1 00:00:09,880 --> 00:00:13,080 Όταν εκπροσωπείς το οργανωμένο έγκλημα ως δικηγόρος, 2 00:00:13,160 --> 00:00:15,360 πρέπει να αποκτήσεις σύμβολα κύρους. 3 00:00:16,000 --> 00:00:20,520 Έστω κι επειδή, ως δικηγόρος, είσαι το σύμβολο κύρους του πελάτη σου. 4 00:00:21,040 --> 00:00:24,920 Το σύμβολο κύρους μου σύντομα θα γινόταν ένας σωρός από σίδερα. 5 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 Κι ο πελάτης μου 6 00:00:27,200 --> 00:00:28,640 είχε πεθάνει προ πολλού. 7 00:00:28,720 --> 00:00:31,440 ΕΝΣΥΝΕΙΔΗΤΟΣ ΦΟΝΟΣ 8 00:00:45,600 --> 00:00:46,960 Άσε να μιλήσω εγώ. 9 00:00:47,040 --> 00:00:48,000 Εντάξει. 10 00:00:53,760 --> 00:00:54,880 -Έλα μαζί μου. -Ναι. 11 00:01:03,160 --> 00:01:05,800 Ήδη μύριζα και άκουγα το πού ήμασταν. 12 00:01:07,960 --> 00:01:10,080 Ήμασταν στο εστιατόριο του Μπόρις. 13 00:01:10,160 --> 00:01:14,000 Ρωσογερμανός, και το πρώην έτερον ήμισυ του Ντράγκαν. 14 00:01:15,160 --> 00:01:17,440 Διέπραξαν το πρώτο τους έγκλημα μαζί, 15 00:01:17,520 --> 00:01:22,120 πούλησαν τα πρώτα τους ναρκωτικά, εξέδωσαν τα πρώτα τους κορίτσια. 16 00:01:22,200 --> 00:01:26,440 Από τα πρώτα λεφτά που έβγαλαν, έφτιαξαν από ένα δαχτυλίδι σφραγίδα. 17 00:01:26,520 --> 00:01:29,840 Με τον Ντράγκαν τα χάλασαν για έναν συνηθισμένη λόγο. 18 00:01:29,920 --> 00:01:32,040 Ο Ντράγκαν έκλεψε την κοπέλα του. 19 00:01:32,560 --> 00:01:36,440 Η αντίδραση του Μπόρις, όμως, δεν ήταν τόσο συνηθισμένη. 20 00:01:36,520 --> 00:01:38,000 Αποκεφάλισε την κοπέλα 21 00:01:38,080 --> 00:01:41,000 και κάρφωσε τον κορμό της στην πόρτα του Ντράγκαν. 22 00:01:49,640 --> 00:01:52,720 Αντίθετα με τον Ντράγκαν, ο Μπόρις δεν ήταν οξύθυμος. 23 00:01:53,680 --> 00:01:58,160 Αλλά κατ' εμέ, ακριβώς αυτή η ψυχραιμία τον έκανε ακόμα πιο επικίνδυνο. 24 00:02:00,720 --> 00:02:03,520 Εκτιμώ το ότι δέχτηκες την πρόσκλησή μου. 25 00:02:07,280 --> 00:02:09,440 Πεινάτε; Θέλετε να φάτε; 26 00:02:10,320 --> 00:02:12,560 Όχι, ευχαριστώ. Μισώ το ρώσικο φαγητό. 27 00:02:16,200 --> 00:02:19,680 Μου μοιάζει λες και κάποιος Κινέζος έφαγε ιταλικό φαγητό 28 00:02:19,760 --> 00:02:22,920 και μετά ξέρασε πάνω σε γερμανικές σπεσιαλιτέ. 29 00:02:32,880 --> 00:02:36,160 Προτιμώ μια τολμηρή αλήθεια από ένα δειλό ψέμα. 30 00:02:38,520 --> 00:02:41,760 Αλλά ας μπούμε στο θέμα. 31 00:02:41,840 --> 00:02:45,160 Πού είναι εκείνο το άθλιο σκυλί, ο Ντράγκαν; 32 00:02:46,720 --> 00:02:48,320 Έχει βουτήξει στην αφάνεια. 33 00:02:48,840 --> 00:02:50,520 Δεν είναι και ψέμα. 34 00:02:51,400 --> 00:02:54,960 Όντως βούτηξε στην αφάνεια. Κι ας είναι σκόρπια κομμάτια. 35 00:02:55,840 --> 00:02:57,720 Εννοείς ότι κρύβεται από μένα; 36 00:02:59,680 --> 00:03:01,600 Απλώς αποφεύγει την αστυνομία. 37 00:03:09,720 --> 00:03:12,000 Ο Ίγκορ ήταν βασικός συνεργάτης μου. 38 00:03:12,080 --> 00:03:14,240 Καταλαβαίνεις ότι ο θάνατός του 39 00:03:15,120 --> 00:03:16,960 πρέπει να έχει συνέπειες; 40 00:03:17,520 --> 00:03:18,520 Απόλυτα. 41 00:03:20,920 --> 00:03:23,120 Και ο Ντράγκαν το μετανιώνει πολύ. 42 00:03:24,760 --> 00:03:27,960 Ναι; Για τι ακριβώς μετανιώνει; 43 00:03:29,040 --> 00:03:32,440 Ότι του έβαλε φωτιά ή ότι τον ξυλοκόπησε μέχρι θανάτου; 44 00:03:36,600 --> 00:03:39,520 Ξέρω πώς μοιάζει αυτό στα μάτια σου, Μπόρις, αλλά… 45 00:03:40,400 --> 00:03:43,120 Και τον Ντράγκαν τον προδώσαν σαν εσένα. 