1 00:00:06,600 --> 00:00:08,640 [música contemplativa] 2 00:00:10,040 --> 00:00:12,760 [Björn] Cuando eres abogado del crimen organizado, 3 00:00:12,840 --> 00:00:15,360 tienes que adquirir un símbolo de estatus. 4 00:00:16,200 --> 00:00:20,640 Porque, como abogado, eres precisamente el símbolo de estatus de tu cliente. 5 00:00:21,280 --> 00:00:24,920 Mi símbolo de estatus pronto sería solo un trozo de metal. 6 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 Y mi cliente 7 00:00:27,240 --> 00:00:28,320 ya estaba muerto. 8 00:00:28,840 --> 00:00:31,440 MINDFULNESS PARA ASESINOS 9 00:00:31,520 --> 00:00:33,520 [música suave de guitarra] 10 00:00:44,120 --> 00:00:45,560 [puerta se abre] 11 00:00:45,640 --> 00:00:47,720 - [Björn] Deja que yo hable. - [Sascha] Okey. 12 00:00:47,800 --> 00:00:49,120 [puerta se cierra] 13 00:00:50,160 --> 00:00:52,280 [música suave de guitarra se detiene] 14 00:00:53,920 --> 00:00:55,760 - [hombre] Ven conmigo. - [Björn] Sí. 15 00:00:59,600 --> 00:01:01,560 [música rusa animada] 16 00:01:01,640 --> 00:01:02,960 [hombre] Vamos, muévanse. 17 00:01:03,040 --> 00:01:06,560 [Björn] Mientras nos empujaban, podía oler y oír dónde estábamos. 18 00:01:07,960 --> 00:01:10,080 Era el restaurante de Boris, 19 00:01:10,160 --> 00:01:14,000 un rusoalemán y ex media naranja de Dragan. 20 00:01:15,160 --> 00:01:17,400 Cometieron juntos sus primeros crímenes, 21 00:01:17,480 --> 00:01:19,080 vendieron sus primeras drogas 22 00:01:19,160 --> 00:01:22,240 y enviaron a sus primeras chicas a trabajar a la calle. 23 00:01:22,320 --> 00:01:26,400 Mandaron a hacer sus anillos de sello con el primer dinero que ganaron juntos. 24 00:01:26,480 --> 00:01:30,040 La razón por la que él y Dragan se separaron era una muy común. 25 00:01:30,120 --> 00:01:32,040 Dragan huyó con la novia de Boris. 26 00:01:32,560 --> 00:01:36,200 Sin embargo, la reacción de Boris fue menos común. 27 00:01:36,720 --> 00:01:38,160 Mandó decapitar a la novia 28 00:01:38,240 --> 00:01:40,720 y clavó su torso en la puerta principal de Dragan. 29 00:01:40,800 --> 00:01:41,800 [martillazos] 30 00:01:48,360 --> 00:01:49,600 [música se detiene] 31 00:01:49,680 --> 00:01:52,720 [Björn] A diferencia de Dragan, Boris no era malhumorado. 32 00:01:53,800 --> 00:01:54,960 Pero, en mi opinión, 33 00:01:55,040 --> 00:01:58,000 era su temple lo que lo hacía aún más peligroso. 34 00:02:00,760 --> 00:02:03,720 Les agradezco que hayan aceptado mi invitación. 35 00:02:05,360 --> 00:02:06,680 [respira profundamente] 36 00:02:07,440 --> 00:02:09,440 ¿Tienen hambre? ¿Quieren comer algo? 37 00:02:10,320 --> 00:02:12,640 Gracias, pero odio la comida rusa. 38 00:02:16,200 --> 00:02:19,680 ¿Qué? Siempre me pareció como si un chino comiera comida italiana 39 00:02:19,760 --> 00:02:23,480 y luego vomitara sobre un plato de embutidos alemanes. 40 00:02:25,640 --> 00:02:27,800 [música intrigante] 41 00:02:33,000 --> 00:02:36,360 Es preferible una verdad valiente que una mentira cobarde. 42 00:02:38,680 --> 00:02:40,080 Pero bueno… [exhala] 43 00:02:40,160 --> 00:02:41,760 Mejor vayamos al grano. 44 00:02:42,360 --> 00:02:45,160 ¿Dónde está ese perro cobarde de Dragan? 45 00:02:46,840 --> 00:02:48,760 Está fuera de nuestro alcance. 46 00:02:48,840 --> 00:02:50,680 Y eso no es mentira. 47 00:02:51,480 --> 00:02:52,960 Está fuera de alcance, 48 00:02:53,560 --> 00:02:54,960 en varios pedacitos. 49 00:02:56,360 --> 00:02:58,320 Significa que se esconde de mí, ¿eh? 50 00:02:59,160 --> 00:03:01,600 - [Björn] Mm… - Solo está evitando a la policía. 51 00:03:07,160 --> 00:03:08,200 [Boris] Mm. 52 00:03:09,840 --> 00:03:12,040 Igor fue uno de mis hombres más importantes. 53 00:03:12,120 --> 00:03:14,640 Por eso entenderán que su muerte 54 00:03:15,240 --> 00:03:16,960 debe tener consecuencias. 55 00:03:17,520 --> 00:03:18,520 Por supuesto que sí. 56 00:03:21,000 --> 00:03:23,480 Y Dragan está muy arrepentido. 57 00:03:24,760 --> 00:03:25,760 ¿Sí? 58 00:03:26,760 --> 00:03:28,280 ¿Y de qué parte se arrepiente? 59 00:03:29,200 --> 00:03:32,440 ¿De prenderle fuego o matarlo a golpes después? ¿Eh? 60 00:03:34,560 --> 00:03:35,880 [Björn exhala] 61 00:03:36,680 --> 00:03:39,760 Sé lo que debe parecerte esto, Boris, pero… 62 00:03:40,480 --> 00:03:43,120 Dragan fue traicionado al igual que tú. 63 00:03:46,640 --> 00:03:47,840 Todo parece indicar 64 00:03:47,920 --> 00:03:51,440 que en el territorio de Dragan se han vendido drogas a mitad de precio. 65 00:03:55,040 --> 00:03:56,360 No tiene que ver conmigo. 66 00:03:56,440 --> 00:03:58,240 Pero así lo hicieron parecer. 