1 00:00:09,880 --> 00:00:13,080 Quand on est l'avocat d'un criminel, 2 00:00:13,160 --> 00:00:15,920 on doit avoir des signes extérieurs de richesse. 3 00:00:16,000 --> 00:00:20,960 Parce qu'on est le signe extérieur de richesse du client en question. 4 00:00:21,040 --> 00:00:24,800 Le mien ne serait bientôt plus qu'un tas de ferraille. 5 00:00:24,880 --> 00:00:26,000 Et mon client 6 00:00:27,200 --> 00:00:28,640 était mort depuis longtemps. 7 00:00:28,720 --> 00:00:31,440 LES MEURTRES ZEN 8 00:00:45,600 --> 00:00:46,960 Laisse-moi leur parler. 9 00:00:47,040 --> 00:00:47,880 D'accord. 10 00:00:53,840 --> 00:00:54,880 - Viens. - Oui. 11 00:01:03,160 --> 00:01:05,920 À l'odeur et au bruit, je savais où on était. 12 00:01:07,960 --> 00:01:10,080 On était au restaurant de Boris. 13 00:01:10,160 --> 00:01:14,000 Un Allemand russe, et l'ancienne moitié de Dragan. 14 00:01:15,160 --> 00:01:17,520 Ensemble, ils avaient commis leurs premiers crimes, 15 00:01:17,600 --> 00:01:19,160 commencé à dealer 16 00:01:19,240 --> 00:01:21,960 et mis leurs premières prostituées sur le trottoir. 17 00:01:22,040 --> 00:01:26,440 Ils avaient fait faire des chevalières avec leurs premiers euros gagnés. 18 00:01:26,520 --> 00:01:29,840 Dragan et lui s'étaient séparés pour une raison banale. 19 00:01:29,920 --> 00:01:32,040 Dragan lui avait volé sa copine. 20 00:01:32,560 --> 00:01:36,440 La réaction de Boris, en revanche, avait été tout sauf banale. 21 00:01:36,520 --> 00:01:38,360 Il avait fait décapiter sa copine 22 00:01:38,440 --> 00:01:41,280 et avait cloué son torse sur la porte de Dragan. 23 00:01:49,640 --> 00:01:52,720 Contrairement à Dragan, Boris n'était pas lunatique. 24 00:01:53,680 --> 00:01:58,400 Mais, à mon avis, son calme le rendait encore plus dangereux. 25 00:02:00,720 --> 00:02:03,800 Merci d'avoir accepté mon invitation. 26 00:02:07,280 --> 00:02:09,440 Vous avez faim ? Vous voulez manger ? 27 00:02:10,320 --> 00:02:12,840 Non merci. Je déteste la cuisine russe. 28 00:02:16,200 --> 00:02:19,680 J'ai l'impression qu'un Chinois a mangé un plat italien, 29 00:02:19,760 --> 00:02:23,040 avant de vomir sur une assiette de spécialités allemandes. 30 00:02:32,880 --> 00:02:36,360 Je préfère une vérité courageuse à un mensonge lâche. 31 00:02:38,520 --> 00:02:41,760 Mais venons-en au fait. 32 00:02:41,840 --> 00:02:45,160 Où est ce salopard sans couilles de Dragan ? 33 00:02:46,760 --> 00:02:48,320 Il est planqué. 34 00:02:48,840 --> 00:02:50,880 Je ne mens pas. 35 00:02:51,400 --> 00:02:52,880 Il est bien planqué. 36 00:02:53,520 --> 00:02:55,200 Mais pas en un seul morceau. 37 00:02:55,840 --> 00:02:57,720 Il cherche à m'éviter ? 38 00:02:59,680 --> 00:03:01,600 Il évite la police. 39 00:03:09,720 --> 00:03:12,000 Igor était un de mes lieutenants. 40 00:03:12,080 --> 00:03:14,600 Tu comprends bien que sa mort 41 00:03:15,120 --> 00:03:17,080 doit avoir des conséquences. 42 00:03:17,680 --> 00:03:18,520 Tout à fait. 43 00:03:20,920 --> 00:03:23,240 Dragan le regrette sincèrement. 44 00:03:24,760 --> 00:03:25,720 Vraiment ? 45 00:03:26,640 --> 00:03:28,320 Il regrette quoi, au juste ? 46 00:03:29,040 --> 00:03:32,440 De l'avoir brûlé vif ou de l'avoir battu à mort ? 