1 00:00:09,880 --> 00:00:13,080 Si representas como abogado al crimen organizado, 2 00:00:13,160 --> 00:00:15,360 debes adquirir símbolos de estatus. 3 00:00:16,000 --> 00:00:20,520 Sobre todo porque, como abogado, eres el símbolo de estatus de tu cliente. 4 00:00:21,040 --> 00:00:24,880 Mi símbolo de estatus iba a ser pronto un montón de chatarra. 5 00:00:24,960 --> 00:00:26,000 Y mi cliente… 6 00:00:27,200 --> 00:00:28,280 ya estaba muerto. 7 00:00:28,800 --> 00:00:31,440 MINDFULNESS PARA ASESINOS 8 00:00:45,600 --> 00:00:47,760 - Déjame hablar a mí, ¿vale? - Sí. 9 00:00:53,880 --> 00:00:54,880 - Venga. - Ya, ya. 10 00:01:03,160 --> 00:01:05,800 Podía oler y escuchar dónde estábamos. 11 00:01:07,960 --> 00:01:10,160 Estábamos en el restaurante de Boris, 12 00:01:10,240 --> 00:01:14,000 ruso-alemán y ex mejor amigo de Dragan. 13 00:01:15,280 --> 00:01:19,160 Empezaron a delinquir juntos, vendieron sus primeras drogas 14 00:01:19,240 --> 00:01:21,960 y mandaron a chicas a hacer la calle. 15 00:01:22,040 --> 00:01:26,600 Con sus primeras ganancias conjuntas, se hicieron anillos grabados. 16 00:01:26,680 --> 00:01:29,840 La razón de la riña con Dragan era de lo más común. 17 00:01:29,920 --> 00:01:32,040 Dragan le levantó la chica a Boris. 18 00:01:32,560 --> 00:01:36,520 Ya no tan común fue la reacción de Boris. 19 00:01:36,600 --> 00:01:38,360 Le cortó la cabeza a la novia 20 00:01:38,440 --> 00:01:41,000 y clavó el torso en la puerta de Dragan. 21 00:01:49,640 --> 00:01:52,720 Al contrario que Dragan, Boris no era veleidoso. 22 00:01:53,680 --> 00:01:58,240 Pero precisamente su sangre fría lo hacía aún más peligroso a mis ojos. 23 00:02:00,720 --> 00:02:03,800 Te agradezco que hayas aceptado mi invitación. 24 00:02:07,280 --> 00:02:09,440 ¿Tenéis hambre? ¿Queréis comer? 25 00:02:10,320 --> 00:02:12,600 Gracias. Odio la comida rusa. 26 00:02:16,200 --> 00:02:19,680 Es como si un chino hubiera comido algo italiano 27 00:02:19,760 --> 00:02:23,480 y hubiera vomitado en un plato de especialidades alemanas. 28 00:02:32,880 --> 00:02:36,240 Prefiero una verdad valiente a una mentira cobarde. 29 00:02:38,520 --> 00:02:41,760 Pero vayamos al grano. 30 00:02:41,840 --> 00:02:45,160 ¿Dónde está ese perro sin agallas de Dragan? 31 00:02:46,760 --> 00:02:48,160 Ha desaparecido. 32 00:02:48,840 --> 00:02:50,520 No es mentira. 33 00:02:51,400 --> 00:02:52,880 Ha desaparecido. 34 00:02:53,520 --> 00:02:54,960 Aunque no entero. 35 00:02:55,840 --> 00:02:57,720 Se esconde de mí, ¿eh? 36 00:02:59,680 --> 00:03:01,600 Solo evita a la policía. 37 00:03:09,760 --> 00:03:12,000 Igor era muy importante para mí. 38 00:03:12,080 --> 00:03:14,240 ¿Te queda claro que su muerte 39 00:03:15,120 --> 00:03:16,960 debe tener consecuencias? 40 00:03:17,520 --> 00:03:18,520 Clarísimo. 41 00:03:20,920 --> 00:03:23,240 Y Dragan lo siente muchísimo. 42 00:03:24,760 --> 00:03:27,960 ¿Sí? ¿Qué es lo que siente? 43 00:03:29,040 --> 00:03:32,440 ¿Haberle prendido fuego o haberlo matado a golpes? ¿Eh? 44 00:03:36,600 --> 00:03:39,400 Sé lo que parece, Boris, pero… 45 00:03:40,400 --> 00:03:43,120 A Dragan se la jugaron igual que a ti. 46 00:03:46,600 --> 00:03:47,760 Desde hace semanas, 47 00:03:47,840 --> 00:03:51,440 se venden drogas a mitad de precio en el territorio de Dragan. 