1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
[tajemnicza muzyka]
4
00:00:27,458 --> 00:00:30,791
[wygwizduje melodię]
5
00:00:30,875 --> 00:00:32,125
Bądź cicho.
6
00:00:32,708 --> 00:00:36,541
Zaczekaj. Przynieś resztę, gdy napiszę.
7
00:00:36,625 --> 00:00:37,625
Jasne. Capisce.
8
00:00:37,708 --> 00:00:40,125
[głęboki oddech]
9
00:00:40,208 --> 00:00:41,250
[mężczyzna] Masz to?
10
00:00:43,125 --> 00:00:44,333
Co to ma być?
11
00:00:45,125 --> 00:00:46,916
To kilo, a nie 30.
12
00:00:47,750 --> 00:00:49,750
Najpierw kasa.
13
00:00:49,833 --> 00:00:52,041
[pokrzykiwanie i szczęk talerzy w tle]
14
00:00:56,750 --> 00:01:02,041
[policjant] Jesteśmy przed restauracją.
Podejrzani są w środku.
15
00:01:02,125 --> 00:01:03,000
[dramatyczny ton]
16
00:01:03,083 --> 00:01:04,083
Ruszamy!
17
00:01:04,166 --> 00:01:06,708
[żywa muzyka rockowa]
18
00:01:06,791 --> 00:01:09,166
[policjant 1]
Oddział A: lewo. Oddział B: tył.
19
00:01:09,250 --> 00:01:10,458
[policjant 2] Przyjąłem.
20
00:01:12,041 --> 00:01:14,125
- [policjant 1] Kod?
- [policjant 2] 1490.
21
00:01:15,791 --> 00:01:17,000
[policjant 2] Lewo!
22
00:01:18,416 --> 00:01:22,208
[dowodzący] Dobra.
Znacie zasady. Łapiemy bandziorów,
23
00:01:22,291 --> 00:01:23,708
a potem idziemy na drinka.
24
00:01:23,791 --> 00:01:25,208
[muzyka rockowa gra dalej]
25
00:01:30,916 --> 00:01:31,875
[brzęk kasy]
26
00:01:33,958 --> 00:01:35,583
[mężczyzna] Pora na resztę.
27
00:01:36,791 --> 00:01:37,875
[policjant] Broń!
28
00:01:39,541 --> 00:01:41,375
[strzały w oddali]
29
00:01:42,125 --> 00:01:44,166
- Co się dzieje?
- [policjant] Atakują.
30
00:01:45,000 --> 00:01:46,541
- [wyje z bólu]
- Nie!
31
00:01:48,666 --> 00:01:50,833
[policjant 1] Napastnik rozbrojony.
32
00:01:50,916 --> 00:01:53,416
Policja!
33
00:01:56,333 --> 00:01:57,791
W kamizelkę. Żyję.
34
00:01:57,875 --> 00:01:59,125
[policjant 1] Idziemy!
35
00:01:59,208 --> 00:02:01,583
Na podłogę!
36
00:02:01,666 --> 00:02:03,666
- Ręce na widoku!
- Zamknij się!
37
00:02:03,750 --> 00:02:05,458
[policjant 1] Gdzie te prochy?
38
00:02:05,541 --> 00:02:07,958
[policjant 2] Sporo brakuje. Gdzie reszta?
39
00:02:08,041 --> 00:02:08,958
[muzyka cichnie]
40
00:02:09,750 --> 00:02:10,750
[nerwowa muzyka]
41
00:02:10,833 --> 00:02:11,958
[mężczyzna] Nie!
42
00:02:12,916 --> 00:02:15,000
Spokojnie.
43
00:02:15,500 --> 00:02:17,166
Wyluzuj, powoli.
44
00:02:21,583 --> 00:02:22,791
Masz.
45
00:02:22,875 --> 00:02:25,000
Bierz. Nie strzelaj.
46
00:02:33,333 --> 00:02:34,166
Cholera!
47
00:02:38,083 --> 00:02:39,541
[rozruch silnika]
48
00:02:41,333 --> 00:02:43,125
- [dramatyczna muzyka]
- [pisk opon]
49
00:02:52,708 --> 00:02:54,333
[muzyka cichnie]
50
00:02:54,416 --> 00:02:57,708
WCZEŚNIEJ TEGO DNIA
51
00:03:00,250 --> 00:03:02,125
[brzęk sygnału wiadomości]
52
00:03:02,208 --> 00:03:07,333
[po angielsku] Panie i panowie.
Mówi do was kapitan Conny Rundkvist.
53
00:03:07,416 --> 00:03:12,000
Zbliżamy się
do lotniska Sztokholm-Arlanda.
54
00:03:12,083 --> 00:03:15,041
Mam nadzieję, że mieli państwo udany lot.
55
00:03:15,125 --> 00:03:16,958
Do zobaczenia wkrótce.
56
00:03:17,541 --> 00:03:18,625
Dziękuję.
57
00:03:18,708 --> 00:03:19,666
[alarm]
58
00:03:19,750 --> 00:03:22,625
- [system] Za nisko. Teren.
- [po szwedzku] Jaki teren?
59
00:03:23,875 --> 00:03:25,875
- Teren?
- [dramatyczna muzyka]
60
00:03:25,958 --> 00:03:28,250
- Zwiększ wysokość.
- Staram się!
61
00:03:28,958 --> 00:03:31,875
Zwiększam wysokość. Robię, co mogę!
62
00:03:31,958 --> 00:03:34,500
I nic się nie dzieje!
63
00:03:35,708 --> 00:03:36,916
Rozbiłeś się.
64
00:03:37,000 --> 00:03:37,916
A ty masz…
65
00:03:38,500 --> 00:03:39,750
gówno zamiast mózgu.
66
00:03:40,375 --> 00:03:44,500
- Co robisz?
- Rozbiłem się.
67
00:03:45,333 --> 00:03:48,750
- Włóż buty.
- Dobrze.
68
00:03:51,958 --> 00:03:53,000
Durna gra.
69
00:03:54,958 --> 00:03:56,166
Jesteś gotowa.
70
00:03:56,250 --> 00:03:57,875
Jedźmy do mamy i Tomasa.
71
00:03:57,958 --> 00:04:00,083
Nie, jedziemy do szkoły.
72
00:04:00,166 --> 00:04:03,250
Zapomniałam stroju na wuef.
73
00:04:03,333 --> 00:04:05,791
Rany, coś poradzimy.
74
00:04:06,708 --> 00:04:07,541
No dobra.
75
00:04:07,625 --> 00:04:09,625
[spokojna, pogodna muzyka]
76
00:04:11,416 --> 00:04:12,916
[rozruch silnika]
77
00:04:17,458 --> 00:04:19,708
[Conny] Hej. Niedługo masz urodziny.
78
00:04:19,791 --> 00:04:21,750
Marzysz o czymś szczególnym?
79
00:04:22,333 --> 00:04:25,083
- O kamieniu.
- Kamieniu?
80
00:04:25,166 --> 00:04:28,791
- Mhm.
- [parska] Stać mnie na coś więcej.
81
00:04:28,875 --> 00:04:30,708
Kamień wystarczy.
82
00:04:30,791 --> 00:04:34,500
Pytam poważnie. Co chciałabyś dostać?
83
00:04:34,583 --> 00:04:37,125
- Na pewno nie…
- Nie wiadomo.
84
00:04:37,625 --> 00:04:39,750
- Powiedz.
- No dobrze. Konia.
85
00:04:39,833 --> 00:04:41,166
Konia? Nie!
86
00:04:42,208 --> 00:04:44,750
To… poważna sprawa.
87
00:04:44,833 --> 00:04:46,750
Koń to obowiązek.
88
00:04:46,833 --> 00:04:48,000
Zobaczymy…
89
00:04:51,041 --> 00:04:52,000
Będzie dobrze.
90
00:04:52,916 --> 00:04:55,541
[muzyka gra dalej]
91
00:05:00,250 --> 00:05:01,083
[puka]
92
00:05:01,166 --> 00:05:03,208
[muzyka cichnie]
93
00:05:04,458 --> 00:05:06,083
- Hej, mamo.
- Cześć, misiu!
94
00:05:06,166 --> 00:05:08,916
- [Conny] Poszła po strój na wuef.
- Jasne.
95
00:05:09,000 --> 00:05:11,708
Możemy odebrać Julię wieczorem?
96
00:05:11,791 --> 00:05:14,291
- Aha?
- Jedziemy do mamy Tomasa.
97
00:05:14,375 --> 00:05:17,958
- Obok jest stadnina koni. Julia marzy o…
- [trzaśnięcie drzwi auta]
98
00:05:18,041 --> 00:05:19,166
Nie.
99
00:05:19,250 --> 00:05:22,333
Odbierzcie ją jutro. Zgodnie z umową.
100
00:05:22,416 --> 00:05:24,500
Cześć, Conny. W porządku?
101
00:05:24,583 --> 00:05:25,625
Tomas.
102
00:05:25,708 --> 00:05:26,666
Cześć.
103
00:05:28,708 --> 00:05:31,291
- Wyglądasz na padniętego.
- Skonanego.
104
00:05:31,375 --> 00:05:33,000
Leciałem z Toronto.
105
00:05:33,083 --> 00:05:34,250
Jak ekologicznie.
106
00:05:34,333 --> 00:05:36,375
- Taka praca.
- Mhm.
107
00:05:36,458 --> 00:05:39,833
- Nie odbieramy dziś Julii.
- O nie! Szkoda.
108
00:05:39,916 --> 00:05:43,541
Niedaleko domu mamy jest stadnina koni.
109
00:05:43,625 --> 00:05:45,666
Słyszałem. Straszna szkoda.
110
00:05:45,750 --> 00:05:47,541
Ale to kiepska pora.
111
00:05:47,625 --> 00:05:50,000
- Julia byłaby zachwycona.
- [Julia] Czym?!
112
00:05:50,083 --> 00:05:53,625
Niczym, kochanie. Chodź do auta.
113
00:05:54,166 --> 00:05:55,583
Do jutra.
114
00:05:55,666 --> 00:05:58,375
- [Conny imituje dźwięk rysowania auta]
- Co robisz?
115
00:05:58,458 --> 00:05:59,375
Żartuję.
116
00:06:03,333 --> 00:06:05,708
- [szef] Chcesz więcej pracować?
- [Conny] Tak.
117
00:06:05,791 --> 00:06:09,166
Wezmę dodatkowe zmiany.
Potrzebuję pieniędzy.
118
00:06:09,250 --> 00:06:10,166
Kasyno online?
119
00:06:10,750 --> 00:06:11,916
Co? Nie!
120
00:06:12,000 --> 00:06:15,250
Chcę wykupić lekcje jazdy konnej.
121
00:06:15,333 --> 00:06:17,333
Kumam. „Jazda konna”.
122
00:06:17,416 --> 00:06:19,333
Naprawdę. Dla córki.
123
00:06:19,416 --> 00:06:21,208
Jasne. „Dla córki”.
124
00:06:22,458 --> 00:06:24,166
- Tak, dla córki.
- Mhm.
125
00:06:25,083 --> 00:06:28,666
Zobaczymy. Przenieś frytkarki na front.
126
00:06:28,750 --> 00:06:29,833
Frytkownice.
127
00:06:30,500 --> 00:06:32,875
- Co?
- To frytkownice.
128
00:06:32,958 --> 00:06:33,833
- Nieważne.
- Mhm.
129
00:06:34,583 --> 00:06:35,958
Przenieś je.
130
00:06:40,208 --> 00:06:42,750
[żywa muzyka popowa]
131
00:06:51,083 --> 00:06:52,250
SPRZEDAWCA
132
00:06:54,750 --> 00:06:55,875
[muzyka cichnie]
133
00:07:02,541 --> 00:07:04,416
Przepraszam, ktoś tu pracuje?
134
00:07:04,500 --> 00:07:07,041
Yyy. Tak, chyba Ali.
135
00:07:07,125 --> 00:07:11,000
Już tu był. Miał wrócić za chwilę.
136
00:07:11,625 --> 00:07:13,166
- Kwadrans temu.
- Rany.
137
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
- Zgłosić zaginięcie?
- Nie trzeba.
138
00:07:17,083 --> 00:07:18,000
Jasne. [śmiech]
139
00:07:18,916 --> 00:07:20,666
Pracują tu sami idioci.
140
00:07:21,625 --> 00:07:22,541
No cóż…
141
00:07:22,625 --> 00:07:25,416
- Te pewnie będą najlepsze.
- Mm.
142
00:07:28,541 --> 00:07:30,958
- Mogę coś poradzić?
- Mhm.
143
00:07:31,041 --> 00:07:33,333
Te są o wiele lepsze.
144
00:07:34,416 --> 00:07:37,791
Tak słyszałem. Wytłumiają hałasy.
145
00:07:37,875 --> 00:07:39,166
Sam takie mam.
146
00:07:39,250 --> 00:07:40,875
[głośno] Co?
147
00:07:40,958 --> 00:07:43,375
Sam takie mam. Polecam.
148
00:07:43,458 --> 00:07:45,458
O! Powinni cię zatrudnić.
149
00:07:46,166 --> 00:07:48,791
- Lepiej nie.
- [oboje się śmieją]
150
00:07:48,875 --> 00:07:49,708
Conny!
151
00:07:50,583 --> 00:07:52,666
- Idealnie.
- Co?
152
00:07:54,458 --> 00:07:55,708
Conny!
153
00:07:56,833 --> 00:07:59,458
- Wołam cię.
- Nie słyszałem.
154
00:08:00,041 --> 00:08:02,000
Załatwiłem ci nadgodziny na dostawie.
155
00:08:02,083 --> 00:08:04,750
Yyy… Wybiorę te.
156
00:08:04,833 --> 00:08:08,083
- Pomógł pani?
- Tak, był świetny.
157
00:08:08,833 --> 00:08:09,666
Szybki.
158
00:08:11,333 --> 00:08:13,791
Montaż 50-calowego telewizora.
159
00:08:19,833 --> 00:08:20,916
[pukanie]
160
00:08:22,458 --> 00:08:25,041
- [Conny] Dzień dobry.
- Witam. Co za szybkość.
161
00:08:25,125 --> 00:08:28,333
- Niedługo muszę wyjść.
- Żaden problem.
162
00:08:29,000 --> 00:08:32,250
Zrobiłabym to sama,
ale kalibracja pewnie jest trudna.
163
00:08:32,333 --> 00:08:35,000
- No cóż…
- A nie?
164
00:08:35,500 --> 00:08:38,625
Nie, ale już tu jestem.
165
00:08:38,708 --> 00:08:41,750
Stary telewizor. Zobaczmy.
166
00:08:42,666 --> 00:08:45,791
- DM Tech.
- Trochę wstyd.
167
00:08:45,875 --> 00:08:47,250
Fakt.
168
00:08:48,916 --> 00:08:49,750
W porządku.
169
00:08:49,833 --> 00:08:51,416
[radosna muzyka popowa]
170
00:08:54,333 --> 00:08:55,666
USTAWIENIA
171
00:09:00,041 --> 00:09:02,500
- [stłumiona muzyka ze słuchawek]
- Muszę już iść.
172
00:09:03,125 --> 00:09:04,750
[głośna muzyka w słuchawkach]
173
00:09:04,833 --> 00:09:06,041
[stłumiona muzyka]
174
00:09:06,125 --> 00:09:07,291
Przepraszam.
175
00:09:07,375 --> 00:09:10,833
- Halo!
- [Conny] Zapomni pani o tym starociu!
176
00:09:11,541 --> 00:09:15,500
Oj, przepraszam. Nie zauważyłem pani.
177
00:09:15,583 --> 00:09:17,083
Zakradłam się.
178
00:09:17,166 --> 00:09:19,541
Albo i nie. Ale jestem.
179
00:09:19,625 --> 00:09:21,000
- W porządku?
- Tak.
180
00:09:21,083 --> 00:09:24,500
To zupełnie odmieni
doświadczenie oglądania telewizji.
181
00:09:24,583 --> 00:09:26,625
4K, Dolby Atmos.
182
00:09:26,708 --> 00:09:32,208
I jeszcze jedno.
Może pani podłączyć komórkę,
183
00:09:32,291 --> 00:09:36,041
by ustawić wygaszacz ekranu
lub galerię obrazów.
184
00:09:36,125 --> 00:09:39,583
Świetnie. Muszę już iść.
185
00:09:39,666 --> 00:09:42,791
- Wrócę za pół godziny.
- Dobrze.
186
00:09:42,875 --> 00:09:45,333
- Zostawię pana.
- [Conny] Jasne.
187
00:09:46,875 --> 00:09:48,625
- Ufam panu!
- Co?
188
00:09:48,708 --> 00:09:49,708
- Mhm.
- Mhm.
189
00:09:51,208 --> 00:09:53,208
[muzyka gra dalej]
190
00:09:55,208 --> 00:09:57,208
[muzyka cichnie]
191
00:10:00,916 --> 00:10:02,916
[tajemnicza muzyka]
192
00:10:05,291 --> 00:10:07,625
Kochanie! Halo?
193
00:10:07,708 --> 00:10:09,791
[odgłosy muzyki w słuchawkach]
194
00:10:09,875 --> 00:10:11,583
Nie uwierzysz, co się stało!
195
00:10:15,916 --> 00:10:17,916
[oddycha niespokojnie]
196
00:10:18,916 --> 00:10:20,083
[brzęk w oddali]
197
00:10:20,166 --> 00:10:22,166
[pełna napięcia muzyka]
198
00:10:24,666 --> 00:10:26,666
[głośna muzyka w słuchawkach]
199
00:10:35,333 --> 00:10:37,333
[stłumione odgłosy szamotaniny]
200
00:10:52,708 --> 00:10:54,708
- [stłumiona muzyka]
- [cichy stęk]
201
00:10:55,333 --> 00:10:57,250
[głośna muzyka]
202
00:11:06,083 --> 00:11:08,083
[muzyka cichnie]
203
00:11:08,166 --> 00:11:10,125
[mroczna muzyka]
204
00:11:12,083 --> 00:11:13,166
- Co?
- [charczy]
205
00:11:13,250 --> 00:11:14,416
Mój telefon.
