1 00:00:09,880 --> 00:00:13,080 Quando você é advogado do crime organizado, 2 00:00:13,160 --> 00:00:15,360 precisa adquirir símbolos de status. 3 00:00:16,000 --> 00:00:20,520 Porque, como advogado, você é o símbolo de status do seu cliente. 4 00:00:21,040 --> 00:00:24,800 Meu símbolo de status logo seria apenas um monte de metal. 5 00:00:24,880 --> 00:00:26,000 E meu cliente 6 00:00:27,120 --> 00:00:28,320 já não existia mais. 7 00:00:28,840 --> 00:00:31,440 ASSASSINO ZEN 8 00:00:45,600 --> 00:00:46,960 Deixa que eu falo. 9 00:00:47,040 --> 00:00:48,000 Tudo bem. 10 00:00:53,840 --> 00:00:54,880 - Vem. - Tudo bem. 11 00:01:03,040 --> 00:01:06,000 Eu sabia onde estávamos pelo cheiro e pelo barulho. 12 00:01:07,960 --> 00:01:10,080 Era o restaurante do Boris. 13 00:01:10,160 --> 00:01:14,000 Um alemão-russo, ex-dupla do Dragan. 14 00:01:15,160 --> 00:01:17,520 Eles entraram para o crime juntos, 15 00:01:17,600 --> 00:01:19,160 começaram a vender drogas 16 00:01:19,240 --> 00:01:21,960 e colocaram suas primeiras garotas nas ruas. 17 00:01:22,040 --> 00:01:26,440 Mandaram fazer os anéis com seu brasão com os primeiros euros que ganharam. 18 00:01:26,520 --> 00:01:29,840 Ele e o Dragan acabaram se afastando por um motivo comum. 19 00:01:29,920 --> 00:01:32,040 O Dragan fugiu com a namorada dele. 20 00:01:32,560 --> 00:01:36,440 A reação do Boris, por outro lado, não foi tão comum assim. 21 00:01:36,520 --> 00:01:38,360 Mandou decapitarem a namorada 22 00:01:38,440 --> 00:01:41,000 e pendurou o corpo dela na porta do Dragan. 23 00:01:49,560 --> 00:01:52,280 Diferente do Dragan, o Boris não era instável. 24 00:01:53,680 --> 00:01:58,080 Mas, na minha opinião, sua calma o tornava ainda mais perigoso. 25 00:02:00,720 --> 00:02:03,520 Agradeço por aceitar meu convite. 26 00:02:07,280 --> 00:02:09,440 Estão com fome? Querem comer? 27 00:02:10,320 --> 00:02:12,400 Não, obrigado. Odeio comida russa. 28 00:02:16,200 --> 00:02:19,680 É, pra mim, parece que um chinês comeu comida italiana 29 00:02:19,760 --> 00:02:22,920 e aí vomitou em um prato de especialidades alemãs. 30 00:02:32,880 --> 00:02:36,040 Prefiro uma verdade corajosa a uma mentira covarde. 31 00:02:38,520 --> 00:02:41,760 Mas vamos ao que interessa. 32 00:02:41,840 --> 00:02:45,160 Cadê aquele covarde do Dragan? 33 00:02:46,760 --> 00:02:48,160 Ele está escondido. 34 00:02:48,840 --> 00:02:50,520 E isso não é mentira. 35 00:02:51,400 --> 00:02:52,880 Ele está bem escondido. 36 00:02:53,520 --> 00:02:54,960 Em vários pedacinhos. 37 00:02:55,840 --> 00:02:57,720 Está se escondendo de mim? 38 00:02:59,680 --> 00:03:01,600 Ele só está evitando a polícia. 39 00:03:09,720 --> 00:03:12,000 O Igor era muito importante pra mim. 40 00:03:12,080 --> 00:03:14,240 E entendem que a morte dele 41 00:03:15,120 --> 00:03:16,960 deve ter consequências, não é? 42 00:03:17,520 --> 00:03:18,520 Com certeza. 43 00:03:20,920 --> 00:03:23,040 E o Dragan se arrepende muito disso. 44 00:03:24,760 --> 00:03:27,960 É mesmo? Do que ele se arrepende? 45 00:03:29,040 --> 00:03:32,440 De atear fogo nele ou de espancá-lo até a morte? 46 00:03:36,600 --> 00:03:39,400 Sei o que você está pensando, Boris, mas… 47 00:03:40,400 --> 00:03:43,120 o Dragan também foi traído, como você. 48 00:03:46,520 --> 00:03:47,840 Nas últimas semanas, 49 00:03:47,920 --> 00:03:51,440 disseram que drogas foram vendidas com desconto no território do Dragan. 