1 00:00:09,960 --> 00:00:13,080 เมื่อคุณเป็นทนายให้องค์กรอาชญากรรม 2 00:00:13,160 --> 00:00:15,360 คุณต้องมีสัญลักษณ์แสดงสถานะ 3 00:00:16,000 --> 00:00:20,520 เพราะทนายก็คือ สัญลักษณ์แสดงสถานะของลูกความด้วย 4 00:00:21,040 --> 00:00:24,800 สัญลักษณ์แสดงสถานะของผม อีกไม่นานจะเป็นแค่เศษเหล็ก 5 00:00:24,880 --> 00:00:26,000 และลูกความของผม 6 00:00:27,200 --> 00:00:28,240 ก็ตายไปนานแล้ว 7 00:00:28,720 --> 00:00:31,440 (จงใจฆ่า) 8 00:00:45,640 --> 00:00:46,960 ให้ฉันเป็นคนคุยเอง 9 00:00:47,040 --> 00:00:48,000 ได้ 10 00:00:53,880 --> 00:00:54,880 - ตามมา - ได้ๆ 11 00:01:03,160 --> 00:01:05,800 ผมรู้ได้จากเสียงและกลิ่นว่าเราอยู่ที่ไหน 12 00:01:07,960 --> 00:01:10,080 เราอยู่ที่ร้านอาหารของบอริส 13 00:01:10,160 --> 00:01:14,000 ลูกครึ่งเยอรมัน-รัสเซีย อดีตหุ้นส่วนของดรากัน 14 00:01:15,160 --> 00:01:17,520 พวกเขาร่วมกัน ก่ออาชญากรรมช่วงเริ่มแรกด้วยกัน 15 00:01:17,600 --> 00:01:19,160 ค้ายาครั้งแรกด้วยกัน 16 00:01:19,240 --> 00:01:21,880 ส่งผู้หญิงไปค้าประเวณีด้วยกัน 17 00:01:21,960 --> 00:01:26,440 สั่งทำแหวนตราประทับ ด้วยเงินก้อนแรกที่หามาได้ด้วยกัน 18 00:01:26,520 --> 00:01:29,840 เหตุผลที่เขาแยกวงกับดรากัน เป็นเรื่องที่เห็นได้บ่อยๆ 19 00:01:29,920 --> 00:01:32,040 ดรากันแย่งแฟนเขา 20 00:01:32,640 --> 00:01:36,440 แต่ปฏิกิริยาของบอริสสิที่เห็นได้ไม่บ่อย 21 00:01:36,520 --> 00:01:38,360 เขาสั่งตัดหัวแฟน 22 00:01:38,440 --> 00:01:41,000 เอาส่วนตัวเธอ ไปตอกตะปูตรึงไว้ที่หน้าบ้านดรากัน 23 00:01:49,640 --> 00:01:52,160 บอริสไม่เหมือนดรากัน เขาไม่เจ้าอารมณ์ 24 00:01:53,760 --> 00:01:58,080 แต่ในความคิดผม ความสุขุมของเขา ทำให้เขายิ่งอันตรายเข้าไปใหญ่ 25 00:02:00,720 --> 00:02:03,520 ขอบใจนะที่ตอบรับคำเชิญของฉัน 26 00:02:07,320 --> 00:02:09,440 หิวไหม กินอะไรหน่อยไหม 27 00:02:10,360 --> 00:02:12,400 ไม่ล่ะ ขอบคุณ ฉันเกลียดอาหารรัสเซีย 28 00:02:16,200 --> 00:02:19,680 ใช่ สำหรับฉันมันเหมือน คนจีนกินอาหารอิตาเลียนเข้าไป 29 00:02:19,760 --> 00:02:22,920 แล้วก็อ้วกออกมาเป็นอาหารจานเด็ดของเยอรมัน 30 00:02:32,880 --> 00:02:36,040 ฉันชอบการกล้าพูดความจริง มากกว่าการโกหกอย่างขี้ขลาด 31 00:02:38,600 --> 00:02:41,760 แต่มาเข้าเรื่องกันดีกว่า 32 00:02:41,840 --> 00:02:45,160 ไอ้สันดานหมาดรากันมันอยู่ไหน 33 00:02:46,760 --> 00:02:48,160 ไม่ได้อยู่แถวนี้ 34 00:02:48,840 --> 00:02:50,520 ซึ่งก็ไม่ใช่คำโกหกนะ 35 00:02:51,400 --> 00:02:52,880 เขาไม่ได้อยู่แถวนี้จริงๆ 36 00:02:53,520 --> 00:02:54,880 แบบไม่ครบ 32 37 00:02:55,840 --> 00:02:57,720 แปลว่าหมอนั่นซ่อนตัวจากฉันเหรอ 38 00:02:59,680 --> 00:03:01,600 เขาแค่ซ่อนตัวจากตำรวจ 39 00:03:09,800 --> 00:03:12,000 อีกอร์เป็นหนึ่งในคนสำคัญที่สุดของฉัน 40 00:03:12,080 --> 00:03:14,240 แล้วรู้ใช่ไหมว่าการตายของเขา 41 00:03:15,200 --> 00:03:16,960 จะต้องมีผลตามมา 42 00:03:17,640 --> 00:03:18,520 รู้สิ 43 00:03:20,960 --> 00:03:23,040 และดรากันก็เสียใจอย่างสุดซึ้ง 44 00:03:24,800 --> 00:03:27,960 เหรอ มันเสียใจกับเรื่องไหนล่ะ 45 00:03:29,120 --> 00:03:32,440 เรื่องที่จุดไฟเผาเขา หรือทุบเขาจนตาย 46 00:03:36,640 --> 00:03:39,400 ฉันรู้ว่านายมองยังไง บอริส แต่… 47 00:03:40,440 --> 00:03:43,120 ดรากันก็ถูกหักหลังเหมือนกันกับนาย 48 00:03:46,560 --> 00:03:47,840 ช่วงสองสามสัปดาห์ที่ผ่านมา 49 00:03:47,920 --> 00:03:51,440 มีข่าวว่ามีคนขายยา ตัดราคาครึ่งนึงในถิ่นของดรากัน 50 00:03:55,040 --> 