48 00:03:55,000 --> 00:03:58,240 - Yo no tengo nada que ver. - Pero debía parecer que sí. 49 00:03:58,320 --> 00:04:00,280 Para azuzarlo contra ti. 50 00:04:00,360 --> 00:04:01,680 ¿Para cabrearle? 51 00:04:02,720 --> 00:04:05,080 Ya sabes cómo es cuando se cabrea. 52 00:04:08,720 --> 00:04:09,960 Escucha, Boris. 53 00:04:10,680 --> 00:04:13,160 Creo que alguien intenta jugar con vosotros 54 00:04:13,240 --> 00:04:15,360 para instigar una guerra indeseada. 55 00:04:16,680 --> 00:04:18,000 Lo que quiere Dragan 56 00:04:18,840 --> 00:04:22,800 es encontrar al traidor para hacérselo pagar junto a ti. 57 00:04:24,840 --> 00:04:29,960 ¿Y cómo quiere hacer eso si se esconde de mí, abogado? 58 00:04:30,680 --> 00:04:31,680 De ti no. 59 00:04:32,200 --> 00:04:33,240 De la policía. 60 00:04:34,200 --> 00:04:37,200 Todo lo que me digas a mí se lo dices a él. 61 00:04:38,480 --> 00:04:40,560 Él hace de telefonillo. 62 00:04:47,080 --> 00:04:48,640 Hablo yo. 63 00:04:48,720 --> 00:04:50,480 Ya, lo sé, joder. 64 00:04:51,520 --> 00:04:53,840 Quizá debería hacer que te maten, 65 00:04:54,920 --> 00:04:55,920 abogado. 66 00:04:57,280 --> 00:04:59,880 Así Dragan tendrá que aparecer, ¿no? 67 00:05:00,880 --> 00:05:04,080 No, señor. Si muero, me relevará Sascha. 68 00:05:19,240 --> 00:05:22,360 Lunes. Os doy de tiempo hasta el lunes. 69 00:05:22,440 --> 00:05:25,520 Quiero al traidor servido con una manzana en la boca. 70 00:05:26,320 --> 00:05:29,640 Le colgaremos una granada de los huevos. Bang. Se acabó. 71 00:05:29,720 --> 00:05:31,440 Sí. Bang. 72 00:05:31,920 --> 00:05:32,920 Con gusto. 73 00:05:33,640 --> 00:05:36,520 Aunque de aquí al lunes no hay mucho tiempo. 74 00:05:36,600 --> 00:05:39,120 - Cuatro días… - ¡Cuatro días, abogado! 75 00:05:42,440 --> 00:05:44,920 Cuidado, no vayan a ser tus cuatro últimos. 76 00:05:52,680 --> 00:05:53,840 Largo. 77 00:05:55,560 --> 00:05:56,560 Vale. 78 00:06:15,200 --> 00:06:17,240 Tienes cojones, ¿lo sabías? 79 00:06:18,320 --> 00:06:20,520 Ya te he dicho que me dejaras hablar. 80 00:06:20,600 --> 00:06:24,480 KATHARINA CONTESTAR 81 00:06:24,560 --> 00:06:26,280 Perdona, tengo que contestar. 82 00:06:27,640 --> 00:06:29,240 - Hola, Katharina. - ¿Björn? 83 00:06:29,320 --> 00:06:30,720 - Sí. - ¿Dónde estás? 84 00:06:32,200 --> 00:06:33,200 ¿Por qué? 85 00:06:33,280 --> 00:06:35,680 ¿Isla de tiempo? ¿Primera clase? ¿Ballet? 86 00:06:50,080 --> 00:06:53,200 - ¡Hola! - ¡Papá! 87 00:06:53,280 --> 00:06:54,480 ¡Hola! 88 00:06:54,560 --> 00:06:55,560 ¡Papá! 89 00:06:55,640 --> 00:06:57,120 - ¿Cómo estás? - Bien. 90 00:06:57,200 --> 00:06:58,480 ¿Vamos a bailar? 91 00:06:58,560 --> 00:07:00,400 Sí, voy rápido a por mis cosas. 92 00:07:00,480 --> 00:07:02,000 Estupendo. Venga. 93 00:07:03,160 --> 00:07:04,400 - Hola. - Hola. 94 00:07:06,760 --> 00:07:07,760 ¿Y? 95 00:07:08,840 --> 00:07:09,840 Mira. 96 00:07:12,600 --> 00:07:13,600 ¿Qué es? 97 00:07:21,760 --> 00:07:23,400 "Estimada señora Diemel, 98 00:07:23,480 --> 00:07:26,480 por la presente quisiéramos disculparnos con usted. 99 00:07:26,560 --> 00:07:31,240 La semana pasada rechazamos la solicitud de su hija. 100 00:07:32,000 --> 00:07:33,160 Eso fue un error. 