1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,583 --> 00:00:19,583 [accenno di musica carica di tensione] 4 00:00:27,541 --> 00:00:30,791 [fischietta una melodia] 5 00:00:30,875 --> 00:00:32,125 Per favore, fai silenzio. 6 00:00:32,791 --> 00:00:36,625 Tu aspetterai qui. Ti manderò un messaggio per portare dentro tutto il resto. 7 00:00:36,708 --> 00:00:37,625 Ho capito. 8 00:00:40,250 --> 00:00:41,250 [uomo] Muoviamoci. 9 00:00:43,125 --> 00:00:44,333 Tutto qui? 10 00:00:45,083 --> 00:00:46,916 Questo è un chilo. Avevamo detto 30. 11 00:00:47,750 --> 00:00:49,750 Li abbiamo. Ma prima i soldi. 12 00:00:49,833 --> 00:00:52,041 [vocio e trambusto dalla cucina] 13 00:00:56,541 --> 00:00:58,833 [agente] Siamo all'esterno del ristorante Bamboo Bamboo. 14 00:00:58,916 --> 00:01:01,875 Possiamo confermare che i sospetti si trovano all'interno. 15 00:01:03,250 --> 00:01:04,375 Entrate. 16 00:01:04,458 --> 00:01:05,375 [musica rock] 17 00:01:06,291 --> 00:01:09,166 [centrale] Unità A, a sinistra. Unità B, dall'ingresso posteriore. 18 00:01:09,250 --> 00:01:10,250 [agente 2] Ricevuto. 19 00:01:11,583 --> 00:01:13,000 [agente 1] Qual è il codice? 20 00:01:13,083 --> 00:01:14,666 [centrale] 1490. 21 00:01:15,375 --> 00:01:17,041 Sinistra, sinistra, sinistra. 22 00:01:18,666 --> 00:01:21,000 [centrale] Ok, ragazzi. Conoscete la procedura. 23 00:01:21,083 --> 00:01:22,208 Entrate e prendeteli. 24 00:01:22,291 --> 00:01:24,375 Io poi vi offrirò da bere. 25 00:01:31,000 --> 00:01:32,708 [segnale di registratore di cassa] 26 00:01:33,791 --> 00:01:35,625 [uomo] Bene, faccio portare la roba. 27 00:01:36,791 --> 00:01:38,375 [agente 2] È armato! Al riparo! 28 00:01:39,541 --> 00:01:41,375 [spari e trambusto in lontananza] 29 00:01:42,125 --> 00:01:43,166 Che cazzo succede? 30 00:01:43,250 --> 00:01:45,583 - [agente 1] Rispondete al fuoco. - [grida] 31 00:01:45,666 --> 00:01:46,916 - Cazzo. - No. Merda! 32 00:01:47,000 --> 00:01:48,583 - Fermi! - [centrale] Che succede? 33 00:01:48,666 --> 00:01:50,833 [agente 1] Aggressore disarmato. Stiamo avanzando. 34 00:01:51,625 --> 00:01:52,875 Polizia! 35 00:01:53,500 --> 00:01:54,583 [centrale] Prendiamoli! 36 00:01:55,875 --> 00:01:59,125 [agente 1] A terra! A terra! State tutti a terra! 37 00:01:59,208 --> 00:02:01,583 A terra! Mani sopra la testa! 38 00:02:01,666 --> 00:02:03,666 - State zitti! - Mani in alto! 39 00:02:03,750 --> 00:02:05,458 - Non muoverti! - Dov'è la droga? 40 00:02:05,541 --> 00:02:07,958 - Ne manca parecchia. Dov'è il resto? - [sbuffa] 41 00:02:10,833 --> 00:02:12,125 [ragazzo in bianco] No! 42 00:02:12,916 --> 00:02:15,083 Ehi, ehi, calmati. Ok, ok? 43 00:02:15,583 --> 00:02:17,166 Rilassati, ok? Ok, aspetta. 44 00:02:21,583 --> 00:02:22,791 Ecco. 45 00:02:22,875 --> 00:02:25,000 Tieni, prendila. Non sparare. 46 00:02:27,916 --> 00:02:30,083 [musica ricca di suspense] 47 00:02:33,291 --> 00:02:34,166 Oh, cazzo. 48 00:02:41,833 --> 00:02:43,125 [musica si fa incalzante] 49 00:02:50,583 --> 00:02:52,583 [musica sfuma] 50 00:02:54,416 --> 00:02:57,708 PRIMA, LO STESSO GIORNO 51 00:03:00,250 --> 00:03:02,000 [segnale dell'interfono] 52 00:03:02,083 --> 00:03:03,333 [uomo] Signore e signori, 53 00:03:03,416 --> 00:03:07,333 ancora una volta, qui è il capitano Conrad Rundkvist che vi sta parlando. 54 00:03:07,416 --> 00:03:09,208 Come potete vedere dal finestrino, 55 00:03:09,291 --> 00:03:11,541 ci stiamo avvicinando a Stoccolma, Arlanda. 56 00:03:11,625 --> 00:03:12,541 Atterreremo lì. 57 00:03:12,625 --> 00:03:14,916 Ci auguriamo che abbiate fatto un volo gradevole 58 00:03:15,000 --> 00:03:16,958 e speriamo di rivedervi presto con noi. 59 00:03:17,541 --> 00:03:18,541 Grazie. 60 00:03:18,625 --> 00:03:19,666 [allarme] 61 00:03:19,750 --> 00:03:21,625 [voce automatica in inglese] 62 00:03:21,708 --> 00:03:22,625 Cosa? Terra? 63 00:03:24,041 --> 00:03:25,041 Terra? 64 00:03:25,958 --> 00:03:28,250 - [voce automatica continua] - Sto tirando su. 65 00:03:29,041 --> 00:03:30,250 Ma lo sto tirando su! 66 00:03:30,333 --> 00:03:31,916 Lo sto facendo, dannazione! 67 00:03:32,000 --> 00:03:34,500 Lo sto facendo! Lo sto facendo! Non succede nulla! 68 00:03:35,708 --> 00:03:38,500 - [voce automatica in inglese] - Lo stavo facendo. 69 00:03:38,583 --> 00:03:39,875 Stupida merda! 70 00:03:40,375 --> 00:03:41,500 Che fai? 71 00:03:42,166 --> 00:03:44,500 Papà è precipitato. 72 00:03:45,541 --> 00:03:47,125 Ti metti le scarpette? 73 00:03:47,208 --> 00:03:48,958 - Va bene. - Vai. 74 00:03:51,833 --> 00:03:53,000 Simulatore di merda. 75 00:03:54,958 --> 00:03:56,166 Bene, sei già vestita. 76 00:03:56,250 --> 00:03:57,875 Andiamo a casa di mamma e Tomas. 77 00:03:57,958 --> 00:04:00,083 Cosa? No, ora si va a scuola. 78 00:04:00,166 --> 00:04:03,250 Ma oggi facciamo ginnastica e ho scordato i vestiti a casa da loro. 79 00:04:03,333 --> 00:04:06,208 Che sfortuna. Cioè, è bello fare sport. Però… 80 00:04:06,708 --> 00:04:07,541 Ok, andiamo. 81 00:04:17,458 --> 00:04:19,708 [Conny] Ehi, tra poco sarà il tuo compleanno. 82 00:04:19,791 --> 00:04:21,750 C'è qualcosa di speciale che vorresti? 83 00:04:22,333 --> 00:04:23,958 Un sasso, forse? 84 00:04:24,041 --> 00:04:25,583 - Un sasso? - Mmh. 85 00:04:25,666 --> 00:04:28,791 Dai… Ma posso permettermi di comprare più di un sasso. 86 00:04:28,875 --> 00:04:30,708 A me un sasso basterebbe. 87 00:04:30,791 --> 00:04:32,541 No, ma… Ok, ora parlo sul serio. 88 00:04:32,625 --> 00:04:34,500 Vuoi… Vuoi davvero un sasso? 89 00:04:34,583 --> 00:04:35,500 È che tu non puoi… 90 00:04:35,583 --> 00:04:37,541 Tesoro, dimmi quello che vuoi. 91 00:04:37,625 --> 00:04:39,708 - Avanti, chiedi. - Ok, allora un cavallo. 92 00:04:39,791 --> 00:04:41,500 Un cavallo? No. 93 00:04:42,083 --> 00:04:46,750 [esita] È una cosa grande, sai, avere un cavallo. Vedremo… 94 00:04:46,833 --> 00:04:48,000 Vedremo cosa… 95 00:04:51,000 --> 00:04:52,833 possiamo fare. Mmh? 96 00:04:59,750 --> 00:05:01,083 [battiti alla porta] 97 00:05:04,375 --> 00:05:05,958 - Ciao, mamma! - Ciao, tesoro! 98 00:05:06,041 --> 00:05:08,250 Ciao. Deve prendere la borsa da ginnastica. 99 00:05:08,333 --> 00:05:09,458 - Sì, senti… - Già. 100 00:05:09,541 --> 00:05:11,708 Possiamo portare Julia con noi questa sera? 101 00:05:11,791 --> 00:05:14,291 - E perché? - Andiamo a trovare la mamma di Tomas. 102 00:05:14,375 --> 00:05:17,958 Lì vicino c'è un maneggio. Lo sai, Julia non vede l'ora di provare. 103 00:05:18,041 --> 00:05:20,958 No, no, potete venire a prenderla domani, 104 00:05:21,041 --> 00:05:22,291 come avevamo deciso. 105 00:05:22,375 --> 00:05:24,500 Ciao, Conny. Come va? 106 00:05:24,583 --> 00:05:25,625 Tomas. 107 00:05:25,708 --> 00:05:26,666 Ciao. 108 00:05:28,708 --> 00:05:29,916 Sembri stanco, tesoro. 109 00:05:30,000 --> 00:05:31,291 Distrutto. 110 00:05:31,375 --> 00:05:33,000 Toronto-Arlanda, sai… 111 00:05:33,083 --> 00:05:34,250 Col pilota automatico. 112 00:05:34,333 --> 00:05:36,375 - Beh, è il mio lavoro, quindi… - Mmh. 113 00:05:36,458 --> 00:05:38,583 Non possiamo portare Julia, stasera. 114 00:05:38,666 --> 00:05:40,208 No! È un vero peccato. 115 00:05:40,291 --> 00:05:43,541 C'è un allevamento di cavalli vicino a mia madre. Non lontano da qui. 116 00:05:43,625 --> 00:05:45,958 Già. Me lo stava dicendo Ayla pochi istanti fa. 117 00:05:46,041 --> 00:05:48,041 Devo ammettere che è un vero peccato. 118 00:05:48,125 --> 00:05:50,250 - A Julia piacerebbe tanto… - Cosa mi piacerebbe? 119 00:05:50,333 --> 00:05:52,083 Niente, tesoro. Non ti piacerebbe niente. 120 00:05:52,166 --> 00:05:53,666 Vieni. Andiamo in macchina. 121 00:05:54,166 --> 00:05:55,583 Ci vediamo domani. 122 00:05:55,666 --> 00:05:58,291 - [Conny emette un sibilo] - Che cosa fai? 123 00:05:58,375 --> 00:05:59,958 Papà si diverte un po'. 124 00:06:03,291 --> 00:06:04,708 [uomo] Vuoi lavorare di più? 125 00:06:04,791 --> 00:06:07,791 Sì, grazie. Potrei fare straordinari, turni extra o altro. 126 00:06:07,875 --> 00:06:09,125 Ho bisogno di più soldi. 127 00:06:09,208 --> 00:06:10,166 Giochi online? 128 00:06:10,750 --> 00:06:11,916 Cosa? No. 129 00:06:12,000 --> 00:06:15,250 No, no, no. In realtà sono per delle lezioni di equitazione. 130 00:06:15,333 --> 00:06:17,333 Ho capito. "Lezioni di equitazione." 131 00:06:17,416 --> 00:06:19,958 Lezioni di equitazione. Sono per mia figlia. 132 00:06:20,041 --> 00:06:21,625 Ma certo. "Tua figlia." 133 00:06:22,458 --> 00:06:23,750 Sì, mia figlia. 134 00:06:25,083 --> 00:06:26,083 Vedrò cosa fare. 135 00:06:26,666 --> 00:06:28,666 Ricordati di spostare le friggi-aria. 136 00:06:28,750 --> 00:06:29,833 Friggitrici ad aria. 137 00:06:30,416 --> 00:06:31,291 Eh? 138 00:06:31,375 --> 00:06:33,833 Credo si chiamino "friggitrici ad aria", ma non importa. 139 00:06:33,916 --> 00:06:35,958 Mmh. Mettile in bella vista. 140 00:06:40,208 --> 00:06:42,208 [musica pop] 141 00:06:51,041 --> 00:06:52,250 CONNY COMMESSO 142 00:06:54,750 --> 00:06:55,875 [musica si interrompe] 143 00:07:02,583 --> 00:07:04,958 Chiedo scusa, sai dov'è il personale? 144 00:07:05,041 --> 00:07:07,250 Beh, sì, credo che Ali sia… 145 00:07:07,333 --> 00:07:11,083 [esita] Sì, era qui 15 minuti fa. Mi ha detto: 146 00:07:11,625 --> 00:07:13,416 - "Torno fra un secondo". - Ops. 147 00:07:13,500 --> 00:07:15,416 Dovremmo denunciare la sua scomparsa? 148 00:07:15,500 --> 00:07:18,000 - No, no. Tornerà prima o poi. - Già. [ride] 149 00:07:18,916 --> 00:07:21,250 Sembra che lavorino solo imbecilli qui. 150 00:07:21,333 --> 00:07:22,541 Beh, beh… Questo… 151 00:07:22,625 --> 00:07:25,416 Prenderò queste. Sembrano le migliori. 152 00:07:28,625 --> 00:07:30,958 - Posso darti un piccolo consiglio? - Mmh? 153 00:07:31,541 --> 00:07:33,333 Quelle lì sono molto, molto meglio. 154 00:07:34,416 --> 00:07:37,791 O così dicono. Hanno la cancellazione del rumore, sai… 155 00:07:37,875 --> 00:07:39,166 Io le uso personalmente… 156 00:07:39,250 --> 00:07:41,000 - Cosa hai detto? Non sento. - Già… 157 00:07:41,083 --> 00:07:43,875 Anche io le uso, e funzionano davvero bene. 158 00:07:43,958 --> 00:07:45,458 Dovresti lavorare qui, sai? 159 00:07:46,208 --> 00:07:47,708 No. Sarebbe tremendo. 160 00:07:47,791 --> 00:07:48,791 [entrambi ridono] 161 00:07:48,875 --> 00:07:49,916 Conny! 162 00:07:50,875 --> 00:07:52,666 - Perfetto. - Cosa? 163 00:07:54,958 --> 00:07:56,125 [Jorge] Conny! 164 00:07:56,791 --> 00:07:59,458 - Ti ho appena chiamato. - Davvero? Non ti ho sentito. 165 00:07:59,541 --> 00:08:02,500 Ti ho procurato delle ore extra. Hai da fare una consegna. 166 00:08:02,583 --> 00:08:04,750 Eh… Allora io prenderò queste. 167 00:08:04,833 --> 00:08:06,375 Oh, ti stava aiutando? 168 00:08:06,458 --> 00:08:08,750 - Sì. È stato in gamba. - [Jorge] Mmh… 169 00:08:08,833 --> 00:08:10,333 - E veloce. - Ti ringrazio. 170 00:08:11,333 --> 00:08:13,791 Cinquanta pollici, installazione e calibrazione inclusa. 171 00:08:19,791 --> 00:08:20,916 [battiti alla porta] 172 00:08:22,666 --> 00:08:23,666 - Ehi! - Salve. 173 00:08:23,750 --> 00:08:25,625 - Wow, è stato veloce. - Già. 174 00:08:25,708 --> 00:08:27,083 Devo andare via presto, ma… 175 00:08:27,166 --> 00:08:29,000 Ehm… Sì. Non c'è problema. 176 00:08:29,083 --> 00:08:30,416 Avrei potuto farlo da sola, 177 00:08:30,500 --> 00:08:32,750 ma la calibrazione e tutto il resto sembrava complicato. 178 00:08:32,833 --> 00:08:35,416 - Beh… - Ah, quindi non è così? 179 00:08:35,500 --> 00:08:38,625 No, non direi, ma ora sono qui, quindi… 180 00:08:38,708 --> 00:08:41,750 Oh, grandioso. Eccola lì. Sì. Vediamo. 181 00:08:42,666 --> 00:08:44,125 DM Tech. 182 00:08:44,208 --> 00:08:45,791 Esatto. È un po' imbarazzante. 183 00:08:45,875 --> 00:08:47,250 Sì, in effetti. 184 00:08:48,750 --> 00:08:49,750 Bene, ok. 185 00:08:50,958 --> 00:08:53,166 [suona "Hooked on a Feeling" di Björn Skifs] 186 00:08:54,333 --> 00:08:55,666 IMPOSTAZIONI DELL'ESPERTO 187 00:09:00,041 --> 00:09:03,041 - Dovrei andarmene ora. - [canzone continua in cuffia] 188 00:09:03,125 --> 00:09:04,750 [canzone continua a volume normale] 189 00:09:04,833 --> 00:09:07,666 - [canzone continua in cuffia] - Chiedo scusa. Ehilà! 190 00:09:07,750 --> 00:09:10,958 Non sentirà affatto la mancanza del suo vecchio televisore, è… 191 00:09:11,541 --> 00:09:13,083 Oh! Oh, mi scusi. 192 00:09:13,166 --> 00:09:15,500 Non avevo visto che era lì in piedi. 193 00:09:15,583 --> 00:09:19,541 No, mi ero nascosta. No, non è vero, ma non importa. 194 00:09:19,625 --> 00:09:20,916 - Va tutto bene? - Oh, sì. 195 00:09:21,000 --> 00:09:23,916 Guardare la TV ora sarà un'esperienza totalmente diversa. 196 00:09:24,000 --> 00:09:26,750 - Ah… - È in 4K e ha il Dolby Atmos. 197 00:09:26,833 --> 00:09:29,333 [balbetta] E un altro aspetto interessante 198 00:09:29,416 --> 00:09:31,250 è che si può associare ad altri dispositivi, 199 00:09:31,333 --> 00:09:32,791 come ad esempio il telefono. 200 00:09:32,875 --> 00:09:36,041 E si può creare una galleria di immagini come screen saver. 201 00:09:36,125 --> 00:09:37,333 Ok. 202 00:09:37,416 --> 00:09:39,583 Fantastico. Senta, me ne devo andare adesso. 203 00:09:39,666 --> 00:09:41,500 Ma sarò di ritorno tra mezz'ora. 204 00:09:41,583 --> 00:09:42,791 Mmh. Ok. 205 00:09:42,875 --> 00:09:44,833 Quindi lei resterà qui da solo. 206 00:09:44,916 --> 00:09:45,916 Già. 207 00:09:46,875 --> 00:09:48,625 - Faccia il bravo. [ride] - Prego? 208 00:09:49,208 --> 00:09:50,208 Mmh? 209 00:09:51,208 --> 00:09:53,708 [canzone riprende] 210 00:10:05,291 --> 00:10:06,291 Tesoro? 211 00:10:06,791 --> 00:10:07,791 Ci sei? 212 00:10:07,875 --> 00:10:09,666 [musica attutita in cuffia] 213 00:10:09,750 --> 00:10:11,583 È successa una cosa davvero assurda. 