1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,875 --> 00:00:32,125 Đừng làm ồn đấy. 4 00:00:32,708 --> 00:00:36,541 Đợi ở đây. Bao giờ tao nhắn tin thì mang số còn lại vào. 5 00:00:36,625 --> 00:00:37,625 Vâng. Tôi hiểu. 6 00:00:40,208 --> 00:00:41,250 Mày hiểu chưa? 7 00:00:43,125 --> 00:00:44,333 Cái gì đây? 8 00:00:45,125 --> 00:00:46,916 Đây là một cân. Ta đã nói là 30 mà. 9 00:00:47,750 --> 00:00:49,750 Chúng tôi có. Nhưng đưa tiền trước đã. 10 00:00:56,750 --> 00:00:58,833 Bọn tôi đang ở bên ngoài Bamboo Bamboo. 11 00:00:58,916 --> 00:01:02,083 Đã xác nhận. Các nghi phạm đang ở bên trong. 12 00:01:03,458 --> 00:01:04,291 Đi đi! 13 00:01:06,791 --> 00:01:09,166 Đơn vị A, sang trái. Đơn vị B, ra sau. 14 00:01:09,250 --> 00:01:10,083 Đã rõ. 15 00:01:12,041 --> 00:01:13,000 Mã cửa là gì? 16 00:01:13,083 --> 00:01:14,083 1490. 17 00:01:15,791 --> 00:01:17,000 Bên trái! 18 00:01:18,416 --> 00:01:20,000 Được rồi. Biết quy trình rồi đấy. 19 00:01:20,583 --> 00:01:22,208 Vào và tóm chúng 20 00:01:22,291 --> 00:01:24,375 rồi sau giờ làm chúng ta sẽ đi làm một ly. 21 00:01:33,958 --> 00:01:35,583 Tôi sẽ lấy đồ. 22 00:01:37,291 --> 00:01:38,166 Có súng! 23 00:01:42,125 --> 00:01:44,166 - Chuyện gì vậy? - Chúng tôi đang bắn trả. 24 00:01:45,666 --> 00:01:46,541 Không! 25 00:01:48,666 --> 00:01:50,375 Kẻ tấn công bị tước vũ khí. Tiến lên. 26 00:01:50,458 --> 00:01:51,541 Cảnh sát! 27 00:01:56,333 --> 00:01:57,791 Đạn trúng áo. Tôi ổn. 28 00:01:57,875 --> 00:01:59,125 Rồi. Bắt chúng đi! 29 00:01:59,208 --> 00:02:01,583 Nằm xuống sàn! 30 00:02:01,666 --> 00:02:03,666 - Giơ tay lên! - Im đi! 31 00:02:03,750 --> 00:02:05,458 Ma túy ở chỗ quái nào? 32 00:02:05,541 --> 00:02:07,958 Còn thiếu rất nhiều. Phần còn lại đâu? 33 00:02:10,833 --> 00:02:11,958 Không! 34 00:02:12,916 --> 00:02:15,000 Này, bình tĩnh nào. Được rồi. 35 00:02:15,500 --> 00:02:17,166 Thư giãn đi. Được rồi. Đợi đã. 36 00:02:21,583 --> 00:02:22,791 Đây. 37 00:02:22,875 --> 00:02:25,000 Lấy đồ đi. Đừng bắn. 38 00:02:33,333 --> 00:02:34,166 Chết tiệt! 39 00:02:54,416 --> 00:02:57,708 TRƯỚC ĐÓ CÙNG NGÀY 40 00:03:02,208 --> 00:03:03,333 Thưa quý khách, 41 00:03:03,416 --> 00:03:07,333 một lần nữa, đây là cơ trưởng Conny Rundkvist từ buồng lái. 42 00:03:07,416 --> 00:03:08,916 Như quý khách có thể thấy 43 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 chúng ta sắp sửa hạ cánh Stockholm Arlanda. 44 00:03:12,083 --> 00:03:15,041 Chúng tôi mong quý khách hài lòng khi bay cùng chúng tôi hôm nay 45 00:03:15,125 --> 00:03:16,958 và mong sớm gặp lại quý khách. 46 00:03:17,541 --> 00:03:18,416 Cảm ơn. 47 00:03:19,750 --> 00:03:21,458 Quá thấp. Địa hình. 48 00:03:21,541 --> 00:03:22,625 Địa hình nào? 49 00:03:22,708 --> 00:03:23,875 Địa hình. 50 00:03:23,958 --> 00:03:24,833 "Địa hình?" 51 00:03:25,958 --> 00:03:26,791 Hạ cánh đi! 52 00:03:26,875 --> 00:03:28,250 Khỉ thật, tôi đang hạ cánh mà. 53 00:03:28,958 --> 00:03:30,250 Nhưng tôi đang hạ cánh mà. 54 00:03:30,333 --> 00:03:31,875 Tôi đang hạ… 55 00:03:31,958 --> 00:03:34,500 Tôi đang hạ cánh và không có gì xảy ra! 56 00:03:35,708 --> 00:03:36,916 Bạn bị rơi rồi. 57 00:03:37,000 --> 00:03:37,916 Mày có bộ não… 58 00:03:38,583 --> 00:03:39,541 ngu ngốc chết tiệt. 59 00:03:40,375 --> 00:03:41,583 Bố đang làm gì vậy? 60 00:03:42,250 --> 00:03:44,500 Bố vừa bị rơi máy bay. 61 00:03:45,333 --> 00:03:47,125 Con muốn đi giày vào không? 62 00:03:47,625 --> 00:03:48,958 - Vâng. - Tốt. 63 00:03:51,916 --> 00:03:53,000 Trò chơi nhảm nhí. 64 00:03:54,958 --> 00:03:56,166 Tốt, con sẵn sàng rồi. 65 00:03:56,250 --> 00:03:57,875 Ta cần đến chỗ mẹ và Tomas. 66 00:03:57,958 --> 00:04:00,083 Không, chúng ta sẽ tới trường. 67 00:04:00,166 --> 00:04:03,250 Con quên đồ tập và hôm nay bọn con có lớp thể dục. 68 00:04:03,333 --> 00:04:04,208 Tiếc thật. 69 00:04:04,291 --> 00:04:06,083 Không, không sao. 70 00:04:06,708 --> 00:04:07,541 Được rồi, vậy… 71 00:04:09,750 --> 00:04:10,666 Đi nào. 72 00:04:17,458 --> 00:04:19,708 Này, sắp sinh nhật con rồi đấy. 73 00:04:19,791 --> 00:04:21,750 Có gì đặc biệt mà con muốn không? 74 00:04:22,333 --> 00:04:25,166 - Có thể là một viên đá. - Một viên đá? 75 00:04:25,750 --> 00:04:28,791 Nhưng bố có thể mua nhiều hơn một viên đá mà. 76 00:04:28,875 --> 00:04:30,708 Một viên đá là đủ rồi ạ. 77 00:04:30,791 --> 00:04:32,208 Nghiêm túc đấy. 78 00:04:32,291 --> 00:04:34,500 Cái… Con muốn gì? 79 00:04:34,583 --> 00:04:35,500 Nhưng bố sẽ không… 80 00:04:35,583 --> 00:04:37,125 Con đâu biết được. 81 00:04:37,625 --> 00:04:39,750 - Nói bố nghe đi. - Được rồi. Một con ngựa ạ. 82 00:04:39,833 --> 00:04:41,166 Một con ngựa? Không. 83 00:04:42,208 --> 00:04:45,250 Đó là chuyện lớn, nhỉ? 84 00:04:45,333 --> 00:04:46,750 Sở hữu một con ngựa. 85 00:04:46,833 --> 00:04:48,000 Ta sẽ xem cách… 86 00:04:51,041 --> 00:04:52,000 Sẽ ổn thôi. 87 00:05:04,458 --> 00:05:06,083 - Chào mẹ! - Chào con yêu. 88 00:05:06,166 --> 00:05:08,916 - Con bé chỉ lấy túi đồ tập thể dục. - Tuyệt. 89 00:05:09,000 --> 00:05:11,708 Tối nay bọn em đón Julia được chứ? 90 00:05:11,791 --> 00:05:14,291 - Được? - Bọn em sẽ đến chỗ mẹ của Tomas. 91 00:05:14,375 --> 00:05:15,833 Có một trang trại ngựa ở đó. 92 00:05:15,916 --> 00:05:17,958 Julia rất muốn thử… 93 00:05:18,041 --> 00:05:19,166 Thật ra là không. 94 00:05:19,250 --> 00:05:20,958 Mai em có thể đón con bé, 95 00:05:21,041 --> 00:05:22,333 như ta đã bàn. 96 00:05:22,416 --> 00:05:24,500 Chào Conny. Khỏe chứ? 97 00:05:24,583 --> 00:05:25,625 Tomas. 98 00:05:25,708 --> 00:05:26,666 Chào. 99 00:05:28,708 --> 00:05:29,916 Trông anh mệt mỏi quá. 100 00:05:30,000 --> 00:05:30,875 Kiệt sức. 101 00:05:31,375 --> 00:05:33,000 Toronto-Arlanda, nên… 102 00:05:33,083 --> 00:05:34,250 Thân thiện với khí hậu… 103 00:05:34,333 --> 00:05:35,333 Chà, việc của tôi mà. 104 00:05:36,458 --> 00:05:38,583 - Tối nay ta không thể đón Julia. - Không! 105 00:05:38,666 --> 00:05:39,833 - Tệ quá. - Ừ. 106 00:05:39,916 --> 00:05:41,458 Có một trang trại ngựa 107 00:05:41,541 --> 00:05:43,541 gần nhà mẹ tôi. Không xa đâu. 108 00:05:43,625 --> 00:05:45,666 Không, tôi nghe rồi. Thật tiếc. 109 00:05:45,750 --> 00:05:47,541 Chỉ là không phải lúc. 110 00:05:47,625 --> 00:05:50,000 - Julia sẽ thích lắm. - Thích gì ạ? 111 00:05:50,083 --> 00:05:52,041 Không có gì đâu, con yêu. 112 00:05:52,125 --> 00:05:53,625 Vào xe nào. 113 00:05:54,166 --> 00:05:55,583 Mai gặp lại. 114 00:05:56,958 --> 00:05:58,291 Bố đang làm gì vậy? 115 00:05:58,375 --> 00:05:59,375 Bố đùa thôi. 116 00:06:03,375 --> 00:06:04,625 Anh muốn làm thêm à? 117 00:06:04,708 --> 00:06:05,708 Vâng, làm ơn. 118 00:06:05,791 --> 00:06:09,166 Tăng ca và những thứ như thế. Tôi cần thêm tiền. 119 00:06:09,250 --> 00:06:10,166 Sòng bạc trực tuyến? 120 00:06:10,750 --> 00:06:11,916 Gì cơ? Không. 121 00:06:12,000 --> 00:06:15,250 Không. Tôi định đăng ký học cưỡi ngựa. 122 00:06:15,333 --> 00:06:17,333 Tôi hiểu rồi. "Học cưỡi ngựa". 123 00:06:17,416 --> 00:06:19,333 Lớp học cưỡi ngựa. Cho con gái tôi. 124 00:06:19,416 --> 00:06:21,208 Chắc chắn rồi. "Con gái". 125 00:06:22,375 --> 00:06:23,458 Vâng, con gái tôi. 126 00:06:25,083 --> 00:06:26,666 Để xem tôi có thể làm gì. 127 00:06:26,750 --> 00:06:28,666 Chuyển nồi chiên không khí ra phía trước. 128 00:06:28,750 --> 00:06:29,833 Nồi chiên không dầu. 129 00:06:30,500 --> 00:06:32,916 - Hả? - Chúng gọi là nồi chiên không dầu. 130 00:06:33,000 --> 00:06:33,833 Đừng bận tâm. 131 00:06:34,583 --> 00:06:35,958 Chuyển chúng ra phía trước đi. 132 00:06:51,083 --> 00:06:52,250 CONNY - NGƯỜI BÁN HÀNG 133 00:07:02,541 --> 00:07:04,958 Xin lỗi, có ai làm việc ở đây không? 134 00:07:05,041 --> 00:07:07,041 Vâng, tôi nghĩ là Ali… 135 00:07:07,125 --> 00:07:08,625 Ừ, anh ta đã ở đây. 136 00:07:08,708 --> 00:07:11,000 Và rồi, "Tôi sẽ quay lại ngay". 137 00:07:11,541 --> 00:07:13,166 - Mười lăm phút trước. - Ối. 138 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 - Tôi gọi Người Mất Tích nhé? - Không. Đừng làm thế. 139 00:07:17,083 --> 00:07:18,000 Không. 140 00:07:18,916 --> 00:07:20,666 Tên ngốc nào làm việc ở đây? 141 00:07:21,625 --> 00:07:22,541 Chà, cái đó… 142 00:07:22,625 --> 00:07:25,416 Tôi sẽ lấy cái này. Chắc chúng là loại tốt nhất. 143 00:07:28,541 --> 00:07:30,375 Tôi có thể nói với cô điều này không? 144 00:07:31,041 --> 00:07:33,333 Mấy cái đó tốt hơn nhiều. 145 00:07:34,416 --> 00:07:37,791 Hoặc tôi đã nghe nói. Chúng có chức năng khử tiếng ồn. 146 00:07:37,875 --> 00:07:39,166 Tôi đã dùng chúng và… 147 00:07:39,250 --> 00:07:40,875 Anh nói gì cơ? 148 00:07:40,958 --> 00:07:43,416 Tôi cũng dùng chúng và chúng rất tuyệt. 149 00:07:43,958 --> 00:07:45,458 Có lẽ anh nên làm ở đây. 150 00:07:46,166 --> 00:07:47,708 Không, thế thì tệ lắm. 151 00:07:48,875 --> 00:07:49,708 Conny! 152 00:07:50,583 --> 00:07:52,666 - Hoàn hảo. - Gì cơ? 153 00:07:54,458 --> 00:07:55,708 Conny! 154 00:07:56,833 --> 00:07:59,458 - Tôi đã gọi anh đấy. - Thật sao? Tôi không nghe thấy. 155 00:08:00,041 --> 00:08:02,500 Tôi có thêm vài giờ cho anh. Là việc giao hàng. 156 00:08:03,083 --> 00:08:04,750 Tôi sẽ chọn loại này. 157 00:08:04,833 --> 00:08:06,375 Anh ấy đã giúp cô à, hay sao? 158 00:08:06,458 --> 00:08:08,083 Vâng. Anh ấy rất tuyệt. 159 00:08:08,833 --> 00:08:09,666 Nhanh nhẹn. 160 00:08:11,333 --> 00:08:13,791 TV 50 inch, cài đặt và hiệu chỉnh. 161 00:08:22,458 --> 00:08:23,666 - Chào. - Chào! 162 00:08:23,750 --> 00:08:25,041 - Ồ, anh nhanh quá. - Vâng. 163 00:08:25,125 --> 00:08:27,083 Tôi cần đi sớm, nhưng… 164 00:08:27,166 --> 00:08:28,333 Vâng. Đừng lo. 165 00:08:28,875 --> 00:08:32,541 Tôi định tự làm, nhưng hiệu chỉnh có vẻ hơi phức tạp. 166 00:08:32,625 --> 00:08:33,458 Chà… 167 00:08:33,541 --> 00:08:35,000 Phải không? 168 00:08:35,500 --> 00:08:38,625 Không hẳn, nhưng giờ tôi ở đây rồi. 169 00:08:38,708 --> 00:08:40,791 Phải. Nó đây rồi. 170 00:08:40,875 --> 00:08:41,750 Xem nào. 171 00:08:42,666 --> 00:08:43,875 DM Tech. 172 00:08:43,958 --> 00:08:45,791 Phải. Hơi xấu hổ một chút. 173 00:08:45,875 --> 00:08:47,291 Vâng, một chút. 174 00:08:48,833 --> 00:08:49,750 Phải, được rồi. 175 00:08:54,333 --> 00:08:56,291 LỰA CHỌN CỦA CHUYÊN GIA - ĐỘ SÁNG 176 00:09:00,666 --> 00:09:02,458 Nghe này, tôi cần đi ngay. 177 00:09:06,125 --> 00:09:07,291 Xin lỗi. 178 00:09:07,375 --> 00:09:09,833 - Chào! - Cô sẽ không nhớ TV cũ của mình đâu! 179 00:09:09,916 --> 00:09:10,958 Đó là cho… 180 00:09:11,541 --> 00:09:13,083 Ôi, xin lỗi. 181 00:09:13,166 --> 00:09:15,500 Tôi không thấy cô đứng đó. 182 00:09:15,583 --> 00:09:17,083 Tôi đã lén đến sau lưng anh. 183 00:09:17,166 --> 00:09:19,541 Hoặc là không, nhưng vậy đấy. 184 00:09:19,625 --> 00:09:21,000 - Mọi chuyện ổn chứ? - Vâng. 185 00:09:21,083 --> 00:09:24,500 Đây sẽ là một trải nghiệm truyền hình hoàn toàn khác. 186 00:09:24,583 --> 00:09:26,625 Là độ phân giải 4K và Dolby Atmos. 187 00:09:26,708 --> 00:09:28,833 Và một điều thú vị nữa. 188 00:09:28,916 --> 00:09:32,208 Cô có thể ghép đôi nó với điện thoại chẳng hạn. 189 00:09:32,291 --> 00:09:36,041 Và rồi cô có thể dùng màn hình chờ hoặc một thư viện hình ảnh. 190 00:09:36,125 --> 00:09:37,833 Được rồi. Tuyệt. 191 00:09:37,916 --> 00:09:39,583 Nghe này, giờ tôi thực sự phải đi. 192 00:09:39,666 --> 00:09:41,666 Nửa tiếng nữa tôi sẽ quay lại. 193 00:09:41,750 --> 00:09:42,791 Được. 194 00:09:42,875 --> 00:09:44,833 Nên tôi sẽ để anh một mình. 195 00:09:44,916 --> 00:09:45,916 Vâng. 196 00:09:46,875 --> 00:09:48,625 - Tôi tin anh! - Gì cơ? 197 00:10:05,291 --> 00:10:06,291 Cưng à? 198 00:10:06,791 --> 00:10:07,625 Xin chào? 199 00:10:09,875 --> 00:10:11,583 Một chuyện điên rồ đã xảy ra! 200 00:11:12,083 --> 00:11:13,166 Sao thế? 201 00:11:13,250 --> 00:11:14,416 Điện thoại của tôi. 202 00:11:15,000 --> 00:11:16,500 Điện thoại á? 203 00:11:27,750 --> 00:11:28,583 Xin chào? 204 00:11:44,375 --> 00:11:46,250 Không! 