101 00:07:34,280 --> 00:07:36,760 Emily es la mejor niña del mundo, 102 00:07:36,840 --> 00:07:40,800 usted es la mejor mujer del mundo y su marido el mejor del mundo… 103 00:07:41,320 --> 00:07:43,200 con el mejor trabajo del mundo. 104 00:07:43,280 --> 00:07:45,080 Por eso será un placer 105 00:07:45,160 --> 00:07:49,400 recibirla en nuestra guardería cuando más pronto le convenga". 106 00:07:57,880 --> 00:08:00,040 ¿Pregunto cómo lo has conseguido? 107 00:08:01,480 --> 00:08:04,680 Con lo que hago de normal y con… mindfulness. 108 00:08:05,200 --> 00:08:06,600 - ¿Mindfulness? - Sí. 109 00:08:10,040 --> 00:08:12,480 Parece mentira cuánto has cambiado. 110 00:08:12,560 --> 00:08:16,360 Primero, las islas de tiempo para Emmi, luego, nuestra relación. 111 00:08:26,680 --> 00:08:29,840 El mindfulness puede matar a gente y romper narices. 112 00:08:29,920 --> 00:08:32,160 Y, por lo visto, derretir icebergs. 113 00:08:35,880 --> 00:08:37,840 Y abajo. Bien. 114 00:08:37,920 --> 00:08:39,560 - ¿Otra vez? Venga. - Sí. 115 00:08:39,640 --> 00:08:43,320 Y te permite disfrutar con la persona que más quieres, 116 00:08:43,400 --> 00:08:46,320 aunque todo a tu alrededor se vaya al cuerno. 117 00:08:48,720 --> 00:08:53,200 Y abrimos y cerramos. 118 00:08:53,280 --> 00:08:58,600 Antes odiaba tener que pasar tiempo entre padres controladores y exigentes. 119 00:08:58,680 --> 00:09:01,080 Pero, desde que vivía con mindfulness, 120 00:09:01,160 --> 00:09:03,680 me podía concentrar en lo importante. 121 00:09:04,240 --> 00:09:05,440 Que era Emily. 122 00:09:07,560 --> 00:09:09,160 Manos en la cintura, plié. 123 00:09:09,800 --> 00:09:13,200 Y… salto y sal… 124 00:09:13,280 --> 00:09:16,720 Rodilla arriba. Bien. Y abajo… 125 00:09:25,760 --> 00:09:26,800 ¿Diga? 126 00:09:26,880 --> 00:09:29,760 Buenas, señor Diemel. Soy Doro, del bufete. 127 00:09:29,840 --> 00:09:31,800 Hola, Doro del bufete. 128 00:09:32,360 --> 00:09:34,280 Ya no trabaja para nosotros. 129 00:09:34,800 --> 00:09:35,880 Correcto. 130 00:09:36,560 --> 00:09:39,840 Por eso me han mandado que vaya a recoger su coche. 131 00:09:39,920 --> 00:09:41,640 ¿Dónde puedo encontrarlo? 132 00:09:41,720 --> 00:09:43,840 Ahora mismo, yendo por la ciudad. 133 00:09:44,800 --> 00:09:46,280 Pero buenas noticias. 134 00:09:46,360 --> 00:09:50,000 Puede recogerlo en dos horas delante del apartahotel MYRS. 135 00:09:50,800 --> 00:09:52,680 A esa hora ya no trabajo. 136 00:09:53,960 --> 00:09:55,360 Igual que el coche. 137 00:10:04,880 --> 00:10:06,680 ¿Y? Hola, cielo. 138 00:10:07,440 --> 00:10:09,160 - ¿Qué tal el ballet? - Bien. 139 00:10:09,240 --> 00:10:11,040 - ¿Sí? ¿Quieres volver? - Sí. 140 00:10:11,640 --> 00:10:15,760 Mamá, ¿sabes qué? Papá ya no trabaja para esos. 141 00:10:16,280 --> 00:10:18,320 - ¿Qué? - ¿Puedo ir a jugar? 142 00:10:18,400 --> 00:10:19,400 Sí, claro. 143 00:10:20,120 --> 00:10:21,400 - Ale. - Adiós. 144 00:10:21,880 --> 00:10:22,880 Adiós. 145 00:10:24,120 --> 00:10:26,600 - Te quiero. - Y yo a ti. 146 00:10:28,520 --> 00:10:30,880 - ¿De qué habla? - He dimitido. 147 00:10:30,960 --> 00:10:32,560 - ¿Qué? - Tranquila. 148 00:10:32,640 --> 00:10:34,240 El dinero no será problema. 149 00:10:34,920 --> 00:10:37,680 He pactado una indemnización muy buena. 