1 00:00:09,880 --> 00:00:13,080 När man representerar organiserad brottslighet som advokat, 2 00:00:13,160 --> 00:00:15,360 måste man skaffa sig statussymboler. 3 00:00:16,000 --> 00:00:20,520 Bara för att, som advokat, är du din klients statussymbol. 4 00:00:21,040 --> 00:00:24,800 Min statussymbol skulle snart bara vara en metallklump. 5 00:00:24,880 --> 00:00:26,000 Och min klient 6 00:00:27,200 --> 00:00:28,400 var död sedan länge. 7 00:00:28,720 --> 00:00:31,440 ETT MORD I TAGET 8 00:00:45,600 --> 00:00:46,960 Låt mig sköta snacket. 9 00:00:47,040 --> 00:00:48,000 Okej. 10 00:00:53,840 --> 00:00:54,880 -Kom. -Ja, ja. 11 00:01:03,160 --> 00:01:05,840 Jag kunde känna på lukten och höra var vi var. 12 00:01:07,960 --> 00:01:10,080 Vi var på Boris restaurang. 13 00:01:10,160 --> 00:01:14,000 En tysk-rysk och Dragans tidigare bättre hälft. 14 00:01:15,160 --> 00:01:17,520 De begick sina första brott tillsammans, 15 00:01:17,600 --> 00:01:19,160 sålde sina första droger, 16 00:01:19,240 --> 00:01:21,960 och skickade sina första flickor för att jobba på gatorna. 17 00:01:22,040 --> 00:01:26,440 De gjorde sina signetringar med de första pengarna de tjänade ihop. 18 00:01:26,520 --> 00:01:29,840 Anledningen till att de skildes åt var den vanliga. 19 00:01:29,920 --> 00:01:32,040 Dragan stack med hans flickvän. 20 00:01:32,560 --> 00:01:36,440 Men Boris reaktion var inte så vanlig. 21 00:01:36,520 --> 00:01:38,360 Han lät halshugga flickvännen 22 00:01:38,440 --> 00:01:41,000 och spikade upp hennes torso på Dragans ytterdörr. 23 00:01:49,640 --> 00:01:52,160 Till skillnad från Dragan var Boris inte lynnig. 24 00:01:53,680 --> 00:01:58,080 Men jag anser att hans förnuft gör honom ännu farligare. 25 00:02:00,720 --> 00:02:03,520 Jag uppskattar att du accepterade min inbjudan. 26 00:02:07,280 --> 00:02:09,440 Är du hungrig? Vill du äta? 27 00:02:10,320 --> 00:02:12,400 Nej, tack. Jag hatar rysk mat. 28 00:02:16,200 --> 00:02:19,680 Det ser ut som att en kines har ätit italiensk mat 29 00:02:19,760 --> 00:02:22,920 och sedan spytt på en tallrik med tyska specialiteter. 30 00:02:32,880 --> 00:02:36,040 Jag föredrar en modig sanning över en feg lögn. 31 00:02:38,520 --> 00:02:41,760 Men till saken. 32 00:02:41,840 --> 00:02:45,160 Var är den där ryggradslösa hunden Dragan? 33 00:02:46,760 --> 00:02:48,320 Han har gått under jorden. 34 00:02:48,840 --> 00:02:50,520 Och det är ingen lögn. 35 00:02:51,400 --> 00:02:52,880 Han gick under jorden. 36 00:02:53,520 --> 00:02:54,960 Fast inte i ett stycke. 37 00:02:55,880 --> 00:02:57,720 Menar du att han gömmer sig? 38 00:02:59,680 --> 00:03:01,600 Han undviker bara polisen. 39 00:03:09,720 --> 00:03:12,000 Igor var en av mina viktigaste män. 40 00:03:12,080 --> 00:03:14,240 Och du inser att hans död 41 00:03:15,120 --> 00:03:16,960 måste få konsekvenser? 42 00:03:17,520 --> 00:03:18,520 Absolut. 43 00:03:20,920 --> 00:03:23,040 Och Dragan ångrar det djupt. 44 00:03:24,760 --> 00:03:27,960 Ja? Vad exakt ångrar han? 45 00:03:29,040 --> 00:03:32,440 Att han satte eld på honom eller att han slog ihjäl honom? 46 00:03:36,600 --> 00:03:39,400 Jag förstår hur det måste se ut för dig, men… 47 00:03:40,400 --> 00:03:43,120 Dragan blev förrådd precis som du. 48 00:03:46,520 --> 00:03:47,840 De senaste veckorna 49 00:03:47,920 --> 00:03:51,440 såldes droger på Dragans område för halva priset. 