206
00:11:15,000 --> 00:11:17,541
- Telefon? Co?
- [łoskot w oddali]
207
00:11:27,666 --> 00:11:29,000
- Halo.
- [dramatyczny ton]
208
00:11:34,500 --> 00:11:35,833
[szczęk zamka]
209
00:11:37,625 --> 00:11:39,625
[mroczna muzyka]
210
00:11:39,708 --> 00:11:41,666
[kobieta oddycha niespokojnie]
211
00:11:44,375 --> 00:11:46,500
[kobieta] Nie!
212
00:11:46,583 --> 00:11:48,125
[huk grzmotu]
213
00:11:48,208 --> 00:11:50,208
[dramatyczna muzyka]
214
00:11:53,416 --> 00:11:55,416
POKÓJ PRZESŁUCHAŃ
215
00:11:57,166 --> 00:11:59,291
[muzyka cichnie]
216
00:11:59,375 --> 00:12:00,750
[otwarcie drzwi]
217
00:12:03,250 --> 00:12:04,875
To ty.
218
00:12:04,958 --> 00:12:06,250
Cześć.
219
00:12:06,916 --> 00:12:09,958
- Co tu robisz?
- Pracuję.
220
00:12:11,208 --> 00:12:12,291
A ty?
221
00:12:12,375 --> 00:12:15,916
Chcą mnie przesłuchać.
222
00:12:16,000 --> 00:12:18,916
- W porządku, zobaczmy.
- [zamknięcie drzwi]
223
00:12:21,500 --> 00:12:22,791
To moje…
224
00:12:22,875 --> 00:12:24,250
- Co?
- Krzesło.
225
00:12:27,958 --> 00:12:31,458
Przesłuchanie Conny’ego Rundkvista.
Obecni: Helena Malm.
226
00:12:31,541 --> 00:12:33,791
Oficer Diana Wilson.
227
00:12:33,875 --> 00:12:35,875
- I Jorma Heikkonen.
- Heikkinen.
228
00:12:37,833 --> 00:12:38,833
Fińskie.
229
00:12:40,708 --> 00:12:43,375
Heikonnen też, ale…
230
00:12:43,958 --> 00:12:44,791
Tak.
231
00:12:46,791 --> 00:12:47,625
W porządku.
232
00:12:47,708 --> 00:12:49,708
[tajemnicza muzyka]
233
00:12:54,750 --> 00:12:55,791
[Conny] Yyy…
234
00:12:56,666 --> 00:13:00,375
Przyjechałem do niej
w celu montażu telewizora.
235
00:13:01,208 --> 00:13:03,458
Yyy… Musiała wyjść z domu,
236
00:13:03,541 --> 00:13:08,250
a ja zostałem, by dokończyć.
237
00:13:09,083 --> 00:13:11,166
Chciałem wziąć narzędzia
238
00:13:11,250 --> 00:13:15,000
i zobaczyłem mężczyznę na ziemi.
239
00:13:15,083 --> 00:13:18,333
Mówił coś o telefonie.
240
00:13:18,416 --> 00:13:21,833
Wtedy usłyszałem jakiś hałas.
241
00:13:22,500 --> 00:13:24,958
Złapałem za śrubokręt.
242
00:13:25,041 --> 00:13:28,833
To było głupie, ale byłem przerażony.
243
00:13:28,916 --> 00:13:30,208
- A potem…
- [pukanie]
244
00:13:30,958 --> 00:13:31,791
Świetnie.
245
00:13:31,875 --> 00:13:34,750
Przepraszam. Chcę pomówić z…
246
00:13:34,833 --> 00:13:38,791
moim klientem, Connym Rundkvistem.
247
00:13:40,000 --> 00:13:40,833
Tak.
248
00:13:41,708 --> 00:13:44,625
- W tej chwili.
- W porządku.
249
00:13:44,708 --> 00:13:49,250
Przydzielono mnie do ciebie
jako twojego adwokata.
250
00:13:49,333 --> 00:13:51,791
Lub ciebie przydzielono do mnie.
251
00:13:51,875 --> 00:13:56,125
Nie, mnie do ciebie. Rozumiesz?
252
00:13:56,208 --> 00:13:57,958
- Przydzielono.
- Tak.
253
00:13:59,875 --> 00:14:02,708
- Masz doświadczenie?
- W czym?
254
00:14:02,791 --> 00:14:04,916
W takich sprawach.
255
00:14:05,750 --> 00:14:06,916
No tak.
256
00:14:07,000 --> 00:14:09,875
Oczywiście, że tak. Tak.
257
00:14:09,958 --> 00:14:11,458
Mhm. Świetnie.
258
00:14:11,541 --> 00:14:14,083
- Jesteś niewinny, prawda?
- Oczywiście.
259
00:14:14,166 --> 00:14:15,166
Oczywiście.
260
00:14:16,458 --> 00:14:18,291
- Co?
- Nieważne.
261
00:14:18,375 --> 00:14:21,791
Pracuję bez względu na winę.
262
00:14:21,875 --> 00:14:23,791
[tajemnicza muzyka]
263
00:14:24,583 --> 00:14:26,583
- Dziwne.
- [Helena] Co?
264
00:14:26,666 --> 00:14:28,416
Spotkałam go wczoraj.
265
00:14:28,500 --> 00:14:29,708
Jasne.
266
00:14:30,541 --> 00:14:33,333
Kupowałam słuchawki. Pracuje w Elgiganten.
267
00:14:33,416 --> 00:14:37,291
Nie wyglądał mi na kogoś,
kto za godzinę miałby zabić.
268
00:14:39,458 --> 00:14:41,333
[ironicznie] Nie wyglądał ci?
269
00:14:42,083 --> 00:14:46,250
- Nie. Wydawał się miły.
- A więc co się stało?
270
00:14:48,000 --> 00:14:53,708
Było tak. Conny tam przyjechał.
Mimmi otworzyła, a potem wyszła,
271
00:14:53,791 --> 00:14:55,958
więc postanowił coś ukraść.
272
00:14:56,041 --> 00:15:00,375
Ale po chwili wrócił jej mąż
i przyłapał go na gorącym uczynku.
273
00:15:00,958 --> 00:15:04,125
- Tak.
- Tak, albo…
274
00:15:04,791 --> 00:15:05,958
Ale…
275
00:15:06,541 --> 00:15:07,791
Tak. Nie. Może.
276
00:15:07,875 --> 00:15:10,583
Chyba już są gotowi.
277
00:15:11,833 --> 00:15:13,125
[Conny] Nie rozumiem.
278
00:15:13,208 --> 00:15:15,083
Mogę już iść do domu?
279
00:15:15,166 --> 00:15:17,291
No cóż…
280
00:15:17,375 --> 00:15:19,625
Obiecuję, że będzie dobrze.
281
00:15:19,708 --> 00:15:21,583
Świetnie. Co za ulga.
282
00:15:21,666 --> 00:15:22,875
[dramatyczna muzyka]
283
00:15:22,958 --> 00:15:26,083
[sędzia] Sąd uznaje Conny’ego Rundkvista
284
00:15:26,166 --> 00:15:28,166
winnym zabójstwa Luki Stojkovica.
285
00:15:29,458 --> 00:15:36,333
Skazany zostanie przewieziony
i osadzony w więzieniu Gränges.
286
00:15:36,416 --> 00:15:37,333
Podpis.
287
00:15:38,416 --> 00:15:39,333
Pierwszy raz?
288
00:15:40,625 --> 00:15:42,708
- Tak.
- [strażnik] Ruchy, Conny.
289
00:15:44,166 --> 00:15:45,333
[więzień] Mała rada.
290
00:15:45,958 --> 00:15:47,416
Celuj w jabłko.
291
00:15:48,000 --> 00:15:49,583
- Jabłko?
- [strażnik] Idź.
292
00:15:49,666 --> 00:15:51,791
[sędzia] Jako że morderstwo było brutalne…
293
00:15:51,875 --> 00:15:53,833
[skrzypienie i głośny trzask]
294
00:15:54,750 --> 00:15:57,833
…skazany spędzi w więzieniu 18 lat.
295
00:15:58,500 --> 00:15:59,666
[szczęk zamka]
296
00:16:00,833 --> 00:16:02,833
[gwar więzienny w tle]
297
00:16:03,916 --> 00:16:06,083
[więzień] Będziesz stać tak cały dzień?
298
00:16:09,958 --> 00:16:11,833
[wszyscy cichną]
299
00:16:25,166 --> 00:16:27,416
[wszyscy wracają do rozmów]
300
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
[nerwowa muzyka]
301
00:16:37,958 --> 00:16:39,875
Wiem, że go użyłeś.
302
00:16:39,958 --> 00:16:42,208
O czym ty gadasz? Nie użyłem go.
303
00:16:42,750 --> 00:16:44,166
Posłuchaj mnie!
304
00:16:44,250 --> 00:16:46,500
[stęki, odgłosy walki]
305
00:16:47,083 --> 00:16:48,458
[więzień] Dowal mu!
306
00:16:51,708 --> 00:16:52,583
Aaa!
307
00:16:52,666 --> 00:16:54,458
- Co?
- Nic!
308
00:16:54,541 --> 00:16:56,208
[energiczna muzyka]
309
00:16:57,416 --> 00:16:58,458
[więzień] No dawaj!
310
00:16:58,541 --> 00:17:02,333
- [odgłosy walki]
- [więźniowie pokrzykują]
311
00:17:08,958 --> 00:17:11,125
Musse, starczy.
312
00:17:11,208 --> 00:17:13,458
[sygnał alarmu]
313
00:17:15,958 --> 00:17:16,833
Kto to zrobił?
314
00:17:18,791 --> 00:17:20,375
- No kto?
- [cisza]
315
00:17:26,000 --> 00:17:27,500
[alarm cichnie]
316
00:17:28,791 --> 00:17:32,166
Mam widelec wbity w dłoń i nie wiem…
317
00:17:32,750 --> 00:17:34,333
co z tym zrobić.
318
00:17:34,416 --> 00:17:35,791
[brzęk otwarcia drzwi]
319
00:17:41,791 --> 00:17:42,833
[Julia] Cześć.
320
00:17:44,166 --> 00:17:45,000
[Ayla] Usiądź.
321
00:17:47,958 --> 00:17:49,958
Dobrze cię widzieć.
322
00:17:51,250 --> 00:17:52,208
Dziękuję.
323
00:17:54,125 --> 00:17:56,291
Tomas na nim jest.
324
00:17:56,375 --> 00:17:59,500
Chciałeś wydrukowane. Tylko takie było.
325
00:18:00,083 --> 00:18:01,125
Jasne.
326
00:18:02,666 --> 00:18:07,416
Yyy… Niedługo wyjdę, kochanie.
327
00:18:08,541 --> 00:18:10,750
Nie zrobiłem nic złego.
328
00:18:11,291 --> 00:18:14,208
- Nie powinienem tu być.
- Mhm.
329
00:18:14,750 --> 00:18:20,208
Mój prawnik, Hasse, złoży apelację.
330
00:18:20,791 --> 00:18:24,416
Niedługo znów będziemy się widywać.
331
00:18:24,500 --> 00:18:25,666
Na pewno?
332
00:18:30,875 --> 00:18:31,708
Oczywiście.
333
00:18:33,541 --> 00:18:34,458
Obiecuję.
334
00:18:36,000 --> 00:18:38,125
[melancholijna muzyka]
335
00:18:57,250 --> 00:18:59,958
- Tu będziesz pracować.
- W porządku.
336
00:19:01,000 --> 00:19:01,833
Super.
337
00:19:01,916 --> 00:19:05,333
- [alarm w tle]
- [strażnik] 2-2 na siłownię. Bójka.
338
00:19:05,416 --> 00:19:06,958
Zaraz wrócę. Zaczekaj.
339
00:19:08,291 --> 00:19:10,541
Tak, już idę.
340
00:19:10,625 --> 00:19:11,916
[alarm cichnie]
341
00:19:13,833 --> 00:19:14,833
[z echem] Halo!
342
00:19:14,916 --> 00:19:16,083
[otwarcie drzwi]
343
00:19:18,375 --> 00:19:20,125
[nerwowa muzyka]
344
00:19:24,791 --> 00:19:27,750
- Co ci odbiło?
- Użył tunelu.
345
00:19:27,833 --> 00:19:30,875
- [mężczyzna] Wiem. A po co nam tunel?
- [Musse] By uciec.
346
00:19:31,666 --> 00:19:34,833
- [mężczyzna] Właśnie. A potem?
- [Musse] Wiejemy do Wenezueli.
347
00:19:34,916 --> 00:19:38,666
- [mężczyzna] A jak to zrobimy?
- Camilla załatwiła samolot.
348
00:19:38,750 --> 00:19:40,958
- Kto będzie pilotem?
- Sam.
349
00:19:41,041 --> 00:19:43,333
- A gdzie on jest?
- W izbie chorych.
350
00:19:43,416 --> 00:19:46,000
- Dlaczego?
- Bo jest durniem.
351
00:19:46,083 --> 00:19:49,333
Nie, Musse! Bo ty go sprałeś.
352
00:19:49,416 --> 00:19:52,541
- Tak, bo jest durniem.
- [stęka]
353
00:19:52,625 --> 00:19:55,375
- Wyszedł tunelem do jakiejś laski.
- [mężczyzna] Boże!
354
00:19:55,958 --> 00:20:00,666
Za trzy dni wiejemy.
Jak teraz wylecimy z kraju?
355
00:20:00,750 --> 00:20:03,791
- [Musse] Wymyślimy coś.
- [mężczyzna] Ćśś. Ty coś wymyślisz.
356
00:20:03,875 --> 00:20:05,625
- Ty.
- Ja?
357
00:20:05,708 --> 00:20:09,708
Niby jak? Nie cofnę sprania go.
358
00:20:10,291 --> 00:20:13,250
Załatw to albo tu zostaniesz. Jasne?!
359
00:20:13,750 --> 00:20:15,750
[dramatyczna muzyka]
360
00:20:18,041 --> 00:20:18,875
Kurwa!
361
00:20:18,958 --> 00:20:20,208
[brzęk otwarcia zamka]
362
00:20:25,000 --> 00:20:26,708
Usiądź, Conny.
363
00:20:30,125 --> 00:20:31,583
Odrzucili apelację.
364
00:20:32,666 --> 00:20:33,500
Co?
365
00:20:34,791 --> 00:20:35,625
Tak.
366
00:20:35,708 --> 00:20:38,208
Zrobiłem, co mogłem.
367
00:20:38,291 --> 00:20:42,791
Wybacz, jeśli dałem ci fałszywą nadzieję.
368
00:20:42,875 --> 00:20:43,708
Cześć.
369
00:20:45,166 --> 00:20:48,375
Niestety czasami życie
jest cholernie nie fair.
370
00:20:49,916 --> 00:20:51,458
Nie mogę uwierzyć.
371
00:20:53,208 --> 00:20:55,833
Był tam ktoś jeszcze. Znokautował mnie.
372
00:20:55,916 --> 00:20:57,000
Jasne.
373
00:20:57,083 --> 00:21:00,416
- Zabito go nie bez powodu.
- Bez wątpienia.
374
00:21:00,500 --> 00:21:02,833
- Luka wspomniał o telefonie.
- Tak.
375
00:21:02,916 --> 00:21:05,500
Znaleziono ten telefon?
376
00:21:05,583 --> 00:21:06,416
Nie.
377
00:21:08,041 --> 00:21:08,958
W takim razie…
378
00:21:10,375 --> 00:21:13,750
moglibyśmy znów złożyć apelację,
gdyby się znalazł?
379
00:21:13,833 --> 00:21:15,166
Nie znalazł się.
380
00:21:15,250 --> 00:21:17,291
A ktoś go szuka?
381
00:21:17,375 --> 00:21:21,291
Policja przeszukała miejsce zbrodni.
382
00:21:22,041 --> 00:21:24,583
- Nie było tam telefonu.
- A ty?
383
00:21:25,458 --> 00:21:27,791
Szukałeś go? Masz mi pomagać.
384
00:21:27,875 --> 00:21:28,833
[parska] Nie.
385
00:21:28,916 --> 00:21:31,333
To znaczy, owszem, mam ci pomagać.
386
00:21:31,916 --> 00:21:34,041
Do licha, szybko ci zleci.
387
00:21:34,125 --> 00:21:36,000
Masz pracę.
388
00:21:36,625 --> 00:21:38,208
Co ci dali? Pranie?
389
00:21:44,125 --> 00:21:46,791
Rozumiem. To nie twoja wina.
390
00:21:46,875 --> 00:21:49,083
Zrobiłeś swoje. To tyle.
391
00:21:49,166 --> 00:21:51,000
[pełna napięcia muzyka]
392
00:21:55,291 --> 00:21:57,166
[odgłos spuszczania wody]
393
00:21:57,250 --> 00:21:58,833
[chrząka] Dokąd to?
394
00:21:59,500 --> 00:22:01,208
Do pracy.
395
00:22:01,291 --> 00:22:04,166
- W pralni.
- Pierwsza zmiana jest o 13.
396
00:22:05,416 --> 00:22:08,958
Do tego czasu jest tam pusto?
397
00:22:09,041 --> 00:22:10,291
Mówię niewyraźnie?
398
00:22:10,375 --> 00:22:14,416
- Nie, bardzo wyraźnie.
- Świetnie.
399
00:22:16,083 --> 00:22:18,583
[pełna napięcia muzyka gra dalej]
400
00:22:28,666 --> 00:22:29,708
[świst przeciągu]
401
00:22:32,500 --> 00:22:33,750
No to jedziemy.
402
00:22:35,583 --> 00:22:37,375
Chyba idzie na wprost.
403
00:22:38,416 --> 00:22:39,916
[krzyczy] Co, do cholery?
404
00:22:46,333 --> 00:22:48,333
[tajemnicza muzyka]
405
00:23:13,875 --> 00:23:15,416
[sygnał metra]
406
00:23:23,875 --> 00:23:24,750
W mordę.
407
00:23:26,125 --> 00:23:28,125
[dyszy]
408
00:23:46,500 --> 00:23:48,500
[dramatyczna muzyka]
409
00:23:54,500 --> 00:23:58,083
Linia numer 12 do Åkeshov
odjeżdża za cztery minuty.