214 00:10:11,666 --> 00:10:12,791 Dobbiamo… 215 00:10:18,958 --> 00:10:20,958 [trambusto al piano superiore] 216 00:10:24,666 --> 00:10:27,750 ["Hooked on a Feeling" di Blue Swede ad alto volume in cuffia] 217 00:10:35,083 --> 00:10:37,333 [rumori di lotta attutiti dalla canzone] 218 00:10:52,708 --> 00:10:54,708 [gemiti sommessi] 219 00:11:05,708 --> 00:11:07,208 [canzone termina] 220 00:11:08,166 --> 00:11:10,125 [rantoli] 221 00:11:12,083 --> 00:11:13,166 Cosa… 222 00:11:13,250 --> 00:11:14,416 Il mio telefono… 223 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Il telefono? 224 00:11:16,083 --> 00:11:17,583 [trambusto] 225 00:11:27,708 --> 00:11:28,583 Chi c'è? 226 00:11:30,250 --> 00:11:31,583 [tonfo] 227 00:11:35,083 --> 00:11:36,416 [musica ricca di suspense] 228 00:11:36,500 --> 00:11:37,875 [Conny ansima] 229 00:11:39,708 --> 00:11:41,666 [donna sussulta] 230 00:11:44,375 --> 00:11:46,250 No! No! 231 00:11:46,333 --> 00:11:48,125 [fragore] 232 00:11:53,416 --> 00:11:55,416 SALA INTERROGATORI 233 00:11:57,125 --> 00:11:58,583 [musica sfuma] 234 00:11:59,541 --> 00:12:00,750 [porta si apre] 235 00:12:03,250 --> 00:12:04,875 Ma… Sei tu. 236 00:12:04,958 --> 00:12:06,250 Ciao. 237 00:12:06,916 --> 00:12:08,416 Cosa ci fai qui? 238 00:12:08,500 --> 00:12:09,958 Eh… Io ci lavoro qui. 239 00:12:11,208 --> 00:12:12,541 Tu cosa ci fai qui? 240 00:12:12,625 --> 00:12:16,083 Credo che vogliano farmi delle domande, perché… 241 00:12:16,166 --> 00:12:18,375 Bene. Vediamo cosa abbiamo. 242 00:12:21,666 --> 00:12:23,166 Eh, sei sulla mia… 243 00:12:23,250 --> 00:12:24,833 - Cosa? - …sedia. 244 00:12:28,208 --> 00:12:30,125 Interrogatorio di Conny Rundkvist. 245 00:12:30,208 --> 00:12:31,458 Presenti io, Helena Malm, 246 00:12:31,541 --> 00:12:34,791 l'agente scelto Diana Wilson e Jorma Heikkonen. 247 00:12:34,875 --> 00:12:35,875 Heikkinen. 248 00:12:37,833 --> 00:12:38,833 È finlandese. 249 00:12:40,708 --> 00:12:43,625 In fin dei conti, anche Heikkonen va bene. 250 00:12:44,208 --> 00:12:45,375 Già. 251 00:12:46,791 --> 00:12:47,625 Ok. 252 00:12:54,541 --> 00:12:55,583 [Conny] Ehm… 253 00:12:56,500 --> 00:13:00,958 Ero a casa di questa donna per aiutarla a installare un televisore. 254 00:13:01,041 --> 00:13:04,875 E mi ha detto che usciva e che sarebbe rientrata in una mezz'ora, 255 00:13:04,958 --> 00:13:08,458 quindi sono rimasto lì per finire l'installazione. 256 00:13:09,291 --> 00:13:11,166 Stavo andando a prendere degli attrezzi 257 00:13:11,250 --> 00:13:14,166 e ho visto quest'uomo sdraiato a terra. 258 00:13:14,250 --> 00:13:18,333 Ha iniziato a dire qualcosa riguardo un telefono. 259 00:13:18,416 --> 00:13:19,833 E proprio in quel momento 260 00:13:19,916 --> 00:13:22,416 ho sentito qualcuno che si avvicinava. 261 00:13:22,500 --> 00:13:24,958 Quindi ho raccolto il cacciavite da terra. 262 00:13:25,041 --> 00:13:28,833 Il che è stato molto stupido, ma me la stavo facendo sotto dalla paura. 263 00:13:28,916 --> 00:13:30,291 - E poi… - [bussano] 264 00:13:30,791 --> 00:13:31,791 Ah! Sì. Bene. 265 00:13:31,875 --> 00:13:34,083 Scusate. Dovrei parlare con il mio… 266 00:13:34,166 --> 00:13:36,750 Eh… Il mio cliente, 267 00:13:36,833 --> 00:13:39,166 Conny Rundkvist. 268 00:13:40,000 --> 00:13:40,833 Sì. 269 00:13:41,708 --> 00:13:42,916 Ora, per favore. 270 00:13:43,625 --> 00:13:44,625 Sì, bene. 271 00:13:44,708 --> 00:13:49,250 Sono stato assegnato come suo avvocato. 272 00:13:49,333 --> 00:13:51,833 O forse è meglio dire che lei è stato… 273 00:13:51,916 --> 00:13:55,041 No. Io sono stato assegnato a lei. Ha capito? 274 00:13:55,125 --> 00:13:56,708 - Io sono… - Assegnato. 275 00:13:56,791 --> 00:13:58,416 Sì, esattamente. 276 00:13:59,875 --> 00:14:02,416 - Ha avuto molti casi simili a questo? - Cosa? 277 00:14:02,500 --> 00:14:04,916 Mi chiedevo se ha già avuto dei casi come questo. 278 00:14:05,750 --> 00:14:06,916 Oh, sì, sì, sì. 279 00:14:07,000 --> 00:14:08,333 Sì. Oh, sì, sì, sì. 280 00:14:08,833 --> 00:14:10,458 - Sì, è ovvio. - Mmh. 281 00:14:10,541 --> 00:14:11,458 Molto bene. 282 00:14:11,541 --> 00:14:13,041 Lei è innocente, vero? 283 00:14:13,125 --> 00:14:14,083 Sì, ovviamente. 284 00:14:14,166 --> 00:14:15,375 Ovviamente. 285 00:14:16,375 --> 00:14:18,291 - Prego? - Ah, non importa. 286 00:14:18,375 --> 00:14:21,791 Io la difenderò lo stesso, a prescindere. 287 00:14:24,583 --> 00:14:26,583 - È così strano… - Che cosa? 288 00:14:26,666 --> 00:14:28,416 L'ho incontrato ieri per caso. 289 00:14:29,208 --> 00:14:30,500 Ok. 290 00:14:30,583 --> 00:14:33,333 Compravo delle cuffie da Elgiganten. Lui lavora lì. 291 00:14:33,416 --> 00:14:34,750 Non ho avuto la sensazione 292 00:14:34,833 --> 00:14:38,166 che un'ora dopo avrebbe potuto uccidere qualcuno con un cacciavite. 293 00:14:39,166 --> 00:14:42,000 Non hai avuto questa sensazione? 294 00:14:42,083 --> 00:14:44,750 No, sembrava così gentile. 295 00:14:44,833 --> 00:14:46,458 Cosa pensi sia successo? 296 00:14:47,583 --> 00:14:48,875 - Eh… - Ora ve lo dico io. 297 00:14:49,833 --> 00:14:52,208 Conny arriva. Mimmi gli apre. 298 00:14:52,791 --> 00:14:55,375 Poi Mimmi se ne va, e lui decide di rubare qualcosa. 299 00:14:55,958 --> 00:14:58,333 Poi, il marito di Mimmi torna a casa, 300 00:14:58,416 --> 00:15:00,958 e lo sorprende mentre sta rovistando in giro. 301 00:15:01,041 --> 00:15:02,083 Già. 302 00:15:02,166 --> 00:15:04,291 Sì. Ehm, anche se… 303 00:15:04,791 --> 00:15:05,958 Ma… 304 00:15:06,541 --> 00:15:08,125 Sì. Potrebbe essere. Potrebbe. 305 00:15:08,208 --> 00:15:10,708 Molto bene. Dovrebbero aver finito ora, lì dentro. 306 00:15:11,833 --> 00:15:15,083 [Conny] Ma… Non capisco. Posso andare a casa ora, sì? 307 00:15:15,166 --> 00:15:16,625 No… 308 00:15:16,708 --> 00:15:19,625 Ma andrà tutto per il meglio. Promesso. 309 00:15:19,708 --> 00:15:21,583 Oh, bene. È un sollievo. 310 00:15:22,958 --> 00:15:26,083 [giudice] Il tribunale distrettuale dichiara Conny Rundkvist 311 00:15:26,166 --> 00:15:28,750 colpevole dell'omicidio di Luka Stojkovic. 312 00:15:29,458 --> 00:15:32,541 Il condannato per omicidio sarà immediatamente 313 00:15:32,625 --> 00:15:36,333 trasferito e rinchiuso nella prigione di Grängesberg. 314 00:15:36,416 --> 00:15:37,541 Firma qui. 315 00:15:38,416 --> 00:15:39,333 Prima volta? 316 00:15:40,625 --> 00:15:41,625 Già. 317 00:15:42,125 --> 00:15:43,291 Muoviti, Conny. 318 00:15:44,125 --> 00:15:45,458 Un piccolo consiglio. 319 00:15:45,958 --> 00:15:47,416 Colpisci la mela. 320 00:15:48,000 --> 00:15:49,666 - La mela? - Forza. 321 00:15:50,166 --> 00:15:53,833 [giudice] Poiché si tratta di un reato violento ed efferato, 322 00:15:54,958 --> 00:15:58,333 la pena sarà pari a 18 anni di carcere. 323 00:15:58,416 --> 00:16:00,333 [scatto di serratura della porta] 324 00:16:00,833 --> 00:16:02,833 - [vociare] - [acciottolio di stoviglie] 325 00:16:03,333 --> 00:16:06,291 [detenuto 1] Hai intenzione di startene lì tutto il giorno? 326 00:16:10,625 --> 00:16:11,833 [vociare si interrompe] 327 00:16:25,166 --> 00:16:27,416 [brusio indistinto riprende] 328 00:16:37,958 --> 00:16:39,875 Ho saputo che l'hai usato. 329 00:16:39,958 --> 00:16:41,750 Di che parli? Non l'ho usato. 330 00:16:42,750 --> 00:16:44,875 [detenuto 2] Devi starmi a sentire! 331 00:16:46,583 --> 00:16:48,458 [detenuto 3] Forza! Colpiscilo! 332 00:16:49,083 --> 00:16:50,666 [detenuto 4] Dai, così! 333 00:16:51,708 --> 00:16:52,583 [grida di dolore] 334 00:16:52,666 --> 00:16:54,458 - Cosa c'è? - Eh? Niente! 335 00:16:57,416 --> 00:16:58,458 [detenuto 3] Vai così! 336 00:16:59,208 --> 00:17:00,500 [grida] 337 00:17:01,916 --> 00:17:02,916 [detenuto 4] Fallo! 338 00:17:05,291 --> 00:17:07,041 [detenuto 3] Forza, forza! 339 00:17:07,125 --> 00:17:08,875 [allarme] 340 00:17:08,958 --> 00:17:10,041 Musse! 341 00:17:11,041 --> 00:17:12,083 Smettila! 342 00:17:15,958 --> 00:17:16,833 Chi è stato? 343 00:17:16,916 --> 00:17:18,708 - Io non ho fatto niente! - Cavolo! 344 00:17:18,791 --> 00:17:21,583 - Ditemi chi è stato. - Siediti. Fatti gli affari tuoi. 345 00:17:26,000 --> 00:17:27,500 [allarme si interrompe] 346 00:17:28,833 --> 00:17:32,166 Io avrei una forchetta infilzata nella mano. Cosa… 347 00:17:32,750 --> 00:17:34,083 devo farci con questa? 348 00:17:34,583 --> 00:17:36,250 [scatto di apertura porta] 349 00:17:42,291 --> 00:17:43,416 [Julia] Ciao. 350 00:17:44,333 --> 00:17:45,791 [Ayla] Ok, siediti. 351 00:17:47,958 --> 00:17:49,958 Sono così contento di vederti. 352 00:17:50,750 --> 00:17:52,208 Oh, grazie. 353 00:17:54,125 --> 00:17:56,500 Ah, c'è anche Tomas in questa qui, vedo… 354 00:17:56,583 --> 00:17:59,500 Volevi una foto. A casa non ne abbiamo tante stampate. 355 00:18:00,083 --> 00:18:01,125 No. 356 00:18:03,583 --> 00:18:04,625 Julia, tesoro. 357 00:18:04,708 --> 00:18:07,416 Uscirò molto, molto in fretta, vedrai. 358 00:18:08,541 --> 00:18:11,166 Ok? Perché io non ho fatto niente. 359 00:18:11,250 --> 00:18:12,958 E quindi non merito di stare qui. 360 00:18:13,041 --> 00:18:14,666 - D'accordo? - Mmh. 361 00:18:14,750 --> 00:18:17,625 Il mio avvocato, Hasse, sta lavorando… 362 00:18:17,708 --> 00:18:20,208 [balbetta] …a un appello. 363 00:18:20,875 --> 00:18:24,416 E questo vuol dire che torneremo presto a vederci a casa, tesoro, ok? 364 00:18:24,500 --> 00:18:26,083 Sei sicuro? 365 00:18:31,041 --> 00:18:32,291 Assolutamente sì. 366 00:18:33,541 --> 00:18:34,666 Te lo prometto. 367 00:18:36,000 --> 00:18:38,125 [musica triste] 368 00:18:57,083 --> 00:18:59,958 - Qui è dove lavorerai. - Mmh-mmh. Ok. 369 00:19:01,291 --> 00:19:02,416 Splendido. 370 00:19:03,000 --> 00:19:05,208 [guardia] 2-2 in palestra. Lotta in corso. 371 00:19:05,291 --> 00:19:06,958 - Torno subito. Resta qui. - Mmh? 372 00:19:07,041 --> 00:19:08,041 [allarme] 373 00:19:08,125 --> 00:19:10,125 [agente] Sì? Sì, arrivo subito. Arrivo. 374 00:19:13,833 --> 00:19:15,208 [con eco] C'è nessuno? 375 00:19:15,291 --> 00:19:17,125 [porta si apre] 376 00:19:24,791 --> 00:19:27,708 - Cosa cavolo credevi di fare? - [Musse] Lui ha usato il tunnel. 377 00:19:27,791 --> 00:19:31,583 - [uomo] Sì. E a cosa serve il tunnel? - [Musse] A farci uscire. 378 00:19:31,666 --> 00:19:34,833 - [uomo] Esatto. E poi? - [Musse] E poi? Andremo in Venezuela. 379 00:19:34,916 --> 00:19:36,208 [uomo] E come lo faremo? 380 00:19:36,291 --> 00:19:38,666 Beh, con l'aereo che ci ha procurato Camilla. 381 00:19:38,750 --> 00:19:40,958 - E l'aereo chi lo piloterà? - Sam. 382 00:19:41,041 --> 00:19:42,416 Dov'è Sam? 383 00:19:42,500 --> 00:19:44,666 - È in infermeria. - Già. E perché? 384 00:19:44,750 --> 00:19:47,375 - Perché è stupido. - No, Musse! 385 00:19:47,458 --> 00:19:49,333 Lo hai massacrato di botte. 386 00:19:49,416 --> 00:19:52,541 - Sì, perché lui è uno stupido. - [piagnucola] 387 00:19:52,625 --> 00:19:54,791 Usa il tunnel per vedersi con una ragazza. 388 00:19:54,875 --> 00:19:55,875 [uomo] Dio! 389 00:19:55,958 --> 00:19:57,333 Partiremo fra tre giorni. 390 00:19:57,416 --> 00:20:00,666 Come faremo adesso a lasciare il paese? Dimmi! 391 00:20:00,750 --> 00:20:03,750 - [Musse] Troveremo una soluzione. - Ssh! Tu la troverai. 392 00:20:03,833 --> 00:20:05,625 - Tu. - Io? 393 00:20:05,708 --> 00:20:07,583 E come faccio? 394 00:20:07,666 --> 00:20:10,291 Non credo si rimetterà in sesto se gli do altre botte. 395 00:20:10,375 --> 00:20:13,666 Te ne occuperai tu. O resterai qui in prigione! Capito? 396 00:20:17,875 --> 00:20:18,875 Merda! 397 00:20:25,208 --> 00:20:27,166 Conny. Si accomodi. 398 00:20:30,083 --> 00:20:31,583 L'appello non è stato accolto. 399 00:20:32,666 --> 00:20:33,500 Cosa? 400 00:20:34,791 --> 00:20:35,625 Già. 401 00:20:35,708 --> 00:20:37,875 Ho davvero fatto del mio meglio 402 00:20:37,958 --> 00:20:40,458 e sono desolato di averle forse… 403 00:20:40,541 --> 00:20:43,208 Forse le ho dato delle false speranze. 404 00:20:43,291 --> 00:20:44,291 Salve. 405 00:20:45,166 --> 00:20:48,791 Ma a volte la vita è davvero ingiusta, sfortunatamente. 406 00:20:50,041 --> 00:20:51,875 Io non posso crederci. 407 00:20:53,083 --> 00:20:55,833 Voglio dire, c'era qualcun altro lì. Sono stato colpito. 408 00:20:55,916 --> 00:20:57,000 Certo. Colpito. 409 00:20:57,083 --> 00:20:59,416 Io penso che lo abbiano ucciso per una ragione. 410 00:20:59,500 --> 00:21:00,333 Una ragione. 411 00:21:00,416 --> 00:21:02,833 - Luka ha parlato di un telefono. - Un telefono. Corretto. 412 00:21:02,916 --> 00:21:05,500 Per caso è stato ritrovato il suo telefono? 413 00:21:05,583 --> 00:21:06,583 No. 414 00:21:08,000 --> 00:21:08,958 No, ma… 415 00:21:10,291 --> 00:21:13,750 Se venisse ritrovato il suo telefono, si potrebbe fare appello di nuovo? 416 00:21:13,833 --> 00:21:15,250 Sì, ma non è stato trovato. 417 00:21:15,333 --> 00:21:17,291 Ma almeno qualcuno sta provando a cercarlo? 418 00:21:17,375 --> 00:21:20,125 La polizia ha condotto un'indagine approfondita 419 00:21:20,208 --> 00:21:21,958 sulla scena del delitto. Sì. 420 00:21:22,041 --> 00:21:24,583 - Ma non è stato trovato alcun telefono. - E lei? 421 00:21:25,333 --> 00:21:27,791 Lo ha cercato? Lei dovrebbe darmi una mano, no? 422 00:21:27,875 --> 00:21:30,833 No… Cioè, sì. [balbetta] Io dovrei… 423 00:21:30,916 --> 00:21:31,916 No… 424 00:21:32,000 --> 00:21:34,250 Maledizione, il tempo passerà in fretta. 425 00:21:34,333 --> 00:21:38,208 So che le hanno dato un incarico. Dove l'hanno messa? In lavanderia? 426 00:21:44,125 --> 00:21:46,750 Ora mi è chiaro. Lei non ha fatto nulla di sbagliato. 427 00:21:46,833 --> 00:21:49,083 Ha solo fatto il suo lavoro. Lasciamo tutto così. 428 00:21:55,333 --> 00:21:56,916 [sciacquone del bagno] 429 00:21:57,000 --> 00:21:59,416 [si schiarisce la voce] Dove stai andando? 430 00:21:59,500 --> 00:22:02,416 Pensavo di lavorare un po' in lavanderia. 431 00:22:02,500 --> 00:22:04,166 Il primo turno comincia alle 13:00. 432 00:22:05,500 --> 00:22:08,958 Ok, vuol dire che fino a quell'ora non ci sarà nessuno lì dentro? 433 00:22:09,041 --> 00:22:12,916 - Per caso non sono stato chiaro? - No, sei stato davvero inequivocabile. 