1 00:00:00,001 --> 00:00:11,112 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:11,871 --> 00:00:16,871 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 3 00:00:23,579 --> 00:00:28,579 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 4 00:00:32,675 --> 00:00:34,023 "تایگر شیره" 5 00:00:34,130 --> 00:00:36,170 تایگر شیره 6 00:00:37,354 --> 00:00:39,200 تایگر شیره 7 00:00:40,562 --> 00:00:42,427 تایگر شیره 8 00:00:42,474 --> 00:00:43,933 "قهرمانیِ ایالت تنسی" 9 00:00:44,027 --> 00:00:46,200 تایگر شیره 10 00:00:47,225 --> 00:00:49,965 تایگر شیره 11 00:00:50,826 --> 00:00:53,139 تایگر شیره 12 00:00:53,895 --> 00:01:03,895 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 13 00:01:04,420 --> 00:01:05,146 ‫"سال ۲۰۰۸" 14 00:01:05,286 --> 00:01:06,246 تایگر شیره 15 00:01:06,306 --> 00:01:07,580 یالا، دست بجنبونید 16 00:01:07,873 --> 00:01:09,340 حمله کنید 17 00:01:11,001 --> 00:01:12,841 کوین 18 00:01:14,969 --> 00:01:16,369 برو، آفرین 19 00:01:19,005 --> 00:01:20,772 اینقدر مثل دخترها بازی نکنید 20 00:01:21,138 --> 00:01:22,165 یالا 21 00:01:26,027 --> 00:01:27,138 ...چی کار 22 00:01:27,163 --> 00:01:28,710 چی کار می‌کنی حاجی؟ 23 00:01:28,743 --> 00:01:29,820 چی کار می‌کنی؟ 24 00:01:29,961 --> 00:01:32,808 نیمه‌ی اول تموم شد، دوستان 25 00:01:33,129 --> 00:01:34,282 یوهو 26 00:01:34,430 --> 00:01:36,566 دارید عالی پیش می‌رید 27 00:01:36,598 --> 00:01:39,786 ...بازی‌تون از اونا، آخ بازی‌تون از اونا خیلی بهتره 28 00:01:39,888 --> 00:01:44,349 ...و حقیقتا، این دفعه 29 00:01:46,110 --> 00:01:47,323 ازشون به دل نگیر 30 00:01:51,221 --> 00:01:52,989 چه گهی می‌خوری؟ - این هم شد پاس آخه؟ - 31 00:01:53,014 --> 00:01:55,308 اون هم شد دریافت آخه، کص‌دست؟ - کص، مامانته - 32 00:01:55,758 --> 00:01:56,820 مامان تو هم هست‌ها 33 00:01:58,730 --> 00:02:00,953 هی، پا شید ببینم 34 00:02:00,978 --> 00:02:02,253 چه مرگت شده آخه؟ 35 00:02:02,280 --> 00:02:04,011 مثل دخترهای بچه‌سال بازی می‌کنی 36 00:02:04,098 --> 00:02:05,366 ...محض اطلاعت، مامانت 37 00:02:05,388 --> 00:02:07,767 .خیلی هم کص خوبی نیست آشکاره که به پدرهاتون 38 00:02:07,792 --> 00:02:08,974 خیانت کرده بود 39 00:02:09,048 --> 00:02:10,247 پا شو 40 00:02:12,562 --> 00:02:13,976 وای خدا، ولم کن 41 00:02:15,030 --> 00:02:17,954 مربی، گیب خوب می‌شه؟ 42 00:02:17,992 --> 00:02:19,678 نه. گیب خوب نمی‌شه، دیوید 43 00:02:19,774 --> 00:02:21,248 گیب، رباط صلیبی پاره کرد 44 00:02:21,308 --> 00:02:23,689 و به احتمال زیاد، رید به قهرمانی ایالتی‌مون - ...ولی مربی - 45 00:02:23,714 --> 00:02:26,392 تو که قبلا قهرمان ایالتی شدی - اون هم دوبار - 46 00:02:26,466 --> 00:02:29,030 درسته، این واسه من 47 00:02:29,100 --> 00:02:32,050 .یه پسرفت کوچیکه ...ولی واسه شما 48 00:02:32,130 --> 00:02:34,842 این تنها فرصتِ موجوده 49 00:02:34,896 --> 00:02:38,106 ...نرسیدن به عنوانِ قهرمانی ایالتی، یعنی 50 00:02:38,128 --> 00:02:40,458 یعنی قرار نیست والدین‌تون رو مفتخر کنید 51 00:02:40,544 --> 00:02:42,874 یعنی بورسیه‌ی میشیگان گیرتون نمیاد - ولی میشیگان - 52 00:02:42,912 --> 00:02:45,274 رویای منه - و یعنی مُردنِ گابریل، بی‌دلیل بوده - 53 00:02:45,312 --> 00:02:47,126 گفتی رباط صلیبی پاره کرده - خب - 54 00:02:47,158 --> 00:02:49,212 توی نیمه دوم که دیگه نمی‌تونه امتیاز بگیره، پس واسه من مُرده 55 00:02:49,278 --> 00:02:51,563 من و بلین چی؟ 56 00:02:51,576 --> 00:02:54,891 حقیقتش، به‌نظرم شما دوتا ته‌ش می‌زنید تو کار فروشِ ماشینِ دست دوم 57 00:02:54,916 --> 00:02:55,699 ایول 58 00:02:55,724 --> 00:02:58,644 ولی دیگه باید قیدِ ربکا وندرکمپ رو بزنید 59 00:02:58,686 --> 00:02:59,686 لعنتی 60 00:02:59,818 --> 00:03:01,152 تو کفِ تو نیست - تو کفِ تو نیست - 61 00:03:01,192 --> 00:03:02,000 نه 62 00:03:02,073 --> 00:03:03,360 تو کفِ تو نیست - تو کفِ تو نیست - 63 00:03:13,842 --> 00:03:15,975 باورنکردنیه 64 00:03:15,999 --> 00:03:18,784 بی‌خیال مربی، بایستی بتونی یه‌جوری کمک کنی که ببریم 65 00:03:18,808 --> 00:03:22,429 رفیق، تا الان سه‌تا صندلی پرت کردم کنار زمین. نمی‌دونم دیگه ازم چه انتظاری داری 66 00:03:22,453 --> 00:03:24,786 این کارت هم خیلی الهام‌بخش بود اصلا 67 00:03:24,810 --> 00:03:27,067 ...ولی 68 00:03:27,091 --> 00:03:28,276 ولی چی؟ 69 00:03:28,300 --> 00:03:29,993 می‌دونی 70 00:03:30,017 --> 00:03:33,203 می‌خوای سخنرانیِ انگیزشی بکنم، الکس؟ همین رو می‌خوای؟ 71 00:03:33,830 --> 00:03:35,696 فکر کردی من مثلِ اون مربی‌های توی تلویزیونم 72 00:03:35,720 --> 00:03:40,480 که می‌تونن سخنرانی کنن و به بازیکن‌ها روحیه بدن؟ 73 00:03:41,105 --> 00:03:43,700 فکر کردی می‌تونم فقط با سخنوری‌م 74 00:03:43,820 --> 00:03:49,493 قلب بازیکن‌هام رو به‌جوش بیارم تا بتونن از شکست، برد بسازن؟ 75 00:03:50,280 --> 00:03:53,077 که صرفا با سخن‌سرایی‌م 76 00:03:53,101 --> 00:03:56,480 روحیه‌ی حیوانی تک‌تک‌تون رو فعال کنم 77 00:03:57,030 --> 00:03:58,467 تا بتونید کار غیرممکن رو ممکن کنید 78 00:03:58,491 --> 00:04:02,288 سخت‌تر تلاش و عمیق‌تر کاوش کنید 79 00:04:02,312 --> 00:04:04,447 و به دشمنِ دیرینه‌ی انسان 80 00:04:04,471 --> 00:04:08,185 که قول یک زندگی آسون و بدون شکوه رو داده 81 00:04:08,225 --> 00:04:11,480 بگید نه، امروز نه 82 00:04:12,230 --> 00:04:13,791 تا آینده و تمام احتمالات خارق‌العاده 83 00:04:13,815 --> 00:04:17,480 و وحشتناکی که به‌دنبال داره رو فرا بخونید 84 00:04:17,730 --> 00:04:19,068 البته نه واسه آدم‌های کم اراده 85 00:04:19,092 --> 00:04:22,141 بلکه برای آدم‌های شجاع و دلیر 86 00:04:22,190 --> 00:04:25,923 برای اونایی که حاضرن همه‌چیز رو به‌خطر بندازن، تا اسم‌شون و تلاش‌هاشون 87 00:04:25,990 --> 00:04:27,371 و معنای عضوِ تیم تایگر بودن 88 00:04:27,395 --> 00:04:30,487 در تاریخ ثبت بشه 89 00:04:30,680 --> 00:04:33,800 به سلامتیِ اونایی که با صدای رعدآسا می‌گن؛ 90 00:04:34,686 --> 00:04:38,770 برندگان، بازندگانی هستن که پیروز می‌شن 91 00:04:39,280 --> 00:04:43,037 گفتم برندگان، بازندگانی هستن که پیروز می‌شن 92 00:04:43,250 --> 00:04:46,663 برندگان، بازندگانی هستن که پیروز می‌شن 93 00:04:46,716 --> 00:04:49,785 برندگان، بازندگانی هستن که پیروز می‌شن 94 00:04:49,810 --> 00:04:52,690 برندگان، بازندگانی هستن که پیروز می‌شن 95 00:04:52,750 --> 00:04:55,479 حالا بلند شید و نشون‌شون بدید که قهرمان کیه 96 00:04:55,480 --> 00:04:57,480 یالا، یالا 97 00:04:57,480 --> 00:04:59,480 برید تو کارش ببرها [ معنی تایگر می‌شه ببر ] 98 00:04:59,505 --> 00:05:01,505 من غرورِ حریف‌ها رو خرد می‌کنم 99 00:05:05,191 --> 00:05:07,450 تو یک خدایی که بین انسان‌هاست، مربی 100 00:05:07,480 --> 00:05:09,487 همین‌طوره، پسرک حوله به‌دست 101 00:05:09,757 --> 00:05:11,184 همین‌طوره 102 00:05:13,430 --> 00:05:15,480 اسمم فیلیکسه 103 00:05:27,998 --> 00:05:30,084 «لیدی بالرز» 104 00:05:43,480 --> 00:05:46,488 ♪ فکر می‌کنی تموم شده ♪ 105 00:05:46,512 --> 00:05:48,114 ♪ ولی تازه شروع شده ♪ 106 00:05:48,161 --> 00:05:49,407 ♪ نمی‌بینی؟ ♪ 107 00:05:49,431 --> 00:05:52,161 ♪ من جایی نمی‌رم ♪ 108 00:05:52,209 --> 00:05:55,206 ♪ تا اینکه بقیه بالاخره بفهمن ♪ 109 00:05:55,466 --> 00:05:58,099 ♪ فقط یه آدم قوی می‌تونه ♪ 110 00:05:58,198 --> 00:06:02,758 ♪ جلوی این طوفان بایسته و باهاش مواجه بشه ♪ 111 00:06:05,928 --> 00:06:07,815 ♪ تموم نشده ♪ 112 00:06:09,008 --> 00:06:11,057 ♪ نه ♪ 113 00:06:12,001 --> 00:06:13,918 ♪ نه ♪ 114 00:06:14,274 --> 00:06:16,348 ♪ تموم نشده ♪ 115 00:06:22,223 --> 00:06:24,157 ♪ تموم نشده ♪ 116 00:06:25,194 --> 00:06:26,874 ♪ تموم نشده ♪ 117 00:06:28,070 --> 00:06:29,830 ♪ تموم نشده ♪ 118 00:06:30,977 --> 00:06:32,990 ♪ تموم نشده ♪ 119 00:06:40,718 --> 00:06:42,480 ایول 120 00:06:49,493 --> 00:06:52,721 واو، دارن مربی معجزه‌گر صدات می‌کنن 121 00:06:52,762 --> 00:06:56,267 سرمربیِ هزاره‌ی جدید؛ آینده‌ی بسکتبال 122 00:06:56,292 --> 00:06:57,365 نظرت چیه؟ 123 00:06:57,472 --> 00:06:59,192 "رابرت "مربی معجزه‌گر" گیبسون - قهرمان سه دوره مسابقات ایالتی - 124 00:06:59,326 --> 00:07:00,346 مربی معجزه‌گر؟ 125 00:07:00,371 --> 00:07:01,306 قربان؟ 126 00:07:01,331 --> 00:07:03,717 چه نظری داری؟ 127 00:07:03,784 --> 00:07:05,337 خانم، چی بگم آخه؟ 128 00:07:05,394 --> 00:07:09,848 تیم تایگرز تا الان سه‌بار قهرمانِ ایالت شده 129 00:07:10,480 --> 00:07:12,045 امشب، گواهی بر همین حرفه 130 00:07:12,069 --> 00:07:15,481 آینده‌ی مربیِ معجزه‌گر روشنه 131 00:07:15,641 --> 00:07:17,107 تایگرز شیره 132 00:07:17,480 --> 00:07:24,616 مربی‌مون شیره، مربی‌مون شیره 133 00:07:25,832 --> 00:07:28,832 .این تنها جایزه‌ایه که امروز می‌خوای وای خدا 134 00:07:29,855 --> 00:07:31,480 لازمه‌ی مرد بودن چیه؟ 135 00:07:31,980 --> 00:07:36,857 پول؟ شهرت؟ احترام؟ شاید 136 00:07:37,380 --> 00:07:38,723 ولی وجه مشترکِ این سه چیز چیه؟ 137 00:07:38,765 --> 00:07:40,676 برای به‌دست آوردن‌شون باید چی کار کرد؟ 138 00:07:41,580 --> 00:07:45,480 .باید پیروز شد باید برنده باشید 139 00:07:46,083 --> 00:07:48,250 ازتون یه سوال دارم آقایون 140 00:07:48,512 --> 00:07:51,487 می‌خواید امروز برید توی زمین و مثل یه بازیِ عادی، باهاش برخورد کنید؟ 141 00:07:51,869 --> 00:07:55,438 یا می‌رید توی زمین و جوری بازی می‌کنید ...که انگار این شروعِ 142 00:07:56,136 --> 00:07:59,712 .دهنت سرویس، کوین می‌شه لطفا موبایلت رو بذاری کنار؟ 143 00:08:00,486 --> 00:08:01,774 دواین؟ 144 00:08:02,260 --> 00:08:03,940 بچه‌ها، قضیه جدیه [ پانزده سال بعد ] 145 00:08:04,030 --> 00:08:06,480 ورزش می‌تونه زندگی‌تون رو بهتر کنه 146 00:08:06,730 --> 00:08:08,480 همون‌طور که زندگیِ تو رو بهتر کرد؟ 147 00:08:09,380 --> 00:08:12,480 نه، بلکه بهترش می‌کنه 148 00:08:13,880 --> 00:08:15,480 منظورم یه همچین چیزیه 149 00:08:18,362 --> 00:08:19,942 مسابقات جهانی 150 00:08:20,055 --> 00:08:23,480 وقتی بچه بودم، واسه تست دادن برای این مسابقات، بایستی ورزشکار حرفه‌ای می‌بودی 151 00:08:24,030 --> 00:08:27,480 حالا می‌ذارن هر بی‌عرضه‌ای تستِ مقدماتی بده. هر بی‌عرضه‌ای 152 00:08:27,893 --> 00:08:30,713 ...و اگر اون بی‌عرضه برنده بشه، خب 153 00:08:33,030 --> 00:08:36,179 دیگه بی‌عرضه حساب نمی‌شه، نه؟ 154 00:08:36,523 --> 00:08:39,378 نه، برنده محسوب می‌شه 155 00:08:39,402 --> 00:08:40,904 آیا این ارزش نداره؟ 156 00:08:40,928 --> 00:08:42,942 به امتحانش نمی‌ارزه؟ 157 00:08:45,177 --> 00:08:47,725 هیچ واکنشی ندارید؟ 158 00:08:47,749 --> 00:08:49,697 نه. خیلی‌خب 159 00:08:50,531 --> 00:08:51,779 صحبت خوبی بود بچه‌ها 160 00:08:51,871 --> 00:08:54,611 لطفا دوباره فیلتر لوله اگزوزم رو ندزدید 161 00:08:54,778 --> 00:08:58,071 هی، حق نداری با ما اینجوری حرف بزنی‌ها 162 00:08:59,730 --> 00:09:02,301 .راست می‌گی، کوین ببخشید 163 00:09:06,717 --> 00:09:10,480 هی رفیق، اره افقیِ شارژی‌ت ازت افتاد 164 00:09:10,930 --> 00:09:12,875 کوین 165 00:09:13,780 --> 00:09:16,415 حس می‌کنم شنیدی 166 00:09:17,819 --> 00:09:19,339 "بابایی، کجایی؟" 167 00:09:19,426 --> 00:09:21,004 لعنتی 168 00:09:22,378 --> 00:09:24,232 نژادپرستانه‌ست، راب 169 00:09:24,256 --> 00:09:27,194 نمی‌شه به یه مشت پسر نوجوون بگی که دزدی نکنن 170 00:09:27,254 --> 00:09:28,556 می‌شه گری 171 00:09:28,619 --> 00:09:30,919 یکی از مهم‌ترین چیزهاییه که باید بهشون یاد داد 172 00:09:31,032 --> 00:09:32,562 عملاً توی انجیل هم نوشته 173 00:09:32,605 --> 00:09:35,010 انجیل رو هم نمی‌تونی بهشون یاد بدی 174 00:09:35,034 --> 00:09:37,455 رفیق، تو رو دیگه توی مرکز فراغت راه نمی‌دن 175 00:09:37,480 --> 00:09:40,041 .رفیق، بی‌خیال می‌دونی که به این کار نیاز دارم 176 00:09:40,421 --> 00:09:42,371 گری؟ 177 00:09:55,895 --> 00:09:58,795 .ببخشید خانم برسول معمولا آدم خوش‌قولی هستم 178 00:09:58,908 --> 00:10:01,656 این بار چهارمته، آقای گودسن؟ [ ماسک بزن ] 179 00:10:01,876 --> 00:10:03,475 چی گفتی؟ 180 00:10:04,884 --> 00:10:07,161 این بار چهارمته [ ما طرفداران هم‌جنسگرایانیم ] 181 00:10:07,456 --> 00:10:10,942 به‌خاطر ماسکی که از روی مطیع بودن زدی چیزی نمی‌شنوم خانوم 182 00:10:10,982 --> 00:10:13,082 این بار چهارمته 183 00:10:13,255 --> 00:10:15,770 محض رضای خدا، لوله اگزوزم حتی فیلتر هم نداره 184 00:10:15,794 --> 00:10:17,198 بلندتر حرف بزن 185 00:10:17,223 --> 00:10:19,351 این بار چهارمته 186 00:10:19,521 --> 00:10:22,023 .دیدی؟ بفرما زن خوشگلی هستی 187 00:10:22,048 --> 00:10:25,338 .روز قشنگی هم هست سری بعد، یه‌کم کانسیلر بزن 188 00:10:35,453 --> 00:10:36,800 بزن قدش بچه‌جون 189 00:10:38,225 --> 00:10:39,374 هی، چی شده؟ 190 00:10:39,572 --> 00:10:41,575 خیلی دیر کردی بابایی 191 00:10:42,302 --> 00:10:43,537 می‌دونم عزیزم 192 00:10:43,729 --> 00:10:46,351 چی بگم؟ بابایی‌ت توی زمین بسکتبال بود 193 00:10:46,499 --> 00:10:48,436 .توی زمین بسکتبال بودم آفرین به تو 194 00:10:49,102 --> 00:10:51,004 امروز با مغز بزرگت، توی مدرسه چی یاد گرفتی؟ 195 00:10:51,051 --> 00:10:52,988 ریز و درشتِ جنگ سرد رو برامون گفتن 196 00:10:53,073 --> 00:10:54,073 جدی؟ 197 00:10:54,480 --> 00:10:57,455 معلم تاریخ‌مون بهمون گفت به احترام کارگرانی که مورد بهره‌کشیِ 198 00:10:57,480 --> 00:11:00,272 سیستم سرمایه‌داری قرار گرفتن یه دقیقه سکوت کنیم 199 00:11:00,567 --> 00:11:02,974 بهتره از معلم تاریخت بپرسی، وقتی که دیوار برلین فرو ریخت 200 00:11:02,999 --> 00:11:04,627 مردم به کدوم سمت فرار کردن؟ 201 00:11:04,680 --> 00:11:06,779 دیوار برلین چیه؟ 202 00:11:07,760 --> 00:11:10,326 راستی، ماری مارگارت هم دودولش رو نشونم داد 203 00:11:13,179 --> 00:11:14,956 یه پسره، دودولش رو نشونت داد؟ 204 00:11:14,982 --> 00:11:18,765 .چی؟ نه بابایی، پسر نیست حالم رو به‌هم نزن. ماری مارگارت دختره 205 00:11:18,790 --> 00:11:20,387 دخترها که آلتِ شومبولی ندارن، وینی 206 00:11:20,412 --> 00:11:22,412 .ماری مارگارت داره دودول خیلی عجیبه ولی 207 00:11:22,437 --> 00:11:24,744 لطفا می‌شه اینقدر نگی دودول؟ 208 00:11:24,843 --> 00:11:26,090 کجا نشونت داد؟ 209 00:11:26,117 --> 00:11:27,056 توی دستشویی 210 00:11:27,100 --> 00:11:29,128 چرا می‌ذارن پسرها، از دستشوییِ دخترها استفاده کنن آخه؟ 211 00:11:29,183 --> 00:11:31,280 چرا جنسیتِ ماری مارگارت رو اشتباه می‌گی؟ 212 00:11:31,327 --> 00:11:33,082 جنسیتش رو اشتباه می‌گم؟ چی می‌گی؟ 213 00:11:33,127 --> 00:11:34,546 این کارت، ترنس‌هراسانه‌ست [ افرادی که از ترنس‌ها بدشون میاد ] 214 00:11:34,594 --> 00:11:36,089 تو کلمه‌ی ترنس‌هراس رو از کجا یاد گرفتی؟ 