67 00:03:58,320 --> 00:04:01,880 Tal vez para provocar a ambos, para que él se enfureciera. 68 00:04:02,800 --> 00:04:05,080 Ya sabes cómo es cuando está furioso. 69 00:04:05,160 --> 00:04:06,440 [Boris] Mm. 70 00:04:08,000 --> 00:04:10,120 - [Boris sorbe] - Escucha, Boris. 71 00:04:10,800 --> 00:04:13,160 Creo que alguien está intentando manipularte 72 00:04:13,240 --> 00:04:15,600 y empezar una guerra que nadie quiere. 73 00:04:16,760 --> 00:04:20,320 Pero lo que Dragan desea hacer es encontrar a este traidor 74 00:04:20,400 --> 00:04:22,800 y que ambos así logren vengarse juntos. 75 00:04:24,960 --> 00:04:26,400 ¿Y eso cómo piensa hacerlo 76 00:04:27,360 --> 00:04:30,160 si se está escondiendo de mí, abogado? 77 00:04:30,680 --> 00:04:31,680 No de ti. 78 00:04:32,280 --> 00:04:33,360 De la policía. 79 00:04:34,360 --> 00:04:37,120 Todo lo que discutas conmigo, lo discutes con él. 80 00:04:38,600 --> 00:04:40,560 Él es como su portavoz. 81 00:04:40,640 --> 00:04:42,160 [música intrigante se detiene] 82 00:04:47,200 --> 00:04:48,720 [susurrando] Tú cállate. 83 00:04:48,800 --> 00:04:50,480 [susurrando] Sí. Está bien. Ya. 84 00:04:51,640 --> 00:04:54,080 Tal vez solamente debería asesinarte, 85 00:04:55,400 --> 00:04:56,560 abogado. 86 00:04:57,320 --> 00:04:59,880 Dragan tendría que aparecer entonces, ¿no crees? 87 00:05:00,920 --> 00:05:01,920 No lo haría. 88 00:05:02,600 --> 00:05:04,240 Si muero, el relevo es Sascha. 89 00:05:04,320 --> 00:05:05,520 [Sascha inhala] 90 00:05:13,640 --> 00:05:15,640 - [crujido cuello] - [exhala] 91 00:05:19,320 --> 00:05:20,680 Lunes. 92 00:05:21,280 --> 00:05:25,520 Tienen hasta el lunes para entregarme al traidor en bandeja de plata. 93 00:05:26,400 --> 00:05:29,640 Le colgaremos granadas en las bolas y bang, bang, listo. 94 00:05:29,720 --> 00:05:31,840 Sí. Bang, bang. 95 00:05:31,920 --> 00:05:33,000 Bien. 96 00:05:33,680 --> 00:05:36,600 Es solo [se aclara la garganta] que el lunes es muy pronto. 97 00:05:36,680 --> 00:05:39,720 - O sea, cuatro días… - Ya dije, abogado. 98 00:05:40,600 --> 00:05:41,640 [Boris ríe] 99 00:05:42,640 --> 00:05:45,320 Asegúrate de que no sean tus últimos cuatro días. 100 00:05:46,040 --> 00:05:48,760 - [música intrigante] - [Boris sorbe] 101 00:05:52,840 --> 00:05:53,840 Pueden irse. 102 00:05:55,560 --> 00:05:56,560 Okey. 103 00:05:57,680 --> 00:05:59,520 [música intrigante se desvanece] 104 00:06:01,000 --> 00:06:02,920 Fuera. Fuera. 105 00:06:06,720 --> 00:06:07,720 [Björn] Mm. 106 00:06:11,240 --> 00:06:12,240 [Björn] Mm. 107 00:06:15,280 --> 00:06:17,160 Tienes agallas. ¿Lo sabías? 108 00:06:18,240 --> 00:06:20,400 Te dije que yo hablaba. Es mi fuerte. 109 00:06:20,480 --> 00:06:22,360 [suena teléfono celular] 110 00:06:22,440 --> 00:06:23,760 KATHARINA ACEPTAR 111 00:06:23,840 --> 00:06:26,520 Ay, lo siento, tengo que responder. 112 00:06:27,720 --> 00:06:29,320 - Hola. - [Katharina] ¿Björn? 113 00:06:29,400 --> 00:06:30,760 - Sí. - ¿Dónde estás? 114 00:06:30,840 --> 00:06:31,960 Eh… 115 00:06:32,480 --> 00:06:35,560 - ¿Por qué? - ¿Lo olvidaste? ¿Primera clase? ¿Ballet? 116 00:06:36,320 --> 00:06:38,320 [música animada] 117 00:06:42,560 --> 00:06:43,920 [timbre] 118 00:06:48,040 --> 00:06:50,120 [música se detiene] 119 00:06:50,200 --> 00:06:53,200 - ¡Hola! - ¡Papá! ¡Papá, papá, papá! 120 00:06:53,280 --> 00:06:54,480 [Björn] ¡Ey! 121 00:06:54,560 --> 00:06:55,600 ¡Papá! 122 00:06:55,680 --> 00:06:57,120 - ¿Cómo estás? - Bien. 123 00:06:57,200 --> 00:07:00,400 - ¿Quieres que vayamos a bailar? - Ajá. Voy a buscar mis cosas. 124 00:07:00,480 --> 00:07:02,200 Súper. Ve ya. 125 00:07:03,160 --> 00:07:04,400 - Hola. - Hola. 126 00:07:06,800 --> 00:07:07,840 Bueno. 127 00:07:08,960 --> 00:07:10,000 Mira. 128 00:07:12,760 --> 00:07:13,800 ¿Esto qué es? 129 00:07:21,240 --> 00:07:23,560 "Estimada señora Diemel: 130 00:07:23,640 --> 00:07:26,680 Por la presente, le ofrecemos las más sinceras disculpas. 131 00:07:26,760 --> 00:07:31,400 Le enviamos una carta de rechazo la semana pasada con respecto a su hija. 132 00:07:32,040 --> 00:07:33,240 Y eso fue un error. 133 00:07:33,760 --> 00:07:36,520 [ríe] Emily es la mejor niña del mundo. 134 00:07:37,040 --> 00:07:38,920 Usted es la mejor mujer del mundo, 135 00:07:39,000 --> 00:07:40,760 y su esposo es el mejor hombre 136 00:07:41,280 --> 00:07:43,240 con el mejor trabajo del mundo, 137 00:07:43,800 --> 00:07:47,240 y estamos muy felices de darle la bienvenida a nuestra guardería 138 00:07:47,320 --> 00:07:49,600 en el momento que lo considere pertinente". 