205 00:11:46,333 --> 00:11:48,541 VẬN NẠN 206 00:11:53,416 --> 00:11:55,416 PHÒNG THẨM VẤN 207 00:12:03,250 --> 00:12:04,875 Ồ, là cô. 208 00:12:04,958 --> 00:12:06,250 Chào. 209 00:12:06,916 --> 00:12:08,416 Cô làm gì ở đây? 210 00:12:08,500 --> 00:12:09,958 Tôi làm việc ở đây. 211 00:12:11,208 --> 00:12:12,291 Sao anh lại ở đây? 212 00:12:12,375 --> 00:12:15,916 Tôi nghĩ họ muốn hỏi tôi vài câu… 213 00:12:16,000 --> 00:12:18,416 Phải. Xem ở đây nào. 214 00:12:21,500 --> 00:12:22,791 Anh đang ở trong… 215 00:12:22,875 --> 00:12:23,750 Sao thế? 216 00:12:23,833 --> 00:12:24,833 Ngồi đi. 217 00:12:27,958 --> 00:12:29,541 Thẩm vấn Conny Rundkvist. 218 00:12:29,625 --> 00:12:31,458 Đang có mặt ở đây là Helena Malm, 219 00:12:31,541 --> 00:12:33,791 sĩ quan Diana Wilson. 220 00:12:33,875 --> 00:12:35,875 - Và Jorma Heikkonen. - Heikkinen. 221 00:12:37,833 --> 00:12:38,833 Là tên Phần Lan. 222 00:12:40,708 --> 00:12:43,375 Heikkonen cũng vậy, nhưng… 223 00:12:44,375 --> 00:12:45,375 Ừ. 224 00:12:46,791 --> 00:12:47,625 Được rồi. 225 00:12:56,666 --> 00:12:58,833 Tôi đã ở nhà của người phụ nữ này 226 00:12:58,916 --> 00:13:00,375 để lắp đặt một chiếc TV. 227 00:13:01,833 --> 00:13:03,458 Và rồi cô ấy phải đi, 228 00:13:03,541 --> 00:13:08,250 nhưng tôi ở lại để hoàn thành việc lắp đặt. 229 00:13:09,083 --> 00:13:11,166 Rồi tôi cần vài dụng cụ. 230 00:13:11,250 --> 00:13:15,000 Đột nhiên tôi thấy người đàn ông này nằm đó, 231 00:13:15,083 --> 00:13:18,333 và anh ta nói gì đó về một cái điện thoại. 232 00:13:18,416 --> 00:13:19,833 Và rồi tôi nghe thấy 233 00:13:19,916 --> 00:13:21,833 âm thanh gì đó. 234 00:13:22,500 --> 00:13:24,958 Và tôi lấy một cái tuốc nơ vít. 235 00:13:25,041 --> 00:13:28,833 Điều đó thật ngu ngốc, dĩ nhiên, nhưng tôi đã rất sợ hãi. 236 00:13:28,916 --> 00:13:30,208 Và rồi… 237 00:13:30,958 --> 00:13:31,791 Tốt. 238 00:13:31,875 --> 00:13:34,083 Xin lỗi. Tôi cần nói chuyện với… 239 00:13:34,833 --> 00:13:36,750 khách hàng của tôi, 240 00:13:36,833 --> 00:13:38,791 Conny Rundkvist. 241 00:13:40,000 --> 00:13:40,833 Vâng. 242 00:13:41,708 --> 00:13:42,708 Ngay bây giờ, làm ơn. 243 00:13:43,375 --> 00:13:44,625 Phải. 244 00:13:44,708 --> 00:13:49,250 Tôi được phân làm luật sư cho anh. 245 00:13:49,333 --> 00:13:51,791 Hoặc anh đã được phân cho tôi. 246 00:13:51,875 --> 00:13:56,125 Không, tôi được phân cho anh. Hiểu chứ? 247 00:13:56,208 --> 00:13:57,958 - Được phân. - Ừ, chính xác. 248 00:13:59,875 --> 00:14:02,708 - Anh từng nhận nhiều vụ như này không? - Gì cơ? 249 00:14:02,791 --> 00:14:04,916 Anh từng nhận những vụ thế này chưa? 250 00:14:05,750 --> 00:14:06,916 Rồi chứ. 251 00:14:07,000 --> 00:14:08,750 Có chứ, dĩ nhiên rồi. 252 00:14:08,833 --> 00:14:10,041 Chắc chắn rồi. 253 00:14:10,541 --> 00:14:11,458 Được thôi. 254 00:14:11,541 --> 00:14:13,041 Vì anh vô tội, phải chứ? 255 00:14:13,125 --> 00:14:14,083 Chắc chắn rồi. 256 00:14:14,166 --> 00:14:15,166 Vâng, đúng vậy. 257 00:14:16,458 --> 00:14:18,291 - Gì cơ? - Không, không quan trọng. 258 00:14:18,375 --> 00:14:21,791 Dù thế nào tôi cũng làm cùng một công việc. 259 00:14:24,583 --> 00:14:26,583 - Thật kỳ lạ. - Gì cơ? 260 00:14:26,666 --> 00:14:28,416 Hôm qua tôi đã gặp anh ta. 261 00:14:28,500 --> 00:14:29,708 Được rồi. 262 00:14:30,541 --> 00:14:33,333 Khi đó tôi đang mua tai nghe. Anh ta làm việc ở Elgiganten. 263 00:14:33,416 --> 00:14:35,375 Tôi không có cảm giác anh ta sẽ 264 00:14:35,458 --> 00:14:37,875 đâm chết ai đó một giờ sau đó. 265 00:14:39,458 --> 00:14:41,333 Cô không có "cảm giác" ư? 266 00:14:42,083 --> 00:14:46,250 - Không, anh ta có vẻ tử tế. - Vậy cô nghĩ chuyện gì đã xảy ra? 267 00:14:48,000 --> 00:14:50,541 Tôi nghĩ thế này. Conny xuất hiện. 268 00:14:50,625 --> 00:14:52,083 Mimmi mở cửa. 269 00:14:52,708 --> 00:14:53,708 Mimmi rời đi, 270 00:14:53,791 --> 00:14:55,958 nên hắn quyết định trộm vài món đồ. 271 00:14:56,041 --> 00:14:57,833 Nhưng chồng cô ấy về nhà 272 00:14:57,916 --> 00:15:00,375 và hắn bị bắt quả tang đang lục lọi. 273 00:15:00,958 --> 00:15:02,083 Ừ. 274 00:15:02,166 --> 00:15:04,250 Phải, hoặc… 275 00:15:04,791 --> 00:15:05,958 Nhưng… 276 00:15:06,541 --> 00:15:07,791 Vâng. Không. Có thể. 277 00:15:07,875 --> 00:15:10,583 Không, tôi nghĩ họ xong trong đó rồi. 278 00:15:11,833 --> 00:15:13,125 Nhưng tôi không hiểu. 279 00:15:13,208 --> 00:15:15,083 Tôi về nhà được không, hay sao? 280 00:15:15,166 --> 00:15:17,291 Chà… 281 00:15:17,375 --> 00:15:19,625 Sẽ ổn thôi. Tôi hứa. 282 00:15:19,708 --> 00:15:21,583 Phải. Tốt. Thật là nhẹ nhõm. 283 00:15:22,958 --> 00:15:26,083 Tòa án Quận kết luận Conny Rundkvist 284 00:15:26,166 --> 00:15:28,166 có tội trong vụ sát hại Luka Stojkovic. 285 00:15:29,458 --> 00:15:32,541 Người bị kết án sẽ ngay lập tức 286 00:15:32,625 --> 00:15:36,333 bị chuyển đến và giam giữ tại nhà tù Gränges. 287 00:15:36,416 --> 00:15:37,541 Ký vào đây đi. 288 00:15:38,416 --> 00:15:39,333 Lần đầu à? 289 00:15:40,625 --> 00:15:41,625 Vâng. 290 00:15:42,208 --> 00:15:43,291 Di chuyển đi, Conny. 291 00:15:44,166 --> 00:15:45,333 Vài lời khuyên… 292 00:15:45,958 --> 00:15:47,416 Nhắm vào yết hầu ấy. 293 00:15:48,000 --> 00:15:49,583 - Yết hầu ư? - Đi nào. 294 00:15:49,666 --> 00:15:52,791 Vì vụ tấn công vô cùng bạo lực, 295 00:15:54,750 --> 00:15:57,833 bản án sẽ là 18 năm tù. 296 00:16:03,916 --> 00:16:06,083 Mày định đứng đó cả ngày à? 297 00:16:37,958 --> 00:16:39,875 Tao biết mày đã dùng nó. 298 00:16:39,958 --> 00:16:42,208 Mày nói gì vậy? Tao chưa hề dùng nó. 299 00:16:42,750 --> 00:16:44,166 Mày phải nghe tao nói! 300 00:16:47,083 --> 00:16:49,000 Nào! Đánh hắn đi! 301 00:16:51,708 --> 00:16:52,583 Ối! 302 00:16:52,666 --> 00:16:54,458 - Gì? - Không có gì! 303 00:16:57,416 --> 00:16:58,458 Thôi nào! 304 00:16:59,208 --> 00:17:00,041 Không. 305 00:17:01,750 --> 00:17:02,625 Làm đi! 306 00:17:05,291 --> 00:17:06,458 Thôi nào! 307 00:17:08,958 --> 00:17:10,458 Musse! 308 00:17:10,541 --> 00:17:11,666 Thôi đi. 309 00:17:15,958 --> 00:17:16,833 Ai đã làm việc này? 310 00:17:18,791 --> 00:17:19,666 Ai đã làm việc này? 311 00:17:28,791 --> 00:17:31,125 Có một cái nĩa cắm vào tay tôi. 312 00:17:31,208 --> 00:17:32,166 Tôi không biết… 313 00:17:32,750 --> 00:17:34,125 tôi phải làm gì với nó? 314 00:17:41,791 --> 00:17:42,833 Chào. 315 00:17:44,166 --> 00:17:45,000 Ngồi xuống đi. 316 00:17:47,958 --> 00:17:49,958 Bố rất vui được gặp con. 317 00:17:51,250 --> 00:17:52,208 Cảm ơn em. 318 00:17:54,125 --> 00:17:56,291 Phải rồi, có Tomas trong đó. 319 00:17:56,375 --> 00:18:00,083 Anh muốn một bản in. Bọn em không có nhiều. 320 00:18:00,166 --> 00:18:01,125 Không. 321 00:18:03,625 --> 00:18:04,625 Julia, con yêu. 322 00:18:04,708 --> 00:18:07,416 Bố sẽ ra ngoài sớm thôi. 323 00:18:08,541 --> 00:18:10,750 Được chứ? Bố không làm gì sai cả. 324 00:18:11,291 --> 00:18:13,875 Nên bố không nên ở trong tù, con hiểu chứ? 325 00:18:14,750 --> 00:18:16,708 Luật sư của anh, Hasse, 326 00:18:16,791 --> 00:18:20,208 đang tiến hành kháng cáo. 327 00:18:20,791 --> 00:18:24,416 Vậy nghĩa là ta sẽ sớm gặp lại nhau thôi, con yêu. 328 00:18:24,500 --> 00:18:25,666 Có thật không ạ? 329 00:18:30,875 --> 00:18:31,708 Chắc chắn rồi. 330 00:18:33,541 --> 00:18:34,458 Bố hứa. 331 00:18:57,250 --> 00:18:59,958 - Đây là nơi anh sẽ làm việc. - Được rồi. 332 00:19:01,416 --> 00:19:02,416 Tuyệt. 333 00:19:03,000 --> 00:19:05,333 2-2 đến phòng tập. Đang đánh nhau. 334 00:19:05,416 --> 00:19:07,458 Tôi sẽ quay lại. Anh ở lại đây. 335 00:19:08,291 --> 00:19:10,541 Vâng, hai giây nữa là tôi đến. 336 00:19:13,833 --> 00:19:14,666 Xin chào? 337 00:19:24,791 --> 00:19:26,541 Mày đã nghĩ cái quái gì vậy? 338 00:19:26,625 --> 00:19:28,458 - Nhưng hắn dùng đường hầm! - Ừ. 339 00:19:28,541 --> 00:19:30,875 - Và đường hầm để làm gì? - Ra ngoài. 340 00:19:31,750 --> 00:19:33,291 Chính xác. Rồi sao? 341 00:19:33,375 --> 00:19:34,833 Ta sẽ đến Venezuela. 342 00:19:34,916 --> 00:19:36,166 Và ta sẽ làm thế nào? 343 00:19:36,250 --> 00:19:38,666 Với chiếc máy bay mà Camilla đã sắp xếp. 344 00:19:38,750 --> 00:19:40,041 Và ai sẽ lái máy bay? 345 00:19:40,125 --> 00:19:40,958 Sam. 346 00:19:41,041 --> 00:19:42,416 Sam đâu? 347 00:19:42,500 --> 00:19:43,333 Trong bệnh xá. 348 00:19:43,416 --> 00:19:44,666 Ừ. Sao lại thế? 349 00:19:44,750 --> 00:19:46,083 Vì hắn là đồ ngốc. 350 00:19:46,166 --> 00:19:47,958 Không, Musse! 351 00:19:48,041 --> 00:19:49,333 Mày đã đánh hắn. 352 00:19:49,416 --> 00:19:51,625 Ừ, vì hắn là đồ ngốc. 353 00:19:52,625 --> 00:19:55,875 - Hắn dùng đường hầm để đi gặp gái. - Chúa ơi! 354 00:19:55,958 --> 00:19:57,333 Ba hôm nữa ta sẽ đi. 355 00:19:57,416 --> 00:20:00,666 Làm sao chúng ta rời khỏi đất nước đây? 356 00:20:00,750 --> 00:20:01,833 Ta sẽ xử lý… 357 00:20:02,416 --> 00:20:03,791 Mày lo việc đó đi. 358 00:20:03,875 --> 00:20:05,625 - Mày. - Tôi á? 359 00:20:05,708 --> 00:20:07,583 Làm sao tôi xử lý được? 360 00:20:07,666 --> 00:20:09,708 Tôi đâu thể đánh cho hắn khỏe lại. 361 00:20:10,291 --> 00:20:13,666 Mày sẽ lo việc này. Không thì mày ở lại nhà tù! Hiểu chưa? 362 00:20:18,041 --> 00:20:18,875 Chết tiệt! 363 00:20:25,000 --> 00:20:26,916 Conny. Ngồi đi. 364 00:20:30,125 --> 00:20:31,583 Kháng cáo thất bại rồi. 365 00:20:32,666 --> 00:20:33,500 Gì cơ? 366 00:20:34,791 --> 00:20:35,625 Ừ. 367 00:20:35,708 --> 00:20:38,208 Tôi đã cố hết sức. 368 00:20:38,291 --> 00:20:40,458 Và tôi xin lỗi nếu tôi… 369 00:20:40,541 --> 00:20:42,791 có thể đã khiến anh hy vọng hão huyền. 370 00:20:43,291 --> 00:20:44,291 Xin chào. 371 00:20:45,166 --> 00:20:48,375 Nhưng không may, đôi khi cuộc đời không công bằng. 372 00:20:49,916 --> 00:20:51,625 Không thể tin nối. Tôi… 373 00:20:53,208 --> 00:20:55,833 Có người khác ở đó. Tôi đã bị đánh ngất. 374 00:20:55,916 --> 00:20:57,000 Bị đánh ngất. Đúng. 375 00:20:57,083 --> 00:20:59,416 Và anh ta bị giết là có lý do. 376 00:20:59,500 --> 00:21:00,416 Có lý do, phải. 377 00:21:00,500 --> 00:21:02,833 - Và Luka đã nói về điện thoại. - Điện thoại, vâng. 378 00:21:02,916 --> 00:21:05,500 Nên tôi băn khoăn, đã tìm thấy điện thoại của anh ấy chưa? 379 00:21:05,583 --> 00:21:06,416 Chưa. 380 00:21:08,041 --> 00:21:08,958 Chưa, nhưng… 381 00:21:10,375 --> 00:21:13,750 Nếu điện thoại của anh ta được tìm thấy, ta có thể kháng cáo lần nữa không? 382 00:21:13,833 --> 00:21:15,250 Nhưng ta không có nó. 383 00:21:15,333 --> 00:21:17,291 Có ai tìm điện thoại không? 384 00:21:17,375 --> 00:21:21,375 Cảnh sát đã kỹ lưỡng tiến hành một cuộc điều tra hiện trường vụ án. 385 00:21:22,041 --> 00:21:24,583 - Nhưng không thấy điện thoại. - Còn anh? 386 00:21:25,458 --> 00:21:27,791 Anh có tìm không? Lẽ ra anh phải giúp tôi chứ. 387 00:21:27,875 --> 00:21:30,833 Không. Vâng, hoặc lẽ ra tôi phải… 388 00:21:30,916 --> 00:21:31,916 Không, tôi… 389 00:21:32,000 --> 00:21:34,083 Chết tiệt, Conny. Sẽ không lâu đâu. 390 00:21:34,166 --> 00:21:36,541 Anh có việc làm. 391 00:21:36,625 --> 00:21:38,208 Anh nhận được việc gì? Giặt là à? 392 00:21:44,125 --> 00:21:46,791 Tôi hiểu. Anh không làm gì sai cả. 393 00:21:46,875 --> 00:21:49,083 Anh chỉ làm việc của mình. Cứ vậy đi. 394 00:21:58,000 --> 00:21:59,416 Anh đi đâu vậy? 395 00:21:59,500 --> 00:22:01,208 Tôi muốn làm việc… 396 00:22:01,291 --> 00:22:02,458 Trong phòng giặt. 397 00:22:02,541 --> 00:22:04,166 Ca đầu tiên là lúc một giờ chiều. 398 00:22:05,416 --> 00:22:08,958 Được rồi, vậy là không ai ở đó cho đến một giờ chiều à? 399 00:22:09,041 --> 00:22:10,291 Tôi nói không rõ à? 400 00:22:10,375 --> 00:22:12,916 Không, anh đã giải thích rất rõ. 401 00:22:13,416 --> 00:22:14,416 Tốt. 402 00:22:32,500 --> 00:22:33,875 Được rồi, xem nào… 403 00:22:35,583 --> 00:22:37,833 Cái này có vẻ dẫn thẳng đến… 404 00:22:38,416 --> 00:22:39,916 Ối! Cái quái gì vậy? 405 00:23:23,875 --> 00:23:24,750 Chết tiệt! 406 00:23:54,500 --> 00:23:58,083 Đường 12 đến Åkeshov bốn phút nữa sẽ khởi hành. 407 00:23:58,166 --> 00:23:59,250 Cháu không thấy gì cả. 408 00:23:59,333 --> 00:24:00,708 - Không ạ. - Không. 