00:03:57,800 - ไม่เกี่ยวอะไรกับฉัน - แต่อาจตั้งใจทำให้ดูเหมือนเกี่ยวก็ได้ 51 00:03:58,320 --> 00:03:59,920 เพื่อกวนน้ำให้ขุ่นระหว่างพวกนาย 52 00:04:00,440 --> 00:04:01,680 เพื่อให้เขาโกรธ 53 00:04:02,720 --> 00:04:04,640 นายก็รู้ว่าพอดรากันโกรธแล้วเป็นยังไง 54 00:04:08,760 --> 00:04:09,880 ฟังนะ บอริส 55 00:04:10,760 --> 00:04:15,240 ฉันว่ามีคนพยายามปั่นหัวพวกนาย และก่อสงครามที่ไม่มีใครต้องการ 56 00:04:16,720 --> 00:04:19,840 แต่ดรากันอยากหาตัวคนทรยศให้เจอ 57 00:04:19,920 --> 00:04:22,800 ให้พวกนายทั้งคู่ได้แก้แค้นมันด้วยกัน 58 00:04:24,920 --> 00:04:29,720 แล้วหมอนั่นจะทำแบบนั้นได้ยังไง ในเมื่อมันซ่อนตัวจากฉันอยู่ ทนาย 59 00:04:30,680 --> 00:04:31,600 ไม่ใช่จากนาย 60 00:04:32,160 --> 00:04:33,160 จากตำรวจ 61 00:04:34,200 --> 00:04:37,080 นายคุยกับฉัน ก็เท่าคุยกับเขา 62 00:04:38,520 --> 00:04:40,560 เขาก็เหมือนกระบอกเสียงของดรากัน 63 00:04:47,160 --> 00:04:48,720 ให้ฉันเป็นคนพูดเอง 64 00:04:48,800 --> 00:04:50,480 เออ รู้แล้ว พับผ่าสิ 65 00:04:51,560 --> 00:04:53,640 งั้นฉันน่าจะฆ่านายซะ 66 00:04:55,080 --> 00:04:55,920 ทนาย 67 00:04:57,320 --> 00:04:59,440 แบบนั้นดรากันก็จะโผล่มาใช่ไหม 68 00:05:00,880 --> 00:05:03,480 ไม่มาหรอก ถ้าฉันตาย ซาช่าจะรับหน้าที่ต่อ 69 00:05:19,280 --> 00:05:22,320 วันจันทร์ นายมีเวลาถึงวันจันทร์ 70 00:05:22,400 --> 00:05:25,520 หาตัวไอ้คนทรยศ แล้วเอามันใส่พานมาให้ฉัน ยัดแอปเปิ้ลใส่ปากมันไว้ด้วย 71 00:05:26,320 --> 00:05:29,640 ไว้เราจะผูกระเบิดติดไข่มัน ปัง ปัง สิ้นเรื่อง 72 00:05:29,720 --> 00:05:31,440 ใช่ "ปังๆ" 73 00:05:31,920 --> 00:05:32,760 เข้าท่าดี 74 00:05:33,600 --> 00:05:36,520 ติดแค่ว่า วันจันทร์อาจจะไม่ทัน 75 00:05:36,600 --> 00:05:39,120 - คือมันแค่สี่วัน… - สี่วัน ทนาย 76 00:05:42,560 --> 00:05:44,760 จัดการให้แน่ใจว่านั่นไม่ใช่สี่วันสุดท้ายของนาย 77 00:05:52,680 --> 00:05:53,840 ไปได้แล้ว 78 00:05:55,560 --> 00:05:56,400 โอเค 79 00:06:15,240 --> 00:06:17,120 นายนี่กล้าดีนะ รู้ตัวรึเปล่า 80 00:06:18,360 --> 00:06:20,360 ก็บอกแล้วว่าให้ฉันเป็นคนพูดเอง 81 00:06:20,880 --> 00:06:24,480 (คาทารีน่า รับสาย) 82 00:06:24,560 --> 00:06:26,000 โทษที ขอรับโทรศัพท์เดี๋ยวเดียว 83 00:06:27,680 --> 00:06:29,320 - ไง คาทารีน่า - บิเยิร์น 84 00:06:29,400 --> 00:06:30,720 - ว่าไง - คุณอยู่ที่ไหนน่ะ 85 00:06:32,280 --> 00:06:33,160 ทำไมเหรอ 86 00:06:33,240 --> 00:06:35,440 หมู่เกาะกาลเวลา บัลเลต์ ไปเรียนครั้งแรก 87 00:06:50,160 --> 00:06:53,200 - หวัดดี - พ่อคะ พ่อคะ 88 00:06:53,280 --> 00:06:54,480 ไงจ๊ะ 89 00:06:54,560 --> 00:06:55,560 พ่อ 90 00:06:55,640 --> 00:06:57,120 - สบายดีไหมจ๊ะ - ดีค่ะ 91 00:06:57,200 --> 00:06:58,480 เราไปเต้นกันดีไหม 92 00:06:58,560 --> 00:07:00,400 หนูขอไปเก็บของแป๊บเดียว 93 00:07:00,480 --> 00:07:02,000 ดีจ้ะ ไปเลย 94 00:07:03,160 --> 00:07:04,400 - ไงคะ - ไง 95 00:07:06,760 --> 00:07:07,600 เป็นไง 96 00:07:08,920 --> 00:07:09,800 ดูนี่สิ 97 00:07:12,600 --> 00:07:13,560 อะไรคะเนี่ย 98 00:07:21,760 --> 00:07:26,400 "คุณนายดีเมิล เราต้องขออภัยมากับจดหมายฉบับนี้ด้วย" 99 00:07:26,480 --> 00:07:31,240 "เมื่อสัปดาห์ที่ผ่านมา เราได้ส่งหนังสือปฏิเสธใบสมัครของลูกสาวคุณ" 100 00:07:32,080 --> 00:07:33,160 "ซึ่งนั่นคือความผิดพลาด" 101 00:07:34,280 --> 00:07:36,360 "เอมิลี่เป็นเด็กที่ยอดเยี่ยมที่สุดในโลก" 102 00:07:36,880 --> 00:07:38,640 "และคุณคือสตรีที่ยอดเยี่ยมที่สุดในโลก 