47 00:03:36,600 --> 00:03:39,480 J'imagine ce que tu peux penser, Boris, mais… 48 00:03:40,400 --> 00:03:43,120 Dragan a été trahi, comme toi. 49 00:03:46,520 --> 00:03:49,040 Ces dernières semaines, quelqu'un aurait dealé 50 00:03:49,120 --> 00:03:51,440 sur le territoire de Dragan à moitié prix. 51 00:03:54,960 --> 00:03:58,240 - Je n'y suis pour rien. - C'est peut-être un piège. 52 00:03:58,320 --> 00:04:01,920 Pour semer la zizanie entre vous. Pour le mettre en colère. 53 00:04:02,720 --> 00:04:05,080 Tu le connais, quand il est en colère. 54 00:04:08,720 --> 00:04:10,040 Écoute, Boris. 55 00:04:10,760 --> 00:04:15,640 Quelqu'un te manipule pour déclencher une guerre dont personne ne veut. 56 00:04:16,680 --> 00:04:18,000 Ce que Dragan veut, 57 00:04:18,720 --> 00:04:20,320 c'est trouver ce traître 58 00:04:20,400 --> 00:04:22,800 pour que vous vous vengiez ensemble. 59 00:04:24,840 --> 00:04:28,840 Il compte s'y prendre comment, vu qu'il me fuit ? 60 00:04:28,920 --> 00:04:30,160 Hein, l'avocat ? 61 00:04:30,680 --> 00:04:33,400 C'est pas toi qu'il fuit, mais la police. 62 00:04:34,120 --> 00:04:37,200 Quand tu me parles, c'est comme si tu lui parlais. 63 00:04:38,480 --> 00:04:40,560 C'est son intermédiaire. 64 00:04:47,080 --> 00:04:48,640 C'est moi qui parle. 65 00:04:48,720 --> 00:04:50,480 Oui. Je sais, merde. 66 00:04:51,520 --> 00:04:54,000 Je devrais vous faire descendre. 67 00:04:55,080 --> 00:04:55,920 L'avocat. 68 00:04:57,280 --> 00:04:59,880 Dragan se montrerait si tu crevais, non ? 69 00:05:00,880 --> 00:05:04,160 Non. Si je meurs, Sascha prend le relais. 70 00:05:19,240 --> 00:05:20,240 Lundi. 71 00:05:20,760 --> 00:05:22,320 Tu as jusqu'à lundi. 72 00:05:22,400 --> 00:05:25,520 Sers-moi le traître sur un plateau avec une pomme dans la bouche. 73 00:05:26,240 --> 00:05:29,640 On lui accrochera des grenades aux couilles. Bang, bang. 74 00:05:29,720 --> 00:05:31,400 Oui, "bang, bang". 75 00:05:31,920 --> 00:05:32,880 Ça me va. 76 00:05:33,520 --> 00:05:36,520 Mais ça ne nous laisse pas beaucoup de temps. 77 00:05:36,600 --> 00:05:39,120 - Quatre jours… - Quatre jours, l'avocat. 78 00:05:42,440 --> 00:05:45,280 Fais en sorte que ce ne soient pas tes derniers. 79 00:05:52,680 --> 00:05:53,840 Disparaissez. 80 00:05:55,560 --> 00:05:56,400 D'accord. 81 00:06:15,200 --> 00:06:17,400 T'as une sacrée paire de couilles. 82 00:06:18,320 --> 00:06:20,520 Je t'avais dit de me laisser parler. 83 00:06:20,600 --> 00:06:24,480 DÉCROCHER 84 00:06:24,560 --> 00:06:26,320 Pardon, il faut que je réponde. 85 00:06:27,600 --> 00:06:29,240 - Salut, Katharina. - Björn ? 86 00:06:29,320 --> 00:06:30,960 - Oui. - Où es-tu ? 87 00:06:32,280 --> 00:06:33,160 Pourquoi ? 88 00:06:33,240 --> 00:06:35,680 L'îlot de temps, la leçon de danse ? 89 00:06:50,080 --> 00:06:51,240 - Coucou ! - Papa ! 90 00:06:51,320 --> 00:06:53,360 Papa ! 91 00:06:54,560 --> 00:06:55,560 Papa. 92 00:06:55,640 --> 00:06:57,120 - Ça va ? - Oui ! 93 00:06:57,200 --> 00:06:58,480 On va danser ? 94 00:06:58,560 --> 00:07:00,400 Je vais chercher mes affaires. 95 00:07:00,480 --> 00:07:02,240 Super. Allez. 96 00:07:06,760 --> 00:07:07,720 Tiens. 97 00:07:08,840 --> 00:07:09,800 Regarde. 98 00:07:12,600 --> 00:07:13,600 C'est quoi ? 99 00:07:21,240 --> 00:07:26,400 "Chère Mme Diemel, nous tenons à vous présenter nos excuses. 100 00:07:26,480 --> 00:07:31,320 "La semaine dernière, nous avons refusé une place à votre fille. 101 00:07:32,000 --> 00:07:33,440 "C'était une erreur. 