434 00:22:13,416 --> 00:22:14,416 Bene. 435 00:22:20,583 --> 00:22:22,583 [musica carica di tensione] 436 00:22:28,666 --> 00:22:29,708 [fruscio d'aria] 437 00:22:32,666 --> 00:22:35,083 Vediamo che c'è… 438 00:22:35,583 --> 00:22:37,916 Qui è tutto buio! 439 00:22:38,416 --> 00:22:39,916 [grida] 440 00:23:13,875 --> 00:23:15,250 [fischio del treno] 441 00:23:23,875 --> 00:23:24,875 Merda. 442 00:23:46,500 --> 00:23:48,500 [musica si fa incalzante] 443 00:23:55,541 --> 00:23:58,083 [annunciatrice] Il prossimo treno arriverà tra quattro minuti. 444 00:23:58,166 --> 00:23:59,250 Tu non hai visto niente. 445 00:23:59,333 --> 00:24:00,708 - No. - No. 446 00:24:01,583 --> 00:24:03,500 Non metterti a passeggiare mai sui binari. 447 00:24:03,583 --> 00:24:04,750 - Ok. - Bravo. 448 00:24:36,958 --> 00:24:38,916 [Mimmi] Puoi appendere il cappotto lì. 449 00:24:41,000 --> 00:24:42,125 Posso prenderlo? 450 00:24:46,791 --> 00:24:49,458 - Metto su un po' di caffè. - [Mimmi] Sì, per favore. 451 00:25:01,000 --> 00:25:02,041 [Conny] Cazzo… 452 00:25:03,833 --> 00:25:05,208 [passi sulle scale] 453 00:25:07,500 --> 00:25:09,583 [donna] Hai preso la torta salata che volevo? 454 00:25:09,666 --> 00:25:12,541 - [Mimmi] Sì, l'ho messa in frigorifero. - [donna] Cos'hai detto? 455 00:25:12,625 --> 00:25:14,083 È nel frigo! 456 00:25:24,541 --> 00:25:25,958 - Ehi. - Ah! 457 00:25:27,583 --> 00:25:29,083 Aspetta! Ascolta! 458 00:25:29,166 --> 00:25:30,791 Ahi! Sono innocen… 459 00:25:32,000 --> 00:25:34,416 Per favore, lasciami spiegare. Sto solo cercando… 460 00:25:34,500 --> 00:25:36,125 Per favore, non colpirmi adesso… 461 00:25:36,791 --> 00:25:37,791 [Conny grida] 462 00:25:39,083 --> 00:25:41,708 - Non ho ucciso tuo marito. - Come hai fatto ad entrare? 463 00:25:41,791 --> 00:25:44,750 Ascoltami. Anch'io voglio trovare l'assassino di tuo marito. 464 00:25:44,833 --> 00:25:46,166 Intendo il vero assassino. 465 00:25:46,250 --> 00:25:47,708 Chi l'ha ucciso davvero. 466 00:25:48,208 --> 00:25:49,750 Ecco perché sono qui. 467 00:25:51,208 --> 00:25:53,708 - [squilli di telefono] - [brusio indistinto] 468 00:25:53,791 --> 00:25:54,625 Helena? 469 00:25:54,708 --> 00:25:58,666 Eh… Mi sono permessa di analizzare il caso di Luka più da vicino. 470 00:25:58,750 --> 00:26:00,916 - Mmh? - Ascolta. 471 00:26:01,416 --> 00:26:05,208 Se davvero non è stato Conny Rundkvist a causare la morte di Luka Stojkovic, 472 00:26:05,291 --> 00:26:06,791 sarà stato qualcun altro, giusto? 473 00:26:06,875 --> 00:26:09,583 - Già, non fa una piega. - Già. 474 00:26:10,166 --> 00:26:13,625 Questo mi ha fatto pensare: "Perché qualcuno voleva eliminare Luka?" 475 00:26:13,708 --> 00:26:16,416 L'ultima cosa che mi ha detto riguardava il suo telefono. 476 00:26:16,500 --> 00:26:20,583 Per questo motivo l'assassino era lì. Stava cercando il telefono di tuo marito. 477 00:26:20,666 --> 00:26:22,500 - Tu menti! - No, no! 478 00:26:22,583 --> 00:26:25,541 Ok. Capisco che sembra una follia, ma ti prego di credermi. 479 00:26:25,625 --> 00:26:28,916 C'è qualcosa sul suo telefono. Ed è per questo che lui è morto. 480 00:26:29,000 --> 00:26:31,250 Guarda. Ho indagato più a fondo su di lui. 481 00:26:31,333 --> 00:26:33,250 Cinquanta tre anni. Sposato. 482 00:26:33,333 --> 00:26:35,500 Lavorava vicino al Bamboo Bamboo. 483 00:26:36,541 --> 00:26:38,333 - Sì? - Bamboo Bamboo. 484 00:26:38,416 --> 00:26:41,708 Sai, il posto dove abbiamo arrestato la banda della cocaina. 485 00:26:42,375 --> 00:26:44,791 Ma non riesco a capire da dove provenga la soffiata. 486 00:26:45,375 --> 00:26:46,541 Ne sai qualcosa? 487 00:26:47,041 --> 00:26:48,958 No, ma indagherò subito. 488 00:26:49,041 --> 00:26:51,041 - [Jorma] Che succede? - Parlavamo un po'. 489 00:26:51,125 --> 00:26:52,625 Ottimo lavoro, Diana. 490 00:26:52,708 --> 00:26:53,708 Grazie. 491 00:26:56,375 --> 00:26:59,458 Questa è la mia ultima possibilità. Hai il suo telefono? 492 00:27:01,416 --> 00:27:04,500 No, non c'è più. Nessuno sa dov'è. 493 00:27:05,375 --> 00:27:09,458 Ma se lo ritrovate, ti prego di chiamarmi su questo numero qui. 494 00:27:09,541 --> 00:27:11,875 Ho tirato fuori dal frigo la torta salata. 495 00:27:11,958 --> 00:27:13,750 Ok. Bene. 496 00:27:14,916 --> 00:27:15,958 Chi sei tu? 497 00:27:16,750 --> 00:27:20,041 [con voce esitante] Io sono qui per… 498 00:27:20,625 --> 00:27:22,333 Sei stato tu. 499 00:27:24,166 --> 00:27:27,333 - Ha ammazzato Luka! - Ma no, questo è Marko. 500 00:27:28,750 --> 00:27:30,041 - Marko? - Sì. 501 00:27:30,125 --> 00:27:31,583 È il cugino di Luka. 502 00:27:31,666 --> 00:27:34,083 Quello che vive in Australia? 503 00:27:34,166 --> 00:27:35,458 Sì. 504 00:27:35,541 --> 00:27:38,041 - Esatto. - Sì. Esattamente. 505 00:27:38,666 --> 00:27:40,208 Ho volato… 506 00:27:41,958 --> 00:27:42,958 tanto. 507 00:27:43,875 --> 00:27:46,000 Oh, Marko! 508 00:27:46,083 --> 00:27:48,208 - Che piacere vederti! - Sì… 509 00:27:48,291 --> 00:27:51,833 - Anche per me, signora vecchia. - [donna] È magnifico. 510 00:27:51,916 --> 00:27:54,333 - Meraviglioso. Bella sorpresa, vero? - Già. 511 00:27:54,416 --> 00:27:57,208 - Facciamo dell'altro caffè, Sonja. - Vive in Australia. 512 00:27:57,291 --> 00:27:58,958 - Già. - [Mimmi] Ha viaggiato molto. 513 00:27:59,041 --> 00:28:00,833 - [Sonja] Sì. - Sì, è così. 514 00:28:02,125 --> 00:28:03,791 Allora, come posso fidarmi… 515 00:28:14,000 --> 00:28:15,375 [musica incalzante] 516 00:28:33,958 --> 00:28:35,291 Ma che cavolo… 517 00:28:46,583 --> 00:28:49,291 - Credi di scamparla così? - No. 518 00:28:49,375 --> 00:28:51,583 Tu hai usato il tunnel. 519 00:28:51,666 --> 00:28:53,375 Ok. Ascoltami, ti prego. 520 00:28:53,458 --> 00:28:55,375 - Io sono nuovo qui… - Tu ascolta! 521 00:28:55,458 --> 00:28:58,208 - Preparati a fare un giro. - Cosa? No, no, no! Aspetta! 522 00:28:58,291 --> 00:28:59,958 Fermo, fermo, fermo! 523 00:29:00,041 --> 00:29:01,416 Ti ammazzo, stronzo. 524 00:29:01,500 --> 00:29:03,916 No, no… No, no, no! Aspetta! Spegnila. 525 00:29:04,000 --> 00:29:06,458 Così impari a non origliare quando la gente parla. 526 00:29:06,541 --> 00:29:07,708 - Ehi! - Musse. 527 00:29:07,791 --> 00:29:09,416 - Ciao, Karl. - [Conny] Sono qui! 528 00:29:09,500 --> 00:29:12,458 - Che fai qua? - Stavo… recitando. 529 00:29:12,541 --> 00:29:14,875 Non dovresti essere qui. Hai la terapia ora. 530 00:29:14,958 --> 00:29:16,083 Arrivo subito. 531 00:29:16,958 --> 00:29:18,833 Ora! Forza. 532 00:29:20,250 --> 00:29:22,375 [Conny] Ferma la lavatrice! Spegnila! 533 00:29:23,375 --> 00:29:24,375 Spegnila! 534 00:29:28,666 --> 00:29:29,916 Eh… Bene. 535 00:29:31,125 --> 00:29:32,166 Io entro. 536 00:29:32,250 --> 00:29:33,708 Grazie per il promemoria. 537 00:29:40,083 --> 00:29:41,083 Musse! 538 00:29:41,875 --> 00:29:43,625 - Ehi, ciao. - Che succede? 539 00:29:43,708 --> 00:29:44,875 Niente… 540 00:29:44,958 --> 00:29:46,083 Non è successo niente. 541 00:29:46,166 --> 00:29:47,083 Cosa? 542 00:29:48,208 --> 00:29:49,541 Sei nervoso, però. 543 00:29:49,625 --> 00:29:51,041 Cosa? No! 544 00:29:51,708 --> 00:29:53,666 Non sono affatto nervoso. No, no, no. 545 00:29:54,958 --> 00:29:56,416 [Conny grida] 546 00:29:56,500 --> 00:29:59,000 Dobbiamo tenere un profilo molto basso ora, lo sai. 547 00:29:59,083 --> 00:30:01,500 Niente sciocchezze, altrimenti ti spostano. 548 00:30:04,208 --> 00:30:05,875 Di chi è questa? 549 00:30:05,958 --> 00:30:07,083 Non lo so. 550 00:30:07,625 --> 00:30:08,458 Del tipo nuovo. 551 00:30:12,166 --> 00:30:13,416 Che stai facendo? 552 00:30:22,750 --> 00:30:24,041 [Conny tossisce] 553 00:30:26,250 --> 00:30:27,333 Questo sei tu? 554 00:30:31,375 --> 00:30:33,375 Penso… Penso di sì. 555 00:30:37,583 --> 00:30:39,875 Non ha l'aspetto di un pilota, però. 556 00:30:39,958 --> 00:30:41,958 Non puoi giudicarlo solo in base all'aspetto. 557 00:30:42,041 --> 00:30:44,791 - Dimmi, io ti sembro un criminale? - Sì. 558 00:30:44,875 --> 00:30:46,708 Ok, dovevo fare un altro esempio. 559 00:30:46,791 --> 00:30:48,833 Ma quel tipo lì è un pilota. 560 00:30:50,500 --> 00:30:52,041 Perché sta grondando acqua? 561 00:30:52,125 --> 00:30:53,333 E che cavolo ne so io? 562 00:30:54,208 --> 00:30:55,791 [musica ricca di suspense] 563 00:30:59,541 --> 00:31:02,416 Avrai sicuramente letto della rapina di Farsta. 564 00:31:03,000 --> 00:31:06,291 - Più di 100 milioni in contanti. - No. 565 00:31:08,291 --> 00:31:10,500 - Sì, suona… Suona familiare. - Già. 566 00:31:11,375 --> 00:31:13,583 - Diamine. Siete stati voi? - Sì. 567 00:31:15,583 --> 00:31:16,583 Wow. 568 00:31:17,333 --> 00:31:20,458 Il piano è incontrare la mia ragazza che ci aspetta ad Arlanda. 569 00:31:20,541 --> 00:31:22,375 Ha fissato un volo privato. 570 00:31:22,458 --> 00:31:25,375 - Cazzo, è una mossa geniale. - Certo che è geniale, cazzo. 571 00:31:25,458 --> 00:31:28,041 - Partiremo questo giovedì. - Giovedì? 572 00:31:29,208 --> 00:31:31,916 Sì, sì, sì. Beh, giovedì è perfetto. 573 00:31:32,416 --> 00:31:33,833 Tutto ok? 574 00:31:39,208 --> 00:31:41,208 [cellulare squilla] 575 00:31:43,666 --> 00:31:46,500 - Ciao, sono Ayla. - Ehi, sono Conny. Julia è con te? 576 00:31:47,208 --> 00:31:49,291 Ehi. Da che numero stai chiamando? 577 00:31:49,375 --> 00:31:51,833 Julia è lì? Vorrei farle gli auguri, per favore. 578 00:31:52,583 --> 00:31:53,708 Si. 579 00:31:53,791 --> 00:31:55,458 Julia? Vieni. 580 00:31:57,458 --> 00:31:58,666 Uhm… Ciao. 581 00:31:58,750 --> 00:32:02,208 Ciao! Buon compleanno. principessa! 582 00:32:02,291 --> 00:32:03,333 Papà! 583 00:32:03,416 --> 00:32:06,333 Mi piacerebbe tanto cantare per te, tesoro. 584 00:32:06,416 --> 00:32:08,916 Non ci crederai, ma qui dentro è vietato cantare. 585 00:32:09,000 --> 00:32:11,583 - Che strano. - Già, è davvero strano, ma… 586 00:32:12,083 --> 00:32:13,083 qui è così. 587 00:32:13,166 --> 00:32:16,625 - Hai già ricevuto qualche regalo? - Sì. Tante cose diverse. 588 00:32:16,708 --> 00:32:18,458 Bene. Che cosa hai ricevuto? 589 00:32:19,166 --> 00:32:21,750 - Devo andare adesso. - Ma, ma, ma aspetta, tesoro. 590 00:32:21,833 --> 00:32:23,500 - Pronto? - Ehi. 591 00:32:23,583 --> 00:32:25,458 È successo qualcosa? 592 00:32:25,541 --> 00:32:26,791 No, niente. 593 00:32:26,875 --> 00:32:30,291 - Stiamo solo per partire, quindi… - Ah. Ok. Dov'è che state andando? 594 00:32:30,375 --> 00:32:33,458 Andiamo a vedere il cavallo di Julia, sì. 595 00:32:33,541 --> 00:32:35,333 Oh, ok. No, aspetta, cosa? 596 00:32:35,416 --> 00:32:38,166 Sì, lo ha ricevuto da parte nostra. 597 00:32:38,250 --> 00:32:40,250 Un cavallo. Da me e Tomas. 598 00:32:40,333 --> 00:32:43,458 Ha ricevuto un cavallo? [sussulta] 599 00:32:43,541 --> 00:32:44,791 Sì. Per favore, Conny. 600 00:32:44,875 --> 00:32:47,166 - Perché lei non mi ha detto nulla? - Devo andare ora. 601 00:32:47,250 --> 00:32:50,416 No, no, no. Aspetta, aspetta. Pronto? 602 00:32:55,000 --> 00:32:56,833 [battiti su porta di metallo] 603 00:32:56,916 --> 00:32:58,416 È ora della colazione. 604 00:32:58,916 --> 00:33:00,500 Sì. Devo… 605 00:33:01,125 --> 00:33:02,125 Ora? 606 00:33:02,666 --> 00:33:04,500 - Sì. Forza. - Sì. 607 00:33:18,041 --> 00:33:19,333 [sospira] 608 00:33:20,666 --> 00:33:22,208 [musica ricca di suspense] 609 00:33:38,291 --> 00:33:40,291 [battiti alla porta d'ingresso] 610 00:33:46,291 --> 00:33:47,583 [musica sfuma] 611 00:33:47,666 --> 00:33:49,083 - Salve. - Salve. 612 00:33:49,166 --> 00:33:50,500 Helena Malm. 613 00:33:50,583 --> 00:33:52,666 È possibile fare due chiacchiere con lei? 614 00:33:52,750 --> 00:33:53,750 Ma certo. 615 00:34:00,750 --> 00:34:02,625 - Programma di incontri. - Già. 616 00:34:03,750 --> 00:34:05,500 Guardare avanti è importante. 617 00:34:06,958 --> 00:34:09,125 No, beh, la tengo accesa solo per… 618 00:34:09,708 --> 00:34:13,458 È un buon modo per non sentirmi sola, già. 619 00:34:14,041 --> 00:34:14,916 Già. 620 00:34:15,000 --> 00:34:16,000 MODALITÀ PRESENTAZIONE 621 00:34:16,083 --> 00:34:17,458 COLLEGAMENTO A SAMSUNG 622 00:34:17,541 --> 00:34:20,500 Come vanno le indagini? Ci sono nuovi sviluppi oppure… 623 00:34:20,583 --> 00:34:22,625 No, il caso è chiuso ormai. 624 00:34:23,666 --> 00:34:24,666 [Mimmi] Ah… 625 00:34:25,416 --> 00:34:27,333 Noi vogliamo essere presenti. 626 00:34:27,916 --> 00:34:29,458 È così facile… 627 00:34:30,291 --> 00:34:31,583 Come posso dire? 628 00:34:31,666 --> 00:34:34,958 Spesso le persone care alle vittime vengono dimenticate. 629 00:34:35,875 --> 00:34:37,000 Ok. 630 00:34:37,083 --> 00:34:38,041 Lei come sta? 631 00:34:38,125 --> 00:34:40,875 Sto bene. No, intendevo dire… 632 00:34:41,833 --> 00:34:43,208 Il funerale è stato bello. 633 00:34:43,291 --> 00:34:44,291 Capisco. 634 00:34:44,791 --> 00:34:47,125 - Si, è andato bene. - Sì. Sì. 635 00:34:48,333 --> 00:34:51,041 Capisco. Fa parte del processo. 636 00:34:52,125 --> 00:34:56,250 Sa, c'è una cosa che mi incuriosisce, sono sincera. 637 00:34:56,333 --> 00:34:59,625 Il telefono di Luka. Lei per caso lo ha trovato? 638 00:35:00,625 --> 00:35:02,000 Mi scusi. Diceva? 639 00:35:03,000 --> 00:35:05,083 Ha trovato il telefono di Luka? 640 00:35:05,583 --> 00:35:07,750 [accenno di musica carica di tensione] 641 00:35:10,083 --> 00:35:12,916 - Che cosa ha visto? - Niente, no, niente davvero. Vede… 642 00:35:13,000 --> 00:35:14,000 Cosa? 643 00:35:14,583 --> 00:35:16,375 Non ho trovato il suo telefono, no. 644 00:35:16,458 --> 00:35:19,208 Voi siete già stati qui a cercarlo. 645 00:35:19,291 --> 00:35:20,750 A cosa può servirvi? 646 00:35:21,666 --> 00:35:23,500 È importante per l'indagine. 647 00:35:24,083 --> 00:35:25,291 Che è chiusa, però. 648 00:35:28,291 --> 00:35:29,291 Ehm… 649 00:35:40,541 --> 00:35:42,333 Le auguro il meglio. 650 00:35:44,416 --> 00:35:45,666 Grazie mille. 651 00:35:45,750 --> 00:35:47,875 - [telefono squilla] - Qui è Jorma. 652 00:35:48,750 --> 00:35:49,625 Sono Helena. 