1 00:00:09,880 --> 00:00:13,080 Když jako právník zastupujete organizovaný zločin, 2 00:00:13,160 --> 00:00:15,480 musíte získat určité symboly postavení. 3 00:00:16,000 --> 00:00:20,520 Prostě proto, že jako právník jste symbolem klientova postavení. 4 00:00:21,040 --> 00:00:24,800 Ze symbolu mého postavení bude brzy kus šrotu. 5 00:00:24,880 --> 00:00:26,000 A můj klient 6 00:00:27,200 --> 00:00:28,240 byl dávno mrtvý. 7 00:00:28,720 --> 00:00:31,440 VRAŽDI VŠÍMAVĚ 8 00:00:45,600 --> 00:00:46,960 Mluvení nech na mně. 9 00:00:47,040 --> 00:00:47,920 Tak jo. 10 00:00:53,840 --> 00:00:54,880 - Pojďte. - Jo. 11 00:01:03,160 --> 00:01:05,760 Už jsem cítil a slyšel, kde jsme. 12 00:01:08,000 --> 00:01:10,080 Byli jsme v Borisově restauraci. 13 00:01:10,160 --> 00:01:14,000 Německý Rus a Draganova bývalá lepší polovička. 14 00:01:15,160 --> 00:01:17,520 Společně páchali první zločiny, 15 00:01:17,600 --> 00:01:19,160 prodávali první drogy 16 00:01:19,240 --> 00:01:21,960 a poslali první holky pracovat na ulici. 17 00:01:22,040 --> 00:01:26,440 Z prvních společně vydělaných peněz si nechali udělat pečetní prsteny. 18 00:01:26,520 --> 00:01:29,840 Důvod, proč se s Draganem rozešli, byl naprosto obyčejný. 19 00:01:29,920 --> 00:01:32,040 Dragan se vypařil s jeho holkou. 20 00:01:32,560 --> 00:01:36,440 Borisova reakce ale nebyla tak obyčejná. 21 00:01:36,520 --> 00:01:38,360 Nechal té holce useknou hlavu 22 00:01:38,440 --> 00:01:41,000 a její tělo přibít Draganovi na dveře. 23 00:01:49,640 --> 00:01:52,160 Na rozdíl od Dragana nebyl Boris náladový. 24 00:01:53,680 --> 00:01:58,080 Ale podle mého názoru byl kvůli své rozvážnosti ještě nebezpečnější. 25 00:02:00,720 --> 00:02:03,520 Vážím si toho, že jsi přijal moje pozvání. 26 00:02:07,280 --> 00:02:09,440 Máte hlad? Chcete se najíst? 27 00:02:10,320 --> 00:02:12,400 Ne, díky. Nesnáším ruské jídlo. 28 00:02:16,200 --> 00:02:19,680 Jo, mně to vždycky připadá, jako by Číňan jedl italské jídlo 29 00:02:19,760 --> 00:02:22,920 a pak se vyzvracel na talíř německých specialit. 30 00:02:32,880 --> 00:02:36,040 Dávám přednost odvážné pravdě před zbabělou lží. 31 00:02:38,520 --> 00:02:41,760 Ale pojďme k věci. 32 00:02:41,840 --> 00:02:45,160 Kde je ten bezpáteřní pes Dragan? 33 00:02:46,760 --> 00:02:48,160 Je pod zemí. 34 00:02:48,840 --> 00:02:50,520 A to není lež. 35 00:02:51,400 --> 00:02:52,880 Opravdu je pod zemí. 36 00:02:53,520 --> 00:02:54,960 I když ne v jednom kuse. 37 00:02:55,840 --> 00:02:57,720 Myslíš, že se přede mnou schovává? 38 00:02:59,680 --> 00:03:01,600 Jen se vyhýbá policii. 39 00:03:09,720 --> 00:03:12,080 Igor patřil k mým nejdůležitějším lidem. 40 00:03:12,160 --> 00:03:14,240 A je vám jasné, že jeho smrt 41 00:03:15,120 --> 00:03:16,960 musí mít následky? 42 00:03:17,520 --> 00:03:18,520 To rozhodně. 43 00:03:20,920 --> 00:03:23,040 A Dragan toho hluboce lituje. 44 00:03:24,800 --> 00:03:27,960 Ano? Čeho přesně lituje? 45 00:03:29,040 --> 00:03:32,440 Že ho zapálil, nebo že ho ubil k smrti? Co? 46 00:03:36,600 --> 00:03:39,400 Vím, jak ti to musí připadat, Borisi, ale… 47 00:03:40,440 --> 00:03:43,120 Dragana zradili stejně jako tebe. 48 00:03:46,640 --> 00:03:47,840 V posledních týdnech 49 00:03:47,920 --> 00:03:51,440 se na Draganově území prý prodávaly drogy za poloviční cenu. 50 00:03:54,960 --> 00:03:58,240 - S tím nemám nic společnýho. - Možná to tak má vypadat. 