150 00:10:38,480 --> 00:10:41,040 ¿Vas a poder olvidarte de esos delincuentes? 151 00:10:41,120 --> 00:10:43,800 Exacto. Al menos de los del bufete. 152 00:10:44,720 --> 00:10:46,240 Y… ¿Y ahora qué? 153 00:10:46,880 --> 00:10:50,440 Independencia, conciliación laboral y más tiempo para Emily. 154 00:10:52,920 --> 00:10:54,560 - Sí. - Te hará bien. 155 00:10:54,640 --> 00:10:55,960 ¿Y tú? ¿Qué tal? 156 00:10:56,040 --> 00:10:57,920 - ¿La videollamada? - Sí. 157 00:10:58,520 --> 00:10:59,840 Quizá cuaje. 158 00:11:00,640 --> 00:11:02,200 - Bien, me alegro. - Sí. 159 00:11:03,320 --> 00:11:04,440 Vale. 160 00:11:05,920 --> 00:11:07,200 - Bueno, me voy. - Sí. 161 00:11:07,280 --> 00:11:08,720 Vale, chao. 162 00:11:12,440 --> 00:11:15,760 Oye, Emily quiere ir el sábado al zoo. ¿Te apetece venir? 163 00:11:17,520 --> 00:11:20,480 Digo, como ahora eres tu propio jefe, igual… 164 00:11:21,200 --> 00:11:22,760 ¿Igual puedes darte libre? 165 00:11:24,840 --> 00:11:25,880 Me encantaría. 166 00:11:26,880 --> 00:11:27,880 Vale. 167 00:11:28,560 --> 00:11:29,560 Chao. 168 00:11:31,440 --> 00:11:33,640 Ha llegado la analítica del dedo. 169 00:11:33,720 --> 00:11:36,720 Por suerte, no hay nada en nuestra base de datos. 170 00:11:36,800 --> 00:11:38,160 ¿Por qué por suerte? 171 00:11:38,240 --> 00:11:41,960 Nunca pudimos conseguir una muestra de ADN de Dragan Sergowicz. 172 00:11:42,040 --> 00:11:44,880 Todavía podría ser posible que sea su dedo. 173 00:11:46,360 --> 00:11:49,520 Y el chalé de Sergowicz está muy cerca de donde apareció, 174 00:11:49,600 --> 00:11:52,360 no creo que el dedo llegara desde Neukölln. 175 00:11:52,440 --> 00:11:53,840 PROPIEDAD D. SERGOWICZ 176 00:11:53,920 --> 00:11:55,120 Pero ¿y el resto? 177 00:11:55,920 --> 00:11:58,000 - Estará en el infierno. - No. 178 00:11:58,080 --> 00:12:01,680 Estará en el lago. Ahora podemos registrar el chalé. 179 00:12:10,000 --> 00:12:12,720 Qué maravilla era el mindfulness. 180 00:12:13,480 --> 00:12:16,160 Aunque tenía a Boris y Toni encima de mí, 181 00:12:16,240 --> 00:12:17,640 podía, sin dificultad, 182 00:12:17,720 --> 00:12:20,440 esperar con ilusión mi isla de tiempo familiar. 183 00:12:20,520 --> 00:12:24,920 BUFETE - DORO CONTESTAR 184 00:12:28,240 --> 00:12:32,640 Doro, las llaves están en la recepción. Se lo he escrito. 185 00:12:32,720 --> 00:12:35,440 Pero aún tiene cosas en el coche, señor Diemel. 186 00:12:35,520 --> 00:12:36,960 Ah, es verdad. 187 00:12:37,040 --> 00:12:38,360 Me había olvidado. 188 00:12:39,360 --> 00:12:42,440 Hágame el favor y déjelas en la recepción. 189 00:12:42,520 --> 00:12:44,720 - Gracias. - Pero no soy su secre… 190 00:13:05,360 --> 00:13:08,920 PÁNICO 191 00:13:10,120 --> 00:13:13,120 Esa era la tercera explosión en cinco días. 192 00:13:13,800 --> 00:13:15,800 Las dos primeras iban a por Dragan. 193 00:13:16,520 --> 00:13:20,600 Pero debía suponer que esta no iba a por Doro, sino a por mí. 194 00:13:23,240 --> 00:13:25,520 Si siente miedo y pánico, 195 00:13:26,160 --> 00:13:28,200 concéntrese en el mundo exterior. 196 00:13:29,640 --> 00:13:34,560 Busque y mire fijamente un solo punto. 197 00:13:35,560 --> 00:13:37,080 Ese punto es su ancla. 198 00:13:37,160 --> 00:13:38,760 Vale, sí. 199 00:13:39,240 --> 00:13:40,480 Vale, un punto. 