1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,875 --> 00:00:32,125
Пожалуйста, не шуми.
4
00:00:32,708 --> 00:00:36,541
Жди тут. Когда напишу, неси остальное.
5
00:00:36,625 --> 00:00:37,625
Да. Capisce.
6
00:00:40,208 --> 00:00:41,250
Всё ясно?
7
00:00:43,125 --> 00:00:44,333
Что это?
8
00:00:45,125 --> 00:00:46,916
Килограмм? Договор был на 30.
9
00:00:47,750 --> 00:00:49,750
Они у нас. Но деньги вперед.
10
00:00:56,750 --> 00:00:58,833
Мы у ресторана «Бамбу Бамбу».
11
00:00:58,916 --> 00:01:02,083
Подтверждено, подозреваемые внутри.
12
00:01:03,458 --> 00:01:04,291
Взять их!
13
00:01:06,791 --> 00:01:09,166
Отряд «А», налево.
«Б» - с заднего хода.
14
00:01:09,250 --> 00:01:10,083
Вас понял.
15
00:01:12,041 --> 00:01:13,000
Код доступа?
16
00:01:13,083 --> 00:01:14,083
1490.
17
00:01:15,791 --> 00:01:17,000
Налево!
18
00:01:18,375 --> 00:01:20,000
Так, народ. Порядок знаете.
19
00:01:20,583 --> 00:01:22,208
Как возьмете их,
20
00:01:22,291 --> 00:01:24,375
идем выпить по стаканчику.
21
00:01:33,958 --> 00:01:35,583
Я принесу остальное.
22
00:01:37,291 --> 00:01:38,166
Оружие!
23
00:01:42,125 --> 00:01:44,166
- В чём дело?
- Отстреливаемся.
24
00:01:45,666 --> 00:01:46,541
Нет!
25
00:01:48,666 --> 00:01:50,333
Нападавший обезоружен. Движемся.
26
00:01:50,416 --> 00:01:51,541
Полиция!
27
00:01:56,333 --> 00:01:57,791
Попал в жилет. Порядок.
28
00:01:57,875 --> 00:01:59,125
Так. Винти их!
29
00:01:59,208 --> 00:02:01,583
Всем на пол!
30
00:02:01,666 --> 00:02:03,666
- Покажи руки!
- Заткнись!
31
00:02:03,750 --> 00:02:05,458
Где товар, твою мать?
32
00:02:05,541 --> 00:02:07,958
Здесь лишь часть. Где остальное?
33
00:02:10,833 --> 00:02:11,958
Нет!
34
00:02:12,916 --> 00:02:15,000
Эй, полегче. Окей.
35
00:02:15,500 --> 00:02:17,166
Тихо. Ладно. Погоди.
36
00:02:21,583 --> 00:02:22,791
Держи.
37
00:02:22,875 --> 00:02:25,000
Возьми всё. Не стреляй.
38
00:02:33,333 --> 00:02:34,166
Ой блин!
39
00:02:54,416 --> 00:02:57,708
РАНЕЕ В ТОТ ЖЕ ДЕНЬ
40
00:03:02,208 --> 00:03:03,333
Дамы и господа,
41
00:03:03,416 --> 00:03:07,333
это снова капитан Конни Рундквист
из кабины пилота.
42
00:03:07,416 --> 00:03:08,833
Как видите,
43
00:03:08,916 --> 00:03:12,000
мы приближаемся
к аэропорту Стокгольм-Арланда.
44
00:03:12,083 --> 00:03:15,041
Надеемся, вам понравился наш полет,
45
00:03:15,125 --> 00:03:16,958
и ждем вас снова.
46
00:03:17,541 --> 00:03:18,416
Спасибо.
47
00:03:19,750 --> 00:03:21,458
Слишком низко. Земля.
48
00:03:21,541 --> 00:03:22,625
Какая земля?
49
00:03:22,708 --> 00:03:23,875
Земля.
50
00:03:23,958 --> 00:03:24,833
«Земля»?
51
00:03:25,958 --> 00:03:28,250
- Наберите высоту!
- Блин, набираю.
52
00:03:28,958 --> 00:03:30,250
Да набираю я, блин.
53
00:03:30,333 --> 00:03:31,875
Да набираю, мать твою…
54
00:03:31,958 --> 00:03:34,500
Я набираю, и ничего не происходит!
55
00:03:35,708 --> 00:03:36,916
Вы разбились.
56
00:03:37,000 --> 00:03:37,916
Да у тебя
57
00:03:38,500 --> 00:03:39,833
кисель вместо мозгов.
58
00:03:40,375 --> 00:03:41,583
Чего ты делаешь?
59
00:03:42,250 --> 00:03:44,500
Да вот разбился слегка.
60
00:03:45,333 --> 00:03:47,125
Не хочешь обуться?
61
00:03:47,625 --> 00:03:48,958
- Ладно.
- Хорошо.
62
00:03:51,958 --> 00:03:53,000
Сраная игрушка.
63
00:03:54,916 --> 00:03:56,166
Класс, ты уже готова.
64
00:03:56,250 --> 00:03:57,875
Нам нужно к маме с Томасом.
65
00:03:57,958 --> 00:04:00,083
Нет, мы едем в школу.
66
00:04:00,166 --> 00:04:03,250
Я забыла спортивную форму,
а у нас сегодня физра.
67
00:04:03,333 --> 00:04:04,208
Очень жаль.
68
00:04:04,291 --> 00:04:06,083
Ну ничего.
69
00:04:06,708 --> 00:04:07,541
Ладно, тогда…
70
00:04:09,750 --> 00:04:10,666
Поехали.
71
00:04:17,458 --> 00:04:19,708
У тебя скоро день рождения.
72
00:04:19,791 --> 00:04:21,750
Хочешь что-нибудь особенное?
73
00:04:22,333 --> 00:04:25,166
- Ну, может, камень.
- Камень?
74
00:04:25,750 --> 00:04:28,791
Я могу купить что-нибудь поинтереснее.
75
00:04:28,875 --> 00:04:30,708
Камня хватит.
76
00:04:30,791 --> 00:04:32,208
Ну серьезно.
77
00:04:32,291 --> 00:04:34,500
Что… Что ты хочешь?
78
00:04:34,583 --> 00:04:35,500
Но ты не…
79
00:04:35,583 --> 00:04:37,125
Ну а вдруг.
80
00:04:37,625 --> 00:04:39,750
- Выкладывай.
- Ладно. Лошадь.
81
00:04:39,833 --> 00:04:41,166
Лошадь? Нет.
82
00:04:42,208 --> 00:04:45,250
Это серьезное дело, понимаешь ли?
83
00:04:45,333 --> 00:04:46,750
Завести лошадь.
84
00:04:46,833 --> 00:04:48,000
Посмотрим, как…
85
00:04:51,041 --> 00:04:52,041
Всё образуется.
86
00:05:04,458 --> 00:05:06,083
- Привет, мам!
- Привет.
87
00:05:06,166 --> 00:05:08,916
- Мы за спортивной формой.
- Отлично.
88
00:05:09,000 --> 00:05:11,708
Можно забрать Юлию вечером?
89
00:05:11,791 --> 00:05:14,291
- Ага?
- Мы идем к маме Томаса.
90
00:05:14,375 --> 00:05:15,833
У нее конная ферма.
91
00:05:15,916 --> 00:05:17,958
Юлия хотела попробовать…
92
00:05:18,041 --> 00:05:19,166
Вообще-то нет.
93
00:05:19,250 --> 00:05:20,958
Можешь забрать ее завтра,
94
00:05:21,041 --> 00:05:22,333
как договаривались.
95
00:05:22,416 --> 00:05:24,500
Привет, Конни. Как дела?
96
00:05:24,583 --> 00:05:25,625
Томас.
97
00:05:25,708 --> 00:05:26,666
Привет.
98
00:05:28,708 --> 00:05:29,916
Выглядишь усталым.
99
00:05:30,000 --> 00:05:30,875
Изможденным.
100
00:05:31,375 --> 00:05:33,000
Торонто-Арланда, так что…
101
00:05:33,083 --> 00:05:34,250
Очень экологично…
102
00:05:34,333 --> 00:05:35,333
Это моя работа.
103
00:05:36,458 --> 00:05:38,583
- Юлия не поедет с нами.
- Нет!
104
00:05:38,666 --> 00:05:39,833
- Как жаль.
- Да.
105
00:05:39,916 --> 00:05:43,541
Рядом с маминым домом
есть конная ферма. Неподалеку.
106
00:05:43,625 --> 00:05:45,666
Я слышал. Такая жалость.
107
00:05:45,750 --> 00:05:47,541
Просто время сейчас неудачное.
108
00:05:47,625 --> 00:05:50,000
- Юлия была бы в восторге.
- От чего?
109
00:05:50,083 --> 00:05:52,041
Ничего, милая.
110
00:05:52,125 --> 00:05:53,625
Идем в машину.
111
00:05:54,166 --> 00:05:55,583
Увидимся завтра.
112
00:05:56,958 --> 00:05:58,291
Что ты делаешь?
113
00:05:58,375 --> 00:05:59,375
Папа так шутит.
114
00:06:03,458 --> 00:06:04,708
Хочешь больше работы?
115
00:06:04,791 --> 00:06:05,708
Да, пожалуйста.
116
00:06:05,791 --> 00:06:09,166
Сверхурочные и всё такое.
Мне нужно больше денег.
117
00:06:09,250 --> 00:06:10,166
Онлайн-казино?
118
00:06:10,750 --> 00:06:11,916
Что? Нет.
119
00:06:12,000 --> 00:06:15,250
Нет, на уроки верховой езды.
120
00:06:15,333 --> 00:06:17,333
Я понял. «Уроки верховой езды».
121
00:06:17,416 --> 00:06:19,333
Верховой езды. Для моей дочери.
122
00:06:19,416 --> 00:06:21,208
Конечно. «Дочери».
123
00:06:22,458 --> 00:06:23,458
Да, моей дочери.
124
00:06:25,083 --> 00:06:26,666
Ладно, попробую помочь.
125
00:06:26,750 --> 00:06:28,666
Переставь аэропечи вперед.
126
00:06:28,750 --> 00:06:29,833
Аэрогрили.
127
00:06:30,500 --> 00:06:32,916
- Что?
- Это называется аэрогриль.
128
00:06:33,000 --> 00:06:33,833
Ну не суть.
129
00:06:34,583 --> 00:06:35,958
Переставь их вперед.
130
00:06:51,083 --> 00:06:52,250
КОННИ - ПРОДАВЕЦ
131
00:07:02,541 --> 00:07:04,958
Извините, тут кто-то работает?
132
00:07:05,041 --> 00:07:07,041
Да, я думаю, что Али…
133
00:07:07,125 --> 00:07:08,625
Да, он был здесь.
134
00:07:08,708 --> 00:07:11,000
Сказал: «Я щас».
135
00:07:11,583 --> 00:07:13,416
- Пятнадцать минут назад.
- Ого.
136
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
- Позвонить в бюро поиска пропавших?
- Нет. Не надо.
137
00:07:17,083 --> 00:07:18,000
Нет.
138
00:07:18,916 --> 00:07:20,666
Что за кретины тут работают?
139
00:07:21,625 --> 00:07:22,541
Ну, это…
140
00:07:22,625 --> 00:07:25,416
Возьму эти. Они, наверное, лучше.
141
00:07:28,541 --> 00:07:30,375
Можно я вам кое-что скажу?
142
00:07:31,041 --> 00:07:33,333
Вот эти намного лучше.
143
00:07:34,416 --> 00:07:37,750
Я слышал. Они с шумоподавлением.
144
00:07:37,833 --> 00:07:39,166
Я сам ими пользуюсь и…
145
00:07:39,250 --> 00:07:40,875
Что вы сказали?
146
00:07:40,958 --> 00:07:43,416
Я сам ими пользуюсь, они классные.
147
00:07:43,958 --> 00:07:45,458
Вам стоит работать здесь.
148
00:07:46,166 --> 00:07:47,708
Нет, это было бы ужасно.
149
00:07:48,875 --> 00:07:49,708
Конни!
150
00:07:50,583 --> 00:07:52,666
- Отлично.
- Что?
151
00:07:54,458 --> 00:07:55,708
Конни!
152
00:07:56,833 --> 00:07:59,458
- Я тебя зову.
- Правда? Я не слышал.
153
00:08:00,041 --> 00:08:02,500
Я добыл тебе сверхурочные. На доставке.
154
00:08:03,083 --> 00:08:04,750
Я возьму эти.
155
00:08:04,833 --> 00:08:06,375
Он помог вам или как?
156
00:08:06,458 --> 00:08:08,083
Да. Здорово помог.
157
00:08:08,833 --> 00:08:09,666
Быстро.
158
00:08:11,333 --> 00:08:13,791
50-дюймовый телик,
установка и калибровка.
159
00:08:22,458 --> 00:08:23,666
- Здрасьте.
- Привет!
160
00:08:23,750 --> 00:08:25,041
- О, вы быстро.
- Да.
161
00:08:25,125 --> 00:08:27,083
Я скоро уйду, но…
162
00:08:27,166 --> 00:08:28,333
Да. Не волнуйтесь.
163
00:08:28,875 --> 00:08:32,541
Я бы сделала это сама,
но калибровка дело мудреное.
164
00:08:32,625 --> 00:08:33,458
Ну…
165
00:08:33,541 --> 00:08:35,000
Не так ли?
166
00:08:35,500 --> 00:08:38,625
Не совсем, но я здесь.
167
00:08:38,708 --> 00:08:40,791
А вот и он.
168
00:08:40,875 --> 00:08:41,750
Посмотрим.
169
00:08:42,666 --> 00:08:43,875
«Ди Эм Тек».
170
00:08:43,958 --> 00:08:45,791
Да. Это немного неловко.
171
00:08:45,875 --> 00:08:47,250
Ну, самую малость.
172
00:08:48,916 --> 00:08:49,750
Что ж, окей.
173
00:08:54,333 --> 00:08:56,291
ЭКСПЕРТНЫЕ ПРЕДПОЧТЕНИЯ - ЯРКОСТЬ
174
00:09:00,666 --> 00:09:02,458
Послушайте, мне нужно уйти.
175
00:09:06,125 --> 00:09:07,291
Простите.
176
00:09:07,375 --> 00:09:09,916
- Эй!
- По старому телику скучать не будете!
177
00:09:10,000 --> 00:09:10,958
Я вам…
178
00:09:11,541 --> 00:09:13,083
Ой, извините.
179
00:09:13,166 --> 00:09:15,500
Я вас не заметил.
180
00:09:15,583 --> 00:09:17,083
Я подкралась незаметно.
181
00:09:17,166 --> 00:09:19,541
Или заметно, но в общем подкралась.
182
00:09:19,625 --> 00:09:21,000
- Всё в порядке?
- Да.
183
00:09:21,083 --> 00:09:24,500
Это будет совершенно другой телеопыт.
184
00:09:24,583 --> 00:09:26,625
Тут 4K и технология Dolby Atmos.
185
00:09:26,708 --> 00:09:28,833
И еще одна классная вещь.
186
00:09:28,916 --> 00:09:32,208
Его можно подключить к телефону.
187
00:09:32,291 --> 00:09:36,041
А потом поставить заставку
или фотогалерею.
188
00:09:36,125 --> 00:09:37,833
Хорошо. Круто.
189
00:09:37,916 --> 00:09:39,583
Слушайте, мне правда пора.
190
00:09:39,666 --> 00:09:41,666
Но я вернусь через полчаса.
191
00:09:41,750 --> 00:09:42,791
Хорошо.
192
00:09:42,875 --> 00:09:44,833
Так что я оставлю вас одного.
193
00:09:44,916 --> 00:09:45,916
Да.
194
00:09:46,875 --> 00:09:48,625
- Я вам доверяю!
- Что?
195
00:10:05,291 --> 00:10:06,166
Дорогая?
196
00:10:06,791 --> 00:10:07,625
Ты здесь?
197
00:10:09,875 --> 00:10:11,583
Случилось кое-что неприятное!
198
00:11:12,083 --> 00:11:13,166
Что?
199
00:11:13,250 --> 00:11:14,416
Мой телефон.
200
00:11:15,000 --> 00:11:15,833
Телефон?
201
00:11:27,750 --> 00:11:28,583
Эй?
202
00:11:44,375 --> 00:11:46,250
Нет!
203
00:11:53,416 --> 00:11:55,416
КОМНАТА ДЛЯ ДОПРОСОВ
204
00:12:03,250 --> 00:12:04,875
А, это вы.