103 00:07:38,720 --> 00:07:40,640 และสามีของคุณคือชายที่ยอดเยี่ยมที่สุดในโลก 104 00:07:41,280 --> 00:07:43,200 ทำงานที่ยอดเยี่ยมที่สุดในโลก 105 00:07:43,280 --> 00:07:46,760 และเรายินดีเป็นอย่างยิ่งที่จะได้ต้อนรับคุณ สู่ศูนย์รับเลี้ยงเด็กของเรา 106 00:07:46,840 --> 00:07:49,400 ตามความสะดวกของคุณ" 107 00:07:57,960 --> 00:07:59,880 ฉันควรรู้ไว้ไหมว่าคุณทำได้ยังไง 108 00:08:01,440 --> 00:08:04,680 ด้วยการทำสิ่งที่ผมทำอยู่ตลอด และด้วยการฝึกสติ 109 00:08:05,240 --> 00:08:06,440 - สติเหรอ - ใช่ 110 00:08:10,080 --> 00:08:12,040 คุณเปลี่ยนไปจนน่าแปลกใจเลยนะ 111 00:08:12,560 --> 00:08:16,240 ทีแรกก็หมู่เกาะกาลเวลากับเอ็มมี่ แล้วทีนี้ก็ใส่ใจฉัน 112 00:08:26,720 --> 00:08:29,840 สติฆ่าคนได้ หักจมูกคนได้ 113 00:08:29,920 --> 00:08:32,160 แล้วก็ละลายภูเขาน้ำแข็งได้ด้วย 114 00:08:35,880 --> 00:08:37,840 แล้วก็ลง ดี 115 00:08:37,920 --> 00:08:39,560 - ลองอีกทีดีไหม - ค่ะ 116 00:08:39,640 --> 00:08:43,320 และมันช่วยให้เรา ได้ใช้เวลากับคนที่เรารักอย่างเต็มที่ 117 00:08:43,400 --> 00:08:46,320 แม้ว่าคนอื่นๆ จะมีปัญหายังไงก็ตาม 118 00:08:48,720 --> 00:08:53,200 กางแขน เก็บแขน และกางแขน เก็บแขน… 119 00:08:53,280 --> 00:08:58,600 เมื่อก่อนผมเกลียดการที่ ต้องอยู่ในกลุ่มพ่อแม่ที่ไม่ปล่อยลูก คาดหวังเกินไป 120 00:08:58,680 --> 00:09:01,160 แต่ว่า ตั้งแต่ที่ผมใช้ชีวิตอย่างมีสติมากขึ้น 121 00:09:01,240 --> 00:09:03,680 ตอนนี้ผมก็เลยเป็นคนที่ให้ความสนใจกับสิ่งที่สำคัญ 122 00:09:04,280 --> 00:09:06,960 - ซึ่งก็คือเอมิลี่ - ลูกโป่งเป็นทรงกลม กลมๆ 123 00:09:07,040 --> 00:09:09,160 วางมือบนสะโพก พลีเอ้ 124 00:09:09,800 --> 00:09:13,200 แล้วก็กระโดดตบ อีกที 125 00:09:13,280 --> 00:09:16,720 ยกเข่าขึ้น ใช่ แล้วก็วางขาลง 126 00:09:25,920 --> 00:09:26,840 ฮัลโหล 127 00:09:26,920 --> 00:09:29,760 สวัสดีค่ะ คุณดีเมิล นี่โดโรจากสำนักงานกฎหมาย 128 00:09:29,840 --> 00:09:31,800 สวัสดี โดโรจากสำนักงานกฎหมาย 129 00:09:32,360 --> 00:09:34,240 ตอนนี้คุณไม่ได้ทำงานกับเราแล้ว 130 00:09:34,760 --> 00:09:35,800 ถูกต้อง 131 00:09:36,640 --> 00:09:39,840 ฉันเลยได้รับมอบหมาย ให้ไปรับรถบริษัทคืนจากคุณค่ะ 132 00:09:39,920 --> 00:09:41,640 ตอนนี้รถอยู่ที่ไหนคะ 133 00:09:41,720 --> 00:09:43,840 ตอนนี้ผมขับมันอยู่ในเมือง 134 00:09:44,840 --> 00:09:46,280 แต่ผมมีข่าวดีให้คุณ 135 00:09:46,360 --> 00:09:50,000 อีกสองชั่วโมงคุณมารับรถได้เลย ที่ไมร์ส อะพาร์ตเมนต์ โฮเทล 136 00:09:50,840 --> 00:09:52,680 แต่ตอนนั้นฉันก็เลิกงานแล้ว 137 00:09:53,960 --> 00:09:55,360 รถก็เหมือนกัน 138 00:10:04,880 --> 00:10:06,240 เป็นไง ไงจ๊ะ คนเก่ง 139 00:10:07,440 --> 00:10:09,280 - เรียนบัลเลต์เป็นยังไงบ้าง - ดีค่ะ 140 00:10:09,360 --> 00:10:11,040 - เหรอ อยากไปอีกไหม - อยากค่ะ 141 00:10:11,640 --> 00:10:15,640 แม่คะ รู้ไหมคะว่าพ่อไม่ได้ทำงานที่นั่นแล้ว 142 00:10:16,280 --> 00:10:18,320 - ยังไงนะ - หนูขอไปเล่นได้ไหมคะ 143 00:10:18,400 --> 00:10:19,280 ได้สิจ๊ะ 144 00:10:20,680 --> 00:10:22,400 - บาย - บายค่ะ 145 00:10:24,160 --> 00:10:25,160 รักนะ 146 00:10:25,240 --> 00:10:26,600 รักเหมือนกันค่ะ 147 00:10:28,600 --> 00:10:30,880 - แกพูดเรื่องอะไรน่ะ - ผมลาออกแล้ว 148 00:10:30,960 --> 00:10:32,560 - อะไรนะ - ไม่ต้องห่วง 149 00:10:32,640 --> 00:10:34,240 ไม่กระทบเรื่องเงินหรอก 150 00:10:34,920 --> 00:10:37,680 ผมได้ข้อตกลงชดเชยที่ดีมาก 151 00:10:38,560 --> 