50 00:03:54,960 --> 00:03:58,240 -Det har inget med mig att göra. -Det kanske ska se så ut. 51 00:03:58,320 --> 00:04:00,280 För att skapa problem mellan er? 52 00:04:00,360 --> 00:04:01,720 För att göra honom arg? 53 00:04:02,720 --> 00:04:05,080 Du vet hur han kan bli när han är arg. 54 00:04:08,720 --> 00:04:09,880 Hör på, Boris. 55 00:04:10,760 --> 00:04:15,240 Jag tror att nån försöker lura dig och starta ett krig som ingen vill ha. 56 00:04:16,680 --> 00:04:19,840 Men Dragan vill hitta förrädaren 57 00:04:19,920 --> 00:04:22,800 och att ni två ska hämnas tillsammans. 58 00:04:24,840 --> 00:04:29,720 Och hur tänker han göra det när han gömmer sig för mig, advokaten? 59 00:04:30,680 --> 00:04:31,600 Inte från dig. 60 00:04:32,120 --> 00:04:33,160 Från polisen. 61 00:04:34,120 --> 00:04:37,320 Allt du diskuterar med mig, får du diskutera med honom. 62 00:04:38,480 --> 00:04:40,560 Han är som hans språkrör. 63 00:04:47,080 --> 00:04:48,640 Jag sköter snacket. 64 00:04:48,720 --> 00:04:50,480 Ja. Jag vet, för fan. 65 00:04:51,520 --> 00:04:53,640 Jag kanske borde döda dig. 66 00:04:55,080 --> 00:04:55,920 Advokat. 67 00:04:57,280 --> 00:04:59,880 Då måste väl Dragan dyka upp? 68 00:05:00,880 --> 00:05:03,480 Nej. Om jag dör så tar Sascha över. 69 00:05:19,240 --> 00:05:22,320 Måndag. Du har till måndag på dig. 70 00:05:22,400 --> 00:05:25,520 Ge mig då förrädaren på en bricka med ett äpple i munnen. 71 00:05:26,240 --> 00:05:29,640 Vi hänger granater i hans kulor. Pang, pang, klart. 72 00:05:29,720 --> 00:05:31,440 Ja, "pang, pang". 73 00:05:31,920 --> 00:05:32,880 Det låter bra. 74 00:05:33,520 --> 00:05:36,520 Det är bara att det inte ger oss så mycket tid. 75 00:05:36,600 --> 00:05:39,120 -Fyra dagar… -Fyra dagar, advokat. 76 00:05:42,440 --> 00:05:44,760 Se till att de inte är dina sista fyra. 77 00:05:52,680 --> 00:05:53,840 Stick nu. 78 00:05:55,560 --> 00:05:56,400 Okej. 79 00:06:15,200 --> 00:06:17,400 Du har verkligen stake. 80 00:06:18,240 --> 00:06:20,520 Du skulle ju låta mig sköta snacket. 81 00:06:20,600 --> 00:06:24,480 KATHARINA SVARA 82 00:06:24,560 --> 00:06:26,160 Förlåt, jag måste svara. 83 00:06:27,600 --> 00:06:29,240 -Hej, Katharina. -Björn? 84 00:06:29,320 --> 00:06:30,720 -Ja. -Var är du? 85 00:06:32,280 --> 00:06:33,160 Hurså? 86 00:06:33,240 --> 00:06:35,440 Tidsön? Första lektionen? Balett. 87 00:06:50,080 --> 00:06:53,200 -Hallå! -Pappa! Pappa! 88 00:06:53,280 --> 00:06:54,480 Hej! 89 00:06:54,560 --> 00:06:55,560 Pappa! 90 00:06:55,640 --> 00:06:57,120 -Hur mår du? -Bra. 91 00:06:57,200 --> 00:06:58,480 Ska vi åka och dansa? 92 00:06:58,560 --> 00:07:00,400 Jag hämtar mina saker snabbt. 93 00:07:00,480 --> 00:07:02,000 Bra. Gå nu. 94 00:07:03,160 --> 00:07:04,400 -Hej. -Hej. 95 00:07:06,760 --> 00:07:07,720 Så? 96 00:07:08,840 --> 00:07:09,800 Titta. 97 00:07:12,600 --> 00:07:13,560 Vad är det här? 98 00:07:21,720 --> 00:07:26,400 "Kära fru Diemel, vi vill härmed be om ursäkt. 99 00:07:26,480 --> 00:07:31,240 Vi skickade ett avslagsbrev förra veckan angående din dotters ansökan. 100 00:07:32,000 --> 00:07:33,440 Det var ett misstag. 101 00:07:33,520 --> 00:07:36,680 Emily är den bästa ungen i världen. 