1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,530 --> 00:00:31,699 СКАЗКА ОБ АЛИДЕ И ТАРУ 4 00:00:31,699 --> 00:00:36,954 Вам знакома история Алиды и Тару? 5 00:00:40,082 --> 00:00:41,667 Это старый пуэрториканский миф 6 00:00:41,667 --> 00:00:45,796 о несчастных влюбленных из двух воюющих племен таино. 7 00:00:46,922 --> 00:00:51,260 Они пытались скрыть свой роман, но их любовь сияла слишком ярко. 8 00:00:52,344 --> 00:00:57,558 Отец Алиды узнал об этом и в ярости приказал ей выйти замуж за другого. 9 00:01:00,436 --> 00:01:05,316 Убитая горем Алида обратилась к богам с просьбой уберечь ее от этой участи. 10 00:01:06,817 --> 00:01:09,320 И боги превратили ее в красный цветок. 11 00:01:11,864 --> 00:01:15,284 Весть об этом дошла до Тару и повергла его в глубокое отчаяние. 12 00:01:16,994 --> 00:01:19,705 Он умолял богов помочь ему найти возлюбленную. 13 00:01:21,457 --> 00:01:23,626 И боги превратили его в колибри. 14 00:01:24,960 --> 00:01:28,255 Сейчас говорят, что всякий раз, когда видите колибри, 15 00:01:29,215 --> 00:01:31,217 порхающую от цветка к цветку, 16 00:01:33,761 --> 00:01:37,681 это Тару ищет свою настоящую любовь. 17 00:01:39,558 --> 00:01:45,523 ЗИС ИЗ МИ...НАУ 18 00:01:46,899 --> 00:01:49,360 Мама часто рассказывала мне эту историю. 19 00:01:52,112 --> 00:01:53,656 Поэтому в детстве, 20 00:01:54,824 --> 00:01:58,369 когда меня спрашивали, чего я хочу во взрослой жизни, 21 00:02:00,079 --> 00:02:04,083 я всегда отвечала: «Быть влюбленной». 22 00:02:09,463 --> 00:02:10,798 Я хочу быть влюблена. 23 00:02:15,344 --> 00:02:19,056 Но я познала на горьком опыте: не все истории любви кончаются счастливо. 24 00:02:26,856 --> 00:02:27,940 Друзья, мы стали 25 00:02:27,940 --> 00:02:32,778 {\an8}разобщенными спецами по выживанию, духовно и умственно сломленными тварями, 26 00:02:32,778 --> 00:02:34,280 {\an8}Фёрби-оболочкой человечества. 27 00:02:34,280 --> 00:02:38,158 Мы лишь лепим сексуальную графику и прилипчивые песни на видеороликах 28 00:02:38,158 --> 00:02:39,994 с людьми, хамящими друг другу. 29 00:02:39,994 --> 00:02:43,205 Мы не любим друг друга. Мы не любим себя. 30 00:02:43,831 --> 00:02:46,625 Внимание. Это не симуляция. 31 00:02:47,084 --> 00:02:48,919 Всем явиться в нижнюю камеру. 32 00:02:49,587 --> 00:02:52,298 Повторяю: всем явиться в нижнюю камеру. 33 00:02:57,595 --> 00:02:58,470 ФАБРИКА СЕРДЦА 34 00:03:00,890 --> 00:03:01,807 Оно сломается! 35 00:03:02,975 --> 00:03:05,978 Уровень лепестков критический. Разрыв сердца неизбежен. 36 00:03:11,942 --> 00:03:13,694 Пройдите в атриум. 37 00:03:57,404 --> 00:04:01,533 Запас лепестков полностью исчерпан. Не эвакуируйтесь. 38 00:04:03,160 --> 00:04:06,664 Ничего не осталось. Они все погибли. 39 00:04:35,275 --> 00:04:36,568 Неисправность систем. 40 00:04:39,738 --> 00:04:41,198 Верхний ярус, доложите ситуацию. 41 00:05:30,330 --> 00:05:34,168 Отключение фабрики сердца. Неисправность систем. 42 00:05:37,421 --> 00:05:39,673 Неисправность систем. Опасно. 