215 00:11:36,114 --> 00:11:37,260 هشت سالمه‌ها 216 00:11:37,285 --> 00:11:38,757 دقیقا، هشت سالته 217 00:11:38,804 --> 00:11:39,997 ول‌مون کن، اُمُل 218 00:11:42,968 --> 00:11:44,818 می‌دونی چیه؟ طوری نیست 219 00:11:45,025 --> 00:11:46,986 می‌برمت مدرسه‌ی خصوصی ثبت نامت می‌کنم 220 00:11:47,026 --> 00:11:48,924 بعضی‌هاشون برنامه‌های ورزشیِ خوبی دارن 221 00:11:49,376 --> 00:11:52,152 مدارس خصوصی، امتیاز پوست سفیدیِ مردسالاری رو تقویت می‌کنه 222 00:11:52,740 --> 00:11:54,365 این رو توی مدرسه دولتی یادت دادن، درسته؟ 223 00:11:54,390 --> 00:11:58,240 .نه، دوست پسر مامان، کریس بهم گفت حامیِ اقلیت‌هاست 224 00:11:58,607 --> 00:11:59,546 جدی؟ 225 00:12:02,267 --> 00:12:03,826 خواهیم دید 226 00:12:06,370 --> 00:12:12,609 {\an7}توی این خونه، ما معتقدیم که جیرجیرک‌ها خوشمزه‌ن 227 00:12:06,373 --> 00:12:12,619 {\an4}.سکوت مصداق بارز خشونته حرف زدن هم مصداق بارز خشونته 228 00:12:06,350 --> 00:12:12,549 {\an1}،مهاجرتِ هیچ‌کس غیرقانونی نیست ولی مهاجرت اروپایی‌ها به آمریکا کار بدی بود 229 00:12:06,319 --> 00:12:12,626 تفنگ‌ها آدم نمی‌کشن، سفیدپوست‌ها آدم می‌کشن 230 00:12:06,295 --> 00:12:12,555 {\an9}.البته، تفنگ‌ها هم آدم می‌کشن حقوق ترنس‌ها، جزء حقوق بشره 231 00:12:06,343 --> 00:12:12,556 {\an6}.احساسات، به حقایقِ تو اهمیتی نمی‌دن هر ماه، ماه افتخاره 232 00:12:06,330 --> 00:12:12,530 {\an3}سیستم اعتبار اجتماعی مهمه هم به شکل انحصاری، هم به شکل همه‌پذیری 233 00:12:12,629 --> 00:12:13,770 "عشق" 234 00:12:45,995 --> 00:12:46,783 سلام 235 00:12:47,862 --> 00:12:48,903 چطوری؟ 236 00:12:49,003 --> 00:12:50,003 بهت خوش گذشت؟ 237 00:12:50,070 --> 00:12:51,950 بابایی خوب رفتار کرد؟ دیر کرد؟ 238 00:12:51,975 --> 00:12:53,148 آره، خیلی دیر کرد 239 00:12:53,173 --> 00:12:54,173 خیلی‌خب، خیلی‌خب 240 00:12:56,530 --> 00:12:58,290 سلام عرض شد 241 00:12:58,613 --> 00:13:00,134 باید صحبت کنیم 242 00:13:00,480 --> 00:13:03,026 ممنون که رفتی دنبال وینی، رابرت 243 00:13:03,230 --> 00:13:05,613 .پونزده ساله که زن و شوهریم، دارب می‌تونی "راب" صدام کنی 244 00:13:05,830 --> 00:13:08,822 .داربی صدام کن رابرت هم برای من موردی نداره 245 00:13:08,889 --> 00:13:09,815 مربی راب 246 00:13:09,840 --> 00:13:10,795 چه خوب شد 247 00:13:11,051 --> 00:13:13,237 معشوقِ سابقِ معشوقه‌م 248 00:13:16,274 --> 00:13:18,387 خیلی‌خب، بسه 249 00:13:18,580 --> 00:13:19,480 آره 250 00:13:20,204 --> 00:13:24,007 نگاه کن، یه خانواده بزرگِ غیرمتعارفیم 251 00:13:24,480 --> 00:13:26,575 معشوقه، به‌نظرم اگه مربی بیاد پیش‌مون زندگی کنی 252 00:13:26,600 --> 00:13:28,480 راحت‌تر وارد فاز طلاق می‌شی 253 00:13:29,230 --> 00:13:31,185 اصلا و ابداً. عمراً اگه بیام - نه - 254 00:13:31,238 --> 00:13:33,499 مربی، حالا که پدر مشترک وینی هستیم 255 00:13:33,523 --> 00:13:38,344 برام سوال شد واسه دو و میدانیِ نشویل تمرینم می‌دی یا نه 256 00:13:39,923 --> 00:13:41,858 جایزه‌ش پنج هزار دلاره 257 00:13:42,030 --> 00:13:44,395 .بدنِ من، معبد مقدسمه ...من اهلِ 258 00:13:44,419 --> 00:13:47,874 تناسب اندام، حشره‌خواری واکسن‌های ام‌آران‌ای 259 00:13:47,898 --> 00:13:49,452 تپه‌نوردیِ منصفانه و همه‌جانبه هستم 260 00:13:49,477 --> 00:13:50,247 بفرما 261 00:13:50,272 --> 00:13:52,542 معشوقه‌م می‌گه که قدیم‌ها مربیِ خیلی خوبی بودی 262 00:13:53,055 --> 00:13:56,480 عزیزم، نظرت چیه بری به وینی کمک کنی، تکالیفش رو حل کنه؟ 263 00:13:58,680 --> 00:14:02,152 .برات آرزوی نور و عشق می‌کنم، مربی نور و عشق 264 00:14:16,410 --> 00:14:18,310 این یارو رو به من ترجیح دادی؟ ناموسا؟ 265 00:14:18,349 --> 00:14:19,890 بیا درباره‌ش صحبت نکنیم 266 00:14:19,915 --> 00:14:22,631 و.از چیزهایی که به وینی یاد می‌ده خوشم نمیاد. درباره این صحبت کنیم؟ 267 00:14:22,784 --> 00:14:26,437 کریس، آدم خوبیه که به بقیه و دنیاش، اهمیت می‌ده 268 00:14:26,865 --> 00:14:28,444 مثل تو صرفا پیروزی توی یه مسابقه احمقانه، براش مهم نیست 269 00:14:28,469 --> 00:14:32,405 .هی، بسکتبال احمقانه نیست پیروزی هم مهمه 270 00:14:32,478 --> 00:14:35,131 عنصر اصلیِ تبدیل شدن به یک برنده‌ست 271 00:14:35,445 --> 00:14:37,445 شاید بهتر باشه هر از گاهی امتحانش کنی پس 272 00:14:41,217 --> 00:14:42,480 باورنکردنیه 273 00:14:43,180 --> 00:14:44,480 ...من 274 00:14:50,553 --> 00:15:01,664 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. MrLightborn11 .:: 275 00:15:02,049 --> 00:15:03,242 کمکی ازم برمیاد؟ 276 00:15:03,342 --> 00:15:06,076 .آره، قبلا اینجا کار می‌کردم گفتن هروقت بخوام، می‌تونم برگردم 277 00:15:06,889 --> 00:15:08,573 این صحبتِ چند وقت پیشه؟ 278 00:15:08,766 --> 00:15:09,727 بیست و پنج سالِ پیش 279 00:15:09,751 --> 00:15:11,879 اینجا هنوز سی‌دی فروشیِ کامپکت دیسک فور اوره؟ 280 00:15:11,980 --> 00:15:14,613 بیست و چهار سال و خرده‌ایه که دیگه سی‌دی فروشی نیست 281 00:15:15,574 --> 00:15:18,660 ولی مهم نیست، استخدامی 282 00:15:19,027 --> 00:15:21,627 ایول. لازم نیست قبلش کلی سوال بپرسی؟ 283 00:15:21,726 --> 00:15:24,230 توی "دال هاوس" کلا یه سوال می‌پرسیم [ خانه عروسک ] 284 00:15:24,348 --> 00:15:26,356 سایز سوتینت چنده؟ 285 00:15:28,630 --> 00:15:29,867 ...چه کسـ 286 00:15:48,534 --> 00:15:49,715 هی رفیق 287 00:15:49,740 --> 00:15:50,587 می‌شه باز مایونز بیاری؟ 288 00:15:50,612 --> 00:15:51,674 حتما 289 00:15:54,943 --> 00:15:56,382 مربی؟ 290 00:15:56,407 --> 00:15:57,662 الکس؟ 291 00:16:05,134 --> 00:16:06,480 عجب امرار معاشی 292 00:16:09,006 --> 00:16:11,634 فکر نمی‌کردم مردها هم اینقدر دستمالی بشن 293 00:16:12,274 --> 00:16:14,511 باعث می‌شه نسبت به رفتارت با زنان، تجدیدنظر کنی 294 00:16:14,571 --> 00:16:15,805 ممنون عزیزم 295 00:16:20,802 --> 00:16:22,522 چه اتفاقی برات افتاده، مربی؟ 296 00:16:22,669 --> 00:16:25,205 .مسئله همینه هیچ اتفاقی برام نیفتاد 297 00:16:25,230 --> 00:16:27,517 من همون‌جوری موندم ولی دنیا عوض شد 298 00:16:27,590 --> 00:16:28,820 یه زمانی، بردن مهم بود 299 00:16:28,865 --> 00:16:30,840 حالا ازت می‌خوان نقش حامی رو بازی کنی 300 00:16:30,940 --> 00:16:33,376 ،با بچه‌ها بدجنس نباش زیاد بهشون فشار نیار 301 00:16:33,400 --> 00:16:34,974 بی‌عرضه‌ها رو مسخره نکن 302 00:16:35,685 --> 00:16:37,308 مگه اینجوری هم می‌شه بُرد؟ 303 00:16:37,488 --> 00:16:38,582 پسر 304 00:16:39,035 --> 00:16:40,436 تو چی؟ 305 00:16:41,103 --> 00:16:44,467 می‌دونی، همیشه همه بهم می‌گفتن هرکاری بخوای، می‌تونی بکنی 306 00:16:44,492 --> 00:16:47,612 پس، بچه‌هایی که بتونن هر کاری بکنن به‌نظرت به چه کاری، روی میارن؟ 307 00:16:48,257 --> 00:16:49,100 بازیگری؟ 308 00:16:49,125 --> 00:16:50,125 بازیگری 309 00:16:50,304 --> 00:16:51,897 فکر می‌کردم دگرجنس‌گرایی 310 00:16:52,621 --> 00:16:53,637 خب دگرجنس‌گرام 311 00:16:54,692 --> 00:16:55,955 اصلا هم تابلو نبود 312 00:16:55,980 --> 00:17:00,382 درهرصورت، کاشف به عمل اومد که مردهای سفیدپوست با گرایشِ عادی 313 00:17:00,406 --> 00:17:02,814 تنها گروهِ نژادی‌ای هستن که هالیوود این روزها، استخدام نمی‌کنه 314 00:17:02,947 --> 00:17:03,708 آره 315 00:17:03,732 --> 00:17:06,884 شنیدم دیزنی می‌خواد سفید برفیِ جدید رو لزبین و اوتیسمی کنه 316 00:17:06,943 --> 00:17:08,893 لزبین و اوتیسمیِ سیاه‌پوست 317 00:17:10,260 --> 00:17:12,220 دنیا رو درک نمی‌کنم 318 00:17:12,530 --> 00:17:15,335 همین چند وقت پیش قهرمان و برنده بودیم 319 00:17:15,508 --> 00:17:17,842 تو سریع‌ترین بازیکنِ پوینت‌گاردِ تنسی بودی 320 00:17:18,495 --> 00:17:20,180 نه، هنوز هم خیلی سریعم 321 00:17:20,530 --> 00:17:21,480 عه؟ 322 00:17:23,330 --> 00:17:24,788 چقدر سریع؟ 323 00:17:30,403 --> 00:17:31,996 تا ته کوچه می‌ری و برمی‌گردی 324 00:17:32,021 --> 00:17:32,904 همین و بس 325 00:17:32,928 --> 00:17:34,929 جای‌گیری کن، آماده باش 326 00:17:35,480 --> 00:17:38,122 .مربی، این کار مسخره‌ست باید بگیرم بخوابم 327 00:17:38,189 --> 00:17:39,922 از ساعت ۹ صبح تا ۵ عصر کار می‌کنم 328 00:17:40,705 --> 00:17:42,529 حواست هست چی می‌گی؟ 329 00:17:43,280 --> 00:17:45,283 رفیق، بحثِ ۵ هزار دلار پول وسطه 330 00:17:45,500 --> 00:17:47,635 فکر کن با همچین پولی چی کارها می‌تونیم بکنیم 331 00:17:48,895 --> 00:17:51,494 فکر کن با همچین پولی چی کارها نمی‌تونیم بکنیم 332 00:17:54,199 --> 00:17:55,612 دلم برای برنده بودن، تنگ شده 333 00:17:55,703 --> 00:17:56,553 آره، معلومه 334 00:17:56,599 --> 00:17:58,505 اینکه خودت و هدفت رو بشناسی 335 00:17:58,530 --> 00:17:59,896 دقیقا منظورم همینه 336 00:17:59,922 --> 00:18:01,082 پولش می‌تونه به دردمون بخوره 337 00:18:01,107 --> 00:18:02,708 معلومه که به درد می‌خوره 338 00:18:03,522 --> 00:18:05,759 باشه. کفش‌هام رو بگیر 339 00:18:05,784 --> 00:18:07,304 آفرین پسر 340 00:18:10,303 --> 00:18:12,870 جای‌گیری کن، آماده شو 341 00:18:31,519 --> 00:18:33,897 باید واسه بچه‌مون معلم خانگی بگیریم 342 00:18:51,572 --> 00:18:53,219 و تمام 343 00:18:54,267 --> 00:18:56,703 واسه یه دختر بد نیست 344 00:18:57,716 --> 00:19:01,891 رفیق، جدی با یه‌کم تمرین ...و مربی‌گری خفن 345 00:19:01,938 --> 00:19:03,448 می‌تونی سبقت‌جو بشی 346 00:19:03,984 --> 00:19:05,026 نه 347 00:19:09,333 --> 00:19:11,333 نرخ‌تون چقدره؟ 348 00:19:14,783 --> 00:19:16,849 ما زن نیستیم 349 00:19:17,880 --> 00:19:21,628 گفتم نرخ‌تون چقدره؟ 350 00:19:31,333 --> 00:19:33,333 پشم‌هام، خیلی سریعه 351 00:19:49,814 --> 00:19:51,345 خیلی‌خب مربی، از پسش برمیای 352 00:19:51,369 --> 00:19:55,184 .درست مثل قدیم‌هاست برو و پیروزی کسب کن 353 00:19:56,436 --> 00:19:57,709 بریم تو کارش 354 00:20:00,775 --> 00:20:02,223 دیر کردی 355 00:20:02,530 --> 00:20:04,407 تینا باز هم مجبورم کرد ظرف‌ها رو بشورم 356 00:20:04,480 --> 00:20:06,387 نزدیک بود کلاه‌گیسِ قشنگم روغنی بشه 357 00:20:06,412 --> 00:20:09,480 .درش بیار دیگه مثلا اومدیم بین مردم 358 00:20:10,213 --> 00:20:11,529 مربی راب؟ 359 00:20:12,055 --> 00:20:13,301 بابایی؟ 360 00:20:13,326 --> 00:20:14,969 سلام 361 00:20:15,623 --> 00:20:17,300 دختر خودم اومده 362 00:20:17,588 --> 00:20:18,621 معشوقه‌ی سابق 363 00:20:18,646 --> 00:20:19,601 اینجور صدام نکن 364 00:20:19,911 --> 00:20:21,238 اومدی تشویقم کنی 365 00:20:21,263 --> 00:20:22,758 راستش به‌لحاظ حرفه‌ای قراره حضور پیدا کنم 366 00:20:22,783 --> 00:20:23,912 چه حرفه‌ای؟ 367 00:20:24,785 --> 00:20:27,053 الکس، شاگرد سابقم رو یادته؟ 368 00:20:27,340 --> 00:20:29,103 سلام خانم جی 369 00:20:29,152 --> 00:20:29,969 اوه 370 00:20:30,409 --> 00:20:32,792 ایول بابایی! قراره مربی بشی 371 00:20:32,871 --> 00:20:34,652 معلومه که مربی‌ام 372 00:20:36,684 --> 00:20:38,597 من می‌بینمت [ درکت می‌کنم - هویتت رو به رسمیت می‌شناسم ] 373 00:20:41,464 --> 00:20:44,047 خیلی‌خب گنده‌بک، حسابی حسِ دیده شدن بهمون دست داد 374 00:20:44,071 --> 00:20:47,015 ممنون. می‌ریم که مسئول ثبت‌نام هم ببینت‌مون 375 00:20:47,039 --> 00:20:48,479 موفق باشی رفیق 376 00:20:51,383 --> 00:20:52,880 .بیا بریم از اینور 377 00:20:54,266 --> 00:20:55,966 ممنون 378 00:20:57,526 --> 00:20:59,654 اومدم ورزشکارم رو ثبت‌نام کنم - اسمش چیه؟ - 379 00:20:59,679 --> 00:21:00,900 الکس کروز 380 00:21:03,521 --> 00:21:06,576 ببخشید جناب، رویداد مردان پُر شده 381 00:21:06,648 --> 00:21:07,434 بعدی 382 00:21:07,596 --> 00:21:09,362 هی، چی می‌گی؟ 383 00:21:09,399 --> 00:21:12,880 ...دیر کردی و کاری از دستم برنمیاد، پس بعدی 384 00:21:13,613 --> 00:21:14,787 کسشعر نگو 385 00:21:16,299 --> 00:21:18,564 من به مردهای سفیدپوست شوکر می‌زنم 386 00:21:19,764 --> 00:21:21,656 .کل این مدت رو اینجا بودم اذیتم نکن 387 00:21:21,723 --> 00:21:23,880 باید به ورزشکار بعدی کمک کنم 388 00:21:23,980 --> 00:21:25,880 چه کمکی بکنی؟ گفتی ظرفیتِ مردها پر شده 389 00:21:25,933 --> 00:21:26,927 می‌ری یا نه؟ 390 00:21:27,030 --> 00:21:27,976 یا نه 391 00:21:32,437 --> 00:21:35,881 ببخشید مربی، دستمال مرطوبم گم شده 392 00:21:36,469 --> 00:21:39,692 وای خدا، تو یه زن ترنسی 393 00:21:39,899 --> 00:21:42,563 وای خدا، به یه حامی شوکر زدم 394 00:21:42,610 --> 00:21:45,757 بفرماید خانم 395 00:21:45,790 --> 00:21:50,231 این تمام چیزهاییه که برای ورزش هفتگانه و سایر رویدادها لازم‌تون می‌شه 396 00:21:50,278 --> 00:21:51,533 می‌دونید چیه؟ 397 00:21:51,585 --> 00:21:54,052 ازتون هزینه‌ی ورودی هم نمی‌گیریم 398 00:21:55,159 --> 00:21:57,427 کاری که می‌کنید خارق العاده‌ست 399 00:21:57,632 --> 00:21:59,935 ...نه، من 400 00:22:00,804 --> 00:22:03,681 خوش‌حالم بدون اینکه این ماجرا به فضای مجازی درز کنه 401 00:22:03,721 --> 00:22:06,489 تونستیم حلش کنیم 402 00:22:07,349 --> 00:22:12,223 !لطفا! من خانواده دارم یه سگ دگرباش هم دارم 403 00:22:12,782 --> 00:22:14,149 بهم شوکر زد 404 00:22:14,174 --> 00:22:17,769 .آره، آروم. بذار بشینم آروم بنشونم 405 00:22:18,880 --> 00:22:20,723 مربی، اون چی بود دیگه؟ 406 00:22:23,811 --> 00:22:26,104 من علیه زن‌ها رقابت نمی‌کنم 407 00:22:26,249 --> 00:22:27,287 دیوونه شدی؟ 408 00:22:27,312 --> 00:22:28,512 می‌دونستی حتی مردی که 409 00:22:28,537 --> 00:22:32,119 دوران اوجش تموم شده هم از زن‌ها، خیلی سریع‌تره؟ 410 00:22:32,144 --> 00:22:33,706 دوران اوجم تموم شده؟ 411 00:22:33,939 --> 00:22:37,207 پسرهای دبیرستانی هم از دونده‌های صاحب رکوردِ زن، سریع‌تر می‌دوئن 412 00:22:37,281 --> 00:22:39,887 می‌ری توی زمین و این داف‌ها رو شکست می‌دی 413 00:22:39,912 --> 00:22:41,637 من مَردم 414 00:22:41,789 --> 00:22:43,024 کی گفته؟ 415 00:22:43,049 --> 00:22:45,622 ...من کیـ - این روزها داشتنش مهم نیست - 416 00:22:45,749 --> 00:22:47,722 ببین، دختر هشت ساله‌م کامل برام توضیحش داده 417 00:22:47,776 --> 00:22:49,577 الان دیگه دنیا اینجوری می‌چرخه 418 00:22:49,602 --> 00:22:51,263 این کار اشتباهه 419 00:22:53,296 --> 00:22:55,440 تو هر روزِ خدا لباسِ زنونه می‌پوشی 420 00:22:55,700 --> 00:22:59,199 آخرین‌باری که لباس زنونه‌ی یه قهرمان رو پوشیدی، کِی بود؟ 421 00:22:59,352 --> 00:23:00,972 آخرین‌باری که توی آینه نگاه کردی 422 00:23:01,012 --> 00:23:03,386 و با خودت گفتی که این آرایشِ یه برنده‌ست، کِی بود؟ 423 00:23:03,600 --> 00:23:05,607 سینه‌های یک تایتان 424 00:23:07,934 --> 00:23:09,156 مایوی زنونه پاته دیگه؟ 425 00:23:09,181 --> 00:23:10,428 آره، همیشه باید توی نقشم فرو برم 426 00:23:10,453 --> 00:23:12,023 باورنکردنیه 427 00:23:12,047 --> 00:23:13,918 این ورق‌هاییه که دنیا بهت داده 428 00:23:14,282 --> 00:23:15,889 می‌خوای هدرشون بدی 429 00:23:15,969 --> 00:23:19,433 یا می‌ری و بهترین زنِ ممکن می‌شی؟ 