. 220 00:10:58,520 --> 00:10:59,720 Je suis optimiste. 221 00:11:00,560 --> 00:11:02,720 - [Björn] Je suis content pour toi. - Ouais. 222 00:11:03,320 --> 00:11:04,320 OK. 223 00:11:05,920 --> 00:11:08,720 - Bon… Je te laisse maintenant. - Ouais. D'accord. Ciao. 224 00:11:08,800 --> 00:11:10,440 [musique nostalgique] 225 00:11:12,240 --> 00:11:15,760 Au fait, Emily veut aller au zoo samedi. Tu veux pas nous accompagner ? 226 00:11:17,040 --> 00:11:20,480 Après tout, comme maintenant, c'est toi le chef, tu peux peut-être… 227 00:11:21,160 --> 00:11:22,440 prendre ta journée ? 228 00:11:24,840 --> 00:11:25,800 Carrément. 229 00:11:28,560 --> 00:11:29,400 Salut. 230 00:11:31,400 --> 00:11:33,040 [Möller] Les résultats ADN du doigt. 231 00:11:33,600 --> 00:11:36,400 Heureusement, on a aucune correspondance dans la base. 232 00:11:36,880 --> 00:11:38,080 "Heureusement" ? 233 00:11:38,160 --> 00:11:42,000 Ouais, parce qu'on n'a jamais pu avoir l'ADN de Dragan Sergowicz. 234 00:11:42,080 --> 00:11:44,800 Donc il n'est toujours pas exclu que ce soit son doigt. 235 00:11:44,880 --> 00:11:46,200 [Nicole acquiesce] 236 00:11:46,280 --> 00:11:50,000 Sa villa n'est qu'à une centaine de mètres de l'endroit où il a été trouvé, 237 00:11:50,080 --> 00:11:52,640 donc je doute que le doigt soit arrivé depuis Neukölln par avion. 238 00:11:52,720 --> 00:11:53,840 PROPRIÉTÉ D. SERGOWICZ 239 00:11:53,920 --> 00:11:55,840 Mais où se trouve le reste ? 240 00:11:55,920 --> 00:11:57,080 Sûrement en enfer. 241 00:11:57,160 --> 00:11:58,000 [Nicole] Non. 242 00:11:58,080 --> 00:11:59,480 Sûrement toujours au lac. 243 00:12:00,000 --> 00:12:01,680 On peut enfin fouiller la villa. 244 00:12:01,760 --> 00:12:03,760 [douce musique rock] 245 00:12:10,000 --> 00:12:12,720 [Björn] La pleine conscience était vraiment fascinante. 246 00:12:13,440 --> 00:12:16,040 J'avais beau avoir Boris et Toni sur le dos, 247 00:12:16,120 --> 00:12:20,440 j'étais capable de me réjouir sans réserve d'un îlot de temps avec ma famille. 248 00:12:20,520 --> 00:12:24,920 RÉPONDRE 249 00:12:25,000 --> 00:12:28,160 [sonnerie de téléphone] 250 00:12:28,240 --> 00:12:30,960 Doro, j'ai laissé les clés du véhicule à la réception, 251 00:12:31,040 --> 00:12:32,640 je vous ai prévenue par message. 252 00:12:32,720 --> 00:12:35,440 Vous avez oublié des choses dans la voiture, M. Diemel. 253 00:12:35,520 --> 00:12:36,960 [Björn] Ah oui, c'est vrai. 254 00:12:37,040 --> 00:12:38,360 J'ai laissé des trucs. 255 00:12:39,240 --> 00:12:42,440 Vous serez bien gentille de tout déposer à la réception pour moi. 256 00:12:42,520 --> 00:12:44,720 - Merci. - Mais je ne suis pas votre secré… 257 00:12:44,800 --> 00:12:45,960 [tonalité] 258 00:12:48,560 --> 00:12:49,560 [soupire] 259 00:12:52,240 --> 00:12:53,800 - [explosion] - [Björn sursaute] 260 00:12:53,880 --> 00:12:55,880 - [alarme de voiture] - [bris de verre] 261 00:12:56,840 --> 00:12:58,080 [musique menaçante] 262 00:12:59,840 --> 00:13:01,840 [nappe inquiétante] 263 00:13:05,360 --> 00:13:08,920 LA PANIQUE 264 00:13:10,040 --> 00:13:13,640 [Björn] C'était la troisième explosion en l'espace de cinq jours. 