43 00:05:57,399 --> 00:05:58,567 ДОСТУП К СЕРДЦУ 44 00:06:00,569 --> 00:06:01,695 Доступ к сердцу открыт. 45 00:06:32,851 --> 00:06:34,770 Подача энергии цветов прекращается. 46 00:06:45,197 --> 00:06:47,324 Задраить внутреннюю камеру. 47 00:07:03,882 --> 00:07:08,053 Уровень запаса лепестков – ноль. Повреждение сердца критическое. 48 00:07:35,998 --> 00:07:37,082 Любовь умирает. 49 00:07:38,959 --> 00:07:40,335 Знаешь, как я тебя люблю? 50 00:07:46,925 --> 00:07:50,345 И вы думаете, что этот сон появился с момента того разрыва? 51 00:07:52,639 --> 00:07:55,058 Да. Я так думаю. 52 00:07:56,059 --> 00:07:59,313 Я никогда раньше не чувствовала ничего подобного. 53 00:08:00,439 --> 00:08:02,399 Честно говоря, думала, что умру. 54 00:08:03,984 --> 00:08:05,611 Однако эти сны: 55 00:08:05,611 --> 00:08:10,365 сердца, цветы, колибри, фантазии со знаками Зодиака. 56 00:08:10,782 --> 00:08:11,909 Вы такой Телец. 57 00:08:13,118 --> 00:08:14,286 Какой знак у вашей жены? 58 00:08:14,661 --> 00:08:17,080 - Мы здесь говорим не обо мне. - Бросьте. 59 00:08:19,166 --> 00:08:22,252 - Лев. - Вы часто ссоритесь, да? 60 00:08:22,753 --> 00:08:25,589 Давайте вернемся к вам. Что насчет нового парня? 61 00:08:27,049 --> 00:08:30,510 Ну, мой друг Майк его терпеть не может. 62 00:08:31,053 --> 00:08:31,887 Тот циник? 63 00:08:33,639 --> 00:08:35,682 Так не влюбляются. 64 00:08:35,682 --> 00:08:38,060 - Она разбита. - Ариана и «Спасибо, следующий». 65 00:08:38,060 --> 00:08:39,686 Вдруг этот парень – тот самый? 66 00:08:39,686 --> 00:08:43,065 - Не буду врать. Парень что надо. - Запуталась в сказке. 67 00:08:43,065 --> 00:08:45,108 Может, ваши друзья хотят защитить вас. 68 00:08:45,943 --> 00:08:48,904 Что скажете? Слишком рано? 69 00:08:50,948 --> 00:08:51,823 «РЕПОРТАЖ О ПРАВДЕ» С РЕКСОМ СТОУНОМ 70 00:08:53,408 --> 00:08:57,704 В 2012 году самым задаваемым вопросом был следующий: «Что такое любовь?» 71 00:08:57,704 --> 00:09:00,791 На сегодняшний день десять самых задаваемых вопросов таковы: 72 00:09:00,791 --> 00:09:03,335 «Что посмотреть?», «Где мой возврат денег?», 73 00:09:03,335 --> 00:09:06,922 «А сейчас я тебе нравлюсь?», «Почему женщины убивают?», 74 00:09:07,381 --> 00:09:10,467 «Перепихнусь ли я?», «Европа – это страна?», 75 00:09:10,759 --> 00:09:13,762 «Как сделать скриншот "Мака"?», «Я биременна?» 76 00:09:13,762 --> 00:09:16,139 и «Почему у меня какашки зеленые?» 77 00:09:17,516 --> 00:09:19,351 Друзья, вы просто не догоняете. 78 00:09:19,351 --> 00:09:22,396 Что ты ищешь? Этого там нет. 79 00:09:24,064 --> 00:09:28,277 Согласно знакам, мы подходим друг другу. Это ты, Весы. 80 00:09:29,027 --> 00:09:29,945 И? 81 00:09:30,404 --> 00:09:35,075 И благодаря твоей дотошности я не теряю из вида главного. 82 00:09:36,326 --> 00:09:37,577 Я дотошный? 83 00:09:39,538 --> 00:09:43,875 Да. Ты уделяешь внимание мелочам. 84 00:09:45,460 --> 00:09:46,878 Как ты слушаешь эту чушь? 85 00:09:47,170 --> 00:09:49,840 Малыш, что такое? Это комплимент. 86 00:09:51,174 --> 00:09:53,760 Это значит, ты ищешь во всём совершенство. 87 00:09:55,971 --> 00:09:57,139 Совершенство? 