46 00:03:46,480 --> 00:03:47,840 Εδώ και λίγες βδομάδες, 47 00:03:47,920 --> 00:03:51,440 τάχα πουλούσαν ναρκωτικά μισοτιμής στην περιοχή του. 48 00:03:54,960 --> 00:03:58,240 -Δεν έχω καμία σχέση. -Ίσως όμως έτσι ήθελαν να φανεί. 49 00:03:58,320 --> 00:04:00,280 Για να τον στρέψουν εναντίον σου. 50 00:04:00,360 --> 00:04:01,680 Να τον εξοργίσουν. 51 00:04:02,720 --> 00:04:05,080 Τον ξέρεις πώς είναι όταν εξοργίζεται. 52 00:04:08,720 --> 00:04:09,880 Άκου, Μπόρις. 53 00:04:10,760 --> 00:04:12,640 Κάποιος σας δουλεύει 54 00:04:12,720 --> 00:04:15,400 κι επιδιώκει έναν πόλεμο που κανείς δεν θέλει. 55 00:04:16,680 --> 00:04:19,800 Όμως, ο Ντράγκαν θέλει να βρει τον προδότη 56 00:04:19,880 --> 00:04:22,800 και να τον εκδικηθεί μαζί σου. 57 00:04:24,840 --> 00:04:29,720 Και πώς σκοπεύει να το κάνει αυτό, όταν κρύβεται από μένα, δικηγόρε; 58 00:04:30,680 --> 00:04:31,600 Όχι από σένα. 59 00:04:32,120 --> 00:04:33,240 Από την αστυνομία. 60 00:04:34,120 --> 00:04:37,080 Ό,τι συζητάς μαζί μου, το συζητάς μαζί του. 61 00:04:38,480 --> 00:04:40,560 Είναι λίγο πολύ ο εκπρόσωπός του. 62 00:04:47,080 --> 00:04:48,640 Εγώ θα μιλάω. 63 00:04:48,720 --> 00:04:50,480 Ναι. Το ξέρω, γαμώτο. 64 00:04:51,440 --> 00:04:53,920 Ίσως πρέπει απλώς να βάλω να σε σκοτώσουν. 65 00:04:55,080 --> 00:04:55,920 Δικηγόρε. 66 00:04:57,080 --> 00:04:59,880 Τότε, ο Ντράγκαν θα έπρεπε να εμφανιστεί, σωστά; 67 00:05:00,760 --> 00:05:03,480 Δεν θα το έκανε. Αν πεθάνω, αναλαμβάνει ο Σάσα. 68 00:05:19,240 --> 00:05:22,240 Δευτέρα. Έχετε ως τη Δευτέρα. 69 00:05:22,320 --> 00:05:25,520 Φέρτε μου τον προδότη σε δίσκο με ένα μήλο στο στόμα. 70 00:05:26,160 --> 00:05:29,640 Θα του κρεμάσουμε χειροβομβίδες στα αρχίδια. Μπαμ, μπαμ, τέλος. 71 00:05:29,720 --> 00:05:31,400 Ναι, "μπαμ, μπαμ". 72 00:05:31,920 --> 00:05:32,880 Ευχαρίστως. 73 00:05:33,520 --> 00:05:36,520 Απλώς, ως τη Δευτέρα δεν είναι και πολύς χρόνος. 74 00:05:36,600 --> 00:05:39,120 -Τέσσερις μέρες… -Τέσσερις μέρες, δικηγόρε. 75 00:05:42,440 --> 00:05:44,880 Φρόντισε να μην είναι οι τελευταίες σου. 76 00:05:52,680 --> 00:05:53,840 Δρόμο τώρα. 77 00:05:55,480 --> 00:05:56,480 Ωραία. 78 00:06:15,200 --> 00:06:17,400 Έχεις μεγάλα αρχίδια, το ξέρεις; 79 00:06:18,240 --> 00:06:20,520 Σου είπα, άσε εμένα να μιλήσω. 80 00:06:20,600 --> 00:06:22,920 ΚΑΤΑΡΙΝΑ 81 00:06:24,520 --> 00:06:26,240 Συγγνώμη, πρέπει να απαντήσω. 82 00:06:27,600 --> 00:06:29,240 -Γεια, Καταρίνα. -Μπιορν; 83 00:06:29,320 --> 00:06:30,720 -Ναι. -Πού είσαι; 84 00:06:32,160 --> 00:06:33,160 Γιατί; 85 00:06:33,240 --> 00:06:35,440 Χρονονήσος; Πρώτο μάθημα; Μπαλέτο; 86 00:06:50,080 --> 00:06:53,200 -Γεια! -Μπαμπά! 87 00:06:53,280 --> 00:06:54,480 Γεια! 88 00:06:54,560 --> 00:06:55,560 Μπαμπά! 89 00:06:55,640 --> 00:06:57,120 -Πώς είσαι; -Καλά. 90 00:06:57,200 --> 00:06:58,480 Πάμε να χορέψουμε; 91 00:06:58,560 --> 00:07:00,400 Πάω να φέρω τα πράγματά μου. 92 00:07:00,480 --> 00:07:02,000 Τέλεια. Πήγαινε. 93 00:07:03,160 --> 00:07:04,400 -Γεια. -Γεια. 94 00:07:06,760 --> 00:07:07,760 Λοιπόν; 95 00:07:08,800 --> 00:07:09,800 Κοίτα. 96 00:07:12,560 --> 00:07:13,600 Τι είναι αυτό; 97 00:07:21,240 --> 00:07:26,400 "Αγαπητή κυρία Ντίμελ, δια της παρούσης θα θέλαμε να σας ζητήσουμε συγγνώμη. 98 00:07:26,480 --> 00:07:31,920 Την προηγούμενη βδομάδα, απορρίψαμε την αίτηση της κόρης σας. 99 00:07:32,000 --> 00:07:33,440 Έγινε εκ παραδρομής. 100 00:07:33,520 --> 00:07:36,680 Η Έμιλι είναι το καλύτερο παιδί του κόσμου. 