409 00:24:01,583 --> 00:24:03,500 Đừng nghịch ngợm trên đường ray. 410 00:24:03,583 --> 00:24:04,750 - Không ạ. - Không. 411 00:24:37,583 --> 00:24:38,916 Treo áo khoác lên đó. 412 00:24:46,791 --> 00:24:48,333 Cô muốn uống cà phê không? 413 00:24:48,416 --> 00:24:49,250 Vâng, làm ơn. 414 00:25:01,125 --> 00:25:02,041 Cái quái gì… 415 00:25:07,500 --> 00:25:09,583 Cô đặt một bánh gato kẹp à? 416 00:25:09,666 --> 00:25:10,708 Trong tủ lạnh ấy. 417 00:25:11,458 --> 00:25:12,541 Cô nói gì cơ? 418 00:25:12,625 --> 00:25:14,083 Trong tủ lạnh! 419 00:25:24,541 --> 00:25:25,541 Chào cô. 420 00:25:27,583 --> 00:25:29,083 Đợi đã! Nghe tôi này. 421 00:25:29,166 --> 00:25:30,791 Ôi! Tôi vô tội… 422 00:25:32,000 --> 00:25:34,416 Để tôi giải thích. Tôi đang cố… 423 00:25:34,500 --> 00:25:36,125 Đừng đánh tôi lúc này, vì… 424 00:25:39,083 --> 00:25:41,791 - Tôi không giết chồng cô. - Sao anh đến được đây? 425 00:25:41,875 --> 00:25:44,750 Nghe này. Tôi cũng muốn tìm kẻ giết chồng cô. 426 00:25:44,833 --> 00:25:46,166 Kẻ giết người thực sự. 427 00:25:46,250 --> 00:25:48,125 Người đã thực sự làm điều đó. 428 00:25:48,208 --> 00:25:49,791 Và đó là lý do tôi ở đây. 429 00:25:53,791 --> 00:25:54,625 Helena? 430 00:25:55,208 --> 00:25:58,666 Tôi đã xem xét kỹ hơn vụ Luka. 431 00:26:00,125 --> 00:26:01,333 Nó như thế này. 432 00:26:01,416 --> 00:26:05,208 Nếu Conny Rundkvist không giết Luka Stojkovic, 433 00:26:05,291 --> 00:26:06,791 thì có người khác đã làm. 434 00:26:06,875 --> 00:26:08,666 - Đúng không? - Có lẽ là vậy. 435 00:26:08,750 --> 00:26:09,583 Ừ. 436 00:26:10,166 --> 00:26:13,625 Điều đó khiến tôi nghĩ: Sao lại có người muốn giết Luka? 437 00:26:13,708 --> 00:26:16,541 Điều cuối cùng anh ấy nói với tôi là điều gì đó về điện thoại. 438 00:26:16,625 --> 00:26:20,583 Và đó là lý do kẻ giết người ở đó, để tìm điện thoại của chồng cô. 439 00:26:20,666 --> 00:26:22,500 - Anh nói dối! - Không. 440 00:26:22,583 --> 00:26:24,958 Được rồi. Cô phải nghe và tin tôi. 441 00:26:25,041 --> 00:26:28,208 Có gì đó trên điện thoại và đó là lý do anh ấy bị giết. 442 00:26:29,041 --> 00:26:31,250 Nhìn này. Tôi đã kiểm tra anh ta. 443 00:26:31,333 --> 00:26:33,250 53 tuổi. Đã kết hôn. 444 00:26:33,333 --> 00:26:35,333 Anh ta làm việc gần Bamboo Bamboo. 445 00:26:36,541 --> 00:26:38,333 - Ừ. - Bamboo Bamboo. 446 00:26:38,416 --> 00:26:41,291 Cô biết đấy, nơi mà chúng ta đã phá vụ băng nhóm cocain. 447 00:26:42,291 --> 00:26:44,791 Tôi không thấy nguồn tin báo. 448 00:26:45,375 --> 00:26:46,500 Cô biết không? 449 00:26:47,000 --> 00:26:48,958 Không, nhưng tôi có thể tìm hiểu. 450 00:26:49,041 --> 00:26:51,041 - Sao thế? - Chào. Chúng tôi nói chuyện thôi. 451 00:26:51,125 --> 00:26:52,625 Làm tốt lắm, Diana. 452 00:26:52,708 --> 00:26:53,708 Cảm ơn. 453 00:26:56,375 --> 00:26:57,958 Đây là cơ hội duy nhất của tôi. 454 00:26:58,041 --> 00:26:59,291 Cô có giữ điện thoại không? 455 00:27:01,416 --> 00:27:03,250 Không, nó mất rồi. 456 00:27:03,333 --> 00:27:04,500 Không ai biết nó ở đâu. 457 00:27:05,375 --> 00:27:08,958 Nếu tìm được, cô có thể gọi cho tôi. 458 00:27:09,041 --> 00:27:11,083 Tôi đã dọn bánh kẹp ra rồi. 459 00:27:11,916 --> 00:27:13,750 Được rồi. Tuyệt. 460 00:27:14,833 --> 00:27:15,833 Anh là ai? 461 00:27:16,458 --> 00:27:19,125 Tôi đang ở đây, 462 00:27:19,208 --> 00:27:20,041 vì… 463 00:27:20,625 --> 00:27:21,666 Là anh. 464 00:27:24,166 --> 00:27:25,375 Hắn đã sát hại Luka! 465 00:27:25,458 --> 00:27:27,333 Không, đây là Marko. 466 00:27:28,791 --> 00:27:30,000 - Marko? - Vâng. 467 00:27:30,625 --> 00:27:31,583 Em họ của Luka. 468 00:27:31,666 --> 00:27:33,666 Người sống ở Úc à? 469 00:27:34,166 --> 00:27:35,000 Vâng. 470 00:27:35,541 --> 00:27:36,916 - Đúng rồi. - Vâng. 471 00:27:37,000 --> 00:27:39,458 Chính xác. Tôi đã bay… 472 00:27:44,000 --> 00:27:46,083 Ôi, Marko! 473 00:27:46,166 --> 00:27:49,250 - Rất vui được gặp cháu! - Vâng. Cháu cũng vậy. 474 00:27:49,333 --> 00:27:50,375 Thưa bà. 475 00:27:50,458 --> 00:27:51,833 Đáng yêu quá. 476 00:27:51,916 --> 00:27:53,750 Tuyệt quá. Đúng là một bất ngờ. 477 00:27:53,833 --> 00:27:55,833 Pha thêm cà phê đi, bà Sonja. 478 00:27:55,916 --> 00:27:57,708 - Cậu ấy sống ở Úc. - Vâng. 479 00:27:57,791 --> 00:27:58,958 Cậu ấy đã đi rất xa. 480 00:27:59,041 --> 00:28:01,416 Ừ. Vậy thì… 481 00:28:02,125 --> 00:28:03,791 Sao tôi có thể tin rằng anh… 482 00:28:33,958 --> 00:28:35,250 Cái quái gì vậy! 483 00:28:46,708 --> 00:28:49,291 - Mày nghĩ thế là thông minh à? - Không. 484 00:28:49,375 --> 00:28:51,583 Mày đã dùng đường hầm. 485 00:28:51,666 --> 00:28:52,875 Được rồi, nghe tôi này. 486 00:28:52,958 --> 00:28:54,916 - Tôi mới đến đây… - Mày nghe này! 487 00:28:55,416 --> 00:28:58,208 - Đến lúc chơi vòng quay ngựa gỗ rồi. - Gì cơ? Không, đợi đã! 488 00:28:58,291 --> 00:28:59,958 Dừng lại! 489 00:29:00,041 --> 00:29:01,416 Tao sẽ giết mày. 490 00:29:01,500 --> 00:29:03,000 Không! Đợi đã! 491 00:29:03,083 --> 00:29:04,000 Tắt nó đi! 492 00:29:04,083 --> 00:29:06,458 Tao sẽ dạy mày cách nghe lén. Hiểu chưa? 493 00:29:06,541 --> 00:29:07,708 Xin chào? 494 00:29:07,791 --> 00:29:08,833 Này. 495 00:29:08,916 --> 00:29:10,125 Anh làm gì ở đây? 496 00:29:10,208 --> 00:29:12,458 Tôi đang… xả giận. 497 00:29:12,541 --> 00:29:14,875 Anh không thể ở đây. Anh có giờ trị liệu. 498 00:29:14,958 --> 00:29:16,083 Tôi đến đây. 499 00:29:16,958 --> 00:29:18,833 Đi ngay! Đi nào. 500 00:29:18,916 --> 00:29:21,125 Dừng máy đi! Tắt nó đi. 501 00:29:21,208 --> 00:29:22,375 Không, chờ đã! 502 00:29:23,208 --> 00:29:24,375 Tắt nó đi! 503 00:29:28,666 --> 00:29:29,916 Phải. Tốt. 504 00:29:31,125 --> 00:29:32,166 Tôi vào đây. 505 00:29:32,250 --> 00:29:33,458 Cảm ơn vì đã nhắc. 506 00:29:40,083 --> 00:29:41,083 Musse! 507 00:29:41,875 --> 00:29:43,625 - Này. - Chuyện gì vậy? 508 00:29:43,708 --> 00:29:44,875 Chuyện gì à? 509 00:29:44,958 --> 00:29:46,083 Chả có chuyện gì hết. 510 00:29:46,166 --> 00:29:47,083 Sao thế? 511 00:29:48,250 --> 00:29:49,541 Mày có vẻ căng thẳng. 512 00:29:49,625 --> 00:29:50,916 Gì cơ? Không. 513 00:29:51,708 --> 00:29:53,666 Tôi rất thư giãn mà. 514 00:29:56,500 --> 00:29:59,166 Ta cần tránh gây sự chú ý. 515 00:29:59,250 --> 00:30:01,500 Đừng làm gì ngu ngốc để bị chuyển đi. 516 00:30:04,208 --> 00:30:05,875 Phòng ai đây? 517 00:30:05,958 --> 00:30:07,041 Không biết. 518 00:30:07,541 --> 00:30:08,458 Của gã mới đến. 519 00:30:12,625 --> 00:30:14,333 Mày đang làm cái quái gì vậy? 520 00:30:26,250 --> 00:30:27,333 Là mày à? 521 00:30:32,541 --> 00:30:33,375 Vâng. 522 00:30:37,583 --> 00:30:39,875 Trông hắn không giống phi công. 523 00:30:39,958 --> 00:30:41,958 Không thể trông mặt bắt hình dong được. 524 00:30:42,541 --> 00:30:44,791 - Trông tôi giống tội phạm không? - Có. 525 00:30:44,875 --> 00:30:46,708 Được rồi, đó là một ví dụ tồi. 526 00:30:46,791 --> 00:30:48,833 Nhưng gã đó là phi công. 527 00:30:50,500 --> 00:30:52,041 Sao hắn lại ướt nhẹp thế? 528 00:30:52,125 --> 00:30:53,333 Sao tôi biết được? 529 00:30:59,750 --> 00:31:02,416 Chắc cậu đọc về vụ cướp Farsta rồi? 530 00:31:02,500 --> 00:31:06,166 - Một trăm triệu tiền mặt. - Chưa. 531 00:31:08,291 --> 00:31:10,500 Vâng, nghe… quen quá. 532 00:31:11,375 --> 00:31:13,583 - Chết tiệt, vụ đó là hai anh à? - Ừ. 533 00:31:15,583 --> 00:31:16,416 Chà! 534 00:31:17,333 --> 00:31:20,458 Kế hoạch là gặp bạn gái tôi ở Arlanda. 535 00:31:20,541 --> 00:31:22,416 Cô ấy sẽ thu xếp máy bay riêng. 536 00:31:22,500 --> 00:31:23,875 Khỉ thật, thông minh đấy. 537 00:31:23,958 --> 00:31:25,333 Anh ấy giỏi lắm. 538 00:31:25,416 --> 00:31:27,041 Bọn tôi sẽ đi vào Thứ Năm. 539 00:31:27,125 --> 00:31:28,041 Thứ Năm? 540 00:31:29,208 --> 00:31:31,833 Ừ, có thể làm được đấy. 541 00:31:32,416 --> 00:31:33,416 Ổn cả chứ? 542 00:31:43,750 --> 00:31:45,000 Chào, Ayla đây. 543 00:31:45,083 --> 00:31:46,500 Conny đây. Julia có đó không? 544 00:31:47,250 --> 00:31:49,625 Chào. Anh gọi từ số nào vậy? 545 00:31:49,708 --> 00:31:52,541 Anh chỉ muốn chúc mừng sinh nhật con. Được chứ? 546 00:31:52,625 --> 00:31:53,750 Dĩ nhiên. 547 00:31:53,833 --> 00:31:55,416 Julia? Lại đây nào. 548 00:31:57,666 --> 00:31:58,666 Xin chào. 549 00:31:58,750 --> 00:32:02,166 Chúc mừng sinh nhật! 550 00:32:02,250 --> 00:32:03,291 Bố! 551 00:32:03,375 --> 00:32:05,833 Bố muốn hát cho con nghe. 552 00:32:05,916 --> 00:32:08,583 Nhưng nghe này, chúng ta không được phép hát. 553 00:32:08,666 --> 00:32:09,875 Lạ thế. 554 00:32:09,958 --> 00:32:11,291 Kỳ lạ thật, nhưng… 555 00:32:12,208 --> 00:32:13,083 nó là thế đấy. 556 00:32:13,166 --> 00:32:14,750 Con nhận được món quà nào chưa? 557 00:32:14,833 --> 00:32:16,500 Rồi ạ. Đủ thứ. 558 00:32:16,583 --> 00:32:18,458 Phải. Con nhận được những gì? 559 00:32:19,250 --> 00:32:20,541 Giờ con phải đi đây. 560 00:32:20,625 --> 00:32:21,750 Đợi đã, con yêu. 561 00:32:21,833 --> 00:32:23,458 - Xin chào? - Chào. 562 00:32:23,541 --> 00:32:25,458 Có chuyện gì xảy ra à? 563 00:32:25,541 --> 00:32:26,791 Không, không có gì. 564 00:32:26,875 --> 00:32:28,041 Bọn em sẽ ra ngoài… 565 00:32:28,125 --> 00:32:30,291 Phải. Được rồi. Hai mẹ con đi đâu? 566 00:32:30,375 --> 00:32:33,458 Bọn em sẽ đi thăm ngựa của Julia. 567 00:32:33,541 --> 00:32:35,333 Phải. Đợi đã, sao cơ? 568 00:32:35,416 --> 00:32:38,166 Phải, con bé có một con ngựa nhỏ. 569 00:32:38,250 --> 00:32:40,250 Từ bọn em. Em và Tomas. 570 00:32:40,333 --> 00:32:42,166 Con bé có ngựa à? 571 00:32:42,250 --> 00:32:43,458 Đến giờ ăn sáng rồi! 572 00:32:43,541 --> 00:32:46,250 - Vâng. Conny, làm ơn đi. - Sao con bé không kể với anh? 573 00:32:46,333 --> 00:32:47,166 Em phải đi. 574 00:32:47,250 --> 00:32:48,208 Không, chờ đã! 575 00:32:48,291 --> 00:32:50,000 A… a lô? 576 00:32:50,500 --> 00:32:51,875 Đến giờ ăn sáng rồi! 577 00:32:57,083 --> 00:32:58,750 Đến giờ ăn sáng rồi. 578 00:32:58,833 --> 00:33:00,333 Vâng. Nó là… 579 00:33:01,125 --> 00:33:02,125 Ngay bây giờ à? 580 00:33:02,666 --> 00:33:04,791 - Ừ, đi nào. - Vâng. 581 00:33:47,666 --> 00:33:49,000 - Chào. - Chào. 582 00:33:49,083 --> 00:33:50,625 Helena Malm. 583 00:33:50,708 --> 00:33:52,666 Chúng ta nói chuyện được không? 584 00:33:52,750 --> 00:33:53,583 Dĩ nhiên. 585 00:34:01,083 --> 00:34:02,625 - Một chương trình hẹn hò. - Vâng. 586 00:34:03,750 --> 00:34:05,375 Quan trọng là nhìn về phía trước. 587 00:34:06,958 --> 00:34:09,125 Không, chỉ là tôi có chuyện… 588 00:34:09,708 --> 00:34:12,458 Tôi chỉ xem nó… 589 00:34:12,541 --> 00:34:13,458 cho công ty. 590 00:34:14,083 --> 00:34:14,916 Vâng. 591 00:34:16,083 --> 00:34:17,416 KẾT NỐI VỚI SAMSUNG 592 00:34:17,500 --> 00:34:18,958 Cuộc điều tra sao rồi? 593 00:34:19,041 --> 00:34:20,500 Có tiến triển mới không? 594 00:34:20,583 --> 00:34:22,625 Không, vụ án khép lại rồi. 595 00:34:23,666 --> 00:34:24,500 Phải. 596 00:34:25,416 --> 00:34:27,333 Chúng tôi chỉ muốn điều tra thêm. 597 00:34:27,916 --> 00:34:29,250 Thật dễ dàng để… 598 00:34:30,375 --> 00:34:31,750 Nói thế nào nhỉ? 599 00:34:31,833 --> 00:34:34,541 Những người liên quan khác thường bị lãng quên. 600 00:34:35,875 --> 00:34:37,000 Được rồi. 601 00:34:37,083 --> 00:34:38,041 Cô cảm thấy sao? 602 00:34:38,125 --> 00:34:40,625 Tôi ổn. Không, ý tôi là nó… 603 00:34:41,875 --> 00:34:43,208 Tang lễ rất an ủi. 604 00:34:43,291 --> 00:34:44,291 Tôi hiểu. 605 00:34:44,791 --> 00:34:46,583 - Vậy là nó ổn. - Vâng. 606 00:34:48,333 --> 00:34:50,500 Đó là một quá trình. 607 00:34:52,375 --> 00:34:56,250 Chà, có một việc tôi muốn hỏi cô. 608 00:34:56,333 --> 00:35:00,083 Di động của Luka. Nhân tiện, cô đã tìm thấy chưa? 609 00:35:00,791 --> 00:35:01,791 Tôi xin lỗi, gì cơ? 610 00:35:02,875 --> 00:35:05,083 Cô tìm thấy điện thoại của Luka chưa? 611 00:35:10,083 --> 00:35:11,875 - Có gì xảy ra à? - Không, là… 612 00:35:11,958 --> 00:35:12,916 Ối! Cô biết đấy… 613 00:35:13,000 --> 00:35:13,833 Sao thế? 614 00:35:14,583 --> 00:35:16,375 Không, tôi chưa tìm thấy điện thoại. 