88 00:09:57,139 --> 00:09:59,182 - Почему ты... - Так. Это совершенство? 89 00:09:59,182 --> 00:10:01,351 - Это совершенство? - Слишком... Прекрати! 90 00:10:01,810 --> 00:10:02,811 Прекратить что? 91 00:10:04,479 --> 00:10:06,732 Блин. Почему ты вечно меня доводишь? 92 00:10:07,858 --> 00:10:08,692 Извини. 93 00:12:08,728 --> 00:12:09,896 Впусти меня! 94 00:12:11,440 --> 00:12:13,316 Эй, открой дверь. 95 00:12:13,316 --> 00:12:14,818 Я понял. 96 00:12:15,902 --> 00:12:18,405 Впусти меня! Открой дверь. Давай поговорим. 97 00:12:19,990 --> 00:12:23,702 Впусти меня. Поговори со мной. Я люблю тебя. 98 00:12:54,983 --> 00:12:56,902 Не сиди там, прикидываясь жертвой. 99 00:12:59,654 --> 00:13:03,783 Знаешь, что это было? Ты выросла. Ты сделала свой выбор. 100 00:13:06,203 --> 00:13:07,579 Что есть, то есть. 101 00:13:10,207 --> 00:13:12,125 К чёрту Весы. 102 00:13:18,298 --> 00:13:19,132 Не понимаю этого. 103 00:13:19,799 --> 00:13:21,927 Весы и Лев должны ладить. Это факт. 104 00:13:22,552 --> 00:13:24,763 Нет, никому не нравятся пьяницы. 105 00:13:24,763 --> 00:13:27,724 - Что ее тянет на проблемных? - Может, тёрки с отцом. 106 00:13:28,850 --> 00:13:31,019 Кажется, я отсюда вижу дом своего отца. 107 00:13:32,562 --> 00:13:36,942 Она умная, красивая, и она кажется такой сильной. 108 00:13:36,942 --> 00:13:38,944 Почему ей всегда нужно быть с кем-то? 109 00:13:38,944 --> 00:13:40,362 Она всё еще ищет. 110 00:13:40,904 --> 00:13:44,157 Ей нужна стабильность после эмоциональной встряски. 111 00:13:45,075 --> 00:13:48,787 - Очень жаль. - Да, мне очень грустно от этого. 112 00:13:49,538 --> 00:13:51,373 Так хочется крепко ее обнять. 113 00:13:53,500 --> 00:13:56,753 Мы посылаем ей все знаки. Она просто их не понимает. 114 00:13:57,087 --> 00:13:58,630 Неудивительно. 115 00:13:58,630 --> 00:14:02,759 Люди самодостаточны. Их технология сделала нас устаревшими. 116 00:14:02,759 --> 00:14:05,637 - Говори за себя. - Нам надо быть скромнее. 117 00:14:05,637 --> 00:14:09,933 Мы Зодиакальный совет. Но вся сила принадлежит звездам. 118 00:14:10,183 --> 00:14:12,435 Звёзды могут высказаться. 119 00:14:12,435 --> 00:14:15,021 Но то, что скрыто в тайных уголках твоего сердца... 120 00:14:15,146 --> 00:14:18,024 В конечном счете проявится. 121 00:14:18,984 --> 00:14:21,361 - Иногда я жую свои волосы. - И я. 122 00:14:22,404 --> 00:14:25,532 Знаешь что? Ты бы выглядела секси с челкой. 123 00:14:26,783 --> 00:14:29,160 Лео, никогда не упускаешь возможности. 124 00:14:29,744 --> 00:14:32,205 Вы можете просто помолчать? 125 00:14:32,497 --> 00:14:33,623 Посидите спокойно. 126 00:14:34,499 --> 00:14:36,543 Пусть выйдет в мир и исследует его. 127 00:14:37,502 --> 00:14:39,588 Да. Она научится. 128 00:14:40,839 --> 00:14:41,673 Что она делает? 129 00:14:44,718 --> 00:14:46,636 Она себя не жалеет. 130 00:14:47,971 --> 00:14:51,391 Нет. Нет-нет. Слишком рано! 131 00:14:54,894 --> 00:14:56,021 Выйдешь за меня замуж? 132 00:15:02,360 --> 00:15:03,820 Пока смерть не разлучит нас. 133 00:15:04,613 --> 00:15:05,822 Пока смерть не разлучит. 