101 00:07:36,760 --> 00:07:40,760 Είστε η καλύτερη γυναίκα κι ο σύζυγός σας, ο καλύτερος άντρας 102 00:07:41,280 --> 00:07:43,200 με την καλύτερη δουλειά του κόσμου. 103 00:07:43,280 --> 00:07:46,760 Θα χαρούμε να σας καλωσορίσουμε στον παιδικό σταθμό μας 104 00:07:46,840 --> 00:07:49,400 όποτε σας εξυπηρετεί". 105 00:07:57,880 --> 00:07:59,880 Θέλω να μάθω πώς το πέτυχες αυτό; 106 00:08:01,440 --> 00:08:05,040 Απλώς έκανα αυτό που κάνω πάντα και είχα ενσυνειδητότητα. 107 00:08:05,120 --> 00:08:06,440 -Ενσυνειδητότητα; -Ναι. 108 00:08:10,000 --> 00:08:12,400 Είναι τρελό το πόσο έχεις αλλάξει. 109 00:08:12,480 --> 00:08:16,320 Πρώτα, οι χρονονήσοι με την Έμιλι, μετά η επικοινωνία μεταξύ μας. 110 00:08:26,680 --> 00:08:29,760 Η ενσυνειδητότητα σκοτώνει κόσμο και σπάει μύτες. 111 00:08:29,840 --> 00:08:32,160 Κι όπως φαίνεται, λιώνει και παγόβουνα. 112 00:08:35,760 --> 00:08:37,760 Και κάτω. Ωραία. 113 00:08:37,840 --> 00:08:39,560 -Να το ξανακάνουμε; -Ναι. 114 00:08:39,640 --> 00:08:43,320 Σου επιτρέπει να απολαύσεις στιγμές με τους αγαπημένους σου, 115 00:08:43,400 --> 00:08:46,320 ακόμα κι όταν όλα τα άλλα πάνε κατά διαόλου. 116 00:08:48,720 --> 00:08:53,080 Ανοίγουμε, κλείνουμε. Και πάλι. 117 00:08:53,160 --> 00:08:55,080 Παλιά, το μισούσα να περνώ χρόνο 118 00:08:55,160 --> 00:08:58,600 με υπερπροστατευτικούς ή υπεραπαιτητικούς γονείς. 119 00:08:58,680 --> 00:09:01,080 Αλλά από τότε που ζω πιο ενσυνείδητα, 120 00:09:01,160 --> 00:09:03,680 μπορώ πια να εστιάσω στα πιο ουσιαστικά. 121 00:09:04,280 --> 00:09:06,960 -Στην Έμιλι. -Το μπαλόνι είναι στρόγγυλο. 122 00:09:07,040 --> 00:09:09,160 Τα χέρια στους γοφούς, πλιέ. 123 00:09:09,800 --> 00:09:13,200 Και αναπηδάμε. Και πάλι. 124 00:09:13,280 --> 00:09:16,720 Ψηλά τα γόνατα. Ναι. Και κάτω… 125 00:09:25,880 --> 00:09:26,800 Εμπρός; 126 00:09:26,880 --> 00:09:29,760 Χαίρετε, κε Ντίμελ. Η Ντόρο εδώ, από το γραφείο. 127 00:09:29,840 --> 00:09:31,800 Χαίρετε, Ντόρο, από το γραφείο. 128 00:09:32,360 --> 00:09:34,240 Πλέον δεν δουλεύετε για μας. 129 00:09:34,760 --> 00:09:35,800 Σωστά. 130 00:09:36,560 --> 00:09:39,840 Μου ανέθεσαν να παραλάβω το εταιρικό αυτοκίνητό σας. 131 00:09:39,920 --> 00:09:41,520 Πού μπορώ να το βρω; 132 00:09:41,600 --> 00:09:43,840 Αυτήν τη στιγμή, κυκλοφορεί στην πόλη. 133 00:09:44,720 --> 00:09:46,280 Όμως, σας έχω καλά νέα. 134 00:09:46,360 --> 00:09:50,000 Μπορείτε να το παραλάβετε σε δύο ώρες από το ξενοδοχείο MYRS. 135 00:09:50,800 --> 00:09:52,680 Μα τότε θα έχω σχολάσει. 136 00:09:53,960 --> 00:09:55,360 Ακριβώς όπως το αμάξι. 137 00:10:04,880 --> 00:10:06,680 Λοιπόν; Γεια σου, μωρό μου. 138 00:10:06,760 --> 00:10:09,160 -Πώς ήταν το μπαλέτο; -Ωραία. 139 00:10:09,240 --> 00:10:11,040 -Ναι; Θες να ξαναπάς; -Ναι. 140 00:10:11,640 --> 00:10:15,640 Μαμά, ξέρεις ότι ο μπαμπάς δεν δουλεύει πια για εκείνους; 141 00:10:16,280 --> 00:10:18,320 -Τι; -Μπορώ να πάω να παίξω; 142 00:10:18,400 --> 00:10:19,360 Ναι, φυσικά. 143 00:10:20,640 --> 00:10:22,400 -Γεια. -Γεια σου. 144 00:10:24,120 --> 00:10:25,160 Σε αγαπώ. 145 00:10:25,240 --> 00:10:26,600 Κι εγώ σε αγαπώ. 146 00:10:28,520 --> 00:10:30,880 -Τι εννοεί; -Παραιτήθηκα. 147 00:10:30,960 --> 00:10:32,480 -Τι; -Μην ανησυχείς. 148 00:10:32,560 --> 00:10:34,240 Από λεφτά, δεν αλλάζει κάτι. 149 00:10:34,840 --> 00:10:37,680 Πήρα μια πολύ καλή συμφωνία αποχώρησης. 