615 00:35:16,458 --> 00:35:19,208 Và cô cũng đã tìm nó ở đây, đúng không? 616 00:35:19,291 --> 00:35:20,625 Cô cần nó làm gì? 617 00:35:21,666 --> 00:35:23,500 Nó quan trọng cho vụ án. 618 00:35:24,083 --> 00:35:25,125 Đã khép lại rồi. 619 00:35:40,541 --> 00:35:42,000 Chăm sóc bản thân đi. 620 00:35:44,416 --> 00:35:45,250 Cô cũng vậy. 621 00:35:47,041 --> 00:35:47,875 Jorma nghe. 622 00:35:48,750 --> 00:35:49,625 Helena đây. 623 00:35:49,708 --> 00:35:51,875 Tôi cần một máy nghe lén, ngay lập tức. 624 00:35:53,000 --> 00:35:53,875 Là ai vậy? 625 00:35:56,250 --> 00:35:57,083 Mirjam. 626 00:35:58,583 --> 00:35:59,541 Stojkovic. 627 00:36:00,125 --> 00:36:01,208 Tôi sẽ xem. 628 00:36:03,208 --> 00:36:04,458 Chuyện gì thế? 629 00:36:04,541 --> 00:36:06,166 Ừ, chuyện gì đang xảy ra? 630 00:36:06,958 --> 00:36:07,916 - Gì cơ? - Gì cơ? 631 00:36:08,000 --> 00:36:09,125 - Gì cơ? - Gì cơ? 632 00:36:17,708 --> 00:36:18,541 Này. 633 00:36:20,583 --> 00:36:21,500 Ổn cả chứ? 634 00:36:28,375 --> 00:36:29,625 Tôi cần đi tiểu. 635 00:36:36,791 --> 00:36:39,500 - Ayla, em không thể gọi số này. - Ai vậy? 636 00:36:39,583 --> 00:36:41,416 Mimmi đây. 637 00:36:41,500 --> 00:36:42,958 Tôi tìm ra điện thoại của Luka. 638 00:36:43,041 --> 00:36:45,791 Tôi biết hung thủ là ai và lý do Luka bị giết. 639 00:36:45,875 --> 00:36:47,041 Thật điên rồ! 640 00:36:48,625 --> 00:36:49,875 Có chuyện gì đó đã xảy ra. 641 00:36:49,958 --> 00:36:51,125 Sao thế? 642 00:36:51,208 --> 00:36:52,166 Conny đâu? 643 00:36:52,250 --> 00:36:53,416 Một cảnh sát à? 644 00:36:53,500 --> 00:36:54,500 Phải. 645 00:36:55,500 --> 00:36:57,708 Tên cô ấy là Helena Malm. 646 00:36:57,791 --> 00:37:00,166 Tìm hắn và đến phòng giam của tôi. 647 00:37:01,875 --> 00:37:04,125 Cô ta đã đến nhà tôi. Tôi không thể giữ đoạn phim. 648 00:37:04,208 --> 00:37:06,208 - Tôi phải làm gì? - Tôi sẽ lấy nó. 649 00:37:06,291 --> 00:37:08,291 Cô và tôi phải gặp nhau. 650 00:37:08,833 --> 00:37:10,666 Ở đâu đó có nhiều người. 651 00:37:12,375 --> 00:37:13,583 Bên ngoài Gallerian. 652 00:37:13,666 --> 00:37:15,791 - Không biết chính xác khi nào tôi… - Bây giờ. 653 00:37:18,583 --> 00:37:20,666 Thôi nào, khóa cái cửa lại chứ! 654 00:37:20,750 --> 00:37:22,750 Tôi không cần đi. 655 00:37:31,041 --> 00:37:32,041 Conny! 656 00:37:32,583 --> 00:37:34,541 Mày đang làm gì dưới này? 657 00:37:35,250 --> 00:37:36,541 Anh nghĩ sao? 658 00:37:39,125 --> 00:37:40,208 Tôi đang giặt đồ. 659 00:37:40,708 --> 00:37:43,125 Norinder muốn nói chuyện với mày. Đi nào. 660 00:37:44,958 --> 00:37:45,791 Được rồi. 661 00:37:45,875 --> 00:37:48,583 Mười phút nữa chúng ta sẽ rời khỏi cái hố phân này. 662 00:37:48,666 --> 00:37:51,833 - Chờ chút, anh nói là thứ Năm. - "Anh nói là thứ Năm". 663 00:37:51,916 --> 00:37:53,208 - Nghe này. - Nhưng… 664 00:37:53,291 --> 00:37:56,000 Chúng ta có chỗ sớm hơn ở sân bay. 665 00:37:56,083 --> 00:37:57,875 Ta phải hành động nhanh. 666 00:37:58,791 --> 00:38:01,291 Chúng ta cần phải tắt chuông báo cháy. 667 00:38:01,375 --> 00:38:04,750 May mắn làm sao, nó đối diện phòng giam của chuột Petter. 668 00:38:04,833 --> 00:38:07,708 Và hắn sẽ tố chúng ta. 669 00:38:07,791 --> 00:38:09,250 Đảm bảo đấy. 670 00:38:09,333 --> 00:38:11,291 Này, xin chào! Norinder làm đấy. 671 00:38:11,375 --> 00:38:13,375 Musse, đó là tín hiệu cho mày. 672 00:38:27,458 --> 00:38:28,875 Chúng ta sẽ thay đồ. 673 00:38:28,958 --> 00:38:30,166 Cái quái gì… 674 00:38:30,250 --> 00:38:31,708 Mất một chiếc điện thoại rồi. 675 00:38:32,208 --> 00:38:33,875 Lạ thật. Nhưng… 676 00:38:33,958 --> 00:38:35,916 Không phải trong cái túi đằng kia à? 677 00:38:37,000 --> 00:38:39,500 Một chiếc xe sẽ đợi ở bãi đỗ xe. 678 00:38:39,583 --> 00:38:41,000 Conny, cậu sẽ lái. 679 00:38:41,083 --> 00:38:41,958 Tôi sẽ lái á? 680 00:38:42,041 --> 00:38:43,416 Ừ, cậu sẽ lái xe. 681 00:38:44,000 --> 00:38:45,458 - Được, tôi lái. - Tốt. 682 00:38:51,416 --> 00:38:53,750 Mọi thứ ta cần đều ở trong xe. 683 00:38:53,833 --> 00:38:54,833 Ta cần gì? 684 00:38:56,666 --> 00:38:59,083 Lái đi. Ta sẽ lái thẳng đến Arlanda, 685 00:38:59,166 --> 00:39:02,708 nơi bạn gái Camilla của tôi sẽ đợi chúng ta. 686 00:39:16,000 --> 00:39:19,416 Mimmi Stojkovic đã gọi điện. Đến một số điện thoại trả trước. 687 00:39:20,166 --> 00:39:22,000 - Cách đây bao lâu? - Nửa tiếng. 688 00:39:23,375 --> 00:39:24,916 - Nửa tiếng trước à? - Ừ. 689 00:39:25,000 --> 00:39:26,125 Nhưng, cô biết đấy… 690 00:39:26,208 --> 00:39:30,708 - Là vấn đề với mạng nội bộ. - Tôi yêu cầu một điều! 691 00:39:30,791 --> 00:39:32,916 - Này… - Khó cỡ nào chứ? Tránh ra! 692 00:39:33,416 --> 00:39:34,416 Tránh ra! 693 00:39:34,500 --> 00:39:36,750 - Chuyện gì vậy? - Không có gì. 694 00:39:36,833 --> 00:39:39,166 Cô ấy có vẻ khá tức giận. 695 00:39:39,250 --> 00:39:42,041 Mọi chuyện suôn sẻ. Cô ấy thích tôi. 696 00:39:43,125 --> 00:39:46,708 Cô ấy đến nhà tôi. Tôi không thể giữ đoạn phim. 697 00:39:46,791 --> 00:39:50,208 Tôi sẽ lấy nó. Cô và tôi phải gặp nhau. 698 00:39:50,291 --> 00:39:52,166 Ở nơi nào đó đông người. 699 00:39:53,958 --> 00:39:55,625 Bên ngoài Gallerian. Ngay bây giờ. 700 00:39:59,208 --> 00:40:00,125 …khi ta đến đó. 701 00:40:00,208 --> 00:40:01,291 ANH ĐANG Ở ĐÂU? 702 00:40:01,375 --> 00:40:02,833 Họ sẽ biết ta ở Venezuela chứ? 703 00:40:09,833 --> 00:40:13,666 Gã đó, Franzén, hắn cạo lông mày. 704 00:40:13,750 --> 00:40:15,166 Không thể nhận ra hắn. 705 00:40:15,250 --> 00:40:18,666 Tôi hứa, đó là cách tốt nhất để thay đổi diện mạo. 706 00:40:18,750 --> 00:40:21,250 Hoặc axit khắp mặt. 707 00:40:21,333 --> 00:40:23,750 Không phải điều đó làm nó thay đổi vĩnh viễn à? 708 00:40:24,791 --> 00:40:27,000 - Mày đi đâu vậy? - Gì cơ? 709 00:40:27,083 --> 00:40:29,250 - Lẽ ra mày nên rẽ ở đó. - Gì cơ? 710 00:40:29,333 --> 00:40:30,875 Ta dừng một chút nhé? 711 00:40:30,958 --> 00:40:33,000 Không, ta sẽ không dừng lại. 712 00:40:33,083 --> 00:40:35,083 Ta sẽ đến Arlanda, đồ khốn! 713 00:40:35,166 --> 00:40:37,958 - Tôi sẽ chỉ đi vòng một lần thôi. - Lái đi! 714 00:40:38,041 --> 00:40:39,083 Mày bị ngu à? 715 00:40:40,000 --> 00:40:40,833 Conny! 716 00:40:44,291 --> 00:40:46,458 - Cái quái gì vậy? - Mày không biết lái à? 717 00:40:46,541 --> 00:40:48,791 Hắn đột nhiên xuất hiện. Tôi có thể làm gì chứ? 718 00:40:48,875 --> 00:40:50,750 - Chà, lùi lại! - Tôi không thể. 719 00:40:50,833 --> 00:40:52,500 - Kẹt rồi. Tôi không thể. - Lùi lại. 720 00:40:52,583 --> 00:40:53,791 - Kẹt rồi! - Conny. 721 00:40:53,875 --> 00:40:56,208 - Lùi lại! - Tôi sẽ xem thử! 722 00:40:56,291 --> 00:40:57,166 Cái quái gì vậy? 723 00:41:03,791 --> 00:41:07,000 - Anh không biết lái à? - Tôi đang đỗ xe, chết tiệt! 724 00:41:07,083 --> 00:41:08,250 Anh không biết đỗ xe à? 725 00:41:08,333 --> 00:41:09,708 Được rồi. Bình tĩnh đi. 726 00:41:09,791 --> 00:41:12,625 Giải quyết đi. Tôi chắc cả hai đều có lỗi. 727 00:41:12,708 --> 00:41:14,583 Cảnh sát sẽ quyết định điều đó. 728 00:41:15,458 --> 00:41:17,208 - Không gọi cảnh sát. - Phải đi thôi. 729 00:41:17,291 --> 00:41:20,041 - Anh đang làm gì vậy? - Không có thiệt hại nào khác. 730 00:41:20,125 --> 00:41:22,208 - Chuyện quái gì đang xảy ra? - Không có gì. 731 00:41:22,291 --> 00:41:24,500 - Và cái đó sẽ ra đi. - Này! 732 00:41:24,583 --> 00:41:26,666 Các anh có vấn đề với điện thoại à? 733 00:41:26,750 --> 00:41:27,958 Muốn ăn tẩn không? 734 00:41:28,041 --> 00:41:31,041 Tôi sẽ xem chúng ta có chìa vặn hay… 735 00:41:32,333 --> 00:41:33,583 Cờ-lê. 736 00:41:34,166 --> 00:41:36,083 - Chào. - Này. 737 00:41:36,166 --> 00:41:37,583 Hả? Mày mới nói gì cơ? 738 00:41:37,666 --> 00:41:40,458 Chà, thực ra tôi có thể mua một cái mới. 739 00:41:40,541 --> 00:41:42,500 Musse, chết tiệt. Vào xe đi! 740 00:41:43,500 --> 00:41:46,291 - Này, bảo hiểm sẽ chi trả vụ này. - Phải. 741 00:41:46,375 --> 00:41:48,916 Bọn tôi phải đến Jönåker trong ba tiếng nữa. 742 00:41:49,000 --> 00:41:49,833 Conny! 743 00:41:50,458 --> 00:41:51,291 Chào! 744 00:41:52,791 --> 00:41:54,750 - Anh vô tội! - Tôi biết. 745 00:41:54,833 --> 00:41:56,958 - Cô có điện thoại không? - Có. 746 00:41:57,041 --> 00:41:58,416 Việc này thật điên rồ. 747 00:41:58,500 --> 00:41:59,666 Vậy… 748 00:41:59,750 --> 00:42:01,125 Đoạn phim xuất hiện trên TV. 749 00:42:01,208 --> 00:42:04,208 Helena đang ngồi đối diện tôi khi tôi thấy cái này. 750 00:42:04,291 --> 00:42:05,916 Tôi sẽ cho anh thấy. Thật điên rồ! 751 00:42:17,833 --> 00:42:18,666 Mẹ kiếp! 752 00:42:20,125 --> 00:42:21,500 Gì cơ? Không! 753 00:42:21,583 --> 00:42:22,708 Nó sập nguồn rồi. 754 00:42:22,791 --> 00:42:25,458 - Xin lỗi, tôi không có thời gian sạc. - Chuyện thường. 755 00:42:27,708 --> 00:42:30,666 Dù sao thì, đó là Helena, người đã đánh gục một gã. 756 00:42:30,750 --> 00:42:33,291 Rồi cô ta lấy ma túy từ hắn, tôi cho là vậy. 757 00:42:33,375 --> 00:42:35,791 Rồi cô ta nhìn lên và thấy Luka đang quay phim. 758 00:42:35,875 --> 00:42:38,833 Cô ta đi về phía anh ấy và đó là điều cuối cùng ta thấy. 759 00:42:38,916 --> 00:42:39,791 Được rồi. 760 00:42:39,875 --> 00:42:43,541 - Giờ cô cần phải hết sức cẩn thận. - Tôi không ở đây. 761 00:42:43,625 --> 00:42:44,458 Tốt. 762 00:42:46,000 --> 00:42:48,541 - Anh không thể đến cảnh sát với cái đó. - Không. 763 00:42:49,125 --> 00:42:49,958 Cẩn thận chứ! 764 00:42:51,166 --> 00:42:52,125 Cái quái gì vậy? 765 00:42:52,208 --> 00:42:53,500 Tôi sẽ đưa nó cho luật sư. 766 00:42:53,583 --> 00:42:55,416 Tuyệt. Được rồi. Chúc may mắn! 767 00:42:55,500 --> 00:42:57,208 Này! Anh làm cái quái gì thế? 768 00:42:59,708 --> 00:43:00,833 Coi chừng đó! 769 00:43:02,083 --> 00:43:03,166 - Ối! - Xin lỗi. 770 00:43:04,333 --> 00:43:05,166 Lái đi! 771 00:43:08,291 --> 00:43:09,125 Cảnh sát! 772 00:43:09,625 --> 00:43:10,500 Dừng lại! 773 00:43:14,166 --> 00:43:15,125 Tránh ra! 774 00:43:19,250 --> 00:43:21,125 - Vào đây đi! - Ối! 775 00:43:22,875 --> 00:43:23,791 Mẹ kiếp! 776 00:43:27,583 --> 00:43:29,041 Mày đã đi đâu vậy? 777 00:43:29,125 --> 00:43:33,666 Tôi đã nói rất rõ là tôi sẽ đi tìm một cái giắc cắm. 778 00:43:33,750 --> 00:43:36,500 Im mồm đi! 779 00:43:37,708 --> 00:43:41,875 Chúng ta có thời gian 55 phút. Nên im mồm đi! 780 00:43:44,750 --> 00:43:46,708 Tôi không hiểu gì cả. 781 00:43:47,416 --> 00:43:50,250 Tao cũng không hiểu. Nhưng im đi! 782 00:43:52,708 --> 00:43:56,208 Tôi có một khách hàng nói, "Tôi muốn luật sư bào chữa giỏi nhất thế giới". 783 00:43:56,291 --> 00:43:58,708 Rồi tôi nói, gần như không suy nghĩ, 784 00:43:58,791 --> 00:44:03,000 "Tôi nghĩ Paolo Maldini bận rồi, nhưng tôi sẽ cân nhắc nhận vụ này". 785 00:44:07,125 --> 00:44:10,208 {\an8}Và Paolo không làm trong lĩnh vực của anh. 786 00:44:10,291 --> 00:44:12,000 {\an8}GẶP TÔI Ở CỬA 3 ARLANDA NGAY! 787 00:44:12,083 --> 00:44:15,208 {\an8}Anh ta làm với… bóng đá. 788 00:44:16,375 --> 00:44:17,708 {\an8}TÁI BÚT: ĐÂY LÀ CONNY 789 00:44:19,541 --> 00:44:20,916 {\an8}RUNDKVIST! 790 00:44:21,000 --> 00:44:24,625 Đó là một môn thể thao thú vị. Nghe này, ta phải kết thúc sớm. 791 00:44:27,041 --> 00:44:27,875 Nhưng… 792 00:44:28,666 --> 00:44:30,916 Ừ, chúng tôi sẽ lo việc này. 793 00:44:35,125 --> 00:44:36,000 HỘP THƯ 794 00:44:36,083 --> 00:44:37,416 Mày định làm gì? 795 00:44:38,541 --> 00:44:39,625 Không có gì. 796 00:44:40,208 --> 00:44:41,333 Đưa điện thoại cho tao. 797 00:44:41,833 --> 00:44:43,458 - Tại sao? - "Tại sao?" 798 00:44:43,541 --> 00:44:45,666 Đưa điện thoại cho tao! Đưa cho tao! 799 00:44:46,166 --> 00:44:48,166 Anh nói đúng. Nó có thể bị theo dõi. 800 00:44:51,375 --> 00:44:52,708 Hắn đang âm mưu gì đó! 801 00:44:56,166 --> 00:44:57,208 Cái quái gì vậy? 802 00:44:59,833 --> 00:45:01,458 - Là mày à? - Gì cơ? 803 00:45:01,541 --> 00:45:04,041 - Mày đang nhắn tin cho cảnh sát. - Sao tôi lại làm thế? 804 00:45:04,125 --> 00:45:05,541 Musse! Không! 