134 00:15:06,406 --> 00:15:08,617 Говорил тебе, она не может быть одна. 135 00:15:11,911 --> 00:15:13,288 Можете поцеловать невесту. 136 00:15:16,916 --> 00:15:17,917 Она готова. 137 00:15:21,796 --> 00:15:24,591 - Наверняка думает, что дождь – это знак. - Боже. Стоп. 138 00:15:57,040 --> 00:16:00,585 Давайте поаплодируем молодоженам. Это их первый танец. 139 00:16:00,960 --> 00:16:02,003 Удвоим или продуем? 140 00:16:02,837 --> 00:16:03,922 Поприветствуйте. 141 00:16:15,475 --> 00:16:16,601 Покажите им любовь. 142 00:16:17,769 --> 00:16:18,728 Прекрати это. 143 00:16:23,817 --> 00:16:25,318 У этого парня никаких шансов. 144 00:16:44,003 --> 00:16:45,964 - Бог троицу любит? - Поспорим? 145 00:16:54,222 --> 00:16:55,056 Прекрати воровать. 146 00:17:04,107 --> 00:17:05,692 Да. Хорошо, спасибо. 147 00:17:07,861 --> 00:17:09,320 Любовь – это просто... 148 00:17:10,989 --> 00:17:15,535 Короче, любовь – это просто... Вы ведь знаете, ребята, что такое любовь, да? 149 00:17:15,952 --> 00:17:19,080 Нельзя сидеть и ждать любви. Понимаете меня? 150 00:17:19,080 --> 00:17:20,790 - Ясно. - Молодец, подруга! 151 00:17:21,708 --> 00:17:23,668 Мне всё равно, кого ты любишь. Ладно. 152 00:17:23,668 --> 00:17:24,794 Хорошо. 153 00:17:24,794 --> 00:17:26,463 - Дружба – это любовь. - Громче! 154 00:17:26,463 --> 00:17:27,547 - Ее не слышно. - Стоп. 155 00:17:27,756 --> 00:17:30,967 Все тут говорили, что у вас проблема, но я так не думаю. 156 00:17:31,509 --> 00:17:33,887 Он сексуален, и у него хороший кредитный рейтинг. 157 00:17:34,888 --> 00:17:37,724 Мне неловко. Я ничего не приготовил. 158 00:17:39,058 --> 00:17:40,894 Я не ожидал, что это случится. 159 00:17:42,312 --> 00:17:43,938 В любом случае – будем здоровы. 160 00:17:44,439 --> 00:17:46,232 - Будем здоровы. - Ты красавица. 161 00:17:46,232 --> 00:17:47,859 - Будем здоровы. - Будем! Ой. 162 00:17:48,443 --> 00:17:49,277 - За жизнь. - Окей. 163 00:17:49,277 --> 00:17:50,487 Хорошо, будем здоровы. 164 00:17:52,363 --> 00:17:54,157 Так-так. Кто следующий? 165 00:17:58,244 --> 00:17:59,454 Не лови. Он проклят. 166 00:18:05,668 --> 00:18:06,628 Он мне нравится. 167 00:18:06,628 --> 00:18:08,838 Мне больше нравился последний. Верните его. 168 00:19:12,610 --> 00:19:13,862 Она не слушает. 169 00:19:13,862 --> 00:19:15,989 Знаете, она думает, я ее работник. 170 00:19:15,989 --> 00:19:17,824 Ее интересует только работа. 171 00:19:17,824 --> 00:19:20,201 Если она не работает, то ищет работу. 172 00:19:20,201 --> 00:19:22,036 Плюс оправдания, постоянная критика. 173 00:19:22,036 --> 00:19:24,664 - Я миллион раз извинился. - Тебе всё мало. 174 00:19:24,664 --> 00:19:26,541 Ты не можешь просто быть счастливым? 175 00:19:28,710 --> 00:19:30,837 Я просто... Я чувствую, что я... 176 00:19:31,129 --> 00:19:33,047 Еще одна вещь в ее доме. 177 00:19:33,756 --> 00:19:35,508 Произведение искусства в коллекцию. 178 00:19:36,050 --> 00:19:38,136 - Чушь. - Ладно, я такая. 179 00:19:39,012 --> 00:19:40,889 А ты обращаешься со мной как с дерьмом. 