205
00:12:04,958 --> 00:12:06,250
Здрасьте.
206
00:12:06,916 --> 00:12:08,416
Что вы тут делаете?
207
00:12:08,500 --> 00:12:09,958
Я тут работаю.
208
00:12:11,208 --> 00:12:12,291
А вы?
209
00:12:12,375 --> 00:12:15,916
Думаю, они хотят
задать мне пару вопросов…
210
00:12:16,000 --> 00:12:18,416
Так. Посмотрим.
211
00:12:21,666 --> 00:12:22,791
Ты сел на мое…
212
00:12:22,875 --> 00:12:23,750
Что?
213
00:12:23,833 --> 00:12:24,833
Место.
214
00:12:27,958 --> 00:12:29,541
Допрос Конни Рундквиста.
215
00:12:29,625 --> 00:12:31,458
Присутствуют Хелена Малм,
216
00:12:31,541 --> 00:12:33,791
ассистент полиции Диана Уилсон.
217
00:12:33,875 --> 00:12:35,875
- И Йорма Хейкконен.
- Хейккинен.
218
00:12:37,833 --> 00:12:38,833
Финская фамилия.
219
00:12:40,708 --> 00:12:43,416
Как и Хейкконен, но…
220
00:12:44,375 --> 00:12:45,375
Да.
221
00:12:46,791 --> 00:12:47,625
Ясно.
222
00:12:56,666 --> 00:12:58,833
Я пришел в дом этой женщины,
223
00:12:58,916 --> 00:13:00,958
чтобы установить телевизор.
224
00:13:01,833 --> 00:13:03,458
Ей нужно было уйти,
225
00:13:03,541 --> 00:13:08,250
а я остался, чтобы закончить установку.
226
00:13:09,083 --> 00:13:11,166
Мне понадобились инструменты.
227
00:13:11,250 --> 00:13:15,000
Внезапно я увидел человека,
лежащего там,
228
00:13:15,083 --> 00:13:18,333
и он сказал что-то про телефон.
229
00:13:18,416 --> 00:13:19,833
А потом я услышал
230
00:13:19,916 --> 00:13:21,833
какой-то шум.
231
00:13:22,500 --> 00:13:24,958
Я схватил отвертку.
232
00:13:25,041 --> 00:13:28,833
Это было глупо, конечно,
но я был очень напуган.
233
00:13:28,916 --> 00:13:30,208
А потом…
234
00:13:30,958 --> 00:13:31,791
Хорошо.
235
00:13:31,875 --> 00:13:34,083
Простите. Мне нужно поговорить с…
236
00:13:34,833 --> 00:13:36,750
…моим клиентом,
237
00:13:36,833 --> 00:13:38,791
Конни Рундквистом.
238
00:13:40,000 --> 00:13:40,833
Да.
239
00:13:41,708 --> 00:13:42,791
Сейчас, благодарю.
240
00:13:43,375 --> 00:13:44,625
Так.
241
00:13:44,708 --> 00:13:49,250
Меня назначили вашим адвокатом.
242
00:13:49,333 --> 00:13:51,791
Или вас назначили мне.
243
00:13:51,875 --> 00:13:56,125
Нет, меня назначили вам. Понимаете?
244
00:13:56,208 --> 00:13:57,958
- Назначили.
- Да, именно.
245
00:13:59,875 --> 00:14:02,708
- У вас было много таких дел?
- Что вы сказали?
246
00:14:02,791 --> 00:14:04,916
Вы уже вели подобные дела?
247
00:14:05,750 --> 00:14:06,916
О да.
248
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
А как же.
249
00:14:08,833 --> 00:14:09,833
Да, конечно.
250
00:14:10,541 --> 00:14:11,458
Здорово.
251
00:14:11,541 --> 00:14:13,041
Ведь вы невиновны, да?
252
00:14:13,125 --> 00:14:14,083
Да, конечно.
253
00:14:14,166 --> 00:14:15,000
Конечно.
254
00:14:16,458 --> 00:14:18,291
- Что?
- Неважно.
255
00:14:18,375 --> 00:14:21,791
В любом случае
я выполняю одну и ту же работу.
256
00:14:24,583 --> 00:14:26,583
- Как странно.
- Что?
257
00:14:26,666 --> 00:14:28,416
Я познакомилась с ним вчера.
258
00:14:28,500 --> 00:14:29,708
Так.
259
00:14:30,500 --> 00:14:33,416
Я покупала наушники.
Он работает в «Эльгигантене».
260
00:14:33,500 --> 00:14:35,375
У меня не возникло ощущения,
261
00:14:35,458 --> 00:14:37,875
что он заколет кого-то часом позже.
262
00:14:39,458 --> 00:14:41,333
Не возникло ощущения?
263
00:14:42,083 --> 00:14:46,250
- Нет, он такой милый.
- И что, по-твоему, произошло?
264
00:14:48,000 --> 00:14:50,541
Вот что я думаю. Приходит Конни.
265
00:14:50,625 --> 00:14:52,083
Мимми открывает дверь.
266
00:14:52,708 --> 00:14:53,708
Мимми уходит,
267
00:14:53,791 --> 00:14:55,916
и он решает что-то украсть.
268
00:14:56,000 --> 00:14:57,833
Но возвращается ее муж
269
00:14:57,916 --> 00:15:00,375
и застает его роющимся в вещах.
270
00:15:00,958 --> 00:15:02,083
Да.
271
00:15:02,166 --> 00:15:04,250
Да, или…
272
00:15:04,791 --> 00:15:05,958
Но…
273
00:15:06,541 --> 00:15:07,791
Да. Нет. Может быть.
274
00:15:07,875 --> 00:15:10,583
Нет, думаю, они там уже закончили.
275
00:15:11,833 --> 00:15:13,125
Но я не понимаю.
276
00:15:13,208 --> 00:15:15,083
Я могу идти домой или как?
277
00:15:15,166 --> 00:15:17,291
Ну…
278
00:15:17,375 --> 00:15:19,625
Всё будет хорошо. Обещаю.
279
00:15:19,708 --> 00:15:21,583
Да. Хорошо. Какое облегчение.
280
00:15:22,958 --> 00:15:25,958
Окружной суд признаёт Конни Рундквиста
281
00:15:26,041 --> 00:15:28,166
виновным в убийстве Луки Стойковича.
282
00:15:29,458 --> 00:15:32,541
Осужденный будет немедленно
283
00:15:32,625 --> 00:15:36,333
отправлен на заключение
в тюрьму Грэнгес.
284
00:15:36,416 --> 00:15:37,541
Распишитесь.
285
00:15:38,416 --> 00:15:39,333
Первый раз?
286
00:15:40,625 --> 00:15:41,625
Да.
287
00:15:42,208 --> 00:15:43,291
Шевелись, Конни.
288
00:15:44,166 --> 00:15:45,166
Мой совет…
289
00:15:45,958 --> 00:15:47,416
Целься в яблоко.
290
00:15:48,000 --> 00:15:49,583
- Яблоко?
- Давай.
291
00:15:49,666 --> 00:15:52,791
Нападение было очень жестоким,
292
00:15:54,750 --> 00:15:57,833
срок лишения свободы составит 18 лет.
293
00:16:03,916 --> 00:16:06,083
Целый день тут будешь стоять?
294
00:16:37,958 --> 00:16:39,875
Я знаю, что ты им пользовался.
295
00:16:39,958 --> 00:16:42,208
О чём ты? Не пользовался.
296
00:16:42,750 --> 00:16:44,166
Слушай сюда!
297
00:16:47,083 --> 00:16:49,000
Давай! Врежь ему!
298
00:16:51,708 --> 00:16:52,583
Ай!
299
00:16:52,666 --> 00:16:54,458
- Что?
- Ничего!
300
00:16:57,416 --> 00:16:58,458
Мочи!
301
00:16:59,208 --> 00:17:00,041
Нет.
302
00:17:01,750 --> 00:17:02,625
Давай!
303
00:17:05,291 --> 00:17:06,458
Давай!
304
00:17:08,958 --> 00:17:10,458
Мусс!
305
00:17:10,541 --> 00:17:11,666
Хватит.
306
00:17:15,958 --> 00:17:16,833
Кто это сделал?
307
00:17:18,791 --> 00:17:19,708
Кто это сделал?
308
00:17:28,791 --> 00:17:31,125
У меня вилка в руке застряла.
309
00:17:31,208 --> 00:17:32,166
Я не знаю…
310
00:17:32,750 --> 00:17:34,125
Что мне с этим делать?
311
00:17:41,791 --> 00:17:42,833
Привет.
312
00:17:44,166 --> 00:17:45,000
Садись.
313
00:17:47,958 --> 00:17:49,958
Я так рад тебя видеть.
314
00:17:51,250 --> 00:17:52,208
Спасибо.
315
00:17:54,125 --> 00:17:56,291
И Томас здесь.
316
00:17:56,375 --> 00:17:59,500
Ты хотел печатную копию.
У нас их не так много.
317
00:18:00,083 --> 00:18:01,125
Нет.
318
00:18:03,625 --> 00:18:04,625
Юлия, милая.
319
00:18:04,708 --> 00:18:07,416
Я выйду очень скоро.
320
00:18:08,541 --> 00:18:10,750
Ясно? Я не сделал ничего плохого.
321
00:18:11,291 --> 00:18:13,541
Я не должен сидеть в тюрьме.
322
00:18:14,750 --> 00:18:16,708
Мой адвокат, Хассе,
323
00:18:16,791 --> 00:18:20,208
работает над апелляцией.
324
00:18:20,791 --> 00:18:24,416
Значит, мы увидимся очень скоро, милая.
325
00:18:24,500 --> 00:18:25,541
Правда?
326
00:18:30,875 --> 00:18:31,708
Конечно.
327
00:18:33,541 --> 00:18:34,458
Я обещаю.
328
00:18:57,250 --> 00:18:59,958
- Здесь ты будешь работать.
- Ясно.
329
00:19:01,416 --> 00:19:02,416
Здорово.
330
00:19:03,000 --> 00:19:05,333
Два-два, спортзал. Тут драка.
331
00:19:05,416 --> 00:19:07,458
Я вернусь. Оставайся здесь.
332
00:19:08,291 --> 00:19:10,541
Да-да, две минуты.
333
00:19:13,833 --> 00:19:14,666
Ау?
334
00:19:24,791 --> 00:19:26,541
Чем ты вообще думал?
335
00:19:26,625 --> 00:19:28,458
- Он использовал туннель!
- Да.
336
00:19:28,541 --> 00:19:30,916
- А для чего он существует?
- Для побега.
337
00:19:31,750 --> 00:19:33,291
Именно. А потом?
338
00:19:33,375 --> 00:19:36,208
- Мы поедем в Венесуэлу.
- Как мы туда доберемся?
339
00:19:36,291 --> 00:19:38,666
На самолете, который добыла Камилла.
340
00:19:38,750 --> 00:19:40,041
А кто им управляет?
341
00:19:40,125 --> 00:19:40,958
Сэм.
342
00:19:41,041 --> 00:19:42,416
И где Сэм?
343
00:19:42,500 --> 00:19:43,333
В лазарете.
344
00:19:43,416 --> 00:19:44,666
Да. И почему же?
345
00:19:44,750 --> 00:19:46,083
Потому что он идиот.
346
00:19:46,166 --> 00:19:47,958
Нет, Мусс!
347
00:19:48,041 --> 00:19:49,333
Ты ему начистил рожу.
348
00:19:49,416 --> 00:19:51,625
Да, потому что он идиот.
349
00:19:52,625 --> 00:19:55,875
- Он использовал его ради свидания.
- Боже!
350
00:19:55,958 --> 00:19:57,333
Побег через три дня.
351
00:19:57,416 --> 00:20:00,666
Как мы теперь сбежим из страны?
352
00:20:00,750 --> 00:20:01,833
Мы всё уладим…
353
00:20:02,416 --> 00:20:03,833
Ты всё уладишь.
354
00:20:03,916 --> 00:20:05,625
- Ты.
- Я?
355
00:20:05,708 --> 00:20:07,583
Как мне это исправить?
356
00:20:07,666 --> 00:20:09,708
Еще одна взбучка ему не поможет.
357
00:20:10,291 --> 00:20:13,666
Ты всё исправишь.
Или останешься в тюрьме! Понял?
358
00:20:18,041 --> 00:20:18,875
Блин!
359
00:20:25,000 --> 00:20:26,916
Конни. Садись.
360
00:20:30,125 --> 00:20:31,583
Апелляция отклонена.
361
00:20:32,666 --> 00:20:33,500
Что?
362
00:20:34,791 --> 00:20:35,625
Да.
363
00:20:35,708 --> 00:20:38,208
Я сделал всё, что мог.
364
00:20:38,291 --> 00:20:40,458
Прости, если я
365
00:20:40,541 --> 00:20:42,791
давал тебе ложную надежду.
366
00:20:43,291 --> 00:20:44,291
Привет.
367
00:20:45,166 --> 00:20:48,375
Но, к сожалению,
жизнь иногда чертовски несправедлива.
368
00:20:49,916 --> 00:20:51,166
Поверить не могу. Я…
369
00:20:53,208 --> 00:20:55,833
Там был кто-то еще. Я был в отключке.
370
00:20:55,916 --> 00:20:57,000
В отключке. Точно.
371
00:20:57,083 --> 00:20:59,416
И его убили не просто так.
372
00:20:59,500 --> 00:21:00,416
Не просто так.
373
00:21:00,500 --> 00:21:02,833
- Лука говорил о телефоне.
- Верно.
374
00:21:02,916 --> 00:21:05,500
Его телефон нашли?
375
00:21:05,583 --> 00:21:06,416
Нет.
376
00:21:08,041 --> 00:21:08,958
Нет, но…
377
00:21:10,375 --> 00:21:13,750
Если телефон найдут,
можно еще раз подать апелляцию?
378
00:21:13,833 --> 00:21:15,250
Но у нас его нет.
379
00:21:15,333 --> 00:21:17,291
Кто-нибудь ищет телефон?
380
00:21:17,375 --> 00:21:21,375
Полиция провела
осмотр места преступления.
381
00:21:22,041 --> 00:21:24,583
- Но телефон не нашли.
- А ты?
382
00:21:25,458 --> 00:21:27,791
Ты искал его? Ты должен мне помочь.
383
00:21:27,875 --> 00:21:30,833
Нет. Да, то есть я должен…
384
00:21:30,916 --> 00:21:31,916
Нет, я…
385
00:21:32,000 --> 00:21:34,041
Чёрт, Конни. Это ненадолго.
386
00:21:34,125 --> 00:21:36,041
У тебя есть работа.
387
00:21:36,625 --> 00:21:38,208
Что у тебя? Стирка?
388
00:21:44,125 --> 00:21:46,666
Я понимаю. Ты не сделал ничего плохого.
389
00:21:46,750 --> 00:21:49,083
Просто делал свою работу. Оставим это.
390
00:21:58,000 --> 00:21:59,416
Ты куда?
391
00:21:59,500 --> 00:22:01,208
Хотел поработать…
392
00:22:01,291 --> 00:22:02,458
В прачечной.
393
00:22:02,541 --> 00:22:04,166
Первая смена в час дня.
394
00:22:05,416 --> 00:22:08,958
Значит, до часу там никого нет?
395
00:22:09,041 --> 00:22:10,291
Я неясно выразился?
396
00:22:10,375 --> 00:22:12,916
Нет, ты выразился очень понятно.
397
00:22:13,416 --> 00:22:14,416
Вот и хорошо.
398
00:22:32,500 --> 00:22:33,750
Так, посмотрим…
399
00:22:35,583 --> 00:22:37,833
Вроде бы он уходит прямо…
400
00:22:38,416 --> 00:22:39,916
Ой! Какого чёрта?
401
00:23:23,875 --> 00:23:24,750
Жопа!
402
00:23:54,500 --> 00:23:58,041
Поезд в сторону Окесхова
отправляется через четыре минуты.
403
00:23:58,125 --> 00:23:59,250
Ты ничего не видел.
404
00:23:59,333 --> 00:24:00,708
- Нет.
- Нет.
405
00:24:01,583 --> 00:24:03,500
Никогда не гуляй по рельсам.
406
00:24:03,583 --> 00:24:04,750
- Нет.
- Нет.
407
00:24:37,583 --> 00:24:38,916
Повесь куртку там.