00:10:41,040 แปลว่าคุณไม่ต้องข้องเกี่ยว กับอาชญากรพวกนั้นแล้วเหรอ 152 00:10:41,120 --> 00:10:43,800 ใช่ อย่างน้อยก็ไม่ใช่พวกเดิมที่สำนักงานกฎหมาย 153 00:10:44,720 --> 00:10:46,240 แล้วทีนี้ยังไงต่อ 154 00:10:46,880 --> 00:10:50,440 เป็นนายตัวเอง รักษาสมดุลชีวิตกับงาน มีเวลาให้เอมิลี่มากขึ้น 155 00:10:52,840 --> 00:10:54,640 - ใช่ - ดีกับคุณแล้วล่ะ 156 00:10:54,720 --> 00:10:55,960 แล้วคุณล่ะ เป็นยังไงบ้าง 157 00:10:56,040 --> 00:10:57,320 - วิดีโอคอลกันไหม - ได้ 158 00:10:58,600 --> 00:10:59,720 ฉันว่าได้นะ 159 00:11:00,800 --> 00:11:02,280 - เยี่ยม ดีใจที่ได้ยินอย่างนั้น - ค่ะ 160 00:11:03,840 --> 00:11:04,680 โอเค 161 00:11:05,960 --> 00:11:07,200 - งั้นผมไปก่อนนะ - ค่ะ 162 00:11:07,280 --> 00:11:08,720 ค่ะ บาย 163 00:11:12,520 --> 00:11:15,760 นี่ เอมิลี่อยากไปสวนสัตว์วันเสาร์น่ะ อยากไปด้วยไหม 164 00:11:17,000 --> 00:11:20,480 คือว่า ตอนนี้คุณเป็นเจ้านายตัวเองแล้ว 165 00:11:21,240 --> 00:11:22,720 อาจพอลาหยุดได้ 166 00:11:24,920 --> 00:11:25,800 อยากไปสิ 167 00:11:26,880 --> 00:11:27,800 โอเค 168 00:11:28,640 --> 00:11:29,520 บาย 169 00:11:31,520 --> 00:11:33,040 ผลดีเอ็นเอออกแล้วนะ 170 00:11:33,640 --> 00:11:36,320 แต่โชคดีที่ไม่ตรงกับฐานข้อมูลเรา 171 00:11:36,800 --> 00:11:38,160 โชคดียังไง 172 00:11:38,240 --> 00:11:42,000 เราไม่เคยเก็บตัวอย่างดีเอ็นเอ จากดรากัน แซร์โกวิคซ์ไง 173 00:11:42,080 --> 00:11:44,800 แปลว่ายังมีโอกาสที่นี่จะเป็นนิ้วเขา 174 00:11:46,400 --> 00:11:48,760 เพราะวิลล่าของแซร์โกวิคซ์ อยู่ห่างไปแค่ไม่กี่ร้อยเมตร 175 00:11:48,840 --> 00:11:52,280 จากจุดที่มันถูกพบ ผมว่ามันคงไม่ลอยมาไกลจากนอยเคลินหรอก 176 00:11:52,360 --> 00:11:53,840 (อสังหาริมทรัพย์ ดี. แซร์โกวิคซ์) 177 00:11:53,920 --> 00:11:55,120 แล้วส่วนที่เหลือล่ะ 178 00:11:56,000 --> 00:11:57,080 น่าจะลงนรกไปแล้วมั้ง 179 00:11:57,160 --> 00:11:58,000 ไม่หรอก 180 00:11:58,080 --> 00:12:01,680 อาจะยังอยู่ที่ทะเลสาบก็ได้ ตอนนี้เราไปค้นวิลล่าได้แล้ว 181 00:12:10,000 --> 00:12:12,720 สติเป็นอะไรที่น่าทึ่งมาก 182 00:12:13,440 --> 00:12:16,160 ถึงบอริสกับโทนี่จะคอยจ้องผมอยู่ 183 00:12:16,240 --> 00:12:20,080 ผมก็ยังไม่พะวง รอที่จะได้ไปหมู่เกาะกาลเวลากับครอบครัว 184 00:12:20,600 --> 00:12:24,920 (บริษัทกฎหมาย - โดโร รับสาย) 185 00:12:28,760 --> 00:12:32,640 โดโร ผมทิ้งกุญแจรถไว้ที่แผนกต้อนรับแล้ว ผมส่งข้อความบอกคุณแล้วด้วย 186 00:12:32,720 --> 00:12:35,360 แต่ในรถยังมีข้าวของของคุณอยู่นะคะ คุณดีเมิล 187 00:12:35,440 --> 00:12:36,960 จริงด้วย 188 00:12:37,040 --> 00:12:38,080 ลืมไปเลย 189 00:12:39,440 --> 00:12:42,440 คุณช่วยเอาไปฝากไว้ที่แผนกต้อนรับให้ทีได้ไหม 190 00:12:42,520 --> 00:12:44,600 - ขอบคุณนะ - แต่ฉันไม่ใช่เลขา… 191 00:13:05,360 --> 00:13:08,920 (ภาวะตื่นตระหนก) 192 00:13:10,120 --> 00:13:13,120 นั่นคือระเบิดลูกที่สามในช่วงห้าวัน 193 00:13:13,880 --> 00:13:15,800 สองลูกแรกเป็นของดรากัน 194 00:13:16,520 --> 00:13:19,960 ผมเดาว่าลูกนี้เป็นของผม ไม่ใช่โดโร 195 00:13:23,280 --> 00:13:25,520 ถ้าคุณกลัวและตื่นตระหนก 196 00:13:26,240 --> 00:13:28,200 ให้รับรู้ถึงสภาพแวดล้อมรอบตัวคุณ 197 00:13:29,680 --> 00:13:34,440 มองหาจุดไหนสักจุด แล้วเพ่งมองไปที่จุดนั้นแค่จุดเดียว 198 00:13:35,600 --> 00:13:37,080 นั่นคือสิ่งที่จะยึดเหนี่ยวคุณไว้ 199 00:13:37,160 --> 00:13:38,760 ได้ โอเค 200 00:13:39,240 --> 00:13:40,520 โอเค แค่จุดเดียว 