653 00:35:49,708 --> 00:35:52,166 Devo intercettare un telefono, immediatamente. 654 00:35:53,000 --> 00:35:53,875 Di chi? 655 00:35:53,958 --> 00:35:55,666 [musica ricca di suspense] 656 00:35:56,250 --> 00:35:57,250 Mirjam. 657 00:35:58,541 --> 00:35:59,541 Stojkovic. 658 00:35:59,625 --> 00:36:01,208 [Jorma] Me ne occupo io. 659 00:36:03,208 --> 00:36:06,166 - È successo qualcosa? - Già, è davvero successo qualcosa? 660 00:36:06,958 --> 00:36:09,125 - Cosa? Cosa? - Cosa? Cosa? 661 00:36:17,708 --> 00:36:18,541 Ehi. 662 00:36:20,583 --> 00:36:21,958 - Tutto bene? - Mmh. 663 00:36:22,041 --> 00:36:23,375 [cellulare vibra] 664 00:36:27,875 --> 00:36:29,625 Vado un attimo a fare pipì. 665 00:36:32,416 --> 00:36:34,125 [musica si fa incalzante] 666 00:36:36,791 --> 00:36:39,000 Ayla, non puoi chiamarmi su questo numero. 667 00:36:39,083 --> 00:36:41,208 Cosa? Sono Mimmi. 668 00:36:41,291 --> 00:36:42,958 Ho ritrovato il telefono di Luka. 669 00:36:43,041 --> 00:36:45,791 Ho scoperto chi è l'assassino e perché ha ucciso Luka. 670 00:36:45,875 --> 00:36:47,041 Tutto questo è assurdo. 671 00:36:48,875 --> 00:36:49,875 È successo qualcosa. 672 00:36:49,958 --> 00:36:51,125 Che cosa? 673 00:36:51,208 --> 00:36:52,166 Dov'è Conny? 674 00:36:52,250 --> 00:36:54,500 - [balbetta] Una poliziotta? - Sì. 675 00:36:55,416 --> 00:36:57,708 Helena Malm è il suo nome. 676 00:36:57,791 --> 00:37:00,166 Trovalo e portalo nella mia cella. 677 00:37:01,875 --> 00:37:04,125 È venuta a casa mia. Non posso tenere il telefono con me. 678 00:37:04,208 --> 00:37:05,875 - Cosa devo fare? - Lo terrò io. 679 00:37:05,958 --> 00:37:08,750 Lo terrò io, quindi io e te dobbiamo vederci subito. 680 00:37:08,833 --> 00:37:10,666 In un posto con tante persone. 681 00:37:10,750 --> 00:37:11,791 Eh… 682 00:37:12,375 --> 00:37:13,666 Davanti Gallerian. 683 00:37:13,750 --> 00:37:15,791 - Eh, non so esattamente… - Ora. 684 00:37:17,750 --> 00:37:20,666 - Allora… - Chiudi a chiave se vuoi privacy, cazzo! 685 00:37:20,750 --> 00:37:22,750 No, no. Non dovevo… 686 00:37:31,041 --> 00:37:32,041 Conny! 687 00:37:32,583 --> 00:37:34,541 Cosa cazzo ci fai qui? 688 00:37:35,125 --> 00:37:36,541 Cosa cazzo ci faccio? 689 00:37:39,000 --> 00:37:40,208 Devo fare il bucato. 690 00:37:40,291 --> 00:37:43,125 Norinder vuole parlarti. Vieni. 691 00:37:44,458 --> 00:37:45,541 Ok. 692 00:37:45,625 --> 00:37:48,583 Fra dieci minuti lasceremo questo cazzo di carcere. 693 00:37:48,666 --> 00:37:50,541 Non avevi detto di partire questo giovedì? 694 00:37:50,625 --> 00:37:51,833 [lo imita] 695 00:37:51,916 --> 00:37:53,208 - Ascoltate. - Ma… 696 00:37:53,291 --> 00:37:56,166 Abbiamo ottenuto uno slot anticipato in aeroporto. 697 00:37:56,250 --> 00:37:58,083 Dobbiamo agire davvero in fretta. 698 00:37:58,791 --> 00:38:01,291 Faremo scattare l'allarme antincendio. 699 00:38:01,375 --> 00:38:04,750 Fortunatamente si trova davanti la cella di Petter lo Spione. 700 00:38:04,833 --> 00:38:07,708 E noi saremo lì ad attenderlo. 701 00:38:07,791 --> 00:38:09,250 Canterà, non c'è dubbio. 702 00:38:09,333 --> 00:38:11,250 Guardie! È stato Norinder! 703 00:38:11,333 --> 00:38:13,333 Musse, quello sarà il tuo segnale. 704 00:38:13,833 --> 00:38:15,833 [allarme] 705 00:38:27,458 --> 00:38:28,875 Nel tunnel ci cambieremo. 706 00:38:28,958 --> 00:38:31,708 Ma che cazzo! Qui manca un telefono. 707 00:38:31,791 --> 00:38:35,458 [Conny] Che strano. Ma non è che sarà in quella sacca laggiù? 708 00:38:36,833 --> 00:38:39,500 [Norinder] Ci sarà un nove posti in attesa nel parcheggio. 709 00:38:39,583 --> 00:38:41,000 Conny, guiderai tu. 710 00:38:41,083 --> 00:38:43,416 - Guiderò io? - Sì, guiderai tu. 711 00:38:44,000 --> 00:38:45,791 - Va bene. Posso farlo. - Bene. 712 00:38:51,083 --> 00:38:53,750 [Norinder] In macchina troveremo quello che ci serve. 713 00:38:53,833 --> 00:38:54,958 Cosa troveremo? 714 00:38:55,041 --> 00:38:57,291 - [caricano pistole] - Vai. 715 00:38:57,375 --> 00:38:59,000 Andremo direttamente ad Arlanda, 716 00:38:59,083 --> 00:39:02,708 dove ci aspetterà la mia ragazza Camilla, la mia dolce metà. 717 00:39:07,583 --> 00:39:08,958 [musica sfuma] 718 00:39:09,041 --> 00:39:10,458 [brusio indistinto] 719 00:39:16,000 --> 00:39:17,375 Mimmi Stojkovic ha chiamato 720 00:39:17,458 --> 00:39:19,916 un numero di telefono con scheda prepagata. 721 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 - Quanto tempo è passato? - Una mezz'ora. 722 00:39:22,916 --> 00:39:24,916 - Una mezz'ora? - Sì. 723 00:39:25,000 --> 00:39:26,125 Ma, aspetta… 724 00:39:26,208 --> 00:39:30,250 Abbiamo avuto problemi con intranet. Per questo ci abbiamo messo tanto. Helena! 725 00:39:30,333 --> 00:39:32,666 Una cosa ho chiesto! È così difficile? Muoviti! 726 00:39:32,750 --> 00:39:34,375 Permesso! Muoviti! 727 00:39:34,458 --> 00:39:36,666 - È successo qualcosa? - No, niente. 728 00:39:36,750 --> 00:39:39,166 Sembrava piuttosto irritata. 729 00:39:39,250 --> 00:39:42,041 È tutto a posto. Credo di piacerle. 730 00:39:43,125 --> 00:39:44,625 [Mimmi] È venuta a casa mia. 731 00:39:44,708 --> 00:39:46,708 Non posso tenere il telefono con me. Cosa devo fare? 732 00:39:46,791 --> 00:39:50,125 [Conny] Lo terrò io. Lo terrò io, quindi io e te dobbiamo vederci subito. 733 00:39:50,208 --> 00:39:53,250 [Mimmi] In un posto con tante persone. Eh… 734 00:39:53,791 --> 00:39:55,875 Davanti Gallerian. Ora. 735 00:39:58,625 --> 00:39:59,875 [Norinder] Risolveremo tutto lì. 736 00:39:59,958 --> 00:40:00,791 DOVE SEI? 737 00:40:00,875 --> 00:40:03,583 Sicuro che non ci riconosceranno arrivati in Venezuela? 738 00:40:10,000 --> 00:40:13,916 Hai presente Franzén? Si è rasato a zero le sopracciglia. 739 00:40:14,000 --> 00:40:15,166 Non lo riconosceresti. 740 00:40:15,750 --> 00:40:18,666 Ti assicuro che è il modo migliore per cambiare aspetto. 741 00:40:18,750 --> 00:40:21,250 O dell'acido su tutta la faccia. 742 00:40:21,333 --> 00:40:23,750 Quello non ti cambia l'aspetto per sempre? 743 00:40:24,791 --> 00:40:27,000 - [Musse] Dove stai andando? - Cosa? 744 00:40:27,083 --> 00:40:29,250 - Dovevi girare dall'altra parte. - Cosa? 745 00:40:29,333 --> 00:40:30,875 Volevo fare una sosta ora. 746 00:40:30,958 --> 00:40:34,083 Non possiamo fare soste. Devi guidare fino ad Arlanda, stronzo. 747 00:40:34,166 --> 00:40:36,875 Sì, ok, ok. Va bene. Farò il giro della rotatoria. 748 00:40:36,958 --> 00:40:39,083 - [Norinder] Vai! - [Musse] Sei stupido? 749 00:40:40,000 --> 00:40:41,500 Conny! 750 00:40:44,291 --> 00:40:46,458 - Ma che cazzo hai fatto? - Non sai guidare? 751 00:40:46,541 --> 00:40:48,791 È spuntato fuori dal nulla. Cosa avrei dovuto fare? 752 00:40:48,875 --> 00:40:50,750 - Togliti da qua! - Non posso! 753 00:40:50,833 --> 00:40:52,500 - È bloccata. Non ci riesco. - Vai! Riparti! 754 00:40:52,583 --> 00:40:53,791 Si è bloccata! 755 00:40:53,875 --> 00:40:56,208 - Parti adesso! - Sto scendendo a vedere! 756 00:40:56,291 --> 00:40:57,583 [Norinder] Maledizione! 757 00:40:57,666 --> 00:40:59,791 - [allarme dell'auto] - Ah! 758 00:41:03,791 --> 00:41:07,000 - [Conny] Ma come cavolo guidi? Eh? - Ero parcheggiato, cazzo! 759 00:41:07,083 --> 00:41:10,291 - Non riesci nemmeno a stare fermo? - Calma. Risolviamo la questione. 760 00:41:10,375 --> 00:41:12,625 Sono sicuro che la colpa è di entrambi. Già. 761 00:41:12,708 --> 00:41:15,375 [autista] Sarà la polizia a deciderlo. 762 00:41:15,458 --> 00:41:17,208 - No, la polizia no. - Mettilo via. 763 00:41:17,291 --> 00:41:20,041 - [autista] Che cavolo fai? - [Conny] Non ci sono altri danni… 764 00:41:20,125 --> 00:41:22,208 - [uomo] Ma che cosa fate? - Non è successo niente. 765 00:41:22,291 --> 00:41:24,458 - Mettilo via. - Ma che cazzo… 766 00:41:24,541 --> 00:41:26,666 Smettila! Che problema hai coi telefonini? 767 00:41:26,750 --> 00:41:31,041 - [uomo] Vuoi prendermi a schiaffi? - Se prendessimo un cric, o una chiave… 768 00:41:32,333 --> 00:41:33,583 inglese. 769 00:41:34,166 --> 00:41:36,083 - Salve. - Salve. 770 00:41:36,166 --> 00:41:37,583 [Musse] Che cosa hai detto? 771 00:41:37,666 --> 00:41:39,875 Beh, in realtà posso comprarne uno nuovo. 772 00:41:39,958 --> 00:41:42,500 [Norinder] Musse, che cazzo fai? Sali in macchina! 773 00:41:42,583 --> 00:41:45,166 L'assicurazione coprirà tutto quanto. Ne sono certo. 774 00:41:45,250 --> 00:41:46,291 Sì! 775 00:41:46,375 --> 00:41:48,875 [autista] Dobbiamo essere a Jönåker tra tre ore… 776 00:41:48,958 --> 00:41:49,958 Conny! 777 00:41:50,458 --> 00:41:51,458 Ehi. 778 00:41:52,750 --> 00:41:54,750 - Tu sei innocente. - Lo so. 779 00:41:54,833 --> 00:41:56,958 - Il telefono, lo hai portato? - Sì, certo. 780 00:41:57,041 --> 00:41:58,416 È stato davvero assurdo. 781 00:41:59,500 --> 00:42:01,125 Il video è apparso in TV. 782 00:42:01,208 --> 00:42:03,958 Avevo Helena proprio davanti a me, quando l'ho visto. 783 00:42:04,041 --> 00:42:05,916 È stata una cosa davvero assurda. 784 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 [musica metal allo stereo] 785 00:42:12,958 --> 00:42:15,125 [musica carica di tensione] 786 00:42:17,833 --> 00:42:18,833 Cazzo! 787 00:42:20,125 --> 00:42:21,500 Cosa? No! 788 00:42:21,583 --> 00:42:22,708 Si è spento. 789 00:42:22,791 --> 00:42:25,458 - Non sono riuscita a ricaricarlo. - Oh, tipico. 790 00:42:26,250 --> 00:42:27,625 - [frenata] - Coglione! 791 00:42:27,708 --> 00:42:30,875 Nel video si vede Helena colpire un tizio che è lì. 792 00:42:30,958 --> 00:42:33,291 Poi afferra un sacco con della droga, credo. 793 00:42:33,375 --> 00:42:35,791 Alza lo sguardo e vede Luka che la sta riprendendo. 794 00:42:35,875 --> 00:42:38,833 Si dirige verso di lui ed è l'ultima cosa che si vede. 795 00:42:38,916 --> 00:42:42,125 Ok, ascoltami. Devi fare molta attenzione d'ora in avanti. 796 00:42:42,208 --> 00:42:44,541 - Non ho intenzione di restare qui. - Ok? Bene. 797 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 Non puoi andare dalla polizia con quello! 798 00:42:48,083 --> 00:42:49,125 No, no, no, no. 799 00:42:49,208 --> 00:42:51,083 - Spostati! - [passante grida] 800 00:42:51,708 --> 00:42:53,500 Ora chiamerò il mio avvocato. 801 00:42:53,583 --> 00:42:55,416 Oh, bene. Ok. Buona fortuna. 802 00:42:55,500 --> 00:42:57,208 [grida tra i passanti] 803 00:42:59,708 --> 00:43:00,833 Attento! 804 00:43:02,083 --> 00:43:03,166 - Ahia! - Scusa! 805 00:43:04,333 --> 00:43:05,333 Vai! 806 00:43:08,291 --> 00:43:11,166 - [Helena] Polizia! Fermo! - [passante 1] È della polizia. 807 00:43:11,250 --> 00:43:14,125 Lo sta inseguendo! Fermatelo! Fermatelo! 808 00:43:14,708 --> 00:43:15,958 [Helena] Fermo! 809 00:43:16,041 --> 00:43:18,250 [passante 2] Ma che succede? Che succede? 810 00:43:19,250 --> 00:43:21,125 - Entra! - [Conny geme] 811 00:43:22,875 --> 00:43:24,166 Cazzo! 812 00:43:26,041 --> 00:43:27,500 [musica sfuma] 813 00:43:27,583 --> 00:43:29,041 Dove sei andato? Si può sapere? 814 00:43:29,125 --> 00:43:31,708 Io sono andato a cercare un cavolo di cric. 815 00:43:31,791 --> 00:43:33,666 Credevo di essere stato chiaro. 816 00:43:33,750 --> 00:43:37,000 Chiudi quella bocca. Chiudi quella la bocca, cazzo! 817 00:43:37,791 --> 00:43:39,958 Resta un'ora per raggiungere il castello. 818 00:43:40,458 --> 00:43:42,333 Quindi state zitti ora! 819 00:43:44,750 --> 00:43:46,916 Non ho capito niente di quello che ha detto. 820 00:43:47,416 --> 00:43:50,250 Nemmeno io l'ho capito. Ma chiudi la bocca! 821 00:43:52,708 --> 00:43:56,208 Un cliente mi disse: "Voglio l'avvocato più in gamba che ci sia". 822 00:43:56,291 --> 00:43:58,708 Così ho detto, quasi senza pensarci: 823 00:43:58,791 --> 00:44:01,208 "Credo che Paolo Maldini sia impegnato, 824 00:44:01,291 --> 00:44:03,583 ma prenderei io in considerazione il caso". 825 00:44:03,666 --> 00:44:04,833 [ride] 826 00:44:04,916 --> 00:44:06,166 [notifica al cellulare] 827 00:44:07,125 --> 00:44:08,750 Inoltre, Paolo non si occupa… 828 00:44:08,833 --> 00:44:10,541 INCONTRIAMOCI SUBITO IN AEROPORTO! 829 00:44:10,625 --> 00:44:12,583 …di omicidi per rapina, ma di… 830 00:44:12,666 --> 00:44:14,625 [esita] Di football. 831 00:44:14,708 --> 00:44:15,875 [notifica al cellulare] 832 00:44:16,375 --> 00:44:17,708 PS: SONO CONNY! 833 00:44:17,791 --> 00:44:19,458 - Sì, di calcio… - [notifica al cellulare] 834 00:44:19,541 --> 00:44:22,791 Mmh… Ed è… Ed è uno spasso. 835 00:44:22,875 --> 00:44:24,625 Ah. Ragazzi, dobbiamo fermarci qui. 836 00:44:24,708 --> 00:44:26,000 Ehm… 837 00:44:26,833 --> 00:44:28,625 - Ma… - [notifica al cellulare] 838 00:44:28,708 --> 00:44:30,916 Sì, noi… ce ne occuperemo. 839 00:44:35,125 --> 00:44:36,000 SCRIVI 840 00:44:36,083 --> 00:44:37,541 Che stai facendo? 841 00:44:38,541 --> 00:44:39,625 Niente. 842 00:44:40,208 --> 00:44:41,750 Dammi quel telefono. 843 00:44:41,833 --> 00:44:43,458 - Perché? - Cosa? Perché? 844 00:44:43,541 --> 00:44:46,083 Dammi il telefono! Dammelo! 845 00:44:46,166 --> 00:44:48,083 Hai ragione. Forse è tracciato. 846 00:44:50,916 --> 00:44:52,708 [Musse] Sta tramando qualcosa, cazzo! 847 00:44:53,291 --> 00:44:54,541 [sirena] 848 00:44:56,166 --> 00:44:57,208 Da dove spuntano? 849 00:44:59,333 --> 00:45:01,458 - Sei stato tu? - Cosa? 850 00:45:01,541 --> 00:45:04,041 - Hai chiamato la polizia. - Perché avrei dovuto? 851 00:45:04,125 --> 00:45:05,541 - [Norinder] Musse! - No! 852 00:45:05,625 --> 00:45:07,208 [spari] 853 00:45:09,958 --> 00:45:11,125 [Helena] Cazzo! 854 00:45:13,541 --> 00:45:16,750 - [Norinder] Che cazzo fai, Musse! - Che cazzo avrei dovuto fare? 855 00:45:16,833 --> 00:45:18,416 Non sparare alla polizia! 856 00:45:18,500 --> 00:45:21,916 - Vuoi che ci arrestino? È colpa sua! - Fai stare zitto quell'idiota! 857 00:45:22,000 --> 00:45:23,583 Ah! Non riesco a sentire nulla! 858 00:45:27,541 --> 00:45:28,833 A tutte le unità. 859 00:45:28,916 --> 00:45:32,250 L'omicida Conrad Rundkvist è evaso dal carcere di Gränges. 