430 00:23:21,193 --> 00:23:22,543 می‌رم بهترین زنِ ممکن می‌شم 431 00:23:22,577 --> 00:23:23,880 به این می‌گن روحیه 432 00:23:25,385 --> 00:23:26,836 یه‌کم بدش بالا 433 00:23:27,514 --> 00:23:29,514 بریم تو کارش 434 00:23:30,880 --> 00:23:32,556 "دو و میدانیِ نشویل" 435 00:23:45,440 --> 00:23:47,659 ♪ توی این خیابون‌های بی‌رحم ♪ 436 00:23:48,239 --> 00:23:50,880 ♪ می‌گن این دختر باید بره خونه ♪ 437 00:23:51,614 --> 00:23:54,004 ♪ اینجا دوام نمیاره ♪ 438 00:23:54,884 --> 00:23:58,376 ♪ چهره‌ی زیباش براش کافی نیست ♪ 439 00:23:58,443 --> 00:24:01,979 ♪ می‌دونه آدمِ با جربزه‌ایه ♪ 440 00:24:04,543 --> 00:24:07,675 ♪ درست و خفن انجامش بده، مثل یه دختر روانی ♪ 441 00:24:07,700 --> 00:24:10,880 ♪ بدرخش، جنگیدنش رو ببین و دنیا رو فروزان کن ♪ 442 00:24:11,166 --> 00:24:14,016 ♪ گوچی و کوچی و پرادات رو نگه دار ♪ 443 00:24:14,109 --> 00:24:16,879 ♪ با جنسِ دست دوم و سختکوشی، مشکلی نداره ♪ 444 00:24:16,880 --> 00:24:20,501 ♪ هر شب مثل یه دختر روانی، برو تو ♪ 445 00:24:20,526 --> 00:24:24,186 ♪ اون یه دختر روانیه، مثل دختر روانی باش ♪ 446 00:24:24,873 --> 00:24:28,879 .برو! نگاه‌م نکن بدو حرومزاده 447 00:24:28,880 --> 00:24:32,409 ♪ درست و خفن انجامش بده، مثل یه دختر روانی ♪ 448 00:24:32,509 --> 00:24:35,879 ♪ بدرخش، جنگیدنش رو ببین و دنیا رو فروزان کن ♪ 449 00:24:35,880 --> 00:24:38,880 ♪ گوچی و کوچی و پرادات رو نگه دار ♪ 450 00:24:39,153 --> 00:24:42,122 ♪ با جنسِ دست دوم و سختکوشی، مشکلی نداره ♪ 451 00:24:42,422 --> 00:24:45,676 ♪ هر شب مثل یه دختر روانی، برو تو ♪ 452 00:24:45,701 --> 00:24:49,173 ♪ اون یه دختر روانیه، مثل دختر روانی باش ♪ 453 00:24:49,319 --> 00:24:52,767 ♪ اون یه دختر روانیه، مثل دختر روانی باش ♪ 454 00:24:53,073 --> 00:24:55,880 .با ایستگاه خبری تماس بگیر یه داستان جذاب دست و پا کردیم 455 00:25:02,894 --> 00:25:05,880 اخبار مهمی از ورزش هفتگانه شهری به دست‌مون رسیده 456 00:25:05,940 --> 00:25:10,327 که الکس کروز، یک زن ترنسِ زیبا و شجاع 457 00:25:10,367 --> 00:25:12,879 در تمامیِ مسابقاتِ رقابت‌های بانوان 458 00:25:12,880 --> 00:25:16,721 با اختلاف بسیار زیاد، مدال طلا کسب کرده 459 00:25:16,801 --> 00:25:17,880 درسته دریک 460 00:25:17,881 --> 00:25:21,880 و گوئن وایلد، خبرنگار دابلیوای‌آی دابلیو در صحنه حضور داره 461 00:25:21,991 --> 00:25:24,557 تا گزارش بیش‌تری از این لحظه‌ی بی‌نظیر بهمون بده 462 00:25:24,651 --> 00:25:26,425 .ممنون، استیسی واقعا بی‌نظیره 463 00:25:26,532 --> 00:25:29,879 الکس کروز زیبا و قهرمان که سابقه‌ی قهرمانی در مسابقات ایالتی بسکتبالِ 464 00:25:29,880 --> 00:25:33,880 ،مقطع دبیرستان رو داره ورزش هفتگانه زنان رو کاملا 465 00:25:33,954 --> 00:25:36,548 تحت تسلط خودش درآورد و با ثبتِ رکورد جدیدی در پرتاب نیزه و پرتاب دیسک 466 00:25:36,583 --> 00:25:39,533 تاریخ‌سازی کرد 467 00:26:08,955 --> 00:26:13,292 خود الکس می‌گه که رازِ موفقیتش، مربی‌ش بوده 468 00:26:13,325 --> 00:26:15,879 می‌خوام از والدینم تشکر کنم که همیشه، تحت هر شرایطی 469 00:26:15,880 --> 00:26:19,402 .ازم حمایت کردن از مربی‌م، راب گیبسون هم ممنونم 470 00:26:19,748 --> 00:26:22,003 تاحالا یه‌بار هم بدونِ اون برنده نشدم 471 00:26:25,164 --> 00:26:27,677 گوئن، استیسی زانتیاگو اوبرایان هستم 472 00:26:27,757 --> 00:26:30,305 صد در صد، مربی‌گریِ خوب تاثیرگذاره 473 00:26:30,330 --> 00:26:32,635 ولی به‌نظرت دلیل دیگه‌ای برای بُرد قاطعِ الکس 474 00:26:32,659 --> 00:26:35,607 توی این رقابت‌ها وجود نداره؟ 475 00:26:35,880 --> 00:26:37,750 منظورت رو نمی‌فهمم استیسی 476 00:26:37,903 --> 00:26:41,685 به‌نظرم استیسی داره به حقیقتِ مسلم ...اشاره می‌کنه و می‌گه الکس یک 477 00:26:41,710 --> 00:26:43,065 یک چیه؟ 478 00:26:43,809 --> 00:26:48,780 ...یعنی، با اینکه آقای زیبا و شجاعیه 479 00:26:49,566 --> 00:26:51,919 خانم. خانمِ زیبا و شجاعیه 480 00:26:52,162 --> 00:26:53,517 البته 481 00:26:53,541 --> 00:26:57,481 ولی نسبت به یه زن واقعی از برتری‌های به‌خصوصی برخورداره، نه؟ 482 00:26:57,574 --> 00:27:02,880 استیسی، دریک، فقط می‌تونم بگم «که «چطور جرات می‌کنید؟ 483 00:27:03,026 --> 00:27:06,299 زنان ترنس، زنان واقعی هستن و در نتیجه با سایر زنان 484 00:27:06,324 --> 00:27:08,401 هیچ فرقی ندارن 485 00:27:08,504 --> 00:27:11,439 تنها داستانی که اینجا ارزش پرداخت داره و قصد دارم بابتش، جایزه پولیتزر رو ببرم 486 00:27:11,464 --> 00:27:14,669 اینه که امشب، اینجا هیچ اتفاقِ غیرعادی‌ای نیفتاده 487 00:27:14,716 --> 00:27:19,035 و همه‌مون باید برای زنِ زیبا و شجاعی که این داستان رو خلق کرده، جشن بگیریم 488 00:27:19,193 --> 00:27:20,693 از خدمت‌تون مرخص می‌شم 489 00:27:22,316 --> 00:27:27,349 "لطفا منتظر باشید" 490 00:27:27,542 --> 00:27:29,049 بفرماید، این هم از آبجوهاتون 491 00:27:35,880 --> 00:27:37,167 به سلامتی‌ت رفیق 492 00:27:37,192 --> 00:27:40,267 احتمالا بین تموم ورزشکاران حرفه‌ایِ زن تو از همه زخمت‌تری 493 00:27:41,206 --> 00:27:41,885 وایسا 494 00:27:41,909 --> 00:27:45,857 ،بهم گفتن نه‌تنها شجاعم بلکه خوشگل هم هستم 495 00:27:45,917 --> 00:27:47,197 می‌دونی در اصل چی هستی؟ 496 00:27:47,222 --> 00:27:51,094 آدمی هستی که پونصد دلار پولدارتر شده 497 00:27:52,041 --> 00:27:53,464 پونصد دلار؟ 498 00:27:53,497 --> 00:27:57,637 خب، مالیات و پول وکیل و نفقه باید بدم 499 00:27:58,830 --> 00:28:01,420 خب، به سلامتی 500 00:28:05,625 --> 00:28:06,580 این چیه دیگه؟ 501 00:28:06,605 --> 00:28:09,260 .نوشیدنیِ باد لایته اسپانسرم شدن 502 00:28:09,285 --> 00:28:12,579 نه رفیق، این آب‌شاش رو به هر مردی که لباس زنونه بپوشه می‌دن 503 00:28:15,455 --> 00:28:22,951 .داربی: وینی می‌گه ای‌کاش مربی‌ش بودی خیلی بهت افتخار می‌کنه 504 00:28:23,038 --> 00:28:25,925 مامانش چی؟ 505 00:28:30,519 --> 00:28:33,451 .من بهتره برم فردا چهارشنبه‌ست 506 00:28:35,345 --> 00:28:37,262 تنها روز هفته‌ست که دوتا "د" داره [ وندزدی - با تلفظ ونزدی ] 507 00:28:38,101 --> 00:28:40,187 واسه دال هاوس، خیلی مهمه 508 00:28:40,294 --> 00:28:41,414 دال هاوس؟ 509 00:28:41,448 --> 00:28:43,293 وقتی پونصد دلار توی سوتینته 510 00:28:43,317 --> 00:28:45,791 و اسپانسر پیدا کردی، دیگه چرا می‌خوای برگردی اونجا؟ 511 00:28:45,816 --> 00:28:48,499 نمی‌دونم، به‌گمونم خیلی هم از اونجا بدم نمیاد 512 00:28:48,553 --> 00:28:50,891 آدم نمی‌تونه بیش از یه مدت با پونصد دلار سر کنه 513 00:28:51,020 --> 00:28:53,386 پونصد دلار تازه شروعشه 514 00:28:53,913 --> 00:28:55,156 ریدیم - یا خدا - 515 00:28:55,386 --> 00:28:57,185 زود باش، بکن سرت 516 00:28:57,360 --> 00:29:00,341 .بیاید بریم سر اصل مطلب من می‌دونم که تو زن نیستی 517 00:29:00,424 --> 00:29:03,147 چطور جرات می‌کنی؟ - تو که نمی‌دونی خودش رو چطور آیدنتیفای می‌کنه - 518 00:29:03,172 --> 00:29:05,921 .بی‌خیال این حرف‌ها. من خبرنگارم نمی‌تونید من رو شرمسار کنید 519 00:29:06,683 --> 00:29:08,839 و برام مهم نیست خودت رو چی آیدنتفیای می‌کنی [ مثلا مردی که خودش رو زن می‌دونه ] 520 00:29:08,864 --> 00:29:12,361 مگر اینکه در عرض یه روز به‌خاطر درد قاعدگی، گریه کرده باشی 521 00:29:12,386 --> 00:29:15,537 و از دوست پسرت، بابت اینکه درد قاعدگی رو درک نمی‌کنه، عاصی شده باشی 522 00:29:15,562 --> 00:29:17,951 و از خودت هم بابت اینکه با دوست پسرت، به‌خاطر اینکه 523 00:29:17,976 --> 00:29:20,457 درد قاعدگی رو درک نمی‌کنه عاصی شده باشی 524 00:29:20,683 --> 00:29:22,966 در غیر این‌صورت زن نیستی 525 00:29:23,140 --> 00:29:24,478 به‌طرز عجیبی، دقیق و کامل توضیح دادی 526 00:29:24,580 --> 00:29:26,091 خوبه که اینجوری فکر می‌کنی 527 00:29:26,116 --> 00:29:28,748 ولی خب داستانش رو پوش‌ش دادی که چی بشه؟ 528 00:29:28,847 --> 00:29:32,332 تا معروف بشم؟ بازدید پست‌هام بره بالا؟ قدرت کسب کنم؟ 529 00:29:32,585 --> 00:29:35,699 چیِ خبرنگار بودن رو نمی‌فهمی؟ 530 00:29:35,912 --> 00:29:37,780 به‌گمونم هیچی‌ش رو 531 00:29:37,849 --> 00:29:40,499 ببین، از نحوه تست‌گیریِ آمریکا برای مسابقات جهانی، چی می‌دونی؟ 532 00:29:42,344 --> 00:29:47,423 برای اولین بار در تاریخ، ورزشکاران آماتور می‌تونن برای نمایندگی از آمریکا، رقابت کنن 533 00:29:47,639 --> 00:29:52,667 دقیقاً. حامیان تنوع نژادی و گرایشی تصمیم گرفتن که مسابقات جهانی رو مردمی کنن 534 00:29:52,866 --> 00:29:55,359 حالا همه شانس رقابت دارن 535 00:29:56,186 --> 00:29:58,625 هر زنی، شانس رقابت داره 536 00:29:59,945 --> 00:30:04,706 متوجه نیستید؟ مردها سریع‌تر، قوی‌تر و بد جنس‌ترن 537 00:30:04,759 --> 00:30:09,755 اصلا واسه این، ورزش بانوان رو به‌وجود آوردیم تا شما رو از خودمون جدا کنیم 538 00:30:10,151 --> 00:30:11,721 ...ولی الان 539 00:30:13,926 --> 00:30:16,444 به‌زودی، بهترین ورزشکارانِ زن مردها خواهند بود 540 00:30:16,544 --> 00:30:19,144 مردهای متقلب و بی سروپا 541 00:30:19,890 --> 00:30:21,456 مثل شماها 542 00:30:22,922 --> 00:30:24,683 می‌خوای به عنوان زن رقابت کنیم؟ 543 00:30:24,755 --> 00:30:27,330 به اسپانسرها و شهرتی که می‌تونید به‌دست بیارید فکر کنید 544 00:30:27,357 --> 00:30:28,383 مردم ازمون متنفر می‌شن 545 00:30:28,409 --> 00:30:29,409 مردم عاشق‌تون می‌شن 546 00:30:29,434 --> 00:30:30,434 از کجا می‌دونی؟ 547 00:30:30,880 --> 00:30:34,252 .چون من می‌گم عاشق‌تون بشن مسئله همینه 548 00:30:34,419 --> 00:30:39,712 حقیقت رو درباره شما به دنیا نمی‌گم و در ازاش، بهشون دروغ می‌گم 549 00:30:39,805 --> 00:30:41,805 گزارش انحصاری‌ش با منه 550 00:30:42,600 --> 00:30:43,836 در نتیجه نصف پول به من می‌رسه 551 00:30:43,880 --> 00:30:44,880 نصف؟ 552 00:30:45,377 --> 00:30:48,544 .برو خونه، بهش فکر کن می‌فهمی که حق با منه 553 00:30:51,927 --> 00:30:54,961 .تو رو نگفتم، مربی تو با من میای خونه 554 00:30:55,419 --> 00:30:58,419 .الان دیگه یه برنده‌ای همه‌ی زن‌ها، دل‌شون یه برنده می‌خواد 555 00:30:59,491 --> 00:31:02,344 همین تازه بهم گفتی یه متقلبِ بی سروپا 556 00:31:02,384 --> 00:31:04,185 تو برنده شدی 557 00:31:05,153 --> 00:31:08,153 حالا زبونت رو بکن تو حلقم 558 00:31:20,673 --> 00:31:22,532 "الکس" 559 00:31:56,289 --> 00:31:57,263 مربی؟ 560 00:31:57,288 --> 00:31:57,731 الکس 561 00:31:57,755 --> 00:31:59,984 می‌تونیم بسکتبال بازی کنیم - می‌تونیم بسکتبال بازی کنیم - 562 00:32:00,008 --> 00:32:01,455 مثل قدیم‌ها می‌شه 563 00:32:01,480 --> 00:32:03,555 باید کل تیم رو دوباره دور هم جمع کنیم 564 00:32:04,163 --> 00:32:05,643 به‌نظرت امکانش هست؟ 565 00:32:10,095 --> 00:32:11,014 "اتوموبیل فروشیِ کرین و شرکا" 566 00:32:12,953 --> 00:32:15,380 خیالت راحته که معامله‌ی منصفانه‌ای باهات می‌کنیم 567 00:32:15,405 --> 00:32:18,862 تازه صبحونه و ناهار و شام هم توی "کرین و شرکا" سرو می‌کنیم 568 00:32:20,062 --> 00:32:21,335 "رانندگیِ دلنشین" 569 00:32:23,215 --> 00:32:24,189 "صندلی چرمی" 570 00:32:24,256 --> 00:32:25,190 "بدونِ بیعانه" 571 00:32:25,226 --> 00:32:29,209 و اگه نیاز داشتی که کسی تا فرودگاه برسونتت، می‌تونی به ما بسپاری 572 00:32:29,234 --> 00:32:31,528 چون دوتا فولکس واگنِ دست‌دومِ قشنگ داریم 573 00:32:31,565 --> 00:32:35,852 و یکی‌مون خوش‌حال می‌شه که با رسوندن‌تون، تجربه بی‌بدیلی رو براتون رقم بزنه 574 00:32:37,616 --> 00:32:38,876 "اصلِ جنس" 575 00:32:40,347 --> 00:32:42,560 این هم یه مامانیِ جذابه‌ها 576 00:32:42,758 --> 00:32:47,868 از سال ۱۹۸۷ هم میز غذاهای متنوعی رو برای مشتری‌هامون فراهم کردیم 577 00:32:55,982 --> 00:32:58,311 پس چه ماشین بخواید، چه غذا 578 00:32:58,335 --> 00:33:01,954 ،یا بخواید تا فرودگاه برسونیم‌تون می‌تونید روی ما حساب کنید 579 00:33:02,008 --> 00:33:03,914 مردمِ میدل تنسی 580 00:33:06,725 --> 00:33:08,557 ضمانتنامه هم می‌فروشیم 581 00:33:09,726 --> 00:33:10,793 کات 582 00:33:11,349 --> 00:33:12,782 .خیلی‌خب خانم‌ها، آفرین گوش کنید 583 00:33:12,807 --> 00:33:14,537 اگه هوسِ شام کردید بهم زنگ بزنید 584 00:33:14,561 --> 00:33:15,676 خبرم کنید 585 00:33:17,152 --> 00:33:18,776 بایستی می‌رفتم دانشکده پزشکی 586 00:33:18,890 --> 00:33:20,283 بابا رو بیدار نکنی 587 00:33:21,399 --> 00:33:22,628 بوم 588 00:33:22,653 --> 00:33:25,359 بگو که دوربین رو خاموش نکرده بودی - رفیق - 589 00:33:25,532 --> 00:33:26,687 رفیق؟ - رفیق - 590 00:33:26,712 --> 00:33:28,351 دیوونه شدی 591 00:33:28,376 --> 00:33:29,344 تو دیوونه شدی 592 00:33:29,369 --> 00:33:30,144 چی گفتی؟ 593 00:33:30,169 --> 00:33:30,923 خودت شنیدی 594 00:33:30,948 --> 00:33:32,254 خوش‌تیپ شدید، بچه‌ها 595 00:33:32,319 --> 00:33:33,994 مربی؟ 596 00:33:34,193 --> 00:33:35,774 الکس؟ 597 00:33:43,820 --> 00:33:45,860 خوش‌حالم که هنوز عاشق بسکتبال‌اید 598 00:33:46,131 --> 00:33:47,912 این یعنی یه راست می‌تونیم بریم تو کارش 599 00:33:47,966 --> 00:33:49,612 مربی، جریان چیه؟ 600 00:33:49,637 --> 00:33:52,093 یه فیلتر اگزوز دیگه می‌خوای؟ 601 00:33:52,919 --> 00:33:54,061 راستش آره، جک 602 00:33:54,085 --> 00:33:56,356 ولی دلیل اینجا اومدن‌مون چیز دیگه‌ایه 603 00:33:56,380 --> 00:34:00,480 .واسه یه مسئله جدی اومدیم به بسکتبال مربوط می‌شه 604 00:34:00,985 --> 00:34:02,252 بلین، پرده رو بکش 605 00:34:02,463 --> 00:34:03,423 حتما 606 00:34:05,946 --> 00:34:09,296 عاشقش می‌شید 607 00:34:36,241 --> 00:34:38,383 این دیگه چیه؟ 608 00:34:54,593 --> 00:34:59,402 دوستان، این غار کرینه 609 00:35:03,135 --> 00:35:06,397 الکس، این کیف زنونه‌ست؟ 610 00:35:06,527 --> 00:35:07,958 کیف مردونه‌ست 611 00:35:12,112 --> 00:35:13,365 کیف زنونه‌ست 612 00:35:16,200 --> 00:35:17,654 این چیه؟ 613 00:35:17,736 --> 00:35:21,086 رفیق، اینجا جای فعالیت‌مونه 614 00:35:25,194 --> 00:35:26,480 این یکی چیه؟ 615 00:35:26,481 --> 00:35:30,695 رفیق، اینجا جای فعالیت‌مونه 616 00:35:31,306 --> 00:35:32,955 توی یه اتاق؟ 617 00:35:32,980 --> 00:35:33,980 آره 618 00:35:34,830 --> 00:35:39,480 .آقایون، بگیرید بشینید بیاید درباره بسکتبال صحبت کنیم 619 00:35:42,276 --> 00:35:44,480 داریم قهرمان‌های ایالتیِ سابق رو دور هم جمع می‌کنیم 620 00:35:45,260 --> 00:35:46,564 واسه چی؟ 621 00:35:46,950 --> 00:35:49,308 من و الکس، داریم روی یه استراتژیِ جدید کار می‌کنیم 622 00:35:49,373 --> 00:35:52,287 یه چیزی که به لحاظ حرفه‌ای ما رو به بازی برگردونه 623 00:35:52,696 --> 00:35:55,688 .مربی، ما پیر شدیم خیلی وقته تمرین نکردیم 624 00:35:55,778 --> 00:35:56,732 پایه‌ایم 625 00:35:56,756 --> 00:35:57,893 پایه‌ایم، مربی 626 00:35:57,918 --> 00:35:58,847 چی؟ 627 00:35:59,167 --> 00:36:01,657 داداش، گفت حرفه‌ای 628 00:36:02,073 --> 00:36:05,973 انصافا آخرین‌باری که حس کردی واسه خودت، کسی هستی کِی بود؟ 629 00:36:06,886 --> 00:36:09,574 همیشه همین حس رو دارم 630 00:36:09,659 --> 00:36:11,519 آخرین باری که سکس کردی، کِی بود؟ 