1 00:00:09,880 --> 00:00:13,080 Quando rappresenti la criminalità organizzata, 2 00:00:13,160 --> 00:00:15,480 devi acquisire degli status symbol. 3 00:00:16,120 --> 00:00:20,560 Se non altro perché, come avvocato, sei uno status symbol del tuo cliente. 4 00:00:21,080 --> 00:00:24,800 Il mio status symbol stava per diventare un pezzo di metallo. 5 00:00:24,880 --> 00:00:26,000 E il mio cliente 6 00:00:27,200 --> 00:00:28,760 era morto da tempo. 7 00:00:28,840 --> 00:00:31,440 INSPIRA, ESPIRA, UCCIDI 8 00:00:45,600 --> 00:00:47,000 Lascia parlare me. 9 00:00:47,080 --> 00:00:48,080 Ok. 10 00:00:53,920 --> 00:00:54,880 - Vieni. - Sì. 11 00:01:03,160 --> 00:01:05,840 Dall'odore e dai suoni avevo capito. 12 00:01:07,960 --> 00:01:10,080 Eravamo al ristorante di Boris, 13 00:01:10,160 --> 00:01:14,000 russo-tedesco ed ex dolce metà di Dragan. 14 00:01:15,280 --> 00:01:19,200 Insieme avevano commesso i primi reati, venduto le prime droghe, 15 00:01:19,280 --> 00:01:21,960 e mandato le prime ragazze a battere. 16 00:01:22,040 --> 00:01:26,440 Si erano fatti fare gli anelli col sigillo coi primi soldi guadagnati. 17 00:01:26,520 --> 00:01:29,840 I due si erano separati per il più banale dei motivi. 18 00:01:29,920 --> 00:01:32,600 Dragan aveva fregato la ragazza a Boris. 19 00:01:32,680 --> 00:01:36,440 La reazione di Boris, però, non era stata tanto banale. 20 00:01:36,520 --> 00:01:41,080 Aveva fatto decapitare la ragazza per poi inchiodarla alla porta di Dragan. 21 00:01:49,640 --> 00:01:52,720 A differenza di Dragan, Boris non era lunatico. 22 00:01:53,760 --> 00:01:58,400 Ma, a mio parere, la sua lucidità lo rendeva ancora più pericoloso. 23 00:02:00,720 --> 00:02:03,800 Mi fa piacere che tu abbia accettato il mio invito. 24 00:02:07,360 --> 00:02:09,440 Hai fame? Vuoi mangiare? 25 00:02:10,320 --> 00:02:12,720 No, grazie. Odio la cucina russa. 26 00:02:16,200 --> 00:02:19,680 Sì, mi sembra come se un cinese avesse mangiato italiano 27 00:02:19,760 --> 00:02:23,040 per poi vomitare su una specialità tedesca. 28 00:02:32,880 --> 00:02:36,360 Preferisco una verità coraggiosa a una bugia vigliacca. 29 00:02:38,520 --> 00:02:41,760 Ma… veniamo al dunque. 30 00:02:41,840 --> 00:02:45,160 Dov'è quel cane senza spina dorsale di Dragan? 31 00:02:46,760 --> 00:02:48,320 Si è nascosto. 32 00:02:49,360 --> 00:02:50,800 Non è una bugia. 33 00:02:51,400 --> 00:02:53,000 Si è nascosto davvero. 34 00:02:53,520 --> 00:02:55,120 Anche se a pezzi. 35 00:02:55,840 --> 00:02:57,720 Si nasconde da me, intendi? 36 00:02:59,680 --> 00:03:01,600 Sta solo evitando la polizia. 37 00:03:09,760 --> 00:03:12,400 Igor era uno dei miei uomini più importanti. 38 00:03:12,480 --> 00:03:14,600 Vi rendete conto che la sua morte 39 00:03:15,120 --> 00:03:17,000 dovrà avere delle conseguenze? 40 00:03:17,520 --> 00:03:18,520 Certamente. 41 00:03:20,920 --> 00:03:23,440 E Dragan se ne rammarica profondamente. 42 00:03:24,760 --> 00:03:28,200 Ah, sì? E di cosa si rammarica esattamente? 43 00:03:29,040 --> 00:03:32,440 Di avergli dato fuoco o di averlo ammazzato di botte? 44 00:03:36,600 --> 00:03:39,520 So che cosa pensi, Boris, ma… 45 00:03:40,400 --> 00:03:43,120 Dragan è stato tradito proprio come te. 46 00:03:46,520 --> 00:03:47,840 Da qualche settimana, 47 00:03:47,920 --> 00:03:51,440 nel territorio di Dragan si vende droga a metà prezzo. 