410
00:23:58,166 --> 00:24:00,125
- Nie widziałeś mnie.
- Jasne.
411
00:24:01,583 --> 00:24:04,750
- Nie wolno chodzić po torach.
- Jasne.
412
00:24:13,916 --> 00:24:15,916
[muzyka cichnie]
413
00:24:18,458 --> 00:24:20,500
- [stęka]
- [nerwowa muzyka]
414
00:24:32,250 --> 00:24:34,458
[szczęk zamka]
415
00:24:37,583 --> 00:24:38,916
Powieś kurtkę.
416
00:24:42,041 --> 00:24:44,041
[muzyka narasta]
417
00:24:46,791 --> 00:24:49,083
- Kawy?
- Poproszę.
418
00:25:01,125 --> 00:25:02,041
Do licha.
419
00:25:07,500 --> 00:25:10,708
- [kobieta] Zamówiłaś jedzenie?
- [Mimmi] Jest w lodówce.
420
00:25:11,458 --> 00:25:12,541
[kobieta] Co?
421
00:25:12,625 --> 00:25:14,083
W lodówce!
422
00:25:14,166 --> 00:25:15,750
[muzyka przycicha]
423
00:25:22,708 --> 00:25:24,333
[dramatyczny ton]
424
00:25:24,416 --> 00:25:25,958
- Cześć.
- Aaa!
425
00:25:26,750 --> 00:25:29,583
[stęka z bólu] Czekaj! Posłuchaj! Aj!
426
00:25:29,666 --> 00:25:31,916
Jestem… [stęka]
427
00:25:32,000 --> 00:25:35,541
Wszystko wyjaśnię. Nie bij mnie…
428
00:25:36,916 --> 00:25:37,791
[Conny stęka]
429
00:25:39,083 --> 00:25:41,791
- Nie zabiłem twojego męża.
- Jak wszedłeś?
430
00:25:41,875 --> 00:25:44,750
Chcę znaleźć mordercę twojego męża.
431
00:25:44,833 --> 00:25:48,125
Tego, który naprawdę to zrobił.
432
00:25:48,208 --> 00:25:49,750
Dlatego tu jestem.
433
00:25:51,208 --> 00:25:53,708
- [dzwonek telefonu]
- [gwar biura]
434
00:25:53,791 --> 00:25:54,625
Helena.
435
00:25:55,208 --> 00:25:58,666
Przyjrzałam się sprawie Luki.
436
00:25:58,750 --> 00:26:00,041
- Mhm?
- Mm.
437
00:26:00,125 --> 00:26:05,208
Jeśli to nie Conny Rundkvist
zabił Lukę Stojkovica,
438
00:26:05,291 --> 00:26:07,375
stoi za tym ktoś inny.
439
00:26:07,458 --> 00:26:08,666
Nic ci nie umknie.
440
00:26:08,750 --> 00:26:09,583
Tak.
441
00:26:10,166 --> 00:26:13,625
Ale czemu ktoś miałby mordować Lukę?
442
00:26:13,708 --> 00:26:16,541
Na końcu mówił coś o telefonie.
443
00:26:16,625 --> 00:26:20,583
Jego morderca chciał go znaleźć.
444
00:26:20,666 --> 00:26:22,500
- Kłamiesz!
- Nie.
445
00:26:22,583 --> 00:26:24,958
Musisz mi zaufać.
446
00:26:25,041 --> 00:26:28,208
Zginął z powodu czegoś,
co było na jego telefonie.
447
00:26:29,041 --> 00:26:31,250
[Diana] Spójrz. Sprawdziłam go.
448
00:26:31,333 --> 00:26:33,250
Miał 53 lata i żonę.
449
00:26:33,333 --> 00:26:35,333
Pracował niedaleko Bamboo Bamboo.
450
00:26:36,541 --> 00:26:38,333
- Tak.
- No wiesz!
451
00:26:38,416 --> 00:26:41,708
Rozbiliśmy tam gang kokainowy.
452
00:26:42,291 --> 00:26:45,958
Nie ma informacji, skąd dostaliśmy cynk.
453
00:26:47,041 --> 00:26:48,958
Przyjrzę się temu.
454
00:26:49,041 --> 00:26:51,041
- [Jorma] Co tam?
- Rozmawiamy.
455
00:26:51,125 --> 00:26:53,208
- Dobra robota.
- Dzięki.
456
00:26:56,375 --> 00:26:59,291
To moja ostatnia szansa.
Masz jego telefon?
457
00:27:01,416 --> 00:27:04,500
Nie, zniknął. Nie wiadomo, gdzie jest.
458
00:27:05,375 --> 00:27:08,958
Zadzwoń do mnie, jeśli go znajdziesz.
459
00:27:09,041 --> 00:27:11,791
Jedzenie jest gotowe.
460
00:27:11,875 --> 00:27:13,750
Dobrze. Dziękuję.
461
00:27:14,833 --> 00:27:15,833
Kim jesteś?
462
00:27:16,458 --> 00:27:19,750
Jestem tu, bo…
463
00:27:20,625 --> 00:27:21,666
To ty.
464
00:27:24,208 --> 00:27:25,375
Zamordował Lukę!
465
00:27:25,458 --> 00:27:27,333
Nie, to Marko.
466
00:27:28,791 --> 00:27:31,583
- Marko?
- Tak, kuzyn Luki.
467
00:27:31,666 --> 00:27:33,666
Ten z Australii?
468
00:27:34,166 --> 00:27:35,000
Tak.
469
00:27:35,541 --> 00:27:39,458
- Owszem.
- Tak. Przyleciałem.
470
00:27:44,000 --> 00:27:49,250
- Dobrze cię widzieć, Marko.
- Ciebie również.
471
00:27:49,333 --> 00:27:50,375
Starsza pani.
472
00:27:50,458 --> 00:27:53,750
- Cudownie.
- Miła niespodzianka.
473
00:27:53,833 --> 00:27:55,833
Zrób więcej kawy, Sonja.
474
00:27:55,916 --> 00:27:57,708
- Mieszka w Australii.
- Tak.
475
00:27:57,791 --> 00:28:00,250
- Za nim długa podróż.
- Tak.
476
00:28:00,333 --> 00:28:02,041
[oddalające się głosy]
477
00:28:02,125 --> 00:28:03,791
Jak mogę zaufać, że…
478
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
[dramatyczna muzyka]
479
00:28:30,958 --> 00:28:32,916
[muzyka cichnie]
480
00:28:33,958 --> 00:28:35,250
Co, u licha?
481
00:28:35,791 --> 00:28:38,000
[pełna napięcia muzyka]
482
00:28:45,708 --> 00:28:46,625
[muzyka cichnie]
483
00:28:46,708 --> 00:28:49,291
- Czy to było aby mądre?
- Nie.
484
00:28:49,375 --> 00:28:51,583
Skorzystałeś z tunelu.
485
00:28:51,666 --> 00:28:54,916
- Posłuchaj. Jestem nowy i…
- To ty posłuchaj!
486
00:28:55,416 --> 00:28:58,208
- Czas się pokręcić.
- Nie, czekaj!
487
00:28:58,291 --> 00:28:59,958
Przestań!
488
00:29:00,041 --> 00:29:01,416
Zapierdolę cię!
489
00:29:01,500 --> 00:29:04,000
Czekaj! Wyłącz ją!
490
00:29:04,083 --> 00:29:06,458
Dostaniesz nauczkę za podsłuchiwanie!
491
00:29:06,541 --> 00:29:07,708
[strażnik] Halo!
492
00:29:07,791 --> 00:29:10,125
- Dobry.
- Co tu robisz?
493
00:29:10,208 --> 00:29:12,458
Odgrywam sobie scenki.
494
00:29:12,541 --> 00:29:14,875
Nie możesz tu być. Masz terapię.
495
00:29:14,958 --> 00:29:16,083
Idę.
496
00:29:16,958 --> 00:29:18,833
No już!
497
00:29:18,916 --> 00:29:21,125
[stłumiony] Wyłącz pralkę!
498
00:29:21,208 --> 00:29:22,375
Czekaj!
499
00:29:22,458 --> 00:29:24,375
- [dramatyczna muzyka]
- Wyłącz ją!
500
00:29:28,666 --> 00:29:32,875
No dobra, wchodzę.
Dzięki za przypomnienie.
501
00:29:34,208 --> 00:29:36,208
[warkot pralki, chlupot wody]
502
00:29:40,083 --> 00:29:41,083
Musse!
503
00:29:41,875 --> 00:29:43,625
- Hej!
- Co jest?
504
00:29:43,708 --> 00:29:44,875
Co?
505
00:29:44,958 --> 00:29:47,083
Nic. A co?
506
00:29:48,250 --> 00:29:49,541
Wydajesz się spięty.
507
00:29:49,625 --> 00:29:50,916
Wcale nie.
508
00:29:51,708 --> 00:29:53,666
Jestem bardzo zrelaksowany.
509
00:29:53,750 --> 00:29:56,416
- [dramatyczna muzyka]
- [Conny] Ach!
510
00:29:56,500 --> 00:29:59,166
Nie możemy się wychylać.
511
00:29:59,250 --> 00:30:01,500
Nie rób głupstw, bo cię przeniosą.
512
00:30:04,083 --> 00:30:04,916
Czyja to?
513
00:30:05,958 --> 00:30:08,458
Nie wiem. Nowego.
514
00:30:12,166 --> 00:30:13,416
Co ty odwalasz?
515
00:30:18,333 --> 00:30:19,333
[Conny stęka]
516
00:30:22,708 --> 00:30:24,000
[kaszle]
517
00:30:26,250 --> 00:30:27,333
To ty?
518
00:30:28,708 --> 00:30:30,500
[tajemnicza muzyka]
519
00:30:32,541 --> 00:30:33,375
Tak.
520
00:30:33,458 --> 00:30:35,208
[gwar i śmiechy w tle]
521
00:30:37,583 --> 00:30:39,875
Nie wygląda na pilota.
522
00:30:39,958 --> 00:30:41,958
Nie oceniaj po okładce.
523
00:30:42,541 --> 00:30:44,791
- A ja wyglądam na zbira?
- No.
524
00:30:44,875 --> 00:30:46,708
Dobra, zły przykład.
525
00:30:46,791 --> 00:30:48,833
Ale ten gość to pilot.
526
00:30:50,500 --> 00:30:52,833
- Czemu jest cały mokry?
- A bo ja wiem?
527
00:30:54,250 --> 00:30:55,791
[nerwowa muzyka]
528
00:30:59,750 --> 00:31:02,416
Pewnie kojarzysz rabunek w Farście.
529
00:31:02,500 --> 00:31:06,166
- Sto milionów w gotówce.
- Nie.
530
00:31:08,291 --> 00:31:10,500
Tak, coś mi świta.
531
00:31:11,375 --> 00:31:13,583
- To wasza robota?
- Tak.
532
00:31:13,666 --> 00:31:16,166
- [śmieją się]
- [Conny] Wow!
533
00:31:17,333 --> 00:31:20,458
[więzień] Moja kobieta będzie czekała
na lotnisku Arlanda.
534
00:31:20,541 --> 00:31:22,416
Załatwi nam samolot.
535
00:31:22,500 --> 00:31:23,875
Niech mnie, sprytnie.
536
00:31:23,958 --> 00:31:25,333
To pieprzony geniusz.
537
00:31:25,416 --> 00:31:28,041
- Wiejemy w czwartek.
- W czwartek?
538
00:31:29,208 --> 00:31:31,833
Brzmi świetnie.
539
00:31:32,416 --> 00:31:33,333
Na pewno?
540
00:31:33,916 --> 00:31:35,916
[śpiew ptaków]
541
00:31:39,208 --> 00:31:40,916
[dzwonek telefonu]
542
00:31:43,750 --> 00:31:46,500
- Mówi Ayla.
- Tu Conny. Jest Julia?
543
00:31:47,250 --> 00:31:49,625
Cześć. Co to za numer?
544
00:31:49,708 --> 00:31:53,083
- Chcę jej złożyć życzenia.
- Jasne.
545
00:31:53,833 --> 00:31:55,416
Julia, chodź!
546
00:31:57,666 --> 00:31:58,666
Cześć.
547
00:31:58,750 --> 00:32:02,166
Wszystkiego najlepszego!
548
00:32:02,250 --> 00:32:03,291
Tata!
549
00:32:03,375 --> 00:32:08,583
Chciałbym ci zaśpiewać, ale nie wolno nam.
550
00:32:08,666 --> 00:32:11,291
- Dziwne.
- Strasznie.
551
00:32:12,208 --> 00:32:13,083
Co zrobić?
552
00:32:13,166 --> 00:32:16,500
- Dostałaś jakieś prezenty?
- Tak, dużo.
553
00:32:16,583 --> 00:32:18,458
Co dostałaś?
554
00:32:19,250 --> 00:32:20,541
Muszę kończyć.
555
00:32:20,625 --> 00:32:21,750
Zaczekaj.
556
00:32:21,833 --> 00:32:23,458
- Halo?
- Hej.
557
00:32:23,541 --> 00:32:26,791
- Coś się stało?
- Nie, nic.
558
00:32:26,875 --> 00:32:30,291
- Akurat wychodzimy.
- Jasne. Dokąd?
559
00:32:30,375 --> 00:32:33,458
Julia zobaczy swojego konia.
560
00:32:33,541 --> 00:32:35,333
Jasne… Że co?
561
00:32:35,416 --> 00:32:40,250
Ja i Tomas kupiliśmy jej źrebaka.
562
00:32:40,333 --> 00:32:42,208
Kupiliście jej konia?
563
00:32:42,291 --> 00:32:43,458
[strażnik] Śniadanie!
564
00:32:43,541 --> 00:32:46,250
- Tak. Daj spokój.
- Czemu to ukryła?
565
00:32:46,333 --> 00:32:48,208
- Muszę kończyć.
- Zaczekaj.
566
00:32:48,291 --> 00:32:50,000
Halo?
567
00:32:50,500 --> 00:32:51,875
[strażnik] Śniadanie!
568
00:32:54,958 --> 00:32:56,250
[pukanie]
569
00:32:57,083 --> 00:32:58,208
Śniadanie.
570
00:32:58,833 --> 00:33:01,541
Jasne. W tej chwili?
571
00:33:02,666 --> 00:33:04,458
- Tak, chodź.
- Dobrze.
572
00:33:18,041 --> 00:33:19,083
[wzdycha]
573
00:33:20,666 --> 00:33:22,208
[tajemnicza muzyka]
574
00:33:38,166 --> 00:33:39,958
[pukanie do drzwi]
575
00:33:47,666 --> 00:33:50,208
- Dzień dobry. Helena Malm.
- Dzień dobry.
576
00:33:50,708 --> 00:33:53,583
- Możemy porozmawiać?
- Jasne.
577
00:33:59,083 --> 00:34:00,666
[program po angielsku w TV]
578
00:34:00,750 --> 00:34:02,625
- Program randkowy?
- Tak.
579
00:34:03,750 --> 00:34:05,250
Warto planować.
580
00:34:06,958 --> 00:34:09,125
Po prostu sobie leci.
581
00:34:09,708 --> 00:34:13,458
Żeby nie było cicho.
582
00:34:14,083 --> 00:34:14,916
Jasne.
583
00:34:16,083 --> 00:34:17,958
ŁĄCZENIE Z TV
584
00:34:18,041 --> 00:34:20,500
Jakieś postępy w śledztwie?
585
00:34:20,583 --> 00:34:22,625
Nie, sprawa zamknięta.
586
00:34:22,708 --> 00:34:24,375
- [smutna muzyka]
- Aha.
587
00:34:25,416 --> 00:34:26,791
Ale sprawdzamy tropy.
588
00:34:27,916 --> 00:34:29,250
Czasami…
589
00:34:30,375 --> 00:34:31,791
Jak to ująć?
590
00:34:31,875 --> 00:34:34,541
…pomija się wspólników skazanego.
591
00:34:35,875 --> 00:34:38,041
- W porządku.
- Jak się pani czuje?
592
00:34:38,125 --> 00:34:40,625
W porządku. [śmieje się lekko]
593
00:34:41,875 --> 00:34:44,291
- Pogrzeb był piękny.
- Rozumiem.
594
00:34:44,791 --> 00:34:46,583
- To dobrze.
- Tak.
595
00:34:48,333 --> 00:34:51,041
[Helena] To proces.
596
00:34:52,375 --> 00:34:56,250
Mam jeszcze jedno pytanie.
597
00:34:56,333 --> 00:35:00,083
- Czy znalazła pani komórkę Luki?
- [muzyka staje się mroczna]
598
00:35:00,791 --> 00:35:01,791
Słucham?
599
00:35:03,000 --> 00:35:05,083
Znalazła pani komórkę Luki?
600
00:35:05,916 --> 00:35:07,750
[dramatyczny ton]
601
00:35:10,083 --> 00:35:12,916
- Coś się stało?
- Nie. Po prostu…
602
00:35:13,000 --> 00:35:13,833
Hmm?
603
00:35:14,583 --> 00:35:16,375
Nie znalazłam telefonu.
604
00:35:16,458 --> 00:35:20,500
Już go tu szukaliście. Po co wam on?
605
00:35:21,666 --> 00:35:23,000
To dowód w sprawie.
606
00:35:24,083 --> 00:35:25,125
Zamkniętej.
607
00:35:28,333 --> 00:35:29,208
Yyy…
608
00:35:40,541 --> 00:35:41,958
Proszę na siebie uważać.
609
00:35:44,416 --> 00:35:45,250
Wzajemnie.
610
00:35:45,750 --> 00:35:46,916
[dzwonek telefonu]
611
00:35:47,000 --> 00:35:47,875
Mówi Jorma.
612
00:35:48,750 --> 00:35:51,833
Tu Helena. Potrzebuję podsłuchu.
613
00:35:51,916 --> 00:35:53,875
- [nerwowa muzyka]
- [Jorma] Na kogo?
614
00:35:56,250 --> 00:35:57,083
Na Mirjam.
615
00:35:58,583 --> 00:35:59,541
Stojkovic.
616
00:36:00,125 --> 00:36:01,208
Załatwione.