265 00:13:13,720 --> 00:13:15,800 Les deux premières visaient Dragan. 266 00:13:16,520 --> 00:13:20,560 Je devais partir du principe que celle-ci me ciblait moi, et non Doro. 267 00:13:20,640 --> 00:13:22,560 [battements de cœur] 268 00:13:23,080 --> 00:13:26,040 [Joschka] Lorsque vous éprouvez de la peur et de la panique, 269 00:13:26,120 --> 00:13:28,200 prenez conscience du monde extérieur. 270 00:13:28,280 --> 00:13:29,680 [la musique s'arrête] 271 00:13:29,760 --> 00:13:34,600 Faites en sorte de trouver autour de vous et de fixer un seul et unique repère. 272 00:13:35,560 --> 00:13:37,080 Ce sera votre ancrage. 273 00:13:37,160 --> 00:13:38,760 [halète] Ouais. OK. 274 00:13:39,240 --> 00:13:41,680 OK, un repère, ouais. Un repère. 275 00:13:42,960 --> 00:13:43,960 D'accord. 276 00:13:44,040 --> 00:13:46,040 [musique angoissante] 277 00:13:46,120 --> 00:13:48,120 [Björn halète] 278 00:13:56,000 --> 00:13:56,840 Un repère. 279 00:13:57,440 --> 00:13:59,320 [hyperventile] 280 00:14:01,560 --> 00:14:03,480 - [Emily rit] - [respiration apaisée] 281 00:14:06,240 --> 00:14:08,120 [la musique s'arrête] 282 00:14:17,200 --> 00:14:18,640 [on frappe à la porte] 283 00:14:20,240 --> 00:14:22,240 [musique menaçante] 284 00:14:24,640 --> 00:14:26,200 [on frappe à nouveau] 285 00:14:33,360 --> 00:14:34,240 [Björn] Oui ? 286 00:14:34,720 --> 00:14:35,880 [étouffé] C'est Nicole. 287 00:14:36,720 --> 00:14:37,960 [Björn soupire, soulagé] 288 00:14:38,040 --> 00:14:40,040 [la musique s'arrête] 289 00:14:42,200 --> 00:14:43,640 - Salut. - Est-ce que ça va ? 290 00:14:44,200 --> 00:14:45,240 Ouais, bien sûr. 291 00:14:46,040 --> 00:14:46,920 Vas-y, entre. 292 00:14:47,440 --> 00:14:51,000 Dis-moi, t'as remarqué qu'une explosion a réduit ta voiture en cendres ? 293 00:14:51,080 --> 00:14:52,480 Difficile de passer à côté. 294 00:14:53,120 --> 00:14:54,840 C'est tout ce que t'as à dire ? 295 00:14:55,320 --> 00:14:57,920 Mmh. Eh bien oui, puisque la voiture qui a explosé 296 00:14:58,000 --> 00:14:59,400 n'était plus la mienne. 297 00:15:00,280 --> 00:15:01,280 Comment ça ? 298 00:15:02,760 --> 00:15:04,480 J'ai démissionné du cabinet, 299 00:15:04,560 --> 00:15:07,360 j'ai renoncé au droit d'utiliser une voiture de fonction. 300 00:15:07,840 --> 00:15:09,760 Juridiquement et de facto, je ne suis, 301 00:15:09,840 --> 00:15:12,320 par conséquent ni propriétaire ni détenteur du véhicule. 302 00:15:12,400 --> 00:15:14,000 Si tu veux m'interroger comme témoin, 303 00:15:14,080 --> 00:15:18,280 j'ai effectivement entendu la déflagration, mais je ne l'ai pas vue, 304 00:15:18,360 --> 00:15:20,680 hélas je ne sais rien du déroulement des faits. 305 00:15:21,200 --> 00:15:23,280 [Nicole] Björn, on a attenté à ta vie. 306 00:15:25,040 --> 00:15:26,640 [sirènes au loin] 307 00:15:26,720 --> 00:15:28,160 Pourquoi t'es aussi serein ? 308 00:15:28,240 --> 00:15:29,600 C'est la pleine conscience. 309 00:15:30,240 --> 00:15:31,520 Je t'ai pas expliqué ? 