631 00:36:11,544 --> 00:36:13,087 پایه‌ایم 632 00:36:13,112 --> 00:36:14,994 دیوید رو راضی کردین دیگه؟ 633 00:36:15,018 --> 00:36:17,699 مربی، باید اون مردکِ دراز رو توی تیم‌مون داشته باشیم 634 00:36:17,830 --> 00:36:21,480 بعد از اینکه مسابقه‌ی قهرمانیِ دانشگاه رو خراب کرد، کسی ازش خبر نداره 635 00:36:21,756 --> 00:36:23,338 ولی یه جایی رویت شده 636 00:36:26,713 --> 00:36:28,794 می‌رم چکمه‌های تپه‌نوردی‌م رو بیارم - می‌رم چکمه‌های تپه‌نوردی‌م رو بیارم - 637 00:36:31,183 --> 00:36:33,386 مربی، بهشون نگفتی ...که قراره به عنوانِ زن 638 00:36:34,196 --> 00:36:35,844 آسیاب به نوبت، رفیق 639 00:36:36,055 --> 00:36:38,168 آسیاب به نوبت 640 00:36:40,926 --> 00:36:44,498 "اعماقِ جنگ‌های دورافتاده‌ی میشیگان" 641 00:36:59,457 --> 00:37:02,524 پیداش کردم. طبق جی‌پی‌اس، رسیدیم 642 00:37:02,983 --> 00:37:04,833 من که چیزی نمی‌بینم 643 00:37:12,691 --> 00:37:14,563 لعنتی، آنتن نمی‌ده دیگه 644 00:37:17,157 --> 00:37:18,797 این چی بود؟ 645 00:37:25,481 --> 00:37:26,621 دیوید؟ 646 00:37:26,996 --> 00:37:28,368 مربی؟ 647 00:37:29,644 --> 00:37:31,864 اینجا چی کار می‌کنین؟ 648 00:37:36,292 --> 00:37:40,675 طوری نیست، در امان‌اید 649 00:37:41,181 --> 00:37:43,011 در امان نیستیم 650 00:37:59,358 --> 00:38:02,241 .شرمنده، مربی زندگیِ من اینجاست 651 00:38:02,481 --> 00:38:04,801 دیگه اهلِ صلح و آرامشم 652 00:38:04,921 --> 00:38:07,274 چندتا گورکن کُشتی؟ 653 00:38:09,151 --> 00:38:10,631 .همه‌شون رو کشتم به جز یکی‌شون 654 00:38:11,302 --> 00:38:13,853 پسر، این گوشته خیلی خوشمزه‌ست 655 00:38:14,340 --> 00:38:16,613 گوشتِ چیه؟ آهو؟ 656 00:38:17,453 --> 00:38:18,926 سنجاب 657 00:38:20,358 --> 00:38:22,480 ببین دیوید، درکت می‌کنم 658 00:38:22,623 --> 00:38:26,879 چاق، پیر و کندی 659 00:38:26,913 --> 00:38:28,828 خیلی چاقی 660 00:38:28,853 --> 00:38:33,833 مثل ورژنِ سفیدپوست و معمولیِ شکیل اونیل شدی 661 00:38:36,485 --> 00:38:38,264 همین؟ حرفت همین بود؟ 662 00:38:38,350 --> 00:38:40,958 .آره مربی، بلد نیستم سخنرانیِ انگیزشی بکنم شرمنده 663 00:38:41,463 --> 00:38:42,982 ببین رفیق، بهت نیاز داریم 664 00:38:43,022 --> 00:38:45,189 .تو قلب تیمی بازیکن میانی هستی 665 00:38:45,236 --> 00:38:46,823 گفتم نه 666 00:38:47,083 --> 00:38:50,834 .نمی‌تونم برگردم ...اون هم بعد از 667 00:38:53,086 --> 00:38:54,586 ...اون هم بعد از 668 00:39:00,555 --> 00:39:02,262 دفاع 669 00:39:02,287 --> 00:39:04,287 دفاع 670 00:39:04,312 --> 00:39:06,061 دفاع 671 00:39:06,086 --> 00:39:07,898 دفاع 672 00:39:23,873 --> 00:39:26,252 گورکنه داشت ادای کَردن در می‌آورد؟ 673 00:39:30,000 --> 00:39:33,328 اون گورکنه چرا داشت ادای کَردن درمی‌آورد؟ 674 00:39:35,228 --> 00:39:36,700 نمی‌دونم رفیق 675 00:39:37,062 --> 00:39:39,160 شاید این فرصتت برای رستگاریت باشه 676 00:39:39,675 --> 00:39:43,785 با ریختنِ خون گورکن‌ها رستگار شدم 677 00:39:43,893 --> 00:39:45,201 با بسکتبال بازی کردن رستگار شو 678 00:39:45,225 --> 00:39:48,579 این کشتنِ گورکن‌ها، عجیبه 679 00:39:50,445 --> 00:39:52,800 بهتره برید 680 00:40:00,659 --> 00:40:02,473 حداقل من یکی چاق نیستم 681 00:40:03,310 --> 00:40:05,249 اون هم به‌طرز چندش‌آوری 682 00:40:06,593 --> 00:40:08,277 دل‌مون برات تنگ می‌شه رفیق 683 00:40:10,597 --> 00:40:12,498 زیاد هم چاق نیستی 684 00:40:55,833 --> 00:40:58,666 اگه مسئله انتقام نباشه چی؟ 685 00:40:59,801 --> 00:41:02,096 اگه صرفا به‌خاطر بسکتبال باشه، چی؟ 686 00:41:02,589 --> 00:41:03,829 لطفا آزادم کن 687 00:41:03,854 --> 00:41:06,264 خفه شو، گورکنِ منحرف 688 00:41:06,450 --> 00:41:08,130 هی، هیس 689 00:41:09,370 --> 00:41:10,966 برمی‌گردم 690 00:41:33,335 --> 00:41:34,948 مربی 691 00:41:36,521 --> 00:41:37,940 پایه‌م 692 00:41:38,920 --> 00:41:40,333 ایول 693 00:41:42,105 --> 00:41:43,374 این کیف زنونه‌ست 694 00:41:43,679 --> 00:41:44,934 بیاید بسکتبال بازی کنیم 695 00:41:44,959 --> 00:41:46,013 نه 696 00:42:07,263 --> 00:42:09,690 واسه تکمیل کردن تیم به یه بازیکن دیگه، نیاز داریم 697 00:42:09,715 --> 00:42:10,837 جمال چطوره؟ 698 00:42:10,906 --> 00:42:12,130 نه، مُرده 699 00:42:12,410 --> 00:42:13,667 ته خیابون، با یه سوراخ تو کله‌ش 700 00:42:13,692 --> 00:42:15,374 ریق رحمت رو سر کشید 701 00:42:15,608 --> 00:42:17,928 پلیس‌ها گفتن انگار یه لیزر فضایی خورده تو سرش 702 00:42:18,101 --> 00:42:19,893 و کلی توی اخبار درباره‌ش حرف زدن 703 00:42:20,043 --> 00:42:21,363 چه عجیب - چی؟ - 704 00:42:21,656 --> 00:42:23,286 اون فسقلیه که به همه گیر می‌داد چی؟ 705 00:42:23,311 --> 00:42:24,533 بازیکن بدی نبود 706 00:42:24,610 --> 00:42:25,610 مویشا 707 00:42:25,962 --> 00:42:28,801 .اعلام کرد که جاسوسِ موساد بوده حتی توی دبیرستان 708 00:42:30,289 --> 00:42:31,395 خب، تموم شد 709 00:42:31,719 --> 00:42:32,842 دیگه کسی رو سراغ ندارم 710 00:42:34,269 --> 00:42:36,420 پسر، رنگ و روت وا شده 711 00:42:36,453 --> 00:42:38,467 الکی نمی‌گفتین‌ها 712 00:42:38,492 --> 00:42:40,593 این ریش‌تراش‌های جرمی حرف نداره 713 00:42:41,230 --> 00:42:43,423 و می‌دونستید که جرمی جدیداً تیغ‌هایی طراحی کرده 714 00:42:43,448 --> 00:42:45,375 که مخصوص بانوان هستن؟ 715 00:42:47,371 --> 00:42:49,893 شامپوی جرمی رو یادتون نره 716 00:42:49,939 --> 00:42:50,939 همین‌طور نرم‌کننده‌ش رو 717 00:42:51,436 --> 00:42:55,286 موهامون رو نرم و قشنگ می‌کنن 718 00:42:57,463 --> 00:43:00,229 نمی‌شه یه بازیکن از سالِ قبل قهرمانیِ خودمون رو انتخاب کنیم؟ 719 00:43:00,456 --> 00:43:02,308 نه، باید یکی از اعضای همین تیم باشه 720 00:43:02,333 --> 00:43:03,615 تیم قهرمانیِ ایالتی 721 00:43:03,640 --> 00:43:05,583 می‌دونستم احتمالِ وقوعش کمه 722 00:43:06,222 --> 00:43:08,867 اون پسرکِ حوله به‌دست چی؟ فیلیکس رو می‌گم 723 00:43:10,393 --> 00:43:12,403 پسرک حوله به‌دست؟ فیلیکس؟ 724 00:43:12,758 --> 00:43:15,346 همون که بعد از پیروزی‌هامون توی کمد لباس، حبسش می‌کردیم 725 00:43:15,371 --> 00:43:16,597 اوه آره 726 00:43:16,870 --> 00:43:17,890 افتضاحه بابا 727 00:43:17,964 --> 00:43:19,038 خیلی قد کوتاه‌ست 728 00:43:19,578 --> 00:43:21,426 خیلی بی‌عرضه‌ست - دقیقا - 729 00:43:21,563 --> 00:43:23,363 شنیدم پولدار شده 730 00:43:24,104 --> 00:43:25,324 ردیفش می‌کنیم 731 00:43:30,126 --> 00:43:31,479 من پایه‌م 732 00:43:38,306 --> 00:43:39,652 قضیه‌ی گربه‌ـه چیه؟ 733 00:43:39,730 --> 00:43:41,553 سیندی کلافورد رو می‌گی؟ 734 00:43:41,578 --> 00:43:45,163 گربه‌ی مامان‌بزرگم بود و حالا مالِ منه 735 00:43:45,386 --> 00:43:47,582 عزیزترین کسمه 736 00:43:48,393 --> 00:43:50,179 داداش، من به گربه‌ها حساسیت دارم 737 00:43:51,733 --> 00:43:52,989 اوه 738 00:43:53,257 --> 00:43:54,957 گربه‌ها کسخلن 739 00:43:55,328 --> 00:43:56,480 بیش‌تر سگ دوستم 740 00:44:00,417 --> 00:44:02,455 خیلی دوست دارم خونه رو نشون‌تون بدم 741 00:44:03,064 --> 00:44:04,098 "دیوید" 742 00:44:04,123 --> 00:44:05,223 "الکس" 743 00:44:05,317 --> 00:44:06,650 "فیلیکس" 744 00:44:07,047 --> 00:44:08,459 این یارو کیه دیگه؟ 745 00:44:08,493 --> 00:44:10,672 مثل ویلی وانکا شده 746 00:44:10,789 --> 00:44:11,812 وای خدا 747 00:44:12,080 --> 00:44:13,123 پسر 748 00:44:13,188 --> 00:44:14,521 اینجا رو ببین 749 00:44:15,093 --> 00:44:16,093 پشم‌هام 750 00:44:17,168 --> 00:44:19,975 پسرک حوله به‌دست تبدیل به مردِ حوله به‌دست شده 751 00:44:24,668 --> 00:44:25,974 شغلت چیه بچه؟ 752 00:44:25,999 --> 00:44:27,135 توی خونه‌ت، باشگاه داری؟ 753 00:44:27,160 --> 00:44:28,431 آره 754 00:44:28,456 --> 00:44:30,158 بعد از اینکه شرکتم رو فروختم، با خودم گفتم 755 00:44:30,183 --> 00:44:33,872 خفن‌ترین باشگاه رو می‌سازم، تا وقتی داداش‌هام برگشتن، ازشون استقبال کنم 756 00:44:37,123 --> 00:44:40,103 ولی این اولین‌باریه که میایم اینجا 757 00:44:41,565 --> 00:44:43,999 پس کاملا ارزش‌ش رو داشته 758 00:44:44,538 --> 00:44:46,184 وقت تمرینه 759 00:44:46,253 --> 00:44:47,583 دست به کار شید 760 00:44:47,639 --> 00:44:49,730 یا خدا 761 00:44:50,872 --> 00:44:52,480 هیچی عوض نشده 762 00:44:57,999 --> 00:45:00,826 برگشتن به زمینِ بازی حس خوبی داره، درسته گنده‌بک؟ 763 00:45:00,859 --> 00:45:02,299 وای خدا 764 00:45:02,324 --> 00:45:04,324 این سمبل تیم‌مونه؟ 765 00:45:18,076 --> 00:45:20,216 گورکن 766 00:45:21,655 --> 00:45:23,275 آروم باش، گنده‌بک 767 00:45:23,300 --> 00:45:25,055 .این سمبل قدیمیِ تیم‌مونه ببره اصلا 768 00:45:26,105 --> 00:45:27,489 پسر، کیف مردونه‌م رو کَندی 769 00:45:27,514 --> 00:45:29,114 کیف زنونه‌ست، داداش 770 00:45:33,565 --> 00:45:35,173 هی رفیق 771 00:45:35,498 --> 00:45:36,853 بابا؟ 772 00:45:36,893 --> 00:45:38,747 .بابات نیستم پا شو 773 00:45:39,113 --> 00:45:40,292 من هیچ‌وقت بهت آسیب نمی‌زنم 774 00:45:40,317 --> 00:45:41,085 هان؟ 775 00:45:41,110 --> 00:45:43,135 .هیچ‌وقت بهت آسیب نمی‌زنم همیشه دوستت دارم 776 00:45:43,673 --> 00:45:44,673 چی کار می‌کنی؟ 777 00:45:44,698 --> 00:45:47,244 می‌دونی که یارو اختلال استرس پس از سانحه داره 778 00:45:47,269 --> 00:45:48,738 خودت اختلال استرس پس از سانحه داری 779 00:45:48,939 --> 00:45:50,517 این اصلا با عقل جور درنمیاد 780 00:45:50,542 --> 00:45:51,930 خودت با عقل جور درنمیای 781 00:45:54,420 --> 00:45:56,310 حرومزاده‌ی بی‌ذات 782 00:46:01,368 --> 00:46:02,755 به جزیره اپستین خوش اومدید 783 00:46:02,780 --> 00:46:03,940 زیادی اطلاعات دارید 784 00:46:06,393 --> 00:46:07,933 ترکوندمت 785 00:46:09,013 --> 00:46:10,427 یوهو 786 00:46:13,959 --> 00:46:15,213 هی 787 00:46:16,572 --> 00:46:18,990 هی، چه مرگ‌تون شده؟ 788 00:46:20,407 --> 00:46:23,207 بسه دیگه 789 00:46:23,961 --> 00:46:25,400 سوتِ مربی‌ها رو داری 790 00:46:25,440 --> 00:46:26,440 بامزه‌ست 791 00:46:26,465 --> 00:46:28,145 سوتِ اجتناب از تجاوزه 792 00:46:28,206 --> 00:46:29,912 بامزه نیست پس 793 00:46:29,937 --> 00:46:31,937 تیم رویاییت اینه پس 794 00:46:31,973 --> 00:46:33,255 جدی؟ 795 00:46:33,393 --> 00:46:35,771 سلام. من جیک هستم و عاشق شعرم 796 00:46:35,797 --> 00:46:38,745 .اهمیتی نداره. سلام من بلین هستم و از شعر بدم میاد 797 00:46:38,770 --> 00:46:40,119 آروم باشید بچه‌ها 798 00:46:40,144 --> 00:46:42,353 این... دوست دخترمی دیگه؟ 799 00:46:44,430 --> 00:46:46,430 من خبرنگارم 800 00:46:46,455 --> 00:46:48,995 و اومدم مشخصات‌تون رو بنویسم 801 00:46:49,020 --> 00:46:50,081 مشخصات؟ 802 00:46:50,106 --> 00:46:53,352 مشخصات‌مون رو واسه چی می‌خوای؟ تازه می‌خوایم شروع کنیم 803 00:46:57,056 --> 00:46:58,608 بهشون نگفتی 804 00:46:58,906 --> 00:47:00,720 چی رو بهمون بگه؟ - چی رو بهمون بگه؟ - 805 00:47:02,102 --> 00:47:03,688 چی رو بهمون بگه؟ 806 00:47:42,485 --> 00:47:43,902 بچه‌ها 807 00:47:43,941 --> 00:47:45,890 جداً اونقدرها هم بد نیست 808 00:47:46,475 --> 00:47:48,340 دیوونه شدی؟ 809 00:47:48,365 --> 00:47:51,411 اسم «کرین و شرکا« توی این شهر هنوز یه آبرو و اعتباری داره 810 00:47:51,451 --> 00:47:54,385 نمیایم اینجوری آبروی خودمون و برندمون رو ببریم 811 00:47:56,203 --> 00:47:58,169 من برمی‌گردم به جنگل‌ها 812 00:47:58,203 --> 00:47:59,616 بدجوری حالم رو به‌هم زدین 813 00:47:59,771 --> 00:48:02,180 من دختر نیستم، داداش 814 00:48:04,339 --> 00:48:06,629 حاضرم به‌خاطرت کیرم رو قطع کنم، مربی 815 00:48:06,830 --> 00:48:09,620 لب تر کن تا قطعش کنم 816 00:48:10,439 --> 00:48:12,363 پای این بنده خدا رو نمی‌کشونم وسطش 817 00:48:12,388 --> 00:48:15,388 نمی‌خوام از این کارهای احمقانه بکنم 818 00:48:15,413 --> 00:48:17,478 هی - بی‌خیال - 819 00:48:17,746 --> 00:48:19,217 زانو بزنید 820 00:48:23,956 --> 00:48:25,495 بچه‌ها 821 00:48:25,786 --> 00:48:27,911 نه، آقایون 822 00:48:28,107 --> 00:48:29,561 می‌دونم خواسته‌ی زیادیه 823 00:48:29,607 --> 00:48:31,533 اصلا همیشه ازتون خواسته‌های زیادی داشتم 824 00:48:31,558 --> 00:48:33,000 حتی وقتی کس دیگه‌ای چنین خواسته‌هایی ازتون نداشت 825 00:48:33,025 --> 00:48:35,906 حتی مواقعی که فکر می‌کردید چیزی برای ارائه ندارید 826 00:48:36,093 --> 00:48:38,793 می‌دونید همین باعث شد آخر و عاقبت‌مون به کجا بکشه؟ 827 00:48:39,179 --> 00:48:40,179 من که یادمه 828 00:48:40,790 --> 00:48:45,228 یادمه جام رو گرفته بودم دستم و شماها هم کنارم بودید 829 00:48:45,826 --> 00:48:49,026 و وقتی دیگه ازتون درخواست زیادی نکردم عاقبت‌تون به کجا کشیده شد؟ 830 00:48:49,546 --> 00:48:54,224 جیک و بلین، جلف‌ترین بنگاه ماشین رو توی جلف‌ترین محله‌ی شهر دارن 831 00:48:54,903 --> 00:48:58,106 دیوید، اونقدر می‌ترسید که حاضر نبود از جنگل‌ها خارج بشه 832 00:48:58,700 --> 00:48:59,983 خیلی هم چاق شده 833 00:49:00,051 --> 00:49:01,980 کلا از دبیرستان به بعد یه کیلو وزن اضاف کردم 834 00:49:02,005 --> 00:49:03,273 چاقی دیگه 835 00:49:03,675 --> 00:49:05,848 ...و فیلیکس 836 00:49:07,012 --> 00:49:09,897 .فیلیکس، تو عاقبت خوبی داشتی حقیقتش انتظارش رو نداشتیم 837 00:49:10,736 --> 00:49:13,086 می‌دونید الان دارم چه پیشنهادی بهتون می‌دم؟ 838 00:49:13,753 --> 00:49:16,245 چیزی که خیلی وقته هیچ‌کس بهتون پیشنهاد نداده 839 00:49:16,427 --> 00:49:17,531 یه فرصت 840 00:49:17,842 --> 00:49:19,357 یه فرصت برای موفقیت 841 00:49:19,759 --> 00:49:22,943 یه فرصت برای کسب وقار 842 00:49:23,983 --> 00:49:26,881 فرصتی برای رستگاری 843 00:49:27,503 --> 00:49:29,535 من چی، مربی؟ 844 00:49:29,813 --> 00:49:32,500 صحبتم تموم شد دیگه رفیق 845 00:49:34,980 --> 00:49:36,065 به درک 846 00:49:36,430 --> 00:49:37,959 من هستم 847 00:49:39,871 --> 00:49:41,337 باشه 848 00:49:43,350 --> 00:49:45,880 الحق که شاگردهای خودم‌اید 849 00:49:46,663 --> 00:49:48,264 من هم هستم 850 00:49:50,480 --> 00:49:53,376 حالا کیرهامون رو قطع می‌کنیم یا نه؟ 851 00:49:53,510 --> 00:49:55,364 هیچ‌کس کیرش رو قطع نمی‌کنه، رفیق 852 00:49:55,424 --> 00:49:57,274 محض اطلاع‌تون، اگر بخواید قطع می‌کنم 853 00:49:57,359 --> 00:49:58,493 حاجی - حاجی - 854 00:50:00,136 --> 00:50:02,123 جریانِ این دوتا چیه؟ 855 00:50:02,880 --> 00:50:05,943 پدرها و مادرشون، لقاح همزمان انجام دادن 856 00:50:06,876 --> 00:50:10,122 دوقلوئن، ولی برادرِ ناتنی‌ان 857 00:50:11,330 --> 00:50:15,880 مادرشون یکیه، لقاح‌شون همزمان بوده ولی پدرهاشون فرق دارن 858 00:50:16,870 --> 00:50:18,218 چه جذاب 859 00:50:18,830 --> 00:50:20,046 بابایی 860 00:50:20,524 --> 00:50:21,689 سلام 861 00:50:21,870 --> 00:50:24,490 ورزشکارِ کوچولوم، کجا بوده؟ 862 00:50:24,773 --> 00:50:26,380 ایشون خانم کوئین هستن 863 00:50:26,405 --> 00:50:28,055 الکس، بچه‌ها 864 00:50:28,286 --> 00:50:29,361 از دیدن‌تون خوش‌حالم 865 00:50:29,386 --> 00:50:30,994 چه‌خبرها، خانم جی؟ - چه‌خبرها، خانم جی؟ - 866 00:50:32,701 --> 00:50:34,045 سلام عرض شد 867 00:50:34,070 --> 00:50:35,131 سلام 868 00:50:36,880 --> 00:50:37,880 سلام رابرت 869 00:50:39,219 --> 00:50:39,970 سلام داربی 870 00:50:39,995 --> 00:50:42,395 به دوست پسرم دست نزنی‌ها 871 00:50:44,413 --> 00:50:46,013 ممنون که وینی رو آوردی 872 00:50:46,072 --> 00:50:47,453 یه‌کم سرم شلوغ بود و حواسم پرت شد 873 00:50:47,506 --> 00:50:49,535 این رو ببینید 874 00:50:49,648 --> 00:50:51,763 تیم قهرمانان ایالتی رو دوباره تشکیل دادی 875 00:50:51,789 --> 00:50:53,680 آره، شاید باورت نشه 876 00:50:53,680 --> 00:50:54,699 ولی داریم یه حرکتی می‌زنیم 877 00:50:54,724 --> 00:50:56,570 دوست دختر هم پیدا کردی 878 00:50:56,595 --> 00:50:59,224 طرف خبرنگاره، نباید حرف‌هاش رو باور کنی 879 00:50:59,680 --> 00:51:00,758 نه، طوری نیست 880 00:51:00,785 --> 00:51:03,275 مگه حقِ دوست دختر داشتن نداری؟ 881 00:51:03,300 --> 00:51:06,240 ...صرفا 882 00:51:06,296 --> 00:51:08,046 امیدوارم خوش‌حال باشی 883 00:51:08,466 --> 00:51:09,764 دار 884 00:51:12,680 --> 00:51:13,680 درسته 885 00:51:13,680 --> 00:51:14,680 گم شو جنده 886 00:51:14,680 --> 00:51:16,680 هی، هی 887 00:51:16,705 --> 00:51:19,055 مادر بچه‌مه، باشه؟ 888 00:51:19,536 --> 00:51:21,385 تازه باید بهش پول قسط مسکن بدم 889 00:51:21,428 --> 00:51:23,269 .مدل جدیده امسال عرضه شده 890 00:51:23,294 --> 00:51:24,680 تبلیغش رو توی پیام‌های بازرگانی دیدم 891 00:51:24,735 --> 00:51:26,506 لیدی بالرز [ به معنای بانوان بسکتبالیست ] 892 00:51:26,531 --> 00:51:27,680 آماده شید 893 00:51:27,680 --> 00:51:29,680 یالا 894 00:51:29,680 --> 00:51:31,680 خودشه 895 00:51:31,680 --> 00:51:32,680 ایول 896 00:51:32,681 --> 00:51:35,434 خانم‌ها، ظاهرتون مسخره شده 897 00:51:35,459 --> 00:51:37,951 فیلیکس، اون سوتین رو از روی سرت بردار 898 00:51:38,173 --> 00:51:39,282 و باید ریش‌هات رو بزنی 899 00:51:39,315 --> 00:51:40,508 دخترها ریش ندارن، درسته؟ 900 00:51:40,533 --> 00:51:42,406 خیلی از دخترها ریش دارن، بابایی 901 00:51:42,603 --> 00:51:43,963 معلم هنرم دختره 902 00:51:44,003 --> 00:51:45,918 و ریشش سفیده 903 00:51:45,976 --> 00:51:47,764 الان بابات سرش یه‌کم شلوغه 904 00:51:47,803 --> 00:51:49,464 پس هدفون‌ها رو بذار روی گوشت 905 00:51:49,489 --> 00:51:51,089 بچه‌ت راست می‌گه 906 00:51:51,446 --> 00:51:53,034 دخترها می‌تونن ریش داشته باشن 907 00:51:53,560 --> 00:51:55,586 تیتر خیلی خوبی می‌شه 908 00:51:55,899 --> 00:51:58,726 معلمت دیگه چی‌ها یادت داده؟ 909 00:52:01,952 --> 00:52:03,898 دمی‌بوی- دمی‌گرل- پارابوی 910 00:52:03,959 --> 00:52:05,579 ال‌جی‌بی‌تی‌کیو‌آی‌اِی پلاس الف ب پ ت س 911 00:52:06,340 --> 00:52:07,060 "نان باینری" 912 00:52:07,168 --> 00:52:10,134 همه‌جنس‌گراها داستان‌شون فرق داره 913 00:52:10,159 --> 00:52:13,102 ولی در اصل، یا باید کلی دارو مصرف کنید 914 00:52:13,268 --> 00:52:15,820 یا اگر بدن‌تون، زیادی بزرگ بشه 915 00:52:15,845 --> 00:52:18,234 هر هفت الی هشت ماه باید یه جراحی پیچیده انجام بدید 916 00:52:19,017 --> 00:52:23,790 پس یه مرد می‌تونه بدونِ هیچ تغییرِ جسمانی‌ای، دختر بشه؟ 917 00:52:23,954 --> 00:52:25,665 از اولش دختر بودن 918 00:52:25,786 --> 00:52:28,369 مگر اینکه بخوان دوباره پسر بشن 919 00:52:28,518 --> 00:52:31,394 در اون‌صورت، از اولش پسر بودن 920 00:52:31,554 --> 00:52:34,069 ولی اگه هی دختر بشن، پسر بشن و دوباره دختر بشن و باز پسر بشن، چی؟ 921 00:52:34,108 --> 00:52:37,079 اونا هویت جنسیتی سیال دارن 922 00:52:37,236 --> 00:52:41,882 پس می‌تونم توی زمینِ بسکتبال زن باشم و توی تخت خواب، مرد؟ 923 00:52:41,907 --> 00:52:42,972 باورم نمی‌شه 924 00:52:42,997 --> 00:52:43,979 ایول 925 00:52:44,536 --> 00:52:46,986 منظورت موقعِ خوابیدنه؟ 926 00:52:48,495 --> 00:52:49,665 آره 927 00:52:49,690 --> 00:52:50,668 خیلی‌خب 928 00:52:50,715 --> 00:52:54,018 به‌نظرم واسه امروز، به اندازه کافی معلومات‌مون بالا رفت. ممنون عزیزم 929 00:52:54,878 --> 00:52:57,680 کسی سوالی نداره؟ 930 00:52:58,583 --> 00:53:03,436 آره. مربی، زن چیه دقیقا؟ 931 00:53:05,679 --> 00:53:07,265 بچه‌ها، جوابش آسونه 932 00:53:07,290 --> 00:53:10,038 زن‌ها مثل مردهان، ولی بهترن 933 00:53:10,580 --> 00:53:13,681 ،پشم‌های پاهاشون رو می‌زنن بابت کارهایی که هیچ شجاعتِ جسمانی‌ای 934 00:53:13,706 --> 00:53:16,969 نمی‌خواد، به هم می‌گن شجاع 935 00:53:17,022 --> 00:53:19,364 و از گریه کردن توی محل کارشون، نمی‌ترسن 936 00:53:19,389 --> 00:53:20,670 آبِ خوردنه 937 00:53:24,745 --> 00:53:25,933 خیلی‌خب 938 00:53:26,163 --> 00:53:28,370 .به‌نظرم واسه امروز کافیه، خانم‌ها بهتره یه‌کم بخوابید 939 00:53:28,893 --> 00:53:31,014 از فردا، بردن رو شروع می‌کنیم 940 00:53:31,055 --> 00:53:31,889 بریم تو کارش 941 00:53:31,914 --> 00:53:33,414 خیلی شجاعی‌ها 942 00:53:49,373 --> 00:53:52,362 .امروز شاهد تاریخ‌سازی هستیم ...چرا که برای اولین‌بار 943 00:53:52,387 --> 00:53:55,386 ایالات متحده، بازیکنانِ انتخابی برای مسابقات جهانی رو 944 00:53:55,410 --> 00:53:59,018 از رقابتی انتخاب می‌کنه که همه آمریکایی‌ها می‌تونن توش شرکت کنن 945 00:53:59,423 --> 00:54:03,284 گوئن، خوبه که بالاخره افراد معمولی هم فرصتش رو پیدا کردن 946 00:54:03,522 --> 00:54:06,072 طی این دو هفته‌ای که داشتم دوره‌های آموزش حساسیت رو می‌گذروندم 947 00:54:06,259 --> 00:54:10,655 متوجه شدم که نه‌تنها یک اسکولیوسکشوالم [ گرایش جنسی نسبت به افراد ترنس و نان‌باینری ] 948 00:54:10,680 --> 00:54:15,041 بلکه جد ۲۰۴۸م هم سرخ‌پوستِ اهل داکوتا بودن 949 00:54:15,074 --> 00:54:18,455 واسه همین می‌دونم که غلبه کردن بر شرایط سخت، یعنی چی 950 00:54:18,480 --> 00:54:20,030 درست نمی‌گم استیسی؟ 951 00:54:20,083 --> 00:54:23,919 استیسی سانتیاگو اوبرایان، اسم بردگی‌مه 952 00:54:24,953 --> 00:54:25,953 خیلی‌خب 953 00:54:36,430 --> 00:54:38,294 استیسی، دریک، از خدمت‌تون مرخص می‌شم 954 00:54:41,279 --> 00:54:44,680 این حس رو یادتونه، بچه‌ها؟ هیجانِ تماشاگرها رو می‌گم 955 00:54:49,078 --> 00:54:50,479 دیوونه شدین؟ 956 00:54:50,504 --> 00:54:51,504 چیه؟ 957 00:54:54,009 --> 00:54:55,291 خیلی‌خب، برید آماده شید 958 00:54:55,316 --> 00:54:56,676 برید 959 00:54:57,026 --> 00:54:58,608 بریم تو کارش 960 00:55:01,680 --> 00:55:04,093 دور انتخابیِ مردان، به پایان رسید 961 00:55:04,118 --> 00:55:06,561 حالا نوبت دور انتخابیِ بانوانه 962 00:55:06,748 --> 00:55:08,011 این بازیِ تحت سلطه‌ی کیه؟ 963 00:55:08,036 --> 00:55:09,071 لیدی بالرز 964 00:55:09,102 --> 00:55:10,265 کی واسه این بازی ساخته شده؟ 965 00:55:10,303 --> 00:55:11,220 لیدی بالرز 966 00:55:11,245 --> 00:55:12,360 کی عاشق آمریکاست؟ 967 00:55:12,392 --> 00:55:13,608 لیدی بالرز 968 00:55:13,880 --> 00:55:15,360 کی می‌تونه راز نگه‌دار باشه؟ 969 00:55:15,385 --> 00:55:17,035 لیدی بالرز 970 00:55:17,060 --> 00:55:18,395 لیدی بالرز با شمارش من 971 00:55:18,420 --> 00:55:19,787 یک، دو، سه 972 00:55:20,000 --> 00:55:21,279 لیدی بالرز 973 00:55:54,323 --> 00:55:56,142 بسکتبالِ بانوانه، بچه‌ها 974 00:55:56,486 --> 00:55:57,986 کسی تماشاش نمی‌کنه 975 00:55:58,119 --> 00:56:00,425 از هیجانِ تماشاگرها می‌گفتی که 976 00:56:00,911 --> 00:56:02,786 چرب‌زبونی کردم 977 00:56:03,020 --> 00:56:05,209 چطور اینقدر سریع ورزشگاه رو خالی کردن؟ 978 00:56:05,998 --> 00:56:07,796 نمی‌دونم 979 00:56:15,210 --> 00:56:20,518 نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه 980 00:56:20,543 --> 00:56:22,543 هی، مشکلت چیه؟ 981 00:56:22,568 --> 00:56:24,865 تاحالا تیم بسکتبالِ بانوان، ندیده بودی؟ 982 00:56:24,952 --> 00:56:26,082 ...اینا زن 983 00:56:26,107 --> 00:56:28,087 اینا چی؟ چی می‌خوای بگی؟ 984 00:56:32,794 --> 00:56:34,926 بچه‌ها، واسه داوریِ این مسابقات به من ۵۰ دلار می‌دن 985 00:56:34,986 --> 00:56:36,145 برام مهم نیست 986 00:56:37,298 --> 00:56:39,838 بازی اولِ دور انتخابی 987 00:56:40,613 --> 00:56:41,680 سلام 988 00:56:44,239 --> 00:56:45,485 من لزبینم 989 00:56:46,859 --> 00:56:48,119 من لزبینم 990 00:56:55,904 --> 00:56:56,680 خیلی‌خب خانم‌ها 991 00:56:56,680 --> 00:56:58,519 منصفانه و بی‌غرض بازی کنید 992 00:56:58,544 --> 00:56:59,494 پرت کن بره 993 00:57:01,880 --> 00:57:03,102 هی، هی 994 00:57:03,236 --> 00:57:04,628 .برگردید دفاع کنید برگردید دفاع کنید 995 00:57:04,680 --> 00:57:05,680 زود باش 996 00:57:05,705 --> 00:57:06,680 زود باش - هی - 997 00:57:06,815 --> 00:57:08,045 بگیرش، بگیرش - باشه - 998 00:57:08,193 --> 00:57:09,265 چی کار می‌کنن؟ 999 00:57:09,311 --> 00:57:10,580 فکر کنم دارن بازی‌سازی می‌کنن 1000 00:57:10,605 --> 00:57:11,869 دارن مضطربم می‌کنن 1001 00:57:11,894 --> 00:57:13,972 هی، مواظب باش 1002 00:57:14,766 --> 00:57:16,402 وای خدا 1003 00:57:16,440 --> 00:57:17,635 به‌شدت متاسفم 1004 00:57:17,680 --> 00:57:19,680 هی، حمله کن 1005 00:57:39,882 --> 00:57:42,330 این مسخره‌ست 1006 00:57:43,524 --> 00:57:44,184 خطا 1007 00:57:44,209 --> 00:57:47,184 و خفه‌خون بگیر، ترنس‌هراسِ حرومزاده 1008 00:57:47,689 --> 00:57:49,039 اوه 1009 00:58:04,680 --> 00:58:06,080 ایول 1010 00:58:12,323 --> 00:58:13,683 پاس بده 1011 00:58:25,801 --> 00:58:27,521 "باورم نمی‌شه" 1012 00:58:27,714 --> 00:58:28,047 عالیه 1013 00:58:28,074 --> 00:58:28,527 حرف ندارن 1014 00:58:29,340 --> 00:58:29,901 این خانومه سینگله؟ 1015 00:58:29,933 --> 00:58:30,320 عالی بود 1016 00:58:39,595 --> 00:58:40,067 پخش‌زنده# 1017 00:58:40,092 --> 00:58:40,367 تاریخی# 1018 00:58:40,392 --> 00:58:40,720 قدرت‌زنان# 1019 00:58:40,745 --> 00:58:41,474 قدرت‌زنان‌ترنس# 1020 00:58:41,499 --> 00:58:42,014 عشق‌پیروز‌می‌شود# 1021 00:58:42,039 --> 00:58:43,336 "!!بترکون دختر" 1022 00:58:49,506 --> 00:58:50,553 حال می‌کنین؟ 1023 00:58:50,680 --> 00:58:51,680 حال می‌کنین؟ 1024 00:58:51,680 --> 00:58:52,680 آره 1025 00:58:53,013 --> 00:58:56,532 عالیه! انگار دارم بسکتبالِ مردان رو تماشا می‌کنم 1026 00:58:56,952 --> 00:58:57,952 ایول 1027 00:59:17,246 --> 00:59:19,305 ‫لیدی بالرز ۹۸ - هاکتس ۱۷ 1028 00:59:23,513 --> 00:59:24,593 الحق که دخترهای خودم‌اید 1029 00:59:35,792 --> 00:59:36,714 موفق شدی بابایی 1030 00:59:36,739 --> 00:59:38,525 ایناهاهش 1031 00:59:38,550 --> 00:59:39,550 بغل سه‌تایی 1032 00:59:39,575 --> 00:59:40,575 بغل سه‌تایی 1033 00:59:40,680 --> 00:59:41,547 عجیب شد 1034 00:59:41,572 --> 00:59:43,307 لیدی بالرز شیره، عزیزم 1035 00:59:45,302 --> 00:59:46,415 دیوید، بزن قدش 1036 00:59:46,680 --> 00:59:47,872 بلین 1037 00:59:47,897 --> 00:59:48,702 آره 1038 00:59:50,123 --> 00:59:51,123 ایول 1039 00:59:51,306 --> 00:59:52,979 لیدی بالرز 1040 00:59:54,153 --> 00:59:56,100 لیدی بالرز 1041 00:59:56,899 --> 00:59:58,874 لیدی بالرز 1042 01:00:00,107 --> 01:00:01,771 لیدی بالرز 1043 01:00:06,071 --> 01:00:07,478 ایول 1044 01:00:13,661 --> 01:00:16,174 بچه‌ها، من دیگه عضو تیمم 1045 01:00:16,199 --> 01:00:19,380 حس خوبی داشت 1046 01:00:19,437 --> 01:00:21,870 تماشاگرها عاشق‌مون شدن 1047 01:00:21,918 --> 01:00:24,655 واکنش‌های توی فضای مجازی رو دیدید؟ 1048 01:00:24,907 --> 01:00:25,926 قهرمان‌شون شدیم 1049 01:00:25,953 --> 01:00:27,680 نمی‌دونستم اینقدر حسِ خوبی می‌ده 1050 01:00:27,718 --> 01:00:29,727 حتی من هم الان دلم می‌خواد خودم رو توی کمد، حبس کنم 1051 01:00:32,602 --> 01:00:35,154 از اینکه دوبار برنده‌اید چه حسی دارید، بچه‌ها؟ 1052 01:00:35,253 --> 01:00:36,381 عالی 1053 01:00:36,406 --> 01:00:37,188 فوق العاده 1054 01:00:37,213 --> 01:00:38,113 عالی 1055 01:00:38,953 --> 01:00:41,166 دیوید، چِت شده؟ 1056 01:00:42,226 --> 01:00:43,257 نمی‌دونم مربی 1057 01:00:43,282 --> 01:00:45,932 بعضی از اون دخترها داشتن زحمت می‌کشیدن 1058 01:00:45,957 --> 01:00:49,092 کل زندگی‌شون، واسه همچین فرصتی تلاش کردن 1059 01:00:49,443 --> 01:00:51,093 من قوانین رو وضع نکردم، رفیق 1060 01:00:51,118 --> 01:00:55,993 خیلی‌خب، ولی مگه نه ما داریم از قدرت و سرعتِ ذاتی‌مون 1061 01:00:56,265 --> 01:00:59,090 برای غلبه کردن بر یه مشت دختر توی رقابتی، استفاده می‌کنیم 1062 01:00:59,115 --> 01:01:02,369 که جلوی بقیه‌ی مردها صد در صد می‌بازیم؟ 1063 01:01:02,450 --> 01:01:03,400 هیچ شانسی در برابر مردها نداریم 1064 01:01:03,816 --> 01:01:07,066 مربی، این چه جلوه‌ای برای ما داره؟ 1065 01:01:07,305 --> 01:01:08,358 جلوه‌ی برنده‌ها 1066 01:01:08,383 --> 01:01:11,283 حاضرم روش هزارتا شرط ببندم 1067 01:01:11,653 --> 01:01:12,653 1068 01:01:12,706 --> 01:01:13,706 مربی، این چه بامزه‌ست 1069 01:01:13,772 --> 01:01:15,527 روی بُرد دوتاشون شرط می‌بندم 1070 01:01:18,600 --> 01:01:19,388 وای نه 1071 01:01:19,413 --> 01:01:20,274 بسه 1072 01:01:21,680 --> 01:01:23,078 حامله‌م کن 1073 01:01:23,103 --> 01:01:24,103 چی؟ 1074 01:01:24,134 --> 01:01:25,190 نه، راست می‌گی 1075 01:01:25,259 --> 01:01:28,059 امسال نباید یه سقط جنین دیگه، انجام بدم 1076 01:01:28,180 --> 01:01:30,080 تو یه هیولایی 1077 01:01:30,200 --> 01:01:31,200 چیه؟ 1078 01:01:31,436 --> 01:01:33,342 اصلا می‌دونی خبرنگار میدانیِ زنِ 1079 01:01:33,367 --> 01:01:36,143 بیست و نهمین مارکت رسانه‌ی بزرگ بودن یعنی چی؟ 1080 01:01:36,168 --> 01:01:37,723 نه 1081 01:01:38,066 --> 01:01:39,305 بگذریم 1082 01:01:39,386 --> 01:01:44,086 به‌نظرم کاری که داریم می‌کنیم، درست نیست 1083 01:01:44,536 --> 01:01:46,464 امکان نداره 1084 01:01:46,489 --> 01:01:50,121 میبلین اسپانسرم شد 1085 01:01:50,573 --> 01:01:54,151 نایکی ازم می‌خواد توی یه پیام بازرگانی که درباره بردباری و این کسشعرهاست باشم 1086 01:01:54,192 --> 01:01:57,490 نایکی از من هم می‌خواد توی یه پیام بازرگانی که درباره بردباری و این کسشعرهاست باشم 1087 01:01:58,333 --> 01:02:02,679 من رو به کاخ سفید دعوت کردن تا درباره حقوقِ زنان، صحبت کنم 1088 01:02:02,680 --> 01:02:03,263 براش تلاش کردی 1089 01:02:03,304 --> 01:02:04,070 حقته 1090 01:02:04,095 --> 01:02:04,836 پاره کن، دختر 1091 01:02:04,861 --> 01:02:05,576 بترکون، دختر 1092 01:02:05,601 --> 01:02:07,601 به اقتصاد فضیلتی خوش اومدید، دخترها 1093 01:02:08,166 --> 01:02:11,017 تازه اینا اثراتِ یه بازیِ بسکتباله 1094 01:02:11,042 --> 01:02:13,972 می‌تونید توی هر ورزشی برنده بشید 1095 01:02:13,997 --> 01:02:17,251 می‌تونید توی تمام ورزش‌ها برنده بشید 1096 01:02:17,393 --> 01:02:19,568 چی؟ نه 1097 01:02:19,593 --> 01:02:20,908 تمرکز کنید، تمرکز کنید 1098 01:02:20,933 --> 01:02:22,414 راست می‌گه مربی 1099 01:02:22,439 --> 01:02:25,287 می‌تونیم تمومِ ورزش‌های زنانه رو به زانو دربیاریم 1100 01:02:25,387 --> 01:02:26,763 دو و میدانی، شنا 1101 01:02:26,787 --> 01:02:27,526 فوتبال 1102 01:02:27,551 --> 01:02:29,451 گفتم ورزش، فیلیکس 1103 01:02:29,680 --> 01:02:31,209 هی، درباره‌ش صحبت کرده بودیم‌ها 1104 01:02:31,805 --> 01:02:33,655 می‌تونیم پادشاه بشیم 1105 01:02:33,680 --> 01:02:34,830 ملکه 1106 01:02:35,005 --> 01:02:36,918 نه، برنامه‌مون این نبود 1107 01:02:36,943 --> 01:02:38,538 اومدیم بسکتبال بازی کنیم 1108 01:02:38,569 --> 01:02:40,826 هنوز چهار بازی از دورِ مقدماتی مونده 1109 01:02:40,913 --> 01:02:43,043 نباید فکر کنید که همه‌شون قراره به این راحتی باشن 1110 01:02:43,994 --> 01:02:45,865 من با اونم [ بازی دومِ دور مقدماتی ] 1111 01:02:47,655 --> 01:02:49,377 پشم‌هام 1112 01:02:49,402 --> 01:02:51,402 همه‌شون به همین راحتیه 1113 01:03:33,393 --> 01:03:37,393 ،یه قدم کوچک برای مردان یک خیز بزرگ برای لزبین‌ها 1114 01:04:09,806 --> 01:04:12,343 :روز اولِ ورزشکار دختر بودن 1115 01:04:12,387 --> 01:04:15,049 یه پاینت بستنیِ پسته‌ای خوردم 1116 01:04:15,074 --> 01:04:17,074 دو بار بی‌خیالِ پارک دوبل شدم 1117 01:04:17,099 --> 01:04:19,099 رمانِ «عقل و احساس» رو بازخوانی کردم 1118 01:04:19,273 --> 01:04:23,273 و قرص‌های بنزودیازپینم رو با شراب رزه خوردم 1119 01:04:24,313 --> 01:04:25,570 عاشق دختر بودنم 1120 01:04:25,595 --> 01:04:27,370 چطور شدم، خانوم‌ها؟ 1121 01:04:27,524 --> 01:04:29,526 {\an1}‫۲۷ اکسسوری لازم برای کیف مردانه‌تان 1122 01:04:27,551 --> 01:04:29,539 {\an8}مورس مانتلی 1123 01:04:27,564 --> 01:04:29,524 همیشه آرزوم بود که واسه زن‌ها هم کیفِ مردونه درست کنن - الکسیا 1124 01:04:29,549 --> 01:04:31,170 {\an1}"پایانی بر تقبیح چاقی" - نوشته شده توسط گوئن وایلد - 1125 01:04:29,537 --> 01:04:31,197 {\an3}مشکل مثبت‌اندیشی نسبت به بدن 1126 01:04:31,211 --> 01:04:32,693 {\an4}‫"۲۲۰ روش برای ریشه‌کن کردن مردسالاری" ‫- نوشته شده توسط گوئن وایلد - 1127 01:04:31,240 --> 01:04:32,667 {\an1}چگونه برابری دستمزد را احقاق کنیم؟ 1128 01:04:31,227 --> 01:04:32,660 {\an6}برای اولین بار به خودم، افتخار می‌کنم الکسیا - 1129 01:04:32,727 --> 01:04:34,519 "کاخ سفید، روز جهانی زن را جشن می‌گیرد" - گزارشی از گوئن وایلد - 1130 01:04:34,546 --> 01:04:36,392 "الکسیا، زن برتر سال" - قدرت زنانگی، گزارشی از گوئن وایلد - 1131 01:04:36,453 --> 01:04:37,946 دو زن ترنس، درحال ایجاد یک انقلاب در صنعتِ فروشِ ماشین دست‌دوم هستند 1132 01:04:37,993 --> 01:04:39,636 "سی شخصِ زیر سی سال" 1133 01:04:39,676 --> 01:04:41,396 "مربی برتر سال" 1134 01:04:41,553 --> 01:04:44,553 ضمیرِ من «من قوی‌ام»ئه 1135 01:04:58,539 --> 01:05:00,539 "بازیکنانِ لیدی بالرز، زنان واقعی هستند" 1136 01:05:02,548 --> 01:05:05,081 "بازی سوم - یک‌چهارمِ نهایی" 1137 01:06:36,253 --> 01:06:38,794 ...و حقیقتش 1138 01:06:38,909 --> 01:06:41,015 ...تا این لحظه، نه خودم رو 1139 01:06:41,921 --> 01:06:43,535 شناخته بودم 1140 01:06:44,108 --> 01:06:45,408 نه دیده شده بودم 1141 01:06:46,085 --> 01:06:49,099 همه‌تون موانع زیادی رو از پیشِ رو برداشتید 1142 01:06:49,449 --> 01:06:52,549 من دچار مشکلِ مثبت‌اندیشی نسبت به بدنم شدم 1143 01:06:52,574 --> 01:06:53,709 طرفداره 1144 01:06:53,873 --> 01:06:56,737 ولی هنوز هم برامون سخته 1145 01:06:56,762 --> 01:07:00,762 بعضی‌ها حتی نمی‌ذارن از حموم زنونه، استفاده کنیم 1146 01:07:00,787 --> 01:07:01,598 نه 1147 01:07:01,623 --> 01:07:02,718 چه اُمُلن 1148 01:07:03,263 --> 01:07:05,933 می‌دونی، اوضاعِ فیلیکس خیلی سخت‌تر بوده 1149 01:07:05,958 --> 01:07:07,958 که توی مدرسه، براش قلدری می‌کردن 1150 01:07:08,040 --> 01:07:10,915 اسمم شیلیکسه، مربی [ استفاده از ضمیر مونث ] 1151 01:07:11,437 --> 01:07:14,987 یه پنج ثانیه، اسمِ جنسیتِ قبلیم رو به‌کار نبر 1152 01:07:15,012 --> 01:07:16,012 خیلی‌خب، خوبه 1153 01:07:16,227 --> 01:07:18,278 دخترم وینی بهم گفته 1154 01:07:18,303 --> 01:07:20,103 که آدم می‌تونه به لحاظ سنی هم ترنس باشه 1155 01:07:20,244 --> 01:07:22,401 و همین به شیلیکس، این فرصتِ فوق العاده رو می‌ده 1156 01:07:22,426 --> 01:07:26,426 تا تجربیاتی که توی مدرسه ازش دریغ شدن رو تجربه کنه 1157 01:07:27,003 --> 01:07:28,338 مثلا پریود شدن 1158 01:07:28,363 --> 01:07:29,363 پریود نشده بود 1159 01:07:29,413 --> 01:07:30,417 آره 1160 01:07:30,580 --> 01:07:32,503 بریم سراغ پکیج 1161 01:08:19,492 --> 01:08:23,211 مربی، جواب‌تون به افرادی که معتقدن ورزشکارهاتون 1162 01:08:23,236 --> 01:08:25,697 برتری‌های غیرمنصفانه‌ی ذاتی دارن، چیه؟ 1163 01:08:25,822 --> 01:08:27,639 نه که لبران و بازیکن‌های تایگر چنین برتری‌هایی ندارن 1164 01:08:27,664 --> 01:08:29,947 اینا ورزشکارهای حرفه‌ای هستن، کوئین 1165 01:08:29,972 --> 01:08:31,665 البته که استعداد ذاتی دارن 1166 01:08:31,690 --> 01:08:35,371 اونایی که می‌گن زن‌ها نمی‌تونن توی رشته مردان رقابت کنن، چی؟ 1167 01:08:35,459 --> 01:08:36,631 دروغه 1168 01:08:36,679 --> 01:08:39,785 کیتلین جنر، سال ۱۹۷۶ توی ورزش‌های دهگانه دو و میدانیِ مردان، قهرمان شد 1169 01:08:39,830 --> 01:08:44,202 دخترهای من، توی مقطع دبیرستان قهرمانِ بسکتبال رشته مردان شدن 1170 01:08:44,719 --> 01:08:47,056 بعضی‌ها می‌گن اون موقع پسر بودن 1171 01:08:47,323 --> 01:08:51,801 ،خب، هرکس که این رو می‌گه چیزی از علم سرش نمی‌شه 1172 01:08:54,613 --> 01:08:56,369 کات 1173 01:08:57,293 --> 01:08:58,293 حال داد 1174 01:08:58,318 --> 01:09:01,655 می‌خوای بریم تست آووکادو بخوریم و بعدش به بخاری، ببندیم؟ 1175 01:09:01,965 --> 01:09:04,805 فکرکنم تاول‌های دفعه قبل دارن خوب می‌شن 1176 01:09:04,830 --> 01:09:06,480 اینجا نه، احمق 1177 01:09:07,428 --> 01:09:08,868 خیلی خفن بود، خانم وایلد 1178 01:09:08,914 --> 01:09:10,680 کی بهت اجازه داد با من حرف بزنی؟ 1179 01:09:10,875 --> 01:09:12,531 خیلی‌خب 1180 01:09:13,240 --> 01:09:14,479 موفق شدی بابایی 1181 01:09:14,504 --> 01:09:15,493 هی 1182 01:09:15,518 --> 01:09:17,421 ایناهاش 1183 01:09:17,463 --> 01:09:18,413 خیلی‌خب 1184 01:09:18,786 --> 01:09:21,318 بابایی می‌خواد یه دقیقه با دخترها صحبت کنه 1185 01:09:21,343 --> 01:09:23,359 می‌شه اونجا منتظرم باشی؟ 1186 01:09:25,329 --> 01:09:27,839 جیگرها، مهمونیِ آخرشب رو چی کار کنیم؟ 1187 01:09:27,946 --> 01:09:29,706 من مهمونی نمیام، مربی 1188 01:09:29,731 --> 01:09:33,531 باید ضربه با پشت راکتم رو قوی کنم تا فردا به تیم زنان، راه پیدا کنم 1189 01:09:33,587 --> 01:09:34,611 آره 1190 01:09:34,791 --> 01:09:35,935 ما هم نمیایم مربی 1191 01:09:35,960 --> 01:09:40,941 چندتا از بازیکن‌های هاکتس می‌خوان بیان دفترمون، تا شب‌نشینی کنیم 1192 01:09:40,966 --> 01:09:41,500 آره 1193 01:09:41,525 --> 01:09:44,379 می‌دونین که دخترها توی مهمونی‌های شبانه باهم سکس نمی‌کنن دیگه؟ 1194 01:09:44,404 --> 01:09:45,404 وایسا ببینم، چی؟ 1195 01:09:45,429 --> 01:09:46,427 ...بهم گفتی امشب 1196 01:09:46,452 --> 01:09:47,367 برو اینترنت سرچ کن 1197 01:09:47,392 --> 01:09:47,967 از خودم درنیاوردم که 1198 01:09:47,992 --> 01:09:49,493 واسه همین به سرت گیره زدم 1199 01:09:49,559 --> 01:09:50,437 چرا از دروغ گفتن، دست نمی‌کشی؟ 1200 01:09:50,462 --> 01:09:51,523 خب، مامان واسه همین ازت بدش می‌اومد 1201 01:09:51,548 --> 01:09:52,797 1202 01:09:52,822 --> 01:09:53,803 فیلیکس 1203 01:09:53,927 --> 01:09:54,873 هان؟ 1204 01:09:54,898 --> 01:09:56,154 باید پست بذارم 1205 01:09:56,459 --> 01:09:58,126 روز سومِ ورزشکار دختر بودن 1206 01:09:58,180 --> 01:10:01,012 همین الانش دو میلیون فالوور دارم 1207 01:10:01,037 --> 01:10:02,654 لایک و سابسکرایب یادت نره، چاقال 1208 01:10:04,431 --> 01:10:06,386 هی، واسه بازیِ فردا باید سرحال باشی‌ها 1209 01:10:06,411 --> 01:10:07,253 شب زود بخوابی 1210 01:10:07,278 --> 01:10:09,319 من همیشه سرحالم، دختر 1211 01:10:12,770 --> 01:10:14,961 موقع گریه کردن، خوب نقش بازی کردی‌ها 1212 01:10:14,986 --> 01:10:15,986 حالت خوبه؟ 1213 01:10:16,227 --> 01:10:17,389 حرف‌هام از تهِ دل بودن 1214 01:10:17,460 --> 01:10:19,828 این بهترین تجربه‌ی زندگی‌مه، مربی 1215 01:10:20,337 --> 01:10:22,570 حس می‌کنم یه زن جدیدم 1216 01:10:22,759 --> 01:10:24,059 مرد جدید؟ 1217 01:10:24,226 --> 01:10:25,226 چی؟ 1218 01:10:25,748 --> 01:10:27,108 اوه، حواسم کجاست پس؟ 1219 01:10:27,133 --> 01:10:30,133 باید واسه منیکور پدیکورِ قبل بازی فردا برم سالن اسپا 1220 01:10:30,212 --> 01:10:31,670 بوس 1221 01:10:34,941 --> 01:10:35,990 عجیب بود 1222 01:10:49,182 --> 01:10:50,780 مامانی 1223 01:10:51,606 --> 01:10:53,294 سلام عزیزم 1224 01:10:53,319 --> 01:10:54,354 سلام 1225 01:10:55,000 --> 01:10:56,766 می‌شه بری توی ماشین پیش کریس، منتظرم باشی؟ 1226 01:10:56,791 --> 01:10:59,341 باید با بابایی‌ت صحبت کنم 1227 01:11:01,923 --> 01:11:03,073 چی شده؟ 1228 01:11:03,169 --> 01:11:04,853 باید دست برداری، راب 1229 01:11:04,878 --> 01:11:05,813 از چی؟ 1230 01:11:05,838 --> 01:11:07,006 برادران کرین؟ واقعا؟ 1231 01:11:07,031 --> 01:11:08,031 چشونه؟ 1232 01:11:08,056 --> 01:11:10,274 اونا پشم‌های پاشون رو هم به‌زور می‌زنن 1233 01:11:10,680 --> 01:11:12,798 معشوقه‌ی سابقم، امله 1234 01:11:12,823 --> 01:11:13,773 بی‌خیال 1235 01:11:14,286 --> 01:11:15,639 ببین، نمی‌دونم چی بهت بگم 1236 01:11:15,664 --> 01:11:17,920 ،دخترهام می‌گن دخترن پس دخترن 1237 01:11:17,945 --> 01:11:19,564 ولی خودشون هم بهش باور ندارن 1238 01:11:19,589 --> 01:11:20,998 البته به جز الکس 1239 01:11:21,353 --> 01:11:23,053 اون بچه حالش خوب نیست 1240 01:11:23,220 --> 01:11:24,220 نه 1241 01:11:27,149 --> 01:11:28,949 می‌دونی به‌نظرم چی نیاز دارن؟ 1242 01:11:31,283 --> 01:11:32,583 بغل 1243 01:11:36,850 --> 01:11:38,747 نصف این ایده‌ها رو از وینی گرفتم‌ها 1244 01:11:38,835 --> 01:11:40,365 که اون هم این ایده‌ها رو از مدرسه ووک مسخره‌ای که می‌فرستیش 1245 01:11:40,413 --> 01:11:41,637 و دوست پسر ووک تخمی‌ت، گرفته 1246 01:11:41,662 --> 01:11:42,568 فرق داره 1247 01:11:42,593 --> 01:11:43,548 چه فرقی داره؟ 1248 01:11:43,573 --> 01:11:46,954 کریس، قلب رئوفی داره 1249 01:11:47,194 --> 01:11:48,726 تو داری سوء استفاده می‌کنی 1250 01:11:48,806 --> 01:11:51,243 پس آدم‌هایی مثل کریس می‌تونن این کسشعرها رو از خودشون دربیارن 1251 01:11:51,268 --> 01:11:53,305 ولی اگه من باهاش پیش برم دارم سوء استفاده می‌کنم؟ 1252 01:11:53,332 --> 01:11:54,065 خیلی خوبه والا 1253 01:11:54,090 --> 01:11:55,458 تو بهتر از این حرف‌هایی، راب 1254 01:11:55,503 --> 01:11:57,453 تو بودی که تحملِ ازدواج با یه بازنده رو نداشت 1255 01:11:57,478 --> 01:11:59,792 تو بودی که می‌گفتی باید هر از گاهی برنده بشم 1256 01:11:59,830 --> 01:12:01,865 من هیچ‌وقت به برد یا باختت اهمیت نمی‌دادم 1257 01:12:01,890 --> 01:12:03,633 فقط می‌خواستم خوش‌حال باشی 1258 01:12:03,740 --> 01:12:05,273 هیچ‌وقت خوش‌حال نبودی 1259 01:12:05,298 --> 01:12:07,750 .خب، خوب نگاه‌م کن چون الان خوش‌حالم عزیزم 1260 01:12:07,803 --> 01:12:09,243 خودت هم می‌دونی که این کار اشتباهه 1261 01:12:09,268 --> 01:12:10,954 من خوش‌حالم، دخترهامم خوش‌حالن 1262 01:12:10,979 --> 01:12:12,600 اونا دختر واقعی نیستن 1263 01:12:18,181 --> 01:12:19,459 کریس؟ 1264 01:12:22,193 --> 01:12:23,596 نه، می‌دونی چیه؟ 1265 01:12:23,755 --> 01:12:24,680 باشه 1266 01:12:24,726 --> 01:12:26,276 من شدم آدم بَده 1267 01:12:27,297 --> 01:12:28,813 بیا بریم وینی 1268 01:12:37,314 --> 01:12:39,360 اقلاً هنوز همدیگه رو داریم 1269 01:12:44,350 --> 01:12:46,679 نرخ‌تون چقدره؟ 1270 01:12:46,680 --> 01:12:47,680 خیلی‌خب 1271 01:12:58,813 --> 01:13:02,340 "بازی چهارم - نیمه‌نهایی" 1272 01:13:02,365 --> 01:13:05,497 الکسا، چه مرگت شده؟ درست بازی کن 1273 01:13:05,522 --> 01:13:06,522 برگرد 1274 01:13:17,140 --> 01:13:18,580 یالا 1275 01:13:23,487 --> 01:13:25,467 تمومش کن داور 1276 01:13:34,453 --> 01:13:35,610 ببخشید 1277 01:13:35,680 --> 01:13:37,690 این صندلی‌ها خالین؟ 1278 01:13:38,750 --> 01:13:40,551 بی‌خیال 1279 01:13:41,151 --> 01:13:43,655 بهت گفته بودم باید صندلی‌ها لژ رو بگیریم 1280 01:13:45,670 --> 01:13:46,680 تو چه مرگت شده؟ 1281 01:13:46,680 --> 01:13:48,363 فکر کنم دختره، ناخنم رو شکست 1282 01:13:48,388 --> 01:13:49,288 از جلو چشمم گم شو 1283 01:13:50,688 --> 01:13:51,680 تو چی؟ 1284 01:13:51,680 --> 01:13:53,680 تنیس، به‌نظر خیلی آسون میاد 1285 01:13:54,781 --> 01:13:57,406 بلین، دیشب دو و میدانی ماراتن بودی؟ 1286 01:13:57,479 --> 01:14:01,079 بذار بگم که دیوید، درباره‌ی مهمونی شب‌نشینیِ دیشب، اشتباه می‌کرد مربی 1287 01:14:02,790 --> 01:14:03,702 جیک؟ 1288 01:14:03,726 --> 01:14:07,290 بذار بگم که دیوید، درباره‌ی مهمونی شب‌نشینیِ دیشب، اشتباه می‌کرد مربی 1289 01:14:07,696 --> 01:14:09,809 ...مونیکا، بازیکن هاکتس 1290 01:14:09,856 --> 01:14:13,180 باهم تک به تک، به سبک لخت و با پیراهن ور رفتیم 1291 01:14:13,237 --> 01:14:14,802 تا نصف شب، بیدار نگه‌م داشت 1292 01:14:14,827 --> 01:14:15,414 چی؟ 1293 01:14:15,448 --> 01:14:17,157 مونیکا، تا نصف شب من رو بیدار نگه داشت 1294 01:14:17,182 --> 01:14:18,295 کدوم نصفش؟ 1295 01:14:19,103 --> 01:14:20,014 هی، هی 1296 01:14:21,619 --> 01:14:22,817 بهت گفته بودم باهاش حرف نزن 1297 01:14:22,842 --> 01:14:23,944 1298 01:14:25,689 --> 01:14:26,666 بلند شو 1299 01:14:27,678 --> 01:14:28,581 بس کنید 1300 01:14:28,629 --> 01:14:30,146 نه، نه 1301 01:14:30,340 --> 01:14:31,690 1302 01:14:32,034 --> 01:14:33,572 وای نه 1303 01:14:59,680 --> 01:15:00,680 تست شده؟ 1304 01:15:01,172 --> 01:15:02,092 خیلی‌خب 1305 01:15:13,092 --> 01:15:14,287 چی بگم؟ 1306 01:15:14,312 --> 01:15:16,244 ،بُرد قشنگی نبود ولی بردیم دیگه 1307 01:15:16,308 --> 01:15:19,016 دخترها برای بازی فینالِ فردا لحظه‌شماری می‌کنن 1308 01:15:19,041 --> 01:15:19,891 همین 1309 01:15:20,120 --> 01:15:21,212 سوالی دارید؟ 1310 01:15:40,924 --> 01:15:42,974 بابایی، می‌شه صحبت کنیم؟ 1311 01:15:43,863 --> 01:15:46,846 بابایی الان یه‌کم سرش ...شلوغه عزیزم، می‌شه 1312 01:15:51,100 --> 01:15:53,929 .نه، البته که می‌تونی عزیزم من همیشه در خدمتتم 1313 01:15:55,759 --> 01:15:58,121 بیا بشین 1314 01:16:00,776 --> 01:16:03,204 متاسفم که دیشب، دعوای من و مادرت رو دیدی 1315 01:16:03,290 --> 01:16:04,974 نباید می‌دیدیش 1316 01:16:04,999 --> 01:16:06,999 می‌خوام پسر بشم 1317 01:16:09,679 --> 01:16:10,694 چی؟ 