48 00:03:55,000 --> 00:03:58,240 - Io non c'entro. - Forse è così che deve sembrare. 49 00:03:58,320 --> 00:04:00,400 Per metterlo contro di te? 50 00:04:00,480 --> 00:04:01,960 Per farlo arrabbiare? 51 00:04:02,720 --> 00:04:05,080 Sai com'è quando si arrabbia. 52 00:04:08,720 --> 00:04:10,000 Senti, Boris. 53 00:04:10,760 --> 00:04:15,680 Qualcuno sta cercando di fregarti scatenando una guerra che nessuno vuole. 54 00:04:16,680 --> 00:04:19,800 Ma Dragan vuole trovare questo traditore 55 00:04:19,880 --> 00:04:22,800 in modo che possiate vendicarvi insieme. 56 00:04:24,920 --> 00:04:26,600 E come pensa di farlo 57 00:04:27,280 --> 00:04:30,080 se si nasconde da me, avvocato? 58 00:04:30,680 --> 00:04:31,640 Non da te. 59 00:04:32,160 --> 00:04:33,360 Dalla polizia. 60 00:04:34,240 --> 00:04:37,280 Tutto ciò di cui parli con me, ne parli con lui. 61 00:04:38,480 --> 00:04:40,560 È praticamente il suo portavoce. 62 00:04:47,080 --> 00:04:48,640 Parlo io. 63 00:04:48,720 --> 00:04:50,480 Sì. Lo so, dannazione. 64 00:04:51,520 --> 00:04:53,840 Forse farei prima a ucciderti. 65 00:04:55,080 --> 00:04:55,920 Avvocato. 66 00:04:57,280 --> 00:04:59,880 Dragan sarebbe costretto a farsi vivo, no? 67 00:05:00,880 --> 00:05:01,880 No. 68 00:05:02,560 --> 00:05:04,400 Il comando passerebbe a Sascha. 69 00:05:19,240 --> 00:05:20,240 Lunedì. 70 00:05:21,280 --> 00:05:25,520 Hai tempo fino a lunedì per servirmi il traditore con una mela in bocca. 71 00:05:26,200 --> 00:05:29,640 Gli appenderemo delle granate alle palle. Bang bang, fatto. 72 00:05:29,720 --> 00:05:31,800 Sì, "bang bang". 73 00:05:31,880 --> 00:05:32,880 D'accordo. 74 00:05:33,520 --> 00:05:36,520 Ma non c'è molto tempo fino a lunedì. 75 00:05:36,600 --> 00:05:39,120 - Sono quattro giorni… - Quattro, avvocato. 76 00:05:42,480 --> 00:05:45,360 Assicurati che non siano i tuoi ultimi quattro. 77 00:05:52,680 --> 00:05:53,840 Fuori di qui. 78 00:05:55,520 --> 00:05:56,520 Ok. 79 00:06:15,200 --> 00:06:17,400 Hai le palle, lo sai? 80 00:06:18,360 --> 00:06:20,560 Ti avevo detto di lasciar parlare me. 81 00:06:24,600 --> 00:06:26,160 Scusa, devo rispondere. 82 00:06:27,600 --> 00:06:29,240 - Ehi, Katharina. - Björn? 83 00:06:29,320 --> 00:06:30,840 - Sì. - Dove sei? 84 00:06:32,280 --> 00:06:33,160 Perché? 85 00:06:33,240 --> 00:06:35,760 Isola temporale? Prima lezione? Danza? 86 00:06:50,080 --> 00:06:53,200 - Ciao! - Papà! 87 00:06:53,280 --> 00:06:54,480 Ehi! 88 00:06:54,560 --> 00:06:55,560 Papà. 89 00:06:55,640 --> 00:06:57,120 - Come stai? - Bene. 90 00:06:57,200 --> 00:06:58,480 Andiamo a danza? 91 00:06:58,560 --> 00:07:00,400 Vado a prendere le mie cose. 92 00:07:00,480 --> 00:07:02,160 Perfetto. Vai. 93 00:07:03,160 --> 00:07:04,600 - Ehi. - Ehi. 94 00:07:06,760 --> 00:07:07,760 Allora? 95 00:07:08,840 --> 00:07:09,880 Guarda. 96 00:07:12,600 --> 00:07:13,640 Cos'è? 97 00:07:21,760 --> 00:07:26,400 "Gentile sig.ra Diemel, vorremmo porgerle le nostre scuse. 98 00:07:26,480 --> 00:07:31,400 Di recente le abbiamo mandato un rifiuto relativo alla candidatura di sua figlia. 99 00:07:32,000 --> 00:07:33,240 È stato un errore. 