408
00:24:46,791 --> 00:24:48,333
Хочешь кофе?
409
00:24:48,416 --> 00:24:49,333
Да, пожалуйста.
410
00:25:01,125 --> 00:25:02,041
Что за чёрт…
411
00:25:07,500 --> 00:25:09,541
Ты заказала торт-сэндвич?
412
00:25:09,625 --> 00:25:10,708
Он в холодильнике.
413
00:25:11,458 --> 00:25:12,541
Что ты сказала?
414
00:25:12,625 --> 00:25:14,083
В холодильнике!
415
00:25:24,541 --> 00:25:25,541
Здрасьте.
416
00:25:27,583 --> 00:25:29,083
Стой! Послушай меня.
417
00:25:29,166 --> 00:25:30,791
Ой! Я невиновен…
418
00:25:32,000 --> 00:25:34,416
Я объясню. Я пытаюсь…
419
00:25:34,500 --> 00:25:36,125
Не бей меня, потому что…
420
00:25:39,083 --> 00:25:41,791
- Я не убивал твоего мужа.
- Как ты сюда попал?
421
00:25:41,875 --> 00:25:44,833
Послушай. Я тоже хочу
найти убийцу твоего мужа.
422
00:25:44,916 --> 00:25:46,166
Настоящего убийцу.
423
00:25:46,250 --> 00:25:48,125
Того, кто это сделал.
424
00:25:48,208 --> 00:25:49,750
Я здесь как раз поэтому.
425
00:25:53,791 --> 00:25:54,625
Хелена?
426
00:25:55,208 --> 00:25:58,666
Я изучила дело Луки поближе.
427
00:26:00,125 --> 00:26:01,333
Дело вот в чём.
428
00:26:01,416 --> 00:26:05,208
Если Конни Рундквист на самом деле
не убивал Луку Стойковича,
429
00:26:05,291 --> 00:26:06,791
то это был кто-то другой.
430
00:26:06,875 --> 00:26:08,666
- Так?
- Да, предположим.
431
00:26:08,750 --> 00:26:09,583
Да.
432
00:26:10,166 --> 00:26:13,625
Это навело меня на мысль:
зачем кому-то убивать Луку?
433
00:26:13,708 --> 00:26:16,625
Последнее, что он сказал,
было что-то про телефон.
434
00:26:16,708 --> 00:26:20,583
Поэтому убийца оставался там,
чтобы найти телефон твоего мужа.
435
00:26:20,666 --> 00:26:22,500
- Ты врешь!
- Нет.
436
00:26:22,583 --> 00:26:24,958
Прошу, выслушай меня и поверь.
437
00:26:25,041 --> 00:26:28,208
У него в телефоне было что-то.
Вот почему его убили.
438
00:26:29,041 --> 00:26:31,250
Слушай. Я его пробила.
439
00:26:31,333 --> 00:26:33,250
53 года. Женат.
440
00:26:33,333 --> 00:26:35,333
Он работал рядом с «Бамбу Бамбу».
441
00:26:36,541 --> 00:26:38,333
- Да.
- «Бамбу Бамбу».
442
00:26:38,416 --> 00:26:41,291
Место, где взяли кокаиновую банду.
443
00:26:42,291 --> 00:26:44,791
Не могу найти, кто дал нам наводку.
444
00:26:45,375 --> 00:26:46,541
А ты знаешь?
445
00:26:47,041 --> 00:26:48,958
Нет, но я разберусь.
446
00:26:49,041 --> 00:26:51,041
- Как дела?
- Мы просто болтаем.
447
00:26:51,125 --> 00:26:52,625
Молодец, Диана.
448
00:26:52,708 --> 00:26:53,708
Спасибо.
449
00:26:56,375 --> 00:26:57,958
Это мой единственный шанс.
450
00:26:58,041 --> 00:26:59,291
Его телефон у тебя?
451
00:27:01,416 --> 00:27:04,500
Нет, он пропал. Никто не знает, где он.
452
00:27:05,375 --> 00:27:08,958
Если найдешь, позвони мне на…
453
00:27:09,041 --> 00:27:11,833
Я выставила торт-сэндвич.
454
00:27:11,916 --> 00:27:13,750
Хорошо. Замечательно.
455
00:27:14,833 --> 00:27:15,833
А ты кто?
456
00:27:16,458 --> 00:27:19,125
Я здесь,
457
00:27:19,208 --> 00:27:20,041
потому что…
458
00:27:20,625 --> 00:27:21,666
Это ты.
459
00:27:24,208 --> 00:27:25,375
Он убил Луку!
460
00:27:25,458 --> 00:27:27,333
Нет, это Марко.
461
00:27:28,875 --> 00:27:29,916
- Марко?
- Да.
462
00:27:30,625 --> 00:27:31,583
Кузен Луки.
463
00:27:31,666 --> 00:27:33,666
Который живет в Австралии?
464
00:27:34,166 --> 00:27:35,000
Да.
465
00:27:35,541 --> 00:27:36,916
- Верно.
- Да.
466
00:27:37,000 --> 00:27:39,458
Именно. Я прилетел…
467
00:27:44,000 --> 00:27:46,083
О, Марко!
468
00:27:46,166 --> 00:27:49,250
- Я так рада тебя видеть!
- Да. Взаимно.
469
00:27:49,333 --> 00:27:50,375
Старушка.
470
00:27:50,458 --> 00:27:51,833
Прекрасно.
471
00:27:51,916 --> 00:27:53,750
Так здорово. Какой сюрприз.
472
00:27:53,833 --> 00:27:55,833
Приготовь еще кофе, Соня.
473
00:27:55,916 --> 00:27:57,708
- Он живет в Австралии.
- Да.
474
00:27:57,791 --> 00:27:58,958
Прилетел издалека.
475
00:27:59,041 --> 00:28:01,416
Да. Ну, раз так…
476
00:28:02,125 --> 00:28:03,791
Как я могу поверить, что ты…
477
00:28:33,958 --> 00:28:35,250
Какого чёрта?
478
00:28:46,708 --> 00:28:49,291
- Думаешь, это умно?
- Нет.
479
00:28:49,375 --> 00:28:51,583
Ты пользовался туннелем.
480
00:28:51,666 --> 00:28:52,875
Послушай меня.
481
00:28:52,958 --> 00:28:55,333
- Я тут новенький…
- Это ты послушай!
482
00:28:55,416 --> 00:28:58,208
- Сейчас устрою тебе карусель.
- Что? Нет, стой!
483
00:28:58,291 --> 00:28:59,958
Стой!
484
00:29:00,041 --> 00:29:01,416
Я тебя прикончу.
485
00:29:01,500 --> 00:29:03,000
Нет! Подожди!
486
00:29:03,083 --> 00:29:04,000
Выключи ее!
487
00:29:04,083 --> 00:29:06,458
Я научу тебя подслушивать. Понял?
488
00:29:06,541 --> 00:29:07,708
Эй?
489
00:29:07,791 --> 00:29:08,833
Привет.
490
00:29:08,916 --> 00:29:10,125
Что ты тут делаешь?
491
00:29:10,208 --> 00:29:12,458
Разыгрываю сценку.
492
00:29:12,541 --> 00:29:14,875
Тебе сюда нельзя. У тебя терапия.
493
00:29:14,958 --> 00:29:16,083
Я иду.
494
00:29:16,958 --> 00:29:18,833
Сейчас! Пошли.
495
00:29:18,916 --> 00:29:21,125
Останови машину! Выключи.
496
00:29:21,208 --> 00:29:22,333
Нет, подожди!
497
00:29:23,208 --> 00:29:24,375
Выключи ее!
498
00:29:28,666 --> 00:29:29,916
Что ж. Ну вот.
499
00:29:31,125 --> 00:29:32,166
Я захожу.
500
00:29:32,250 --> 00:29:33,583
Спасибо, что напомнил.
501
00:29:40,083 --> 00:29:41,083
Мусс!
502
00:29:41,875 --> 00:29:43,625
- Привет.
- Что происходит?
503
00:29:43,708 --> 00:29:44,875
Происходит?
504
00:29:44,958 --> 00:29:46,083
Ничего.
505
00:29:46,166 --> 00:29:47,083
А что?
506
00:29:48,208 --> 00:29:49,541
Выглядишь напряженным.
507
00:29:49,625 --> 00:29:50,916
Что? Нет.
508
00:29:51,708 --> 00:29:53,666
Я предельно расслаблен.
509
00:29:56,500 --> 00:29:59,166
Нам нужно затаиться.
510
00:29:59,250 --> 00:30:01,583
Не делай глупостей,
а то тебя переведут.
511
00:30:04,208 --> 00:30:05,875
Это чье?
512
00:30:05,958 --> 00:30:07,083
Не знаю.
513
00:30:07,625 --> 00:30:08,458
Нового парня.
514
00:30:12,666 --> 00:30:14,333
Что ты делаешь?
515
00:30:26,250 --> 00:30:27,333
Это ты?
516
00:30:32,541 --> 00:30:33,375
Да.
517
00:30:37,583 --> 00:30:39,875
Что-то не похож он на пилота.
518
00:30:39,958 --> 00:30:41,958
Не суди по одежке.
519
00:30:42,541 --> 00:30:44,791
- Я похож на преступника?
- Да.
520
00:30:44,875 --> 00:30:46,708
Ладно, это плохой пример.
521
00:30:46,791 --> 00:30:48,833
Но этот парень - пилот.
522
00:30:50,500 --> 00:30:52,041
Почему он весь мокрый?
523
00:30:52,125 --> 00:30:53,333
Откуда мне знать?
524
00:30:59,750 --> 00:31:02,416
Ты, должно быть,
читал про ограбление Фарста?
525
00:31:02,500 --> 00:31:06,166
- Сто миллионов наличными.
- Нет.
526
00:31:08,291 --> 00:31:10,500
Да, что-то припоминаю.
527
00:31:11,375 --> 00:31:13,583
- Чёрт, это были вы?
- Да.
528
00:31:15,583 --> 00:31:16,416
Офигеть!
529
00:31:17,333 --> 00:31:20,458
План в том, чтобы встретить
мою подружку в Арланде.
530
00:31:20,541 --> 00:31:22,416
Она добудет частный самолет.
531
00:31:22,500 --> 00:31:25,333
- Чёрт, умно.
- Он и правда чертовский умен.
532
00:31:25,416 --> 00:31:27,041
Мы уезжаем в четверг.
533
00:31:27,125 --> 00:31:28,041
В четверг?
534
00:31:29,208 --> 00:31:31,833
Да, это может сработать.
535
00:31:32,416 --> 00:31:33,416
Согласен?
536
00:31:43,666 --> 00:31:44,500
Это Айла.
537
00:31:44,583 --> 00:31:46,500
Это Конни. Юлия там?
538
00:31:47,250 --> 00:31:49,625
Привет. С какого номера ты звонишь?
539
00:31:49,708 --> 00:31:52,541
Я просто хочу
поздравить ее с днем рождения.
540
00:31:52,625 --> 00:31:53,750
Конечно.
541
00:31:53,833 --> 00:31:55,416
Юлия? Иди сюда.
542
00:31:57,666 --> 00:31:58,666
Привет.
543
00:31:58,750 --> 00:32:02,166
С днем рождения!
544
00:32:02,250 --> 00:32:03,291
Папа!
545
00:32:03,375 --> 00:32:05,833
Я бы хотел поздравить тебя песней.
546
00:32:05,916 --> 00:32:08,583
Но послушай, нам тут нельзя петь.
547
00:32:08,666 --> 00:32:09,875
Это странно.
548
00:32:09,958 --> 00:32:11,291
Очень странно, но
549
00:32:12,208 --> 00:32:13,083
так уж есть.
550
00:32:13,166 --> 00:32:14,750
Тебе уже подарили подарки?
551
00:32:14,833 --> 00:32:16,500
Да. Кучу всего.
552
00:32:16,583 --> 00:32:18,458
Так. Что тебе подарили?
553
00:32:19,250 --> 00:32:20,541
Мне пора бежать.
554
00:32:20,625 --> 00:32:21,750
Подожди, милая.
555
00:32:21,833 --> 00:32:23,458
- Алло?
- Привет.
556
00:32:23,541 --> 00:32:25,458
Что-то случилось?
557
00:32:25,541 --> 00:32:26,791
Нет, ничего.
558
00:32:26,875 --> 00:32:30,291
- Мы собирались выходить…
- А, ясно. Куда идете?
559
00:32:30,375 --> 00:32:33,458
Мы едем к лошади Юлии.
560
00:32:33,541 --> 00:32:35,333
Ясно. Погоди, что?
561
00:32:35,416 --> 00:32:38,166
Да, она получила в подарок
маленькую лошадку.
562
00:32:38,250 --> 00:32:40,250
От нас. Меня и Томаса.
563
00:32:40,333 --> 00:32:42,208
Ей подарили лошадь?
564
00:32:42,291 --> 00:32:43,458
Завтракать!
565
00:32:43,541 --> 00:32:46,250
- Да. Прошу тебя.
- Почему она мне не сказала?
566
00:32:46,333 --> 00:32:47,166
Мне пора.
567
00:32:47,250 --> 00:32:48,208
Нет, постой!
568
00:32:48,291 --> 00:32:50,000
Алло?
569
00:32:50,500 --> 00:32:51,875
Завтракать!
570
00:32:57,083 --> 00:32:58,750
Пора завтракать.
571
00:32:58,833 --> 00:33:00,333
Да. Это…
572
00:33:01,125 --> 00:33:02,125
Прямо сейчас?
573
00:33:02,666 --> 00:33:04,500
- Да, иди давай.
- Да.
574
00:33:47,666 --> 00:33:49,000
- Привет.
- Здрасьте.
575
00:33:49,083 --> 00:33:50,625
Хелена Малм.
576
00:33:50,708 --> 00:33:52,666
Мы можем поговорить?
577
00:33:52,750 --> 00:33:53,583
Конечно.
578
00:34:01,250 --> 00:34:02,625
- Шоу знакомств.
- Да.
579
00:34:03,750 --> 00:34:05,375
Важно думать о будущем.
580
00:34:06,958 --> 00:34:09,125
Нет, просто включаю что придется…
581
00:34:09,708 --> 00:34:12,458
На фоне…
582
00:34:12,541 --> 00:34:13,458
Ради компании.
583
00:34:14,083 --> 00:34:14,916
Да.
584
00:34:16,083 --> 00:34:17,416
СОЕДИНЕНИЕ С SAMSUNG
585
00:34:17,500 --> 00:34:20,500
Как проходит расследование?
Есть новости?
586
00:34:20,583 --> 00:34:22,625
Нет, дело закрыто.
587
00:34:23,666 --> 00:34:24,500
Ясно.
588
00:34:25,416 --> 00:34:27,333
Мы просто хотели проведать вас.
589
00:34:27,916 --> 00:34:29,250
Так просто…
590
00:34:30,375 --> 00:34:31,791
Как бы это сказать?
591
00:34:31,875 --> 00:34:34,541
Других участников часто забывают.
592
00:34:35,875 --> 00:34:37,000
Ясно.
593
00:34:37,083 --> 00:34:38,041
Как вы?
594
00:34:38,125 --> 00:34:40,625
Я в порядке. Нет, я имею в виду…
595
00:34:41,833 --> 00:34:43,208
Похороны прошли хорошо.
596
00:34:43,291 --> 00:34:44,291
Я понимаю.
597
00:34:44,791 --> 00:34:46,583
- Это хорошо.
- Да.
598
00:34:48,333 --> 00:34:50,500
Это процесс.
599
00:34:52,375 --> 00:34:56,250
Но есть одна вещь,
о которой я хотела спросить вас.
600
00:34:56,333 --> 00:35:00,083
Телефон Луки. Вы его случайно не нашли?
601
00:35:00,791 --> 00:35:01,791
Простите, что?
602
00:35:03,000 --> 00:35:05,083
Вы не находили телефон Луки?
603
00:35:10,083 --> 00:35:11,875
- Что-то случилось?
- Нет, это…
604
00:35:11,958 --> 00:35:12,916
Ой! Знаете…
605
00:35:13,000 --> 00:35:13,833
Что?
606
00:35:14,583 --> 00:35:16,375
Нет, я не нашла его телефон.
607
00:35:16,458 --> 00:35:19,208
Вы ведь его уже искали здесь, верно?
608
00:35:19,291 --> 00:35:20,333
Зачем он вам?
609
00:35:21,666 --> 00:35:23,500
Это важно для дела.