50 00:03:54,880 --> 00:03:58,240 - Não tive nada a ver com isso. - Queriam que parecesse que teve. 51 00:03:58,320 --> 00:04:00,280 Pra causar tensão entre vocês. 52 00:04:00,360 --> 00:04:01,680 Pra irritar o Dragan. 53 00:04:02,720 --> 00:04:05,080 Sabe como ele fica quando se irrita. 54 00:04:08,720 --> 00:04:09,880 Escuta, Boris. 55 00:04:10,760 --> 00:04:15,240 Acho que alguém quer enganar você e iniciar uma guerra que ninguém quer. 56 00:04:16,680 --> 00:04:19,800 Mas o Dragan quer encontrar esse traidor 57 00:04:19,880 --> 00:04:22,800 pra vocês dois se vingarem dele juntos. 58 00:04:24,800 --> 00:04:26,520 E como ele planeja fazer isso 59 00:04:27,280 --> 00:04:29,720 se está se escondendo de mim, doutor? 60 00:04:30,680 --> 00:04:31,600 Não é de você. 61 00:04:32,120 --> 00:04:33,160 É da polícia. 62 00:04:34,120 --> 00:04:37,200 Vou repassar tudo que conversarmos pra ele. 63 00:04:38,480 --> 00:04:40,560 Ele é o porta-voz do Dragan. 64 00:04:47,080 --> 00:04:48,640 Deixa que eu falo. 65 00:04:48,720 --> 00:04:50,480 Tá. Eu sei, porra. 66 00:04:51,520 --> 00:04:53,640 Talvez eu devesse só matar você. 67 00:04:55,320 --> 00:04:56,520 Doutor. 68 00:04:57,280 --> 00:04:59,880 Aí o Dragan teria que aparecer, não é? 69 00:05:00,880 --> 00:05:03,480 Não. Se eu morrer, o Sascha assume. 70 00:05:19,240 --> 00:05:20,160 Segunda-feira. 71 00:05:20,760 --> 00:05:22,320 Tem até segunda-feira. 72 00:05:22,400 --> 00:05:25,520 Depois, traga o traidor pra mim em uma bandeja. 73 00:05:26,200 --> 00:05:29,640 Vamos pendurar granadas nas bolas dele. Bang, bang. Pronto. 74 00:05:29,720 --> 00:05:31,400 Isso. "Bang, bang." 75 00:05:31,920 --> 00:05:32,880 Claro. 76 00:05:33,520 --> 00:05:36,520 Mas até segunda-feira é pouco tempo. 77 00:05:36,600 --> 00:05:39,120 - Digo, quatro dias… - Quatro dias, doutor. 78 00:05:42,440 --> 00:05:44,920 E garanta que não sejam seus últimos dias. 79 00:05:52,680 --> 00:05:53,840 Saiam daqui. 80 00:05:55,560 --> 00:05:56,400 Tudo bem. 81 00:06:15,200 --> 00:06:17,400 Você é corajoso mesmo, hein? 82 00:06:18,240 --> 00:06:20,520 Falei pra me deixar falar. 83 00:06:20,600 --> 00:06:24,480 ATENDER 84 00:06:24,560 --> 00:06:26,160 Desculpa, preciso atender. 85 00:06:27,600 --> 00:06:29,240 - Oi, Katharina. - Björn? 86 00:06:29,320 --> 00:06:30,720 - Sim. - Cadê você? 87 00:06:32,280 --> 00:06:33,160 Por quê? 88 00:06:33,240 --> 00:06:35,440 Ilha de tempo? Primeira aula de balé? 89 00:06:50,080 --> 00:06:53,200 - Olá! - Papai! 90 00:06:53,280 --> 00:06:54,480 Oi! 91 00:06:54,560 --> 00:06:55,560 Pai! 92 00:06:55,640 --> 00:06:57,120 - Como está? - Bem. 93 00:06:57,200 --> 00:06:58,480 Vamos dançar? 94 00:06:58,560 --> 00:07:00,400 Vou pegar minhas coisas. 95 00:07:00,480 --> 00:07:02,000 Ótimo. Vai lá. 96 00:07:03,160 --> 00:07:04,400 - Oi. - Oi. 97 00:07:06,760 --> 00:07:07,720 E então? 98 00:07:08,840 --> 00:07:09,800 Olha. 99 00:07:12,600 --> 00:07:13,560 O que é isso? 100 00:07:21,760 --> 00:07:26,400 "Prezada Sra. Diemel, venho por meio deste me desculpar. 101 00:07:26,480 --> 00:07:28,560 Enviamos uma carta de rejeição 102 00:07:28,640 --> 00:07:31,240 da inscrição da sua filha na semana passada. 