1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 [tajemnicza muzyka] 4 00:00:27,458 --> 00:00:30,791 [wygwizduje melodię] 5 00:00:30,875 --> 00:00:32,125 Bądź cicho. 6 00:00:32,708 --> 00:00:36,541 Zaczekaj. Przynieś resztę, gdy napiszę. 7 00:00:36,625 --> 00:00:37,625 Jasne. Capisce. 8 00:00:37,708 --> 00:00:40,125 [głęboki oddech] 9 00:00:40,208 --> 00:00:41,250 [mężczyzna] Masz to? 10 00:00:43,125 --> 00:00:44,333 Co to ma być? 11 00:00:45,125 --> 00:00:46,916 To kilo, a nie 30. 12 00:00:47,750 --> 00:00:49,750 Najpierw kasa. 13 00:00:49,833 --> 00:00:52,041 [pokrzykiwanie i szczęk talerzy w tle] 14 00:00:56,750 --> 00:01:02,041 [policjant] Jesteśmy przed restauracją. Podejrzani są w środku. 15 00:01:02,125 --> 00:01:03,000 [dramatyczny ton] 16 00:01:03,083 --> 00:01:04,083 Ruszamy! 17 00:01:04,166 --> 00:01:06,708 [żywa muzyka rockowa] 18 00:01:06,791 --> 00:01:09,166 [policjant 1] Oddział A: lewo. Oddział B: tył. 19 00:01:09,250 --> 00:01:10,458 [policjant 2] Przyjąłem. 20 00:01:12,041 --> 00:01:14,125 - [policjant 1] Kod? - [policjant 2] 1490. 21 00:01:15,791 --> 00:01:17,000 [policjant 2] Lewo! 22 00:01:18,416 --> 00:01:22,208 [dowodzący] Dobra. Znacie zasady. Łapiemy bandziorów, 23 00:01:22,291 --> 00:01:23,708 a potem idziemy na drinka. 24 00:01:23,791 --> 00:01:25,208 [muzyka rockowa gra dalej] 25 00:01:30,916 --> 00:01:31,875 [brzęk kasy] 26 00:01:33,958 --> 00:01:35,583 [mężczyzna] Pora na resztę. 27 00:01:36,791 --> 00:01:37,875 [policjant] Broń! 28 00:01:39,541 --> 00:01:41,375 [strzały w oddali] 29 00:01:42,125 --> 00:01:44,166 - Co się dzieje? - [policjant] Atakują. 30 00:01:45,000 --> 00:01:46,541 - [wyje z bólu] - Nie! 31 00:01:48,666 --> 00:01:50,833 [policjant 1] Napastnik rozbrojony. 32 00:01:50,916 --> 00:01:53,416 Policja! 33 00:01:56,333 --> 00:01:57,791 W kamizelkę. Żyję. 34 00:01:57,875 --> 00:01:59,125 [policjant 1] Idziemy! 35 00:01:59,208 --> 00:02:01,583 Na podłogę! 36 00:02:01,666 --> 00:02:03,666 - Ręce na widoku! - Zamknij się! 37 00:02:03,750 --> 00:02:05,458 [policjant 1] Gdzie te prochy? 38 00:02:05,541 --> 00:02:07,958 [policjant 2] Sporo brakuje. Gdzie reszta? 39 00:02:08,041 --> 00:02:08,958 [muzyka cichnie] 40 00:02:09,750 --> 00:02:10,750 [nerwowa muzyka] 41 00:02:10,833 --> 00:02:11,958 [mężczyzna] Nie! 42 00:02:12,916 --> 00:02:15,000 Spokojnie. 43 00:02:15,500 --> 00:02:17,166 Wyluzuj, powoli. 44 00:02:21,583 --> 00:02:22,791 Masz. 45 00:02:22,875 --> 00:02:25,000 Bierz. Nie strzelaj. 46 00:02:33,333 --> 00:02:34,166 Cholera! 47 00:02:38,083 --> 00:02:39,541 [rozruch silnika] 48 00:02:41,333 --> 00:02:43,125 - [dramatyczna muzyka] - [pisk opon] 49 00:02:52,708 --> 00:02:54,333 [muzyka cichnie] 50 00:02:54,416 --> 00:02:57,708 WCZEŚNIEJ TEGO DNIA 51 00:03:00,250 --> 00:03:02,125 [brzęk sygnału wiadomości] 52 00:03:02,208 --> 00:03:07,333 [po angielsku] Panie i panowie. Mówi do was kapitan Conny Rundkvist. 53 00:03:07,416 --> 00:03:12,000 Zbliżamy się do lotniska Sztokholm-Arlanda. 54 00:03:12,083 --> 00:03:15,041 Mam nadzieję, że mieli państwo udany lot. 55 00:03:15,125 --> 00:03:16,958 Do zobaczenia wkrótce. 56 00:03:17,541 --> 00:03:18,625 Dziękuję. 57 00:03:18,708 --> 00:03:19,666 [alarm] 58 00:03:19,750 --> 00:03:22,625 - [system] Za nisko. Teren. - [po szwedzku] Jaki teren? 59 00:03:23,875 --> 00:03:25,875 - Teren? - [dramatyczna muzyka] 60 00:03:25,958 --> 00:03:28,250 - Zwiększ wysokość. - Staram się! 61 00:03:28,958 --> 00:03:31,875 Zwiększam wysokość. Robię, co mogę! 62 00:03:31,958 --> 00:03:34,500 I nic się nie dzieje! 63 00:03:35,708 --> 00:03:36,916 Rozbiłeś się. 64 00:03:37,000 --> 00:03:37,916 A ty masz… 65 00:03:38,500 --> 00:03:39,750 gówno zamiast mózgu. 66 00:03:40,375 --> 00:03:44,500 - Co robisz? - Rozbiłem się. 67 00:03:45,333 --> 00:03:48,750 - Włóż buty. - Dobrze. 68 00:03:51,958 --> 00:03:53,000 Durna gra. 69 00:03:54,958 --> 00:03:56,166 Jesteś gotowa. 70 00:03:56,250 --> 00:03:57,875 Jedźmy do mamy i Tomasa. 71 00:03:57,958 --> 00:04:00,083 Nie, jedziemy do szkoły. 72 00:04:00,166 --> 00:04:03,250 Zapomniałam stroju na wuef. 73 00:04:03,333 --> 00:04:05,791 Rany, coś poradzimy. 74 00:04:06,708 --> 00:04:07,541 No dobra. 75 00:04:07,625 --> 00:04:09,625 [spokojna, pogodna muzyka] 76 00:04:11,416 --> 00:04:12,916 [rozruch silnika] 77 00:04:17,458 --> 00:04:19,708 [Conny] Hej. Niedługo masz urodziny. 78 00:04:19,791 --> 00:04:21,750 Marzysz o czymś szczególnym? 79 00:04:22,333 --> 00:04:25,083 - O kamieniu. - Kamieniu? 80 00:04:25,166 --> 00:04:28,791 - Mhm. - [parska] Stać mnie na coś więcej. 81 00:04:28,875 --> 00:04:30,708 Kamień wystarczy. 82 00:04:30,791 --> 00:04:34,500 Pytam poważnie. Co chciałabyś dostać? 83 00:04:34,583 --> 00:04:37,125 - Na pewno nie… - Nie wiadomo. 84 00:04:37,625 --> 00:04:39,750 - Powiedz. - No dobrze. Konia. 85 00:04:39,833 --> 00:04:41,166 Konia? Nie! 86 00:04:42,208 --> 00:04:44,750 To… poważna sprawa. 87 00:04:44,833 --> 00:04:46,750 Koń to obowiązek. 88 00:04:46,833 --> 00:04:48,000 Zobaczymy… 89 00:04:51,041 --> 00:04:52,000 Będzie dobrze. 90 00:04:52,916 --> 00:04:55,541 [muzyka gra dalej] 91 00:05:00,250 --> 00:05:01,083 [puka] 92 00:05:01,166 --> 00:05:03,208 [muzyka cichnie] 93 00:05:04,458 --> 00:05:06,083 - Hej, mamo. - Cześć, misiu! 94 00:05:06,166 --> 00:05:08,916 - [Conny] Poszła po strój na wuef. - Jasne. 95 00:05:09,000 --> 00:05:11,708 Możemy odebrać Julię wieczorem? 96 00:05:11,791 --> 00:05:14,291 - Aha? - Jedziemy do mamy Tomasa. 97 00:05:14,375 --> 00:05:17,958 - Obok jest stadnina koni. Julia marzy o… - [trzaśnięcie drzwi auta] 98 00:05:18,041 --> 00:05:19,166 Nie. 99 00:05:19,250 --> 00:05:22,333 Odbierzcie ją jutro. Zgodnie z umową. 100 00:05:22,416 --> 00:05:24,500 Cześć, Conny. W porządku? 101 00:05:24,583 --> 00:05:25,625 Tomas. 102 00:05:25,708 --> 00:05:26,666 Cześć. 103 00:05:28,708 --> 00:05:31,291 - Wyglądasz na padniętego. - Skonanego. 104 00:05:31,375 --> 00:05:33,000 Leciałem z Toronto. 105 00:05:33,083 --> 00:05:34,250 Jak ekologicznie. 106 00:05:34,333 --> 00:05:36,375 - Taka praca. - Mhm. 107 00:05:36,458 --> 00:05:39,833 - Nie odbieramy dziś Julii. - O nie! Szkoda. 108 00:05:39,916 --> 00:05:43,541 Niedaleko domu mamy jest stadnina koni. 109 00:05:43,625 --> 00:05:45,666 Słyszałem. Straszna szkoda. 110 00:05:45,750 --> 00:05:47,541 Ale to kiepska pora. 111 00:05:47,625 --> 00:05:50,000 - Julia byłaby zachwycona. - [Julia] Czym?! 112 00:05:50,083 --> 00:05:53,625 Niczym, kochanie. Chodź do auta. 113 00:05:54,166 --> 00:05:55,583 Do jutra. 114 00:05:55,666 --> 00:05:58,375 - [Conny imituje dźwięk rysowania auta] - Co robisz? 115 00:05:58,458 --> 00:05:59,375 Żartuję. 116 00:06:03,333 --> 00:06:05,708 - [szef] Chcesz więcej pracować? - [Conny] Tak. 117 00:06:05,791 --> 00:06:09,166 Wezmę dodatkowe zmiany. Potrzebuję pieniędzy. 118 00:06:09,250 --> 00:06:10,166 Kasyno online? 119 00:06:10,750 --> 00:06:11,916 Co? Nie! 120 00:06:12,000 --> 00:06:15,250 Chcę wykupić lekcje jazdy konnej. 121 00:06:15,333 --> 00:06:17,333 Kumam. „Jazda konna”. 122 00:06:17,416 --> 00:06:19,333 Naprawdę. Dla córki. 123 00:06:19,416 --> 00:06:21,208 Jasne. „Dla córki”. 124 00:06:22,458 --> 00:06:24,166 - Tak, dla córki. - Mhm. 125 00:06:25,083 --> 00:06:28,666 Zobaczymy. Przenieś frytkarki na front. 126 00:06:28,750 --> 00:06:29,833 Frytkownice. 127 00:06:30,500 --> 00:06:32,875 - Co? - To frytkownice. 128 00:06:32,958 --> 00:06:33,833 - Nieważne. - Mhm. 129 00:06:34,583 --> 00:06:35,958 Przenieś je. 130 00:06:40,208 --> 00:06:42,750 [żywa muzyka popowa] 131 00:06:51,083 --> 00:06:52,250 SPRZEDAWCA 132 00:06:54,750 --> 00:06:55,875 [muzyka cichnie] 133 00:07:02,541 --> 00:07:04,416 Przepraszam, ktoś tu pracuje? 134 00:07:04,500 --> 00:07:07,041 Yyy. Tak, chyba Ali. 135 00:07:07,125 --> 00:07:11,000 Już tu był. Miał wrócić za chwilę. 136 00:07:11,625 --> 00:07:13,166 - Kwadrans temu. - Rany. 137 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 - Zgłosić zaginięcie? - Nie trzeba. 138 00:07:17,083 --> 00:07:18,000 Jasne. [śmiech] 139 00:07:18,916 --> 00:07:20,666 Pracują tu sami idioci. 140 00:07:21,625 --> 00:07:22,541 No cóż… 141 00:07:22,625 --> 00:07:25,416 - Te pewnie będą najlepsze. - Mm. 142 00:07:28,541 --> 00:07:30,958 - Mogę coś poradzić? - Mhm. 143 00:07:31,041 --> 00:07:33,333 Te są o wiele lepsze. 144 00:07:34,416 --> 00:07:37,791 Tak słyszałem. Wytłumiają hałasy. 145 00:07:37,875 --> 00:07:39,166 Sam takie mam. 146 00:07:39,250 --> 00:07:40,875 [głośno] Co? 147 00:07:40,958 --> 00:07:43,375 Sam takie mam. Polecam. 148 00:07:43,458 --> 00:07:45,458 O! Powinni cię zatrudnić. 149 00:07:46,166 --> 00:07:48,791 - Lepiej nie. - [oboje się śmieją] 150 00:07:48,875 --> 00:07:49,708 Conny! 151 00:07:50,583 --> 00:07:52,666 - Idealnie. - Co? 152 00:07:54,458 --> 00:07:55,708 Conny! 153 00:07:56,833 --> 00:07:59,458 - Wołam cię. - Nie słyszałem. 154 00:08:00,041 --> 00:08:02,000 Załatwiłem ci nadgodziny na dostawie. 155 00:08:02,083 --> 00:08:04,750 Yyy… Wybiorę te. 156 00:08:04,833 --> 00:08:08,083 - Pomógł pani? - Tak, był świetny. 157 00:08:08,833 --> 00:08:09,666 Szybki. 158 00:08:11,333 --> 00:08:13,791 Montaż 50-calowego telewizora. 159 00:08:19,833 --> 00:08:20,916 [pukanie] 160 00:08:22,458 --> 00:08:25,041 - [Conny] Dzień dobry. - Witam. Co za szybkość. 161 00:08:25,125 --> 00:08:28,333 - Niedługo muszę wyjść. - Żaden problem. 162 00:08:29,000 --> 00:08:32,250 Zrobiłabym to sama, ale kalibracja pewnie jest trudna. 163 00:08:32,333 --> 00:08:35,000 - No cóż… - A nie? 164 00:08:35,500 --> 00:08:38,625 Nie, ale już tu jestem. 165 00:08:38,708 --> 00:08:41,750 Stary telewizor. Zobaczmy. 166 00:08:42,666 --> 00:08:45,791 - DM Tech. - Trochę wstyd. 167 00:08:45,875 --> 00:08:47,250 Fakt. 168 00:08:48,916 --> 00:08:49,750 W porządku. 169 00:08:49,833 --> 00:08:51,416 [radosna muzyka popowa] 170 00:08:54,333 --> 00:08:55,666 USTAWIENIA 171 00:09:00,041 --> 00:09:02,500 - [stłumiona muzyka ze słuchawek] - Muszę już iść. 172 00:09:03,125 --> 00:09:04,750 [głośna muzyka w słuchawkach] 173 00:09:04,833 --> 00:09:06,041 [stłumiona muzyka] 174 00:09:06,125 --> 00:09:07,291 Przepraszam. 175 00:09:07,375 --> 00:09:10,833 - Halo! - [Conny] Zapomni pani o tym starociu! 176 00:09:11,541 --> 00:09:15,500 Oj, przepraszam. Nie zauważyłem pani. 177 00:09:15,583 --> 00:09:17,083 Zakradłam się. 178 00:09:17,166 --> 00:09:19,541 Albo i nie. Ale jestem. 179 00:09:19,625 --> 00:09:21,000 - W porządku? - Tak. 180 00:09:21,083 --> 00:09:24,500 To zupełnie odmieni doświadczenie oglądania telewizji. 181 00:09:24,583 --> 00:09:26,625 4K, Dolby Atmos. 182 00:09:26,708 --> 00:09:32,208 I jeszcze jedno. Może pani podłączyć komórkę, 183 00:09:32,291 --> 00:09:36,041 by ustawić wygaszacz ekranu lub galerię obrazów. 184 00:09:36,125 --> 00:09:39,583 Świetnie. Muszę już iść. 185 00:09:39,666 --> 00:09:42,791 - Wrócę za pół godziny. - Dobrze. 186 00:09:42,875 --> 00:09:45,333 - Zostawię pana. - [Conny] Jasne. 187 00:09:46,875 --> 00:09:48,625 - Ufam panu! - Co? 188 00:09:48,708 --> 00:09:49,708 - Mhm. - Mhm. 189 00:09:51,208 --> 00:09:53,208 [muzyka gra dalej] 190 00:09:55,208 --> 00:09:57,208 [muzyka cichnie] 191 00:10:00,916 --> 00:10:02,916 [tajemnicza muzyka] 192 00:10:05,291 --> 00:10:07,625 Kochanie! Halo? 193 00:10:07,708 --> 00:10:09,791 [odgłosy muzyki w słuchawkach] 194 00:10:09,875 --> 00:10:11,583 Nie uwierzysz, co się stało! 195 00:10:15,916 --> 00:10:17,916 [oddycha niespokojnie] 196 00:10:18,916 --> 00:10:20,083 [brzęk w oddali] 197 00:10:20,166 --> 00:10:22,166 [pełna napięcia muzyka] 198 00:10:24,666 --> 00:10:26,666 [głośna muzyka w słuchawkach] 199 00:10:35,333 --> 00:10:37,333 [stłumione odgłosy szamotaniny] 200 00:10:52,708 --> 00:10:54,708 - [stłumiona muzyka] - [cichy stęk] 201 00:10:55,333 --> 00:10:57,250 [głośna muzyka] 202 00:11:06,083 --> 00:11:08,083 [muzyka cichnie] 203 00:11:08,166 --> 00:11:10,125 [mroczna muzyka] 204 00:11:12,083 --> 00:11:13,166 - Co? - [charczy] 205 00:11:13,250 --> 00:11:14,416 Mój telefon. 