102 00:07:34,240 --> 00:07:36,800 "Emily est une enfant extraordinaire, 103 00:07:36,880 --> 00:07:38,640 "vous êtes une femme extraordinaire 104 00:07:38,720 --> 00:07:40,760 "et votre mari est un homme extraordinaire, 105 00:07:41,280 --> 00:07:43,200 "qui exerce un métier extraordinaire. 106 00:07:43,280 --> 00:07:46,760 "Nous serons heureux de vous recevoir à la garderie, 107 00:07:46,840 --> 00:07:49,400 "à la date qui vous conviendra." 108 00:07:57,880 --> 00:08:00,200 Est-ce que je veux savoir comment tu as fait ? 109 00:08:01,440 --> 00:08:04,680 Comme à chaque fois, j'ai pratiqué la pleine conscience. 110 00:08:05,200 --> 00:08:06,600 - La pleine conscience ? - Oui. 111 00:08:10,000 --> 00:08:12,400 C'est fou comme tu as changé. 112 00:08:12,480 --> 00:08:16,480 Il y a eu les îlots de temps pour Emmi et tes efforts avec moi. 113 00:08:26,680 --> 00:08:29,840 La pleine conscience peut tuer, et casser des nez. 114 00:08:29,920 --> 00:08:32,280 Et faire fondre des icebergs, apparemment. 115 00:08:35,760 --> 00:08:37,760 En bas. Bien. 116 00:08:37,840 --> 00:08:39,560 - On recommence ? - Oui. 117 00:08:39,640 --> 00:08:43,320 Ça permet aussi de profiter de la personne qu'on aime le plus 118 00:08:43,400 --> 00:08:46,320 même quand tout le reste part à vau-l'eau. 119 00:08:48,720 --> 00:08:53,200 On ouvre, on ferme, on ouvre, on ferme. 120 00:08:53,280 --> 00:08:58,600 Avant, je détestais côtoyer les parents surinvestis et trop protecteurs, 121 00:08:58,680 --> 00:09:01,080 mais depuis que je vis en pleine conscience, 122 00:09:01,160 --> 00:09:03,680 je peux me concentrer sur l'essentiel. 123 00:09:04,280 --> 00:09:05,480 C'est-à-dire Emily. 124 00:09:05,560 --> 00:09:06,960 Le ballon est rond. 125 00:09:07,560 --> 00:09:09,720 Mains sur les hanches, plié. 126 00:09:10,600 --> 00:09:13,200 Saut en étoile. Encore. 127 00:09:13,280 --> 00:09:16,720 On lève les genoux. Oui. Et en bas. 128 00:09:25,880 --> 00:09:27,880 - Allô ? - Bonjour, M. Diemel. 129 00:09:27,960 --> 00:09:29,760 C'est Doro, du cabinet. 130 00:09:29,840 --> 00:09:31,840 Bonjour, Doro du cabinet. 131 00:09:32,360 --> 00:09:34,680 Vous ne travaillez plus pour nous. 132 00:09:34,760 --> 00:09:35,920 Tout à fait. 133 00:09:36,560 --> 00:09:39,840 On m'a chargée de récupérer votre voiture de fonction. 134 00:09:39,920 --> 00:09:41,560 Où puis-je la trouver ? 135 00:09:41,640 --> 00:09:43,840 Elle roule en ce moment même. 136 00:09:44,720 --> 00:09:46,280 Mais j'ai une bonne nouvelle. 137 00:09:46,360 --> 00:09:50,000 Vous pouvez la récupérer dans 2 h à l'appart-hôtel MYRS. 138 00:09:50,800 --> 00:09:52,680 J'aurai fini ma journée. 139 00:09:53,960 --> 00:09:55,360 La voiture aussi. 140 00:10:04,880 --> 00:10:06,680 Coucou, chérie. 141 00:10:07,400 --> 00:10:09,160 - C'était bien, la danse ? - Oui. 142 00:10:09,240 --> 00:10:11,040 - Tu veux y retourner ? - Oui. 143 00:10:11,640 --> 00:10:15,760 Maman, tu savais que papa ne travaillait plus pour eux ? 144 00:10:16,280 --> 00:10:18,320 - Quoi ? - Je peux aller jouer ? 145 00:10:18,400 --> 00:10:19,360 Oui. 146 00:10:20,640 --> 00:10:22,680 Salut. 147 00:10:24,120 --> 00:10:25,160 Je t'aime. 148 00:10:25,240 --> 00:10:26,400 Moi aussi. 149 00:10:28,520 --> 00:10:30,880 - De quoi elle parle ? - J'ai démissionné. 150 00:10:30,960 --> 00:10:32,080 Quoi ? 