310 00:15:31,600 --> 00:15:32,440 [Nicole] Non. 311 00:15:33,400 --> 00:15:36,280 Mais nos experts viennent de constater plutôt consciemment 312 00:15:36,360 --> 00:15:38,160 que la grenade utilisée 313 00:15:38,240 --> 00:15:41,320 pour le dispositif d'explosion était de provenance roumaine. 314 00:15:41,840 --> 00:15:43,680 - Un truc bon marché. - [Nicole] Oui… 315 00:15:43,760 --> 00:15:47,640 Tu pourrais en parler à Dragan pour savoir s'il s'est mis des Roumains à dos. 316 00:15:48,120 --> 00:15:50,400 S'il estime que c'est nécessaire, il m'en parlera. 317 00:15:51,440 --> 00:15:52,560 T'as pas démissionné ? 318 00:15:52,640 --> 00:15:54,600 Je le représente, mais à mon compte. 319 00:15:55,600 --> 00:15:56,440 [acquiesce] 320 00:16:01,040 --> 00:16:01,960 [Nicole inspire] 321 00:16:09,360 --> 00:16:11,200 [légère musique de tension] 322 00:16:12,400 --> 00:16:14,560 T'es sûr qu'il a besoin d'être représenté ? 323 00:16:20,160 --> 00:16:21,280 [soupir interrogatif] 324 00:16:21,880 --> 00:16:25,440 [Nicole] On a retrouvé un de ses doigts à proximité de la villa du lac. 325 00:16:27,520 --> 00:16:29,360 Tu ne saurais pas où est le reste ? 326 00:16:34,000 --> 00:16:35,600 Tu ne trouves pas ça bizarre 327 00:16:35,680 --> 00:16:37,520 qu'on ait trouvé le doigt de Dragan 328 00:16:37,600 --> 00:16:40,320 près du lac où tu as passé le week-end avec ta fille ? 329 00:16:43,880 --> 00:16:44,720 Non. 330 00:16:45,560 --> 00:16:46,920 Sincèrement. 331 00:16:47,560 --> 00:16:49,120 C'est sa maison, après tout. 332 00:16:50,400 --> 00:16:51,480 Mais tu sais quoi ? 333 00:16:51,560 --> 00:16:54,760 Que tu penses que j'ai emmené Emily à un rendez-vous avec Dragan, 334 00:16:55,520 --> 00:16:56,640 ça me blesse un peu. 335 00:16:59,480 --> 00:17:00,320 OK. 336 00:17:02,040 --> 00:17:02,880 Je vois. 337 00:17:05,600 --> 00:17:07,280 Si jamais ça t'intéresse, 338 00:17:07,360 --> 00:17:10,920 on va reperquisitionner la villa, donc s'il y a quelque chose à trouver, 339 00:17:11,000 --> 00:17:11,960 on le trouvera. 340 00:17:13,760 --> 00:17:14,680 [acquiesce] 341 00:17:17,240 --> 00:17:19,320 Si vous trouvez une brosse à dents rouge, 342 00:17:20,240 --> 00:17:21,280 récupérez-la. 343 00:17:21,360 --> 00:17:23,320 Ça fait un moment que je la cherche. 344 00:17:24,640 --> 00:17:25,480 [soupir agacé] 345 00:17:32,200 --> 00:17:33,760 COMME UN POISSON DANS L'EAU 346 00:17:33,840 --> 00:17:34,720 Oh. 347 00:17:35,240 --> 00:17:36,680 Bah dis donc, bon courage. 348 00:17:37,800 --> 00:17:39,040 Non, pas besoin. 349 00:17:39,120 --> 00:17:41,480 On a une place. Mais ça a été du boulot. 350 00:17:42,040 --> 00:17:45,240 Félicitations. À l'occasion, tu me diras comment vous avez fait. 351 00:17:45,720 --> 00:17:48,200 Si tu veux mon avis, le véritable crime du moment, 352 00:17:48,280 --> 00:17:50,280 c'est le manque de places en maternelle. 353 00:17:50,360 --> 00:17:52,040 Vous devriez enquêter là-dessus. 354 00:17:52,120 --> 00:17:55,280 Ouais, Björn. Je le dirai à la commission spéciale si tu veux. 355 00:17:55,360 --> 00:17:58,360 Pour l'heure, je veux trouver les restes de Dragan Sergowicz. 