201 00:13:41,000 --> 00:13:42,040 จุดเดียว 202 00:13:42,920 --> 00:13:43,960 โอเค 203 00:13:56,280 --> 00:13:57,440 จุดเดียว 204 00:13:58,440 --> 00:13:59,320 ได้ 205 00:14:33,440 --> 00:14:34,400 ครับ 206 00:14:34,480 --> 00:14:35,600 นี่นิโคล 207 00:14:42,320 --> 00:14:43,600 - ไง - คุณปลอดภัยไหม 208 00:14:44,240 --> 00:14:45,240 ปลอดภัยสิ 209 00:14:46,120 --> 00:14:47,080 เข้ามาก่อน 210 00:14:47,680 --> 00:14:51,000 ได้สังเกตไหมว่ารถคุณที่จอดอยู่ข้างนอกระเบิด 211 00:14:51,080 --> 00:14:52,480 ไม่สังเกตก็แย่แล้ว 212 00:14:53,120 --> 00:14:55,040 จะพูดแค่นั้นเหรอ 213 00:14:56,360 --> 00:14:59,240 ก็ รถคันที่ระเบิดไปไม่ใช่รถผมแล้ว 214 00:15:00,320 --> 00:15:01,280 หมายความว่าไง 215 00:15:02,600 --> 00:15:04,080 ผมลาออกจากสำนักงานกฎหมาย 216 00:15:04,160 --> 00:15:07,320 ซึ่งแปลว่าผมเสียสิทธิ์ที่จะใช้รถของบริษัทแล้ว 217 00:15:08,040 --> 00:15:10,320 ผมไม่ใช่เจ้าของรถ ตามกฎหมายและตามข้อเท็จจริง 218 00:15:10,400 --> 00:15:12,000 ไม่ได้เป็นผู้ใช้รถคันนั้นด้วย 219 00:15:12,080 --> 00:15:16,440 ถ้าคุณอยากสัมภาษณ์ผมในฐานะพยาน ก็ ผมได้ยินเสียงระเบิด 220 00:15:17,080 --> 00:15:20,440 แต่ผมไม่เห็นตอนที่มันระเบิด ดังนั้นผมบอกไม่ได้ว่าลำดับเหตุการณ์เป็นยังไง 221 00:15:21,080 --> 00:15:23,160 บิเยิร์น มีคนพยายามจะเอาชีวิตคุณนะ 222 00:15:26,840 --> 00:15:28,160 ทำไมคุณถึงได้ใจเย็นนัก 223 00:15:28,240 --> 00:15:31,560 สติ ผมเคยบอกแล้วไม่ใช่เหรอ 224 00:15:31,640 --> 00:15:36,880 ไม่ แต่ทีมนิติเวชของเราเพิ่งได้ค้นพบอย่างมีสติ 225 00:15:36,960 --> 00:15:41,120 ว่าระเบิดมือที่เป็นต้นเหตุ เป็นแบบที่พวกโรมาเนียใช้ 226 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 ฟังดูต้นทุนต่ำจัง 227 00:15:43,080 --> 00:15:47,560 ใช่ คุณควรคุยกับดรากันดูหน่อยนะ ว่าเขาได้ไปทำให้โรมาเนียคนไหนโกรธรึเปล่า 228 00:15:48,080 --> 00:15:50,400 ผมว่านั่นไม่ใช่หน้าที่ของผมในฐานะทนายนะ 229 00:15:51,600 --> 00:15:54,600 - นึกว่าคุณลาออกแล้วซะอีก - ผมเป็นตัวแทนเขาโดยไม่ขึ้นกับบริษัท 230 00:16:12,600 --> 00:16:14,560 เขายังต้องใช้ตัวแทนอยู่เหรอ 231 00:16:22,000 --> 00:16:25,440 เราเจอนิ้วเขา ไม่ไกลจากวิลล่าริมทะเลสาบ 232 00:16:27,680 --> 00:16:29,520 คุณพอจะรู้ไหมว่าส่วนที่เหลือของเขาอยู่ไหน 233 00:16:34,000 --> 00:16:38,200 ไม่คิดว่ามันแปลกเหรอ ที่เราพบนิ้วของดรากันที่ทะเลสาบ 234 00:16:38,280 --> 00:16:40,320 ที่คุณพาลูกไปมาเมื่อสุดสัปดาห์ก่อน 235 00:16:43,960 --> 00:16:46,920 ไม่นะ ไม่ บอกตามตรง 236 00:16:47,600 --> 00:16:48,960 ยังไงนั่นก็บ้านเขา 237 00:16:50,560 --> 00:16:54,520 แต่การที่คุณคิดว่า ผมจะพาเอมิลี่ไปเจอกับเขา… 238 00:16:55,600 --> 00:16:57,240 มันเจ็บนิดๆ อยู่นะ 239 00:16:59,480 --> 00:17:00,320 โอเค 240 00:17:02,320 --> 00:17:03,480 เข้าใจล่ะ 241 00:17:05,640 --> 00:17:09,000 บอกไว้เผื่ออยากรู้ เราจะค้นวิลล่าหลังนั้นอีกครั้ง 242 00:17:09,080 --> 00:17:11,960 ถ้ามันมีอะไรที่ควรเจอ เราจะหาเจอ 243 00:17:17,880 --> 00:17:19,320 ถ้าคุณเจอแปรงสีฟันสีแดง 244 00:17:20,240 --> 00:17:21,280 ช่วยเอาติดมือมาด้วยนะ 245 00:17:21,360 --> 00:17:22,800 ผมหามาหลายวันแล้ว 246 00:17:32,200 --> 00:17:33,760 (ศูนย์รับเลี้ยงเด็ก วี ไอน์ ฟิช อิม วัสเซอร์) 247 00:17:33,840 --> 00:17:36,440 อ้อ ยังไงก็ โชคดีนะ 248 00:17:37,800 --> 00:17:41,480 ไม่ต้องใช้โชคหรอก เราได้เข้าแล้ว แต่ก็ต้องพยายามเหมือนกัน 249 00:17:42,240 --> 00:17:45,280 ยินดีด้วย