1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,875 --> 00:00:32,125 ‫תהיה בשקט, בבקשה.‬ 4 00:00:32,708 --> 00:00:36,541 ‫חכה כאן. כשאסמס לך, תביא את שאר הדברים.‬ 5 00:00:36,625 --> 00:00:37,625 ‫כן. הבנתי.‬ 6 00:00:40,208 --> 00:00:41,250 ‫הבאת את זה?‬ 7 00:00:43,125 --> 00:00:44,333 ‫מה זה?‬ 8 00:00:45,125 --> 00:00:46,916 ‫זה קילו. דיברנו על 30.‬ 9 00:00:47,750 --> 00:00:49,750 ‫זה אצלנו. אבל תן לנו את הכסף קודם.‬ 10 00:00:56,750 --> 00:00:58,833 ‫אנחנו מחוץ לבמבו במבו.‬ 11 00:00:58,916 --> 00:01:02,083 ‫יש אישור. החשודים בפנים.‬ 12 00:01:03,250 --> 00:01:04,083 ‫פעל.‬ 13 00:01:06,791 --> 00:01:09,166 ‫צוות א', שמאלה. צוות ב', היכנסו מאחור.‬ 14 00:01:09,250 --> 00:01:10,083 ‫קיבלתי.‬ 15 00:01:12,041 --> 00:01:14,083 ‫קוד כניסה?‬ ‫-1490.‬ 16 00:01:15,791 --> 00:01:17,000 ‫שמאלה!‬ 17 00:01:18,416 --> 00:01:24,375 ‫טוב, חבר'ה. אתם יודעים מה לעשות.‬ ‫תיכנסו, תתפסו אותם ונצא לשתות אחר כך.‬ 18 00:01:33,958 --> 00:01:35,583 ‫אני אביא את זה.‬ 19 00:01:37,291 --> 00:01:38,166 ‫אקדח!‬ 20 00:01:42,125 --> 00:01:44,166 ‫מה קורה שם?‬ ‫-משיבים אש.‬ 21 00:01:45,666 --> 00:01:46,541 ‫לא!‬ 22 00:01:48,666 --> 00:01:50,333 ‫התוקף נוטרל. מתקדמים.‬ 23 00:01:50,416 --> 00:01:51,541 ‫משטרה!‬ 24 00:01:56,333 --> 00:01:57,791 ‫זה פגע באפוד. אני בסדר.‬ 25 00:01:57,875 --> 00:01:59,125 ‫טוב. קדימה!‬ 26 00:01:59,208 --> 00:02:01,583 ‫רדו לרצפה!‬ 27 00:02:01,666 --> 00:02:03,666 ‫תראו לי את הידיים!‬ ‫-שתוק!‬ 28 00:02:03,750 --> 00:02:05,458 ‫איפה הסמים, לעזאזל?‬ 29 00:02:05,541 --> 00:02:07,958 ‫חסר כאן הרבה. איפה השאר?‬ 30 00:02:10,833 --> 00:02:11,958 ‫לא!‬ 31 00:02:12,916 --> 00:02:15,000 ‫היי, תירגע. טוב.‬ 32 00:02:15,500 --> 00:02:17,166 ‫תירגע. אוקיי. רגע.‬ 33 00:02:21,583 --> 00:02:22,791 ‫הנה.‬ 34 00:02:22,875 --> 00:02:25,000 ‫קח את זה. אל תירה.‬ 35 00:02:33,333 --> 00:02:34,166 ‫שיט!‬ 36 00:02:54,416 --> 00:02:57,708 ‫- מוקדם יותר באותו יום -‬ 37 00:03:02,208 --> 00:03:03,333 ‫גבירותיי ורבותיי,‬ 38 00:03:03,416 --> 00:03:07,333 ‫שוב, מדבר קפטן קוני רונדקוויסט מתא הטייס.‬ 39 00:03:07,416 --> 00:03:08,833 ‫כפי שתוכלו לראות‬ 40 00:03:08,916 --> 00:03:12,000 ‫נגיע לסטוקהולם ארלנדה בכל רגע.‬ 41 00:03:12,083 --> 00:03:15,041 ‫אנו מקווים שנהניתם לטוס איתנו היום‬ 42 00:03:15,125 --> 00:03:16,958 ‫ומקווים לראותכם בקרוב.‬ 43 00:03:17,541 --> 00:03:18,416 ‫תודה.‬ 44 00:03:19,750 --> 00:03:23,208 ‫גובה נמוך מדי. קרקע.‬ ‫-איזו קרקע?‬ 45 00:03:23,958 --> 00:03:25,875 ‫"קרקע"?‬ ‫-גובה נמוך מדי. קרקע.‬ 46 00:03:25,958 --> 00:03:28,250 ‫משוך למעלה.‬ ‫-לעזאזל, אני מושך.‬ 47 00:03:28,958 --> 00:03:30,250 ‫אבל אני מושך.‬ 48 00:03:30,333 --> 00:03:31,875 ‫אני מושך את החרא…‬ 49 00:03:31,958 --> 00:03:34,500 ‫אני מושך למעלה וכלום לא קורה!‬ 50 00:03:35,708 --> 00:03:36,916 ‫התרסקת.‬ 51 00:03:37,000 --> 00:03:37,916 ‫אתה חתיכת…‬ 52 00:03:38,583 --> 00:03:39,541 ‫מלא בחרא.‬ 53 00:03:40,375 --> 00:03:41,583 ‫מה אתה עושה?‬ 54 00:03:42,250 --> 00:03:44,500 ‫רק התרסקתי קצת.‬ 55 00:03:45,333 --> 00:03:47,125 ‫את רוצה לנעול נעליים?‬ 56 00:03:47,625 --> 00:03:48,958 ‫בסדר.‬ ‫-טוב.‬ 57 00:03:51,958 --> 00:03:53,000 ‫איזה משחק דפוק.‬ 58 00:03:54,958 --> 00:03:56,166 ‫יופי, את מוכנה.‬ 59 00:03:56,250 --> 00:04:00,083 ‫אנחנו צריכים ללכת לאימא ותומאס.‬ ‫-לא, נלך לבית הספר.‬ 60 00:04:00,166 --> 00:04:03,250 ‫שכחתי את בגדי ההתעמלות שלי‬ ‫ויש לי שיעור התעמלות היום.‬ 61 00:04:03,333 --> 00:04:04,208 ‫חבל מאוד.‬ 62 00:04:04,291 --> 00:04:06,083 ‫לא, זה בסדר.‬ 63 00:04:06,708 --> 00:04:07,541 ‫טוב, אז…‬ 64 00:04:09,750 --> 00:04:10,666 ‫קדימה.‬ 65 00:04:17,458 --> 00:04:19,708 ‫היי, יש לך יום הולדת בקרוב.‬ 66 00:04:19,791 --> 00:04:21,750 ‫תרצי משהו מיוחד?‬ 67 00:04:22,333 --> 00:04:25,166 ‫אולי סלע.‬ ‫-סלע?‬ 68 00:04:25,750 --> 00:04:28,791 ‫אבל אוכל לקנות לך משהו חוץ מסלע.‬ 69 00:04:28,875 --> 00:04:30,708 ‫סלע יספיק.‬ 70 00:04:30,791 --> 00:04:32,208 ‫טוב, ברצינות.‬ 71 00:04:32,291 --> 00:04:34,500 ‫מה… מה את רוצה?‬ 72 00:04:34,583 --> 00:04:35,500 ‫אבל אתה לא…‬ 73 00:04:35,583 --> 00:04:37,125 ‫אי אפשר לדעת.‬ 74 00:04:37,625 --> 00:04:39,750 ‫תגידי לי.‬ ‫-טוב. סוס.‬ 75 00:04:39,833 --> 00:04:41,166 ‫סוס? לא.‬ 76 00:04:42,208 --> 00:04:46,750 ‫זה דבר גדול, נכון? בעלות על סוס.‬ 77 00:04:46,833 --> 00:04:48,000 ‫נראה איך…‬ 78 00:04:51,041 --> 00:04:52,000 ‫יהיה בסדר.‬ 79 00:05:04,458 --> 00:05:06,083 ‫היי, אימא!‬ ‫-היי, מותק.‬ 80 00:05:06,166 --> 00:05:08,916 ‫היא רק תיקח את תיק ההתעמלות שלה.‬ ‫-יופי.‬ 81 00:05:09,000 --> 00:05:11,708 ‫נוכל לאסוף את יוליה הערב?‬ 82 00:05:11,791 --> 00:05:14,291 ‫מה?‬ ‫-נלך לאימא של תומאס.‬ 83 00:05:14,375 --> 00:05:15,833 ‫יש שם חוות סוסים.‬ 84 00:05:15,916 --> 00:05:17,958 ‫יוליה תרצה לנסות…‬ 85 00:05:18,041 --> 00:05:19,166 ‫האמת שלא.‬ 86 00:05:19,250 --> 00:05:20,958 ‫תוכלו לאסוף אותה מחר,‬ 87 00:05:21,041 --> 00:05:22,333 ‫כמו שאמרנו.‬ 88 00:05:22,416 --> 00:05:24,500 ‫היי, קוני. מה קורה?‬ 89 00:05:24,583 --> 00:05:25,625 ‫תומאס.‬ 90 00:05:25,708 --> 00:05:26,666 ‫היי.‬ 91 00:05:28,708 --> 00:05:29,916 ‫אתה נראה עייף, מותק.‬ 92 00:05:30,000 --> 00:05:30,875 ‫מותש.‬ 93 00:05:31,375 --> 00:05:33,000 ‫טורונטו-ארלנדה, אז…‬ 94 00:05:33,083 --> 00:05:35,333 ‫ידידותי לסביבה…‬ ‫-טוב, זו העבודה שלי.‬ 95 00:05:36,458 --> 00:05:38,583 ‫לא נוכל לקחת את יוליה הערב.‬ ‫-לא!‬ 96 00:05:38,666 --> 00:05:39,833 ‫כמה חבל.‬ ‫-כן.‬ 97 00:05:39,916 --> 00:05:41,458 ‫יש חוות סוסים‬ 98 00:05:41,541 --> 00:05:43,541 ‫ליד הבית של אימא שלי. זה לא רחוק.‬ 99 00:05:43,625 --> 00:05:45,666 ‫לא, שמעתי. חבל מאוד.‬ 100 00:05:45,750 --> 00:05:47,541 ‫זה פשוט עיתוי גרוע.‬ 101 00:05:47,625 --> 00:05:50,000 ‫יוליה הייתה אוהבת את זה.‬ ‫-אוהבת מה?‬ 102 00:05:50,083 --> 00:05:52,041 ‫כלום, מותק.‬ 103 00:05:52,125 --> 00:05:53,625 ‫ניכנס לאוטו.‬ 104 00:05:54,166 --> 00:05:55,583 ‫להתראות מחר.‬ 105 00:05:56,958 --> 00:05:58,291 ‫מה אתה עושה?‬ 106 00:05:58,375 --> 00:05:59,375 ‫סתם צחקתי.‬ 107 00:06:03,458 --> 00:06:04,625 ‫אתה רוצה עוד עבודה?‬ 108 00:06:04,708 --> 00:06:05,708 ‫כן, בבקשה.‬ 109 00:06:05,791 --> 00:06:07,333 ‫עוד משמרות ודברים כאלה.‬ 110 00:06:07,416 --> 00:06:10,166 ‫אני צריך עוד כסף.‬ ‫-הימורים באינטרנט?‬ 111 00:06:10,750 --> 00:06:11,916 ‫מה? לא.‬ 112 00:06:12,000 --> 00:06:15,250 ‫לא. אני אזמין שיעורי רכיבה.‬ 113 00:06:15,333 --> 00:06:17,333 ‫הבנתי. "שיעורי רכיבה".‬ 114 00:06:17,416 --> 00:06:19,333 ‫שיעורי רכיבה. לבת שלי.‬ 115 00:06:19,416 --> 00:06:21,208 ‫בטח. "בת".‬ 116 00:06:22,458 --> 00:06:23,458 ‫כן, הבת שלי.‬ 117 00:06:25,083 --> 00:06:28,583 ‫אראה מה אוכל לעשות.‬ ‫תעביר את מטגני האוויר לחזית.‬ 118 00:06:28,666 --> 00:06:29,833 ‫סירי טיגון ללא שמן.‬ 119 00:06:30,500 --> 00:06:32,916 ‫מה?‬ ‫-הם נקראים "סירי טיגון ללא שמן".‬ 120 00:06:33,000 --> 00:06:33,833 ‫לא חשוב.‬ 121 00:06:34,583 --> 00:06:35,958 ‫תעביר אותם לחזית.‬ 122 00:06:51,000 --> 00:06:52,250 ‫- קוני, איש מכירות -‬ 123 00:07:02,541 --> 00:07:04,958 ‫סליחה, מישהו עובד פה?‬ 124 00:07:05,041 --> 00:07:07,041 ‫כן, אני חושב שעלי…‬ 125 00:07:07,125 --> 00:07:08,625 ‫כן, הוא היה פה.‬ 126 00:07:08,708 --> 00:07:11,000 ‫ואמר, "אחזור עוד שנייה".‬ 127 00:07:11,625 --> 00:07:13,166 ‫לפני רבע שעה.‬ ‫-אופס.‬ 128 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 ‫שאדווח עליו כנעדר?‬ ‫-לא, אין צורך.‬ 129 00:07:17,083 --> 00:07:18,000 ‫לא.‬ 130 00:07:18,916 --> 00:07:20,666 ‫מי המטומטמים שעובדים פה?‬ 131 00:07:21,625 --> 00:07:22,541 ‫טוב, זה…‬ 132 00:07:22,625 --> 00:07:25,416 ‫אני אקח את אלה. הן בטח הכי טובות.‬ 133 00:07:28,541 --> 00:07:30,375 ‫אפשר לומר לך משהו?‬ 134 00:07:31,041 --> 00:07:33,333 ‫אלה הרבה יותר טובות.‬ 135 00:07:34,416 --> 00:07:37,791 ‫ככה שמעתי. יש להן תכונת ביטול רעש.‬ 136 00:07:37,875 --> 00:07:40,875 ‫אני משתמש בהן בעצמי ו…‬ ‫-סליחה, מה אמרת?‬ 137 00:07:40,958 --> 00:07:43,416 ‫אני משתמש בהן בעצמי והן מעולות.‬ 138 00:07:43,958 --> 00:07:45,458 ‫אולי אתה צריך לעבוד פה.‬ 139 00:07:46,166 --> 00:07:47,708 ‫לא, זה יהיה נורא.‬ 140 00:07:48,875 --> 00:07:49,708 ‫קוני!‬ 141 00:07:50,583 --> 00:07:52,666 ‫מושלם.‬ ‫-מה?‬ 142 00:07:54,458 --> 00:07:55,708 ‫קוני!‬ 143 00:07:56,833 --> 00:07:59,458 ‫קראתי לך.‬ ‫-באמת? לא שמעתי.‬ 144 00:08:00,041 --> 00:08:02,500 ‫קבעתי לך שעות נוספות. זה משלוח.‬ 145 00:08:03,083 --> 00:08:04,750 ‫אני אקח את אלה.‬ 146 00:08:04,833 --> 00:08:06,375 ‫הוא עזר לך?‬ 147 00:08:06,458 --> 00:08:08,083 ‫כן. הוא היה מעולה.‬ 148 00:08:08,833 --> 00:08:09,666 ‫מהיר.‬ 149 00:08:11,333 --> 00:08:13,791 ‫טלוויזיה 50 אינץ', התקנה וכיול.‬ 150 00:08:22,458 --> 00:08:23,666 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 151 00:08:23,750 --> 00:08:25,041 ‫וואו, אתם מהירים.‬ ‫-כן.‬ 152 00:08:25,125 --> 00:08:27,083 ‫אני צריכה לצאת בקרוב, אבל…‬ 153 00:08:27,166 --> 00:08:28,333 ‫כן, אין בעיה.‬ 154 00:08:28,875 --> 00:08:32,541 ‫הייתי עושה את זה בעצמי,‬ ‫אבל הכיול נראה בעייתי.‬ 155 00:08:32,625 --> 00:08:33,458 ‫טוב…‬ 156 00:08:33,541 --> 00:08:35,000 ‫זה נכון?‬ 157 00:08:35,500 --> 00:08:38,625 ‫לא ממש, אבל אני כאן.‬ 158 00:08:38,708 --> 00:08:40,791 ‫טוב. הנה היא.‬ 159 00:08:40,875 --> 00:08:41,750 ‫נראה.‬ 160 00:08:42,666 --> 00:08:43,875 ‫די-אם טק.‬ 161 00:08:43,958 --> 00:08:45,791 ‫כן. זה קצת מביך.‬ 162 00:08:45,875 --> 00:08:47,291 ‫כן, קצת.‬ 163 00:08:48,916 --> 00:08:49,750 ‫טוב, בסדר.‬ 164 00:08:54,333 --> 00:08:56,250 ‫- העדפות מומחה‬ ‫בהירות -‬ 165 00:09:00,666 --> 00:09:02,458 ‫תראה, אני צריכה ללכת.‬ 166 00:09:06,125 --> 00:09:07,291 ‫סליחה.‬ 167 00:09:07,375 --> 00:09:09,833 ‫היי!‬ ‫-לא תתגעגעי לטלוויזיה הישנה שלך!‬ 168 00:09:09,916 --> 00:09:10,958 ‫זה בשביל…‬ 169 00:09:11,541 --> 00:09:13,083 ‫סליחה.‬ 170 00:09:13,166 --> 00:09:15,500 ‫לא ראיתי שעמדת שם.‬ 171 00:09:16,250 --> 00:09:17,083 ‫התגנבתי אליך.‬ 172 00:09:17,166 --> 00:09:19,541 ‫בעצם לא, אבל זהו זה.‬ 173 00:09:19,625 --> 00:09:21,000 ‫הכול בסדר?‬ ‫-כן.‬ 174 00:09:21,083 --> 00:09:24,500 ‫זו תהיה חווית צפייה שונה לחלוטין.‬ 175 00:09:24,583 --> 00:09:28,833 ‫היא ברזולוציית 4K עם סאונד דולבי אטמוס.‬ ‫ויש בה עוד דבר מגניב.‬ 176 00:09:28,916 --> 00:09:32,208 ‫תוכלי לחבר אותה לטלפון שלך, לדוגמה.‬ 177 00:09:32,291 --> 00:09:36,041 ‫ותוכלי לקבוע שומר מסך או גלריית תמונות.‬ 178 00:09:36,125 --> 00:09:37,833 ‫אוקיי. מעולה.‬ 179 00:09:37,916 --> 00:09:39,583 ‫תראה, אני ממש צריכה ללכת.‬ 180 00:09:39,666 --> 00:09:41,666 ‫אבל אחזור בעוד חצי שעה.‬ 181 00:09:41,750 --> 00:09:42,791 ‫בסדר.‬ 182 00:09:42,875 --> 00:09:44,833 ‫אז אשאיר אותך לבד.‬ 183 00:09:44,916 --> 00:09:45,916 ‫כן.‬ 184 00:09:46,875 --> 00:09:48,625 ‫אני סומכת עליך.‬ ‫-מה?‬ 185 00:10:05,291 --> 00:10:06,291 ‫מותק?‬ 186 00:10:06,791 --> 00:10:07,625 ‫הלו?‬ 187 00:10:09,875 --> 00:10:11,583 ‫קרה משהו מטורף!‬ 188 00:11:12,083 --> 00:11:13,166 ‫מה?‬ 189 00:11:13,250 --> 00:11:14,416 ‫הטלפון שלי.‬ 190 00:11:15,000 --> 00:11:16,500 ‫טלפון?‬ 191 00:11:27,750 --> 00:11:28,583 ‫הלו?‬ 192 00:11:44,375 --> 00:11:46,250 ‫לא!‬ 193 00:11:46,333 --> 00:11:48,541 ‫- הסתבכות -‬ 194 00:11:53,416 --> 00:11:55,416 ‫- חדר חקירות -‬ 195 00:12:03,875 --> 00:12:04,875 ‫זאת את.‬ 196 00:12:04,958 --> 00:12:06,250 ‫היי.