180 00:19:44,142 --> 00:19:45,435 Это ненормально. 181 00:19:47,437 --> 00:19:48,897 Я лишь хочу быть счастливой. 182 00:19:50,565 --> 00:19:53,943 Когда я с ним, то есть с тобой, 183 00:19:56,779 --> 00:19:57,989 я чувствую себя дома. 184 00:20:00,783 --> 00:20:02,535 Но я ушла из дома не просто так. 185 00:20:04,913 --> 00:20:07,999 - Не думаю, что всё наладится. - Не надо... 186 00:20:10,418 --> 00:20:12,837 Спасибо большое за помощь. 187 00:20:14,088 --> 00:20:16,799 - Ладно тебе. Ты вернешься. - Нет, не вернусь. 188 00:20:18,927 --> 00:20:20,595 - Я люблю тебя. - Нет, не любишь. 189 00:20:32,565 --> 00:20:36,152 - Чёрт. Прощайте, Рыбы. - И Дева. 190 00:20:36,152 --> 00:20:38,780 И Рак. У нее заканчиваются знаки. 191 00:20:39,948 --> 00:20:44,702 У меня были Водолей, Стрелец. 192 00:20:45,078 --> 00:20:45,954 Класс. 193 00:20:46,663 --> 00:20:49,999 Тебе нравятся Львы? Как насчет мужчин помоложе? 194 00:20:50,333 --> 00:20:53,670 - Не забывайся, братан. - Мне претит, что не могу оторваться. 195 00:20:54,045 --> 00:20:57,423 Это как марафон «Правил Вандерпамп», и сейчас 4:00 утра, 196 00:20:57,423 --> 00:21:00,760 и я перестаю осуждать их и начинаю осуждать себя. 197 00:21:00,760 --> 00:21:03,096 - Обожаю это шоу. - Воссоединение? 198 00:21:04,138 --> 00:21:06,224 - Кошмар. - Вышло неприглядно. 199 00:21:06,224 --> 00:21:09,852 - Она просто не видит, что важнее. - Она меняет их как перчатки. 200 00:21:09,852 --> 00:21:12,397 Будто она сердцеедка, но дело не в этом. 201 00:21:12,397 --> 00:21:15,024 - Она не такая. - Они так ее называют? 202 00:21:16,192 --> 00:21:17,276 Хуже. 203 00:21:17,276 --> 00:21:19,737 Народ злой. Им больше делать нечего. 204 00:21:20,113 --> 00:21:23,408 Она так и будет ходить по кругу. Если не поднимется... 205 00:21:23,700 --> 00:21:27,704 - Над своим физическим «я». - Да, ей надо подняться. 206 00:21:27,704 --> 00:21:29,831 Мне надо сделать всё путем. Ясно? 207 00:21:31,040 --> 00:21:34,210 - Это внутренний путь. - Ей надо посмотреть в зеркало. 208 00:21:34,669 --> 00:21:37,797 Но почему бы нам ей немного не помочь? 209 00:21:37,797 --> 00:21:38,923 - Да. - Нет. 210 00:21:38,923 --> 00:21:39,841 - Точно нет. - Нет. 211 00:21:39,841 --> 00:21:40,925 - Нет. - Нет, блин. 212 00:21:41,217 --> 00:21:42,885 Да. Нет, я имел в виду «нет». 213 00:21:42,885 --> 00:21:46,055 Она должна сама выбраться из этой передряги. 214 00:21:46,055 --> 00:21:49,434 Мы должны уважать метаморфозы вселенной. 215 00:21:50,143 --> 00:21:53,271 - Правильно. Нам нельзя вмешиваться. - Нам нельзя. 216 00:21:56,774 --> 00:21:58,317 Для этого есть друзья. 217 00:22:00,319 --> 00:22:02,155 - ...потом упала. - Кувыркнулась. 218 00:22:05,366 --> 00:22:08,578 - Зачем ты это сказал? - А потом она упала. 219 00:22:09,328 --> 00:22:11,289 Что вы здесь делаете, народ? 220 00:22:13,249 --> 00:22:14,208 У меня день рождения? 221 00:22:14,208 --> 00:22:15,793 - С днем рождения. - Спасибо. 222 00:22:15,793 --> 00:22:17,503 - Нет, не день рождения. - Чёрт. 223 00:22:17,503 --> 00:22:19,672 - Рад вас видеть. - Может, присядете? 