860 00:45:32,333 --> 00:45:34,166 Viaggia verso nord con un nove posti nero. 861 00:45:34,250 --> 00:45:35,791 Ho bisogno di un passaggio. 862 00:45:35,875 --> 00:45:37,416 [agente 1] Passiamo a prenderla subito. 863 00:45:37,500 --> 00:45:39,416 [agente 2] Andiamo noi, siamo in zona. 864 00:45:39,500 --> 00:45:42,666 Sono stati avvistati sull'autostrada verso l'aeroporto di Arlanda. 865 00:45:42,750 --> 00:45:44,208 [sirena] 866 00:45:49,916 --> 00:45:51,208 [clacson] 867 00:45:53,458 --> 00:45:55,000 [Norinder ride entusiasta] 868 00:45:58,208 --> 00:46:00,250 Oh, quanto mi sei mancato. 869 00:46:00,833 --> 00:46:03,666 Eccole. Finalmente le rivedo. 870 00:46:04,958 --> 00:46:06,000 Ciao. 871 00:46:08,333 --> 00:46:10,166 [Norinder ride soddisfatto] 872 00:46:13,625 --> 00:46:15,166 [Norinder] Sto scherzando, dai. 873 00:46:15,250 --> 00:46:16,916 [Camilla] Perché siete così in ritardo? 874 00:46:17,000 --> 00:46:18,250 Chiedilo al bastardo, qui. 875 00:46:18,333 --> 00:46:20,125 Sarai tu a farci volare? 876 00:46:20,208 --> 00:46:25,875 Sì. Dipende un po' dal vento in quota, sapete, ma l'idea è questa. 877 00:46:26,916 --> 00:46:29,000 [Norinder] Sì. Andiamo. 878 00:46:31,833 --> 00:46:32,708 Bene! 879 00:46:35,833 --> 00:46:37,041 Vai, vai! 880 00:46:37,125 --> 00:46:40,208 [Camilla e Norinder ridono] 881 00:46:45,541 --> 00:46:46,833 Merda… 882 00:46:49,083 --> 00:46:51,000 Forza. Va' a sederti e pilota. 883 00:46:51,500 --> 00:46:53,291 - Forza. - Ok. 884 00:46:53,375 --> 00:46:55,250 [musica carica di tensione] 885 00:46:55,750 --> 00:46:57,375 [Hasse] Niente ricevuta, grazie. 886 00:47:00,458 --> 00:47:02,333 [bip di dispositivi] 887 00:47:09,375 --> 00:47:10,333 Sai farlo, vero? 888 00:47:11,958 --> 00:47:12,958 Cosa? 889 00:47:13,041 --> 00:47:14,791 Tu sai quello che fai? 890 00:47:14,875 --> 00:47:16,083 Sì, certo che sì. 891 00:47:20,708 --> 00:47:21,916 [motore si avvia] 892 00:47:22,500 --> 00:47:23,958 [entrambi ridono] 893 00:47:30,166 --> 00:47:32,458 Va' a sederti e metti la cintura di sicurezza. 894 00:47:32,541 --> 00:47:34,000 Ti tengo d'occhio. 895 00:47:38,333 --> 00:47:39,500 Salute. 896 00:47:40,083 --> 00:47:41,583 [Camilla] Salute. 897 00:47:41,666 --> 00:47:44,083 [voce automatica indistinta] 898 00:47:49,125 --> 00:47:50,958 Stiamo andando lenti, perché? 899 00:47:54,583 --> 00:47:56,041 [allarme] 900 00:47:56,708 --> 00:47:59,875 Questi sono normali segnali di partenza. Pronti al decollo. 901 00:48:03,083 --> 00:48:04,208 [versi di sforzo] 902 00:48:06,875 --> 00:48:08,291 Cazzo! 903 00:48:08,375 --> 00:48:10,208 [tonfo] 904 00:48:12,375 --> 00:48:13,208 Ha saltato! 905 00:48:14,041 --> 00:48:15,208 Ha saltato! 906 00:48:22,666 --> 00:48:24,833 Fatemi rapporto non appena vedete Conny, ok? 907 00:48:24,916 --> 00:48:26,041 - Bene. - D'accordo. 908 00:48:26,125 --> 00:48:29,666 Voi coprite la diagonale e voi due invece rimanete qui fuori. 909 00:48:29,750 --> 00:48:31,416 - Occhi aperti. - [Diana] Bene. 910 00:48:32,000 --> 00:48:34,083 E io allora seguirò lei. 911 00:48:36,833 --> 00:48:38,250 [allarme] 912 00:48:41,500 --> 00:48:42,750 Baby! 913 00:48:44,500 --> 00:48:45,708 Baby! 914 00:48:45,791 --> 00:48:48,000 Vado a cercare un cazzo di pilota. 915 00:48:48,500 --> 00:48:50,458 [motore rallenta] 916 00:48:54,541 --> 00:48:59,666 [annunciatore] Ultima chiamata per il volo 2427. Recarsi al gate 12. 917 00:49:05,291 --> 00:49:06,416 [voce attutita] Hasse! 918 00:49:08,125 --> 00:49:10,041 Hasse! Hasse! 919 00:49:11,208 --> 00:49:13,500 Mi scusi, credo che la stia chiamando. 920 00:49:13,583 --> 00:49:15,250 Hasse! Vieni! 921 00:49:18,541 --> 00:49:19,916 Ho trovato il telefono. 922 00:49:20,000 --> 00:49:22,208 [inudibile] Ho le prove per incastrare la poliziotta. 923 00:49:22,291 --> 00:49:25,125 Ho superato i controlli di sicurezza. Non posso… 924 00:49:25,208 --> 00:49:27,041 [inudibile] È stata la polizia. 925 00:49:27,125 --> 00:49:28,833 È una follia. È stata la polizia. 926 00:49:28,916 --> 00:49:31,041 - Fa anche rima. - Non sento nada. 927 00:49:31,125 --> 00:49:32,958 [inudibile] Non senti? Fai il giro! 928 00:49:33,041 --> 00:49:34,625 No, aspetta… 929 00:49:36,125 --> 00:49:37,291 Vengo da te. 930 00:49:37,375 --> 00:49:39,041 Sì. Sì, rimango qui. 931 00:49:39,625 --> 00:49:40,916 Bene. Resta là. Bene. 932 00:49:41,000 --> 00:49:42,625 [carica pistola] 933 00:49:42,708 --> 00:49:44,166 Cazzo, Conny. 934 00:49:44,250 --> 00:49:46,916 Mi ero fidato di te, figlio di puttana. 935 00:49:47,541 --> 00:49:49,000 Eri come un fratello per me. 936 00:49:50,333 --> 00:49:51,791 [sparo] 937 00:49:52,375 --> 00:49:55,000 - [agente 1] Polizia! A terra! - [agente 2] Sta' giù! 938 00:49:56,250 --> 00:49:57,666 Mani in alto! 939 00:49:59,083 --> 00:50:01,416 - [agente 1] Sta' giù! - [agente 2] Sta' giù! 940 00:50:02,833 --> 00:50:04,000 [agente 1] Sta' giù! 941 00:50:05,291 --> 00:50:08,250 - [agente 2] È lì! - [Jorma] Correte a prenderlo, cazzo! 942 00:50:08,333 --> 00:50:09,541 [Norinder] Conny! 943 00:50:11,625 --> 00:50:13,083 [agente 2] Rundkvist! Fermo! 944 00:50:14,375 --> 00:50:16,166 Fermo, o spariamo! 945 00:50:21,708 --> 00:50:23,708 [guardia] Fermo! Non puoi correre così! 946 00:50:27,041 --> 00:50:28,291 [agente 2] Lo prenderemo. 947 00:50:29,416 --> 00:50:30,583 Cazzo! 948 00:50:31,250 --> 00:50:34,125 Attenti, fateci passare. Attenti! 949 00:50:34,208 --> 00:50:37,250 Tenetevi sulla destra. Attenti! 950 00:50:49,458 --> 00:50:51,000 [segnale acustico di annuncio] 951 00:50:51,083 --> 00:50:53,416 [annunciatore] Si avvisano i gentili passeggeri 952 00:50:53,500 --> 00:50:57,583 che l'imbarco al gate 68 chiuderà tra dieci minuti. 953 00:51:20,791 --> 00:51:22,708 Non ti è andata così bene, eh? 954 00:51:22,791 --> 00:51:24,125 No, non proprio. 955 00:51:24,208 --> 00:51:25,625 [sussulta] 956 00:51:26,125 --> 00:51:28,166 [tossisce] 957 00:51:28,250 --> 00:51:30,375 [con voce roca] La mela… 958 00:51:33,041 --> 00:51:34,000 Tomas, prendila. 959 00:51:34,083 --> 00:51:36,416 E tienigliela puntata addosso tutto il tempo. 960 00:51:36,500 --> 00:51:38,791 [Musse continua a tossire] 961 00:51:38,875 --> 00:51:40,416 Non muoverti! 962 00:51:41,000 --> 00:51:42,041 Tomas! 963 00:51:42,125 --> 00:51:44,416 Come diavolo hai potuto comprare un cavallo? 964 00:51:44,500 --> 00:51:46,791 - Cosa? - Dovevo farlo io. 965 00:51:46,875 --> 00:51:48,416 Io ti ammazzo… 966 00:51:58,000 --> 00:51:59,458 Hasse! Hasse! 967 00:51:59,541 --> 00:52:01,041 Polizia! 968 00:52:01,125 --> 00:52:01,958 Fermo! 969 00:52:02,041 --> 00:52:03,750 Calma. Ho un telefono in tasca… 970 00:52:03,833 --> 00:52:07,125 - Ha una pistola! Spara! - [Conny] No, vi prego, aspettate! 971 00:52:07,208 --> 00:52:08,375 - Aspettate! - Devo… 972 00:52:09,166 --> 00:52:11,291 - [sparo] - [Conny geme] 973 00:52:11,375 --> 00:52:13,125 [brusio concitato] 974 00:52:16,375 --> 00:52:17,875 Sei una gran bastarda. 975 00:52:17,958 --> 00:52:19,500 È finita, Conny. 976 00:52:21,708 --> 00:52:23,875 Non preoccuparti. Andrà tutto bene. 977 00:52:25,541 --> 00:52:26,750 Ambulanza! 978 00:52:28,000 --> 00:52:29,958 - Il mio telefono… - [Diana] Cosa? 979 00:52:31,166 --> 00:52:34,208 - Ha preso il mio telefono… - [voce lontana] Non capisco cosa intendi. 980 00:52:34,291 --> 00:52:36,000 [con voce debole] È tutto nel mio telefono. 981 00:52:36,083 --> 00:52:37,125 [inudibile] 982 00:52:37,208 --> 00:52:39,208 [musica triste] 983 00:53:04,250 --> 00:53:07,083 [Helena] Ho dovuto sparare, perché sembrava fosse armato. 984 00:53:07,166 --> 00:53:08,875 [uomo] Sì, non preoccuparti. 985 00:53:08,958 --> 00:53:10,083 [Diana] Ciao. 986 00:53:10,958 --> 00:53:12,458 Quel ragazzo, Conny… 987 00:53:12,541 --> 00:53:13,625 Ora è in sala operatoria. 988 00:53:13,708 --> 00:53:15,125 - Ce la farà. - Ok. Bene. 989 00:53:15,208 --> 00:53:17,000 Ho pensato di fare un salto in ospedale 990 00:53:17,083 --> 00:53:18,333 - e parlargli. - Perché? 991 00:53:20,791 --> 00:53:22,250 C'è qualcosa che non torna. 992 00:53:22,333 --> 00:53:25,458 Dopo che ha ricevuto il colpo, mi ha detto di controllare il suo telefono. 993 00:53:25,541 --> 00:53:28,125 Ma non lo aveva con sé. Dov'è andato a finire? 994 00:53:28,208 --> 00:53:31,250 Ok, date un'occhiata qui. 995 00:53:31,333 --> 00:53:32,166 Ho letto… 996 00:53:32,250 --> 00:53:33,375 Guarda. Leggi qui. 997 00:53:34,416 --> 00:53:36,958 Luka lavorava nello stesso edificio di Bamboo Bamboo. 998 00:53:37,041 --> 00:53:39,916 In quella retata sequestrammo solo un chilo di cocaina. 999 00:53:40,000 --> 00:53:42,625 Ma abbiamo trovato il computer usato per trasferire il denaro. 1000 00:53:42,708 --> 00:53:46,166 Quaranta milioni di corone in bitcoin per un solo chilo? 1001 00:53:46,250 --> 00:53:47,500 [risatina incredula] 1002 00:53:47,583 --> 00:53:49,625 Quanto costa un chilo per strada? 1003 00:53:49,708 --> 00:53:51,250 - Un milione. - Uno e mezzo. 1004 00:53:51,333 --> 00:53:53,375 - Uno e mezzo. Già. - Esatto. 1005 00:53:53,458 --> 00:53:55,750 È successo lo stesso l'anno scorso. 1006 00:53:55,833 --> 00:53:59,166 Helsingborg. Una grande retata. Pochissima droga, ma un sacco di soldi. 1007 00:53:59,250 --> 00:54:00,666 Sì, può succedere. 1008 00:54:00,750 --> 00:54:03,791 Io penso che Luka abbia preso la cocaina e che sia stato ucciso per questo. 1009 00:54:03,875 --> 00:54:05,750 No, aspetta, Diana… Diana… 1010 00:54:06,333 --> 00:54:09,291 Capisco che tutto questo sia molto eccitante per te 1011 00:54:09,375 --> 00:54:10,791 e che tu abbia molte teorie. 1012 00:54:10,875 --> 00:54:12,500 Vorrei interrogarlo, posso? 1013 00:54:13,166 --> 00:54:16,208 - No. Il caso è chiuso. - Ma… Ok… 1014 00:54:16,291 --> 00:54:19,416 Perché il suo avvocato era all'aeroporto quando siamo arrivati? 1015 00:54:19,500 --> 00:54:21,000 Non può essere una coincidenza. 1016 00:54:21,083 --> 00:54:22,208 - È logico che… - Diana! 1017 00:54:22,291 --> 00:54:23,708 Non lo interrogherai. 1018 00:54:27,833 --> 00:54:29,708 - Ok. - Questo è quanto. 1019 00:54:30,208 --> 00:54:31,500 Ho capito. 1020 00:54:33,125 --> 00:54:34,125 Grazie. 1021 00:54:34,875 --> 00:54:37,916 [musica ricca di suspense] 1022 00:54:42,458 --> 00:54:44,083 [al telefono] Sì, sì. Sì. 1023 00:54:47,708 --> 00:54:48,708 [bip di microonde] 1024 00:54:48,791 --> 00:54:49,791 Sì. 1025 00:54:52,541 --> 00:54:53,750 [porta si apre] 1026 00:54:56,708 --> 00:54:58,875 [Conny si schiarisce la voce] 1027 00:54:59,458 --> 00:55:01,208 I miei vestiti dove sono? 1028 00:55:01,291 --> 00:55:02,375 Sono nell'armadietto. 1029 00:55:02,958 --> 00:55:04,833 E il mio telefono è lì dentro? 1030 00:55:04,916 --> 00:55:06,083 [bip di microonde] 1031 00:55:06,166 --> 00:55:07,166 Ok. 1032 00:55:07,666 --> 00:55:09,416 [infermiera] No, mi spiace. 1033 00:55:10,583 --> 00:55:12,000 Ha controllato dappertutto? 1034 00:55:13,041 --> 00:55:16,166 - [uomo al telefono] Hai risolto? - Sì, me ne sto occupando io. 1035 00:55:16,250 --> 00:55:17,666 Va bene. Vai tu da lui? 1036 00:55:17,750 --> 00:55:19,583 Sto per andare in ospedale. 1037 00:55:19,666 --> 00:55:21,541 Le darò della morfina ora. 1038 00:55:26,041 --> 00:55:27,041 Ecco fatto. 1039 00:55:29,208 --> 00:55:30,500 [musica sfuma] 1040 00:55:30,583 --> 00:55:31,791 - Salve. - Salve. 1041 00:55:33,791 --> 00:55:35,708 - Ciao, tesoro. - Ciao, papà. 1042 00:55:36,791 --> 00:55:39,583 Ciao, tesoro mio più dolce del mondo. 1043 00:55:41,625 --> 00:55:43,583 Sto per dirti una cosa. 1044 00:55:44,250 --> 00:55:45,791 Una cosa importante. 1045 00:55:46,791 --> 00:55:49,166 Ricordi quando ti ho detto 1046 00:55:49,250 --> 00:55:52,000 che ci sarebbe stato un appello per la mia condanna? 1047 00:55:52,083 --> 00:55:52,916 Mmh-mmh. 1048 00:55:55,750 --> 00:55:58,000 Non ci sarà, purtroppo. 1049 00:55:59,000 --> 00:56:01,791 Quindi rimarrai ancora in prigione? 1050 00:56:02,333 --> 00:56:03,791 [musica triste] 1051 00:56:05,250 --> 00:56:06,791 Sì, ancora per un po'. 1052 00:56:08,791 --> 00:56:10,208 Mio Dio, diventerai… 1053 00:56:11,166 --> 00:56:12,291 [sospira] 1054 00:56:14,250 --> 00:56:16,000 Come lo hai chiamato il cavallo? 1055 00:56:17,916 --> 00:56:20,333 - Mi dispiace. - Di cosa? 1056 00:56:20,416 --> 00:56:22,291 Non credo che lo terremo. 1057 00:56:22,375 --> 00:56:24,875 È davvero molto difficile prendersene cura. 1058 00:56:24,958 --> 00:56:27,166 Perché stai dicendo questo, tesoro? 1059 00:56:27,250 --> 00:56:29,458 Non voglio che sei triste. 1060 00:56:29,541 --> 00:56:32,208 Non voglio che sei arrabbiato con Tomas. 1061 00:56:37,458 --> 00:56:39,958 No, non potete assolutamente stare qui. 1062 00:56:40,041 --> 00:56:41,833 Ma lei è mia figlia! 1063 00:56:41,916 --> 00:56:43,583 Non importa, mi dispiace. 1064 00:56:44,083 --> 00:56:46,791 - Guarda, sta nevicando! - [agente] Che bello! 1065 00:56:49,500 --> 00:56:52,583 - Allora? Andiamo a fare uno spuntino? - Sì. 1066 00:56:57,041 --> 00:56:59,125 [Julia] Per quanto tempo resterà in prigione? 1067 00:56:59,208 --> 00:57:01,291 [Ayla] Ancora per poco. Non preoccuparti. 1068 00:57:01,375 --> 00:57:04,166 [programma ad alto volume al cellulare] 1069 00:57:08,375 --> 00:57:10,708 [infermiera] Gliene darò ancora un po'. Ecco. 1070 00:57:10,791 --> 00:57:12,666 [musica ricca di suspense] 1071 00:57:12,750 --> 00:57:14,875 Le farà dormire sonni tranquilli. 1072 00:57:17,500 --> 00:57:18,541 Ecco qui. 1073 00:57:23,000 --> 00:57:24,208 [telefono squilla] 1074 00:57:27,250 --> 00:57:29,208 Reparto 85, parla Ruben. 1075 00:57:29,291 --> 00:57:32,541 Salve, mi chiamo Kerstin e sono della polizia. 1076 00:57:32,625 --> 00:57:33,541 Salve. 1077 00:57:33,625 --> 00:57:39,125 Stavo provando a mettermi in contatto con il collega della polizia lì con voi. 1078 00:57:39,208 --> 00:57:41,916 - Non ricordo come si chiama… - Sì, intende Linus? 1079 00:57:42,500 --> 00:57:44,625 - Sì, esatto. - Aspetti un secondo. 1080 00:57:44,708 --> 00:57:46,208 - Grazie. - Linus! 