‬ 197 00:12:06,916 --> 00:12:08,416 ‫מה את עושה פה?‬ 198 00:12:08,500 --> 00:12:09,958 ‫אני עובדת פה.‬ 199 00:12:11,208 --> 00:12:12,291 ‫מה אתה עושה פה?‬ 200 00:12:12,375 --> 00:12:15,916 ‫אני חושב שרצו לשאול אותי כמה שאלות…‬ 201 00:12:16,000 --> 00:12:18,416 ‫טוב, נראה…‬ 202 00:12:21,500 --> 00:12:22,791 ‫אתה ב…‬ 203 00:12:22,875 --> 00:12:23,750 ‫מה?‬ 204 00:12:23,833 --> 00:12:24,833 ‫מקום שלי.‬ 205 00:12:27,958 --> 00:12:29,541 ‫שיחה עם קוני רונדקוויסט.‬ 206 00:12:29,625 --> 00:12:31,458 ‫נוכחים: הלנה מאלם,‬ 207 00:12:31,541 --> 00:12:33,791 ‫השוטרת דיאנה וילסון.‬ 208 00:12:33,875 --> 00:12:35,875 ‫ויורמה הייקונן.‬ ‫-הייקינן.‬ 209 00:12:37,833 --> 00:12:38,833 ‫זה שם פיני.‬ 210 00:12:40,708 --> 00:12:43,375 ‫טוב, גם הייקונן, אבל…‬ 211 00:12:44,375 --> 00:12:45,375 ‫כן.‬ 212 00:12:46,791 --> 00:12:47,625 ‫טוב.‬ 213 00:12:56,666 --> 00:12:58,833 ‫הייתי בבית של מישהי‬ 214 00:12:58,916 --> 00:13:00,375 ‫כדי להתקין טלוויזיה.‬ 215 00:13:01,833 --> 00:13:03,458 ‫היא הייתה צריכה לצאת‬ 216 00:13:03,541 --> 00:13:08,250 ‫ונשארתי לסיים את ההתקנה.‬ 217 00:13:09,083 --> 00:13:11,166 ‫קמתי לקחת כלי עבודה‬ 218 00:13:11,250 --> 00:13:15,000 ‫ופתאום ראיתי גבר שוכב בחדר‬ 219 00:13:15,083 --> 00:13:18,333 ‫והוא אמר משהו בקשר לטלפון.‬ 220 00:13:18,416 --> 00:13:21,833 ‫ואז שמעתי סוג של רעש.‬ 221 00:13:22,500 --> 00:13:24,958 ‫ולקחתי מברג.‬ 222 00:13:25,041 --> 00:13:29,625 ‫זה היה מטופש, כמובן, אבל ממש פחדתי. ואז…‬ 223 00:13:30,958 --> 00:13:31,791 ‫טוב.‬ 224 00:13:31,875 --> 00:13:34,083 ‫סליחה, אני צריך לדבר עם…‬ 225 00:13:34,833 --> 00:13:36,750 ‫הלקוח שלי,‬ 226 00:13:36,833 --> 00:13:38,791 ‫קוני רונדקוויסט.‬ 227 00:13:40,000 --> 00:13:40,833 ‫כן.‬ 228 00:13:41,708 --> 00:13:42,708 ‫עכשיו, בבקשה.‬ 229 00:13:43,375 --> 00:13:44,625 ‫בסדר.‬ 230 00:13:44,708 --> 00:13:49,250 ‫מוניתי לייצג אותך כעורך הדין שלך.‬ 231 00:13:49,333 --> 00:13:51,791 ‫בעצם, אתה נבחרת להיות מיוצג על ידי.‬ 232 00:13:51,875 --> 00:13:56,125 ‫לא, אני מוניתי לייצג אותך. אתה מבין?‬ 233 00:13:56,208 --> 00:13:57,958 ‫אתה מונית.‬ ‫-כן, בדיוק.‬ 234 00:13:59,875 --> 00:14:02,708 ‫טיפלת בתיק כזה פעם?‬ ‫-מה?‬ 235 00:14:02,791 --> 00:14:04,916 ‫טיפלת בתיק כזה בעבר?‬ 236 00:14:05,750 --> 00:14:06,916 ‫כן.‬ 237 00:14:07,000 --> 00:14:08,750 ‫כן, כמובן.‬ 238 00:14:08,833 --> 00:14:10,041 ‫כן, ברור.‬ 239 00:14:10,541 --> 00:14:11,458 ‫זה נשמע טוב.‬ 240 00:14:11,541 --> 00:14:13,041 ‫בגלל שאתה חף מפשע, נכון?‬ 241 00:14:13,125 --> 00:14:14,083 ‫כן, ברור.‬ 242 00:14:14,166 --> 00:14:15,166 ‫כן, ברור.‬ 243 00:14:16,458 --> 00:14:18,291 ‫מה?‬ ‫-לא, לא חשוב.‬ 244 00:14:18,375 --> 00:14:21,791 ‫אעשה את אותה עבודה, בכל מקרה.‬ 245 00:14:24,583 --> 00:14:26,583 ‫זה ממש מוזר.‬ ‫-מה?‬ 246 00:14:26,666 --> 00:14:28,416 ‫פגשתי אותו אתמול.‬ 247 00:14:28,500 --> 00:14:29,708 ‫אוקיי…‬ 248 00:14:30,541 --> 00:14:33,333 ‫קניתי אוזניות. הוא עובד באלגיגנטן.‬ 249 00:14:33,416 --> 00:14:37,875 ‫לא תיארתי לעצמי‬ ‫שהוא ידקור מישהו למוות שעה אחר כך.‬ 250 00:14:39,458 --> 00:14:41,333 ‫לא תיארת לעצמך?‬ 251 00:14:42,083 --> 00:14:46,250 ‫לא, הוא נראה ממש נחמד.‬ ‫-אז מה קרה, לדעתך?‬ 252 00:14:48,000 --> 00:14:50,541 ‫זו דעתי. קוני הגיע.‬ 253 00:14:50,625 --> 00:14:52,083 ‫מימי פתחה את הדלת.‬ 254 00:14:52,708 --> 00:14:53,708 ‫מימי יצאה,‬ 255 00:14:53,791 --> 00:14:55,958 ‫אז הוא החליט לגנוב כמה דברים.‬ 256 00:14:56,041 --> 00:14:57,833 ‫אבל בעלה הגיע הביתה‬ 257 00:14:57,916 --> 00:15:00,375 ‫והוא תפס אותו מחטט בחפצים שלהם.‬ 258 00:15:00,958 --> 00:15:02,083 ‫כן.‬ 259 00:15:02,166 --> 00:15:04,250 ‫כן, או…‬ 260 00:15:04,791 --> 00:15:05,958 ‫אבל…‬ 261 00:15:06,541 --> 00:15:07,791 ‫כן. לא. אולי.‬ 262 00:15:07,875 --> 00:15:10,583 ‫לא, אני חושבת שהם סיימו שם.‬ 263 00:15:11,833 --> 00:15:15,083 ‫אבל אני לא מבין את זה.‬ ‫אני יכול ללכת הביתה?‬ 264 00:15:15,166 --> 00:15:17,291 ‫טוב…‬ 265 00:15:17,375 --> 00:15:19,625 ‫יהיה בסדר. אני מבטיח.‬ 266 00:15:19,708 --> 00:15:21,583 ‫טוב. יופי. איזו הקלה.‬ 267 00:15:22,958 --> 00:15:26,083 ‫בית המשפט המחוזי מוצא את קוני רונדקוויסט‬ 268 00:15:26,166 --> 00:15:28,166 ‫אשם ברצח לוקה סטויקוביץ'.‬ 269 00:15:29,458 --> 00:15:36,333 ‫המורשע יועבר מייד‬ ‫וייכלא בבית הסוהר גריינגס.‬ 270 00:15:36,416 --> 00:15:37,541 ‫תחתום כאן.‬ 271 00:15:38,416 --> 00:15:39,333 ‫פעם ראשונה שלך?‬ 272 00:15:40,625 --> 00:15:41,625 ‫כן.‬ 273 00:15:42,208 --> 00:15:43,291 ‫קדימה, קוני.‬ 274 00:15:44,166 --> 00:15:45,333 ‫אתן לך טיפ.‬ 275 00:15:45,958 --> 00:15:47,416 ‫לך על הגרוגרת.‬ 276 00:15:48,000 --> 00:15:49,583 ‫הגרוגרת?‬ ‫-קדימה.‬ 277 00:15:49,666 --> 00:15:52,791 ‫התקיפה הייתה אלימה מאוד‬ 278 00:15:54,750 --> 00:15:57,833 ‫ועל כן גזר הדין הוא 18 שנה בכלא.‬ 279 00:16:03,916 --> 00:16:06,083 ‫אתה מתכוון לעמוד פה כל היום?‬ 280 00:16:37,958 --> 00:16:39,875 ‫אני יודע שהשתמשת בה.‬ 281 00:16:39,958 --> 00:16:42,208 ‫על מה אתה מדבר? לא השתמשתי בה.‬ 282 00:16:42,750 --> 00:16:44,166 ‫אתה תקשיב לי!‬ 283 00:16:47,083 --> 00:16:49,000 ‫קדימה! תכסח אותו!‬ 284 00:16:52,666 --> 00:16:54,458 ‫מה?‬ ‫-כלום!‬ 285 00:16:57,416 --> 00:16:58,458 ‫קדימה!‬ 286 00:16:59,208 --> 00:17:00,041 ‫לא.‬ 287 00:17:01,750 --> 00:17:02,625 ‫קדימה!‬ 288 00:17:05,291 --> 00:17:06,458 ‫קדימה!‬ 289 00:17:08,958 --> 00:17:10,458 ‫מוסה!‬ 290 00:17:10,541 --> 00:17:11,666 ‫מספיק.‬ 291 00:17:15,958 --> 00:17:16,833 ‫מי עשה את זה?‬ 292 00:17:18,791 --> 00:17:19,666 ‫מי עשה את זה?‬ 293 00:17:28,791 --> 00:17:31,125 ‫תקוע לי מזלג ביד.‬ 294 00:17:31,208 --> 00:17:32,166 ‫אני לא יודע…‬ 295 00:17:32,750 --> 00:17:34,125 ‫מה לעשות עם זה?‬ 296 00:17:41,791 --> 00:17:42,833 ‫היי.‬ 297 00:17:44,166 --> 00:17:45,000 ‫שבי.‬ 298 00:17:47,958 --> 00:17:49,958 ‫אני כל כך שמח לראות אותך.‬ 299 00:17:51,250 --> 00:17:52,208 ‫תודה.‬ 300 00:17:54,125 --> 00:17:56,291 ‫כן, תומאס בתמונה.‬ 301 00:17:56,375 --> 00:18:00,250 ‫רצית תמונה מודפסת. אין לנו הרבה כאלה.‬ ‫-לא.‬ 302 00:18:03,625 --> 00:18:04,625 ‫יוליה, מותק.‬ 303 00:18:04,708 --> 00:18:07,416 ‫אני אשתחרר בקרוב.‬ 304 00:18:08,541 --> 00:18:10,750 ‫בסדר? לא עשיתי שום דבר רע.‬ 305 00:18:11,291 --> 00:18:13,875 ‫אז אני לא צריך להיות בכלא, את מבינה?‬ 306 00:18:14,750 --> 00:18:16,708 ‫עורך הדין שלי, הסה,‬ 307 00:18:16,791 --> 00:18:20,208 ‫עובד על ערעור.‬ 308 00:18:20,791 --> 00:18:24,416 ‫אז אנחנו נתראה בקרוב מאוד, מותק.‬ 309 00:18:24,500 --> 00:18:25,666 ‫זאת האמת?‬ 310 00:18:30,875 --> 00:18:31,708 ‫בהחלט.‬ 311 00:18:33,541 --> 00:18:34,458 ‫אני מבטיח.‬ 312 00:18:57,250 --> 00:18:59,958 ‫כאן תעבוד.‬ ‫-טוב.‬ 313 00:19:01,416 --> 00:19:02,416 ‫מעולה.‬ 314 00:19:03,000 --> 00:19:05,333 ‫2-2 לחדר הכושר, קטטה מתנהלת.‬ 315 00:19:05,416 --> 00:19:07,458 ‫אני אחזור. תישאר כאן.‬ 316 00:19:08,291 --> 00:19:10,541 ‫כן, אגיע מייד.‬ 317 00:19:13,833 --> 00:19:14,666 ‫הלו?‬ 318 00:19:24,791 --> 00:19:26,625 ‫מה חשבת, לעזאזל?‬ 319 00:19:26,708 --> 00:19:28,458 ‫אבל הוא השתמש במנהרה!‬ ‫-כן.‬ 320 00:19:28,541 --> 00:19:30,875 ‫ובשביל מה קיימת המנהרה?‬ ‫-כדי לצאת מפה.‬ 321 00:19:31,750 --> 00:19:33,291 ‫בדיוק. ואז?‬ 322 00:19:33,375 --> 00:19:34,833 ‫ניסע לוונצואלה.‬ 323 00:19:34,916 --> 00:19:36,125 ‫ואיך נעשה את זה?‬ 324 00:19:36,208 --> 00:19:38,666 ‫עם המטוס שקמילה ארגנה.‬ 325 00:19:38,750 --> 00:19:40,041 ‫ומי יטיס את המטוס?‬ 326 00:19:40,125 --> 00:19:40,958 ‫סאם.‬ 327 00:19:41,041 --> 00:19:42,416 ‫איפה סאם?‬ 328 00:19:42,500 --> 00:19:43,333 ‫במרפאה.‬ 329 00:19:43,416 --> 00:19:44,666 ‫כן. למה?‬ 330 00:19:44,750 --> 00:19:46,083 ‫בגלל שהוא אידיוט.‬ 331 00:19:46,166 --> 00:19:47,958 ‫לא, מוסה!‬ 332 00:19:48,041 --> 00:19:49,333 ‫אתה הרבצת לו.‬ 333 00:19:49,416 --> 00:19:51,625 ‫כן, בגלל שהוא אידיוט.‬ 334 00:19:52,625 --> 00:19:55,875 ‫הוא השתמש במנהרה כדי לפגוש בחורה.‬ ‫-אלוהים!‬ 335 00:19:55,958 --> 00:20:00,666 ‫אנחנו בורחים בעוד שלושה ימים.‬ ‫איך נצא מהמדינה עכשיו?‬ 336 00:20:00,750 --> 00:20:01,833 ‫נטפל בזה…‬ 337 00:20:02,416 --> 00:20:03,791 ‫אתה תטפל בזה.‬ 338 00:20:03,875 --> 00:20:05,625 ‫אתה.‬ ‫-אני?‬ 339 00:20:05,708 --> 00:20:09,708 ‫איך אני אטפל בזה, לעזאזל?‬ ‫שאתן לו מכות עד שהוא יחזור?‬ 340 00:20:10,291 --> 00:20:13,666 ‫אתה תטפל בזה או שתישאר בכלא! הבנת?‬ 341 00:20:18,041 --> 00:20:18,875 ‫לעזאזל!‬ 342 00:20:25,000 --> 00:20:26,916 ‫קוני. שב.‬ 343 00:20:30,125 --> 00:20:31,583 ‫הערעור נדחה.‬ 344 00:20:32,666 --> 00:20:33,500 ‫מה?‬ 345 00:20:34,791 --> 00:20:35,625 ‫כן.‬ 346 00:20:35,708 --> 00:20:38,208 ‫עשיתי כמיטב יכולתי.‬ 347 00:20:38,291 --> 00:20:40,458 ‫ואני מתנצל אם אני…‬ 348 00:20:40,541 --> 00:20:42,791 ‫גרמתי לך לטפח תקוות שווא.‬ 349 00:20:43,291 --> 00:20:44,291 ‫שלום.‬ 350 00:20:45,166 --> 00:20:48,375 ‫אבל לרוע המזל, החיים לא הוגנים לפעמים.‬ 351 00:20:49,916 --> 00:20:51,625 ‫אני לא מאמין. אני…‬ 352 00:20:53,208 --> 00:20:55,833 ‫היה שם עוד מישהו. מישהו תקף אותי.‬ 353 00:20:55,916 --> 00:20:57,000 ‫תקף אותך, בדיוק.‬ 354 00:20:57,083 --> 00:20:59,416 ‫והוא נרצח בגלל סיבה מסוימת.‬ 355 00:20:59,500 --> 00:21:00,416 ‫סיבה, כן.‬ 356 00:21:00,500 --> 00:21:02,833 ‫לוקה דיבר על טלפון.‬ ‫-הטלפון, כן.‬ 357 00:21:02,916 --> 00:21:05,500 ‫אז אני רוצה לדעת, האם הטלפון נמצא?‬ 358 00:21:05,583 --> 00:21:06,416 ‫לא.‬ 359 00:21:08,041 --> 00:21:08,958 ‫לא, אבל…‬ 360 00:21:10,375 --> 00:21:13,750 ‫אם הטלפון שלו יימצא, נוכל לערער שוב?‬ 361 00:21:13,833 --> 00:21:15,250 ‫אבל הטלפון לא ברשותנו.‬ 362 00:21:15,333 --> 00:21:17,291 ‫מישהו מחפש את הטלפון?‬ 363 00:21:17,375 --> 00:21:21,375 ‫המשטרה ביצעה חקירה יסודית בזירת הפשע.‬ 364 00:21:22,041 --> 00:21:24,583 ‫אבל לא נמצא שום טלפון.‬ ‫-ואתה?‬ 365 00:21:25,458 --> 00:21:27,791 ‫אתה חיפשת? אתה אמור לעזור לי.‬ 366 00:21:27,875 --> 00:21:30,833 ‫לא. כן, אני אמור ל…‬ 367 00:21:30,916 --> 00:21:31,916 ‫לא, אני…‬ 368 00:21:32,000 --> 00:21:36,541 ‫לעזאזל, קוני.‬ ‫זה לא ייראה כמו הרבה זמן. יש לך עבודה.‬ 369 00:21:36,625 --> 00:21:38,208 ‫מה קיבלת? את חדר הכביסה?‬ 370 00:21:44,125 --> 00:21:46,791 ‫אני מבין. לא עשית שום דבר רע.‬ 371 00:21:46,875 --> 00:21:49,083 ‫רק עשית את העבודה שלך. נעזוב את זה.‬ 372 00:21:58,000 --> 00:21:59,416 ‫לאן אתה הולך?‬ 373 00:21:59,500 --> 00:22:01,208 ‫רציתי לעבוד…‬ 374 00:22:01,291 --> 00:22:04,166 ‫במכבסה.‬ ‫-המשמרת הראשונה היא באחת בצהריים.‬ 375 00:22:05,416 --> 00:22:08,958 ‫אוקיי, אז אין שם אף אחד עד 13:00?‬ 376 00:22:09,041 --> 00:22:10,291 ‫לא הייתי ברור?‬ 377 00:22:10,375 --> 00:22:12,916 ‫לא, היית ברור מאוד.‬ 378 00:22:13,416 --> 00:22:14,416 ‫יופי.‬ 379 00:22:32,500 --> 00:22:33,875 ‫טוב, נראה…‬ 380 00:22:35,583 --> 00:22:37,833 ‫נראה שזה ממשיך ישר…‬ 381 00:22:38,416 --> 00:22:39,916 ‫מה זה, לעזאזל?‬ 382 00:23:23,875 --> 00:23:24,750 ‫לעזאזל.‬ 383 00:23:54,500 --> 00:23:58,083 ‫קו 12 לאקשוב יצא בעוד ארבע דקות.‬ 384 00:23:58,166 --> 00:23:59,250 ‫לא ראית כלום.‬ 385 00:23:59,333 --> 00:24:00,708 ‫לא.‬ ‫-לא.‬ 386 00:24:01,583 --> 00:24:03,500 ‫אסור להתעסק עם המסילה.‬ 387 00:24:03,583 --> 00:24:04,750 ‫לא.‬ ‫-לא.‬ 388 00:24:37,583 --> 00:24:38,916 ‫שימי את המעיל כאן.‬ 389 00:24:46,791 --> 00:24:48,333 ‫תרצי קפה?‬ 390 00:24:48,416 --> 00:24:49,250 ‫כן, בבקשה.