805 00:45:09,958 --> 00:45:11,125 Mẹ kiếp! 806 00:45:14,666 --> 00:45:18,416 - Tôi phải làm gì đây? - Không được bắn cảnh sát! 807 00:45:18,500 --> 00:45:21,833 - Mày muốn chúng ta bị bắt à? - Im đi, đồ ngu! 808 00:45:21,916 --> 00:45:23,583 Giờ tôi không nghe được gì! 809 00:45:27,666 --> 00:45:29,083 Tất cả các đơn vị. 810 00:45:29,166 --> 00:45:32,250 Tù nhân bỏ trốn, Conrad Rundkvist, từ nhà tù Gränges, 811 00:45:32,333 --> 00:45:34,166 đi về phía bắc trong một xe tải Chevy. 812 00:45:34,250 --> 00:45:35,708 Tôi cần được đón. 813 00:45:37,333 --> 00:45:39,041 Tôi nên gọi cô ấy ngay không? 814 00:45:39,750 --> 00:45:42,666 Chúng bị phát hiện trên lối ra về phía Arlanda. 815 00:45:58,208 --> 00:46:00,250 Chết tiệt, em nhớ anh quá. 816 00:46:00,875 --> 00:46:03,666 Đó… là thứ anh mong nhớ. 817 00:46:04,958 --> 00:46:05,791 Chào. 818 00:46:13,875 --> 00:46:15,125 Anh chỉ đùa thôi. 819 00:46:15,208 --> 00:46:16,958 Sao anh đến muộn thế? 820 00:46:17,041 --> 00:46:18,375 Hỏi tên khốn đó đi. 821 00:46:18,458 --> 00:46:20,125 Anh phụ trách bay à? 822 00:46:20,208 --> 00:46:24,250 Ừ, thì… ta sẽ phải xem hướng gió tạt ngang ở đây. 823 00:46:24,333 --> 00:46:25,875 Nhưng kế hoạch là thế. 824 00:46:26,916 --> 00:46:29,000 Phải. Đi thôi. 825 00:46:31,833 --> 00:46:32,708 Tốt! 826 00:46:45,541 --> 00:46:46,833 Chết tiệt… 827 00:46:49,083 --> 00:46:50,833 Thôi nào. Nhảy vào và lái đi. 828 00:46:51,500 --> 00:46:53,291 - Đi nào. - Được rồi. 829 00:46:56,291 --> 00:46:57,541 Không cần hóa đơn, cảm ơn. 830 00:47:09,375 --> 00:47:10,333 Mày làm được chứ? 831 00:47:12,125 --> 00:47:12,958 Gì cơ? 832 00:47:13,041 --> 00:47:14,791 Mày biết mình đang làm gì chứ? 833 00:47:14,875 --> 00:47:16,083 Vâng, có chứ. 834 00:47:30,166 --> 00:47:32,666 Nên, ra phía sau và thắt dây an toàn đi. 835 00:47:32,750 --> 00:47:33,750 Coi chừng tao đó. 836 00:47:38,375 --> 00:47:39,500 Nâng ly nào. 837 00:47:41,666 --> 00:47:44,083 Hủy cất cánh. Sierra Echo… 838 00:47:49,125 --> 00:47:50,958 Sao chúng ta lại đi chậm vậy? 839 00:47:51,708 --> 00:47:53,541 Rời đường băng ngay lập tức. 840 00:47:54,583 --> 00:47:55,625 Nghe tôi nói chứ? 841 00:47:56,750 --> 00:47:59,875 Đây là âm thanh khởi đầu bình thường. Ta sắp lên đường rồi. 842 00:48:06,875 --> 00:48:07,708 Chết tiệt! 843 00:48:12,375 --> 00:48:13,208 Hắn đi rồi! 844 00:48:14,041 --> 00:48:15,208 Hắn đi rồi! 845 00:48:22,750 --> 00:48:26,041 Báo cáo lại cho tôi ngay khi thấy Conny, được chứ? 846 00:48:26,125 --> 00:48:27,791 - Các anh lo đường chéo đi. - Đã rõ. 847 00:48:27,875 --> 00:48:30,125 Còn hai người, ở lại đây. 848 00:48:30,208 --> 00:48:31,208 Tốt. 849 00:48:32,000 --> 00:48:34,166 Và tôi sẽ đi theo cô ấy. 850 00:48:41,000 --> 00:48:41,916 Anh yêu! 851 00:48:44,500 --> 00:48:45,625 Anh yêu! 852 00:48:45,708 --> 00:48:47,958 Tôi sẽ đi tìm một gã phi công chết tiệt. 853 00:48:54,500 --> 00:48:56,208 Tin nhắn cá nhân… 854 00:49:08,541 --> 00:49:09,458 Hasse! 855 00:49:11,208 --> 00:49:13,500 Xin lỗi, hình như anh ấy gọi anh. 856 00:49:13,583 --> 00:49:14,500 Hasse! 857 00:49:18,541 --> 00:49:20,416 Tôi tìm thấy rồi! Tôi có bằng chứng… 858 00:49:22,291 --> 00:49:25,291 Anh đã qua bảo vệ. Tôi không thể… 859 00:49:27,125 --> 00:49:28,833 Là cô ta, sĩ quan! 860 00:49:28,916 --> 00:49:30,000 Nó có vần điệu. 861 00:49:30,083 --> 00:49:31,000 Tôi không nghe gì. 862 00:49:32,041 --> 00:49:32,958 Tôi sẽ đi vòng. 863 00:49:33,791 --> 00:49:34,625 Không! 864 00:49:35,625 --> 00:49:37,291 Tôi sẽ đến chỗ anh. 865 00:49:37,375 --> 00:49:39,041 Ừ, tôi sẽ ở lại… 866 00:49:39,625 --> 00:49:40,791 Tốt. Ở yên đó. 867 00:49:42,708 --> 00:49:44,166 Conny. 868 00:49:44,250 --> 00:49:46,333 Tao đã tin mày, đồ khốn. 869 00:49:47,541 --> 00:49:49,000 Tao đã coi mày như anh em. 870 00:49:53,125 --> 00:49:55,541 - Cảnh sát đây! Nằm xuống sàn! - Nằm xuống! 871 00:49:59,083 --> 00:50:01,416 Nằm xuống sàn! Cấm nhúc nhích! 872 00:50:02,708 --> 00:50:04,000 Nằm xuống! 873 00:50:04,083 --> 00:50:05,208 Chuyện gì vậy? 874 00:50:05,291 --> 00:50:06,375 Hắn kìa! 875 00:50:06,458 --> 00:50:08,250 Chạy theo hắn! Đi nào! 876 00:50:08,333 --> 00:50:09,541 - Đi thôi! - Conny! 877 00:50:11,125 --> 00:50:13,083 Rundkvist! Dừng lại! 878 00:50:14,375 --> 00:50:16,166 Dừng lại! Bọn tôi sẽ bắn! 879 00:50:20,583 --> 00:50:22,958 Nào, dừng lại. Anh có thể ngã đấy! 880 00:50:27,041 --> 00:50:28,291 Bắt được hắn rồi. 881 00:50:29,416 --> 00:50:30,583 Khốn kiếp! 882 00:50:33,125 --> 00:50:34,125 Dừng lại! 883 00:50:34,708 --> 00:50:35,875 Dừng lại! 884 00:50:35,958 --> 00:50:36,833 Coi chừng! 885 00:51:20,750 --> 00:51:22,083 Không suôn sẻ lắm nhỉ. 886 00:51:23,000 --> 00:51:24,125 Không hề. 887 00:51:28,291 --> 00:51:29,541 Yết hầu… 888 00:51:33,041 --> 00:51:34,000 Tomas, cầm cái này. 889 00:51:34,083 --> 00:51:36,000 Giữ nó và chĩa vào hắn. 890 00:51:36,500 --> 00:51:37,541 Anh ta có gì vậy? 891 00:51:37,625 --> 00:51:38,791 Là một khẩu súng. 892 00:51:38,875 --> 00:51:40,416 Đừng cử động! 893 00:51:40,500 --> 00:51:42,041 - Coi chừng. - Tomas! 894 00:51:42,125 --> 00:51:44,416 Thế quái nào mà mấy người có thể mua một con ngựa? 895 00:51:44,500 --> 00:51:46,791 - Hả? - Sao tôi có thể… 896 00:51:46,875 --> 00:51:48,333 Chết tiệt! 897 00:51:58,208 --> 00:51:59,458 Hasse! 898 00:51:59,541 --> 00:52:01,041 Cảnh sát đây! 899 00:52:01,125 --> 00:52:01,958 Dừng lại! 900 00:52:02,041 --> 00:52:03,250 Rồi, đợi đã. Bình tĩnh. 901 00:52:03,333 --> 00:52:05,708 - Tôi có điện thoại trong túi… - Súng! 902 00:52:05,791 --> 00:52:07,125 Bắn đi! 903 00:52:07,708 --> 00:52:08,958 Tôi có nên… 904 00:52:11,375 --> 00:52:13,125 Bình tĩnh, mọi người. 905 00:52:16,375 --> 00:52:17,875 Cô thật kinh tởm. 906 00:52:17,958 --> 00:52:19,500 Chà, nó là thế đấy. 907 00:52:21,708 --> 00:52:23,541 Sẽ ổn thôi. Đừng lo. 908 00:52:25,541 --> 00:52:26,541 Xe cấp cứu! 909 00:52:28,000 --> 00:52:29,875 - Điện thoại của tôi. - Gì cơ? 910 00:52:31,166 --> 00:52:32,583 Điện thoại của tôi… 911 00:52:32,666 --> 00:52:34,208 Ý anh là sao? 912 00:52:34,291 --> 00:52:36,291 Mọi thứ đều nằm trong điện thoại của tôi. 913 00:53:08,833 --> 00:53:09,666 Chào! 914 00:53:10,166 --> 00:53:11,958 Gã đó, Conny… 915 00:53:12,041 --> 00:53:15,125 - Anh ta đang phẫu thuật. Sẽ qua thôi. - Được, tốt. 916 00:53:15,208 --> 00:53:17,000 Tôi nghĩ tôi sẽ nói chuyện với anh ta. 917 00:53:17,083 --> 00:53:17,916 Tại sao? 918 00:53:20,666 --> 00:53:22,250 Có gì đó không đúng. 919 00:53:22,333 --> 00:53:25,458 Sau khi bị bắn, anh ta bảo tôi xem điện thoại của anh ta. 920 00:53:25,541 --> 00:53:29,083 Nhưng anh ta không có điện thoại bên người. Nó đâu rồi? 921 00:53:29,166 --> 00:53:31,250 Xem này. Tôi đã xem… 922 00:53:32,250 --> 00:53:33,208 Coi này. Đọc đi. 923 00:53:34,416 --> 00:53:36,791 Luka từng làm trong cùng tòa nhà ở Bamboo Bamboo. 924 00:53:36,875 --> 00:53:39,250 Vụ bán cocain nơi chỉ tìm thấy một cân. 925 00:53:40,000 --> 00:53:42,625 Nhưng chúng ta tìm thấy máy tính được dùng để chuyển tiền. 926 00:53:42,708 --> 00:53:46,125 40 triệu krona bằng bitcoin cho một cân. 927 00:53:47,583 --> 00:53:49,625 Giá một cân trên đường phố là bao nhiêu? 928 00:53:49,708 --> 00:53:51,125 - Một triệu. - Một triệu rưỡi. 929 00:53:51,208 --> 00:53:53,375 - Một triệu rưỡi. Phải. - Chính xác. 930 00:53:53,458 --> 00:53:55,750 Chúng ta từng thấy kiểu này rồi. 931 00:53:55,833 --> 00:53:59,166 Vụ đột kích lớn ở Helsingborg năm ngoái. Rất nhiều tiền, không có thuốc. 932 00:53:59,250 --> 00:54:00,666 Ừ. Cũng có lúc xảy ra. 933 00:54:00,750 --> 00:54:02,500 Tôi nghĩ Luka đã lấy cocain. 934 00:54:02,583 --> 00:54:05,750 - Đó là lý do anh ta bị giết. - Không, Diana. 935 00:54:05,833 --> 00:54:10,791 Tôi hiểu việc này rất thú vị và cô có rất nhiều giả thuyết. 936 00:54:10,875 --> 00:54:12,500 Tôi có thể thẩm vấn anh ta không? 937 00:54:13,166 --> 00:54:16,250 - Không, vụ án khép lại rồi. - Nhưng, được rồi… 938 00:54:16,333 --> 00:54:19,416 Tại sao luật sư của anh ta lại ở sân bay khi chúng ta đến đó? 939 00:54:19,500 --> 00:54:22,208 - Không hợp lý chút nào. - Diana! 940 00:54:22,291 --> 00:54:23,708 Đừng chất vấn anh ta. 941 00:54:27,833 --> 00:54:29,291 - Được rồi. - Là thế đấy. 942 00:54:30,208 --> 00:54:31,625 Đã rõ. 943 00:54:33,125 --> 00:54:33,958 Cảm ơn. 944 00:54:42,541 --> 00:54:43,625 Vâng. 945 00:54:48,791 --> 00:54:49,625 Ừ. 946 00:54:57,791 --> 00:54:58,875 Này… 947 00:54:59,458 --> 00:55:01,208 Quần áo của tôi đâu? 948 00:55:01,291 --> 00:55:02,375 Trong tủ. 949 00:55:02,958 --> 00:55:04,833 Điện thoại của tôi cũng trong đó à? 950 00:55:06,208 --> 00:55:07,041 Được rồi. 951 00:55:07,666 --> 00:55:08,833 Không, xin lỗi. 952 00:55:10,583 --> 00:55:12,000 Cô có chắc không? 953 00:55:14,416 --> 00:55:16,166 Ừ, tôi sẽ lo liệu nó. 954 00:55:17,833 --> 00:55:19,583 Tôi đang đến bệnh viện. 955 00:55:19,666 --> 00:55:21,541 Giờ tôi sẽ cho anh một ít morphine. 956 00:55:26,208 --> 00:55:27,041 Ở đó. 957 00:55:30,375 --> 00:55:31,208 - Chào. - Chào. 958 00:55:33,791 --> 00:55:35,625 - Chào con yêu. - Chào bố. 959 00:55:36,416 --> 00:55:39,166 Chào, cục cưng đáng yêu nhất của bố. 960 00:55:41,500 --> 00:55:43,333 Bố muốn nói với con điều này. 961 00:55:44,000 --> 00:55:44,958 Quan trọng lắm. 962 00:55:46,833 --> 00:55:52,000 Con biết bố đã nói chuyện với con về việc kháng cáo, phải chứ? 963 00:55:55,625 --> 00:55:57,750 Không may, nó đã không thành công. 964 00:55:59,000 --> 00:56:01,791 Vậy bố sẽ ở tù à? 965 00:56:05,000 --> 00:56:06,208 Ừ, lâu hơn một chút. 966 00:56:08,708 --> 00:56:10,208 Chúa ơi, con sẽ… 967 00:56:14,083 --> 00:56:15,708 Con sẽ gọi con ngựa là gì? 968 00:56:17,833 --> 00:56:20,208 - Con xin lỗi. - Gì cơ? 969 00:56:20,291 --> 00:56:22,291 Con không nghĩ ta sẽ giữ nó. 970 00:56:22,375 --> 00:56:24,875 Rất khó để chăm sóc một con ngựa. 971 00:56:24,958 --> 00:56:27,125 Con yêu, sao con lại nói thế? 972 00:56:27,208 --> 00:56:29,458 Con không muốn thấy bố buồn vậy. 973 00:56:29,541 --> 00:56:32,208 Và con không muốn bố giận dữ với Tomas. 974 00:56:37,458 --> 00:56:41,625 - Không, các vị không thể ở đây. - Nhưng con bé là con gái tôi! 975 00:56:41,708 --> 00:56:43,166 Không quan trọng. 976 00:56:44,083 --> 00:56:46,208 - Nhìn kìa, tuyết rơi rồi! - Đẹp đấy. 977 00:56:49,500 --> 00:56:52,458 - Đi ăn nhẹ thôi. - Vâng. 978 00:56:57,166 --> 00:56:59,125 Bố sẽ ở tù bao lâu ạ? 979 00:57:08,041 --> 00:57:10,708 Tôi sẽ cho anh thêm một ít. Ở đó… 980 00:57:12,750 --> 00:57:14,875 Nó sẽ làm anh ngủ thật ngon. 981 00:57:17,500 --> 00:57:18,500 Được rồi đó. 982 00:57:27,250 --> 00:57:29,208 Khu 85, tôi là Ruben. 983 00:57:29,291 --> 00:57:32,541 Chào, tôi là Kerstin và tôi thuộc lực lượng cảnh sát. 984 00:57:32,625 --> 00:57:33,541 Xin chào. 985 00:57:33,625 --> 00:57:38,666 Tôi đã cố liên lạc với đồng nghiệp, người ở cùng anh. 986 00:57:39,208 --> 00:57:41,916 - Tên anh ta là gì nhỉ? - Phải, ý cô là Linus? 987 00:57:42,500 --> 00:57:44,625 - Vâng. Đúng thế. - Chờ một giây. 988 00:57:44,708 --> 00:57:46,208 - Cảm ơn. - Linus! 989 00:57:51,833 --> 00:57:56,833 - Linus. - Vâng, chào, tên tôi là Kerstin Kleve. 990 00:57:56,916 --> 00:58:00,666 - Tôi đã nhận đơn đăng ký của anh. - Đăng ký? Gì cơ? 991 00:58:00,750 --> 00:58:03,750 Không phải tôi đang nói chuyện với Linus Hammar sao? 992 00:58:03,833 --> 00:58:06,333 Ottosson. Tên tôi là Linus Ottosson. 993 00:58:06,416 --> 00:58:07,708 Ottosson? 