200 00:13:41,000 --> 00:13:42,040 Un punto. 201 00:13:42,960 --> 00:13:43,960 Vale. 202 00:13:56,280 --> 00:13:57,480 Un punto. 203 00:14:33,400 --> 00:14:35,600 - ¿Sí? - Sí, soy Nicole. 204 00:14:42,280 --> 00:14:43,600 - Hola. - ¿Estás bien? 205 00:14:44,200 --> 00:14:45,320 Sí, claro. 206 00:14:46,040 --> 00:14:47,040 Pasa. 207 00:14:47,640 --> 00:14:51,000 Sabrás que tu coche acaba de volar por los aires. 208 00:14:51,080 --> 00:14:52,480 Difícil no oírlo. 209 00:14:53,120 --> 00:14:55,320 ¿Eso es todo lo que tienes que decir? 210 00:14:56,280 --> 00:14:59,400 El coche que ha volado por los aires ya no era mío. 211 00:15:00,280 --> 00:15:01,280 ¿Qué? 212 00:15:02,640 --> 00:15:04,080 He dejado el bufete 213 00:15:04,160 --> 00:15:07,520 y por ende ya no tengo derecho a usar el coche de empresa. 214 00:15:08,040 --> 00:15:12,120 A efectos legales y fácticos, no soy ni el propietario ni el titular. 215 00:15:12,200 --> 00:15:14,040 Y, si quieres que testifique, 216 00:15:14,120 --> 00:15:17,800 la explosión la he oído, pero no la he visto, 217 00:15:17,880 --> 00:15:20,560 así que no puedo decir nada sobre los hechos. 218 00:15:21,080 --> 00:15:23,240 Björn, han atentado contra tu vida. 219 00:15:26,760 --> 00:15:29,480 - ¿Cómo estás tan tranquilo? - Mindfulness. 220 00:15:30,240 --> 00:15:32,080 - ¿No te lo he contado? - No. 221 00:15:33,240 --> 00:15:36,840 Pero nuestros chicos han determinado con toda su atención 222 00:15:36,920 --> 00:15:41,120 que la granada usada para la bomba era rumana. 223 00:15:41,880 --> 00:15:43,600 - Suena a mala calidad. - Ya. 224 00:15:43,680 --> 00:15:48,000 Podrías preguntarle a Dragan si ha tenido broncas con los rumanos. 225 00:15:48,080 --> 00:15:50,840 Como su abogado, eso no es cosa mía. 226 00:15:51,520 --> 00:15:55,200 - ¿No habías dimitido? - Lo represento por cuenta propia. 227 00:16:12,560 --> 00:16:14,560 ¿Aún necesita que lo representen? 228 00:16:21,880 --> 00:16:25,440 Encontramos su dedo cerca del chalé del lago. 229 00:16:27,640 --> 00:16:29,520 ¿No sabrás dónde está el resto? 230 00:16:34,000 --> 00:16:37,120 ¿No te parece raro que encontremos el dedo de Dragan 231 00:16:37,200 --> 00:16:40,320 en el lago donde estuviste con Emily el fin de semana? 232 00:16:43,880 --> 00:16:44,960 No. 233 00:16:45,480 --> 00:16:46,920 No, la verdad es que no. 234 00:16:47,560 --> 00:16:49,120 Al final, es su casa. 235 00:16:50,520 --> 00:16:54,520 Pero que de verdad creas que llevaría a Emily a reunirme con él 236 00:16:55,520 --> 00:16:57,280 es un poco hiriente. 237 00:16:59,400 --> 00:17:00,400 Vale. 238 00:17:02,280 --> 00:17:03,480 Entiendo. 239 00:17:05,640 --> 00:17:09,000 Por si te interesa, vamos a registrar otra vez el chalé. 240 00:17:09,080 --> 00:17:11,960 Si hay algo que encontrar, lo encontraremos. 241 00:17:17,840 --> 00:17:21,280 Si veis un cepillo de dientes rojo, traédmelo, por favor. 242 00:17:21,360 --> 00:17:23,320 Llevo buscándolo un par de días. 243 00:17:32,200 --> 00:17:33,760 COMO PEZ EN EL AGUA 244 00:17:35,120 --> 00:17:36,600 Por cierto, mucha suerte. 245 00:17:37,800 --> 00:17:39,160 No hace falta. 246 00:17:39,240 --> 00:17:41,480 Ya tenemos plaza. Aunque ha costado. 247 00:17:42,200 --> 00:17:45,640 Enhorabuena. Ya me contarás qué habéis hecho. 