‬ 391 00:25:01,125 --> 00:25:02,041 ‫מה לעזאזל…‬ 392 00:25:07,500 --> 00:25:09,583 ‫הזמנת עוגת שכבות?‬ 393 00:25:09,666 --> 00:25:10,708 ‫היא במקרר.‬ 394 00:25:11,458 --> 00:25:12,541 ‫מה אמרת?‬ 395 00:25:12,625 --> 00:25:14,083 ‫במקרר!‬ 396 00:25:24,541 --> 00:25:25,541 ‫היי.‬ 397 00:25:27,583 --> 00:25:29,083 ‫רגע! תקשיבי לי.‬ 398 00:25:29,166 --> 00:25:30,791 ‫אני חף מ…‬ 399 00:25:32,000 --> 00:25:34,416 ‫תני לי להסביר. אני מנסה ל…‬ 400 00:25:34,500 --> 00:25:36,125 ‫אל תכי אותי, כי…‬ 401 00:25:39,083 --> 00:25:41,791 ‫לא הרגתי את בעלך.‬ ‫-איך הגעת הנה?‬ 402 00:25:41,875 --> 00:25:44,750 ‫תקשיבי לי.‬ ‫גם אני רוצה למצוא את הרוצח של בעלך.‬ 403 00:25:44,833 --> 00:25:46,166 ‫הרוצח האמיתי.‬ 404 00:25:46,250 --> 00:25:48,125 ‫מי שבאמת עשה את זה.‬ 405 00:25:48,208 --> 00:25:49,791 ‫ובגלל זה באתי.‬ 406 00:25:53,791 --> 00:25:54,625 ‫הלנה?‬ 407 00:25:55,208 --> 00:25:58,666 ‫התעמקתי יותר בתיק של לוקה.‬ 408 00:26:00,125 --> 00:26:01,333 ‫זה המצב:‬ 409 00:26:01,416 --> 00:26:05,208 ‫אם קוני רונדקוויסט‬ ‫לא הרג את לוקה סטויקוביץ',‬ 410 00:26:05,291 --> 00:26:06,791 ‫אז מישהו אחר עשה את זה.‬ 411 00:26:06,875 --> 00:26:08,666 ‫נכון?‬ ‫-כן, לכאורה.‬ 412 00:26:08,750 --> 00:26:09,583 ‫כן.‬ 413 00:26:10,166 --> 00:26:13,625 ‫אז חשבתי: למה שמישהו ירצח את לוקה?‬ 414 00:26:13,708 --> 00:26:16,541 ‫הדבר האחרון שהוא אמר לי‬ ‫היה משהו על הטלפון שלו.‬ 415 00:26:16,625 --> 00:26:20,583 ‫ולכן הרוצח הגיע,‬ ‫כדי למצוא את הטלפון של בעלך.‬ 416 00:26:20,666 --> 00:26:22,500 ‫אתה משקר!‬ ‫-לא.‬ 417 00:26:22,583 --> 00:26:24,958 ‫טוב. את צריכה להקשיב לי ולסמוך עליי.‬ 418 00:26:25,041 --> 00:26:28,208 ‫יש משהו בטלפון הזה ובגללו הוא נרצח.‬ 419 00:26:29,041 --> 00:26:31,250 ‫תראי. בדקתי אודותיו.‬ 420 00:26:31,333 --> 00:26:33,250 ‫הוא בן 53. נשוי.‬ 421 00:26:33,333 --> 00:26:35,333 ‫הוא עבד ליד במבו במבו.‬ 422 00:26:36,541 --> 00:26:38,333 ‫כן.‬ ‫-במבו במבו.‬ 423 00:26:38,416 --> 00:26:41,291 ‫את יודעת,‬ ‫המקום בו פשטנו על כנופיית הקוקאין.‬ 424 00:26:42,291 --> 00:26:44,791 ‫לא גיליתי מי מסר לנו את המידע.‬ 425 00:26:45,375 --> 00:26:46,541 ‫את יודעת?‬ 426 00:26:47,041 --> 00:26:48,958 ‫לא, אבל אוכל לבדוק.‬ 427 00:26:49,041 --> 00:26:51,041 ‫מה קורה?‬ ‫-היי. סתם דיברנו.‬ 428 00:26:51,125 --> 00:26:52,625 ‫עבודה טובה, דיאנה.‬ 429 00:26:52,708 --> 00:26:53,708 ‫תודה.‬ 430 00:26:56,375 --> 00:26:57,958 ‫זה הסיכוי היחיד שלי.‬ 431 00:26:58,041 --> 00:26:59,291 ‫יש לך את הטלפון שלו?‬ 432 00:27:01,416 --> 00:27:04,500 ‫לא, הוא נעלם. אף אחד לא יודע איפה הוא.‬ 433 00:27:05,375 --> 00:27:08,958 ‫אם תמצאי אותו, תתקשרי אליי ב…‬ 434 00:27:09,041 --> 00:27:11,833 ‫אוציא את עוגת השכבות.‬ 435 00:27:11,916 --> 00:27:13,750 ‫יופי. נהדר.‬ 436 00:27:14,833 --> 00:27:15,833 ‫מי אתה?‬ 437 00:27:16,458 --> 00:27:19,125 ‫אני פה עכשיו‬ 438 00:27:19,208 --> 00:27:20,041 ‫בגלל ש…‬ 439 00:27:20,625 --> 00:27:21,666 ‫זה אתה.‬ 440 00:27:24,208 --> 00:27:25,375 ‫הוא רצח את לוקה!‬ 441 00:27:25,458 --> 00:27:27,333 ‫לא, זה מרקו.‬ 442 00:27:28,791 --> 00:27:30,000 ‫מרקו?‬ ‫-כן.‬ 443 00:27:30,625 --> 00:27:31,583 ‫בן דוד של לוקה.‬ 444 00:27:31,666 --> 00:27:33,666 ‫זה שגר באוסטרליה?‬ 445 00:27:34,166 --> 00:27:35,000 ‫כן.‬ 446 00:27:35,541 --> 00:27:36,916 ‫בדיוק.‬ ‫-כן.‬ 447 00:27:37,000 --> 00:27:39,458 ‫בדיוק. טסתי…‬ 448 00:27:44,000 --> 00:27:46,083 ‫מרקו!‬ 449 00:27:46,166 --> 00:27:49,250 ‫כמה טוב לראות אותך!‬ ‫-כן, גם אותך.‬ 450 00:27:49,333 --> 00:27:50,375 ‫גברת זקנה.‬ 451 00:27:50,458 --> 00:27:51,833 ‫יופי.‬ 452 00:27:51,916 --> 00:27:53,750 ‫נהדר, איזו הפתעה.‬ 453 00:27:53,833 --> 00:27:55,833 ‫נכין עוד קפה, סוניה.‬ 454 00:27:55,916 --> 00:27:57,708 ‫הוא גר באוסטרליה.‬ ‫-כן.‬ 455 00:27:57,791 --> 00:27:58,958 ‫הוא הגיע מרחוק.‬ 456 00:27:59,041 --> 00:28:01,416 ‫כן. טוב, אז…‬ 457 00:28:02,125 --> 00:28:03,791 ‫איך אוכל לסמוך עליך ש…‬ 458 00:28:33,958 --> 00:28:35,250 ‫מה לעזאזל?‬ 459 00:28:46,708 --> 00:28:49,291 ‫זה נראה לך חכם?‬ ‫-לא.‬ 460 00:28:49,375 --> 00:28:51,583 ‫אתה השתמשת במנהרה.‬ 461 00:28:51,666 --> 00:28:52,875 ‫טוב, תקשיב לי.‬ 462 00:28:52,958 --> 00:28:54,916 ‫אני חדש…‬ ‫-תקשיב!‬ 463 00:28:55,416 --> 00:28:58,208 ‫הגיע הזמן לקרוסלה.‬ ‫-מה? לא, רגע!‬ 464 00:28:58,291 --> 00:28:59,958 ‫עצור!‬ 465 00:29:00,041 --> 00:29:01,416 ‫אני אהרוג אותך.‬ 466 00:29:01,500 --> 00:29:03,000 ‫לא! חכה!‬ 467 00:29:03,083 --> 00:29:04,000 ‫כבה אותה!‬ 468 00:29:04,083 --> 00:29:06,458 ‫אני אראה לך מה אעשה למי שמצותת לי. הבנת?‬ 469 00:29:06,541 --> 00:29:07,708 ‫הלו?‬ 470 00:29:07,791 --> 00:29:08,833 ‫היי.‬ 471 00:29:08,916 --> 00:29:10,125 ‫מה אתה עושה פה?‬ 472 00:29:10,208 --> 00:29:12,458 ‫אני… משחק.‬ 473 00:29:12,541 --> 00:29:16,083 ‫אתה לא יכול להיות פה. יש לך טיפול עכשיו.‬ ‫-אני בא.‬ 474 00:29:16,958 --> 00:29:18,833 ‫עכשיו! קדימה.‬ 475 00:29:18,916 --> 00:29:21,125 ‫תעצור את המכונה! כבה אותה.‬ 476 00:29:21,208 --> 00:29:22,375 ‫לא, רגע!‬ 477 00:29:23,208 --> 00:29:24,375 ‫כבה אותה!‬ 478 00:29:28,666 --> 00:29:29,916 ‫טוב.‬ ‫-טוב.‬ 479 00:29:31,125 --> 00:29:32,166 ‫אני נכנס.‬ 480 00:29:32,250 --> 00:29:33,458 ‫תודה על התזכורת.‬ 481 00:29:40,083 --> 00:29:41,083 ‫מוסה!‬ 482 00:29:41,875 --> 00:29:43,625 ‫היי.‬ ‫-מה קורה פה?‬ 483 00:29:43,708 --> 00:29:44,875 ‫מה קורה?‬ 484 00:29:44,958 --> 00:29:46,083 ‫שום דבר לא קורה.‬ 485 00:29:46,166 --> 00:29:47,083 ‫מה?‬ 486 00:29:48,250 --> 00:29:49,541 ‫אתה נראה לחוץ.‬ 487 00:29:49,625 --> 00:29:50,916 ‫מה? לא.‬ 488 00:29:51,708 --> 00:29:53,666 ‫אני רגוע בטירוף.‬ 489 00:29:56,500 --> 00:30:01,500 ‫אנחנו צריכים לשמור על פרופיל נמוך.‬ ‫אל תעשה שטות שתגרום להם להעביר אותך מפה.‬ 490 00:30:04,208 --> 00:30:05,875 ‫של מי זה?‬ 491 00:30:05,958 --> 00:30:07,083 ‫אני לא יודע.‬ 492 00:30:07,625 --> 00:30:08,458 ‫של הבחור החדש.‬ 493 00:30:12,666 --> 00:30:14,333 ‫מה אתה עושה, לעזאזל?‬ 494 00:30:26,250 --> 00:30:27,333 ‫זה אתה?‬ 495 00:30:32,541 --> 00:30:33,375 ‫כן.‬ 496 00:30:37,583 --> 00:30:39,875 ‫הוא לא נראה כמו טייס.‬ 497 00:30:39,958 --> 00:30:41,958 ‫המראה שלו יכול להטעות.‬ 498 00:30:42,541 --> 00:30:44,791 ‫אני נראה כמו פושע?‬ ‫-כן.‬ 499 00:30:44,875 --> 00:30:46,708 ‫טוב, זו הייתה דוגמה לא טובה.‬ 500 00:30:46,791 --> 00:30:48,833 ‫אבל הבחור הזה הוא טייס.‬ 501 00:30:50,500 --> 00:30:52,041 ‫למה הוא רטוב כולו?‬ 502 00:30:52,125 --> 00:30:53,333 ‫מאיפה לי לדעת?‬ 503 00:30:59,750 --> 00:31:02,416 ‫בטח קראת על השוד בפרסטה?‬ 504 00:31:02,500 --> 00:31:06,166 ‫מאה מיליון במזומן.‬ ‫-לא.‬ 505 00:31:08,291 --> 00:31:10,500 ‫כן, זה… נשמע מוכר.‬ 506 00:31:11,375 --> 00:31:13,583 ‫לעזאזל, אתם עשיתם את זה?‬ ‫-כן.‬ 507 00:31:15,583 --> 00:31:16,416 ‫וואו!‬ 508 00:31:17,333 --> 00:31:20,458 ‫התוכנית היא לפגוש את החברה שלי בארלנדה.‬ 509 00:31:20,541 --> 00:31:22,416 ‫היא תארגן לנו מטוס פרטי.‬ 510 00:31:22,500 --> 00:31:23,875 ‫מטורף, זה גאוני.‬ 511 00:31:23,958 --> 00:31:25,333 ‫הוא מבריק בטירוף.‬ 512 00:31:25,416 --> 00:31:27,041 ‫נצא ביום חמישי.‬ 513 00:31:27,125 --> 00:31:28,041 ‫יום חמישי?‬ 514 00:31:29,208 --> 00:31:31,833 ‫כן, זה בסדר.‬ 515 00:31:32,416 --> 00:31:33,416 ‫הכול בסדר?‬ 516 00:31:43,750 --> 00:31:45,000 ‫הלו, זאת אילה.‬ 517 00:31:45,083 --> 00:31:46,500 ‫זה קוני. יוליה נמצאת?‬ 518 00:31:47,250 --> 00:31:49,625 ‫היי. מאיזה מספר אתה מתקשר?‬ 519 00:31:49,708 --> 00:31:52,541 ‫רק רציתי לאחל ליוליה יום הולדת שמח. בבקשה?‬ 520 00:31:52,625 --> 00:31:53,750 ‫כן.‬ 521 00:31:53,833 --> 00:31:55,416 ‫יוליה? בואי הנה.‬ 522 00:31:57,666 --> 00:31:58,666 ‫היי.‬ 523 00:31:58,750 --> 00:32:02,166 ‫מזל טוב!‬ 524 00:32:02,250 --> 00:32:03,291 ‫אבא!‬ 525 00:32:03,375 --> 00:32:05,833 ‫אני רוצה לשיר לך עכשיו.‬ 526 00:32:05,916 --> 00:32:08,583 ‫אבל תקשיבי, אסור לנו לשיר.‬ 527 00:32:08,666 --> 00:32:09,875 ‫זה מוזר.‬ 528 00:32:09,958 --> 00:32:11,291 ‫ממש מוזר, אבל…‬ 529 00:32:12,208 --> 00:32:13,083 ‫ככה זה.‬ 530 00:32:13,166 --> 00:32:14,750 ‫קיבלת מתנות?‬ 531 00:32:14,833 --> 00:32:16,500 ‫כן. כל מיני דברים.‬ 532 00:32:16,583 --> 00:32:18,458 ‫יופי. מה קיבלנו?‬ 533 00:32:19,250 --> 00:32:20,541 ‫אני צריכה לנתק.‬ 534 00:32:20,625 --> 00:32:21,750 ‫אבל רגע, מותק.‬ 535 00:32:21,833 --> 00:32:23,458 ‫הלו?‬ ‫-היי.‬ 536 00:32:23,541 --> 00:32:25,458 ‫קרה משהו?‬ 537 00:32:25,541 --> 00:32:26,791 ‫לא, כלום.‬ 538 00:32:26,875 --> 00:32:28,041 ‫אנחנו יוצאות…‬ 539 00:32:28,125 --> 00:32:30,291 ‫טוב. בסדר. לאן אתן הולכות?‬ 540 00:32:30,375 --> 00:32:33,458 ‫לראות את הסוס של יוליה.‬ 541 00:32:33,541 --> 00:32:35,333 ‫טוב. רגע, מה?‬ 542 00:32:35,416 --> 00:32:38,166 ‫כן, היא קיבלה סוס קטן.‬ 543 00:32:38,250 --> 00:32:40,250 ‫מאיתנו. ממני ומתומאס.‬ 544 00:32:40,333 --> 00:32:42,208 ‫היא קיבלה סוס?‬ 545 00:32:42,291 --> 00:32:43,458 ‫ארוחת בוקר!‬ 546 00:32:43,541 --> 00:32:46,250 ‫כן. קוני, בבקשה.‬ ‫-למה היא לא אמרה לי?‬ 547 00:32:46,333 --> 00:32:48,208 ‫אני צריכה לסיים.‬ ‫-לא, רגע!‬ 548 00:32:48,291 --> 00:32:50,000 ‫הלו?‬ 549 00:32:50,500 --> 00:32:51,875 ‫ארוחת בוקר!‬ 550 00:32:57,083 --> 00:32:58,750 ‫זמן לארוחת הבוקר.‬ 551 00:32:58,833 --> 00:33:00,333 ‫כן. זה…‬ 552 00:33:01,125 --> 00:33:02,125 ‫עכשיו?‬ 553 00:33:02,666 --> 00:33:04,791 ‫כן, קדימה.‬ ‫-כן.‬ 554 00:33:47,666 --> 00:33:49,000 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 555 00:33:49,083 --> 00:33:50,625 ‫הלנה מאלם.‬ 556 00:33:50,708 --> 00:33:52,666 ‫נוכל לשוחח?‬ 557 00:33:52,750 --> 00:33:53,583 ‫בטח.‬ 558 00:34:01,250 --> 00:34:02,625 ‫תוכנית היכרויות.‬ ‫-כן.‬ 559 00:34:03,750 --> 00:34:05,375 ‫חשוב לחשוב על העתיד.‬ 560 00:34:06,958 --> 00:34:09,125 ‫לא, פשוט הדלקתי טלוויזיה ברקע…‬ 561 00:34:09,708 --> 00:34:12,458 ‫אני פשוט…‬ 562 00:34:12,541 --> 00:34:13,458 ‫לחברה.‬ 563 00:34:14,083 --> 00:34:14,916 ‫כן.‬ 564 00:34:16,083 --> 00:34:17,416 ‫- קישור לסמסונג -‬ 565 00:34:17,500 --> 00:34:18,958 ‫איך מתקדמת החקירה?‬ 566 00:34:19,041 --> 00:34:20,500 ‫יש התפתחויות חדשות?‬ 567 00:34:20,583 --> 00:34:22,625 ‫לא, התיק סגור.‬ 568 00:34:23,666 --> 00:34:24,500 ‫כן.‬ 569 00:34:25,416 --> 00:34:27,333 ‫רק רצינו להמשיך לעקוב.‬ 570 00:34:27,916 --> 00:34:29,250 ‫כל כך קל ל…‬ 571 00:34:30,375 --> 00:34:31,791 ‫איך לומר את זה…‬ 572 00:34:31,875 --> 00:34:34,541 ‫המעורבים האחרים נשכחים בדרך כלל.‬ 573 00:34:35,875 --> 00:34:37,000 ‫בסדר.‬ 574 00:34:37,083 --> 00:34:38,041 ‫איך את מרגישה?‬ 575 00:34:38,125 --> 00:34:40,625 ‫אני בסדר. לא, כאילו…‬ 576 00:34:41,875 --> 00:34:43,208 ‫הלוויה הייתה נחמדה.‬ 577 00:34:43,291 --> 00:34:44,291 ‫אני מבינה.‬ 578 00:34:44,791 --> 00:34:46,583 ‫זה טוב.‬ ‫-כן.‬ 579 00:34:48,333 --> 00:34:50,500 ‫זה תהליך.‬ 580 00:34:52,375 --> 00:34:56,250 ‫טוב, רציתי לשאול אותך משהו.‬ 581 00:34:56,333 --> 00:35:00,083 ‫הטלפון של לוקה. מצאת אותו, במקרה?‬ 582 00:35:00,791 --> 00:35:01,791 ‫אני מצטערת. מה?‬ 583 00:35:03,000 --> 00:35:05,083 ‫מצאת את הטלפון של לוקה?‬ 584 00:35:10,083 --> 00:35:11,875 ‫קרה משהו?‬ ‫-לא, זה…‬ 585 00:35:11,958 --> 00:35:12,916 ‫אופס, את יודעת…‬ 586 00:35:13,000 --> 00:35:13,833 ‫מה?‬ 587 00:35:14,583 --> 00:35:16,375 ‫לא, לא מצאתי את הטלפון שלו.‬ 588 00:35:16,458 --> 00:35:19,208 ‫וגם אתם חיפשתם אותו, נכון?‬ 589 00:35:19,291 --> 00:35:20,625 ‫למה אתם צריכים אותו?‬ 590 00:35:21,666 --> 00:35:23,500 ‫הוא חשוב לתיק.‬ 591 00:35:24,083 --> 00:35:25,125 ‫התיק שנסגר.‬ 592 00:35:40,541 --> 00:35:42,000 ‫תשמרי על עצמך.‬ 593 00:35:44,416 --> 00:35:45,250 ‫גם את.‬ 594 00:35:47,041 --> 00:35:47,875 ‫יורמה מדבר.‬ 595 00:35:48,750 --> 00:35:49,625 ‫זאת הלנה.‬ 596 00:35:49,708 --> 00:35:51,875 ‫אני צריכה האזנה במיידי.‬ 597 00:35:53,000 --> 00:35:53,875 ‫במי מדובר?‬ 598 00:35:56,250 --> 00:35:57,083 ‫במרים.‬ 599 00:35:58,583 --> 00:35:59,541 ‫סטויקוביץ'.‬ 600 00:36:00,125 --> 00:36:01,208 ‫אדאג לזה.‬ 601 00:36:03,208 --> 00:36:04,458 ‫מה קורה?‬ 602 00:36:04,541 --> 00:36:06,166 ‫כן, מה קורה?‬ 603 00:36:06,958 --> 00:36:07,916 ‫מה?‬ ‫-מה?‬ 604 00:36:08,000 --> 00:36:09,125 ‫מה?‬ ‫-מה?‬ 605 00:36:17,708 --> 00:36:18,541 ‫היי.‬ 606 00:36:20,583 --> 00:36:21,500 ‫הכול בסדר?‬ 607 00:36:28,375 --> 00:36:29,625 ‫אני צריך להשתין.‬ 608 00:36:36,791 --> 00:36:39,500 ‫אילה, את לא יכולה להתקשר למספר הזה.‬ ‫-מי?‬ 609 00:36:39,583 --> 00:36:41,416 ‫זאת מימי.‬ 610 00:36:41,500 --> 00:36:42,958 ‫מצאתי את הטלפון של לוקה.‬ 611 00:36:43,041 --> 00:36:45,791 ‫אני יודעת מי הרוצח ולמה לוקה נרצח.‬ 612 00:36:45,875 --> 00:36:47,041 ‫זה מטורף!‬ 613 00:36:48,625 --> 00:36:49,875 ‫משהו קרה.‬ 614 00:36:49,958 --> 00:36:51,125 ‫מה קרה?‬ 615 00:36:51,208 --> 00:36:52,166 ‫איפה קוני?‬ 616 00:36:52,250 --> 00:36:53,416 ‫שוטרת?‬ 617 00:36:53,500 --> 00:36:54,500 ‫כן.‬ 618 00:36:55,500 --> 00:36:57,708 ‫שמה הלנה מאלם.‬ 619 00:36:57,791 --> 00:37:00,166 ‫תמצא אותו ובוא לתא שלי.‬ 620 00:37:01,875 --> 00:37:04,125 ‫היא באה אליי. לא אוכל לשמור את הסרטון.‬ 621 00:37:04,208 --> 00:37:06,208 ‫מה לעשות?‬ ‫-אני אקח אותו.‬ 622 00:37:06,291 --> 00:37:08,291 ‫אנחנו חייבים להיפגש.‬ 623 00:37:08,833 --> 00:37:10,666 ‫במקום עם הרבה אנשים.‬ 624 00:37:12,458 --> 00:37:13,583 ‫מחוץ לגלריאן.‬ 625 00:37:13,666 --> 00:37:15,791 ‫אני לא יודע בדיוק מתי אוכל…‬ ‫-עכשיו.‬ 626 00:37:18,583 --> 00:37:20,666 ‫בחייך, תנעל את הדלת!‬ 627 00:37:20,750 --> 00:37:22,750 ‫לא הייתי צריך בעצם.‬ 628 00:37:31,041 --> 00:37:32,041 ‫קוני!‬ 629 00:37:32,583 --> 00:37:34,541 ‫מה אתה עושה פה, לעזאזל?‬ 630 00:37:35,250 --> 00:37:36,541 ‫מה אתה חושב?‬ 631 00:37:39,125 --> 00:37:40,208 ‫אני עושה כביסה.‬ 632 00:37:40,791 --> 00:37:43,125 ‫נורינדר רוצה לדבר איתך. בוא.‬ 633 00:37:44,958 --> 00:37:45,791 ‫בסדר.‬ 634 00:37:45,875 --> 00:37:48,583 ‫בעוד עשר דקות אנחנו בורחים מהחור הזה.‬ 635 00:37:48,666 --> 00:37:51,833 ‫רגע, דיברת על יום חמישי.‬ ‫-"דיברת על יום חמישי".‬ 636 00:37:51,916 --> 00:37:53,208 ‫תקשיב.‬ ‫-אבל…‬ 637 00:37:53,291 --> 00:37:57,875 ‫קיבלנו שיבוץ מוקדם יותר בשדה התעופה.‬ ‫נצטרך לפעול מהר.‬ 638 00:37:58,791 --> 00:38:01,291 ‫נצטרך להפעיל את אזעקת השרפה.‬ 639 00:38:01,375 --> 00:38:04,750 ‫למזלנו, היא נמצאת מול התא של פטר המלשן.‬ 640 00:38:04,833 --> 00:38:07,708 ‫והוא ילשין עלינו.‬ 641 00:38:07,791 --> 00:38:09,250 ‫זה בטוח.‬ 642 00:38:09,333 --> 00:38:11,291 ‫היי, הלו! נורינדר עשה את זה.‬ 643 00:38:11,375 --> 00:38:13,375 ‫מוסה, אז יגיע תורך.‬ 644 00:38:27,458 --> 00:38:28,875 ‫במנהרה נחליף בגדים.‬ 645 00:38:28,958 --> 00:38:30,166 ‫מה לעזאזל…‬ 646 00:38:30,250 --> 00:38:31,708 ‫טלפון אחד חסר.‬ 647 00:38:32,208 --> 00:38:33,875 ‫זה מוזר. אבל…‬ 648 00:38:33,958 --> 00:38:35,916 ‫זה לא בתיק ההוא?‬ 649 00:38:37,000 --> 00:38:39,500 ‫ימתין לנו רכב בחניון.‬ 650 00:38:39,583 --> 00:38:41,000 ‫קוני, אתה תנהג.‬ 651 00:38:41,083 --> 00:38:41,958 ‫אני אנהג?‬ 652 00:38:42,041 --> 00:38:43,416 ‫כן, אתה תנהג.‬ 653 00:38:44,000 --> 00:38:45,458 ‫טוב, אני אנהג.‬ ‫-בסדר.‬ 654 00:38:51,416 --> 00:38:53,750 ‫ברכב נמצא את כל מה שנצטרך.‬ 655 00:38:53,833 --> 00:38:54,833 ‫מה אנחנו צריכים?‬ 656 00:38:56,666 --> 00:38:59,083 ‫סע. ניסע ישר לארלנדה‬ 657 00:38:59,166 --> 00:39:02,708 ‫שם החברה שלי, קמילה, תחכה לנו.‬ 658 00:39:16,000 --> 00:39:19,416 ‫מימי סטויקוביץ' התקשרה למספר טלפון זמני.‬ 659 00:39:20,208 --> 00:39:22,000 ‫לפני כמה זמן?‬ ‫-לפני חצי שעה.‬ 660 00:39:23,375 --> 00:39:24,916 ‫לפני חצי שעה?‬ ‫-כן.‬ 661 00:39:25,000 --> 00:39:26,125 ‫אבל, את יודעת…‬ 662 00:39:26,208 --> 00:39:30,708 ‫יש בעיה עם האינטראנט…‬ ‫-ביקשתי רק דבר אחד!‬ 663 00:39:30,791 --> 00:39:32,916 ‫היי…‬ ‫-כמה קשה זה יכול להיות? זוזו!‬ 664 00:39:33,416 --> 00:39:34,416 ‫עופו לי מהעיניים!‬ 665 00:39:34,500 --> 00:39:36,750 ‫מה קורה?‬ ‫-כלום.‬ 666 00:39:36,833 --> 00:39:39,166 ‫היא נראית עצבנית.‬ 667 00:39:39,250 --> 00:39:42,041 ‫זה בסדר. היא אוהבת אותי.‬ 668 00:39:43,125 --> 00:39:46,708 ‫היא באה אליי. לא אוכל לשמור את הסרטון.‬ 669 00:39:46,791 --> 00:39:50,208 ‫אני אקח אותו. אנחנו חייבים להיפגש.‬ 670 00:39:50,291 --> 00:39:52,166 ‫במקום עם הרבה אנשים.‬ 671 00:39:53,958 --> 00:39:55,625 ‫מחוץ לגלריאן. עכשיו.‬ 672 00:39:59,208 --> 00:40:00,083 ‫…כשנגיע לשם.‬ 673 00:40:00,166 --> 00:40:01,291 ‫- איפה אתה? -‬ 674 00:40:01,375 --> 00:40:02,833 ‫לא יזהו אותנו בוונצואלה?‬ 675 00:40:09,833 --> 00:40:13,666 ‫הבחור הזה, פרנזן, גילח את הגבות שלו.‬ 676 00:40:13,750 --> 00:40:15,166 ‫אי אפשר היה לזהות אותו.‬ 677 00:40:15,250 --> 00:40:18,666 ‫אני אומר לך,‬ ‫הדרך הכי טובה היא לשנות את ההופעה.‬ 678 00:40:18,750 --> 00:40:21,250 ‫אולי נשפוך חומצה על הפנים.‬ 679 00:40:21,333 --> 00:40:23,750 ‫זה לא ישנה את הפנים לתמיד?‬ 680 00:40:24,791 --> 00:40:27,000 ‫לאן אתה נוסע?‬ ‫-מה?‬ 681 00:40:27,083 --> 00:40:29,250 ‫היית צריך לפנות פה.‬ ‫-מה?‬ 682 00:40:29,333 --> 00:40:30,875 ‫אולי נעצור קצת?‬ 683 00:40:30,958 --> 00:40:33,000 ‫לא, אנחנו לא עוצרים!‬ 684 00:40:33,083 --> 00:40:35,083 ‫אנחנו נוסעים לארלנדה, ממזר!‬ 685 00:40:35,166 --> 00:40:37,958 ‫פשוט אקיף את הכיכר.‬ ‫-סע!‬ 686 00:40:38,041 --> 00:40:39,083 ‫השתגעת?‬ 687 00:40:40,000 --> 00:40:40,833 ‫קוני!‬ 688 00:40:44,291 --> 00:40:46,458 ‫מה זה?‬ ‫-אתה לא יודע לנהוג?‬ 689 00:40:46,541 --> 00:40:48,791 ‫הוא הגיע פתאום, מה יכולתי לעשות?‬ 690 00:40:48,875 --> 00:40:50,750 ‫סע לאחור!‬ ‫-אני לא יכול.‬ 691 00:40:50,833 --> 00:40:53,791 ‫הרכב תקוע, אני לא יכול. הוא תקוע!‬ ‫-סע אחורה!‬ 692 00:40:53,875 --> 00:40:56,208 ‫קוני, סע אחורה!‬ ‫-רגע, אני אסתכל!‬ 693 00:40:56,291 --> 00:40:57,166 ‫מה זה?‬ 694 00:41:03,791 --> 00:41:07,000 ‫אתה לא יודע לנהוג?‬ ‫-חניתי, לעזאזל!‬ 695 00:41:07,083 --> 00:41:08,250 ‫אתה לא יודע לחנות?‬ 696 00:41:08,333 --> 00:41:09,708 ‫טוב, תירגע.‬ 697 00:41:09,791 --> 00:41:12,625 ‫בוא נפתור את זה, אני בטוח שכולנו טעינו.‬ 698 00:41:12,708 --> 00:41:14,583 ‫המשטרה תחליט.‬ 699 00:41:15,458 --> 00:41:17,208 ‫בלי משטרה.‬ ‫-תעיף את זה.‬ 700 00:41:17,291 --> 00:41:20,041 ‫מה אתה עושה, לעזאזל?‬ ‫-זה הנזק היחיד.‬ 701 00:41:20,125 --> 00:41:22,208 ‫מה קורה פה, לעזאזל?‬ ‫-כלום.‬ 702 00:41:22,291 --> 00:41:24,500 ‫גם זה…‬ ‫-היי!‬ 703 00:41:24,583 --> 00:41:26,666 ‫יש לך בעיה עם טלפונים?‬ 704 00:41:26,750 --> 00:41:27,958 ‫אתה רוצה לחטוף?‬ 705 00:41:28,041 --> 00:41:31,041 ‫נראה אם יש לנו ג'ק או מפתח…‬ 706 00:41:32,333 --> 00:41:33,583 ‫מפתח ברגים.‬ 707 00:41:34,166 --> 00:41:36,083 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 708 00:41:36,166 --> 00:41:37,583 ‫מה אמרת?‬ 709 00:41:37,666 --> 00:41:40,458 ‫טוב, אני יכול לקנות חדש.‬ 710 00:41:40,541 --> 00:41:42,500 ‫מוסה, לעזאזל. תיכנס לרכב!‬ 711 00:41:43,500 --> 00:41:46,291 ‫היי, הביטוח יכסה את זה.‬ ‫-נכון.‬ 712 00:41:46,375 --> 00:41:48,916 ‫אנחנו צריכים להגיע ליונאקר תוך שלוש שעות.‬ 713 00:41:49,000 --> 00:41:49,833 ‫קוני!‬ 714 00:41:50,458 --> 00:41:51,291 ‫היי!‬ 715 00:41:52,791 --> 00:41:54,750 ‫אתה חף מפשע!‬ ‫-אני יודע.‬ 716 00:41:54,833 --> 00:41:56,958 ‫הטלפון אצלך?‬ ‫-כן, בטח.‬ 717 00:41:57,041 --> 00:41:58,416 ‫זה פשוט מטורף.‬ 718 00:41:58,500 --> 00:42:01,125 ‫אז… הסרטון התחיל להתנגן בטלוויזיה.‬ 719 00:42:01,208 --> 00:42:04,208 ‫הלנה ישבה מולי כשראיתי את זה.‬ 720 00:42:04,291 --> 00:42:05,916 ‫אראה לך. זה מטורף!‬ 721 00:42:17,833 --> 00:42:18,666 ‫פאק!‬ 722 00:42:20,125 --> 00:42:21,500 ‫מה? לא!‬ 723 00:42:21,583 --> 00:42:22,708 ‫אין סוללה.‬ 724 00:42:22,791 --> 00:42:25,458 ‫סליחה, לא היה לי זמן להטעין אותו.‬ ‫-זה אופייני.‬ 725 00:42:27,708 --> 00:42:30,666 ‫בכל מקרה,‬ ‫בסרטון רואים את הלנה תוקפת מישהו.‬ 726 00:42:30,750 --> 00:42:33,291 ‫ואז היא לוקחת את הסמים שלו, כנראה.‬ 727 00:42:33,375 --> 00:42:35,791 ‫אז היא מסתכלת ורואה שלוקה מצלם.‬ 728 00:42:35,875 --> 00:42:38,833 ‫היא הולכת לעברו וזה הדבר האחרון שרואים.‬ 729 00:42:38,916 --> 00:42:39,791 ‫טוב.‬ 730 00:42:39,875 --> 00:42:43,541 ‫את צריכה להיזהר מאוד.‬ ‫-אני לא נשארת פה.‬ 731 00:42:43,625 --> 00:42:44,458 ‫טוב.‬ 732 00:42:46,000 --> 00:42:48,541 ‫אתה לא יכול להראות את הסרטון למשטרה.‬ ‫-לא.‬ 733 00:42:49,125 --> 00:42:49,958 ‫היי!‬ 734 00:42:51,208 --> 00:42:52,125 ‫מה לעזאזל…‬ 735 00:42:52,208 --> 00:42:55,416 ‫אקח את הסרטון לעורך הדין שלי.‬ ‫-מעולה. טוב. בהצלחה!‬ 736 00:42:55,500 --> 00:42:57,208 ‫היי! מה אתה עושה, לעזאזל?‬ 737 00:42:59,708 --> 00:43:00,833 ‫זהירות!‬ 738 00:43:02,750 --> 00:43:03,750 ‫סליחה.‬ 739 00:43:04,333 --> 00:43:05,166 ‫סע!‬ 740 00:43:08,291 --> 00:43:09,125 ‫משטרה!‬ 741 00:43:09,625 --> 00:43:10,500 ‫עצור!‬ 742 00:43:14,166 --> 00:43:15,125 ‫זוזו!‬ 743 00:43:19,250 --> 00:43:21,125 ‫תיכנס!‬ 744 00:43:22,875 --> 00:43:23,791 ‫פאק!‬ 745 00:43:27,583 --> 00:43:29,041 ‫לאן הלכת, לעזאזל?‬ 746 00:43:29,125 --> 00:43:33,666 ‫הייתי ברור מאוד‬ ‫כשאמרתי לך שאני אחפש ג'ק.‬ 747 00:43:33,750 --> 00:43:36,500 ‫תפסיקו לזיין את המוח כבר!‬ 748 00:43:37,708 --> 00:43:41,875 ‫יש לנו 55 דקות. אז תשתקו!‬ 749 00:43:44,750 --> 00:43:46,708 ‫לא הבנתי שום דבר.‬ 750 00:43:47,416 --> 00:43:50,250 ‫גם אני לא הבנתי. אבל תסתום!‬ 751 00:43:52,708 --> 00:43:56,208 ‫היה לי לקוח אמר,‬ ‫"אני רוצה את ההגנה הטובה בעולם".‬ 752 00:43:56,291 --> 00:43:58,708 ‫אז אמרתי, בלי לחשוב,‬ 753 00:43:58,791 --> 00:44:03,000 ‫"אני חושב שפאולו מלדיני עסוק,‬ ‫אבל אני אשקול לקחת את התיק".‬ 754 00:44:07,125 --> 00:44:10,291 {\an8}‫ופאולו לא עובד בתחום שלך.‬ 755 00:44:10,375 --> 00:44:12,000 {\an8}‫- פגוש אותי בטרמינל 3 בארלנדה עכשיו! -‬ 756 00:44:12,083 --> 00:44:15,208 {\an8}‫הוא עובד ב… כדורגל.‬ 757 00:44:16,375 --> 00:44:17,708 {\an8}‫- נ.ב‬ ‫זה קוני -‬ 758 00:44:19,541 --> 00:44:20,916 {\an8}‫- רונדקוויסט! -‬ 759 00:44:21,000 --> 00:44:24,625 ‫זה ספורט נחמד.‬ ‫תקשיבו, חבר'ה, נצטרך לסיים.‬ 760 00:44:27,041 --> 00:44:27,875 ‫אבל…‬ 761 00:44:28,666 --> 00:44:30,916 ‫כן, אנחנו נטפל בזה.‬ 762 00:44:35,125 --> 00:44:36,000 ‫- הודעות -‬ 763 00:44:36,083 --> 00:44:37,416 ‫מה אתה עושה?‬ 764 00:44:38,541 --> 00:44:39,625 ‫כלום.‬ 765 00:44:40,208 --> 00:44:41,750 ‫תן לי את הטלפון שלך.‬ 766 00:44:41,833 --> 00:44:43,458 ‫למה?‬ ‫-"למה?"‬ 767 00:44:43,541 --> 00:44:45,666 ‫תן לי את טלפון! תן לי אותו!‬ 768 00:44:46,166 --> 00:44:48,250 ‫אתה צודק. יכול להיות שעוקבים אחריו.‬ 769 00:44:51,416 --> 00:44:52,708 ‫הוא זומם משהו!‬ 770 00:44:56,166 --> 00:44:57,208 ‫מה לעזאזל…‬ 771 00:44:59,833 --> 00:45:01,458 ‫זה אתה?‬ ‫-מה?‬ 772 00:45:01,541 --> 00:45:04,041 ‫כתבת למשטרה.‬ ‫-למה שאעשה דבר כזה?‬ 773 00:45:04,125 --> 00:45:05,541 ‫מוסה! לא!‬ 774 00:45:09,958 --> 00:45:11,125 ‫פאק!‬ 775 00:45:14,666 --> 00:45:18,416 ‫מה הייתי אמור לעשות?‬ ‫-לא לירות במשטרה!‬ 776 00:45:18,500 --> 00:45:21,833 ‫אתה רוצה שניתפס?‬ ‫-תשתקו, מטומטמים!‬ 777 00:45:21,916 --> 00:45:23,583 ‫אני לא שומע כלום!‬ 778 00:45:27,666 --> 00:45:29,083 ‫כל היחידות.‬ 779 00:45:29,166 --> 00:45:32,250 ‫האסיר הנמלט מכלא גריינגס,‬ ‫קונרד רונדקוויסט,‬ 780 00:45:32,333 --> 00:45:34,166 ‫נוסע צפונה במסחרית שברולט.‬ 781 00:45:34,250 --> 00:45:35,708 ‫אני צריכה איסוף.‬ 782 00:45:37,416 --> 00:45:39,041 ‫שאאסוף אותה עכשיו?‬ 783 00:45:39,750 --> 00:45:42,666 ‫הם אותרו ביציאה לארלנדה.‬ 784 00:45:58,208 --> 00:46:00,250 ‫לעזאזל, התגעגעתי אליך.‬ 785 00:46:00,875 --> 00:46:03,666 ‫זה… לזה התגעגעתי.‬ 786 00:46:04,958 --> 00:46:05,791 ‫היי.‬ 787 00:46:13,875 --> 00:46:15,125 ‫סתם צחקתי.‬ 788 00:46:15,208 --> 00:46:16,958 ‫למה איחרת כל כך?‬ 789 00:46:17,041 --> 00:46:18,375 ‫תשאלי את הממזר הזה.‬ 790 00:46:18,458 --> 00:46:20,125 ‫אתה אחראי על הטיסה?‬ 791 00:46:20,208 --> 00:46:24,250 ‫כן, אבל… נצטרך לבדוק את הרוח הצידית.‬ 792 00:46:24,333 --> 00:46:25,875 ‫אבל זו התוכנית.‬ 793 00:46:26,916 --> 00:46:29,000 ‫נכון. קדימה.‬ 794 00:46:31,833 --> 00:46:32,708 ‫יפה!‬ 795 00:46:45,541 --> 00:46:46,833 ‫לעזאזל…‬ 796 00:46:49,083 --> 00:46:50,833 ‫קדימה. שב ותנהג.‬ 797 00:46:51,500 --> 00:46:53,291 ‫קדימה.‬ ‫-טוב.‬ 798 00:46:56,291 --> 00:46:57,541 ‫בלי קבלה, תודה.‬ 799 00:47:09,375 --> 00:47:10,333 ‫אתה מסתדר, כן?‬ 800 00:47:12,125 --> 00:47:12,958 ‫מה?‬ 801 00:47:13,041 --> 00:47:14,791 ‫אתה יודע מה אתה עושה?‬ 802 00:47:14,875 --> 00:47:16,083 ‫כן, אני יודע.‬ 803 00:47:30,166 --> 00:47:32,666 ‫אז לך לאחור ותהדק חגורה.‬ 804 00:47:32,750 --> 00:47:33,750 ‫שמתי עליך עין.‬ 805 00:47:38,375 --> 00:47:39,500 ‫לחיים.‬ 806 00:47:41,666 --> 00:47:44,083 ‫בטל המראה. סיירה אקו…‬ 807 00:47:49,125 --> 00:47:50,958 ‫למה אנחנו זזים כל כך לאט?‬ 808 00:47:51,708 --> 00:47:53,541 ‫פנה את המסלול מייד.‬ 809 00:47:54,583 --> 00:47:55,625 ‫האם קיבלת?‬ 810 00:47:56,750 --> 00:47:59,875 ‫אלה רעשים רגילים בהתחלה. תכף נצא לדרך.‬ 811 00:48:06,875 --> 00:48:07,708 ‫לעזאזל!‬ 812 00:48:12,375 --> 00:48:13,208 ‫הוא ברח!‬ 813 00:48:14,041 --> 00:48:15,208 ‫הוא ברח!‬ 814 00:48:22,750 --> 00:48:26,041 ‫דווחו לי ברגע שתראו את קוני, בסדר?‬ 815 00:48:26,125 --> 00:48:27,791 ‫אתם בהיקף.‬ ‫-כן.‬ 816 00:48:27,875 --> 00:48:30,625 ‫אוקיי. שניכם, תישארו כאן, קדימה. טוב.‬ 817 00:48:32,000 --> 00:48:34,166 ‫ואני אעקוב אחריה.‬ 818 00:48:41,000 --> 00:48:41,916 ‫מותק!‬ 819 00:48:44,500 --> 00:48:45,625 ‫מותק!‬ 820 00:48:45,708 --> 00:48:47,958 ‫אני אשיג טייס מחורבן.‬ 821 00:48:54,500 --> 00:48:56,208 ‫הודעה אישית…‬ 822 00:49:08,541 --> 00:49:09,458 ‫הסה!‬ 823 00:49:11,208 --> 00:49:13,500 ‫סליחה, הוא קורא לך, לדעתי.‬ 824 00:49:13,583 --> 00:49:14,500 ‫הסה!‬ 825 00:49:18,541 --> 00:49:20,416 ‫מצאתי! יש לי ראיות…‬ 826 00:49:22,291 --> 00:49:25,291 ‫עברת את הביטחון, אני לא יכול…‬ 827 00:49:27,125 --> 00:49:28,833 ‫יש לי הוכחה, השוטרת אשמה!‬ 828 00:49:28,916 --> 00:49:30,000 ‫זה חרוז.‬ 829 00:49:30,083 --> 00:49:31,000 ‫לא שמעתי כלום.‬ 830 00:49:32,125 --> 00:49:32,958 ‫אבוא מסביב.‬ 831 00:49:33,791 --> 00:49:34,625 ‫לא!‬ 832 00:49:35,625 --> 00:49:37,291 ‫אני אבוא אליך.‬ 833 00:49:37,375 --> 00:49:39,041 ‫כן, אני אישאר…‬ 834 00:49:39,625 --> 00:49:40,791 ‫יופי. תישאר פה.‬ 835 00:49:42,708 --> 00:49:44,166 ‫קוני.‬ 836 00:49:44,250 --> 00:49:46,333 ‫סמכתי עליך, ממזר.‬ 837 00:49:47,541 --> 00:49:49,000 ‫היית כמו אח בשבילי.‬ 838 00:49:51,875 --> 00:49:55,541 ‫משטרה! רדו לרצפה!‬ ‫-תתכופף!‬ 839 00:49:59,083 --> 00:50:01,416 ‫על הרצפה! לא לזוז!‬ 840 00:50:02,708 --> 00:50:04,000 ‫לרצפה!‬ 841 00:50:04,083 --> 00:50:05,208 ‫מה קורה פה?‬ 842 00:50:05,291 --> 00:50:06,375 ‫הנה הוא!‬ 843 00:50:06,458 --> 00:50:08,250 ‫תרדפו אחריו! קדימה!‬ 844 00:50:08,333 --> 00:50:09,541 ‫קדימה!‬ ‫-קוני!‬ 845 00:50:11,125 --> 00:50:13,083 ‫רונדקוויסט! עצור!‬ 846 00:50:14,375 --> 00:50:16,166 ‫עצור! אנחנו נירה!‬ 847 00:50:20,583 --> 00:50:22,958 ‫קדימה, תעצור. אתה יכול ליפול!‬ 848 00:50:27,041 --> 00:50:28,291 ‫תפסנו אותו.‬ 849 00:50:29,416 --> 00:50:30,583 ‫לעזאזל!‬ 850 00:50:33,125 --> 00:50:34,125 ‫עצור!‬ 851 00:50:34,708 --> 00:50:35,875 ‫עצור!‬ 852 00:50:35,958 --> 00:50:36,833 ‫זהירות!‬ 853 00:51:20,791 --> 00:51:22,083 ‫זה לא הצליח לך, מה?‬ 854 00:51:23,000 --> 00:51:24,125 ‫לא.‬ 855 00:51:28,291 --> 00:51:29,541 ‫הגרוגרת…‬ 856 00:51:33,041 --> 00:51:34,000 ‫תומאס, קח את זה.‬ 857 00:51:34,083 --> 00:51:36,000 ‫תחזיק את זה ותכוון אליו.‬ 858 00:51:36,500 --> 00:51:37,541 ‫מה יש לו?‬ 859 00:51:37,625 --> 00:51:38,791 ‫זה אקדח.‬ 860 00:51:38,875 --> 00:51:40,416 ‫לא לזוז!‬ 861 00:51:40,500 --> 00:51:42,041 ‫זהירות.‬ ‫-תומאס!‬ 862 00:51:42,125 --> 00:51:44,416 ‫איך קניתם סוס?‬ 863 00:51:44,500 --> 00:51:46,791 ‫מה?‬ ‫-איך אני…‬ 864 00:51:46,875 --> 00:51:48,333 ‫לעזאזל!‬ 865 00:51:58,208 --> 00:52:00,166 ‫הסה!‬ ‫-משטרה!‬ 866 00:52:01,125 --> 00:52:01,958 ‫עצור!‬ 867 00:52:02,041 --> 00:52:03,250 ‫טוב, רגע. תירגעי.‬ 868 00:52:03,333 --> 00:52:05,708 ‫יש לי טלפון בכיס…‬ ‫-אקדח!‬ 869 00:52:05,791 --> 00:52:07,125 ‫תירי!‬ 870 00:52:07,708 --> 00:52:08,958 ‫אני…‬ 871 00:52:11,375 --> 00:52:13,125 ‫תירגעו.‬ 872 00:52:16,375 --> 00:52:17,875 ‫חזירה מלוכלכת.‬ 873 00:52:17,958 --> 00:52:19,500 ‫טוב, זה קרה.‬ 874 00:52:21,708 --> 00:52:23,541 ‫יהיה בסדר. אל תדאג.‬ 875 00:52:25,541 --> 00:52:26,541 ‫אמבולנס!‬ 876 00:52:28,000 --> 00:52:29,875 ‫הטלפון שלי.‬ ‫-מה?‬ 877 00:52:31,166 --> 00:52:32,583 ‫הטלפון…‬ 878 00:52:32,666 --> 00:52:34,208 ‫מה זאת אומרת?‬ 879 00:52:34,291 --> 00:52:36,291 ‫הכול בטלפון שלי.‬ 880 00:53:08,833 --> 00:53:09,666 ‫היי!‬ 881 00:53:10,166 --> 00:53:11,958 ‫הבחור הזה, קוני…‬ 882 00:53:12,041 --> 00:53:15,125 ‫הוא עובר ניתוח. הוא יתאושש.‬ ‫-יופי.‬ 883 00:53:15,208 --> 00:53:17,000 ‫חשבתי לדבר איתו.‬ 884 00:53:17,083 --> 00:53:17,916 ‫למה?‬ 885 00:53:20,666 --> 00:53:22,250 ‫משהו לא מסתדר.‬ 886 00:53:22,333 --> 00:53:25,458 ‫אחרי שהוא נורה,‬ ‫הוא ביקש ממני לבדוק את הטלפון שלו.‬ 887 00:53:25,541 --> 00:53:28,125 ‫אבל לא היה לו טלפון. לאן הוא נעלם?‬ 888 00:53:29,166 --> 00:53:31,250 ‫תראו. הסתכלתי ב…‬ 889 00:53:32,250 --> 00:53:33,208 ‫תראו. תקראו.‬ 890 00:53:34,416 --> 00:53:39,250 ‫לוקה עבד בבניין של במבו במבו. שם פשטנו‬ ‫על סוחרי הקוקאין ומצאנו רק קילו אחד.‬ 891 00:53:40,000 --> 00:53:42,625 ‫אבל מצאנו את המחשב שאיתו הועבר הכסף.‬ 892 00:53:42,708 --> 00:53:46,125 ‫ארבעים מיליון קרונות בביטקוין‬ ‫בשביל קילו אחד.‬ 893 00:53:47,583 --> 00:53:49,625 ‫כמה שווה קילו ברחוב?‬ 894 00:53:49,708 --> 00:53:51,125 ‫מיליון.‬ ‫-מיליון וחצי.‬ 895 00:53:51,208 --> 00:53:53,375 ‫מיליון וחצי. כן.‬ ‫-בדיוק.‬ 896 00:53:53,458 --> 00:53:55,750 ‫ראינו דברים כאלה בעבר.‬ 897 00:53:55,833 --> 00:53:59,166 ‫בפשיטה גדולה בהלסינגבורג השנה,‬ ‫נמצא הרבה כסף ומעט סמים.‬ 898 00:53:59,250 --> 00:54:02,500 ‫כן. זה קורה.‬ ‫-אני חושבת שלוקה לקח את הקוקאין.‬ 899 00:54:02,583 --> 00:54:05,750 ‫בגלל זה הוא נרצח.‬ ‫-לא, דיאנה.‬ 900 00:54:05,833 --> 00:54:10,791 ‫אני מבינה שזה מרגש מאוד‬ ‫ושיש לך הרבה רעיונות.‬ 901 00:54:10,875 --> 00:54:12,500 ‫אוכל לדבר איתו?‬ 902 00:54:13,166 --> 00:54:16,250 ‫לא. התיק סגור.‬ ‫-אבל… טוב.‬ 903 00:54:16,333 --> 00:54:19,416 ‫למה עורך הדין שלו היה בשדה התעופה כשהגענו?‬ 904 00:54:19,500 --> 00:54:22,208 ‫זה לא הגיוני. זה…‬ ‫-דיאנה!‬ 905 00:54:22,291 --> 00:54:23,708 ‫אל תחקרי אותו.‬ 906 00:54:27,833 --> 00:54:29,291 ‫טוב.‬ ‫-זהו זה.‬ 907 00:54:30,208 --> 00:54:31,625 ‫הבנתי.‬ 908 00:54:33,125 --> 00:54:33,958 ‫תודה.‬ 909 00:54:42,541 --> 00:54:43,625 ‫כן.‬ 910 00:54:48,791 --> 00:54:49,625 ‫כן.‬ 911 00:54:57,791 --> 00:54:58,875 ‫היי…‬ 912 00:54:59,458 --> 00:55:01,208 ‫איפה הבגדים שלי?‬ 913 00:55:01,291 --> 00:55:02,375 ‫בארון.‬ 914 00:55:02,958 --> 00:55:04,833 ‫גם הטלפון שלי שם?‬ 915 00:55:06,208 --> 00:55:07,041 ‫בסדר.‬ 916 00:55:07,666 --> 00:55:08,833 ‫לא, מצטערת.‬ 917 00:55:10,583 --> 00:55:12,000 ‫את בטוחה?‬ 918 00:55:14,416 --> 00:55:16,166 ‫כן, אני אטפל בזה.‬ 919 00:55:17,833 --> 00:55:19,583 ‫אני בדרך לבית החולים.‬ 920 00:55:19,666 --> 00:55:21,541 ‫אתן לך קצת מורפיום.‬ 921 00:55:26,208 --> 00:55:27,041 ‫הנה.‬ 922 00:55:30,375 --> 00:55:31,208 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 923 00:55:33,791 --> 00:55:35,625 ‫היי, מותק.‬ ‫-היי, אבא.‬ 924 00:55:36,416 --> 00:55:39,166 ‫היי, המתוקה הכי נפלאה שלי בעולם.‬ 925 00:55:41,500 --> 00:55:43,333 ‫אני אגיד לך משהו.‬ 926 00:55:44,000 --> 00:55:44,958 ‫זה חשוב.‬ 927 00:55:46,833 --> 00:55:52,000 ‫את יודעת שדיברתי איתך על הערעור, נכון?‬ 928 00:55:55,625 --> 00:55:57,750 ‫לצערי, הוא נדחה.‬ 929 00:55:59,000 --> 00:56:01,791 ‫אז אתה תישאר בכלא?‬ 930 00:56:05,000 --> 00:56:06,208 ‫כן, עוד קצת.‬ 931 00:56:08,708 --> 00:56:10,208 ‫אלוהים, את תהיי…‬ 932 00:56:14,083 --> 00:56:15,708 ‫איך תקראי לסוס?‬ 933 00:56:17,833 --> 00:56:20,208 ‫סליחה.‬ ‫-מה?‬ 934 00:56:20,291 --> 00:56:22,291 ‫אני לא חושבת שנשאיר אותו.‬ 935 00:56:22,375 --> 00:56:24,875 ‫היה ממש קשה לטפל בסוס.‬ 936 00:56:24,958 --> 00:56:27,125 ‫מותק, למה את אומרת את זה?‬ 937 00:56:27,208 --> 00:56:29,458 ‫אני לא רוצה שתהיה עצוב.‬ 938 00:56:29,541 --> 00:56:32,208 ‫ואני לא רוצה שתכעס על תומאס.‬ 939 00:56:37,458 --> 00:56:41,625 ‫לא, אסור לכן להיות פה.‬ ‫-אבל היא הבת שלי!‬ 940 00:56:41,708 --> 00:56:43,166 ‫זה לא משנה.‬ 941 00:56:44,083 --> 00:56:46,208 ‫היי, יורד שלג!‬ ‫-זה נחמד.‬ 942 00:56:49,500 --> 00:56:52,458 ‫נלך לאכול משהו.‬ ‫-כן.‬ 943 00:56:57,166 --> 00:56:59,125 ‫כמה זמן הוא יהיה בכלא?‬ 944 00:57:08,041 --> 00:57:10,708 ‫אתן לך עוד. הנה…‬ 945 00:57:12,750 --> 00:57:14,875 ‫ככה תישן ממש טוב.‬ 946 00:57:17,500 --> 00:57:18,500 ‫הנה.‬ 947 00:57:27,250 --> 00:57:29,208 ‫מחלקה 85, מדבר רובן.‬ 948 00:57:29,291 --> 00:57:32,541 ‫היי, שמי שסטין מהמשטרה.‬ 949 00:57:32,625 --> 00:57:33,541 ‫שלום.‬ 950 00:57:33,625 --> 00:57:38,666 ‫ניסיתי להשיג את מי שעובד איתך עכשיו.‬ 951 00:57:39,208 --> 00:57:41,916 ‫איך קוראים לו?‬ ‫-כן, לינוס?‬ 952 00:57:42,500 --> 00:57:44,625 ‫כן. זהו.‬ ‫-רק רגע.‬ 953 00:57:44,708 --> 00:57:46,208 ‫תודה.‬ ‫-לינוס!‬ 954 00:57:51,833 --> 00:57:56,833 ‫לינוס.‬ ‫-כן, שלום. שמי שסטין… קליבה.‬ 955 00:57:56,916 --> 00:58:00,708 ‫קיבלתי את הטפסים שלך.‬ ‫-טפסים? מה?‬ 956 00:58:00,791 --> 00:58:03,750 ‫אני מדברת עם לינוס המאר?‬ 957 00:58:03,833 --> 00:58:06,333 ‫אוטוסון. שמי לינוס אוטוסון.‬ 958 00:58:06,416 --> 00:58:07,708 ‫אוטוסון?‬ 959 00:58:08,708 --> 00:58:12,333 ‫טוב, גם זה שם נחמד.‬ 960 00:58:17,125 --> 00:58:18,375 ‫ראית את זה?‬ 961 00:58:21,000 --> 00:58:21,833 ‫כן.‬ 962 00:58:26,250 --> 00:58:27,416 ‫- סדרמאלם -‬ 963 00:58:27,500 --> 00:58:29,125 ‫- סנט גורן -‬ 964 00:58:34,541 --> 00:58:36,291 ‫סעי, לעזאזל!‬ 965 00:58:44,125 --> 00:58:45,333 ‫תקשיב…‬ 966 00:58:46,583 --> 00:58:48,958 ‫מה אוכל לומר על זה?‬ 967 00:58:49,041 --> 00:58:52,000 ‫זה לא נחמד. לאף אחד.‬ 968 00:58:54,125 --> 00:58:56,833 ‫זה לא היה אמור להיות ככה.‬ 969 00:58:57,875 --> 00:59:00,125 ‫זה, מסיבת הסרטנים…‬ 970 00:59:00,208 --> 00:59:02,083 ‫זה הסרטון ש…‬ 971 00:59:02,166 --> 00:59:03,666 ‫היי!