150 00:10:38,440 --> 00:10:41,040 Δεν θα ασχολείσαι πια με τους εγκληματίες; 151 00:10:41,120 --> 00:10:43,800 Ακριβώς. Ή έστω, μ' εκείνους στο γραφείο. 152 00:10:44,720 --> 00:10:46,240 Και τι γίνεται τώρα; 153 00:10:46,880 --> 00:10:50,440 Αυτοαπασχόληση, ισορροπία, πιο πολύς χρόνος για την Έμιλι. 154 00:10:52,840 --> 00:10:54,560 -Ναι. -Θα σου κάνει καλό. 155 00:10:54,640 --> 00:10:55,960 Κι εσύ; Πώς πήγε; 156 00:10:56,040 --> 00:10:57,320 -Η βιντεοκλήση; -Ναι. 157 00:10:58,520 --> 00:10:59,720 Μπορεί να πετύχει. 158 00:11:00,560 --> 00:11:02,320 -Ωραία, χαίρομαι. -Ναι. 159 00:11:03,320 --> 00:11:04,320 Εντάξει. 160 00:11:05,920 --> 00:11:07,200 -Φεύγω, λοιπόν. -Ναι. 161 00:11:07,280 --> 00:11:08,720 Τσάο, λοιπόν. 162 00:11:12,440 --> 00:11:15,760 Η Έμιλι ήθελε να πάει στον ζωολογικό κήπο. Θες να έρθεις; 163 00:11:17,000 --> 00:11:20,480 Τώρα που είσαι αφεντικό του εαυτού σου, 164 00:11:21,160 --> 00:11:22,840 ίσως μπορείς να πάρεις ρεπό; 165 00:11:24,840 --> 00:11:25,880 Πολύ ευχαρίστως. 166 00:11:26,880 --> 00:11:27,880 Εντάξει. 167 00:11:28,560 --> 00:11:29,560 Γεια. 168 00:11:31,440 --> 00:11:33,640 Βγήκε η ανάλυση του DNA του δαχτύλου. 169 00:11:33,720 --> 00:11:36,280 Ευτυχώς, δεν ταιριάζει με κάτι στη βάση μας. 170 00:11:36,800 --> 00:11:38,000 Γιατί ευτυχώς; 171 00:11:38,080 --> 00:11:41,960 Ποτέ δεν καταφέραμε να πάρουμε δείγμα από τον Ντράγκαν Ζέργκοβιτς. 172 00:11:42,040 --> 00:11:44,800 Άρα, υπάρχει πιθανότητα να είναι δικό του. 173 00:11:46,360 --> 00:11:48,680 Μια και η βίλα του είναι πολύ κοντά 174 00:11:48,760 --> 00:11:52,360 στο σημείο όπου βρέθηκε, δεν νομίζω να ήρθε από το Βερολίνο. 175 00:11:52,440 --> 00:11:53,840 ΑΚΙΝΗΤΟ ΝΤ. ΖΕΡΓΚΟΒΙΤΣ 176 00:11:53,920 --> 00:11:55,720 Αλλά πού είναι ο υπόλοιπος; 177 00:11:55,800 --> 00:11:58,000 -Στην κόλαση, πιθανότατα. -Μπα. 178 00:11:58,080 --> 00:12:01,680 Μάλλον ακόμα στη λίμνη. Πλέον μπορούμε να ψάξουμε τη βίλα. 179 00:12:10,000 --> 00:12:12,720 Η ενσυνειδητότητα ήταν συναρπαστική. 180 00:12:13,440 --> 00:12:16,160 Αν κι ένιωθα την ανάσα του Μπόρις και του Τόνι, 181 00:12:16,240 --> 00:12:20,480 μπορούσα να προσδοκώ χωρίς ενδοιασμό μια χρονονήσο με την οικογένειά μου. 182 00:12:20,560 --> 00:12:24,920 ΓΡΑΦΕΙΟ - ΝΤΟΡΟ 183 00:12:28,240 --> 00:12:32,640 Ντόρο, άφησα τα κλειδιά στη ρεσεψιόν. Σας έγραψα και μήνυμα, έτσι; 184 00:12:32,720 --> 00:12:35,360 Έχετε αφήσει κάποια πράγματα στο αμάξι. 185 00:12:35,440 --> 00:12:36,960 Ναι, όντως. 186 00:12:37,040 --> 00:12:38,080 Τα ξέχασα. 187 00:12:39,240 --> 00:12:42,440 Θα έχετε την καλοσύνη να τα αφήσετε στη ρεσεψιόν; 188 00:12:42,520 --> 00:12:44,720 -Ευχαριστώ. -Μα δεν είμαι η γραμ… 189 00:13:05,360 --> 00:13:08,920 ΠΑΝΙΚΟΣ 190 00:13:10,040 --> 00:13:13,120 Ήταν η τρίτη έκρηξη μέσα σε πέντε μέρες. 191 00:13:13,680 --> 00:13:15,800 Οι δύο πρώτες ήταν για τον Ντράγκαν. 192 00:13:16,480 --> 00:13:19,960 Έπρεπε να υποθέσω ότι αυτή ήταν για μένα, όχι για την Ντόρο. 193 00:13:23,200 --> 00:13:25,520 Αν νιώσετε φόβο και πανικό, 194 00:13:26,160 --> 00:13:28,200 αντιληφθείτε τον έξω κόσμο. 195 00:13:29,560 --> 00:13:34,440 Βρείτε ένα μοναδικό σημείο κι εστιάστε το βλέμμα σας σε αυτό. 196 00:13:35,560 --> 00:13:37,080 Αυτή είναι η άγκυρά σας. 197 00:13:37,160 --> 00:13:38,720 Ναι, εντάξει. 198 00:13:39,240 --> 00:13:40,480 Εντάξει, ένα σημείο. 199 00:13:41,000 --> 00:13:42,040 Ένα σημείο. 