102 00:07:36,760 --> 00:07:38,640 Du är den bästa kvinnan i världen, 103 00:07:38,720 --> 00:07:40,840 och din man är världens bästa man 104 00:07:41,320 --> 00:07:43,240 med världens bästa jobb, 105 00:07:43,320 --> 00:07:46,760 och vi är glada att välkomna er till vårt dagis 106 00:07:46,840 --> 00:07:49,400 vid en tidpunkt som passar er bäst." 107 00:07:57,880 --> 00:07:59,880 Vill jag veta hur du gjorde? 108 00:08:01,440 --> 00:08:04,680 Genom att göra det jag alltid gör och med mindfulness. 109 00:08:05,200 --> 00:08:06,440 -Mindfulness? -Ja. 110 00:08:10,000 --> 00:08:12,400 Det är kusligt hur mycket du har förändrats. 111 00:08:12,480 --> 00:08:16,480 Först, tidsöarna för Emmi, och sedan hur du har varit med mig. 112 00:08:26,680 --> 00:08:29,840 Mindfulness kan döda folk och knäcka näsor. 113 00:08:29,920 --> 00:08:32,160 Och smälta isberg också, tydligen. 114 00:08:35,760 --> 00:08:37,760 Och ner. Bra. 115 00:08:37,840 --> 00:08:39,560 -Ska vi göra om det? -Ja. 116 00:08:39,640 --> 00:08:43,320 Och det låter dig njuta av en stund med din favoritperson, 117 00:08:43,400 --> 00:08:46,320 även när allt annat går utför. 118 00:08:48,720 --> 00:08:53,200 Och öppna och stäng, och öppna och stäng… 119 00:08:53,280 --> 00:08:58,600 Jag hatade att umgås med helikopter- och överpresterande föräldrar. 120 00:08:58,680 --> 00:09:01,080 Men eftersom jag lever mer medvetet, 121 00:09:01,160 --> 00:09:03,680 kan jag koncentrera mig på viktiga saker. 122 00:09:04,240 --> 00:09:06,960 -Alltså Emily. -Ballongen är rund. Rund. 123 00:09:07,040 --> 00:09:09,160 Händerna på höfterna, plié. 124 00:09:09,800 --> 00:09:13,200 Och jumping jacks, och igen. 125 00:09:13,280 --> 00:09:16,720 Lyft på knäna. Ja. Och ner. 126 00:09:25,880 --> 00:09:26,800 Hallå? 127 00:09:26,880 --> 00:09:29,760 Hej, herr Diemel. Det är Doro från advokatbyrån. 128 00:09:29,840 --> 00:09:31,800 Hej, Doro från advokatbyrån. 129 00:09:32,360 --> 00:09:34,320 Du jobbar inte för oss längre. 130 00:09:34,800 --> 00:09:35,760 Det stämmer. 131 00:09:36,560 --> 00:09:39,840 Så jag har fått i uppdrag att hämta din firmabil. 132 00:09:39,920 --> 00:09:41,560 Var hittar jag den? 133 00:09:41,640 --> 00:09:43,840 Just nu körs den runt i stan. 134 00:09:44,720 --> 00:09:46,280 Men jag har goda nyheter. 135 00:09:46,360 --> 00:09:50,000 Du kan hämta den om två timmar på MYRS lägenhetshotell. 136 00:09:50,800 --> 00:09:52,680 Men då har jag slutat jobba. 137 00:09:53,960 --> 00:09:55,360 Precis som bilen. 138 00:10:04,880 --> 00:10:06,680 Så? Hej, raring. 139 00:10:06,760 --> 00:10:09,160 -Hur var baletten? -Bra. 140 00:10:09,240 --> 00:10:11,040 -Ja? Vill du åka tillbaka? -Ja. 141 00:10:11,600 --> 00:10:15,640 Mamma, visste du att pappa inte jobbar åt dem längre? 142 00:10:16,280 --> 00:10:18,280 -Va? -Får jag gå och leka? 143 00:10:18,360 --> 00:10:19,360 Ja, visst. 144 00:10:20,640 --> 00:10:22,400 -Hej då. -Hej då. 145 00:10:24,120 --> 00:10:25,160 Älskar dig. 146 00:10:25,240 --> 00:10:26,600 Jag älskar dig med. 147 00:10:28,520 --> 00:10:30,880 -Vad pratar hon om? -Jag sa upp mig. 148 00:10:30,960 --> 00:10:32,560 -Va? -Oroa dig inte. 149 00:10:32,640 --> 00:10:34,240 Ekonomiskt förändras ingenting. 150 00:10:34,840 --> 00:10:37,680 Jag har en bra uppgörelse. 