994 00:58:08,708 --> 00:58:12,333 Chà, đó cũng là một cái tên hay. 995 00:58:17,125 --> 00:58:18,375 Anh xem cái này chưa? 996 00:58:21,000 --> 00:58:21,833 Ừ. 997 00:58:26,250 --> 00:58:27,416 SÖDERMALM 998 00:58:27,500 --> 00:58:29,125 ST. GÖRAN 999 00:58:34,541 --> 00:58:36,291 Lái đi, chết tiệt! 1000 00:58:44,125 --> 00:58:45,333 Nghe này… 1001 00:58:46,583 --> 00:58:48,958 Tôi có thể nói gì về việc này? 1002 00:58:49,041 --> 00:58:52,000 Chuyện này không vui chút nào. Đối với bất cứ ai. 1003 00:58:54,125 --> 00:58:56,833 Lẽ ra không phải thành ra thế này. 1004 00:58:57,875 --> 00:59:00,125 Cái này, với bữa tiệc tôm hùm đất. 1005 00:59:00,208 --> 00:59:02,083 Là nơi mà anh ta… 1006 00:59:02,166 --> 00:59:03,666 - Chào! - Chào! 1007 00:59:03,750 --> 00:59:07,083 - Chào. Conrad Rundkvist? - Vâng, phòng số năm. 1008 00:59:08,708 --> 00:59:13,250 Anh xuất hiện không đúng nơi và không đúng lúc rồi. 1009 00:59:13,333 --> 00:59:14,541 Cô đang làm gì vậy? 1010 00:59:14,625 --> 00:59:16,708 "Cô phải thẩm vấn anh ta". Tôi nói, 1011 00:59:16,791 --> 00:59:18,500 "Vậy sao?" Họ nói, "Phải". 1012 00:59:21,500 --> 00:59:23,000 Nó ở đây, phải không? 1013 00:59:28,000 --> 00:59:29,000 Chào. 1014 00:59:31,083 --> 00:59:34,250 Tôi không biết anh có nhớ tôi không. Diana. 1015 00:59:35,291 --> 00:59:37,291 Có lẽ ai đó đã nói chuyện với anh, 1016 00:59:37,375 --> 00:59:40,583 nhưng tôi muốn hỏi anh về những gì đã xảy ra ở sân bay. 1017 00:59:40,666 --> 00:59:43,250 Anh bảo tôi kiểm tra điện thoại anh. 1018 00:59:43,333 --> 00:59:45,208 Tôi vô tội. 1019 00:59:45,875 --> 00:59:47,583 Như… 1020 00:59:47,666 --> 00:59:49,750 Harrison Ford. 1021 00:59:51,416 --> 00:59:54,250 Trong bộ phim đó. Nó tên là gì nhỉ? 1022 00:59:54,333 --> 00:59:57,958 - Nhưng anh không có điện thoại bên người… - Indiana Jones. 1023 01:00:00,083 --> 01:00:03,916 Câu hỏi của tôi là, anh muốn tôi xem thứ gì trên điện thoại? 1024 01:00:04,000 --> 01:00:06,500 Và nó đã đi đâu? Anh đã ở đó. 1025 01:00:07,708 --> 01:00:09,625 Helena bắn vào vai anh. 1026 01:00:12,083 --> 01:00:13,833 Anh đã giết Luka à? 1027 01:00:17,750 --> 01:00:19,500 Anh biết ai giết Luka không? 1028 01:00:30,708 --> 01:00:31,708 Xin chào? 1029 01:00:34,541 --> 01:00:37,083 Chúa ơi, họ không bỏ qua morphine. 1030 01:00:38,833 --> 01:00:41,541 Tôi sẽ quay lại vào ngày khác. Cảm ơn. 1031 01:00:52,791 --> 01:00:54,250 Ôi Chúa ơi. 1032 01:00:58,750 --> 01:01:00,208 Cái đó ở đó. 1033 01:01:00,291 --> 01:01:01,458 Anh có gì… 1034 01:01:04,083 --> 01:01:06,041 Natri xyanua! 1035 01:01:12,500 --> 01:01:13,791 Có ai ở đây à? 1036 01:01:36,416 --> 01:01:37,250 Hele… 1037 01:01:45,958 --> 01:01:48,041 Anh ta thật sự hài hước. Nó… 1038 01:02:37,125 --> 01:02:37,958 Ối. 1039 01:02:40,166 --> 01:02:41,791 Tôi lấy được cả súng của cô à? 1040 01:02:41,875 --> 01:02:43,541 Cô bị bệnh rồi, Helena. 1041 01:02:49,833 --> 01:02:53,541 - Sao cô lại bắn tôi, Diana? - Cô đang nói gì thế? 1042 01:03:03,791 --> 01:03:05,791 Việc này sẽ hơi khó chịu một chút. 1043 01:03:11,166 --> 01:03:14,916 Chết tiệt! 1044 01:03:15,500 --> 01:03:17,125 Cái quái gì vậy? 1045 01:03:18,000 --> 01:03:21,083 Và giờ đến phần tồi tệ đây, Diana. 1046 01:03:21,916 --> 01:03:25,416 Khi tôi bắn cô ở chế độ tự vệ bằng súng của cô. 1047 01:03:26,083 --> 01:03:27,333 Súng của tôi sao? 1048 01:03:28,291 --> 01:03:29,541 Bằng súng của tôi. 1049 01:03:36,625 --> 01:03:38,583 Helena. Làm ơn đi. 1050 01:03:40,083 --> 01:03:43,083 - Bỏ súng xuống! - May là anh đã đến. Bắt cô ta đi. 1051 01:03:44,750 --> 01:03:46,125 Tôi là cảnh sát. 1052 01:03:46,208 --> 01:03:48,583 Vậy bỏ súng xuống! 1053 01:03:49,125 --> 01:03:50,875 Tôi là cảnh sát, được chứ? 1054 01:03:50,958 --> 01:03:54,041 Cô ta đã cố giết anh ấy. Cô ta tự bắn mình bằng súng của tôi. 1055 01:03:54,125 --> 01:03:59,083 - Cô ta đã cố giết tôi khi anh bước vào. - Thấy điều đó điên rồ thế nào rồi đấy. 1056 01:03:59,166 --> 01:04:00,958 - Bắt giữ cô ta đi. - Nhưng… 1057 01:04:01,041 --> 01:04:01,958 Đó là lệnh! 1058 01:04:02,041 --> 01:04:05,416 Cô ta chĩa hai khẩu súng vào tôi. Hành động đi! 1059 01:04:05,500 --> 01:04:06,500 Tôi cần hỏi cô… 1060 01:04:11,250 --> 01:04:12,416 Cô làm gì vậy? 1061 01:04:12,916 --> 01:04:13,750 Không… 1062 01:04:14,541 --> 01:04:17,083 - Cô vừa làm gì vậy, Diana? - Tôi à? 1063 01:04:17,791 --> 01:04:21,458 Ừ. Cô vừa bắn một cảnh sát khác bằng súng của mình. 1064 01:04:21,541 --> 01:04:26,000 - Cô hoàn toàn mất trí rồi. - Nên giờ tôi phải bắn… 1065 01:04:37,583 --> 01:04:40,958 - Chờ đã. Chuyện gì xảy ra? - Chúng ta cần ra ngoài. 1066 01:04:41,041 --> 01:04:42,583 Điều đó, điều đó là ý tồi… 1067 01:04:43,125 --> 01:04:44,000 Dừng lại, tôi… 1068 01:04:44,875 --> 01:04:46,875 - Được rồi. - Anh ổn chứ? 1069 01:04:48,000 --> 01:04:49,000 Diana! 1070 01:04:51,208 --> 01:04:52,333 Dừng lại! 1071 01:04:54,083 --> 01:04:55,708 Conny, thế nào rồi? 1072 01:04:56,750 --> 01:04:59,625 - Ối. Đứng dậy! Nào. Nhanh lên! - Tôi không cảm thấy gì. 1073 01:04:59,708 --> 01:05:01,458 Đợi đã! 1074 01:05:12,250 --> 01:05:14,958 - Tôi chưa từng nghĩ thế về cô ấy. - Không. 1075 01:05:15,041 --> 01:05:17,833 Tôi cũng vậy. Ý tôi là, tại sao? 1076 01:05:18,583 --> 01:05:19,416 Ôi Chúa ơi. 1077 01:05:20,125 --> 01:05:20,958 Đúng không? 1078 01:05:21,958 --> 01:05:24,625 Biết gì không? Cô ta đã gặp riêng hắn. 1079 01:05:24,708 --> 01:05:26,166 Trước khi ta bắt hắn. 1080 01:05:26,958 --> 01:05:28,166 Tất cả các đơn vị. 1081 01:05:28,250 --> 01:05:30,875 Ta có tin toàn điểm cho Conrad Rundkvist 1082 01:05:30,958 --> 01:05:33,375 và cảnh sát Diana Wilson. 1083 01:05:33,458 --> 01:05:34,500 Họ có vũ khí… 1084 01:05:34,583 --> 01:05:35,750 Im đi! 1085 01:05:39,708 --> 01:05:40,541 Khốn kiếp! 1086 01:05:44,541 --> 01:05:45,375 Ôi! 1087 01:05:45,458 --> 01:05:47,416 - Cô ta kìa. Được rồi, lái đi! - Là họ! 1088 01:05:48,208 --> 01:05:52,125 - Lái cẩn thận vào. - Anh muốn lái không, chàng morphine? 1089 01:05:58,041 --> 01:06:00,208 Chết tiệt. Mẹ kiếp! 1090 01:06:00,291 --> 01:06:01,208 Chết tiệt. 1091 01:06:01,291 --> 01:06:02,916 - Bám chặt vào. - Gì cơ? 1092 01:06:03,000 --> 01:06:05,041 Cứ bám chắc vào. Sẽ ổn thôi. 1093 01:06:21,000 --> 01:06:24,416 Diana. Thừa nhận là cô không lên kế hoạch cho việc này. Phải không? 1094 01:06:25,916 --> 01:06:27,083 Diana. 1095 01:06:27,166 --> 01:06:29,375 Josef. Nghe tôi nói đã. 1096 01:06:29,458 --> 01:06:31,041 Diana, cô đã làm gì? 1097 01:06:31,125 --> 01:06:33,000 Không có gì, tôi vô tội. 1098 01:06:33,083 --> 01:06:35,000 Tôi hứa, Helena đang nói dối. 1099 01:06:35,083 --> 01:06:36,541 Đến và ta sẽ nói chuyện. 1100 01:06:36,625 --> 01:06:37,916 Nếu Helena ở đó thì không. 1101 01:06:38,791 --> 01:06:39,875 Cô ta có đó không? 1102 01:06:41,708 --> 01:06:42,625 Cô đang ở đâu? 1103 01:06:42,708 --> 01:06:44,875 Cô đi cùng Conrad Rundkvist à? 1104 01:06:44,958 --> 01:06:46,625 - Cô đang ép tôi phải… - Khỉ thật. 1105 01:06:48,041 --> 01:06:50,708 Được rồi, cô đã vứt điện thoại đi. 1106 01:06:51,541 --> 01:06:53,166 Ừ, dĩ nhiên rồi. 1107 01:06:53,833 --> 01:06:57,208 - Rồi, giờ ta phải làm gì? - Chịu. Tôi đâu phải hướng dẫn viên. 1108 01:06:57,291 --> 01:07:00,666 Mọi người đều được hoan nghênh chia sẻ ý tưởng, nếu có. 1109 01:07:00,750 --> 01:07:03,250 Hắn rồi, nhưng vì cô là sĩ quan cảnh sát… 1110 01:07:03,833 --> 01:07:06,458 Ta cần tìm một chỗ để trốn. 1111 01:07:06,541 --> 01:07:08,875 Ta cần ăn, ngủ, giết Helena. 1112 01:07:08,958 --> 01:07:10,083 Phải… 1113 01:07:10,166 --> 01:07:12,708 Sao anh không nói với tôi cô ta ở trong nhà tắm? 1114 01:07:12,791 --> 01:07:13,625 Tôi đã cố. 1115 01:07:13,708 --> 01:07:18,375 Tôi xin lỗi vì tôi đã say thuốc, nhưng tôi đã bị bắn bởi cơ quan hành pháp. 1116 01:07:18,458 --> 01:07:19,750 Nơi cô làm việc. 1117 01:07:21,666 --> 01:07:24,916 Này, tôi biết một nơi ta có thể trốn. 1118 01:07:25,000 --> 01:07:28,250 - Như trong nhà an toàn. - Nhà an toàn? 1119 01:07:28,333 --> 01:07:30,208 Nhà an toàn. Đi với tôi. 1120 01:07:32,291 --> 01:07:33,916 Đừng bao giờ nói "nhà an toàn" nữa. 1121 01:07:39,833 --> 01:07:42,666 Được rồi, thôi nào. Tôi đang chờ vài tin tốt đó. 1122 01:07:44,750 --> 01:07:47,375 Chúng tôi phát hiện họ ở một chốt chặn quanh đây. 1123 01:07:47,458 --> 01:07:50,291 - Đúng. - Họ quay đầu và biến mất. 1124 01:07:50,375 --> 01:07:52,708 Đó là tin tốt với cô à? 1125 01:07:52,791 --> 01:07:54,291 Không. Nó hơi khó khăn… 1126 01:07:54,375 --> 01:07:57,875 Tôi đã bị bắn vào vai. Điều đó cũng hơi khó khăn đấy. 1127 01:07:57,958 --> 01:07:58,958 Làm gì đi! 1128 01:07:59,875 --> 01:08:03,083 Này, anh đang nói chuyện với ai? Có ai ở đó không? Xin chào? 1129 01:08:03,166 --> 01:08:05,625 Đâu có ai trên đường dây! 1130 01:08:05,708 --> 01:08:07,291 Mấy người đang làm quái gì vậy? 1131 01:08:08,166 --> 01:08:09,458 Bắt lấy chúng! 1132 01:08:10,083 --> 01:08:11,875 Tôi muốn biết chúng ở đâu! 1133 01:08:18,750 --> 01:08:19,625 Ấm cúng. 1134 01:08:20,208 --> 01:08:21,708 Phải, có thể là vậy. 1135 01:08:21,791 --> 01:08:23,875 Ở bệnh viện Saint Göran, 1136 01:08:23,958 --> 01:08:28,166 nơi cảnh sát được cảnh báo về một vụ nổ súng vào khoảng bảy giờ tối. 1137 01:08:28,250 --> 01:08:31,416 Sát nhân bị kết án Conrad Rundkvist đang được điều trị tại bệnh viện 1138 01:08:31,500 --> 01:08:33,666 sau khi bị bắt ở sân bay Arlanda. 1139 01:08:33,750 --> 01:08:37,208 Chết tiệt. Giờ đi đâu ta cũng sẽ bị nhận ra. 1140 01:08:38,041 --> 01:08:41,291 {\an8}Rundkvist sau đó được cảnh sát Diana Wilson giúp đỡ. 1141 01:08:41,375 --> 01:08:45,666 - Chết tiệt. Sao họ lại chọn bức ảnh đó? - Chúng ta phải thay quần áo. 1142 01:08:45,750 --> 01:08:47,416 Và nhuộm tóc. 1143 01:08:47,500 --> 01:08:49,916 Chúng tôi đã gặp trưởng nhóm Helena Malm, 1144 01:08:50,000 --> 01:08:51,958 người bị thương trong vụ nổ súng. 1145 01:08:52,041 --> 01:08:53,208 Thật đáng buồn. 1146 01:08:54,291 --> 01:08:57,208 Chúng ta đang đối phó với một người trẻ. Tôi biết cô ấy. 1147 01:08:57,291 --> 01:09:01,291 Lẽ ra tôi nên thấy việc đó sắp xảy ra, và đó là do tôi. 1148 01:09:01,375 --> 01:09:02,916 Đã có các dấu hiệu cảnh báo. 1149 01:09:03,708 --> 01:09:05,250 Cảm xúc, bốc đồng. 1150 01:09:05,875 --> 01:09:08,083 Ý tôi là, cô ta chỉ… 1151 01:09:08,166 --> 01:09:10,541 Nhưng cô ta có hoàn toàn sai không? 1152 01:09:10,625 --> 01:09:12,625 Gì cơ? Có, dĩ nhiên rồi. 1153 01:09:13,250 --> 01:09:16,500 Thường có vài sự thật khi… 1154 01:09:16,583 --> 01:09:17,708 Tắt đi. 1155 01:09:18,208 --> 01:09:19,583 Và với tôi đây là… 1156 01:09:19,666 --> 01:09:21,208 Ôi, anh đang chảy máu kìa. 1157 01:09:21,958 --> 01:09:24,500 Cảnh sát đang kêu gọi mọi thông tin, 1158 01:09:24,583 --> 01:09:27,291 nhưng xin mọi người hãy thận trọng. 1159 01:09:33,750 --> 01:09:37,083 Chúng dành cho màn hình LED. 1160 01:09:37,166 --> 01:09:39,208 Nhưng chúng có thể dùng được. 1161 01:09:41,291 --> 01:09:43,041 Giờ mọi thứ thật rõ ràng. 1162 01:09:43,125 --> 01:09:45,208 Luka không lấy cocain. 1163 01:09:45,291 --> 01:09:47,041 Đó là Helena. 1164 01:09:47,125 --> 01:09:50,250 Luka thấy cô ta, ghi hình cô ta và đó là lý do cô ta giết anh ấy. 1165 01:09:50,333 --> 01:09:53,250 Nghiêm túc đấy, những thứ này có độc không? 1166 01:09:53,791 --> 01:09:56,208 Chúng ta thực sự cần đoạn phim đó, chết tiệt. 1167 01:10:02,333 --> 01:10:03,250 Sạch rồi. 1168 01:10:03,750 --> 01:10:04,583 Vâng. 1169 01:10:05,541 --> 01:10:06,541 Cảm ơn cô. 1170 01:10:08,708 --> 01:10:12,458 CẢNH SÁT 1171 01:10:13,541 --> 01:10:14,458 Chào buổi sáng. 1172 01:10:18,041 --> 01:10:22,625 Hy vọng các anh chưa ngủ, vì tôi thề mục tiêu của chúng ta không ngủ đâu. 1173 01:10:26,166 --> 01:10:27,041 Tình trạng? 1174 01:10:27,125 --> 01:10:30,250 Chúng tôi có vài đầu mối, nhưng không có kết quả. 1175 01:10:31,000 --> 01:10:33,208 Không có kết quả à? 1176 01:10:33,291 --> 01:10:37,333 Ấn tượng đấy, nếu tính đến việc… 1177 01:10:40,666 --> 01:10:41,750 Tôi phải đi. 1178 01:10:42,833 --> 01:10:45,708 Cứ giữ suy nghĩ đó. Tiếp tục làm việc đi. 1179 01:10:52,083 --> 01:10:54,458 - Chào buổi sáng. - Chào buổi sáng. 1180 01:10:55,583 --> 01:10:56,666 Bộ vest đẹp đấy. 1181 01:10:56,750 --> 01:10:59,083 Cảm ơn. Nó thuộc về sếp tôi. 1182 01:10:59,166 --> 01:11:01,541 Và nửa giờ nữa anh ta sẽ đến đây, 1183 01:11:01,625 --> 01:11:03,125 nên ta phải đi thôi. 1184 01:11:03,208 --> 01:11:04,791 Anh đang làm gì vậy? 1185 01:11:05,583 --> 01:11:07,375 Chúng ta không thể bị nhận ra. 1186 01:11:09,333 --> 01:11:10,166 Ôi! 1187 01:11:11,125 --> 01:11:13,916 Anh đã làm gì với lông mày của mình? 1188 01:11:14,000 --> 01:11:18,083 Đây là cách tốt nhất để thay đổi diện mạo. 1189 01:11:18,166 --> 01:11:19,708 - Được rồi. - Tại sao? 1190 01:11:20,541 --> 01:11:22,500 Trông nó có lạ lắm không? 