610
00:35:24,083 --> 00:35:25,291
Но ведь оно закрыто.
611
00:35:40,541 --> 00:35:41,708
Берегите себя.
612
00:35:44,416 --> 00:35:45,250
Вы тоже.
613
00:35:47,041 --> 00:35:47,875
Это Йорма.
614
00:35:48,750 --> 00:35:49,625
Это Хелена.
615
00:35:49,708 --> 00:35:51,875
Мне нужна прослушка, срочно.
616
00:35:53,000 --> 00:35:53,875
На кого?
617
00:35:56,250 --> 00:35:57,083
Мириам.
618
00:35:58,583 --> 00:35:59,541
Стойкович.
619
00:36:00,125 --> 00:36:01,208
Я это устрою.
620
00:36:03,208 --> 00:36:04,458
Что происходит?
621
00:36:04,541 --> 00:36:06,166
Да, что происходит?
622
00:36:06,958 --> 00:36:07,958
- Что?
- Что?
623
00:36:08,041 --> 00:36:09,125
- Что?
- Что?
624
00:36:17,708 --> 00:36:18,541
Привет.
625
00:36:20,583 --> 00:36:21,500
Всё хорошо?
626
00:36:28,375 --> 00:36:29,625
Мне нужно отлить.
627
00:36:36,791 --> 00:36:39,500
- Айла, не звони на этот номер.
- Кто?
628
00:36:39,583 --> 00:36:41,416
Это Мимми.
629
00:36:41,500 --> 00:36:42,958
Я нашла телефон Луки.
630
00:36:43,041 --> 00:36:45,791
Я знаю, кто убийца.
И почему убили Луку.
631
00:36:45,875 --> 00:36:47,041
Это просто безумие!
632
00:36:48,625 --> 00:36:49,875
Что-то случилось.
633
00:36:49,958 --> 00:36:51,125
Что?
634
00:36:51,208 --> 00:36:52,166
Где Конни?
635
00:36:52,250 --> 00:36:53,416
Офицер полиции?
636
00:36:53,500 --> 00:36:54,500
Да.
637
00:36:55,500 --> 00:36:57,708
Ее зовут Хелена Малм.
638
00:36:57,791 --> 00:37:00,166
Найди его и приведи в мою камеру.
639
00:37:01,875 --> 00:37:04,125
Она была у меня дома.
Я не могу оставить запись.
640
00:37:04,208 --> 00:37:06,208
- Что мне делать?
- Я заберу ее.
641
00:37:06,291 --> 00:37:08,291
Мы должны встретиться.
642
00:37:08,833 --> 00:37:10,666
В людном месте.
643
00:37:12,458 --> 00:37:13,666
У «Галлериана».
644
00:37:13,750 --> 00:37:15,791
- Я точно не знаю, когда…
- Сейчас.
645
00:37:18,583 --> 00:37:20,666
А слабо дверь за собой закрывать?
646
00:37:20,750 --> 00:37:22,750
Мне перехотелось.
647
00:37:31,041 --> 00:37:32,041
Конни!
648
00:37:32,583 --> 00:37:34,541
Что ты тут делаешь?
649
00:37:35,250 --> 00:37:36,541
А ты что думаешь?
650
00:37:39,125 --> 00:37:40,208
Я стираю вещи.
651
00:37:40,791 --> 00:37:43,125
Нориндер хочет поговорить. Пошли.
652
00:37:44,958 --> 00:37:45,791
Ладно.
653
00:37:45,875 --> 00:37:48,583
Через десять минут
мы валим из этой дыры.
654
00:37:48,666 --> 00:37:51,833
- Стой, ты сказал в четверг.
- «Ты сказал, в четверг».
655
00:37:51,916 --> 00:37:53,208
- Послушай.
- Но…
656
00:37:53,291 --> 00:37:56,166
Нам выделили слот в аэропорту.
657
00:37:56,250 --> 00:37:57,875
Надо действовать быстро.
658
00:37:58,791 --> 00:38:01,291
Нужно включить пожарную сигнализацию.
659
00:38:01,375 --> 00:38:04,750
К счастью,
она напротив камеры стукача Петтера.
660
00:38:04,833 --> 00:38:07,708
И он сдаст нас.
661
00:38:07,791 --> 00:38:09,250
С гарантией.
662
00:38:09,333 --> 00:38:11,291
Эй, вы! Это Нориндер.
663
00:38:11,375 --> 00:38:13,375
Мусс, тут вступаешь ты.
664
00:38:27,333 --> 00:38:28,875
В туннеле мы переоденемся.
665
00:38:28,958 --> 00:38:30,166
Какого чёрта…
666
00:38:30,250 --> 00:38:31,708
Один телефон пропал.
667
00:38:32,208 --> 00:38:33,875
Странно. Но…
668
00:38:33,958 --> 00:38:35,916
Разве он не в той сумке?
669
00:38:37,000 --> 00:38:39,500
Машина будет ждать на парковке.
670
00:38:39,583 --> 00:38:41,000
Конни, ты поведешь.
671
00:38:41,083 --> 00:38:41,958
Я поведу?
672
00:38:42,041 --> 00:38:43,416
Да, ты поведешь.
673
00:38:44,000 --> 00:38:45,708
- Конечно, я поведу.
- Хорошо.
674
00:38:51,416 --> 00:38:53,750
Всё, что нужно, уже в машине.
675
00:38:53,833 --> 00:38:54,833
А что нам нужно?
676
00:38:56,666 --> 00:38:59,083
Езжай. Мы поедем прямо в Арланду,
677
00:38:59,166 --> 00:39:02,708
где моя девушка Камилла
будет ждать нас.
678
00:39:16,000 --> 00:39:19,416
Мимми Стойкович позвонила.
На предоплаченный номер.
679
00:39:20,208 --> 00:39:22,000
- Как давно?
- Полчаса назад.
680
00:39:23,375 --> 00:39:24,916
- Полчаса назад?
- Да.
681
00:39:25,000 --> 00:39:26,125
Видишь ли…
682
00:39:26,208 --> 00:39:30,708
- С интранетом проблемы.
- Одну вещь попросила сделать!
683
00:39:30,791 --> 00:39:32,916
- Привет…
- Так сложно? Шевелись!
684
00:39:33,416 --> 00:39:34,416
С дороги!
685
00:39:34,500 --> 00:39:36,750
- Что происходит?
- Ничего.
686
00:39:36,833 --> 00:39:39,166
Похоже, она разозлилась.
687
00:39:39,250 --> 00:39:42,041
Всё прошло хорошо. Я ей нравлюсь.
688
00:39:43,125 --> 00:39:46,708
Она была у меня дома.
Я не могу оставить запись.
689
00:39:46,791 --> 00:39:50,208
Я заберу ее. Мы должны встретиться.
690
00:39:50,291 --> 00:39:51,708
В людном месте.
691
00:39:53,958 --> 00:39:55,625
У «Галлериана». Сейчас.
692
00:39:59,208 --> 00:40:00,125
…когда приедем.
693
00:40:00,208 --> 00:40:01,291
ГДЕ ТЫ?
694
00:40:01,375 --> 00:40:02,833
В Венесуэле нас не узнают?
695
00:40:09,833 --> 00:40:13,666
Тот парень, Франзен,
взял и сбрил брови.
696
00:40:13,750 --> 00:40:15,166
Его было не узнать.
697
00:40:15,250 --> 00:40:18,666
Клянусь, это лучший способ
изменить внешность.
698
00:40:18,750 --> 00:40:21,250
Или кислотой по лицу.
699
00:40:21,333 --> 00:40:23,750
Разве это не меняет его навсегда?
700
00:40:24,791 --> 00:40:27,000
- Ты куда?
- Что?
701
00:40:27,083 --> 00:40:29,250
- Надо было свернуть там.
- Что?
702
00:40:29,333 --> 00:40:30,875
Может, остановимся?
703
00:40:30,958 --> 00:40:33,000
Нет, мы не остановимся.
704
00:40:33,083 --> 00:40:35,083
Мы едем в Арланду, придурок!
705
00:40:35,166 --> 00:40:37,958
- Я просто проеду по кольцу.
- Езжай!
706
00:40:38,041 --> 00:40:39,083
Ты тупой?
707
00:40:40,000 --> 00:40:40,833
Конни!
708
00:40:44,291 --> 00:40:46,458
- Что за херня?
- Водить не умеешь?
709
00:40:46,541 --> 00:40:48,791
Он вылез ниоткуда. Что я мог сделать?
710
00:40:48,875 --> 00:40:50,750
- Сдавай назад!
- Не могу.
711
00:40:50,833 --> 00:40:52,500
- Застрял. Не могу.
- Назад!
712
00:40:52,583 --> 00:40:53,791
- Застрял!
- Конни.
713
00:40:53,875 --> 00:40:56,208
- Назад!
- Я посмотрю!
714
00:40:56,291 --> 00:40:57,166
Что за чёрт?
715
00:41:03,791 --> 00:41:07,000
- Ты водить не умеешь?
- Я припаркован, твою мать!
716
00:41:07,083 --> 00:41:08,250
Значит, парковаться.
717
00:41:08,333 --> 00:41:09,708
Ладно. Успокойтесь.
718
00:41:09,791 --> 00:41:12,625
Давайте разберемся.
Уверен, оба виноваты.
719
00:41:12,708 --> 00:41:14,583
Это решит полиция.
720
00:41:15,458 --> 00:41:17,208
- Не надо полиции.
- Брось-ка.
721
00:41:17,291 --> 00:41:20,041
- Ты сдурел?
- Других повреждений нет.
722
00:41:20,125 --> 00:41:22,208
- Что происходит?
- Ничего.
723
00:41:22,291 --> 00:41:24,500
- И это брось.
- Эй!
724
00:41:24,583 --> 00:41:26,666
У тебя зуб на мобильники?
725
00:41:26,750 --> 00:41:27,958
В табло захотел?
726
00:41:28,041 --> 00:41:31,041
Посмотрю, есть ли у нас
домкрат или гаечный…
727
00:41:32,333 --> 00:41:33,583
…ключ.
728
00:41:34,166 --> 00:41:36,083
- Здрасьте.
- Здрасьте.
729
00:41:36,166 --> 00:41:37,583
Что? Что ты сказал?
730
00:41:37,666 --> 00:41:40,458
Я могу купить новый.
731
00:41:40,541 --> 00:41:42,500
Мусс, твою мать. Садись в машину!
732
00:41:43,500 --> 00:41:46,291
- Страховка всё покроет.
- Да.
733
00:41:46,375 --> 00:41:48,916
Мы должны быть в Йёнокере
через три часа.
734
00:41:49,000 --> 00:41:49,833
Конни!
735
00:41:50,458 --> 00:41:51,291
Привет!
736
00:41:52,791 --> 00:41:54,750
- Ты невиновен!
- Я знаю.
737
00:41:54,833 --> 00:41:56,958
- Телефон у тебя?
- Да, конечно.
738
00:41:57,041 --> 00:41:58,416
Это просто безумие.
739
00:41:58,500 --> 00:41:59,666
Короче…
740
00:41:59,750 --> 00:42:01,125
Запись идет по телику.
741
00:42:01,208 --> 00:42:04,208
Хелена сидит напротив,
когда я вижу всё это.
742
00:42:04,291 --> 00:42:05,916
Я тебе покажу. С ума сойти!
743
00:42:17,833 --> 00:42:18,666
Чёрт!
744
00:42:20,125 --> 00:42:21,500
Что? Нет!
745
00:42:21,583 --> 00:42:22,708
Он разрядился.
746
00:42:22,791 --> 00:42:25,458
- Извини, не успела его зарядить.
- Классика.
747
00:42:27,708 --> 00:42:30,666
Короче, там Хелена,
она сбивает с ног мужика.
748
00:42:30,750 --> 00:42:33,291
А потом забирает его наркотики,
я полагаю.
749
00:42:33,375 --> 00:42:35,791
Поднимает глаза и видит,
что Лука снимает.
750
00:42:35,875 --> 00:42:38,833
Она идет к нему,
и это последнее, что мы видим.
751
00:42:38,916 --> 00:42:39,791
Ясно.
752
00:42:39,875 --> 00:42:43,541
- Ты должна быть очень осторожна.
- Я тут не останусь.
753
00:42:43,625 --> 00:42:44,458
Хорошо.
754
00:42:46,000 --> 00:42:48,541
- С этим нельзя идти в полицию.
- Нет.
755
00:42:49,125 --> 00:42:49,958
С дороги!
756
00:42:51,208 --> 00:42:52,125
Какого чёрта?
757
00:42:52,208 --> 00:42:53,500
Я отдам это адвокату.
758
00:42:53,583 --> 00:42:55,416
Супер. Хорошо. Удачи!
759
00:42:55,500 --> 00:42:57,208
Эй! Какого чёрта ты творишь?
760
00:42:59,708 --> 00:43:00,833
Берегись!
761
00:43:02,083 --> 00:43:03,166
- Ой!
- Извини.
762
00:43:04,333 --> 00:43:05,166
Езжай!
763
00:43:08,291 --> 00:43:09,125
Полиция!
764
00:43:09,625 --> 00:43:10,500
Стоять!
765
00:43:14,166 --> 00:43:15,125
С дороги!
766
00:43:19,250 --> 00:43:21,125
- Залезай!
- Ай!
767
00:43:22,875 --> 00:43:23,791
Твою мать!
768
00:43:27,583 --> 00:43:29,041
Куда ты исчез?
769
00:43:29,125 --> 00:43:33,666
Я же ясно сказал,
что пойду искать домкрат.
770
00:43:33,750 --> 00:43:36,500
Да заткнитесь вы, чтоб мне провалиться!
771
00:43:37,708 --> 00:43:41,875
У нас окно в 55 минут.
Заткнитесь сейчас же!
772
00:43:44,750 --> 00:43:46,250
Я ничего не понял.
773
00:43:47,416 --> 00:43:50,250
Я тоже. Но заткнись!
774
00:43:52,708 --> 00:43:56,208
Мой клиент сказал:
«Мне нужен лучший защитник в мире».
775
00:43:56,291 --> 00:43:58,708
Я ответил, почти не задумываясь:
776
00:43:58,791 --> 00:44:03,000
«Паоло Мальдини занят,
но я подумаю о том, чтобы взять дело».
777
00:44:07,125 --> 00:44:10,291
{\an8}А Паоло не работает в вашей сфере.
778
00:44:10,375 --> 00:44:12,000
{\an8}ВСТРЕЧАЕМСЯ В АРЛАНДЕ, Т3, СЕЙЧАС!
779
00:44:12,083 --> 00:44:15,208
{\an8}Он занят в… футболе.
780
00:44:16,375 --> 00:44:17,708
{\an8}ПС. ЭТО КОННИ!
781
00:44:19,541 --> 00:44:20,916
{\an8}РУНДКВИСТ!
782
00:44:21,000 --> 00:44:24,625
Это забавный вид спорта.
Так, ребята, на этом закончим.
783
00:44:27,041 --> 00:44:27,875
Но…
784
00:44:28,666 --> 00:44:30,916
Да, мы с этим разберемся.
785
00:44:35,125 --> 00:44:36,000
ВХОДЯЩИЕ
786
00:44:36,083 --> 00:44:37,416
Что ты задумал?
787
00:44:38,541 --> 00:44:39,625
Ничего.
788
00:44:40,208 --> 00:44:41,333
Дай телефон.
789
00:44:41,833 --> 00:44:43,458
- Зачем?
- «Зачем?»
790
00:44:43,541 --> 00:44:45,666
Отдай телефон! Дай его сюда!
791
00:44:46,166 --> 00:44:48,166
Ты прав. Его могут отследить.
792
00:44:51,416 --> 00:44:52,708
Он что-то задумал!
793
00:44:56,166 --> 00:44:57,208
Это что за херня?
794
00:44:59,833 --> 00:45:01,458
- Это ты?
- Что?
795
00:45:01,541 --> 00:45:04,041
- Строчишь в полицию.
- Нахрена мне это?
796
00:45:04,125 --> 00:45:05,541
Мусс! Нет!
797
00:45:09,958 --> 00:45:11,125
Твою мать!
798
00:45:14,666 --> 00:45:18,416
- Что мне было делать?
- Не стрелять в полицию!
799
00:45:18,500 --> 00:45:21,833
- Хочешь, чтобы нас поймали?
- Заткнитесь, придурки!
800
00:45:21,916 --> 00:45:23,583
Я ничего не слышу!
801
00:45:27,666 --> 00:45:29,000
Всем постам.