151 00:10:38,440 --> 00:10:41,040 Så du jobbar inte längre med de där brottslingarna? 152 00:10:41,120 --> 00:10:43,800 Precis. Åtminstone inte på advokatbyrån. 153 00:10:44,720 --> 00:10:46,240 Vad händer nu? 154 00:10:46,880 --> 00:10:50,440 Egenföretagare, balans mellan jobb och privatliv, mer tid för Emily. 155 00:10:52,840 --> 00:10:54,560 -Ja. -Det är bra för dig. 156 00:10:54,640 --> 00:10:55,960 Och du? Hur var det? 157 00:10:56,040 --> 00:10:57,320 -Videosamtalet? -Ja. 158 00:10:58,520 --> 00:10:59,720 Det kanske funkar. 159 00:11:00,560 --> 00:11:02,320 -Kul att höra. -Ja. 160 00:11:03,320 --> 00:11:04,320 Okej. 161 00:11:05,920 --> 00:11:07,200 -Då åker jag. -Ja. 162 00:11:07,280 --> 00:11:08,720 Vi ses, ciao. 163 00:11:12,440 --> 00:11:15,760 Emily ville gå till zoo på lördag. Vill du följa med? 164 00:11:17,040 --> 00:11:20,480 Nu när du är din egen chef 165 00:11:21,160 --> 00:11:22,880 kanske du kan ta ledigt? 166 00:11:24,840 --> 00:11:25,800 Gärna. 167 00:11:26,880 --> 00:11:27,800 Okej. 168 00:11:28,560 --> 00:11:29,520 Hej då. 169 00:11:31,440 --> 00:11:33,600 Dna-resultaten från fingret kom in, 170 00:11:33,680 --> 00:11:36,320 men lyckligtvis inga matchningar i databasen. 171 00:11:36,800 --> 00:11:38,080 Varför lyckligtvis? 172 00:11:38,160 --> 00:11:41,960 Vi har aldrig lyckats få ett dna-prov från Dragan Sergowicz. 173 00:11:42,040 --> 00:11:44,800 Det finns en chans att det är hans finger. 174 00:11:46,360 --> 00:11:48,680 Sergowicz villa ligger bara några hundra meter 175 00:11:48,760 --> 00:11:52,360 från där fingret hittades, och det flögs nog inte över från Neukölln. 176 00:11:52,440 --> 00:11:53,840 FASTIGHETER D. SERGOWICZ 177 00:11:53,920 --> 00:11:55,120 Men var är resten? 178 00:11:56,000 --> 00:11:57,080 I helvetet, antagligen. 179 00:11:57,160 --> 00:11:58,000 Nej. 180 00:11:58,080 --> 00:12:01,680 Fortfarande vid sjön. Vi kan söka igenom villan nu. 181 00:12:10,000 --> 00:12:12,720 Mindfulness var fascinerande. 182 00:12:13,480 --> 00:12:16,160 Trots att Boris och Toni flåsade mig i nacken 183 00:12:16,240 --> 00:12:20,440 kunde jag se framåt, utan förbehåll, till en tidsö med min familj. 184 00:12:20,520 --> 00:12:24,920 ADVOKATBYRÅN - DORO SVARA 185 00:12:28,240 --> 00:12:32,640 Jag lämnade bilnycklarna i receptionen. Jag skrev väl ett meddelande? 186 00:12:32,720 --> 00:12:35,360 Men du lämnade saker i bilen, herr Diemel. 187 00:12:35,440 --> 00:12:36,960 Ja, det är sant. 188 00:12:37,040 --> 00:12:38,080 Jag glömde. 189 00:12:39,240 --> 00:12:42,440 Kan du lämna allt i receptionen? 190 00:12:42,520 --> 00:12:44,720 -Tack. -Visst, men jag är inte din sekre… 191 00:13:05,360 --> 00:13:08,920 PANIK 192 00:13:10,040 --> 00:13:13,120 Det var den tredje explosionen på fem dagar. 193 00:13:13,800 --> 00:13:15,800 De första två var riktade mot Dragan. 194 00:13:16,520 --> 00:13:19,960 Jag var tvungen att anta att den här var riktad mot mig, inte Doro. 195 00:13:23,200 --> 00:13:25,520 Om du känner rädsla och panik, 196 00:13:26,160 --> 00:13:28,200 bli medveten om världen utanför. 197 00:13:29,560 --> 00:13:34,440 Hitta och fokusera på en punkt med blicken. 198 00:13:35,560 --> 00:13:37,080 Det är ditt ankare. 199 00:13:37,160 --> 00:13:38,760 Ja, okej. 200 00:13:39,240 --> 00:13:40,520 Okej, en punkt. 