1081 00:57:52,041 --> 00:57:56,833 - Linus. - Sì, salve, mi chiamo Kerstin Kleve. 1082 00:57:56,916 --> 00:58:00,791 - Ho ricevuto la sua candidatura. - Candidatura? Per cosa? 1083 00:58:00,875 --> 00:58:03,750 Sto parlando con Linus Hammar, vero? 1084 00:58:03,833 --> 00:58:06,333 Ottosson. Linus Ottosson è il mio nome. 1085 00:58:06,416 --> 00:58:07,708 Ottosson? 1086 00:58:08,708 --> 00:58:12,333 Beh, devo dire che anche questo è un bel nome. 1087 00:58:12,416 --> 00:58:14,666 - [chiamata interrotta] - Mmh. 1088 00:58:17,125 --> 00:58:18,375 L'hai visto questo? 1089 00:58:20,333 --> 00:58:21,833 Ah. Sì. 1090 00:58:32,708 --> 00:58:34,458 [clacson] 1091 00:58:34,541 --> 00:58:36,291 Ti vuoi spostare, per la miseria! 1092 00:58:36,375 --> 00:58:37,708 [clacson] 1093 00:58:44,125 --> 00:58:45,333 [Helena] Caro Conny… 1094 00:58:46,583 --> 00:58:48,250 Cosa posso dire? 1095 00:58:48,333 --> 00:58:52,000 Ti assicuro che non è affatto divertente. Per nessuno dei due, credimi. 1096 00:58:54,250 --> 00:58:57,375 Non era previsto che andasse a finire così. 1097 00:58:57,875 --> 00:59:00,125 [Ruben] Sì, ma questo col piatto di gamberi… 1098 00:59:00,208 --> 00:59:02,083 - È quello dove… - Sì, è quello… 1099 00:59:02,166 --> 00:59:03,666 - Salve! - Salve. 1100 00:59:03,750 --> 00:59:04,750 - Salve. - Salve. 1101 00:59:04,833 --> 00:59:07,083 - Conrad Rundkvist? - [Ruben] Stanza 5. 1102 00:59:07,166 --> 00:59:08,458 [Diana] Bene. 1103 00:59:08,958 --> 00:59:13,250 Sei stato solo la persona sbagliata nel posto sbagliato al momento sbagliato. 1104 00:59:13,333 --> 00:59:14,541 Che stai facendo? 1105 00:59:14,625 --> 00:59:18,500 "Devi interrogarlo." E io ho pensato: "Devo proprio?" E loro: "Sì". 1106 00:59:18,583 --> 00:59:21,416 [Linus] Certo, certo. Stanza 5. 1107 00:59:21,500 --> 00:59:23,458 Allora vado. È da questa parte, giusto? 1108 00:59:28,000 --> 00:59:29,125 [Diana] Ehi. 1109 00:59:31,083 --> 00:59:34,250 Non so se ti ricordi di me. Diana. 1110 00:59:35,375 --> 00:59:37,583 Ho delle domande su quanto successo in aeroporto. 1111 00:59:37,666 --> 00:59:38,750 CIANURO DI SODIO 1112 00:59:38,833 --> 00:59:40,583 Forse qualcuno ti ha già parlato. 1113 00:59:40,666 --> 00:59:42,833 Mi hai detto di controllare il tuo telefono. 1114 00:59:43,333 --> 00:59:45,208 Io sono innocente. 1115 00:59:45,958 --> 00:59:49,750 Come Harrison Ford. 1116 00:59:51,458 --> 00:59:54,250 In quel film. Qual era il titolo? 1117 00:59:54,333 --> 00:59:57,958 - Tu non avevi nessun telefono, però. - Indiana Jones. 1118 00:59:58,041 --> 00:59:59,250 Mmh. 1119 01:00:00,208 --> 01:00:03,916 Ma la mia domanda è: "Cosa c'era nel telefono che volevi farmi vedere?" 1120 01:00:04,000 --> 01:00:06,500 E dove è andato a finire? Tu stavi là. 1121 01:00:07,708 --> 01:00:09,625 Helena ti ha sparato alla spalla. 1122 01:00:12,166 --> 01:00:13,833 Sei stato tu a uccidere Luka? 1123 01:00:17,541 --> 01:00:19,500 Tu hai visto chi è stato a ucciderlo? 1124 01:00:28,291 --> 01:00:29,333 Mmh. 1125 01:00:30,708 --> 01:00:31,708 Ehilà. 1126 01:00:33,791 --> 01:00:37,083 [sospira] Dio. Non hanno risparmiato sulla morfina, vedo. 1127 01:00:38,333 --> 01:00:41,625 [sospira] Tornerò un altro giorno. Grazie tante. 1128 01:00:52,791 --> 01:00:54,250 Ah, cazzo. 1129 01:00:55,791 --> 01:00:57,250 Ecco qua. 1130 01:00:58,750 --> 01:01:00,208 Questo andrebbe… 1131 01:01:00,291 --> 01:01:01,500 Ma cos'hai? 1132 01:01:04,083 --> 01:01:06,041 Cianuro di sodio. 1133 01:01:11,666 --> 01:01:13,791 [sottovoce] C'è qualcuno nella stanza? 1134 01:01:36,833 --> 01:01:37,875 [Diana] Hele… 1135 01:01:42,208 --> 01:01:43,625 [versi di lotta] 1136 01:01:45,958 --> 01:01:48,041 È davvero divertente qui. 1137 01:02:28,916 --> 01:02:30,500 [Helena, trionfante] Ah-ah! 1138 01:02:31,958 --> 01:02:33,500 [carica due pistole] 1139 01:02:35,750 --> 01:02:38,125 [ansima] Oh-oh… 1140 01:02:40,166 --> 01:02:41,791 Ora ho anche la tua pistola! 1141 01:02:42,375 --> 01:02:43,958 Tu sei pazza, Helena. 1142 01:02:49,916 --> 01:02:53,708 - Perché mi hai colpito, Diana? - Di che parli? 1143 01:03:03,791 --> 01:03:05,791 Questo non mi piacerà affatto. 1144 01:03:09,375 --> 01:03:11,083 [sparo] 1145 01:03:11,166 --> 01:03:12,791 [grida di dolore] 1146 01:03:12,875 --> 01:03:14,916 Cazzo! 1147 01:03:15,500 --> 01:03:17,125 Che cavolo è stato? 1148 01:03:17,958 --> 01:03:21,333 E ora arriva la parte che non piacerà a te, Diana. 1149 01:03:21,958 --> 01:03:25,416 Quando per autodifesa ti sparo con la tua pistola. 1150 01:03:26,000 --> 01:03:27,333 La mia pistola? 1151 01:03:28,291 --> 01:03:30,125 Meglio con la mia pistola. 1152 01:03:36,625 --> 01:03:38,583 Helena. Per favore. 1153 01:03:40,083 --> 01:03:43,083 - Getta la pistola! - Meno male che sei arrivato. Arrestala. 1154 01:03:44,750 --> 01:03:46,125 Sono della polizia. 1155 01:03:46,208 --> 01:03:48,625 [esita] Gettala! Getta subito la pistola! 1156 01:03:48,708 --> 01:03:52,541 Io… Io sono della polizia, ok? Ha cercato di ucciderlo. 1157 01:03:52,625 --> 01:03:55,791 Si è sparata con la mia pistola. Stava per uccidermi quando sei arrivato. 1158 01:03:55,875 --> 01:03:59,083 Ti rendi conto di quanto sia un'assurdità. 1159 01:03:59,166 --> 01:04:00,958 - Arrestala. - Non muoverti. 1160 01:04:01,041 --> 01:04:01,958 È un ordine! 1161 01:04:02,041 --> 01:04:05,458 Non vedi che ha due pistole puntate su di me. Fa' qualcosa! 1162 01:04:05,541 --> 01:04:06,500 Mi dispiace… 1163 01:04:06,583 --> 01:04:08,458 [Diana grida] 1164 01:04:10,750 --> 01:04:12,666 Che cosa hai fatto? 1165 01:04:12,750 --> 01:04:13,750 [Helena] No… 1166 01:04:14,583 --> 01:04:17,083 - Che cosa hai fatto tu, Diana. - Io? 1167 01:04:17,791 --> 01:04:21,458 Sì. Hai sparato a un altro poliziotto con la tua pistola. 1168 01:04:21,541 --> 01:04:22,666 Sei totalmente folle. 1169 01:04:22,750 --> 01:04:25,375 Quindi ora devo sparare a te. 1170 01:04:25,458 --> 01:04:27,041 [fragore metallico] 1171 01:04:27,125 --> 01:04:28,833 [Helena grida di dolore] 1172 01:04:35,375 --> 01:04:36,750 [Conny geme] 1173 01:04:37,333 --> 01:04:40,958 - Aspetta. Che succede ora? - Dobbiamo uscire da qui. 1174 01:04:41,041 --> 01:04:42,791 - [Conny] È una terribile idea… - Muoviti. 1175 01:04:42,875 --> 01:04:44,458 [Conny geme] 1176 01:04:44,958 --> 01:04:46,875 - Ok. - Tutto bene? 1177 01:04:48,000 --> 01:04:49,583 [Helena] Diana! 1178 01:04:51,208 --> 01:04:52,333 Ferma! 1179 01:04:53,958 --> 01:04:55,708 - No! - Conny, tutto bene? 1180 01:04:57,250 --> 01:05:00,125 - [Diana] Forza! Muoviamoci! - [Conny] Non sento niente. 1181 01:05:00,208 --> 01:05:01,333 [Helena] Fermi! 1182 01:05:01,416 --> 01:05:02,416 [cicalino di auto] 1183 01:05:12,250 --> 01:05:14,708 - Non credevo che fosse capace di tanto. - No… 1184 01:05:14,791 --> 01:05:17,833 No, neanche io. Voglio dire, perché? 1185 01:05:18,583 --> 01:05:19,583 Gesù. 1186 01:05:20,125 --> 01:05:21,125 Perché? 1187 01:05:21,958 --> 01:05:24,625 Sai che lei lo aveva già incontrato in privato? 1188 01:05:24,708 --> 01:05:26,166 Prima che lo arrestassimo. 1189 01:05:26,750 --> 01:05:30,083 [agente] A tutte le unità, cercate Conrad Rundkvist 1190 01:05:30,166 --> 01:05:32,416 e l'agente di polizia Diana Wilson. 1191 01:05:32,500 --> 01:05:33,500 Sono armati. 1192 01:05:33,583 --> 01:05:35,708 - Ripeto, fate attenzione… - Sta' zitto! 1193 01:05:39,875 --> 01:05:41,000 Cazzo! 1194 01:05:41,083 --> 01:05:42,541 [frenata] 1195 01:05:44,541 --> 01:05:45,375 Oh! 1196 01:05:45,458 --> 01:05:46,458 [agente 1] Eccoli! 1197 01:05:46,541 --> 01:05:48,125 - Sono loro. Prendiamoli! - Via, via! 1198 01:05:48,208 --> 01:05:52,125 - Attenta a come guidi. No. - Vuoi guidare tu, eh, signor morfina? 1199 01:05:54,375 --> 01:05:56,375 [sirena] 1200 01:05:58,333 --> 01:06:00,083 Cazzo. Cazzo! 1201 01:06:00,166 --> 01:06:01,208 Andate affanculo! 1202 01:06:01,291 --> 01:06:02,916 - Tieni duro. - Cosa? 1203 01:06:03,000 --> 01:06:05,416 Tieni duro per un po'. Ce la caveremo. 1204 01:06:21,000 --> 01:06:24,416 Diana. Ammettilo, non l'avevi pianificato, vero? 1205 01:06:24,500 --> 01:06:25,791 [cellulare suona] 1206 01:06:25,875 --> 01:06:27,083 Diana. 1207 01:06:27,166 --> 01:06:31,041 - Josef. Ascoltami bene. - Che hai combinato? Che hai fatto? 1208 01:06:31,125 --> 01:06:34,208 Te lo giuro, io non ho fatto nulla. Sono innocente. 1209 01:06:34,291 --> 01:06:36,541 - Helena ti sta mentendo. - Vieni qui a parlare. 1210 01:06:36,625 --> 01:06:37,916 Non se Helena è lì. 1211 01:06:38,000 --> 01:06:39,958 - [sospira] - Lei è lì? 1212 01:06:41,625 --> 01:06:42,625 Diana, dove sei? 1213 01:06:42,708 --> 01:06:44,875 Sei con Conrad Rundkvist? 1214 01:06:44,958 --> 01:06:46,833 - Mi costringi a… - Fanculo. 1215 01:06:48,041 --> 01:06:50,791 Ok, tu l'hai buttato. 1216 01:06:51,541 --> 01:06:53,458 Sì. L'ho buttato. 1217 01:06:53,958 --> 01:06:55,250 Ok, allora che facciamo? 1218 01:06:55,333 --> 01:06:57,791 Non lo so. Non sono una guida turistica. 1219 01:06:57,875 --> 01:07:00,666 Siete tutti invitati a condividere idee, se ne avete. 1220 01:07:00,750 --> 01:07:03,750 Certo. Pensavo… Visto che sei una poliziotta, insomma… 1221 01:07:04,333 --> 01:07:06,458 - Dobbiamo nasconderci per bene. - Mmh. 1222 01:07:06,541 --> 01:07:08,875 Dobbiamo mangiare, dormire, uccidere Helena. 1223 01:07:08,958 --> 01:07:10,083 Sì, è un buon… 1224 01:07:10,166 --> 01:07:12,666 Perché non mi hai detto che era nascosta in bagno? 1225 01:07:12,750 --> 01:07:15,583 Ci ho provato. Mi dispiace se ero un po' drogato. 1226 01:07:15,666 --> 01:07:18,375 Ma avevo appena ricevuto un proiettile da una poliziotta. 1227 01:07:18,458 --> 01:07:20,666 - E tu lavori per lei. - [sbuffa] 1228 01:07:21,791 --> 01:07:24,958 Ehi, conosco un posto dove potremmo nasconderci. 1229 01:07:25,041 --> 01:07:28,250 - È una sorta di rifugio sicuro. - "Rifugio sicuro"? 1230 01:07:28,333 --> 01:07:30,291 Un rifugio sicuro. Un rifugio sicuro. 1231 01:07:30,375 --> 01:07:31,583 [si schiarisce la voce] 1232 01:07:32,208 --> 01:07:33,916 Smettila di dire "rifugio sicuro"! 1233 01:07:34,000 --> 01:07:36,000 [musica incalzante] 1234 01:07:39,750 --> 01:07:42,666 Ok, forza. Mi aspetto di sentire delle buone notizie. 1235 01:07:44,875 --> 01:07:48,083 Li abbiamo avvistati a un posto di blocco in questa zona. 1236 01:07:48,166 --> 01:07:50,291 Hanno fatto un'inversione a U e sono scomparsi. 1237 01:07:50,375 --> 01:07:52,708 E, secondo te, questa è una buona notizia? 1238 01:07:52,791 --> 01:07:54,125 No. Non è stato facile… 1239 01:07:54,208 --> 01:07:57,875 Io ho ricevuto un colpo alla spalla. Anche questo non è stato facile. 1240 01:07:57,958 --> 01:07:59,666 - Volete fare qualcosa? - Sì. 1241 01:07:59,750 --> 01:08:03,000 Pronto? Con chi parli? Parlavi con qualcuno? Pronto? Pronto? 1242 01:08:03,083 --> 01:08:05,625 Non c'è una stramaledetta persona dall'altra parte. 1243 01:08:05,708 --> 01:08:07,291 Che cazzo state facendo? 1244 01:08:08,000 --> 01:08:09,583 Prendeteli subito! 1245 01:08:10,083 --> 01:08:12,291 Voglio sapere dove sono! 1246 01:08:12,375 --> 01:08:13,875 [porta si chiude con un tonfo] 1247 01:08:18,625 --> 01:08:19,625 È intimo. 1248 01:08:20,208 --> 01:08:21,708 Sì, è vero. Può darsi. 1249 01:08:21,791 --> 01:08:23,875 [giornalista TV] Questa sera, all'ospedale Sankt Göran, 1250 01:08:23,958 --> 01:08:27,833 la polizia è stata allertata per una sparatoria intorno alle 19:00. 1251 01:08:27,916 --> 01:08:30,791 Il condannato per omicidio Conrad Rundkvist 1252 01:08:30,875 --> 01:08:33,666 era ricoverato in questo ospedale dopo essere stato arrestato… 1253 01:08:33,750 --> 01:08:37,208 Merda. Ora verremo riconosciuti da chiunque, ovunque andremo. 1254 01:08:37,291 --> 01:08:41,291 {\an8}Rundkvist è stato poi aiutato dall'agente di polizia Diana Wilson… 1255 01:08:41,375 --> 01:08:45,666 - Uh, perché hanno scelto quella foto? - Dobbiamo trovare il modo di cambiarci. 1256 01:08:45,750 --> 01:08:47,333 Sia i vestiti che i capelli. 1257 01:08:47,416 --> 01:08:49,833 Abbiamo incontrato il capo squadra Helena Malm, 1258 01:08:49,916 --> 01:08:52,000 che è rimasta ferita nella sparatoria. 1259 01:08:52,083 --> 01:08:53,375 È una storia triste. 1260 01:08:53,458 --> 01:08:55,041 LEADER TASK FORCE, POLIZIA DI STOCCOLMA 1261 01:08:55,125 --> 01:08:56,500 È una giovane poliziotta. 1262 01:08:56,583 --> 01:08:59,375 La conosco di persona. Avrei dovuto accorgermene. 1263 01:08:59,458 --> 01:09:02,916 Questo è stato un mio errore. Era evidente, c'erano tutti i segnali. 1264 01:09:03,500 --> 01:09:05,375 Emotiva, impulsiva… 1265 01:09:05,875 --> 01:09:08,083 Che stronza… Un pezzo di merda. 1266 01:09:08,166 --> 01:09:10,541 È tutto falso quello che dice? 1267 01:09:10,625 --> 01:09:12,625 Cosa? Sì, certo. 1268 01:09:13,250 --> 01:09:16,500 Penso solo che di solito c'è un fondo di verità quando si dicono… 1269 01:09:16,583 --> 01:09:18,125 Spegnilo subito. 1270 01:09:18,208 --> 01:09:19,583 [TV si spegne] 1271 01:09:19,666 --> 01:09:21,208 Oh, stai sanguinando. 1272 01:09:21,291 --> 01:09:23,666 [giornalista TV] La polizia prega la popolazione 1273 01:09:23,750 --> 01:09:25,083 di effettuare segnalazioni 1274 01:09:25,166 --> 01:09:28,875 nel caso avvistaste i due ricercati, e invita alla massima cautela. 1275 01:09:33,750 --> 01:09:37,750 In realtà queste salviette servono a pulire gli schermi a LED. 1276 01:09:37,833 --> 01:09:39,208 Ma andranno bene. 1277 01:09:40,166 --> 01:09:43,041 Ora è chiaro. È tutto così ovvio. 1278 01:09:43,125 --> 01:09:45,416 Non è stato Luka a prendere la cocaina. 1279 01:09:45,500 --> 01:09:47,041 È stata Helena. 1280 01:09:47,125 --> 01:09:50,250 Luka l'ha vista e l'ha filmata. Per questo l'ha ammazzato. 1281 01:09:50,333 --> 01:09:53,708 Tu credi che contengano sostanze tossiche? 1282 01:09:53,791 --> 01:09:56,208 Abbiamo davvero bisogno di quel video, cazzo. 1283 01:10:02,333 --> 01:10:03,666 Disinfettata. 