248 00:17:45,720 --> 00:17:50,280 Lo que pasa con las plazas de guardería sí que tiene delito de verdad. 249 00:17:50,360 --> 00:17:52,040 A ver si lo investigáis. 250 00:17:52,120 --> 00:17:55,400 Sí, Björn, se lo diré a la unidad especial responsable. 251 00:17:55,480 --> 00:17:58,240 Pero ahora busco el resto de Dragan Sergowicz. 252 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 Mucha suerte. 253 00:18:44,000 --> 00:18:47,440 Björn, hola. Qué bien que llamas, justo te iba a llamar. 254 00:18:47,520 --> 00:18:49,040 Por lo del sábado. 255 00:18:49,120 --> 00:18:51,160 ¿Salimos a las nueve? 256 00:18:51,240 --> 00:18:54,360 Así tenemos tres horas hasta la siesta de Emily y… 257 00:18:54,440 --> 00:18:55,520 Katharina… 258 00:18:57,000 --> 00:19:00,560 por eso llamo, por desgracia no va a poder ser. 259 00:19:01,360 --> 00:19:02,360 Vale. 260 00:19:02,440 --> 00:19:05,080 Ya, lo siento. Tenía muchísimas ganas. 261 00:19:05,160 --> 00:19:08,880 Pero tengo que encargarme de una cosa urgente del trabajo. 262 00:19:09,640 --> 00:19:11,200 Björn, ¿estás bien? 263 00:19:11,840 --> 00:19:13,120 Sí, sí. 264 00:19:13,200 --> 00:19:17,120 Creo que subestimé lo de establecerme por cuenta propia. 265 00:19:17,720 --> 00:19:20,560 Vale. Cualquier cosa, dímelo, ¿vale? 266 00:19:21,640 --> 00:19:23,840 Vale, claro. Chao. 267 00:19:24,360 --> 00:19:26,720 - Buenas noches. Nos vemos. - Igual. 268 00:19:32,440 --> 00:19:36,640 LLAMANDO… SASCHA 269 00:19:41,640 --> 00:19:43,520 - Sascha. - Sí, ¿qué pasa? 270 00:19:43,600 --> 00:19:45,320 Quiero que busques a alguien. 271 00:19:46,960 --> 00:19:47,960 A alguien. 272 00:19:48,040 --> 00:19:50,800 Usé intencionadamente un término neutro, 273 00:19:50,880 --> 00:19:52,440 porque aún no podía saber 274 00:19:52,520 --> 00:19:57,360 si la persona de las granadas era hombre o mujer. 275 00:19:59,400 --> 00:20:01,720 O de alguno de los otros sexos. 276 00:20:02,600 --> 00:20:03,640 Hola, chicos. 277 00:20:05,760 --> 00:20:07,480 Este es Björn, el abogado. 278 00:20:08,040 --> 00:20:10,400 Abogado, Paula, Pepe. 279 00:20:13,560 --> 00:20:14,760 - ¿Dónde está? - Aquí. 280 00:20:19,400 --> 00:20:23,320 - ¿Cómo lo habéis encontrado? - Hemos seguido el rastro de la rumana. 281 00:20:26,640 --> 00:20:29,600 Que hemos seguido el rastro de la granada rumana. 282 00:20:31,000 --> 00:20:34,360 - ¿Y cuánto lleva dentro? - ¿Unas seis horas? 283 00:20:35,040 --> 00:20:36,040 Sí. 284 00:20:37,040 --> 00:20:38,120 Pues abrid. 285 00:20:45,760 --> 00:20:49,040 Sí que hay diferencia si dejas a alguien un finde al sol 286 00:20:49,120 --> 00:20:51,160 o solo unas horas en un maletero. 287 00:20:56,040 --> 00:20:58,280 No os pienso decir nada, capullos. 288 00:21:05,600 --> 00:21:07,760 ¡Soltadme, cabrones! ¡Joder! 289 00:21:08,960 --> 00:21:11,160 Hemos reservado la sala de reuniones. 290 00:21:33,240 --> 00:21:34,880 ¿Vamos cableándolo? 291 00:21:36,400 --> 00:21:37,440 ¿Qué? 292 00:21:41,080 --> 00:21:44,040 La resistencia interior contra un acto inmoral 293 00:21:44,600 --> 00:21:47,400 suele oponerse a un estímulo interior. 294 00:21:50,800 --> 00:21:55,160 ¿Podría ser más concreto sobre qué hacer con esa resistencia? 295 00:21:55,240 --> 00:21:57,480 En el trabajo me pasa mucho. 