100 00:07:34,240 --> 00:07:36,880 Emily è una bambina fantastica, 101 00:07:36,960 --> 00:07:40,760 lei è una donna fantastica e suo marito è un uomo fantastico, 102 00:07:41,280 --> 00:07:43,080 con un lavoro fantastico, 103 00:07:43,800 --> 00:07:46,760 e non vediamo l'ora di accogliervi nel nostro asilo 104 00:07:46,840 --> 00:07:49,400 il più presto possibile." 105 00:07:57,920 --> 00:08:00,240 Non so se voglio sapere come hai fatto. 106 00:08:01,440 --> 00:08:05,120 Facendo quello che faccio sempre e praticando la mindfulness. 107 00:08:05,200 --> 00:08:06,560 - La mindfulness? - Sì. 108 00:08:10,000 --> 00:08:12,400 È pazzesco quanto tu sia cambiato. 109 00:08:12,480 --> 00:08:16,400 Prima le isole temporali per Emmi, poi la nostra relazione. 110 00:08:26,680 --> 00:08:29,800 La mindfulness può uccidere persone e rompere nasi. 111 00:08:29,880 --> 00:08:32,720 E anche sciogliere iceberg, a quanto pare. 112 00:08:35,880 --> 00:08:37,880 E giù. Benissimo. 113 00:08:37,960 --> 00:08:39,560 - Lo rifacciamo? - Sì. 114 00:08:40,160 --> 00:08:43,320 E può farti stare bene con la tua persona preferita, 115 00:08:43,400 --> 00:08:46,360 anche quando tutto il resto sta andando a rotoli. 116 00:08:48,720 --> 00:08:53,200 Apro e chiudo, apro e chiudo… 117 00:08:53,280 --> 00:08:58,600 Odiavo passare il tempo tra genitori ambiziosi e iperprotettivi. 118 00:08:58,680 --> 00:09:03,680 Ma vivendo in modo più consapevole, potevo concentrarmi sulle cose importanti. 119 00:09:04,280 --> 00:09:06,960 - Ovvero Emily. - Il pallone è rotondo. 120 00:09:07,560 --> 00:09:09,720 Mani sui fianchi, plié. 121 00:09:09,800 --> 00:09:13,200 Salto sul posto, e… 122 00:09:13,280 --> 00:09:16,720 Alzate le ginocchia. Sì. E giù. 123 00:09:25,880 --> 00:09:26,800 Pronto? 124 00:09:26,880 --> 00:09:29,760 Salve, Diemel. Sono Doro dello studio legale. 125 00:09:29,840 --> 00:09:32,280 Ciao, Doro dello studio legale. 126 00:09:32,880 --> 00:09:34,680 Lei non lavora più per noi. 127 00:09:34,760 --> 00:09:35,880 Esatto. 128 00:09:36,560 --> 00:09:39,840 Sono stata incaricata di ritirare la sua auto aziendale. 129 00:09:39,920 --> 00:09:41,600 Dove posso trovarla? 130 00:09:41,680 --> 00:09:43,840 È in giro per la città. 131 00:09:44,760 --> 00:09:46,280 Ma ho buone notizie. 132 00:09:46,880 --> 00:09:50,000 Puoi ritirarla tra due ore davanti all'Hotel Myrs. 133 00:09:50,840 --> 00:09:52,800 Ma tra un'ora avrò già staccato. 134 00:09:53,960 --> 00:09:55,360 Proprio come l'auto. 135 00:10:04,880 --> 00:10:06,680 Allora? Ciao, tesoro. 136 00:10:07,440 --> 00:10:09,280 - Com'è andata? - Bene. 137 00:10:09,360 --> 00:10:11,640 - Sì? Vuoi tornarci? - Sì. 138 00:10:11,720 --> 00:10:16,200 Mamma, sapevi che papà non lavora più per loro? 139 00:10:16,280 --> 00:10:18,280 - Cosa? - Posso andare a giocare? 140 00:10:18,360 --> 00:10:19,360 Sì, certo. 141 00:10:20,640 --> 00:10:22,520 - Ciao. - Ciao. 142 00:10:24,120 --> 00:10:25,120 Ti voglio bene. 143 00:10:25,200 --> 00:10:26,480 Anche io. 144 00:10:28,520 --> 00:10:29,400 Che significa? 145 00:10:30,000 --> 00:10:32,040 - Mi sono licenziato. - Cosa? 146 00:10:32,120 --> 00:10:34,240 Finanziariamente, non cambia nulla. 147 00:10:34,840 --> 00:10:37,680 Ho pattuito un'ottima buonuscita. 