1284 01:10:03,750 --> 01:10:04,750 Sì. 1285 01:10:06,041 --> 01:10:07,041 Grazie. 1286 01:10:08,708 --> 01:10:12,458 POLIZIA 1287 01:10:13,541 --> 01:10:14,708 [Helena] Buongiorno. 1288 01:10:17,958 --> 01:10:19,625 Spero che non abbiate chiuso occhio, 1289 01:10:19,708 --> 01:10:22,791 perché i vostri obiettivi non l'hanno fatto. Ve lo garantisco. 1290 01:10:26,041 --> 01:10:26,916 Novità? 1291 01:10:27,000 --> 01:10:30,416 Ci hanno fatto delle segnalazioni, ma non abbiamo ottenuto risultati. 1292 01:10:30,916 --> 01:10:33,208 - Non abbiamo ottenuto risultati? - [notifica al cellulare] 1293 01:10:33,291 --> 01:10:37,333 È davvero impressionante visto che per… 1294 01:10:40,125 --> 01:10:41,833 Ah, devo andare. 1295 01:10:42,833 --> 01:10:45,666 Continuate a cercare. Tornate al lavoro. Muovetevi. 1296 01:10:45,750 --> 01:10:47,375 [ronzio elettrico] 1297 01:10:52,291 --> 01:10:54,791 - Buongiorno. - [Conny] Buongiorno. 1298 01:10:55,958 --> 01:10:58,333 - Gran bel vestito. - Ah, grazie. 1299 01:10:58,416 --> 01:11:01,541 È del mio capo, che sarà qui tra circa mezz'ora. 1300 01:11:01,625 --> 01:11:04,916 - Dovremmo fare in fretta e andarcene. - Cosa stai facendo? 1301 01:11:05,791 --> 01:11:07,791 La gente non deve riconoscerci. 1302 01:11:09,333 --> 01:11:10,166 Eh! 1303 01:11:11,333 --> 01:11:13,958 Cosa hai fatto alle sopracciglia? 1304 01:11:14,041 --> 01:11:18,083 Questa è in assoluto la migliore soluzione per cambiare il proprio aspetto. 1305 01:11:18,166 --> 01:11:20,000 - Ok. - Che c'è? 1306 01:11:20,500 --> 01:11:22,916 Dici che è troppo strano? 1307 01:11:23,500 --> 01:11:25,833 No, è davvero fantastico. 1308 01:11:25,916 --> 01:11:27,041 Dovrebbe andar bene. 1309 01:11:27,125 --> 01:11:29,291 È come se la fronte scendesse fino in fondo, 1310 01:11:29,375 --> 01:11:31,500 o molto più giù di quanto siamo abituati. 1311 01:11:31,583 --> 01:11:33,625 Direi che va bene. Nessuno ti riconoscerà. 1312 01:11:33,708 --> 01:11:37,166 Bene. Perché mi domandavo se anche tu volessi… 1313 01:11:37,250 --> 01:11:38,250 No. 1314 01:11:40,333 --> 01:11:42,166 [musica incalzante] 1315 01:11:45,416 --> 01:11:48,916 - Cosa c'è? - Credo di aver avuto un'idea, sai? 1316 01:11:49,000 --> 01:11:50,458 [bip di serratura a codice] 1317 01:11:50,541 --> 01:11:52,083 È già arrivato? 1318 01:11:52,583 --> 01:11:53,583 Sì. 1319 01:11:54,375 --> 01:11:57,416 Questa idea non riguarda le mie sopracciglia, vero? 1320 01:11:57,500 --> 01:11:59,833 - Vedremo. - [Jorge] Ehi? C'è qualcuno qui? 1321 01:12:08,000 --> 01:12:10,000 SERVIZIO DI INSTALLAZIONE 1322 01:12:12,291 --> 01:12:14,416 [musica incalzante si interrompe] 1323 01:12:14,500 --> 01:12:16,291 Allora, vediamo… 1324 01:12:17,458 --> 01:12:18,583 Sicuro di quello che fai? 1325 01:12:18,666 --> 01:12:21,416 Un aspetto interessante di questo televisore 1326 01:12:21,500 --> 01:12:24,416 è che dispone di un disco rigido integrato da un terabyte, 1327 01:12:24,500 --> 01:12:27,625 che salva copie di tutto ciò che viene trasmesso in streaming. 1328 01:12:27,708 --> 01:12:31,625 E questo significa che è possibile caricare tutto quello che si vuole. 1329 01:12:31,708 --> 01:12:34,083 E c'è, volendo, ancora davvero tanto spazio per… 1330 01:12:34,166 --> 01:12:35,041 Conny? 1331 01:12:36,375 --> 01:12:38,958 - Non devi vendermelo. - No. Giusto. 1332 01:12:39,041 --> 01:12:40,166 [ridacchia] 1333 01:12:44,083 --> 01:12:46,791 [ragazzo in bianco] Ecco. Tieni, prendila. Non sparare. 1334 01:12:52,291 --> 01:12:53,750 Eccola! È lei. 1335 01:12:54,333 --> 01:12:55,625 Questo è assurdo. 1336 01:12:55,708 --> 01:12:56,791 [Luka] Cazzo. 1337 01:12:56,875 --> 01:12:58,833 Fanculo Helena, la pagherai. 1338 01:12:59,500 --> 01:13:01,458 Ok. Trasferisci il video. 1339 01:13:02,208 --> 01:13:03,625 [farfuglia perplesso] 1340 01:13:04,208 --> 01:13:06,875 - Trasferisci… - Beh, semplicemente… 1341 01:13:08,500 --> 01:13:09,750 Tiralo fuori. Fa' una copia. 1342 01:13:09,833 --> 01:13:13,500 È sul disco rigido che è parte integrante del televisore, 1343 01:13:13,583 --> 01:13:15,250 con i circuiti e tutto il resto. 1344 01:13:15,333 --> 01:13:18,791 Non posso semplicemente tirarlo fuori. Non si può fare. 1345 01:13:19,666 --> 01:13:22,375 Ok. Facciamo un video al televisore, allora. 1346 01:13:22,458 --> 01:13:24,666 - Andrà bene. - Non ho un telefono con me. 1347 01:13:26,000 --> 01:13:29,875 E anche tu sei stata molto attenta a sbarazzarti del tuo. Ricordi? 1348 01:13:29,958 --> 01:13:31,458 - Mmh. - Mmh. 1349 01:13:33,333 --> 01:13:34,541 Quindi che si fa? 1350 01:13:35,041 --> 01:13:37,166 [musica incalzante riprende] 1351 01:13:39,000 --> 01:13:41,916 - [Diana] Lascia che sia io a parlare. - Ma è il mio avvocato. 1352 01:13:43,291 --> 01:13:44,500 [Diana] Salve. 1353 01:13:44,583 --> 01:13:46,208 Hans Innerman è qui? 1354 01:13:46,708 --> 01:13:47,833 Eh… 1355 01:13:48,416 --> 01:13:50,625 No. Sarà fuori per tutto il giorno. 1356 01:13:50,708 --> 01:13:52,000 Sa dove si trova? 1357 01:13:52,083 --> 01:13:54,208 Sì, ma non sono tenuto a dirvelo. Scusate. 1358 01:13:54,291 --> 01:13:55,625 Non potrebbe chiamarlo? 1359 01:13:55,708 --> 01:13:57,833 Mi è stato detto di non disturbarlo. 1360 01:13:57,916 --> 01:14:00,416 - No, ma cosa fa? Cosa fa? - Lascialo… 1361 01:14:00,500 --> 01:14:03,250 Rux Hotel. Ah. Era così difficile? 1362 01:14:10,583 --> 01:14:12,000 Eccolo lì. Hasse! 1363 01:14:13,500 --> 01:14:14,750 - Hasse! - Conny. 1364 01:14:14,833 --> 01:14:16,125 Andiamo. 1365 01:14:16,208 --> 01:14:18,458 [accenno di musica ricca di suspense] 1366 01:14:18,541 --> 01:14:19,875 Ma quella è Helena. 1367 01:14:23,125 --> 01:14:24,458 Hai visto la borsa? 1368 01:14:25,250 --> 01:14:27,541 L'avvocato che mi è stato assegnato. 1369 01:14:27,625 --> 01:14:31,375 Ora ho capito. È molto più chiaro perché non è stato accolto il mio appello. 1370 01:14:31,458 --> 01:14:34,250 - Gliela farò pagare… - Concentrati ora. 1371 01:14:34,333 --> 01:14:36,166 - Ahi! - Scusa. 1372 01:14:37,125 --> 01:14:39,041 Venderanno tutta la roba. 1373 01:14:39,125 --> 01:14:40,583 Davvero? Ne sei sicura? 1374 01:14:40,666 --> 01:14:43,416 No, ma ora lo scopriremo. Andiamo! 1375 01:14:54,000 --> 01:14:55,041 Decimo piano. 1376 01:14:57,125 --> 01:15:01,583 [pubblicità] Non perdetevi la nostra colazione a buffet completamente… 1377 01:15:01,666 --> 01:15:04,500 Hasse e Helena. Che c'entrano l'uno con l'altra? 1378 01:15:05,583 --> 01:15:08,666 Hasse è un avvocato. Helena è una poliziotta. 1379 01:15:08,750 --> 01:15:10,541 Lui le vende i suoi clienti criminali, 1380 01:15:10,625 --> 01:15:12,291 - così lei li può arrestare. - Ma… 1381 01:15:12,375 --> 01:15:14,250 Non devono fare altro che sottrarre la droga. 1382 01:15:14,333 --> 01:15:15,958 E cosa possono fare i criminali? 1383 01:15:16,041 --> 01:15:19,041 Chiamare la polizia per dire che gli hanno rubato 30 kg di cocaina? 1384 01:15:19,125 --> 01:15:21,541 - Sono molto svegli. - Sono molto morti. 1385 01:15:25,000 --> 01:15:27,083 [Hasse] Chissà se c'è la terrazza… 1386 01:15:27,166 --> 01:15:28,208 [Diana] 1001. 1387 01:15:28,291 --> 01:15:30,625 Ok. Ora ci serve solo un passe-partout. 1388 01:15:33,416 --> 01:15:35,791 - Vieni! - Che facciamo ora? 1389 01:15:35,875 --> 01:15:38,000 Lui ha un passe-partout. Devo rubarglielo. 1390 01:15:38,083 --> 01:15:39,625 Rubarglielo? E come fai? 1391 01:15:39,708 --> 01:15:42,125 - Non lo so. Dovremo improvvisare. - No, aspetta… 1392 01:15:42,208 --> 01:15:44,291 - Mi scusi? - Sì? 1393 01:15:44,375 --> 01:15:45,833 Eh… Salve. 1394 01:15:46,666 --> 01:15:49,708 - Vorremmo sapere dov'è… - La colazione a buffet. 1395 01:15:50,541 --> 01:15:52,375 In realtà ormai è terminata. 1396 01:15:52,458 --> 01:15:55,083 Sì. Lo sappiamo, ma vorrei sapere se è keto. 1397 01:15:55,666 --> 01:15:56,541 Mi scusi? 1398 01:15:57,125 --> 01:15:59,041 Keto. Sa cosa vuol dire keto? 1399 01:15:59,125 --> 01:16:00,958 Cosa ha fatto alle sopracciglia? 1400 01:16:01,750 --> 01:16:03,000 Mio… 1401 01:16:03,791 --> 01:16:05,916 marito ha esagerato col vino. 1402 01:16:06,000 --> 01:16:08,833 Giusto. Un po' di vino non guasta a pranzo. 1403 01:16:08,916 --> 01:16:11,458 Keto significa eliminare i carboidrati. 1404 01:16:11,541 --> 01:16:12,958 Sì, beh, è un buffet. 1405 01:16:13,041 --> 01:16:16,666 Può scegliere quello che vuole. Immagino abbiate già provato un buffet. 1406 01:16:16,750 --> 01:16:18,291 Certo. Quattro volte. 1407 01:16:20,833 --> 01:16:23,000 - Quattro volte! - Che fa? Che fa? 1408 01:16:23,083 --> 01:16:26,375 - [Conny] Lei è molto fisica. - [cameriere] Sì, vedo. 1409 01:16:27,583 --> 01:16:29,666 Sono rimasta impigliata 1410 01:16:29,750 --> 01:16:31,708 nella tessera dell'ascensore. 1411 01:16:35,125 --> 01:16:37,541 Sì, ora devo andare. 1412 01:16:38,416 --> 01:16:41,041 Siete divertenti, ma siete fuori di testa. 1413 01:16:41,625 --> 01:16:43,250 - Buona giornata. Ciao. - Ciao. 1414 01:16:43,750 --> 01:16:45,583 Keto? A cosa stavi pensando? 1415 01:16:45,666 --> 01:16:48,416 Dai la colpa a me? Cos'era quella cosa con le guance? 1416 01:16:48,500 --> 01:16:50,458 Ti rendi conto che la stanno facendo franca? 1417 01:16:50,541 --> 01:16:52,458 Hai ragione! Hai ragione! 1418 01:16:52,541 --> 01:16:53,708 E quindi che si fa? 1419 01:17:08,458 --> 01:17:10,958 Più facile del previsto. [ridacchia] 1420 01:17:11,041 --> 01:17:12,083 Ok. 1421 01:17:14,583 --> 01:17:17,916 - Ok. Tu vai dentro. Io faccio la guardia. - Perché non entri tu? 1422 01:17:18,000 --> 01:17:20,125 Vuoi rovinare il nostro momento? 1423 01:17:21,000 --> 01:17:23,166 No. Ok, allora entro io. 1424 01:17:23,750 --> 01:17:24,791 Bene. 1425 01:17:24,875 --> 01:17:25,916 Bene. 1426 01:17:41,375 --> 01:17:44,416 [Hasse] Pensavo che sarebbe stato meglio con una… 1427 01:17:45,500 --> 01:17:47,333 una vista migliore, questa volta. 1428 01:17:47,416 --> 01:17:48,708 [Hasse ridacchia] 1429 01:17:50,291 --> 01:17:52,583 Penso che sarete soddisfatti. 1430 01:17:53,083 --> 01:17:54,083 Come sempre. 1431 01:17:54,958 --> 01:17:56,375 È tutto in ordine. 1432 01:17:59,583 --> 01:18:02,125 - Ci sono? Li hai visti? - Sì. Sì, sono lì. 1433 01:18:02,208 --> 01:18:03,625 C'è una vendita in atto. 1434 01:18:03,708 --> 01:18:07,083 Ci sono pacchetti, cioè droga, panetti, soldi, molti. 1435 01:18:07,166 --> 01:18:09,458 Bene. È ora di dare il via alla caccia. 1436 01:18:09,958 --> 01:18:11,166 Dare il via alla caccia? 1437 01:18:11,250 --> 01:18:13,708 Sì. Magari qualcuno può dire che siamo qui. 1438 01:18:13,791 --> 01:18:16,541 Ciao. Mamma dice che c'è una piscina qui. 1439 01:18:16,625 --> 01:18:18,041 Al terzo piano… 1440 01:18:18,125 --> 01:18:19,791 - Ma che fa? - Ops, scusami. 1441 01:18:20,375 --> 01:18:21,708 - Salve! - Due secondi. 1442 01:18:22,958 --> 01:18:23,791 Salve! 1443 01:18:23,875 --> 01:18:25,916 - [ragazzino] Mamma! Mamma! - Siamo noi. 1444 01:18:26,000 --> 01:18:28,708 - Noi chi? - Siamo i ricercati. Chiami la polizia. 1445 01:18:31,375 --> 01:18:33,208 - Ok. - Non ha visto il telegiornale? 1446 01:18:33,291 --> 01:18:35,041 No, non ho visto il telegiornale. 1447 01:18:36,083 --> 01:18:37,125 Lei non ha… 1448 01:18:37,750 --> 01:18:40,000 - Siamo dei criminali. - Già. 1449 01:18:40,708 --> 01:18:42,208 - Siete dei criminali? - Oh… 1450 01:18:42,291 --> 01:18:44,500 Siamo assassini. Chiami la polizia. Adesso. 1451 01:18:44,583 --> 01:18:45,916 Come no. Certo. 1452 01:18:46,000 --> 01:18:47,916 Ok. Allora faremo così. 1453 01:18:48,666 --> 01:18:49,750 No! 1454 01:18:51,291 --> 01:18:53,875 [segnale di linea] 1455 01:18:56,750 --> 01:18:58,750 [operatrice] Allarme SOS. Qual è l'emergenza? 1456 01:19:00,458 --> 01:19:01,666 Rux Hotel! 1457 01:19:05,875 --> 01:19:07,250 [sirena] 1458 01:19:07,333 --> 01:19:09,041 Dove diavolo sei, Helena? 1459 01:19:09,625 --> 01:19:11,458 [Josef] Tutte le volanti al Rux Hotel! 1460 01:19:11,541 --> 01:19:13,541 Qui volante 7190. 1461 01:19:13,625 --> 01:19:14,666 Ricevuto. 1462 01:19:16,291 --> 01:19:18,791 Ok. Ora sai dove andiamo. 1463 01:19:21,541 --> 01:19:26,625 Noterete che è la stessa qualità del solito. Garantito. 1464 01:19:26,708 --> 01:19:29,708 - [cellulare vibra] - E vedrete che la sua purezza 1465 01:19:29,791 --> 01:19:31,333 è allo stesso livello. 1466 01:19:31,416 --> 01:19:33,875 - Quindi non abbiamo fatto… - Scusatemi. 1467 01:19:33,958 --> 01:19:35,833 Sentitevi liberi di assaggiare… 1468 01:19:35,916 --> 01:19:37,041 - Sì? - [Josef] Helena? 1469 01:19:37,125 --> 01:19:39,083 Abbiamo trovato Conny e Diana. 1470 01:19:39,666 --> 01:19:42,125 Ok. Bene, molto bene. Dove sono? 1471 01:19:42,208 --> 01:19:43,500 Rux Hotel. 1472 01:19:44,791 --> 01:19:46,708 Stiamo andando lì. Dove sei tu? 1473 01:19:47,291 --> 01:19:48,375 [Hasse] Certo. 1474 01:19:50,125 --> 01:19:51,333 [Josef] Pronto? 1475 01:19:51,416 --> 01:19:53,083 [Helena] Sì. Eccomi. 1476 01:19:53,166 --> 01:19:55,666 Sono qui vicino, quindi possiamo… 1477 01:19:56,541 --> 01:19:58,333 - incontrarci lì. - Pronto? 1478 01:20:00,291 --> 01:20:01,625 - Qualcosa non va? - [Helena] No. 1479 01:20:01,708 --> 01:20:03,166 - Nulla. - No, no. 1480 01:20:03,250 --> 01:20:09,458 Devo solo sistemare una piccola cosa e poi torno immediatamente. Sì. 1481 01:20:10,333 --> 01:20:12,125 Ok. Sì. 1482 01:20:12,208 --> 01:20:13,708 Immagino sia una cosa privata. 1483 01:20:13,791 --> 01:20:16,666 Credo col suo compagno, qualcosa del genere. 1484 01:20:16,750 --> 01:20:18,083 Quindi assaggi pure. 1485 01:20:21,583 --> 01:20:22,583 Sì! Eccoli! 1486 01:20:22,666 --> 01:20:24,666 Te l'avevo detto che avrebbe funzionato. 1487 01:20:25,666 --> 01:20:26,833 Fermi! Fermi! 1488 01:20:26,916 --> 01:20:27,750 Sono lì dentro. 1489 01:20:27,833 --> 01:20:30,250 - Ci è stato detto che… - No, ci sono nuove informazioni. 1490 01:20:30,333 --> 01:20:33,000 Seguitemi. Sono da questa parte. Andiamo! 1491 01:20:34,625 --> 01:20:37,541 No, no, no, no. Cosa? Li sta portando da un'altra parte. 