296 00:21:58,120 --> 00:22:00,440 Póngale nombre a esa resistencia 297 00:22:00,520 --> 00:22:03,000 que quiere impedirle hacer algo. 298 00:22:03,480 --> 00:22:07,320 Y a ese estímulo interior que le espolea a actuar. 299 00:22:08,440 --> 00:22:10,960 Y póngalos en una balanza. 300 00:22:12,080 --> 00:22:13,720 Y pronto sabrá 301 00:22:14,560 --> 00:22:17,520 ante qué fuerza quiere ceder. 302 00:22:19,640 --> 00:22:20,640 Pruébelo. 303 00:22:22,800 --> 00:22:24,320 Lo cableamos, ¿no? 304 00:22:25,000 --> 00:22:28,040 Sí, exacto. Preparadlo todo. 305 00:22:30,440 --> 00:22:31,880 ¡Hijos de puta! 306 00:22:36,840 --> 00:22:42,520 Vi rápidamente que mi resistencia interior quería hacerme sentir mal e impedir 307 00:22:42,600 --> 00:22:46,800 que electrocutara, cara a cara, a un desconocido total. 308 00:22:46,880 --> 00:22:48,720 ¡No! 309 00:22:50,080 --> 00:22:55,040 Pero peor me habría sentido si el tío ese le hiciera daño a mi hija 310 00:22:55,120 --> 00:22:59,040 solo porque yo no estaba dispuesto a soportar el olor a piel quemada. 311 00:22:59,120 --> 00:23:00,120 ¡Mierda! 312 00:23:00,960 --> 00:23:04,320 No quería que dispararan a la gente con la que quedaba… 313 00:23:04,400 --> 00:23:06,000 ¡Hijos de puta! 314 00:23:06,080 --> 00:23:10,720 …que saltaran cosas por los aires ni que amenazaran a mi hija. 315 00:23:11,920 --> 00:23:12,920 ¡Ya está! 316 00:23:14,520 --> 00:23:15,520 Vale. 317 00:23:21,960 --> 00:23:23,880 Mis preguntas, mi ritmo, ¿vale? 318 00:23:26,200 --> 00:23:28,160 Vale… Hola. 319 00:23:28,960 --> 00:23:32,520 Soy abogado. Pero creo que eso ya lo sabrás. 320 00:23:32,600 --> 00:23:35,160 Voy a hacer preguntas. Rápido. 321 00:23:35,680 --> 00:23:38,440 - Tú contestas. Y mejor rápido también. - ¡No! 322 00:23:40,200 --> 00:23:42,360 Buen ritmo, respuesta equivocada. 323 00:23:47,960 --> 00:23:49,000 Vale… 324 00:23:49,840 --> 00:23:52,640 empecemos con algo muy sencillo. 325 00:23:54,520 --> 00:23:55,760 ¿Cómo te llamas? 326 00:24:08,360 --> 00:24:10,240 - ¿Cómo? - ¡Malte! 327 00:24:10,920 --> 00:24:12,720 ¿Malte? Ah, vale. 328 00:24:13,320 --> 00:24:16,920 Muy bien, Malte. ¿Qué me puedes contar sobre Toni? 329 00:24:18,280 --> 00:24:19,280 ¿Qué? ¿Quién? 330 00:24:23,160 --> 00:24:25,560 Tengo que hacer limpieza por él. 331 00:24:28,080 --> 00:24:32,040 Vale, ¿hacer limpieza de qué exactamente? 332 00:24:33,240 --> 00:24:36,120 Tío, esto es un malentendido, ¿vale? 333 00:24:36,200 --> 00:24:40,400 Yo soy solo un mandado. Un recadero. No sé nada. No tengo ni… 334 00:24:54,520 --> 00:24:57,120 Toni engañó a Dragan para ir al aparcamiento. 335 00:25:01,760 --> 00:25:02,880 El de las granadas 336 00:25:02,960 --> 00:25:08,000 debía hacer volar por los aires a Dragan, a Igor y… a ese de ahí. 337 00:25:09,080 --> 00:25:11,520 Iban a cargarle el puto muerto a Boris. 338 00:25:11,600 --> 00:25:13,720 Toni sería el jefe y Murat, oficial. 339 00:25:15,600 --> 00:25:17,960 Pero justo tenía que llegar el puto bus. 340 00:25:19,880 --> 00:25:24,200 Y tú te tenías que encargar de "limpiar" este caos, ¿no? 341 00:25:25,480 --> 00:25:26,760 - Sí. - ¿Sí? 342 00:25:27,640 --> 00:25:31,080 Y… ¿por qué mataste a Murat? 343 00:25:37,920 --> 00:25:40,040 ¡Joder! ¡Guarra! 