139 00:07:52,560 --> 00:07:53,680 [Katharina] Mm… 140 00:07:53,760 --> 00:07:54,920 [música contemplativa] 141 00:07:56,240 --> 00:07:57,280 Ah… 142 00:07:58,040 --> 00:07:59,960 ¿Debo preguntar cómo lo hiciste? 143 00:08:01,240 --> 00:08:05,200 [exhala] Haciendo lo que siempre hago y eh, con mindfulness. 144 00:08:05,280 --> 00:08:06,520 - ¿Con mindfulness? - Sí. 145 00:08:06,600 --> 00:08:07,640 Ajá. 146 00:08:10,120 --> 00:08:12,280 Es increíble lo mucho que has cambiado. 147 00:08:12,800 --> 00:08:16,280 Primero para Emily, y luego entre nosotros dos. 148 00:08:22,480 --> 00:08:23,520 [ambos ríen] 149 00:08:26,840 --> 00:08:29,920 Usar mindfulness puede matar a personas indeseables 150 00:08:30,000 --> 00:08:32,280 y también derretir icebergs, al parecer. 151 00:08:32,800 --> 00:08:34,800 [música clásica de piano] 152 00:08:35,800 --> 00:08:37,760 ¡Muy bien! Y abajo. Bien. 153 00:08:37,840 --> 00:08:39,560 - ¿De nuevo? Okey. - [niña] Sí. 154 00:08:39,640 --> 00:08:43,320 [Björn] Y te permite disfrutar del momento con tu persona favorita, 155 00:08:43,400 --> 00:08:46,800 incluso cuando todo lo demás se está yendo al carajo. 156 00:08:48,720 --> 00:08:53,360 Estiren y flexionen. Abran y cierren, abran y cierren, abran y cierren. 157 00:08:53,440 --> 00:08:55,080 [Björn] Detestaba pasar tiempo 158 00:08:55,160 --> 00:08:58,160 entre padres helicóptero y de alto rendimiento. 159 00:08:58,680 --> 00:09:01,360 Pero como ahora vivo la vida con mindfulness, 160 00:09:01,440 --> 00:09:03,680 puedo concentrarme en lo esencial de verdad. 161 00:09:03,760 --> 00:09:05,520 Y eso es Emily. 162 00:09:05,600 --> 00:09:09,720 [maestra] El globo es redondo. Redondo. Manos en las caderas, plié. 163 00:09:09,800 --> 00:09:14,000 Y salten y salten. Levanten las rodillas. 164 00:09:14,080 --> 00:09:16,720 Sí. Y abajo. 165 00:09:16,800 --> 00:09:18,360 [música clásica continúa] 166 00:09:22,320 --> 00:09:23,720 [suena teléfono celular] 167 00:09:23,800 --> 00:09:24,920 [música se detiene] 168 00:09:25,960 --> 00:09:27,040 ¿Hola? 169 00:09:27,120 --> 00:09:29,760 Sí, hola, señor Diemel, habla Doro del despacho. 170 00:09:29,840 --> 00:09:32,280 Hola, Doro del despacho. 171 00:09:32,360 --> 00:09:34,680 [Doro] Ya no trabaja para nosotros. 172 00:09:34,760 --> 00:09:36,600 - Así es. - [música contemplativa] 173 00:09:36,680 --> 00:09:39,840 Así que me han pedido que recoja el auto de la empresa. 174 00:09:39,920 --> 00:09:41,760 ¿Dónde puedo ir a buscarlo? 175 00:09:41,840 --> 00:09:43,840 Está circulando en la ciudad. 176 00:09:44,880 --> 00:09:46,280 Pero tengo buenas noticias. 177 00:09:46,360 --> 00:09:50,000 En una hora, podrás recogerlo en la puerta de los departamentos Myrs. 178 00:09:50,880 --> 00:09:52,680 Ya no estaré en el trabajo. 179 00:09:52,760 --> 00:09:53,880 [chasquea lengua] 180 00:09:53,960 --> 00:09:55,360 Y el auto tampoco. 181 00:09:55,440 --> 00:09:57,240 [tono llamada cortada] 182 00:09:58,040 --> 00:09:59,520 - [suspira] - [golpe teléfono] 183 00:09:59,600 --> 00:10:00,640 [música animada] 184 00:10:00,720 --> 00:10:03,240 [Katharina y Emily fingen gritar] 185 00:10:04,880 --> 00:10:06,680 ¡Hola! Ven, mi amor. 186 00:10:07,440 --> 00:10:09,440 - ¿Cómo estuvo el ballet? - [Emily] Bien. 187 00:10:09,520 --> 00:10:11,040 ¿Sí? ¿Te gustaría volver? 188 00:10:11,120 --> 00:10:12,120 - Sí. - ¿Sí? 189 00:10:12,200 --> 00:10:16,200 Mamá, ¿sabías que papá ya no está trabajando para ellos? 190 00:10:16,280 --> 00:10:18,320 - [Katharina] ¿Qué? - ¿Me dejas ir a jugar? 191 00:10:18,400 --> 00:10:19,400 Sí, claro. 192 00:10:20,200 --> 00:10:21,880 - ¡Ups! - ¡Nos vemos! 193 00:10:21,960 --> 00:10:23,000 Adiós. 194 00:10:24,120 --> 00:10:26,360 - ¡Te amo mucho! - ¡Te amo mucho! 195 00:10:26,880 --> 00:10:28,520 [música animada se detiene] 196 00:10:28,600 --> 00:10:31,040 - ¿Qué me quiso decir? - Que ya renuncié. 197 00:10:31,120 --> 00:10:32,760 - ¿Qué? - Eh, tú tranquila. 198 00:10:32,840 --> 00:10:34,880 Nada cambiará en cuestión financiera. 199 00:10:34,960 --> 00:10:37,680 Conseguí un acuerdo de liquidación inmejorable. 200 00:10:38,600 --> 00:10:41,040 ¿Ya no tienes nada que ver con esos criminales? 201 00:10:41,120 --> 00:10:43,800 Exacto. Al menos, no los del despacho. 202 00:10:44,760 --> 00:10:46,360 Y… ¿ahora qué? 203 00:10:46,880 --> 00:10:50,440 Trabajo autónomo, equilibrio personal y tiempo para Emily. 204 00:10:50,520 --> 00:10:51,800 [música contemplativa] 205 00:10:53,200 --> 00:10:54,640 - Sería muy bueno. - Mm-hmm. 206 00:10:54,720 --> 00:10:56,080 ¿Y tú? ¿Qué tal? 207 00:10:56,160 --> 00:10:57,920 - ¿La videollamada? - Sí. 208 00:10:58,680 --> 00:10:59,880 Creo que funcionaría. 