1492 01:20:40,791 --> 01:20:42,000 [Diana] Ecco Josef! 1493 01:20:42,083 --> 01:20:44,416 - Portiamo il televisore da lui. - Ah-ah. 1494 01:20:53,000 --> 01:20:54,125 Quindi… 1495 01:20:54,916 --> 01:20:56,166 Il pagamento? 1496 01:20:56,750 --> 01:20:59,166 Pagamento? [ridacchia] 1497 01:21:01,000 --> 01:21:02,458 [Hasse ridacchia] 1498 01:21:06,333 --> 01:21:09,458 Mi piace portare a spasso articoli elettronici insieme. 1499 01:21:10,041 --> 01:21:11,833 Sei molto dolce, sai? [ridacchia] 1500 01:21:12,416 --> 01:21:15,250 - [farfuglia] Stavo pensando… - Ma anche un po' strano. 1501 01:21:15,333 --> 01:21:16,541 [Diana ride] 1502 01:21:25,875 --> 01:21:26,875 Cazzo! 1503 01:21:26,958 --> 01:21:27,875 Muovetevi! 1504 01:21:28,708 --> 01:21:31,291 Tu mi devi 50 milioni. 1505 01:21:31,375 --> 01:21:32,708 [Jorma] Dove sono? 1506 01:21:32,791 --> 01:21:34,500 Avrebbero dovuto essere qui. 1507 01:21:34,583 --> 01:21:37,666 Immagino che dovremo salire di qualche piano. 1508 01:21:38,375 --> 01:21:39,916 - Eccoli là. - Cosa? 1509 01:21:40,583 --> 01:21:44,125 No, non credo che quelli siano loro. Non mi sembra. 1510 01:21:44,208 --> 01:21:46,291 - Sono loro. Forza! - Jorma! 1511 01:21:46,375 --> 01:21:49,875 Come sarebbe a dire "calmati"? Allora? Hai rovinato tutto! 1512 01:21:49,958 --> 01:21:52,791 Norinder è andato. Era come un padre per me. 1513 01:21:53,500 --> 01:21:55,958 Non c'è fretta, ma… 1514 01:21:56,041 --> 01:21:58,791 - [cellulare vibra] - …possiamo sbrigarci un po'? Posso… 1515 01:21:58,875 --> 01:21:59,916 Chiudi la bocca. 1516 01:22:00,000 --> 01:22:01,125 Certo. 1517 01:22:03,041 --> 01:22:04,333 Rispondi! 1518 01:22:04,416 --> 01:22:07,333 Come avrai capito, non sono un pilota. Me ne sono dovuto andare. 1519 01:22:07,416 --> 01:22:09,416 Ma ti prometto che ti farò avere tutti i soldi. 1520 01:22:09,500 --> 01:22:10,625 Tu menti! 1521 01:22:10,708 --> 01:22:12,750 - [segnale ascensore] - [Jorma] Polizia! 1522 01:22:12,833 --> 01:22:16,041 - [agente] Getta l'arma! A terra! - Getta l'arma! 1523 01:22:16,125 --> 01:22:18,458 - [spari] - [Jorma] Rispondete al fuoco! 1524 01:22:18,958 --> 01:22:20,083 Al riparo! 1525 01:22:20,750 --> 01:22:22,916 Al riparo! Rispondete al fuoco! 1526 01:22:23,916 --> 01:22:25,416 [agente] Cazzo, sta scappando! 1527 01:22:28,250 --> 01:22:29,083 Grandioso! 1528 01:22:30,083 --> 01:22:33,666 Allora, è un piacere fare affari con voi. 1529 01:22:35,708 --> 01:22:36,875 [Diana] Oh, mio Dio. 1530 01:22:36,958 --> 01:22:39,958 - Ok. Così non va bene. - Lo so. 1531 01:22:40,041 --> 01:22:41,333 La TV è andata. 1532 01:22:41,875 --> 01:22:43,583 Vanno dalla parte sbagliata. 1533 01:22:43,666 --> 01:22:45,250 Ne usciranno puliti, cazzo. 1534 01:22:47,708 --> 01:22:50,958 - Invece Hasse non ne uscirà pulito. - Conny… 1535 01:22:55,458 --> 01:22:56,583 [sussulta] 1536 01:22:57,208 --> 01:22:58,250 Conny! 1537 01:22:59,291 --> 01:23:01,583 Eh… Vado giusto a controllare… 1538 01:23:12,041 --> 01:23:13,666 Mi scusi. Salve di nuovo. Scusi. 1539 01:23:13,750 --> 01:23:15,416 Avrei bisogno di saltare giù. 1540 01:23:15,500 --> 01:23:17,125 - Potete togliervi? - Salve. 1541 01:23:18,458 --> 01:23:19,458 Conny! 1542 01:23:19,541 --> 01:23:21,708 - Ma che cazzo… - Potete togliervi? 1543 01:23:24,125 --> 01:23:25,458 Oddio. 1544 01:23:26,208 --> 01:23:27,291 Polizia! 1545 01:23:27,375 --> 01:23:30,208 - Mani in vista! - Non sparate, non sparate, non sparate! 1546 01:23:30,708 --> 01:23:32,583 Contro il muro! Contro il muro! 1547 01:23:33,958 --> 01:23:35,375 [Diana] Josef! Perfetto! 1548 01:23:35,458 --> 01:23:39,708 Solo tu puoi mettere fine a questa follia. Abbiamo chiamato perché è stata Helena! 1549 01:23:41,291 --> 01:23:42,291 Inseguilo! 1550 01:23:42,375 --> 01:23:46,000 Ho le prove su un televisore che ora è stato distrutto, 1551 01:23:46,083 --> 01:23:48,541 ma devi credermi. Josef? 1552 01:23:49,916 --> 01:23:51,833 Digli di lasciarmi andare! 1553 01:23:51,916 --> 01:23:53,125 Josef! 1554 01:23:57,625 --> 01:23:59,500 [Conny] Fermati! Fermati! 1555 01:24:00,541 --> 01:24:02,166 Hasse, fermo! 1556 01:24:03,625 --> 01:24:04,625 Hasse! 1557 01:24:07,416 --> 01:24:08,416 Ahi! 1558 01:24:10,541 --> 01:24:11,500 Aspetta! 1559 01:24:12,125 --> 01:24:14,333 Togliti! Togliti! Togliti! 1560 01:24:20,583 --> 01:24:22,291 [Hasse geme] 1561 01:24:23,541 --> 01:24:25,750 No, la carriola no… 1562 01:24:29,000 --> 01:24:30,333 Conny! Conny! 1563 01:24:32,083 --> 01:24:33,166 Fermati! 1564 01:24:34,166 --> 01:24:36,041 Ma che diavolo fai? Non puoi… 1565 01:24:36,541 --> 01:24:38,041 [grida] 1566 01:24:38,125 --> 01:24:39,666 [Conny geme] 1567 01:24:44,916 --> 01:24:47,916 - Aspetta, aspetta, aspetta! - [carica pistola] 1568 01:24:49,208 --> 01:24:50,750 [Hasse ridacchia] 1569 01:24:53,541 --> 01:24:54,791 Basta così. 1570 01:24:57,000 --> 01:24:58,375 La partita è finita. 1571 01:24:58,458 --> 01:25:00,041 - "La partita è finita"? - Sì. 1572 01:25:00,125 --> 01:25:03,583 [balbetta] È un po' banale, ma sai che cosa intendo. 1573 01:25:04,166 --> 01:25:05,125 Avresti dovuto… 1574 01:25:05,833 --> 01:25:07,166 [Hasse geme di dolore] 1575 01:25:07,958 --> 01:25:09,500 …rimanere in prigione. 1576 01:25:12,333 --> 01:25:13,791 Ora sparirò. 1577 01:25:16,666 --> 01:25:18,333 E non ci vedremo mai più. 1578 01:25:21,541 --> 01:25:23,208 Hai perso, Conny. 1579 01:25:23,291 --> 01:25:25,625 E io sono ovviamente il grande vincitore… 1580 01:25:25,708 --> 01:25:27,250 [agente] La pistola! 1581 01:25:27,333 --> 01:25:29,250 [Jorma] A terra! Mani sulla schiena! 1582 01:25:29,333 --> 01:25:31,958 Sta' giù! Getta la pistola! 1583 01:25:32,041 --> 01:25:34,875 [Hasse] Non potete! Lasciatemi! 1584 01:25:34,958 --> 01:25:36,041 No! 1585 01:25:36,125 --> 01:25:37,666 Sono un avvocato! 1586 01:25:38,875 --> 01:25:39,958 [porta si chiude] 1587 01:25:56,750 --> 01:25:57,791 Conny! 1588 01:26:01,791 --> 01:26:03,125 Siamo pari. 1589 01:26:12,666 --> 01:26:16,125 - Ascoltami! Che stai facendo? - [Jorma] Faccio solo il mio lavoro. 1590 01:26:16,208 --> 01:26:18,875 Sei proprio un bastardo, lo sai? Sono innocente. 1591 01:26:18,958 --> 01:26:21,166 Pensi davvero che sia stata io? 1592 01:26:21,250 --> 01:26:23,416 - Sono una poliziotta. - Ben fatto, Jorma. 1593 01:26:23,500 --> 01:26:24,375 - Helena? - Sì? 1594 01:26:24,458 --> 01:26:25,291 Ho le prove. 1595 01:26:25,375 --> 01:26:27,000 - So ogni cosa su di te. - Sì? 1596 01:26:27,083 --> 01:26:29,666 So esattamente cosa hai fatto. Tutti ved… 1597 01:26:29,750 --> 01:26:30,833 [scarica elettrica] 1598 01:26:36,083 --> 01:26:38,125 - [Josef] Sei impazzita? - [Helena] Cosa? 1599 01:26:38,208 --> 01:26:40,833 - Ma che cosa stai facendo? - Beh, io… 1600 01:26:41,416 --> 01:26:43,083 l'ho "taserata" un pochino. 1601 01:26:43,166 --> 01:26:45,333 - Beh, è una cosa davvero grave. - Certo. 1602 01:26:45,416 --> 01:26:47,750 Lo so, io concordo con te. 1603 01:26:47,833 --> 01:26:51,500 Ma lei ha ucciso un poliziotto. Quindi non posso farci niente. 1604 01:26:51,583 --> 01:26:53,500 L'ho presa sul personale, purtroppo. 1605 01:26:53,583 --> 01:26:54,666 - È… - [sospira] 1606 01:26:54,750 --> 01:26:56,166 Ma che ti viene in mente? 1607 01:26:56,250 --> 01:26:59,416 [Helena] In questo momento proprio nulla. Prendiamo l'ascensore. 1608 01:27:04,000 --> 01:27:05,458 SALA SERVER 1609 01:27:16,666 --> 01:27:19,375 - Ha trovato qualcosa keto? - Cosa? No. No. 1610 01:27:19,875 --> 01:27:20,875 Sì. Ora… 1611 01:27:21,375 --> 01:27:22,791 mi sento davvero pieno. 1612 01:27:23,291 --> 01:27:24,333 Che sta facendo? 1613 01:27:26,083 --> 01:27:28,791 Avrei bisogno di fare una cosa. 1614 01:27:28,875 --> 01:27:32,083 Ci vorranno due minuti, se per te va bene. 1615 01:27:32,166 --> 01:27:33,208 Ah, ok. 1616 01:27:33,291 --> 01:27:35,041 Sì? Perfetto. 1617 01:27:36,000 --> 01:27:37,000 Ehi! 1618 01:27:37,958 --> 01:27:39,625 Non può stare lì dentro! 1619 01:27:39,708 --> 01:27:42,000 La ignori. È una stupida. 1620 01:27:44,291 --> 01:27:46,000 È pesante, vero? 1621 01:27:47,250 --> 01:27:50,916 Potresti aiutarmi a sollevare un po' più su il televisore? 1622 01:27:51,000 --> 01:27:52,666 - Certo. - Grazie. 1623 01:27:54,083 --> 01:27:55,208 Che cosa sta facendo? 1624 01:27:55,291 --> 01:27:58,041 - Vediamo… - [receptionist] Esca subito di lì! 1625 01:27:58,125 --> 01:28:00,375 - Ascensore… - Che sta facendo? 1626 01:28:01,333 --> 01:28:02,250 NESSUN SEGNALE 1627 01:28:04,166 --> 01:28:05,708 Beh, è una storia lunga, ma… 1628 01:28:06,666 --> 01:28:08,000 lavoro da Elgiganten. 1629 01:28:08,083 --> 01:28:11,041 Diana, poverina. Non sarà affatto piacevole. 1630 01:28:11,125 --> 01:28:14,708 Complice di un'evasione, omicidio, vendita di droga… 1631 01:28:14,791 --> 01:28:17,541 - Diana mi ha detto delle cose. - Sì, posso immaginarlo. 1632 01:28:17,625 --> 01:28:18,875 Che riguardano te. 1633 01:28:21,666 --> 01:28:23,333 Ecco fatto. 1634 01:28:24,250 --> 01:28:26,750 Non ho idea di cosa stia facendo, 1635 01:28:26,833 --> 01:28:27,750 ma è una ficata. 1636 01:28:27,833 --> 01:28:29,375 CONNESSO! SMART TV LOCALIZZATA 1637 01:28:31,625 --> 01:28:34,500 [agente] Aprite la porta! Siamo della polizia! 1638 01:28:35,458 --> 01:28:37,208 Non deve temere. Sono con lei. 1639 01:28:40,166 --> 01:28:41,625 [agente] Aprite la porta ora! 1640 01:28:41,708 --> 01:28:43,125 Adoro l'informatica. 1641 01:28:47,416 --> 01:28:49,125 [ragazzo in bianco] Ecco. Tieni, prendila. 1642 01:28:49,208 --> 01:28:51,250 [agente] Aprite o sfonderemo la porta! 1643 01:28:51,333 --> 01:28:52,375 Non sparare. 1644 01:28:53,583 --> 01:28:56,458 - Faccio io. - Si può fare anche così, sì. 1645 01:28:58,083 --> 01:29:00,750 - [agente] Polizia, tutti a terra! - [Conny] Ho finito! Aspettate! 1646 01:29:07,875 --> 01:29:09,041 [Helena] Non guardare! 1647 01:29:09,125 --> 01:29:11,666 Stai giù! Stai giù! Faccia a terra! 1648 01:29:12,166 --> 01:29:13,083 Stai giù. 1649 01:29:13,166 --> 01:29:15,583 Guarda me. Guarda me. Josef. 1650 01:29:16,500 --> 01:29:18,041 - Io ti amo. - Sta' zitta. 1651 01:29:18,125 --> 01:29:19,125 Josef… 1652 01:29:21,500 --> 01:29:23,166 [scatto di manette] 1653 01:29:23,250 --> 01:29:24,250 - Io… - No. 1654 01:29:24,333 --> 01:29:28,833 Ok, ne parliamo dopo. Ne parliamo dopo. Lo affronteremo dopo. Andrà bene. 1655 01:29:28,916 --> 01:29:29,833 Portiamolo via. 1656 01:29:29,916 --> 01:29:31,666 - Io sono con lui. - Ti piacerebbe. 1657 01:29:31,750 --> 01:29:34,875 [agente donna] Qui è 9270. Potete ripetere? 1658 01:29:34,958 --> 01:29:37,125 Helena Malm, arrestata? 1659 01:29:37,208 --> 01:29:39,416 [agente uomo] Sì, qui è 7080. Corretto. 1660 01:29:39,500 --> 01:29:43,125 Helena Malm è la principale sospettata ed è stata appena arrestata. 1661 01:29:48,541 --> 01:29:50,791 Stai attento! Sono ferita. Hai capito? 1662 01:29:50,875 --> 01:29:53,000 Posso camminare da sola. 1663 01:29:53,083 --> 01:29:54,041 Josef! 1664 01:29:54,125 --> 01:29:57,208 - Josef! Josef! - Fai silenzio. 1665 01:29:57,791 --> 01:29:59,500 Non parlare con lei! 1666 01:30:03,000 --> 01:30:06,125 - Ehi. Come stai? - Bene. 1667 01:30:07,333 --> 01:30:08,541 [sospira] 1668 01:30:08,625 --> 01:30:10,083 Avrei dovuto ascoltarti. 1669 01:30:10,750 --> 01:30:12,416 [sospira] Avresti dovuto. 1670 01:30:16,166 --> 01:30:18,166 [musica commovente] 1671 01:30:26,458 --> 01:30:28,708 - Sali in macchina, forza. - Sì. Salgo. Sì. 1672 01:30:31,375 --> 01:30:34,333 Ora abbiamo molte nuove informazioni. Andate a fare rapporto. 1673 01:30:42,916 --> 01:30:44,916 [musica sfuma] 1674 01:30:45,000 --> 01:30:46,750 [schiamazzi di bambini] 1675 01:30:46,833 --> 01:30:48,333 [musica dolce] 1676 01:30:53,541 --> 01:30:56,083 PRIGIONE 1677 01:30:56,833 --> 01:30:58,708 [nitrito in lontananza] 1678 01:30:58,791 --> 01:31:00,083 [bambino 1] Guardate! 1679 01:31:00,583 --> 01:31:02,916 [bambino 2] Un cavallo! Viene da questa parte! 1680 01:31:08,750 --> 01:31:10,708 Ma quello non è il tuo papà? 1681 01:31:11,333 --> 01:31:12,333 È lui. 1682 01:31:12,416 --> 01:31:14,250 Perché non si ferma? 1683 01:31:14,333 --> 01:31:15,291 Attenti! 1684 01:31:15,916 --> 01:31:17,833 - Attenti! - [bambini gridano] 1685 01:31:18,875 --> 01:31:20,500 Julia, sto andando alla grande! 1686 01:31:20,583 --> 01:31:22,375 Salta giù, papà! 1687 01:31:22,458 --> 01:31:23,416 [imita un cavallo] 1688 01:31:24,833 --> 01:31:26,375 [Conny grida] 1689 01:31:27,375 --> 01:31:29,083 [bambini piangono e gridano] 1690 01:31:30,250 --> 01:31:31,666 Hai comprato un cavallo? 1691 01:31:31,750 --> 01:31:34,666 No, l'ho preso in prestito da un'amica. È quella lì. 1692 01:31:34,750 --> 01:31:35,791 La vedi? 1693 01:31:38,708 --> 01:31:40,041 Grazie. 1694 01:31:42,500 --> 01:31:46,208 - [bambina] Andiamo, Julia. - Sì, aspettate! Vengo anche io! 1695 01:31:46,291 --> 01:31:49,875 Papà ha detto che gli fa un po' male la schiena, ma a parte questo sta bene. 1696 01:31:49,958 --> 01:31:51,625 [bambina] Ci credo, dopo quella caduta. 1697 01:31:51,708 --> 01:31:53,000 [sospira] 1698 01:31:53,083 --> 01:31:55,000 È andato tutto bene. 1699 01:31:55,083 --> 01:31:56,500 - [entrambi ridono] - Già. 1700 01:31:56,583 --> 01:31:58,916 [suona "Hooked on a Feeling" di Björn Skifs] 1701 01:32:06,666 --> 01:32:08,541 - Cosa ti è saltato in mente? - Cosa fai? 1702 01:32:08,625 --> 01:32:11,583 Galoppare in mezzo ai nostri bambini così? Sei fuori di testa? 1703 01:32:11,666 --> 01:32:14,416 - Posso spiegare, io non… - Stacci a sentire. 1704 01:32:14,500 --> 01:32:17,500 - Mi spiace, è stato complicato… - Andrai dritto in prigione. 1705 01:32:17,583 --> 01:32:19,208 - Te lo garantisco. - Sì. 1706 01:32:19,291 --> 01:32:21,291 Spero che tu abbia un buon avvocato. 1707 01:32:24,416 --> 01:32:25,625 In realtà… 1708 01:32:27,083 --> 01:32:28,166 ce lo avevi. 1709 01:32:28,250 --> 01:32:30,250 [entrambi ridono] 1710 01:33:22,541 --> 01:33:24,083 TROUBLE