344 00:25:41,600 --> 00:25:44,360 Toni se enteró de que Murat quería hablar. 345 00:25:44,440 --> 00:25:48,200 Por eso debía dejaros fríos en la reserva a ti y a él. 346 00:25:48,280 --> 00:25:50,120 Por desgracia, tú no estabas. 347 00:25:52,120 --> 00:25:55,600 - Joder, ¿y esa por qué ha sido? - Por el "por desgracia". 348 00:25:59,280 --> 00:26:00,280 Por favor. 349 00:26:01,760 --> 00:26:05,440 ¿Cómo sabía Toni que Murat quería quedar con el abogado? 350 00:26:06,360 --> 00:26:07,360 Eso. 351 00:26:08,920 --> 00:26:09,880 ¿Cómo? 352 00:26:12,640 --> 00:26:14,160 ¡Espera! 353 00:26:15,720 --> 00:26:18,960 El mensaje en su buzón de voz. Han pinchado su teléfono. 354 00:26:19,480 --> 00:26:20,480 ¿Quién? 355 00:26:21,360 --> 00:26:23,800 No lo sé. ¿A mí qué me cuentas? 356 00:26:25,760 --> 00:26:27,920 Joder, el poli ese feo… 357 00:26:28,400 --> 00:26:30,840 Perdona, no lo he oído. ¿Quién? 358 00:26:30,920 --> 00:26:32,840 M… ¡Möller! 359 00:26:34,560 --> 00:26:38,160 Joder, Möller, el puto poli ese, ¡el feo! 360 00:26:44,320 --> 00:26:45,920 Bien, vale… 361 00:26:47,880 --> 00:26:50,960 ¿Y la granada en el piso de la señora Bregenz? 362 00:26:52,160 --> 00:26:54,240 - ¿Quién? - No, espera. 363 00:26:54,760 --> 00:26:57,280 - Hijaputa. - Probemos de otra forma. 364 00:26:57,360 --> 00:27:00,600 ¿Tiraste tú una granada en un piso el miércoles? 365 00:27:01,720 --> 00:27:02,720 - Sí. - ¿Sí? 366 00:27:03,400 --> 00:27:06,280 - ¿Hiciste volar por los aires mi coche? - Sí. 367 00:27:06,840 --> 00:27:07,920 ¿Por qué? 368 00:27:09,200 --> 00:27:10,760 Es más fácil que disparar. 369 00:27:15,360 --> 00:27:16,360 ¿Por qué yo? 370 00:27:16,880 --> 00:27:19,720 Molestas a Toni. Le tocas los huevos. 371 00:27:20,440 --> 00:27:22,840 Lo dijo él, no yo. Lo dijo él, ¿vale? 372 00:27:25,720 --> 00:27:28,200 Bien. No hay más preguntas. 373 00:27:28,800 --> 00:27:32,280 ¿Podéis tenerlo aquí un poco más? Quizá lo necesitemos. 374 00:27:32,360 --> 00:27:33,400 Claro, jefe. 375 00:28:21,320 --> 00:28:22,880 Buenas, abogado. 376 00:28:29,840 --> 00:28:31,240 Tenemos que hablar. 377 00:28:40,040 --> 00:28:43,520 Creo que te alegrará oír que avanzamos mucho. 378 00:28:44,880 --> 00:28:49,600 Eso espero, o sea… Tenemos un trato, ¿no? 379 00:28:49,680 --> 00:28:53,120 Bien. ¿Cómo te aviso cuando esté todo listo? 380 00:28:53,200 --> 00:28:54,480 Nyet. 381 00:28:56,760 --> 00:28:58,840 Solo en persona en mi restaurante. 382 00:29:03,840 --> 00:29:04,840 Vale. 383 00:29:06,560 --> 00:29:08,560 He venido por otra razón. 384 00:29:10,400 --> 00:29:12,920 Cuando me traigáis al traidor, 385 00:29:13,000 --> 00:29:15,320 quiero que me lleves con Dragan. 386 00:29:19,760 --> 00:29:23,920 ¿Cómo quieres que lo haga? A Dragan lo busca la policía. 387 00:29:24,000 --> 00:29:25,120 Abogado… 388 00:29:26,400 --> 00:29:28,840 pensar en cómo hacerlo es tu trabajo. 389 00:29:30,280 --> 00:29:33,600 También en qué pasará si me decepcionas. 390 00:29:38,080 --> 00:29:39,080 Tenlo presente. 391 00:29:41,320 --> 00:29:42,400 Tres días. 392 00:29:53,040 --> 00:29:56,520 Me preguntaba si mi vida no hubiera sido más sencilla 393 00:29:56,600 --> 00:30:00,680 si hubiera dejado que Dragan me matara el sábado pasado. 394 00:31:26,400 --> 00:31:31,400 Subtítulos: Juan Villena Mateos