802
00:45:29,083 --> 00:45:32,250
Заключенный из тюрьмы Грэнгес,
Конрад Рундквист,
803
00:45:32,333 --> 00:45:34,166
едет на север в фургоне «Шевроле».
804
00:45:34,250 --> 00:45:35,708
Меня нужно подобрать.
805
00:45:37,416 --> 00:45:39,041
Подобрать ее прямо сейчас?
806
00:45:39,750 --> 00:45:42,666
Их заметили
на съезде в сторону Арланды.
807
00:45:58,208 --> 00:46:00,250
Чёрт, я скучала по тебе.
808
00:46:00,875 --> 00:46:03,666
А я скучал вот по этому.
809
00:46:04,958 --> 00:46:05,791
Здрасьте.
810
00:46:13,875 --> 00:46:15,125
Я шучу.
811
00:46:15,208 --> 00:46:16,958
Почему вы так поздно?
812
00:46:17,041 --> 00:46:18,375
Спроси этого придурка.
813
00:46:18,458 --> 00:46:20,125
Ты отвечаешь за полет?
814
00:46:20,208 --> 00:46:24,250
Да, хотя ожидается боковой ветер.
815
00:46:24,333 --> 00:46:25,875
Но таков план.
816
00:46:26,916 --> 00:46:29,000
Что ж, погнали.
817
00:46:31,833 --> 00:46:32,708
Класс!
818
00:46:45,541 --> 00:46:46,833
Вот блин…
819
00:46:49,083 --> 00:46:50,833
Давай. Запрыгивай и заводи.
820
00:46:51,500 --> 00:46:53,291
- Живей.
- Ладно.
821
00:46:56,291 --> 00:46:57,625
Спасибо, чека не надо.
822
00:47:09,375 --> 00:47:10,333
Ты справишься?
823
00:47:12,125 --> 00:47:12,958
Что?
824
00:47:13,041 --> 00:47:14,791
Ты ведь знаешь, что делаешь?
825
00:47:14,875 --> 00:47:16,083
Знаю.
826
00:47:30,166 --> 00:47:32,666
Прыгай назад и пристегни ремень.
827
00:47:32,750 --> 00:47:33,750
Я слежу за тобой.
828
00:47:38,375 --> 00:47:39,500
Твое здоровье.
829
00:47:41,666 --> 00:47:44,083
Отмена взлета. «Сьерра Эхо»…
830
00:47:49,125 --> 00:47:50,958
Почему мы так медленно едем?
831
00:47:51,708 --> 00:47:53,541
Немедленно покиньте полосу.
832
00:47:54,583 --> 00:47:55,625
Вы меня слышите?
833
00:47:56,750 --> 00:47:59,875
Это обычные звуки запуска двигателя.
Мы скоро взлетим.
834
00:48:06,875 --> 00:48:07,708
Чёрт!
835
00:48:12,375 --> 00:48:13,208
Он сбежал!
836
00:48:14,041 --> 00:48:15,208
Он сбежал!
837
00:48:22,750 --> 00:48:26,041
Доложите мне,
как только увидите Конни, ясно?
838
00:48:26,125 --> 00:48:27,791
- Прикройте диагональ.
- Есть.
839
00:48:27,875 --> 00:48:30,125
А вы оставайтесь здесь.
840
00:48:30,208 --> 00:48:31,208
Хорошо.
841
00:48:32,000 --> 00:48:34,166
А я последую за ней.
842
00:48:41,000 --> 00:48:41,916
Детка!
843
00:48:44,500 --> 00:48:45,625
Детка!
844
00:48:45,708 --> 00:48:47,958
Я достану этого сраного пилота.
845
00:48:54,500 --> 00:48:56,208
Личное сообщение…
846
00:49:08,458 --> 00:49:09,458
Хассе!
847
00:49:11,208 --> 00:49:13,500
Извините, кажется, он зовет вас.
848
00:49:13,583 --> 00:49:14,500
Хассе!
849
00:49:18,541 --> 00:49:20,416
Я нашел его! Доказательство…
850
00:49:22,291 --> 00:49:24,791
Ты прошел досмотр. Я не могу…
851
00:49:27,125 --> 00:49:28,833
Есть улика на женщину-шпика!
852
00:49:28,916 --> 00:49:30,000
Рифма.
853
00:49:30,083 --> 00:49:31,041
Ничего не слышу.
854
00:49:32,125 --> 00:49:32,958
Я обойду.
855
00:49:33,791 --> 00:49:34,625
Стой!
856
00:49:35,625 --> 00:49:37,291
Я приду к тебе.
857
00:49:37,375 --> 00:49:39,041
Да, я останусь…
858
00:49:39,625 --> 00:49:40,791
Хорошо. Стой там.
859
00:49:42,708 --> 00:49:44,166
Конни.
860
00:49:44,250 --> 00:49:46,333
Я доверял тебе, ублюдок.
861
00:49:47,541 --> 00:49:49,000
Ты был мне как брат.
862
00:49:53,125 --> 00:49:55,541
- Полиция! На пол!
- Лежать!
863
00:49:59,083 --> 00:50:01,416
На пол! Не двигаться!
864
00:50:02,708 --> 00:50:04,000
Все на пол!
865
00:50:04,083 --> 00:50:05,208
Что происходит?
866
00:50:05,291 --> 00:50:08,250
- Вон он!
- Лови его! Скорее!
867
00:50:08,333 --> 00:50:09,541
- Быстрее!
- Конни!
868
00:50:11,125 --> 00:50:13,083
Рундквист! Стоять!
869
00:50:14,375 --> 00:50:16,166
Стоять! Мы будем стрелять!
870
00:50:20,583 --> 00:50:22,958
Остановись. Ты можешь упасть!
871
00:50:27,041 --> 00:50:28,291
Он у нас на мушке.
872
00:50:29,416 --> 00:50:30,583
Чёрт возьми!
873
00:50:33,125 --> 00:50:34,125
Стоять!
874
00:50:34,708 --> 00:50:35,875
Стоять!
875
00:50:35,958 --> 00:50:36,833
Берегись!
876
00:51:20,791 --> 00:51:22,083
Не вышло, а?
877
00:51:23,000 --> 00:51:24,125
Не, не вышло.
878
00:51:28,291 --> 00:51:29,541
Яблоко…
879
00:51:33,041 --> 00:51:34,000
Томас, возьми.
880
00:51:34,083 --> 00:51:36,000
Держи и направь на него.
881
00:51:36,500 --> 00:51:37,541
Что это у него?
882
00:51:37,625 --> 00:51:38,791
Пистолет.
883
00:51:38,875 --> 00:51:40,416
Не двигайся!
884
00:51:40,500 --> 00:51:42,041
- Осторожно.
- Томас!
885
00:51:42,125 --> 00:51:44,416
Как вы могли купить лошадь?
886
00:51:44,500 --> 00:51:46,791
- Что?
- Как мне теперь…
887
00:51:46,875 --> 00:51:48,416
Чёрт тебя раздери!
888
00:51:58,208 --> 00:51:59,458
Хассе!
889
00:51:59,541 --> 00:52:01,041
Полиция!
890
00:52:01,125 --> 00:52:01,958
Стоять!
891
00:52:02,041 --> 00:52:03,250
Ладно, успокойтесь.
892
00:52:03,333 --> 00:52:05,708
- У меня в кармане телефон…
- Оружие!
893
00:52:05,791 --> 00:52:07,125
Стреляй!
894
00:52:07,708 --> 00:52:08,958
Мне…
895
00:52:11,375 --> 00:52:13,125
Сохраняйте спокойствие.
896
00:52:16,375 --> 00:52:17,875
Ну ты и свинья.
897
00:52:17,958 --> 00:52:19,500
Что ж, это случилось.
898
00:52:21,708 --> 00:52:23,541
Всё будет хорошо. Не волнуйся.
899
00:52:25,541 --> 00:52:26,541
Скорая!
900
00:52:28,000 --> 00:52:29,875
- Мой телефон.
- Что?
901
00:52:31,166 --> 00:52:32,583
Мой телефон…
902
00:52:32,666 --> 00:52:34,208
Что ты имеешь в виду?
903
00:52:34,291 --> 00:52:36,291
Всё у меня в телефоне.
904
00:53:08,833 --> 00:53:09,666
Привет!
905
00:53:10,166 --> 00:53:11,958
Этот парень, Конни…
906
00:53:12,041 --> 00:53:15,125
- Его сейчас оперируют. Он выживет.
- Хорошо.
907
00:53:15,208 --> 00:53:17,000
Я решила поговорить с ним.
908
00:53:17,083 --> 00:53:17,916
Зачем?
909
00:53:20,666 --> 00:53:22,250
Что-то не сходится.
910
00:53:22,333 --> 00:53:25,458
После выстрела
он попросил проверить его телефон.
911
00:53:25,541 --> 00:53:29,083
Но телефона с собой у него не было.
Куда он делся?
912
00:53:29,166 --> 00:53:31,250
Зацените. Я просмотрела…
913
00:53:32,250 --> 00:53:33,375
Глядите. Читайте.
914
00:53:34,416 --> 00:53:36,833
Лука работал в здании «Бамбу Бамбу».
915
00:53:36,916 --> 00:53:39,250
При аресте банды нашли лишь кило кокса.
916
00:53:40,000 --> 00:53:42,625
Но найден ноутбук,
использованный для перевода денег.
917
00:53:42,708 --> 00:53:46,125
Сорок миллионов крон
в биткойнах за килограмм.
918
00:53:47,583 --> 00:53:49,625
Сколько стоит килограмм на улице?
919
00:53:49,708 --> 00:53:51,125
- Миллион.
- Полтора.
920
00:53:51,208 --> 00:53:53,375
- Полтора. Да.
- Именно.
921
00:53:53,458 --> 00:53:55,666
Мы такое уже видели.
922
00:53:55,750 --> 00:53:59,166
Арест в Хельсингборге в том году.
Куча денег, мало товара.
923
00:53:59,250 --> 00:54:00,666
Такое случается.
924
00:54:00,750 --> 00:54:02,500
Думаю, Лука взял кокаин.
925
00:54:02,583 --> 00:54:05,750
- Поэтому его убили.
- Нет, Диана.
926
00:54:05,833 --> 00:54:10,791
Я понимаю, что это очень волнующе
и у тебя много теорий.
927
00:54:10,875 --> 00:54:12,541
Можно его допросить?
928
00:54:13,166 --> 00:54:16,250
- Нет, дело закрыто.
- Но, слушайте…
929
00:54:16,333 --> 00:54:19,416
Почему его адвокат был в аэропорту,
когда мы прибыли?
930
00:54:19,500 --> 00:54:22,208
- Это нелогично.
- Диана!
931
00:54:22,291 --> 00:54:23,708
Не допрашивай его.
932
00:54:27,833 --> 00:54:29,291
- Хорошо.
- Оставь это.
933
00:54:30,208 --> 00:54:31,333
Поняла.
934
00:54:33,125 --> 00:54:33,958
Спасибо.
935
00:54:42,541 --> 00:54:43,625
Да.
936
00:54:48,791 --> 00:54:49,625
Да.
937
00:54:57,791 --> 00:54:58,875
Эй…
938
00:54:59,458 --> 00:55:01,208
Где моя одежда?
939
00:55:01,291 --> 00:55:02,375
В шкафу.
940
00:55:02,958 --> 00:55:04,833
Мой телефон тоже там?
941
00:55:06,208 --> 00:55:07,041
Хорошо.
942
00:55:07,666 --> 00:55:08,833
Нет, извини.
943
00:55:10,583 --> 00:55:12,000
Вы уверены?
944
00:55:14,416 --> 00:55:16,166
Да, я позабочусь об этом.
945
00:55:17,833 --> 00:55:19,583
Я еду в больницу.
946
00:55:19,666 --> 00:55:21,541
Я дам вам морфий.
947
00:55:26,208 --> 00:55:27,041
Вот так.
948
00:55:30,375 --> 00:55:31,208
- Привет.
- Привет.
949
00:55:33,791 --> 00:55:35,625
- Привет, милая.
- Привет, папа.
950
00:55:36,708 --> 00:55:38,958
Привет, моя самая любимая на свете.
951
00:55:41,500 --> 00:55:43,333
Я скажу тебе кое-что.
952
00:55:44,000 --> 00:55:44,958
Это важно.
953
00:55:46,833 --> 00:55:51,750
Помнишь, я говорил с тобой
насчет апелляции?
954
00:55:55,625 --> 00:55:57,750
К сожалению, она была отклонена.
955
00:55:59,000 --> 00:56:01,791
Значит, ты останешься в тюрьме?
956
00:56:05,000 --> 00:56:06,208
На какое-то время.
957
00:56:08,708 --> 00:56:10,208
Боже, ты будешь…
958
00:56:14,166 --> 00:56:15,541
Как ты назовешь лошадь?
959
00:56:17,833 --> 00:56:20,208
- Мне жаль.
- Что?
960
00:56:20,291 --> 00:56:22,291
Не думаю, что мы ее оставим.
961
00:56:22,375 --> 00:56:24,875
Ухаживать за лошадью очень тяжело.
962
00:56:24,958 --> 00:56:27,125
Милая, почему ты так говоришь?
963
00:56:27,208 --> 00:56:29,458
Я не хочу, чтобы ты грустил.
964
00:56:29,541 --> 00:56:32,208
И я не хочу, чтобы ты злился на Томаса.
965
00:56:37,458 --> 00:56:41,625
- Нет, вам нельзя здесь находиться.
- Но она моя дочь!
966
00:56:41,708 --> 00:56:43,166
Это не имеет значения.
967
00:56:44,083 --> 00:56:46,208
- Смотри, идет снег!
- Как мило.
968
00:56:49,500 --> 00:56:52,333
- Пойдем перекусим.
- Ага.
969
00:56:57,166 --> 00:56:59,125
Как долго он будет в тюрьме?
970
00:57:08,041 --> 00:57:10,708
Я дам вам еще немного. Вот…
971
00:57:12,750 --> 00:57:14,875
Вы будете спать спокойно.
972
00:57:17,500 --> 00:57:18,500
Вот так.
973
00:57:27,250 --> 00:57:29,208
Отделение 85, Рубен на связи.
974
00:57:29,291 --> 00:57:32,541
Здравствуйте, меня зовут Керстин,
я из полиции.
975
00:57:32,625 --> 00:57:33,541
Добрый день.
976
00:57:33,625 --> 00:57:38,666
Я пыталась связаться с коллегой,
который работает у вас.
977
00:57:39,208 --> 00:57:41,916
- Как его зовут?
- Вы про Линуса?
978
00:57:42,500 --> 00:57:44,625
- Да. Именно.
- Секунду.
979
00:57:44,708 --> 00:57:46,208
- Спасибо.
- Линус!
980
00:57:51,833 --> 00:57:56,833
- Линус.
- Да, меня зовут Керстин Клеве.
981
00:57:56,916 --> 00:58:00,708
- Я получила ваше заявление.
- Заявление? Что?
982
00:58:00,791 --> 00:58:03,750
Я говорю не с Линусом Хаммаром?
983
00:58:03,833 --> 00:58:06,333
Оттоссон. Меня зовут Линус Оттоссон.
984
00:58:06,416 --> 00:58:07,708
Оттоссон?
985
00:58:08,708 --> 00:58:12,333
Да, это тоже красивое имя.
986
00:58:17,125 --> 00:58:18,375
Ты это видел?
987
00:58:21,000 --> 00:58:21,833
Да.
988
00:58:26,250 --> 00:58:27,416
СЁДЕРМАЛЬМ
989
00:58:27,500 --> 00:58:29,125
БОЛЬНИЦА СВЯТОГО ГЕОРГИЯ
990
00:58:34,541 --> 00:58:36,291
Езжай, чёрт возьми!
991
00:58:44,125 --> 00:58:45,333
Слушай…
992
00:58:46,583 --> 00:58:48,958
Что я могу сказать об этом?
993
00:58:49,041 --> 00:58:52,000
Это совсем не весело. Ни для кого.
994
00:58:54,125 --> 00:58:56,833
Так не должно было случиться.
995
00:58:57,875 --> 00:59:00,125
Этот, с раками на вечеринке.
996
00:59:00,208 --> 00:59:02,083
Тот, где он…
997
00:59:02,166 --> 00:59:03,666
- Здрасьте!
- Здрасьте!
998
00:59:03,750 --> 00:59:07,083
- Привет. Конрад Рундквист?
- Да, палата номер 5.