201 00:13:41,000 --> 00:13:42,040 En punkt. 202 00:13:42,960 --> 00:13:43,960 Okej. 203 00:13:56,280 --> 00:13:57,480 En punkt. 204 00:13:58,440 --> 00:13:59,320 Ja. 205 00:14:33,360 --> 00:14:34,360 Ja? 206 00:14:34,440 --> 00:14:35,600 Ja, det är Nicole. 207 00:14:42,280 --> 00:14:43,600 -Hej. -Är du okej? 208 00:14:44,200 --> 00:14:45,240 Ja, självklart. 209 00:14:46,040 --> 00:14:47,080 Stig på. 210 00:14:47,640 --> 00:14:51,000 Märkte du att din bil precis exploderade utanför? 211 00:14:51,080 --> 00:14:52,520 Det var svårt att missa. 212 00:14:53,120 --> 00:14:55,320 Är det allt du har att säga om det? 213 00:14:56,280 --> 00:14:59,240 Bilen som exploderade var inte längre min. 214 00:15:00,280 --> 00:15:01,280 Vad menar du? 215 00:15:02,520 --> 00:15:04,080 Jag sa upp mig från advokatbyrån, 216 00:15:04,160 --> 00:15:07,520 vilket betyder att jag också gav upp rätten att använda tjänstebilen. 217 00:15:08,000 --> 00:15:11,960 Juridiskt och sakligt är jag varken ägare eller innehavaren av bilen. 218 00:15:12,040 --> 00:15:16,440 Om du vill förhöra mig som vittne, så hörde jag explosionen, 219 00:15:17,080 --> 00:15:20,600 men jag såg den inte, så jag kan inte säga nåt om händelseutvecklingen. 220 00:15:21,080 --> 00:15:23,440 Björn, nån försökte döda dig. 221 00:15:26,760 --> 00:15:28,160 Varför är du så lugn? 222 00:15:28,240 --> 00:15:31,520 Mindfulness. Har jag inte berättat om det? 223 00:15:31,600 --> 00:15:36,840 Nej, men vårt kriminaltekniska team fick precis reda på 224 00:15:36,920 --> 00:15:41,120 att handgranaten som användes i explosionen var av rumänskt ursprung. 225 00:15:41,960 --> 00:15:42,960 Det låter billigt. 226 00:15:43,040 --> 00:15:47,640 Ja, du kanske borde prata med Dragan för att se om han har gjort rumäner arga. 227 00:15:48,120 --> 00:15:50,840 Det ingår inte i mina plikter som hans advokat. 228 00:15:51,520 --> 00:15:54,600 -Du sa ju upp dig. -Nu representerar jag honom själv. 229 00:16:12,480 --> 00:16:14,560 Behöver han fortfarande representation? 230 00:16:21,880 --> 00:16:25,440 Vi hittade hans finger nära villan vid sjön. 231 00:16:27,520 --> 00:16:29,680 Du råkar inte veta var resten finns? 232 00:16:34,000 --> 00:16:38,160 Tycker du inte att det är konstigt att vi hittade Dragans finger vid sjön 233 00:16:38,240 --> 00:16:40,320 där du var förra helgen med ditt barn? 234 00:16:43,880 --> 00:16:46,920 Nej, det gör jag inte. 235 00:16:47,560 --> 00:16:49,120 Det är ju hans hus. 236 00:16:50,520 --> 00:16:54,520 Men att du tror att jag skulle ta med Emily till ett möte med honom… 237 00:16:55,520 --> 00:16:57,360 Det gör faktiskt lite ont. 238 00:16:59,480 --> 00:17:00,320 Okej. 239 00:17:02,280 --> 00:17:03,440 Jag fattar. 240 00:17:05,600 --> 00:17:08,960 Vi genomsöker villan igen, om det intresserar dig. 241 00:17:09,040 --> 00:17:11,960 Om det finns något att hitta, så hittar vi det. 242 00:17:17,840 --> 00:17:19,320 Om ni hittar en röd tandborste 243 00:17:20,240 --> 00:17:21,280 så ta med den. 244 00:17:21,360 --> 00:17:23,320 Jag har letat i flera dagar. 245 00:17:32,200 --> 00:17:33,760 FÖRSKOLAN SOM EN FISK I VATTEN 246 00:17:33,840 --> 00:17:36,440 Förresten, lycka till. 247 00:17:37,800 --> 00:17:41,480 Det behövs inte. Vi har en plats. Men det krävdes mycket arbete. 