617
00:36:03,208 --> 00:36:06,166
- [Diana] Co się dzieje?
- No co się dzieje?
618
00:36:06,958 --> 00:36:09,125
- Co?
- [przedrzeźnia] Co?
619
00:36:17,708 --> 00:36:19,333
- Hej.
- [więzienny gwar]
620
00:36:20,583 --> 00:36:21,958
- Spoko?
- Mhm.
621
00:36:22,041 --> 00:36:23,375
[telefon wibruje]
622
00:36:24,500 --> 00:36:26,500
[nerwowa muzyka]
623
00:36:28,375 --> 00:36:29,625
Idę siku.
624
00:36:36,791 --> 00:36:39,500
- Ayla, nie dzwoń na ten numer.
- [Mimmi] Kto?
625
00:36:39,583 --> 00:36:42,958
Mówi Mimmi. Znalazłam telefon Luki.
626
00:36:43,041 --> 00:36:45,791
Wiem, kto i dlaczego go zabił.
627
00:36:45,875 --> 00:36:47,041
To jakiś obłęd.
628
00:36:48,625 --> 00:36:50,583
- Coś się stało.
- Co?
629
00:36:51,208 --> 00:36:52,166
Gdzie Conny?
630
00:36:52,250 --> 00:36:54,375
- Policjantka?
- Tak.
631
00:36:55,500 --> 00:36:57,708
Nazywa się Helena Malm.
632
00:36:57,791 --> 00:37:00,166
Znajdź go i przyjdźcie.
633
00:37:01,875 --> 00:37:04,125
Była u mnie. Nie chcę tego filmu.
634
00:37:04,208 --> 00:37:06,208
- Co robić?
- Wezmę go.
635
00:37:06,291 --> 00:37:08,291
Musimy się spotkać.
636
00:37:08,833 --> 00:37:11,583
W zatłoczonym miejscu. Yyy…
637
00:37:12,250 --> 00:37:13,666
Pod centrum handlowym.
638
00:37:13,750 --> 00:37:15,791
- Nie wiem, kiedy…
- Teraz.
639
00:37:15,875 --> 00:37:17,666
[dramatyczny ton]
640
00:37:18,583 --> 00:37:20,666
Zamykaj cholerne drzwi.
641
00:37:20,750 --> 00:37:22,291
Fałszywy alarm.
642
00:37:29,750 --> 00:37:30,958
[muzyka cichnie]
643
00:37:31,041 --> 00:37:32,041
Conny!
644
00:37:32,583 --> 00:37:33,916
Co robisz?
645
00:37:35,250 --> 00:37:36,541
A jak myślisz?
646
00:37:39,125 --> 00:37:40,208
Robię pranie.
647
00:37:40,791 --> 00:37:43,000
Norinder chce z tobą pogadać. Chodź.
648
00:37:44,958 --> 00:37:45,791
Jasne.
649
00:37:45,875 --> 00:37:48,583
Wiejemy za dziesięć minut.
650
00:37:48,666 --> 00:37:51,833
- A nie w czwartek?
- Nie jęcz.
651
00:37:51,916 --> 00:37:57,875
Słuchajcie. Mamy załatwiony samolot,
ale musimy działać szybko.
652
00:37:57,958 --> 00:38:01,291
- [pełna napięcia muzyka]
- [Norinder] Najpierw włączymy alarm.
653
00:38:01,375 --> 00:38:07,708
Znajduje się przy celi Pettera,
a ten na pewno nas wyda.
654
00:38:07,791 --> 00:38:09,250
Na bank.
655
00:38:09,333 --> 00:38:11,291
Hej! To był Norinder.
656
00:38:11,375 --> 00:38:13,958
- Wtedy zaczynasz, Musse.
- [głośny łoskot]
657
00:38:14,041 --> 00:38:16,041
[wycie alarmu]
658
00:38:27,250 --> 00:38:28,875
Przebierzemy się w tunelu.
659
00:38:28,958 --> 00:38:31,708
Cholera, brakuje telefonu.
660
00:38:32,208 --> 00:38:35,625
[Conny] Dziwne. Nie ma go w tamtej torbie?
661
00:38:37,000 --> 00:38:39,500
[Norinder] Na parkingu będzie auto.
662
00:38:39,583 --> 00:38:41,958
- Conny, ty prowadzisz.
- Ja?
663
00:38:42,041 --> 00:38:43,416
Tak, ty.
664
00:38:44,000 --> 00:38:45,458
- Żaden problem.
- Dobra.
665
00:38:45,541 --> 00:38:47,250
[muzyka gra dalej]
666
00:38:51,416 --> 00:38:54,541
- [Norinder] W środku będzie wszystko.
- To znaczy?
667
00:38:54,625 --> 00:38:57,291
- [przeładowują broń]
- Jedź.
668
00:38:57,375 --> 00:39:02,708
Pojedziemy na lotnisko.
Będzie tam czekać moja kobieta.
669
00:39:06,750 --> 00:39:08,958
[pisk opon]
670
00:39:09,041 --> 00:39:10,458
[muzyka cichnie]
671
00:39:10,541 --> 00:39:12,583
[gwar biura w tle]
672
00:39:16,000 --> 00:39:19,416
Mimmi Stojkovic dzwoniła
na jakiś telefon na kartę.
673
00:39:20,208 --> 00:39:22,000
- Kiedy?
- Pół godziny temu.
674
00:39:22,083 --> 00:39:23,291
[nerwowa muzyka]
675
00:39:23,375 --> 00:39:24,916
- Pół godziny?
- Tak.
676
00:39:25,000 --> 00:39:30,708
- Był problem z naszym systemem.
- [Helena] Miałeś jedno zadanie!
677
00:39:30,791 --> 00:39:34,416
To takie trudne? Z drogi!
678
00:39:34,500 --> 00:39:36,750
- Co się stało?
- Nic.
679
00:39:36,833 --> 00:39:39,166
Strasznie się wściekła.
680
00:39:39,250 --> 00:39:42,041
Wcale nie. Lubi mnie.
681
00:39:43,125 --> 00:39:46,708
[Mimmi] Była u mnie. Nie chcę tego filmu.
682
00:39:46,791 --> 00:39:50,208
[Conny] Wezmę go. Musimy się spotkać.
683
00:39:50,291 --> 00:39:53,000
[Mimmi] W zatłoczonym miejscu. Yyy…
684
00:39:53,958 --> 00:39:55,666
Pod centrum handlowym. Teraz.
685
00:39:56,750 --> 00:39:59,125
[pełna napięcia muzyka]
686
00:39:59,208 --> 00:40:00,208
GDZIE JESTEŚ?
687
00:40:00,291 --> 00:40:02,833
Nikt nas nie rozpozna w Wenezueli?
688
00:40:09,833 --> 00:40:13,666
Jeden gość, Franzén, zgolił sobie brwi.
689
00:40:13,750 --> 00:40:15,166
Nikt go nie rozpoznał.
690
00:40:15,250 --> 00:40:18,666
To najlepszy sposób, by zmienić wygląd.
691
00:40:18,750 --> 00:40:21,250
Albo polać twarz kwasem.
692
00:40:21,333 --> 00:40:23,750
[Musse] Wtedy zmiana będzie już trwała.
693
00:40:24,791 --> 00:40:26,875
- [Musse] Dokąd jedziesz?
- Co?
694
00:40:26,958 --> 00:40:29,250
- Źle pojechałeś.
- Serio?
695
00:40:29,333 --> 00:40:33,000
- Zatrzymać się?
- Nie zatrzymuj się!
696
00:40:33,083 --> 00:40:35,083
Masz jechać na lotnisko!
697
00:40:35,166 --> 00:40:39,083
- Zaraz gdzieś zawrócę.
- [Norinder] Zgłupiałeś?
698
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
- Conny!
- [klakson]
699
00:40:42,708 --> 00:40:43,708
[ludzie pokrzykują]
700
00:40:44,291 --> 00:40:46,458
- Co, do licha?
- Nie masz prawka?
701
00:40:46,541 --> 00:40:48,791
Wyjechał mi. Nie mogłem nic zrobić.
702
00:40:48,875 --> 00:40:50,750
- Cofaj.
- [Conny] Nie mogę.
703
00:40:50,833 --> 00:40:52,500
- Utknąłem.
- Cofaj!
704
00:40:52,583 --> 00:40:53,791
Utknąłem!
705
00:40:53,875 --> 00:40:56,208
- Cofaj!
- Zobaczę, co się dzieje.
706
00:40:56,291 --> 00:40:57,166
Do chuja!
707
00:40:58,875 --> 00:40:59,791
[stęka z irytacji]
708
00:41:03,791 --> 00:41:07,000
- [Conny] Jak jeździsz?
- Stoję na parkingu.
709
00:41:07,083 --> 00:41:09,708
- Nie umiesz parkować?
- [Norinder] Spokojnie.
710
00:41:09,791 --> 00:41:12,625
Dogadamy się. Wina leży pośrodku.
711
00:41:12,708 --> 00:41:14,583
[kierowca] To oceni policja.
712
00:41:15,458 --> 00:41:17,208
- Nie.
- Nie ma mowy!
713
00:41:17,291 --> 00:41:20,041
- [kierowca] Co ty robisz?
- [Conny] Nie ma innych uszkodzeń.
714
00:41:20,125 --> 00:41:23,625
- Co się dzieje?
- Nic. Tylko to!
715
00:41:23,708 --> 00:41:26,666
- Hej!
- Masz problem z telefonami?
716
00:41:26,750 --> 00:41:28,041
Chcesz się bić?
717
00:41:28,125 --> 00:41:31,041
Zobaczę, czy mamy lewarek. I…
718
00:41:32,333 --> 00:41:33,583
klucz francuski.
719
00:41:34,166 --> 00:41:36,083
- Cześć.
- Hej.
720
00:41:36,166 --> 00:41:37,583
Coś ty powiedział?
721
00:41:37,666 --> 00:41:40,458
Yyy… Albo kupię sobie nowy.
722
00:41:40,541 --> 00:41:42,500
[Norinder] Musse, do licha. Do auta!
723
00:41:42,583 --> 00:41:46,291
- Yyy… Ubezpieczenie to pokryje.
- Właśnie.
724
00:41:46,375 --> 00:41:48,916
[kierowca] Musimy jechać do Jönåker.
725
00:41:49,000 --> 00:41:49,833
Conny!
726
00:41:50,458 --> 00:41:51,291
[Conny] Hej.
727
00:41:52,791 --> 00:41:54,291
- Jesteś niewinny.
- Wiem.
728
00:41:54,833 --> 00:41:56,958
- Masz telefon?
- Jasne.
729
00:41:57,041 --> 00:41:58,416
To jakiś obłęd.
730
00:41:58,500 --> 00:42:04,208
Nagranie wyświetliło się na TV,
kiedy w pokoju siedziała Helena.
731
00:42:04,291 --> 00:42:05,916
Pokażę ci. Obłęd!
732
00:42:06,000 --> 00:42:09,041
[muzyka metalowa z głośników]
733
00:42:09,125 --> 00:42:10,291
[muzyka cichnie]
734
00:42:10,375 --> 00:42:12,375
[pełna napięcia muzyka]
735
00:42:17,833 --> 00:42:18,666
Kurwa!
736
00:42:20,125 --> 00:42:21,500
Co? Nie!
737
00:42:21,583 --> 00:42:22,708
Rozładował się.
738
00:42:22,791 --> 00:42:25,458
- Nie zdążyłam go naładować.
- Typowe.
739
00:42:25,541 --> 00:42:27,625
- [klakson]
- [pisk hamulców]
740
00:42:27,708 --> 00:42:33,291
Helena powala jakiegoś gościa,
a potem zabiera mu narkotyki.
741
00:42:33,375 --> 00:42:35,791
Wtedy podnosi wzrok i widzi Lukę.
742
00:42:35,875 --> 00:42:38,250
Rusza w jego stronę i film się kończy.
743
00:42:38,916 --> 00:42:43,541
- Jasne. Musisz uważać.
- Wyjadę stąd.
744
00:42:43,625 --> 00:42:44,458
Świetnie.
745
00:42:46,000 --> 00:42:48,541
- Nie idź z tym na policję.
- Wiem!
746
00:42:48,625 --> 00:42:50,500
- Uważaj!
- [pieszy stęka]
747
00:42:51,208 --> 00:42:52,125
[pieszy] Co jest?
748
00:42:52,208 --> 00:42:55,416
- Pokażę go adwokatowi.
- Świetnie. Powodzenia!
749
00:42:55,500 --> 00:42:57,208
[kobieta] Co ty wyprawiasz?!
750
00:42:57,291 --> 00:42:58,958
[ludzie pokrzykują z oburzeniem]
751
00:42:59,708 --> 00:43:00,833
Uważaj!
752
00:43:02,083 --> 00:43:03,166
- Ej!
- Wybacz.
753
00:43:03,250 --> 00:43:04,250
[dramatyczna muzyka]
754
00:43:04,333 --> 00:43:05,166
Jedź!
755
00:43:08,291 --> 00:43:10,500
[Helena] Policja! Stój!
756
00:43:14,166 --> 00:43:15,125
[Helena] Z drogi!
757
00:43:15,208 --> 00:43:16,416
[pisk opon]
758
00:43:19,250 --> 00:43:21,125
- Wsiadaj!
- [Conny] Aj!
759
00:43:22,875 --> 00:43:23,791
Kurwa!
760
00:43:26,250 --> 00:43:27,500
[muzyka cichnie]
761
00:43:27,583 --> 00:43:29,041
Gdzieś ty był?
762
00:43:29,125 --> 00:43:33,666
Mówiłem, że idę poszukać lewarka.
763
00:43:33,750 --> 00:43:36,500
Zatkajcie te jebane jadaczki!
764
00:43:37,708 --> 00:43:41,875
Mamy 55 minut i kaput, więc klapa na ryj!
765
00:43:44,750 --> 00:43:46,458
Nic nie zrozumiałem.
766
00:43:47,416 --> 00:43:50,250
Ja też nie, ale zamknij się!
767
00:43:52,708 --> 00:43:56,208
Kiedyś mój klient rzucił:
„Chcę najlepszego obrońcę”.
768
00:43:56,291 --> 00:43:58,708
Bez namysłu odparłem:
769
00:43:58,791 --> 00:44:03,000
„Paolo Maldini jest zajęty,
ale ja też daję radę”.
770
00:44:03,083 --> 00:44:05,583
- [parska śmiechem]
- [sygnał wiadomości]
771
00:44:07,125 --> 00:44:10,291
{\an8}Paolo to inny rodzaj obrońcy.
772
00:44:10,375 --> 00:44:12,000
{\an8}PRZYJEDŹ NA LOTNISKO!
773
00:44:12,083 --> 00:44:15,041
{\an8}Bo to… piłkarz.
774
00:44:15,125 --> 00:44:16,291
[sygnał wiadomości]
775
00:44:16,375 --> 00:44:17,708
{\an8}PS. TU CONNY!
776
00:44:18,666 --> 00:44:20,916
- [sygnał wiadomości]
- Tak…
777
00:44:21,000 --> 00:44:24,625
Całkiem fajny sport.
Słuchajcie, musimy kończyć.
778
00:44:24,708 --> 00:44:25,916
Yyy…
779
00:44:27,041 --> 00:44:27,875
Ale…
780
00:44:28,666 --> 00:44:30,916
wszystkim się zajmiemy.
781
00:44:35,125 --> 00:44:36,000
WIADOMOŚCI
782
00:44:36,083 --> 00:44:37,125
[Musse] Co robisz?
783
00:44:38,541 --> 00:44:39,625
Nic.
784
00:44:40,208 --> 00:44:41,333
Daj telefon.
785
00:44:41,833 --> 00:44:45,666
- Dlaczego?
- Bo ja tak mówię. No już!
786
00:44:46,166 --> 00:44:47,500
Fakt, wyśledzą nas.
787
00:44:48,833 --> 00:44:49,958
[dramatyczny ton]
788
00:44:51,416 --> 00:44:52,708
[Musse] Coś knuje!
789
00:44:53,291 --> 00:44:54,541
[syrena policyjna]
790
00:44:56,166 --> 00:44:57,208
Co jest?
791
00:44:57,291 --> 00:44:59,250
[nerwowa muzyka]
792
00:44:59,333 --> 00:45:01,458
- To twoja sprawka?
- Co?
793
00:45:01,541 --> 00:45:04,041
- Dałeś znać policji.
- [Conny] Po co?
794
00:45:04,125 --> 00:45:05,541
[Norinder] Musse, nie!
795
00:45:07,291 --> 00:45:08,458
[pisk opon]
796
00:45:09,958 --> 00:45:11,125
[Helena] Kurwa!
797
00:45:14,666 --> 00:45:18,416
- [wygłuszone] Co miałem zrobić?
- Nie strzelać do policji!
798
00:45:18,500 --> 00:45:21,833
- Mieli nas złapać?
- Zamknijcie się, durnie!
799
00:45:21,916 --> 00:45:23,583
Nic nie słyszę!
800
00:45:23,666 --> 00:45:25,666
[nerwowa muzyka]
801
00:45:27,666 --> 00:45:29,083
Do wszystkich jednostek.
802
00:45:29,166 --> 00:45:32,250
Zbiegły z więzienia Gränges,
Conrad Rundkvist,
803
00:45:32,333 --> 00:45:34,166
jedzie vanem na północ.
804
00:45:34,250 --> 00:45:35,708
Musicie mnie odebrać.
805
00:45:37,416 --> 00:45:39,041
[patrol] Mam po nią jechać?
806
00:45:39,750 --> 00:45:42,666
[patrol 2] Zjechali
w stronę lotniska Arlanda.
807
00:45:42,750 --> 00:45:44,750
[syrena policyjna]
808
00:45:49,875 --> 00:45:51,041
[klakson]
809
00:45:53,458 --> 00:45:55,125
[Norinder śmieje się]
810
00:45:58,208 --> 00:46:00,250
Tęskniłam za tobą.
811
00:46:00,875 --> 00:46:03,666
A ja… za tym.
812
00:46:04,958 --> 00:46:05,791
Cześć.