209 00:11:00,800 --> 00:11:02,200 - Me alegra escucharlo. - Sí. 210 00:11:03,320 --> 00:11:04,440 Okey. 211 00:11:06,000 --> 00:11:07,200 - Entonces, me voy. - Sí. 212 00:11:07,280 --> 00:11:08,720 Entonces, chau. 213 00:11:12,560 --> 00:11:14,960 Oye, Emily quiere ir al zoológico el sábado. 214 00:11:15,040 --> 00:11:16,360 ¿Quieres acompañarnos? 215 00:11:17,520 --> 00:11:20,480 Bueno, ahora que eres tu propio jefe, podrías… 216 00:11:21,320 --> 00:11:22,760 tomarte un día libre. 217 00:11:25,000 --> 00:11:26,040 Claro. 218 00:11:26,880 --> 00:11:27,920 Okey. 219 00:11:28,680 --> 00:11:30,720 - Chau. - [puerta del auto se cierra] 220 00:11:31,640 --> 00:11:33,640 [Möller] Llegaron los resultados de ADN, 221 00:11:33,720 --> 00:11:36,400 pero, por suerte, no tenemos coincidencias en la base. 222 00:11:36,960 --> 00:11:38,240 ¿Por qué "por suerte"? 223 00:11:38,320 --> 00:11:41,760 Pues nunca obtuvimos una muestra de ADN de Dragan Sergowicz. 224 00:11:42,280 --> 00:11:44,960 Así que existe la posibilidad de que sea su dedo. 225 00:11:45,040 --> 00:11:46,480 [Nicole] Mm. 226 00:11:46,560 --> 00:11:48,800 La villa de Sergowicz está a unos cientos de metros 227 00:11:48,880 --> 00:11:50,360 de donde se encontró el dedo, 228 00:11:50,440 --> 00:11:52,560 no creo que haya volado desde Neukölln. 229 00:11:52,640 --> 00:11:53,840 PROPIEDAD D. SERGOWICZ 230 00:11:54,440 --> 00:11:55,920 Pero ¿dónde está el resto? 231 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 - Pues en el infierno. - No. 232 00:11:58,080 --> 00:11:59,640 Debe seguir en el lago. 233 00:12:00,160 --> 00:12:01,680 Pide la orden de cateo. 234 00:12:01,760 --> 00:12:03,760 [música dinámica] 235 00:12:10,160 --> 00:12:12,920 [Björn] El mindfulness resultó ser algo fascinante. 236 00:12:13,440 --> 00:12:16,400 Aunque Boris y Toni eran una piedra en mi zapato, 237 00:12:16,480 --> 00:12:17,720 podía contar con ánimo 238 00:12:17,800 --> 00:12:20,440 con la isla de tiempo reservada para mi familia. 239 00:12:20,520 --> 00:12:21,760 [suena teléfono celular] 240 00:12:21,840 --> 00:12:24,920 DESPACHO - DORO ACEPTAR 241 00:12:28,240 --> 00:12:31,120 Doro, dejé las llaves del auto en recepción. 242 00:12:31,200 --> 00:12:32,640 Y te escribí un mensaje. 243 00:12:32,720 --> 00:12:35,360 Sí, pero dejó cosas en el auto, señor Diemel. 244 00:12:35,440 --> 00:12:36,960 [Björn] Ay, sí, es cierto. 245 00:12:37,040 --> 00:12:38,440 Lo había olvidado. 246 00:12:38,960 --> 00:12:42,440 Mm. ¿Serías tan amable de dejarlo todo en recepción, por favor? 247 00:12:42,520 --> 00:12:44,880 - ¡Gracias! - Sí, pero no soy su secre… 248 00:12:48,440 --> 00:12:49,640 [exhala] 249 00:12:52,240 --> 00:12:53,880 - [explosión] - [Björn grita] 250 00:12:53,960 --> 00:12:56,080 - [alarma de auto] - [chirridos metálicos] 251 00:12:56,160 --> 00:12:59,040 [música atemorizante] 252 00:13:05,360 --> 00:13:08,920 PÁNICO 253 00:13:10,240 --> 00:13:13,480 [Björn] Esa era la tercera explosión en apenas cinco días. 254 00:13:14,000 --> 00:13:15,800 Las dos primeras eran para Dragan. 255 00:13:16,640 --> 00:13:20,720 Tenía que asumir que esta, claramente, no era para Doro, sino para mí. 256 00:13:23,320 --> 00:13:25,800 [Joschka] Si llegas a sentir miedo y pánico, 257 00:13:26,320 --> 00:13:28,200 toma conciencia del mundo exterior. 258 00:13:28,280 --> 00:13:29,680 [música se detiene] 259 00:13:29,760 --> 00:13:34,680 Tienes que buscar con la mirada y enfocarte en un solo punto. 260 00:13:35,600 --> 00:13:37,080 Esa es tu ancla. 261 00:13:37,160 --> 00:13:39,240 Sí, okey. [jadea] 262 00:13:39,320 --> 00:13:40,880 Okey, un punto. 263 00:13:40,960 --> 00:13:42,040 Un punto. 264 00:13:43,440 --> 00:13:44,440 Okey. 265 00:13:45,160 --> 00:13:47,160 [música atemorizante] 266 00:13:49,000 --> 00:13:51,880 [Björn continúa jadeando] 267 00:13:56,240 --> 00:13:57,480 Un punto. 268 00:13:58,440 --> 00:13:59,440 Sí. 269 00:14:00,040 --> 00:14:01,680 [continúa jadeando] 270 00:14:01,760 --> 00:14:02,960 [risa de Emily] 271 00:14:04,680 --> 00:14:06,560 [música atemorizante se desvanece] 272 00:14:17,200 --> 00:14:18,760 [golpes en puerta] 273 00:14:20,040 --> 00:14:22,040 [música dramática] 274 00:14:24,640 --> 00:14:26,360 [golpes insistentes en puerta] 275 00:14:33,440 --> 00:14:34,560 [Björn] ¿Sí? 276 00:14:34,640 --> 00:14:35,960 [Nicole] Hola, soy Nicole. 277 00:14:37,000 --> 00:14:38,040 [Björn suspira] 278 00:14:38,120 --> 00:14:40,080 [música dramática se desvanece] 279 00:14:42,320 --> 00:14:43,760 - Hola. - ¿Estás bien? 280 00:14:44,280 --> 00:14:45,360 Sí, claro. 