51 00:03:58,320 --> 00:04:00,280 Aby mezi váma vznikly potíže? 52 00:04:00,360 --> 00:04:01,520 Aby ho to naštvalo? 53 00:04:02,720 --> 00:04:04,560 Víš, jaký je, když se naštve. 54 00:04:08,720 --> 00:04:09,760 Poslyš, Borisi. 55 00:04:10,760 --> 00:04:15,240 Myslím, že to na tebe někdo hraje, aby rozpoutal válku, kterou nikdo nechce. 56 00:04:16,680 --> 00:04:19,800 Ale Dragan chce toho zrádce najít, 57 00:04:19,880 --> 00:04:22,800 abyste se mu mohli vy dva společně pomstít. 58 00:04:24,840 --> 00:04:29,720 A jak to chce udělat, když se přede mnou schovává, právníku? 59 00:04:30,680 --> 00:04:31,600 Před tebou ne. 60 00:04:32,120 --> 00:04:33,040 Před policií. 61 00:04:34,120 --> 00:04:37,040 Všechno, co se mnou probíráš, probíráš s ním. 62 00:04:38,520 --> 00:04:40,560 Je jako jeho hlásná trouba. 63 00:04:47,080 --> 00:04:48,640 Mluvím já. 64 00:04:48,720 --> 00:04:50,480 Jo. Já vím, sakra. 65 00:04:51,520 --> 00:04:53,760 Možná bych tě měl prostě nechat zabít. 66 00:04:55,080 --> 00:04:55,920 Právníku. 67 00:04:57,280 --> 00:04:59,880 Pak by Dragan musel vylézt, ne? 68 00:05:00,880 --> 00:05:03,480 Nemusel. Když umřu, převezme to Saša. 69 00:05:19,240 --> 00:05:22,320 Do pondělí. Máš čas do pondělí. 70 00:05:22,400 --> 00:05:25,240 Pak mi toho zrádce naservíruješ s jablkem v hubě. 71 00:05:26,240 --> 00:05:29,640 Pověsíme mu na koule pár granátů. Prásk, prásk, hotovo. 72 00:05:29,720 --> 00:05:31,440 Jo, „prásk, prásk“. 73 00:05:31,920 --> 00:05:32,800 S radostí. 74 00:05:33,520 --> 00:05:36,520 Jenomže do pondělí není moc času. 75 00:05:36,600 --> 00:05:39,120 - Teda čtyři dny… - Čtyři dny, právníku. 76 00:05:42,440 --> 00:05:44,760 Dej pozor, ať nejsou tvoje poslední. 77 00:05:52,680 --> 00:05:53,840 Vypadněte. 78 00:05:55,560 --> 00:05:56,400 Tak jo. 79 00:06:15,200 --> 00:06:17,000 Ty máš teda koule, víš to? 80 00:06:18,240 --> 00:06:20,520 Říkal jsem ti, ať mě necháš mluvit. 81 00:06:20,600 --> 00:06:24,480 KATHARINA – PŘIJMOUT 82 00:06:24,560 --> 00:06:26,040 Promiň, to musím vzít. 83 00:06:27,600 --> 00:06:29,240 - Ahoj, Katharino. - Björne? 84 00:06:29,320 --> 00:06:30,720 - Ano. - Kde jsi? 85 00:06:32,280 --> 00:06:33,160 Proč? 86 00:06:33,240 --> 00:06:35,440 Ostrůvek času? První lekce? Balet. 87 00:06:50,080 --> 00:06:53,200 - Ahoj! - Tati! Tati! 88 00:06:53,280 --> 00:06:54,480 Nazdar! 89 00:06:54,560 --> 00:06:55,560 Tati! 90 00:06:55,640 --> 00:06:57,120 - Jak se máš? - Dobře. 91 00:06:57,200 --> 00:06:58,480 Půjdeme tancovat? 92 00:06:58,560 --> 00:07:00,400 Rychle si vezmu věci. 93 00:07:00,480 --> 00:07:02,000 Super. Tak běž. 94 00:07:03,160 --> 00:07:04,320 - Ahoj. - Ahoj. 95 00:07:06,760 --> 00:07:07,640 Tak co? 96 00:07:08,840 --> 00:07:09,720 Podívej. 97 00:07:12,600 --> 00:07:13,480 Co to je? 98 00:07:21,720 --> 00:07:26,400 „Vážená paní Diemelová, tímto se chceme omluvit. 99 00:07:26,480 --> 00:07:31,240 Minulý týden jsme vám poslali zamítavý dopis ohledně žádosti vaší dcery. 100 00:07:32,000 --> 00:07:33,440 Byla to chyba. 101 00:07:33,520 --> 00:07:36,680 Emily je to nejlepší dítě na světě. 