เอาไว้วันหลังบอกฉันด้วยนะ ว่าคุณทำได้ยังไง 250 00:17:45,800 --> 00:17:49,840 ศูนย์รับเลี้ยงเด็กพวกนี้แหละ ที่เป็นแหล่งอาชญากรรมที่ใหญ่ที่สุดตอนนี้ 251 00:17:50,360 --> 00:17:52,040 คุณน่าจะสืบสวนดูนะ 252 00:17:52,120 --> 00:17:55,000 ได้ บิเยิร์น ไว้ฉันจะส่งเรื่องต่อให้หน่วยสืบสวนพิเศษ 253 00:17:55,520 --> 00:17:57,880 แต่ตอนนี้ฉันจะตามหา ส่วนที่เหลือของดรากัน แซร์โกวิคซ์ 254 00:17:59,040 --> 00:17:59,880 โชคดี 255 00:18:44,120 --> 00:18:49,040 บิเยิร์น ไง ดีจังที่คุณโทรมา ฉันว่าจะโทรคุยเรื่องวันเสาร์อยู่พอดี 256 00:18:49,120 --> 00:18:51,160 เราออกจากบ้านเก้าโมงเช้าดีไหม 257 00:18:51,240 --> 00:18:54,360 จะได้มีเวลาสักสามชั่วโมง ก่อนที่เอมิลี่จะนอนตอนบ่าย แล้ว… 258 00:18:54,440 --> 00:18:55,480 คาทารีน่า 259 00:18:57,000 --> 00:19:00,560 ผมโทรมาเรื่องนั้นแหละ ผมกลัวว่าผมจะต้องยกเลิกน่ะ 260 00:19:01,560 --> 00:19:02,400 โอเค 261 00:19:02,480 --> 00:19:05,080 ขอโทษนะ ผมเองก็ตั้งตารอเหมือนกัน 262 00:19:05,160 --> 00:19:08,800 แต่มีปัญหาเรื่องงานน่ะ ผมต้องจัดการด่วน 263 00:19:09,640 --> 00:19:11,200 ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม บิเยิร์น 264 00:19:11,840 --> 00:19:12,760 เรียบร้อยดี 265 00:19:13,280 --> 00:19:17,120 ผมแค่ประเมินการเป็นนายตัวเองต่ำไป 266 00:19:17,720 --> 00:19:20,560 โอเค ถ้าขาดเหลืออะไรก็บอกฉันนะ โอเคไหม 267 00:19:21,680 --> 00:19:25,360 - โอเค ได้เลย บาย - ขอให้เป็นคืนที่ดีนะ 268 00:19:25,440 --> 00:19:26,560 - เหมือนกัน - แล้วเจอกัน 269 00:19:32,440 --> 00:19:36,640 (กำลังโทร… ซาช่า) 270 00:19:41,640 --> 00:19:43,480 - เฮ้ ซาช่า - อืม มีอะไร 271 00:19:43,560 --> 00:19:45,160 ฉันต้องให้นายตามหาคนให้หน่อย 272 00:19:47,000 --> 00:19:47,880 "คน" 273 00:19:47,960 --> 00:19:52,440 ผมจงใจใช้คำที่ไม่ระบุเพศ เพราะผมไม่มีทางรู้ได้เลย 274 00:19:52,520 --> 00:19:56,960 ว่ามือระเบิดเป็นผู้ชายหรือผู้หญิง 275 00:19:59,400 --> 00:20:01,720 หรือเป็นเพศอะไรก็ตาม 276 00:20:02,520 --> 00:20:03,480 ไง ทุกคน 277 00:20:05,760 --> 00:20:07,480 นี่บิเยิร์น ทนาย 278 00:20:08,040 --> 00:20:10,400 ทนาย นี่พอลล่า กับเพเพอ 279 00:20:13,640 --> 00:20:14,760 - เขาอยู่ไหน - อยู่นี่ 280 00:20:19,360 --> 00:20:20,720 หาตัวเจอได้ยังไง 281 00:20:20,800 --> 00:20:22,880 ตามเบาะแสที่ว่าเป็นระเบิดที่พวกโรมาเนียใช้ 282 00:20:26,680 --> 00:20:29,560 ตามเบาะแสที่ว่าเป็นระเบิดที่พวกโรมาเนียใช้ 283 00:20:30,880 --> 00:20:34,360 - เขาอยู่ในนั้นมานานแค่ไหนแล้ว - ประมาณหกชั่วโมงมั้ง 284 00:20:35,040 --> 00:20:35,960 ใช่ 285 00:20:37,040 --> 00:20:38,080 เปิดซิ 286 00:20:45,760 --> 00:20:49,240 การขังคนไว้ท้ายรถกลางแดดจ้า ตลอดสุดสัปดาห์ กับขังไว้แค่ไม่กี่ชั่วโมง 287 00:20:49,320 --> 00:20:51,040 จะให้ผลไม่เหมือนกัน 288 00:20:56,120 --> 00:20:58,280 ฉันไม่บอกอะไรพวกแกหรอก พวกเหี้ย 289 00:21:05,560 --> 00:21:07,680 ปล่อยนะเว้ย ไอ้สัตว์ 290 00:21:08,960 --> 00:21:10,560 เราจองห้องประชุมไว้แล้ว 291 00:21:33,240 --> 00:21:34,720 เราจะต่อสายไฟให้ 292 00:21:36,400 --> 00:21:37,440 อะไรนะ 293 00:21:41,080 --> 00:21:44,040 แรงต่อต้านภายในต่อการกระทำที่ผิดศีลธรรม 294 00:21:44,640 --> 00:21:47,400 มักจะเป็นสิ่งที่อยู่ตรงข้ามกับแรงกระตุ้นภายใน 295 00:21:50,840 --> 00:21:55,160 ช่วยอธิบายให้ชัดเจนกว่านี้ได้ไหม ว่าจะจัดการกับแรงต่อต้านภายในนี่ได้ยังไง 296 00:21:55,240 --> 00:21:57,320 ผมเจอบ่อยเลย เวลาทำงาน 297 00:21:58,200 --> 00:22:00,440 กำหนดแรงต่อต้านภายใน 298 00:22:00,520 --> 00:22:02,840 ที่อยากห้ามไม่ให้คุณทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง 299 00:22:03,480 --> 00:22:07,320 แล้วก็กำหนดแรงกระตุ้นภายใน ที่ผลักดันให้คุณทำสิ่งนั้น 300 00:22:08,480 --> 00:22:10,960 ชั่งน้ำหนักทั้งสองสิ่งนั้นเปรียบเทียบกัน 301 00:22:12,120 --> 00:22:13,720 ในไม่ช้าคุณก็จะรู้ 302 00:22:14,600 --> 00:22:17,520 ว่าคุณอยากทำตามสิ่งไหน 303 00:22:19,760 --> 00:22:20,600 ลองดู 304 00:22:22,840 --> 00:22:24,240 ต่อสายเลยไหม 305 00:22:25,040 --> 00:22:27,880 ต่อเลย เตรียมให้พร้อม 306 00:22:30,400 --> 00:22:31,760 พวกเหี้ย 307 00:22:36,840 --> 00:22:39,160 ผมรู้ตัวอย่างรวดเร็ว ว่าแรงต่อต้านภายใน 308 00:22:39,240 --> 00:22:42,520 อยากให้ผมรู้สึกผิดและห้ามไม่ให้ผม 309 00:22:42,600 --> 00:22:46,800 ส่งกระแสไฟฟ้าผ่านร่าง ของคนแปลกหน้าที่ไม่เคยรู้จักกันมาก่อน 310 00:22:46,880 --> 00:22:48,720 ไม่นะ ไม่ 311 00:22:50,000 --> 00:22:52,680 แต่ผมจะยิ่งรู้สึกผิดมากกว่าเดิมอีก 312 00:22:52,760 --> 00:22:55,040 ถ้าผู้ชายคนนี้ทำอันตรายต่อลูกสาวผม 313 00:22:55,120 --> 00:22:59,120 เพียงเพราะผมไม่เต็มใจจะทนดมกลิ่นผิวหนังไหม้ 314 00:22:59,200 --> 00:23:00,120 บ้าเอ๊ย 315 00:23:00,840 --> 00:23:04,320 ผมไม่อยากให้คนที่ผมนัดเจอต้องถูกยิงอีก 316 00:23:04,400 --> 00:23:06,000 ไอ้พวกเวร 317 00:23:06,080 --> 00:23:10,440 ไม่อยากเจอระเบิดตลอดเวลา ไม่อยากให้เอมิลี่ต้องเสี่ยงอันตรายไปด้วย 318 00:23:11,960 --> 00:23:12,920 พร้อมแล้ว 319 00:23:14,600 --> 00:23:15,520 โอเค 320 00:23:22,000 --> 00:23:23,760 ฉันเป็นคนถาม ฉันเป็นคนให้คิว โอเคนะ 321 00:23:26,240 --> 00:23:27,280 โอเค 322 00:23:27,360 --> 00:23:28,240 สวัสดี 323 00:23:28,960 --> 00:23:32,520 ฉันเป็นทนาย แต่เดาว่านายคงรู้แล้ว 324 00:23:33,120 --> 00:23:35,080 ฉันมีคำถามจะถามเร็วๆ 325 00:23:35,800 --> 00:23:37,480 ขอแนะนำให้นายตอบเร็วๆ 326 00:23:37,560 --> 00:23:38,440 ไม่ 327 00:23:40,200 --> 00:23:42,360 คิวถูก แต่ตอบผิด 328 00:23:47,960 --> 00:23:48,920 โอเค 329 00:23:49,920 --> 00:23:52,640 เริ่มจากคำถามง่ายๆ ก่อน 330 00:23:54,520 --> 00:23:55,760 นายชื่ออะไร 331 00:24:08,440 --> 00:24:10,240 - อะไรนะ - มัลเทอ 332 00:24:11,000 --> 00:24:12,720 มัลเทอเหรอ อ๋อ โอเค 333 00:24:13,440 --> 00:24:16,920 ดี มัลเทอ นายบอกอะไรฉันได้บ้าง เกี่ยวกับโทนี่ 334 00:24:18,360 --> 00:24:19,280 ฮะ ใคร 335 00:24:23,160 --> 00:24:25,560 ฉันมีหน้าที่เก็บกวาดให้เขา 336 00:24:28,160 --> 00:24:32,040 โอเค ช่วยเจาะจงหน่อยว่านายเก็บกวาดอะไร 337 00:24:33,240 --> 00:24:36,200 เพื่อน นี่เป็นเรื่องเข้าใจผิดกันแล้วล่ะ 338 00:24:36,280 --> 00:24:40,400 ฉันเป็นแค่ผู้ช่วย เด็กรับใช้ ฉันไม่รู้สี่รู้แปดอะไรเลย ฉันไม่… 339 00:24:54,600 --> 00:24:56,720 โทนี่ล่อดรากันให้ไปที่ลานจอดรถ 340 00:25:01,920 --> 00:25:04,640 มือระเบิดควรจะ จัดการเก็บดรากัน อีกอร์ แล้วก็… 341 00:25:06,280 --> 00:25:08,000 ไอ้หมอนี่ 342 00:25:09,080 --> 00:25:11,640 บอริสควรเป็นคนรับขี้ไป 343 00:25:11,720 --> 00:25:13,720 โทนี่จะขึ้นเป็นหัวหน้า มูรัทเป็นระดับเจ้าหน้าที่ 344 00:25:15,640 --> 00:25:17,920 แต่ไอ้รถบัสห่านั่นดันโผล่มา 345 00:25:19,960 --> 00:25:24,200 แล้วนายมีหน้าที่เก็บกวาดหลังจบงานใช่ไหม 346 00:25:25,480 --> 00:25:26,640 - ใช่ - ใช่ 347 00:25:27,640 --> 00:25:31,000 แล้วทำไมมูรัทต้องตายด้วย 348 00:25:37,920 --> 00:25:40,040 ให้ตายสิ อีบ้า 