813
00:46:08,208 --> 00:46:10,166
[śmieją się]
814
00:46:13,875 --> 00:46:15,125
[Norinder] Żartuję.
815
00:46:15,208 --> 00:46:16,958
[Camilla] Co tak późno?
816
00:46:17,041 --> 00:46:20,125
- Spytaj tego drania.
- Jesteś tym pilotem?
817
00:46:20,208 --> 00:46:24,250
Tak. Choć niepokoi mnie ten boczny wiatr.
818
00:46:24,333 --> 00:46:25,875
Ale taki jest plan.
819
00:46:26,916 --> 00:46:29,000
[Norinder] No dobra. Chodźmy.
820
00:46:29,083 --> 00:46:31,083
[nerwowa muzyka]
821
00:46:31,833 --> 00:46:32,708
[Norinder] Super!
822
00:46:39,250 --> 00:46:41,000
[Norinder śmieje się w tle]
823
00:46:45,541 --> 00:46:46,833
Cholera jasna.
824
00:46:49,083 --> 00:46:50,708
Siadaj i lecimy.
825
00:46:51,500 --> 00:46:53,291
- No siadaj.
- Dobra.
826
00:46:53,375 --> 00:46:55,375
[pełna napięcia muzyka]
827
00:46:56,291 --> 00:46:57,708
[Hasse] Paragonu nie trzeba.
828
00:47:02,166 --> 00:47:04,166
[pikanie kokpitu]
829
00:47:08,416 --> 00:47:09,291
[pikanie cichnie]
830
00:47:09,375 --> 00:47:10,333
Dasz radę?
831
00:47:12,125 --> 00:47:12,958
Co?
832
00:47:13,041 --> 00:47:16,083
- Wiesz, co robisz?
- Jasne, że tak.
833
00:47:20,416 --> 00:47:21,916
[ryk silnika]
834
00:47:22,666 --> 00:47:23,958
[śmieją się]
835
00:47:30,166 --> 00:47:32,666
Idź na tył i zapnij pasy.
836
00:47:32,750 --> 00:47:33,750
Mam cię na oku.
837
00:47:38,083 --> 00:47:38,916
Zdrówko.
838
00:47:41,666 --> 00:47:44,083
[kontroler ruchu] Przerwijcie start.
839
00:47:49,125 --> 00:47:50,958
Czemu jedziemy tak wolno?
840
00:47:51,041 --> 00:47:53,541
[kontroler ruchu] Opuśćcie pas startowy.
841
00:47:54,583 --> 00:47:56,041
- Słyszycie?
- [alarm]
842
00:47:56,750 --> 00:47:59,875
Wszystko w porządku. Niedługo startujemy.
843
00:47:59,958 --> 00:48:01,958
[dramatyczna muzyka]
844
00:48:02,041 --> 00:48:03,875
[stęka]
845
00:48:06,875 --> 00:48:07,708
Cholera.
846
00:48:08,375 --> 00:48:09,458
[głuchy łoskot]
847
00:48:12,375 --> 00:48:13,208
Zwiał!
848
00:48:14,041 --> 00:48:15,208
Zwiał!
849
00:48:20,166 --> 00:48:22,666
[energiczna muzyka]
850
00:48:22,750 --> 00:48:26,041
Dajcie znać, gdy zobaczycie Conny’ego.
851
00:48:26,125 --> 00:48:27,791
- Po skosie.
- [policjant] Tak jest!
852
00:48:27,875 --> 00:48:30,666
Wy dwaj tu zostańcie.
853
00:48:32,000 --> 00:48:34,166
To ja pójdę za nią.
854
00:48:34,666 --> 00:48:36,750
[dramatyczna muzyka]
855
00:48:36,833 --> 00:48:38,250
[alarm]
856
00:48:41,000 --> 00:48:41,916
Kochany!
857
00:48:44,500 --> 00:48:45,625
Kochany!
858
00:48:45,708 --> 00:48:47,958
Idę po pieprzonego pilota!
859
00:48:48,500 --> 00:48:50,458
[silnik cichnie]
860
00:48:54,416 --> 00:48:57,666
[ogłoszenie przez głośniki w tle]
861
00:49:08,125 --> 00:49:09,458
[Conny] Hasse!
862
00:49:11,208 --> 00:49:13,500
Ten człowiek chyba pana woła.
863
00:49:13,583 --> 00:49:14,500
[Conny] Hasse!
864
00:49:18,541 --> 00:49:20,416
Znalazłem. Mam dowód!
865
00:49:20,500 --> 00:49:22,208
[niesłyszalne]
866
00:49:22,291 --> 00:49:25,000
Jesteś za bramkami. Nie słyszę!
867
00:49:25,708 --> 00:49:27,041
[niesłyszalne]
868
00:49:27,125 --> 00:49:28,833
To policjantka, była jatka.
869
00:49:28,916 --> 00:49:30,000
Rymuje się.
870
00:49:30,083 --> 00:49:31,000
Nic nie słyszę.
871
00:49:32,125 --> 00:49:34,583
Przyjdę. Nie!
872
00:49:35,625 --> 00:49:37,291
Przyjdę do ciebie.
873
00:49:37,375 --> 00:49:39,041
Tak, zostanę…
874
00:49:39,625 --> 00:49:41,041
Dobrze, zostań.
875
00:49:41,125 --> 00:49:42,625
[przeładowanie broni]
876
00:49:42,708 --> 00:49:43,541
Conny.
877
00:49:44,250 --> 00:49:46,333
Zaufałem ci, draniu.
878
00:49:47,541 --> 00:49:49,000
Byłeś mi jak brat.
879
00:49:50,333 --> 00:49:51,791
- [huk wystrzału]
- [stęka]
880
00:49:51,875 --> 00:49:55,541
- Policja!
- Na ziemię!
881
00:49:55,625 --> 00:49:57,666
[ludzie krzyczą]
882
00:49:59,083 --> 00:50:01,416
Na ziemię! Nie ruszać się!
883
00:50:02,708 --> 00:50:04,000
Nie ruszać się!
884
00:50:05,291 --> 00:50:08,250
- [policjant] Tam jest!
- [Jorma] Bierzcie go!
885
00:50:08,333 --> 00:50:09,541
- Szybko!
- [Norinder] Conny!
886
00:50:09,625 --> 00:50:11,041
[nerwowa muzyka]
887
00:50:11,125 --> 00:50:13,083
Rundkvist! Stój!
888
00:50:14,375 --> 00:50:16,166
Stój, bo strzelę!
889
00:50:16,666 --> 00:50:18,250
[ludzie krzyczą]
890
00:50:20,583 --> 00:50:22,958
Stój! Przewrócisz się!
891
00:50:23,666 --> 00:50:24,958
[śmiechy]
892
00:50:27,041 --> 00:50:28,291
Mamy go.
893
00:50:29,416 --> 00:50:30,583
Do licha!
894
00:50:33,125 --> 00:50:36,833
Stój! Uwaga!
895
00:50:38,708 --> 00:50:40,583
[muzyka przycicha]
896
00:51:15,041 --> 00:51:16,666
[muzyka narasta]
897
00:51:19,291 --> 00:51:20,708
[muzyka cichnie]
898
00:51:20,791 --> 00:51:22,083
Nie poszło, co?
899
00:51:23,000 --> 00:51:24,125
Nie.
900
00:51:25,000 --> 00:51:26,041
[kaszle]
901
00:51:28,291 --> 00:51:29,541
[dusząc się] Jabłko…
902
00:51:33,041 --> 00:51:36,000
Weź to. Wyceluj w niego.
903
00:51:36,500 --> 00:51:38,791
[Musse kaszle]
904
00:51:38,875 --> 00:51:41,416
- Nie ruszaj się!
- Tomas!
905
00:51:42,125 --> 00:51:44,416
Jak mogliście kupić jej konia?
906
00:51:44,500 --> 00:51:46,791
- Co?
- No jak?!
907
00:51:46,875 --> 00:51:48,416
Do cholery!
908
00:51:58,208 --> 00:52:00,166
- Hasse!
- [Helena] Policja!
909
00:52:00,250 --> 00:52:01,958
- [dramatyczna muzyka]
- Stój!
910
00:52:02,041 --> 00:52:04,375
- Spokojnie. Wyjmę telefon…
- Broń!
911
00:52:05,791 --> 00:52:08,375
- Strzelaj!
- Mam…
912
00:52:09,666 --> 00:52:11,291
- [Conny wyje z bólu]
- [krzyki]
913
00:52:11,375 --> 00:52:13,125
[policjant] Proszę zachować spokój.
914
00:52:13,208 --> 00:52:14,708
[muzyka cichnie]
915
00:52:16,375 --> 00:52:19,500
- Ale z ciebie świnia.
- Co zrobić?
916
00:52:21,708 --> 00:52:23,541
Spokojnie, będzie dobrze.
917
00:52:25,541 --> 00:52:26,541
[Diana] Karetka!
918
00:52:28,000 --> 00:52:29,875
- Mój telefon.
- [Diana] Co?
919
00:52:31,166 --> 00:52:32,583
Mój telefon…
920
00:52:32,666 --> 00:52:34,208
Jak to?
921
00:52:34,291 --> 00:52:36,291
[słabo] Wszystko jest na telefonie.
922
00:52:37,208 --> 00:52:39,916
[smutna muzyka]
923
00:53:06,750 --> 00:53:08,750
[muzyka cichnie]
924
00:53:08,833 --> 00:53:11,958
Cześć. Ten Conny…
925
00:53:12,041 --> 00:53:15,125
- Operują go. Wyliże się.
- Dobrze.
926
00:53:15,208 --> 00:53:17,916
- Chcę z nim pogadać.
- Po co?
927
00:53:20,666 --> 00:53:21,666
Coś tu nie gra.
928
00:53:22,333 --> 00:53:24,875
Po postrzeleniu
kazał mi sprawdzić telefon,
929
00:53:24,958 --> 00:53:28,125
ale żadnego nie miał. Gdzie się podział?
930
00:53:29,166 --> 00:53:31,250
Zobaczcie, co znalazłam.
931
00:53:32,250 --> 00:53:33,208
Przeczytajcie.
932
00:53:34,416 --> 00:53:36,833
Luka pracował obok Bamboo Bamboo.
933
00:53:36,916 --> 00:53:39,916
Podczas nalotu
znaleźliśmy tylko kilo koki.
934
00:53:40,000 --> 00:53:42,625
Ale był tam komputer,
którym przelano kasę.
935
00:53:42,708 --> 00:53:46,666
40 milionów koron w bitcoinach
za kilogram? [parska]
936
00:53:47,583 --> 00:53:49,625
Ile kilo kosztuje na ulicy?
937
00:53:49,708 --> 00:53:51,125
- Milion.
- Półtora.
938
00:53:51,208 --> 00:53:53,375
- Racja.
- Właśnie.
939
00:53:53,458 --> 00:53:55,750
To już się zdarzało.
940
00:53:55,833 --> 00:53:59,166
Nalot w Helsingborgu rok temu.
Sporo kasy, mało towaru.
941
00:53:59,250 --> 00:54:02,500
- Właśnie.
- Luka ukradł towar.
942
00:54:02,583 --> 00:54:05,750
- Dlatego go zabito.
- Nie, Diana.
943
00:54:05,833 --> 00:54:10,791
Rozumiem, że takie teorie
bardzo cię ekscytują.
944
00:54:10,875 --> 00:54:11,916
Pogadam z nim.
945
00:54:13,166 --> 00:54:16,250
- Nie, sprawa zamknięta.
- No dobrze.
946
00:54:16,333 --> 00:54:19,416
Co robił na lotnisku jego adwokat?
947
00:54:19,500 --> 00:54:22,208
- To bez sensu.
- Diana!
948
00:54:22,291 --> 00:54:23,708
Nie gadaj z nim.
949
00:54:27,833 --> 00:54:29,291
- W porządku.
- Tak.
950
00:54:30,208 --> 00:54:31,500
Rozumiem.
951
00:54:33,125 --> 00:54:33,958
Dziękuję.
952
00:54:38,000 --> 00:54:40,083
[tajemnicza muzyka]
953
00:54:42,541 --> 00:54:43,625
[przez telefon] Tak.
954
00:54:47,708 --> 00:54:49,625
- [piknięcie mikrofali]
- Tak.
955
00:54:52,541 --> 00:54:53,541
[otwarcie drzwi]
956
00:54:56,708 --> 00:55:00,500
[chrząka] Hej. Gdzie są moje ubrania?
957
00:55:01,291 --> 00:55:02,375
W szafce.
958
00:55:02,958 --> 00:55:04,291
Jest tam mój telefon?
959
00:55:04,916 --> 00:55:06,125
[piknięcie mikrofali]
960
00:55:06,208 --> 00:55:07,041
Dobra.
961
00:55:07,666 --> 00:55:08,833
[położna] Niestety nie.
962
00:55:10,583 --> 00:55:12,000
Na pewno?
963
00:55:14,416 --> 00:55:15,541
Zajmę się tym.
964
00:55:17,833 --> 00:55:19,583
Jadę do szpitala.
965
00:55:19,666 --> 00:55:21,541
Podam ci morfinę.
966
00:55:26,208 --> 00:55:27,041
Już.
967
00:55:29,208 --> 00:55:30,291
[muzyka cichnie]
968
00:55:30,375 --> 00:55:31,208
Dzień dobry.
969
00:55:33,791 --> 00:55:35,625
- Hej, złotko.
- Hej, tato.
970
00:55:36,416 --> 00:55:39,166
Cześć, moja słodzinko.
971
00:55:41,500 --> 00:55:44,958
Muszę powiedzieć ci coś ważnego.
972
00:55:46,833 --> 00:55:51,916
Mówiłem ci wcześniej o apelacji, prawda?
973
00:55:52,000 --> 00:55:52,916
Mhm.
974
00:55:55,625 --> 00:55:57,500
Niestety ją odrzucili.
975
00:55:59,000 --> 00:56:01,625
Więc zostaniesz w więzieniu?
976
00:56:05,000 --> 00:56:06,208
Tak, jakiś czas.
977
00:56:08,708 --> 00:56:10,208
Boże, będziesz miała…
978
00:56:10,291 --> 00:56:12,291
[smutna muzyka]
979
00:56:14,083 --> 00:56:15,541
Jak nazwiesz konia?
980
00:56:17,833 --> 00:56:20,208
- Przepraszam.
- Co?
981
00:56:20,291 --> 00:56:24,875
Nie zatrzymamy go.
Trudno się nim zajmować.
982
00:56:24,958 --> 00:56:27,125
Czemu tak mówisz, kochanie?
983
00:56:27,208 --> 00:56:29,458
Nie chcę, byś się smucił.
984
00:56:29,541 --> 00:56:32,208
I żebyś był zły na Tomasa.
985
00:56:37,458 --> 00:56:41,625
- Nie wolno wam tu być.
- To moja córka!
986
00:56:41,708 --> 00:56:42,875
[policjant] Nieważne.
987
00:56:44,083 --> 00:56:46,208
- Pada śnieg!
- [policjant] Jak miło.
988
00:56:50,333 --> 00:56:52,458
- [Ayla] Chodźmy coś zjeść.
- Dobrze.
989
00:56:57,166 --> 00:56:59,125
[Julia] Jak długo będzie w więzieniu?
990
00:57:02,541 --> 00:57:04,166
[muzyka w telefonie]
991
00:57:08,041 --> 00:57:10,708
[położna] Jeszcze trochę morfiny.
992
00:57:12,750 --> 00:57:14,875
Na lepszy sen.
993
00:57:17,500 --> 00:57:18,500
Już.
994
00:57:23,000 --> 00:57:24,208
[telefon dzwoni]
995
00:57:27,250 --> 00:57:29,208
Oddział 85, mówi Ruben.
996
00:57:29,291 --> 00:57:32,541
Nazywam się Kerstin. Pracuję w policji.
997
00:57:32,625 --> 00:57:33,541
Dzień dobry.
998
00:57:33,625 --> 00:57:38,666
Chcę pomówić z kolegą,
który jest u was na oddziale.
999
00:57:39,208 --> 00:57:41,916
- Jak mu było?
- Chodzi o Linusa?
1000
00:57:42,500 --> 00:57:44,500
- Właśnie.
- Chwileczkę.
1001
00:57:44,583 --> 00:57:45,625
- Dzięki.
- Linus!
1002
00:57:51,833 --> 00:57:56,333
- Linus.
- Z tej strony Kerstin… Kleve.
1003
00:57:56,916 --> 00:58:00,708
- Otrzymałam twoje zgłoszenie.
- Jakie zgłoszenie?
1004
00:58:00,791 --> 00:58:03,750
Rozmawiam z Linusem Hammarem?
1005
00:58:03,833 --> 00:58:07,708
- Nie, jestem Linus Ottosson.
- Ottoson?
1006
00:58:08,708 --> 00:58:12,333
No cóż, też ładnie.
1007
00:58:12,416 --> 00:58:13,500
[koniec połączenia]
1008
00:58:14,750 --> 00:58:17,000
[niepokojąca muzyka]
1009
00:58:17,083 --> 00:58:18,375
Widziałeś to?
1010
00:58:21,000 --> 00:58:21,833
Tak.
1011
00:58:21,916 --> 00:58:23,666
[nerwowa muzyka]
1012
00:58:32,500 --> 00:58:34,458
[klakson]
1013
00:58:34,541 --> 00:58:36,291
Jedź, do cholery!
1014
00:58:39,458 --> 00:58:40,625
[pisk opon]
1015
00:58:40,708 --> 00:58:42,708
[nerwowa muzyka gra dalej]
1016
00:58:44,125 --> 00:58:45,333
[Helena] No cóż.
1017
00:58:46,583 --> 00:58:48,958
Co ci mogę powiedzieć?
1018
00:58:49,041 --> 00:58:52,000
Ani trochę mnie to nie cieszy.
1019
00:58:54,125 --> 00:58:56,833
Nie tak to miało się skończyć.
1020
00:58:57,875 --> 00:59:02,083
- [Ruben] To ta impreza z rakiem.
- Tak, ta z…
1021
00:59:02,166 --> 00:59:03,666
- Czołem.
- Cześć.
1022
00:59:03,750 --> 00:59:07,083
- Hej. Conrad Rundkvist?