200 00:13:42,920 --> 00:13:43,960 Εντάξει. 201 00:13:56,280 --> 00:13:57,480 Ένα σημείο. 202 00:13:58,400 --> 00:13:59,320 Ναι. 203 00:14:33,360 --> 00:14:34,360 Ναι; 204 00:14:34,440 --> 00:14:35,600 Ναι, είμαι η Νικόλ. 205 00:14:42,280 --> 00:14:43,600 -Γεια. -Είσαι καλά; 206 00:14:44,200 --> 00:14:45,240 Ναι, φυσικά. 207 00:14:46,040 --> 00:14:47,080 Πέρασε. 208 00:14:47,640 --> 00:14:51,000 Το πρόσεξες ότι το αμάξι σου ανατινάχθηκε έξω; 209 00:14:51,080 --> 00:14:52,520 Δύσκολο να σου διαφύγει. 210 00:14:53,120 --> 00:14:55,160 Μόνο αυτό έχεις να πεις γι' αυτό; 211 00:14:56,280 --> 00:14:59,240 Το αμάξι που ανατινάχθηκε δεν ήταν πια δικό μου. 212 00:15:00,280 --> 00:15:01,280 Τι εννοείς; 213 00:15:02,520 --> 00:15:04,120 Παραιτήθηκα από το γραφείο, 214 00:15:04,200 --> 00:15:07,320 οπότε έπρεπε να παραδώσω το εταιρικό αμάξι. 215 00:15:08,000 --> 00:15:11,960 Νομικά και πρακτικά, δεν είμαι ούτε ο ιδιοκτήτης ούτε ο κάτοχός του. 216 00:15:12,040 --> 00:15:16,440 Αν θες να με ανακρίνεις ως μάρτυρα, όντως άκουσα την έκρηξη, 217 00:15:17,080 --> 00:15:20,560 αλλά δεν την είδα, οπότε αδυνατώ να πω κάτι για τα συμβάντα. 218 00:15:21,080 --> 00:15:23,440 Μπιορν, ήταν απόπειρα κατά της ζωής σου. 219 00:15:26,720 --> 00:15:28,160 Γιατί είσαι τόσο ήρεμος; 220 00:15:28,240 --> 00:15:31,520 Ενσυνειδητότητα. Δεν σου μίλησα γι' αυτό; 221 00:15:31,600 --> 00:15:36,840 Όχι, αλλά η ομάδα μας μόλις διαπίστωσε με ενσυνειδητότητα 222 00:15:36,920 --> 00:15:41,120 ότι η χειροβομβίδα της έκρηξης ήταν ρουμανικής προέλευσης. 223 00:15:41,800 --> 00:15:43,040 Ακούγεται φτηνιάρικη. 224 00:15:43,120 --> 00:15:47,520 Ναι. Συζήτα με τον Ντράγκαν μήπως έχει νευριάσει τους Ρουμάνους. 225 00:15:48,040 --> 00:15:50,840 Δεν εμπίπτει στα καθήκοντά μου ως δικηγόρος του. 226 00:15:51,520 --> 00:15:54,600 -Δεν παραιτήθηκες; -Τώρα τον εκπροσωπώ ανεξάρτητα. 227 00:16:12,480 --> 00:16:14,560 Χρειάζεται καν ακόμα εκπροσώπηση; 228 00:16:21,880 --> 00:16:25,440 Βρήκαμε το δάχτυλό του κοντά στη βίλα δίπλα στη λίμνη. 229 00:16:27,520 --> 00:16:29,680 Μήπως ξέρεις πού είναι ο υπόλοιπος; 230 00:16:34,000 --> 00:16:38,160 Δεν είναι παράξενο ότι βρήκαμε το δάχτυλο του Ντράγκαν στη λίμνη 231 00:16:38,240 --> 00:16:40,320 όπου ήσουν με την κόρη σου; 232 00:16:43,880 --> 00:16:46,920 Όχι. Δεν το βρίσκω παράξενο. 233 00:16:47,560 --> 00:16:49,120 Σπίτι του είναι άλλωστε. 234 00:16:50,520 --> 00:16:53,280 Αλλά το ότι πιστεύεις ότι θα έπαιρνα την Έμιλι 235 00:16:53,360 --> 00:16:54,680 σε συνάντηση μαζί του… 236 00:16:55,520 --> 00:16:57,360 Αυτό με πληγώνει λίγο. 237 00:16:59,400 --> 00:17:00,400 Μάλιστα. 238 00:17:02,280 --> 00:17:03,480 Καταλαβαίνω. 239 00:17:05,640 --> 00:17:09,000 Σε περίπτωση που σ' ενδιαφέρει, θα ξαναψάξουμε τη βίλα. 240 00:17:09,080 --> 00:17:12,040 Αν υπάρχει κάτι που μπορεί να βρεθεί, θα το βρούμε. 241 00:17:17,800 --> 00:17:21,280 Αν βρείτε μια κόκκινη οδοντόβουρτσα, φέρτε τη, σε παρακαλώ. 242 00:17:21,360 --> 00:17:22,800 Την ψάχνω εδώ και μέρες. 243 00:17:32,200 --> 00:17:33,760 ΝΗΠΙΑΓΩΓΕΙΟ ΣΑΝ ΤΟ ΨΑΡΙ ΣΤΟ ΝΕΡΟ 244 00:17:35,120 --> 00:17:36,680 Παρεμπιπτόντως, καλή τύχη. 245 00:17:37,800 --> 00:17:41,480 Δεν χρειάζεται. Έχουμε θέση. Αλλά χρειάστηκε πολλή δουλειά. 246 00:17:42,200 --> 00:17:45,640 Συγχαρητήρια. Να μου πεις κάποτε πώς το καταφέρατε. 247 00:17:45,720 --> 00:17:50,280 Αυτό με τα νηπιαγωγεία είναι το μεγαλύτερο έγκλημα σήμερα. 