248 00:17:42,200 --> 00:17:45,640 Grattis, du måste berätta hur du gjorde det en dag. 249 00:17:45,720 --> 00:17:50,280 Dessa daghem, det är det största brottet nuförtiden. 250 00:17:50,360 --> 00:17:52,040 Ni borde undersöka det. 251 00:17:52,120 --> 00:17:55,400 Jag skickar det vidare till specialutredningsenheten. 252 00:17:55,480 --> 00:17:58,240 Men nu ska jag leta efter resten av Dragan Sergowicz. 253 00:17:59,000 --> 00:17:59,880 Lycka till. 254 00:18:44,040 --> 00:18:49,040 Hej, Björn. Bra att du ringde. Jag ville prata om lördagen. 255 00:18:49,120 --> 00:18:51,160 Ska vi åka vid nio? 256 00:18:51,240 --> 00:18:54,360 Då har vi tre timmar innan Emilys eftermiddagslur, och… 257 00:18:54,440 --> 00:18:55,480 Katharina. 258 00:18:57,000 --> 00:19:00,560 Det är därför jag ringer. Jag måste tyvärr ställa in. 259 00:19:01,520 --> 00:19:02,360 Okej. 260 00:19:02,440 --> 00:19:05,080 Förlåt, jag såg verkligen fram emot det. 261 00:19:05,160 --> 00:19:09,000 Men något dök upp på jobbet. Jag måste ta hand om det. 262 00:19:09,640 --> 00:19:11,200 Är allt okej, Björn? 263 00:19:11,840 --> 00:19:13,120 Ja, det är det. 264 00:19:13,200 --> 00:19:17,120 Jag underskattade bara vad det innebär att vara egenföretagare. 265 00:19:17,720 --> 00:19:20,560 Okej. Säg till om du behöver nåt, okej? 266 00:19:21,640 --> 00:19:25,280 -Okej, det ska jag. Ciao. -Ha en trevlig kväll. 267 00:19:25,360 --> 00:19:26,560 -Du också. -Vi ses. 268 00:19:32,440 --> 00:19:36,640 RINGER… SASCHA 269 00:19:41,640 --> 00:19:43,480 -Sascha. -Vad är det? 270 00:19:43,560 --> 00:19:45,160 Du måste hitta nån åt mig. 271 00:19:47,000 --> 00:19:47,880 "Nån." 272 00:19:47,960 --> 00:19:52,400 Jag använde med flit en könsneutral term eftersom jag inte kunde veta 273 00:19:52,480 --> 00:19:56,960 om personen som kastade handgranaten var man eller kvinna. 274 00:19:59,400 --> 00:20:01,720 Eller nåt av de andra könen som finns. 275 00:20:02,520 --> 00:20:03,480 Hej. 276 00:20:05,760 --> 00:20:07,480 Det här är Björn, advokaten. 277 00:20:08,040 --> 00:20:10,400 Advokat, Paula, Pepe. 278 00:20:13,560 --> 00:20:14,760 -Var är han? -Här. 279 00:20:19,280 --> 00:20:20,720 Hur hittade ni honom? 280 00:20:20,800 --> 00:20:23,320 Vi följde spåret på den rumänska handgranaten. 281 00:20:26,640 --> 00:20:29,560 Vi följde spåret på den rumänska handgranaten. 282 00:20:30,880 --> 00:20:34,360 -Hur länge har han varit där? -Ungefär sex timmar? 283 00:20:35,040 --> 00:20:35,960 Ja. 284 00:20:37,040 --> 00:20:38,080 Öppna den. 285 00:20:45,760 --> 00:20:49,240 Det gör skillnad om man lämnar nån i en bagagelucka i gassande sol 286 00:20:49,320 --> 00:20:51,440 en hel helg, eller bara i några timmar. 287 00:20:55,960 --> 00:20:58,280 Jag säger inget, skitstövlar. 288 00:21:05,560 --> 00:21:07,680 Släpp mig, era jävlar! 289 00:21:08,960 --> 00:21:11,120 Vi har bokat konferensrummet. 290 00:21:33,240 --> 00:21:34,720 Vi kopplar upp honom. 291 00:21:36,440 --> 00:21:37,440 Va? 292 00:21:41,000 --> 00:21:44,040 Inre motstånd mot en omoralisk handling 293 00:21:44,600 --> 00:21:47,400 står ofta i opposition till en inre drift. 294 00:21:50,760 --> 00:21:55,160 Kan du vara mer specifik om hur man hanterar detta inre motstånd? 295 00:21:55,240 --> 00:21:57,320 Det händer ofta på jobbet. 