- [Ruben] Sala piąta.
1023
00:59:08,708 --> 00:59:13,250
Byłeś w złym miejscu, w złym czasie.
1024
00:59:13,333 --> 00:59:14,541
Co robisz?
1025
00:59:14,625 --> 00:59:18,500
Kazali mi go przesłuchać.
Opierałam się, ale byli nieugięci.
1026
00:59:21,500 --> 00:59:23,000
To tutaj, prawda?
1027
00:59:23,083 --> 00:59:24,333
[muzyka narasta]
1028
00:59:28,000 --> 00:59:29,000
Cześć.
1029
00:59:29,083 --> 00:59:31,000
[muzyka cichnie]
1030
00:59:31,083 --> 00:59:34,250
Nie wiem, czy mnie pamiętasz. Diana.
1031
00:59:35,375 --> 00:59:37,375
Może ktoś już z tobą rozmawiał,
1032
00:59:37,458 --> 00:59:40,583
ale chciałam cię zapytać,
co stało się na lotnisku.
1033
00:59:40,666 --> 00:59:42,458
Kazałeś mi sprawdzić telefon.
1034
00:59:43,333 --> 00:59:45,208
Jestem niewinny.
1035
00:59:45,875 --> 00:59:46,958
Jak…
1036
00:59:47,666 --> 00:59:49,166
Harrison Ford.
1037
00:59:51,416 --> 00:59:54,250
W tym filmie. Jak on się nazywał?
1038
00:59:54,333 --> 00:59:57,541
- Ale nie miałeś telefonu.
- Indiana Jones.
1039
00:59:58,041 --> 00:59:59,250
Mhm.
1040
01:00:00,083 --> 01:00:03,916
Co takiego było na tym telefonie?
1041
01:00:04,000 --> 01:00:06,500
Gdzie się podział? Stałeś tam.
1042
01:00:07,708 --> 01:00:09,250
Helena cię postrzeliła.
1043
01:00:09,333 --> 01:00:10,541
[mroczna muzyka]
1044
01:00:12,083 --> 01:00:13,833
Zabiłeś Lukę?
1045
01:00:17,750 --> 01:00:19,500
Wiesz, kto zabił Lukę?
1046
01:00:30,708 --> 01:00:31,708
Halo!
1047
01:00:33,750 --> 01:00:37,083
[wzdycha] Boże, zalali cię morfiną.
1048
01:00:38,208 --> 01:00:41,125
[wzdycha] Wrócę kiedy indziej. Dzięki.
1049
01:00:52,791 --> 01:00:53,625
Boże.
1050
01:00:58,750 --> 01:01:01,458
Poprawię to. Co ty tu masz?
1051
01:01:04,083 --> 01:01:05,583
Cyjanek sodu!
1052
01:01:12,500 --> 01:01:13,791
[cicho] Ktoś tu jest?
1053
01:01:19,708 --> 01:01:21,041
[przeładowuje broń]
1054
01:01:29,125 --> 01:01:30,208
[muzyka cichnie]
1055
01:01:36,416 --> 01:01:37,250
Hele…
1056
01:01:39,375 --> 01:01:42,125
- [pełna napięcia muzyka]
- [odgłosy walki]
1057
01:01:45,458 --> 01:01:48,041
- [radosna muzyka]
- Całkiem zabawne.
1058
01:01:48,750 --> 01:01:51,125
- [pełna napięcia muzyka]
- [odgłosy walki]
1059
01:02:28,958 --> 01:02:29,916
[triumfalnie] Aha!
1060
01:02:31,208 --> 01:02:33,833
- [dyszą]
- [przeładowuje broń]
1061
01:02:37,125 --> 01:02:37,958
Ups.
1062
01:02:40,166 --> 01:02:41,791
Twoją broń też mam?
1063
01:02:41,875 --> 01:02:43,958
- Jesteś chora.
- [muzyka przycicha]
1064
01:02:49,833 --> 01:02:53,541
- Czemu mnie postrzeliłaś?
- Że co?
1065
01:03:03,833 --> 01:03:05,250
To trochę zaboli.
1066
01:03:10,291 --> 01:03:14,916
[wyje z bólu] Cholera jasna!
1067
01:03:15,500 --> 01:03:16,625
Co to było?
1068
01:03:18,000 --> 01:03:21,083
A teraz najtrudniejsze.
1069
01:03:21,916 --> 01:03:25,416
Strzelę do ciebie w samoobronie.
I to z twojej broni.
1070
01:03:26,083 --> 01:03:26,916
Z mojej?
1071
01:03:28,291 --> 01:03:29,541
Z mojej.
1072
01:03:29,625 --> 01:03:32,000
[mroczna muzyka]
1073
01:03:32,083 --> 01:03:33,583
[stęka z bólu]
1074
01:03:36,625 --> 01:03:38,583
Helena, proszę cię.
1075
01:03:40,083 --> 01:03:43,083
- Rzuć broń!
- W końcu. Aresztuj ją.
1076
01:03:44,750 --> 01:03:46,125
Jestem z policji.
1077
01:03:46,208 --> 01:03:48,583
To rzuć broń.
1078
01:03:49,125 --> 01:03:50,541
To ja jestem z policji.
1079
01:03:50,625 --> 01:03:54,041
Chciała mnie zabić.
Postrzeliła się moją bronią!
1080
01:03:54,125 --> 01:03:59,083
- Prawie by mnie zabiła.
- To jakiś jej wariacki wymysł.
1081
01:03:59,166 --> 01:04:00,958
- Aresztuj ją.
- Ale…
1082
01:04:01,041 --> 01:04:01,958
To rozkaz!
1083
01:04:02,041 --> 01:04:05,416
Celuje we mnie z dwóch broni. Zrób coś!
1084
01:04:05,500 --> 01:04:06,500
Natychmiast…
1085
01:04:06,583 --> 01:04:09,208
[Diana krzyczy]
1086
01:04:11,250 --> 01:04:12,416
Co ty zrobiłaś?
1087
01:04:12,916 --> 01:04:13,750
[Helena] Nie.
1088
01:04:14,541 --> 01:04:17,083
- Co ty zrobiłaś?
- Ja?
1089
01:04:17,791 --> 01:04:21,458
Właśnie zastrzeliłaś policjanta.
1090
01:04:21,541 --> 01:04:25,375
- Odbiło ci.
- Teraz ja muszę zastrzelić…
1091
01:04:25,458 --> 01:04:28,833
- [głuchy łoskot]
- [Helena stęka]
1092
01:04:28,916 --> 01:04:30,791
[pełna napięcia muzyka]
1093
01:04:37,583 --> 01:04:40,958
- [stęka] Chwila. Co teraz?
- Musimy uciekać.
1094
01:04:41,041 --> 01:04:42,583
To niezbyt dobry…
1095
01:04:42,666 --> 01:04:44,000
[stęka] Jestem…
1096
01:04:44,875 --> 01:04:46,375
- No dobra.
- Żyjesz?
1097
01:04:48,000 --> 01:04:49,000
Diana!
1098
01:04:51,208 --> 01:04:52,333
Stój!
1099
01:04:52,416 --> 01:04:55,708
[stęka] Conny, jesteś cały?
1100
01:04:56,750 --> 01:04:59,625
- [Diana] Wstawaj, szybko.
- Nic nie czuję.
1101
01:04:59,708 --> 01:05:02,416
- [Helena] Czekajcie!
- [piknięcie otwarcia auta]
1102
01:05:02,500 --> 01:05:04,125
[pisk opon]
1103
01:05:09,583 --> 01:05:12,166
[muzyka cichnie]
1104
01:05:12,250 --> 01:05:17,833
- Nigdy bym jej nie podejrzewał.
- Wiem. Czemu to zrobiła?
1105
01:05:18,583 --> 01:05:19,416
Boże.
1106
01:05:20,125 --> 01:05:20,958
Co nie?
1107
01:05:21,958 --> 01:05:25,583
Spotkała się z nim prywatnie,
nim go aresztowaliśmy.
1108
01:05:26,958 --> 01:05:30,875
[policjant] Do wszystkich jednostek,
poszukujemy Conrada Rundkvista
1109
01:05:30,958 --> 01:05:33,291
oraz funkcjonariuszki Diany Wilson.
1110
01:05:33,375 --> 01:05:35,125
- Są uzbrojeni.
- Zamknij się!
1111
01:05:35,208 --> 01:05:36,375
[radio cichnie]
1112
01:05:37,541 --> 01:05:39,125
[nerwowa muzyka]
1113
01:05:39,708 --> 01:05:40,541
Kurwa.
1114
01:05:44,541 --> 01:05:45,375
Oj!
1115
01:05:45,458 --> 01:05:47,375
- [policjantka] To ona.
- [policjant] Są!
1116
01:05:48,208 --> 01:05:52,125
- Patrz, jak jeździsz.
- Zamienimy się?
1117
01:05:54,375 --> 01:05:55,416
[syrena policyjna]
1118
01:05:58,041 --> 01:06:01,208
Kurwa mać!
1119
01:06:01,291 --> 01:06:02,916
- Trzymaj się.
- Co?
1120
01:06:03,000 --> 01:06:05,041
Trzymaj się. Będzie dobrze.
1121
01:06:05,125 --> 01:06:06,375
[ryk silnika]
1122
01:06:09,833 --> 01:06:11,833
[wycie syren oddala się]
1123
01:06:21,000 --> 01:06:24,416
Diana. Przyznaj, że nie masz planu.
1124
01:06:24,500 --> 01:06:25,833
[telefon dzwoni]
1125
01:06:25,916 --> 01:06:27,083
Diana.
1126
01:06:27,166 --> 01:06:28,833
Wysłuchaj mnie, Josef.
1127
01:06:29,458 --> 01:06:31,041
Coś ty zrobiła?
1128
01:06:31,125 --> 01:06:33,000
Nic, jestem niewinna.
1129
01:06:33,083 --> 01:06:35,000
Obiecuję. Helena kłamie.
1130
01:06:35,083 --> 01:06:36,541
Wróć, pogadamy.
1131
01:06:36,625 --> 01:06:37,916
Nie z Heleną.
1132
01:06:38,875 --> 01:06:39,875
Jest tam?
1133
01:06:41,750 --> 01:06:42,625
Gdzie jesteś?
1134
01:06:42,708 --> 01:06:44,166
Z Conradem Rundkvistem?
1135
01:06:44,958 --> 01:06:46,708
- Zmuszasz mnie do…
- Cholera.
1136
01:06:48,041 --> 01:06:50,708
No dobra, wyrzuciłaś telefon.
1137
01:06:51,541 --> 01:06:53,166
Jasne, że tak.
1138
01:06:53,833 --> 01:06:57,208
- Co teraz?
- Nie wiem. Co ja, przewodnik?
1139
01:06:57,291 --> 01:07:00,125
Z chęcią wysłucham pomysłów.
1140
01:07:00,750 --> 01:07:02,958
Ale jesteś policjantką.
1141
01:07:03,833 --> 01:07:06,041
- Musimy się gdzieś ukryć.
- Mm.
1142
01:07:06,541 --> 01:07:08,875
Zjeść, przespać się i zabić Helenę.
1143
01:07:08,958 --> 01:07:10,083
Jasne.
1144
01:07:10,166 --> 01:07:12,083
Czemu o niej nie powiedziałeś?
1145
01:07:12,791 --> 01:07:13,625
Próbowałem.
1146
01:07:13,708 --> 01:07:18,375
Niestety byłem otumaniony,
bo wcześniej mnie postrzeliła.
1147
01:07:18,458 --> 01:07:20,250
- Twoja koleżanka.
- Mhm.
1148
01:07:21,666 --> 01:07:24,916
Wiem, dokąd możemy iść.
1149
01:07:25,000 --> 01:07:28,250
- Znam pewną kryjówkę.
- Kryjówkę?
1150
01:07:28,333 --> 01:07:30,125
Tak, kryjówkę, chodź.
1151
01:07:32,291 --> 01:07:33,916
Nie używaj tego słowa.
1152
01:07:34,000 --> 01:07:36,000
[dramatyczna muzyka]
1153
01:07:39,833 --> 01:07:42,666
Czekam na dobre wieści.
1154
01:07:44,750 --> 01:07:47,500
Zauważyliśmy ich na blokadzie,
1155
01:07:47,583 --> 01:07:50,291
ale zawrócili i uciekli.
1156
01:07:50,375 --> 01:07:52,708
To ma być pieprzona dobra wieść?
1157
01:07:52,791 --> 01:07:54,291
[policjantka] Było ciężko.
1158
01:07:54,375 --> 01:07:58,958
Ciężki to jest postrzał w ramię.
Zróbcie coś!
1159
01:07:59,875 --> 01:08:03,083
Z kim rozmawiasz? Jest tam ktoś? Halo?
1160
01:08:03,166 --> 01:08:05,625
Nikogo nie ma na linii.
1161
01:08:05,708 --> 01:08:07,291
Co wy odwalacie?
1162
01:08:08,166 --> 01:08:09,458
Złapcie ich!
1163
01:08:10,083 --> 01:08:11,875
Chcę wiedzieć, gdzie są!
1164
01:08:12,375 --> 01:08:14,375
- [trzask drzwi]
- [muzyka cichnie]
1165
01:08:18,625 --> 01:08:19,625
[Diana] Przytulnie.
1166
01:08:20,208 --> 01:08:21,708
[Conny] Może być.
1167
01:08:21,791 --> 01:08:23,875
[dziennikarka] Wracamy do szpitala,
1168
01:08:23,958 --> 01:08:28,166
gdzie około godziny 19
doszło do strzelaniny.
1169
01:08:28,250 --> 01:08:31,416
Morderca Conrad Rundkvist
przebywał na oddziale
1170
01:08:31,500 --> 01:08:33,666
po aresztowaniu na lotnisku.
1171
01:08:33,750 --> 01:08:37,208
Cholera. Wszędzie nas rozpoznają.
1172
01:08:38,041 --> 01:08:41,291
{\an8}Rundkvist otrzymał pomoc
od policjantki Diany Wilson.
1173
01:08:41,375 --> 01:08:45,666
- Czemu wybrali to zdjęcie?
- Musimy się przebrać.
1174
01:08:45,750 --> 01:08:47,416
I przefarbować włosy.
1175
01:08:47,500 --> 01:08:51,958
Rozmawialiśmy z Heleną Malm,
policjantką ranioną w strzelaninie.
1176
01:08:52,041 --> 01:08:53,208
To smutne.
1177
01:08:54,291 --> 01:08:57,208
Pracowałam z tą młodą kobietą.
1178
01:08:57,291 --> 01:09:00,541
Powinnam to przewidzieć. To moja wina.
1179
01:09:01,375 --> 01:09:05,750
{\an8}Dostrzegałam czerwone flagi.
Była emocjonalna i impulsywna.
1180
01:09:05,833 --> 01:09:08,083
Co za…
1181
01:09:08,166 --> 01:09:10,541
Nie ma w tym grama prawdy?
1182
01:09:10,625 --> 01:09:12,666
Co? Jasne, że nie.
1183
01:09:13,250 --> 01:09:16,500
W każdym kłamstwie jest trochę…
1184
01:09:16,583 --> 01:09:17,708
Wyłącz to.
1185
01:09:18,208 --> 01:09:19,333
[Helena] Dla mnie to…
1186
01:09:19,416 --> 01:09:21,208
- [TV gaśnie]
- Oj. Krwawisz.
1187
01:09:21,958 --> 01:09:27,291
Policja apeluje o informacje,
ale i wzmożoną ostrożność.
1188
01:09:27,375 --> 01:09:30,166
[mroczna muzyka]
1189
01:09:33,750 --> 01:09:39,041
To do ekranów ledowych, ale może się nada.
1190
01:09:41,291 --> 01:09:43,041
Teraz to takie oczywiste.
1191
01:09:43,125 --> 01:09:46,375
To Helena ukradła kokainę, a nie Luka.
1192
01:09:47,125 --> 01:09:49,708
Luka to nagrał i dlatego go zabiła.
1193
01:09:50,333 --> 01:09:53,666
Czy one mogą być toksyczne?
1194
01:09:53,750 --> 01:09:55,833
Potrzebujemy tego nagrania.
1195
01:10:02,333 --> 01:10:03,250
Czysta.
1196
01:10:03,750 --> 01:10:04,583
Jasne.
1197
01:10:05,541 --> 01:10:06,541
Dzięki.
1198
01:10:08,708 --> 01:10:12,458
POLICJA
1199
01:10:13,541 --> 01:10:14,625
[Helena] Dzień dobry.
1200
01:10:15,208 --> 01:10:17,208
[rozmowy przez radio w tle]
1201
01:10:18,041 --> 01:10:22,625
Mam nadzieję, że nie spaliście.
Podejrzani na pewno nie spali.
1202
01:10:26,166 --> 01:10:27,041
Status?
1203
01:10:27,125 --> 01:10:30,083
Było kilka tropów, ale wszystkie fałszywe.
1204
01:10:31,000 --> 01:10:33,208
- Wszystkie?
- [sygnał wiadomości]
1205
01:10:33,291 --> 01:10:35,583
Imponujące, biorąc pod uwagę, że…
1206
01:10:36,416 --> 01:10:37,333
Och.
1207
01:10:40,125 --> 01:10:41,750
Yyy… Muszę iść.
1208
01:10:42,833 --> 01:10:45,083
Potem dokończymy. Pracujcie.
1209
01:10:45,166 --> 01:10:47,166
[brzęk golarki]
1210
01:10:52,083 --> 01:10:54,458
- Dzień dobry.
- [Conny] Dzień dobry.
1211
01:10:55,583 --> 01:10:56,666
Fajny garniak.
1212
01:10:56,750 --> 01:10:59,083
[Conny] Dzięki. Mojego szefa.
1213
01:10:59,166 --> 01:11:03,125
Będzie tu za pół godziny,
więc musimy się zbierać.
1214
01:11:03,208 --> 01:11:06,791
- Co robisz?
- Nie mogą nas rozpoznać.
1215
01:11:09,333 --> 01:11:10,166
Oj.
1216
01:11:11,125 --> 01:11:13,916
Czemu zgoliłeś brwi?