349 00:25:41,680 --> 00:25:43,800 โทนี่รู้ว่ามูรัทจะปากโป้ง 350 00:25:44,400 --> 00:25:48,160 ที่จริงฉันต้องเก็บทั้งนายทั้งมูรัท ที่เขตอนุรักษ์สัตว์ป่า 351 00:25:48,240 --> 00:25:49,520 แต่โชคไม่ดีที่นายไม่ได้ไปที่นั่น 352 00:25:52,120 --> 00:25:54,440 บ้าเอ๊ย ช็อตทำไมวะ 353 00:25:54,520 --> 00:25:55,840 ที่นายพูดว่า "โชคไม่ดี" 354 00:25:59,320 --> 00:26:00,160 เชิญเลย 355 00:26:01,840 --> 00:26:05,240 โทนี่รู้ได้ยังไงว่ามูรัทจะไปพบทนาย 356 00:26:06,520 --> 00:26:07,360 นั่นสิ 357 00:26:08,920 --> 00:26:09,760 รู้ได้ไง 358 00:26:12,640 --> 00:26:14,160 เดี๋ยวๆ 359 00:26:15,840 --> 00:26:19,080 ข้อความในวอยซ์เมลของเขาไง โทรศัพท์หมอนั่นโดนดักฟัง 360 00:26:19,640 --> 00:26:20,480 ใครดักฟัง 361 00:26:21,440 --> 00:26:23,800 ไม่รู้สิ ฉันจะไปรู้ได้ยังไง 362 00:26:25,760 --> 00:26:27,920 เมิลเลอร์ ไอ้ตำรวจอัปลักษณ์นั่น 363 00:26:28,400 --> 00:26:30,840 โทษที ได้ยินไม่ค่อยถนัด ใครนะ 364 00:26:30,920 --> 00:26:32,840 เมิลเลอร์ 365 00:26:34,640 --> 00:26:38,160 เมิลเลอร์ ไอ้ตำรวจเวรนั่น ไอ้หน้าข้อศอกหมานั่นน่ะ 366 00:26:44,320 --> 00:26:45,920 ดี โอเค 367 00:26:47,960 --> 00:26:50,720 แล้วระเบิดมือ ที่อะพาร์ตเมนต์ของเฟรา เบรเกนซ์ล่ะ 368 00:26:52,240 --> 00:26:54,280 - ใครวะ - ไม่ เดี๋ยว 369 00:26:54,840 --> 00:26:57,360 - อีเวร - โอเค ขอแก้ประโยค 370 00:26:57,440 --> 00:27:00,160 ระเบิดที่อะพาร์ตเมนต์เมื่อวันพุธใช่ฝีมือนายไหม 371 00:27:01,760 --> 00:27:02,680 - ใช่ - เหรอ 372 00:27:03,400 --> 00:27:05,040 นายเป็นคนระเบิดรถฉันใช่ไหม 373 00:27:05,760 --> 00:27:07,440 - ใช่ - ทำไม 374 00:27:09,240 --> 00:27:10,520 ก็มันง่ายกว่ายิง 375 00:27:15,480 --> 00:27:16,320 ทำไมต้องเป็นฉัน 376 00:27:16,920 --> 00:27:19,720 นายเป็นเสี้ยนหนามของโทนี่ นายกวนตีนหมอนั่น 377 00:27:20,440 --> 00:27:22,840 เขาพูด ฉันไม่ได้พูด เขาพูดเอง โอเคไหม 378 00:27:25,720 --> 00:27:28,200 โอเค ไม่มีคำถามเพิ่มเติม 379 00:27:28,800 --> 00:27:31,960 ช่วยจับตาดูหมอนี่ต่อไปอีกสักพักได้ไหม เราอาจต้องการเขาอีก 380 00:27:32,440 --> 00:27:33,400 ได้เลย หัวหน้า 381 00:28:21,320 --> 00:28:22,760 สวัสดีตอนบ่าย ทนาย 382 00:28:29,840 --> 00:28:31,240 เรามีเรื่องต้องคุยกัน 383 00:28:40,120 --> 00:28:43,520 นายน่าจะดีใจถ้าได้รู้ว่า ทางเราคืบหน้าไปมาก 384 00:28:44,960 --> 00:28:49,680 ก็เดาว่าคงคืบหน้า ยังไงซะเราก็มีข้อตกลงกันอยู่ 385 00:28:49,760 --> 00:28:53,120 โอเค พอได้เรื่องแล้วจะให้ติดต่อไปยังไง 386 00:28:53,200 --> 00:28:54,040 ไม่ 387 00:28:56,800 --> 00:28:58,760 มาเจอฉันตัวต่อตัวที่ร้านอาหาร 388 00:29:03,880 --> 00:29:04,720 โอเค 389 00:29:06,640 --> 00:29:08,480 ฉันมาที่นี่เพราะเหตุผลอื่น 390 00:29:10,400 --> 00:29:12,480 พอนายพาตัวไอ้คนทรยศมาให้ฉันได้แล้ว 391 00:29:13,000 --> 00:29:15,200 นายต้องพาฉันไปหาดรากัน 392 00:29:19,760 --> 00:29:23,920 คิดว่าจะให้พาไปยังไง ตำรวจควานหาตัวเขาอยู่ 393 00:29:24,000 --> 00:29:25,120 ทนาย 394 00:29:26,440 --> 00:29:28,680 นายก็คิดไปสิ 395 00:29:30,320 --> 00:29:33,600 แล้วก็คิดเผื่อไว้ด้วยว่าจะเกิดอะไรขึ้น ถ้านายทำฉันผิดหวัง 396 00:29:38,240 --> 00:29:39,080 คิด 397 00:29:41,400 --> 00:29:42,280 อีกสามวัน 398 00:29:53,040 --> 00:29:56,600 ผมสงสัยว่าชีวิตผมจะง่ายกว่านี้ไหม 399 00:29:56,680 --> 00:30:00,680 ถ้าปล่อยให้ดรากันฆ่าผมไปซะตั้งแต่เสาร์ที่แล้ว 400 00:31:26,400 --> 00:31:31,400 คำบรรยายโดย อัจฉริยา สุกใส