296 00:21:58,120 --> 00:22:00,360 Nämn det inre motståndet 297 00:22:00,440 --> 00:22:03,000 som vill stoppa dig från att göra nåt. 298 00:22:03,480 --> 00:22:07,320 Nämn den inre driften som driver dig mot en handling. 299 00:22:08,440 --> 00:22:10,960 Väg de båda sakerna mot varandra. 300 00:22:12,080 --> 00:22:13,720 Snart får du veta 301 00:22:14,560 --> 00:22:17,520 vilken av de två krafterna du vill ge efter för. 302 00:22:19,680 --> 00:22:20,560 Testa. 303 00:22:22,800 --> 00:22:24,240 Kablar, va? 304 00:22:24,960 --> 00:22:27,880 Ja. Förbered allt. 305 00:22:30,440 --> 00:22:31,760 Era skitstövlar! 306 00:22:36,800 --> 00:22:39,160 Jag insåg snabbt att mitt inre motstånd 307 00:22:39,240 --> 00:22:42,520 ville att jag skulle ha dåligt samvete och stoppa mig 308 00:22:42,600 --> 00:22:46,800 från att driva elektricitet genom en främlings kropp. 309 00:22:46,880 --> 00:22:48,720 Nej! 310 00:22:50,000 --> 00:22:52,680 Men jag hade haft ännu sämre samvete 311 00:22:52,760 --> 00:22:55,040 om han skulle skada min dotter 312 00:22:55,120 --> 00:22:59,120 bara för att jag inte var villig att stå ut med lukten av bränd hud. 313 00:22:59,200 --> 00:23:00,120 Fan! 314 00:23:00,840 --> 00:23:04,320 Jag ville inte att folk jag träffade skulle bli skjutna. 315 00:23:04,400 --> 00:23:06,000 Era små jävlar! 316 00:23:06,080 --> 00:23:10,720 Eller att saker ständigt sprängdes, eller att Emily utsattes för hot. 317 00:23:11,960 --> 00:23:12,920 Redo. 318 00:23:14,600 --> 00:23:15,520 Okej. 319 00:23:21,960 --> 00:23:23,760 Mina frågor, min takt, okej? 320 00:23:26,200 --> 00:23:27,160 Okej. 321 00:23:27,240 --> 00:23:28,240 Hej. 322 00:23:28,840 --> 00:23:32,520 Jag är advokat, men jag antar att du vet det. 323 00:23:32,600 --> 00:23:35,160 Jag ska ställa frågor. Snabbt. 324 00:23:35,680 --> 00:23:37,480 Svara snabbt. 325 00:23:37,560 --> 00:23:38,440 Nej! 326 00:23:40,200 --> 00:23:42,360 Rätt takt, fel svar. 327 00:23:47,960 --> 00:23:48,920 Okej. 328 00:23:49,840 --> 00:23:52,640 Vi börjar med en enkel fråga. 329 00:23:54,520 --> 00:23:55,760 Vad heter du? 330 00:24:08,360 --> 00:24:10,240 -Va? -Malte! 331 00:24:10,920 --> 00:24:12,720 Malte? Okej. 332 00:24:13,320 --> 00:24:16,920 Bra, Malte. Vad kan du berätta om Toni? 333 00:24:18,280 --> 00:24:19,280 Va? Vem? 334 00:24:23,160 --> 00:24:25,560 Jag skulle städa åt honom. 335 00:24:28,080 --> 00:24:32,040 Okej, vad skulle du städa upp exakt? 336 00:24:33,200 --> 00:24:36,120 Min vän, det här är ett missförstånd. 337 00:24:36,200 --> 00:24:40,400 Jag är bara en medhjälpare. En springpojke. Jag har ingen… 338 00:24:54,520 --> 00:24:56,720 Toni lockade Dragan till parkeringen. 339 00:25:01,760 --> 00:25:04,920 Handgranatkillen skulle spränga Dragan, Igor och… 340 00:25:06,200 --> 00:25:08,000 killen där borta. 341 00:25:09,080 --> 00:25:11,640 Boris skulle ta på sig skulden för det. 342 00:25:11,720 --> 00:25:13,720 Toni skulle bli chef, Murat en officer. 343 00:25:15,640 --> 00:25:17,920 Men sen dök den jävla bussen upp. 344 00:25:19,840 --> 00:25:24,200 Och du skulle "städa upp" röran? 345 00:25:25,480 --> 00:25:26,640 -Ja. -Ja. 346 00:25:27,640 --> 00:25:31,000 Och varför behövde Murat dö? 347 00:25:37,920 --> 00:25:40,040 Fan också! Din bitch! 348 00:25:41,600 --> 00:25:43,800 Toni fick veta att Murat tänkte tjalla. 