248 00:17:50,360 --> 00:17:52,080 Αυτό θα έπρεπε να ερευνήσετε. 249 00:17:52,160 --> 00:17:55,360 Ναι, Μπιορν, θα το μεταφέρω στη μονάδα ειδικών ερευνών. 250 00:17:55,440 --> 00:17:58,240 Αλλά για την ώρα, αναζητώ τον υπόλοιπο Ντράγκαν. 251 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 Καλή επιτυχία. 252 00:18:44,040 --> 00:18:49,040 Μπιορν, γεια. Καλά που πήρες. Ήθελα να σε πάρω κι εγώ για το Σάββατο. 253 00:18:49,120 --> 00:18:51,160 Τι λες να φύγουμε στις εννιά; 254 00:18:51,240 --> 00:18:54,360 Θα έχουμε τρεις ώρες πριν τον μεσημεριανό υπνάκο της Έμιλι… 255 00:18:54,440 --> 00:18:55,480 Καταρίνα. 256 00:18:57,000 --> 00:19:00,560 Γι' αυτό τηλεφωνώ. Φοβάμαι ότι θα πρέπει να το ακυρώσω. 257 00:19:01,520 --> 00:19:02,360 Μάλιστα. 258 00:19:02,440 --> 00:19:05,080 Λυπάμαι. Το περίμενα πώς και πώς. 259 00:19:05,160 --> 00:19:09,000 Όμως, προέκυψε κάτι στη δουλειά που πρέπει να κανονίσω επειγόντως. 260 00:19:09,640 --> 00:19:11,040 Όλα καλά, Μπιορν; 261 00:19:11,840 --> 00:19:13,120 Ναι, φυσικά. 262 00:19:13,200 --> 00:19:17,120 Απλώς υποτίμησα τι θα πει να είσαι αυτοαπασχολούμενος. 263 00:19:17,720 --> 00:19:20,560 Εντάξει. Πες μου αν χρειαστείς κάτι, εντάξει; 264 00:19:21,640 --> 00:19:25,280 -Εντάξει, θα το κάνω. Τσάο. -Καλό σου βράδυ. 265 00:19:25,360 --> 00:19:26,600 -Κι εσένα. -Τα λέμε. 266 00:19:32,440 --> 00:19:36,640 ΚΛΗΣΗ ΣΑΣΑ 267 00:19:41,640 --> 00:19:43,480 -Σάσα. -Ναι, τι γίνεται; 268 00:19:43,560 --> 00:19:45,160 Θέλω να βρεις ένα άτομο. 269 00:19:47,000 --> 00:19:47,880 "Ένα άτομο". 270 00:19:47,960 --> 00:19:50,880 Σκόπιμα το διατύπωσα ουδέτερα ως προς το φύλο. 271 00:19:50,960 --> 00:19:52,440 Δεν είχα τρόπο να ξέρω 272 00:19:52,520 --> 00:19:56,960 αν τη χειροβομβίδα την πέταξε άντρας ή γυναίκα. 273 00:19:59,400 --> 00:20:01,600 Ή ό,τι άλλο φύλο υπάρχει. 274 00:20:02,520 --> 00:20:03,560 Γεια σας, παιδιά! 275 00:20:05,760 --> 00:20:07,480 Από δω ο Μπιορν, ο δικηγόρος. 276 00:20:08,040 --> 00:20:10,400 Δικηγόρε, η Πάουλα, ο Πέπε. 277 00:20:13,560 --> 00:20:14,760 -Πού είναι; -Εδώ. 278 00:20:19,280 --> 00:20:20,720 Πώς τον βρήκατε; 279 00:20:20,800 --> 00:20:23,320 Ακολουθήσαμε τη ρουμανική χειροβομβίδα. 280 00:20:26,640 --> 00:20:29,560 Από τη ρουμάνικη χειροβομβίδα. 281 00:20:30,880 --> 00:20:34,360 -Πόση ώρα είναι εκεί μέσα; -Κανένα εξάωρο; 282 00:20:35,040 --> 00:20:36,000 Ναι. 283 00:20:37,040 --> 00:20:38,080 Ανοίξτε, λοιπόν. 284 00:20:45,640 --> 00:20:49,720 Παίζει ρόλο αν αφήσεις κάποιον στο πορτμπαγκάζ στον ήλιο για δύο μέρες 285 00:20:49,800 --> 00:20:51,200 ή για λίγες ώρες μόνο. 286 00:20:55,960 --> 00:20:58,280 Δεν θα σας πω τίποτα, μαλάκες. 287 00:21:05,560 --> 00:21:07,680 Αφήστε με, μουνόπανα! 288 00:21:08,960 --> 00:21:11,160 Έχουμε την αίθουσα συσκέψεων. 289 00:21:33,240 --> 00:21:34,800 Θα του βάλουμε τα καλώδια. 290 00:21:36,400 --> 00:21:37,440 Τι; 291 00:21:41,000 --> 00:21:44,040 Η εσωτερική αντίσταση σε μια ανήθικη πράξη 292 00:21:44,640 --> 00:21:47,400 συχνά αντιτίθεται σε μια εσωτερική παρόρμηση. 293 00:21:50,760 --> 00:21:52,520 Θα μου πείτε πιο συγκεκριμένα 294 00:21:52,600 --> 00:21:55,160 πώς να αντιμετωπίσω την εσωτερική αντίσταση; 295 00:21:55,240 --> 00:21:57,320 Προκύπτει συχνά στη δουλειά μου. 296 00:21:58,120 --> 00:22:00,360 Ονομάστε την εσωτερική αντίσταση 297 00:22:00,440 --> 00:22:02,960 που θέλει να σας εμποδίσει να κάνετε κάτι. 298 00:22:03,480 --> 00:22:07,320 Μετά, ονομάστε την εσωτερική ορμή που σας ωθεί προς μια πράξη. 