1217
01:11:14,000 --> 01:11:18,083
To najlepszy sposób, by zmienić wygląd.
1218
01:11:18,166 --> 01:11:19,708
- Jasne.
- A co?
1219
01:11:20,541 --> 01:11:22,500
Tak dziwnie wyglądam?
1220
01:11:23,500 --> 01:11:26,666
Nie, jest super. W miarę.
1221
01:11:27,208 --> 01:11:31,500
Czoło biegnie aż do oczu.
Dalej, niż to zwykle bywa.
1222
01:11:31,583 --> 01:11:34,125
- Nikt cię nie pozna.
- Super.
1223
01:11:34,208 --> 01:11:37,166
- Mhm.
- Gdybyś też chciała…
1224
01:11:37,250 --> 01:11:38,083
Nie.
1225
01:11:40,291 --> 01:11:42,166
[energiczna muzyka]
1226
01:11:45,375 --> 01:11:48,666
- Co?
- Mam pomysł.
1227
01:11:48,750 --> 01:11:50,458
- [pikanie]
- [szczęk zamka]
1228
01:11:50,541 --> 01:11:53,125
- Już przyszedł?
- Tak.
1229
01:11:54,375 --> 01:11:58,208
- Ten pomysł ma związek z brwiami?
- Zobaczymy.
1230
01:11:58,291 --> 01:11:59,208
[mężczyzna] Halo?
1231
01:11:59,916 --> 01:12:00,916
Jest tu ktoś?
1232
01:12:01,500 --> 01:12:03,750
[muzyka przechodzi w dramatyczną]
1233
01:12:07,500 --> 01:12:10,416
USŁUGI MONTAŻOWE
1234
01:12:10,500 --> 01:12:11,791
[muzyka gra dalej]
1235
01:12:13,708 --> 01:12:15,875
- [muzyka cichnie]
- Zobaczmy.
1236
01:12:17,416 --> 01:12:18,583
[Diana] Jesteś pewien?
1237
01:12:18,666 --> 01:12:24,416
Wszystkie te telewizory
mają terabajtowy dysk twardy,
1238
01:12:24,500 --> 01:12:27,625
na którym zapisują się
kopie tego, co oglądasz.
1239
01:12:27,708 --> 01:12:34,083
Można wgrywać, ile się chce,
a i tak starczy miejsca na…
1240
01:12:34,166 --> 01:12:35,041
Conny.
1241
01:12:36,375 --> 01:12:38,958
- Nie sprzedajesz mi go.
- No tak.
1242
01:12:39,041 --> 01:12:40,166
[śmieje się]
1243
01:12:44,125 --> 01:12:46,791
[mężczyzna] Bierz. Nie strzelaj.
1244
01:12:46,875 --> 01:12:48,208
[łoskot upadku]
1245
01:12:51,250 --> 01:12:53,750
- [mroczna muzyka]
- Zobacz. To ona.
1246
01:12:54,333 --> 01:12:55,625
[Diana] To jakiś obłęd.
1247
01:12:55,708 --> 01:12:56,791
[Luca] Cholera!
1248
01:12:56,875 --> 01:12:58,708
- Beknie za to!
- Mhm.
1249
01:12:59,500 --> 01:13:01,375
Dobra. Przegraj nagranie.
1250
01:13:01,458 --> 01:13:03,625
[muzyka cichnie]
1251
01:13:04,208 --> 01:13:06,458
- Na co?
- No…
1252
01:13:08,541 --> 01:13:09,750
Wyciągnij je jakoś.
1253
01:13:09,833 --> 01:13:14,000
Jest na dysku twardym,
integralnej części telewizora.
1254
01:13:14,083 --> 01:13:18,250
Musiałbym przerwać obwody.
Nie mogę go ot tak wyciągnąć.
1255
01:13:19,583 --> 01:13:22,875
To puśćmy je w TV i nagrajmy.
1256
01:13:22,958 --> 01:13:24,208
Nie mam telefonu.
1257
01:13:26,083 --> 01:13:29,708
Ty też pozbyłaś się swojego.
1258
01:13:29,791 --> 01:13:31,166
- Hmm?
- Mhm.
1259
01:13:33,125 --> 01:13:34,125
Co robimy?
1260
01:13:35,041 --> 01:13:37,166
[pełna napięcia muzyka]
1261
01:13:39,083 --> 01:13:41,916
- [Diana] Ja będę mówić.
- To mój adwokat.
1262
01:13:43,291 --> 01:13:46,125
[Diana] Dzień dobry.
Zastaliśmy Hansa Innermana?
1263
01:13:46,708 --> 01:13:47,833
Yyy…
1264
01:13:48,458 --> 01:13:52,041
- Nie, dzisiaj go nie będzie.
- [Diana] A gdzie jest?
1265
01:13:52,125 --> 01:13:54,208
Nie mogę powiedzieć.
1266
01:13:54,291 --> 01:13:57,833
- [Conny] A może pan zadzwonić?
- Nie dam wam jego numeru.
1267
01:13:58,750 --> 01:14:00,416
Co pani wyrabia?
1268
01:14:00,500 --> 01:14:02,750
Rux Hotel! I po co się kłócić?
1269
01:14:10,583 --> 01:14:12,000
To on. Hasse!
1270
01:14:12,583 --> 01:14:14,166
- [Diana stęka]
- Hasse!
1271
01:14:14,250 --> 01:14:15,500
- Conny.
- No chodź.
1272
01:14:16,208 --> 01:14:17,875
[mroczna muzyka]
1273
01:14:18,583 --> 01:14:19,875
To Helena.
1274
01:14:22,791 --> 01:14:24,041
[Diana] Widzisz torbę?
1275
01:14:25,583 --> 01:14:27,083
Przydzielony adwokat.
1276
01:14:27,791 --> 01:14:30,791
Teraz rozumiem.
To przez niego odrzucono apelację.
1277
01:14:31,458 --> 01:14:33,708
- Pieprzony…
- Skup się!
1278
01:14:34,333 --> 01:14:36,166
- Auć.
- Wybacz.
1279
01:14:37,000 --> 01:14:38,416
Chcą sprzedać towar.
1280
01:14:39,125 --> 01:14:40,583
[Conny] Jesteś pewna?
1281
01:14:40,666 --> 01:14:43,458
Nie, ale zaraz się dowiemy. Chodź.
1282
01:14:43,541 --> 01:14:46,125
[pełna napięcia muzyka gra dalej]
1283
01:14:54,000 --> 01:14:55,041
Dziesiąte piętro.
1284
01:14:57,916 --> 01:15:01,458
[reklama] Zapraszamy na bufet śniadaniowy.
1285
01:15:01,541 --> 01:15:04,500
Hasse i Helena. Nie kumam.
1286
01:15:05,583 --> 01:15:08,125
Hasse to adwokat. Helena to policjantka.
1287
01:15:08,750 --> 01:15:11,625
On wydaje klientów, a ona ich łapie.
1288
01:15:12,375 --> 01:15:15,375
Potem ich okradają.
Bo co zrobią bandziory?
1289
01:15:15,458 --> 01:15:19,041
Nie zgłoszą policji,
że skradziono im 30 kilo koki.
1290
01:15:19,125 --> 01:15:21,125
- Bystrzaki.
- Trupy.
1291
01:15:23,416 --> 01:15:25,833
- [piknięcie karty]
- [rozmowy w tle]
1292
01:15:27,208 --> 01:15:28,208
1001.
1293
01:15:28,291 --> 01:15:30,500
Potrzebujemy karty.
1294
01:15:33,375 --> 01:15:34,208
Chodź.
1295
01:15:34,750 --> 01:15:38,000
- [Conny] Co robimy?
- Sprzątnę mu kartę.
1296
01:15:38,083 --> 01:15:39,625
[Conny] Niby jak?
1297
01:15:39,708 --> 01:15:42,125
- Coś zaimprowizujemy.
- [Conny] Czekaj.
1298
01:15:42,208 --> 01:15:43,875
- Przepraszam!
- [pracownik] Tak?
1299
01:15:44,375 --> 01:15:46,583
Dzień dobry. Yyy…
1300
01:15:46,666 --> 01:15:49,708
- Mamy pytanie.
- O bufet śniadaniowy.
1301
01:15:50,541 --> 01:15:52,375
Już dawno jest zamknięty.
1302
01:15:52,458 --> 01:15:55,083
Tak, ale czy są tam dania keto?
1303
01:15:55,666 --> 01:15:56,541
Słucham?
1304
01:15:57,125 --> 01:16:00,166
- Keto. Taka dieta.
- Gdzie masz brwi?
1305
01:16:01,750 --> 01:16:03,000
No cóż.
1306
01:16:03,791 --> 01:16:05,333
Mąż napił się wina.
1307
01:16:05,958 --> 01:16:08,250
Nie ma to jak wino do lunchu.
1308
01:16:08,916 --> 01:16:11,000
Keto to dieta bez węglowodanów.
1309
01:16:11,541 --> 01:16:14,416
To bufet. Każdy wybiera to, co chce.
1310
01:16:14,500 --> 01:16:16,666
Pewnie już taki widzieliście?
1311
01:16:16,750 --> 01:16:18,291
Owszem. Cztery razy.
1312
01:16:19,375 --> 01:16:20,750
Co robisz?
1313
01:16:20,833 --> 01:16:22,083
Cztery razy!
1314
01:16:22,166 --> 01:16:24,250
- Co się dzieje?
- Łapy jej chodzą.
1315
01:16:24,333 --> 01:16:26,333
[pracownik] Właśnie widzę.
1316
01:16:26,416 --> 01:16:27,500
Oj!
1317
01:16:27,583 --> 01:16:31,708
Zaplątała mi się twoja karta do windy.
1318
01:16:35,916 --> 01:16:37,208
Muszę już iść.
1319
01:16:38,416 --> 01:16:41,041
Jesteście fajni, ale stuknięci.
1320
01:16:41,125 --> 01:16:42,833
- Mhm.
- Na razie.
1321
01:16:43,750 --> 01:16:45,583
Keto? Powaliło cię?
1322
01:16:45,666 --> 01:16:48,416
To ty go złapałaś za policzki!
1323
01:16:48,500 --> 01:16:50,458
Uciekną nam!
1324
01:16:50,541 --> 01:16:53,166
Wiem o tym! Co robimy?
1325
01:16:56,125 --> 01:16:59,250
- [tajemnicza muzyka]
- [zamknięcie drzwi]
1326
01:17:08,208 --> 01:17:10,291
To było zajebiste. [chichocze]
1327
01:17:14,583 --> 01:17:15,541
[Diana] No dobra.
1328
01:17:15,625 --> 01:17:17,916
- Wejdź, popilnuję TV.
- Ty wejdź.
1329
01:17:18,000 --> 01:17:19,541
Zepsujesz tę chwilę?
1330
01:17:21,000 --> 01:17:21,875
Nie.
1331
01:17:21,958 --> 01:17:23,166
Dobra, wejdę.
1332
01:17:23,250 --> 01:17:24,166
Super.
1333
01:17:24,250 --> 01:17:27,041
[piknięcie otwarcia drzwi]
1334
01:17:34,083 --> 01:17:36,541
- [rozmowy w tle]
- [niepokojąca muzyka]
1335
01:17:41,250 --> 01:17:44,416
[Hassa, po angielsku]
Postanowiłem wybrać coś
1336
01:17:45,500 --> 01:17:47,333
z ładniejszym widokiem.
1337
01:17:50,291 --> 01:17:52,666
Będzie pan zadowolony. Jak zawsze.
1338
01:17:53,500 --> 01:17:56,208
Wszystko jest w porządku.
1339
01:17:59,583 --> 01:18:03,791
- [po szwedzku] Co widziałeś?
- Są tam. Dokonują transakcji.
1340
01:18:03,875 --> 01:18:07,083
Widziałem torby z towarem i kasę.
1341
01:18:07,166 --> 01:18:09,166
Czas, by pies zamerdał ogonem.
1342
01:18:09,958 --> 01:18:11,083
Że co?
1343
01:18:11,166 --> 01:18:13,708
Może ktoś wyda nas policji.
1344
01:18:13,791 --> 01:18:16,541
Dzień dobry. Podobno macie tu basen.
1345
01:18:16,625 --> 01:18:18,541
- Na trzecim…
- Przepraszam.
1346
01:18:18,625 --> 01:18:19,791
Oj!
1347
01:18:19,875 --> 01:18:21,708
- Hej.
- [recepcjonistka] Chwileczkę.
1348
01:18:22,958 --> 01:18:23,791
Dzień dobry.
1349
01:18:24,458 --> 01:18:25,291
To my.
1350
01:18:26,000 --> 01:18:28,708
- Co?
- Policja nas ściga.
1351
01:18:31,500 --> 01:18:33,208
- Jasne.
- Nie oglądasz wiadomości?
1352
01:18:33,291 --> 01:18:35,041
Nie mam wiadomości.
1353
01:18:35,916 --> 01:18:36,916
Nie masz?
1354
01:18:37,625 --> 01:18:39,583
- Jesteśmy mordercami.
- Tak.
1355
01:18:40,750 --> 01:18:42,208
- Wy?
- Tak.
1356
01:18:42,291 --> 01:18:43,750
Więc wezwij policję.
1357
01:18:43,833 --> 01:18:45,916
Raczej nie.
1358
01:18:46,000 --> 01:18:49,166
To my to zrobimy. Oddaj! Nie!
1359
01:18:51,291 --> 01:18:52,333
[sygnał połączenia]
1360
01:18:53,958 --> 01:18:55,666
[wybiera numer]
1361
01:18:56,750 --> 01:18:58,750
Numer ratunkowy. Co się stało?
1362
01:18:58,833 --> 01:19:00,458
[pełna napięcia muzyka]
1363
01:19:00,541 --> 01:19:01,666
Rux Hotel!
1364
01:19:05,875 --> 01:19:07,250
[wycie syren]
1365
01:19:07,333 --> 01:19:09,041
Gdzie Helena, do licha?
1366
01:19:09,625 --> 01:19:11,458
Wszyscy do Rux Hotel!
1367
01:19:11,541 --> 01:19:14,458
Tu radiowóz 7190. Przyjąłem.
1368
01:19:16,291 --> 01:19:18,541
Teraz wiesz, dokąd jedziemy.
1369
01:19:19,875 --> 01:19:21,458
[tajemnicza muzyka]
1370
01:19:21,541 --> 01:19:26,625
[po angielsku]
To towar najwyższej jakości. Jak zwykle.
1371
01:19:26,708 --> 01:19:32,083
Jego czystość
jest na niezmiennym poziomie.
1372
01:19:32,166 --> 01:19:33,875
- Niczego nie…
- Przepraszam.
1373
01:19:33,958 --> 01:19:35,583
[Hesse] Może pan…
1374
01:19:36,125 --> 01:19:37,041
- Tak?
- Helena.
1375
01:19:37,125 --> 01:19:39,083
Mamy Conny’ego i Dianę.
1376
01:19:39,666 --> 01:19:42,041
Świetnie. Gdzie są?
1377
01:19:42,125 --> 01:19:43,291
[Josef] W Rux Hotel.
1378
01:19:44,791 --> 01:19:46,708
Jedziemy tam. Gdzie jesteś?
1379
01:19:50,125 --> 01:19:50,958
Halo?
1380
01:19:51,500 --> 01:19:55,625
Akurat jestem w pobliżu, więc…
1381
01:19:56,541 --> 01:19:58,458
- Widzimy się na miejscu.
- Halo!
1382
01:20:00,291 --> 01:20:01,625
- [po angielsku] Dobrze?
- Tak.
1383
01:20:01,708 --> 01:20:03,166
To nic takiego.
1384
01:20:03,250 --> 01:20:09,458
Muszę załatwić jedną sprawę
i zaraz wracam.
1385
01:20:10,333 --> 01:20:12,125
W porządku.
1386
01:20:12,208 --> 01:20:14,791
Pewnie sprawy prywatne.
1387
01:20:14,875 --> 01:20:16,666
Problemy małżeńskie.
1388
01:20:16,750 --> 01:20:17,666
Może pan…
1389
01:20:18,166 --> 01:20:20,166
[dramatyczna muzyka]
1390
01:20:21,541 --> 01:20:23,958
Są! Mówiłam, że to zadziała.
1391
01:20:25,666 --> 01:20:27,750
Stójcie! Są tam.
1392
01:20:27,833 --> 01:20:30,041
- Podobno byli…
- Mam nowe informacje.
1393
01:20:30,125 --> 01:20:32,583
Chodźcie, są tam. Ruchy!
1394
01:20:34,291 --> 01:20:37,541
Nie! Co się dzieje? Odciąga ich stąd.
1395
01:20:40,791 --> 01:20:42,000
[Diana] To Josef.
1396
01:20:42,083 --> 01:20:43,750
- Pokażmy mu TV.
- Dobra.
1397
01:20:51,875 --> 01:20:52,916
[wzdycha]
1398
01:20:53,000 --> 01:20:54,125
[po angielsku] A więc…
1399
01:20:54,958 --> 01:20:56,166
pieniądze.
1400
01:20:56,750 --> 01:20:58,750
- Pieniądze?
- Tak.
1401
01:21:01,625 --> 01:21:02,458
[śmieje się]
1402
01:21:06,333 --> 01:21:08,916
Fajnie nosić razem sprzęt RTV.
1403
01:21:10,041 --> 01:21:11,375
To miłe.
1404
01:21:13,500 --> 01:21:16,541
- Może…
- I dziwne. [śmieje się]
1405
01:21:19,916 --> 01:21:21,166
[mroczna muzyka]
1406
01:21:24,666 --> 01:21:25,875
[łoskot]
1407
01:21:25,958 --> 01:21:27,875
- [Conny i Diana] Cholera!
- Ruchy!
1408
01:21:28,708 --> 01:21:31,291
Wisisz mi 50 milionów.
1409
01:21:31,875 --> 01:21:32,708
[Josef] Gdzie są?
1410
01:21:32,791 --> 01:21:37,666
Mieli być tutaj. Sprawdźmy wyżej.
1411
01:21:37,750 --> 01:21:39,000
Są tam.
1412
01:21:40,583 --> 01:21:44,125
Eee. To raczej nie oni.