206 00:11:15,000 --> 00:11:17,541 - Telefon? Co? - [łoskot w oddali] 207 00:11:27,666 --> 00:11:29,000 - Halo. - [dramatyczny ton] 208 00:11:34,500 --> 00:11:35,833 [szczęk zamka] 209 00:11:37,625 --> 00:11:39,625 [mroczna muzyka] 210 00:11:39,708 --> 00:11:41,666 [kobieta oddycha niespokojnie] 211 00:11:44,375 --> 00:11:46,500 [kobieta] Nie! 212 00:11:46,583 --> 00:11:48,125 [huk grzmotu] 213 00:11:48,208 --> 00:11:50,208 [dramatyczna muzyka] 214 00:11:53,416 --> 00:11:55,416 POKÓJ PRZESŁUCHAŃ 215 00:11:57,166 --> 00:11:59,291 [muzyka cichnie] 216 00:11:59,375 --> 00:12:00,750 [otwarcie drzwi] 217 00:12:03,250 --> 00:12:04,875 To ty. 218 00:12:04,958 --> 00:12:06,250 Cześć. 219 00:12:06,916 --> 00:12:09,958 - Co tu robisz? - Pracuję. 220 00:12:11,208 --> 00:12:12,291 A ty? 221 00:12:12,375 --> 00:12:15,916 Chcą mnie przesłuchać. 222 00:12:16,000 --> 00:12:18,916 - W porządku, zobaczmy. - [zamknięcie drzwi] 223 00:12:21,500 --> 00:12:22,791 To moje… 224 00:12:22,875 --> 00:12:24,250 - Co? - Krzesło. 225 00:12:27,958 --> 00:12:31,458 Przesłuchanie Conny’ego Rundkvista. Obecni: Helena Malm. 226 00:12:31,541 --> 00:12:33,791 Oficer Diana Wilson. 227 00:12:33,875 --> 00:12:35,875 - I Jorma Heikkonen. - Heikkinen. 228 00:12:37,833 --> 00:12:38,833 Fińskie. 229 00:12:40,708 --> 00:12:43,375 Heikonnen też, ale… 230 00:12:43,958 --> 00:12:44,791 Tak. 231 00:12:46,791 --> 00:12:47,625 W porządku. 232 00:12:47,708 --> 00:12:49,708 [tajemnicza muzyka] 233 00:12:54,750 --> 00:12:55,791 [Conny] Yyy… 234 00:12:56,666 --> 00:13:00,375 Przyjechałem do niej w celu montażu telewizora. 235 00:13:01,208 --> 00:13:03,458 Yyy… Musiała wyjść z domu, 236 00:13:03,541 --> 00:13:08,250 a ja zostałem, by dokończyć. 237 00:13:09,083 --> 00:13:11,166 Chciałem wziąć narzędzia 238 00:13:11,250 --> 00:13:15,000 i zobaczyłem mężczyznę na ziemi. 239 00:13:15,083 --> 00:13:18,333 Mówił coś o telefonie. 240 00:13:18,416 --> 00:13:21,833 Wtedy usłyszałem jakiś hałas. 241 00:13:22,500 --> 00:13:24,958 Złapałem za śrubokręt. 242 00:13:25,041 --> 00:13:28,833 To było głupie, ale byłem przerażony. 243 00:13:28,916 --> 00:13:30,208 - A potem… - [pukanie] 244 00:13:30,958 --> 00:13:31,791 Świetnie. 245 00:13:31,875 --> 00:13:34,750 Przepraszam. Chcę pomówić z… 246 00:13:34,833 --> 00:13:38,791 moim klientem, Connym Rundkvistem. 247 00:13:40,000 --> 00:13:40,833 Tak. 248 00:13:41,708 --> 00:13:44,625 - W tej chwili. - W porządku. 249 00:13:44,708 --> 00:13:49,250 Przydzielono mnie do ciebie jako twojego adwokata. 250 00:13:49,333 --> 00:13:51,791 Lub ciebie przydzielono do mnie. 251 00:13:51,875 --> 00:13:56,125 Nie, mnie do ciebie. Rozumiesz? 252 00:13:56,208 --> 00:13:57,958 - Przydzielono. - Tak. 253 00:13:59,875 --> 00:14:02,708 - Masz doświadczenie? - W czym? 254 00:14:02,791 --> 00:14:04,916 W takich sprawach. 255 00:14:05,750 --> 00:14:06,916 No tak. 256 00:14:07,000 --> 00:14:09,875 Oczywiście, że tak. Tak. 257 00:14:09,958 --> 00:14:11,458 Mhm. Świetnie. 258 00:14:11,541 --> 00:14:14,083 - Jesteś niewinny, prawda? - Oczywiście. 259 00:14:14,166 --> 00:14:15,166 Oczywiście. 260 00:14:16,458 --> 00:14:18,291 - Co? - Nieważne. 261 00:14:18,375 --> 00:14:21,791 Pracuję bez względu na winę. 262 00:14:21,875 --> 00:14:23,791 [tajemnicza muzyka] 263 00:14:24,583 --> 00:14:26,583 - Dziwne. - [Helena] Co? 264 00:14:26,666 --> 00:14:28,416 Spotkałam go wczoraj. 265 00:14:28,500 --> 00:14:29,708 Jasne. 266 00:14:30,541 --> 00:14:33,333 Kupowałam słuchawki. Pracuje w Elgiganten. 267 00:14:33,416 --> 00:14:37,291 Nie wyglądał mi na kogoś, kto za godzinę miałby zabić. 268 00:14:39,458 --> 00:14:41,333 [ironicznie] Nie wyglądał ci? 269 00:14:42,083 --> 00:14:46,250 - Nie. Wydawał się miły. - A więc co się stało? 270 00:14:48,000 --> 00:14:53,708 Było tak. Conny tam przyjechał. Mimmi otworzyła, a potem wyszła, 271 00:14:53,791 --> 00:14:55,958 więc postanowił coś ukraść. 272 00:14:56,041 --> 00:15:00,375 Ale po chwili wrócił jej mąż i przyłapał go na gorącym uczynku. 273 00:15:00,958 --> 00:15:04,125 - Tak. - Tak, albo… 274 00:15:04,791 --> 00:15:05,958 Ale… 275 00:15:06,541 --> 00:15:07,791 Tak. Nie. Może. 276 00:15:07,875 --> 00:15:10,583 Chyba już są gotowi. 277 00:15:11,833 --> 00:15:13,125 [Conny] Nie rozumiem. 278 00:15:13,208 --> 00:15:15,083 Mogę już iść do domu? 279 00:15:15,166 --> 00:15:17,291 No cóż… 280 00:15:17,375 --> 00:15:19,625 Obiecuję, że będzie dobrze. 281 00:15:19,708 --> 00:15:21,583 Świetnie. Co za ulga. 282 00:15:21,666 --> 00:15:22,875 [dramatyczna muzyka] 283 00:15:22,958 --> 00:15:26,083 [sędzia] Sąd uznaje Conny’ego Rundkvista 284 00:15:26,166 --> 00:15:28,166 winnym zabójstwa Luki Stojkovica. 285 00:15:29,458 --> 00:15:36,333 Skazany zostanie przewieziony i osadzony w więzieniu Gränges. 286 00:15:36,416 --> 00:15:37,333 Podpis. 287 00:15:38,416 --> 00:15:39,333 Pierwszy raz? 288 00:15:40,625 --> 00:15:42,708 - Tak. - [strażnik] Ruchy, Conny. 289 00:15:44,166 --> 00:15:45,333 [więzień] Mała rada. 290 00:15:45,958 --> 00:15:47,416 Celuj w jabłko. 291 00:15:48,000 --> 00:15:49,583 - Jabłko? - [strażnik] Idź. 292 00:15:49,666 --> 00:15:51,791 [sędzia] Jako że morderstwo było brutalne… 293 00:15:51,875 --> 00:15:53,833 [skrzypienie i głośny trzask] 294 00:15:54,750 --> 00:15:57,833 …skazany spędzi w więzieniu 18 lat. 295 00:15:58,500 --> 00:15:59,666 [szczęk zamka] 296 00:16:00,833 --> 00:16:02,833 [gwar więzienny w tle] 297 00:16:03,916 --> 00:16:06,083 [więzień] Będziesz stać tak cały dzień? 298 00:16:09,958 --> 00:16:11,833 [wszyscy cichną] 299 00:16:25,166 --> 00:16:27,416 [wszyscy wracają do rozmów] 300 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 [nerwowa muzyka] 301 00:16:37,958 --> 00:16:39,875 Wiem, że go użyłeś. 302 00:16:39,958 --> 00:16:42,208 O czym ty gadasz? Nie użyłem go. 303 00:16:42,750 --> 00:16:44,166 Posłuchaj mnie! 304 00:16:44,250 --> 00:16:46,500 [stęki, odgłosy walki] 305 00:16:47,083 --> 00:16:48,458 [więzień] Dowal mu! 306 00:16:51,708 --> 00:16:52,583 Aaa! 307 00:16:52,666 --> 00:16:54,458 - Co? - Nic! 308 00:16:54,541 --> 00:16:56,208 [energiczna muzyka] 309 00:16:57,416 --> 00:16:58,458 [więzień] No dawaj! 310 00:16:58,541 --> 00:17:02,333 - [odgłosy walki] - [więźniowie pokrzykują] 311 00:17:08,958 --> 00:17:11,125 Musse, starczy. 312 00:17:11,208 --> 00:17:13,458 [sygnał alarmu] 313 00:17:15,958 --> 00:17:16,833 Kto to zrobił? 314 00:17:18,791 --> 00:17:20,375 - No kto? - [cisza] 315 00:17:26,000 --> 00:17:27,500 [alarm cichnie] 316 00:17:28,791 --> 00:17:32,166 Mam widelec wbity w dłoń i nie wiem… 317 00:17:32,750 --> 00:17:34,333 co z tym zrobić. 318 00:17:34,416 --> 00:17:35,791 [brzęk otwarcia drzwi] 319 00:17:41,791 --> 00:17:42,833 [Julia] Cześć. 320 00:17:44,166 --> 00:17:45,000 [Ayla] Usiądź. 321 00:17:47,958 --> 00:17:49,958 Dobrze cię widzieć. 322 00:17:51,250 --> 00:17:52,208 Dziękuję. 323 00:17:54,125 --> 00:17:56,291 Tomas na nim jest. 324 00:17:56,375 --> 00:17:59,500 Chciałeś wydrukowane. Tylko takie było. 325 00:18:00,083 --> 00:18:01,125 Jasne. 326 00:18:02,666 --> 00:18:07,416 Yyy… Niedługo wyjdę, kochanie. 327 00:18:08,541 --> 00:18:10,750 Nie zrobiłem nic złego. 328 00:18:11,291 --> 00:18:14,208 - Nie powinienem tu być. - Mhm. 329 00:18:14,750 --> 00:18:20,208 Mój prawnik, Hasse, złoży apelację. 330 00:18:20,791 --> 00:18:24,416 Niedługo znów będziemy się widywać. 331 00:18:24,500 --> 00:18:25,666 Na pewno? 332 00:18:30,875 --> 00:18:31,708 Oczywiście. 333 00:18:33,541 --> 00:18:34,458 Obiecuję. 334 00:18:36,000 --> 00:18:38,125 [melancholijna muzyka] 335 00:18:57,250 --> 00:18:59,958 - Tu będziesz pracować. - W porządku. 336 00:19:01,000 --> 00:19:01,833 Super. 337 00:19:01,916 --> 00:19:05,333 - [alarm w tle] - [strażnik] 2-2 na siłownię. Bójka. 338 00:19:05,416 --> 00:19:06,958 Zaraz wrócę. Zaczekaj. 339 00:19:08,291 --> 00:19:10,541 Tak, już idę. 340 00:19:10,625 --> 00:19:11,916 [alarm cichnie] 341 00:19:13,833 --> 00:19:14,833 [z echem] Halo! 342 00:19:14,916 --> 00:19:16,083 [otwarcie drzwi] 343 00:19:18,375 --> 00:19:20,125 [nerwowa muzyka] 344 00:19:24,791 --> 00:19:27,750 - Co ci odbiło? - Użył tunelu. 345 00:19:27,833 --> 00:19:30,875 - [mężczyzna] Wiem. A po co nam tunel? - [Musse] By uciec. 346 00:19:31,666 --> 00:19:34,833 - [mężczyzna] Właśnie. A potem? - [Musse] Wiejemy do Wenezueli. 347 00:19:34,916 --> 00:19:38,666 - [mężczyzna] A jak to zrobimy? - Camilla załatwiła samolot. 348 00:19:38,750 --> 00:19:40,958 - Kto będzie pilotem? - Sam. 349 00:19:41,041 --> 00:19:43,333 - A gdzie on jest? - W izbie chorych. 350 00:19:43,416 --> 00:19:46,000 - Dlaczego? - Bo jest durniem. 351 00:19:46,083 --> 00:19:49,333 Nie, Musse! Bo ty go sprałeś. 352 00:19:49,416 --> 00:19:52,541 - Tak, bo jest durniem. - [stęka] 353 00:19:52,625 --> 00:19:55,375 - Wyszedł tunelem do jakiejś laski. - [mężczyzna] Boże! 354 00:19:55,958 --> 00:20:00,666 Za trzy dni wiejemy. Jak teraz wylecimy z kraju? 355 00:20:00,750 --> 00:20:03,791 - [Musse] Wymyślimy coś. - [mężczyzna] Ćśś. Ty coś wymyślisz. 356 00:20:03,875 --> 00:20:05,625 - Ty. - Ja? 357 00:20:05,708 --> 00:20:09,708 Niby jak? Nie cofnę sprania go. 358 00:20:10,291 --> 00:20:13,250 Załatw to albo tu zostaniesz. Jasne?! 359 00:20:13,750 --> 00:20:15,750 [dramatyczna muzyka] 360 00:20:18,041 --> 00:20:18,875 Kurwa! 361 00:20:18,958 --> 00:20:20,208 [brzęk otwarcia zamka] 362 00:20:25,000 --> 00:20:26,708 Usiądź, Conny. 363 00:20:30,125 --> 00:20:31,583 Odrzucili apelację. 364 00:20:32,666 --> 00:20:33,500 Co? 365 00:20:34,791 --> 00:20:35,625 Tak. 366 00:20:35,708 --> 00:20:38,208 Zrobiłem, co mogłem. 367 00:20:38,291 --> 00:20:42,791 Wybacz, jeśli dałem ci fałszywą nadzieję. 368 00:20:42,875 --> 00:20:43,708 Cześć. 369 00:20:45,166 --> 00:20:48,375 Niestety czasami życie jest cholernie nie fair. 370 00:20:49,916 --> 00:20:51,458 Nie mogę uwierzyć. 371 00:20:53,208 --> 00:20:55,833 Był tam ktoś jeszcze. Znokautował mnie. 372 00:20:55,916 --> 00:20:57,000 Jasne. 373 00:20:57,083 --> 00:21:00,416 - Zabito go nie bez powodu. - Bez wątpienia. 374 00:21:00,500 --> 00:21:02,833 - Luka wspomniał o telefonie. - Tak. 375 00:21:02,916 --> 00:21:05,500 Znaleziono ten telefon? 376 00:21:05,583 --> 00:21:06,416 Nie. 377 00:21:08,041 --> 00:21:08,958 W takim razie… 378 00:21:10,375 --> 00:21:13,750 moglibyśmy znów złożyć apelację, gdyby się znalazł? 379 00:21:13,833 --> 00:21:15,166 Nie znalazł się. 380 00:21:15,250 --> 00:21:17,291 A ktoś go szuka? 381 00:21:17,375 --> 00:21:21,291 Policja przeszukała miejsce zbrodni. 382 00:21:22,041 --> 00:21:24,583 - Nie było tam telefonu. - A ty? 383 00:21:25,458 --> 00:21:27,791 Szukałeś go? Masz mi pomagać. 384 00:21:27,875 --> 00:21:28,833 [parska] Nie. 385 00:21:28,916 --> 00:21:31,333 To znaczy, owszem, mam ci pomagać. 386 00:21:31,916 --> 00:21:34,041 Do licha, szybko ci zleci. 387 00:21:34,125 --> 00:21:36,000 Masz pracę. 388 00:21:36,625 --> 00:21:38,208 Co ci dali? Pranie? 389 00:21:44,125 --> 00:21:46,791 Rozumiem. To nie twoja wina. 390 00:21:46,875 --> 00:21:49,083 Zrobiłeś swoje. To tyle. 391 00:21:49,166 --> 00:21:51,000 [pełna napięcia muzyka] 392 00:21:55,291 --> 00:21:57,166 [odgłos spuszczania wody] 393 00:21:57,250 --> 00:21:58,833 [chrząka] Dokąd to? 394 00:21:59,500 --> 00:22:01,208 Do pracy. 395 00:22:01,291 --> 00:22:04,166 - W pralni. - Pierwsza zmiana jest o 13. 396 00:22:05,416 --> 00:22:08,958 Do tego czasu jest tam pusto? 397 00:22:09,041 --> 00:22:10,291 Mówię niewyraźnie? 398 00:22:10,375 --> 00:22:14,416 - Nie, bardzo wyraźnie. - Świetnie. 399 00:22:16,083 --> 00:22:18,583 [pełna napięcia muzyka gra dalej] 400 00:22:28,666 --> 00:22:29,708 [świst przeciągu] 401 00:22:32,500 --> 00:22:33,750 No to jedziemy. 402 00:22:35,583 --> 00:22:37,375 Chyba idzie na wprost. 403 00:22:38,416 --> 00:22:39,916 [krzyczy] Co, do cholery? 404 00:22:46,333 --> 00:22:48,333 [tajemnicza muzyka] 405 00:23:13,875 --> 00:23:15,416 [sygnał metra] 406 00:23:23,875 --> 00:23:24,750 W mordę. 407 00:23:26,125 --> 00:23:28,125 [dyszy] 408 00:23:46,500 --> 00:23:48,500 [dramatyczna muzyka] 409 00:23:54,500 --> 00:23:58,083 Linia numer 12 do Åkeshov odjeżdża za cztery minuty. 410 00:23:58,166 --> 00:24:00,125 - Nie widziałeś mnie. - Jasne. 411 00:24:01,583 --> 00:24:04,750 - Nie wolno chodzić po torach. - Jasne. 412 00:24:13,916 --> 00:24:15,916 [muzyka cichnie] 413 00:24:18,458 --> 00:24:20,500 - [stęka] - [nerwowa muzyka] 414 00:24:32,250 --> 00:24:34,458 [szczęk zamka] 415 00:24:37,583 --> 00:24:38,916 Powieś kurtkę. 416 00:24:42,041 --> 00:24:44,041 [muzyka narasta] 417 00:24:46,791 --> 00:24:49,083 - Kawy? - Poproszę. 418 00:25:01,125 --> 00:25:02,041 Do licha. 419 00:25:07,500 --> 00:25:10,708 - [kobieta] Zamówiłaś jedzenie? - [Mimmi] Jest w lodówce. 420 00:25:11,458 --> 00:25:12,541 [kobieta] Co? 421 00:25:12,625 --> 00:25:14,083 W lodówce! 422 00:25:14,166 --> 00:25:15,750 [muzyka przycicha] 423 00:25:22,708 --> 00:25:24,333 [dramatyczny ton] 424 00:25:24,416 --> 00:25:25,958 - Cześć. - Aaa! 425 00:25:26,750 --> 00:25:29,583 [stęka z bólu] Czekaj! Posłuchaj! Aj! 426 00:25:29,666 --> 00:25:31,916 Jestem… [stęka] 427 00:25:32,000 --> 00:25:35,541 Wszystko wyjaśnię. Nie bij mnie… 428 00:25:36,916 --> 00:25:37,791 [Conny stęka] 429 00:25:39,083 --> 00:25:41,791 - Nie zabiłem twojego męża. - Jak wszedłeś? 430 00:25:41,875 --> 00:25:44,750 Chcę znaleźć mordercę twojego męża. 431 00:25:44,833 --> 00:25:48,125 Tego, który naprawdę to zrobił. 432 00:25:48,208 --> 00:25:49,750 Dlatego tu jestem. 433 00:25:51,208 --> 00:25:53,708 - [dzwonek telefonu] - [gwar biura] 434 00:25:53,791 --> 00:25:54,625 Helena. 435 00:25:55,208 --> 00:25:58,666 Przyjrzałam się sprawie Luki. 436 00:25:58,750 --> 00:26:00,041 - Mhm? - Mm. 437 00:26:00,125 --> 00:26:05,208 Jeśli to nie Conny Rundkvist zabił Lukę Stojkovica, 438 00:26:05,291 --> 00:26:07,375 stoi za tym ktoś inny. 439 00:26:07,458 --> 00:26:08,666 Nic ci nie umknie. 440 00:26:08,750 --> 00:26:09,583 Tak. 441 00:26:10,166 --> 00:26:13,625 Ale czemu ktoś miałby mordować Lukę? 442 00:26:13,708 --> 00:26:16,541 Na końcu mówił coś o telefonie. 443 00:26:16,625 --> 00:26:20,583 Jego morderca chciał go znaleźć. 444 00:26:20,666 --> 00:26:22,500 - Kłamiesz! - Nie. 445 00:26:22,583 --> 00:26:24,958 Musisz mi zaufać. 446 00:26:25,041 --> 00:26:28,208 Zginął z powodu czegoś, co było na jego telefonie. 447 00:26:29,041 --> 00:26:31,250 [Diana] Spójrz. Sprawdziłam go. 448 00:26:31,333 --> 00:26:33,250 Miał 53 lata i żonę. 449 00:26:33,333 --> 00:26:35,333 Pracował niedaleko Bamboo Bamboo. 450 00:26:36,541 --> 00:26:38,333 - Tak. - No wiesz! 451 00:26:38,416 --> 00:26:41,708 Rozbiliśmy tam gang kokainowy. 452 00:26:42,291 --> 00:26:45,958 Nie ma informacji, skąd dostaliśmy cynk. 453 00:26:47,041 --> 00:26:48,958 Przyjrzę się temu. 454 00:26:49,041 --> 00:26:51,041 - [Jorma] Co tam? - Rozmawiamy. 455 00:26:51,125 --> 00:26:53,208 - Dobra robota. - Dzięki. 456 00:26:56,375 --> 00:26:59,291 To moja ostatnia szansa. Masz jego telefon? 457 00:27:01,416 --> 00:27:04,500 Nie, zniknął. Nie wiadomo, gdzie jest. 458 00:27:05,375 --> 00:27:08,958 Zadzwoń do mnie, jeśli go znajdziesz. 459 00:27:09,041 --> 00:27:11,791 Jedzenie jest gotowe. 460 00:27:11,875 --> 00:27:13,750 Dobrze. Dziękuję. 461 00:27:14,833 --> 00:27:15,833 Kim jesteś? 462 00:27:16,458 --> 00:27:19,750 Jestem tu, bo… 463 00:27:20,625 --> 00:27:21,666 To ty. 464 00:27:24,208 --> 00:27:25,375 Zamordował Lukę! 465 00:27:25,458 --> 00:27:27,333 Nie, to Marko. 466 00:27:28,791 --> 00:27:31,583 - Marko? - Tak, kuzyn Luki. 467 00:27:31,666 --> 00:27:33,666 Ten z Australii? 468 00:27:34,166 --> 00:27:35,000 Tak. 469 00:27:35,541 --> 00:27:39,458 - Owszem. - Tak. Przyleciałem. 470 00:27:44,000 --> 00:27:49,250 - Dobrze cię widzieć, Marko. - Ciebie również. 471 00:27:49,333 --> 00:27:50,375 Starsza pani. 472 00:27:50,458 --> 00:27:53,750 - Cudownie. - Miła niespodzianka. 473 00:27:53,833 --> 00:27:55,833 Zrób więcej kawy, Sonja. 474 00:27:55,916 --> 00:27:57,708 - Mieszka w Australii. - Tak. 475 00:27:57,791 --> 00:28:00,250 - Za nim długa podróż. - Tak. 476 00:28:00,333 --> 00:28:02,041 [oddalające się głosy] 477 00:28:02,125 --> 00:28:03,791 Jak mogę zaufać, że… 478 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 [dramatyczna muzyka] 479 00:28:30,958 --> 00:28:32,916 [muzyka cichnie] 480 00:28:33,958 --> 00:28:35,250 Co, u licha? 481 00:28:35,791 --> 00:28:38,000 [pełna napięcia muzyka] 482 00:28:45,708 --> 00:28:46,625 [muzyka cichnie] 483 00:28:46,708 --> 00:28:49,291 - Czy to było aby mądre? - Nie. 484 00:28:49,375 --> 00:28:51,583 Skorzystałeś z tunelu. 485 00:28:51,666 --> 00:28:54,916 - Posłuchaj. Jestem nowy i… - To ty posłuchaj! 486 00:28:55,416 --> 00:28:58,208 - Czas się pokręcić. - Nie, czekaj! 487 00:28:58,291 --> 00:28:59,958 Przestań! 488 00:29:00,041 --> 00:29:01,416 Zapierdolę cię! 489 00:29:01,500 --> 00:29:04,000 Czekaj! Wyłącz ją! 490 00:29:04,083 --> 00:29:06,458 Dostaniesz nauczkę za podsłuchiwanie! 491 00:29:06,541 --> 00:29:07,708 [strażnik] Halo! 492 00:29:07,791 --> 00:29:10,125 - Dobry. - Co tu robisz? 493 00:29:10,208 --> 00:29:12,458 Odgrywam sobie scenki. 494 00:29:12,541 --> 00:29:14,875 Nie możesz tu być. Masz terapię. 495 00:29:14,958 --> 00:29:16,083 Idę. 496 00:29:16,958 --> 00:29:18,833 No już! 497 00:29:18,916 --> 00:29:21,125 [stłumiony] Wyłącz pralkę! 498 00:29:21,208 --> 00:29:22,375 Czekaj! 499 00:29:22,458 --> 00:29:24,375 - [dramatyczna muzyka] - Wyłącz ją! 500 00:29:28,666 --> 00:29:32,875 No dobra, wchodzę. Dzięki za przypomnienie. 501 00:29:34,208 --> 00:29:36,208 [warkot pralki, chlupot wody] 502 00:29:40,083 --> 00:29:41,083 Musse! 503 00:29:41,875 --> 00:29:43,625 - Hej! - Co jest? 504 00:29:43,708 --> 00:29:44,875 Co? 505 00:29:44,958 --> 00:29:47,083 Nic. A co? 506 00:29:48,250 --> 00:29:49,541 Wydajesz się spięty. 507 00:29:49,625 --> 00:29:50,916 Wcale nie. 508 00:29:51,708 --> 00:29:53,666 Jestem bardzo zrelaksowany. 509 00:29:53,750 --> 00:29:56,416 - [dramatyczna muzyka] - [Conny] Ach! 510 00:29:56,500 --> 00:29:59,166 Nie możemy się wychylać. 511 00:29:59,250 --> 00:30:01,500 Nie rób głupstw, bo cię przeniosą. 512 00:30:04,083 --> 00:30:04,916 Czyja to? 513 00:30:05,958 --> 00:30:08,458 Nie wiem. Nowego. 514 00:30:12,166 --> 00:30:13,416 Co ty odwalasz? 515 00:30:18,333 --> 00:30:19,333 [Conny stęka] 516 00:30:22,708 --> 00:30:24,000 [kaszle] 517 00:30:26,250 --> 00:30:27,333 To ty? 518 00:30:28,708 --> 00:30:30,500 [tajemnicza muzyka] 519 00:30:32,541 --> 00:30:33,375 Tak. 520 00:30:33,458 --> 00:30:35,208 [gwar i śmiechy w tle] 521 00:30:37,583 --> 00:30:39,875 Nie wygląda na pilota. 522 00:30:39,958 --> 00:30:41,958 Nie oceniaj po okładce. 523 00:30:42,541 --> 00:30:44,791 - A ja wyglądam na zbira? - No. 524 00:30:44,875 --> 00:30:46,708 Dobra, zły przykład. 525 00:30:46,791 --> 00:30:48,833 Ale ten gość to pilot. 526 00:30:50,500 --> 00:30:52,833 - Czemu jest cały mokry? - A bo ja wiem? 527 00:30:54,250 --> 00:30:55,791 [nerwowa muzyka] 528 00:30:59,750 --> 00:31:02,416 Pewnie kojarzysz rabunek w Farście. 529 00:31:02,500 --> 00:31:06,166 - Sto milionów w gotówce. - Nie. 530 00:31:08,291 --> 00:31:10,500 Tak, coś mi świta. 531 00:31:11,375 --> 00:31:13,583 - To wasza robota? - Tak. 532 00:31:13,666 --> 00:31:16,166 - [śmieją się] - [Conny] Wow! 533 00:31:17,333 --> 00:31:20,458 [więzień] Moja kobieta będzie czekała na lotnisku Arlanda. 534 00:31:20,541 --> 00:31:22,416 Załatwi nam samolot. 535 00:31:22,500 --> 00:31:23,875 Niech mnie, sprytnie. 536 00:31:23,958 --> 00:31:25,333 To pieprzony geniusz. 537 00:31:25,416 --> 00:31:28,041 - Wiejemy w czwartek. - W czwartek? 538 00:31:29,208 --> 00:31:31,833 Brzmi świetnie. 539 00:31:32,416 --> 00:31:33,333 Na pewno? 540 00:31:33,916 --> 00:31:35,916 [śpiew ptaków] 541 00:31:39,208 --> 00:31:40,916 [dzwonek telefonu] 542 00:31:43,750 --> 00:31:46,500 - Mówi Ayla. - Tu Conny. Jest Julia? 543 00:31:47,250 --> 00:31:49,625 Cześć. Co to za numer? 544 00:31:49,708 --> 00:31:53,083 - Chcę jej złożyć życzenia. - Jasne. 545 00:31:53,833 --> 00:31:55,416 Julia, chodź! 546 00:31:57,666 --> 00:31:58,666 Cześć. 547 00:31:58,750 --> 00:32:02,166 Wszystkiego najlepszego! 548 00:32:02,250 --> 00:32:03,291 Tata! 549 00:32:03,375 --> 00:32:08,583 Chciałbym ci zaśpiewać, ale nie wolno nam. 550 00:32:08,666 --> 00:32:11,291 - Dziwne. - Strasznie. 551 00:32:12,208 --> 00:32:13,083 Co zrobić? 552 00:32:13,166 --> 00:32:16,500 - Dostałaś jakieś prezenty? - Tak, dużo. 553 00:32:16,583 --> 00:32:18,458 Co dostałaś? 554 00:32:19,250 --> 00:32:20,541 Muszę kończyć. 555 00:32:20,625 --> 00:32:21,750 Zaczekaj. 556 00:32:21,833 --> 00:32:23,458 - Halo? - Hej. 557 00:32:23,541 --> 00:32:26,791 - Coś się stało? - Nie, nic. 558 00:32:26,875 --> 00:32:30,291 - Akurat wychodzimy. - Jasne. Dokąd? 559 00:32:30,375 --> 00:32:33,458 Julia zobaczy swojego konia. 560 00:32:33,541 --> 00:32:35,333 Jasne… Że co? 561 00:32:35,416 --> 00:32:40,250 Ja i Tomas kupiliśmy jej źrebaka. 562 00:32:40,333 --> 00:32:42,208 Kupiliście jej konia? 563 00:32:42,291 --> 00:32:43,458 [strażnik] Śniadanie! 564 00:32:43,541 --> 00:32:46,250 - Tak. Daj spokój. - Czemu to ukryła? 565 00:32:46,333 --> 00:32:48,208 - Muszę kończyć. - Zaczekaj. 566 00:32:48,291 --> 00:32:50,000 Halo? 567 00:32:50,500 --> 00:32:51,875 [strażnik] Śniadanie! 568 00:32:54,958 --> 00:32:56,250 [pukanie] 569 00:32:57,083 --> 00:32:58,208 Śniadanie. 570 00:32:58,833 --> 00:33:01,541 Jasne. W tej chwili? 571 00:33:02,666 --> 00:33:04,458 - Tak, chodź. - Dobrze. 572 00:33:18,041 --> 00:33:19,083 [wzdycha] 573 00:33:20,666 --> 00:33:22,208 [tajemnicza muzyka] 574 00:33:38,166 --> 00:33:39,958 [pukanie do drzwi] 575 00:33:47,666 --> 00:33:50,208 - Dzień dobry. Helena Malm. - Dzień dobry. 576 00:33:50,708 --> 00:33:53,583 - Możemy porozmawiać? - Jasne. 577 00:33:59,083 --> 00:34:00,666 [program po angielsku w TV] 578 00:34:00,750 --> 00:34:02,625 - Program randkowy? - Tak. 579 00:34:03,750 --> 00:34:05,250 Warto planować. 580 00:34:06,958 --> 00:34:09,125 Po prostu sobie leci. 581 00:34:09,708 --> 00:34:13,458 Żeby nie było cicho. 582 00:34:14,083 --> 00:34:14,916 Jasne. 583 00:34:16,083 --> 00:34:17,958 ŁĄCZENIE Z TV 584 00:34:18,041 --> 00:34:20,500 Jakieś postępy w śledztwie? 585 00:34:20,583 --> 00:34:22,625 Nie, sprawa zamknięta. 586 00:34:22,708 --> 00:34:24,375 - [smutna muzyka] - Aha. 587 00:34:25,416 --> 00:34:26,791 Ale sprawdzamy tropy. 588 00:34:27,916 --> 00:34:29,250 Czasami… 589 00:34:30,375 --> 00:34:31,791 Jak to ująć? 590 00:34:31,875 --> 00:34:34,541 …pomija się wspólników skazanego. 591 00:34:35,875 --> 00:34:38,041 - W porządku. - Jak się pani czuje? 592 00:34:38,125 --> 00:34:40,625 W porządku. [śmieje się lekko] 593 00:34:41,875 --> 00:34:44,291 - Pogrzeb był piękny. - Rozumiem. 594 00:34:44,791 --> 00:34:46,583 - To dobrze. - Tak. 595 00:34:48,333 --> 00:34:51,041 [Helena] To proces. 596 00:34:52,375 --> 00:34:56,250 Mam jeszcze jedno pytanie. 597 00:34:56,333 --> 00:35:00,083 - Czy znalazła pani komórkę Luki? - [muzyka staje się mroczna] 598 00:35:00,791 --> 00:35:01,791 Słucham? 599 00:35:03,000 --> 00:35:05,083 Znalazła pani komórkę Luki? 600 00:35:05,916 --> 00:35:07,750 [dramatyczny ton] 601 00:35:10,083 --> 00:35:12,916 - Coś się stało? - Nie. Po prostu… 602 00:35:13,000 --> 00:35:13,833 Hmm? 603 00:35:14,583 --> 00:35:16,375 Nie znalazłam telefonu. 604 00:35:16,458 --> 00:35:20,500 Już go tu szukaliście. Po co wam on? 605 00:35:21,666 --> 00:35:23,000 To dowód w sprawie. 606 00:35:24,083 --> 00:35:25,125 Zamkniętej. 607 00:35:28,333 --> 00:35:29,208 Yyy… 608 00:35:40,541 --> 00:35:41,958 Proszę na siebie uważać. 609 00:35:44,416 --> 00:35:45,250 Wzajemnie. 610 00:35:45,750 --> 00:35:46,916 [dzwonek telefonu] 611 00:35:47,000 --> 00:35:47,875 Mówi Jorma. 612 00:35:48,750 --> 00:35:51,833 Tu Helena. Potrzebuję podsłuchu. 613 00:35:51,916 --> 00:35:53,875 - [nerwowa muzyka] - [Jorma] Na kogo? 614 00:35:56,250 --> 00:35:57,083 Na Mirjam. 615 00:35:58,583 --> 00:35:59,541 Stojkovic. 616 00:36:00,125 --> 00:36:01,208 Załatwione. 617 00:36:03,208 --> 00:36:06,166 - [Diana] Co się dzieje? - No co się dzieje? 618 00:36:06,958 --> 00:36:09,125 - Co? - [przedrzeźnia] Co? 619 00:36:17,708 --> 00:36:19,333 - Hej. - [więzienny gwar] 620 00:36:20,583 --> 00:36:21,958 - Spoko? - Mhm. 621 00:36:22,041 --> 00:36:23,375 [telefon wibruje] 622 00:36:24,500 --> 00:36:26,500 [nerwowa muzyka] 623 00:36:28,375 --> 00:36:29,625 Idę siku. 624 00:36:36,791 --> 00:36:39,500 - Ayla, nie dzwoń na ten numer. - [Mimmi] Kto? 625 00:36:39,583 --> 00:36:42,958 Mówi Mimmi. Znalazłam telefon Luki. 626 00:36:43,041 --> 00:36:45,791 Wiem, kto i dlaczego go zabił. 627 00:36:45,875 --> 00:36:47,041 To jakiś obłęd. 628 00:36:48,625 --> 00:36:50,583 - Coś się stało. - Co? 629 00:36:51,208 --> 00:36:52,166 Gdzie Conny? 630 00:36:52,250 --> 00:36:54,375 - Policjantka? - Tak. 631 00:36:55,500 --> 00:36:57,708 Nazywa się Helena Malm. 632 00:36:57,791 --> 00:37:00,166 Znajdź go i przyjdźcie. 633 00:37:01,875 --> 00:37:04,125 Była u mnie. Nie chcę tego filmu. 634 00:37:04,208 --> 00:37:06,208 - Co robić? - Wezmę go. 635 00:37:06,291 --> 00:37:08,291 Musimy się spotkać. 636 00:37:08,833 --> 00:37:11,583 W zatłoczonym miejscu. Yyy… 637 00:37:12,250 --> 00:37:13,666 Pod centrum handlowym. 638 00:37:13,750 --> 00:37:15,791 - Nie wiem, kiedy… - Teraz. 639 00:37:15,875 --> 00:37:17,666 [dramatyczny ton] 640 00:37:18,583 --> 00:37:20,666 Zamykaj cholerne drzwi. 641 00:37:20,750 --> 00:37:22,291 Fałszywy alarm. 642 00:37:29,750 --> 00:37:30,958 [muzyka cichnie] 643 00:37:31,041 --> 00:37:32,041 Conny! 644 00:37:32,583 --> 00:37:33,916 Co robisz? 645 00:37:35,250 --> 00:37:36,541 A jak myślisz? 646 00:37:39,125 --> 00:37:40,208 Robię pranie. 647 00:37:40,791 --> 00:37:43,000 Norinder chce z tobą pogadać. Chodź. 648 00:37:44,958 --> 00:37:45,791 Jasne. 649 00:37:45,875 --> 00:37:48,583 Wiejemy za dziesięć minut. 650 00:37:48,666 --> 00:37:51,833 - A nie w czwartek? - Nie jęcz. 651 00:37:51,916 --> 00:37:57,875 Słuchajcie. Mamy załatwiony samolot, ale musimy działać szybko. 652 00:37:57,958 --> 00:38:01,291 - [pełna napięcia muzyka] - [Norinder] Najpierw włączymy alarm. 653 00:38:01,375 --> 00:38:07,708 Znajduje się przy celi Pettera, a ten na pewno nas wyda. 654 00:38:07,791 --> 00:38:09,250 Na bank. 655 00:38:09,333 --> 00:38:11,291 Hej! To był Norinder. 656 00:38:11,375 --> 00:38:13,958 - Wtedy zaczynasz, Musse. - [głośny łoskot] 657 00:38:14,041 --> 00:38:16,041 [wycie alarmu] 658 00:38:27,250 --> 00:38:28,875 Przebierzemy się w tunelu. 659 00:38:28,958 --> 00:38:31,708 Cholera, brakuje telefonu. 660 00:38:32,208 --> 00:38:35,625 [Conny] Dziwne. Nie ma go w tamtej torbie? 661 00:38:37,000 --> 00:38:39,500 [Norinder] Na parkingu będzie auto. 662 00:38:39,583 --> 00:38:41,958 - Conny, ty prowadzisz. - Ja? 663 00:38:42,041 --> 00:38:43,416 Tak, ty. 664 00:38:44,000 --> 00:38:45,458 - Żaden problem. - Dobra. 665 00:38:45,541 --> 00:38:47,250 [muzyka gra dalej] 666 00:38:51,416 --> 00:38:54,541 - [Norinder] W środku będzie wszystko. - To znaczy? 667 00:38:54,625 --> 00:38:57,291 - [przeładowują broń] - Jedź. 668 00:38:57,375 --> 00:39:02,708 Pojedziemy na lotnisko. Będzie tam czekać moja kobieta. 669 00:39:06,750 --> 00:39:08,958 [pisk opon] 670 00:39:09,041 --> 00:39:10,458 [muzyka cichnie] 671 00:39:10,541 --> 00:39:12,583 [gwar biura w tle] 672 00:39:16,000 --> 00:39:19,416 Mimmi Stojkovic dzwoniła na jakiś telefon na kartę. 673 00:39:20,208 --> 00:39:22,000 - Kiedy? - Pół godziny temu. 674 00:39:22,083 --> 00:39:23,291 [nerwowa muzyka] 675 00:39:23,375 --> 00:39:24,916 - Pół godziny? - Tak. 676 00:39:25,000 --> 00:39:30,708 - Był problem z naszym systemem. - [Helena] Miałeś jedno zadanie! 677 00:39:30,791 --> 00:39:34,416 To takie trudne? Z drogi! 678 00:39:34,500 --> 00:39:36,750 - Co się stało? - Nic. 679 00:39:36,833 --> 00:39:39,166 Strasznie się wściekła. 680 00:39:39,250 --> 00:39:42,041 Wcale nie. Lubi mnie. 681 00:39:43,125 --> 00:39:46,708 [Mimmi] Była u mnie. Nie chcę tego filmu. 682 00:39:46,791 --> 00:39:50,208 [Conny] Wezmę go. Musimy się spotkać. 683 00:39:50,291 --> 00:39:53,000 [Mimmi] W zatłoczonym miejscu. Yyy… 684 00:39:53,958 --> 00:39:55,666 Pod centrum handlowym. Teraz. 685 00:39:56,750 --> 00:39:59,125 [pełna napięcia muzyka] 686 00:39:59,208 --> 00:40:00,208 GDZIE JESTEŚ? 687 00:40:00,291 --> 00:40:02,833 Nikt nas nie rozpozna w Wenezueli? 688 00:40:09,833 --> 00:40:13,666 Jeden gość, Franzén, zgolił sobie brwi. 689 00:40:13,750 --> 00:40:15,166 Nikt go nie rozpoznał. 690 00:40:15,250 --> 00:40:18,666 To najlepszy sposób, by zmienić wygląd. 691 00:40:18,750 --> 00:40:21,250 Albo polać twarz kwasem. 692 00:40:21,333 --> 00:40:23,750 [Musse] Wtedy zmiana będzie już trwała. 693 00:40:24,791 --> 00:40:26,875 - [Musse] Dokąd jedziesz? - Co? 694 00:40:26,958 --> 00:40:29,250 - Źle pojechałeś. - Serio? 695 00:40:29,333 --> 00:40:33,000 - Zatrzymać się? - Nie zatrzymuj się! 696 00:40:33,083 --> 00:40:35,083 Masz jechać na lotnisko! 697 00:40:35,166 --> 00:40:39,083 - Zaraz gdzieś zawrócę. - [Norinder] Zgłupiałeś? 698 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 - Conny! - [klakson] 699 00:40:42,708 --> 00:40:43,708 [ludzie pokrzykują] 700 00:40:44,291 --> 00:40:46,458 - Co, do licha? - Nie masz prawka? 701 00:40:46,541 --> 00:40:48,791 Wyjechał mi. Nie mogłem nic zrobić. 702 00:40:48,875 --> 00:40:50,750 - Cofaj. - [Conny] Nie mogę. 703 00:40:50,833 --> 00:40:52,500 - Utknąłem. - Cofaj! 704 00:40:52,583 --> 00:40:53,791 Utknąłem! 705 00:40:53,875 --> 00:40:56,208 - Cofaj! - Zobaczę, co się dzieje. 706 00:40:56,291 --> 00:40:57,166 Do chuja! 707 00:40:58,875 --> 00:40:59,791 [stęka z irytacji] 708 00:41:03,791 --> 00:41:07,000 - [Conny] Jak jeździsz? - Stoję na parkingu. 709 00:41:07,083 --> 00:41:09,708 - Nie umiesz parkować? - [Norinder] Spokojnie. 710 00:41:09,791 --> 00:41:12,625 Dogadamy się. Wina leży pośrodku. 711 00:41:12,708 --> 00:41:14,583 [kierowca] To oceni policja. 712 00:41:15,458 --> 00:41:17,208 - Nie. - Nie ma mowy! 713 00:41:17,291 --> 00:41:20,041 - [kierowca] Co ty robisz? - [Conny] Nie ma innych uszkodzeń. 714 00:41:20,125 --> 00:41:23,625 - Co się dzieje? - Nic. Tylko to! 715 00:41:23,708 --> 00:41:26,666 - Hej! - Masz problem z telefonami? 716 00:41:26,750 --> 00:41:28,041 Chcesz się bić? 717 00:41:28,125 --> 00:41:31,041 Zobaczę, czy mamy lewarek. I… 718 00:41:32,333 --> 00:41:33,583 klucz francuski. 719 00:41:34,166 --> 00:41:36,083 - Cześć. - Hej. 720 00:41:36,166 --> 00:41:37,583 Coś ty powiedział? 721 00:41:37,666 --> 00:41:40,458 Yyy… Albo kupię sobie nowy. 722 00:41:40,541 --> 00:41:42,500 [Norinder] Musse, do licha. Do auta! 723 00:41:42,583 --> 00:41:46,291 - Yyy… Ubezpieczenie to pokryje. - Właśnie. 724 00:41:46,375 --> 00:41:48,916 [kierowca] Musimy jechać do Jönåker. 725 00:41:49,000 --> 00:41:49,833 Conny! 726 00:41:50,458 --> 00:41:51,291 [Conny] Hej. 727 00:41:52,791 --> 00:41:54,291 - Jesteś niewinny. - Wiem. 728 00:41:54,833 --> 00:41:56,958 - Masz telefon? - Jasne. 729 00:41:57,041 --> 00:41:58,416 To jakiś obłęd. 730 00:41:58,500 --> 00:42:04,208 Nagranie wyświetliło się na TV, kiedy w pokoju siedziała Helena. 731 00:42:04,291 --> 00:42:05,916 Pokażę ci. Obłęd! 732 00:42:06,000 --> 00:42:09,041 [muzyka metalowa z głośników] 733 00:42:09,125 --> 00:42:10,291 [muzyka cichnie] 734 00:42:10,375 --> 00:42:12,375 [pełna napięcia muzyka] 735 00:42:17,833 --> 00:42:18,666 Kurwa! 736 00:42:20,125 --> 00:42:21,500 Co? Nie! 737 00:42:21,583 --> 00:42:22,708 Rozładował się. 738 00:42:22,791 --> 00:42:25,458 - Nie zdążyłam go naładować. - Typowe. 739 00:42:25,541 --> 00:42:27,625 - [klakson] - [pisk hamulców] 740 00:42:27,708 --> 00:42:33,291 Helena powala jakiegoś gościa, a potem zabiera mu narkotyki. 741 00:42:33,375 --> 00:42:35,791 Wtedy podnosi wzrok i widzi Lukę. 742 00:42:35,875 --> 00:42:38,250 Rusza w jego stronę i film się kończy. 743 00:42:38,916 --> 00:42:43,541 - Jasne. Musisz uważać. - Wyjadę stąd. 744 00:42:43,625 --> 00:42:44,458 Świetnie. 745 00:42:46,000 --> 00:42:48,541 - Nie idź z tym na policję. - Wiem! 746 00:42:48,625 --> 00:42:50,500 - Uważaj! - [pieszy stęka] 747 00:42:51,208 --> 00:42:52,125 [pieszy] Co jest? 748 00:42:52,208 --> 00:42:55,416 - Pokażę go adwokatowi. - Świetnie. Powodzenia! 749 00:42:55,500 --> 00:42:57,208 [kobieta] Co ty wyprawiasz?! 750 00:42:57,291 --> 00:42:58,958 [ludzie pokrzykują z oburzeniem] 751 00:42:59,708 --> 00:43:00,833 Uważaj! 752 00:43:02,083 --> 00:43:03,166 - Ej! - Wybacz. 753 00:43:03,250 --> 00:43:04,250 [dramatyczna muzyka] 754 00:43:04,333 --> 00:43:05,166 Jedź! 755 00:43:08,291 --> 00:43:10,500 [Helena] Policja! Stój! 756 00:43:14,166 --> 00:43:15,125 [Helena] Z drogi! 757 00:43:15,208 --> 00:43:16,416 [pisk opon] 758 00:43:19,250 --> 00:43:21,125 - Wsiadaj! - [Conny] Aj! 759 00:43:22,875 --> 00:43:23,791 Kurwa! 760 00:43:26,250 --> 00:43:27,500 [muzyka cichnie] 761 00:43:27,583 --> 00:43:29,041 Gdzieś ty był? 762 00:43:29,125 --> 00:43:33,666 Mówiłem, że idę poszukać lewarka. 763 00:43:33,750 --> 00:43:36,500 Zatkajcie te jebane jadaczki! 764 00:43:37,708 --> 00:43:41,875 Mamy 55 minut i kaput, więc klapa na ryj! 765 00:43:44,750 --> 00:43:46,458 Nic nie zrozumiałem. 766 00:43:47,416 --> 00:43:50,250 Ja też nie, ale zamknij się! 767 00:43:52,708 --> 00:43:56,208 Kiedyś mój klient rzucił: „Chcę najlepszego obrońcę”. 768 00:43:56,291 --> 00:43:58,708 Bez namysłu odparłem: 769 00:43:58,791 --> 00:44:03,000 „Paolo Maldini jest zajęty, ale ja też daję radę”. 770 00:44:03,083 --> 00:44:05,583 - [parska śmiechem] - [sygnał wiadomości] 771 00:44:07,125 --> 00:44:10,291 {\an8}Paolo to inny rodzaj obrońcy. 772 00:44:10,375 --> 00:44:12,000 {\an8}PRZYJEDŹ NA LOTNISKO! 773 00:44:12,083 --> 00:44:15,041 {\an8}Bo to… piłkarz. 774 00:44:15,125 --> 00:44:16,291 [sygnał wiadomości] 775 00:44:16,375 --> 00:44:17,708 {\an8}PS. TU CONNY! 776 00:44:18,666 --> 00:44:20,916 - [sygnał wiadomości] - Tak… 777 00:44:21,000 --> 00:44:24,625 Całkiem fajny sport. Słuchajcie, musimy kończyć. 778 00:44:24,708 --> 00:44:25,916 Yyy… 779 00:44:27,041 --> 00:44:27,875 Ale… 780 00:44:28,666 --> 00:44:30,916 wszystkim się zajmiemy. 781 00:44:35,125 --> 00:44:36,000 WIADOMOŚCI 782 00:44:36,083 --> 00:44:37,125 [Musse] Co robisz? 783 00:44:38,541 --> 00:44:39,625 Nic. 784 00:44:40,208 --> 00:44:41,333 Daj telefon. 785 00:44:41,833 --> 00:44:45,666 - Dlaczego? - Bo ja tak mówię. No już! 786 00:44:46,166 --> 00:44:47,500 Fakt, wyśledzą nas. 787 00:44:48,833 --> 00:44:49,958 [dramatyczny ton] 788 00:44:51,416 --> 00:44:52,708 [Musse] Coś knuje! 789 00:44:53,291 --> 00:44:54,541 [syrena policyjna] 790 00:44:56,166 --> 00:44:57,208 Co jest? 791 00:44:57,291 --> 00:44:59,250 [nerwowa muzyka] 792 00:44:59,333 --> 00:45:01,458 - To twoja sprawka? - Co? 793 00:45:01,541 --> 00:45:04,041 - Dałeś znać policji. - [Conny] Po co? 794 00:45:04,125 --> 00:45:05,541 [Norinder] Musse, nie! 795 00:45:07,291 --> 00:45:08,458 [pisk opon] 796 00:45:09,958 --> 00:45:11,125 [Helena] Kurwa! 797 00:45:14,666 --> 00:45:18,416 - [wygłuszone] Co miałem zrobić? - Nie strzelać do policji! 798 00:45:18,500 --> 00:45:21,833 - Mieli nas złapać? - Zamknijcie się, durnie! 799 00:45:21,916 --> 00:45:23,583 Nic nie słyszę! 800 00:45:23,666 --> 00:45:25,666 [nerwowa muzyka] 801 00:45:27,666 --> 00:45:29,083 Do wszystkich jednostek. 802 00:45:29,166 --> 00:45:32,250 Zbiegły z więzienia Gränges, Conrad Rundkvist, 803 00:45:32,333 --> 00:45:34,166 jedzie vanem na północ. 804 00:45:34,250 --> 00:45:35,708 Musicie mnie odebrać. 805 00:45:37,416 --> 00:45:39,041 [patrol] Mam po nią jechać? 806 00:45:39,750 --> 00:45:42,666 [patrol 2] Zjechali w stronę lotniska Arlanda. 807 00:45:42,750 --> 00:45:44,750 [syrena policyjna] 808 00:45:49,875 --> 00:45:51,041 [klakson] 809 00:45:53,458 --> 00:45:55,125 [Norinder śmieje się] 810 00:45:58,208 --> 00:46:00,250 Tęskniłam za tobą. 811 00:46:00,875 --> 00:46:03,666 A ja… za tym. 812 00:46:04,958 --> 00:46:05,791 Cześć. 813 00:46:08,208 --> 00:46:10,166 [śmieją się] 814 00:46:13,875 --> 00:46:15,125 [Norinder] Żartuję. 815 00:46:15,208 --> 00:46:16,958 [Camilla] Co tak późno? 816 00:46:17,041 --> 00:46:20,125 - Spytaj tego drania. - Jesteś tym pilotem? 817 00:46:20,208 --> 00:46:24,250 Tak. Choć niepokoi mnie ten boczny wiatr. 818 00:46:24,333 --> 00:46:25,875 Ale taki jest plan. 819 00:46:26,916 --> 00:46:29,000 [Norinder] No dobra. Chodźmy. 820 00:46:29,083 --> 00:46:31,083 [nerwowa muzyka] 821 00:46:31,833 --> 00:46:32,708 [Norinder] Super! 822 00:46:39,250 --> 00:46:41,000 [Norinder śmieje się w tle] 823 00:46:45,541 --> 00:46:46,833 Cholera jasna. 824 00:46:49,083 --> 00:46:50,708 Siadaj i lecimy. 825 00:46:51,500 --> 00:46:53,291 - No siadaj. - Dobra. 826 00:46:53,375 --> 00:46:55,375 [pełna napięcia muzyka] 827 00:46:56,291 --> 00:46:57,708 [Hasse] Paragonu nie trzeba. 828 00:47:02,166 --> 00:47:04,166 [pikanie kokpitu] 829 00:47:08,416 --> 00:47:09,291 [pikanie cichnie] 830 00:47:09,375 --> 00:47:10,333 Dasz radę? 831 00:47:12,125 --> 00:47:12,958 Co? 832 00:47:13,041 --> 00:47:16,083 - Wiesz, co robisz? - Jasne, że tak. 833 00:47:20,416 --> 00:47:21,916 [ryk silnika] 834 00:47:22,666 --> 00:47:23,958 [śmieją się] 835 00:47:30,166 --> 00:47:32,666 Idź na tył i zapnij pasy. 836 00:47:32,750 --> 00:47:33,750 Mam cię na oku. 837 00:47:38,083 --> 00:47:38,916 Zdrówko. 838 00:47:41,666 --> 00:47:44,083 [kontroler ruchu] Przerwijcie start. 839 00:47:49,125 --> 00:47:50,958 Czemu jedziemy tak wolno? 840 00:47:51,041 --> 00:47:53,541 [kontroler ruchu] Opuśćcie pas startowy. 841 00:47:54,583 --> 00:47:56,041 - Słyszycie? - [alarm] 842 00:47:56,750 --> 00:47:59,875 Wszystko w porządku. Niedługo startujemy. 843 00:47:59,958 --> 00:48:01,958 [dramatyczna muzyka] 844 00:48:02,041 --> 00:48:03,875 [stęka] 845 00:48:06,875 --> 00:48:07,708 Cholera. 846 00:48:08,375 --> 00:48:09,458 [głuchy łoskot] 847 00:48:12,375 --> 00:48:13,208 Zwiał! 848 00:48:14,041 --> 00:48:15,208 Zwiał! 849 00:48:20,166 --> 00:48:22,666 [energiczna muzyka] 850 00:48:22,750 --> 00:48:26,041 Dajcie znać, gdy zobaczycie Conny’ego. 851 00:48:26,125 --> 00:48:27,791 - Po skosie. - [policjant] Tak jest! 852 00:48:27,875 --> 00:48:30,666 Wy dwaj tu zostańcie. 853 00:48:32,000 --> 00:48:34,166 To ja pójdę za nią. 854 00:48:34,666 --> 00:48:36,750 [dramatyczna muzyka] 855 00:48:36,833 --> 00:48:38,250 [alarm] 856 00:48:41,000 --> 00:48:41,916 Kochany! 857 00:48:44,500 --> 00:48:45,625 Kochany! 858 00:48:45,708 --> 00:48:47,958 Idę po pieprzonego pilota! 859 00:48:48,500 --> 00:48:50,458 [silnik cichnie] 860 00:48:54,416 --> 00:48:57,666 [ogłoszenie przez głośniki w tle] 861 00:49:08,125 --> 00:49:09,458 [Conny] Hasse! 862 00:49:11,208 --> 00:49:13,500 Ten człowiek chyba pana woła. 863 00:49:13,583 --> 00:49:14,500 [Conny] Hasse! 864 00:49:18,541 --> 00:49:20,416 Znalazłem. Mam dowód! 865 00:49:20,500 --> 00:49:22,208 [niesłyszalne] 866 00:49:22,291 --> 00:49:25,000 Jesteś za bramkami. Nie słyszę! 867 00:49:25,708 --> 00:49:27,041 [niesłyszalne] 868 00:49:27,125 --> 00:49:28,833 To policjantka, była jatka. 869 00:49:28,916 --> 00:49:30,000 Rymuje się. 870 00:49:30,083 --> 00:49:31,000 Nic nie słyszę. 871 00:49:32,125 --> 00:49:34,583 Przyjdę. Nie! 872 00:49:35,625 --> 00:49:37,291 Przyjdę do ciebie. 873 00:49:37,375 --> 00:49:39,041 Tak, zostanę… 874 00:49:39,625 --> 00:49:41,041 Dobrze, zostań. 875 00:49:41,125 --> 00:49:42,625 [przeładowanie broni] 876 00:49:42,708 --> 00:49:43,541 Conny. 877 00:49:44,250 --> 00:49:46,333 Zaufałem ci, draniu. 878 00:49:47,541 --> 00:49:49,000 Byłeś mi jak brat. 879 00:49:50,333 --> 00:49:51,791 - [huk wystrzału] - [stęka] 880 00:49:51,875 --> 00:49:55,541 - Policja! - Na ziemię! 881 00:49:55,625 --> 00:49:57,666 [ludzie krzyczą] 882 00:49:59,083 --> 00:50:01,416 Na ziemię! Nie ruszać się! 883 00:50:02,708 --> 00:50:04,000 Nie ruszać się! 884 00:50:05,291 --> 00:50:08,250 - [policjant] Tam jest! - [Jorma] Bierzcie go! 885 00:50:08,333 --> 00:50:09,541 - Szybko! - [Norinder] Conny! 886 00:50:09,625 --> 00:50:11,041 [nerwowa muzyka] 887 00:50:11,125 --> 00:50:13,083 Rundkvist! Stój! 888 00:50:14,375 --> 00:50:16,166 Stój, bo strzelę! 889 00:50:16,666 --> 00:50:18,250 [ludzie krzyczą] 890 00:50:20,583 --> 00:50:22,958 Stój! Przewrócisz się! 891 00:50:23,666 --> 00:50:24,958 [śmiechy] 892 00:50:27,041 --> 00:50:28,291 Mamy go. 893 00:50:29,416 --> 00:50:30,583 Do licha! 894 00:50:33,125 --> 00:50:36,833 Stój! Uwaga! 895 00:50:38,708 --> 00:50:40,583 [muzyka przycicha] 896 00:51:15,041 --> 00:51:16,666 [muzyka narasta] 897 00:51:19,291 --> 00:51:20,708 [muzyka cichnie] 898 00:51:20,791 --> 00:51:22,083 Nie poszło, co? 899 00:51:23,000 --> 00:51:24,125 Nie. 900 00:51:25,000 --> 00:51:26,041 [kaszle] 901 00:51:28,291 --> 00:51:29,541 [dusząc się] Jabłko… 902 00:51:33,041 --> 00:51:36,000 Weź to. Wyceluj w niego. 903 00:51:36,500 --> 00:51:38,791 [Musse kaszle] 904 00:51:38,875 --> 00:51:41,416 - Nie ruszaj się! - Tomas! 905 00:51:42,125 --> 00:51:44,416 Jak mogliście kupić jej konia? 906 00:51:44,500 --> 00:51:46,791 - Co? - No jak?! 907 00:51:46,875 --> 00:51:48,416 Do cholery! 908 00:51:58,208 --> 00:52:00,166 - Hasse! - [Helena] Policja! 909 00:52:00,250 --> 00:52:01,958 - [dramatyczna muzyka] - Stój! 910 00:52:02,041 --> 00:52:04,375 - Spokojnie. Wyjmę telefon… - Broń! 911 00:52:05,791 --> 00:52:08,375 - Strzelaj! - Mam… 912 00:52:09,666 --> 00:52:11,291 - [Conny wyje z bólu] - [krzyki] 913 00:52:11,375 --> 00:52:13,125 [policjant] Proszę zachować spokój. 914 00:52:13,208 --> 00:52:14,708 [muzyka cichnie] 915 00:52:16,375 --> 00:52:19,500 - Ale z ciebie świnia. - Co zrobić? 916 00:52:21,708 --> 00:52:23,541 Spokojnie, będzie dobrze. 917 00:52:25,541 --> 00:52:26,541 [Diana] Karetka! 918 00:52:28,000 --> 00:52:29,875 - Mój telefon. - [Diana] Co? 919 00:52:31,166 --> 00:52:32,583 Mój telefon… 920 00:52:32,666 --> 00:52:34,208 Jak to? 921 00:52:34,291 --> 00:52:36,291 [słabo] Wszystko jest na telefonie. 922 00:52:37,208 --> 00:52:39,916 [smutna muzyka] 923 00:53:06,750 --> 00:53:08,750 [muzyka cichnie] 924 00:53:08,833 --> 00:53:11,958 Cześć. Ten Conny… 925 00:53:12,041 --> 00:53:15,125 - Operują go. Wyliże się. - Dobrze. 926 00:53:15,208 --> 00:53:17,916 - Chcę z nim pogadać. - Po co? 927 00:53:20,666 --> 00:53:21,666 Coś tu nie gra. 928 00:53:22,333 --> 00:53:24,875 Po postrzeleniu kazał mi sprawdzić telefon, 929 00:53:24,958 --> 00:53:28,125 ale żadnego nie miał. Gdzie się podział? 930 00:53:29,166 --> 00:53:31,250 Zobaczcie, co znalazłam. 931 00:53:32,250 --> 00:53:33,208 Przeczytajcie. 932 00:53:34,416 --> 00:53:36,833 Luka pracował obok Bamboo Bamboo. 933 00:53:36,916 --> 00:53:39,916 Podczas nalotu znaleźliśmy tylko kilo koki. 934 00:53:40,000 --> 00:53:42,625 Ale był tam komputer, którym przelano kasę. 935 00:53:42,708 --> 00:53:46,666 40 milionów koron w bitcoinach za kilogram? [parska] 936 00:53:47,583 --> 00:53:49,625 Ile kilo kosztuje na ulicy? 937 00:53:49,708 --> 00:53:51,125 - Milion. - Półtora. 938 00:53:51,208 --> 00:53:53,375 - Racja. - Właśnie. 939 00:53:53,458 --> 00:53:55,750 To już się zdarzało. 940 00:53:55,833 --> 00:53:59,166 Nalot w Helsingborgu rok temu. Sporo kasy, mało towaru. 941 00:53:59,250 --> 00:54:02,500 - Właśnie. - Luka ukradł towar. 942 00:54:02,583 --> 00:54:05,750 - Dlatego go zabito. - Nie, Diana. 943 00:54:05,833 --> 00:54:10,791 Rozumiem, że takie teorie bardzo cię ekscytują. 944 00:54:10,875 --> 00:54:11,916 Pogadam z nim. 945 00:54:13,166 --> 00:54:16,250 - Nie, sprawa zamknięta. - No dobrze. 946 00:54:16,333 --> 00:54:19,416 Co robił na lotnisku jego adwokat? 947 00:54:19,500 --> 00:54:22,208 - To bez sensu. - Diana! 948 00:54:22,291 --> 00:54:23,708 Nie gadaj z nim. 949 00:54:27,833 --> 00:54:29,291 - W porządku. - Tak. 950 00:54:30,208 --> 00:54:31,500 Rozumiem. 951 00:54:33,125 --> 00:54:33,958 Dziękuję. 952 00:54:38,000 --> 00:54:40,083 [tajemnicza muzyka] 953 00:54:42,541 --> 00:54:43,625 [przez telefon] Tak. 954 00:54:47,708 --> 00:54:49,625 - [piknięcie mikrofali] - Tak. 955 00:54:52,541 --> 00:54:53,541 [otwarcie drzwi] 956 00:54:56,708 --> 00:55:00,500 [chrząka] Hej. Gdzie są moje ubrania? 957 00:55:01,291 --> 00:55:02,375 W szafce. 958 00:55:02,958 --> 00:55:04,291 Jest tam mój telefon? 959 00:55:04,916 --> 00:55:06,125 [piknięcie mikrofali] 960 00:55:06,208 --> 00:55:07,041 Dobra. 961 00:55:07,666 --> 00:55:08,833 [położna] Niestety nie. 962 00:55:10,583 --> 00:55:12,000 Na pewno? 963 00:55:14,416 --> 00:55:15,541 Zajmę się tym. 964 00:55:17,833 --> 00:55:19,583 Jadę do szpitala. 965 00:55:19,666 --> 00:55:21,541 Podam ci morfinę. 966 00:55:26,208 --> 00:55:27,041 Już. 967 00:55:29,208 --> 00:55:30,291 [muzyka cichnie] 968 00:55:30,375 --> 00:55:31,208 Dzień dobry. 969 00:55:33,791 --> 00:55:35,625 - Hej, złotko. - Hej, tato. 970 00:55:36,416 --> 00:55:39,166 Cześć, moja słodzinko. 971 00:55:41,500 --> 00:55:44,958 Muszę powiedzieć ci coś ważnego. 972 00:55:46,833 --> 00:55:51,916 Mówiłem ci wcześniej o apelacji, prawda? 973 00:55:52,000 --> 00:55:52,916 Mhm. 974 00:55:55,625 --> 00:55:57,500 Niestety ją odrzucili. 975 00:55:59,000 --> 00:56:01,625 Więc zostaniesz w więzieniu? 976 00:56:05,000 --> 00:56:06,208 Tak, jakiś czas. 977 00:56:08,708 --> 00:56:10,208 Boże, będziesz miała… 978 00:56:10,291 --> 00:56:12,291 [smutna muzyka] 979 00:56:14,083 --> 00:56:15,541 Jak nazwiesz konia? 980 00:56:17,833 --> 00:56:20,208 - Przepraszam. - Co? 981 00:56:20,291 --> 00:56:24,875 Nie zatrzymamy go. Trudno się nim zajmować. 982 00:56:24,958 --> 00:56:27,125 Czemu tak mówisz, kochanie? 983 00:56:27,208 --> 00:56:29,458 Nie chcę, byś się smucił. 984 00:56:29,541 --> 00:56:32,208 I żebyś był zły na Tomasa. 985 00:56:37,458 --> 00:56:41,625 - Nie wolno wam tu być. - To moja córka! 986 00:56:41,708 --> 00:56:42,875 [policjant] Nieważne. 987 00:56:44,083 --> 00:56:46,208 - Pada śnieg! - [policjant] Jak miło. 988 00:56:50,333 --> 00:56:52,458 - [Ayla] Chodźmy coś zjeść. - Dobrze. 989 00:56:57,166 --> 00:56:59,125 [Julia] Jak długo będzie w więzieniu? 990 00:57:02,541 --> 00:57:04,166 [muzyka w telefonie] 991 00:57:08,041 --> 00:57:10,708 [położna] Jeszcze trochę morfiny. 992 00:57:12,750 --> 00:57:14,875 Na lepszy sen. 993 00:57:17,500 --> 00:57:18,500 Już. 994 00:57:23,000 --> 00:57:24,208 [telefon dzwoni] 995 00:57:27,250 --> 00:57:29,208 Oddział 85, mówi Ruben. 996 00:57:29,291 --> 00:57:32,541 Nazywam się Kerstin. Pracuję w policji. 997 00:57:32,625 --> 00:57:33,541 Dzień dobry. 998 00:57:33,625 --> 00:57:38,666 Chcę pomówić z kolegą, który jest u was na oddziale. 999 00:57:39,208 --> 00:57:41,916 - Jak mu było? - Chodzi o Linusa? 1000 00:57:42,500 --> 00:57:44,500 - Właśnie. - Chwileczkę. 1001 00:57:44,583 --> 00:57:45,625 - Dzięki. - Linus! 1002 00:57:51,833 --> 00:57:56,333 - Linus. - Z tej strony Kerstin… Kleve. 1003 00:57:56,916 --> 00:58:00,708 - Otrzymałam twoje zgłoszenie. - Jakie zgłoszenie? 1004 00:58:00,791 --> 00:58:03,750 Rozmawiam z Linusem Hammarem? 1005 00:58:03,833 --> 00:58:07,708 - Nie, jestem Linus Ottosson. - Ottoson? 1006 00:58:08,708 --> 00:58:12,333 No cóż, też ładnie. 1007 00:58:12,416 --> 00:58:13,500 [koniec połączenia] 1008 00:58:14,750 --> 00:58:17,000 [niepokojąca muzyka] 1009 00:58:17,083 --> 00:58:18,375 Widziałeś to? 1010 00:58:21,000 --> 00:58:21,833 Tak. 1011 00:58:21,916 --> 00:58:23,666 [nerwowa muzyka] 1012 00:58:32,500 --> 00:58:34,458 [klakson] 1013 00:58:34,541 --> 00:58:36,291 Jedź, do cholery! 1014 00:58:39,458 --> 00:58:40,625 [pisk opon] 1015 00:58:40,708 --> 00:58:42,708 [nerwowa muzyka gra dalej] 1016 00:58:44,125 --> 00:58:45,333 [Helena] No cóż. 1017 00:58:46,583 --> 00:58:48,958 Co ci mogę powiedzieć? 1018 00:58:49,041 --> 00:58:52,000 Ani trochę mnie to nie cieszy. 1019 00:58:54,125 --> 00:58:56,833 Nie tak to miało się skończyć. 1020 00:58:57,875 --> 00:59:02,083 - [Ruben] To ta impreza z rakiem. - Tak, ta z… 1021 00:59:02,166 --> 00:59:03,666 - Czołem. - Cześć. 1022 00:59:03,750 --> 00:59:07,083 - Hej. Conrad Rundkvist? - [Ruben] Sala piąta. 1023 00:59:08,708 --> 00:59:13,250 Byłeś w złym miejscu, w złym czasie. 1024 00:59:13,333 --> 00:59:14,541 Co robisz? 1025 00:59:14,625 --> 00:59:18,500 Kazali mi go przesłuchać. Opierałam się, ale byli nieugięci. 1026 00:59:21,500 --> 00:59:23,000 To tutaj, prawda? 1027 00:59:23,083 --> 00:59:24,333 [muzyka narasta] 1028 00:59:28,000 --> 00:59:29,000 Cześć. 1029 00:59:29,083 --> 00:59:31,000 [muzyka cichnie] 1030 00:59:31,083 --> 00:59:34,250 Nie wiem, czy mnie pamiętasz. Diana. 1031 00:59:35,375 --> 00:59:37,375 Może ktoś już z tobą rozmawiał, 1032 00:59:37,458 --> 00:59:40,583 ale chciałam cię zapytać, co stało się na lotnisku. 1033 00:59:40,666 --> 00:59:42,458 Kazałeś mi sprawdzić telefon. 1034 00:59:43,333 --> 00:59:45,208 Jestem niewinny. 1035 00:59:45,875 --> 00:59:46,958 Jak… 1036 00:59:47,666 --> 00:59:49,166 Harrison Ford. 1037 00:59:51,416 --> 00:59:54,250 W tym filmie. Jak on się nazywał? 1038 00:59:54,333 --> 00:59:57,541 - Ale nie miałeś telefonu. - Indiana Jones. 1039 00:59:58,041 --> 00:59:59,250 Mhm. 1040 01:00:00,083 --> 01:00:03,916 Co takiego było na tym telefonie? 1041 01:00:04,000 --> 01:00:06,500 Gdzie się podział? Stałeś tam. 1042 01:00:07,708 --> 01:00:09,250 Helena cię postrzeliła. 1043 01:00:09,333 --> 01:00:10,541 [mroczna muzyka] 1044 01:00:12,083 --> 01:00:13,833 Zabiłeś Lukę? 1045 01:00:17,750 --> 01:00:19,500 Wiesz, kto zabił Lukę? 1046 01:00:30,708 --> 01:00:31,708 Halo! 1047 01:00:33,750 --> 01:00:37,083 [wzdycha] Boże, zalali cię morfiną. 1048 01:00:38,208 --> 01:00:41,125 [wzdycha] Wrócę kiedy indziej. Dzięki. 1049 01:00:52,791 --> 01:00:53,625 Boże. 1050 01:00:58,750 --> 01:01:01,458 Poprawię to. Co ty tu masz? 1051 01:01:04,083 --> 01:01:05,583 Cyjanek sodu! 1052 01:01:12,500 --> 01:01:13,791 [cicho] Ktoś tu jest? 1053 01:01:19,708 --> 01:01:21,041 [przeładowuje broń] 1054 01:01:29,125 --> 01:01:30,208 [muzyka cichnie] 1055 01:01:36,416 --> 01:01:37,250 Hele… 1056 01:01:39,375 --> 01:01:42,125 - [pełna napięcia muzyka] - [odgłosy walki] 1057 01:01:45,458 --> 01:01:48,041 - [radosna muzyka] - Całkiem zabawne. 1058 01:01:48,750 --> 01:01:51,125 - [pełna napięcia muzyka] - [odgłosy walki] 1059 01:02:28,958 --> 01:02:29,916 [triumfalnie] Aha! 1060 01:02:31,208 --> 01:02:33,833 - [dyszą] - [przeładowuje broń] 1061 01:02:37,125 --> 01:02:37,958 Ups. 1062 01:02:40,166 --> 01:02:41,791 Twoją broń też mam? 1063 01:02:41,875 --> 01:02:43,958 - Jesteś chora. - [muzyka przycicha] 1064 01:02:49,833 --> 01:02:53,541 - Czemu mnie postrzeliłaś? - Że co? 1065 01:03:03,833 --> 01:03:05,250 To trochę zaboli. 1066 01:03:10,291 --> 01:03:14,916 [wyje z bólu] Cholera jasna! 1067 01:03:15,500 --> 01:03:16,625 Co to było? 1068 01:03:18,000 --> 01:03:21,083 A teraz najtrudniejsze. 1069 01:03:21,916 --> 01:03:25,416 Strzelę do ciebie w samoobronie. I to z twojej broni. 1070 01:03:26,083 --> 01:03:26,916 Z mojej? 1071 01:03:28,291 --> 01:03:29,541 Z mojej. 1072 01:03:29,625 --> 01:03:32,000 [mroczna muzyka] 1073 01:03:32,083 --> 01:03:33,583 [stęka z bólu] 1074 01:03:36,625 --> 01:03:38,583 Helena, proszę cię. 1075 01:03:40,083 --> 01:03:43,083 - Rzuć broń! - W końcu. Aresztuj ją. 1076 01:03:44,750 --> 01:03:46,125 Jestem z policji. 1077 01:03:46,208 --> 01:03:48,583 To rzuć broń. 1078 01:03:49,125 --> 01:03:50,541 To ja jestem z policji. 1079 01:03:50,625 --> 01:03:54,041 Chciała mnie zabić. Postrzeliła się moją bronią! 1080 01:03:54,125 --> 01:03:59,083 - Prawie by mnie zabiła. - To jakiś jej wariacki wymysł. 1081 01:03:59,166 --> 01:04:00,958 - Aresztuj ją. - Ale… 1082 01:04:01,041 --> 01:04:01,958 To rozkaz! 1083 01:04:02,041 --> 01:04:05,416 Celuje we mnie z dwóch broni. Zrób coś! 1084 01:04:05,500 --> 01:04:06,500 Natychmiast… 1085 01:04:06,583 --> 01:04:09,208 [Diana krzyczy] 1086 01:04:11,250 --> 01:04:12,416 Co ty zrobiłaś? 1087 01:04:12,916 --> 01:04:13,750 [Helena] Nie. 1088 01:04:14,541 --> 01:04:17,083 - Co ty zrobiłaś? - Ja? 1089 01:04:17,791 --> 01:04:21,458 Właśnie zastrzeliłaś policjanta. 1090 01:04:21,541 --> 01:04:25,375 - Odbiło ci. - Teraz ja muszę zastrzelić… 1091 01:04:25,458 --> 01:04:28,833 - [głuchy łoskot] - [Helena stęka] 1092 01:04:28,916 --> 01:04:30,791 [pełna napięcia muzyka] 1093 01:04:37,583 --> 01:04:40,958 - [stęka] Chwila. Co teraz? - Musimy uciekać. 1094 01:04:41,041 --> 01:04:42,583 To niezbyt dobry… 1095 01:04:42,666 --> 01:04:44,000 [stęka] Jestem… 1096 01:04:44,875 --> 01:04:46,375 - No dobra. - Żyjesz? 1097 01:04:48,000 --> 01:04:49,000 Diana! 1098 01:04:51,208 --> 01:04:52,333 Stój! 1099 01:04:52,416 --> 01:04:55,708 [stęka] Conny, jesteś cały? 1100 01:04:56,750 --> 01:04:59,625 - [Diana] Wstawaj, szybko. - Nic nie czuję. 1101 01:04:59,708 --> 01:05:02,416 - [Helena] Czekajcie! - [piknięcie otwarcia auta] 1102 01:05:02,500 --> 01:05:04,125 [pisk opon] 1103 01:05:09,583 --> 01:05:12,166 [muzyka cichnie] 1104 01:05:12,250 --> 01:05:17,833 - Nigdy bym jej nie podejrzewał. - Wiem. Czemu to zrobiła? 1105 01:05:18,583 --> 01:05:19,416 Boże. 1106 01:05:20,125 --> 01:05:20,958 Co nie? 1107 01:05:21,958 --> 01:05:25,583 Spotkała się z nim prywatnie, nim go aresztowaliśmy. 1108 01:05:26,958 --> 01:05:30,875 [policjant] Do wszystkich jednostek, poszukujemy Conrada Rundkvista 1109 01:05:30,958 --> 01:05:33,291 oraz funkcjonariuszki Diany Wilson. 1110 01:05:33,375 --> 01:05:35,125 - Są uzbrojeni. - Zamknij się! 1111 01:05:35,208 --> 01:05:36,375 [radio cichnie] 1112 01:05:37,541 --> 01:05:39,125 [nerwowa muzyka] 1113 01:05:39,708 --> 01:05:40,541 Kurwa. 1114 01:05:44,541 --> 01:05:45,375 Oj! 1115 01:05:45,458 --> 01:05:47,375 - [policjantka] To ona. - [policjant] Są! 1116 01:05:48,208 --> 01:05:52,125 - Patrz, jak jeździsz. - Zamienimy się? 1117 01:05:54,375 --> 01:05:55,416 [syrena policyjna] 1118 01:05:58,041 --> 01:06:01,208 Kurwa mać! 1119 01:06:01,291 --> 01:06:02,916 - Trzymaj się. - Co? 1120 01:06:03,000 --> 01:06:05,041 Trzymaj się. Będzie dobrze. 1121 01:06:05,125 --> 01:06:06,375 [ryk silnika] 1122 01:06:09,833 --> 01:06:11,833 [wycie syren oddala się] 1123 01:06:21,000 --> 01:06:24,416 Diana. Przyznaj, że nie masz planu. 1124 01:06:24,500 --> 01:06:25,833 [telefon dzwoni] 1125 01:06:25,916 --> 01:06:27,083 Diana. 1126 01:06:27,166 --> 01:06:28,833 Wysłuchaj mnie, Josef. 1127 01:06:29,458 --> 01:06:31,041 Coś ty zrobiła? 1128 01:06:31,125 --> 01:06:33,000 Nic, jestem niewinna. 1129 01:06:33,083 --> 01:06:35,000 Obiecuję. Helena kłamie. 1130 01:06:35,083 --> 01:06:36,541 Wróć, pogadamy. 1131 01:06:36,625 --> 01:06:37,916 Nie z Heleną. 1132 01:06:38,875 --> 01:06:39,875 Jest tam? 1133 01:06:41,750 --> 01:06:42,625 Gdzie jesteś? 1134 01:06:42,708 --> 01:06:44,166 Z Conradem Rundkvistem? 1135 01:06:44,958 --> 01:06:46,708 - Zmuszasz mnie do… - Cholera. 1136 01:06:48,041 --> 01:06:50,708 No dobra, wyrzuciłaś telefon. 1137 01:06:51,541 --> 01:06:53,166 Jasne, że tak. 1138 01:06:53,833 --> 01:06:57,208 - Co teraz? - Nie wiem. Co ja, przewodnik? 1139 01:06:57,291 --> 01:07:00,125 Z chęcią wysłucham pomysłów. 1140 01:07:00,750 --> 01:07:02,958 Ale jesteś policjantką. 1141 01:07:03,833 --> 01:07:06,041 - Musimy się gdzieś ukryć. - Mm. 1142 01:07:06,541 --> 01:07:08,875 Zjeść, przespać się i zabić Helenę. 1143 01:07:08,958 --> 01:07:10,083 Jasne. 1144 01:07:10,166 --> 01:07:12,083 Czemu o niej nie powiedziałeś? 1145 01:07:12,791 --> 01:07:13,625 Próbowałem. 1146 01:07:13,708 --> 01:07:18,375 Niestety byłem otumaniony, bo wcześniej mnie postrzeliła. 1147 01:07:18,458 --> 01:07:20,250 - Twoja koleżanka. - Mhm. 1148 01:07:21,666 --> 01:07:24,916 Wiem, dokąd możemy iść. 1149 01:07:25,000 --> 01:07:28,250 - Znam pewną kryjówkę. - Kryjówkę? 1150 01:07:28,333 --> 01:07:30,125 Tak, kryjówkę, chodź. 1151 01:07:32,291 --> 01:07:33,916 Nie używaj tego słowa. 1152 01:07:34,000 --> 01:07:36,000 [dramatyczna muzyka] 1153 01:07:39,833 --> 01:07:42,666 Czekam na dobre wieści. 1154 01:07:44,750 --> 01:07:47,500 Zauważyliśmy ich na blokadzie, 1155 01:07:47,583 --> 01:07:50,291 ale zawrócili i uciekli. 1156 01:07:50,375 --> 01:07:52,708 To ma być pieprzona dobra wieść? 1157 01:07:52,791 --> 01:07:54,291 [policjantka] Było ciężko. 1158 01:07:54,375 --> 01:07:58,958 Ciężki to jest postrzał w ramię. Zróbcie coś! 1159 01:07:59,875 --> 01:08:03,083 Z kim rozmawiasz? Jest tam ktoś? Halo? 1160 01:08:03,166 --> 01:08:05,625 Nikogo nie ma na linii. 1161 01:08:05,708 --> 01:08:07,291 Co wy odwalacie? 1162 01:08:08,166 --> 01:08:09,458 Złapcie ich! 1163 01:08:10,083 --> 01:08:11,875 Chcę wiedzieć, gdzie są! 1164 01:08:12,375 --> 01:08:14,375 - [trzask drzwi] - [muzyka cichnie] 1165 01:08:18,625 --> 01:08:19,625 [Diana] Przytulnie. 1166 01:08:20,208 --> 01:08:21,708 [Conny] Może być. 1167 01:08:21,791 --> 01:08:23,875 [dziennikarka] Wracamy do szpitala, 1168 01:08:23,958 --> 01:08:28,166 gdzie około godziny 19 doszło do strzelaniny. 1169 01:08:28,250 --> 01:08:31,416 Morderca Conrad Rundkvist przebywał na oddziale 1170 01:08:31,500 --> 01:08:33,666 po aresztowaniu na lotnisku. 1171 01:08:33,750 --> 01:08:37,208 Cholera. Wszędzie nas rozpoznają. 1172 01:08:38,041 --> 01:08:41,291 {\an8}Rundkvist otrzymał pomoc od policjantki Diany Wilson. 1173 01:08:41,375 --> 01:08:45,666 - Czemu wybrali to zdjęcie? - Musimy się przebrać. 1174 01:08:45,750 --> 01:08:47,416 I przefarbować włosy. 1175 01:08:47,500 --> 01:08:51,958 Rozmawialiśmy z Heleną Malm, policjantką ranioną w strzelaninie. 1176 01:08:52,041 --> 01:08:53,208 To smutne. 1177 01:08:54,291 --> 01:08:57,208 Pracowałam z tą młodą kobietą. 1178 01:08:57,291 --> 01:09:00,541 Powinnam to przewidzieć. To moja wina. 1179 01:09:01,375 --> 01:09:05,750 {\an8}Dostrzegałam czerwone flagi. Była emocjonalna i impulsywna. 1180 01:09:05,833 --> 01:09:08,083 Co za… 1181 01:09:08,166 --> 01:09:10,541 Nie ma w tym grama prawdy? 1182 01:09:10,625 --> 01:09:12,666 Co? Jasne, że nie. 1183 01:09:13,250 --> 01:09:16,500 W każdym kłamstwie jest trochę… 1184 01:09:16,583 --> 01:09:17,708 Wyłącz to. 1185 01:09:18,208 --> 01:09:19,333 [Helena] Dla mnie to… 1186 01:09:19,416 --> 01:09:21,208 - [TV gaśnie] - Oj. Krwawisz. 1187 01:09:21,958 --> 01:09:27,291 Policja apeluje o informacje, ale i wzmożoną ostrożność. 1188 01:09:27,375 --> 01:09:30,166 [mroczna muzyka] 1189 01:09:33,750 --> 01:09:39,041 To do ekranów ledowych, ale może się nada. 1190 01:09:41,291 --> 01:09:43,041 Teraz to takie oczywiste. 1191 01:09:43,125 --> 01:09:46,375 To Helena ukradła kokainę, a nie Luka. 1192 01:09:47,125 --> 01:09:49,708 Luka to nagrał i dlatego go zabiła. 1193 01:09:50,333 --> 01:09:53,666 Czy one mogą być toksyczne? 1194 01:09:53,750 --> 01:09:55,833 Potrzebujemy tego nagrania. 1195 01:10:02,333 --> 01:10:03,250 Czysta. 1196 01:10:03,750 --> 01:10:04,583 Jasne. 1197 01:10:05,541 --> 01:10:06,541 Dzięki. 1198 01:10:08,708 --> 01:10:12,458 POLICJA 1199 01:10:13,541 --> 01:10:14,625 [Helena] Dzień dobry. 1200 01:10:15,208 --> 01:10:17,208 [rozmowy przez radio w tle] 1201 01:10:18,041 --> 01:10:22,625 Mam nadzieję, że nie spaliście. Podejrzani na pewno nie spali. 1202 01:10:26,166 --> 01:10:27,041 Status? 1203 01:10:27,125 --> 01:10:30,083 Było kilka tropów, ale wszystkie fałszywe. 1204 01:10:31,000 --> 01:10:33,208 - Wszystkie? - [sygnał wiadomości] 1205 01:10:33,291 --> 01:10:35,583 Imponujące, biorąc pod uwagę, że… 1206 01:10:36,416 --> 01:10:37,333 Och. 1207 01:10:40,125 --> 01:10:41,750 Yyy… Muszę iść. 1208 01:10:42,833 --> 01:10:45,083 Potem dokończymy. Pracujcie. 1209 01:10:45,166 --> 01:10:47,166 [brzęk golarki] 1210 01:10:52,083 --> 01:10:54,458 - Dzień dobry. - [Conny] Dzień dobry. 1211 01:10:55,583 --> 01:10:56,666 Fajny garniak. 1212 01:10:56,750 --> 01:10:59,083 [Conny] Dzięki. Mojego szefa. 1213 01:10:59,166 --> 01:11:03,125 Będzie tu za pół godziny, więc musimy się zbierać. 1214 01:11:03,208 --> 01:11:06,791 - Co robisz? - Nie mogą nas rozpoznać. 1215 01:11:09,333 --> 01:11:10,166 Oj. 1216 01:11:11,125 --> 01:11:13,916 Czemu zgoliłeś brwi? 1217 01:11:14,000 --> 01:11:18,083 To najlepszy sposób, by zmienić wygląd. 1218 01:11:18,166 --> 01:11:19,708 - Jasne. - A co? 1219 01:11:20,541 --> 01:11:22,500 Tak dziwnie wyglądam? 1220 01:11:23,500 --> 01:11:26,666 Nie, jest super. W miarę. 1221 01:11:27,208 --> 01:11:31,500 Czoło biegnie aż do oczu. Dalej, niż to zwykle bywa. 1222 01:11:31,583 --> 01:11:34,125 - Nikt cię nie pozna. - Super. 1223 01:11:34,208 --> 01:11:37,166 - Mhm. - Gdybyś też chciała… 1224 01:11:37,250 --> 01:11:38,083 Nie. 1225 01:11:40,291 --> 01:11:42,166 [energiczna muzyka] 1226 01:11:45,375 --> 01:11:48,666 - Co? - Mam pomysł. 1227 01:11:48,750 --> 01:11:50,458 - [pikanie] - [szczęk zamka] 1228 01:11:50,541 --> 01:11:53,125 - Już przyszedł? - Tak. 1229 01:11:54,375 --> 01:11:58,208 - Ten pomysł ma związek z brwiami? - Zobaczymy. 1230 01:11:58,291 --> 01:11:59,208 [mężczyzna] Halo? 1231 01:11:59,916 --> 01:12:00,916 Jest tu ktoś? 1232 01:12:01,500 --> 01:12:03,750 [muzyka przechodzi w dramatyczną] 1233 01:12:07,500 --> 01:12:10,416 USŁUGI MONTAŻOWE 1234 01:12:10,500 --> 01:12:11,791 [muzyka gra dalej] 1235 01:12:13,708 --> 01:12:15,875 - [muzyka cichnie] - Zobaczmy. 1236 01:12:17,416 --> 01:12:18,583 [Diana] Jesteś pewien? 1237 01:12:18,666 --> 01:12:24,416 Wszystkie te telewizory mają terabajtowy dysk twardy, 1238 01:12:24,500 --> 01:12:27,625 na którym zapisują się kopie tego, co oglądasz. 1239 01:12:27,708 --> 01:12:34,083 Można wgrywać, ile się chce, a i tak starczy miejsca na… 1240 01:12:34,166 --> 01:12:35,041 Conny. 1241 01:12:36,375 --> 01:12:38,958 - Nie sprzedajesz mi go. - No tak. 1242 01:12:39,041 --> 01:12:40,166 [śmieje się] 1243 01:12:44,125 --> 01:12:46,791 [mężczyzna] Bierz. Nie strzelaj. 1244 01:12:46,875 --> 01:12:48,208 [łoskot upadku] 1245 01:12:51,250 --> 01:12:53,750 - [mroczna muzyka] - Zobacz. To ona. 1246 01:12:54,333 --> 01:12:55,625 [Diana] To jakiś obłęd. 1247 01:12:55,708 --> 01:12:56,791 [Luca] Cholera! 1248 01:12:56,875 --> 01:12:58,708 - Beknie za to! - Mhm. 1249 01:12:59,500 --> 01:13:01,375 Dobra. Przegraj nagranie. 1250 01:13:01,458 --> 01:13:03,625 [muzyka cichnie] 1251 01:13:04,208 --> 01:13:06,458 - Na co? - No… 1252 01:13:08,541 --> 01:13:09,750 Wyciągnij je jakoś. 1253 01:13:09,833 --> 01:13:14,000 Jest na dysku twardym, integralnej części telewizora. 1254 01:13:14,083 --> 01:13:18,250 Musiałbym przerwać obwody. Nie mogę go ot tak wyciągnąć. 1255 01:13:19,583 --> 01:13:22,875 To puśćmy je w TV i nagrajmy. 1256 01:13:22,958 --> 01:13:24,208 Nie mam telefonu. 1257 01:13:26,083 --> 01:13:29,708 Ty też pozbyłaś się swojego. 1258 01:13:29,791 --> 01:13:31,166 - Hmm? - Mhm. 1259 01:13:33,125 --> 01:13:34,125 Co robimy? 1260 01:13:35,041 --> 01:13:37,166 [pełna napięcia muzyka] 1261 01:13:39,083 --> 01:13:41,916 - [Diana] Ja będę mówić. - To mój adwokat. 1262 01:13:43,291 --> 01:13:46,125 [Diana] Dzień dobry. Zastaliśmy Hansa Innermana? 1263 01:13:46,708 --> 01:13:47,833 Yyy… 1264 01:13:48,458 --> 01:13:52,041 - Nie, dzisiaj go nie będzie. - [Diana] A gdzie jest? 1265 01:13:52,125 --> 01:13:54,208 Nie mogę powiedzieć. 1266 01:13:54,291 --> 01:13:57,833 - [Conny] A może pan zadzwonić? - Nie dam wam jego numeru. 1267 01:13:58,750 --> 01:14:00,416 Co pani wyrabia? 1268 01:14:00,500 --> 01:14:02,750 Rux Hotel! I po co się kłócić? 1269 01:14:10,583 --> 01:14:12,000 To on. Hasse! 1270 01:14:12,583 --> 01:14:14,166 - [Diana stęka] - Hasse! 1271 01:14:14,250 --> 01:14:15,500 - Conny. - No chodź. 1272 01:14:16,208 --> 01:14:17,875 [mroczna muzyka] 1273 01:14:18,583 --> 01:14:19,875 To Helena. 1274 01:14:22,791 --> 01:14:24,041 [Diana] Widzisz torbę? 1275 01:14:25,583 --> 01:14:27,083 Przydzielony adwokat. 1276 01:14:27,791 --> 01:14:30,791 Teraz rozumiem. To przez niego odrzucono apelację. 1277 01:14:31,458 --> 01:14:33,708 - Pieprzony… - Skup się! 1278 01:14:34,333 --> 01:14:36,166 - Auć. - Wybacz. 1279 01:14:37,000 --> 01:14:38,416 Chcą sprzedać towar. 1280 01:14:39,125 --> 01:14:40,583 [Conny] Jesteś pewna? 1281 01:14:40,666 --> 01:14:43,458 Nie, ale zaraz się dowiemy. Chodź. 1282 01:14:43,541 --> 01:14:46,125 [pełna napięcia muzyka gra dalej] 1283 01:14:54,000 --> 01:14:55,041 Dziesiąte piętro. 1284 01:14:57,916 --> 01:15:01,458 [reklama] Zapraszamy na bufet śniadaniowy. 1285 01:15:01,541 --> 01:15:04,500 Hasse i Helena. Nie kumam. 1286 01:15:05,583 --> 01:15:08,125 Hasse to adwokat. Helena to policjantka. 1287 01:15:08,750 --> 01:15:11,625 On wydaje klientów, a ona ich łapie. 1288 01:15:12,375 --> 01:15:15,375 Potem ich okradają. Bo co zrobią bandziory? 1289 01:15:15,458 --> 01:15:19,041 Nie zgłoszą policji, że skradziono im 30 kilo koki. 1290 01:15:19,125 --> 01:15:21,125 - Bystrzaki. - Trupy. 1291 01:15:23,416 --> 01:15:25,833 - [piknięcie karty] - [rozmowy w tle] 1292 01:15:27,208 --> 01:15:28,208 1001. 1293 01:15:28,291 --> 01:15:30,500 Potrzebujemy karty. 1294 01:15:33,375 --> 01:15:34,208 Chodź. 1295 01:15:34,750 --> 01:15:38,000 - [Conny] Co robimy? - Sprzątnę mu kartę. 1296 01:15:38,083 --> 01:15:39,625 [Conny] Niby jak? 1297 01:15:39,708 --> 01:15:42,125 - Coś zaimprowizujemy. - [Conny] Czekaj. 1298 01:15:42,208 --> 01:15:43,875 - Przepraszam! - [pracownik] Tak? 1299 01:15:44,375 --> 01:15:46,583 Dzień dobry. Yyy… 1300 01:15:46,666 --> 01:15:49,708 - Mamy pytanie. - O bufet śniadaniowy. 1301 01:15:50,541 --> 01:15:52,375 Już dawno jest zamknięty. 1302 01:15:52,458 --> 01:15:55,083 Tak, ale czy są tam dania keto? 1303 01:15:55,666 --> 01:15:56,541 Słucham? 1304 01:15:57,125 --> 01:16:00,166 - Keto. Taka dieta. - Gdzie masz brwi? 1305 01:16:01,750 --> 01:16:03,000 No cóż. 1306 01:16:03,791 --> 01:16:05,333 Mąż napił się wina. 1307 01:16:05,958 --> 01:16:08,250 Nie ma to jak wino do lunchu. 1308 01:16:08,916 --> 01:16:11,000 Keto to dieta bez węglowodanów. 1309 01:16:11,541 --> 01:16:14,416 To bufet. Każdy wybiera to, co chce. 1310 01:16:14,500 --> 01:16:16,666 Pewnie już taki widzieliście? 1311 01:16:16,750 --> 01:16:18,291 Owszem. Cztery razy. 1312 01:16:19,375 --> 01:16:20,750 Co robisz? 1313 01:16:20,833 --> 01:16:22,083 Cztery razy! 1314 01:16:22,166 --> 01:16:24,250 - Co się dzieje? - Łapy jej chodzą. 1315 01:16:24,333 --> 01:16:26,333 [pracownik] Właśnie widzę. 1316 01:16:26,416 --> 01:16:27,500 Oj! 1317 01:16:27,583 --> 01:16:31,708 Zaplątała mi się twoja karta do windy. 1318 01:16:35,916 --> 01:16:37,208 Muszę już iść. 1319 01:16:38,416 --> 01:16:41,041 Jesteście fajni, ale stuknięci. 1320 01:16:41,125 --> 01:16:42,833 - Mhm. - Na razie. 1321 01:16:43,750 --> 01:16:45,583 Keto? Powaliło cię? 1322 01:16:45,666 --> 01:16:48,416 To ty go złapałaś za policzki! 1323 01:16:48,500 --> 01:16:50,458 Uciekną nam! 1324 01:16:50,541 --> 01:16:53,166 Wiem o tym! Co robimy? 1325 01:16:56,125 --> 01:16:59,250 - [tajemnicza muzyka] - [zamknięcie drzwi] 1326 01:17:08,208 --> 01:17:10,291 To było zajebiste. [chichocze] 1327 01:17:14,583 --> 01:17:15,541 [Diana] No dobra. 1328 01:17:15,625 --> 01:17:17,916 - Wejdź, popilnuję TV. - Ty wejdź. 1329 01:17:18,000 --> 01:17:19,541 Zepsujesz tę chwilę? 1330 01:17:21,000 --> 01:17:21,875 Nie. 1331 01:17:21,958 --> 01:17:23,166 Dobra, wejdę. 1332 01:17:23,250 --> 01:17:24,166 Super. 1333 01:17:24,250 --> 01:17:27,041 [piknięcie otwarcia drzwi] 1334 01:17:34,083 --> 01:17:36,541 - [rozmowy w tle] - [niepokojąca muzyka] 1335 01:17:41,250 --> 01:17:44,416 [Hassa, po angielsku] Postanowiłem wybrać coś 1336 01:17:45,500 --> 01:17:47,333 z ładniejszym widokiem. 1337 01:17:50,291 --> 01:17:52,666 Będzie pan zadowolony. Jak zawsze. 1338 01:17:53,500 --> 01:17:56,208 Wszystko jest w porządku. 1339 01:17:59,583 --> 01:18:03,791 - [po szwedzku] Co widziałeś? - Są tam. Dokonują transakcji. 1340 01:18:03,875 --> 01:18:07,083 Widziałem torby z towarem i kasę. 1341 01:18:07,166 --> 01:18:09,166 Czas, by pies zamerdał ogonem. 1342 01:18:09,958 --> 01:18:11,083 Że co? 1343 01:18:11,166 --> 01:18:13,708 Może ktoś wyda nas policji. 1344 01:18:13,791 --> 01:18:16,541 Dzień dobry. Podobno macie tu basen. 1345 01:18:16,625 --> 01:18:18,541 - Na trzecim… - Przepraszam. 1346 01:18:18,625 --> 01:18:19,791 Oj! 1347 01:18:19,875 --> 01:18:21,708 - Hej. - [recepcjonistka] Chwileczkę. 1348 01:18:22,958 --> 01:18:23,791 Dzień dobry. 1349 01:18:24,458 --> 01:18:25,291 To my. 1350 01:18:26,000 --> 01:18:28,708 - Co? - Policja nas ściga. 1351 01:18:31,500 --> 01:18:33,208 - Jasne. - Nie oglądasz wiadomości? 1352 01:18:33,291 --> 01:18:35,041 Nie mam wiadomości. 1353 01:18:35,916 --> 01:18:36,916 Nie masz? 1354 01:18:37,625 --> 01:18:39,583 - Jesteśmy mordercami. - Tak. 1355 01:18:40,750 --> 01:18:42,208 - Wy? - Tak. 1356 01:18:42,291 --> 01:18:43,750 Więc wezwij policję. 1357 01:18:43,833 --> 01:18:45,916 Raczej nie. 1358 01:18:46,000 --> 01:18:49,166 To my to zrobimy. Oddaj! Nie! 1359 01:18:51,291 --> 01:18:52,333 [sygnał połączenia] 1360 01:18:53,958 --> 01:18:55,666 [wybiera numer] 1361 01:18:56,750 --> 01:18:58,750 Numer ratunkowy. Co się stało? 1362 01:18:58,833 --> 01:19:00,458 [pełna napięcia muzyka] 1363 01:19:00,541 --> 01:19:01,666 Rux Hotel! 1364 01:19:05,875 --> 01:19:07,250 [wycie syren] 1365 01:19:07,333 --> 01:19:09,041 Gdzie Helena, do licha? 1366 01:19:09,625 --> 01:19:11,458 Wszyscy do Rux Hotel! 1367 01:19:11,541 --> 01:19:14,458 Tu radiowóz 7190. Przyjąłem. 1368 01:19:16,291 --> 01:19:18,541 Teraz wiesz, dokąd jedziemy. 1369 01:19:19,875 --> 01:19:21,458 [tajemnicza muzyka] 1370 01:19:21,541 --> 01:19:26,625 [po angielsku] To towar najwyższej jakości. Jak zwykle. 1371 01:19:26,708 --> 01:19:32,083 Jego czystość jest na niezmiennym poziomie. 1372 01:19:32,166 --> 01:19:33,875 - Niczego nie… - Przepraszam. 1373 01:19:33,958 --> 01:19:35,583 [Hesse] Może pan… 1374 01:19:36,125 --> 01:19:37,041 - Tak? - Helena. 1375 01:19:37,125 --> 01:19:39,083 Mamy Conny’ego i Dianę. 1376 01:19:39,666 --> 01:19:42,041 Świetnie. Gdzie są? 1377 01:19:42,125 --> 01:19:43,291 [Josef] W Rux Hotel. 1378 01:19:44,791 --> 01:19:46,708 Jedziemy tam. Gdzie jesteś? 1379 01:19:50,125 --> 01:19:50,958 Halo? 1380 01:19:51,500 --> 01:19:55,625 Akurat jestem w pobliżu, więc… 1381 01:19:56,541 --> 01:19:58,458 - Widzimy się na miejscu. - Halo! 1382 01:20:00,291 --> 01:20:01,625 - [po angielsku] Dobrze? - Tak. 1383 01:20:01,708 --> 01:20:03,166 To nic takiego. 1384 01:20:03,250 --> 01:20:09,458 Muszę załatwić jedną sprawę i zaraz wracam. 1385 01:20:10,333 --> 01:20:12,125 W porządku. 1386 01:20:12,208 --> 01:20:14,791 Pewnie sprawy prywatne. 1387 01:20:14,875 --> 01:20:16,666 Problemy małżeńskie. 1388 01:20:16,750 --> 01:20:17,666 Może pan… 1389 01:20:18,166 --> 01:20:20,166 [dramatyczna muzyka] 1390 01:20:21,541 --> 01:20:23,958 Są! Mówiłam, że to zadziała. 1391 01:20:25,666 --> 01:20:27,750 Stójcie! Są tam. 1392 01:20:27,833 --> 01:20:30,041 - Podobno byli… - Mam nowe informacje. 1393 01:20:30,125 --> 01:20:32,583 Chodźcie, są tam. Ruchy! 1394 01:20:34,291 --> 01:20:37,541 Nie! Co się dzieje? Odciąga ich stąd. 1395 01:20:40,791 --> 01:20:42,000 [Diana] To Josef. 1396 01:20:42,083 --> 01:20:43,750 - Pokażmy mu TV. - Dobra. 1397 01:20:51,875 --> 01:20:52,916 [wzdycha] 1398 01:20:53,000 --> 01:20:54,125 [po angielsku] A więc… 1399 01:20:54,958 --> 01:20:56,166 pieniądze. 1400 01:20:56,750 --> 01:20:58,750 - Pieniądze? - Tak. 1401 01:21:01,625 --> 01:21:02,458 [śmieje się] 1402 01:21:06,333 --> 01:21:08,916 Fajnie nosić razem sprzęt RTV. 1403 01:21:10,041 --> 01:21:11,375 To miłe. 1404 01:21:13,500 --> 01:21:16,541 - Może… - I dziwne. [śmieje się] 1405 01:21:19,916 --> 01:21:21,166 [mroczna muzyka] 1406 01:21:24,666 --> 01:21:25,875 [łoskot] 1407 01:21:25,958 --> 01:21:27,875 - [Conny i Diana] Cholera! - Ruchy! 1408 01:21:28,708 --> 01:21:31,291 Wisisz mi 50 milionów. 1409 01:21:31,875 --> 01:21:32,708 [Josef] Gdzie są? 1410 01:21:32,791 --> 01:21:37,666 Mieli być tutaj. Sprawdźmy wyżej. 1411 01:21:37,750 --> 01:21:39,000 Są tam. 1412 01:21:40,583 --> 01:21:44,125 Eee. To raczej nie oni. 1413 01:21:44,208 --> 01:21:46,291 - To oni, idziemy! - Jorma! 1414 01:21:46,375 --> 01:21:49,875 Nie będę spokojny! Wszystko zniszczyłeś! 1415 01:21:49,958 --> 01:21:52,791 Zgarnęli Norindera. Był dla mnie jak ojciec. 1416 01:21:53,500 --> 01:21:55,958 [po angielsku] Bez pośpiechu, ale może… 1417 01:21:56,041 --> 01:21:58,791 - [telefon wibruje] - …byśmy się sprężyli? 1418 01:21:58,875 --> 01:22:00,583 - Zamknij się. - Jasne. 1419 01:22:01,208 --> 01:22:02,875 [sygnał połączenia] 1420 01:22:02,958 --> 01:22:04,333 No odbierz! 1421 01:22:04,416 --> 01:22:07,333 Odkryłeś, że nie jestem pilotem. Musiałem wiać. 1422 01:22:07,416 --> 01:22:09,416 Obiecuję, że zdobędę kasę. 1423 01:22:09,500 --> 01:22:10,625 Kłamiesz! 1424 01:22:11,458 --> 01:22:12,750 [Jorma] Policja! 1425 01:22:13,250 --> 01:22:14,916 Rzuć broń! 1426 01:22:15,000 --> 01:22:16,041 Na podłogę! 1427 01:22:16,125 --> 01:22:18,875 [huk wystrzałów] 1428 01:22:18,958 --> 01:22:20,083 [policjant] Strzela! 1429 01:22:21,500 --> 01:22:22,833 Kryć się! 1430 01:22:23,416 --> 01:22:24,541 Kryć się! 1431 01:22:25,375 --> 01:22:27,375 Strzela! Chce uciec! 1432 01:22:28,250 --> 01:22:33,666 [po angielsku] Świetnie. Miło robić z panem interesy. 1433 01:22:35,708 --> 01:22:36,750 Boże. 1434 01:22:36,833 --> 01:22:39,958 - Nie za dobrze. - Wiem. 1435 01:22:40,041 --> 01:22:41,250 Nie mamy TV. 1436 01:22:42,000 --> 01:22:45,250 Policja poszła w złą stronę, a oni uciekają. 1437 01:22:48,166 --> 01:22:50,958 - Hasse nie ucieknie. - Conny! 1438 01:22:57,208 --> 01:22:58,041 Conny! 1439 01:22:59,291 --> 01:23:01,583 Yyy… Sprawdzę tylko… 1440 01:23:04,708 --> 01:23:06,916 [pełna napięcia muzyka] 1441 01:23:07,750 --> 01:23:08,666 [Diana] Yyy… 1442 01:23:11,833 --> 01:23:13,666 [Hasse] Witam ponownie. Przepraszam. 1443 01:23:14,875 --> 01:23:15,916 [Conny] Z drogi! 1444 01:23:16,000 --> 01:23:17,125 Hej! 1445 01:23:17,958 --> 01:23:18,958 Conny! 1446 01:23:20,041 --> 01:23:21,708 [Conny] Z drogi! Dziękuję. 1447 01:23:24,125 --> 01:23:25,458 Chryste! 1448 01:23:26,041 --> 01:23:27,291 Policja! 1449 01:23:27,375 --> 01:23:29,541 Ręce do góry! 1450 01:23:30,708 --> 01:23:32,708 [po angielsku] Pod ścianę! Ręce do góry! 1451 01:23:33,958 --> 01:23:35,875 [Diana] Josef. Idealnie. 1452 01:23:35,958 --> 01:23:39,708 Wezwaliśmy cię. Helena za tym stoi! 1453 01:23:41,291 --> 01:23:42,291 Rozumiecie? 1454 01:23:42,375 --> 01:23:47,541 Mam dowód na telewizorze. Postrzelonym, ale uwierz mi. 1455 01:23:47,625 --> 01:23:48,541 Josef. 1456 01:23:49,666 --> 01:23:51,083 Niech mnie puszczą. 1457 01:23:51,916 --> 01:23:52,875 Josef! 1458 01:23:53,625 --> 01:23:56,041 [pełna napięcia muzyka gra dalej] 1459 01:23:57,625 --> 01:23:58,458 [Conny] Stój! 1460 01:24:00,541 --> 01:24:02,041 Hasse, stój! 1461 01:24:04,125 --> 01:24:05,375 Hasse! 1462 01:24:07,916 --> 01:24:09,291 [stęka z bólu] 1463 01:24:10,541 --> 01:24:11,375 Czekaj! 1464 01:24:12,291 --> 01:24:13,125 Uwaga! 1465 01:24:13,208 --> 01:24:14,333 Przepraszam! 1466 01:24:16,333 --> 01:24:17,666 [Hasse stęka] 1467 01:24:20,583 --> 01:24:22,291 Nie! [stęka] 1468 01:24:23,541 --> 01:24:25,333 Taczka? Do cholery! 1469 01:24:25,833 --> 01:24:26,916 [obaj stękają] 1470 01:24:29,000 --> 01:24:30,750 Conny. 1471 01:24:30,833 --> 01:24:32,500 Przestań! 1472 01:24:34,166 --> 01:24:36,458 Co ty wyprawiasz? Nie możesz… 1473 01:24:37,208 --> 01:24:39,666 [obaj stękają] 1474 01:24:44,916 --> 01:24:46,541 Czekaj! 1475 01:24:46,625 --> 01:24:47,916 [dramatyczny ton] 1476 01:24:53,541 --> 01:24:54,791 Dość tego. 1477 01:24:57,166 --> 01:24:58,375 Koniec gry. 1478 01:24:58,458 --> 01:25:00,041 „Koniec gry?” 1479 01:25:00,125 --> 01:25:03,458 Zaleciało taniochą, ale wiesz, o co chodzi. 1480 01:25:04,166 --> 01:25:05,000 Miałeś… 1481 01:25:05,833 --> 01:25:07,166 [Hasse stęka] 1482 01:25:08,000 --> 01:25:09,250 …siedzieć w więzieniu. 1483 01:25:12,291 --> 01:25:13,291 Zniknę. 1484 01:25:16,666 --> 01:25:18,333 Już się nie spotkamy. 1485 01:25:21,458 --> 01:25:22,541 Przegrałeś. 1486 01:25:23,250 --> 01:25:25,625 A ja triumfuję. 1487 01:25:25,708 --> 01:25:27,250 [policjanci] Broń! 1488 01:25:27,333 --> 01:25:29,250 Na ziemię! 1489 01:25:29,333 --> 01:25:30,958 Ręce za plecy! Rzuć broń! 1490 01:25:31,041 --> 01:25:33,291 Leż! Pokaż ręce! 1491 01:25:38,625 --> 01:25:39,958 [trzask drzwi] 1492 01:25:52,666 --> 01:25:55,000 - [brzęk talerzy] - [nerwowa muzyka] 1493 01:25:56,750 --> 01:25:57,791 Conny! 1494 01:26:01,791 --> 01:26:03,125 Jesteśmy kwita. 1495 01:26:12,666 --> 01:26:16,125 - [Diana] Ale z ciebie… - [Jorma] Taką mam pracę. 1496 01:26:16,208 --> 01:26:18,083 - [Diana] Nie rozumiesz? - Nieważne. 1497 01:26:18,166 --> 01:26:19,875 - Nie. - [Diana] Myślisz, że to ja? 1498 01:26:21,250 --> 01:26:23,375 Dobra robota, Jorma. 1499 01:26:23,458 --> 01:26:25,291 Mam dowód, Helena. 1500 01:26:25,375 --> 01:26:28,791 Wiem, co zrobiłaś. Wszyscy się dowiedzą… 1501 01:26:28,875 --> 01:26:30,833 [brzęk wyładowania] 1502 01:26:36,250 --> 01:26:38,166 - [Josef] Oszalałaś? - [Helena] Co? 1503 01:26:38,250 --> 01:26:42,500 - [Josef] Co ty wyrabiasz? - Trochę ją poraziłam. 1504 01:26:42,583 --> 01:26:47,750 - To bardzo poważna sprawa. - Zgadzam się. 1505 01:26:47,833 --> 01:26:51,708 Ale to morderczyni policjantów. 1506 01:26:51,791 --> 01:26:54,875 Nie mogłam się powstrzymać. Zalazła mi za skórę. 1507 01:26:54,958 --> 01:26:59,416 - [Josef] Coś ty sobie myślała? - [Helena] Nie myślałam. Czekam na windę. 1508 01:27:04,000 --> 01:27:05,458 SERWEROWNIA 1509 01:27:05,541 --> 01:27:07,166 [pełna napięcia muzyka] 1510 01:27:11,625 --> 01:27:12,666 [zamknięcie drzwi] 1511 01:27:12,750 --> 01:27:14,708 [pikanie komputerów] 1512 01:27:16,500 --> 01:27:19,250 - Było coś keto? - Co? Nie. 1513 01:27:19,916 --> 01:27:22,625 Tak. Napchałem się. 1514 01:27:23,291 --> 01:27:24,333 Co robisz? 1515 01:27:26,083 --> 01:27:28,791 Muszę… coś zrobić. 1516 01:27:28,875 --> 01:27:32,083 To zajmie dwie minuty. W porządku? 1517 01:27:32,166 --> 01:27:33,208 Jasne. 1518 01:27:33,291 --> 01:27:35,041 To świetnie. 1519 01:27:36,000 --> 01:27:37,000 Halo? 1520 01:27:37,958 --> 01:27:39,625 Nie wolno panu tu być! 1521 01:27:39,708 --> 01:27:42,000 Olej ją, jest głupia. 1522 01:27:44,291 --> 01:27:46,166 Ciężka? Pomóc wam? 1523 01:27:47,250 --> 01:27:51,416 Pomożesz mi trzymać telewizor? 1524 01:27:51,500 --> 01:27:52,666 Jasne. 1525 01:27:52,750 --> 01:27:54,166 [pukanie] 1526 01:27:54,250 --> 01:27:55,208 Co pan robi? 1527 01:27:55,291 --> 01:27:57,458 - Winda. - [recepcjonistka] Proszę wyjść! 1528 01:27:57,541 --> 01:27:58,541 Winda. 1529 01:27:59,666 --> 01:28:00,750 Co się dzieje? 1530 01:28:00,833 --> 01:28:02,250 BRAK SYGNAŁU 1531 01:28:03,958 --> 01:28:05,708 To długa historia. 1532 01:28:06,666 --> 01:28:08,000 Pracuję w Elgiganten. 1533 01:28:08,083 --> 01:28:10,458 Biedaczka. Czeka ją ciężki los. 1534 01:28:11,375 --> 01:28:14,750 Uwolnienie skazańca, morderstwo, handel towarem. 1535 01:28:14,833 --> 01:28:17,541 - Diana coś mi powiedziała. - Nie wątpię. 1536 01:28:17,625 --> 01:28:18,875 O tobie. 1537 01:28:20,208 --> 01:28:21,583 [pełna napięcia muzyka] 1538 01:28:21,666 --> 01:28:23,333 Gotowe. 1539 01:28:24,250 --> 01:28:27,750 Nie wiem, co robisz, ale wygląda spoko. 1540 01:28:27,833 --> 01:28:29,375 WYKRYTO SMART TV 1541 01:28:31,625 --> 01:28:33,375 - [pukanie] - Otwierać! Policja! 1542 01:28:35,458 --> 01:28:37,208 Spoko, pomogę ci. 1543 01:28:39,208 --> 01:28:40,541 [policjant] Otwierać! 1544 01:28:40,625 --> 01:28:43,125 - [pikanie] - Klawo. 1545 01:28:44,416 --> 01:28:45,500 [muzyka narasta] 1546 01:28:47,416 --> 01:28:48,500 [mężczyzna] Bierz. 1547 01:28:50,208 --> 01:28:51,250 [policjant] Wyważymy drzwi! 1548 01:28:53,583 --> 01:28:56,083 - Mogę też… - To też dobry pomysł. 1549 01:28:56,166 --> 01:28:57,500 [piknięcie otwarcia drzwi] 1550 01:28:58,083 --> 01:29:00,750 - Policja! Na ziemię! - [Conny] Czekajcie! 1551 01:29:05,125 --> 01:29:05,958 [Luka] Cholera. 1552 01:29:07,958 --> 01:29:09,041 Spójrz na mnie. 1553 01:29:09,125 --> 01:29:11,541 [policjanci] Na ziemię! 1554 01:29:11,625 --> 01:29:12,541 Nie ruszać się! 1555 01:29:13,166 --> 01:29:15,125 Spójrz na mnie, Josef. 1556 01:29:16,500 --> 01:29:18,041 - Kocham cię. - Cicho bądź. 1557 01:29:18,125 --> 01:29:20,291 - Josef! - [szczęk kajdanek] 1558 01:29:23,375 --> 01:29:26,083 - Nie. - Zajmiemy się tym potem. 1559 01:29:26,166 --> 01:29:28,833 Wszystkim się zajmiemy. Będzie dobrze. 1560 01:29:28,916 --> 01:29:29,833 Spokojnie. 1561 01:29:29,916 --> 01:29:31,666 - Jestem z nim. - Ta, jasne! 1562 01:29:31,750 --> 01:29:34,875 [patrol] Tu 9270. Możecie powtórzyć? 1563 01:29:34,958 --> 01:29:37,125 Helena Malm aresztowana? 1564 01:29:37,208 --> 01:29:39,666 [patrol 2] Zgadza się, 7080. 1565 01:29:39,750 --> 01:29:42,875 Helena Malm to nasza główna podejrzana. 1566 01:29:42,958 --> 01:29:45,291 [epicka muzyka] 1567 01:29:49,416 --> 01:29:52,416 Uważaj, jestem ranna. Dam radę iść sama. 1568 01:29:53,083 --> 01:29:56,958 Josef! 1569 01:29:57,791 --> 01:30:00,875 - Nie gadaj z nią! - [muzyka przycicha] 1570 01:30:03,083 --> 01:30:06,000 - Hej. Jak się masz? - Dobrze. 1571 01:30:08,625 --> 01:30:10,083 Mogłem cię posłuchać. 1572 01:30:10,916 --> 01:30:11,791 Owszem. 1573 01:30:16,166 --> 01:30:18,166 [epicka muzyka] 1574 01:30:26,458 --> 01:30:28,041 - Wsiadaj. - Jasne. 1575 01:30:31,375 --> 01:30:34,333 [Josef] Na jaw wyszły nowe informacje. 1576 01:30:43,833 --> 01:30:45,833 [muzyka cichnie] 1577 01:30:46,666 --> 01:30:49,125 - [łagodna muzyka] - [okrzyki i śmiechy dzieci] 1578 01:30:53,541 --> 01:30:56,083 WIĘZIENIE 1579 01:30:56,833 --> 01:30:59,500 - [rżenie konia] - [chłopiec] Spójrzcie! 1580 01:31:00,458 --> 01:31:02,833 [chłopiec 1] Koń. Biegnie w naszą stronę! 1581 01:31:06,125 --> 01:31:08,625 [epicka muzyka] 1582 01:31:08,708 --> 01:31:10,416 To nie twój tata? 1583 01:31:11,333 --> 01:31:12,333 Tak. 1584 01:31:12,416 --> 01:31:14,250 [chłopiec 2] Czemu nie staje? 1585 01:31:14,333 --> 01:31:15,291 Uwaga! 1586 01:31:15,375 --> 01:31:17,833 - [dzieci piszczą] - Z drogi! 1587 01:31:17,916 --> 01:31:18,791 [koń rży] 1588 01:31:18,875 --> 01:31:19,708 Spokojnie! 1589 01:31:20,583 --> 01:31:22,375 - Tato, zeskocz! - [Conny] Stój! 1590 01:31:22,458 --> 01:31:24,041 Prr! 1591 01:31:24,833 --> 01:31:27,291 - [dzieci piszczą] - Aj! 1592 01:31:30,083 --> 01:31:31,666 Kupiłeś konia? 1593 01:31:31,750 --> 01:31:34,041 Nie, pożyczyłem od znajomej. 1594 01:31:34,750 --> 01:31:35,791 Tamtej. 1595 01:31:35,875 --> 01:31:37,291 POLICJA 1596 01:31:38,708 --> 01:31:40,041 - Dzięki. - Jasne. 1597 01:31:43,000 --> 01:31:46,208 - [dziewczynka] Pospiesz się. - Już idę. Czekajcie! 1598 01:31:46,291 --> 01:31:49,875 Tatę boli kość ogonowa, ale poza tym żyje. 1599 01:31:49,958 --> 01:31:51,625 [dziewczynka] Co to takiego? 1600 01:31:52,875 --> 01:31:54,708 Dobrze poszło. 1601 01:31:54,791 --> 01:31:56,500 - [śmieją się] - Tak. 1602 01:31:56,583 --> 01:31:59,625 [energiczna piosenka popowa] 1603 01:32:06,166 --> 01:32:08,541 [matka] Co ty wyrabiasz? 1604 01:32:08,625 --> 01:32:11,583 Jeździsz na koniu między dziećmi? 1605 01:32:11,666 --> 01:32:14,458 - Mogę wyjaśnić. - Nie umiesz? Nie jeździsz. 1606 01:32:14,541 --> 01:32:17,416 - Miałem problem. - Będziesz siedzieć. 1607 01:32:17,500 --> 01:32:19,208 - Serio. - Jasne. 1608 01:32:19,291 --> 01:32:20,916 Obyś miał dobrego adwokata. 1609 01:32:21,000 --> 01:32:24,083 [piosenka gra dalej] 1610 01:32:24,166 --> 01:32:25,083 No to… 1611 01:32:25,166 --> 01:32:27,000 [piosenka cichnie] 1612 01:32:27,083 --> 01:32:28,166 klops. 1613 01:32:28,250 --> 01:32:30,666 [wybuchają śmiechem] 1614 01:32:30,750 --> 01:32:32,041 [piosenka gra dalej] 1615 01:35:50,333 --> 01:35:53,458 Napisy: Krzysztof Zając