299 00:22:08,440 --> 00:22:10,960 Ζυγίστε τες και τις δύο. 300 00:22:12,080 --> 00:22:13,720 Σύντομα θα γνωρίζετε 301 00:22:14,560 --> 00:22:17,520 σε ποια δύναμη θέλετε να υποκύψετε. 302 00:22:19,680 --> 00:22:20,640 Δοκιμάστε το. 303 00:22:22,800 --> 00:22:24,240 Καλώδια, έτσι; 304 00:22:24,960 --> 00:22:27,880 Ναι, ακριβώς. Ετοιμάστε τα όλα. 305 00:22:30,400 --> 00:22:31,760 Μαλάκες! 306 00:22:36,680 --> 00:22:39,160 Γρήγορα κατάλαβα ότι η εσωτερική αντίσταση 307 00:22:39,240 --> 00:22:42,520 ήθελε να έχω τύψεις και να με εμποδίσει 308 00:22:42,600 --> 00:22:46,800 από το να κάνω ηλεκτροσόκ σε έναν τελείως άγνωστό μου άνθρωπο. 309 00:22:46,880 --> 00:22:48,720 Όχι! 310 00:22:50,000 --> 00:22:55,040 Αλλά θα είχα ακόμα περισσότερες τύψεις αν αυτός ο τύπος έκανε κακό στην κόρη μου 311 00:22:55,120 --> 00:22:59,120 απλώς επειδή δεν ήμουν έτοιμος να αντέξω τη μυρωδιά καμένου δέρματος. 312 00:22:59,200 --> 00:23:00,120 Γαμώτο! 313 00:23:00,840 --> 00:23:04,320 Δεν ήθελα πια να πυροβολείται ο κόσμος που συναντούσα. 314 00:23:04,400 --> 00:23:06,000 Ρε καθαρματάκια! 315 00:23:06,080 --> 00:23:10,720 Να ανατινάζονται πράγματα ή να εκτίθεται σε απειλές η κόρη μου. 316 00:23:11,920 --> 00:23:12,920 Έτοιμοι. 317 00:23:14,560 --> 00:23:15,560 Εντάξει. 318 00:23:21,960 --> 00:23:23,760 Εγώ θα ρωτώ, με τον ρυθμό μου. 319 00:23:26,200 --> 00:23:27,160 Εντάξει. 320 00:23:27,240 --> 00:23:28,240 Γεια. 321 00:23:28,840 --> 00:23:32,520 Είμαι δικηγόρος, αλλά μάλλον αυτό το ξέρεις. 322 00:23:32,600 --> 00:23:35,160 Θα σου κάνω ερωτήσεις. Γρήγορα. 323 00:23:35,680 --> 00:23:37,480 Καλύτερα να απαντάς γρήγορα. 324 00:23:37,560 --> 00:23:38,440 Όχι! 325 00:23:40,200 --> 00:23:42,360 Σωστός ρυθμός, λάθος απάντηση. 326 00:23:47,960 --> 00:23:48,960 Εντάξει. 327 00:23:49,840 --> 00:23:52,640 Ας αρχίσουμε με μια εύκολη ερώτηση. 328 00:23:54,520 --> 00:23:55,760 Πώς σε λένε; 329 00:24:08,360 --> 00:24:10,240 -Τι; -Μάλτε! 330 00:24:10,920 --> 00:24:12,720 Μάλτε; Εντάξει. 331 00:24:13,320 --> 00:24:16,920 Ωραία, Μάλτε. Τι μπορείς να μου πεις για τον Τόνι; 332 00:24:18,280 --> 00:24:19,280 Τι; Ποιος; 333 00:24:23,160 --> 00:24:25,560 Έπρεπε να καθαρίσω γι' αυτόν. 334 00:24:28,080 --> 00:24:29,160 Μάλιστα. 335 00:24:29,680 --> 00:24:32,040 Και τι ακριβώς έπρεπε να καθαρίσεις; 336 00:24:33,240 --> 00:24:36,120 Φίλε μου, είναι μια παρεξήγηση, ναι; 337 00:24:36,200 --> 00:24:37,720 Είμαι ένας απλός βοηθός. 338 00:24:37,800 --> 00:24:40,400 Παιδί για όλες τις δουλειές. Δεν ξέρω τίποτα… 339 00:24:54,440 --> 00:24:57,120 Ο Τόνι ξεγέλασε τον Ντράγκαν να έρθει στο πάρκινγκ. 340 00:25:01,760 --> 00:25:05,240 Με τη χειροβομβίδα, θα ανατίναζε τον Ντράγκαν, τον Ίγκορ κι… 341 00:25:06,200 --> 00:25:08,000 εκείνον εκεί. 342 00:25:09,080 --> 00:25:11,440 Θα τα φόρτωναν όλα στον Μπόρις. 343 00:25:11,520 --> 00:25:14,320 Ο Τόνι θα γινόταν αφεντικό, ο Μουράτ, υπαρχηγός. 344 00:25:15,640 --> 00:25:17,920 Αλλά μετά ήρθε το κωλοπούλμαν. 345 00:25:19,840 --> 00:25:24,200 Κι εσύ έπρεπε να "καθαρίσεις" αυτό το χάος, σωστά; 346 00:25:25,480 --> 00:25:26,720 -Ναι. -Ναι. 347 00:25:27,640 --> 00:25:31,000 Και γιατί χρειάστηκε να πεθάνει ο Μουράτ; 348 00:25:37,920 --> 00:25:40,040 Γαμώτο! Ρε σκρόφα! 349 00:25:41,600 --> 00:25:43,800 Ο Τόνι έμαθε ότι ο Μουράτ θα μιλούσε. 