151 00:10:32,160 --> 00:10:34,240 Tout va bien. Financièrement, rien ne change. 152 00:10:34,840 --> 00:10:37,680 J'ai obtenu une indemnité très généreuse. 153 00:10:38,440 --> 00:10:41,040 Donc, tu n'as plus affaire à ces criminels ? 154 00:10:41,120 --> 00:10:43,800 Exactement. Du moins, pas ceux du cabinet. 155 00:10:44,720 --> 00:10:46,360 Et maintenant ? 156 00:10:46,880 --> 00:10:50,440 L'indépendance, l'équilibre entre pro et perso, du temps pour Emily. 157 00:10:53,160 --> 00:10:54,560 Ça te fera du bien. 158 00:10:54,640 --> 00:10:55,960 Et toi ? C'était comment ? 159 00:10:56,040 --> 00:10:57,320 - La visio ? - Oui. 160 00:10:58,520 --> 00:11:00,040 Ça pourrait se faire. 161 00:11:00,560 --> 00:11:02,320 Ravi de l'entendre. 162 00:11:03,840 --> 00:11:04,680 Bon. 163 00:11:05,920 --> 00:11:07,200 - Alors, j'y vais. - Oui. 164 00:11:07,280 --> 00:11:08,960 Alors, ciao. 165 00:11:12,440 --> 00:11:15,760 Emily voulait aller au zoo samedi. Tu veux venir ? 166 00:11:17,000 --> 00:11:20,480 Maintenant que tu es ton propre patron, 167 00:11:21,160 --> 00:11:22,880 tu peux prendre un jour de congé ? 168 00:11:24,840 --> 00:11:25,800 Avec plaisir. 169 00:11:26,880 --> 00:11:27,800 Bon. 170 00:11:28,560 --> 00:11:29,520 Salut. 171 00:11:31,440 --> 00:11:33,640 L'ADN du doigt a été analysé. 172 00:11:33,720 --> 00:11:36,280 Heureusement, il n'est pas identifié dans notre base. 173 00:11:36,800 --> 00:11:38,080 Pourquoi, heureusement ? 174 00:11:38,160 --> 00:11:41,960 On n'a pas l'échantillon de l'ADN de Dragan Sergowicz. 175 00:11:42,040 --> 00:11:44,800 Ça pourrait donc être son doigt. 176 00:11:46,360 --> 00:11:49,640 Comme sa villa est tout près de l'endroit où on l'a trouvé, 177 00:11:49,720 --> 00:11:52,360 je ne crois pas qu'il soit venu de Neukölln. 178 00:11:52,440 --> 00:11:53,840 IMMOBILIER 179 00:11:53,920 --> 00:11:55,120 Mais où est le reste ? 180 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 - Sûrement en enfer. - Non. 181 00:11:58,080 --> 00:12:01,680 Sûrement au lac. On peut fouiller la villa. 182 00:12:10,000 --> 00:12:12,800 La pleine conscience était fascinante. 183 00:12:13,440 --> 00:12:16,160 Même si j'avais Boris et Toni sur le dos, 184 00:12:16,240 --> 00:12:20,440 je pouvais me réjouir sans réserve d'un îlot de temps avec ma famille. 185 00:12:20,520 --> 00:12:24,920 CABINET DÉCROCHER 186 00:12:28,240 --> 00:12:32,640 Doro, j'ai déposé les clés de la voiture à l'accueil. Je vous l'ai écrit. 187 00:12:32,720 --> 00:12:35,360 Vous avez laissé des choses dans la voiture. 188 00:12:35,440 --> 00:12:36,960 Exact. 189 00:12:37,040 --> 00:12:38,480 J'avais oublié. 190 00:12:39,240 --> 00:12:42,440 Accepteriez-vous de les laisser à l'accueil ? 191 00:12:42,520 --> 00:12:44,760 - Merci. - Je ne suis pas votre… 192 00:13:05,360 --> 00:13:08,920 LA PANIQUE 193 00:13:10,040 --> 00:13:13,280 C'était la troisième explosion en cinq jours. 194 00:13:13,800 --> 00:13:15,800 Les deux premières visaient Dragan. 195 00:13:16,520 --> 00:13:19,960 Je crois que celle-ci ne visait pas Doro, mais moi. 196 00:13:23,200 --> 00:13:25,640 Si vous ressentez de la peur et de la panique, 197 00:13:26,160 --> 00:13:28,200 prenez conscience du monde extérieur. 198 00:13:29,560 --> 00:13:34,920 Identifiez un point précis et fixez votre regard dessus. 199 00:13:35,560 --> 00:13:37,080 Il s'agit de votre ancre. 