103 00:07:32,000 --> 00:07:33,440 Foi um engano. 104 00:07:33,520 --> 00:07:36,480 A Emily é a melhor criança do mundo. 105 00:07:36,560 --> 00:07:40,760 Você é a melhor mulher do mundo, e seu marido é o melhor homem do mundo, 106 00:07:41,280 --> 00:07:43,200 com o melhor emprego do mundo, 107 00:07:43,280 --> 00:07:46,760 e ficamos felizes em recebê-la na nossa creche 108 00:07:46,840 --> 00:07:49,400 quando for melhor para você." 109 00:07:57,880 --> 00:07:59,880 Quero saber como conseguiu isso? 110 00:08:01,440 --> 00:08:04,680 Fazendo o que sempre faço, e com a atenção plena. 111 00:08:05,200 --> 00:08:06,440 - Atenção plena? - É. 112 00:08:10,000 --> 00:08:12,400 Você mudou tanto, é até bizarro. 113 00:08:12,480 --> 00:08:16,480 Primeiro, as ilhas de tempo pra Emmi, e agora como tem me tratado. 114 00:08:26,680 --> 00:08:29,760 A atenção plena pode matar pessoas e quebrar narizes. 115 00:08:29,840 --> 00:08:32,160 E derreter icebergs também, pelo jeito. 116 00:08:35,760 --> 00:08:37,760 E desce. Ótimo. 117 00:08:37,840 --> 00:08:39,560 - Vamos repetir? - Sim. 118 00:08:39,640 --> 00:08:43,320 E permite que você curta um momento com sua pessoa favorita, 119 00:08:43,400 --> 00:08:46,360 mesmo quando todo o resto está indo ladeira abaixo. 120 00:08:48,720 --> 00:08:53,120 Abre e fecha, abre e fecha… 121 00:08:53,200 --> 00:08:55,680 Eu odiava conviver com pais superprotetores 122 00:08:55,760 --> 00:08:58,600 e de crianças superdotadas. 123 00:08:58,680 --> 00:09:01,080 Mas, desde que adotei a atenção plena, 124 00:09:01,160 --> 00:09:03,680 consigo focar nas coisas importantes. 125 00:09:04,280 --> 00:09:06,960 - Ou seja, na Emily. - O balão é redondo. 126 00:09:07,040 --> 00:09:09,160 Mãos no quadril, plié. 127 00:09:09,800 --> 00:09:13,200 E polichinelos. De novo. 128 00:09:13,280 --> 00:09:16,720 Levantem os joelhos. Isso, e abaixem. 129 00:09:25,880 --> 00:09:26,800 Alô? 130 00:09:26,880 --> 00:09:29,760 Oi, Dr. Diemel. É a Doro, do escritório. 131 00:09:29,840 --> 00:09:31,800 Oi, Doro, do escritório. 132 00:09:32,360 --> 00:09:34,680 O senhor não trabalha mais aqui. 133 00:09:34,760 --> 00:09:35,800 Isso mesmo. 134 00:09:36,560 --> 00:09:39,840 Então, me pediram para recolher o seu carro da empresa. 135 00:09:39,920 --> 00:09:41,560 Onde ele está? 136 00:09:41,640 --> 00:09:43,840 Sendo dirigido pela cidade. 137 00:09:44,720 --> 00:09:46,280 Mas tenho uma notícia boa. 138 00:09:46,360 --> 00:09:50,000 Pode buscá-lo em duas horas no MYRS Apartment Hotel. 139 00:09:50,800 --> 00:09:52,800 Mas aí já terei saído do trabalho. 140 00:09:53,960 --> 00:09:55,360 E o carro também. 141 00:10:04,880 --> 00:10:06,680 E então? Oi, meu amor. 142 00:10:06,760 --> 00:10:09,160 - Como foi o balé? - Legal. 143 00:10:09,240 --> 00:10:11,040 - É? Quer ir de novo? - Sim. 144 00:10:11,640 --> 00:10:15,640 Mãe, sabia que o papai não trabalha mais lá? 145 00:10:16,280 --> 00:10:18,320 - Quê? - Posso ir brincar? 146 00:10:18,400 --> 00:10:19,360 Claro. 147 00:10:20,640 --> 00:10:22,400 - Tchau. - Tchau. 148 00:10:24,120 --> 00:10:25,160 Amo você. 149 00:10:25,240 --> 00:10:26,600 Também amo você. 150 00:10:28,520 --> 00:10:30,880 - O que ela falou? - Pedi demissão. 151 00:10:30,960 --> 00:10:32,560 - Quê? - Não se preocupe. 