224 00:22:19,672 --> 00:22:20,757 Может, уйдете? 225 00:22:20,757 --> 00:22:23,176 Что вы делаете у меня дома? Кто вас впустил? 226 00:22:23,176 --> 00:22:25,011 - Может, и уйдем. - Нет-нет. 227 00:22:25,011 --> 00:22:26,137 - О боже. Нет. - Да. 228 00:22:26,137 --> 00:22:27,138 - Нет уж. - Да. 229 00:22:27,138 --> 00:22:30,308 Хватит ходить вокруг да около. Это вмешательство друзей. 230 00:22:33,853 --> 00:22:37,482 - Мы здесь, потому что... - Потому что беспокоимся о тебе. 231 00:22:38,191 --> 00:22:40,109 - Чёрт. - Простите. 232 00:22:40,109 --> 00:22:41,652 - Мне уйти? Я пойду. - Нет. 233 00:22:41,652 --> 00:22:43,112 - Я пойду. - Нет-нет. 234 00:22:43,112 --> 00:22:45,156 - Да, лучше уйди. - Не вздумай. 235 00:22:45,156 --> 00:22:48,201 - Нет? Ты уверена? - Малыш, нет. Прошу, останься. 236 00:22:48,201 --> 00:22:49,535 - Лады. - Кто этот придурок? 237 00:22:49,535 --> 00:22:51,204 - Это быстро. - Ты уверена? 238 00:22:51,204 --> 00:22:53,081 - Совсем недолго. Обещаю. - Идет. 239 00:22:53,581 --> 00:22:57,502 Так. Может, скажете мне, почему вы думаете, что мне нужно... 240 00:22:57,502 --> 00:22:58,920 - О боже. - Чёрт, нет. 241 00:22:58,920 --> 00:23:00,421 - Нет. - Ну и дела. 242 00:23:00,421 --> 00:23:02,215 - Может, уйдешь? - Ну и тип. 243 00:23:02,215 --> 00:23:04,342 - У меня есть лицензия! - Господи! 244 00:23:04,342 --> 00:23:05,510 - Спокойно! - Кто он? 245 00:23:05,510 --> 00:23:06,928 Это игрушечный пистолет. 246 00:23:06,928 --> 00:23:08,596 - Игрушечный? - Я лишь хочу... 247 00:23:08,596 --> 00:23:09,764 - Игрушка. - Что? 248 00:23:09,764 --> 00:23:12,225 - Дай я с ним поговорю. - Такие нервные, блин. 249 00:23:14,143 --> 00:23:15,103 - Ладно. - Ясно? 250 00:23:15,103 --> 00:23:16,813 - Сколько ему лет? - Это невежливо. 251 00:23:17,480 --> 00:23:19,107 - Уходи. - Покажи лицензию. 252 00:23:19,357 --> 00:23:22,068 - Ладно. Подождите. Пока. - Так. Успокойтесь. 253 00:23:22,068 --> 00:23:22,985 Он в охране. 254 00:23:22,985 --> 00:23:23,903 - Охрана? - Да. 255 00:23:23,903 --> 00:23:24,821 - Да. - Правда? 256 00:23:24,821 --> 00:23:27,323 Надо было обеспечить безопасность сумки. 257 00:23:27,323 --> 00:23:28,366 Зачем мы пришли? 258 00:23:28,366 --> 00:23:30,326 - Я пойду. Да, я знаю. - Нет. 259 00:23:30,326 --> 00:23:33,121 - Ты разберись со всем этим. - Нет, прошу тебя. 260 00:23:33,121 --> 00:23:35,039 - Да. Нет. Я люблю тебя. - Не уходи. 261 00:23:35,039 --> 00:23:37,166 - Пока! Адьос. - Дорогая? 262 00:23:37,166 --> 00:23:38,835 - Не уходи. - Я вернусь. Позвони. 263 00:23:38,835 --> 00:23:40,461 - Позвоню. Люблю тебя. - И я. 264 00:23:40,461 --> 00:23:41,462 Он ее любит. 265 00:23:41,462 --> 00:23:42,713 - «Люблю»? - Не любишь. 266 00:23:42,713 --> 00:23:43,923 - Нет. Бред. - Что? 267 00:23:44,257 --> 00:23:45,091 «Любовь»? 268 00:23:52,974 --> 00:23:54,559 Давайте покончим с этим. 269 00:23:55,351 --> 00:23:59,605 - У тебя что, серьезно с этим парнем? - Боже. Мы просто развлекались. 270 00:23:59,605 --> 00:24:00,940 Налицо все признаки. 