148 00:10:38,520 --> 00:10:41,040 Non hai più a che fare coi criminali? 149 00:10:41,120 --> 00:10:43,800 Esatto. Almeno non con quelli dello studio. 150 00:10:44,720 --> 00:10:46,360 E adesso? 151 00:10:46,880 --> 00:10:50,440 Autoimpiego, equilibrio vita-lavoro, più tempo per Emily. 152 00:10:52,960 --> 00:10:54,640 - Sì. - Ti farà bene. 153 00:10:54,720 --> 00:10:56,080 E tu? Com'è andata? 154 00:10:56,160 --> 00:10:57,920 - La videochiamata? - Sì. 155 00:10:58,520 --> 00:10:59,880 Forse mi assumono. 156 00:11:00,640 --> 00:11:02,400 - Grande, mi fa piacere. - Sì. 157 00:11:03,840 --> 00:11:04,840 Ok. 158 00:11:05,920 --> 00:11:07,200 - Ora vado. - Sì. 159 00:11:07,280 --> 00:11:08,840 Allora… ciao. 160 00:11:12,440 --> 00:11:15,760 Ehi. Sabato Emily vuole andare allo zoo. Vuoi venire? 161 00:11:17,000 --> 00:11:20,480 Insomma, ora che sei il capo di te stesso, 162 00:11:21,200 --> 00:11:23,120 puoi prenderti un giorno libero? 163 00:11:24,840 --> 00:11:25,880 Volentieri. 164 00:11:26,880 --> 00:11:27,880 Ok. 165 00:11:28,560 --> 00:11:29,560 Ciao. 166 00:11:31,480 --> 00:11:33,640 Abbiamo le analisi del DNA del dito. 167 00:11:33,720 --> 00:11:36,680 Per fortuna, nessuna corrispondenza nel database. 168 00:11:36,760 --> 00:11:38,080 Perché "per fortuna"? 169 00:11:38,160 --> 00:11:41,960 Non siamo mai riusciti ad avere un campione di Dragan Sergowicz. 170 00:11:42,040 --> 00:11:45,640 Quindi c'è ancora una possibilità che il dito sia suo. 171 00:11:46,360 --> 00:11:49,640 La villa è poco distante dal posto del ritrovamento. 172 00:11:49,720 --> 00:11:52,360 Non credo sia arrivato lì da Neukölln. 173 00:11:54,440 --> 00:11:55,880 E il resto? 174 00:11:55,960 --> 00:11:58,000 - Probabilmente all'inferno. - No. 175 00:11:58,080 --> 00:11:59,880 Probabilmente ancora al lago. 176 00:11:59,960 --> 00:12:01,680 Possiamo perquisire la villa. 177 00:12:10,000 --> 00:12:12,880 Quanto era affascinante la mindfulness. 178 00:12:13,440 --> 00:12:16,160 Anche col fiato di Boris e Toni sul collo, 179 00:12:16,240 --> 00:12:20,440 potevo pensare esclusivamente all'isola temporale con la mia famiglia. 180 00:12:28,760 --> 00:12:32,640 Ho lasciato le chiavi alla reception. Te l'ho scritto, no? 181 00:12:32,720 --> 00:12:35,360 Ma ha lasciato delle cose dentro, Diemel. 182 00:12:35,440 --> 00:12:36,960 Sì, è vero. 183 00:12:37,560 --> 00:12:38,800 Mi sono dimenticato. 184 00:12:39,320 --> 00:12:42,440 Saresti così gentile da lasciare tutto alla reception? 185 00:12:42,520 --> 00:12:44,880 - Grazie. - Ma non sono la sua segretar… 186 00:13:05,360 --> 00:13:08,920 PANICO 187 00:13:10,120 --> 00:13:13,360 Era la terza esplosione in cinque giorni. 188 00:13:13,880 --> 00:13:15,800 Le prime due erano per Dragan. 189 00:13:16,560 --> 00:13:19,960 Questa, dovevo supporre, non era per Doro, ma per me. 190 00:13:23,280 --> 00:13:25,560 Se prova paura e panico, 191 00:13:26,240 --> 00:13:28,200 si concentri sul mondo esterno. 192 00:13:29,680 --> 00:13:34,560 Tenga gli occhi su un punto fisso. 193 00:13:35,560 --> 00:13:37,080 Quella è la sua ancora. 194 00:13:37,160 --> 00:13:38,760 Sì, ok. 195 00:13:39,240 --> 00:13:40,520 Ok, un punto. 196 00:13:41,000 --> 00:13:42,040 Un punto. 