152 00:10:32,640 --> 00:10:34,240 Financeiramente, nada vai mudar. 153 00:10:34,840 --> 00:10:37,680 Fiz um ótimo acordo com eles. 154 00:10:38,440 --> 00:10:41,040 Então não trabalha mais com os criminosos? 155 00:10:41,120 --> 00:10:43,800 Exato. Pelo menos, não com os do escritório. 156 00:10:44,720 --> 00:10:46,240 E agora? 157 00:10:46,880 --> 00:10:50,440 Vou ser autônomo, trabalhar menos e ter mais tempo pra Emily. 158 00:10:52,840 --> 00:10:54,560 - É. - Vai te fazer bem. 159 00:10:54,640 --> 00:10:55,960 E você? Como foi? 160 00:10:56,040 --> 00:10:57,320 - A ligação? - É. 161 00:10:58,520 --> 00:10:59,720 Pode dar certo. 162 00:11:00,560 --> 00:11:02,320 - Ótimo, fico feliz. - É. 163 00:11:03,320 --> 00:11:04,320 Certo. 164 00:11:05,920 --> 00:11:07,200 - Vou indo. - Certo. 165 00:11:07,280 --> 00:11:08,720 Tchau, então. 166 00:11:12,440 --> 00:11:15,760 Ei, a Emily quer ir ao zoológico no sábado. Quer vir? 167 00:11:17,000 --> 00:11:20,480 Digo, agora que você é seu próprio chefe, 168 00:11:21,160 --> 00:11:22,880 talvez possa tirar uma folga? 169 00:11:24,840 --> 00:11:25,800 Eu adoraria. 170 00:11:26,880 --> 00:11:27,800 Beleza. 171 00:11:28,560 --> 00:11:29,520 Tchau. 172 00:11:31,440 --> 00:11:33,640 O resultado de DNA do dedo chegou, 173 00:11:33,720 --> 00:11:36,320 mas, felizmente, sem correspondência nenhuma. 174 00:11:36,840 --> 00:11:38,080 Por que felizmente? 175 00:11:38,160 --> 00:11:41,960 Nunca conseguimos uma amostra de DNA do Dragan Sergowicz. 176 00:11:42,040 --> 00:11:44,800 Então ainda pode ser o dedo dele. 177 00:11:46,360 --> 00:11:48,680 Como a casa do Sergowicz fica perto 178 00:11:48,760 --> 00:11:52,360 de onde foi encontrado, ele não deve ter saído de Neukölln. 179 00:11:52,440 --> 00:11:53,840 IMÓVEL 180 00:11:54,440 --> 00:11:55,880 Mas cadê o resto? 181 00:11:55,960 --> 00:11:57,080 No inferno, talvez? 182 00:11:57,160 --> 00:11:58,000 Não. 183 00:11:58,080 --> 00:12:01,680 Ainda deve estar no lago. Podemos revistar a mansão agora. 184 00:12:10,000 --> 00:12:12,720 A atenção plena era fascinante mesmo. 185 00:12:13,440 --> 00:12:16,160 Mesmo com o Boris e o Toni na minha cola, 186 00:12:16,240 --> 00:12:20,440 eu esperava ansiosamente pela ilha de tempo com minha família. 187 00:12:20,520 --> 00:12:24,920 ESCRITÓRIO ATENDER 188 00:12:28,240 --> 00:12:32,640 Doro, deixei a chave do carro na recepção. Eu te mandei mensagem, né? 189 00:12:32,720 --> 00:12:35,360 Mas deixou coisas no carro, Dr. Diemel. 190 00:12:35,440 --> 00:12:36,960 É verdade. 191 00:12:37,040 --> 00:12:38,080 Eu esqueci. 192 00:12:39,240 --> 00:12:42,440 Pode deixar tudo na recepção, por favor? 193 00:12:42,520 --> 00:12:44,760 - Obrigado. - Sim, mas não sou sua sec… 194 00:13:05,360 --> 00:13:08,920 PÂNICO 195 00:13:10,040 --> 00:13:13,120 Foi a terceira explosão em cinco dias. 196 00:13:13,800 --> 00:13:15,800 As primeiras eram para o Dragan. 197 00:13:16,520 --> 00:13:19,960 Imagino que esta era para mim, não para a Doro. 198 00:13:23,200 --> 00:13:25,520 Se sentir medo e pânico, 199 00:13:26,160 --> 00:13:28,200 concentre-se no mundo lá fora. 200 00:13:29,560 --> 00:13:34,440 Com seus olhos, encontre e foque em um único ponto. 201 00:13:35,560 --> 00:13:37,080 Ele será sua âncora. 202 00:13:37,160 --> 00:13:38,720 Sim, tudo bem. 203 00:13:39,240 --> 00:13:40,480 Certo, um ponto. 