102 00:07:36,760 --> 00:07:38,560 Jste ta nejlepší žena na světě 103 00:07:38,640 --> 00:07:40,840 a váš manžel je nejlepší muž na světě 104 00:07:41,320 --> 00:07:43,240 s nejlepší prací na světě 105 00:07:43,320 --> 00:07:46,760 a my vás rádi přivítáme v naší školce, 106 00:07:46,840 --> 00:07:49,400 kdykoli vám to bude vyhovovat.“ 107 00:07:57,880 --> 00:07:59,680 Chci vědět, jak jsi to udělal? 108 00:08:01,440 --> 00:08:04,680 Děláním toho, co vždycky, a uplatňováním všímavosti. 109 00:08:05,200 --> 00:08:06,320 - Všímavosti? - Ano. 110 00:08:10,120 --> 00:08:12,400 Je šílený, jak moc ses změnil. 111 00:08:12,480 --> 00:08:16,160 Nejdřív ostrůvky času pro Emmi a teď to, jak se k sobě chováme. 112 00:08:26,680 --> 00:08:29,800 Všímavost dokáže zabíjet lidi a lámat nosy. 113 00:08:29,880 --> 00:08:32,160 A zjevně i rozpouštět ledovce. 114 00:08:35,760 --> 00:08:37,760 A dolů. Dobře. 115 00:08:37,840 --> 00:08:39,560 - Zopakujeme to? - Ano. 116 00:08:39,640 --> 00:08:43,320 A umožňuje vám užívat si chvilku se svou milovanou osobou, 117 00:08:43,400 --> 00:08:46,320 i když jde všechno ostatní z kopce. 118 00:08:48,720 --> 00:08:53,200 A otevřít a zavřít a otevřít a zavřít… 119 00:08:53,280 --> 00:08:55,080 Nesnášel jsem trávit čas 120 00:08:55,160 --> 00:08:58,600 mezi helikoptérovými a přehnaně ambiciózními rodiči. 121 00:08:58,680 --> 00:09:01,080 Ale od doby, co žiju všímavěji, 122 00:09:01,160 --> 00:09:03,680 se teď můžu soustředit na důležité věci. 123 00:09:04,240 --> 00:09:06,960 - Což byla Emily. - Balón je kulatý. Kulatý. 124 00:09:07,040 --> 00:09:09,160 Ruce v bok, plié. 125 00:09:09,800 --> 00:09:13,200 A skok a zpátky. 126 00:09:13,280 --> 00:09:16,720 Zdvihněte kolena. Ano. A dolů. 127 00:09:25,880 --> 00:09:26,800 Haló? 128 00:09:26,880 --> 00:09:29,760 Dobrý den, pane Diemele. Tady Doro z kanceláře. 129 00:09:29,840 --> 00:09:31,800 Dobrý den, Doro z kanceláře. 130 00:09:32,360 --> 00:09:34,280 Už pro nás nepracujete. 131 00:09:34,760 --> 00:09:35,800 Správně. 132 00:09:36,560 --> 00:09:39,840 Tak jsem dostala za úkol vyzvednout vaše služební auto. 133 00:09:39,920 --> 00:09:41,560 Kde ho najdu? 134 00:09:41,640 --> 00:09:43,840 Právě teď jezdí po městě. 135 00:09:44,840 --> 00:09:46,280 Ale mám dobrou zprávu. 136 00:09:46,360 --> 00:09:50,000 Za dvě hodiny si ho můžete vyzvednout v hotelu MYRS. 137 00:09:50,840 --> 00:09:52,640 Ale to už nebudu v práci. 138 00:09:53,960 --> 00:09:55,360 Stejně jako auto. 139 00:10:04,880 --> 00:10:06,680 Tak co? Ahoj, zlatíčko. 140 00:10:07,280 --> 00:10:09,160 - Jaký byl balet? - Dobrý. 141 00:10:09,240 --> 00:10:11,040 - Jo? Chceš tam jít zas? - Ano. 142 00:10:11,600 --> 00:10:15,640 Mami, věděla jsi, že táta už pro ně nepracuje? 143 00:10:16,280 --> 00:10:18,280 - Cože? - Můžu si jít hrát? 144 00:10:18,360 --> 00:10:19,240 Ano, jistě. 145 00:10:20,640 --> 00:10:22,400 - Ahoj. - Ahoj. 146 00:10:24,120 --> 00:10:25,160 Mám tě rád. 147 00:10:25,240 --> 00:10:26,240 Já tebe taky. 148 00:10:28,520 --> 00:10:30,880 - O čem to mluví? - Odešel jsem. 149 00:10:30,960 --> 00:10:32,480 - Cože? - Neboj. 150 00:10:32,560 --> 00:10:34,240 Finančně se teď nic nezmění. 151 00:10:34,840 --> 00:10:37,240 Dostal jsem pěkné odstupné. 