1318 01:16:10,719 --> 01:16:13,162 می‌خوام مثل تو برنده باشم، بابایی 1319 01:16:18,219 --> 01:16:20,255 چه ربطی به پسر بودن داره؟ 1320 01:16:20,630 --> 01:16:22,662 پسرها توی همه‌چیز بهترن 1321 01:16:22,736 --> 01:16:24,276 اوه، عزیزم 1322 01:16:25,506 --> 01:16:26,731 این حقیقت نداره 1323 01:16:26,756 --> 01:16:28,222 توی بسکتبال که بهترن 1324 01:16:28,316 --> 01:16:29,442 فقط توی بسکتبال بهترن 1325 01:16:29,609 --> 01:16:30,666 و همین‌طور شنا 1326 01:16:30,746 --> 01:16:31,413 خیلی‌خب 1327 01:16:31,440 --> 01:16:32,221 و ام‌ام‌اِی 1328 01:16:32,261 --> 01:16:33,323 چشم بسته غیب گفتی 1329 01:16:33,383 --> 01:16:34,814 توی دو و میدانی، پرتاب نیزه 1330 01:16:34,847 --> 01:16:36,080 پاورلیفتینگ، پرتاب دیسک 1331 01:16:36,080 --> 01:16:37,667 هاکی، کاراته، فوتبال 1332 01:16:37,692 --> 01:16:39,550 پرش با نیزه، رانندگی، پارک کردن 1333 01:16:39,575 --> 01:16:41,227 اکثر حیطه‌های مربوط به علم، فناوری، مهندسی، و ریاضیات 1334 01:16:41,255 --> 01:16:43,647 موسیقی راک و باز کردن درب خیارشور، بهترن 1335 01:16:43,672 --> 01:16:44,672 خیلی‌خب 1336 01:16:45,530 --> 01:16:47,875 باشه، پسرها توی همه‌ی اینا بهترن 1337 01:16:48,430 --> 01:16:50,080 ولی اینا معنایی ندارن 1338 01:16:50,319 --> 01:16:53,256 اینا چیزهایی ان که ما مردها ساختیم تا بتونیم توی یه کاری، مهارت داشته باشیم 1339 01:16:55,556 --> 01:16:57,180 در هرصورت اهمیتی نداره 1340 01:16:57,673 --> 01:17:00,469 چون دخترها نمی‌تونن پسر بشن 1341 01:17:01,435 --> 01:17:03,972 و مشخصاً پسرها هم نمی‌تونن دختر بشن 1342 01:17:05,180 --> 01:17:06,260 گوش کن 1343 01:17:06,755 --> 01:17:08,080 زن‌ها توی خیلی چیزها بهترن 1344 01:17:09,230 --> 01:17:12,847 می‌تونن پرورش‌دهنده، حساس و همدل باشن 1345 01:17:13,067 --> 01:17:14,708 می‌تونن خیلی کارها رو به‌صورت همزمان، بهتر انجام بدن 1346 01:17:14,733 --> 01:17:16,642 می‌تونن همزمان به خیلی‌ها اهمیت بدن 1347 01:17:16,980 --> 01:17:20,503 توی برقراری ارتباط و ایجاد اجتماع از ما بهترن 1348 01:17:23,180 --> 01:17:24,906 و مردها رو متمدن می‌کنن 1349 01:17:26,280 --> 01:17:28,222 تنها دلیلِ داشتن تمدن‌مون، زن‌هان 1350 01:17:28,646 --> 01:17:30,096 ...اگه زنی نباشه 1351 01:17:31,521 --> 01:17:32,662 دنیایی وجود نداره 1352 01:17:34,430 --> 01:17:36,712 مامانی، تو رو هم متمدن کرد؟ 1353 01:17:41,746 --> 01:17:42,952 سعی‌ش رو کرد 1354 01:17:46,964 --> 01:17:48,300 فکر کنم هنوز هم داره سعی می‌کنه 1355 01:17:50,498 --> 01:17:52,331 تازه، مامانی تو رو به‌دنیا آورد 1356 01:17:52,775 --> 01:17:55,407 این ابرقدرتیه که هیچ مردی بهش دست پیدا نمی‌کنه 1357 01:17:56,108 --> 01:17:57,108 خیلی‌خب 1358 01:18:00,179 --> 01:18:01,523 با مامانی برو 1359 01:18:01,548 --> 01:18:03,690 بابایی باید چندتا مسئله رو حل کنه 1360 01:18:40,080 --> 01:18:41,080 آه 1361 01:18:42,230 --> 01:18:43,548 وای خدا، چه ضعیفی 1362 01:18:43,573 --> 01:18:44,997 چطور اومدی اینجا؟ 1363 01:18:45,022 --> 01:18:46,292 بهم کلید دادی 1364 01:18:46,455 --> 01:18:48,805 اصلا و ابداً بهت کلید ندادم 1365 01:18:48,852 --> 01:18:50,642 راست می‌گی، قفل رو باز کردم 1366 01:18:51,495 --> 01:18:52,970 چی می‌خوای، گوئن؟ 1367 01:18:53,052 --> 01:18:54,017 چی می‌خوام؟ 1368 01:18:54,042 --> 01:18:56,207 چطوره پای حرفت بمونی؟ 1369 01:18:56,232 --> 01:18:59,079 بازیکن‌های بی‌عرضه‌ت نزدیک بود برینن به همه‌چیز 1370 01:18:59,080 --> 01:19:00,291 بُردیم دیگه، مگه نه؟ 1371 01:19:00,316 --> 01:19:02,382 این چرندیات چی بود داشتی به بچه‌ت تحویل می‌دادی؟ 1372 01:19:02,407 --> 01:19:05,080 می‌گفتی دخترها و پسرها فرق دارن و حداقل می‌تونی بچه‌دار بشی؟ 1373 01:19:05,197 --> 01:19:06,771 توی رختکن، شنود گذاشتی؟ 1374 01:19:08,993 --> 01:19:12,125 اگه مالِ یه شبکه‌ی دیگه بود، چی؟ 1375 01:19:12,353 --> 01:19:13,552 احمق‌ها 1376 01:19:14,557 --> 01:19:16,884 ببخشید، یادم رفته بود میکروفون بهم وصله 1377 01:19:20,002 --> 01:19:22,842 فقط می‌خوام برنده باشی، مربی 1378 01:19:23,430 --> 01:19:24,244 باشه؟ 1379 01:19:24,983 --> 01:19:26,031 می‌دونم، متاسفم 1380 01:19:26,614 --> 01:19:28,145 فقط این طلاق روی مخمه 1381 01:19:28,391 --> 01:19:30,882 فکر کنم بالاخره داره روی دخترم تاثیر می‌ذاره 1382 01:19:31,488 --> 01:19:32,749 واقعا؟ 1383 01:19:33,723 --> 01:19:35,982 معلومه که طلاق‌تون روی دخترت تاثیر می‌ذاره 1384 01:19:36,022 --> 01:19:39,117 هفتاد درصدِ زندانی‌ها، خانواده‌هاشون از هم پاشیده بوده 1385 01:19:39,237 --> 01:19:42,292 احتمال اینکه مواد بزنه و ترک تحصیل کنه، دو برابره 1386 01:19:42,330 --> 01:19:44,291 احتمال اینکه با جامعه سازگار نباشه، چهار برابره 1387 01:19:44,336 --> 01:19:46,222 احتمال اینکه بره پیش روان‌شناس سه‌برابره 1388 01:19:46,248 --> 01:19:47,799 احتمال اینکه خودکشی کنه، دو برابره 1389 01:19:47,846 --> 01:19:50,325 احتمال اینکه با بیماری مواجه بشه، پنجاه درصده 1390 01:19:51,880 --> 01:19:54,079 قبل از اینکه سعی کنید طلاق بگیرید 1391 01:19:54,080 --> 01:19:57,669 یه سرچ توی گوگل نمی‌کنید؟ 1392 01:20:00,054 --> 01:20:01,555 از دست شما مخاطب‌ها 1393 01:20:07,230 --> 01:20:10,080 ببین، وینی طوریش نمی‌شه 1394 01:20:11,438 --> 01:20:13,504 ...جلوی مامانش کم نیار 1395 01:20:13,664 --> 01:20:16,219 و بفرستش رشته‌ی روزنامه‌نگاری 1396 01:20:17,230 --> 01:20:19,080 ممکنه مثل من بشه 1397 01:20:19,753 --> 01:20:21,254 یا خدا 1398 01:20:32,735 --> 01:20:37,903 ببین، فقط ازت می‌خوام روی چیز مهم‌تر تمرکز کنی 1399 01:20:38,626 --> 01:20:40,277 اون هم بُردنه 1400 01:20:40,623 --> 01:20:45,463 پیروزی توی مسابقه‌ی فردا و تامینِ مهم‌ترین داستانِ 1401 01:20:45,858 --> 01:20:48,532 تاریخ ورزش 1402 01:20:49,430 --> 01:20:50,553 باشه؟ 1403 01:20:53,573 --> 01:20:54,885 کاری که داریم با این زن‌ها 1404 01:20:54,910 --> 01:20:57,765 و کلیت مفهوم ورزشِ زنان می‌کنیم، اشتباهه 1405 01:21:06,622 --> 01:21:07,528 بس کن 1406 01:21:07,553 --> 01:21:08,869 گوش کن، مربی 1407 01:21:08,894 --> 01:21:10,888 اینا سیلی‌های سکسی نیستن 1408 01:21:11,007 --> 01:21:12,152 شنیدی؟ 1409 01:21:12,247 --> 01:21:13,629 الان اصلا تحریک نشو 1410 01:21:13,654 --> 01:21:14,754 حتی یه خرده 1411 01:21:16,537 --> 01:21:19,996 آینده‌م رو سر این تیم قمار کردم 1412 01:21:20,021 --> 01:21:23,609 این الیگارش‌های تَرآاِنسانگرای حیطه‌ی تکنولوژی و استاد دانشگاه‌های پوچ‌گرا 1413 01:21:23,649 --> 01:21:26,079 تموم زن‌های خانه‌دارِ نماز آبکشی که سندروم مونشهاوزن دارن رو 1414 01:21:26,080 --> 01:21:28,458 متقاعد کردن تا بچه‌هاشون رو 1415 01:21:28,493 --> 01:21:30,717 اخته کنن 1416 01:21:32,055 --> 01:21:34,605 کم‌ترین کار اینه که با استفاده ازش، پولدار بشیم 1417 01:21:37,400 --> 01:21:40,781 اگه خرابش کنی، جوری زخمی‌ت می‌کنم 1418 01:21:40,827 --> 01:21:43,914 که دیگه ارضا نشی 1419 01:21:45,230 --> 01:21:48,564 کنسلت می‌کنم، رابرت 1420 01:21:53,229 --> 01:21:55,673 اصلا ما قرار هست سکس کنیم یا نه؟ 1421 01:21:56,080 --> 01:21:57,747 نرخت چقدره؟ 1422 01:22:02,337 --> 01:22:04,747 برای اهالی میدل تنسی روز بزرگیه 1423 01:22:04,785 --> 01:22:08,903 چرا که ده‌هزار نفر در موزیک سیتی جمع شدن 1424 01:22:08,928 --> 01:22:12,129 تا مسابقه‌ی فینالِ دور مقدماتی بانوان 1425 01:22:12,154 --> 01:22:15,539 برای اولین عضوگیری آمریکا در مسابقات جهانی رو تماشا کنن 1426 01:22:15,579 --> 01:22:19,471 هم برای ورزش روز بزرگیه و هم برای حقوق ترنس‌ها 1427 01:22:19,496 --> 01:22:21,369 که جزء حقوق زنان محسوب می‌شه 1428 01:22:21,395 --> 01:22:23,334 و البته جزء حقوق بشر هم محسوب می‌شه 1429 01:22:23,359 --> 01:22:25,641 چرا همیشه تو باید اول صحبت کنی؟ 1430 01:22:25,681 --> 01:22:27,021 ببخشید؟ 1431 01:22:27,046 --> 01:22:30,539 این نشونه‌ی جنسیت‌زدگی و نژادپرستیِ سیستماتیکه 1432 01:22:30,646 --> 01:22:32,173 خیلی سفید پوستی‌ها 1433 01:22:32,985 --> 01:22:34,972 لیدی بالرز 1434 01:22:35,919 --> 01:22:37,859 لیدی بالرز 1435 01:22:39,510 --> 01:22:42,956 خانم‌ها و آقایون‌ها و سایر جنسیت‌ها 1436 01:22:42,996 --> 01:22:48,510 تیم لیدی بالرز از نشویل، تنسی وارد می‌شه 1437 01:23:03,895 --> 01:23:05,168 اون باباییِ منه 1438 01:23:07,704 --> 01:23:14,494 و تیم اسکینلس کاوگرلز از سانتافه وارد می‌شن 1439 01:23:43,300 --> 01:23:46,230 چرا گوئن وایلد داره با مربی‌شون صحبت می‌کنه؟ 1440 01:23:46,820 --> 01:23:50,810 گردنش چِش شده؟ 1441 01:23:51,189 --> 01:23:52,337 سوختگیِ بخاریه 1442 01:23:52,362 --> 01:23:53,888 یه زمانی، یه همچین دوست دختری داشتم 1443 01:23:53,913 --> 01:23:58,178 به‌نظر میاد تیم کاوگرلز جایگزینیِ دقیقه نودی، انجام داده 1444 01:23:58,311 --> 01:24:00,502 به حرف زدن ادامه بده، بزرگمرد 1445 01:24:03,225 --> 01:24:05,387 اینا بازیکن‌های تیم کاوگرلز نیستن 1446 01:24:05,505 --> 01:24:08,079 بازیکن‌ها رو جایگزین کردم 1447 01:24:08,080 --> 01:24:10,588 نمی‌تونی توی دور مقدماتی بازیکن جایگزین کنی 1448 01:24:10,615 --> 01:24:12,849 هدف، تایید صلاحیتِ بازیکن‌هاست 1449 01:24:13,056 --> 01:24:15,006 قانونی منع‌مون نمی‌کنه 1450 01:24:16,580 --> 01:24:19,327 آره، قانون‌هامون من‌درآوردین 1451 01:24:19,455 --> 01:24:21,118 ...ولی اینا زن 1452 01:24:21,230 --> 01:24:23,080 اینا چی نیستن؟ 1453 01:24:28,857 --> 01:24:32,845 گفت یه تک‌تیرانداز اون بالاست 1454 01:24:33,179 --> 01:24:34,364 کمکم کن 1455 01:24:38,390 --> 01:24:39,321 خیلی‌خب 1456 01:24:41,655 --> 01:24:43,977 جریان چیه، مربی؟ 1457 01:24:44,230 --> 01:24:50,248 آقایون، الکس، من از دورانِ بچگی‌تون می‌شناسم‌تون 1458 01:24:50,886 --> 01:24:54,597 بار اول‌مون نیست که با احتمال پایینِ بُرد وارد مسابقه فینال و قهرمانی می‌شیم 1459 01:24:54,757 --> 01:24:56,533 یادتونه دفعه قبل چی شد؟ 1460 01:24:56,760 --> 01:24:57,547 بُردیم 1461 01:24:57,572 --> 01:24:58,740 بُردیم 1462 01:24:59,274 --> 01:25:01,024 پس از خودتون بپرسید 1463 01:25:01,530 --> 01:25:03,289 اون موقع چی داشتیم که الان نداریم؟ 1464 01:25:03,314 --> 01:25:03,822 تمرین 1465 01:25:03,846 --> 01:25:04,361 جوونی‌مون 1466 01:25:04,386 --> 01:25:05,828 یه هم‌تیمی سیاه‌پوست 1467 01:25:05,853 --> 01:25:06,828 دل. اون موقع دلش رو داشتیم 1468 01:25:06,860 --> 01:25:08,048 دل - دل - 1469 01:25:08,102 --> 01:25:09,386 عشقِ بازی رو داشتیم 1470 01:25:09,780 --> 01:25:13,035 آرزوی بردن و سماجتش رو داشتیم 1471 01:25:13,355 --> 01:25:17,080 اون موقع، تلاش‌هامون به‌خاطر پول، اسپانسر و شهرت نبود 1472 01:25:17,261 --> 01:25:19,660 نمی‌خواستیم از شلیکِ خبرنگارهای روانی‌ای که می‌خواستم باهاشون سکس کنم 1473 01:25:19,685 --> 01:25:22,000 با تفنگ تک‌تیرانداز، جلوگیری کنیم 1474 01:25:22,280 --> 01:25:23,161 چی؟ 1475 01:25:23,248 --> 01:25:24,648 به‌خاطر بسکتبال بود 1476 01:25:24,948 --> 01:25:28,258 به بخاری بستت و باهات سکس نکرد؟ 1477 01:25:28,730 --> 01:25:31,080 من دوست دارم رابطه‌م رو آروم پیش ببرم، بلین 1478 01:25:31,180 --> 01:25:32,879 اسمش احترامه 1479 01:25:33,599 --> 01:25:35,511 اون موقع تلاش‌هامون به‌خاطر عشق به رقابت بود 1480 01:25:35,954 --> 01:25:38,206 .عشق به هم‌تیمی‌هاتون عشقِ به آمریکا 1481 01:25:38,880 --> 01:25:42,482 و به‌خاطر یک حقیقتِ ساده و زیبا بود 1482 01:25:43,184 --> 01:25:47,055 برندگان، بازندگانی هستن که پیروز می‌شن 1483 01:25:47,299 --> 01:25:48,352 همینه 1484 01:25:48,377 --> 01:25:52,047 گفتم برندگان، بازندگانی هستن که پیروز می‌شن 1485 01:25:52,428 --> 01:25:55,562 برندگان، بازندگانی هستن که پیروز می‌شن 1486 01:25:55,587 --> 01:25:58,205 برندگان، بازندگانی هستن که پیروز می‌شن 1487 01:25:58,231 --> 01:26:00,759 برندگان، بازندگانی هستن که پیروز می‌شن 1488 01:26:00,784 --> 01:26:01,870 ...برندگان، بازندگانی هستن 1489 01:26:01,895 --> 01:26:03,785 چرا هیچ موقع هماهنگ نیستی؟ 1490 01:26:03,810 --> 01:26:05,056 از کجا باید می‌دونستم که کِی تکرارش نکنم؟ 1491 01:26:05,081 --> 01:26:07,081 شماها تمرین کردین؟ 1492 01:26:07,429 --> 01:26:08,387 چطور پولدار شدی؟ 1493 01:26:08,412 --> 01:26:08,867 آره 1494 01:26:08,892 --> 01:26:09,587 بی‌خیال 1495 01:26:09,612 --> 01:26:11,612 بیاید بسکتبال بازی کنیم 1496 01:26:17,367 --> 01:26:20,227 "بازی پنجم - فینال" 1497 01:27:44,495 --> 01:27:46,495 نیمه‌ی اول تموم شد، دوستان 1498 01:27:59,410 --> 01:28:03,222 داداش، می‌دونی که نوار بهداشتی واسه دخترهای واقعیه، درسته؟ 1499 01:28:03,247 --> 01:28:04,205 نه 1500 01:28:04,230 --> 01:28:06,080 حالا واسه کسایی هستن که خونریزی می‌کنن 1501 01:28:06,105 --> 01:28:08,117 اصلا از کجا آوردی‌شون؟ 1502 01:28:08,529 --> 01:28:10,529 توی کیف زنونه‌ی الکس پیداشون کردم 1503 01:28:10,553 --> 01:28:12,706 وای خدا 1504 01:28:12,731 --> 01:28:13,788 اون واسه چی می‌خوادشون؟ 1505 01:28:13,813 --> 01:28:15,061 وای خدایا 1506 01:28:15,234 --> 01:28:15,907 اوه 1507 01:28:15,932 --> 01:28:17,932 اوه 1508 01:28:21,605 --> 01:28:24,165 جیک، بلین 1509 01:28:24,205 --> 01:28:25,378 سلام مونیکا 1510 01:28:25,493 --> 01:28:26,493 سلام 1511 01:28:26,805 --> 01:28:29,484 یه چیزی هست که باید به جفت‌تون بگم 1512 01:28:31,931 --> 01:28:33,931 اوه 1513 01:28:33,955 --> 01:28:35,080 من حامله‌م 1514 01:28:35,080 --> 01:28:36,080 اوه 1515 01:28:36,230 --> 01:28:38,230 پدرش کیه؟ - پدرش کیه؟ - 1516 01:28:38,973 --> 01:28:40,785 جفت‌تون 1517 01:28:46,430 --> 01:28:49,080 لقاح همزمان 1518 01:28:49,496 --> 01:28:50,763 پشم‌هام 1519 01:28:53,480 --> 01:28:55,246 چطور اینقدر زود فهمید؟ 1520 01:28:55,271 --> 01:28:56,271 هیس 1521 01:28:59,205 --> 01:29:03,079 و گناهانِ پدر، گریبان گیرِ پسرانِ 1522 01:29:03,080 --> 01:29:07,080 نسل سوم و چهارمش خواهد شد 1523 01:29:07,327 --> 01:29:08,878 گناهانِ پدران درسته 1524 01:29:43,999 --> 01:29:47,646 وینی و دوست‌هاش، قسمتِ فروشِ لباس رو پیدا کردن. تو قهرمان‌شونی 1525 01:29:50,244 --> 01:29:52,348 چی کار کنیم، مربی؟ 1526 01:29:54,361 --> 01:29:55,675 مربی؟ 1527 01:29:58,831 --> 01:30:02,874 مربی گیبسون، دریک دایموند از اخبار دابلیوآی‌ای‌دابلیو 1528 01:30:02,899 --> 01:30:04,192 چطوری؟ 1529 01:30:05,358 --> 01:30:07,500 مربی، چه ببری چه ببازی 1530 01:30:07,525 --> 01:30:11,196 مشخصاً بسکتبال بانوان رو برای همیشه، تغییر دادی 1531 01:30:11,936 --> 01:30:14,590 مهم نیست نتیجه‌ی بازی امشب چی بشه 1532 01:30:14,615 --> 01:30:17,556 چرا که برای اولین‌بار، تیم آمریکا 1533 01:30:17,581 --> 01:30:21,693 شاملِ یک زنِ بیولوژیک نخواهد بود 1534 01:30:21,720 --> 01:30:24,133 از اینکه دنیا رو تغییر دادی چه حسی داری؟ 1535 01:30:25,383 --> 01:30:26,383 خیلی‌خب، بسه 1536 01:30:26,408 --> 01:30:27,505 باشه؟ 