197 00:13:42,920 --> 00:13:43,960 Ok. 198 00:13:56,280 --> 00:13:57,480 Un punto. 199 00:14:33,440 --> 00:14:34,440 Sì? 200 00:14:34,520 --> 00:14:35,720 Sono Nicole. 201 00:14:42,280 --> 00:14:43,680 - Ehi. - Stai bene? 202 00:14:44,200 --> 00:14:45,440 Sì, certo. 203 00:14:46,080 --> 00:14:47,160 Entra. 204 00:14:47,680 --> 00:14:51,000 Hai notato che la tua auto qui fuori è appena esplosa? 205 00:14:51,080 --> 00:14:52,560 Difficile non notarlo. 206 00:14:53,120 --> 00:14:55,200 È tutto quello che hai da dire? 207 00:14:56,320 --> 00:14:59,520 L'auto che è esplosa non era più mia. 208 00:15:00,280 --> 00:15:01,400 Che significa? 209 00:15:02,520 --> 00:15:04,080 Ho dato le dimissioni, 210 00:15:04,160 --> 00:15:07,480 rinunciando anche al diritto all'auto aziendale. 211 00:15:08,000 --> 00:15:12,040 Legalmente e di fatto non sono né il proprietario né l'intestatario. 212 00:15:12,120 --> 00:15:17,000 Se vuoi interrogarmi come testimone, ho sentito l'esplosione, 213 00:15:17,080 --> 00:15:20,560 ma non l'ho vista, quindi non posso pronunciarmi sui fatti. 214 00:15:21,080 --> 00:15:23,360 Björn, hanno cercato di ucciderti. 215 00:15:26,760 --> 00:15:28,160 Perché sei così calmo? 216 00:15:28,760 --> 00:15:31,560 Mindfulness. Non te ne ho mai parlato? 217 00:15:31,640 --> 00:15:32,640 No. 218 00:15:33,280 --> 00:15:36,840 Però la polizia scientifica ha appena scoperto 219 00:15:36,920 --> 00:15:41,320 che la granata usata per l'attentato era di origine rumena. 220 00:15:41,960 --> 00:15:42,960 Roba scadente. 221 00:15:43,040 --> 00:15:48,000 Sì. Magari chiedi a Dragan se ha fatto incazzare qualche rumeno. 222 00:15:48,080 --> 00:15:50,840 Non credo rientri nei miei doveri di avvocato. 223 00:15:51,600 --> 00:15:54,600 - Pensavo ti fossi dimesso. - Ora lo seguo in proprio. 224 00:16:12,560 --> 00:16:14,560 Ha ancora bisogno di un avvocato? 225 00:16:22,000 --> 00:16:25,720 Abbiamo trovato il suo dito vicino alla villa sul lago. 226 00:16:27,600 --> 00:16:29,480 Magari sai dov'è il resto? 227 00:16:34,000 --> 00:16:37,160 Non trovi strano che abbiamo trovato il dito di Dragan 228 00:16:37,240 --> 00:16:40,320 nel posto dove hai passato il weekend con tua figlia? 229 00:16:43,960 --> 00:16:44,960 No. 230 00:16:45,520 --> 00:16:46,920 Sinceramente no. 231 00:16:47,560 --> 00:16:49,120 È casa sua, dopotutto. 232 00:16:50,520 --> 00:16:54,720 Ma il fatto che pensi che porterei Emily a un incontro con lui… 233 00:16:55,560 --> 00:16:57,280 mi fa un po' male. 234 00:16:59,480 --> 00:17:00,480 Ok. 235 00:17:02,040 --> 00:17:02,880 Capisco. 236 00:17:05,640 --> 00:17:09,000 Nel caso ti interessasse, perquisiremo ancora la villa. 237 00:17:09,080 --> 00:17:12,080 Se c'è qualcosa da trovare, lo troveremo. 238 00:17:17,760 --> 00:17:19,320 Se c'è uno spazzolino rosso, 239 00:17:20,240 --> 00:17:21,280 portamelo. 240 00:17:21,360 --> 00:17:22,880 Sono giorni che lo cerco. 241 00:17:32,200 --> 00:17:33,760 COME UN PESCE NELL'ACQUA 242 00:17:35,160 --> 00:17:36,840 A proposito, buona fortuna. 243 00:17:37,800 --> 00:17:41,480 Non serve. Abbiamo un posto. C'è voluto molto lavoro, però. 244 00:17:42,200 --> 00:17:45,640 Congratulazioni, un giorno mi dirai come hai fatto. 245 00:17:45,720 --> 00:17:50,280 Oggigiorno la questione asili nido è il crimine più grande di tutti. 