152 00:10:38,560 --> 00:10:41,040 Takže už s těma zločincema neděláš? 153 00:10:41,120 --> 00:10:43,800 Přesně. Aspoň ne s těma v advokátní kanceláři. 154 00:10:44,720 --> 00:10:46,240 Takže co teď? 155 00:10:46,880 --> 00:10:50,440 Práce na sebe, duševní rovnováha, víc času na Emily. 156 00:10:52,840 --> 00:10:54,560 - Ano. - To ti prospěje. 157 00:10:54,640 --> 00:10:55,960 A co ty? Jak to šlo? 158 00:10:56,040 --> 00:10:57,320 - Videohovor? - Ano. 159 00:10:58,600 --> 00:10:59,600 Možná to vyjde. 160 00:11:00,680 --> 00:11:01,960 - To mám radost. - Jo. 161 00:11:03,320 --> 00:11:04,240 Tak jo. 162 00:11:05,920 --> 00:11:07,200 - Tak já půjdu. - Jo. 163 00:11:07,280 --> 00:11:08,520 Tak čau. 164 00:11:12,440 --> 00:11:15,760 Hele, Emily chtěla jít v sobotu do zoo. Chceš jít taky? 165 00:11:17,000 --> 00:11:20,480 Když jsi teď svým vlastním šéfem, 166 00:11:21,160 --> 00:11:22,720 můžeš si možná vzít volno? 167 00:11:24,840 --> 00:11:25,800 S radostí. 168 00:11:26,880 --> 00:11:27,800 Tak jo. 169 00:11:28,560 --> 00:11:29,440 Čau. 170 00:11:31,440 --> 00:11:33,600 Přišly výsledky DNA z toho prstu, 171 00:11:33,680 --> 00:11:36,120 ale naštěstí žádné shody v naší databázi. 172 00:11:36,800 --> 00:11:38,080 Proč naštěstí? 173 00:11:38,160 --> 00:11:41,960 Nikdy jsme nezískali vzorek DNA od Dragana Sergowicze. 174 00:11:42,040 --> 00:11:44,800 Takže pořád je možnost, že je to jeho prst. 175 00:11:46,360 --> 00:11:48,680 A Sergowiczova vila je jen kousek 176 00:11:48,760 --> 00:11:52,360 od místa nálezu, takže nemyslím, že přiletěl z Neuköllnu. 177 00:11:52,440 --> 00:11:53,840 NEMOVITOST – D. SERGOWICZ 178 00:11:54,440 --> 00:11:55,720 Ale kde je zbytek? 179 00:11:56,240 --> 00:11:57,080 Asi v pekle. 180 00:11:57,160 --> 00:11:58,000 Ne. 181 00:11:58,080 --> 00:11:59,440 Nejspíš ještě u jezera. 182 00:12:00,040 --> 00:12:01,680 Můžeme tu vilu prohledat. 183 00:12:10,000 --> 00:12:12,720 Všímavost byla rozhodně fascinující. 184 00:12:13,480 --> 00:12:16,160 I když mi na krk dýchali Boris a Toni, 185 00:12:16,240 --> 00:12:19,960 mohl jsem se bezvýhradně těšit na ostrůvky času se svou rodinou. 186 00:12:20,520 --> 00:12:24,920 ADVOKÁTNÍ KANCELÁŘ – DORO – PŘIJMOUT 187 00:12:28,240 --> 00:12:32,640 Doro, klíče od auta jsou na recepci. Napsal jsem vám zprávu, ne? 188 00:12:32,720 --> 00:12:35,360 Ale nechal jste v autě věci, pane Diemele. 189 00:12:35,440 --> 00:12:36,960 Jo, to je pravda. 190 00:12:37,040 --> 00:12:38,080 Zapomněl jsem. 191 00:12:39,240 --> 00:12:42,440 Byla byste tak laskavá a nechala to na recepci? 192 00:12:42,520 --> 00:12:44,600 - Díky. - Ano, ale nejsem vaše sek… 193 00:13:05,360 --> 00:13:08,920 PANIKA 194 00:13:10,040 --> 00:13:13,120 To byl třetí výbuch za pět dní. 195 00:13:13,800 --> 00:13:15,800 První dva byly pro Dragana. 196 00:13:16,520 --> 00:13:19,960 Musel jsem předpokládat, že tenhle byl pro mě, ne pro Doro. 197 00:13:23,200 --> 00:13:25,520 Pokud cítíte strach a paniku, 198 00:13:26,160 --> 00:13:28,200 uvědomte si okolní svět. 199 00:13:29,560 --> 00:13:34,440 Najděte očima jeden bod a zaměřte se na něj. 200 00:13:35,560 --> 00:13:37,080 To je vaše kotva. 201 00:13:37,160 --> 00:13:38,760 Ano, dobře. 