204 00:13:41,000 --> 00:13:42,040 Um ponto. 205 00:13:42,920 --> 00:13:43,960 Certo. 206 00:13:56,280 --> 00:13:57,480 Um ponto. 207 00:14:33,360 --> 00:14:34,360 Oi? 208 00:14:34,440 --> 00:14:35,600 Oi, é a Nicole. 209 00:14:42,280 --> 00:14:43,600 - Oi. - Tudo bem? 210 00:14:44,200 --> 00:14:45,240 Sim, claro. 211 00:14:46,040 --> 00:14:47,080 Entra. 212 00:14:47,640 --> 00:14:51,000 Percebeu que seu carro explodiu lá fora? 213 00:14:51,080 --> 00:14:52,600 Foi difícil não perceber. 214 00:14:53,120 --> 00:14:55,320 É só isso que tem a dizer? 215 00:14:56,280 --> 00:14:59,240 Bom, o carro que explodiu não era mais meu. 216 00:15:00,280 --> 00:15:01,280 Como assim? 217 00:15:02,520 --> 00:15:04,080 Eu saí do escritório, 218 00:15:04,160 --> 00:15:07,480 então, não tenho mais direito de usar o carro da empresa. 219 00:15:08,000 --> 00:15:10,360 Legalmente, não sou o dono 220 00:15:10,440 --> 00:15:11,960 nem titular do carro. 221 00:15:12,040 --> 00:15:16,440 Se quiser me interrogar como testemunha, eu ouvi a explosão, 222 00:15:17,080 --> 00:15:20,560 mas não vi nada, então não posso falar sobre o acontecido. 223 00:15:21,080 --> 00:15:23,440 Björn, tentaram matar você. 224 00:15:26,760 --> 00:15:28,160 Como está tão calmo? 225 00:15:28,240 --> 00:15:29,400 Atenção plena. 226 00:15:30,240 --> 00:15:31,520 Não te falei? 227 00:15:31,600 --> 00:15:36,840 Não, mas nossa equipe forense prestou atenção plena e descobriu 228 00:15:36,920 --> 00:15:41,120 que a granada usada na explosão era de origem romena. 229 00:15:41,960 --> 00:15:42,960 Parece barata. 230 00:15:43,040 --> 00:15:47,560 Sim, talvez devesse falar com o Dragan pra ver se ele irritou algum romeno. 231 00:15:48,080 --> 00:15:50,840 Isso não é meu trabalho como advogado dele. 232 00:15:51,520 --> 00:15:54,600 - Não se demitiu? - Ainda sou advogado dele. 233 00:16:12,480 --> 00:16:14,560 Ele ainda precisa de um advogado? 234 00:16:21,880 --> 00:16:25,440 Encontramos o dedo dele perto da mansão lá do lago. 235 00:16:27,520 --> 00:16:29,440 Sabe onde está o resto dele? 236 00:16:34,000 --> 00:16:38,160 Não acha estranho termos encontrado o dedo do Dragan no lago 237 00:16:38,240 --> 00:16:40,320 onde você esteve com sua filha? 238 00:16:43,880 --> 00:16:46,920 Não. Não acho, não, pra ser sincero. 239 00:16:47,560 --> 00:16:49,120 Afinal, a casa é dele. 240 00:16:50,520 --> 00:16:54,600 Mas você achar que eu levaria a Emily a uma reunião com ele… 241 00:16:55,520 --> 00:16:57,360 Isso me magoa um pouco. 242 00:16:59,480 --> 00:17:00,320 Beleza. 243 00:17:02,280 --> 00:17:03,480 Entendi. 244 00:17:05,640 --> 00:17:09,000 Caso queira saber, vamos revistar a mansão de novo, 245 00:17:09,080 --> 00:17:12,040 então, se houver algo a encontrar, vamos encontrar. 246 00:17:17,760 --> 00:17:21,280 Se achar uma escova de dente vermelha, traga pra mim. 247 00:17:21,360 --> 00:17:23,320 Estou procurando há dias. 248 00:17:32,200 --> 00:17:33,760 CRECHE COMO UM PEIXE NA ÁGUA 249 00:17:35,120 --> 00:17:36,440 Boa sorte. 250 00:17:37,800 --> 00:17:41,480 Não precisa, conseguimos a vaga. Mas foi difícil. 251 00:17:42,200 --> 00:17:45,640 Parabéns. Um dia, vai ter que me contar como conseguiu. 252 00:17:45,720 --> 00:17:50,280 Essas creches… Esse é o maior crime atualmente. 