281 00:14:46,240 --> 00:14:47,240 Adelante. 282 00:14:47,800 --> 00:14:51,000 ¿Notaste que tu auto explotó en mil pedazos ahí afuera? 283 00:14:51,080 --> 00:14:52,600 Fue difícil de ignorar. 284 00:14:53,120 --> 00:14:55,800 - ¿Eso es todo lo que vas a decir? - Mm. 285 00:14:56,400 --> 00:14:59,560 Bueno, de todas formas, el auto que explotó ya no era mío. 286 00:15:00,400 --> 00:15:01,440 ¿De qué hablas? 287 00:15:02,760 --> 00:15:04,440 Renuncié al despacho de abogados, 288 00:15:04,520 --> 00:15:07,520 así que ya no tengo derecho a usar el auto de la empresa. 289 00:15:08,120 --> 00:15:12,200 Por lo tanto, ya no soy el propietario ni el poseedor legal del auto. 290 00:15:12,280 --> 00:15:16,640 Si quieres entrevistarme como testigo, escuché la explosión, pero no la vi, 291 00:15:17,160 --> 00:15:20,440 así que no puedo decir nada sobre los acontecimientos. 292 00:15:21,160 --> 00:15:23,560 Björn, fue un atentado contra tu vida. 293 00:15:23,640 --> 00:15:24,960 [sirenas distantes] 294 00:15:26,880 --> 00:15:28,160 ¿Por qué estás tranquilo? 295 00:15:28,240 --> 00:15:29,680 Mindfulness. 296 00:15:30,400 --> 00:15:32,320 - ¿No te lo había dicho? - No. 297 00:15:33,440 --> 00:15:35,560 Pero nuestro equipo forense descubrió 298 00:15:35,640 --> 00:15:38,360 que la granada que se usó con toda intención 299 00:15:38,440 --> 00:15:41,280 para hacer explotar el auto es de origen rumano. 300 00:15:41,960 --> 00:15:43,720 - Suena barato. - Sí. 301 00:15:43,800 --> 00:15:45,400 Quizá deberías hablar con Dragan 302 00:15:45,480 --> 00:15:47,880 y averiguar si hizo enfadar a algún rumano. 303 00:15:48,600 --> 00:15:50,840 Creo que, como su abogado, no me corresponde. 304 00:15:51,600 --> 00:15:54,600 - ¿Qué no renunciaste? - Ahora ya soy independiente. 305 00:15:55,640 --> 00:15:56,680 Ah… 306 00:16:01,080 --> 00:16:02,560 [Björn se aclara la garganta] 307 00:16:06,040 --> 00:16:08,200 [música dramática suave] 308 00:16:12,600 --> 00:16:14,560 ¿Todavía necesita representación? 309 00:16:20,480 --> 00:16:21,480 ¿Mm? 310 00:16:22,040 --> 00:16:25,520 Encontramos su dedo muy cerca de la villa junto al lago. 311 00:16:27,720 --> 00:16:29,400 ¿No sabrás dónde está el resto? 312 00:16:34,000 --> 00:16:37,640 ¿No crees que es raro que encontráramos el dedo de Dragan 313 00:16:37,720 --> 00:16:40,920 cerca del lago donde pasaste el fin de semana con tu hija? 314 00:16:44,000 --> 00:16:45,040 No. 315 00:16:45,600 --> 00:16:46,920 No creo que sea raro. 316 00:16:47,640 --> 00:16:49,120 Después de todo, es su casa. 317 00:16:50,640 --> 00:16:54,720 Pero que pienses que llevaría a Emily a un lugar para reunirme con él, 318 00:16:55,600 --> 00:16:57,360 hiere un poco mis sentimientos. 319 00:16:59,400 --> 00:17:00,440 Okey. 320 00:17:02,360 --> 00:17:03,480 Entiendo. 321 00:17:05,640 --> 00:17:09,000 Por si estás interesado, catearemos la villa nuevamente, 322 00:17:09,080 --> 00:17:12,040 así que si hay algo que encontrar, lo hallaremos. 323 00:17:13,920 --> 00:17:15,000 [Björn] Mm. 324 00:17:17,800 --> 00:17:19,320 Si encuentran un cepillo rojo, 325 00:17:20,280 --> 00:17:21,280 tráiganmelo. 326 00:17:21,360 --> 00:17:22,880 Llevo días buscándolo. 327 00:17:24,840 --> 00:17:26,000 [Nicole ríe suavemente] 328 00:17:32,200 --> 00:17:33,760 GUARDERÍA COMO PEZ EN EL AGUA 329 00:17:33,840 --> 00:17:35,120 ¡Ah! 330 00:17:35,200 --> 00:17:36,880 Por cierto, buena suerte. 331 00:17:37,800 --> 00:17:40,160 No, no es necesario. Ya entramos. 332 00:17:40,720 --> 00:17:43,240 - Aunque fue difícil. - Felicidades. 333 00:17:43,320 --> 00:17:45,400 Tendrás que contarme cómo lo conseguiste. 334 00:17:45,920 --> 00:17:50,280 La mafia de las guarderías es realmente el mayor crimen de nuestros tiempos. 335 00:17:50,360 --> 00:17:52,120 ¿Eh? Deberías investigar sobre eso. 336 00:17:52,200 --> 00:17:55,040 Sí, Björn. Le diré a la unidad de investigación. 337 00:17:55,560 --> 00:17:57,960 Por ahora, buscaré al resto de Dragan Sergowicz. 338 00:17:58,040 --> 00:17:59,880 [suspira] Buena suerte. 339 00:17:59,960 --> 00:18:02,280 [música intrigante] 340 00:18:12,040 --> 00:18:13,480 [hombre] Terminamos aquí. 341 00:18:32,840 --> 00:18:34,840 [música intrigante se desvanece] 342 00:18:39,040 --> 00:18:40,800 [suena teléfono celular] 343 00:18:44,200 --> 00:18:47,440 Björn, hola. Qué bueno que llamaste, quería hablarte del sábado. 