202 00:13:39,240 --> 00:13:40,520 Dobře, jeden bod. 203 00:13:41,000 --> 00:13:42,040 Jeden bod. 204 00:13:42,920 --> 00:13:43,960 Tak jo. 205 00:13:56,280 --> 00:13:57,440 Jeden bod. 206 00:13:58,440 --> 00:13:59,320 Jo. 207 00:14:33,360 --> 00:14:34,360 Ano? 208 00:14:34,440 --> 00:14:35,480 Jo, tady Nicole. 209 00:14:42,280 --> 00:14:43,640 - Ahoj. - Jsi v pořádku? 210 00:14:44,200 --> 00:14:45,160 Jo, jasně. 211 00:14:46,040 --> 00:14:47,000 Pojď dál. 212 00:14:47,640 --> 00:14:51,000 Všiml sis že ti venku právě vybouchlo auto? 213 00:14:51,080 --> 00:14:52,600 To se nedalo přeslechnout. 214 00:14:53,120 --> 00:14:54,880 To je vše, co k tomu řekneš? 215 00:14:56,320 --> 00:14:59,240 To auto, co vylítlo do vzduchu, už nebylo moje. 216 00:15:00,280 --> 00:15:01,160 Jak to? 217 00:15:02,520 --> 00:15:04,240 Dal jsem v kanceláři výpověď, 218 00:15:04,320 --> 00:15:07,400 takže jsem taky ztratil právo používat služební auto. 219 00:15:08,040 --> 00:15:10,360 Právně i fakticky nejsem ani majitel, 220 00:15:10,440 --> 00:15:12,080 ani držitel toho auta. 221 00:15:12,160 --> 00:15:16,440 Pokud mě chceš jako svědka vyslechnout, explozi jsem sice slyšel, 222 00:15:17,080 --> 00:15:20,240 ale neviděl, takže o průběhu událostí nemůžu nic říct. 223 00:15:21,080 --> 00:15:23,080 Björne, to byl útok na tvůj život. 224 00:15:26,880 --> 00:15:28,160 Proč jsi tak klidný? 225 00:15:28,240 --> 00:15:31,520 Všímavost. Neříkal jsem ti o tom? 226 00:15:31,600 --> 00:15:32,440 Ne. 227 00:15:33,320 --> 00:15:36,840 Ale naši lidé všímavě zjistili, 228 00:15:36,920 --> 00:15:41,120 že granát použitý při výbuchu byl rumunského původu. 229 00:15:42,040 --> 00:15:42,960 To zní lacině. 230 00:15:43,040 --> 00:15:47,440 Jo, možná by sis měl promluvit s Draganem, jestli nenaštval nějaký Rumuny. 231 00:15:48,080 --> 00:15:50,400 Tohle nepatří k mé práci právníka. 232 00:15:51,600 --> 00:15:54,600 - Já myslela, žes odešel. - Zastupuju ho nezávisle. 233 00:16:12,600 --> 00:16:14,560 Potřebuje ještě zastupovat? 234 00:16:22,000 --> 00:16:25,440 Našli jsme jeho prst blízko vily u jezera. 235 00:16:27,520 --> 00:16:29,520 Nevíš náhodou, kde je jeho zbytek? 236 00:16:34,000 --> 00:16:38,160 Nepřipadá ti zvláštní, že jsme našli Draganův prst u jezera, 237 00:16:38,240 --> 00:16:40,320 kde jsi byl minulý víkend s dcerou? 238 00:16:43,960 --> 00:16:46,920 Ne. Ne, upřímně řečeno ne. 239 00:16:47,560 --> 00:16:49,120 Je to koneckonců jeho dům. 240 00:16:50,520 --> 00:16:54,520 Ale to, že si myslíš, že bych vzal Emily na schůzku s ním… 241 00:16:55,520 --> 00:16:57,240 To trochu to bolí. 242 00:16:59,480 --> 00:17:00,320 Dobře. 243 00:17:02,280 --> 00:17:03,480 Chápu. 244 00:17:05,600 --> 00:17:08,960 Pokud by tě to zajímalo, tu vilu znovu prohledáme, 245 00:17:09,040 --> 00:17:11,800 takže pokud tam něco je, najdeme to. 246 00:17:17,800 --> 00:17:19,320 Když najdete červený kartáček, 247 00:17:20,240 --> 00:17:21,280 tak mi ho přines. 248 00:17:21,360 --> 00:17:22,600 Už ho pár dní hledám. 249 00:17:32,200 --> 00:17:33,760 ŠKOLKA JAKO RYBA VE VODĚ 250 00:17:33,840 --> 00:17:36,440 Mimochodem, hodně štěstí. 251 00:17:37,800 --> 00:17:41,480 Není třeba. Máme místo. Dalo to ale hodně práce. 252 00:17:42,200 --> 00:17:45,120 Gratuluju, někdy mi musíš říct, jak jsi to udělal. 