350 00:25:44,400 --> 00:25:48,160 Γι' αυτό, έπρεπε να σας ξεκάνω μαζί στο καταφύγιο άγριας ζωής. 351 00:25:48,240 --> 00:25:50,120 Δυστυχώς, εσύ δεν ήσουν εκεί. 352 00:25:52,120 --> 00:25:54,440 Ρε φίλε, γιατί το έκανες αυτό; 353 00:25:54,520 --> 00:25:55,840 Για το "δυστυχώς". 354 00:25:59,320 --> 00:26:00,320 Παρακαλώ. 355 00:26:01,760 --> 00:26:05,240 Πώς ήξερε ο Τόνι ότι ο Μουράτ θα συναντούσε τον δικηγόρο; 356 00:26:06,440 --> 00:26:07,360 Ακριβώς. 357 00:26:08,920 --> 00:26:09,920 Πώς; 358 00:26:12,640 --> 00:26:14,160 Στάσου! 359 00:26:15,800 --> 00:26:19,080 Το κωλομήνυμα στο κινητό του. Είχαν βάλει κοριό. 360 00:26:19,600 --> 00:26:20,480 Ποιος; 361 00:26:21,360 --> 00:26:23,800 Δεν ξέρω. Από πού να ξέρω; 362 00:26:25,760 --> 00:26:27,880 Ο Μόλερ, εκείνος ο άσχημος μπάτσος. 363 00:26:28,400 --> 00:26:30,840 Συγγνώμη, δεν το έπιασα αυτό. Ποιος; 364 00:26:30,920 --> 00:26:32,840 Ο Μόλερ! 365 00:26:34,560 --> 00:26:38,160 Ο Μόλερ! Ο ασχημομούρης κωλόμπατσος. 366 00:26:44,320 --> 00:26:45,920 Ωραία. Εντάξει. 367 00:26:47,840 --> 00:26:51,080 Τι φάση με τη χειροβομβίδα στο σπίτι της κας Μπρέγκεντς; 368 00:26:52,160 --> 00:26:54,280 -Ποιας; -Όχι, περίμενε. 369 00:26:54,800 --> 00:26:57,280 -Σκρόφα! -Ας το πάρουμε αλλιώς. 370 00:26:57,360 --> 00:27:00,600 Πέταξες την Τετάρτη μια χειροβομβίδα σε ένα διαμέρισμα; 371 00:27:01,680 --> 00:27:02,720 -Ναι. -Ναι; 372 00:27:03,280 --> 00:27:05,040 Ανατίναξες το αμάξι μου; 373 00:27:05,640 --> 00:27:07,440 -Ναι. -Γιατί; 374 00:27:09,200 --> 00:27:10,800 Πιο εύκολο από πυροβολισμό. 375 00:27:15,440 --> 00:27:16,360 Γιατί εμένα; 376 00:27:16,880 --> 00:27:19,840 Εμποδίζεις τον Τόνι. Του έχεις σπάσει τα αρχίδια. 377 00:27:19,920 --> 00:27:22,840 Δικά του λόγια, όχι δικά μου, εντάξει; 378 00:27:25,720 --> 00:27:28,200 Εντάξει. Δεν έχω άλλες ερωτήσεις. 379 00:27:28,800 --> 00:27:32,280 Θα τον απασχολήσετε για λίγο; Ίσως τον ξαναχρειαστούμε. 380 00:27:32,360 --> 00:27:33,400 Ναι, αφεντικό. 381 00:28:21,320 --> 00:28:22,760 Καλημέρα, δικηγόρε. 382 00:28:29,840 --> 00:28:31,240 Πρέπει να μιλήσουμε. 383 00:28:40,040 --> 00:28:43,520 Θα χαρείς να μάθεις ότι προχωράμε πολύ καλά. 384 00:28:44,880 --> 00:28:49,600 Αυτό περίμενα κι εγώ. Στο κάτω κάτω, έχουμε κάνει μια συμφωνία. 385 00:28:49,680 --> 00:28:53,040 Ωραία. Πώς θα σε βρω όταν τελειώσουμε; 386 00:28:53,120 --> 00:28:54,040 Όχι. 387 00:28:56,720 --> 00:28:58,960 Μόνο αυτοπροσώπως, στο εστιατόριό μου. 388 00:29:03,800 --> 00:29:04,800 Εντάξει. 389 00:29:06,560 --> 00:29:08,480 Ήρθα για άλλον λόγο. 390 00:29:10,400 --> 00:29:12,920 Μόλις μου φέρεις τον προδότη, 391 00:29:13,000 --> 00:29:15,200 θα με πας στον Ντράγκαν. 392 00:29:19,760 --> 00:29:23,920 Πώς το σκέφτεσαι να γίνει αυτό; Τον ψάχνει η αστυνομία. 393 00:29:24,000 --> 00:29:25,120 Δικηγόρε. 394 00:29:26,400 --> 00:29:28,680 Δική σου δουλειά είναι να σκέφτεσαι. 395 00:29:30,240 --> 00:29:33,600 Σκέψου και τι θα σου συμβεί αν με απογοητεύσεις. 396 00:29:38,120 --> 00:29:39,080 Σκέψου το. 397 00:29:41,320 --> 00:29:42,360 Τρεις μέρες. 398 00:29:53,040 --> 00:29:56,520 Αναρωτιόμουν αν η ζωή μου δεν θα ήταν πιο εύκολη 399 00:29:56,600 --> 00:30:00,680 αν απλώς είχα αφήσει τον Ντράγκαν να με σκοτώσει το Σάββατο. 400 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ ΚΑΡΣΤΕΝ ΝΤΟΥΣΕ 401 00:31:27,040 --> 00:31:31,400 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα