1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,875 --> 00:00:32,125 Пожалуйста, не шуми. 4 00:00:32,708 --> 00:00:36,541 Жди тут. Когда напишу, неси остальное. 5 00:00:36,625 --> 00:00:37,625 Да. Capisce. 6 00:00:40,208 --> 00:00:41,250 Всё ясно? 7 00:00:43,125 --> 00:00:44,333 Что это? 8 00:00:45,125 --> 00:00:46,916 Килограмм? Договор был на 30. 9 00:00:47,750 --> 00:00:49,750 Они у нас. Но деньги вперед. 10 00:00:56,750 --> 00:00:58,833 Мы у ресторана «Бамбу Бамбу». 11 00:00:58,916 --> 00:01:02,083 Подтверждено, подозреваемые внутри. 12 00:01:03,458 --> 00:01:04,291 Взять их! 13 00:01:06,791 --> 00:01:09,166 Отряд «А», налево. «Б» - с заднего хода. 14 00:01:09,250 --> 00:01:10,083 Вас понял. 15 00:01:12,041 --> 00:01:13,000 Код доступа? 16 00:01:13,083 --> 00:01:14,083 1490. 17 00:01:15,791 --> 00:01:17,000 Налево! 18 00:01:18,375 --> 00:01:20,000 Так, народ. Порядок знаете. 19 00:01:20,583 --> 00:01:22,208 Как возьмете их, 20 00:01:22,291 --> 00:01:24,375 идем выпить по стаканчику. 21 00:01:33,958 --> 00:01:35,583 Я принесу остальное. 22 00:01:37,291 --> 00:01:38,166 Оружие! 23 00:01:42,125 --> 00:01:44,166 - В чём дело? - Отстреливаемся. 24 00:01:45,666 --> 00:01:46,541 Нет! 25 00:01:48,666 --> 00:01:50,333 Нападавший обезоружен. Движемся. 26 00:01:50,416 --> 00:01:51,541 Полиция! 27 00:01:56,333 --> 00:01:57,791 Попал в жилет. Порядок. 28 00:01:57,875 --> 00:01:59,125 Так. Винти их! 29 00:01:59,208 --> 00:02:01,583 Всем на пол! 30 00:02:01,666 --> 00:02:03,666 - Покажи руки! - Заткнись! 31 00:02:03,750 --> 00:02:05,458 Где товар, твою мать? 32 00:02:05,541 --> 00:02:07,958 Здесь лишь часть. Где остальное? 33 00:02:10,833 --> 00:02:11,958 Нет! 34 00:02:12,916 --> 00:02:15,000 Эй, полегче. Окей. 35 00:02:15,500 --> 00:02:17,166 Тихо. Ладно. Погоди. 36 00:02:21,583 --> 00:02:22,791 Держи. 37 00:02:22,875 --> 00:02:25,000 Возьми всё. Не стреляй. 38 00:02:33,333 --> 00:02:34,166 Ой блин! 39 00:02:54,416 --> 00:02:57,708 РАНЕЕ В ТОТ ЖЕ ДЕНЬ 40 00:03:02,208 --> 00:03:03,333 Дамы и господа, 41 00:03:03,416 --> 00:03:07,333 это снова капитан Конни Рундквист из кабины пилота. 42 00:03:07,416 --> 00:03:08,833 Как видите, 43 00:03:08,916 --> 00:03:12,000 мы приближаемся к аэропорту Стокгольм-Арланда. 44 00:03:12,083 --> 00:03:15,041 Надеемся, вам понравился наш полет, 45 00:03:15,125 --> 00:03:16,958 и ждем вас снова. 46 00:03:17,541 --> 00:03:18,416 Спасибо. 47 00:03:19,750 --> 00:03:21,458 Слишком низко. Земля. 48 00:03:21,541 --> 00:03:22,625 Какая земля? 49 00:03:22,708 --> 00:03:23,875 Земля. 50 00:03:23,958 --> 00:03:24,833 «Земля»? 51 00:03:25,958 --> 00:03:28,250 - Наберите высоту! - Блин, набираю. 52 00:03:28,958 --> 00:03:30,250 Да набираю я, блин. 53 00:03:30,333 --> 00:03:31,875 Да набираю, мать твою… 54 00:03:31,958 --> 00:03:34,500 Я набираю, и ничего не происходит! 55 00:03:35,708 --> 00:03:36,916 Вы разбились. 56 00:03:37,000 --> 00:03:37,916 Да у тебя 57 00:03:38,500 --> 00:03:39,833 кисель вместо мозгов. 58 00:03:40,375 --> 00:03:41,583 Чего ты делаешь? 59 00:03:42,250 --> 00:03:44,500 Да вот разбился слегка. 60 00:03:45,333 --> 00:03:47,125 Не хочешь обуться? 61 00:03:47,625 --> 00:03:48,958 - Ладно. - Хорошо. 62 00:03:51,958 --> 00:03:53,000 Сраная игрушка. 63 00:03:54,916 --> 00:03:56,166 Класс, ты уже готова. 64 00:03:56,250 --> 00:03:57,875 Нам нужно к маме с Томасом. 65 00:03:57,958 --> 00:04:00,083 Нет, мы едем в школу. 66 00:04:00,166 --> 00:04:03,250 Я забыла спортивную форму, а у нас сегодня физра. 67 00:04:03,333 --> 00:04:04,208 Очень жаль. 68 00:04:04,291 --> 00:04:06,083 Ну ничего. 69 00:04:06,708 --> 00:04:07,541 Ладно, тогда… 70 00:04:09,750 --> 00:04:10,666 Поехали. 71 00:04:17,458 --> 00:04:19,708 У тебя скоро день рождения. 72 00:04:19,791 --> 00:04:21,750 Хочешь что-нибудь особенное? 73 00:04:22,333 --> 00:04:25,166 - Ну, может, камень. - Камень? 74 00:04:25,750 --> 00:04:28,791 Я могу купить что-нибудь поинтереснее. 75 00:04:28,875 --> 00:04:30,708 Камня хватит. 76 00:04:30,791 --> 00:04:32,208 Ну серьезно. 77 00:04:32,291 --> 00:04:34,500 Что… Что ты хочешь? 78 00:04:34,583 --> 00:04:35,500 Но ты не… 79 00:04:35,583 --> 00:04:37,125 Ну а вдруг. 80 00:04:37,625 --> 00:04:39,750 - Выкладывай. - Ладно. Лошадь. 81 00:04:39,833 --> 00:04:41,166 Лошадь? Нет. 82 00:04:42,208 --> 00:04:45,250 Это серьезное дело, понимаешь ли? 83 00:04:45,333 --> 00:04:46,750 Завести лошадь. 84 00:04:46,833 --> 00:04:48,000 Посмотрим, как… 85 00:04:51,041 --> 00:04:52,041 Всё образуется. 86 00:05:04,458 --> 00:05:06,083 - Привет, мам! - Привет. 87 00:05:06,166 --> 00:05:08,916 - Мы за спортивной формой. - Отлично. 88 00:05:09,000 --> 00:05:11,708 Можно забрать Юлию вечером? 89 00:05:11,791 --> 00:05:14,291 - Ага? - Мы идем к маме Томаса. 90 00:05:14,375 --> 00:05:15,833 У нее конная ферма. 91 00:05:15,916 --> 00:05:17,958 Юлия хотела попробовать… 92 00:05:18,041 --> 00:05:19,166 Вообще-то нет. 93 00:05:19,250 --> 00:05:20,958 Можешь забрать ее завтра, 94 00:05:21,041 --> 00:05:22,333 как договаривались. 95 00:05:22,416 --> 00:05:24,500 Привет, Конни. Как дела? 96 00:05:24,583 --> 00:05:25,625 Томас. 97 00:05:25,708 --> 00:05:26,666 Привет. 98 00:05:28,708 --> 00:05:29,916 Выглядишь усталым. 99 00:05:30,000 --> 00:05:30,875 Изможденным. 100 00:05:31,375 --> 00:05:33,000 Торонто-Арланда, так что… 101 00:05:33,083 --> 00:05:34,250 Очень экологично… 102 00:05:34,333 --> 00:05:35,333 Это моя работа. 103 00:05:36,458 --> 00:05:38,583 - Юлия не поедет с нами. - Нет! 104 00:05:38,666 --> 00:05:39,833 - Как жаль. - Да. 105 00:05:39,916 --> 00:05:43,541 Рядом с маминым домом есть конная ферма. Неподалеку. 106 00:05:43,625 --> 00:05:45,666 Я слышал. Такая жалость. 107 00:05:45,750 --> 00:05:47,541 Просто время сейчас неудачное. 108 00:05:47,625 --> 00:05:50,000 - Юлия была бы в восторге. - От чего? 109 00:05:50,083 --> 00:05:52,041 Ничего, милая. 110 00:05:52,125 --> 00:05:53,625 Идем в машину. 111 00:05:54,166 --> 00:05:55,583 Увидимся завтра. 112 00:05:56,958 --> 00:05:58,291 Что ты делаешь? 113 00:05:58,375 --> 00:05:59,375 Папа так шутит. 114 00:06:03,458 --> 00:06:04,708 Хочешь больше работы? 115 00:06:04,791 --> 00:06:05,708 Да, пожалуйста. 116 00:06:05,791 --> 00:06:09,166 Сверхурочные и всё такое. Мне нужно больше денег. 117 00:06:09,250 --> 00:06:10,166 Онлайн-казино? 118 00:06:10,750 --> 00:06:11,916 Что? Нет. 119 00:06:12,000 --> 00:06:15,250 Нет, на уроки верховой езды. 120 00:06:15,333 --> 00:06:17,333 Я понял. «Уроки верховой езды». 121 00:06:17,416 --> 00:06:19,333 Верховой езды. Для моей дочери. 122 00:06:19,416 --> 00:06:21,208 Конечно. «Дочери». 123 00:06:22,458 --> 00:06:23,458 Да, моей дочери. 124 00:06:25,083 --> 00:06:26,666 Ладно, попробую помочь. 125 00:06:26,750 --> 00:06:28,666 Переставь аэропечи вперед. 126 00:06:28,750 --> 00:06:29,833 Аэрогрили. 127 00:06:30,500 --> 00:06:32,916 - Что? - Это называется аэрогриль. 128 00:06:33,000 --> 00:06:33,833 Ну не суть. 129 00:06:34,583 --> 00:06:35,958 Переставь их вперед. 130 00:06:51,083 --> 00:06:52,250 КОННИ - ПРОДАВЕЦ 131 00:07:02,541 --> 00:07:04,958 Извините, тут кто-то работает? 132 00:07:05,041 --> 00:07:07,041 Да, я думаю, что Али… 133 00:07:07,125 --> 00:07:08,625 Да, он был здесь. 134 00:07:08,708 --> 00:07:11,000 Сказал: «Я щас». 135 00:07:11,583 --> 00:07:13,416 - Пятнадцать минут назад. - Ого. 136 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 - Позвонить в бюро поиска пропавших? - Нет. Не надо. 137 00:07:17,083 --> 00:07:18,000 Нет. 138 00:07:18,916 --> 00:07:20,666 Что за кретины тут работают? 139 00:07:21,625 --> 00:07:22,541 Ну, это… 140 00:07:22,625 --> 00:07:25,416 Возьму эти. Они, наверное, лучше. 141 00:07:28,541 --> 00:07:30,375 Можно я вам кое-что скажу? 142 00:07:31,041 --> 00:07:33,333 Вот эти намного лучше. 143 00:07:34,416 --> 00:07:37,750 Я слышал. Они с шумоподавлением. 144 00:07:37,833 --> 00:07:39,166 Я сам ими пользуюсь и… 145 00:07:39,250 --> 00:07:40,875 Что вы сказали? 146 00:07:40,958 --> 00:07:43,416 Я сам ими пользуюсь, они классные. 147 00:07:43,958 --> 00:07:45,458 Вам стоит работать здесь. 148 00:07:46,166 --> 00:07:47,708 Нет, это было бы ужасно. 149 00:07:48,875 --> 00:07:49,708 Конни! 150 00:07:50,583 --> 00:07:52,666 - Отлично. - Что? 151 00:07:54,458 --> 00:07:55,708 Конни! 152 00:07:56,833 --> 00:07:59,458 - Я тебя зову. - Правда? Я не слышал. 153 00:08:00,041 --> 00:08:02,500 Я добыл тебе сверхурочные. На доставке. 154 00:08:03,083 --> 00:08:04,750 Я возьму эти. 155 00:08:04,833 --> 00:08:06,375 Он помог вам или как? 156 00:08:06,458 --> 00:08:08,083 Да. Здорово помог. 157 00:08:08,833 --> 00:08:09,666 Быстро. 158 00:08:11,333 --> 00:08:13,791 50-дюймовый телик, установка и калибровка. 159 00:08:22,458 --> 00:08:23,666 - Здрасьте. - Привет! 160 00:08:23,750 --> 00:08:25,041 - О, вы быстро. - Да. 161 00:08:25,125 --> 00:08:27,083 Я скоро уйду, но… 162 00:08:27,166 --> 00:08:28,333 Да. Не волнуйтесь. 163 00:08:28,875 --> 00:08:32,541 Я бы сделала это сама, но калибровка дело мудреное. 164 00:08:32,625 --> 00:08:33,458 Ну… 165 00:08:33,541 --> 00:08:35,000 Не так ли? 166 00:08:35,500 --> 00:08:38,625 Не совсем, но я здесь. 167 00:08:38,708 --> 00:08:40,791 А вот и он. 168 00:08:40,875 --> 00:08:41,750 Посмотрим. 169 00:08:42,666 --> 00:08:43,875 «Ди Эм Тек». 170 00:08:43,958 --> 00:08:45,791 Да. Это немного неловко. 171 00:08:45,875 --> 00:08:47,250 Ну, самую малость. 172 00:08:48,916 --> 00:08:49,750 Что ж, окей. 173 00:08:54,333 --> 00:08:56,291 ЭКСПЕРТНЫЕ ПРЕДПОЧТЕНИЯ - ЯРКОСТЬ 174 00:09:00,666 --> 00:09:02,458 Послушайте, мне нужно уйти. 175 00:09:06,125 --> 00:09:07,291 Простите. 176 00:09:07,375 --> 00:09:09,916 - Эй! - По старому телику скучать не будете! 177 00:09:10,000 --> 00:09:10,958 Я вам… 178 00:09:11,541 --> 00:09:13,083 Ой, извините. 179 00:09:13,166 --> 00:09:15,500 Я вас не заметил. 180 00:09:15,583 --> 00:09:17,083 Я подкралась незаметно. 181 00:09:17,166 --> 00:09:19,541 Или заметно, но в общем подкралась. 182 00:09:19,625 --> 00:09:21,000 - Всё в порядке? - Да. 183 00:09:21,083 --> 00:09:24,500 Это будет совершенно другой телеопыт. 184 00:09:24,583 --> 00:09:26,625 Тут 4K и технология Dolby Atmos. 185 00:09:26,708 --> 00:09:28,833 И еще одна классная вещь. 186 00:09:28,916 --> 00:09:32,208 Его можно подключить к телефону. 187 00:09:32,291 --> 00:09:36,041 А потом поставить заставку или фотогалерею. 188 00:09:36,125 --> 00:09:37,833 Хорошо. Круто. 189 00:09:37,916 --> 00:09:39,583 Слушайте, мне правда пора. 190 00:09:39,666 --> 00:09:41,666 Но я вернусь через полчаса. 191 00:09:41,750 --> 00:09:42,791 Хорошо. 192 00:09:42,875 --> 00:09:44,833 Так что я оставлю вас одного. 193 00:09:44,916 --> 00:09:45,916 Да. 194 00:09:46,875 --> 00:09:48,625 - Я вам доверяю! - Что? 195 00:10:05,291 --> 00:10:06,166 Дорогая? 196 00:10:06,791 --> 00:10:07,625 Ты здесь? 197 00:10:09,875 --> 00:10:11,583 Случилось кое-что неприятное! 198 00:11:12,083 --> 00:11:13,166 Что? 199 00:11:13,250 --> 00:11:14,416 Мой телефон. 200 00:11:15,000 --> 00:11:15,833 Телефон? 201 00:11:27,750 --> 00:11:28,583 Эй? 202 00:11:44,375 --> 00:11:46,250 Нет! 203 00:11:53,416 --> 00:11:55,416 КОМНАТА ДЛЯ ДОПРОСОВ 204 00:12:03,250 --> 00:12:04,875 А, это вы. 205 00:12:04,958 --> 00:12:06,250 Здрасьте. 