349 00:25:44,360 --> 00:25:48,160 Jag skulle ta dig och Murat till naturreservatet. 350 00:25:48,240 --> 00:25:50,120 Tyvärr var du inte där. 351 00:25:52,120 --> 00:25:54,440 Vad fan var det där för? 352 00:25:54,520 --> 00:25:55,840 För "tyvärr". 353 00:25:59,280 --> 00:26:00,160 Varsågod. 354 00:26:01,760 --> 00:26:05,240 Hur visste Toni att Murat skulle träffa advokaten? 355 00:26:06,520 --> 00:26:07,360 Precis. 356 00:26:08,920 --> 00:26:09,760 Hur? 357 00:26:12,640 --> 00:26:14,160 Vänta, vänta! 358 00:26:15,800 --> 00:26:19,080 Meddelandet på hans röstbrevlåda. Hans telefon var avlyssnad. 359 00:26:19,640 --> 00:26:20,480 Av vem? 360 00:26:21,360 --> 00:26:23,800 Jag vet inte. Hur skulle jag veta det? 361 00:26:25,720 --> 00:26:27,920 Möller, den fula snuten. 362 00:26:28,400 --> 00:26:30,840 Förlåt, jag hörde inte riktigt. Av vem? 363 00:26:30,920 --> 00:26:32,840 Möller! 364 00:26:34,560 --> 00:26:38,160 Möller! Den jävla snuten. Den fula jäveln. 365 00:26:44,320 --> 00:26:45,920 Bra. Okej. 366 00:26:47,880 --> 00:26:51,080 Och handgranaten i fröken Bregenz lägenhet? 367 00:26:52,160 --> 00:26:54,240 -Vem? -Nej, vänta. 368 00:26:54,720 --> 00:26:57,280 -Din bitch! -Ja, vi omformulerar den. 369 00:26:57,360 --> 00:27:00,600 Kastade du in en granat i en lägenhet i onsdags? 370 00:27:01,720 --> 00:27:02,680 -Ja. -Ja? 371 00:27:03,280 --> 00:27:05,040 Sprängde du min bil? 372 00:27:05,640 --> 00:27:07,440 -Ja. -Varför? 373 00:27:09,200 --> 00:27:10,760 Det är lättare än att skjuta. 374 00:27:15,440 --> 00:27:16,320 Varför jag? 375 00:27:16,880 --> 00:27:19,840 Du är i vägen för Toni. Du går honom på nerverna. 376 00:27:20,440 --> 00:27:22,840 Hans ord, inte mina. Hans ord, okej? 377 00:27:25,720 --> 00:27:28,200 Okej. Inga fler frågor. 378 00:27:28,760 --> 00:27:31,960 Kan ni hålla honom sysselsatt ett tag? Vi kanske behöver honom igen. 379 00:27:32,440 --> 00:27:33,400 Visst, chefen. 380 00:28:21,320 --> 00:28:22,800 God eftermiddag, advokat. 381 00:28:29,840 --> 00:28:31,240 Vi måste prata. 382 00:28:40,040 --> 00:28:43,520 Du blir nog glad att höra att vi gör stora framsteg. 383 00:28:44,880 --> 00:28:49,600 Det tar jag för givet. Vi har ju ett avtal trots allt, eller hur? 384 00:28:49,680 --> 00:28:53,120 Okej. Hur kan jag nå dig när vi är klara? 385 00:28:53,200 --> 00:28:54,040 Njet. 386 00:28:56,760 --> 00:28:58,840 Bara personligen på min restaurang. 387 00:29:03,840 --> 00:29:04,720 Okej. 388 00:29:06,560 --> 00:29:08,520 Jag är här av en annan anledning. 389 00:29:10,400 --> 00:29:12,920 När du har gett mig förrädaren, 390 00:29:13,000 --> 00:29:15,200 tar du mig till Dragan. 391 00:29:19,760 --> 00:29:23,920 Hur tror du att det ska gå till? Polisen letar efter honom. 392 00:29:24,000 --> 00:29:25,120 Advokat. 393 00:29:26,400 --> 00:29:28,680 Det är ditt jobb att föreställa dig. 394 00:29:30,240 --> 00:29:33,600 Och föreställ dig vad som händer om du gör mig besviken. 395 00:29:38,160 --> 00:29:39,080 Tänk efter. 396 00:29:41,320 --> 00:29:42,280 Tre dagar. 397 00:29:53,000 --> 00:29:56,520 Jag undrade om mitt liv hade varit lättare 398 00:29:56,600 --> 00:30:00,680 om jag hade låtit Dragan döda mig i lördags. 399 00:31:26,400 --> 00:31:31,400 Undertexter: Sarah Wallin Bååth