253 00:17:50,360 --> 00:17:52,040 Deveriam investigar isso. 254 00:17:52,120 --> 00:17:55,400 Sim, vou passar pra Unidade de Investigações Especiais. 255 00:17:55,480 --> 00:17:58,400 Mas, por enquanto, vou procurar o resto do Dragan. 256 00:17:59,000 --> 00:17:59,880 Boa sorte. 257 00:18:44,040 --> 00:18:49,040 Oi, Björn. Que bom que ligou! Queria falar com você sobre sábado. 258 00:18:49,120 --> 00:18:51,160 Que tal sairmos às 9h? 259 00:18:51,240 --> 00:18:54,360 Aí teríamos três horas antes do cochilo da tarde e… 260 00:18:54,440 --> 00:18:55,480 Katharina. 261 00:18:57,000 --> 00:19:00,560 É por isso que liguei. Vou ter que cancelar, infelizmente. 262 00:19:01,520 --> 00:19:02,360 Tudo bem. 263 00:19:02,440 --> 00:19:05,080 Desculpa, eu queria muito ir. 264 00:19:05,160 --> 00:19:09,080 Mas aconteceu uma coisa no trabalho. Preciso resolver com urgência. 265 00:19:09,640 --> 00:19:11,200 Está tudo bem, Björn? 266 00:19:11,840 --> 00:19:13,120 Está, sim. 267 00:19:13,200 --> 00:19:17,120 Só subestimei as dificuldades de ser autônomo. 268 00:19:17,720 --> 00:19:20,560 Certo. Se precisar de algo, me avisa, tá? 269 00:19:21,640 --> 00:19:25,280 - Pode deixar. Tchau. - Boa noite. 270 00:19:25,360 --> 00:19:26,720 - Boa noite. - Até mais. 271 00:19:32,440 --> 00:19:36,640 CHAMANDO… 272 00:19:41,640 --> 00:19:43,480 - Oi, Sascha. - Oi, e aí? 273 00:19:43,560 --> 00:19:45,240 Preciso que ache uma pessoa. 274 00:19:47,000 --> 00:19:47,880 "Uma pessoa." 275 00:19:47,960 --> 00:19:50,440 Usei um termo de gênero neutro de propósito 276 00:19:50,520 --> 00:19:52,440 porque não tinha como saber 277 00:19:52,520 --> 00:19:56,960 se a pessoa que jogou a granada era um homem ou uma mulher. 278 00:19:59,400 --> 00:20:01,720 Ou alguém de qualquer outro gênero. 279 00:20:02,520 --> 00:20:03,480 Oi, gente. 280 00:20:05,760 --> 00:20:07,480 Este é o Björn, o advogado. 281 00:20:08,040 --> 00:20:10,400 Doutor, Paula e Pepe. 282 00:20:13,560 --> 00:20:14,760 - Cadê ele? - Aqui. 283 00:20:19,280 --> 00:20:20,720 Como o encontraram? 284 00:20:20,800 --> 00:20:23,320 Seguimos a pista da granada romena. 285 00:20:26,640 --> 00:20:29,560 Ele disse que seguimos a pista da granada romena. 286 00:20:30,880 --> 00:20:34,360 - Há quanto tempo ele está aí? - Umas seis horas? 287 00:20:35,040 --> 00:20:35,960 É. 288 00:20:37,040 --> 00:20:38,080 Abram, então. 289 00:20:45,760 --> 00:20:49,240 Tem diferença entre deixar alguém no porta-malas no sol 290 00:20:49,320 --> 00:20:51,440 por um fim de semana ou por horas. 291 00:20:55,960 --> 00:20:58,280 Não vou dizer nada, seus putos. 292 00:21:05,560 --> 00:21:07,680 Me soltem, filhos da puta! 293 00:21:08,960 --> 00:21:11,160 Reservamos a sala de reuniões. 294 00:21:33,240 --> 00:21:34,720 Vamos pôr os cabos nele. 295 00:21:36,400 --> 00:21:37,440 O quê? 296 00:21:41,000 --> 00:21:44,040 A resistência interior a um ato imoral 297 00:21:44,640 --> 00:21:47,400 costuma ser contrária a uma motivação interior. 298 00:21:50,760 --> 00:21:55,160 Pode ser mais específico sobre como lidar com essa resistência? 299 00:21:55,240 --> 00:21:57,320 Acontece muito no trabalho. 