206 00:12:06,916 --> 00:12:08,416 Что вы тут делаете? 207 00:12:08,500 --> 00:12:09,958 Я тут работаю. 208 00:12:11,208 --> 00:12:12,291 А вы? 209 00:12:12,375 --> 00:12:15,916 Думаю, они хотят задать мне пару вопросов… 210 00:12:16,000 --> 00:12:18,416 Так. Посмотрим. 211 00:12:21,666 --> 00:12:22,791 Ты сел на мое… 212 00:12:22,875 --> 00:12:23,750 Что? 213 00:12:23,833 --> 00:12:24,833 Место. 214 00:12:27,958 --> 00:12:29,541 Допрос Конни Рундквиста. 215 00:12:29,625 --> 00:12:31,458 Присутствуют Хелена Малм, 216 00:12:31,541 --> 00:12:33,791 ассистент полиции Диана Уилсон. 217 00:12:33,875 --> 00:12:35,875 - И Йорма Хейкконен. - Хейккинен. 218 00:12:37,833 --> 00:12:38,833 Финская фамилия. 219 00:12:40,708 --> 00:12:43,416 Как и Хейкконен, но… 220 00:12:44,375 --> 00:12:45,375 Да. 221 00:12:46,791 --> 00:12:47,625 Ясно. 222 00:12:56,666 --> 00:12:58,833 Я пришел в дом этой женщины, 223 00:12:58,916 --> 00:13:00,958 чтобы установить телевизор. 224 00:13:01,833 --> 00:13:03,458 Ей нужно было уйти, 225 00:13:03,541 --> 00:13:08,250 а я остался, чтобы закончить установку. 226 00:13:09,083 --> 00:13:11,166 Мне понадобились инструменты. 227 00:13:11,250 --> 00:13:15,000 Внезапно я увидел человека, лежащего там, 228 00:13:15,083 --> 00:13:18,333 и он сказал что-то про телефон. 229 00:13:18,416 --> 00:13:19,833 А потом я услышал 230 00:13:19,916 --> 00:13:21,833 какой-то шум. 231 00:13:22,500 --> 00:13:24,958 Я схватил отвертку. 232 00:13:25,041 --> 00:13:28,833 Это было глупо, конечно, но я был очень напуган. 233 00:13:28,916 --> 00:13:30,208 А потом… 234 00:13:30,958 --> 00:13:31,791 Хорошо. 235 00:13:31,875 --> 00:13:34,083 Простите. Мне нужно поговорить с… 236 00:13:34,833 --> 00:13:36,750 …моим клиентом, 237 00:13:36,833 --> 00:13:38,791 Конни Рундквистом. 238 00:13:40,000 --> 00:13:40,833 Да. 239 00:13:41,708 --> 00:13:42,791 Сейчас, благодарю. 240 00:13:43,375 --> 00:13:44,625 Так. 241 00:13:44,708 --> 00:13:49,250 Меня назначили вашим адвокатом. 242 00:13:49,333 --> 00:13:51,791 Или вас назначили мне. 243 00:13:51,875 --> 00:13:56,125 Нет, меня назначили вам. Понимаете? 244 00:13:56,208 --> 00:13:57,958 - Назначили. - Да, именно. 245 00:13:59,875 --> 00:14:02,708 - У вас было много таких дел? - Что вы сказали? 246 00:14:02,791 --> 00:14:04,916 Вы уже вели подобные дела? 247 00:14:05,750 --> 00:14:06,916 О да. 248 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 А как же. 249 00:14:08,833 --> 00:14:09,833 Да, конечно. 250 00:14:10,541 --> 00:14:11,458 Здорово. 251 00:14:11,541 --> 00:14:13,041 Ведь вы невиновны, да? 252 00:14:13,125 --> 00:14:14,083 Да, конечно. 253 00:14:14,166 --> 00:14:15,000 Конечно. 254 00:14:16,458 --> 00:14:18,291 - Что? - Неважно. 255 00:14:18,375 --> 00:14:21,791 В любом случае я выполняю одну и ту же работу. 256 00:14:24,583 --> 00:14:26,583 - Как странно. - Что? 257 00:14:26,666 --> 00:14:28,416 Я познакомилась с ним вчера. 258 00:14:28,500 --> 00:14:29,708 Так. 259 00:14:30,500 --> 00:14:33,416 Я покупала наушники. Он работает в «Эльгигантене». 260 00:14:33,500 --> 00:14:35,375 У меня не возникло ощущения, 261 00:14:35,458 --> 00:14:37,875 что он заколет кого-то часом позже. 262 00:14:39,458 --> 00:14:41,333 Не возникло ощущения? 263 00:14:42,083 --> 00:14:46,250 - Нет, он такой милый. - И что, по-твоему, произошло? 264 00:14:48,000 --> 00:14:50,541 Вот что я думаю. Приходит Конни. 265 00:14:50,625 --> 00:14:52,083 Мимми открывает дверь. 266 00:14:52,708 --> 00:14:53,708 Мимми уходит, 267 00:14:53,791 --> 00:14:55,916 и он решает что-то украсть. 268 00:14:56,000 --> 00:14:57,833 Но возвращается ее муж 269 00:14:57,916 --> 00:15:00,375 и застает его роющимся в вещах. 270 00:15:00,958 --> 00:15:02,083 Да. 271 00:15:02,166 --> 00:15:04,250 Да, или… 272 00:15:04,791 --> 00:15:05,958 Но… 273 00:15:06,541 --> 00:15:07,791 Да. Нет. Может быть. 274 00:15:07,875 --> 00:15:10,583 Нет, думаю, они там уже закончили. 275 00:15:11,833 --> 00:15:13,125 Но я не понимаю. 276 00:15:13,208 --> 00:15:15,083 Я могу идти домой или как? 277 00:15:15,166 --> 00:15:17,291 Ну… 278 00:15:17,375 --> 00:15:19,625 Всё будет хорошо. Обещаю. 279 00:15:19,708 --> 00:15:21,583 Да. Хорошо. Какое облегчение. 280 00:15:22,958 --> 00:15:25,958 Окружной суд признаёт Конни Рундквиста 281 00:15:26,041 --> 00:15:28,166 виновным в убийстве Луки Стойковича. 282 00:15:29,458 --> 00:15:32,541 Осужденный будет немедленно 283 00:15:32,625 --> 00:15:36,333 отправлен на заключение в тюрьму Грэнгес. 284 00:15:36,416 --> 00:15:37,541 Распишитесь. 285 00:15:38,416 --> 00:15:39,333 Первый раз? 286 00:15:40,625 --> 00:15:41,625 Да. 287 00:15:42,208 --> 00:15:43,291 Шевелись, Конни. 288 00:15:44,166 --> 00:15:45,166 Мой совет… 289 00:15:45,958 --> 00:15:47,416 Целься в яблоко. 290 00:15:48,000 --> 00:15:49,583 - Яблоко? - Давай. 291 00:15:49,666 --> 00:15:52,791 Нападение было очень жестоким, 292 00:15:54,750 --> 00:15:57,833 срок лишения свободы составит 18 лет. 293 00:16:03,916 --> 00:16:06,083 Целый день тут будешь стоять? 294 00:16:37,958 --> 00:16:39,875 Я знаю, что ты им пользовался. 295 00:16:39,958 --> 00:16:42,208 О чём ты? Не пользовался. 296 00:16:42,750 --> 00:16:44,166 Слушай сюда! 297 00:16:47,083 --> 00:16:49,000 Давай! Врежь ему! 298 00:16:51,708 --> 00:16:52,583 Ай! 299 00:16:52,666 --> 00:16:54,458 - Что? - Ничего! 300 00:16:57,416 --> 00:16:58,458 Мочи! 301 00:16:59,208 --> 00:17:00,041 Нет. 302 00:17:01,750 --> 00:17:02,625 Давай! 303 00:17:05,291 --> 00:17:06,458 Давай! 304 00:17:08,958 --> 00:17:10,458 Мусс! 305 00:17:10,541 --> 00:17:11,666 Хватит. 306 00:17:15,958 --> 00:17:16,833 Кто это сделал? 307 00:17:18,791 --> 00:17:19,708 Кто это сделал? 308 00:17:28,791 --> 00:17:31,125 У меня вилка в руке застряла. 309 00:17:31,208 --> 00:17:32,166 Я не знаю… 310 00:17:32,750 --> 00:17:34,125 Что мне с этим делать? 311 00:17:41,791 --> 00:17:42,833 Привет. 312 00:17:44,166 --> 00:17:45,000 Садись. 313 00:17:47,958 --> 00:17:49,958 Я так рад тебя видеть. 314 00:17:51,250 --> 00:17:52,208 Спасибо. 315 00:17:54,125 --> 00:17:56,291 И Томас здесь. 316 00:17:56,375 --> 00:17:59,500 Ты хотел печатную копию. У нас их не так много. 317 00:18:00,083 --> 00:18:01,125 Нет. 318 00:18:03,625 --> 00:18:04,625 Юлия, милая. 319 00:18:04,708 --> 00:18:07,416 Я выйду очень скоро. 320 00:18:08,541 --> 00:18:10,750 Ясно? Я не сделал ничего плохого. 321 00:18:11,291 --> 00:18:13,541 Я не должен сидеть в тюрьме. 322 00:18:14,750 --> 00:18:16,708 Мой адвокат, Хассе, 323 00:18:16,791 --> 00:18:20,208 работает над апелляцией. 324 00:18:20,791 --> 00:18:24,416 Значит, мы увидимся очень скоро, милая. 325 00:18:24,500 --> 00:18:25,541 Правда? 326 00:18:30,875 --> 00:18:31,708 Конечно. 327 00:18:33,541 --> 00:18:34,458 Я обещаю. 328 00:18:57,250 --> 00:18:59,958 - Здесь ты будешь работать. - Ясно. 329 00:19:01,416 --> 00:19:02,416 Здорово. 330 00:19:03,000 --> 00:19:05,333 Два-два, спортзал. Тут драка. 331 00:19:05,416 --> 00:19:07,458 Я вернусь. Оставайся здесь. 332 00:19:08,291 --> 00:19:10,541 Да-да, две минуты. 333 00:19:13,833 --> 00:19:14,666 Ау? 334 00:19:24,791 --> 00:19:26,541 Чем ты вообще думал? 335 00:19:26,625 --> 00:19:28,458 - Он использовал туннель! - Да. 336 00:19:28,541 --> 00:19:30,916 - А для чего он существует? - Для побега. 337 00:19:31,750 --> 00:19:33,291 Именно. А потом? 338 00:19:33,375 --> 00:19:36,208 - Мы поедем в Венесуэлу. - Как мы туда доберемся? 339 00:19:36,291 --> 00:19:38,666 На самолете, который добыла Камилла. 340 00:19:38,750 --> 00:19:40,041 А кто им управляет? 341 00:19:40,125 --> 00:19:40,958 Сэм. 342 00:19:41,041 --> 00:19:42,416 И где Сэм? 343 00:19:42,500 --> 00:19:43,333 В лазарете. 344 00:19:43,416 --> 00:19:44,666 Да. И почему же? 345 00:19:44,750 --> 00:19:46,083 Потому что он идиот. 346 00:19:46,166 --> 00:19:47,958 Нет, Мусс! 347 00:19:48,041 --> 00:19:49,333 Ты ему начистил рожу. 348 00:19:49,416 --> 00:19:51,625 Да, потому что он идиот. 349 00:19:52,625 --> 00:19:55,875 - Он использовал его ради свидания. - Боже! 350 00:19:55,958 --> 00:19:57,333 Побег через три дня. 351 00:19:57,416 --> 00:20:00,666 Как мы теперь сбежим из страны? 352 00:20:00,750 --> 00:20:01,833 Мы всё уладим… 353 00:20:02,416 --> 00:20:03,833 Ты всё уладишь. 354 00:20:03,916 --> 00:20:05,625 - Ты. - Я? 355 00:20:05,708 --> 00:20:07,583 Как мне это исправить? 356 00:20:07,666 --> 00:20:09,708 Еще одна взбучка ему не поможет. 357 00:20:10,291 --> 00:20:13,666 Ты всё исправишь. Или останешься в тюрьме! Понял? 358 00:20:18,041 --> 00:20:18,875 Блин! 359 00:20:25,000 --> 00:20:26,916 Конни. Садись. 360 00:20:30,125 --> 00:20:31,583 Апелляция отклонена. 361 00:20:32,666 --> 00:20:33,500 Что? 362 00:20:34,791 --> 00:20:35,625 Да. 363 00:20:35,708 --> 00:20:38,208 Я сделал всё, что мог. 364 00:20:38,291 --> 00:20:40,458 Прости, если я 365 00:20:40,541 --> 00:20:42,791 давал тебе ложную надежду. 366 00:20:43,291 --> 00:20:44,291 Привет. 367 00:20:45,166 --> 00:20:48,375 Но, к сожалению, жизнь иногда чертовски несправедлива. 368 00:20:49,916 --> 00:20:51,166 Поверить не могу. Я… 369 00:20:53,208 --> 00:20:55,833 Там был кто-то еще. Я был в отключке. 370 00:20:55,916 --> 00:20:57,000 В отключке. Точно. 371 00:20:57,083 --> 00:20:59,416 И его убили не просто так. 372 00:20:59,500 --> 00:21:00,416 Не просто так. 373 00:21:00,500 --> 00:21:02,833 - Лука говорил о телефоне. - Верно. 374 00:21:02,916 --> 00:21:05,500 Его телефон нашли? 375 00:21:05,583 --> 00:21:06,416 Нет. 376 00:21:08,041 --> 00:21:08,958 Нет, но… 377 00:21:10,375 --> 00:21:13,750 Если телефон найдут, можно еще раз подать апелляцию? 378 00:21:13,833 --> 00:21:15,250 Но у нас его нет. 379 00:21:15,333 --> 00:21:17,291 Кто-нибудь ищет телефон? 380 00:21:17,375 --> 00:21:21,375 Полиция провела осмотр места преступления. 381 00:21:22,041 --> 00:21:24,583 - Но телефон не нашли. - А ты? 382 00:21:25,458 --> 00:21:27,791 Ты искал его? Ты должен мне помочь. 383 00:21:27,875 --> 00:21:30,833 Нет. Да, то есть я должен… 384 00:21:30,916 --> 00:21:31,916 Нет, я… 385 00:21:32,000 --> 00:21:34,041 Чёрт, Конни. Это ненадолго. 386 00:21:34,125 --> 00:21:36,041 У тебя есть работа. 387 00:21:36,625 --> 00:21:38,208 Что у тебя? Стирка? 388 00:21:44,125 --> 00:21:46,666 Я понимаю. Ты не сделал ничего плохого. 389 00:21:46,750 --> 00:21:49,083 Просто делал свою работу. Оставим это. 390 00:21:58,000 --> 00:21:59,416 Ты куда? 391 00:21:59,500 --> 00:22:01,208 Хотел поработать… 392 00:22:01,291 --> 00:22:02,458 В прачечной. 393 00:22:02,541 --> 00:22:04,166 Первая смена в час дня. 394 00:22:05,416 --> 00:22:08,958 Значит, до часу там никого нет? 395 00:22:09,041 --> 00:22:10,291 Я неясно выразился? 396 00:22:10,375 --> 00:22:12,916 Нет, ты выразился очень понятно. 397 00:22:13,416 --> 00:22:14,416 Вот и хорошо. 398 00:22:32,500 --> 00:22:33,750 Так, посмотрим… 399 00:22:35,583 --> 00:22:37,833 Вроде бы он уходит прямо… 400 00:22:38,416 --> 00:22:39,916 Ой! Какого чёрта? 401 00:23:23,875 --> 00:23:24,750 Жопа! 402 00:23:54,500 --> 00:23:58,041 Поезд в сторону Окесхова отправляется через четыре минуты. 403 00:23:58,125 --> 00:23:59,250 Ты ничего не видел. 404 00:23:59,333 --> 00:24:00,708 - Нет. - Нет. 405 00:24:01,583 --> 00:24:03,500 Никогда не гуляй по рельсам. 406 00:24:03,583 --> 00:24:04,750 - Нет. - Нет. 407 00:24:37,583 --> 00:24:38,916 Повесь куртку там. 408 00:24:46,791 --> 00:24:48,333 Хочешь кофе? 409 00:24:48,416 --> 00:24:49,333 Да, пожалуйста. 410 00:25:01,125 --> 00:25:02,041 Что за чёрт… 411 00:25:07,500 --> 00:25:09,541 Ты заказала торт-сэндвич? 412 00:25:09,625 --> 00:25:10,708 Он в холодильнике. 413 00:25:11,458 --> 00:25:12,541 Что ты сказала? 414 00:25:12,625 --> 00:25:14,083 В холодильнике! 415 00:25:24,541 --> 00:25:25,541 Здрасьте. 416 00:25:27,583 --> 00:25:29,083 Стой! Послушай меня. 417 00:25:29,166 --> 00:25:30,791 Ой! Я невиновен… 418 00:25:32,000 --> 00:25:34,416 Я объясню. Я пытаюсь… 419 00:25:34,500 --> 00:25:36,125 Не бей меня, потому что… 420 00:25:39,083 --> 00:25:41,791 - Я не убивал твоего мужа. - Как ты сюда попал? 421 00:25:41,875 --> 00:25:44,833 Послушай. Я тоже хочу найти убийцу твоего мужа. 422 00:25:44,916 --> 00:25:46,166 Настоящего убийцу. 423 00:25:46,250 --> 00:25:48,125 Того, кто это сделал. 424 00:25:48,208 --> 00:25:49,750 Я здесь как раз поэтому. 425 00:25:53,791 --> 00:25:54,625 Хелена? 426 00:25:55,208 --> 00:25:58,666 Я изучила дело Луки поближе. 427 00:26:00,125 --> 00:26:01,333 Дело вот в чём. 428 00:26:01,416 --> 00:26:05,208 Если Конни Рундквист на самом деле не убивал Луку Стойковича, 429 00:26:05,291 --> 00:26:06,791 то это был кто-то другой. 430 00:26:06,875 --> 00:26:08,666 - Так? - Да, предположим. 431 00:26:08,750 --> 00:26:09,583 Да. 432 00:26:10,166 --> 00:26:13,625 Это навело меня на мысль: зачем кому-то убивать Луку? 433 00:26:13,708 --> 00:26:16,625 Последнее, что он сказал, было что-то про телефон. 434 00:26:16,708 --> 00:26:20,583 Поэтому убийца оставался там, чтобы найти телефон твоего мужа. 435 00:26:20,666 --> 00:26:22,500 - Ты врешь! - Нет. 436 00:26:22,583 --> 00:26:24,958 Прошу, выслушай меня и поверь. 437 00:26:25,041 --> 00:26:28,208 У него в телефоне было что-то. Вот почему его убили. 438 00:26:29,041 --> 00:26:31,250 Слушай. Я его пробила. 439 00:26:31,333 --> 00:26:33,250 53 года. Женат. 440 00:26:33,333 --> 00:26:35,333 Он работал рядом с «Бамбу Бамбу». 441 00:26:36,541 --> 00:26:38,333 - Да. - «Бамбу Бамбу». 442 00:26:38,416 --> 00:26:41,291 Место, где взяли кокаиновую банду. 443 00:26:42,291 --> 00:26:44,791 Не могу найти, кто дал нам наводку. 444 00:26:45,375 --> 00:26:46,541 А ты знаешь? 445 00:26:47,041 --> 00:26:48,958 Нет, но я разберусь. 446 00:26:49,041 --> 00:26:51,041 - Как дела? - Мы просто болтаем. 447 00:26:51,125 --> 00:26:52,625 Молодец, Диана. 448 00:26:52,708 --> 00:26:53,708 Спасибо. 449 00:26:56,375 --> 00:26:57,958 Это мой единственный шанс. 450 00:26:58,041 --> 00:26:59,291 Его телефон у тебя? 451 00:27:01,416 --> 00:27:04,500 Нет, он пропал. Никто не знает, где он. 452 00:27:05,375 --> 00:27:08,958 Если найдешь, позвони мне на… 453 00:27:09,041 --> 00:27:11,833 Я выставила торт-сэндвич. 454 00:27:11,916 --> 00:27:13,750 Хорошо. Замечательно. 455 00:27:14,833 --> 00:27:15,833 А ты кто? 456 00:27:16,458 --> 00:27:19,125 Я здесь, 457 00:27:19,208 --> 00:27:20,041 потому что… 458 00:27:20,625 --> 00:27:21,666 Это ты. 459 00:27:24,208 --> 00:27:25,375 Он убил Луку! 460 00:27:25,458 --> 00:27:27,333 Нет, это Марко. 461 00:27:28,875 --> 00:27:29,916 - Марко? - Да. 462 00:27:30,625 --> 00:27:31,583 Кузен Луки. 463 00:27:31,666 --> 00:27:33,666 Который живет в Австралии? 464 00:27:34,166 --> 00:27:35,000 Да. 465 00:27:35,541 --> 00:27:36,916 - Верно. - Да. 466 00:27:37,000 --> 00:27:39,458 Именно. Я прилетел… 467 00:27:44,000 --> 00:27:46,083 О, Марко! 468 00:27:46,166 --> 00:27:49,250 - Я так рада тебя видеть! - Да. Взаимно. 469 00:27:49,333 --> 00:27:50,375 Старушка. 470 00:27:50,458 --> 00:27:51,833 Прекрасно. 471 00:27:51,916 --> 00:27:53,750 Так здорово. Какой сюрприз. 472 00:27:53,833 --> 00:27:55,833 Приготовь еще кофе, Соня. 473 00:27:55,916 --> 00:27:57,708 - Он живет в Австралии. - Да. 474 00:27:57,791 --> 00:27:58,958 Прилетел издалека. 475 00:27:59,041 --> 00:28:01,416 Да. Ну, раз так… 476 00:28:02,125 --> 00:28:03,791 Как я могу поверить, что ты… 477 00:28:33,958 --> 00:28:35,250 Какого чёрта? 478 00:28:46,708 --> 00:28:49,291 - Думаешь, это умно? - Нет. 479 00:28:49,375 --> 00:28:51,583 Ты пользовался туннелем. 480 00:28:51,666 --> 00:28:52,875 Послушай меня. 481 00:28:52,958 --> 00:28:55,333 - Я тут новенький… - Это ты послушай! 482 00:28:55,416 --> 00:28:58,208 - Сейчас устрою тебе карусель. - Что? Нет, стой! 483 00:28:58,291 --> 00:28:59,958 Стой! 484 00:29:00,041 --> 00:29:01,416 Я тебя прикончу. 485 00:29:01,500 --> 00:29:03,000 Нет! Подожди! 486 00:29:03,083 --> 00:29:04,000 Выключи ее! 487 00:29:04,083 --> 00:29:06,458 Я научу тебя подслушивать. Понял? 488 00:29:06,541 --> 00:29:07,708 Эй? 489 00:29:07,791 --> 00:29:08,833 Привет. 490 00:29:08,916 --> 00:29:10,125 Что ты тут делаешь? 491 00:29:10,208 --> 00:29:12,458 Разыгрываю сценку. 492 00:29:12,541 --> 00:29:14,875 Тебе сюда нельзя. У тебя терапия. 493 00:29:14,958 --> 00:29:16,083 Я иду. 494 00:29:16,958 --> 00:29:18,833 Сейчас! Пошли. 495 00:29:18,916 --> 00:29:21,125 Останови машину! Выключи. 496 00:29:21,208 --> 00:29:22,333 Нет, подожди! 497 00:29:23,208 --> 00:29:24,375 Выключи ее! 498 00:29:28,666 --> 00:29:29,916 Что ж. Ну вот. 499 00:29:31,125 --> 00:29:32,166 Я захожу. 500 00:29:32,250 --> 00:29:33,583 Спасибо, что напомнил. 501 00:29:40,083 --> 00:29:41,083 Мусс! 502 00:29:41,875 --> 00:29:43,625 - Привет. - Что происходит? 503 00:29:43,708 --> 00:29:44,875 Происходит? 504 00:29:44,958 --> 00:29:46,083 Ничего. 505 00:29:46,166 --> 00:29:47,083 А что? 506 00:29:48,208 --> 00:29:49,541 Выглядишь напряженным. 507 00:29:49,625 --> 00:29:50,916 Что? Нет. 508 00:29:51,708 --> 00:29:53,666 Я предельно расслаблен. 509 00:29:56,500 --> 00:29:59,166 Нам нужно затаиться. 510 00:29:59,250 --> 00:30:01,583 Не делай глупостей, а то тебя переведут. 511 00:30:04,208 --> 00:30:05,875 Это чье? 512 00:30:05,958 --> 00:30:07,083 Не знаю. 513 00:30:07,625 --> 00:30:08,458 Нового парня. 514 00:30:12,666 --> 00:30:14,333 Что ты делаешь? 515 00:30:26,250 --> 00:30:27,333 Это ты? 516 00:30:32,541 --> 00:30:33,375 Да. 517 00:30:37,583 --> 00:30:39,875 Что-то не похож он на пилота. 518 00:30:39,958 --> 00:30:41,958 Не суди по одежке. 519 00:30:42,541 --> 00:30:44,791 - Я похож на преступника? - Да. 520 00:30:44,875 --> 00:30:46,708 Ладно, это плохой пример. 521 00:30:46,791 --> 00:30:48,833 Но этот парень - пилот. 522 00:30:50,500 --> 00:30:52,041 Почему он весь мокрый? 523 00:30:52,125 --> 00:30:53,333 Откуда мне знать? 524 00:30:59,750 --> 00:31:02,416 Ты, должно быть, читал про ограбление Фарста? 525 00:31:02,500 --> 00:31:06,166 - Сто миллионов наличными. - Нет. 526 00:31:08,291 --> 00:31:10,500 Да, что-то припоминаю. 527 00:31:11,375 --> 00:31:13,583 - Чёрт, это были вы? - Да. 528 00:31:15,583 --> 00:31:16,416 Офигеть! 529 00:31:17,333 --> 00:31:20,458 План в том, чтобы встретить мою подружку в Арланде. 530 00:31:20,541 --> 00:31:22,416 Она добудет частный самолет. 531 00:31:22,500 --> 00:31:25,333 - Чёрт, умно. - Он и правда чертовский умен. 532 00:31:25,416 --> 00:31:27,041 Мы уезжаем в четверг. 533 00:31:27,125 --> 00:31:28,041 В четверг? 534 00:31:29,208 --> 00:31:31,833 Да, это может сработать. 535 00:31:32,416 --> 00:31:33,416 Согласен? 536 00:31:43,666 --> 00:31:44,500 Это Айла. 537 00:31:44,583 --> 00:31:46,500 Это Конни. Юлия там? 538 00:31:47,250 --> 00:31:49,625 Привет. С какого номера ты звонишь? 539 00:31:49,708 --> 00:31:52,541 Я просто хочу поздравить ее с днем рождения. 540 00:31:52,625 --> 00:31:53,750 Конечно. 541 00:31:53,833 --> 00:31:55,416 Юлия? Иди сюда. 542 00:31:57,666 --> 00:31:58,666 Привет. 543 00:31:58,750 --> 00:32:02,166 С днем рождения! 544 00:32:02,250 --> 00:32:03,291 Папа! 545 00:32:03,375 --> 00:32:05,833 Я бы хотел поздравить тебя песней. 546 00:32:05,916 --> 00:32:08,583 Но послушай, нам тут нельзя петь. 547 00:32:08,666 --> 00:32:09,875 Это странно. 548 00:32:09,958 --> 00:32:11,291 Очень странно, но 549 00:32:12,208 --> 00:32:13,083 так уж есть. 550 00:32:13,166 --> 00:32:14,750 Тебе уже подарили подарки? 551 00:32:14,833 --> 00:32:16,500 Да. Кучу всего. 552 00:32:16,583 --> 00:32:18,458 Так. Что тебе подарили? 553 00:32:19,250 --> 00:32:20,541 Мне пора бежать. 554 00:32:20,625 --> 00:32:21,750 Подожди, милая. 555 00:32:21,833 --> 00:32:23,458 - Алло? - Привет. 556 00:32:23,541 --> 00:32:25,458 Что-то случилось? 557 00:32:25,541 --> 00:32:26,791 Нет, ничего. 558 00:32:26,875 --> 00:32:30,291 - Мы собирались выходить… - А, ясно. Куда идете? 559 00:32:30,375 --> 00:32:33,458 Мы едем к лошади Юлии. 560 00:32:33,541 --> 00:32:35,333 Ясно. Погоди, что? 561 00:32:35,416 --> 00:32:38,166 Да, она получила в подарок маленькую лошадку. 562 00:32:38,250 --> 00:32:40,250 От нас. Меня и Томаса. 563 00:32:40,333 --> 00:32:42,208 Ей подарили лошадь? 564 00:32:42,291 --> 00:32:43,458 Завтракать! 565 00:32:43,541 --> 00:32:46,250 - Да. Прошу тебя. - Почему она мне не сказала? 566 00:32:46,333 --> 00:32:47,166 Мне пора. 567 00:32:47,250 --> 00:32:48,208 Нет, постой! 568 00:32:48,291 --> 00:32:50,000 Алло? 569 00:32:50,500 --> 00:32:51,875 Завтракать! 570 00:32:57,083 --> 00:32:58,750 Пора завтракать. 571 00:32:58,833 --> 00:33:00,333 Да. Это… 572 00:33:01,125 --> 00:33:02,125 Прямо сейчас? 573 00:33:02,666 --> 00:33:04,500 - Да, иди давай. - Да. 574 00:33:47,666 --> 00:33:49,000 - Привет. - Здрасьте. 575 00:33:49,083 --> 00:33:50,625 Хелена Малм. 576 00:33:50,708 --> 00:33:52,666 Мы можем поговорить? 577 00:33:52,750 --> 00:33:53,583 Конечно. 578 00:34:01,250 --> 00:34:02,625 - Шоу знакомств. - Да. 579 00:34:03,750 --> 00:34:05,375 Важно думать о будущем. 580 00:34:06,958 --> 00:34:09,125 Нет, просто включаю что придется… 581 00:34:09,708 --> 00:34:12,458 На фоне… 582 00:34:12,541 --> 00:34:13,458 Ради компании. 583 00:34:14,083 --> 00:34:14,916 Да. 584 00:34:16,083 --> 00:34:17,416 СОЕДИНЕНИЕ С SAMSUNG 585 00:34:17,500 --> 00:34:20,500 Как проходит расследование? Есть новости? 586 00:34:20,583 --> 00:34:22,625 Нет, дело закрыто. 587 00:34:23,666 --> 00:34:24,500 Ясно. 588 00:34:25,416 --> 00:34:27,333 Мы просто хотели проведать вас. 589 00:34:27,916 --> 00:34:29,250 Так просто… 590 00:34:30,375 --> 00:34:31,791 Как бы это сказать? 591 00:34:31,875 --> 00:34:34,541 Других участников часто забывают. 592 00:34:35,875 --> 00:34:37,000 Ясно. 593 00:34:37,083 --> 00:34:38,041 Как вы? 594 00:34:38,125 --> 00:34:40,625 Я в порядке. Нет, я имею в виду… 595 00:34:41,833 --> 00:34:43,208 Похороны прошли хорошо. 596 00:34:43,291 --> 00:34:44,291 Я понимаю. 597 00:34:44,791 --> 00:34:46,583 - Это хорошо. - Да. 598 00:34:48,333 --> 00:34:50,500 Это процесс. 599 00:34:52,375 --> 00:34:56,250 Но есть одна вещь, о которой я хотела спросить вас. 600 00:34:56,333 --> 00:35:00,083 Телефон Луки. Вы его случайно не нашли? 601 00:35:00,791 --> 00:35:01,791 Простите, что? 602 00:35:03,000 --> 00:35:05,083 Вы не находили телефон Луки? 603 00:35:10,083 --> 00:35:11,875 - Что-то случилось? - Нет, это… 604 00:35:11,958 --> 00:35:12,916 Ой! Знаете… 605 00:35:13,000 --> 00:35:13,833 Что? 606 00:35:14,583 --> 00:35:16,375 Нет, я не нашла его телефон. 607 00:35:16,458 --> 00:35:19,208 Вы ведь его уже искали здесь, верно? 608 00:35:19,291 --> 00:35:20,333 Зачем он вам? 609 00:35:21,666 --> 00:35:23,500 Это важно для дела. 610 00:35:24,083 --> 00:35:25,291 Но ведь оно закрыто. 611 00:35:40,541 --> 00:35:41,708 Берегите себя. 612 00:35:44,416 --> 00:35:45,250 Вы тоже. 613 00:35:47,041 --> 00:35:47,875 Это Йорма. 614 00:35:48,750 --> 00:35:49,625 Это Хелена. 615 00:35:49,708 --> 00:35:51,875 Мне нужна прослушка, срочно. 616 00:35:53,000 --> 00:35:53,875 На кого? 617 00:35:56,250 --> 00:35:57,083 Мириам. 618 00:35:58,583 --> 00:35:59,541 Стойкович. 619 00:36:00,125 --> 00:36:01,208 Я это устрою. 620 00:36:03,208 --> 00:36:04,458 Что происходит? 621 00:36:04,541 --> 00:36:06,166 Да, что происходит? 622 00:36:06,958 --> 00:36:07,958 - Что? - Что? 623 00:36:08,041 --> 00:36:09,125 - Что? - Что? 624 00:36:17,708 --> 00:36:18,541 Привет. 625 00:36:20,583 --> 00:36:21,500 Всё хорошо? 626 00:36:28,375 --> 00:36:29,625 Мне нужно отлить. 627 00:36:36,791 --> 00:36:39,500 - Айла, не звони на этот номер. - Кто? 628 00:36:39,583 --> 00:36:41,416 Это Мимми. 629 00:36:41,500 --> 00:36:42,958 Я нашла телефон Луки. 630 00:36:43,041 --> 00:36:45,791 Я знаю, кто убийца. И почему убили Луку. 631 00:36:45,875 --> 00:36:47,041 Это просто безумие! 632 00:36:48,625 --> 00:36:49,875 Что-то случилось. 633 00:36:49,958 --> 00:36:51,125 Что? 634 00:36:51,208 --> 00:36:52,166 Где Конни? 635 00:36:52,250 --> 00:36:53,416 Офицер полиции? 636 00:36:53,500 --> 00:36:54,500 Да. 637 00:36:55,500 --> 00:36:57,708 Ее зовут Хелена Малм. 638 00:36:57,791 --> 00:37:00,166 Найди его и приведи в мою камеру. 639 00:37:01,875 --> 00:37:04,125 Она была у меня дома. Я не могу оставить запись. 640 00:37:04,208 --> 00:37:06,208 - Что мне делать? - Я заберу ее. 641 00:37:06,291 --> 00:37:08,291 Мы должны встретиться. 642 00:37:08,833 --> 00:37:10,666 В людном месте. 643 00:37:12,458 --> 00:37:13,666 У «Галлериана». 644 00:37:13,750 --> 00:37:15,791 - Я точно не знаю, когда… - Сейчас. 645 00:37:18,583 --> 00:37:20,666 А слабо дверь за собой закрывать? 646 00:37:20,750 --> 00:37:22,750 Мне перехотелось. 647 00:37:31,041 --> 00:37:32,041 Конни! 648 00:37:32,583 --> 00:37:34,541 Что ты тут делаешь? 649 00:37:35,250 --> 00:37:36,541 А ты что думаешь? 650 00:37:39,125 --> 00:37:40,208 Я стираю вещи. 651 00:37:40,791 --> 00:37:43,125 Нориндер хочет поговорить. Пошли. 652 00:37:44,958 --> 00:37:45,791 Ладно. 653 00:37:45,875 --> 00:37:48,583 Через десять минут мы валим из этой дыры. 654 00:37:48,666 --> 00:37:51,833 - Стой, ты сказал в четверг. - «Ты сказал, в четверг». 655 00:37:51,916 --> 00:37:53,208 - Послушай. - Но… 656 00:37:53,291 --> 00:37:56,166 Нам выделили слот в аэропорту. 657 00:37:56,250 --> 00:37:57,875 Надо действовать быстро. 658 00:37:58,791 --> 00:38:01,291 Нужно включить пожарную сигнализацию. 659 00:38:01,375 --> 00:38:04,750 К счастью, она напротив камеры стукача Петтера. 660 00:38:04,833 --> 00:38:07,708 И он сдаст нас. 661 00:38:07,791 --> 00:38:09,250 С гарантией. 662 00:38:09,333 --> 00:38:11,291 Эй, вы! Это Нориндер. 663 00:38:11,375 --> 00:38:13,375 Мусс, тут вступаешь ты. 664 00:38:27,333 --> 00:38:28,875 В туннеле мы переоденемся. 665 00:38:28,958 --> 00:38:30,166 Какого чёрта… 666 00:38:30,250 --> 00:38:31,708 Один телефон пропал. 667 00:38:32,208 --> 00:38:33,875 Странно. Но… 668 00:38:33,958 --> 00:38:35,916 Разве он не в той сумке? 669 00:38:37,000 --> 00:38:39,500 Машина будет ждать на парковке. 670 00:38:39,583 --> 00:38:41,000 Конни, ты поведешь. 671 00:38:41,083 --> 00:38:41,958 Я поведу? 672 00:38:42,041 --> 00:38:43,416 Да, ты поведешь. 673 00:38:44,000 --> 00:38:45,708 - Конечно, я поведу. - Хорошо. 674 00:38:51,416 --> 00:38:53,750 Всё, что нужно, уже в машине. 675 00:38:53,833 --> 00:38:54,833 А что нам нужно? 676 00:38:56,666 --> 00:38:59,083 Езжай. Мы поедем прямо в Арланду, 677 00:38:59,166 --> 00:39:02,708 где моя девушка Камилла будет ждать нас. 678 00:39:16,000 --> 00:39:19,416 Мимми Стойкович позвонила. На предоплаченный номер. 679 00:39:20,208 --> 00:39:22,000 - Как давно? - Полчаса назад. 680 00:39:23,375 --> 00:39:24,916 - Полчаса назад? - Да. 681 00:39:25,000 --> 00:39:26,125 Видишь ли… 682 00:39:26,208 --> 00:39:30,708 - С интранетом проблемы. - Одну вещь попросила сделать! 683 00:39:30,791 --> 00:39:32,916 - Привет… - Так сложно? Шевелись! 684 00:39:33,416 --> 00:39:34,416 С дороги! 685 00:39:34,500 --> 00:39:36,750 - Что происходит? - Ничего. 686 00:39:36,833 --> 00:39:39,166 Похоже, она разозлилась. 687 00:39:39,250 --> 00:39:42,041 Всё прошло хорошо. Я ей нравлюсь. 688 00:39:43,125 --> 00:39:46,708 Она была у меня дома. Я не могу оставить запись. 689 00:39:46,791 --> 00:39:50,208 Я заберу ее. Мы должны встретиться. 690 00:39:50,291 --> 00:39:51,708 В людном месте. 691 00:39:53,958 --> 00:39:55,625 У «Галлериана». Сейчас. 692 00:39:59,208 --> 00:40:00,125 …когда приедем. 693 00:40:00,208 --> 00:40:01,291 ГДЕ ТЫ? 694 00:40:01,375 --> 00:40:02,833 В Венесуэле нас не узнают? 695 00:40:09,833 --> 00:40:13,666 Тот парень, Франзен, взял и сбрил брови. 696 00:40:13,750 --> 00:40:15,166 Его было не узнать. 697 00:40:15,250 --> 00:40:18,666 Клянусь, это лучший способ изменить внешность. 698 00:40:18,750 --> 00:40:21,250 Или кислотой по лицу. 699 00:40:21,333 --> 00:40:23,750 Разве это не меняет его навсегда? 700 00:40:24,791 --> 00:40:27,000 - Ты куда? - Что? 701 00:40:27,083 --> 00:40:29,250 - Надо было свернуть там. - Что? 702 00:40:29,333 --> 00:40:30,875 Может, остановимся? 703 00:40:30,958 --> 00:40:33,000 Нет, мы не остановимся. 704 00:40:33,083 --> 00:40:35,083 Мы едем в Арланду, придурок! 705 00:40:35,166 --> 00:40:37,958 - Я просто проеду по кольцу. - Езжай! 706 00:40:38,041 --> 00:40:39,083 Ты тупой? 707 00:40:40,000 --> 00:40:40,833 Конни! 708 00:40:44,291 --> 00:40:46,458 - Что за херня? - Водить не умеешь? 709 00:40:46,541 --> 00:40:48,791 Он вылез ниоткуда. Что я мог сделать? 710 00:40:48,875 --> 00:40:50,750 - Сдавай назад! - Не могу. 711 00:40:50,833 --> 00:40:52,500 - Застрял. Не могу. - Назад! 712 00:40:52,583 --> 00:40:53,791 - Застрял! - Конни. 713 00:40:53,875 --> 00:40:56,208 - Назад! - Я посмотрю! 714 00:40:56,291 --> 00:40:57,166 Что за чёрт? 715 00:41:03,791 --> 00:41:07,000 - Ты водить не умеешь? - Я припаркован, твою мать! 716 00:41:07,083 --> 00:41:08,250 Значит, парковаться. 717 00:41:08,333 --> 00:41:09,708 Ладно. Успокойтесь. 718 00:41:09,791 --> 00:41:12,625 Давайте разберемся. Уверен, оба виноваты. 719 00:41:12,708 --> 00:41:14,583 Это решит полиция. 720 00:41:15,458 --> 00:41:17,208 - Не надо полиции. - Брось-ка. 721 00:41:17,291 --> 00:41:20,041 - Ты сдурел? - Других повреждений нет. 722 00:41:20,125 --> 00:41:22,208 - Что происходит? - Ничего. 723 00:41:22,291 --> 00:41:24,500 - И это брось. - Эй! 724 00:41:24,583 --> 00:41:26,666 У тебя зуб на мобильники? 725 00:41:26,750 --> 00:41:27,958 В табло захотел? 726 00:41:28,041 --> 00:41:31,041 Посмотрю, есть ли у нас домкрат или гаечный… 727 00:41:32,333 --> 00:41:33,583 …ключ. 728 00:41:34,166 --> 00:41:36,083 - Здрасьте. - Здрасьте. 729 00:41:36,166 --> 00:41:37,583 Что? Что ты сказал? 730 00:41:37,666 --> 00:41:40,458 Я могу купить новый. 731 00:41:40,541 --> 00:41:42,500 Мусс, твою мать. Садись в машину! 732 00:41:43,500 --> 00:41:46,291 - Страховка всё покроет. - Да. 733 00:41:46,375 --> 00:41:48,916 Мы должны быть в Йёнокере через три часа. 734 00:41:49,000 --> 00:41:49,833 Конни! 735 00:41:50,458 --> 00:41:51,291 Привет! 736 00:41:52,791 --> 00:41:54,750 - Ты невиновен! - Я знаю. 737 00:41:54,833 --> 00:41:56,958 - Телефон у тебя? - Да, конечно. 738 00:41:57,041 --> 00:41:58,416 Это просто безумие. 739 00:41:58,500 --> 00:41:59,666 Короче… 740 00:41:59,750 --> 00:42:01,125 Запись идет по телику. 741 00:42:01,208 --> 00:42:04,208 Хелена сидит напротив, когда я вижу всё это. 742 00:42:04,291 --> 00:42:05,916 Я тебе покажу. С ума сойти! 743 00:42:17,833 --> 00:42:18,666 Чёрт! 744 00:42:20,125 --> 00:42:21,500 Что? Нет! 745 00:42:21,583 --> 00:42:22,708 Он разрядился. 746 00:42:22,791 --> 00:42:25,458 - Извини, не успела его зарядить. - Классика. 747 00:42:27,708 --> 00:42:30,666 Короче, там Хелена, она сбивает с ног мужика. 748 00:42:30,750 --> 00:42:33,291 А потом забирает его наркотики, я полагаю. 749 00:42:33,375 --> 00:42:35,791 Поднимает глаза и видит, что Лука снимает. 750 00:42:35,875 --> 00:42:38,833 Она идет к нему, и это последнее, что мы видим. 751 00:42:38,916 --> 00:42:39,791 Ясно. 752 00:42:39,875 --> 00:42:43,541 - Ты должна быть очень осторожна. - Я тут не останусь. 753 00:42:43,625 --> 00:42:44,458 Хорошо. 754 00:42:46,000 --> 00:42:48,541 - С этим нельзя идти в полицию. - Нет. 755 00:42:49,125 --> 00:42:49,958 С дороги! 756 00:42:51,208 --> 00:42:52,125 Какого чёрта? 757 00:42:52,208 --> 00:42:53,500 Я отдам это адвокату. 758 00:42:53,583 --> 00:42:55,416 Супер. Хорошо. Удачи! 759 00:42:55,500 --> 00:42:57,208 Эй! Какого чёрта ты творишь? 760 00:42:59,708 --> 00:43:00,833 Берегись! 761 00:43:02,083 --> 00:43:03,166 - Ой! - Извини. 762 00:43:04,333 --> 00:43:05,166 Езжай! 763 00:43:08,291 --> 00:43:09,125 Полиция! 764 00:43:09,625 --> 00:43:10,500 Стоять! 765 00:43:14,166 --> 00:43:15,125 С дороги! 766 00:43:19,250 --> 00:43:21,125 - Залезай! - Ай! 767 00:43:22,875 --> 00:43:23,791 Твою мать! 768 00:43:27,583 --> 00:43:29,041 Куда ты исчез? 769 00:43:29,125 --> 00:43:33,666 Я же ясно сказал, что пойду искать домкрат. 770 00:43:33,750 --> 00:43:36,500 Да заткнитесь вы, чтоб мне провалиться! 771 00:43:37,708 --> 00:43:41,875 У нас окно в 55 минут. Заткнитесь сейчас же! 772 00:43:44,750 --> 00:43:46,250 Я ничего не понял. 773 00:43:47,416 --> 00:43:50,250 Я тоже. Но заткнись! 774 00:43:52,708 --> 00:43:56,208 Мой клиент сказал: «Мне нужен лучший защитник в мире». 775 00:43:56,291 --> 00:43:58,708 Я ответил, почти не задумываясь: 776 00:43:58,791 --> 00:44:03,000 «Паоло Мальдини занят, но я подумаю о том, чтобы взять дело». 777 00:44:07,125 --> 00:44:10,291 {\an8}А Паоло не работает в вашей сфере. 778 00:44:10,375 --> 00:44:12,000 {\an8}ВСТРЕЧАЕМСЯ В АРЛАНДЕ, Т3, СЕЙЧАС! 779 00:44:12,083 --> 00:44:15,208 {\an8}Он занят в… футболе. 780 00:44:16,375 --> 00:44:17,708 {\an8}ПС. ЭТО КОННИ! 781 00:44:19,541 --> 00:44:20,916 {\an8}РУНДКВИСТ! 782 00:44:21,000 --> 00:44:24,625 Это забавный вид спорта. Так, ребята, на этом закончим. 783 00:44:27,041 --> 00:44:27,875 Но… 784 00:44:28,666 --> 00:44:30,916 Да, мы с этим разберемся. 785 00:44:35,125 --> 00:44:36,000 ВХОДЯЩИЕ 786 00:44:36,083 --> 00:44:37,416 Что ты задумал? 787 00:44:38,541 --> 00:44:39,625 Ничего. 788 00:44:40,208 --> 00:44:41,333 Дай телефон. 789 00:44:41,833 --> 00:44:43,458 - Зачем? - «Зачем?» 790 00:44:43,541 --> 00:44:45,666 Отдай телефон! Дай его сюда! 791 00:44:46,166 --> 00:44:48,166 Ты прав. Его могут отследить. 792 00:44:51,416 --> 00:44:52,708 Он что-то задумал! 793 00:44:56,166 --> 00:44:57,208 Это что за херня? 794 00:44:59,833 --> 00:45:01,458 - Это ты? - Что? 795 00:45:01,541 --> 00:45:04,041 - Строчишь в полицию. - Нахрена мне это? 796 00:45:04,125 --> 00:45:05,541 Мусс! Нет! 797 00:45:09,958 --> 00:45:11,125 Твою мать! 798 00:45:14,666 --> 00:45:18,416 - Что мне было делать? - Не стрелять в полицию! 