999
00:59:08,708 --> 00:59:13,250
Ты оказался не в то время
и не в том месте.
1000
00:59:13,333 --> 00:59:14,541
Что ты делаешь?
1001
00:59:14,625 --> 00:59:16,708
«Ты должна его допросить». Я такая:
1002
00:59:16,791 --> 00:59:18,500
«Правда?» А они мне: «Да».
1003
00:59:21,500 --> 00:59:23,000
Он здесь, да?
1004
00:59:28,000 --> 00:59:29,000
Привет.
1005
00:59:31,083 --> 00:59:34,250
Не знаю, помнишь ли ты меня. Диана.
1006
00:59:35,375 --> 00:59:37,375
Возможно, кто-то говорил с тобой,
1007
00:59:37,458 --> 00:59:40,583
но я хотела спросить о том,
что случилось в аэропорту.
1008
00:59:40,666 --> 00:59:43,250
Ты сказал проверить твой телефон.
1009
00:59:43,333 --> 00:59:45,208
Я невиновен.
1010
00:59:45,875 --> 00:59:47,583
Как…
1011
00:59:47,666 --> 00:59:49,750
Харрисон Форд.
1012
00:59:51,416 --> 00:59:54,250
В том фильме. Как он называется?
1013
00:59:54,333 --> 00:59:57,958
- Но у тебя не было телефона…
- «Индиана Джонс».
1014
01:00:00,083 --> 01:00:03,916
Вопрос в том, что было в телефоне,
что ты хотел мне показать?
1015
01:00:04,000 --> 01:00:06,500
И куда он делся? Ты был там.
1016
01:00:07,708 --> 01:00:09,625
Хелена прострелила тебе плечо.
1017
01:00:12,083 --> 01:00:13,833
Ты убил Луку?
1018
01:00:17,750 --> 01:00:19,500
Ты знаешь, кто убил Луку?
1019
01:00:30,708 --> 01:00:31,708
Эй?
1020
01:00:34,541 --> 01:00:37,083
Да уж, морфина они не пожалели.
1021
01:00:38,833 --> 01:00:41,541
Я зайду в другой раз. Спасибо.
1022
01:00:52,791 --> 01:00:54,250
Боже мой.
1023
01:00:58,750 --> 01:01:00,208
Вот так.
1024
01:01:00,291 --> 01:01:01,458
Что это у тебя…
1025
01:01:04,083 --> 01:01:06,041
Цианистый натрий!
1026
01:01:12,500 --> 01:01:13,791
Там кто-то есть?
1027
01:01:36,416 --> 01:01:37,250
Хеле…
1028
01:01:45,958 --> 01:01:48,041
Это правда смешно. Это…
1029
01:02:37,125 --> 01:02:37,958
Ой.
1030
01:02:40,083 --> 01:02:41,791
Кажись, я и твою пушку взяла?
1031
01:02:41,875 --> 01:02:43,541
Ты больна, Хелена.
1032
01:02:49,833 --> 01:02:53,541
- Зачем ты в меня стреляла, Диана?
- О чём ты?
1033
01:03:03,833 --> 01:03:05,791
Будет немного неприятно.
1034
01:03:11,166 --> 01:03:14,916
Чёрт!
1035
01:03:15,500 --> 01:03:17,125
Что это было?
1036
01:03:18,000 --> 01:03:21,083
А теперь самое ужасное, Диана.
1037
01:03:21,916 --> 01:03:25,416
Застрелить в тебя в целях самообороны
из твоего пистолета.
1038
01:03:26,083 --> 01:03:27,333
Моего пистолета?
1039
01:03:28,291 --> 01:03:29,541
Моего пистолета.
1040
01:03:36,625 --> 01:03:38,583
Хелена. Пожалуйста.
1041
01:03:40,083 --> 01:03:43,083
- Брось пистолет!
- Вовремя вы. Арестуйте ее.
1042
01:03:44,750 --> 01:03:46,125
Я офицер полиции.
1043
01:03:46,208 --> 01:03:48,583
Тогда бросьте оружие!
1044
01:03:49,125 --> 01:03:50,750
Я офицер полиции, ясно?
1045
01:03:50,833 --> 01:03:54,041
Она пыталась его убить,
ранила себя из моего пистолета.
1046
01:03:54,125 --> 01:03:59,083
- Пыталась убить меня, когда вы вошли.
- Вы слышите, как это безумно звучит.
1047
01:03:59,166 --> 01:04:00,958
- Арестуйте ее.
- Но…
1048
01:04:01,041 --> 01:04:01,958
Это приказ.
1049
01:04:02,041 --> 01:04:05,416
Она наставила на меня два пистолета.
Действуйте!
1050
01:04:05,500 --> 01:04:06,500
Должен спросить…
1051
01:04:11,250 --> 01:04:12,416
Что ты делаешь?
1052
01:04:12,916 --> 01:04:13,750
Нет…
1053
01:04:14,541 --> 01:04:17,083
- Что ты только что сделала, Диана?
- Я?
1054
01:04:17,791 --> 01:04:21,458
Да. Ты только что застрелила
полицейского из своего пистолета.
1055
01:04:21,541 --> 01:04:26,000
- Ты совсем спятила.
- Теперь придется стрелять…
1056
01:04:37,583 --> 01:04:40,958
- Подожди. Что теперь?
- Надо уходить.
1057
01:04:41,041 --> 01:04:42,583
Это ужасно…
1058
01:04:43,125 --> 01:04:44,000
Хватит, я…
1059
01:04:44,875 --> 01:04:46,875
- Ладно.
- Ты в порядке?
1060
01:04:48,000 --> 01:04:49,000
Диана!
1061
01:04:51,208 --> 01:04:52,333
Стой!
1062
01:04:54,083 --> 01:04:55,708
Конни, как ты?
1063
01:04:56,750 --> 01:04:59,625
- Ой. Вставай! Быстрее!
- Я ничего не чувствую.
1064
01:04:59,708 --> 01:05:01,458
Стоять!
1065
01:05:12,250 --> 01:05:14,958
- Я и представить себе не мог.
- Нет.
1066
01:05:15,041 --> 01:05:17,833
Я тоже. То есть… почему?
1067
01:05:18,583 --> 01:05:19,416
Боже мой.
1068
01:05:20,125 --> 01:05:20,958
Да?
1069
01:05:21,958 --> 01:05:24,625
Знаешь что?
Она встречалась с ним лично.
1070
01:05:24,708 --> 01:05:26,166
До его ареста.
1071
01:05:26,958 --> 01:05:28,166
Всем постам.
1072
01:05:28,250 --> 01:05:30,875
У нас ориентировка
на Конрада Рундквиста
1073
01:05:30,958 --> 01:05:33,375
и ассистента полиции Диану Уилсон.
1074
01:05:33,458 --> 01:05:34,500
Они вооружены…
1075
01:05:34,583 --> 01:05:35,750
Заткнись!
1076
01:05:39,708 --> 01:05:40,541
Чёрт.
1077
01:05:44,541 --> 01:05:45,375
Ой!
1078
01:05:45,458 --> 01:05:47,416
- Вот она. В машину!
- Это они!
1079
01:05:48,208 --> 01:05:52,125
- А нельзя ли поаккуратней?
- Хочешь за руль, морфинист?
1080
01:05:58,041 --> 01:06:00,208
Чёрт. Блин!
1081
01:06:00,291 --> 01:06:01,208
Твою мать.
1082
01:06:01,291 --> 01:06:02,916
- Держись.
- Что?
1083
01:06:03,000 --> 01:06:05,041
Держись. Всё будет хорошо.
1084
01:06:21,000 --> 01:06:24,416
Диана. Признай,
что ты этого не планировала, а?
1085
01:06:25,916 --> 01:06:27,083
Диана.
1086
01:06:27,166 --> 01:06:29,375
Йозеф. Выслушай меня.
1087
01:06:29,458 --> 01:06:31,041
Диана, что ты наделала?
1088
01:06:31,125 --> 01:06:33,000
Ничего, я невиновна.
1089
01:06:33,083 --> 01:06:35,000
Клянусь, Хелена лжет.
1090
01:06:35,083 --> 01:06:36,541
Заходи, поговорим.
1091
01:06:36,625 --> 01:06:37,916
Нет, если там Хелена.
1092
01:06:38,875 --> 01:06:39,875
Она с тобой?
1093
01:06:41,750 --> 01:06:42,625
Где ты?
1094
01:06:42,708 --> 01:06:44,875
Ты с Конрадом Рундквистом?
1095
01:06:44,958 --> 01:06:46,625
- Ты вынуждаешь меня…
- Чёрт.
1096
01:06:48,041 --> 01:06:50,708
Так, ты выкинула мобилу.
1097
01:06:51,541 --> 01:06:53,166
Да, а как же.
1098
01:06:53,833 --> 01:06:57,208
- И что нам теперь делать?
- Не знаю. Я не экскурсовод.
1099
01:06:57,291 --> 01:07:00,666
Я буду рада выслушать твои идеи,
если они есть.
1100
01:07:00,750 --> 01:07:03,250
Конечно, но раз ты из полиции…
1101
01:07:03,833 --> 01:07:06,458
Нам нужно спрятаться.
1102
01:07:06,541 --> 01:07:08,875
Нужно поесть, поспать, убить Елену.
1103
01:07:08,958 --> 01:07:10,083
Точно…
1104
01:07:10,166 --> 01:07:12,708
Почему ты не сказал,
что она была в туалете?
1105
01:07:12,791 --> 01:07:13,625
Я пытался.
1106
01:07:13,708 --> 01:07:18,375
Прости, что меня накачали,
но в меня стреляли люди из полиции.
1107
01:07:18,458 --> 01:07:20,000
Где ты, кстати, работаешь.
1108
01:07:21,666 --> 01:07:24,916
Я знаю, где можно спрятаться.
1109
01:07:25,000 --> 01:07:28,250
- Типа тайного убежища.
- Убежища?
1110
01:07:28,333 --> 01:07:30,208
Убежища. Пойдем со мной.
1111
01:07:32,250 --> 01:07:33,916
Только не говори «убежище».
1112
01:07:39,833 --> 01:07:42,666
Окей, погнали.
Я жду от вас хороших новостей.
1113
01:07:44,750 --> 01:07:47,375
Мы засекли их на блокпосту вот здесь.
1114
01:07:47,458 --> 01:07:50,291
- Так.
- Они развернулись и исчезли.
1115
01:07:50,375 --> 01:07:52,708
По-твоему, это хорошая новость?
1116
01:07:52,791 --> 01:07:54,291
Нет, там было непросто…
1117
01:07:54,375 --> 01:07:57,875
Меня ранили в плечо.
Должна сказать, это тоже было непросто.
1118
01:07:57,958 --> 01:07:58,958
Делайте что-нибудь!
1119
01:07:59,875 --> 01:08:03,083
С кем ты говоришь?
Есть кто-нибудь? Алло?
1120
01:08:03,166 --> 01:08:05,625
На линии никого нет!
1121
01:08:05,708 --> 01:08:07,291
Что за херней вы маетесь?
1122
01:08:08,166 --> 01:08:09,458
Поймайте их!
1123
01:08:10,083 --> 01:08:11,875
Я хочу знать, где они!
1124
01:08:18,750 --> 01:08:19,625
Так уютно.
1125
01:08:20,208 --> 01:08:21,708
Могло бы быть.
1126
01:08:21,791 --> 01:08:23,875
В больнице Святого Георгия,
1127
01:08:23,958 --> 01:08:28,166
где полиция получила сигнал
о стрельбе около 19:00.
1128
01:08:28,250 --> 01:08:31,416
Осужденный убийца Конрад Рундквист
лечился в больнице
1129
01:08:31,500 --> 01:08:33,666
после ареста в аэропорту Арланда.
1130
01:08:33,750 --> 01:08:37,208
Чёрт. Теперь нас узнают везде,
куда бы мы ни сунулись.
1131
01:08:38,041 --> 01:08:41,291
{\an8}Рундквисту помогала
ассистент полиции Диана Уилсон.
1132
01:08:41,375 --> 01:08:45,666
- Фу. Почему они выбрали эту фотку?
- Нам нужно переодеться.
1133
01:08:45,750 --> 01:08:47,250
И покрасить волосы.
1134
01:08:47,333 --> 01:08:49,958
Мы поговорили
с главой операции Хеленой Малм,
1135
01:08:50,041 --> 01:08:52,041
которая была ранена в перестрелке.
1136
01:08:52,125 --> 01:08:53,208
Это очень грустно.
1137
01:08:54,291 --> 01:08:57,208
Это молодая девушка. Я знаю ее лично.
1138
01:08:57,291 --> 01:09:01,291
Я должна была это предвидеть,
и это моя вина.
1139
01:09:01,375 --> 01:09:02,916
Тревожные знаки были налицо.
1140
01:09:03,625 --> 01:09:05,333
Эмоциональная, импульсивная.
1141
01:09:05,875 --> 01:09:08,083
Да она просто…
1142
01:09:08,166 --> 01:09:10,541
Но так ли она не права?
1143
01:09:10,625 --> 01:09:12,666
Что? Да, конечно.
1144
01:09:13,250 --> 01:09:16,500
Зачастую есть доля правды в том, что…
1145
01:09:16,583 --> 01:09:17,708
Выключи.
1146
01:09:18,208 --> 01:09:19,583
И для меня это…
1147
01:09:19,666 --> 01:09:21,208
У тебя кровь.
1148
01:09:21,916 --> 01:09:24,541
Полиция будет благодарна
за любую информацию,
1149
01:09:24,625 --> 01:09:27,291
но просит всех соблюдать осторожность.
1150
01:09:33,750 --> 01:09:37,083
Они предназначены
для светодиодных экранов.
1151
01:09:37,166 --> 01:09:39,208
Но могут сработать.
1152
01:09:41,291 --> 01:09:43,041
Теперь всё очевидно.
1153
01:09:43,125 --> 01:09:45,208
Лука не забирал кокаин.
1154
01:09:45,291 --> 01:09:47,041
Его забрала Хелена.
1155
01:09:47,125 --> 01:09:50,250
Лука увидел ее, заснял,
и поэтому она его убила.
1156
01:09:50,333 --> 01:09:53,708
Серьезно, они могут быть токсичными?
1157
01:09:53,791 --> 01:09:56,208
Чёрт, нам очень нужно это видео.
1158
01:10:02,333 --> 01:10:03,250
Промыла.
1159
01:10:03,750 --> 01:10:04,583
Да.
1160
01:10:05,541 --> 01:10:06,541
Спасибо.
1161
01:10:08,708 --> 01:10:12,458
ПОЛИЦИЯ
1162
01:10:13,541 --> 01:10:14,458
Доброе утро.
1163
01:10:18,041 --> 01:10:22,416
Надеюсь, вы не сомкнули глаз,
ибо, уверяю вас, наши беглецы не спали.
1164
01:10:26,166 --> 01:10:27,041
Что у вас?
1165
01:10:27,125 --> 01:10:30,250
Есть зацепки,
но без особого результата.
1166
01:10:31,000 --> 01:10:33,208
Без результата?
1167
01:10:33,291 --> 01:10:37,166
Впечатляет, учитывая, что…
1168
01:10:40,666 --> 01:10:41,750
Мне надо идти.
1169
01:10:42,833 --> 01:10:45,083
Обсудим позже. Продолжайте работать.
1170
01:10:52,083 --> 01:10:54,458
- Доброе утро.
- Доброе утро.
1171
01:10:55,583 --> 01:10:56,666
Классный костюм.
1172
01:10:56,750 --> 01:10:59,083
Спасибо. Это костюм моего босса.
1173
01:10:59,166 --> 01:11:01,541
Он будет здесь через полчаса,
1174
01:11:01,625 --> 01:11:03,125
так что нам пора уходить.
1175
01:11:03,208 --> 01:11:04,791
Что ты делаешь?
1176
01:11:05,625 --> 01:11:07,375
Нас никто не должен узнать.
1177
01:11:09,333 --> 01:11:10,166
Ой!
1178
01:11:11,125 --> 01:11:13,916
Что ты сделал с бровями?
1179
01:11:14,000 --> 01:11:18,083
Это лучший способ изменить внешность.
1180
01:11:18,166 --> 01:11:19,708
- Окей.
- А что?
1181
01:11:20,500 --> 01:11:22,500
Выглядит очень стремно?
1182
01:11:23,500 --> 01:11:25,833
Нет, выглядит круто.
1183
01:11:25,916 --> 01:11:27,125
В смысле хорошо.