356 00:17:58,920 --> 00:18:00,000 [Björn] Bonne chance. 357 00:18:00,080 --> 00:18:02,080 [musique intrigante] 358 00:18:21,040 --> 00:18:23,360 [la musique s'intensifie] 359 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 [la musique s'arrête] 360 00:18:39,040 --> 00:18:40,800 [sonnerie de téléphone] 361 00:18:44,040 --> 00:18:47,320 Björn, je suis contente que tu m'appelles, j'allais le faire. 362 00:18:47,400 --> 00:18:49,040 Je voulais savoir, samedi. 363 00:18:49,120 --> 00:18:50,920 Ça te convient si on part à 9 h ? 364 00:18:51,000 --> 00:18:53,760 On aura trois heures avant la sieste d'Emily. 365 00:18:53,840 --> 00:18:55,920 - Et l'après-midi, on pourra… - Katharina. 366 00:18:56,440 --> 00:18:58,760 C'est justement pour ça que je te téléphone. 367 00:18:58,840 --> 00:19:00,560 Je dois annuler, malheureusement. 368 00:19:01,520 --> 00:19:02,360 OK. 369 00:19:02,440 --> 00:19:05,080 [Björn] Je suis désolé, j'étais impatient d'y être, 370 00:19:05,160 --> 00:19:09,160 mais j'ai un empêchement professionnel, je dois aller régler une affaire urgente. 371 00:19:09,640 --> 00:19:11,280 [Katharina] T'es sûr que ça va ? 372 00:19:11,840 --> 00:19:13,120 Oui, t'inquiète, ça va. 373 00:19:13,200 --> 00:19:17,120 J'ai simplement sous-estimé ce que c'est que d'être indépendant, je crois. 374 00:19:17,720 --> 00:19:20,600 D'accord. N'hésite pas à me tenir au courant. 375 00:19:21,640 --> 00:19:22,520 OK, ça marche. 376 00:19:23,320 --> 00:19:24,240 Ciao. 377 00:19:24,320 --> 00:19:26,680 - [Katharina] Bonne soirée. À plus. - Toi aussi. 378 00:19:27,720 --> 00:19:28,720 [soupire] 379 00:19:31,160 --> 00:19:32,360 [musique contemplative] 380 00:19:32,440 --> 00:19:36,640 APPEL EN COURS… 381 00:19:41,640 --> 00:19:43,400 - Allô, Sascha. - Qu'est-ce qu'y a ? 382 00:19:43,480 --> 00:19:45,160 J'ai besoin que tu me trouves quelqu'un. 383 00:19:46,880 --> 00:19:47,880 [Björn] "Quelqu'un." 384 00:19:47,960 --> 00:19:49,600 J'avais volontairement opté 385 00:19:49,680 --> 00:19:51,120 pour un terme non genré, 386 00:19:51,200 --> 00:19:55,200 parce que je ne pouvais pas encore savoir si on recherchait un lanceur de grenade 387 00:19:55,280 --> 00:19:57,280 ou d'une lanceuse de grenade. 388 00:19:59,000 --> 00:20:02,400 Ou bien de quelqu'un qui se définissait je ne sais comment. 389 00:20:02,480 --> 00:20:03,480 Salut, vous deux. 390 00:20:05,760 --> 00:20:07,480 Je vous présente Björn, l'avocat. 391 00:20:08,040 --> 00:20:10,400 L'avocat, Paula, Pepe. 392 00:20:11,480 --> 00:20:12,720 [Björn soupire] 393 00:20:13,440 --> 00:20:14,760 - Il est où ? - [Paula] Là. 394 00:20:16,000 --> 00:20:16,840 [Björn] Ah. 395 00:20:16,920 --> 00:20:19,040 [coups et geignements dans le coffre] 396 00:20:19,120 --> 00:20:20,520 Comment vous l'avez trouvé ? 397 00:20:20,600 --> 00:20:22,880 [baragouine] On a suivi la piste des grenades roumaines. 398 00:20:23,920 --> 00:20:24,880 Hein ? 399 00:20:26,000 --> 00:20:29,560 Ouais. Il a dit : "On a suivi la piste des grenades roumaines." 400 00:20:29,640 --> 00:20:32,440 D'accord. Ça fait longtemps qu'il est là-dedans ? 