799 00:45:18,500 --> 00:45:21,833 - Хочешь, чтобы нас поймали? - Заткнитесь, придурки! 800 00:45:21,916 --> 00:45:23,583 Я ничего не слышу! 801 00:45:27,666 --> 00:45:29,000 Всем постам. 802 00:45:29,083 --> 00:45:32,250 Заключенный из тюрьмы Грэнгес, Конрад Рундквист, 803 00:45:32,333 --> 00:45:34,166 едет на север в фургоне «Шевроле». 804 00:45:34,250 --> 00:45:35,708 Меня нужно подобрать. 805 00:45:37,416 --> 00:45:39,041 Подобрать ее прямо сейчас? 806 00:45:39,750 --> 00:45:42,666 Их заметили на съезде в сторону Арланды. 807 00:45:58,208 --> 00:46:00,250 Чёрт, я скучала по тебе. 808 00:46:00,875 --> 00:46:03,666 А я скучал вот по этому. 809 00:46:04,958 --> 00:46:05,791 Здрасьте. 810 00:46:13,875 --> 00:46:15,125 Я шучу. 811 00:46:15,208 --> 00:46:16,958 Почему вы так поздно? 812 00:46:17,041 --> 00:46:18,375 Спроси этого придурка. 813 00:46:18,458 --> 00:46:20,125 Ты отвечаешь за полет? 814 00:46:20,208 --> 00:46:24,250 Да, хотя ожидается боковой ветер. 815 00:46:24,333 --> 00:46:25,875 Но таков план. 816 00:46:26,916 --> 00:46:29,000 Что ж, погнали. 817 00:46:31,833 --> 00:46:32,708 Класс! 818 00:46:45,541 --> 00:46:46,833 Вот блин… 819 00:46:49,083 --> 00:46:50,833 Давай. Запрыгивай и заводи. 820 00:46:51,500 --> 00:46:53,291 - Живей. - Ладно. 821 00:46:56,291 --> 00:46:57,625 Спасибо, чека не надо. 822 00:47:09,375 --> 00:47:10,333 Ты справишься? 823 00:47:12,125 --> 00:47:12,958 Что? 824 00:47:13,041 --> 00:47:14,791 Ты ведь знаешь, что делаешь? 825 00:47:14,875 --> 00:47:16,083 Знаю. 826 00:47:30,166 --> 00:47:32,666 Прыгай назад и пристегни ремень. 827 00:47:32,750 --> 00:47:33,750 Я слежу за тобой. 828 00:47:38,375 --> 00:47:39,500 Твое здоровье. 829 00:47:41,666 --> 00:47:44,083 Отмена взлета. «Сьерра Эхо»… 830 00:47:49,125 --> 00:47:50,958 Почему мы так медленно едем? 831 00:47:51,708 --> 00:47:53,541 Немедленно покиньте полосу. 832 00:47:54,583 --> 00:47:55,625 Вы меня слышите? 833 00:47:56,750 --> 00:47:59,875 Это обычные звуки запуска двигателя. Мы скоро взлетим. 834 00:48:06,875 --> 00:48:07,708 Чёрт! 835 00:48:12,375 --> 00:48:13,208 Он сбежал! 836 00:48:14,041 --> 00:48:15,208 Он сбежал! 837 00:48:22,750 --> 00:48:26,041 Доложите мне, как только увидите Конни, ясно? 838 00:48:26,125 --> 00:48:27,791 - Прикройте диагональ. - Есть. 839 00:48:27,875 --> 00:48:30,125 А вы оставайтесь здесь. 840 00:48:30,208 --> 00:48:31,208 Хорошо. 841 00:48:32,000 --> 00:48:34,166 А я последую за ней. 842 00:48:41,000 --> 00:48:41,916 Детка! 843 00:48:44,500 --> 00:48:45,625 Детка! 844 00:48:45,708 --> 00:48:47,958 Я достану этого сраного пилота. 845 00:48:54,500 --> 00:48:56,208 Личное сообщение… 846 00:49:08,458 --> 00:49:09,458 Хассе! 847 00:49:11,208 --> 00:49:13,500 Извините, кажется, он зовет вас. 848 00:49:13,583 --> 00:49:14,500 Хассе! 849 00:49:18,541 --> 00:49:20,416 Я нашел его! Доказательство… 850 00:49:22,291 --> 00:49:24,791 Ты прошел досмотр. Я не могу… 851 00:49:27,125 --> 00:49:28,833 Есть улика на женщину-шпика! 852 00:49:28,916 --> 00:49:30,000 Рифма. 853 00:49:30,083 --> 00:49:31,041 Ничего не слышу. 854 00:49:32,125 --> 00:49:32,958 Я обойду. 855 00:49:33,791 --> 00:49:34,625 Стой! 856 00:49:35,625 --> 00:49:37,291 Я приду к тебе. 857 00:49:37,375 --> 00:49:39,041 Да, я останусь… 858 00:49:39,625 --> 00:49:40,791 Хорошо. Стой там. 859 00:49:42,708 --> 00:49:44,166 Конни. 860 00:49:44,250 --> 00:49:46,333 Я доверял тебе, ублюдок. 861 00:49:47,541 --> 00:49:49,000 Ты был мне как брат. 862 00:49:53,125 --> 00:49:55,541 - Полиция! На пол! - Лежать! 863 00:49:59,083 --> 00:50:01,416 На пол! Не двигаться! 864 00:50:02,708 --> 00:50:04,000 Все на пол! 865 00:50:04,083 --> 00:50:05,208 Что происходит? 866 00:50:05,291 --> 00:50:08,250 - Вон он! - Лови его! Скорее! 867 00:50:08,333 --> 00:50:09,541 - Быстрее! - Конни! 868 00:50:11,125 --> 00:50:13,083 Рундквист! Стоять! 869 00:50:14,375 --> 00:50:16,166 Стоять! Мы будем стрелять! 870 00:50:20,583 --> 00:50:22,958 Остановись. Ты можешь упасть! 871 00:50:27,041 --> 00:50:28,291 Он у нас на мушке. 872 00:50:29,416 --> 00:50:30,583 Чёрт возьми! 873 00:50:33,125 --> 00:50:34,125 Стоять! 874 00:50:34,708 --> 00:50:35,875 Стоять! 875 00:50:35,958 --> 00:50:36,833 Берегись! 876 00:51:20,791 --> 00:51:22,083 Не вышло, а? 877 00:51:23,000 --> 00:51:24,125 Не, не вышло. 878 00:51:28,291 --> 00:51:29,541 Яблоко… 879 00:51:33,041 --> 00:51:34,000 Томас, возьми. 880 00:51:34,083 --> 00:51:36,000 Держи и направь на него. 881 00:51:36,500 --> 00:51:37,541 Что это у него? 882 00:51:37,625 --> 00:51:38,791 Пистолет. 883 00:51:38,875 --> 00:51:40,416 Не двигайся! 884 00:51:40,500 --> 00:51:42,041 - Осторожно. - Томас! 885 00:51:42,125 --> 00:51:44,416 Как вы могли купить лошадь? 886 00:51:44,500 --> 00:51:46,791 - Что? - Как мне теперь… 887 00:51:46,875 --> 00:51:48,416 Чёрт тебя раздери! 888 00:51:58,208 --> 00:51:59,458 Хассе! 889 00:51:59,541 --> 00:52:01,041 Полиция! 890 00:52:01,125 --> 00:52:01,958 Стоять! 891 00:52:02,041 --> 00:52:03,250 Ладно, успокойтесь. 892 00:52:03,333 --> 00:52:05,708 - У меня в кармане телефон… - Оружие! 893 00:52:05,791 --> 00:52:07,125 Стреляй! 894 00:52:07,708 --> 00:52:08,958 Мне… 895 00:52:11,375 --> 00:52:13,125 Сохраняйте спокойствие. 896 00:52:16,375 --> 00:52:17,875 Ну ты и свинья. 897 00:52:17,958 --> 00:52:19,500 Что ж, это случилось. 898 00:52:21,708 --> 00:52:23,541 Всё будет хорошо. Не волнуйся. 899 00:52:25,541 --> 00:52:26,541 Скорая! 900 00:52:28,000 --> 00:52:29,875 - Мой телефон. - Что? 901 00:52:31,166 --> 00:52:32,583 Мой телефон… 902 00:52:32,666 --> 00:52:34,208 Что ты имеешь в виду? 903 00:52:34,291 --> 00:52:36,291 Всё у меня в телефоне. 904 00:53:08,833 --> 00:53:09,666 Привет! 905 00:53:10,166 --> 00:53:11,958 Этот парень, Конни… 906 00:53:12,041 --> 00:53:15,125 - Его сейчас оперируют. Он выживет. - Хорошо. 907 00:53:15,208 --> 00:53:17,000 Я решила поговорить с ним. 908 00:53:17,083 --> 00:53:17,916 Зачем? 909 00:53:20,666 --> 00:53:22,250 Что-то не сходится. 910 00:53:22,333 --> 00:53:25,458 После выстрела он попросил проверить его телефон. 911 00:53:25,541 --> 00:53:29,083 Но телефона с собой у него не было. Куда он делся? 912 00:53:29,166 --> 00:53:31,250 Зацените. Я просмотрела… 913 00:53:32,250 --> 00:53:33,375 Глядите. Читайте. 914 00:53:34,416 --> 00:53:36,833 Лука работал в здании «Бамбу Бамбу». 915 00:53:36,916 --> 00:53:39,250 При аресте банды нашли лишь кило кокса. 916 00:53:40,000 --> 00:53:42,625 Но найден ноутбук, использованный для перевода денег. 917 00:53:42,708 --> 00:53:46,125 Сорок миллионов крон в биткойнах за килограмм. 918 00:53:47,583 --> 00:53:49,625 Сколько стоит килограмм на улице? 919 00:53:49,708 --> 00:53:51,125 - Миллион. - Полтора. 920 00:53:51,208 --> 00:53:53,375 - Полтора. Да. - Именно. 921 00:53:53,458 --> 00:53:55,666 Мы такое уже видели. 922 00:53:55,750 --> 00:53:59,166 Арест в Хельсингборге в том году. Куча денег, мало товара. 923 00:53:59,250 --> 00:54:00,666 Такое случается. 924 00:54:00,750 --> 00:54:02,500 Думаю, Лука взял кокаин. 925 00:54:02,583 --> 00:54:05,750 - Поэтому его убили. - Нет, Диана. 926 00:54:05,833 --> 00:54:10,791 Я понимаю, что это очень волнующе и у тебя много теорий. 927 00:54:10,875 --> 00:54:12,541 Можно его допросить? 928 00:54:13,166 --> 00:54:16,250 - Нет, дело закрыто. - Но, слушайте… 929 00:54:16,333 --> 00:54:19,416 Почему его адвокат был в аэропорту, когда мы прибыли? 930 00:54:19,500 --> 00:54:22,208 - Это нелогично. - Диана! 931 00:54:22,291 --> 00:54:23,708 Не допрашивай его. 932 00:54:27,833 --> 00:54:29,291 - Хорошо. - Оставь это. 933 00:54:30,208 --> 00:54:31,333 Поняла. 934 00:54:33,125 --> 00:54:33,958 Спасибо. 935 00:54:42,541 --> 00:54:43,625 Да. 936 00:54:48,791 --> 00:54:49,625 Да. 937 00:54:57,791 --> 00:54:58,875 Эй… 938 00:54:59,458 --> 00:55:01,208 Где моя одежда? 939 00:55:01,291 --> 00:55:02,375 В шкафу. 940 00:55:02,958 --> 00:55:04,833 Мой телефон тоже там? 941 00:55:06,208 --> 00:55:07,041 Хорошо. 942 00:55:07,666 --> 00:55:08,833 Нет, извини. 943 00:55:10,583 --> 00:55:12,000 Вы уверены? 944 00:55:14,416 --> 00:55:16,166 Да, я позабочусь об этом. 945 00:55:17,833 --> 00:55:19,583 Я еду в больницу. 946 00:55:19,666 --> 00:55:21,541 Я дам вам морфий. 947 00:55:26,208 --> 00:55:27,041 Вот так. 948 00:55:30,375 --> 00:55:31,208 - Привет. - Привет. 949 00:55:33,791 --> 00:55:35,625 - Привет, милая. - Привет, папа. 950 00:55:36,708 --> 00:55:38,958 Привет, моя самая любимая на свете. 951 00:55:41,500 --> 00:55:43,333 Я скажу тебе кое-что. 952 00:55:44,000 --> 00:55:44,958 Это важно. 953 00:55:46,833 --> 00:55:51,750 Помнишь, я говорил с тобой насчет апелляции? 954 00:55:55,625 --> 00:55:57,750 К сожалению, она была отклонена. 955 00:55:59,000 --> 00:56:01,791 Значит, ты останешься в тюрьме? 956 00:56:05,000 --> 00:56:06,208 На какое-то время. 957 00:56:08,708 --> 00:56:10,208 Боже, ты будешь… 958 00:56:14,166 --> 00:56:15,541 Как ты назовешь лошадь? 959 00:56:17,833 --> 00:56:20,208 - Мне жаль. - Что? 960 00:56:20,291 --> 00:56:22,291 Не думаю, что мы ее оставим. 961 00:56:22,375 --> 00:56:24,875 Ухаживать за лошадью очень тяжело. 962 00:56:24,958 --> 00:56:27,125 Милая, почему ты так говоришь? 963 00:56:27,208 --> 00:56:29,458 Я не хочу, чтобы ты грустил. 964 00:56:29,541 --> 00:56:32,208 И я не хочу, чтобы ты злился на Томаса. 965 00:56:37,458 --> 00:56:41,625 - Нет, вам нельзя здесь находиться. - Но она моя дочь! 966 00:56:41,708 --> 00:56:43,166 Это не имеет значения. 967 00:56:44,083 --> 00:56:46,208 - Смотри, идет снег! - Как мило. 968 00:56:49,500 --> 00:56:52,333 - Пойдем перекусим. - Ага. 969 00:56:57,166 --> 00:56:59,125 Как долго он будет в тюрьме? 970 00:57:08,041 --> 00:57:10,708 Я дам вам еще немного. Вот… 971 00:57:12,750 --> 00:57:14,875 Вы будете спать спокойно. 972 00:57:17,500 --> 00:57:18,500 Вот так. 973 00:57:27,250 --> 00:57:29,208 Отделение 85, Рубен на связи. 974 00:57:29,291 --> 00:57:32,541 Здравствуйте, меня зовут Керстин, я из полиции. 975 00:57:32,625 --> 00:57:33,541 Добрый день. 976 00:57:33,625 --> 00:57:38,666 Я пыталась связаться с коллегой, который работает у вас. 977 00:57:39,208 --> 00:57:41,916 - Как его зовут? - Вы про Линуса? 978 00:57:42,500 --> 00:57:44,625 - Да. Именно. - Секунду. 979 00:57:44,708 --> 00:57:46,208 - Спасибо. - Линус! 980 00:57:51,833 --> 00:57:56,833 - Линус. - Да, меня зовут Керстин Клеве. 981 00:57:56,916 --> 00:58:00,708 - Я получила ваше заявление. - Заявление? Что? 982 00:58:00,791 --> 00:58:03,750 Я говорю не с Линусом Хаммаром? 983 00:58:03,833 --> 00:58:06,333 Оттоссон. Меня зовут Линус Оттоссон. 984 00:58:06,416 --> 00:58:07,708 Оттоссон? 985 00:58:08,708 --> 00:58:12,333 Да, это тоже красивое имя. 986 00:58:17,125 --> 00:58:18,375 Ты это видел? 987 00:58:21,000 --> 00:58:21,833 Да. 988 00:58:26,250 --> 00:58:27,416 СЁДЕРМАЛЬМ 989 00:58:27,500 --> 00:58:29,125 БОЛЬНИЦА СВЯТОГО ГЕОРГИЯ 990 00:58:34,541 --> 00:58:36,291 Езжай, чёрт возьми! 991 00:58:44,125 --> 00:58:45,333 Слушай… 992 00:58:46,583 --> 00:58:48,958 Что я могу сказать об этом? 993 00:58:49,041 --> 00:58:52,000 Это совсем не весело. Ни для кого. 994 00:58:54,125 --> 00:58:56,833 Так не должно было случиться. 995 00:58:57,875 --> 00:59:00,125 Этот, с раками на вечеринке. 