1184
01:11:27,208 --> 01:11:31,500
Как будто, лоб продолжается вниз.
Намного ниже, чем обычно.
1185
01:11:31,583 --> 01:11:34,125
- В таком виде тебя не узнают.
- Отлично.
1186
01:11:34,208 --> 01:11:37,166
Я подумал, вдруг ты захочешь…
1187
01:11:37,250 --> 01:11:38,083
Нет.
1188
01:11:45,375 --> 01:11:48,541
- Что?
- Кажется, у меня есть идея.
1189
01:11:50,541 --> 01:11:52,500
Он уже пришел?
1190
01:11:52,583 --> 01:11:53,583
Да.
1191
01:11:54,375 --> 01:11:58,208
- Надеюсь, она не касается моих бровей?
- Посмотрим.
1192
01:11:58,291 --> 01:11:59,125
Эй?
1193
01:11:59,916 --> 01:12:00,916
Тут кто-то есть?
1194
01:12:07,500 --> 01:12:10,416
УСЛУГИ ПО УСТАНОВКЕ
1195
01:12:14,500 --> 01:12:15,875
Посмотрим…
1196
01:12:17,458 --> 01:12:18,583
Ты уверен?
1197
01:12:18,666 --> 01:12:21,416
Что круто в этом телике, так это то,
1198
01:12:21,500 --> 01:12:24,416
что в нём есть
встроенный жесткий диск на 1 Тб,
1199
01:12:24,500 --> 01:12:27,625
который хранит копии всего,
что транслируется.
1200
01:12:27,708 --> 01:12:31,041
А это значит,
что можно загружать сколько хочешь.
1201
01:12:31,125 --> 01:12:34,083
И еще останется место…
1202
01:12:34,166 --> 01:12:35,041
Конни?
1203
01:12:36,375 --> 01:12:38,958
- Не нужно продавать мне телик.
- Нет. Да.
1204
01:12:44,125 --> 01:12:45,666
Вот. Возьми всё.
1205
01:12:45,750 --> 01:12:46,791
Не стреляй…
1206
01:12:52,291 --> 01:12:53,750
Смотри. Вот и она.
1207
01:12:54,333 --> 01:12:55,625
Это безумие!
1208
01:12:55,708 --> 01:12:56,791
Блин!
1209
01:12:56,875 --> 01:12:58,708
Ее за это засадят по полной.
1210
01:12:59,500 --> 01:13:01,375
Так. Перенеси видео.
1211
01:13:04,208 --> 01:13:06,458
- Куда?
- Ну, просто…
1212
01:13:08,541 --> 01:13:09,750
Залей куда-нибудь.
1213
01:13:09,833 --> 01:13:14,000
Оно на жестком диске.
Это неотъемлемая часть телевизора.
1214
01:13:14,083 --> 01:13:16,166
Там есть платы и всё такое.
1215
01:13:16,250 --> 01:13:18,458
Я не могу просто вытащить его оттуда.
1216
01:13:19,583 --> 01:13:22,250
Ладно. Давай заснимем видео
прямо с телика.
1217
01:13:22,333 --> 01:13:24,458
- Как вариант.
- У меня нет телефона.
1218
01:13:26,083 --> 01:13:29,708
И ты очень предусмотрительно
избавилась от своего.
1219
01:13:33,125 --> 01:13:34,208
И как же нам быть?
1220
01:13:39,083 --> 01:13:41,916
- Ладно. Я буду говорить.
- Но это мой адвокат.
1221
01:13:43,291 --> 01:13:44,500
Добрый день.
1222
01:13:44,583 --> 01:13:46,625
Ханс Иннерман здесь?
1223
01:13:48,458 --> 01:13:50,625
Боюсь, его весь день не будет.
1224
01:13:50,708 --> 01:13:52,041
Вы не знаете, где он?
1225
01:13:52,125 --> 01:13:54,208
Знаю, но не могу вам этого сказать.
1226
01:13:54,291 --> 01:13:55,625
Можете ему позвонить?
1227
01:13:55,708 --> 01:13:58,666
Я не могу дать его номер просто так.
1228
01:13:58,750 --> 01:14:00,416
Что вы делаете?
1229
01:14:00,500 --> 01:14:02,083
Отель «Рукс»! Вот так!
1230
01:14:02,166 --> 01:14:03,250
Не так уж трудно.
1231
01:14:10,583 --> 01:14:12,000
Вон он. Хассе!
1232
01:14:13,500 --> 01:14:14,750
- Хассе!
- Конни.
1233
01:14:14,833 --> 01:14:16,125
Ну чего.
1234
01:14:18,583 --> 01:14:19,875
Это же Хелена!
1235
01:14:22,791 --> 01:14:24,041
Видишь сумку?
1236
01:14:25,583 --> 01:14:27,083
Мой назначенный адвокат.
1237
01:14:27,708 --> 01:14:28,625
Теперь я понял.
1238
01:14:28,708 --> 01:14:31,375
Понял, почему мою апелляцию отклонили.
1239
01:14:31,458 --> 01:14:32,750
Этот сраный…
1240
01:14:32,833 --> 01:14:33,708
Сосредоточься!
1241
01:14:34,333 --> 01:14:36,166
- Ой!
- Извини.
1242
01:14:37,000 --> 01:14:39,041
Они собираются продать товар.
1243
01:14:39,125 --> 01:14:40,583
Ты уверена?
1244
01:14:40,666 --> 01:14:43,416
Нет, но сейчас узнаем. Пошли!
1245
01:14:54,000 --> 01:14:55,041
Десятый этаж.
1246
01:14:57,916 --> 01:15:01,541
Не пропустите наш превосходный
завтрак «шведский стол». У нас…
1247
01:15:01,625 --> 01:15:04,500
Хассе и Хелена, я не понимаю.
1248
01:15:05,583 --> 01:15:06,875
Хассе - адвокат.
1249
01:15:06,958 --> 01:15:08,666
Хелена - детектив.
1250
01:15:08,750 --> 01:15:12,291
Он сдает своих криминальных клиентов,
она их ловит.
1251
01:15:12,375 --> 01:15:15,375
Они приходят и крадут товар.
Что делать гангстерам?
1252
01:15:15,458 --> 01:15:19,041
Звонить в полицию и плакать,
что у них отжали 30 кило кокса?
1253
01:15:19,125 --> 01:15:20,041
Они умны.
1254
01:15:20,125 --> 01:15:21,125
Им конец.
1255
01:15:27,208 --> 01:15:28,208
1001.
1256
01:15:28,291 --> 01:15:30,500
Так, нам нужна лишь ключ-карта.
1257
01:15:33,375 --> 01:15:34,208
Пошли!
1258
01:15:34,750 --> 01:15:35,833
Что мы делаем?
1259
01:15:35,916 --> 01:15:38,000
Ключ-карта у него. Я ее умыкну.
1260
01:15:38,083 --> 01:15:39,625
Умыкнешь? Как?
1261
01:15:39,708 --> 01:15:42,125
- Не знаю, Конни. Сымпровизирую.
- Стой.
1262
01:15:42,208 --> 01:15:44,291
- Простите?
- Да?
1263
01:15:44,375 --> 01:15:45,375
Здрасьте!
1264
01:15:46,666 --> 01:15:48,458
Нам интересно, где…
1265
01:15:48,541 --> 01:15:49,708
Шведский стол.
1266
01:15:50,541 --> 01:15:52,375
Он закрылся пару часов назад.
1267
01:15:52,458 --> 01:15:55,083
Знаю, но интересно,
есть ли там кето-блюда.
1268
01:15:55,666 --> 01:15:56,541
Простите?
1269
01:15:57,125 --> 01:15:59,041
Кето. Вы знаете, что такое кето?
1270
01:15:59,125 --> 01:16:00,750
Что у вас с бровями?
1271
01:16:01,750 --> 01:16:03,000
Ну, мой…
1272
01:16:03,791 --> 01:16:05,333
Мой муж выпил вина.
1273
01:16:05,958 --> 01:16:08,833
Немного вина в обед не помешает.
1274
01:16:08,916 --> 01:16:11,000
Кето - это когда не ешь углеводы.
1275
01:16:11,541 --> 01:16:12,958
Ну, это шведский стол.
1276
01:16:13,041 --> 01:16:14,416
Выбирай, что по вкусу.
1277
01:16:14,500 --> 01:16:16,666
Полагаю, вы пробовали шведский стол?
1278
01:16:16,750 --> 01:16:18,291
Да. Четыре раза.
1279
01:16:19,375 --> 01:16:20,750
Что ты делаешь?
1280
01:16:20,833 --> 01:16:22,083
Четыре раза!
1281
01:16:22,166 --> 01:16:24,250
- Что происходит?
- Она очень тактильная.
1282
01:16:24,333 --> 01:16:26,125
Да. Это видно.
1283
01:16:27,583 --> 01:16:31,708
Я запуталась в твоей карточке.
1284
01:16:34,625 --> 01:16:35,833
Да.
1285
01:16:35,916 --> 01:16:37,208
Мне нужно идти.
1286
01:16:38,416 --> 01:16:41,041
Вы смешные, но чердаком поехавшие.
1287
01:16:41,708 --> 01:16:43,208
До свидания. Пока.
1288
01:16:43,750 --> 01:16:45,583
Кето? О чём ты думал?
1289
01:16:45,666 --> 01:16:48,416
Это я-то?
Что за цирк с щеками ты устроила?
1290
01:16:48,500 --> 01:16:50,458
Ты понимаешь, что они уйдут?
1291
01:16:50,541 --> 01:16:52,458
Я знаю! Знаю!
1292
01:16:52,541 --> 01:16:53,583
И что нам делать?
1293
01:16:55,333 --> 01:16:56,583
ОТЕЛЬ «РУКС»
1294
01:17:14,583 --> 01:17:15,541
Так.
1295
01:17:15,625 --> 01:17:17,916
- Иди, я буду охранять телик.
- Ты иди.
1296
01:17:18,000 --> 01:17:19,541
Хочешь испортить момент?
1297
01:17:21,000 --> 01:17:21,875
Нет.
1298
01:17:21,958 --> 01:17:23,166
Ладно, я пойду.
1299
01:17:23,750 --> 01:17:24,750
Хорошо.
1300
01:17:41,250 --> 01:17:44,416
Я думал, что в этот раз
1301
01:17:45,500 --> 01:17:47,333
вид будет получше.
1302
01:17:50,291 --> 01:17:52,666
Думаю, вы будете довольны, как всегда.
1303
01:17:53,500 --> 01:17:56,208
Всё в порядке.
1304
01:17:59,583 --> 01:18:00,541
Что ты видел?
1305
01:18:00,625 --> 01:18:02,125
Да. Да, они там.
1306
01:18:02,208 --> 01:18:03,791
Сделка в разгаре.
1307
01:18:03,875 --> 01:18:07,083
Сумки наркотиков, деньги…
1308
01:18:07,166 --> 01:18:09,166
Хорошо. Пора активировать хвост.
1309
01:18:09,916 --> 01:18:11,166
«Активировать хвост»?
1310
01:18:11,250 --> 01:18:13,708
Да. Пора сообщить полиции, что мы тут.
1311
01:18:13,791 --> 01:18:16,541
Здрасьте. Мама сказала,
тут есть бассейн.
1312
01:18:16,625 --> 01:18:18,041
На третьем…
1313
01:18:18,625 --> 01:18:20,375
- Ой!
- Что вы делаете?
1314
01:18:20,458 --> 01:18:21,708
- Здрасьте.
- Секунду.
1315
01:18:22,958 --> 01:18:23,791
Здрасьте.
1316
01:18:24,458 --> 01:18:25,291
Это мы.
1317
01:18:26,000 --> 01:18:28,708
- Что?
- Мы в розыске. Вызывайте полицию.
1318
01:18:31,083 --> 01:18:33,208
- Окей.
- Вы новости не смотрите?
1319
01:18:33,291 --> 01:18:35,041
Нет, у меня нет новостей.
1320
01:18:35,916 --> 01:18:36,916
У вас нет…
1321
01:18:37,625 --> 01:18:38,666
Мы убийцы.
1322
01:18:39,166 --> 01:18:40,000
Да.
1323
01:18:40,750 --> 01:18:42,208
- Вы убийцы?
- Да.
1324
01:18:42,291 --> 01:18:44,416
Мы убийцы. Вызывай полицию.
1325
01:18:44,500 --> 01:18:45,916
Не буду.
1326
01:18:46,000 --> 01:18:47,375
Тогда это сделаем мы.
1327
01:18:48,666 --> 01:18:49,750
Нет!
1328
01:18:56,750 --> 01:18:58,750
Служба спасения, что случилось?
1329
01:19:00,541 --> 01:19:01,666
Отель «Рукс»!
1330
01:19:07,333 --> 01:19:09,041
Где Хелена, чёрт возьми?
1331
01:19:09,625 --> 01:19:11,458
Все машины в отель «Рукс»!
1332
01:19:11,541 --> 01:19:12,958
Машина 7190.
1333
01:19:13,625 --> 01:19:14,458
Понял вас.
1334
01:19:16,291 --> 01:19:18,708
Хорошо. Теперь ты знаешь, куда мы едем.
1335
01:19:21,541 --> 01:19:25,583
Увидите, качество,
как всегда, на высоте.
1336
01:19:25,666 --> 01:19:26,625
Само собой.
1337
01:19:26,708 --> 01:19:29,708
Вы увидите, чистота продукта
1338
01:19:29,791 --> 01:19:32,083
на том же уровне.
1339
01:19:32,166 --> 01:19:33,875
- Мы не…
- Прошу прощения.
1340
01:19:33,958 --> 01:19:35,583
Не стесняйтесь…
1341
01:19:36,208 --> 01:19:37,041
- Да?
- Хелена?
1342
01:19:37,125 --> 01:19:39,083
Мы нашли Конни и Диану.
1343
01:19:39,666 --> 01:19:42,041
Так. Хорошо. Где они?
1344
01:19:42,125 --> 01:19:43,291
Отель «Рукс».
1345
01:19:44,791 --> 01:19:46,708
Мы уже едем. Ты где?
1346
01:19:46,791 --> 01:19:48,375
…с сумками.
1347
01:19:50,125 --> 01:19:50,958
Алло?
1348
01:19:51,500 --> 01:19:54,375
Я неподалеку,
1349
01:19:54,458 --> 01:19:55,625
так что мы…
1350
01:19:56,583 --> 01:19:58,333
- Увидимся там.
- Алло?
1351
01:20:00,291 --> 01:20:01,625
- Что-то не так?
- Нет.
1352
01:20:01,708 --> 01:20:03,166
- Нет.
- Ничего.
1353
01:20:03,250 --> 01:20:07,958
Мне нужно пойти кое-что уладить,
и я сразу вернусь.
1354
01:20:08,041 --> 01:20:09,458
Скоро. Да.
1355
01:20:10,333 --> 01:20:12,125
Ладно. Да.
1356
01:20:12,208 --> 01:20:14,791
Что-то личное, видимо.
1357
01:20:14,875 --> 01:20:16,666
С ее партнером, наверное…
1358
01:20:16,750 --> 01:20:17,666
Прошу вас…
1359
01:20:21,541 --> 01:20:23,958
Да! Вон они.
Я же говорила, это сработает.
1360
01:20:25,666 --> 01:20:26,833
Стойте!
1361
01:20:26,916 --> 01:20:27,750
Они там.
1362
01:20:27,833 --> 01:20:29,958
- Нам сказали…
- Нет! Новые данные.
1363
01:20:30,041 --> 01:20:32,083
Идем со мной, они там.
1364
01:20:32,166 --> 01:20:33,000
Идем!
1365
01:20:34,291 --> 01:20:36,083
Нет! Что?
1366
01:20:36,166 --> 01:20:37,541
Она уводит их.
1367
01:20:40,791 --> 01:20:42,000
Вон Йозеф.
1368
01:20:42,083 --> 01:20:44,416
- Отнесем ему телевизор.
- Да.
1369
01:20:53,000 --> 01:20:54,125
Итак…
1370
01:20:54,958 --> 01:20:56,166
Деньги?
1371
01:20:56,750 --> 01:20:58,750
- Деньги?
- Да.
1372
01:21:06,333 --> 01:21:09,458
Мне нравится таскать с тобой
бытовую технику.
1373
01:21:10,041 --> 01:21:11,833
Это так мило с твоей стороны.
1374
01:21:13,500 --> 01:21:15,250
- Я тут подумал…
- И странно.