253 00:17:45,720 --> 00:17:49,800 Tyhle školky jsou ten největší zločin dneška. 254 00:17:50,360 --> 00:17:52,040 Měl bys to vyšetřit. 255 00:17:52,120 --> 00:17:55,400 Ano, Björne, předám to zvláštní vyšetřovací jednotce. 256 00:17:55,480 --> 00:17:58,280 Ale zatím budu hledat zbytek Dragana Sergowicze. 257 00:17:59,000 --> 00:17:59,880 Hodně štěstí. 258 00:18:44,040 --> 00:18:49,040 Björne, ahoj. Dobře, že voláš. Chtěla jsem ti zavolat kvůli sobotě. 259 00:18:49,120 --> 00:18:51,080 Co kdybychom vyrazili v devět? 260 00:18:51,160 --> 00:18:54,360 Budeme mít tři hodiny do Emilyina odpoledního spánku a… 261 00:18:54,440 --> 00:18:55,360 Katharino. 262 00:18:57,000 --> 00:19:00,560 Proto volám. Bohužel to budu muset zrušit. 263 00:19:01,520 --> 00:19:02,360 Dobře. 264 00:19:02,440 --> 00:19:05,080 Je mi to líto, moc jsem se na to těšil. 265 00:19:05,160 --> 00:19:08,600 Ale v práci se něco stalo. Musím se o to okamžitě postarat. 266 00:19:09,640 --> 00:19:11,360 Je všechno v pořádku, Björne? 267 00:19:11,840 --> 00:19:13,120 Ano, je. 268 00:19:13,200 --> 00:19:17,120 Jen jsem podcenil, co znamená být na volný noze. 269 00:19:17,760 --> 00:19:20,560 Dobře. Dej mi vědět, kdybys něco potřeboval, jo? 270 00:19:21,640 --> 00:19:25,280 - Dobře, dám. Čau. - Hezký večer. 271 00:19:25,360 --> 00:19:26,560 - Tobě taky. - Zatím. 272 00:19:32,440 --> 00:19:36,640 VOLÁNÍ… SAŠA 273 00:19:41,640 --> 00:19:43,480 - Ahoj, Sašo. - Jo, co se děje? 274 00:19:43,560 --> 00:19:45,280 Potřebuju, abys někoho našel. 275 00:19:47,000 --> 00:19:47,880 „Někoho“. 276 00:19:47,960 --> 00:19:52,400 Záměrně jsem použil genderově neutrální výraz, protože jsem nevěděl, 277 00:19:52,480 --> 00:19:56,960 jestli ten, kdo hodil granát, byl muž, nebo žena. 278 00:19:59,400 --> 00:20:01,720 Nebo nějaké z těch ostatních pohlaví. 279 00:20:02,520 --> 00:20:03,480 Ahoj, lidi. 280 00:20:05,760 --> 00:20:07,480 Tohle je Björn, právník. 281 00:20:08,040 --> 00:20:10,400 Právník, Paula, Pepe. 282 00:20:13,560 --> 00:20:14,760 - Kde je? - Tady. 283 00:20:19,280 --> 00:20:20,720 Jak jste ho našli? 284 00:20:20,800 --> 00:20:23,320 Ledovali sme topu tocho rumskýho chranatu. 285 00:20:26,640 --> 00:20:29,560 Sledovali jsme stopu toho rumunskýho granátu. 286 00:20:30,880 --> 00:20:34,360 - Jak dlouho tam je? - Asi šest hodin? 287 00:20:35,040 --> 00:20:35,960 Jo. 288 00:20:37,040 --> 00:20:38,000 Tak to otevři. 289 00:20:45,760 --> 00:20:49,240 Je rozdíl, jestli někoho necháte v kufru na pražícím slunci 290 00:20:49,320 --> 00:20:51,400 celý víkend, nebo jen na pár hodin. 291 00:20:55,960 --> 00:20:58,280 Nic vám neřeknu, vy zmrdi. 292 00:21:05,560 --> 00:21:07,680 Pusťte mě, vy sráči! 293 00:21:08,960 --> 00:21:11,200 Rezervovali jsme konferenční místnost. 294 00:21:33,240 --> 00:21:34,720 Zapojíme ho. 295 00:21:36,400 --> 00:21:37,440 Cože? 296 00:21:41,000 --> 00:21:44,040 Vnitřní odpor k nemorálnímu činu 297 00:21:44,640 --> 00:21:47,400 často stojí v opozici k vnitřnímu podnětu. 298 00:21:50,760 --> 00:21:55,160 Mohl byste být konkrétnější, jak se s tím vnitřním odporem vypořádat? 299 00:21:55,240 --> 00:21:57,240 V práci se to stává často. 