‬ ‫-היי.‬ 972 00:59:03,750 --> 00:59:07,083 ‫היי. קונרד רונדקוויסט?‬ ‫-כן, חדר 5.‬ 973 00:59:08,708 --> 00:59:13,250 ‫פשוט היית במקום הלא נכון בזמן הלא נכון.‬ 974 00:59:13,333 --> 00:59:14,541 ‫מה את עושה?‬ 975 00:59:14,625 --> 00:59:16,708 ‫"את חייבת לחקור אותו". ואני אמרתי,‬ 976 00:59:16,791 --> 00:59:18,500 ‫"באמת?", והם אמרו, "כן".‬ 977 00:59:21,500 --> 00:59:23,000 ‫זה כאן, נכון?‬ 978 00:59:28,000 --> 00:59:29,000 ‫היי.‬ 979 00:59:31,083 --> 00:59:34,250 ‫אני לא יודעת אם אתה זוכר אותי. דיאנה.‬ 980 00:59:35,375 --> 00:59:37,375 ‫אולי מישהו דיבר איתך,‬ 981 00:59:37,458 --> 00:59:40,583 ‫אבל רציתי לשאול אותך מה קרה בשדה התעופה.‬ 982 00:59:40,666 --> 00:59:43,250 ‫אמרת לי לבדוק את הטלפון שלך.‬ 983 00:59:43,333 --> 00:59:45,208 ‫אני חף מפשע.‬ 984 00:59:45,875 --> 00:59:47,583 ‫כמו…‬ 985 00:59:47,666 --> 00:59:49,750 ‫הריסון פורד.‬ 986 00:59:51,416 --> 00:59:54,250 ‫הסרט הזה. איך הוא נקרא?‬ 987 00:59:54,333 --> 00:59:57,958 ‫אבל לא היה לך טלפון…‬ ‫-אינדיאנה ג'ונס.‬ 988 01:00:00,083 --> 01:00:03,916 ‫רציתי לשאול… מה היה בטלפון שרצית שאראה?‬ 989 01:00:04,000 --> 01:00:06,500 ‫ולאן הוא נעלם? אתה היית שם.‬ 990 01:00:07,708 --> 01:00:09,625 ‫הלנה ירתה לך בכתף.‬ 991 01:00:12,083 --> 01:00:13,833 ‫אתה הרגת את לוקה?‬ 992 01:00:17,750 --> 01:00:19,500 ‫אתה יודע מי רצח את לוקה?‬ 993 01:00:30,708 --> 01:00:31,708 ‫הלוׁ…‬ 994 01:00:34,541 --> 01:00:37,083 ‫אלוהים, הם לא קימצו במורפיום.‬ 995 01:00:38,833 --> 01:00:41,541 ‫אחזור בפעם אחרת. תודה.‬ 996 01:00:52,791 --> 01:00:54,250 ‫אלוהים.‬ 997 01:00:58,750 --> 01:01:00,208 ‫זה הולך לשם.‬ 998 01:01:00,291 --> 01:01:01,458 ‫מה יש לך…‬ 999 01:01:04,083 --> 01:01:06,041 ‫נתרן ציאניד!‬ 1000 01:01:12,500 --> 01:01:13,791 ‫יש שם מישהו?‬ 1001 01:01:36,416 --> 01:01:37,250 ‫הל…‬ 1002 01:01:45,958 --> 01:01:48,041 ‫הוא ממש מצחיק. זה…‬ 1003 01:02:40,166 --> 01:02:41,791 ‫לקחתי גם את האקדח שלך?‬ 1004 01:02:41,875 --> 01:02:43,541 ‫את מטורפת, הלנה.‬ 1005 01:02:49,833 --> 01:02:53,541 ‫למה ירית בי, דיאנה?‬ ‫-על מה את מדברת?‬ 1006 01:03:03,833 --> 01:03:05,791 ‫זה יהיה קצת לא נעים.‬ 1007 01:03:11,166 --> 01:03:14,916 ‫לעזאזל!‬ 1008 01:03:15,500 --> 01:03:17,125 ‫מה זה היה, לעזאזל?‬ 1009 01:03:18,000 --> 01:03:21,083 ‫ועכשיו לחלק הנורא, דיאנה.‬ 1010 01:03:21,916 --> 01:03:25,416 ‫כשאירה בך עם האקדח שלך מתוך הגנה עצמית.‬ 1011 01:03:26,083 --> 01:03:27,333 ‫האקדח שלי?‬ 1012 01:03:28,291 --> 01:03:29,541 ‫עם האקדח שלי.‬ 1013 01:03:36,625 --> 01:03:38,583 ‫הלנה. בבקשה.‬ 1014 01:03:40,083 --> 01:03:43,083 ‫תניחי את הנשק!‬ ‫-טוב שבאת. עצור אותה.‬ 1015 01:03:44,750 --> 01:03:46,125 ‫אני שוטרת.‬ 1016 01:03:46,208 --> 01:03:48,583 ‫אז תניחי את הנשק!‬ 1017 01:03:49,125 --> 01:03:50,875 ‫אני שוטרת, טוב?‬ 1018 01:03:50,958 --> 01:03:54,041 ‫היא ניסתה להרוג אותו.‬ ‫היא ירתה בעצמה באקדח שלי.‬ 1019 01:03:54,125 --> 01:03:59,083 ‫היא ניסתה להרוג אותי כשנכנסת!‬ ‫-את מבינה כמה מטורף זה נשמע.‬ 1020 01:03:59,166 --> 01:04:00,958 ‫עצור אותה!‬ ‫-אבל…‬ 1021 01:04:01,041 --> 01:04:01,958 ‫זו פקודה!‬ 1022 01:04:02,041 --> 01:04:05,416 ‫היא מכוונת אליי בשני אקדחים. תפעל!‬ 1023 01:04:05,500 --> 01:04:06,500 ‫אבקש ממך…‬ 1024 01:04:11,250 --> 01:04:12,416 ‫מה את עושה?‬ 1025 01:04:12,916 --> 01:04:13,750 ‫לא…‬ 1026 01:04:14,541 --> 01:04:17,083 ‫מה את עשית, דיאנה?‬ ‫-אני?‬ 1027 01:04:17,791 --> 01:04:21,458 ‫כן. ירית בשוטר אחד באקדח שלך.‬ 1028 01:04:21,541 --> 01:04:26,000 ‫השתגעת לגמרי.‬ ‫-אז עכשיו אצטרך לירות…‬ 1029 01:04:37,583 --> 01:04:40,958 ‫רגע. מה קורה עכשיו?‬ ‫-נצטרך לצאת מפה.‬ 1030 01:04:41,041 --> 01:04:42,583 ‫לא, זה רע…‬ 1031 01:04:43,125 --> 01:04:44,000 ‫מספיק, אני…‬ 1032 01:04:44,875 --> 01:04:46,875 ‫אוקיי.‬ ‫-אתה בסדר?‬ 1033 01:04:48,000 --> 01:04:49,000 ‫דיאנה!‬ 1034 01:04:51,208 --> 01:04:52,333 ‫עצרי!‬ 1035 01:04:54,083 --> 01:04:55,708 ‫קוני, איך אתה?‬ 1036 01:04:57,250 --> 01:04:59,625 ‫קום! קדימה, מהר!‬ ‫-אני לא מרגיש שום דבר.‬ 1037 01:04:59,708 --> 01:05:01,458 ‫עצרי!‬ 1038 01:05:12,250 --> 01:05:14,958 ‫לא חשבתי שהיא מסוגלת לזה.‬ ‫-לא.‬ 1039 01:05:15,041 --> 01:05:17,833 ‫גם אני. כלומר, למה?‬ 1040 01:05:18,583 --> 01:05:19,416 ‫אלוהים.‬ 1041 01:05:20,125 --> 01:05:20,958 ‫נכון?‬ 1042 01:05:21,958 --> 01:05:24,625 ‫אתה יודע מה? היא פגשה אותו באופן פרטי.‬ 1043 01:05:24,708 --> 01:05:26,166 ‫לפני שעצרנו אותו.‬ 1044 01:05:26,958 --> 01:05:28,166 ‫כל היחידות.‬ 1045 01:05:28,250 --> 01:05:33,375 ‫זו התראה כללית‬ ‫על קונרד רונדקוויסט והשוטרת דיאנה וילסון.‬ 1046 01:05:33,458 --> 01:05:34,500 ‫הם חמושים…‬ 1047 01:05:34,583 --> 01:05:35,750 ‫שקט!‬ 1048 01:05:39,708 --> 01:05:40,541 ‫פאק.‬ 1049 01:05:45,458 --> 01:05:47,416 ‫הנה היא. סע!‬ ‫-הנה הם!‬ 1050 01:05:48,208 --> 01:05:52,125 ‫תראי איך את נוהגת!‬ ‫-אתה רוצה לנהוג, איש המורפיום?‬ 1051 01:05:58,041 --> 01:06:00,208 ‫לעזאזל. פאק!‬ 1052 01:06:00,291 --> 01:06:01,208 ‫לעזאזל!‬ 1053 01:06:01,291 --> 01:06:02,916 ‫תחזיק חזק.‬ ‫-מה?‬ 1054 01:06:03,000 --> 01:06:05,041 ‫פשוט תחזיק חזק. יהיה בסדר.‬ 1055 01:06:21,000 --> 01:06:24,416 ‫דיאנה. תודי שלא תכננת את זה. נכון?‬ 1056 01:06:25,916 --> 01:06:27,083 ‫דיאנה.‬ 1057 01:06:27,166 --> 01:06:29,375 ‫יוזף. תקשיב לי.‬ 1058 01:06:29,458 --> 01:06:31,041 ‫דיאנה, מה עשית?‬ 1059 01:06:31,125 --> 01:06:33,000 ‫כלום, אני חפה מפשע.‬ 1060 01:06:33,083 --> 01:06:35,000 ‫אני מבטיחה, הלנה משקרת.‬ 1061 01:06:35,083 --> 01:06:36,541 ‫בואי לכאן ונדבר.‬ 1062 01:06:36,625 --> 01:06:37,916 ‫לא אם הלנה נמצאת שם.‬ 1063 01:06:38,875 --> 01:06:39,875 ‫היא שם?‬ 1064 01:06:41,750 --> 01:06:42,625 ‫איפה את?‬ 1065 01:06:42,708 --> 01:06:44,875 ‫את עם קונרד רונדקוויסט?‬ 1066 01:06:44,958 --> 01:06:46,625 ‫את מאלצת אותי ל…‬ ‫-לעזאזל.‬ 1067 01:06:48,041 --> 01:06:50,708 ‫טוב, זרקת את הטלפון.‬ 1068 01:06:51,541 --> 01:06:53,166 ‫כן, ברור.‬ 1069 01:06:53,833 --> 01:06:57,208 ‫טוב, מה נעשה?‬ ‫-אני לא יודעת. אני לא מדריכת תיירים.‬ 1070 01:06:57,291 --> 01:07:00,666 ‫אתה מוזמן לחלוק את הרעיונות שלך‬ ‫אם יש לך כאלה.‬ 1071 01:07:00,750 --> 01:07:03,250 ‫בטח, אבל בגלל שאת שוטרת…‬ 1072 01:07:03,833 --> 01:07:05,375 ‫נצטרך למצוא מקום להתחבא.‬ 1073 01:07:06,541 --> 01:07:08,875 ‫נצטרך לאכול, לישון ולהרוג את הלנה.‬ 1074 01:07:08,958 --> 01:07:10,083 ‫נכון…‬ 1075 01:07:10,166 --> 01:07:12,708 ‫למה לא אמרת לי שהיא בשירותים?‬ 1076 01:07:12,791 --> 01:07:13,625 ‫ניסיתי.‬ 1077 01:07:13,708 --> 01:07:18,375 ‫אני מצטער שהייתי מסומם, אבל ירתה בי שוטרת.‬ 1078 01:07:18,458 --> 01:07:19,750 ‫ממקום העבודה שלך.‬ 1079 01:07:21,666 --> 01:07:24,916 ‫היי, אני מכיר מקום בו נוכל להתחבא.‬ 1080 01:07:25,000 --> 01:07:28,250 ‫כמו בבית בטוח.‬ ‫-בית בטוח?‬ 1081 01:07:28,333 --> 01:07:30,208 ‫בית בטוח. בואי איתי.‬ 1082 01:07:32,291 --> 01:07:33,916 ‫אל תגיד "בית בטוח" שוב.‬ 1083 01:07:39,833 --> 01:07:42,666 ‫טוב, קדימה. אני מצפה לשמוע חדשות טובות.‬ 1084 01:07:44,750 --> 01:07:47,375 ‫איתרנו אותם במחסום סמוך לכאן.‬ 1085 01:07:47,458 --> 01:07:50,291 ‫כן.‬ ‫-הם ביצעו פניית פרסה ונעלמו.‬ 1086 01:07:50,375 --> 01:07:52,708 ‫החרא הזה הוא חדשות טובות בעינייך?‬ 1087 01:07:52,791 --> 01:07:54,291 ‫לא. זה היה קצת קשה…‬ 1088 01:07:54,375 --> 01:07:57,875 ‫נוריתי בכתף. גם זה היה קצת קשה.‬ 1089 01:07:57,958 --> 01:07:58,958 ‫תעשה משהו!‬ 1090 01:07:59,875 --> 01:08:03,083 ‫היי, עם מי אתה מדבר? יש שם מישהו? הלו?‬ 1091 01:08:03,166 --> 01:08:05,625 ‫אין אף אחד על הקו!‬ 1092 01:08:05,708 --> 01:08:07,291 ‫מה אתם עושים, לעזאזל?‬ 1093 01:08:08,166 --> 01:08:09,458 ‫תתפסו אותם!‬ 1094 01:08:10,083 --> 01:08:11,875 ‫אני רוצה לדעת איפה הם!‬ 1095 01:08:18,750 --> 01:08:19,625 ‫זה מקום נחמד.‬ 1096 01:08:20,208 --> 01:08:21,708 ‫כן, הוא יכול להיות.‬ 1097 01:08:21,791 --> 01:08:23,875 ‫נעבור לבית החולים סנט גורן,‬ 1098 01:08:23,958 --> 01:08:28,166 ‫לשם הוזעקה המשטרה לאחר ירי בשעה שבע בערב.‬ 1099 01:08:28,250 --> 01:08:31,416 ‫הרוצח המורשע, קונרד רונדקוויסט,‬ ‫טופל בבית החולים‬ 1100 01:08:31,500 --> 01:08:33,666 ‫לאחר שנעצר בשדה התעופה ארלנדה.‬ 1101 01:08:33,750 --> 01:08:37,208 ‫שיט. יזהו אותנו בכל מקום עכשיו.‬ 1102 01:08:38,041 --> 01:08:41,291 {\an8}‫רונדקוויסט קיבל סיוע מהשוטרת דיאנה וילסון.‬ 1103 01:08:41,375 --> 01:08:45,666 ‫איכס. למה הם בחרו את התמונה הזאת?‬ ‫-נצטרך להחליף בגדים.‬ 1104 01:08:45,750 --> 01:08:47,416 ‫ולצבוע את השיער שלנו.‬ 1105 01:08:47,500 --> 01:08:49,916 ‫נפגשנו עם ראשת הצוות, הלנה מאלם,‬ 1106 01:08:50,000 --> 01:08:51,958 ‫שנפצעה במהלך חילופי הירי.‬ 1107 01:08:52,041 --> 01:08:53,208 ‫זה פשוט עצוב.‬ 1108 01:08:54,291 --> 01:08:57,208 ‫מדובר באישה צעירה. אני מכירה אותה אישית.‬ 1109 01:08:57,291 --> 01:09:01,291 ‫הייתי צריכה לראות את זה בא, זו אשמתי.‬ 1110 01:09:01,375 --> 01:09:02,916 ‫נורות האזהרה נדלקו מזמן.‬ 1111 01:09:03,625 --> 01:09:05,333 ‫היא רגשנית ואימפולסיבית.‬ 1112 01:09:05,875 --> 01:09:08,083 ‫כאילו, היא פשוט…‬ 1113 01:09:08,166 --> 01:09:10,541 ‫אבל האם היא טועה לגמרי?‬ 1114 01:09:10,625 --> 01:09:12,625 ‫מה? כן, ברור.‬ 1115 01:09:13,250 --> 01:09:16,500 ‫יש גרעין של אמת כש…‬ 1116 01:09:16,583 --> 01:09:17,708 ‫כבה את זה.‬ 1117 01:09:18,208 --> 01:09:19,583 ‫ובשבילי, זה…‬ 1118 01:09:19,666 --> 01:09:21,208 ‫היי, אתה מדמם.‬ 1119 01:09:21,958 --> 01:09:24,500 ‫המשטרה מבקשת מידע‬ 1120 01:09:24,583 --> 01:09:27,291 ‫אך מפצירה בציבור לגלות זהירות.‬ 1121 01:09:33,750 --> 01:09:37,083 ‫זה נועד למסכי לד.‬ 1122 01:09:37,166 --> 01:09:39,208 ‫אבל זה יכול לעבוד.‬ 1123 01:09:41,291 --> 01:09:43,041 ‫הכול כל כך ברור עכשיו.‬ 1124 01:09:43,125 --> 01:09:45,208 ‫לוקה לא לקח את הקוקאין.‬ 1125 01:09:45,291 --> 01:09:47,041 ‫הלנה עשתה את זה.‬ 1126 01:09:47,125 --> 01:09:50,250 ‫לוקה ראה וצילם אותה ולכן היא הרגה אותו.‬ 1127 01:09:50,333 --> 01:09:53,708 ‫ברצינות, זה יכול להיות רעיל?‬ 1128 01:09:53,791 --> 01:09:56,208 ‫אנחנו חייבים את הסרטון הזה, לעזאזל.‬ 1129 01:10:02,333 --> 01:10:03,250 ‫זה נקי.‬ 1130 01:10:03,750 --> 01:10:04,583 ‫כן.‬ 1131 01:10:05,541 --> 01:10:06,541 ‫תודה.‬ 1132 01:10:08,708 --> 01:10:12,458 ‫- משטרה -‬ 1133 01:10:13,541 --> 01:10:14,458 ‫בוקר טוב.‬ 1134 01:10:18,041 --> 01:10:22,625 ‫אני מקווה שלא ישנתם,‬ ‫כי אני מבטיחה לכם שהמטרות שלנו לא ישנו.‬ 1135 01:10:26,166 --> 01:10:27,041 ‫מה המצב?‬ 1136 01:10:27,125 --> 01:10:30,250 ‫היו לנו כמה כיווני חקירה ללא תוצאה ממשית.‬ 1137 01:10:31,000 --> 01:10:33,208 ‫בלי שום תוצאות?‬ 1138 01:10:33,291 --> 01:10:37,333 ‫זה מרשים, בהתחשב בכך ש…‬ 1139 01:10:40,666 --> 01:10:41,750 ‫אני צריכה ללכת.‬ 1140 01:10:42,833 --> 01:10:45,708 ‫אז חכה. תמשיכו לעבוד.‬ 1141 01:10:52,083 --> 01:10:54,458 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 1142 01:10:55,583 --> 01:10:56,666 ‫יש לך חליפה יפה.‬ 1143 01:10:56,750 --> 01:10:59,083 ‫תודה. היא שייכת לבוס שלי.‬ 1144 01:10:59,166 --> 01:11:01,541 ‫והוא יגיע הנה בעוד חצי שעה,‬ 1145 01:11:01,625 --> 01:11:03,125 ‫אז נצטרך לזוז.‬ 1146 01:11:03,208 --> 01:11:04,791 ‫מה אתה עושה?‬ 1147 01:11:05,625 --> 01:11:07,375 ‫אסור שאנשים יזהו אותנו.‬ 1148 01:11:11,125 --> 01:11:13,916 ‫מה עשית לגבות שלך?‬ 1149 01:11:14,000 --> 01:11:18,083 ‫זו הדרך הטובה ביותר‬ ‫לשנות את ההופעה החיצונית.