200 00:13:37,160 --> 00:13:38,720 Oui, d'accord. 201 00:13:39,280 --> 00:13:42,040 D'accord, un point. Un point. 202 00:13:42,920 --> 00:13:43,960 Bon. 203 00:13:56,280 --> 00:13:57,480 Un point. 204 00:14:33,360 --> 00:14:34,360 Oui ? 205 00:14:34,440 --> 00:14:35,880 C'est Nicole. 206 00:14:42,840 --> 00:14:43,680 Ça va ? 207 00:14:44,200 --> 00:14:45,520 Ouais, carrément. 208 00:14:46,040 --> 00:14:47,080 Entre. 209 00:14:47,640 --> 00:14:51,000 Tu as remarqué que ta voiture avait explosé ? 210 00:14:51,080 --> 00:14:52,600 Difficile de le rater. 211 00:14:53,120 --> 00:14:55,280 C'est tout ce que tu as à dire ? 212 00:14:56,280 --> 00:14:59,640 La voiture qui a explosé n'était plus à moi. 213 00:15:00,280 --> 00:15:01,280 Comment ça ? 214 00:15:02,520 --> 00:15:04,080 J'ai démissionné du cabinet, 215 00:15:04,160 --> 00:15:07,480 donc j'ai renoncé au droit d'utiliser la voiture de fonction. 216 00:15:08,000 --> 00:15:11,960 Légalement, je ne suis ni le propriétaire ni l'utilisateur de la voiture. 217 00:15:12,040 --> 00:15:14,000 Si tu veux m'entendre comme témoin, 218 00:15:14,080 --> 00:15:16,560 j'ai entendu l'explosion, 219 00:15:17,080 --> 00:15:20,560 mais je ne l'ai pas vue, donc j'ignore ce qui s'est passé. 220 00:15:21,080 --> 00:15:23,440 Björn, quelqu'un a voulu te tuer. 221 00:15:26,760 --> 00:15:28,160 Pourquoi es-tu si calme ? 222 00:15:28,240 --> 00:15:31,520 La pleine conscience. Je ne t'en ai pas parlé ? 223 00:15:31,600 --> 00:15:32,600 Non, 224 00:15:33,320 --> 00:15:36,840 mais l'équipe médico-légale vient de découvrir en conscience 225 00:15:36,920 --> 00:15:41,360 que la grenade utilisée dans l'explosion était d'origine roumaine. 226 00:15:41,960 --> 00:15:42,960 Un truc bas de gamme. 227 00:15:43,040 --> 00:15:47,560 Tu devrais demander à Dragan s'il a mis des Roumains en colère. 228 00:15:48,080 --> 00:15:50,840 Ça ne relève pas de mes fonctions d'avocat. 229 00:15:51,520 --> 00:15:54,600 - Tu n'as pas démissionné ? - Je l'ai gardé comme client. 230 00:16:12,480 --> 00:16:14,560 Il a encore besoin d'un avocat ? 231 00:16:21,880 --> 00:16:25,800 On a trouvé son doigt près de la villa au bord du lac. 232 00:16:27,520 --> 00:16:29,680 Tu sais où se trouve le reste du corps ? 233 00:16:34,000 --> 00:16:37,120 Tu ne trouves pas étrange qu'on ait trouvé son doigt 234 00:16:37,200 --> 00:16:40,320 près du lac où tu étais avec ta fille ce week-end ? 235 00:16:43,880 --> 00:16:46,920 Non, pas du tout. 236 00:16:47,560 --> 00:16:49,320 C'est chez lui, après tout. 237 00:16:50,520 --> 00:16:54,840 Mais tu crois que j'ai emmené Emily à un rendez-vous avec lui. 238 00:16:55,520 --> 00:16:57,280 Ça me blesse. 239 00:16:59,480 --> 00:17:00,320 D'accord. 240 00:17:02,280 --> 00:17:03,480 Je vois. 241 00:17:05,640 --> 00:17:09,000 Si ça t'intéresse, on va à nouveau fouiller la villa. 242 00:17:09,080 --> 00:17:12,080 S'il y a quelque chose à trouver, on trouvera. 243 00:17:17,800 --> 00:17:19,320 Ma brosse à dents rouge. 244 00:17:20,240 --> 00:17:21,280 Tu me la rapporteras ? 245 00:17:21,360 --> 00:17:22,880 Je la cherche depuis des jours. 246 00:17:32,200 --> 00:17:33,760 GARDERIE 247 00:17:35,200 --> 00:17:36,840 Au fait, bonne chance. 248 00:17:37,800 --> 00:17:41,480 Pas besoin. On a une place. Il a fallu persévérer. 