401 00:20:33,080 --> 00:20:34,960 Oh, ça doit faire six heures. 402 00:20:35,040 --> 00:20:36,440 [geignements dans le coffre] 403 00:20:37,040 --> 00:20:38,200 Ouvrez le coffre. 404 00:20:42,280 --> 00:20:43,720 - [geint] - [Björn] Ouais… 405 00:20:45,680 --> 00:20:47,600 Il y a une différence entre laisser une personne 406 00:20:47,680 --> 00:20:49,000 tout un week-end au soleil 407 00:20:49,080 --> 00:20:51,440 et quelques heures dans le coffre d'une voiture. 408 00:20:52,760 --> 00:20:54,160 [geint] 409 00:20:55,880 --> 00:20:58,280 Je vous dirai que dalle, sales enfoirés ! 410 00:21:05,560 --> 00:21:07,480 Laissez-moi partir, bande d'enculés ! 411 00:21:08,960 --> 00:21:11,120 On a réservé la salle de conférence. 412 00:21:14,640 --> 00:21:16,280 [musique menaçante] 413 00:21:20,360 --> 00:21:21,760 [l'homme geint] 414 00:21:22,800 --> 00:21:24,840 [la musique s'intensifie] 415 00:21:24,920 --> 00:21:26,800 - [cliquetis métallique] - [sursaute] 416 00:21:28,160 --> 00:21:30,160 [l'homme geint] 417 00:21:33,240 --> 00:21:34,880 [baragouine] On met les câbles ? 418 00:21:36,440 --> 00:21:37,440 [effrayé] Quoi ? 419 00:21:39,080 --> 00:21:40,200 [tintement] 420 00:21:41,120 --> 00:21:44,040 [Joschka] La résistance intérieure devant un acte immoral 421 00:21:44,640 --> 00:21:47,560 fait généralement opposition à une volonté profonde. 422 00:21:48,640 --> 00:21:49,480 [acquiesce] 423 00:21:51,080 --> 00:21:52,680 Concrètement, je dois faire quoi 424 00:21:52,760 --> 00:21:55,160 pour mieux gérer cette résistance qui me gêne ? 425 00:21:55,240 --> 00:21:57,640 C'est pas rare que ça me bloque dans mon travail. 426 00:21:58,120 --> 00:22:00,360 Nommez d'abord la résistance intérieure 427 00:22:00,440 --> 00:22:02,560 qui vous empêche de faire quelque chose. 428 00:22:03,240 --> 00:22:07,320 Faites-en autant avec la volonté profonde qui, à l'inverse, vous pousse à agir. 429 00:22:08,760 --> 00:22:10,520 Comparez-les l'une à l'autre. 430 00:22:12,080 --> 00:22:13,840 Et très vite vous allez savoir 431 00:22:14,560 --> 00:22:17,760 à laquelle des deux forces vous voulez réellement céder. 432 00:22:19,600 --> 00:22:21,080 Je vous recommande d'essayer. 433 00:22:21,160 --> 00:22:22,720 - [tintement] - [l'homme geint] 434 00:22:22,800 --> 00:22:24,120 [Pepe] Câbles ou pas ? 435 00:22:24,640 --> 00:22:27,880 Oui. Allez-y, allez-y, mettez-lui. Préparez bien tout. 436 00:22:28,680 --> 00:22:29,640 [l'homme geint] 437 00:22:30,240 --> 00:22:31,960 Bande de connards ! 438 00:22:32,040 --> 00:22:34,240 [rit nerveusement] 439 00:22:34,320 --> 00:22:35,640 [halète] 440 00:22:35,720 --> 00:22:36,720 [musique de tension] 441 00:22:36,800 --> 00:22:39,720 [Björn] J'ai très vite compris que ma résistance intérieure 442 00:22:39,800 --> 00:22:41,880 cherchait à me faire culpabiliser 443 00:22:41,960 --> 00:22:44,280 et à me dissuader de faire circuler du courant 444 00:22:44,360 --> 00:22:47,440 dans le corps d'un inconnu tout en le regardant dans les yeux. 445 00:22:47,520 --> 00:22:49,520 [l'homme crie] Non, non, non, non, non ! 