1375
01:21:25,958 --> 01:21:26,875
- Чёрт!
- Чёрт!
1376
01:21:26,958 --> 01:21:27,875
Шевелись!
1377
01:21:28,708 --> 01:21:31,291
Ты должен мне 50 миллионов!
1378
01:21:31,875 --> 01:21:32,708
Где они?
1379
01:21:32,791 --> 01:21:34,875
Они должны были быть здесь и…
1380
01:21:34,958 --> 01:21:37,666
Придется подняться на несколько этажей.
1381
01:21:38,250 --> 01:21:39,916
- Вон они.
- Что?
1382
01:21:40,583 --> 01:21:44,125
Нет, это не похоже на них.
1383
01:21:44,208 --> 01:21:46,291
- Это они. Вперед!
- Йорма!
1384
01:21:46,375 --> 01:21:48,208
Что значит «успокойся»?
1385
01:21:48,291 --> 01:21:49,875
Ты всё испортил!
1386
01:21:49,958 --> 01:21:52,791
Нориндер исчез. Он был мне как отец.
1387
01:21:53,500 --> 01:21:55,958
Я не тороплю, но не могли бы мы
1388
01:21:56,666 --> 01:21:58,791
немного ускориться. Я могу просто…
1389
01:21:58,875 --> 01:21:59,916
Заткнись.
1390
01:22:00,000 --> 01:22:01,125
Да.
1391
01:22:02,958 --> 01:22:04,333
Возьми трубку!
1392
01:22:04,416 --> 01:22:07,333
Ты понял, что я не пилот.
Мне пришлось бежать.
1393
01:22:07,416 --> 01:22:09,416
Но я обещаю, что найду деньги.
1394
01:22:09,500 --> 01:22:10,625
Ты врешь!
1395
01:22:11,458 --> 01:22:12,750
Полиция.
1396
01:22:13,250 --> 01:22:14,916
Бросай оружие!
1397
01:22:15,000 --> 01:22:16,041
Лежать!
1398
01:22:18,958 --> 01:22:20,083
Ответный огонь!
1399
01:22:21,500 --> 01:22:22,833
В укрытие!
1400
01:22:23,416 --> 01:22:24,541
В укрытие!
1401
01:22:25,125 --> 01:22:27,375
Ответный огонь! Чёрт, он уходит!
1402
01:22:28,250 --> 01:22:29,083
Отлично!
1403
01:22:30,083 --> 01:22:33,666
Приятно иметь с вами дело.
1404
01:22:35,708 --> 01:22:36,750
Боже мой.
1405
01:22:36,833 --> 01:22:39,958
- Так, плохо дело.
- Знаю.
1406
01:22:40,041 --> 01:22:41,250
Телик пропал.
1407
01:22:42,000 --> 01:22:43,583
Хвост увилял не туда.
1408
01:22:43,666 --> 01:22:45,250
Они уходят!
1409
01:22:48,166 --> 01:22:50,958
- Хассе не уйдет.
- Конни!
1410
01:22:57,208 --> 01:22:58,041
Конни!
1411
01:23:00,166 --> 01:23:01,583
Пойду проверю…
1412
01:23:12,041 --> 01:23:13,666
Простите. Снова здрасьте.
1413
01:23:14,875 --> 01:23:15,916
Разрешите?
1414
01:23:16,000 --> 01:23:17,125
Эй! Или…
1415
01:23:17,958 --> 01:23:18,958
Конни!
1416
01:23:19,541 --> 01:23:21,708
Пожалуйста, подвиньтесь! Спасибо!
1417
01:23:24,125 --> 01:23:25,458
Господи Иисусе!
1418
01:23:26,041 --> 01:23:27,291
- Полиция!
- Полиция!
1419
01:23:27,375 --> 01:23:29,541
Руки вверх!
1420
01:23:30,708 --> 01:23:33,041
К стене! Руки вверх!
1421
01:23:33,958 --> 01:23:35,875
Йозеф… Отлично!
1422
01:23:35,958 --> 01:23:38,666
Вы наш хвост. Мы позвонили, потому что…
1423
01:23:38,750 --> 01:23:39,708
Это Хелена!
1424
01:23:41,291 --> 01:23:42,291
Понимаешь?
1425
01:23:42,375 --> 01:23:45,291
Доказательство в телике,
который прострелили,
1426
01:23:45,375 --> 01:23:48,541
но ты должен мне поверить. Йозеф?
1427
01:23:49,666 --> 01:23:51,083
Вели меня отпустить.
1428
01:23:51,916 --> 01:23:52,750
Йозеф!
1429
01:23:57,625 --> 01:23:58,458
Стой, говорю!
1430
01:24:00,541 --> 01:24:02,041
Хассе, стой!
1431
01:24:03,625 --> 01:24:04,625
Хассе!
1432
01:24:07,416 --> 01:24:08,416
Ай!
1433
01:24:10,541 --> 01:24:11,375
Стой!
1434
01:24:12,291 --> 01:24:13,125
Стой!
1435
01:24:13,208 --> 01:24:14,333
Простите!
1436
01:24:20,583 --> 01:24:21,875
Нет.
1437
01:24:23,541 --> 01:24:25,750
Тачка? Да блин…
1438
01:24:29,000 --> 01:24:30,333
Конни!
1439
01:24:30,833 --> 01:24:32,500
Перестань. Хватит!
1440
01:24:34,166 --> 01:24:37,041
Что ты творишь? Ты не можешь…
1441
01:24:44,916 --> 01:24:45,833
Стой!
1442
01:24:45,916 --> 01:24:47,125
Стой!
1443
01:24:53,541 --> 01:24:54,791
Хватит!
1444
01:24:57,166 --> 01:24:58,375
Игра окончена.
1445
01:24:58,458 --> 01:25:00,041
«Игра окончена?»
1446
01:25:00,125 --> 01:25:03,458
Да, это немного избито,
но ты знаешь, о чём я.
1447
01:25:04,166 --> 01:25:05,083
Тебе следовало…
1448
01:25:08,000 --> 01:25:09,500
…оставаться в тюрьме!
1449
01:25:12,291 --> 01:25:13,791
Я исчезну.
1450
01:25:16,666 --> 01:25:18,333
И мы больше не встретимся.
1451
01:25:21,458 --> 01:25:22,583
Ты проиграл, Конни.
1452
01:25:23,250 --> 01:25:25,625
А я, очевидно, выиграл.
1453
01:25:25,708 --> 01:25:27,250
Оружие!
1454
01:25:27,333 --> 01:25:29,250
Лежать!
1455
01:25:29,333 --> 01:25:31,000
Руки за спину! Брось оружие!
1456
01:25:31,083 --> 01:25:33,291
Лежать! Руки вверх!
1457
01:25:56,750 --> 01:25:57,791
Конни!
1458
01:26:01,791 --> 01:26:03,125
Мы в расчете.
1459
01:26:12,666 --> 01:26:16,125
- Ты такой…
- Я просто делаю свою работу!
1460
01:26:16,208 --> 01:26:18,083
- Ты не понимаешь?
- Неважно.
1461
01:26:18,166 --> 01:26:20,000
- Нет.
- Думаешь, я это сделала?
1462
01:26:21,250 --> 01:26:23,375
Молодец, Йорма. Молодец.
1463
01:26:23,458 --> 01:26:24,375
- Хелена?
- Да?
1464
01:26:24,458 --> 01:26:25,291
Есть улики.
1465
01:26:25,375 --> 01:26:27,916
Я всё знаю! Всё, что ты сделала.
1466
01:26:28,000 --> 01:26:29,666
Все увидят…
1467
01:26:36,250 --> 01:26:38,166
- Ты с ума сошла?
- Что?
1468
01:26:38,250 --> 01:26:39,833
Что ты делаешь?
1469
01:26:39,916 --> 01:26:40,833
Ну, я слегка
1470
01:26:41,416 --> 01:26:42,500
ударила ее шокером.
1471
01:26:42,583 --> 01:26:45,333
Это очень серьезное…
1472
01:26:45,416 --> 01:26:47,750
Нет, это… Я согласна.
1473
01:26:47,833 --> 01:26:51,708
Но это убийца из полиции.
1474
01:26:51,791 --> 01:26:54,958
Ничего не могу поделать.
Я принимаю это на свой счет.
1475
01:26:55,041 --> 01:26:57,250
- О чём ты думала?
- Я не думала.
1476
01:26:57,333 --> 01:26:59,416
Я просто жду лифт.
1477
01:27:04,000 --> 01:27:05,458
СЕРВЕРНАЯ
1478
01:27:16,500 --> 01:27:19,250
- Ты нашел что-то из кето?
- Что? Нет.
1479
01:27:19,916 --> 01:27:20,791
Да.
1480
01:27:21,333 --> 01:27:22,625
Наелся до отвала.
1481
01:27:23,291 --> 01:27:24,333
Что ты делаешь?
1482
01:27:26,083 --> 01:27:28,791
Мне нужно кое-что сделать.
1483
01:27:28,875 --> 01:27:32,083
Две минуты. Хорошо?
1484
01:27:32,166 --> 01:27:33,208
Хорошо.
1485
01:27:33,291 --> 01:27:35,041
Супер. Здорово.
1486
01:27:36,000 --> 01:27:37,000
Эй?
1487
01:27:37,958 --> 01:27:39,625
Вам сюда нельзя!
1488
01:27:39,708 --> 01:27:42,000
Не обращай внимания. Она дура.
1489
01:27:44,291 --> 01:27:46,666
Она тяжелая? Вам помочь?
1490
01:27:47,250 --> 01:27:51,416
Поможешь мне подержать телевизор?
1491
01:27:51,500 --> 01:27:52,666
- Конечно.
- Да.
1492
01:27:54,250 --> 01:27:55,208
Что вы делаете?
1493
01:27:55,291 --> 01:27:57,458
- Посмотрим. Лифт.
- Выходите!
1494
01:27:57,541 --> 01:27:58,541
Лифт…
1495
01:27:59,666 --> 01:28:00,750
Что происходит?
1496
01:28:01,333 --> 01:28:02,833
НЕТ СИГНАЛА
1497
01:28:03,958 --> 01:28:05,708
Долгая история, но…
1498
01:28:06,666 --> 01:28:08,000
Я работаю в «Эльгигантене».
1499
01:28:08,083 --> 01:28:10,458
Бедняжка. Нелегко ей придется.
1500
01:28:11,375 --> 01:28:14,625
Освобождение заключенного,
убийство, продажа наркотиков…
1501
01:28:14,708 --> 01:28:17,541
- Диана мне кое-что поведала.
- Могу представить.
1502
01:28:17,625 --> 01:28:18,875
О тебе.
1503
01:28:21,666 --> 01:28:23,333
Вот так.
1504
01:28:24,250 --> 01:28:26,750
Я понятия не имею, что ты делаешь, но…
1505
01:28:26,833 --> 01:28:27,750
Выглядит круто.
1506
01:28:27,833 --> 01:28:29,375
СООТВЕТСТВИЕ! ОБНАРУЖЕН СМАРТ-ТВ
1507
01:28:31,625 --> 01:28:33,375
Откройте дверь! Это полиция!
1508
01:28:35,458 --> 01:28:37,208
Не волнуйся. Я с тобой.
1509
01:28:39,666 --> 01:28:40,541
Открывайте!
1510
01:28:41,708 --> 01:28:43,125
Обожаю IT.
1511
01:28:47,416 --> 01:28:48,500
Вот. Возьми всё.
1512
01:28:50,208 --> 01:28:51,250
Выламываем дверь!
1513
01:28:53,583 --> 01:28:56,458
- Я…
- Да, можно и так. Давайте.
1514
01:28:58,083 --> 01:29:00,750
- Полиция, все на пол!
- Стоять!
1515
01:29:05,125 --> 01:29:05,958
Блин.
1516
01:29:07,958 --> 01:29:09,041
Слушай, я здесь.
1517
01:29:09,125 --> 01:29:11,541
На пол!
1518
01:29:11,625 --> 01:29:13,083
Не двигаться!
1519
01:29:13,166 --> 01:29:15,583
Посмотри на меня. Йозеф!
1520
01:29:16,500 --> 01:29:18,041
- Я люблю тебя.
- Заткнись.
1521
01:29:18,125 --> 01:29:19,125
Йозеф!
1522
01:29:23,375 --> 01:29:26,083
- Нет.
- Нет, разберемся позже.
1523
01:29:26,166 --> 01:29:27,833
Со всем разберемся позже.
1524
01:29:27,916 --> 01:29:28,833
Всё образуется.
1525
01:29:28,916 --> 01:29:29,833
Успокойтесь.
1526
01:29:29,916 --> 01:29:31,666
- Я с ним.
- Да конечно.
1527
01:29:31,750 --> 01:29:34,875
Это 9270. Можете повторить?
1528
01:29:34,958 --> 01:29:37,125
Хелена Малм арестована?
1529
01:29:37,208 --> 01:29:39,666
Да, 7080, прием. Всё верно.
1530
01:29:39,750 --> 01:29:42,875
Хелена Малм - главная подозреваемая…
1531
01:29:49,416 --> 01:29:53,000
Я ранена. Ты не понимаешь?
Ай! Я могу ходить сама.
1532
01:29:53,083 --> 01:29:54,041
Йозеф!
1533
01:29:54,125 --> 01:29:55,833
- Йозеф!
- Тихо.
1534
01:29:55,916 --> 01:29:56,916
Йозеф!
1535
01:29:57,791 --> 01:29:59,000
Не говори с ней!
1536
01:30:03,083 --> 01:30:06,000
- Привет. Как ты?
- Хорошо.
1537
01:30:08,625 --> 01:30:10,083
Надо было тебя послушать.
1538
01:30:10,916 --> 01:30:12,416
Надо было.
1539
01:30:26,458 --> 01:30:28,291
- Живей.
- Да.
1540
01:30:31,375 --> 01:30:34,333
Появилось много новой информации.
1541
01:30:53,541 --> 01:30:56,083
ТЮРЬМА
1542
01:30:58,666 --> 01:30:59,500
Смотрите!
1543
01:31:00,458 --> 01:31:02,833
Лошадь! Она скачет сюда!
1544
01:31:08,708 --> 01:31:10,500
Это же твой папа?
1545
01:31:11,333 --> 01:31:12,333
Да.
1546
01:31:12,416 --> 01:31:14,250
Почему он не останавливается?
1547
01:31:14,333 --> 01:31:15,291
Берегись!
1548
01:31:15,916 --> 01:31:17,833
С дороги!
1549
01:31:18,875 --> 01:31:19,708
Всё в порядке!
1550
01:31:20,583 --> 01:31:22,375
- Папа, слезай!
- Стой, говорю!
1551
01:31:25,833 --> 01:31:26,708
Ауч!
1552
01:31:30,083 --> 01:31:31,666
Ты купил лошадь?
1553
01:31:31,750 --> 01:31:34,041
Нет, одолжил у подруги.
1554
01:31:34,750 --> 01:31:35,791
Вон у той дамы.
1555
01:31:35,875 --> 01:31:37,291
ПОЛИЦИЯ
1556
01:31:38,708 --> 01:31:40,041
- Спасибо.
- Да.
1557
01:31:43,000 --> 01:31:46,208
- Поторопись.
- Я иду, подождите меня!
1558
01:31:46,291 --> 01:31:49,875
Папа сказал, что копчик болит,
но он в порядке.
1559
01:31:49,958 --> 01:31:51,208
Что такое копчик?
1560
01:31:52,875 --> 01:31:54,875
Вроде хорошо прошло.
1561
01:31:55,458 --> 01:31:56,500
Да…
1562
01:32:06,166 --> 01:32:08,541
Что это, чёрт возьми, за шутки?
1563
01:32:08,625 --> 01:32:11,583
С ума сошел?
На всём скаку в детей врезаться?
1564
01:32:11,666 --> 01:32:14,375
- Я могу…
- Не умеешь - не садись в седло.
1565
01:32:14,458 --> 01:32:17,416
- У меня были неприятности…
- Таким в тюрьме место.
1566
01:32:17,500 --> 01:32:19,208
- Однозначно.
- Да.
1567
01:32:19,291 --> 01:32:21,208
Надеюсь, у тебя хороший адвокат.
1568
01:32:24,166 --> 01:32:25,000
Ну, это они…
1569
01:32:27,083 --> 01:32:28,166
…зря.
1570
01:35:50,333 --> 01:35:53,458
Перевод субтитров: Анастасия Платонова