300 00:21:58,120 --> 00:22:00,360 Dê um nome à resistência interior 301 00:22:00,440 --> 00:22:02,960 que quer te impedir de fazer algo. 302 00:22:03,480 --> 00:22:07,320 Depois, dê um nome à motivação interior que incentiva a sua ação. 303 00:22:08,440 --> 00:22:10,960 Pese as duas coisas. 304 00:22:12,080 --> 00:22:13,720 Logo, você saberá 305 00:22:14,560 --> 00:22:17,520 a qual das duas forças quer se render. 306 00:22:19,680 --> 00:22:20,560 Tente. 307 00:22:22,800 --> 00:22:24,240 Cabos, né? 308 00:22:24,960 --> 00:22:27,880 Isso. Prepare tudo. 309 00:22:30,400 --> 00:22:31,760 Seus filhos da puta! 310 00:22:36,720 --> 00:22:39,200 Logo percebi que minha resistência interior 311 00:22:39,280 --> 00:22:42,520 queria pesar na minha consciência e me impedir 312 00:22:42,600 --> 00:22:46,800 de eletrificar o corpo de um estranho. 313 00:22:46,880 --> 00:22:48,720 Não! 314 00:22:50,000 --> 00:22:52,680 Mas minha consciência pesaria muito mais 315 00:22:52,760 --> 00:22:55,040 se esse cara machucasse minha filha 316 00:22:55,120 --> 00:22:59,120 só porque eu não quis suportar o cheiro de pele queimada. 317 00:22:59,200 --> 00:23:00,120 Cacete! 318 00:23:00,840 --> 00:23:04,320 Não queria que matassem as pessoas com quem eu ia encontrar. 319 00:23:04,400 --> 00:23:06,000 Seus desgraçados! 320 00:23:06,080 --> 00:23:10,720 Ou que as coisas explodissem, ou que a Emily corresse qualquer risco. 321 00:23:11,960 --> 00:23:12,920 Pronto. 322 00:23:14,600 --> 00:23:15,520 Beleza. 323 00:23:21,920 --> 00:23:23,840 Minhas perguntas, meu ritmo. Tá? 324 00:23:26,200 --> 00:23:27,160 Certo. 325 00:23:27,240 --> 00:23:28,240 Olá. 326 00:23:28,840 --> 00:23:32,520 Sou advogado, mas você já deve saber disso. 327 00:23:32,600 --> 00:23:35,160 Vou fazer algumas perguntas. Vai ser rápido. 328 00:23:35,680 --> 00:23:37,480 Responda rápido também. 329 00:23:37,560 --> 00:23:38,440 Não! 330 00:23:40,200 --> 00:23:42,360 Ritmo certo, resposta errada. 331 00:23:47,960 --> 00:23:48,920 Certo. 332 00:23:49,840 --> 00:23:52,640 Vamos começar com uma fácil. 333 00:23:54,520 --> 00:23:55,760 Qual é o seu nome? 334 00:24:08,360 --> 00:24:10,240 - Quê? - Malte! 335 00:24:10,920 --> 00:24:12,720 Malte? Certo. 336 00:24:13,320 --> 00:24:16,920 Ótimo, Malte. O que pode me dizer sobre o Toni? 337 00:24:18,280 --> 00:24:19,280 O quê? Quem? 338 00:24:23,160 --> 00:24:25,560 Eu só ia limpar a bagunça pra ele. 339 00:24:28,080 --> 00:24:32,040 Certo, e que bagunça você deveria limpar, exatamente? 340 00:24:33,240 --> 00:24:36,120 Meu amigo, isso é um mal-entendido. 341 00:24:36,200 --> 00:24:40,400 Sou só um assistente. Um faz-tudo. Não sei de nada. Não tenho… 342 00:24:54,520 --> 00:24:57,000 O Toni atraiu o Dragan pro estacionamento. 343 00:25:01,760 --> 00:25:04,920 O cara da granada devia explodir o Dragan, o Igor e… 344 00:25:06,200 --> 00:25:08,000 aquele cara ali. 345 00:25:09,080 --> 00:25:11,640 Era pro Boris ser culpado por tudo. 346 00:25:11,720 --> 00:25:14,400 O Toni viraria chefe, e o Murat trabalharia com ele. 347 00:25:15,640 --> 00:25:18,000 Mas aí aquela porra de ônibus apareceu. 348 00:25:19,840 --> 00:25:24,200 E você deveria limpar a bagunça, certo? 349 00:25:25,480 --> 00:25:26,640 - Isso. - Sei. 350 00:25:27,640 --> 00:25:31,000 E por que o Murat teve que morrer? 351 00:25:37,920 --> 00:25:40,040 Caralho! Sua puta! 352 00:25:41,480 --> 00:25:43,800 O Toni descobriu que o Murat ia contar. 