446 00:22:50,040 --> 00:22:51,560 [Björn] Mais il était évident 447 00:22:51,640 --> 00:22:53,480 que je risquais de m'en vouloir plus 448 00:22:53,560 --> 00:22:55,920 si ce type pouvait faire du mal à ma fille 449 00:22:56,000 --> 00:22:59,400 simplement car je ne supportais pas l'odeur de la chair brûlée. 450 00:22:59,480 --> 00:23:00,840 [homme] Putain de merde ! 451 00:23:00,920 --> 00:23:04,320 [Björn] Je ne voulais plus que les gens avec qui j'avais rendez-vous soient tués… 452 00:23:04,400 --> 00:23:06,000 Vous êtes des pourritures. 453 00:23:06,080 --> 00:23:07,640 … ou que tout autour de moi explose. 454 00:23:07,720 --> 00:23:10,320 Ou que la vie de ma fille soit menacée. 455 00:23:11,960 --> 00:23:12,920 Y a plus qu'à. 456 00:23:14,600 --> 00:23:15,520 OK. 457 00:23:15,600 --> 00:23:17,120 [la musique s'arrête] 458 00:23:21,960 --> 00:23:23,880 Mes questions, mon rythme, d'accord ? 459 00:23:26,200 --> 00:23:27,160 Allons-y. 460 00:23:27,240 --> 00:23:28,240 Salut. 461 00:23:28,840 --> 00:23:32,520 Je suis avocat, mais j'imagine que je ne t'apprends rien. 462 00:23:32,600 --> 00:23:34,480 Je vais te poser des questions, 463 00:23:34,560 --> 00:23:35,400 vite. 464 00:23:35,480 --> 00:23:37,480 Et tu vas y répondre vite, idéalement. 465 00:23:37,560 --> 00:23:38,440 Non ! 466 00:23:40,200 --> 00:23:42,360 Je valide la vitesse, pas la réponse. 467 00:23:43,040 --> 00:23:45,480 - [décharge électrique] - [l'homme geint] 468 00:23:48,160 --> 00:23:49,160 Alors, euh… 469 00:23:50,000 --> 00:23:52,760 On va commencer par des questions faciles. 470 00:23:54,280 --> 00:23:55,360 C'est quoi, ton nom ? 471 00:23:58,000 --> 00:24:00,880 [l'homme rit] 472 00:24:01,760 --> 00:24:03,240 - [bas] Dites-moi. - Bah oui… 473 00:24:04,200 --> 00:24:06,560 - [décharge électrique] - [l'homme geint] Malte. 474 00:24:08,360 --> 00:24:10,160 - Pardon ? - Malte. 475 00:24:10,240 --> 00:24:12,720 Ah. Malte. OK. 476 00:24:13,320 --> 00:24:14,280 Alors, Malte, 477 00:24:14,360 --> 00:24:16,920 qu'est-ce que tu peux me dire au sujet de Toni ? 478 00:24:18,280 --> 00:24:19,280 Quoi ? Qui ça ? 479 00:24:19,880 --> 00:24:22,240 - [décharge électrique] - [Malte geint] 480 00:24:23,040 --> 00:24:25,560 [bégaie] Je… je… fais le ménage pour lui. 481 00:24:25,640 --> 00:24:27,240 [geint de douleur] 482 00:24:28,080 --> 00:24:29,080 D'accord. 483 00:24:29,560 --> 00:24:32,040 Et t'es censé faire le ménage où au juste ? 484 00:24:33,200 --> 00:24:34,240 [Malte rit] Mon ami, 485 00:24:34,320 --> 00:24:36,120 c'est un malentendu. 486 00:24:36,200 --> 00:24:38,160 Je suis qu'un homme de main, un larbin, 487 00:24:38,240 --> 00:24:40,400 je suis au courant de rien, j'ai absolument… 488 00:24:40,480 --> 00:24:42,680 - [décharge électrique] - [Malte geint] 489 00:24:44,840 --> 00:24:47,240 [tousse] 490 00:24:47,760 --> 00:24:48,840 [haut-le-cœur] 491 00:24:54,560 --> 00:24:57,560 Toni a fait exprès d'attirer Dragan sur le parking. [renifle] 492 00:24:58,280 --> 00:24:59,800 - [acquiesce] - [Malte souffle] 493 00:25:01,760 --> 00:25:05,120 Le type avec les grenades devait faire sauter Dragan, Igor 494 00:25:06,200 --> 00:25:08,000 et aussi, le mec qui est juste là. 495 00:25:09,080 --> 00:25:11,680 Cette merde aurait dû être mise sur le dos de Boris. 