300 00:21:58,120 --> 00:22:00,320 Pojmenujte vnitřní odpor, 301 00:22:00,400 --> 00:22:03,000 který vás chce zastavit, abyste něco nedělal. 302 00:22:03,480 --> 00:22:07,320 Pak pojmenujte vnitřní podnět, který vás žene k činu. 303 00:22:08,440 --> 00:22:10,960 Obě věci porovnejte. 304 00:22:12,120 --> 00:22:13,680 Brzy budete vědět, 305 00:22:14,560 --> 00:22:17,520 které z těch dvou sil se chcete poddat. 306 00:22:19,680 --> 00:22:20,560 Zkuste to. 307 00:22:22,800 --> 00:22:24,240 Kabely, ne? 308 00:22:24,960 --> 00:22:27,840 Ano, správně. Všechno připravte. 309 00:22:30,400 --> 00:22:31,800 Vy zmrdi! 310 00:22:36,800 --> 00:22:39,520 Rychle jsem si uvědomil, že vnitřní odpor chce, 311 00:22:39,600 --> 00:22:42,520 abych měl špatné svědomí, a chce mi zabránit, 312 00:22:42,600 --> 00:22:46,800 abych pustil elektřinu do těla naprosto cizího člověka. 313 00:22:46,880 --> 00:22:48,480 Ne! 314 00:22:50,080 --> 00:22:52,680 Ale měl bych ještě mnohem horší svědomí, 315 00:22:52,760 --> 00:22:55,040 kdyby ten chlap ublížil mojí dceři 316 00:22:55,120 --> 00:22:59,120 jen proto, že nedokážu snést pach spálené kůže. 317 00:22:59,200 --> 00:23:00,120 Do prdele! 318 00:23:00,840 --> 00:23:04,320 Nechtěl jsem, aby někdo střílel lidi, se kterými se scházím. 319 00:23:04,400 --> 00:23:06,000 Vy malí parchanti! 320 00:23:06,080 --> 00:23:10,440 Nebo aby pořád něco vybuchovalo nebo aby mojí dceři někdo vyhrožoval. 321 00:23:11,960 --> 00:23:12,920 Hotovo. 322 00:23:14,600 --> 00:23:15,520 Tak jo. 323 00:23:21,960 --> 00:23:23,800 Moje otázky, moje tempo, jasný? 324 00:23:26,200 --> 00:23:27,160 Tak jo. 325 00:23:27,240 --> 00:23:28,120 Ahoj. 326 00:23:28,840 --> 00:23:32,520 Jsem právník, ale to asi víš. 327 00:23:32,600 --> 00:23:35,080 Budu se ptát. Rychle. 328 00:23:35,680 --> 00:23:37,480 Ty bys měl rychle odpovídat. 329 00:23:37,560 --> 00:23:38,440 Ne! 330 00:23:40,200 --> 00:23:42,360 Správné tempo, špatná odpověď. 331 00:23:47,960 --> 00:23:48,920 Tak jo. 332 00:23:49,840 --> 00:23:52,640 Začneme něčím snadným. 333 00:23:54,520 --> 00:23:55,760 Jak se jmenuješ? 334 00:24:08,360 --> 00:24:10,240 - Cože? - Malte! 335 00:24:10,920 --> 00:24:12,720 Malte? Dobře. 336 00:24:13,320 --> 00:24:16,920 Dobře, Malte. Co mi můžeš říct o Tonim? 337 00:24:18,280 --> 00:24:19,280 Cože? O kom? 338 00:24:23,160 --> 00:24:25,560 Měl jsem po něm uklidit. 339 00:24:28,080 --> 00:24:32,040 Dobře. A co přesně jsi měl uklidit? 340 00:24:33,200 --> 00:24:36,120 Kamaráde, tohle je nedorozumění. 341 00:24:36,200 --> 00:24:40,400 Jsem jen poskok. Poslíček. Nic nevím. Nemám… 342 00:24:54,520 --> 00:24:56,720 Toni vylákal Dragana na parkoviště. 343 00:25:01,760 --> 00:25:04,920 Ten s granátama měl dostat Dragana, Igora a… 344 00:25:06,200 --> 00:25:08,000 toho chlápka tamhle. 345 00:25:09,080 --> 00:25:11,480 Všechno se to mělo hodit na Borise. 346 00:25:11,560 --> 00:25:13,720 Toni by se stal šéfem, Murat důstojníkem. 347 00:25:15,640 --> 00:25:18,000 Ale pak se objevil ten zasranej autobus. 348 00:25:19,840 --> 00:25:24,200 A tys měl abych ten binec „uklidit“, jo? 349 00:25:25,480 --> 00:25:26,640 - Jo. - Jo. 350 00:25:27,640 --> 00:25:31,000 A proč musel umřít Murat? 351 00:25:37,920 --> 00:25:40,040 Sakra! Ty děvko! 352 00:25:41,600 --> 00:25:43,800 Toni zjistil, že Murat chce mluvit. 