996 00:59:00,208 --> 00:59:02,083 Тот, где он… 997 00:59:02,166 --> 00:59:03,666 - Здрасьте! - Здрасьте! 998 00:59:03,750 --> 00:59:07,083 - Привет. Конрад Рундквист? - Да, палата номер 5. 999 00:59:08,708 --> 00:59:13,250 Ты оказался не в то время и не в том месте. 1000 00:59:13,333 --> 00:59:14,541 Что ты делаешь? 1001 00:59:14,625 --> 00:59:16,708 «Ты должна его допросить». Я такая: 1002 00:59:16,791 --> 00:59:18,500 «Правда?» А они мне: «Да». 1003 00:59:21,500 --> 00:59:23,000 Он здесь, да? 1004 00:59:28,000 --> 00:59:29,000 Привет. 1005 00:59:31,083 --> 00:59:34,250 Не знаю, помнишь ли ты меня. Диана. 1006 00:59:35,375 --> 00:59:37,375 Возможно, кто-то говорил с тобой, 1007 00:59:37,458 --> 00:59:40,583 но я хотела спросить о том, что случилось в аэропорту. 1008 00:59:40,666 --> 00:59:43,250 Ты сказал проверить твой телефон. 1009 00:59:43,333 --> 00:59:45,208 Я невиновен. 1010 00:59:45,875 --> 00:59:47,583 Как… 1011 00:59:47,666 --> 00:59:49,750 Харрисон Форд. 1012 00:59:51,416 --> 00:59:54,250 В том фильме. Как он называется? 1013 00:59:54,333 --> 00:59:57,958 - Но у тебя не было телефона… - «Индиана Джонс». 1014 01:00:00,083 --> 01:00:03,916 Вопрос в том, что было в телефоне, что ты хотел мне показать? 1015 01:00:04,000 --> 01:00:06,500 И куда он делся? Ты был там. 1016 01:00:07,708 --> 01:00:09,625 Хелена прострелила тебе плечо. 1017 01:00:12,083 --> 01:00:13,833 Ты убил Луку? 1018 01:00:17,750 --> 01:00:19,500 Ты знаешь, кто убил Луку? 1019 01:00:30,708 --> 01:00:31,708 Эй? 1020 01:00:34,541 --> 01:00:37,083 Да уж, морфина они не пожалели. 1021 01:00:38,833 --> 01:00:41,541 Я зайду в другой раз. Спасибо. 1022 01:00:52,791 --> 01:00:54,250 Боже мой. 1023 01:00:58,750 --> 01:01:00,208 Вот так. 1024 01:01:00,291 --> 01:01:01,458 Что это у тебя… 1025 01:01:04,083 --> 01:01:06,041 Цианистый натрий! 1026 01:01:12,500 --> 01:01:13,791 Там кто-то есть? 1027 01:01:36,416 --> 01:01:37,250 Хеле… 1028 01:01:45,958 --> 01:01:48,041 Это правда смешно. Это… 1029 01:02:37,125 --> 01:02:37,958 Ой. 1030 01:02:40,083 --> 01:02:41,791 Кажись, я и твою пушку взяла? 1031 01:02:41,875 --> 01:02:43,541 Ты больна, Хелена. 1032 01:02:49,833 --> 01:02:53,541 - Зачем ты в меня стреляла, Диана? - О чём ты? 1033 01:03:03,833 --> 01:03:05,791 Будет немного неприятно. 1034 01:03:11,166 --> 01:03:14,916 Чёрт! 1035 01:03:15,500 --> 01:03:17,125 Что это было? 1036 01:03:18,000 --> 01:03:21,083 А теперь самое ужасное, Диана. 1037 01:03:21,916 --> 01:03:25,416 Застрелить в тебя в целях самообороны из твоего пистолета. 1038 01:03:26,083 --> 01:03:27,333 Моего пистолета? 1039 01:03:28,291 --> 01:03:29,541 Моего пистолета. 1040 01:03:36,625 --> 01:03:38,583 Хелена. Пожалуйста. 1041 01:03:40,083 --> 01:03:43,083 - Брось пистолет! - Вовремя вы. Арестуйте ее. 1042 01:03:44,750 --> 01:03:46,125 Я офицер полиции. 1043 01:03:46,208 --> 01:03:48,583 Тогда бросьте оружие! 1044 01:03:49,125 --> 01:03:50,750 Я офицер полиции, ясно? 1045 01:03:50,833 --> 01:03:54,041 Она пыталась его убить, ранила себя из моего пистолета. 1046 01:03:54,125 --> 01:03:59,083 - Пыталась убить меня, когда вы вошли. - Вы слышите, как это безумно звучит. 1047 01:03:59,166 --> 01:04:00,958 - Арестуйте ее. - Но… 1048 01:04:01,041 --> 01:04:01,958 Это приказ. 1049 01:04:02,041 --> 01:04:05,416 Она наставила на меня два пистолета. Действуйте! 1050 01:04:05,500 --> 01:04:06,500 Должен спросить… 1051 01:04:11,250 --> 01:04:12,416 Что ты делаешь? 1052 01:04:12,916 --> 01:04:13,750 Нет… 1053 01:04:14,541 --> 01:04:17,083 - Что ты только что сделала, Диана? - Я? 1054 01:04:17,791 --> 01:04:21,458 Да. Ты только что застрелила полицейского из своего пистолета. 1055 01:04:21,541 --> 01:04:26,000 - Ты совсем спятила. - Теперь придется стрелять… 1056 01:04:37,583 --> 01:04:40,958 - Подожди. Что теперь? - Надо уходить. 1057 01:04:41,041 --> 01:04:42,583 Это ужасно… 1058 01:04:43,125 --> 01:04:44,000 Хватит, я… 1059 01:04:44,875 --> 01:04:46,875 - Ладно. - Ты в порядке? 1060 01:04:48,000 --> 01:04:49,000 Диана! 1061 01:04:51,208 --> 01:04:52,333 Стой! 1062 01:04:54,083 --> 01:04:55,708 Конни, как ты? 1063 01:04:56,750 --> 01:04:59,625 - Ой. Вставай! Быстрее! - Я ничего не чувствую. 1064 01:04:59,708 --> 01:05:01,458 Стоять! 1065 01:05:12,250 --> 01:05:14,958 - Я и представить себе не мог. - Нет. 1066 01:05:15,041 --> 01:05:17,833 Я тоже. То есть… почему? 1067 01:05:18,583 --> 01:05:19,416 Боже мой. 1068 01:05:20,125 --> 01:05:20,958 Да? 1069 01:05:21,958 --> 01:05:24,625 Знаешь что? Она встречалась с ним лично. 1070 01:05:24,708 --> 01:05:26,166 До его ареста. 1071 01:05:26,958 --> 01:05:28,166 Всем постам. 1072 01:05:28,250 --> 01:05:30,875 У нас ориентировка на Конрада Рундквиста 1073 01:05:30,958 --> 01:05:33,375 и ассистента полиции Диану Уилсон. 1074 01:05:33,458 --> 01:05:34,500 Они вооружены… 1075 01:05:34,583 --> 01:05:35,750 Заткнись! 1076 01:05:39,708 --> 01:05:40,541 Чёрт. 1077 01:05:44,541 --> 01:05:45,375 Ой! 1078 01:05:45,458 --> 01:05:47,416 - Вот она. В машину! - Это они! 1079 01:05:48,208 --> 01:05:52,125 - А нельзя ли поаккуратней? - Хочешь за руль, морфинист? 1080 01:05:58,041 --> 01:06:00,208 Чёрт. Блин! 1081 01:06:00,291 --> 01:06:01,208 Твою мать. 1082 01:06:01,291 --> 01:06:02,916 - Держись. - Что? 1083 01:06:03,000 --> 01:06:05,041 Держись. Всё будет хорошо. 1084 01:06:21,000 --> 01:06:24,416 Диана. Признай, что ты этого не планировала, а? 1085 01:06:25,916 --> 01:06:27,083 Диана. 1086 01:06:27,166 --> 01:06:29,375 Йозеф. Выслушай меня. 1087 01:06:29,458 --> 01:06:31,041 Диана, что ты наделала? 1088 01:06:31,125 --> 01:06:33,000 Ничего, я невиновна. 1089 01:06:33,083 --> 01:06:35,000 Клянусь, Хелена лжет. 1090 01:06:35,083 --> 01:06:36,541 Заходи, поговорим. 1091 01:06:36,625 --> 01:06:37,916 Нет, если там Хелена. 1092 01:06:38,875 --> 01:06:39,875 Она с тобой? 1093 01:06:41,750 --> 01:06:42,625 Где ты? 1094 01:06:42,708 --> 01:06:44,875 Ты с Конрадом Рундквистом? 1095 01:06:44,958 --> 01:06:46,625 - Ты вынуждаешь меня… - Чёрт. 1096 01:06:48,041 --> 01:06:50,708 Так, ты выкинула мобилу. 1097 01:06:51,541 --> 01:06:53,166 Да, а как же. 1098 01:06:53,833 --> 01:06:57,208 - И что нам теперь делать? - Не знаю. Я не экскурсовод. 1099 01:06:57,291 --> 01:07:00,666 Я буду рада выслушать твои идеи, если они есть. 1100 01:07:00,750 --> 01:07:03,250 Конечно, но раз ты из полиции… 1101 01:07:03,833 --> 01:07:06,458 Нам нужно спрятаться. 1102 01:07:06,541 --> 01:07:08,875 Нужно поесть, поспать, убить Елену. 1103 01:07:08,958 --> 01:07:10,083 Точно… 1104 01:07:10,166 --> 01:07:12,708 Почему ты не сказал, что она была в туалете? 1105 01:07:12,791 --> 01:07:13,625 Я пытался. 1106 01:07:13,708 --> 01:07:18,375 Прости, что меня накачали, но в меня стреляли люди из полиции. 1107 01:07:18,458 --> 01:07:20,000 Где ты, кстати, работаешь. 1108 01:07:21,666 --> 01:07:24,916 Я знаю, где можно спрятаться. 1109 01:07:25,000 --> 01:07:28,250 - Типа тайного убежища. - Убежища? 1110 01:07:28,333 --> 01:07:30,208 Убежища. Пойдем со мной. 1111 01:07:32,250 --> 01:07:33,916 Только не говори «убежище». 1112 01:07:39,833 --> 01:07:42,666 Окей, погнали. Я жду от вас хороших новостей. 1113 01:07:44,750 --> 01:07:47,375 Мы засекли их на блокпосту вот здесь. 1114 01:07:47,458 --> 01:07:50,291 - Так. - Они развернулись и исчезли. 1115 01:07:50,375 --> 01:07:52,708 По-твоему, это хорошая новость? 1116 01:07:52,791 --> 01:07:54,291 Нет, там было непросто… 1117 01:07:54,375 --> 01:07:57,875 Меня ранили в плечо. Должна сказать, это тоже было непросто. 1118 01:07:57,958 --> 01:07:58,958 Делайте что-нибудь! 1119 01:07:59,875 --> 01:08:03,083 С кем ты говоришь? Есть кто-нибудь? Алло? 1120 01:08:03,166 --> 01:08:05,625 На линии никого нет! 1121 01:08:05,708 --> 01:08:07,291 Что за херней вы маетесь? 1122 01:08:08,166 --> 01:08:09,458 Поймайте их! 1123 01:08:10,083 --> 01:08:11,875 Я хочу знать, где они! 1124 01:08:18,750 --> 01:08:19,625 Так уютно. 1125 01:08:20,208 --> 01:08:21,708 Могло бы быть. 1126 01:08:21,791 --> 01:08:23,875 В больнице Святого Георгия, 1127 01:08:23,958 --> 01:08:28,166 где полиция получила сигнал о стрельбе около 19:00. 1128 01:08:28,250 --> 01:08:31,416 Осужденный убийца Конрад Рундквист лечился в больнице 1129 01:08:31,500 --> 01:08:33,666 после ареста в аэропорту Арланда. 1130 01:08:33,750 --> 01:08:37,208 Чёрт. Теперь нас узнают везде, куда бы мы ни сунулись. 1131 01:08:38,041 --> 01:08:41,291 {\an8}Рундквисту помогала ассистент полиции Диана Уилсон. 1132 01:08:41,375 --> 01:08:45,666 - Фу. Почему они выбрали эту фотку? - Нам нужно переодеться. 1133 01:08:45,750 --> 01:08:47,250 И покрасить волосы. 1134 01:08:47,333 --> 01:08:49,958 Мы поговорили с главой операции Хеленой Малм, 1135 01:08:50,041 --> 01:08:52,041 которая была ранена в перестрелке. 1136 01:08:52,125 --> 01:08:53,208 Это очень грустно. 1137 01:08:54,291 --> 01:08:57,208 Это молодая девушка. Я знаю ее лично. 1138 01:08:57,291 --> 01:09:01,291 Я должна была это предвидеть, и это моя вина. 1139 01:09:01,375 --> 01:09:02,916 Тревожные знаки были налицо. 1140 01:09:03,625 --> 01:09:05,333 Эмоциональная, импульсивная. 1141 01:09:05,875 --> 01:09:08,083 Да она просто… 1142 01:09:08,166 --> 01:09:10,541 Но так ли она не права? 1143 01:09:10,625 --> 01:09:12,666 Что? Да, конечно. 1144 01:09:13,250 --> 01:09:16,500 Зачастую есть доля правды в том, что… 1145 01:09:16,583 --> 01:09:17,708 Выключи. 1146 01:09:18,208 --> 01:09:19,583 И для меня это… 1147 01:09:19,666 --> 01:09:21,208 У тебя кровь. 1148 01:09:21,916 --> 01:09:24,541 Полиция будет благодарна за любую информацию, 1149 01:09:24,625 --> 01:09:27,291 но просит всех соблюдать осторожность. 1150 01:09:33,750 --> 01:09:37,083 Они предназначены для светодиодных экранов. 1151 01:09:37,166 --> 01:09:39,208 Но могут сработать. 1152 01:09:41,291 --> 01:09:43,041 Теперь всё очевидно. 1153 01:09:43,125 --> 01:09:45,208 Лука не забирал кокаин. 1154 01:09:45,291 --> 01:09:47,041 Его забрала Хелена. 1155 01:09:47,125 --> 01:09:50,250 Лука увидел ее, заснял, и поэтому она его убила. 1156 01:09:50,333 --> 01:09:53,708 Серьезно, они могут быть токсичными? 1157 01:09:53,791 --> 01:09:56,208 Чёрт, нам очень нужно это видео. 1158 01:10:02,333 --> 01:10:03,250 Промыла. 1159 01:10:03,750 --> 01:10:04,583 Да. 1160 01:10:05,541 --> 01:10:06,541 Спасибо. 1161 01:10:08,708 --> 01:10:12,458 ПОЛИЦИЯ 1162 01:10:13,541 --> 01:10:14,458 Доброе утро. 1163 01:10:18,041 --> 01:10:22,416 Надеюсь, вы не сомкнули глаз, ибо, уверяю вас, наши беглецы не спали. 1164 01:10:26,166 --> 01:10:27,041 Что у вас? 1165 01:10:27,125 --> 01:10:30,250 Есть зацепки, но без особого результата. 1166 01:10:31,000 --> 01:10:33,208 Без результата? 1167 01:10:33,291 --> 01:10:37,166 Впечатляет, учитывая, что… 1168 01:10:40,666 --> 01:10:41,750 Мне надо идти. 1169 01:10:42,833 --> 01:10:45,083 Обсудим позже. Продолжайте работать. 1170 01:10:52,083 --> 01:10:54,458 - Доброе утро. - Доброе утро. 1171 01:10:55,583 --> 01:10:56,666 Классный костюм. 1172 01:10:56,750 --> 01:10:59,083 Спасибо. Это костюм моего босса. 1173 01:10:59,166 --> 01:11:01,541 Он будет здесь через полчаса, 1174 01:11:01,625 --> 01:11:03,125 так что нам пора уходить. 1175 01:11:03,208 --> 01:11:04,791 Что ты делаешь? 1176 01:11:05,625 --> 01:11:07,375 Нас никто не должен узнать. 1177 01:11:09,333 --> 01:11:10,166 Ой! 1178 01:11:11,125 --> 01:11:13,916 Что ты сделал с бровями? 1179 01:11:14,000 --> 01:11:18,083 Это лучший способ изменить внешность. 1180 01:11:18,166 --> 01:11:19,708 - Окей. - А что? 1181 01:11:20,500 --> 01:11:22,500 Выглядит очень стремно? 1182 01:11:23,500 --> 01:11:25,833 Нет, выглядит круто. 1183 01:11:25,916 --> 01:11:27,125 В смысле хорошо. 1184 01:11:27,208 --> 01:11:31,500 Как будто, лоб продолжается вниз. Намного ниже, чем обычно. 1185 01:11:31,583 --> 01:11:34,125 - В таком виде тебя не узнают. - Отлично. 1186 01:11:34,208 --> 01:11:37,166 Я подумал, вдруг ты захочешь… 1187 01:11:37,250 --> 01:11:38,083 Нет. 1188 01:11:45,375 --> 01:11:48,541 - Что? - Кажется, у меня есть идея. 1189 01:11:50,541 --> 01:11:52,500 Он уже пришел? 1190 01:11:52,583 --> 01:11:53,583 Да. 1191 01:11:54,375 --> 01:11:58,208 - Надеюсь, она не касается моих бровей? - Посмотрим. 1192 01:11:58,291 --> 01:11:59,125 Эй? 1193 01:11:59,916 --> 01:12:00,916 Тут кто-то есть? 1194 01:12:07,500 --> 01:12:10,416 УСЛУГИ ПО УСТАНОВКЕ 1195 01:12:14,500 --> 01:12:15,875 Посмотрим… 1196 01:12:17,458 --> 01:12:18,583 Ты уверен? 1197 01:12:18,666 --> 01:12:21,416 Что круто в этом телике, так это то, 1198 01:12:21,500 --> 01:12:24,416 что в нём есть встроенный жесткий диск на 1 Тб, 1199 01:12:24,500 --> 01:12:27,625 который хранит копии всего, что транслируется. 1200 01:12:27,708 --> 01:12:31,041 А это значит, что можно загружать сколько хочешь. 1201 01:12:31,125 --> 01:12:34,083 И еще останется место… 1202 01:12:34,166 --> 01:12:35,041 Конни? 1203 01:12:36,375 --> 01:12:38,958 - Не нужно продавать мне телик. - Нет. Да. 1204 01:12:44,125 --> 01:12:45,666 Вот. Возьми всё. 1205 01:12:45,750 --> 01:12:46,791 Не стреляй… 1206 01:12:52,291 --> 01:12:53,750 Смотри. Вот и она. 1207 01:12:54,333 --> 01:12:55,625 Это безумие! 1208 01:12:55,708 --> 01:12:56,791 Блин! 1209 01:12:56,875 --> 01:12:58,708 Ее за это засадят по полной. 1210 01:12:59,500 --> 01:13:01,375 Так. Перенеси видео. 1211 01:13:04,208 --> 01:13:06,458 - Куда? - Ну, просто… 1212 01:13:08,541 --> 01:13:09,750 Залей куда-нибудь. 1213 01:13:09,833 --> 01:13:14,000 Оно на жестком диске. Это неотъемлемая часть телевизора. 1214 01:13:14,083 --> 01:13:16,166 Там есть платы и всё такое. 1215 01:13:16,250 --> 01:13:18,458 Я не могу просто вытащить его оттуда. 1216 01:13:19,583 --> 01:13:22,250 Ладно. Давай заснимем видео прямо с телика. 1217 01:13:22,333 --> 01:13:24,458 - Как вариант. - У меня нет телефона. 1218 01:13:26,083 --> 01:13:29,708 И ты очень предусмотрительно избавилась от своего. 1219 01:13:33,125 --> 01:13:34,208 И как же нам быть? 1220 01:13:39,083 --> 01:13:41,916 - Ладно. Я буду говорить. - Но это мой адвокат. 1221 01:13:43,291 --> 01:13:44,500 Добрый день. 1222 01:13:44,583 --> 01:13:46,625 Ханс Иннерман здесь? 1223 01:13:48,458 --> 01:13:50,625 Боюсь, его весь день не будет. 1224 01:13:50,708 --> 01:13:52,041 Вы не знаете, где он? 1225 01:13:52,125 --> 01:13:54,208 Знаю, но не могу вам этого сказать. 1226 01:13:54,291 --> 01:13:55,625 Можете ему позвонить? 1227 01:13:55,708 --> 01:13:58,666 Я не могу дать его номер просто так. 1228 01:13:58,750 --> 01:14:00,416 Что вы делаете? 1229 01:14:00,500 --> 01:14:02,083 Отель «Рукс»! Вот так! 1230 01:14:02,166 --> 01:14:03,250 Не так уж трудно. 1231 01:14:10,583 --> 01:14:12,000 Вон он. Хассе! 1232 01:14:13,500 --> 01:14:14,750 - Хассе! - Конни. 1233 01:14:14,833 --> 01:14:16,125 Ну чего. 1234 01:14:18,583 --> 01:14:19,875 Это же Хелена! 1235 01:14:22,791 --> 01:14:24,041 Видишь сумку? 1236 01:14:25,583 --> 01:14:27,083 Мой назначенный адвокат. 1237 01:14:27,708 --> 01:14:28,625 Теперь я понял. 1238 01:14:28,708 --> 01:14:31,375 Понял, почему мою апелляцию отклонили. 1239 01:14:31,458 --> 01:14:32,750 Этот сраный… 1240 01:14:32,833 --> 01:14:33,708 Сосредоточься! 1241 01:14:34,333 --> 01:14:36,166 - Ой! - Извини. 1242 01:14:37,000 --> 01:14:39,041 Они собираются продать товар. 1243 01:14:39,125 --> 01:14:40,583 Ты уверена? 1244 01:14:40,666 --> 01:14:43,416 Нет, но сейчас узнаем. Пошли! 1245 01:14:54,000 --> 01:14:55,041 Десятый этаж. 1246 01:14:57,916 --> 01:15:01,541 Не пропустите наш превосходный завтрак «шведский стол». У нас… 1247 01:15:01,625 --> 01:15:04,500 Хассе и Хелена, я не понимаю. 1248 01:15:05,583 --> 01:15:06,875 Хассе - адвокат. 1249 01:15:06,958 --> 01:15:08,666 Хелена - детектив. 1250 01:15:08,750 --> 01:15:12,291 Он сдает своих криминальных клиентов, она их ловит. 1251 01:15:12,375 --> 01:15:15,375 Они приходят и крадут товар. Что делать гангстерам? 1252 01:15:15,458 --> 01:15:19,041 Звонить в полицию и плакать, что у них отжали 30 кило кокса? 1253 01:15:19,125 --> 01:15:20,041 Они умны. 1254 01:15:20,125 --> 01:15:21,125 Им конец. 1255 01:15:27,208 --> 01:15:28,208 1001. 1256 01:15:28,291 --> 01:15:30,500 Так, нам нужна лишь ключ-карта. 1257 01:15:33,375 --> 01:15:34,208 Пошли! 1258 01:15:34,750 --> 01:15:35,833 Что мы делаем? 1259 01:15:35,916 --> 01:15:38,000 Ключ-карта у него. Я ее умыкну. 1260 01:15:38,083 --> 01:15:39,625 Умыкнешь? Как? 1261 01:15:39,708 --> 01:15:42,125 - Не знаю, Конни. Сымпровизирую. - Стой. 1262 01:15:42,208 --> 01:15:44,291 - Простите? - Да? 1263 01:15:44,375 --> 01:15:45,375 Здрасьте! 1264 01:15:46,666 --> 01:15:48,458 Нам интересно, где… 1265 01:15:48,541 --> 01:15:49,708 Шведский стол. 1266 01:15:50,541 --> 01:15:52,375 Он закрылся пару часов назад. 1267 01:15:52,458 --> 01:15:55,083 Знаю, но интересно, есть ли там кето-блюда. 1268 01:15:55,666 --> 01:15:56,541 Простите? 1269 01:15:57,125 --> 01:15:59,041 Кето. Вы знаете, что такое кето? 1270 01:15:59,125 --> 01:16:00,750 Что у вас с бровями? 1271 01:16:01,750 --> 01:16:03,000 Ну, мой… 1272 01:16:03,791 --> 01:16:05,333 Мой муж выпил вина. 1273 01:16:05,958 --> 01:16:08,833 Немного вина в обед не помешает. 1274 01:16:08,916 --> 01:16:11,000 Кето - это когда не ешь углеводы. 1275 01:16:11,541 --> 01:16:12,958 Ну, это шведский стол. 1276 01:16:13,041 --> 01:16:14,416 Выбирай, что по вкусу. 1277 01:16:14,500 --> 01:16:16,666 Полагаю, вы пробовали шведский стол? 1278 01:16:16,750 --> 01:16:18,291 Да. Четыре раза. 1279 01:16:19,375 --> 01:16:20,750 Что ты делаешь? 1280 01:16:20,833 --> 01:16:22,083 Четыре раза! 1281 01:16:22,166 --> 01:16:24,250 - Что происходит? - Она очень тактильная. 1282 01:16:24,333 --> 01:16:26,125 Да. Это видно. 1283 01:16:27,583 --> 01:16:31,708 Я запуталась в твоей карточке. 1284 01:16:34,625 --> 01:16:35,833 Да. 1285 01:16:35,916 --> 01:16:37,208 Мне нужно идти. 1286 01:16:38,416 --> 01:16:41,041 Вы смешные, но чердаком поехавшие. 1287 01:16:41,708 --> 01:16:43,208 До свидания. Пока. 1288 01:16:43,750 --> 01:16:45,583 Кето? О чём ты думал? 1289 01:16:45,666 --> 01:16:48,416 Это я-то? Что за цирк с щеками ты устроила? 1290 01:16:48,500 --> 01:16:50,458 Ты понимаешь, что они уйдут? 1291 01:16:50,541 --> 01:16:52,458 Я знаю! Знаю! 1292 01:16:52,541 --> 01:16:53,583 И что нам делать? 1293 01:16:55,333 --> 01:16:56,583 ОТЕЛЬ «РУКС» 1294 01:17:14,583 --> 01:17:15,541 Так. 1295 01:17:15,625 --> 01:17:17,916 - Иди, я буду охранять телик. - Ты иди. 1296 01:17:18,000 --> 01:17:19,541 Хочешь испортить момент? 1297 01:17:21,000 --> 01:17:21,875 Нет. 1298 01:17:21,958 --> 01:17:23,166 Ладно, я пойду. 1299 01:17:23,750 --> 01:17:24,750 Хорошо. 1300 01:17:41,250 --> 01:17:44,416 Я думал, что в этот раз 1301 01:17:45,500 --> 01:17:47,333 вид будет получше. 1302 01:17:50,291 --> 01:17:52,666 Думаю, вы будете довольны, как всегда. 1303 01:17:53,500 --> 01:17:56,208 Всё в порядке. 1304 01:17:59,583 --> 01:18:00,541 Что ты видел? 1305 01:18:00,625 --> 01:18:02,125 Да. Да, они там. 1306 01:18:02,208 --> 01:18:03,791 Сделка в разгаре. 1307 01:18:03,875 --> 01:18:07,083 Сумки наркотиков, деньги… 1308 01:18:07,166 --> 01:18:09,166 Хорошо. Пора активировать хвост. 1309 01:18:09,916 --> 01:18:11,166 «Активировать хвост»? 1310 01:18:11,250 --> 01:18:13,708 Да. Пора сообщить полиции, что мы тут. 1311 01:18:13,791 --> 01:18:16,541 Здрасьте. Мама сказала, тут есть бассейн. 1312 01:18:16,625 --> 01:18:18,041 На третьем… 1313 01:18:18,625 --> 01:18:20,375 - Ой! - Что вы делаете? 1314 01:18:20,458 --> 01:18:21,708 - Здрасьте. - Секунду. 1315 01:18:22,958 --> 01:18:23,791 Здрасьте. 1316 01:18:24,458 --> 01:18:25,291 Это мы. 1317 01:18:26,000 --> 01:18:28,708 - Что? - Мы в розыске. Вызывайте полицию. 1318 01:18:31,083 --> 01:18:33,208 - Окей. - Вы новости не смотрите? 1319 01:18:33,291 --> 01:18:35,041 Нет, у меня нет новостей. 1320 01:18:35,916 --> 01:18:36,916 У вас нет… 1321 01:18:37,625 --> 01:18:38,666 Мы убийцы. 1322 01:18:39,166 --> 01:18:40,000 Да. 1323 01:18:40,750 --> 01:18:42,208 - Вы убийцы? - Да. 1324 01:18:42,291 --> 01:18:44,416 Мы убийцы. Вызывай полицию. 1325 01:18:44,500 --> 01:18:45,916 Не буду. 1326 01:18:46,000 --> 01:18:47,375 Тогда это сделаем мы. 1327 01:18:48,666 --> 01:18:49,750 Нет! 1328 01:18:56,750 --> 01:18:58,750 Служба спасения, что случилось? 1329 01:19:00,541 --> 01:19:01,666 Отель «Рукс»! 1330 01:19:07,333 --> 01:19:09,041 Где Хелена, чёрт возьми? 1331 01:19:09,625 --> 01:19:11,458 Все машины в отель «Рукс»! 1332 01:19:11,541 --> 01:19:12,958 Машина 7190. 1333 01:19:13,625 --> 01:19:14,458 Понял вас. 1334 01:19:16,291 --> 01:19:18,708 Хорошо. Теперь ты знаешь, куда мы едем. 1335 01:19:21,541 --> 01:19:25,583 Увидите, качество, как всегда, на высоте. 1336 01:19:25,666 --> 01:19:26,625 Само собой. 1337 01:19:26,708 --> 01:19:29,708 Вы увидите, чистота продукта 1338 01:19:29,791 --> 01:19:32,083 на том же уровне. 1339 01:19:32,166 --> 01:19:33,875 - Мы не… - Прошу прощения. 1340 01:19:33,958 --> 01:19:35,583 Не стесняйтесь… 1341 01:19:36,208 --> 01:19:37,041 - Да? - Хелена? 1342 01:19:37,125 --> 01:19:39,083 Мы нашли Конни и Диану. 1343 01:19:39,666 --> 01:19:42,041 Так. Хорошо. Где они? 1344 01:19:42,125 --> 01:19:43,291 Отель «Рукс». 1345 01:19:44,791 --> 01:19:46,708 Мы уже едем. Ты где? 1346 01:19:46,791 --> 01:19:48,375 …с сумками. 1347 01:19:50,125 --> 01:19:50,958 Алло? 1348 01:19:51,500 --> 01:19:54,375 Я неподалеку, 1349 01:19:54,458 --> 01:19:55,625 так что мы… 1350 01:19:56,583 --> 01:19:58,333 - Увидимся там. - Алло? 1351 01:20:00,291 --> 01:20:01,625 - Что-то не так? - Нет. 1352 01:20:01,708 --> 01:20:03,166 - Нет. - Ничего. 1353 01:20:03,250 --> 01:20:07,958 Мне нужно пойти кое-что уладить, и я сразу вернусь. 1354 01:20:08,041 --> 01:20:09,458 Скоро. Да. 1355 01:20:10,333 --> 01:20:12,125 Ладно. Да. 1356 01:20:12,208 --> 01:20:14,791 Что-то личное, видимо. 1357 01:20:14,875 --> 01:20:16,666 С ее партнером, наверное… 1358 01:20:16,750 --> 01:20:17,666 Прошу вас… 1359 01:20:21,541 --> 01:20:23,958 Да! Вон они. Я же говорила, это сработает. 1360 01:20:25,666 --> 01:20:26,833 Стойте! 1361 01:20:26,916 --> 01:20:27,750 Они там. 1362 01:20:27,833 --> 01:20:29,958 - Нам сказали… - Нет! Новые данные. 1363 01:20:30,041 --> 01:20:32,083 Идем со мной, они там. 1364 01:20:32,166 --> 01:20:33,000 Идем! 1365 01:20:34,291 --> 01:20:36,083 Нет! Что? 1366 01:20:36,166 --> 01:20:37,541 Она уводит их. 1367 01:20:40,791 --> 01:20:42,000 Вон Йозеф. 1368 01:20:42,083 --> 01:20:44,416 - Отнесем ему телевизор. - Да. 1369 01:20:53,000 --> 01:20:54,125 Итак… 1370 01:20:54,958 --> 01:20:56,166 Деньги? 1371 01:20:56,750 --> 01:20:58,750 - Деньги? - Да. 1372 01:21:06,333 --> 01:21:09,458 Мне нравится таскать с тобой бытовую технику. 1373 01:21:10,041 --> 01:21:11,833 Это так мило с твоей стороны. 1374 01:21:13,500 --> 01:21:15,250 - Я тут подумал… - И странно. 1375 01:21:25,958 --> 01:21:26,875 - Чёрт! - Чёрт! 1376 01:21:26,958 --> 01:21:27,875 Шевелись! 1377 01:21:28,708 --> 01:21:31,291 Ты должен мне 50 миллионов! 1378 01:21:31,875 --> 01:21:32,708 Где они? 1379 01:21:32,791 --> 01:21:34,875 Они должны были быть здесь и… 1380 01:21:34,958 --> 01:21:37,666 Придется подняться на несколько этажей. 1381 01:21:38,250 --> 01:21:39,916 - Вон они. - Что? 1382 01:21:40,583 --> 01:21:44,125 Нет, это не похоже на них. 1383 01:21:44,208 --> 01:21:46,291 - Это они. Вперед! - Йорма! 1384 01:21:46,375 --> 01:21:48,208 Что значит «успокойся»? 1385 01:21:48,291 --> 01:21:49,875 Ты всё испортил! 1386 01:21:49,958 --> 01:21:52,791 Нориндер исчез. Он был мне как отец. 1387 01:21:53,500 --> 01:21:55,958 Я не тороплю, но не могли бы мы 1388 01:21:56,666 --> 01:21:58,791 немного ускориться. Я могу просто… 1389 01:21:58,875 --> 01:21:59,916 Заткнись. 1390 01:22:00,000 --> 01:22:01,125 Да. 1391 01:22:02,958 --> 01:22:04,333 Возьми трубку! 1392 01:22:04,416 --> 01:22:07,333 Ты понял, что я не пилот. Мне пришлось бежать. 1393 01:22:07,416 --> 01:22:09,416 Но я обещаю, что найду деньги. 1394 01:22:09,500 --> 01:22:10,625 Ты врешь! 1395 01:22:11,458 --> 01:22:12,750 Полиция. 1396 01:22:13,250 --> 01:22:14,916 Бросай оружие! 1397 01:22:15,000 --> 01:22:16,041 Лежать! 1398 01:22:18,958 --> 01:22:20,083 Ответный огонь! 1399 01:22:21,500 --> 01:22:22,833 В укрытие! 1400 01:22:23,416 --> 01:22:24,541 В укрытие! 1401 01:22:25,125 --> 01:22:27,375 Ответный огонь! Чёрт, он уходит! 1402 01:22:28,250 --> 01:22:29,083 Отлично! 1403 01:22:30,083 --> 01:22:33,666 Приятно иметь с вами дело. 1404 01:22:35,708 --> 01:22:36,750 Боже мой. 1405 01:22:36,833 --> 01:22:39,958 - Так, плохо дело. - Знаю. 1406 01:22:40,041 --> 01:22:41,250 Телик пропал. 1407 01:22:42,000 --> 01:22:43,583 Хвост увилял не туда. 1408 01:22:43,666 --> 01:22:45,250 Они уходят! 1409 01:22:48,166 --> 01:22:50,958 - Хассе не уйдет. - Конни! 1410 01:22:57,208 --> 01:22:58,041 Конни! 1411 01:23:00,166 --> 01:23:01,583 Пойду проверю… 1412 01:23:12,041 --> 01:23:13,666 Простите. Снова здрасьте. 1413 01:23:14,875 --> 01:23:15,916 Разрешите? 1414 01:23:16,000 --> 01:23:17,125 Эй! Или… 1415 01:23:17,958 --> 01:23:18,958 Конни! 1416 01:23:19,541 --> 01:23:21,708 Пожалуйста, подвиньтесь! Спасибо! 1417 01:23:24,125 --> 01:23:25,458 Господи Иисусе! 1418 01:23:26,041 --> 01:23:27,291 - Полиция! - Полиция! 1419 01:23:27,375 --> 01:23:29,541 Руки вверх! 1420 01:23:30,708 --> 01:23:33,041 К стене! Руки вверх! 1421 01:23:33,958 --> 01:23:35,875 Йозеф… Отлично! 1422 01:23:35,958 --> 01:23:38,666 Вы наш хвост. Мы позвонили, потому что… 1423 01:23:38,750 --> 01:23:39,708 Это Хелена! 1424 01:23:41,291 --> 01:23:42,291 Понимаешь? 1425 01:23:42,375 --> 01:23:45,291 Доказательство в телике, который прострелили, 1426 01:23:45,375 --> 01:23:48,541 но ты должен мне поверить. Йозеф? 1427 01:23:49,666 --> 01:23:51,083 Вели меня отпустить. 1428 01:23:51,916 --> 01:23:52,750 Йозеф! 1429 01:23:57,625 --> 01:23:58,458 Стой, говорю! 1430 01:24:00,541 --> 01:24:02,041 Хассе, стой! 1431 01:24:03,625 --> 01:24:04,625 Хассе! 1432 01:24:07,416 --> 01:24:08,416 Ай! 1433 01:24:10,541 --> 01:24:11,375 Стой! 1434 01:24:12,291 --> 01:24:13,125 Стой! 1435 01:24:13,208 --> 01:24:14,333 Простите! 1436 01:24:20,583 --> 01:24:21,875 Нет. 1437 01:24:23,541 --> 01:24:25,750 Тачка? Да блин… 1438 01:24:29,000 --> 01:24:30,333 Конни! 1439 01:24:30,833 --> 01:24:32,500 Перестань. Хватит! 1440 01:24:34,166 --> 01:24:37,041 Что ты творишь? Ты не можешь… 1441 01:24:44,916 --> 01:24:45,833 Стой! 1442 01:24:45,916 --> 01:24:47,125 Стой! 1443 01:24:53,541 --> 01:24:54,791 Хватит! 1444 01:24:57,166 --> 01:24:58,375 Игра окончена. 1445 01:24:58,458 --> 01:25:00,041 «Игра окончена?» 1446 01:25:00,125 --> 01:25:03,458 Да, это немного избито, но ты знаешь, о чём я. 1447 01:25:04,166 --> 01:25:05,083 Тебе следовало… 1448 01:25:08,000 --> 01:25:09,500 …оставаться в тюрьме! 1449 01:25:12,291 --> 01:25:13,791 Я исчезну. 1450 01:25:16,666 --> 01:25:18,333 И мы больше не встретимся. 1451 01:25:21,458 --> 01:25:22,583 Ты проиграл, Конни. 1452 01:25:23,250 --> 01:25:25,625 А я, очевидно, выиграл. 1453 01:25:25,708 --> 01:25:27,250 Оружие! 1454 01:25:27,333 --> 01:25:29,250 Лежать! 1455 01:25:29,333 --> 01:25:31,000 Руки за спину! Брось оружие! 1456 01:25:31,083 --> 01:25:33,291 Лежать! Руки вверх! 1457 01:25:56,750 --> 01:25:57,791 Конни! 1458 01:26:01,791 --> 01:26:03,125 Мы в расчете. 1459 01:26:12,666 --> 01:26:16,125 - Ты такой… - Я просто делаю свою работу! 1460 01:26:16,208 --> 01:26:18,083 - Ты не понимаешь? - Неважно. 1461 01:26:18,166 --> 01:26:20,000 - Нет. - Думаешь, я это сделала? 1462 01:26:21,250 --> 01:26:23,375 Молодец, Йорма. Молодец. 1463 01:26:23,458 --> 01:26:24,375 - Хелена? - Да? 1464 01:26:24,458 --> 01:26:25,291 Есть улики. 1465 01:26:25,375 --> 01:26:27,916 Я всё знаю! Всё, что ты сделала. 1466 01:26:28,000 --> 01:26:29,666 Все увидят… 1467 01:26:36,250 --> 01:26:38,166 - Ты с ума сошла? - Что? 1468 01:26:38,250 --> 01:26:39,833 Что ты делаешь? 1469 01:26:39,916 --> 01:26:40,833 Ну, я слегка 1470 01:26:41,416 --> 01:26:42,500 ударила ее шокером. 1471 01:26:42,583 --> 01:26:45,333 Это очень серьезное… 1472 01:26:45,416 --> 01:26:47,750 Нет, это… Я согласна. 1473 01:26:47,833 --> 01:26:51,708 Но это убийца из полиции. 1474 01:26:51,791 --> 01:26:54,958 Ничего не могу поделать. Я принимаю это на свой счет. 1475 01:26:55,041 --> 01:26:57,250 - О чём ты думала? - Я не думала. 1476 01:26:57,333 --> 01:26:59,416 Я просто жду лифт. 1477 01:27:04,000 --> 01:27:05,458 СЕРВЕРНАЯ 1478 01:27:16,500 --> 01:27:19,250 - Ты нашел что-то из кето? - Что? Нет. 1479 01:27:19,916 --> 01:27:20,791 Да. 1480 01:27:21,333 --> 01:27:22,625 Наелся до отвала. 1481 01:27:23,291 --> 01:27:24,333 Что ты делаешь? 1482 01:27:26,083 --> 01:27:28,791 Мне нужно кое-что сделать. 1483 01:27:28,875 --> 01:27:32,083 Две минуты. Хорошо? 1484 01:27:32,166 --> 01:27:33,208 Хорошо. 1485 01:27:33,291 --> 01:27:35,041 Супер. Здорово. 1486 01:27:36,000 --> 01:27:37,000 Эй? 1487 01:27:37,958 --> 01:27:39,625 Вам сюда нельзя! 1488 01:27:39,708 --> 01:27:42,000 Не обращай внимания. Она дура. 1489 01:27:44,291 --> 01:27:46,666 Она тяжелая? Вам помочь? 1490 01:27:47,250 --> 01:27:51,416 Поможешь мне подержать телевизор? 1491 01:27:51,500 --> 01:27:52,666 - Конечно. - Да. 1492 01:27:54,250 --> 01:27:55,208 Что вы делаете? 1493 01:27:55,291 --> 01:27:57,458 - Посмотрим. Лифт. - Выходите! 1494 01:27:57,541 --> 01:27:58,541 Лифт… 1495 01:27:59,666 --> 01:28:00,750 Что происходит? 1496 01:28:01,333 --> 01:28:02,833 НЕТ СИГНАЛА 1497 01:28:03,958 --> 01:28:05,708 Долгая история, но… 1498 01:28:06,666 --> 01:28:08,000 Я работаю в «Эльгигантене». 1499 01:28:08,083 --> 01:28:10,458 Бедняжка. Нелегко ей придется. 1500 01:28:11,375 --> 01:28:14,625 Освобождение заключенного, убийство, продажа наркотиков… 1501 01:28:14,708 --> 01:28:17,541 - Диана мне кое-что поведала. - Могу представить. 1502 01:28:17,625 --> 01:28:18,875 О тебе. 1503 01:28:21,666 --> 01:28:23,333 Вот так. 1504 01:28:24,250 --> 01:28:26,750 Я понятия не имею, что ты делаешь, но… 1505 01:28:26,833 --> 01:28:27,750 Выглядит круто. 1506 01:28:27,833 --> 01:28:29,375 СООТВЕТСТВИЕ! ОБНАРУЖЕН СМАРТ-ТВ 1507 01:28:31,625 --> 01:28:33,375 Откройте дверь! Это полиция! 1508 01:28:35,458 --> 01:28:37,208 Не волнуйся. Я с тобой. 1509 01:28:39,666 --> 01:28:40,541 Открывайте! 1510 01:28:41,708 --> 01:28:43,125 Обожаю IT. 1511 01:28:47,416 --> 01:28:48,500 Вот. Возьми всё. 1512 01:28:50,208 --> 01:28:51,250 Выламываем дверь! 1513 01:28:53,583 --> 01:28:56,458 - Я… - Да, можно и так. Давайте. 1514 01:28:58,083 --> 01:29:00,750 - Полиция, все на пол! - Стоять! 1515 01:29:05,125 --> 01:29:05,958 Блин. 1516 01:29:07,958 --> 01:29:09,041 Слушай, я здесь. 1517 01:29:09,125 --> 01:29:11,541 На пол! 1518 01:29:11,625 --> 01:29:13,083 Не двигаться! 1519 01:29:13,166 --> 01:29:15,583 Посмотри на меня. Йозеф! 1520 01:29:16,500 --> 01:29:18,041 - Я люблю тебя. - Заткнись. 1521 01:29:18,125 --> 01:29:19,125 Йозеф! 1522 01:29:23,375 --> 01:29:26,083 - Нет. - Нет, разберемся позже. 1523 01:29:26,166 --> 01:29:27,833 Со всем разберемся позже. 1524 01:29:27,916 --> 01:29:28,833 Всё образуется. 1525 01:29:28,916 --> 01:29:29,833 Успокойтесь. 1526 01:29:29,916 --> 01:29:31,666 - Я с ним. - Да конечно. 1527 01:29:31,750 --> 01:29:34,875 Это 9270. Можете повторить? 1528 01:29:34,958 --> 01:29:37,125 Хелена Малм арестована? 1529 01:29:37,208 --> 01:29:39,666 Да, 7080, прием. Всё верно. 1530 01:29:39,750 --> 01:29:42,875 Хелена Малм - главная подозреваемая… 1531 01:29:49,416 --> 01:29:53,000 Я ранена. Ты не понимаешь? Ай! Я могу ходить сама. 1532 01:29:53,083 --> 01:29:54,041 Йозеф! 1533 01:29:54,125 --> 01:29:55,833 - Йозеф! - Тихо. 1534 01:29:55,916 --> 01:29:56,916 Йозеф! 1535 01:29:57,791 --> 01:29:59,000 Не говори с ней! 1536 01:30:03,083 --> 01:30:06,000 - Привет. Как ты? - Хорошо. 1537 01:30:08,625 --> 01:30:10,083 Надо было тебя послушать. 1538 01:30:10,916 --> 01:30:12,416 Надо было. 1539 01:30:26,458 --> 01:30:28,291 - Живей. - Да. 1540 01:30:31,375 --> 01:30:34,333 Появилось много новой информации. 1541 01:30:53,541 --> 01:30:56,083 ТЮРЬМА 1542 01:30:58,666 --> 01:30:59,500 Смотрите! 1543 01:31:00,458 --> 01:31:02,833 Лошадь! Она скачет сюда! 1544 01:31:08,708 --> 01:31:10,500 Это же твой папа? 1545 01:31:11,333 --> 01:31:12,333 Да. 1546 01:31:12,416 --> 01:31:14,250 Почему он не останавливается? 1547 01:31:14,333 --> 01:31:15,291 Берегись! 1548 01:31:15,916 --> 01:31:17,833 С дороги! 1549 01:31:18,875 --> 01:31:19,708 Всё в порядке! 1550 01:31:20,583 --> 01:31:22,375 - Папа, слезай! - Стой, говорю! 1551 01:31:25,833 --> 01:31:26,708 Ауч! 1552 01:31:30,083 --> 01:31:31,666 Ты купил лошадь? 1553 01:31:31,750 --> 01:31:34,041 Нет, одолжил у подруги. 1554 01:31:34,750 --> 01:31:35,791 Вон у той дамы. 1555 01:31:35,875 --> 01:31:37,291 ПОЛИЦИЯ 1556 01:31:38,708 --> 01:31:40,041 - Спасибо. - Да. 1557 01:31:43,000 --> 01:31:46,208 - Поторопись. - Я иду, подождите меня! 1558 01:31:46,291 --> 01:31:49,875 Папа сказал, что копчик болит, но он в порядке. 1559 01:31:49,958 --> 01:31:51,208 Что такое копчик? 1560 01:31:52,875 --> 01:31:54,875 Вроде хорошо прошло. 1561 01:31:55,458 --> 01:31:56,500 Да… 1562 01:32:06,166 --> 01:32:08,541 Что это, чёрт возьми, за шутки? 1563 01:32:08,625 --> 01:32:11,583 С ума сошел? На всём скаку в детей врезаться? 1564 01:32:11,666 --> 01:32:14,375 - Я могу… - Не умеешь - не садись в седло. 1565 01:32:14,458 --> 01:32:17,416 - У меня были неприятности… - Таким в тюрьме место. 1566 01:32:17,500 --> 01:32:19,208 - Однозначно. - Да. 1567 01:32:19,291 --> 01:32:21,208 Надеюсь, у тебя хороший адвокат. 1568 01:32:24,166 --> 01:32:25,000 Ну, это они… 1569 01:32:27,083 --> 01:32:28,166 …зря. 1570 01:35:50,333 --> 01:35:53,458 Перевод субтитров: Анастасия Платонова