246 00:17:50,360 --> 00:17:52,040 Su questo dovreste indagare. 247 00:17:52,120 --> 00:17:55,400 Sì, Björn. Lo dirò al capo dell'unità speciale. 248 00:17:55,480 --> 00:17:58,160 Ma per ora cercherò il resto di Dragan. 249 00:17:59,000 --> 00:18:00,120 Buona fortuna. 250 00:18:44,120 --> 00:18:49,040 Björn, ciao. Grazie per aver chiamato. Volevo chiamarti anch'io per sabato. 251 00:18:49,120 --> 00:18:51,160 E se partissimo alle 9? 252 00:18:51,240 --> 00:18:54,360 Così avremmo tre ore prima del riposino di Emily, poi… 253 00:18:54,440 --> 00:18:55,480 Katharina. 254 00:18:57,000 --> 00:19:00,560 Ti ho chiamato proprio per questo. Purtroppo non riesco. 255 00:19:01,520 --> 00:19:02,360 Ok. 256 00:19:02,440 --> 00:19:05,080 Scusa, non vedevo l'ora, davvero. 257 00:19:05,160 --> 00:19:09,000 Ma è appena successa una cosa di cui devo occuparmi urgentemente. 258 00:19:09,640 --> 00:19:11,200 Va tutto bene, Björn? 259 00:19:11,840 --> 00:19:13,080 Sì. 260 00:19:13,160 --> 00:19:17,120 Ho solo sottovalutato che significa essere un libero professionista. 261 00:19:17,720 --> 00:19:21,000 Ok. Fammi sapere se ti serve qualcosa, ok? 262 00:19:21,640 --> 00:19:22,840 Ok, lo farò. 263 00:19:23,400 --> 00:19:25,280 - Ciao. - Buona serata. 264 00:19:25,360 --> 00:19:26,800 - Anche a te. - Ciao. 265 00:19:41,640 --> 00:19:43,480 - Ehi, Sascha. - Ciao, come va? 266 00:19:43,560 --> 00:19:45,400 Devi trovarmi una persona. 267 00:19:47,000 --> 00:19:47,880 "Una persona". 268 00:19:47,960 --> 00:19:52,440 Avevo usato apposta un termine neutro perché non potevo sapere 269 00:19:52,520 --> 00:19:57,280 se chi aveva lanciato la granata fosse maschio o femmina. 270 00:19:59,440 --> 00:20:01,800 O qualsiasi altro sesso esiste. 271 00:20:02,640 --> 00:20:03,640 Ehi, ragazzi. 272 00:20:05,760 --> 00:20:07,520 Lui è Björn, l'avvocato. 273 00:20:08,040 --> 00:20:10,520 Avvocato, Paula, Pepe. 274 00:20:13,560 --> 00:20:14,760 - Dov'è? - Qui. 275 00:20:19,360 --> 00:20:20,720 Come l'avete trovato? 276 00:20:20,800 --> 00:20:23,320 Abbiamo seguito la pista rumena. 277 00:20:26,640 --> 00:20:29,640 Abbiamo seguito la pista della granata rumena. 278 00:20:30,880 --> 00:20:32,440 Da quanto è lì dentro? 279 00:20:33,520 --> 00:20:34,960 Circa sei ore? 280 00:20:35,040 --> 00:20:36,040 Sì. 281 00:20:37,080 --> 00:20:38,240 Su, aprite. 282 00:20:45,760 --> 00:20:49,080 È diverso lasciare qualcuno nel bagagliaio sotto il sole 283 00:20:49,160 --> 00:20:51,200 soltanto per qualche ora. 284 00:20:56,080 --> 00:20:58,240 Non vi dirò niente, stronzi! 285 00:21:05,560 --> 00:21:07,800 Lasciatemi andare, bastardi! 286 00:21:08,960 --> 00:21:11,160 Abbiamo prenotato la sala riunioni. 287 00:21:33,240 --> 00:21:35,000 Colleghiamo i cavi. 288 00:21:36,400 --> 00:21:37,440 Cosa? 289 00:21:41,120 --> 00:21:44,040 La resistenza interiore a un atto immorale 290 00:21:44,640 --> 00:21:47,920 spesso si oppone a un impulso interiore. 291 00:21:50,840 --> 00:21:55,160 Potrebbe essere più specifico su come affrontare questa resistenza? 292 00:21:55,240 --> 00:21:57,480 Mi capita spesso al lavoro. 293 00:21:58,160 --> 00:22:02,960 Dia un nome alla resistenza interiore che vuole impedirle di fare qualcosa. 