249 00:17:42,200 --> 00:17:45,640 Félicitations. Il faudra m'expliquer comment tu as réussi. 250 00:17:45,720 --> 00:17:50,280 Les garderies, c'est le crime organisé moderne. 251 00:17:50,360 --> 00:17:52,040 Tu devrais te pencher dessus. 252 00:17:52,120 --> 00:17:55,400 Oui, Björn, je vais passer le mot à l'unité spéciale. 253 00:17:55,480 --> 00:17:58,280 D'ici là, je vais chercher le reste de Dragan Sergowicz. 254 00:17:59,000 --> 00:17:59,880 Bonne chance. 255 00:18:44,040 --> 00:18:49,040 Salut, Björn. C'est bien que tu appelles. Je voulais parler de samedi. 256 00:18:49,120 --> 00:18:51,160 Si on part à 9h, ça te va ? 257 00:18:51,240 --> 00:18:54,360 Ça nous laissera trois heures avant la sieste d'Emily. 258 00:18:54,440 --> 00:18:55,720 Katharina. 259 00:18:57,000 --> 00:19:00,560 C'est pour ça que j'appelle. Je vais devoir annuler. 260 00:19:01,520 --> 00:19:02,360 D'accord. 261 00:19:02,440 --> 00:19:05,080 Désolé. J'étais impatient d'y aller, 262 00:19:05,160 --> 00:19:08,960 mais j'ai un problème au boulot et je dois le régler en urgence. 263 00:19:09,640 --> 00:19:11,320 Tout va bien, Björn ? 264 00:19:11,840 --> 00:19:13,120 Oui, ça va. 265 00:19:13,200 --> 00:19:17,120 J'avais sous-estimé le boulot en indépendant, c'est tout. 266 00:19:17,720 --> 00:19:21,000 D'accord. Dis-moi si tu as besoin de quoi que ce soit. 267 00:19:21,640 --> 00:19:25,280 - D'accord. Ciao. - Bonne soirée. 268 00:19:25,360 --> 00:19:26,760 - À toi aussi. - Salut. 269 00:19:32,440 --> 00:19:36,640 APPEL 270 00:19:41,640 --> 00:19:43,480 - Salut, Sascha. - Ça va ? 271 00:19:43,560 --> 00:19:45,400 Il faut que tu trouves quelqu'un. 272 00:19:47,000 --> 00:19:47,880 "Quelqu'un." 273 00:19:47,960 --> 00:19:51,840 J'avais choisi un terme neutre parce que je ne savais pas 274 00:19:51,920 --> 00:19:57,160 si la personne qui avait lancé la grenade était un homme ou une femme. 275 00:19:59,400 --> 00:20:02,000 Ou d'un autre genre. 276 00:20:02,520 --> 00:20:03,640 Salut ! 277 00:20:05,760 --> 00:20:07,520 Voici Björn, l'avocat. 278 00:20:08,040 --> 00:20:10,760 L'avocat, Paula, Pepe. 279 00:20:13,560 --> 00:20:14,760 - Où est-il ? - Là. 280 00:20:19,360 --> 00:20:20,720 Vous l'avez trouvé où ? 281 00:20:20,800 --> 00:20:23,320 On a remonté la piste de la grenade roumaine. 282 00:20:26,640 --> 00:20:29,920 On a remonté la piste de la grenade roumaine. 283 00:20:30,880 --> 00:20:32,440 Il est là depuis quand ? 284 00:20:33,240 --> 00:20:34,520 Environ six heures. 285 00:20:35,040 --> 00:20:35,960 Oui. 286 00:20:37,040 --> 00:20:38,080 Ouvrez. 287 00:20:45,760 --> 00:20:51,240 Quand on est enfermé dans un coffre, quelques heures peuvent tout changer. 288 00:20:55,960 --> 00:20:58,240 Je vous dirai rien, enfoirés. 289 00:21:05,560 --> 00:21:07,880 Lâchez-moi, bande de connards ! 290 00:21:08,960 --> 00:21:11,200 On a réservé la salle de conférence. 291 00:21:33,240 --> 00:21:34,960 On va le câbler. 292 00:21:36,400 --> 00:21:37,440 Quoi ? 293 00:21:41,000 --> 00:21:44,040 La résistance intérieure à un acte immoral 294 00:21:44,640 --> 00:21:47,480 est souvent en opposition à une volonté intérieure. 295 00:21:50,880 --> 00:21:55,160 Pouvez-vous m'expliquer comment gérer cette résistance intérieure ? 296 00:21:55,240 --> 00:21:57,600 Le cas se présente souvent au travail. 297 00:21:58,120 --> 00:22:00,360 Nommez la résistance intérieure 298 00:22:00,440 --> 00:22:02,960 qui veut vous empêcher de faire quelque chose. 