‬ 1150 01:11:18,166 --> 01:11:19,708 ‫טוב.‬ ‫-למה?‬ 1151 01:11:20,541 --> 01:11:22,500 ‫זה נראה ממש מוזר?‬ 1152 01:11:23,500 --> 01:11:25,833 ‫לא, זה נראה… מעולה.‬ 1153 01:11:25,916 --> 01:11:27,125 ‫או טוב.‬ 1154 01:11:27,208 --> 01:11:31,500 ‫המצח שלך יורד ממש למטה, הרבה יותר מהרגיל.‬ 1155 01:11:31,583 --> 01:11:34,125 ‫טוב, אבל אף אחד לא יזהה אותך.‬ ‫-יופי.‬ 1156 01:11:34,208 --> 01:11:37,166 ‫חשבתי שאם תרצי…‬ 1157 01:11:37,250 --> 01:11:38,083 ‫לא.‬ 1158 01:11:45,375 --> 01:11:48,541 ‫מה?‬ ‫-אני חושב שיש לי רעיון.‬ 1159 01:11:50,541 --> 01:11:52,500 ‫הוא כאן?‬ 1160 01:11:52,583 --> 01:11:53,583 ‫כן.‬ 1161 01:11:54,375 --> 01:11:58,208 ‫הרעיון הזה קשור לגבות שלי?‬ ‫-נראה.‬ 1162 01:11:58,291 --> 01:11:59,125 ‫שלום?‬ 1163 01:11:59,916 --> 01:12:00,916 ‫יש כאן מישהו?‬ 1164 01:12:07,500 --> 01:12:10,416 ‫- שירותי התקנה -‬ 1165 01:12:14,500 --> 01:12:15,875 ‫נראה…‬ 1166 01:12:17,458 --> 01:12:18,583 ‫אתה בטוח לגבי זה?‬ 1167 01:12:18,666 --> 01:12:21,416 ‫יש דבר גאוני בטלוויזיה הזאת,‬ 1168 01:12:21,500 --> 01:12:24,416 ‫יש לה כונן קשיח בנפח טרהבייט‬ 1169 01:12:24,500 --> 01:12:27,625 ‫ששומר כל דבר ששודר.‬ 1170 01:12:27,708 --> 01:12:31,041 ‫ולכן אפשר להעתיק אליו מה שתרצי.‬ 1171 01:12:31,125 --> 01:12:34,083 ‫ויש עדיין מקום ל…‬ 1172 01:12:34,166 --> 01:12:35,041 ‫קוני?‬ 1173 01:12:36,375 --> 01:12:38,958 ‫אתה לא צריך למכור לי את הטלוויזיה.‬ ‫-לא. כן.‬ 1174 01:12:44,125 --> 01:12:45,666 ‫הנה. קח את זה.‬ 1175 01:12:45,750 --> 01:12:46,791 ‫אל תירה…‬ 1176 01:12:52,291 --> 01:12:53,750 ‫הנה. זו היא.‬ 1177 01:12:54,333 --> 01:12:55,625 ‫זה מטורף!‬ 1178 01:12:55,708 --> 01:12:56,791 ‫שיט!‬ 1179 01:12:56,875 --> 01:12:58,708 ‫היא תחטוף בגלל זה!‬ 1180 01:12:59,500 --> 01:13:01,375 ‫טוב. נעביר את הסרטון.‬ 1181 01:13:04,208 --> 01:13:06,458 ‫לאן?‬ ‫-טוב, אז…‬ 1182 01:13:08,541 --> 01:13:09,750 ‫נוציא אותו איכשהו.‬ 1183 01:13:09,833 --> 01:13:14,000 ‫הוא נמצא על הכונן הקשיח‬ ‫שהוא חלק מהטלוויזיה.‬ 1184 01:13:14,083 --> 01:13:16,166 ‫יש שם מעגלים חשמליים ודברים כאלה.‬ 1185 01:13:16,250 --> 01:13:18,250 ‫לא אוכל פשוט לשלוף אותו.‬ 1186 01:13:19,583 --> 01:13:22,333 ‫טוב. ננסה להקליט את הטלוויזיה.‬ 1187 01:13:22,416 --> 01:13:24,208 ‫זה יעבוד.‬ ‫-אין לי טלפון.‬ 1188 01:13:26,083 --> 01:13:29,708 ‫ואת הרי גם נזהרת מאוד ונפטרת מהטלפון שלך.‬ 1189 01:13:33,125 --> 01:13:34,125 ‫אז מה נעשה?‬ 1190 01:13:39,083 --> 01:13:41,916 ‫טוב. אני אדבר.‬ ‫-אבל זה עורך הדין שלי.‬ 1191 01:13:43,291 --> 01:13:44,500 ‫היי.‬ 1192 01:13:44,583 --> 01:13:46,625 ‫הנס אינרמן נמצא?‬ 1193 01:13:48,458 --> 01:13:50,625 ‫לא. לצערי הוא לא נמצא כל היום.‬ 1194 01:13:50,708 --> 01:13:52,041 ‫אתה יודע לאן הוא יצא?‬ 1195 01:13:52,125 --> 01:13:54,208 ‫כן, אבל לא אוכל לומר לך.‬ 1196 01:13:54,291 --> 01:13:55,625 ‫תוכל להתקשר אליו?‬ 1197 01:13:55,708 --> 01:13:59,625 ‫לא אוכל לתת את המספר שלו לכל אחד.‬ ‫מה את עושה, לעזאזל?‬ 1198 01:14:00,500 --> 01:14:02,083 ‫מלון רוקס! הנה.‬ 1199 01:14:02,166 --> 01:14:03,250 ‫זה היה כל כך קשה?‬ 1200 01:14:10,583 --> 01:14:12,000 ‫הנה הוא. הסה!‬ 1201 01:14:13,500 --> 01:14:14,750 ‫הסה!‬ ‫-קוני.‬ 1202 01:14:14,833 --> 01:14:16,125 ‫קדימה.‬ 1203 01:14:18,583 --> 01:14:19,875 ‫אבל זאת הלנה!‬ 1204 01:14:22,791 --> 01:14:24,041 ‫ראית את התיק?‬ 1205 01:14:25,583 --> 01:14:27,375 ‫זה עורך הדין שמונה לייצג אותי.‬ 1206 01:14:27,875 --> 01:14:31,375 ‫עכשיו הבנתי הכול.‬ ‫הבנתי למה הערעור שלי לא התקבל.‬ 1207 01:14:31,458 --> 01:14:33,708 ‫חתיכת בן…‬ ‫-תתרכז!‬ 1208 01:14:35,708 --> 01:14:39,041 ‫סליחה. הם הולכים למכור את זה.‬ 1209 01:14:39,125 --> 01:14:40,583 ‫את בטוחה?‬ 1210 01:14:40,666 --> 01:14:43,416 ‫לא, אבל מייד נגלה. קדימה!‬ 1211 01:14:54,000 --> 01:14:55,041 ‫הקומה העשירית.‬ 1212 01:14:57,916 --> 01:15:01,458 ‫אל תחמיצו את מזנון ארוחת הבוקר שלנו‬ ‫שזכה בפרסים. יש לנו…‬ 1213 01:15:01,541 --> 01:15:04,500 ‫הסה והלנה, אני לא מבין את זה.‬ 1214 01:15:04,583 --> 01:15:05,500 ‫ללא לקטוז…‬ 1215 01:15:05,583 --> 01:15:06,875 ‫הסה הוא עורך דין.‬ 1216 01:15:06,958 --> 01:15:11,625 ‫הלנה היא בלשית. הוא בוגד בלקוחותיו‬ ‫שנאשמים בפשע, והיא מוודאת שהם נתפסים.‬ 1217 01:15:11,708 --> 01:15:14,208 ‫למה…‬ ‫-הם פשוט באים ולוקחים את השלל.‬ 1218 01:15:14,291 --> 01:15:15,375 ‫מה יעשו הפושעים?‬ 1219 01:15:15,458 --> 01:15:19,041 ‫הם יתקשרו למשטרה‬ ‫ויגידו שנגנבו מהם 30 ק"ג קוקאין?‬ 1220 01:15:19,125 --> 01:15:20,041 ‫הם חכמים.‬ 1221 01:15:20,125 --> 01:15:21,125 ‫הם מתים.‬ 1222 01:15:27,208 --> 01:15:28,208 ‫חדר 1001.‬ 1223 01:15:28,291 --> 01:15:30,500 ‫טוב, רק נצטרך מפתח לדלת.‬ 1224 01:15:33,375 --> 01:15:34,208 ‫קדימה!‬ 1225 01:15:34,750 --> 01:15:35,833 ‫מה אנחנו עושים?‬ 1226 01:15:35,916 --> 01:15:38,000 ‫יש לו מפתח. אני אקח אותו.‬ 1227 01:15:38,083 --> 01:15:39,625 ‫תיקחי? איך?‬ 1228 01:15:39,708 --> 01:15:42,125 ‫אני לא יודעת, קוני. נאלתר.‬ ‫-רגע.‬ 1229 01:15:42,208 --> 01:15:44,291 ‫סליחה?‬ ‫-כן?‬ 1230 01:15:44,375 --> 01:15:45,375 ‫היי!‬ 1231 01:15:46,666 --> 01:15:48,458 ‫תהינו איפה…‬ 1232 01:15:48,541 --> 01:15:49,708 ‫מזנון ארוחת הבוקר.‬ 1233 01:15:50,541 --> 01:15:52,375 ‫הוא נסגר לפני שעות.‬ 1234 01:15:52,458 --> 01:15:55,083 ‫כן, אבל רציתי לדעת אם המזנון קטוגני.‬ 1235 01:15:55,666 --> 01:15:56,541 ‫סליחה?‬ 1236 01:15:57,125 --> 01:15:59,041 ‫קטוגני. אתה יודע מה זה קטוגני?‬ 1237 01:15:59,125 --> 01:16:00,750 ‫מה קרה לגבות שלך?‬ 1238 01:16:01,750 --> 01:16:03,000 ‫טוב, אני…‬ 1239 01:16:03,791 --> 01:16:05,333 ‫בעלי ואני שתינו יין.‬ 1240 01:16:05,958 --> 01:16:08,833 ‫טוב, נחמד לשתות קצת יין בארוחת הצהריים.‬ 1241 01:16:08,916 --> 01:16:11,000 ‫תזונה קטוגנית היא נטולת פחמימות.‬ 1242 01:16:11,541 --> 01:16:12,958 ‫טוב, זה מזנון.‬ 1243 01:16:13,041 --> 01:16:14,416 ‫תוכל לבחור מה שתרצה.‬ 1244 01:16:14,500 --> 01:16:18,291 ‫אני מניח שהתנסיתם בשימוש במזנון בעבר?‬ ‫-כן, ארבע פעמים.‬ 1245 01:16:19,375 --> 01:16:20,750 ‫מה את עושה?‬ 1246 01:16:20,833 --> 01:16:22,083 ‫ארבע פעמים!‬ 1247 01:16:22,166 --> 01:16:24,250 ‫מה קורה?‬ ‫-היא מאוד פיזית.‬ 1248 01:16:24,333 --> 01:16:26,125 ‫כן, שמתי לב.‬ 1249 01:16:27,583 --> 01:16:31,708 ‫הסתבכתי בכרטיס המעלית שלך.‬ 1250 01:16:34,625 --> 01:16:35,833 ‫כן.‬ 1251 01:16:35,916 --> 01:16:37,208 ‫אני צריך ללכת.‬ 1252 01:16:38,416 --> 01:16:41,041 ‫אתם מצחיקים, אבל משוגעים.‬ 1253 01:16:41,708 --> 01:16:43,208 ‫כל טוב. ביי.‬ 1254 01:16:43,750 --> 01:16:45,583 ‫קטוגני? מה חשבת לעצמך?‬ 1255 01:16:45,666 --> 01:16:48,416 ‫את מאשימה אותי? מה עשית עם הלחיים שלו?‬ 1256 01:16:48,500 --> 01:16:50,458 ‫אתה לא מבין שהם בורחים?‬ 1257 01:16:50,541 --> 01:16:53,041 ‫אני יודע! אז מה נעשה?‬ 1258 01:16:55,333 --> 01:16:56,583 ‫- מלון רוקס -‬ 1259 01:17:08,041 --> 01:17:09,583 ‫אתה מעולה!‬ 1260 01:17:10,875 --> 01:17:11,833 ‫אוקיי.‬ 1261 01:17:14,583 --> 01:17:17,208 ‫אוקיי. תיכנס ואשמור על הטלוויזיה.‬ 1262 01:17:17,291 --> 01:17:19,541 ‫תיכנסי את.‬ ‫-אתה תהרוס את הרגע הזה שלנו?‬ 1263 01:17:21,000 --> 01:17:21,875 ‫לא.‬ 1264 01:17:21,958 --> 01:17:23,166 ‫טוב, אני איכנס.‬ 1265 01:17:23,750 --> 01:17:24,750 ‫יופי.‬ 1266 01:17:41,250 --> 01:17:44,416 ‫חשבתי שיהיה יותר טוב עם…‬ 1267 01:17:45,500 --> 01:17:47,333 ‫הנוף יפה יותר הפעם.‬ 1268 01:17:50,291 --> 01:17:52,666 ‫אני חושב שתהיה מרוצה, כרגיל.‬ 1269 01:17:53,500 --> 01:17:56,208 ‫הכול בסדר.‬ 1270 01:17:59,583 --> 01:18:00,541 ‫מה ראית?‬ 1271 01:18:00,625 --> 01:18:02,125 ‫כן. כן, הם שם.‬ 1272 01:18:02,208 --> 01:18:03,791 ‫המכירה מתבצעת.‬ 1273 01:18:03,875 --> 01:18:07,083 ‫תיקים מלאי סמים, כסף…‬ 1274 01:18:07,166 --> 01:18:09,166 ‫זה הזמן של הכלב לקשקש בזנב.‬ 1275 01:18:09,958 --> 01:18:11,083 ‫"לקשקש בזנב"?‬ 1276 01:18:11,166 --> 01:18:13,708 ‫כן. אולי מישהו יגיד למשטרה שאנחנו פה.‬ 1277 01:18:13,791 --> 01:18:16,541 ‫היי. אימא אמרה שיש כאן בריכה.‬ 1278 01:18:16,625 --> 01:18:18,041 ‫בקומה השל…‬ 1279 01:18:19,125 --> 01:18:20,375 ‫היי!‬ ‫-מה אתם עושים?‬ 1280 01:18:20,458 --> 01:18:21,708 ‫היי.‬ ‫-תנו לי רגע.‬ 1281 01:18:22,958 --> 01:18:23,791 ‫היי.‬ 1282 01:18:24,458 --> 01:18:25,291 ‫אלה אנחנו.‬ 1283 01:18:26,000 --> 01:18:28,708 ‫מה?‬ ‫-אנחנו מבוקשים. תתקשרי למשטרה.‬ 1284 01:18:31,083 --> 01:18:33,208 ‫טוב.‬ ‫-לא ראית חדשות?‬ 1285 01:18:33,291 --> 01:18:35,041 ‫לא, אין לי חדשות.‬ 1286 01:18:35,916 --> 01:18:36,916 ‫אין לך…‬ 1287 01:18:37,625 --> 01:18:38,666 ‫אנחנו רוצחים.‬ 1288 01:18:39,166 --> 01:18:40,000 ‫כן.‬ 1289 01:18:40,750 --> 01:18:42,208 ‫אתם רוצחים?‬ ‫-כן.‬ 1290 01:18:42,291 --> 01:18:44,416 ‫אנחנו רוצחים. תתקשרי למשטרה עכשיו.‬ 1291 01:18:44,500 --> 01:18:45,916 ‫אני לא אעשה את זה.‬ 1292 01:18:46,000 --> 01:18:47,375 ‫אז אנחנו נעשה את זה.‬ 1293 01:18:48,666 --> 01:18:49,750 ‫לא!‬ 1294 01:18:56,750 --> 01:18:58,750 ‫מוקד חירום, מה מקרה החירום?‬ 1295 01:19:00,541 --> 01:19:01,666 ‫מלון רוקס!‬ 1296 01:19:07,333 --> 01:19:09,041 ‫איפה הלנה, לעזאזל?‬ 1297 01:19:09,625 --> 01:19:11,458 ‫כל הניידות, למלון רוקס!‬ 1298 01:19:11,541 --> 01:19:12,958 ‫ניידת 7190.‬ 1299 01:19:13,625 --> 01:19:14,458 ‫קיבלתי.‬ 1300 01:19:16,291 --> 01:19:18,708 ‫טוב. עכשיו אתה יודע לאן ניסע.‬ 1301 01:19:21,541 --> 01:19:25,583 ‫אתה תראה שהאיכות מעולה כרגיל.‬ 1302 01:19:25,666 --> 01:19:26,625 ‫כמובן.‬ 1303 01:19:26,708 --> 01:19:30,416 ‫ואתה תראה שהחומר טהור ב… באותה רמה.‬ 1304 01:19:30,500 --> 01:19:31,333 ‫- יוזף -‬ 1305 01:19:32,166 --> 01:19:33,875 ‫אז לא עשינו…‬ ‫-סליחה.‬ 1306 01:19:33,958 --> 01:19:35,583 ‫תרגיש חופשי ל…‬ 1307 01:19:36,208 --> 01:19:37,041 ‫כן?‬ ‫-הלנה?‬ 1308 01:19:37,125 --> 01:19:39,083 ‫מצאנו את קוני ודיאנה.‬ 1309 01:19:39,666 --> 01:19:42,041 ‫טוב. יופי. איפה הם?‬ 1310 01:19:42,125 --> 01:19:43,291 ‫במלון רוקס.‬ 1311 01:19:44,791 --> 01:19:46,708 ‫אנחנו בדרך. איפה את?‬ 1312 01:19:46,791 --> 01:19:48,375 ‫…עם התיקים.‬ 1313 01:19:50,125 --> 01:19:50,958 ‫הלו?‬ 1314 01:19:51,500 --> 01:19:54,375 ‫כן, אני קרובה למקום,‬ 1315 01:19:54,458 --> 01:19:55,625 ‫אז נוכל…‬ 1316 01:19:56,583 --> 01:19:58,333 ‫נתראה שם.‬ ‫-הלו?‬ 1317 01:20:00,291 --> 01:20:01,625 ‫קרה משהו?‬ ‫-לא.‬ 1318 01:20:01,708 --> 01:20:03,166 ‫לא.‬ ‫-זה שום דבר.‬ 1319 01:20:03,250 --> 01:20:07,958 ‫אני פשוט צריכה לטפל במשהו קטן ואז אחזור.‬ 1320 01:20:08,041 --> 01:20:09,458 ‫בקרוב. כן.‬ 1321 01:20:10,333 --> 01:20:12,125 ‫טוב. כן.‬ 1322 01:20:12,208 --> 01:20:14,791 ‫זה עניין אישי, כנראה.‬ 1323 01:20:14,875 --> 01:20:16,666 ‫עם בן הזוג שלה או משהו כזה.‬ 1324 01:20:16,750 --> 01:20:17,666 ‫תרגיש חופשי ש…‬ 1325 01:20:21,541 --> 01:20:23,958 ‫כן! הנה הם. אמרתי לך שזה יעבוד.‬ 1326 01:20:25,666 --> 01:20:26,833 ‫עצרו!‬ 1327 01:20:26,916 --> 01:20:27,750 ‫הם כאן.‬ 1328 01:20:27,833 --> 01:20:29,958 ‫אמרו לנו שהם…‬ ‫-לא! הגיע מידע חדש.‬ 1329 01:20:30,041 --> 01:20:32,083 ‫בואו איתי, הם שם.‬ 1330 01:20:32,166 --> 01:20:33,000 ‫קדימה!‬ 1331 01:20:34,291 --> 01:20:37,541 ‫לא! מה זה? היא מובילה אותם למקום אחר.‬ 1332 01:20:40,791 --> 01:20:42,000 ‫הנה יוזף.‬ 1333 01:20:42,083 --> 01:20:44,416 ‫נביא לו את הטלוויזיה במקום זה.‬ ‫-כן.‬ 1334 01:20:53,000 --> 01:20:54,125 ‫אז…‬ 1335 01:20:54,958 --> 01:20:56,166 ‫הכסף?‬ 1336 01:20:56,750 --> 01:20:58,750 ‫הכסף? כן.