353 00:25:44,400 --> 00:25:48,080 Eu ia matar você e o Murat lá na reserva natural. 354 00:25:48,160 --> 00:25:50,520 Infelizmente, você não estava lá. 355 00:25:52,120 --> 00:25:54,440 Porra! Por que fez isso? 356 00:25:54,520 --> 00:25:55,840 Pelo "infelizmente". 357 00:25:59,320 --> 00:26:00,160 Por favor. 358 00:26:01,760 --> 00:26:05,240 Como o Toni sabia que o Murat ia encontrar com o doutor? 359 00:26:06,520 --> 00:26:07,360 Exato. 360 00:26:08,920 --> 00:26:09,760 Como? 361 00:26:12,640 --> 00:26:14,160 Espera! 362 00:26:15,800 --> 00:26:19,080 A mensagem de voz. O celular dele estava grampeado. 363 00:26:19,640 --> 00:26:20,480 Por quem? 364 00:26:21,360 --> 00:26:23,800 Não sei. Como vou saber? 365 00:26:25,760 --> 00:26:27,880 O Möller, aquele policial feioso. 366 00:26:28,400 --> 00:26:30,840 Desculpa, não entendi. Por quem? 367 00:26:30,920 --> 00:26:32,840 O Möller! 368 00:26:34,560 --> 00:26:38,160 O Möller. Aquele policial desgraçado, o feioso. 369 00:26:44,320 --> 00:26:45,920 Ótimo. Certo. 370 00:26:47,880 --> 00:26:51,080 E a granada no apartamento da Sra. Bregenz? 371 00:26:52,160 --> 00:26:54,200 - Quem? - Não, espera. 372 00:26:54,720 --> 00:26:57,240 - Sua puta! - Sim, vamos reformular. 373 00:26:57,320 --> 00:27:00,600 Jogou uma granada em um apartamento na quarta-feira? 374 00:27:01,720 --> 00:27:02,680 - Sim. - Sim? 375 00:27:03,280 --> 00:27:05,040 Você explodiu meu carro? 376 00:27:05,640 --> 00:27:07,440 - Sim. - Por quê? 377 00:27:09,160 --> 00:27:10,760 É mais fácil do que atirar. 378 00:27:15,440 --> 00:27:16,320 Por que eu? 379 00:27:16,880 --> 00:27:19,880 Está atrapalhando o Toni. Ele está ficando irritado. 380 00:27:20,440 --> 00:27:22,840 Palavras dele, não minhas. Dele, tá? 381 00:27:25,720 --> 00:27:28,200 Certo. Sem mais perguntas. 382 00:27:28,800 --> 00:27:31,920 Pode mantê-lo aqui um pouco? Podemos precisar dele. 383 00:27:32,440 --> 00:27:33,400 Claro, chefe. 384 00:28:21,320 --> 00:28:22,760 Boa tarde, doutor. 385 00:28:29,840 --> 00:28:31,240 Precisamos conversar. 386 00:28:40,040 --> 00:28:43,520 Vai gostar de saber que estamos progredindo bastante. 387 00:28:44,880 --> 00:28:46,680 Imagino que sim. 388 00:28:47,760 --> 00:28:49,600 Afinal, temos um acordo, não é? 389 00:28:49,680 --> 00:28:53,120 Ótimo. Como posso falar com você quando terminar? 390 00:28:53,200 --> 00:28:54,040 Não. 391 00:28:56,760 --> 00:28:58,760 Só pessoalmente, no restaurante. 392 00:29:03,840 --> 00:29:04,720 Tudo bem. 393 00:29:06,560 --> 00:29:08,480 Vim aqui por outro motivo. 394 00:29:10,400 --> 00:29:12,920 Depois que me entregar o traidor, 395 00:29:13,000 --> 00:29:15,200 você vai me levar até o Dragan. 396 00:29:19,760 --> 00:29:23,920 Como imagina que isso vai funcionar? A polícia está atrás dele. 397 00:29:24,000 --> 00:29:25,120 Doutor. 398 00:29:26,400 --> 00:29:28,680 Imaginar é trabalho seu. 399 00:29:30,240 --> 00:29:33,600 E imagine o que vai acontecer se me decepcionar. 400 00:29:38,160 --> 00:29:39,080 Pense bem. 401 00:29:41,320 --> 00:29:42,280 Três dias. 402 00:29:53,040 --> 00:29:56,520 Fiquei pensando se minha vida teria sido mais fácil 403 00:29:56,600 --> 00:30:00,680 se eu tivesse deixado o Dragan me matar no sábado passado. 404 00:31:26,400 --> 00:31:31,400 Legendas: Lara Scheffer