294 00:22:03,480 --> 00:22:07,320 Poi dia un nome all'impulso interiore che la spinge ad agire. 295 00:22:08,480 --> 00:22:10,960 Bilanci le due cose l'una con l'altra. 296 00:22:12,080 --> 00:22:13,880 Molto presto scoprirà 297 00:22:14,560 --> 00:22:17,680 a quale delle due forze vuole cedere. 298 00:22:19,720 --> 00:22:21,080 Ci provi. 299 00:22:22,800 --> 00:22:24,440 Collego i cavi o cosa? 300 00:22:25,040 --> 00:22:28,080 Sì, giusto. Preparate tutto. 301 00:22:30,920 --> 00:22:32,240 Pezzi di merda! 302 00:22:36,800 --> 00:22:39,160 Avevo capito che la resistenza interiore 303 00:22:39,240 --> 00:22:42,520 mi faceva sentire in colpa e voleva impedirmi 304 00:22:42,600 --> 00:22:46,800 di dare scariche di corrente a un perfetto sconosciuto. 305 00:22:46,880 --> 00:22:48,720 No, no! 306 00:22:50,080 --> 00:22:52,560 Ma mi sarei sentito ancora più in colpa 307 00:22:52,640 --> 00:22:55,120 se quel tipo avesse fatto male a mia figlia 308 00:22:55,200 --> 00:22:59,120 solo perché non volevo sopportare l'odore della pelle bruciata. 309 00:22:59,200 --> 00:23:00,120 Cazzo! 310 00:23:00,920 --> 00:23:04,320 Non volevo che le persone attorno a me venissero uccise. 311 00:23:04,400 --> 00:23:06,000 Piccoli bastardi! 312 00:23:06,080 --> 00:23:10,720 Che tutto saltasse in aria di continuo, o che Emily fosse esposta a minacce. 313 00:23:11,960 --> 00:23:12,960 Pronti. 314 00:23:14,600 --> 00:23:15,600 Ok. 315 00:23:21,960 --> 00:23:23,960 Le mie domande, al mio ritmo, ok? 316 00:23:26,240 --> 00:23:28,320 Ok. Ciao. 317 00:23:28,960 --> 00:23:32,520 Sono un avvocato, ma probabilmente lo sai già. 318 00:23:33,120 --> 00:23:35,200 Ti farò delle domande. Veloci. 319 00:23:35,720 --> 00:23:37,480 Meglio se rispondi in fretta. 320 00:23:37,560 --> 00:23:38,440 No! 321 00:23:40,160 --> 00:23:42,360 Ritmo giusto, risposta sbagliata. 322 00:23:47,960 --> 00:23:48,960 Ok. 323 00:23:49,840 --> 00:23:52,840 Iniziamo con una domanda semplice. 324 00:23:54,520 --> 00:23:55,760 Come ti chiami? 325 00:24:08,360 --> 00:24:10,400 - Come? - Malte! 326 00:24:10,920 --> 00:24:12,720 Malte? Ok. 327 00:24:13,400 --> 00:24:17,080 Bene, Malte. Cosa mi sai dire di Toni? 328 00:24:18,280 --> 00:24:19,280 Cosa? Chi? 329 00:24:23,160 --> 00:24:25,640 Dovevo fare piazza pulita per lui. 330 00:24:28,120 --> 00:24:29,120 Ok. 331 00:24:29,760 --> 00:24:32,200 E come avresti dovuto fare esattamente? 332 00:24:33,240 --> 00:24:36,120 Amico, c'è stato un malinteso. 333 00:24:36,200 --> 00:24:40,400 Sono solo uno scagnozzo. Un fattorino. Non so niente. Non ho… 334 00:24:54,560 --> 00:24:57,000 Toni ha attirato Dragan nel parcheggio. 335 00:25:01,880 --> 00:25:05,080 Il tizio delle granate doveva far fuori Dragan, Igor e… 336 00:25:06,200 --> 00:25:08,000 quel tizio laggiù. 337 00:25:09,080 --> 00:25:13,720 La colpa sarebbe ricaduta su Boris. Toni sarebbe stato capo, Murat ufficiale. 338 00:25:15,640 --> 00:25:18,440 Ma poi è arrivato quel fottuto autobus. 339 00:25:19,840 --> 00:25:24,200 E tu dovevi "ripulire" il casino, giusto? 340 00:25:25,480 --> 00:25:26,880 - Sì. - Sì. 341 00:25:28,160 --> 00:25:31,240 E perché Murat doveva morire? 342 00:25:37,920 --> 00:25:40,040 Cazzo! Stronza! 343 00:25:41,680 --> 00:25:43,800 Toni sapeva che avrebbe parlato. 