353 00:25:44,360 --> 00:25:48,120 Měl jsem tebe a Murata oddělat v rezervaci. 354 00:25:48,200 --> 00:25:49,520 Bohužel jsi tam nebyl. 355 00:25:52,120 --> 00:25:54,440 Sakra, za co to bylo? 356 00:25:54,520 --> 00:25:55,600 Za to „bohužel“. 357 00:25:59,280 --> 00:26:00,160 Prosím. 358 00:26:01,760 --> 00:26:05,240 Jak Toni věděl, že se má Murat sejít s právníkem? 359 00:26:06,520 --> 00:26:07,360 Přesně. 360 00:26:08,920 --> 00:26:09,760 Jak? 361 00:26:12,640 --> 00:26:14,160 Počkej! 362 00:26:15,800 --> 00:26:19,080 Ta zpráva v hlasový schránce. Měl napíchlej telefon. 363 00:26:19,640 --> 00:26:20,480 Od koho? 364 00:26:21,360 --> 00:26:23,800 Nevím. Jak to mám vědět? 365 00:26:25,720 --> 00:26:27,880 Möller, ten ošklivej polda. 366 00:26:28,400 --> 00:26:30,840 Promiň, moc jsem nerozuměl. Od koho? 367 00:26:30,920 --> 00:26:32,840 Möller! 368 00:26:34,600 --> 00:26:38,160 Möller! Ten zasranej polda. Ten hnusák. 369 00:26:44,320 --> 00:26:45,920 Dobře. Tak jo. 370 00:26:47,880 --> 00:26:50,800 A co ten ruční granát v bytě paní Bregenzové? 371 00:26:52,160 --> 00:26:54,240 - Koho? - Ne, počkej. 372 00:26:54,720 --> 00:26:57,280 - Ty děvko! - Jo, zkusíme to jinak. 373 00:26:57,360 --> 00:27:00,120 Hodil jsi ve středu do nějakýho bytu granát? 374 00:27:01,720 --> 00:27:02,680 - Ano. - Ano? 375 00:27:03,280 --> 00:27:05,120 Vyhodil jsi do vzduchu mý auto? 376 00:27:05,680 --> 00:27:07,400 - Ano. - Proč? 377 00:27:09,200 --> 00:27:10,560 Jednodušší než střílet. 378 00:27:15,440 --> 00:27:16,320 Proč já? 379 00:27:16,880 --> 00:27:19,520 Stojíš Tonimu v cestě. Už mu lezeš na nervy. 380 00:27:20,440 --> 00:27:22,840 To říká on, ne já. To říká on, jasný? 381 00:27:25,720 --> 00:27:28,200 Dobře. Žádné další otázky. 382 00:27:28,800 --> 00:27:31,880 Můžete ho chvíli zabavit? Možná ho budeme potřebovat. 383 00:27:32,440 --> 00:27:33,400 Jasně, šéfe. 384 00:28:21,320 --> 00:28:22,760 Dobrý den, právníku. 385 00:28:29,840 --> 00:28:31,080 Musíme si promluvit. 386 00:28:40,040 --> 00:28:43,520 Myslím, že rád uslyšíš, že děláme velké pokroky. 387 00:28:44,880 --> 00:28:46,640 To předpokládám. 388 00:28:47,800 --> 00:28:49,600 Máme přece dohodu, ne? 389 00:28:49,680 --> 00:28:53,120 Dobře. Jak tě mám kontaktovat, až skončíme? 390 00:28:53,200 --> 00:28:54,040 Nět. 391 00:28:56,760 --> 00:28:58,760 Jen osobně v mojí restauraci. 392 00:29:03,840 --> 00:29:04,720 Tak jo. 393 00:29:06,560 --> 00:29:08,480 Jsem tu z jiného důvodu. 394 00:29:10,400 --> 00:29:12,920 Až mi přivedeš toho zrádce, 395 00:29:13,000 --> 00:29:15,200 zavedeš mě ke Draganovi. 396 00:29:19,760 --> 00:29:21,160 Jak si to představuješ? 397 00:29:22,240 --> 00:29:23,920 Hledá ho policie. 398 00:29:24,000 --> 00:29:25,120 Právníku. 399 00:29:26,440 --> 00:29:28,680 To je tvoje práce si to představit. 400 00:29:30,240 --> 00:29:33,160 A představit si, co se stane, jestli mě zklameš. 401 00:29:38,160 --> 00:29:39,080 Promysli si to. 402 00:29:41,360 --> 00:29:42,200 Tři dny. 403 00:29:53,000 --> 00:29:56,520 Říkal jsem si, jestli by můj život nebyl jednodušší, 404 00:29:56,600 --> 00:30:00,680 kdybych Dragana v sobotu nechal mě prostě zabít. 405 00:31:26,400 --> 00:31:31,400 Překlad titulků: Marek Buchtel