‬ 1337 01:21:06,333 --> 01:21:09,458 ‫אני אוהב לסחוב איתך מכשירי חשמל ביתיים.‬ 1338 01:21:10,041 --> 01:21:11,375 ‫זה נחמד מצידך.‬ 1339 01:21:13,500 --> 01:21:15,250 ‫חשבתי לעצמי…‬ ‫-ומוזר.‬ 1340 01:21:25,958 --> 01:21:26,875 ‫לעזאזל!‬ ‫-לעזאזל!‬ 1341 01:21:26,958 --> 01:21:27,791 ‫קדימה!‬ 1342 01:21:28,708 --> 01:21:31,291 ‫אתה חייב לי 50 מיליון!‬ 1343 01:21:31,875 --> 01:21:32,708 ‫איפה הם?‬ 1344 01:21:32,791 --> 01:21:34,875 ‫הם היו אמורים להיות פה…‬ 1345 01:21:34,958 --> 01:21:37,666 ‫כנראה שנצטרך לטפס כמה קומות.‬ 1346 01:21:38,250 --> 01:21:39,916 ‫הנה הם.‬ ‫-מה?‬ 1347 01:21:40,583 --> 01:21:44,125 ‫לא, אלה לא הם, לדעתי.‬ 1348 01:21:44,208 --> 01:21:46,291 ‫אלה הם. קדימה!‬ ‫-יורמה!‬ 1349 01:21:46,375 --> 01:21:48,208 ‫מה זאת אומרת, "תירגע"?‬ 1350 01:21:48,291 --> 01:21:49,875 ‫הרסת הכול!‬ 1351 01:21:49,958 --> 01:21:52,791 ‫נורינדר מת. הוא היה כמו אבא בשבילי.‬ 1352 01:21:53,500 --> 01:21:55,958 ‫אל תמהר, אבל האם נוכל…‬ 1353 01:21:56,666 --> 01:21:58,791 ‫להזדרז קצת? אני יכול…‬ 1354 01:21:58,875 --> 01:21:59,916 ‫שתוק.‬ 1355 01:22:00,000 --> 01:22:01,125 ‫כן.‬ 1356 01:22:02,958 --> 01:22:04,333 ‫תענה!‬ 1357 01:22:04,416 --> 01:22:07,333 ‫הבנתם שאני לא טייס. הייתי חייב לברוח.‬ 1358 01:22:07,416 --> 01:22:09,416 ‫אבל אני מבטיח, אשיג את הכסף.‬ 1359 01:22:09,500 --> 01:22:10,625 ‫אתה משקר!‬ 1360 01:22:11,458 --> 01:22:12,750 ‫משטרה!‬ 1361 01:22:13,250 --> 01:22:14,916 ‫תניח את הנשק!‬ 1362 01:22:15,000 --> 01:22:16,041 ‫רד לרצפה!‬ 1363 01:22:18,958 --> 01:22:20,083 ‫השיבו אש!‬ 1364 01:22:21,500 --> 01:22:22,833 ‫זהירות!‬ 1365 01:22:23,416 --> 01:22:24,541 ‫זהירות!‬ 1366 01:22:25,125 --> 01:22:27,375 ‫השיבו אש! לעזאזל, הוא בורח!‬ 1367 01:22:28,250 --> 01:22:29,083 ‫מעולה!‬ 1368 01:22:30,083 --> 01:22:33,666 ‫נחמד לעשות איתך עסקים.‬ 1369 01:22:35,708 --> 01:22:36,750 ‫אלוהים.‬ 1370 01:22:36,833 --> 01:22:39,958 ‫אוקיי. זה לא טוב.‬ ‫-אני יודע.‬ 1371 01:22:40,041 --> 01:22:41,250 ‫הטלוויזיה איננה.‬ 1372 01:22:42,000 --> 01:22:43,583 ‫הזנב קשקש בכיוון הלא נכון.‬ 1373 01:22:43,666 --> 01:22:45,250 ‫הם בורחים!‬ 1374 01:22:48,166 --> 01:22:50,958 ‫הסה לא יברח.‬ ‫-קוני!‬ 1375 01:22:57,208 --> 01:22:58,041 ‫קוני!‬ 1376 01:23:00,166 --> 01:23:01,583 ‫רק רציתי לבדוק…‬ 1377 01:23:12,041 --> 01:23:13,666 ‫סליחה. שוב שלום. סליחה.‬ 1378 01:23:14,875 --> 01:23:15,916 ‫אולי תזוזו?‬ 1379 01:23:16,000 --> 01:23:17,125 ‫היי! או…‬ 1380 01:23:17,958 --> 01:23:18,958 ‫קוני!‬ 1381 01:23:19,541 --> 01:23:21,708 ‫בבקשה, תוכלו לזוז? תודה!‬ 1382 01:23:24,125 --> 01:23:25,458 ‫אלוהים אדירים!‬ 1383 01:23:26,041 --> 01:23:27,291 ‫משטרה!‬ ‫-משטרה!‬ 1384 01:23:27,375 --> 01:23:29,541 ‫ידיים למעלה!‬ 1385 01:23:30,708 --> 01:23:33,041 ‫תיצמדו לקיר! ידיים למעלה!‬ 1386 01:23:33,958 --> 01:23:35,875 ‫יוזף… מושלם!‬ 1387 01:23:35,958 --> 01:23:38,666 ‫אתם הזנב. התקשרנו כי…‬ 1388 01:23:38,750 --> 01:23:39,708 ‫זו הלנה!‬ 1389 01:23:41,291 --> 01:23:42,291 ‫אתם מבינים?‬ 1390 01:23:42,375 --> 01:23:45,291 ‫יש לי הוכחה בטלוויזיה… שספגה ירי,‬ 1391 01:23:45,375 --> 01:23:48,541 ‫אבל אתם חייבים להאמין לי. יוזף?‬ 1392 01:23:49,666 --> 01:23:51,083 ‫תגיד להם לשחרר אותי.‬ 1393 01:23:51,916 --> 01:23:52,750 ‫יוזף!‬ 1394 01:23:57,625 --> 01:23:58,458 ‫עצור, אמרתי!‬ 1395 01:24:00,541 --> 01:24:02,041 ‫הסה, עצור!‬ 1396 01:24:03,625 --> 01:24:04,625 ‫הסה!‬ 1397 01:24:10,541 --> 01:24:11,375 ‫עצור!‬ 1398 01:24:12,291 --> 01:24:13,125 ‫עצור!‬ 1399 01:24:13,208 --> 01:24:14,333 ‫סליחה!‬ 1400 01:24:20,583 --> 01:24:21,875 ‫לא.‬ 1401 01:24:23,541 --> 01:24:25,750 ‫מריצה? לעזאזל…‬ 1402 01:24:29,000 --> 01:24:30,333 ‫קוני!‬ 1403 01:24:30,833 --> 01:24:32,500 ‫די!‬ ‫-תפסיק!‬ 1404 01:24:34,166 --> 01:24:37,041 ‫מה אתה עושה, לעזאזל? אתה לא יכול…‬ 1405 01:24:44,916 --> 01:24:45,833 ‫חכה!‬ 1406 01:24:45,916 --> 01:24:47,125 ‫חכה!‬ 1407 01:24:53,541 --> 01:24:54,791 ‫זהו זה.‬ 1408 01:24:57,166 --> 01:24:58,375 ‫זה סוף המשחק.‬ 1409 01:24:58,458 --> 01:25:00,041 ‫"סוף המשחק"?‬ 1410 01:25:00,125 --> 01:25:03,458 ‫כן, זה היה קצת נדוש,‬ ‫אבל אתה יודע למה התכוונתי.‬ 1411 01:25:04,166 --> 01:25:05,000 ‫היית צריך…‬ 1412 01:25:08,000 --> 01:25:09,500 ‫להישאר בכלא!‬ 1413 01:25:12,291 --> 01:25:13,791 ‫אני איעלם עכשיו.‬ 1414 01:25:16,666 --> 01:25:18,333 ‫ואנחנו לא ניפגש שוב.‬ 1415 01:25:21,458 --> 01:25:22,541 ‫הפסדת, קוני.‬ 1416 01:25:23,250 --> 01:25:25,625 ‫ואני המנצח הגדול, זה ברור.‬ 1417 01:25:25,708 --> 01:25:27,250 ‫אקדח!‬ 1418 01:25:27,333 --> 01:25:29,250 ‫רד לרצפה!‬ 1419 01:25:29,333 --> 01:25:30,958 ‫ידיים על הגב! תניח את הנשק!‬ 1420 01:25:31,041 --> 01:25:33,291 ‫שכב! ידיים למעלה!‬ 1421 01:25:56,750 --> 01:25:57,791 ‫קוני!‬ 1422 01:26:01,791 --> 01:26:03,125 ‫עכשיו השתווינו.‬ 1423 01:26:12,666 --> 01:26:16,125 ‫חתיכת…‬ ‫-אני רק עושה את העבודה שלי!‬ 1424 01:26:16,208 --> 01:26:18,083 ‫אתה לא מבין?‬ ‫-זה לא משנה.‬ 1425 01:26:18,166 --> 01:26:19,958 ‫לא.‬ ‫-אתה חושב שאני עשיתי את זה?‬ 1426 01:26:21,250 --> 01:26:23,375 ‫כל הכבוד, יורמה. עבודה יפה.‬ 1427 01:26:23,458 --> 01:26:24,375 ‫הלנה?‬ ‫-כן?‬ 1428 01:26:24,458 --> 01:26:25,291 ‫יש לי הוכחה.‬ 1429 01:26:25,375 --> 01:26:27,916 ‫אני יודעת הכול! כל מה שעשית.‬ 1430 01:26:28,000 --> 01:26:29,666 ‫כולם יראו…‬ 1431 01:26:36,250 --> 01:26:38,166 ‫השתגעת?‬ ‫-מה?‬ 1432 01:26:38,250 --> 01:26:39,833 ‫כאילו… מה את עושה?‬ 1433 01:26:39,916 --> 01:26:40,833 ‫אז עכשיו אני…‬ 1434 01:26:41,583 --> 01:26:45,333 ‫חשמלתי אותה בטייזר קצת.‬ ‫-כאילו, זה מצב רציני מאוד…‬ 1435 01:26:45,416 --> 01:26:47,750 ‫לא, זה… אני מסכימה.‬ 1436 01:26:47,833 --> 01:26:51,708 ‫אבל מדובר במי שרצחה שוטר.‬ 1437 01:26:51,791 --> 01:26:54,958 ‫לא יכולתי להימנע מזה, לקחתי את זה אישית…‬ 1438 01:26:55,041 --> 01:26:57,250 ‫מה חשבת לעצמך?‬ ‫-לא חשבתי.‬ 1439 01:26:57,333 --> 01:26:59,416 ‫אני פשוט מחכה למעלית.‬ 1440 01:27:04,000 --> 01:27:05,458 ‫- חדר שרתים -‬ 1441 01:27:16,500 --> 01:27:19,250 ‫השגת משהו קטוגני?‬ ‫-מה? לא.‬ 1442 01:27:19,916 --> 01:27:20,791 ‫כן.‬ 1443 01:27:21,333 --> 01:27:22,625 ‫אני מפוצץ.‬ 1444 01:27:23,291 --> 01:27:24,333 ‫מה אתה עושה?‬ 1445 01:27:26,083 --> 01:27:28,791 ‫אני רק צריך… לעשות משהו.‬ 1446 01:27:28,875 --> 01:27:32,083 ‫זה ייקח לי שתי דקות. זה בסדר?‬ 1447 01:27:32,166 --> 01:27:33,208 ‫בסדר.‬ 1448 01:27:33,291 --> 01:27:35,041 ‫יופי. מושלם.‬ 1449 01:27:36,000 --> 01:27:37,000 ‫הלו?‬ 1450 01:27:37,958 --> 01:27:39,625 ‫אסור לך להיות פה!‬ 1451 01:27:39,708 --> 01:27:42,000 ‫תתעלם ממנה. היא טיפשה.‬ 1452 01:27:44,291 --> 01:27:46,666 ‫היא כבדה? אני…‬ 1453 01:27:47,250 --> 01:27:51,416 ‫תוכל לעזור לי להחזיק את הטלוויזיה?‬ 1454 01:27:51,500 --> 01:27:52,666 ‫בטח.‬ ‫-כן.‬ 1455 01:27:54,250 --> 01:27:55,208 ‫מה אתה עושה?‬ 1456 01:27:55,291 --> 01:27:57,458 ‫נראה. מעלית…‬ ‫-צא משם!‬ 1457 01:27:57,541 --> 01:27:58,541 ‫מעלית…‬ 1458 01:27:59,666 --> 01:28:00,750 ‫מה קורה פה?‬ 1459 01:28:01,333 --> 01:28:03,375 ‫- אין אות -‬ 1460 01:28:03,958 --> 01:28:05,708 ‫טוב, זה סיפור ארוך, אבל…‬ 1461 01:28:06,666 --> 01:28:08,000 ‫אני עובד באלגיגנטן.‬ 1462 01:28:08,083 --> 01:28:10,458 ‫מסכנה. זה לא יהיה כיף.‬ 1463 01:28:11,375 --> 01:28:14,750 ‫סיוע לעבריין נמלט, רצח, סחר בסמים…‬ 1464 01:28:14,833 --> 01:28:17,541 ‫דיאנה סיפרה לי כמה דברים.‬ ‫-כן, אני מתארת לעצמי.‬ 1465 01:28:17,625 --> 01:28:18,875 ‫דברים שקשורים בך.‬ 1466 01:28:21,666 --> 01:28:23,333 ‫זהו זה.‬ 1467 01:28:24,250 --> 01:28:27,750 ‫אין לי מושג מה אתה עושה, אבל… זה מגניב.‬ ‫-כן.‬ 1468 01:28:27,833 --> 01:28:29,375 ‫- טלוויזיה אותרה -‬ 1469 01:28:31,625 --> 01:28:33,375 ‫פתחו את הדלת! משטרה!‬ 1470 01:28:35,458 --> 01:28:37,208 ‫אל תדאג. אני איתך.‬ 1471 01:28:39,666 --> 01:28:40,541 ‫פתחו את הדלת!‬ 1472 01:28:41,708 --> 01:28:43,125 ‫אני מת על היי-טק.‬ 1473 01:28:47,416 --> 01:28:48,500 ‫הנה. קח את זה.‬ 1474 01:28:50,208 --> 01:28:51,250 ‫אנחנו נפרוץ!‬ 1475 01:28:53,583 --> 01:28:56,458 ‫אני…‬ ‫-כן, ככה עושים את זה. קדימה.‬ 1476 01:28:58,083 --> 01:29:00,750 ‫משטרה, רדו לרצפה!‬ ‫-רגע!‬ 1477 01:29:05,125 --> 01:29:05,958 ‫לעזאזל.‬ 1478 01:29:07,958 --> 01:29:09,041 ‫תראה, אני פה…‬ 1479 01:29:09,125 --> 01:29:11,541 ‫רדו לרצפה!‬ 1480 01:29:11,625 --> 01:29:13,083 ‫אל תזוזו!‬ 1481 01:29:13,166 --> 01:29:15,583 ‫תסתכל עליי. יוזף!‬ 1482 01:29:16,500 --> 01:29:18,041 ‫אני אוהבת אותך.‬ ‫-תשתקי.‬ 1483 01:29:18,125 --> 01:29:19,125 ‫יוזף!‬ 1484 01:29:23,375 --> 01:29:26,083 ‫לא.‬ ‫-לא, נטפל בזה אחר כך.‬ 1485 01:29:26,166 --> 01:29:27,833 ‫נטפל בכול אחר כך.‬ 1486 01:29:27,916 --> 01:29:28,833 ‫הכול יהיה בסדר.‬ 1487 01:29:28,916 --> 01:29:29,833 ‫תירגעו.‬ 1488 01:29:29,916 --> 01:29:31,666 ‫אני איתו.‬ ‫-כן, בסדר.‬ 1489 01:29:31,750 --> 01:29:34,875 ‫כאן 9270. תוכל לחזור שנית?‬ 1490 01:29:34,958 --> 01:29:37,125 ‫הלנה מאלם נעצרה?‬ 1491 01:29:37,208 --> 01:29:39,666 ‫כן, 7080. זה נכון.‬ 1492 01:29:39,750 --> 01:29:42,875 ‫הלנה מאלם היא החשודה העיקרית שלנו…‬ 1493 01:29:49,416 --> 01:29:53,000 ‫אני פצועה!‬ ‫אתה לא מבין? אני יכולה ללכת לבד!‬ 1494 01:29:53,083 --> 01:29:54,041 ‫יוזף!‬ 1495 01:29:54,125 --> 01:29:55,833 ‫יוזף!‬ ‫-תהיי בשקט.‬ 1496 01:29:55,916 --> 01:29:56,916 ‫יוזף!‬ 1497 01:29:57,791 --> 01:29:59,000 ‫אל תדברו איתה!‬ 1498 01:30:03,083 --> 01:30:06,000 ‫היי. מה שלומך?‬ ‫-טוב.‬ 1499 01:30:08,625 --> 01:30:10,083 ‫הייתי צריך להקשיב לך.‬ 1500 01:30:10,916 --> 01:30:12,416 ‫נכון.‬ 1501 01:30:26,458 --> 01:30:28,291 ‫קדימה.‬ ‫-כן.‬ 1502 01:30:31,375 --> 01:30:34,333 ‫הרבה מידע חדש נחשף…‬ 1503 01:30:53,541 --> 01:30:56,083 ‫- כלא -‬ 1504 01:30:58,666 --> 01:30:59,500 ‫תראו!‬ 1505 01:31:00,458 --> 01:31:02,833 ‫סוס! הוא בא הנה!‬ 1506 01:31:08,708 --> 01:31:10,500 ‫זה לא אבא שלך?‬ 1507 01:31:11,333 --> 01:31:12,333 ‫כן.‬ 1508 01:31:12,416 --> 01:31:14,250 ‫למה הוא לא עוצר?‬ 1509 01:31:14,333 --> 01:31:15,291 ‫זהירות!‬ 1510 01:31:15,916 --> 01:31:17,833 ‫זוזו!‬ 1511 01:31:18,875 --> 01:31:19,708 ‫הכול בסדר!‬ 1512 01:31:20,583 --> 01:31:22,458 ‫אבא, רד!‬ ‫-אמרתי לך עצור!‬ 1513 01:31:30,083 --> 01:31:31,666 ‫קנית את הסוס?‬ 1514 01:31:31,750 --> 01:31:34,041 ‫לא, שאלתי אותו מחברה.‬ 1515 01:31:34,750 --> 01:31:35,791 ‫האישה הזאת.‬ 1516 01:31:35,875 --> 01:31:37,250 ‫- משטרה -‬ 1517 01:31:38,708 --> 01:31:40,041 ‫תודה.‬ ‫-כן.‬ 1518 01:31:43,000 --> 01:31:46,208 ‫מהר!‬ ‫-אני באה, חכו לי!‬ 1519 01:31:46,291 --> 01:31:49,875 ‫אבא אמר שעצם הזנב שלו כואבת, אבל הוא בסדר.‬ 1520 01:31:49,958 --> 01:31:51,208 ‫מה זה?‬ 1521 01:31:52,875 --> 01:31:54,875 ‫זה היה טוב.‬ 1522 01:31:55,458 --> 01:31:56,500 ‫כן…‬ 1523 01:32:06,166 --> 01:32:08,541 ‫מה אתה עושה, לעזאזל?‬ ‫-מה זה?‬ 1524 01:32:08,625 --> 01:32:11,583 ‫השתגעת? רכבת ככה ליד ילדים?‬ 1525 01:32:11,666 --> 01:32:14,458 ‫אני…‬ ‫-אם אתה לא יודע לרכוב, אל תיקח סוס.‬ 1526 01:32:14,541 --> 01:32:17,416 ‫הסתבכתי קצת…‬ ‫-אתה צריך לשבת בכלא.‬ 1527 01:32:17,500 --> 01:32:19,208 ‫אני מבטיחה לך.‬ ‫-כן.‬ 1528 01:32:19,291 --> 01:32:21,083 ‫אני מקווה שיש לך עורך דין טוב.‬ 1529 01:32:24,166 --> 01:32:25,500 ‫טוב, זה…‬ 1530 01:32:27,083 --> 01:32:28,166 ‫חבל מאוד.‬ 1531 01:35:50,333 --> 01:35:53,458 ‫תרגום כתוביות: גיא ברדך‬