344 00:18:47,520 --> 00:18:50,640 A nosotras nos gustaría salir a las nueve de la mañana, 345 00:18:50,720 --> 00:18:53,720 y así tendríamos tres horas antes de la siesta de Emily, 346 00:18:53,800 --> 00:18:55,400 - y luego podríamos… - Katharina. 347 00:18:56,280 --> 00:18:58,440 Ah… Por eso es que te llamo. 348 00:18:58,960 --> 00:19:00,560 Voy a tener que cancelar. 349 00:19:01,640 --> 00:19:03,640 - Okey. - De verdad lo lamento. 350 00:19:03,720 --> 00:19:06,680 Tenía muchas ganas de ir, pero surgió algo en el trabajo, 351 00:19:06,760 --> 00:19:08,800 y tengo que hacerme cargo de inmediato. 352 00:19:09,640 --> 00:19:11,120 ¿Está todo bien, Björn? 353 00:19:11,760 --> 00:19:12,880 Sí, sí, claro. 354 00:19:13,400 --> 00:19:17,120 Simplemente subestimé lo que significa trabajar por cuenta propia. 355 00:19:17,800 --> 00:19:21,000 Okey. Eh, pues avisa si necesitas algo. 356 00:19:21,720 --> 00:19:22,840 Okey, lo haré. 357 00:19:23,520 --> 00:19:25,440 - Chau. - Descansa. 358 00:19:25,520 --> 00:19:26,840 - Igual tú. - Nos vemos. 359 00:19:28,080 --> 00:19:29,360 [exhala] 360 00:19:32,440 --> 00:19:34,920 LLAMANDO… SASCHA 361 00:19:35,000 --> 00:19:36,640 [música contemplativa] 362 00:19:41,640 --> 00:19:43,560 - Hola, Sascha. - [Sascha] ¿Qué pasa? 363 00:19:43,640 --> 00:19:45,360 Necesito que encuentres a alguien. 364 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 [Björn] "Alguien". 365 00:19:48,080 --> 00:19:51,040 Me expresé intencionalmente en un género neutral 366 00:19:51,120 --> 00:19:54,760 porque no tenía forma de saber si buscábamos a un lanzagranadas hombre 367 00:19:54,840 --> 00:19:56,840 o a una lanzagranadas mujer. 368 00:19:59,360 --> 00:20:01,720 O de cualquier otro género existente. 369 00:20:02,760 --> 00:20:03,760 Hola, chicos. 370 00:20:05,880 --> 00:20:07,520 Este es Björn, el abogado. 371 00:20:08,040 --> 00:20:10,520 Abogado, Paula, Pepe. 372 00:20:13,680 --> 00:20:15,360 - ¿Dónde está? - [Paula] Aquí. 373 00:20:16,080 --> 00:20:18,040 - [Björn] Um… - [gritos apagados] 374 00:20:19,440 --> 00:20:20,720 ¿Cómo lo encontraron? 375 00:20:20,800 --> 00:20:22,880 Seguimos la pista de la "ganada gumana". 376 00:20:24,320 --> 00:20:25,360 [Björn] ¿Mm? 377 00:20:26,200 --> 00:20:29,680 Eh, o sea que seguimos la pista de la granada rumana. 378 00:20:31,160 --> 00:20:32,440 ¿Cuánto tiempo lleva ahí? 379 00:20:33,320 --> 00:20:34,520 ¿Unas seis horas? 380 00:20:35,040 --> 00:20:36,560 - [gritos continúan] - Sí. 381 00:20:37,200 --> 00:20:38,240 Ábrelo. 382 00:20:41,360 --> 00:20:43,200 [hombre gruñe] 383 00:20:45,400 --> 00:20:46,400 Qué gran diferencia 384 00:20:46,480 --> 00:20:49,600 estar en la cajuela bajo el sol abrasador todo un fin de semana 385 00:20:49,680 --> 00:20:51,160 en vez de solo unas horas. 386 00:20:52,560 --> 00:20:54,560 [hombre gime] 387 00:20:56,080 --> 00:20:58,160 No voy a decir nada, hijos de perra. 388 00:20:58,760 --> 00:20:59,920 CUIDADO ESCALÓN 389 00:21:00,000 --> 00:21:02,080 [hombre gime y gruñe] 390 00:21:02,960 --> 00:21:04,960 [música atemorizante] 391 00:21:05,720 --> 00:21:08,040 ¡Suéltenme ya, malditos cabrones! 392 00:21:08,960 --> 00:21:11,200 Reservamos la sala de conferencias. 393 00:21:13,800 --> 00:21:14,840 [hombre gruñe] 394 00:21:24,920 --> 00:21:26,800 [puerta se cierra] 395 00:21:29,080 --> 00:21:30,640 [hombre gruñe] 396 00:21:33,240 --> 00:21:35,000 Vamos a cablearlo. 397 00:21:36,400 --> 00:21:37,440 ¿Qué? 398 00:21:38,480 --> 00:21:40,200 [música dramática] 399 00:21:41,160 --> 00:21:44,640 [Joschka] La resistencia interna a un acto que percibimos inmoral 400 00:21:44,720 --> 00:21:47,480 suele oponerse a un impulso interno con frecuencia. 401 00:21:48,000 --> 00:21:49,560 [música meditativa] 402 00:21:49,640 --> 00:21:50,960 [Björn chasquea la lengua] 403 00:21:51,040 --> 00:21:52,480 ¿Podrías ser más concreto 404 00:21:52,560 --> 00:21:55,160 sobre cómo lidiar con esta resistencia interna? 405 00:21:55,240 --> 00:21:57,720 Me pasa a menudo en el trabajo. 406 00:21:58,240 --> 00:22:02,880 Nombra a esa resistencia interna que te está impidiendo hacer algo. 407 00:22:03,520 --> 00:22:07,920 Después, nombra al impulso interno que te lleva a realizar una acción. 408 00:22:08,680 --> 00:22:10,960 Coloca a ambos en una balanza. 409 00:22:12,160 --> 00:22:14,040 Así sabrás muy pronto 410 00:22:14,680 --> 00:22:17,960 ante cuál ceder entre ambos. 411 00:22:19,760 --> 00:22:21,080 Haz la prueba. 412 00:22:21,760 --> 00:22:22,800 [hombre gruñe] 413 00:22:22,880 --> 00:22:24,400 [Pepe] ¿Lo hacemos o no? 414 00:22:24,480 --> 00:22:26,880 Eh, sí, claro, claro. Pon… 415 00:22:26,960 --> 00:22:28,040 Pongan todo. 416 00:22:28,560 --> 00:22:29,920 [hombre gruñe] 417 00:22:30,920 --> 00:22:32,320 [ríe] ¡Idiotas! 418 00:22:32,400 --> 00:22:34,240 [música de tensión] 419 00:22:35,200 --> 00:22:36,840 [hombre grita] 420 00:22:36,920 --> 00:22:38,200 [Björn] Para mí estaba claro 421 00:22:38,280 --> 00:22:41,400 que mi resistencia interna quería hacerme sentir culpable 422 00:22:41,480 --> 00:22:44,720 y evitar que estuviera cara a cara con un completo desconocido 423 00:22:44,800 --> 00:22:46,840 mientras hacía que lo electrocutaran. 424 00:22:47,360 --> 00:22:50,080 ¡No, no, no, no, no! [grita] 425 00:22:50,160 --> 00:22:53,440 [Björn] Pero mi conciencia se habría sentido aún más culpable 426 00:22:53,520 --> 00:22:55,880 si ese sujeto le hiciera daño a mi hija, 427 00:22:55,960 --> 00:22:59,040 solo porque no soportaba el olor a piel achicharrada. 428 00:22:59,120 --> 00:23:00,120 [hombre] ¡Mierda! 429 00:23:01,040 --> 00:23:04,320 [Björn] No quería que la gente que conocía se volvieran objetivos… 430 00:23:04,400 --> 00:23:06,000 ¡Pequeños bastardos! 431 00:23:06,080 --> 00:23:07,640 …que todo explotara a mi alrededor, 432 00:23:07,720 --> 00:23:10,600 o que mi hija estuviera expuesta a amenazas. 433 00:23:11,960 --> 00:23:12,960 Listo. 434 00:23:13,040 --> 00:23:14,640 [música de tensión se desvanece] 435 00:23:14,720 --> 00:23:15,760 Okey. 436 00:23:22,080 --> 00:23:23,880 Haré preguntas a mi ritmo, ¿okey? 437 00:23:26,200 --> 00:23:27,400 Okey. 438 00:23:27,480 --> 00:23:28,520 Hola. 439 00:23:29,080 --> 00:23:32,520 Soy abogado, ah… pero supongo que eso ya lo sabes. 440 00:23:33,120 --> 00:23:35,160 Te haré preguntas, eh, rápido. 441 00:23:35,760 --> 00:23:38,440 - Y tú respondes igual de rápido. - ¡No! 442 00:23:39,400 --> 00:23:42,360 Mm. Ritmo correcto, respuesta incorrecta. 443 00:23:43,040 --> 00:23:45,320 - [zumbido eléctrico] - [hombre gime] 444 00:23:45,400 --> 00:23:47,120 [zumbido se detiene] 445 00:23:48,120 --> 00:23:49,480 Okey, eh… 446 00:23:50,000 --> 00:23:53,160 Comencemos con una bastante fácil. 447 00:23:54,560 --> 00:23:55,760 ¿Cómo te llamas? 448 00:24:02,280 --> 00:24:03,240 Sí… 449 00:24:04,200 --> 00:24:07,480 - [zumbido eléctrico] - [hombre gime] ¡Malte! 450 00:24:07,560 --> 00:24:09,040 - [zumbido se detiene] - ¿Qué? 451 00:24:09,680 --> 00:24:11,000 - [Malte] ¡Malte! - Ah… 452 00:24:11,080 --> 00:24:12,960 Malte. Ah, okey. 453 00:24:13,480 --> 00:24:17,120 Bien, Malte. ¿Qué…? ¿Qué puedes contarme sobre Toni? 454 00:24:18,280 --> 00:24:19,280 ¿Qué? ¿Quién? 455 00:24:19,880 --> 00:24:22,240 - [zumbido eléctrico] - [Malte gruñe] 456 00:24:24,040 --> 00:24:26,280 ¡Solo debía limpiar! 457 00:24:26,360 --> 00:24:27,400 [zumbido se detiene] 458 00:24:27,480 --> 00:24:29,160 - [Malte gruñe] - Okey. 459 00:24:29,880 --> 00:24:32,120 ¿Qué se suponía que debías limpiar? 460 00:24:33,280 --> 00:24:36,360 Amigo, esto es solo un malentendido. 461 00:24:36,440 --> 00:24:39,240 Soy solo un compinche, un simple recadero. 462 00:24:39,320 --> 00:24:42,680 - No sé nada. No tengo… [grita] - [zumbido eléctrico] 463 00:24:44,840 --> 00:24:47,040 - [zumbido se detiene] - [Malte jadea y tose] 464 00:24:48,920 --> 00:24:51,680 [Malte continúa jadeando y tosiendo] 465 00:24:54,600 --> 00:24:56,960 Toni atrajo a Dragan al estacionamiento. 466 00:24:58,520 --> 00:24:59,800 Ajá. 467 00:25:00,400 --> 00:25:01,720 [exhala] 468 00:25:01,800 --> 00:25:04,920 El tipo de la granada debía estallar a Dragan, Igor 469 00:25:06,320 --> 00:25:08,000 y a ese tipo ahí parado. 470 00:25:09,360 --> 00:25:11,280 Boris asumiría la culpa del ataque. 471 00:25:11,360 --> 00:25:13,720 Toni sería jefe, y Murat su oficial. 472 00:25:15,640 --> 00:25:18,440 Pero tuvo que llegar ese maldito autobús. 473 00:25:20,000 --> 00:25:24,200 Y, en teoría, tu trabajo era "limpiar todo", ¿no? 474 00:25:25,600 --> 00:25:27,040 - Sí. - [Björn] ¿Sí? 475 00:25:27,120 --> 00:25:28,600 - [Malte] Mm-hmm. - Bien. 476 00:25:29,480 --> 00:25:31,680 ¿Y por qué Murat tuvo que morir, mm? 477 00:25:34,520 --> 00:25:37,120 - [zumbido eléctrico] - [Malte gime] 478 00:25:37,920 --> 00:25:40,040 - [zumbido se detiene] - ¡Carajo! ¡Perra! 479 00:25:41,680 --> 00:25:43,800 Toni se enteró de que Murat iba a confesar. 480 00:25:44,400 --> 00:25:48,080 Yo debía encargarme de los dos en la reserva de caza, 481 00:25:48,160 --> 00:25:50,120 pero no estabas, por desgracia. 482 00:25:50,600 --> 00:25:52,360 - [zumbido eléctrico] - [Malte gime] 483 00:25:52,440 --> 00:25:54,600 - [zumbido se detiene] - ¿Por qué carajos fue eso? 484 00:25:54,680 --> 00:25:55,920 Fue "por desgracia". 