299 00:22:03,480 --> 00:22:07,320 Puis nommez la volonté intérieure qui vous pousse à agir. 300 00:22:08,440 --> 00:22:10,960 Ensuite, comparez les deux. 301 00:22:12,080 --> 00:22:14,040 Très vite, vous saurez 302 00:22:14,560 --> 00:22:17,880 à laquelle de ces deux forces vous voulez céder. 303 00:22:19,680 --> 00:22:20,640 Essayez. 304 00:22:22,800 --> 00:22:24,440 Des câbles, c'est ça ? 305 00:22:24,960 --> 00:22:27,880 Oui, préparez tout. 306 00:22:30,400 --> 00:22:31,760 Enfoirés ! 307 00:22:36,800 --> 00:22:40,560 J'ai compris que ma résistance intérieure voulait que je culpabilise 308 00:22:40,640 --> 00:22:46,800 et cherchait à m'empêcher d'envoyer une décharge dans le corps d'un inconnu. 309 00:22:46,880 --> 00:22:48,720 Non ! 310 00:22:50,000 --> 00:22:52,680 Mais j'aurais culpabilisé encore davantage 311 00:22:52,760 --> 00:22:55,040 si ce type avait fait du mal à ma fille 312 00:22:55,120 --> 00:22:59,120 parce que je n'étais pas prêt à supporter l'odeur de la peau brûlée. 313 00:22:59,200 --> 00:23:00,120 Merde ! 314 00:23:00,840 --> 00:23:04,320 Je ne voulais plus que mes interlocuteurs se fassent abattre. 315 00:23:04,400 --> 00:23:06,000 Espèce de petits connards ! 316 00:23:06,080 --> 00:23:10,480 Ni que des attentats soient commis, ou qu'on mette Emily en danger. 317 00:23:11,960 --> 00:23:12,920 C'est prêt. 318 00:23:14,600 --> 00:23:15,520 Bon. 319 00:23:21,960 --> 00:23:24,040 J'interroge et je donne le rythme. 320 00:23:26,200 --> 00:23:27,160 Bien. 321 00:23:27,240 --> 00:23:28,240 Bonjour. 322 00:23:28,840 --> 00:23:32,520 Je suis avocat, mais je crois que tu le sais déjà. 323 00:23:32,600 --> 00:23:35,160 Je vais te poser des questions rapidement. 324 00:23:35,680 --> 00:23:37,480 Réponds rapidement. 325 00:23:37,560 --> 00:23:38,440 Non ! 326 00:23:40,200 --> 00:23:42,360 Bon rythme, mauvaise réponse. 327 00:23:47,960 --> 00:23:48,920 Bon. 328 00:23:49,840 --> 00:23:52,920 On va commencer avec une question simple. 329 00:23:54,520 --> 00:23:55,760 Comment tu t'appelles ? 330 00:24:08,360 --> 00:24:10,400 - Pardon ? - Malte ! 331 00:24:10,920 --> 00:24:12,720 Malte ? D'accord. 332 00:24:13,320 --> 00:24:17,120 Très bien. Que peux-tu me dire au sujet de Toni ? 333 00:24:18,280 --> 00:24:19,280 Qui ça ? 334 00:24:23,160 --> 00:24:25,560 Je devais faire le ménage pour lui. 335 00:24:28,080 --> 00:24:32,120 D'accord. Ça consistait en quoi, précisément ? 336 00:24:33,200 --> 00:24:36,120 Mon ami, c'est un malentendu. 337 00:24:36,200 --> 00:24:40,400 Je suis qu'un grouillot. Je sais rien. J'ai pas… 338 00:24:54,520 --> 00:24:57,120 Toni a fait venir Dragan sur le parking. 339 00:25:01,760 --> 00:25:04,920 Le mec aux grenades devait emmener Dragan, Igor et… 340 00:25:06,200 --> 00:25:08,000 lui, là-bas. 341 00:25:09,080 --> 00:25:11,640 Boris était censé en assumer la responsabilité. 342 00:25:11,720 --> 00:25:13,720 Toni devenait boss, et Murat, bras droit. 343 00:25:15,640 --> 00:25:18,000 Mais ce putain de car s'est pointé. 344 00:25:19,840 --> 00:25:24,200 Et tu étais censé nettoyer tout ça ? 345 00:25:25,480 --> 00:25:26,640 Oui. 346 00:25:27,640 --> 00:25:31,240 Et pourquoi Murat est mort ? 347 00:25:37,920 --> 00:25:40,040 Merde ! Salope ! 348 00:25:41,600 --> 00:25:43,800 Toni a su que Murat allait parler. 