496 00:25:11,760 --> 00:25:13,720 Toni passait chef et Murat, lieutenant. 497 00:25:15,000 --> 00:25:18,040 [renifle] Il a fallu que cette saleté de car fasse chier. 498 00:25:19,680 --> 00:25:22,520 Donc toi, t'étais censé nettoyer tout ce foutoir, 499 00:25:22,600 --> 00:25:24,200 faire le "ménage" ? 500 00:25:25,400 --> 00:25:26,960 - Ouais. - [Björn] D'accord. 501 00:25:27,640 --> 00:25:31,000 Et pourquoi est-ce que Murat a été tué ? 502 00:25:34,520 --> 00:25:37,120 - [décharge électrique] - [Malte geint] 503 00:25:37,920 --> 00:25:40,040 Putain ! Connasse ! 504 00:25:40,120 --> 00:25:40,960 [grogne] 505 00:25:41,480 --> 00:25:43,800 Toni avait découvert que Murat comptait parler. 506 00:25:43,880 --> 00:25:48,040 C'est pour ça que je devais vous descendre à la réserve animalière. 507 00:25:48,120 --> 00:25:50,520 Mais c'est con, t'étais pas là. [renifle] 508 00:25:50,600 --> 00:25:52,040 - [décharge] - [Malte geint] 509 00:25:52,120 --> 00:25:54,440 J'ai répondu à ta question ! Putain, t'abuses. 510 00:25:54,520 --> 00:25:55,840 Mais t'as dit "c'est con". 511 00:25:55,920 --> 00:25:57,320 [Malte halète] 512 00:25:59,280 --> 00:26:00,160 Je t'en prie. 513 00:26:01,760 --> 00:26:05,360 Comment est-ce que Toni a su que Murat avait rendez-vous avec l'avocat ? 514 00:26:05,840 --> 00:26:07,360 Mmh, bonne question. 515 00:26:08,240 --> 00:26:09,760 - Hein ? - Comment ? 516 00:26:11,960 --> 00:26:14,160 Quoi ? Non, non, non ! Attends, attends. 517 00:26:14,240 --> 00:26:15,360 [rit nerveusement] 518 00:26:15,440 --> 00:26:17,640 Grâce au putain de message sur sa messagerie. 519 00:26:17,720 --> 00:26:19,360 Son téléphone a été mis sur écoute. 520 00:26:19,840 --> 00:26:21,000 Par qui exactement ? 521 00:26:21,080 --> 00:26:23,800 Mais ça, j'en sais rien. Comment tu veux que je sache ? 522 00:26:23,880 --> 00:26:26,320 - [décharge électrique] - [Malte geint] 523 00:26:26,400 --> 00:26:28,320 C'est ce putain de flic. 524 00:26:28,400 --> 00:26:31,400 Désolé, j'ai pas bien compris, tu veux répéter ? 525 00:26:31,880 --> 00:26:32,840 Möller. 526 00:26:33,600 --> 00:26:34,480 [crie] 527 00:26:34,560 --> 00:26:37,040 C'est Möller, c'est cette sale pourriture de flic. 528 00:26:37,120 --> 00:26:39,040 Cette grosse enflure. 529 00:26:40,440 --> 00:26:41,720 [Malte tousse] 530 00:26:44,320 --> 00:26:46,520 Je vois. OK, euh… 531 00:26:47,640 --> 00:26:48,480 Et sinon, 532 00:26:48,560 --> 00:26:51,080 la grenade dans l'appartement de Madame Bregenz ? 533 00:26:51,960 --> 00:26:52,920 - De qui ? [geint] 534 00:26:53,000 --> 00:26:54,680 Non, non, non, attends. Non. 535 00:26:54,760 --> 00:26:57,520 - T'es une vraie garce. - [Björn] Essayons autrement. 536 00:26:57,600 --> 00:27:00,600 Est-ce que mercredi, t'as lancé une grenade dans un appart ? 537 00:27:01,720 --> 00:27:02,680 - Ouais. - Ouais ? 538 00:27:03,240 --> 00:27:05,560 C'est toi aussi qui as fait sauter ma voiture ? 539 00:27:05,640 --> 00:27:07,480 - [Malte] Ouais. - Pourquoi ? 