485 00:25:56,000 --> 00:25:58,200 - [Malte gruñe] - [música dramática] 486 00:25:58,280 --> 00:26:00,120 - [Malte gruñe] - Adelante. 487 00:26:01,880 --> 00:26:05,680 ¿Cómo es que Toni se enteró de que Murat iba a verse con el abogado? 488 00:26:05,760 --> 00:26:07,360 Mm. Exacto. 489 00:26:08,120 --> 00:26:09,760 - ¿Eh? - ¿Cómo? 490 00:26:11,960 --> 00:26:14,160 ¡Espera, espera, espera, espera, espera! 491 00:26:15,720 --> 00:26:19,440 Por el mensaje en su buzón de voz. Su teléfono estaba intervenido. 492 00:26:20,040 --> 00:26:21,080 ¿Por quién? 493 00:26:21,560 --> 00:26:23,800 No sé. ¿Cómo se supone que lo sepa? 494 00:26:23,880 --> 00:26:25,160 [zumbido eléctrico] 495 00:26:25,760 --> 00:26:28,320 [gruñendo] ¡El policía feo! 496 00:26:28,400 --> 00:26:31,720 Lo siento, no entendí. ¿Podrías ser más claro, por favor? 497 00:26:31,800 --> 00:26:32,840 ¡Möller! 498 00:26:33,600 --> 00:26:34,600 [zumbido se detiene] 499 00:26:34,680 --> 00:26:39,320 ¡Fue Möller! ¡Ese puto policía feo como el culo! 500 00:26:40,440 --> 00:26:44,240 [Malte solloza y tose] 501 00:26:44,320 --> 00:26:46,920 Bien. Okey. Mm… 502 00:26:48,040 --> 00:26:51,080 ¿Y la granada en el departamento de la señora Bregenz? 503 00:26:52,240 --> 00:26:54,800 - ¿Quién? - No, espera, espera, espera. 504 00:26:54,880 --> 00:26:57,440 - ¡Qué perra! - No, no, no. Sí, déjame reformular. 505 00:26:57,520 --> 00:27:00,600 ¿Lanzaste una granada a un departamento el miércoles? 506 00:27:01,720 --> 00:27:02,840 - Sí. - ¿Sí? 507 00:27:03,520 --> 00:27:05,280 ¿Hiciste explotar mi auto? 508 00:27:05,840 --> 00:27:06,840 [Malte] Sí. 509 00:27:06,920 --> 00:27:07,920 ¿Por qué? 510 00:27:09,280 --> 00:27:10,880 Es más fácil que disparar. 511 00:27:15,560 --> 00:27:16,800 ¿Por qué yo? 512 00:27:16,880 --> 00:27:19,920 ¿Tú por qué crees? Le estorbas a Toni. 513 00:27:20,440 --> 00:27:23,360 Son sus palabras, no las mías. Son las suyas, ¿okey? 514 00:27:23,440 --> 00:27:25,640 [respira agitado] 515 00:27:25,720 --> 00:27:26,760 Bien. 516 00:27:27,360 --> 00:27:28,800 Se acabaron las preguntas. 517 00:27:28,880 --> 00:27:32,320 ¿Pueden mantenerlo ocupado un rato? Tal vez lo necesitemos. 518 00:27:32,400 --> 00:27:33,400 Claro, jefe. 519 00:27:33,480 --> 00:27:35,520 [tono dramático] 520 00:27:45,120 --> 00:27:46,480 [Malte tose] 521 00:27:50,400 --> 00:27:52,320 [Malte gime] 522 00:27:57,560 --> 00:27:58,960 [puerta se cierra] 523 00:28:01,080 --> 00:28:02,120 [resopla] 524 00:28:02,200 --> 00:28:04,480 [chillido rata] 525 00:28:04,560 --> 00:28:06,360 [música atemorizante] 526 00:28:08,240 --> 00:28:10,200 [música atemorizante se intensifica] 527 00:28:10,280 --> 00:28:11,280 [música se detiene] 528 00:28:11,360 --> 00:28:14,360 [música intrigante] 529 00:28:21,320 --> 00:28:23,040 Buenas tardes, abogado. 530 00:28:30,040 --> 00:28:31,440 Tenemos que hablar. 531 00:28:37,760 --> 00:28:39,320 [música intrigante se detiene] 532 00:28:40,160 --> 00:28:43,520 Creo que le alegrará saber que ya estamos llegando a algo. 533 00:28:45,000 --> 00:28:46,840 Más vale que sea así, porque… 534 00:28:47,760 --> 00:28:49,640 te recuerdo que tenemos un trato. 535 00:28:49,720 --> 00:28:50,920 Bien. 536 00:28:51,000 --> 00:28:53,240 ¿Me da un teléfono para cuando averigüe todo? 537 00:28:53,320 --> 00:28:54,480 Nyet. 538 00:28:56,920 --> 00:28:59,200 Solo en persona, en mi restaurante. 539 00:28:59,280 --> 00:29:00,880 [música de tensión] 540 00:29:03,920 --> 00:29:04,960 Okey. 541 00:29:06,680 --> 00:29:08,640 Estoy aquí por otro motivo. 542 00:29:10,520 --> 00:29:12,480 Una vez que me hayas traído al traidor, 543 00:29:13,000 --> 00:29:15,320 debes llevarme con Dragan. 544 00:29:16,720 --> 00:29:17,760 [Björn] Mm. 545 00:29:19,920 --> 00:29:21,400 ¿Cómo quiere que lo organice? 546 00:29:22,320 --> 00:29:25,120 - La policía lo está buscando. - Abogado. 547 00:29:26,520 --> 00:29:28,760 Es tu responsabilidad pensar en eso. 548 00:29:30,280 --> 00:29:33,600 Y también pensar qué pasará si me decepcionas. 549 00:29:33,680 --> 00:29:34,880 [Boris ríe suavemente] 550 00:29:35,720 --> 00:29:37,240 [música dramática] 551 00:29:38,080 --> 00:29:39,080 Piénsalo. 552 00:29:41,400 --> 00:29:42,600 Tres días. 553 00:29:46,560 --> 00:29:48,560 [motor enciende] 554 00:29:53,200 --> 00:29:56,680 [Björn] Me pregunté entonces si mi vida habría sido más fácil 555 00:29:56,760 --> 00:30:00,680 si hubiera dejado que Dragan me matara ese fin de semana. 556 00:30:01,880 --> 00:30:03,880 [música suave] 557 00:31:29,960 --> 00:31:31,440 [música suave se desvanece]