344 00:25:44,400 --> 00:25:48,160 Dovevo far fuori te e Murat alla riserva di caccia. 345 00:25:48,240 --> 00:25:49,520 Purtroppo non c'eri. 346 00:25:52,120 --> 00:25:54,440 Perché l'hai fatto, cazzo? 347 00:25:54,520 --> 00:25:55,800 Per il "purtroppo". 348 00:25:59,360 --> 00:26:00,360 Prego. 349 00:26:01,760 --> 00:26:05,560 Come faceva a sapere che Murat avrebbe incontrato l'avvocato? 350 00:26:06,520 --> 00:26:07,360 Esatto. 351 00:26:08,920 --> 00:26:09,920 Come? 352 00:26:12,640 --> 00:26:14,160 Aspetta! 353 00:26:15,800 --> 00:26:19,120 Il messaggio vocale. Il suo telefono era controllato. 354 00:26:19,640 --> 00:26:20,480 Da chi? 355 00:26:21,440 --> 00:26:23,800 Non lo so. Come faccio a saperlo? 356 00:26:25,760 --> 00:26:27,880 Möller, quel brutto sbirro. 357 00:26:28,400 --> 00:26:30,840 Scusa, non ho capito bene. Da chi? 358 00:26:31,760 --> 00:26:32,840 Möller! 359 00:26:34,600 --> 00:26:38,160 Möller, quel maledetto sbirro. Quello brutto. 360 00:26:44,320 --> 00:26:46,040 Bene. Ok. 361 00:26:47,880 --> 00:26:51,000 E la granata a casa della sig.ra Bregenz? 362 00:26:52,160 --> 00:26:54,640 - Di chi? - No, aspetta. 363 00:26:54,720 --> 00:26:57,360 - Stronza! - Sì, riformuliamo. 364 00:26:57,440 --> 00:27:00,600 Mercoledì hai tirato una granata in un appartamento? 365 00:27:01,720 --> 00:27:02,720 - Sì. - Sì? 366 00:27:03,280 --> 00:27:05,200 Hai fatto esplodere la mia auto? 367 00:27:05,720 --> 00:27:07,920 - Sì. - Perché? 368 00:27:09,200 --> 00:27:10,920 È più facile che sparare. 369 00:27:15,440 --> 00:27:16,400 Perché io? 370 00:27:16,920 --> 00:27:19,840 Pesti i piedi a Toni. Lo stai facendo incazzare. 371 00:27:20,440 --> 00:27:23,160 Sono parole sue, non mie. Ok? 372 00:27:25,720 --> 00:27:28,200 Bene. Non ho altre domande. 373 00:27:28,800 --> 00:27:32,320 Potete tenerlo qui per un po'? Forse ci servirà ancora. 374 00:27:32,400 --> 00:27:33,400 Certo, capo. 375 00:28:21,320 --> 00:28:23,080 Buon pomeriggio, avvocato. 376 00:28:29,840 --> 00:28:31,360 Dobbiamo parlare. 377 00:28:40,040 --> 00:28:43,520 Sarai felice di sapere che stiamo facendo progressi. 378 00:28:44,880 --> 00:28:47,000 Lo credo bene. 379 00:28:47,720 --> 00:28:49,640 Dopotutto abbiamo un accordo. 380 00:28:49,720 --> 00:28:53,120 Ok. Come posso contattarti quando siamo pronti? 381 00:28:53,200 --> 00:28:54,040 No. 382 00:28:56,760 --> 00:28:59,120 Solo di persona al mio ristorante. 383 00:29:03,840 --> 00:29:04,840 Ok. 384 00:29:06,600 --> 00:29:09,080 Sono qui per un altro motivo. 385 00:29:10,400 --> 00:29:12,920 Quando mi avrai consegnato il traditore, 386 00:29:13,520 --> 00:29:15,400 mi porterai da Dragan. 387 00:29:19,800 --> 00:29:23,920 Come pensi di fare? La polizia lo sta cercando. 388 00:29:24,000 --> 00:29:25,120 Avvocato. 389 00:29:26,400 --> 00:29:28,840 Pensare è compito tuo. 390 00:29:30,280 --> 00:29:33,600 E pensare a cosa succederà se mi deludi. 391 00:29:38,160 --> 00:29:39,080 Pensaci. 392 00:29:41,320 --> 00:29:42,520 Tre giorni. 393 00:29:53,040 --> 00:29:56,520 Mi chiedevo se la mia vita non sarebbe stata più facile 394 00:29:56,600 --> 00:30:00,680 se sabato scorso mi fossi lasciato uccidere da Dragan. 395 00:31:26,400 --> 00:31:31,400 Sottotitoli: Pietro Bronzino