349 00:25:44,360 --> 00:25:48,160 Je devais vous éliminer, Murat et toi, à la réserve naturelle. 350 00:25:48,240 --> 00:25:49,520 Dommage, t'étais pas là. 351 00:25:52,120 --> 00:25:54,440 Pourquoi t'as fait ça ? 352 00:25:54,520 --> 00:25:55,840 Pour le "dommage". 353 00:25:59,320 --> 00:26:00,160 Je t'en prie. 354 00:26:01,760 --> 00:26:05,640 Comment Toni a su que Murat allait voir l'avocat ? 355 00:26:06,520 --> 00:26:07,360 Très juste. 356 00:26:08,920 --> 00:26:09,960 Comment il a su ? 357 00:26:12,640 --> 00:26:14,160 Attends, attends ! 358 00:26:15,800 --> 00:26:19,120 Le message sur le répondeur. Son portable était sur écoute. 359 00:26:19,640 --> 00:26:20,480 Qui a fait ça ? 360 00:26:21,360 --> 00:26:23,800 Comment je pourrais le savoir ? 361 00:26:25,720 --> 00:26:27,880 Möller, ce connard de flic ! 362 00:26:28,400 --> 00:26:30,840 Je n'ai pas bien compris. C'était qui ? 363 00:26:31,760 --> 00:26:32,840 Möller ! 364 00:26:34,560 --> 00:26:38,160 Möller ! Ce bâtard de flic qui a une sale gueule. 365 00:26:44,320 --> 00:26:46,240 Bon, très bien. 366 00:26:47,880 --> 00:26:51,000 Et la grenade chez Mme Bregenz ? 367 00:26:52,160 --> 00:26:54,200 - Qui ça ? - Non, attends. 368 00:26:54,720 --> 00:26:57,280 - Sale pétasse ! - Je reformule. 369 00:26:57,360 --> 00:27:00,600 Tu as balancé une grenade dans un appart mercredi ? 370 00:27:01,680 --> 00:27:02,760 - Oui. - Oui ? 371 00:27:03,280 --> 00:27:05,120 Tu as fait sauter ma voiture ? 372 00:27:05,640 --> 00:27:07,440 - Oui. - Pourquoi ? 373 00:27:09,200 --> 00:27:10,960 Plus facile qu'un coup de feu. 374 00:27:15,440 --> 00:27:16,320 Pourquoi moi ? 375 00:27:16,880 --> 00:27:19,840 Tu gênes Toni. Tu lui casses les couilles. 376 00:27:20,440 --> 00:27:23,240 C'est son expression, pas la mienne, d'accord ? 377 00:27:25,720 --> 00:27:28,200 D'accord. Plus de questions. 378 00:27:28,800 --> 00:27:31,920 Occupez-le un moment. On aura peut-être besoin de lui. 379 00:27:32,440 --> 00:27:33,400 D'accord, chef. 380 00:28:21,320 --> 00:28:23,080 Bonjour, l'avocat. 381 00:28:29,840 --> 00:28:31,400 Il faut qu'on parle. 382 00:28:40,040 --> 00:28:43,520 Tu seras ravi d'apprendre qu'on avance bien. 383 00:28:44,880 --> 00:28:46,960 J'imagine, oui. 384 00:28:47,760 --> 00:28:49,600 On a un accord, après tout. 385 00:28:49,680 --> 00:28:53,120 Bien. Comment je peux te joindre quand on aura fini ? 386 00:28:53,200 --> 00:28:54,040 Non. 387 00:28:56,760 --> 00:28:59,120 En face à face, dans mon restaurant. 388 00:29:03,840 --> 00:29:04,720 D'accord. 389 00:29:06,560 --> 00:29:08,640 Je suis venu pour autre chose. 390 00:29:10,400 --> 00:29:12,920 Quand tu m'auras livré le traître, 391 00:29:13,000 --> 00:29:15,400 tu m'emmèneras voir Dragan. 392 00:29:19,760 --> 00:29:23,920 Mais comment on peut faire ? Dragan est recherché par la police. 393 00:29:24,000 --> 00:29:25,120 L'avocat. 394 00:29:26,400 --> 00:29:28,680 À toi de trouver une solution. 395 00:29:30,240 --> 00:29:33,600 Et d'imaginer ce qui se passera si tu me déçois. 396 00:29:38,160 --> 00:29:39,080 Réfléchis. 397 00:29:41,320 --> 00:29:42,480 Trois jours. 398 00:29:53,040 --> 00:29:56,520 Je me demandais si ma vie aurait été plus facile 399 00:29:56,600 --> 00:30:00,680 si j'avais laissé Dragan me tuer samedi dernier. 400 00:31:26,400 --> 00:31:31,400 Sous-titres : Mona Guirguis