1191 01:11:23,500 --> 01:11:25,833 Không, trông nó… thật tuyệt. 1192 01:11:25,916 --> 01:11:27,125 Hay được đấy. 1193 01:11:27,208 --> 01:11:31,500 Trán cụp xuống hết cỡ. Xa hơn bình thường. 1194 01:11:31,583 --> 01:11:34,125 - Sẽ không ai nhận ra anh đâu. - Tuyệt. 1195 01:11:34,208 --> 01:11:37,166 Tôi đã nghĩ rằng nếu cô muốn… 1196 01:11:37,250 --> 01:11:38,083 Không. 1197 01:11:45,375 --> 01:11:48,541 - Gì cơ? - Tôi nghĩ tôi có ý này. 1198 01:11:50,541 --> 01:11:52,500 Anh ta đến rồi à? 1199 01:11:52,583 --> 01:11:53,583 Ừ. 1200 01:11:54,375 --> 01:11:58,208 - Ý tưởng liên quan đến lông mày của tôi? - Để xem. 1201 01:11:58,291 --> 01:11:59,125 Xin chào? 1202 01:11:59,916 --> 01:12:00,916 Có ai ở đó không? 1203 01:12:07,500 --> 01:12:10,416 DỊCH VỤ LẮP ĐẶT 1204 01:12:14,500 --> 01:12:15,875 Xem nào. 1205 01:12:17,458 --> 01:12:18,583 Anh chắc chứ? 1206 01:12:18,666 --> 01:12:21,416 Một điều khéo léo về chiếc TV này 1207 01:12:21,500 --> 01:12:24,416 là nó có một ổ cứng tích hợp một TB, 1208 01:12:24,500 --> 01:12:27,625 lưu trữ các bản sao của mọi thứ được truyền phát. 1209 01:12:27,708 --> 01:12:31,041 Và điều đó có nghĩa là bạn có thể tải lên bao nhiêu cũng được. 1210 01:12:31,125 --> 01:12:34,083 Và vẫn còn chỗ cho… 1211 01:12:34,166 --> 01:12:35,041 Conny? 1212 01:12:36,375 --> 01:12:38,958 - Anh không cần bán TV cho tôi. - Không. Đúng vậy. 1213 01:12:44,125 --> 01:12:45,666 Đây. Cầm đồ đi. 1214 01:12:45,750 --> 01:12:46,791 Đừng bắn… 1215 01:12:52,291 --> 01:12:53,750 Nhìn kìa. Cô ta đây rồi. 1216 01:12:54,333 --> 01:12:55,625 Thật điên rồ! 1217 01:12:55,708 --> 01:12:56,791 Chết tiệt! 1218 01:12:56,875 --> 01:12:58,708 Cô ta sẽ tiêu đời vì cái này. 1219 01:12:59,500 --> 01:13:01,375 Được rồi. Chuyển đoạn video đi. 1220 01:13:04,208 --> 01:13:06,458 - Tới đâu? - Ừ, chỉ là… 1221 01:13:08,458 --> 01:13:09,750 Lấy nó ra bằng cách nào đó. 1222 01:13:09,833 --> 01:13:14,000 Nó nằm trong ổ cứng, là một phần không thể thiếu của TV. 1223 01:13:14,083 --> 01:13:16,166 Có bảng mạch và các thứ khác. 1224 01:13:16,250 --> 01:13:18,250 Tôi không thể lấy nó ra khỏi đó. 1225 01:13:19,583 --> 01:13:22,333 Được rồi. Thay vào đó, hãy quay lại TV. 1226 01:13:22,416 --> 01:13:24,208 - Ổn đấy. - Tôi không có điện thoại. 1227 01:13:26,083 --> 01:13:28,625 Và cô đã cẩn thận vứt 1228 01:13:28,708 --> 01:13:29,708 cả của cô nữa. 1229 01:13:33,125 --> 01:13:34,125 Vậy ta làm gì đây? 1230 01:13:39,083 --> 01:13:41,916 - Được. Để tôi nói chuyện. - Nhưng đó là luật sư của tôi. 1231 01:13:43,291 --> 01:13:44,500 Xin chào. 1232 01:13:44,583 --> 01:13:46,625 Hans Innerman có ở đây không? 1233 01:13:48,458 --> 01:13:50,625 Không. Tôi e là anh ấy đi vắng cả ngày. 1234 01:13:50,708 --> 01:13:52,041 Biết anh ấy ở đâu không? 1235 01:13:52,125 --> 01:13:54,208 Có, nhưng tôi không thể cho các vị biết. 1236 01:13:54,291 --> 01:13:55,625 Anh gọi cho anh ấy được chứ? 1237 01:13:55,708 --> 01:13:58,666 Tôi không thể cứ thế đưa số của anh ấy. 1238 01:13:58,750 --> 01:14:00,416 Cô đang làm cái quái gì vậy? 1239 01:14:00,500 --> 01:14:02,083 Khách sạn Rux! Đó! 1240 01:14:02,166 --> 01:14:03,250 Khó thế à? 1241 01:14:10,583 --> 01:14:12,000 Anh ta kia rồi. Hasse! 1242 01:14:13,500 --> 01:14:14,750 - Hasse! - Conny! 1243 01:14:14,833 --> 01:14:16,125 Đi nào. 1244 01:14:18,583 --> 01:14:19,875 Nhưng đó là Helena! 1245 01:14:22,791 --> 01:14:24,041 Anh thấy cái túi không? 1246 01:14:25,583 --> 01:14:27,083 Luật sư được chỉ định của tôi. 1247 01:14:27,791 --> 01:14:28,625 Giờ tôi hiểu rồi. 1248 01:14:28,708 --> 01:14:31,375 Giờ tôi hiểu sao kháng cáo của tôi không được thông qua. 1249 01:14:31,458 --> 01:14:32,750 Tên khốn… 1250 01:14:32,833 --> 01:14:33,708 Tập trung nào! 1251 01:14:34,333 --> 01:14:36,166 - Ối! - Xin lỗi. 1252 01:14:37,000 --> 01:14:39,041 Chúng sẽ bán ma túy. 1253 01:14:39,125 --> 01:14:40,583 Cô chắc chứ? 1254 01:14:40,666 --> 01:14:43,416 Không, nhưng ta sắp tìm ra rồi. Đi nào! 1255 01:14:54,000 --> 01:14:55,041 Tầng mười. 1256 01:14:57,916 --> 01:15:01,458 Đừng bỏ qua bữa sáng tự chọn đạt giải của chúng tôi. Chúng tôi có… 1257 01:15:01,541 --> 01:15:04,500 Hasse và Helena, tôi không hiểu. 1258 01:15:04,583 --> 01:15:05,500 …không có đường sữa… 1259 01:15:05,583 --> 01:15:06,875 Hasse là luật sư. 1260 01:15:06,958 --> 01:15:08,666 Helena là thanh tra. 1261 01:15:08,750 --> 01:15:12,291 Hắn bán đứng khách hàng tội phạm của mình, cô ta đảm bảo chúng bị bắt. 1262 01:15:12,375 --> 01:15:14,000 Chúng bước vào và trộm nó. 1263 01:15:14,083 --> 01:15:15,375 Bọn tội phạm có thể làm gì? 1264 01:15:15,458 --> 01:15:19,041 Gọi cảnh sát và nói rằng mình bị trộm 30 cân cocain? 1265 01:15:19,125 --> 01:15:20,041 Chúng khôn thật. 1266 01:15:20,125 --> 01:15:21,125 Chúng sắp tiêu rồi. 1267 01:15:27,208 --> 01:15:28,208 1001. 1268 01:15:28,291 --> 01:15:30,500 Được rồi. Ta chỉ cần một thẻ khóa. 1269 01:15:33,375 --> 01:15:34,208 Đi nào! 1270 01:15:34,750 --> 01:15:35,833 Ta đang làm gì? 1271 01:15:35,916 --> 01:15:38,000 Anh ta có thẻ khóa. Tôi sẽ móc nó. 1272 01:15:38,083 --> 01:15:39,625 "Móc?" Bằng cách nào? 1273 01:15:39,708 --> 01:15:42,125 - Chịu, Conny. Ta sẽ ứng biến. - Chờ đã. 1274 01:15:42,208 --> 01:15:44,291 - Xin lỗi? - Vâng? 1275 01:15:44,375 --> 01:15:45,375 Chào! 1276 01:15:46,666 --> 01:15:48,458 Chúng tôi tự hỏi, không biết nó ở đâu… 1277 01:15:48,541 --> 01:15:49,708 Bữa sáng tự chọn. 1278 01:15:50,541 --> 01:15:52,375 Nó đóng cửa vài giờ trước rồi. 1279 01:15:52,458 --> 01:15:55,083 Chúng tôi biết, nhưng tôi muốn hỏi có phải đồ keto không. 1280 01:15:55,666 --> 01:15:56,541 Xin lỗi? 1281 01:15:57,125 --> 01:15:59,041 Keto. Anh biết keto là gì không? 1282 01:15:59,125 --> 01:16:00,750 Lông mày anh bị sao vậy? 1283 01:16:01,750 --> 01:16:03,000 Chà, lông mày… 1284 01:16:03,791 --> 01:16:05,333 Chồng tôi đã uống chút rượu. 1285 01:16:05,958 --> 01:16:08,833 Chà, một chút rượu cho bữa trưa là tốt mà. 1286 01:16:08,916 --> 01:16:11,000 Keto là khi bạn không ăn tinh bột. 1287 01:16:11,541 --> 01:16:12,958 Chà, là tiệc tự chọn mà. 1288 01:16:13,041 --> 01:16:14,416 Anh chọn là được. 1289 01:16:14,500 --> 01:16:16,666 Hẳn các vị từng ăn buffet rồi chứ? 1290 01:16:16,750 --> 01:16:18,291 Vâng. Bốn lần. 1291 01:16:19,375 --> 01:16:20,750 Cô làm gì vậy? 1292 01:16:20,833 --> 01:16:22,083 Bốn lần! 1293 01:16:22,166 --> 01:16:24,250 - Chuyện gì vậy? - Cô ấy rất khỏe mạnh. 1294 01:16:24,333 --> 01:16:26,125 Vâng. Nhìn là biết mà. 1295 01:16:27,583 --> 01:16:31,708 Tôi bị kẹt vào thẻ thang máy của anh. 1296 01:16:34,625 --> 01:16:35,833 Vâng. 1297 01:16:35,916 --> 01:16:37,208 Giờ tôi phải đi. 1298 01:16:38,416 --> 01:16:41,041 Các vị hài hước đấy, nhưng hơi khùng. 1299 01:16:41,708 --> 01:16:43,208 Bảo trọng. Tạm biệt. 1300 01:16:43,750 --> 01:16:45,583 Keto? Anh đã nghĩ gì vậy? 1301 01:16:45,666 --> 01:16:48,416 Cô đang đổ lỗi cho tôi à? Vụ véo má thì sao? 1302 01:16:48,500 --> 01:16:50,458 Anh không hiểu là chúng đang tẩu thoát à? 1303 01:16:50,541 --> 01:16:52,458 Tôi biết điều đó! Tôi biết! 1304 01:16:52,541 --> 01:16:53,583 Vậy ta làm gì đây? 1305 01:16:55,333 --> 01:16:56,583 KHÁCH SẠN RUX 1306 01:17:14,583 --> 01:17:15,541 Được rồi. 1307 01:17:15,625 --> 01:17:17,916 - Vào đi, tôi sẽ canh cái TV. - Hoặc cô vào đi. 1308 01:17:18,000 --> 01:17:19,541 Muốn phá khoảnh khắc của chúng ta? 1309 01:17:21,000 --> 01:17:21,875 Không. 1310 01:17:21,958 --> 01:17:23,166 Được, tôi sẽ vào. 1311 01:17:23,750 --> 01:17:24,750 Tốt. 1312 01:17:41,250 --> 01:17:44,416 Tôi nghĩ sẽ tốt hơn nếu… 1313 01:17:45,500 --> 01:17:47,333 lần này có tầm nhìn đẹp hơn. 1314 01:17:50,291 --> 01:17:52,666 Tôi nghĩ anh sẽ hài lòng, như mọi khi. 1315 01:17:53,500 --> 01:17:56,208 Mọi việc đều đâu vào đấy. 1316 01:17:59,583 --> 01:18:00,541 Anh đã thấy gì? 1317 01:18:00,625 --> 01:18:02,125 Vâng. Ừ, chúng ở đó. 1318 01:18:02,208 --> 01:18:03,791 Đang giao dịch. 1319 01:18:03,875 --> 01:18:07,083 Các túi ma túy, tiền… 1320 01:18:07,166 --> 01:18:09,166 Đến lúc con chó vẫy đuôi rồi. 1321 01:18:09,958 --> 01:18:11,083 "Vẫy đuôi?" 1322 01:18:11,166 --> 01:18:13,708 Vâng. Có lẽ ai đó sẽ báo cảnh sát rằng ta ở đây. 1323 01:18:13,791 --> 01:18:16,541 Chào cô. Mẹ nói ở đây có bể bơi. 1324 01:18:16,625 --> 01:18:18,041 Ở tầng thứ ba… 1325 01:18:19,125 --> 01:18:20,375 - Ối! - Cô làm gì vậy? 1326 01:18:20,458 --> 01:18:21,708 - Chào. - Chờ tôi hai giây. 1327 01:18:22,958 --> 01:18:23,791 Chào. 1328 01:18:24,458 --> 01:18:25,291 Là chúng tôi. 1329 01:18:26,000 --> 01:18:28,708 - Gì? - Chúng tôi bị truy nã. Gọi cảnh sát đi. 1330 01:18:31,083 --> 01:18:33,208 - Được rồi. - Cô không xem tin tức à? 1331 01:18:33,291 --> 01:18:35,041 Không, tôi không có tin tức. 1332 01:18:35,916 --> 01:18:36,916 Cô không có… 1333 01:18:37,625 --> 01:18:38,666 Bọn tôi là sát nhân. 1334 01:18:39,166 --> 01:18:40,000 Ừ. 1335 01:18:40,708 --> 01:18:42,208 - Các vị là sát nhân? - Vâng. 1336 01:18:42,291 --> 01:18:44,416 Bọn tôi là sát nhân. Gọi cảnh sát ngay. 1337 01:18:44,500 --> 01:18:45,916 Tôi không làm thế đâu. 1338 01:18:46,000 --> 01:18:47,375 Vậy bọn tôi sẽ làm việc này. 1339 01:18:48,666 --> 01:18:49,750 Không! 1340 01:18:56,750 --> 01:18:58,750 Báo động SOS, tình huống khẩn của bạn là gì? 1341 01:19:00,541 --> 01:19:01,666 Khách sạn Rux! 1342 01:19:07,333 --> 01:19:09,041 Helena ở chỗ quái nào rồi? 1343 01:19:09,625 --> 01:19:11,458 Tất cả xe đến Khách sạn Rux! 1344 01:19:11,541 --> 01:19:12,958 Xe 7190 đây. 1345 01:19:13,625 --> 01:19:14,458 Đã rõ. 1346 01:19:16,208 --> 01:19:18,750 Được rồi. Giờ anh biết ta sẽ đi đâu rồi đấy. 1347 01:19:21,541 --> 01:19:25,583 Anh sẽ thấy nó vẫn là chất lượng hàng đầu như thường lệ. 1348 01:19:25,666 --> 01:19:26,625 Dĩ nhiên rồi. 1349 01:19:26,708 --> 01:19:29,708 Và anh sẽ thấy rằng độ tinh khiết là… 1350 01:19:29,791 --> 01:19:32,083 cùng cấp độ. 1351 01:19:32,166 --> 01:19:33,875 - Nên chúng tôi chưa… - Xin lỗi. 1352 01:19:33,958 --> 01:19:35,583 Cứ thoải mái… 1353 01:19:36,208 --> 01:19:37,041 - Ừ? - Helena? 1354 01:19:37,125 --> 01:19:39,083 Chúng tôi đã tìm thấy Conny và Diana. 1355 01:19:39,666 --> 01:19:42,041 Được rồi. Tốt. Chúng ở đâu? 1356 01:19:42,125 --> 01:19:43,291 Khách sạn Rux. 1357 01:19:44,791 --> 01:19:46,708 Chúng tôi đang đến. Cô đang đâu? 1358 01:19:46,791 --> 01:19:48,375 …với mấy cái túi. 1359 01:19:50,125 --> 01:19:50,958 A lô? 1360 01:19:51,500 --> 01:19:54,333 Ừ, tôi ở gần đấy, 1361 01:19:54,416 --> 01:19:55,625 nên chúng ta có thể… 1362 01:19:56,583 --> 01:19:58,333 - Tôi sẽ gặp anh ở đó. - A lô? 1363 01:20:00,291 --> 01:20:01,625 - Có vấn đề gì à? - Không. 1364 01:20:01,708 --> 01:20:03,166 - Không. - Không có gì. 1365 01:20:03,250 --> 01:20:07,958 Tôi phải đi xử lý một việc nhỏ và sau đó tôi sẽ quay lại. 1366 01:20:08,041 --> 01:20:09,458 Nhanh thôi. Vâng. 1367 01:20:10,333 --> 01:20:12,125 Được rồi. Ừ. 1368 01:20:12,208 --> 01:20:14,791 Việc gì đó riêng tư, tôi đoán vậy. 1369 01:20:14,875 --> 01:20:16,666 Với chồng cô ấy hay gì đó, nên 1370 01:20:16,750 --> 01:20:17,666 cứ tự nhiên… 1371 01:20:21,541 --> 01:20:23,958 Tuyệt! Họ đây rồi. Tôi đã nói là sẽ có tác dụng mà. 1372 01:20:25,666 --> 01:20:26,833 Dừng lại! 1373 01:20:26,916 --> 01:20:27,750 Chúng ở trong đó. 1374 01:20:27,833 --> 01:20:29,958 - Chúng tôi được bảo là… - Không! Tin mới. 1375 01:20:30,041 --> 01:20:32,083 Đi cùng tôi, chúng ở đây. 1376 01:20:32,166 --> 01:20:33,000 Đi nào! 1377 01:20:34,291 --> 01:20:36,083 Không! Gì cơ? 1378 01:20:36,166 --> 01:20:37,541 Cô ta đang dẫn họ đi. 1379 01:20:40,791 --> 01:20:42,000 Josef kìa. 1380 01:20:42,083 --> 01:20:44,416 - Thay vì đó hãy đem TV đến chỗ anh ta. - Phải. 1381 01:20:53,000 --> 01:20:54,125 Vậy… 1382 01:20:54,958 --> 01:20:56,166 Tiền đâu? 1383 01:20:56,750 --> 01:20:58,750 Tiền? Vâng. 1384 01:21:06,333 --> 01:21:09,458 Tôi thích vác đồ điện gia dụng với cô. 1385 01:21:10,041 --> 01:21:11,375 Anh thật tử tế. 1386 01:21:13,500 --> 01:21:15,250 - Tôi đang nghĩ… - Và thật lạ. 1387 01:21:25,750 --> 01:21:26,875 - Chết tiệt! - Chết tiệt! 1388 01:21:26,958 --> 01:21:27,791 Tránh ra! 1389 01:21:28,708 --> 01:21:31,291 Mày nợ tao 50 triệu! 