540 00:27:08,920 --> 00:27:11,160 C'est plus facile que de tirer sur quelqu'un. 541 00:27:15,440 --> 00:27:16,320 Pourquoi moi ? 542 00:27:16,880 --> 00:27:19,840 Parce que tu gênes trop Toni. Tu lui casses les couilles. 543 00:27:19,920 --> 00:27:23,120 C'est lui qui le dit, c'est pas moi. C'est ses mots à lui. 544 00:27:23,200 --> 00:27:25,000 [inspire, expire] 545 00:27:25,720 --> 00:27:26,560 D'accord. 546 00:27:27,440 --> 00:27:29,000 Je n'ai pas d'autres questions. 547 00:27:29,080 --> 00:27:30,480 Vous le gardez un peu ici ? 548 00:27:30,560 --> 00:27:32,360 On aura peut-être besoin de lui. 549 00:27:32,440 --> 00:27:33,400 Ça roule, chef. 550 00:27:33,480 --> 00:27:35,480 [notes de guitare inquiétantes] 551 00:27:45,280 --> 00:27:47,280 [Malte tousse] 552 00:27:50,280 --> 00:27:51,400 [geint] 553 00:27:53,080 --> 00:27:54,600 [soupire de douleur] 554 00:27:57,360 --> 00:27:58,960 [claquement de porte métallique] 555 00:27:59,040 --> 00:28:01,040 [halète] 556 00:28:01,840 --> 00:28:03,840 [couinement de souris] 557 00:28:07,520 --> 00:28:09,520 [musique inquiétante] 558 00:28:10,200 --> 00:28:11,280 [la musique s'arrête] 559 00:28:11,360 --> 00:28:13,360 [musique intrigante] 560 00:28:21,320 --> 00:28:23,000 Salut à toi, l'avocat. 561 00:28:29,720 --> 00:28:31,240 Il faut qu'on discute. 562 00:28:38,440 --> 00:28:39,560 [la musique s'arrête] 563 00:28:40,040 --> 00:28:43,520 Tu seras heureux d'apprendre que notre enquête avance très bien. 564 00:28:44,880 --> 00:28:46,920 J'ai aucun doute là-dessus. Après tout, 565 00:28:47,720 --> 00:28:49,600 on a passé un accord, pas vrai ? 566 00:28:49,680 --> 00:28:50,840 C'est juste. 567 00:28:50,920 --> 00:28:53,160 Comment je te contacte quand on aura fini ? 568 00:28:53,240 --> 00:28:54,080 Nyet. 569 00:28:54,560 --> 00:28:56,160 [musique mystérieuse] 570 00:28:56,760 --> 00:28:59,200 En personne uniquement, à mon restaurant. 571 00:29:03,840 --> 00:29:04,720 Entendu. 572 00:29:06,560 --> 00:29:08,680 Je suis venu te voir pour une autre raison. 573 00:29:10,240 --> 00:29:12,360 Une fois que vous m'aurez amené le traître, 574 00:29:13,000 --> 00:29:15,320 je veux que tu me conduises à Dragan. 575 00:29:19,760 --> 00:29:21,320 Comment envisages-tu ça ? 576 00:29:22,280 --> 00:29:25,120 - Tu sais que la police le recherche… - [Boris] L'avocat. 577 00:29:26,400 --> 00:29:28,720 C'est ta responsabilité d'envisager ça. 578 00:29:30,640 --> 00:29:33,600 Imagine ce qui t'arrivera si jamais tu me déçois. 579 00:29:33,680 --> 00:29:35,200 [Boris, rire menaçant] 580 00:29:38,000 --> 00:29:39,080 [Boris] N'oublie pas. 581 00:29:41,320 --> 00:29:42,480 Plus que trois jours. 582 00:29:46,320 --> 00:29:47,480 [grondement du moteur] 583 00:29:52,520 --> 00:29:56,520 [Björn] À cet instant, je me suis demandé si ma vie n'aurait pas été plus simple 584 00:29:56,600 --> 00:29:58,040 si finalement, 585 00:29:58,120 --> 00:30:00,680 j'avais laissé Dragan me tuer samedi dernier. 586 00:30:01,920 --> 00:30:03,160 [musique douce au piano] 587 00:31:30,040 --> 00:31:31,400 [la musique s'arrête]