1537 01:30:28,905 --> 01:30:31,955 من رو از زمینم بیرون ننداز، ای مرد سفیدپوست 1538 01:30:34,402 --> 01:30:37,683 یعنی همه‌ی خبرنگارها دیوونه‌ن؟ 1539 01:30:39,814 --> 01:30:42,254 مربی، حالت خوبه؟ 1540 01:30:48,470 --> 01:30:49,823 آره 1541 01:30:55,080 --> 01:30:57,190 بیاید بسکتبال بازی کنیم 1542 01:31:13,084 --> 01:31:15,399 مربی، چی کار کنیم؟ 1543 01:31:18,519 --> 01:31:23,186 بچه‌ها، به‌نظرم به اندازه کافی این قضیه رو کِش دادیم 1544 01:31:23,253 --> 01:31:24,305 مربی راست می‌گه 1545 01:31:24,330 --> 01:31:25,963 اینا اصلا دختر واقعی نیستن 1546 01:31:25,988 --> 01:31:27,579 ما خودمون هم دختر واقعی نیستیم 1547 01:31:27,604 --> 01:31:29,106 نه، درست می‌گی جیک 1548 01:31:29,255 --> 01:31:30,979 ولی مرد هم نیستیم 1549 01:31:31,680 --> 01:31:33,676 شاید هنوز فرصتش باشه که بتونیم مرد باشیم 1550 01:31:34,555 --> 01:31:36,629 فقط باید ببازیم 1551 01:31:37,680 --> 01:31:41,503 یعنی می‌گی به مسابقات جهانی نمی‌ریم؟ 1552 01:31:41,605 --> 01:31:44,106 من که می‌رم. چون توی پاور لیفتینگ، انتخاب شدم 1553 01:31:44,330 --> 01:31:46,608 من هم واسه تیم شنا و دو و میدانی ماراتن انتخاب شدم 1554 01:31:46,680 --> 01:31:48,080 مسابقه پرش از موانع صد متری 1555 01:31:48,139 --> 01:31:49,376 مسابقه پرش از موانع چهارصد متری 1556 01:31:49,480 --> 01:31:52,079 من الان سریع‌ترین زنِ چابک‌سوارِ جهانم 1557 01:31:52,080 --> 01:31:54,080 باید پزش رو بدی 1558 01:31:54,205 --> 01:31:56,159 باید همه‌شون رو ببوسید بذارید کنار 1559 01:31:56,267 --> 01:31:57,219 ...مربی، می‌شه 1560 01:31:57,244 --> 01:31:58,244 مربی 1561 01:31:58,743 --> 01:32:03,946 بچه‌ها، نمی‌خواید میراث‌تون پاک کردن زنان، از ورزش زنان باشه 1562 01:32:05,080 --> 01:32:06,955 وقتشه مرد بشیم 1563 01:32:09,830 --> 01:32:12,080 برنامه چیه، مربی؟ 1564 01:32:12,578 --> 01:32:14,080 فکر کنم راه درست کردنش رو پیدا کردم 1565 01:32:14,081 --> 01:32:16,924 ولی ازتون می‌خوام برام وقت جور کنید. می‌تونید؟ 1566 01:32:17,080 --> 01:32:18,003 بله قربان - بله قربان - 1567 01:32:18,028 --> 01:32:19,128 آره - می‌تونیم - 1568 01:32:21,480 --> 01:32:25,080 ...مربی، یه - یه نقطه قرمز روی پیشونی‌مه؟ - 1569 01:32:25,206 --> 01:32:26,314 می‌دونم 1570 01:32:26,730 --> 01:32:28,186 ولی گوئن رو می‌شناسم 1571 01:32:28,430 --> 01:32:32,080 درسته یه هرزه‌ی کینه‌ایه ولی فکر نکنم به کسی آسیب بزنه 1572 01:32:33,053 --> 01:32:34,199 عه، اینجا رو 1573 01:32:36,636 --> 01:32:37,782 سکه شانس 1574 01:32:39,028 --> 01:32:40,028 تفنگ داره 1575 01:32:40,053 --> 01:32:41,053 تفنگ داره 1576 01:32:41,078 --> 01:32:42,125 چی؟ 1577 01:32:43,516 --> 01:32:44,685 لعنتی 1578 01:32:46,380 --> 01:32:47,548 چی؟ 1579 01:32:49,260 --> 01:32:50,402 مربی 1580 01:32:50,746 --> 01:32:51,836 بله؟ 1581 01:32:52,130 --> 01:32:53,333 چی شده رفیق؟ 1582 01:32:54,005 --> 01:32:55,865 می‌فهمم که چرا این کار اشتباهه 1583 01:32:55,891 --> 01:32:57,705 آخه جیک و بلین زن واقعی نیستن 1584 01:32:57,730 --> 01:32:58,744 بی‌خیال 1585 01:32:58,978 --> 01:33:01,891 اینکه تا اینجا هم قسر در رفتیم معجزه‌ست 1586 01:33:02,519 --> 01:33:04,080 ...ولی من 1587 01:33:04,730 --> 01:33:06,635 تو چی، رفیق؟ 1588 01:33:07,780 --> 01:33:09,312 من یه زنم 1589 01:33:09,943 --> 01:33:13,064 اون همه سالی که بسکتبال بازی می‌کردم 1590 01:33:13,124 --> 01:33:15,139 حس می‌کردم، خودِ واقعی‌م نیستم 1591 01:33:15,306 --> 01:33:17,525 ده سال توی هالیوود بودم و سعی داشتم، خودم رو بشناسم 1592 01:33:17,550 --> 01:33:20,378 بعدش هم توی دال هاوس ...مشغول به کار شدم 1593 01:33:21,845 --> 01:33:23,845 و این خودِ واقعی‌مه، مربی 1594 01:33:23,980 --> 01:33:26,080 من همچین هویتی دارم 1595 01:33:27,255 --> 01:33:29,255 برای اولین‌بار به خودم افتخار می‌کنم 1596 01:33:29,530 --> 01:33:31,322 والدینم بهم افتخار می‌کنن 1597 01:33:32,030 --> 01:33:34,080 تاحالا شده والدینت بهت افتخار نکنن، رفیق؟ 1598 01:33:34,626 --> 01:33:35,899 منظورت چیه؟ 1599 01:33:36,244 --> 01:33:38,059 .والدینت دوستت دارن، الکس این چیز خوبیه 1600 01:33:38,084 --> 01:33:40,687 والدین، باید بچه‌هاشون رو بی قید و شرط دوست داشته باشن 1601 01:33:41,141 --> 01:33:43,806 نباید بی قید و شرط بهت افتخار کنن که 1602 01:33:44,136 --> 01:33:45,989 باید فقط وقتی کار درست رو می‌کنی بهت افتخار کنن 1603 01:33:46,014 --> 01:33:50,698 کاری که ما کردیم، درست نیست 1604 01:33:52,000 --> 01:33:53,630 سردرگمی و درکت می‌کنم 1605 01:33:53,731 --> 01:33:54,767 همه‌مون بعضی وقت‌ها سردرگم می‌شیم 1606 01:33:54,824 --> 01:33:58,394 ،ولی رفیق، اگه کمک لازم داشته باشی بهت کمک می‌کنم خوب بشی 1607 01:33:59,430 --> 01:34:01,907 ولی باید این حرفم رو باور کنی؛ 1608 01:34:02,230 --> 01:34:04,080 تو زن نیستی 1609 01:34:04,861 --> 01:34:09,462 صرفا یه مرد سردرگم، توی یه دنیای قاراشمیش با والدین و مربی تخمی هستی 1610 01:34:09,521 --> 01:34:11,904 به‌جای اینکه به احساساتت لطمه بزنیم و حقیقت رو بهت بگیم 1611 01:34:11,929 --> 01:34:13,929 به این دروغ ادامه دادیم 1612 01:34:14,334 --> 01:34:16,922 از کجا مطمئنی که زن نیستم؟ 1613 01:34:24,080 --> 01:34:26,080 مکالمه خوبی بود 1614 01:34:26,080 --> 01:34:28,080 مکالمه خوبی بود 1615 01:34:29,742 --> 01:34:31,722 "به کمکت نیاز دارم" 1616 01:34:32,996 --> 01:34:34,516 هوم 1617 01:34:34,889 --> 01:34:37,617 خانم‌ها، آقایان و سایر جنسیت‌ها 1618 01:34:37,757 --> 01:34:40,287 پسرتون دوس جانسون، اینجاست 1619 01:34:40,353 --> 01:34:42,353 بیاید بسکتبال بازی کنیم 1620 01:34:49,415 --> 01:34:51,095 چی کار می‌کنی؟ نه 1621 01:34:51,207 --> 01:34:51,774 ...نه 1622 01:34:51,799 --> 01:34:54,315 هیس! باید این کار رو بکنم 1623 01:34:56,601 --> 01:35:00,445 خانم‌ها و آقایون، باید یه چیزی رو اعلام کنم 1624 01:35:00,630 --> 01:35:05,079 من، بلین کرین بازیکن تیم لیدی بالرز 1625 01:35:05,080 --> 01:35:09,164 ...نه‌تنها یک زنم که خب مشخصه 1626 01:35:09,455 --> 01:35:14,412 .بلکه یک لزبین هم هستم یک لزبینِ عاشق 1627 01:35:15,080 --> 01:35:21,031 مونیکا، عشقم، همون لحظه اول که دیدمت، فهمیدم هم‌جنسگراتم 1628 01:35:21,180 --> 01:35:24,045 لطفا، بیا اینجا 1629 01:35:27,050 --> 01:35:29,055 طوری نیست، از همین‌جا درخواست می‌دم 1630 01:35:29,080 --> 01:35:34,387 مونیکا، زنِ لزبینم می‌شی؟ 1631 01:35:34,447 --> 01:35:36,357 ...و من جی کرین، بازیکن لیدی بالرز 1632 01:35:36,382 --> 01:35:38,216 من هم به‌شدت لزبینم 1633 01:35:38,249 --> 01:35:40,155 مردم می‌گن درحال حاضر بهترین لزبینِ موجود هستم 1634 01:35:40,194 --> 01:35:41,988 .مونیکا، دوستت دارم ...تو عشق زندگی‌می 1635 01:35:42,013 --> 01:35:43,080 دارم سعی می‌کنم ازدواج کنم، کیری 1636 01:35:43,105 --> 01:35:44,080 من ازدواج می‌کنم 1637 01:35:44,139 --> 01:35:44,765 من ازدواج می‌کنم 1638 01:35:44,790 --> 01:35:46,790 هی، چه قوی‌ای تو 1639 01:35:46,815 --> 01:35:50,055 دعوا نکنید 1640 01:35:52,092 --> 01:35:54,176 دعوا نبود 1641 01:35:55,240 --> 01:35:56,240 نه 1642 01:36:06,083 --> 01:36:08,965 نرخت چقدره؟ 1643 01:36:09,031 --> 01:36:12,646 این بزرگ‌ترین کیریه که لای پای یه زن دیدم 1644 01:36:18,620 --> 01:36:23,423 ،اومدیم مردسالاری رو سرنگون کنیم نه همدیگه رو 1645 01:36:25,529 --> 01:36:30,232 وایسید، تیم لیدی بالرز می‌خواد تعویض انجام بده 1646 01:36:43,565 --> 01:36:45,072 بی‌خیال مربی 1647 01:36:45,385 --> 01:36:46,873 این چیه دیگه؟ 1648 01:36:55,226 --> 01:36:56,338 چیه؟ 1649 01:36:56,371 --> 01:36:58,939 تاحالا تیم بسکتبالِ بانوان ندیدی؟ 1650 01:37:47,740 --> 01:37:49,055 چی کار می‌کنن؟ 1651 01:37:49,780 --> 01:37:51,421 فکر کنم دارن بازی‌سازی می‌کنن 1652 01:37:51,446 --> 01:37:53,446 دارن مضطربم می‌کنن 1653 01:38:49,699 --> 01:38:51,699 دفاع کنید، دفاع کنید 1654 01:38:51,723 --> 01:38:53,814 یالا، عجله کنید 1655 01:38:54,147 --> 01:38:55,839 به خودت افتخار می‌کنی؟ 1656 01:38:56,220 --> 01:38:57,526 به تیمم افتخار می‌کنم 1657 01:38:57,568 --> 01:38:58,646 اوه 1658 01:38:59,273 --> 01:39:00,743 یالا، زود باشید 1659 01:39:00,796 --> 01:39:02,550 هنوز می‌تونم کنسلت کنم 1660 01:39:02,730 --> 01:39:04,586 می‌تونم همه‌تون رو کنسل کنم 1661 01:39:04,700 --> 01:39:05,913 می‌تونی 1662 01:39:06,138 --> 01:39:07,357 احتملا بهتر باشه کنسل کنی 1663 01:39:07,992 --> 01:39:09,177 نمی‌کنم 1664 01:39:10,279 --> 01:39:11,942 بهم داستانِ خوبی دادی 1665 01:39:13,115 --> 01:39:17,205 گفتنش برام دردناکه، ولی تو یه برنده‌ای راب 1666 01:39:18,185 --> 01:39:22,058 یه برنده‌ی ناچار، ولی باز برنده‌ای 1667 01:39:22,578 --> 01:39:25,818 ولی هیچ‌وقت باهات سکس نمی‌کنم 1668 01:39:25,885 --> 01:39:26,953 آخی 1669 01:39:27,545 --> 01:39:30,199 من هم نمی‌خوام هیچ‌وقت باهات سکس کنم 1670 01:39:30,308 --> 01:39:31,440 واقعا؟ 1671 01:39:31,766 --> 01:39:33,174 نه، می‌خوام 1672 01:39:33,306 --> 01:39:35,886 واقعا دلم می‌خواد 1673 01:39:36,380 --> 01:39:38,961 ولی به‌نظرم دورانِ ما دوتا تموم شده 1674 01:39:45,467 --> 01:39:47,248 می‌بینمت مربی 1675 01:39:51,147 --> 01:39:52,787 می‌بینمت گوئن 1676 01:39:54,373 --> 01:39:56,957 خیلی‌خب، جای‌گیری کنید 1677 01:40:27,625 --> 01:40:33,145 و این صحنه‌ای دلگرم‌کننده در فینالِ دور مقدماتی بود 1678 01:40:33,245 --> 01:40:36,320 بامزه‌ترین چیزی بود که دیدم 1679 01:40:36,345 --> 01:40:39,226 گواهی حقیقی بر اخلاق و مرامِ ورزشکاری بود 1680 01:40:39,300 --> 01:40:40,653 کاملا درسته 1681 01:40:40,846 --> 01:40:43,718 هرچند که درنهایت دخترک‌ها باختن 1682 01:40:43,780 --> 01:40:47,480 نتیجه نهایی ۴۱۸ - ۶ شد 1683 01:40:51,101 --> 01:40:53,421 "نُه ماه بعد" 1684 01:40:56,430 --> 01:40:59,356 به افتتاحیه‌ی مجددِ فروشگاهِ ماشین‌های دست‌دوم 1685 01:40:59,381 --> 01:41:03,011 و مرکز ورزشی جوانانِ کرین و شرکا خوش اومدید 1686 01:41:03,050 --> 01:41:05,618 جایی که می‌تونید ماشین‌های جدید بخرید 1687 01:41:05,684 --> 01:41:10,255 .و می‌تونید به بچه‌هاتون بسکتبال یاد بدید فقط و فقط 1688 01:41:10,280 --> 01:41:12,713 در کرین و شرکا 1689 01:41:17,102 --> 01:41:18,666 هنوز هم ضمانتنامه می‌فروشیم 1690 01:41:18,693 --> 01:41:20,480 هنوز هم ضمانتنامه می‌فروشیم 1691 01:41:20,775 --> 01:41:24,505 تازه، بچه‌ها فرصت این رو دارن که خودِ واقعی‌شون رو کشف کنن 1692 01:41:24,530 --> 01:41:26,730 اون هم با کمکِ بهترین مربی دنیا 1693 01:41:26,900 --> 01:41:29,030 مربی، می‌خوای چند کلام صحبت کنی؟ 1694 01:41:30,630 --> 01:41:32,250 رفقا، رفقا، رفقا 1695 01:41:37,642 --> 01:41:39,881 ...از بین شماهایی که اینجا می‌بینم 1696 01:41:40,280 --> 01:41:42,894 بعضی‌هاتون با اینکه، شایسته‌ی عشق‌تون نبودم، ولی دوستم داشتید 1697 01:41:44,430 --> 01:41:47,650 بعضی‌هاتون وقتی که شایسته‌ش بودم تشویقم کردی 1698 01:41:48,730 --> 01:41:51,727 تو بهم شوکر زدی، زنیکه‌ی فتنه‌انگیز 1699 01:41:51,897 --> 01:41:53,872 ببخشید 1700 01:41:54,330 --> 01:41:56,332 فکر کنم علیه تو حکم منع تعقیب گرفتم 1701 01:41:56,499 --> 01:41:59,008 "من که فقط گفتم "نرخ‌تون چقدره؟ 1702 01:41:59,230 --> 01:42:02,080 این خانواده‌ها و بچه‌ها رو ببین 1703 01:42:04,008 --> 01:42:06,079 چطور مردم اینجوری زندگی می‌کنن؟ 1704 01:42:06,080 --> 01:42:07,641 چندش‌آوره 1705 01:42:08,080 --> 01:42:10,242 همه‌تون کمک کردید که درس مهمی یاد بگیرم 1706 01:42:10,780 --> 01:42:13,080 فقط یک بُرده که همه 1707 01:42:14,192 --> 01:42:16,443 حالا بیاید یه‌کم بسکتبال بازی کنیم 1708 01:42:18,799 --> 01:42:22,079 چقدر روی «کرین و شرکا» سرمایه‌گذاری کردی؟ 1709 01:42:22,080 --> 01:42:25,079 کامل خریدمش - منطقیه - 1710 01:42:25,080 --> 01:42:27,763 احتمالا هفته بعد بفروشمش - حق داری - 1711 01:42:31,358 --> 01:42:32,537 هی 1712 01:42:35,004 --> 01:42:36,783 بابای خوبی هستی، راب 1713 01:42:36,808 --> 01:42:38,871 تو هم مامانِ خوبی هستی، دارب 1714 01:42:39,039 --> 01:42:39,892 ...در نظر داشتم که 1715 01:42:39,916 --> 01:42:42,879 آخرهفته، سه‌تایی بریم پیکنیک 1716 01:42:42,904 --> 01:42:43,992 جدی؟ 1717 01:42:44,020 --> 01:42:46,020 چرا که نه؟ 1718 01:42:46,469 --> 01:42:48,469 چرا که نه؟ 1719 01:42:48,905 --> 01:42:53,524 .هی کچل، تغییر مالکیت انجام بدید از دوباره 1720 01:42:53,671 --> 01:42:57,381 یادتون باشه، برندگان بازندگانی هستن که کار درست رو می‌کنن 1721 01:42:57,749 --> 01:43:00,496 یالا، عجله کنید 1722 01:43:00,628 --> 01:43:02,352 این جمله‌ی موردعلاقه‌شه 1723 01:43:02,939 --> 01:43:04,393 وای نه 1724 01:43:05,312 --> 01:43:06,494 پرتاب کن 1725 01:43:12,080 --> 01:43:13,918 اوه 1726 01:43:14,485 --> 01:43:16,080 امیدت به دفعه بعد باشه 1727 01:43:16,080 --> 01:43:18,080 بابات خیلی مسخره‌ست 1728 01:43:28,526 --> 01:43:33,080 یکی دیگه از ماجراجویی‌های شیرینِ بابایی والش، به یک پایان لذت‌بخش رسید 1729 01:43:33,130 --> 01:43:35,080 چی می‌گی؟ 1730 01:43:35,730 --> 01:43:39,805 نمی‌فهمم چه کمکی به این قضیه کردی 1731 01:43:40,330 --> 01:43:41,951 واقعا نمی‌فهمی؟ 1732 01:43:42,107 --> 01:43:44,482 "پس از تیتراژ ادامه دارد" 1733 01:43:44,554 --> 01:43:55,665 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. MrLightborn11 .:: 1734 01:45:17,102 --> 01:45:19,901 ،کلاس پنجم که بودم لیسی لوگان، بهم گفت خوشگل 1735 01:45:19,926 --> 01:45:21,926 نگفت خوش‌تیپ، گفت خوشگل 1736 01:45:22,780 --> 01:45:24,618 و حسِ خیلی خوبی بهم داد 1737 01:45:24,779 --> 01:45:26,979 همه دوست دارن ازشون تعریف بشه 1738 01:45:27,130 --> 01:45:31,477 کلاس هفتم که بودم، مویشا قانعم کرد تا لباس زیرِ کارلی تروئیت رو 1739 01:45:31,527 --> 01:45:33,080 از رختکن دخترها بدزدم 1740 01:45:33,258 --> 01:45:36,836 .من هم دزدیدم وای خدا، خیلی نرم بودن 1741 01:45:36,861 --> 01:45:38,795 می‌دونی؟ ابریشمی بودن 1742 01:45:38,820 --> 01:45:41,677 دکتر، چرا لباس زیر مردها رو به‌شکل نرم، درست نمی‌کنن؟ 1743 01:45:41,702 --> 01:45:42,910 نمی‌دونم 1744 01:45:43,130 --> 01:45:48,080 و کلاس هشتم که بودم بدجوری روی جسیکا مونت‌گومری، کراش داشتم 1745 01:45:48,130 --> 01:45:50,326 و اون سال، اصلا حسِ دختر بودن نداشتم 1746 01:45:50,463 --> 01:45:52,013 منظورم رو می‌فهمی؟ 1747 01:45:52,130 --> 01:45:55,080 ولی کلاس نهم که بودم جسیکا باهام کات کرد 1748 01:45:55,130 --> 01:45:58,080 و گریه‌ی قشنگی کردم 1749 01:45:59,080 --> 01:46:01,930 جیک، بهم گفت سوسول 1750 01:46:02,136 --> 01:46:04,886 نمی‌دونم گریه کردن مردها چه ایرادی داره؟ 1751 01:46:05,530 --> 01:46:07,052 کی این باور اشتباه رو جا انداخت؟ 1752 01:46:07,100 --> 01:46:27,100 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.