1390 01:21:31,875 --> 01:21:32,708 Họ đi đâu rồi? 1391 01:21:32,791 --> 01:21:34,875 Lẽ ra họ phải ở đây và… 1392 01:21:34,958 --> 01:21:37,666 Tôi đoán ta sẽ phải đi lên vài tầng. 1393 01:21:38,250 --> 01:21:39,916 - Họ đây rồi. - Gì cơ? 1394 01:21:40,583 --> 01:21:44,125 Không, tôi không nghĩ là trông giống họ. 1395 01:21:44,208 --> 01:21:46,291 - Là họ. Đi nào! - Jorma! 1396 01:21:46,375 --> 01:21:48,208 Ý mày nói "bình tĩnh" là sao? 1397 01:21:48,291 --> 01:21:49,875 Mày đã phá hỏng mọi thứ! 1398 01:21:49,958 --> 01:21:52,791 Norinder đi rồi. Với tao ông ấy như người cha. 1399 01:21:53,500 --> 01:21:55,958 Không vội, nhưng chúng ta có thể… 1400 01:21:56,583 --> 01:21:58,791 nhanh lên một chút không? Tôi có thể… 1401 01:21:58,875 --> 01:21:59,916 Im đi. 1402 01:22:00,000 --> 01:22:01,125 Được. 1403 01:22:02,958 --> 01:22:04,333 Nhấc máy đi! 1404 01:22:04,416 --> 01:22:07,333 Anh đã nhận ra tôi không phải phi công. Tôi phải tách ra. 1405 01:22:07,416 --> 01:22:09,416 Nhưng tôi hứa, tôi sẽ lấy tiền. 1406 01:22:09,500 --> 01:22:10,625 Mày đang nói dối! 1407 01:22:11,458 --> 01:22:12,750 Cảnh sát đây! 1408 01:22:13,250 --> 01:22:14,916 Bỏ súng xuống! 1409 01:22:15,000 --> 01:22:16,041 Nằm xuống sàn! 1410 01:22:18,958 --> 01:22:20,083 Bắn trả! 1411 01:22:21,500 --> 01:22:22,833 Nấp đi! 1412 01:22:23,416 --> 01:22:24,541 Nấp đi! 1413 01:22:25,041 --> 01:22:27,375 Bắn trả! Chết tiệt, hắn đang tẩu thoát! 1414 01:22:28,250 --> 01:22:29,083 Tuyệt! 1415 01:22:30,083 --> 01:22:33,666 Vậy, hân hạnh làm ăn với anh. 1416 01:22:35,708 --> 01:22:36,750 Ôi Chúa ơi. 1417 01:22:36,833 --> 01:22:39,958 - Được rồi, không ổn rồi. - Tôi biết. 1418 01:22:40,041 --> 01:22:41,250 Cái TV mất rồi. 1419 01:22:42,000 --> 01:22:43,583 Cái đuôi đi sai đường. 1420 01:22:43,666 --> 01:22:45,250 Chúng đang tẩu thoát! 1421 01:22:48,166 --> 01:22:50,958 - Hasse sẽ không thoát được đâu. - Conny! 1422 01:22:57,208 --> 01:22:58,041 Conny! 1423 01:23:00,166 --> 01:23:01,583 Tôi sẽ kiểm tra… 1424 01:23:12,041 --> 01:23:13,666 Xin lỗi. Chào lần nữa. Xin lỗi. 1425 01:23:14,875 --> 01:23:15,916 Tránh ra được không? 1426 01:23:16,000 --> 01:23:17,125 Chào! Hoặc… 1427 01:23:17,958 --> 01:23:18,958 Conny! 1428 01:23:19,541 --> 01:23:21,708 Làm ơn tránh ra được không? Cảm ơn! 1429 01:23:24,125 --> 01:23:25,458 Lạy Chúa! 1430 01:23:26,041 --> 01:23:27,291 - Cảnh sát đây! - Cảnh sát! 1431 01:23:27,375 --> 01:23:29,541 Giơ tay lên cho chúng tôi thấy! 1432 01:23:30,708 --> 01:23:33,041 Dựa vào tường! Giơ tay lên! 1433 01:23:33,958 --> 01:23:35,875 Josef… Hoàn hảo! 1434 01:23:35,958 --> 01:23:38,666 Các anh là cái đuôi. Chúng tôi đã gọi, vì… 1435 01:23:38,750 --> 01:23:39,708 Là Helena! 1436 01:23:41,291 --> 01:23:42,291 Anh hiểu chứ? 1437 01:23:42,375 --> 01:23:45,291 Tôi có bằng chứng trên TV… đã bị bắn, 1438 01:23:45,375 --> 01:23:48,541 nhưng anh phải tin tôi. Josef? 1439 01:23:49,666 --> 01:23:51,083 Bảo họ thả tôi ra đi. 1440 01:23:51,916 --> 01:23:52,750 Josef! 1441 01:23:57,625 --> 01:23:58,458 Tôi nói dừng lại! 1442 01:24:00,541 --> 01:24:02,041 Hasse, dừng lại! 1443 01:24:03,625 --> 01:24:04,625 Hasse! 1444 01:24:07,416 --> 01:24:08,416 Ối! 1445 01:24:10,541 --> 01:24:11,375 Đợi đã! 1446 01:24:12,291 --> 01:24:13,125 Đợi đã. 1447 01:24:13,208 --> 01:24:14,333 Xin lỗi! 1448 01:24:20,583 --> 01:24:21,875 Không. 1449 01:24:23,541 --> 01:24:25,750 Xe cút kít? Chết tiệt… 1450 01:24:29,000 --> 01:24:30,333 Conny! 1451 01:24:30,833 --> 01:24:32,500 - Dừng lại. - Bỏ đi! 1452 01:24:34,166 --> 01:24:37,041 Anh đang làm cái quái gì vậy? Anh không thể… 1453 01:24:44,916 --> 01:24:45,833 Khoan đã. 1454 01:24:45,916 --> 01:24:47,125 Khoan đã. 1455 01:24:53,541 --> 01:24:54,791 Đủ rồi đấy! 1456 01:24:57,166 --> 01:24:58,375 Trò chơi kết thúc. 1457 01:24:58,458 --> 01:25:00,041 "Trò chơi kết thúc?" 1458 01:25:00,125 --> 01:25:03,458 Ừ, hơi trẻ con, nhưng anh hiểu ý tôi mà. 1459 01:25:04,166 --> 01:25:05,000 Lẽ ra anh nên… 1460 01:25:08,000 --> 01:25:09,500 ở yên trong tù! 1461 01:25:12,291 --> 01:25:13,791 Tôi sẽ biến mất. 1462 01:25:16,666 --> 01:25:18,333 Và ta sẽ không gặp lại nhau. 1463 01:25:21,458 --> 01:25:22,541 Anh thua rồi, Conny. 1464 01:25:23,250 --> 01:25:25,625 Và tôi rõ ràng là người thắng lớn. 1465 01:25:25,708 --> 01:25:27,250 Có súng! 1466 01:25:27,333 --> 01:25:29,250 Nằm xuống! 1467 01:25:29,333 --> 01:25:30,958 Đặt tay lên lưng! Bỏ súng xuống! 1468 01:25:31,041 --> 01:25:33,291 Nằm xuống! Giơ tay lên! 1469 01:25:56,750 --> 01:25:57,791 Conny! 1470 01:26:01,791 --> 01:26:03,125 Giờ chúng ta hoà nhé. 1471 01:26:12,666 --> 01:26:16,125 - Anh đúng là… - Tôi chỉ làm việc của mình! 1472 01:26:16,208 --> 01:26:18,083 - Anh không hiểu à? - Không quan trọng. 1473 01:26:18,166 --> 01:26:19,875 - Không. - Anh nghĩ tôi làm thật à? 1474 01:26:21,250 --> 01:26:23,375 Làm tốt lắm, Jorma. Làm tốt lắm. 1475 01:26:23,458 --> 01:26:24,375 - Helena? - Ừ? 1476 01:26:24,458 --> 01:26:25,291 Tôi có bằng chứng. 1477 01:26:25,375 --> 01:26:27,916 Tôi biết hết rồi! Mọi thứ cô đã làm. 1478 01:26:28,000 --> 01:26:29,666 Mọi người sẽ thấy… 1479 01:26:36,250 --> 01:26:38,166 - Cô mất trí rồi à? - Gì cơ? 1480 01:26:38,250 --> 01:26:39,833 Ý tôi là… Cô làm gì vậy? 1481 01:26:39,916 --> 01:26:40,833 Nên giờ tôi… 1482 01:26:41,500 --> 01:26:42,500 chích điện cô ta. 1483 01:26:42,583 --> 01:26:45,333 Ý tôi là, đây là vấn đề cực kỳ nghiêm… 1484 01:26:45,416 --> 01:26:47,750 Không, nó… tôi đồng ý. 1485 01:26:47,833 --> 01:26:51,708 Nhưng đây là cảnh sát giết người. 1486 01:26:51,791 --> 01:26:54,958 Tôi không thể kìm được. Tôi tức giận. Nó… 1487 01:26:55,041 --> 01:26:57,250 - Cô đã nghĩ gì vậy? - Không. 1488 01:26:57,333 --> 01:26:59,416 Tôi chỉ đang đợi thang máy. 1489 01:27:04,000 --> 01:27:05,458 PHÒNG MÁY CHỦ 1490 01:27:16,500 --> 01:27:19,250 - Anh có kiếm được đồ keto không? - Gì? Không. 1491 01:27:19,916 --> 01:27:20,791 Có. 1492 01:27:21,333 --> 01:27:22,625 Tôi no rồi. 1493 01:27:23,291 --> 01:27:24,333 Anh làm gì vậy? 1494 01:27:26,083 --> 01:27:28,875 Tôi chỉ cần… làm một việc. 1495 01:27:28,958 --> 01:27:32,083 Sẽ mất hai phút thôi. Được chứ? 1496 01:27:32,166 --> 01:27:33,208 Được. 1497 01:27:33,291 --> 01:27:35,041 Phải. Hoàn hảo. 1498 01:27:36,000 --> 01:27:37,000 Xin chào? 1499 01:27:37,958 --> 01:27:39,625 Anh không được vào đây! 1500 01:27:39,708 --> 01:27:42,000 Kệ cô ta đi. Cô ta bị ngu đấy. 1501 01:27:44,291 --> 01:27:46,666 Cô ta có nặng không? Tôi có nên… 1502 01:27:47,250 --> 01:27:51,416 Giúp tôi giữ cái TV được không? 1503 01:27:51,500 --> 01:27:52,666 - Dĩ nhiên. - Vâng. 1504 01:27:54,250 --> 01:27:55,208 Anh đang làm gì vậy? 1505 01:27:55,291 --> 01:27:57,458 - Để xem. Thang máy. - Ra khỏi đó đi! 1506 01:27:57,541 --> 01:27:58,541 Thang máy… 1507 01:27:59,666 --> 01:28:00,750 Chuyện gì thế? 1508 01:28:01,333 --> 01:28:02,833 KHÔNG CÓ TÍN HIỆU 1509 01:28:03,958 --> 01:28:05,708 Chuyện dài lắm, nhưng… 1510 01:28:06,666 --> 01:28:08,000 Tôi làm ở Elgiganten. 1511 01:28:08,083 --> 01:28:10,458 Tội nghiệp. Sẽ không vui đâu. 1512 01:28:11,375 --> 01:28:14,708 Giải thoát phạm nhân, giết người, buôn ma túy… 1513 01:28:14,791 --> 01:28:17,541 - Diana đã kể với tôi vài điều. - Vâng, tôi có thể hình dung. 1514 01:28:17,625 --> 01:28:18,875 Chúng là về cô. 1515 01:28:21,666 --> 01:28:23,333 Bắt đầu rồi đấy. 1516 01:28:24,250 --> 01:28:26,750 Tôi không biết anh đang làm gì, nhưng… 1517 01:28:26,833 --> 01:28:27,750 Trông ngầu đấy. 1518 01:28:27,833 --> 01:28:29,375 KHỚP! ĐỊNH VỊ TV THÔNG MINH 1519 01:28:31,625 --> 01:28:33,375 Mở cửa ra! Cảnh sát đây! 1520 01:28:35,458 --> 01:28:37,208 Đừng lo. Tôi về phe anh. 1521 01:28:39,708 --> 01:28:40,541 Mở cửa ra! 1522 01:28:41,708 --> 01:28:43,125 Tôi yêu IT. 1523 01:28:47,416 --> 01:28:48,500 Đây. Lấy đồ đi. 1524 01:28:50,208 --> 01:28:51,250 Chúng tôi sẽ xông vào! 1525 01:28:53,583 --> 01:28:56,458 - Tôi có… - Phải, đó cũng là một cách. Thôi nào. 1526 01:28:58,083 --> 01:29:00,750 - Cảnh sát đây, nằm xuống! - Chờ đã! 1527 01:29:05,125 --> 01:29:05,958 Chết tiệt. 1528 01:29:07,916 --> 01:29:09,041 Coi này, tôi ở đây. 1529 01:29:09,125 --> 01:29:11,541 Nằm xuống sàn đi! 1530 01:29:11,625 --> 01:29:13,083 Cấm cử động! 1531 01:29:13,166 --> 01:29:15,583 Nhìn tôi này. Josef! 1532 01:29:16,500 --> 01:29:18,041 - Tôi yêu anh. - Im đi. 1533 01:29:18,125 --> 01:29:19,125 Josef! 1534 01:29:23,375 --> 01:29:26,083 - Không. - Không, ta sẽ giải quyết sau. 1535 01:29:26,166 --> 01:29:27,916 Ta sẽ giải quyết mọi chuyện sau. 1536 01:29:28,000 --> 01:29:28,833 Sẽ ổn cả thôi. 1537 01:29:28,916 --> 01:29:29,833 Mọi người bình tĩnh. 1538 01:29:29,916 --> 01:29:31,750 - Tôi đi cùng anh ấy. - Ừ, phải. 1539 01:29:31,833 --> 01:29:34,875 9270 đây. Anh có thể nhắc lại không? 1540 01:29:34,958 --> 01:29:37,125 Helena Malm, bị bắt à? 1541 01:29:37,208 --> 01:29:39,666 Phải, 7080, hết rồi. Đúng vậy. 1542 01:29:39,750 --> 01:29:42,875 Helena Malm là nghi phạm chính của chúng ta… 1543 01:29:49,416 --> 01:29:53,000 Tôi bị thương. Anh không hiểu à? Ối! Tôi có thể tự đi. 1544 01:29:53,083 --> 01:29:54,041 Josef! 1545 01:29:54,125 --> 01:29:55,833 - Josef! - Im lặng đi. 1546 01:29:55,916 --> 01:29:56,916 Josef! 1547 01:29:57,791 --> 01:29:59,000 Đừng nói chuyện với cô ta! 1548 01:30:03,083 --> 01:30:06,000 - Chào. Cô khỏe không? - Tốt. 1549 01:30:08,541 --> 01:30:10,083 Lẽ ra tôi nên nghe lời cô. 1550 01:30:10,916 --> 01:30:12,416 Đúng vậy. 1551 01:30:26,458 --> 01:30:28,291 - Đi nào. - Vâng. 1552 01:30:31,375 --> 01:30:34,333 Nhiều thông tin mới đã xuất hiện. 1553 01:30:53,541 --> 01:30:56,083 NHÀ TÙ 1554 01:30:58,666 --> 01:30:59,500 Nhìn kìa! 1555 01:31:00,458 --> 01:31:02,833 Một con ngựa! Nó đang đi về hướng này! 1556 01:31:08,708 --> 01:31:10,500 Đó không phải là bố cậu à? 1557 01:31:11,333 --> 01:31:12,333 Phải. 1558 01:31:12,416 --> 01:31:14,250 Sao chú ấy không dừng lại? 1559 01:31:14,333 --> 01:31:15,291 Coi chừng đó! 1560 01:31:15,916 --> 01:31:17,833 Tránh ra nào! 1561 01:31:18,875 --> 01:31:20,083 Không sao! 1562 01:31:20,583 --> 01:31:22,375 - Bố, xuống đi! - Dừng, tao nói rồi! 1563 01:31:25,833 --> 01:31:26,708 Oái! 1564 01:31:30,083 --> 01:31:31,666 Bố đã mua con ngựa à? 1565 01:31:31,750 --> 01:31:34,041 Không, mượn nó từ một người bạn. 1566 01:31:34,750 --> 01:31:35,791 Cô ấy. 1567 01:31:35,875 --> 01:31:37,250 CẢNH SÁT 1568 01:31:38,708 --> 01:31:40,041 - Cảm ơn bố. - Ừ. 1569 01:31:43,000 --> 01:31:46,208 - Nhanh lên. - Tớ đến đây, đợi tớ! 1570 01:31:46,291 --> 01:31:49,875 Bố nói xương cụt của ông ấy bị đau, nhưng ông ấy không sao. 1571 01:31:49,958 --> 01:31:51,208 Cái gì thế? 1572 01:31:52,875 --> 01:31:54,875 Thành công đó. 1573 01:31:55,458 --> 01:31:56,500 Ừ… 1574 01:32:06,166 --> 01:32:08,541 Anh định làm cái trò gì thế? 1575 01:32:08,625 --> 01:32:11,583 Anh điên à? Cưỡi ngựa lao vào bọn trẻ như thế? 1576 01:32:11,666 --> 01:32:14,458 - Tôi có thể… - Nếu không biết cưỡi, đừng lên ngựa. 1577 01:32:14,541 --> 01:32:17,416 - Tôi có chút rắc rối… - Anh nên vào tù. 1578 01:32:17,500 --> 01:32:19,208 - Tôi đảm bảo đấy. - Ừ. 1579 01:32:19,291 --> 01:32:20,958 Tôi hy vọng anh có một luật sư tốt. 1580 01:32:24,166 --> 01:32:25,500 Chà, điều đó… 1581 01:32:27,083 --> 01:32:28,166 thật đáng tiếc. 1582 01:35:50,333 --> 01:35:53,458 Biên dịch: Chung Pham