1413
01:21:44,208 --> 01:21:46,291
- To oni, idziemy!
- Jorma!
1414
01:21:46,375 --> 01:21:49,875
Nie będę spokojny! Wszystko zniszczyłeś!
1415
01:21:49,958 --> 01:21:52,791
Zgarnęli Norindera.
Był dla mnie jak ojciec.
1416
01:21:53,500 --> 01:21:55,958
[po angielsku] Bez pośpiechu, ale może…
1417
01:21:56,041 --> 01:21:58,791
- [telefon wibruje]
- …byśmy się sprężyli?
1418
01:21:58,875 --> 01:22:00,583
- Zamknij się.
- Jasne.
1419
01:22:01,208 --> 01:22:02,875
[sygnał połączenia]
1420
01:22:02,958 --> 01:22:04,333
No odbierz!
1421
01:22:04,416 --> 01:22:07,333
Odkryłeś, że nie jestem pilotem.
Musiałem wiać.
1422
01:22:07,416 --> 01:22:09,416
Obiecuję, że zdobędę kasę.
1423
01:22:09,500 --> 01:22:10,625
Kłamiesz!
1424
01:22:11,458 --> 01:22:12,750
[Jorma] Policja!
1425
01:22:13,250 --> 01:22:14,916
Rzuć broń!
1426
01:22:15,000 --> 01:22:16,041
Na podłogę!
1427
01:22:16,125 --> 01:22:18,875
[huk wystrzałów]
1428
01:22:18,958 --> 01:22:20,083
[policjant] Strzela!
1429
01:22:21,500 --> 01:22:22,833
Kryć się!
1430
01:22:23,416 --> 01:22:24,541
Kryć się!
1431
01:22:25,375 --> 01:22:27,375
Strzela! Chce uciec!
1432
01:22:28,250 --> 01:22:33,666
[po angielsku] Świetnie.
Miło robić z panem interesy.
1433
01:22:35,708 --> 01:22:36,750
Boże.
1434
01:22:36,833 --> 01:22:39,958
- Nie za dobrze.
- Wiem.
1435
01:22:40,041 --> 01:22:41,250
Nie mamy TV.
1436
01:22:42,000 --> 01:22:45,250
Policja poszła w złą stronę,
a oni uciekają.
1437
01:22:48,166 --> 01:22:50,958
- Hasse nie ucieknie.
- Conny!
1438
01:22:57,208 --> 01:22:58,041
Conny!
1439
01:22:59,291 --> 01:23:01,583
Yyy… Sprawdzę tylko…
1440
01:23:04,708 --> 01:23:06,916
[pełna napięcia muzyka]
1441
01:23:07,750 --> 01:23:08,666
[Diana] Yyy…
1442
01:23:11,833 --> 01:23:13,666
[Hasse] Witam ponownie. Przepraszam.
1443
01:23:14,875 --> 01:23:15,916
[Conny] Z drogi!
1444
01:23:16,000 --> 01:23:17,125
Hej!
1445
01:23:17,958 --> 01:23:18,958
Conny!
1446
01:23:20,041 --> 01:23:21,708
[Conny] Z drogi! Dziękuję.
1447
01:23:24,125 --> 01:23:25,458
Chryste!
1448
01:23:26,041 --> 01:23:27,291
Policja!
1449
01:23:27,375 --> 01:23:29,541
Ręce do góry!
1450
01:23:30,708 --> 01:23:32,708
[po angielsku] Pod ścianę! Ręce do góry!
1451
01:23:33,958 --> 01:23:35,875
[Diana] Josef. Idealnie.
1452
01:23:35,958 --> 01:23:39,708
Wezwaliśmy cię. Helena za tym stoi!
1453
01:23:41,291 --> 01:23:42,291
Rozumiecie?
1454
01:23:42,375 --> 01:23:47,541
Mam dowód na telewizorze.
Postrzelonym, ale uwierz mi.
1455
01:23:47,625 --> 01:23:48,541
Josef.
1456
01:23:49,666 --> 01:23:51,083
Niech mnie puszczą.
1457
01:23:51,916 --> 01:23:52,875
Josef!
1458
01:23:53,625 --> 01:23:56,041
[pełna napięcia muzyka gra dalej]
1459
01:23:57,625 --> 01:23:58,458
[Conny] Stój!
1460
01:24:00,541 --> 01:24:02,041
Hasse, stój!
1461
01:24:04,125 --> 01:24:05,375
Hasse!
1462
01:24:07,916 --> 01:24:09,291
[stęka z bólu]
1463
01:24:10,541 --> 01:24:11,375
Czekaj!
1464
01:24:12,291 --> 01:24:13,125
Uwaga!
1465
01:24:13,208 --> 01:24:14,333
Przepraszam!
1466
01:24:16,333 --> 01:24:17,666
[Hasse stęka]
1467
01:24:20,583 --> 01:24:22,291
Nie! [stęka]
1468
01:24:23,541 --> 01:24:25,333
Taczka? Do cholery!
1469
01:24:25,833 --> 01:24:26,916
[obaj stękają]
1470
01:24:29,000 --> 01:24:30,750
Conny.
1471
01:24:30,833 --> 01:24:32,500
Przestań!
1472
01:24:34,166 --> 01:24:36,458
Co ty wyprawiasz? Nie możesz…
1473
01:24:37,208 --> 01:24:39,666
[obaj stękają]
1474
01:24:44,916 --> 01:24:46,541
Czekaj!
1475
01:24:46,625 --> 01:24:47,916
[dramatyczny ton]
1476
01:24:53,541 --> 01:24:54,791
Dość tego.
1477
01:24:57,166 --> 01:24:58,375
Koniec gry.
1478
01:24:58,458 --> 01:25:00,041
„Koniec gry?”
1479
01:25:00,125 --> 01:25:03,458
Zaleciało taniochą,
ale wiesz, o co chodzi.
1480
01:25:04,166 --> 01:25:05,000
Miałeś…
1481
01:25:05,833 --> 01:25:07,166
[Hasse stęka]
1482
01:25:08,000 --> 01:25:09,250
…siedzieć w więzieniu.
1483
01:25:12,291 --> 01:25:13,291
Zniknę.
1484
01:25:16,666 --> 01:25:18,333
Już się nie spotkamy.
1485
01:25:21,458 --> 01:25:22,541
Przegrałeś.
1486
01:25:23,250 --> 01:25:25,625
A ja triumfuję.
1487
01:25:25,708 --> 01:25:27,250
[policjanci] Broń!
1488
01:25:27,333 --> 01:25:29,250
Na ziemię!
1489
01:25:29,333 --> 01:25:30,958
Ręce za plecy! Rzuć broń!
1490
01:25:31,041 --> 01:25:33,291
Leż! Pokaż ręce!
1491
01:25:38,625 --> 01:25:39,958
[trzask drzwi]
1492
01:25:52,666 --> 01:25:55,000
- [brzęk talerzy]
- [nerwowa muzyka]
1493
01:25:56,750 --> 01:25:57,791
Conny!
1494
01:26:01,791 --> 01:26:03,125
Jesteśmy kwita.
1495
01:26:12,666 --> 01:26:16,125
- [Diana] Ale z ciebie…
- [Jorma] Taką mam pracę.
1496
01:26:16,208 --> 01:26:18,083
- [Diana] Nie rozumiesz?
- Nieważne.
1497
01:26:18,166 --> 01:26:19,875
- Nie.
- [Diana] Myślisz, że to ja?
1498
01:26:21,250 --> 01:26:23,375
Dobra robota, Jorma.
1499
01:26:23,458 --> 01:26:25,291
Mam dowód, Helena.
1500
01:26:25,375 --> 01:26:28,791
Wiem, co zrobiłaś. Wszyscy się dowiedzą…
1501
01:26:28,875 --> 01:26:30,833
[brzęk wyładowania]
1502
01:26:36,250 --> 01:26:38,166
- [Josef] Oszalałaś?
- [Helena] Co?
1503
01:26:38,250 --> 01:26:42,500
- [Josef] Co ty wyrabiasz?
- Trochę ją poraziłam.
1504
01:26:42,583 --> 01:26:47,750
- To bardzo poważna sprawa.
- Zgadzam się.
1505
01:26:47,833 --> 01:26:51,708
Ale to morderczyni policjantów.
1506
01:26:51,791 --> 01:26:54,875
Nie mogłam się powstrzymać.
Zalazła mi za skórę.
1507
01:26:54,958 --> 01:26:59,416
- [Josef] Coś ty sobie myślała?
- [Helena] Nie myślałam. Czekam na windę.
1508
01:27:04,000 --> 01:27:05,458
SERWEROWNIA
1509
01:27:05,541 --> 01:27:07,166
[pełna napięcia muzyka]
1510
01:27:11,625 --> 01:27:12,666
[zamknięcie drzwi]
1511
01:27:12,750 --> 01:27:14,708
[pikanie komputerów]
1512
01:27:16,500 --> 01:27:19,250
- Było coś keto?
- Co? Nie.
1513
01:27:19,916 --> 01:27:22,625
Tak. Napchałem się.
1514
01:27:23,291 --> 01:27:24,333
Co robisz?
1515
01:27:26,083 --> 01:27:28,791
Muszę… coś zrobić.
1516
01:27:28,875 --> 01:27:32,083
To zajmie dwie minuty. W porządku?
1517
01:27:32,166 --> 01:27:33,208
Jasne.
1518
01:27:33,291 --> 01:27:35,041
To świetnie.
1519
01:27:36,000 --> 01:27:37,000
Halo?
1520
01:27:37,958 --> 01:27:39,625
Nie wolno panu tu być!
1521
01:27:39,708 --> 01:27:42,000
Olej ją, jest głupia.
1522
01:27:44,291 --> 01:27:46,166
Ciężka? Pomóc wam?
1523
01:27:47,250 --> 01:27:51,416
Pomożesz mi trzymać telewizor?
1524
01:27:51,500 --> 01:27:52,666
Jasne.
1525
01:27:52,750 --> 01:27:54,166
[pukanie]
1526
01:27:54,250 --> 01:27:55,208
Co pan robi?
1527
01:27:55,291 --> 01:27:57,458
- Winda.
- [recepcjonistka] Proszę wyjść!
1528
01:27:57,541 --> 01:27:58,541
Winda.
1529
01:27:59,666 --> 01:28:00,750
Co się dzieje?
1530
01:28:00,833 --> 01:28:02,250
BRAK SYGNAŁU
1531
01:28:03,958 --> 01:28:05,708
To długa historia.
1532
01:28:06,666 --> 01:28:08,000
Pracuję w Elgiganten.
1533
01:28:08,083 --> 01:28:10,458
Biedaczka. Czeka ją ciężki los.
1534
01:28:11,375 --> 01:28:14,750
Uwolnienie skazańca,
morderstwo, handel towarem.
1535
01:28:14,833 --> 01:28:17,541
- Diana coś mi powiedziała.
- Nie wątpię.
1536
01:28:17,625 --> 01:28:18,875
O tobie.
1537
01:28:20,208 --> 01:28:21,583
[pełna napięcia muzyka]
1538
01:28:21,666 --> 01:28:23,333
Gotowe.
1539
01:28:24,250 --> 01:28:27,750
Nie wiem, co robisz, ale wygląda spoko.
1540
01:28:27,833 --> 01:28:29,375
WYKRYTO SMART TV
1541
01:28:31,625 --> 01:28:33,375
- [pukanie]
- Otwierać! Policja!
1542
01:28:35,458 --> 01:28:37,208
Spoko, pomogę ci.
1543
01:28:39,208 --> 01:28:40,541
[policjant] Otwierać!
1544
01:28:40,625 --> 01:28:43,125
- [pikanie]
- Klawo.
1545
01:28:44,416 --> 01:28:45,500
[muzyka narasta]
1546
01:28:47,416 --> 01:28:48,500
[mężczyzna] Bierz.
1547
01:28:50,208 --> 01:28:51,250
[policjant] Wyważymy drzwi!
1548
01:28:53,583 --> 01:28:56,083
- Mogę też…
- To też dobry pomysł.
1549
01:28:56,166 --> 01:28:57,500
[piknięcie otwarcia drzwi]
1550
01:28:58,083 --> 01:29:00,750
- Policja! Na ziemię!
- [Conny] Czekajcie!
1551
01:29:05,125 --> 01:29:05,958
[Luka] Cholera.
1552
01:29:07,958 --> 01:29:09,041
Spójrz na mnie.
1553
01:29:09,125 --> 01:29:11,541
[policjanci] Na ziemię!
1554
01:29:11,625 --> 01:29:12,541
Nie ruszać się!
1555
01:29:13,166 --> 01:29:15,125
Spójrz na mnie, Josef.
1556
01:29:16,500 --> 01:29:18,041
- Kocham cię.
- Cicho bądź.
1557
01:29:18,125 --> 01:29:20,291
- Josef!
- [szczęk kajdanek]
1558
01:29:23,375 --> 01:29:26,083
- Nie.
- Zajmiemy się tym potem.
1559
01:29:26,166 --> 01:29:28,833
Wszystkim się zajmiemy. Będzie dobrze.
1560
01:29:28,916 --> 01:29:29,833
Spokojnie.
1561
01:29:29,916 --> 01:29:31,666
- Jestem z nim.
- Ta, jasne!
1562
01:29:31,750 --> 01:29:34,875
[patrol] Tu 9270. Możecie powtórzyć?
1563
01:29:34,958 --> 01:29:37,125
Helena Malm aresztowana?
1564
01:29:37,208 --> 01:29:39,666
[patrol 2] Zgadza się, 7080.
1565
01:29:39,750 --> 01:29:42,875
Helena Malm to nasza główna podejrzana.
1566
01:29:42,958 --> 01:29:45,291
[epicka muzyka]
1567
01:29:49,416 --> 01:29:52,416
Uważaj, jestem ranna. Dam radę iść sama.
1568
01:29:53,083 --> 01:29:56,958
Josef!
1569
01:29:57,791 --> 01:30:00,875
- Nie gadaj z nią!
- [muzyka przycicha]
1570
01:30:03,083 --> 01:30:06,000
- Hej. Jak się masz?
- Dobrze.
1571
01:30:08,625 --> 01:30:10,083
Mogłem cię posłuchać.
1572
01:30:10,916 --> 01:30:11,791
Owszem.
1573
01:30:16,166 --> 01:30:18,166
[epicka muzyka]
1574
01:30:26,458 --> 01:30:28,041
- Wsiadaj.
- Jasne.
1575
01:30:31,375 --> 01:30:34,333
[Josef] Na jaw wyszły nowe informacje.
1576
01:30:43,833 --> 01:30:45,833
[muzyka cichnie]
1577
01:30:46,666 --> 01:30:49,125
- [łagodna muzyka]
- [okrzyki i śmiechy dzieci]
1578
01:30:53,541 --> 01:30:56,083
WIĘZIENIE
1579
01:30:56,833 --> 01:30:59,500
- [rżenie konia]
- [chłopiec] Spójrzcie!
1580
01:31:00,458 --> 01:31:02,833
[chłopiec 1] Koń. Biegnie w naszą stronę!
1581
01:31:06,125 --> 01:31:08,625
[epicka muzyka]
1582
01:31:08,708 --> 01:31:10,416
To nie twój tata?
1583
01:31:11,333 --> 01:31:12,333
Tak.
1584
01:31:12,416 --> 01:31:14,250
[chłopiec 2] Czemu nie staje?
1585
01:31:14,333 --> 01:31:15,291
Uwaga!
1586
01:31:15,375 --> 01:31:17,833
- [dzieci piszczą]
- Z drogi!
1587
01:31:17,916 --> 01:31:18,791
[koń rży]
1588
01:31:18,875 --> 01:31:19,708
Spokojnie!
1589
01:31:20,583 --> 01:31:22,375
- Tato, zeskocz!
- [Conny] Stój!
1590
01:31:22,458 --> 01:31:24,041
Prr!
1591
01:31:24,833 --> 01:31:27,291
- [dzieci piszczą]
- Aj!
1592
01:31:30,083 --> 01:31:31,666
Kupiłeś konia?
1593
01:31:31,750 --> 01:31:34,041
Nie, pożyczyłem od znajomej.
1594
01:31:34,750 --> 01:31:35,791
Tamtej.
1595
01:31:35,875 --> 01:31:37,291
POLICJA
1596
01:31:38,708 --> 01:31:40,041
- Dzięki.
- Jasne.
1597
01:31:43,000 --> 01:31:46,208
- [dziewczynka] Pospiesz się.
- Już idę. Czekajcie!
1598
01:31:46,291 --> 01:31:49,875
Tatę boli kość ogonowa, ale poza tym żyje.
1599
01:31:49,958 --> 01:31:51,625
[dziewczynka] Co to takiego?
1600
01:31:52,875 --> 01:31:54,708
Dobrze poszło.
1601
01:31:54,791 --> 01:31:56,500
- [śmieją się]
- Tak.
1602
01:31:56,583 --> 01:31:59,625
[energiczna piosenka popowa]
1603
01:32:06,166 --> 01:32:08,541
[matka] Co ty wyrabiasz?
1604
01:32:08,625 --> 01:32:11,583
Jeździsz na koniu między dziećmi?
1605
01:32:11,666 --> 01:32:14,458
- Mogę wyjaśnić.
- Nie umiesz? Nie jeździsz.
1606
01:32:14,541 --> 01:32:17,416
- Miałem problem.
- Będziesz siedzieć.
1607
01:32:17,500 --> 01:32:19,208
- Serio.
- Jasne.
1608
01:32:19,291 --> 01:32:20,916
Obyś miał dobrego adwokata.
1609
01:32:21,000 --> 01:32:24,083
[piosenka gra dalej]
1610
01:32:24,166 --> 01:32:25,083
No to…
1611
01:32:25,166 --> 01:32:27,000
[piosenka cichnie]
1612
01:32:27,083 --> 01:32:28,166
klops.
1613
01:32:28,250 --> 01:32:30,666
[wybuchają śmiechem]
1614
01:32:30,750 --> 01:32:32,041
[piosenka gra dalej]
1615
01:35:50,333 --> 01:35:53,458
Napisy: Krzysztof Zając