271 00:24:00,940 --> 00:24:02,233 Например? 272 00:24:02,233 --> 00:24:04,819 Ты отрываешься в обычный вторник. 273 00:24:04,819 --> 00:24:08,531 Это не признак. Я знаю свои признаки. 274 00:24:08,698 --> 00:24:12,034 - Ладно. Дело не в этом. - А в чём же? 275 00:24:12,034 --> 00:24:15,621 В тебе. В твоей потребности быть в отношениях. 276 00:24:15,621 --> 00:24:18,499 Боже мой. Мы просто тусим. 277 00:24:18,499 --> 00:24:21,669 Он такой: «Я люблю тебя, детка». А я: «И я тебя люблю». 278 00:24:21,669 --> 00:24:24,505 И всё. У нас ничего серьезного. Ничего. 279 00:24:24,505 --> 00:24:26,883 Мы думаем, что у тебя зависимость от секса. 280 00:24:27,133 --> 00:24:30,928 Что? Боже. Да ну вас. 281 00:24:30,928 --> 00:24:31,888 Может быть. 282 00:24:31,888 --> 00:24:33,723 Я самая моногамная из нас. 283 00:24:33,723 --> 00:24:37,143 «Ты зависима от отношений, бежишь от одних отношений к другим». 284 00:24:37,143 --> 00:24:38,060 Ладно. 285 00:24:42,773 --> 00:24:43,774 У тебя проблема. 286 00:24:50,531 --> 00:24:51,657 У меня проблема? 287 00:24:52,658 --> 00:24:55,077 Ты не был в отношениях с шестого класса. 288 00:24:55,536 --> 00:24:59,248 Ты заводишь случайные связи, лишь бы ни с кем не сближаться. 289 00:24:59,248 --> 00:25:03,044 Ты вечно думаешь о своих чувствах. А ты мысленно пишешь любовные романы. 290 00:25:03,294 --> 00:25:04,503 Не только мысленно. 291 00:25:04,503 --> 00:25:07,340 Ты скорее затеешь спор, чем займешься сексом. 292 00:25:07,340 --> 00:25:08,257 И что? 293 00:25:08,382 --> 00:25:11,427 А тебе, клептоманка, некомфортно даже с самой собой. 294 00:25:12,136 --> 00:25:13,638 - Как жестоко. - Боже. 295 00:25:13,638 --> 00:25:16,140 Всё путем. Ничего. С тобой всё хорошо. 296 00:25:18,809 --> 00:25:23,481 Что плохого в желании провести свою жизнь с кем-то? 297 00:25:26,859 --> 00:25:29,779 Почему все ведут себя так, будто это ненормально? 298 00:25:35,368 --> 00:25:40,498 Просто хотеть состариться вместе. 299 00:25:45,544 --> 00:25:46,921 Что я делаю не так? 300 00:25:47,755 --> 00:25:50,675 Это очень романтично, но это не настоящая любовь. 301 00:25:51,717 --> 00:25:53,177 Знаю, малыш. 302 00:25:54,720 --> 00:25:56,764 Что вы думаете о вмешательстве друзей? 303 00:25:58,057 --> 00:25:59,475 Они хотят помочь. 304 00:26:00,935 --> 00:26:04,939 Я знаю, что они говорят обо мне, о безнадежной романтике, что мы слабы. 305 00:26:06,107 --> 00:26:07,441 Но я не слаба. 306 00:26:08,901 --> 00:26:12,029 Нужна сила, чтобы продолжать верить во что-то 307 00:26:12,029 --> 00:26:14,740 после постоянных неудач. 308 00:26:16,575 --> 00:26:20,037 И я верю, Джо, я верю в волшебство. 309 00:26:20,413 --> 00:26:22,665 Я верю: хорошего человека ждет хорошее. 310 00:26:22,665 --> 00:26:28,462 Я верю в родственные души, в знаки, в колибри. 311 00:26:29,547 --> 00:26:32,466 Я верю: любовь не умирает, вечная любовь реальна, 312 00:26:32,466 --> 00:26:34,135 и, пока я могу... 313 00:26:34,135 --> 00:26:37,471 Время вышло. Давайте продолжим на следующей неделе. 314 00:26:40,141 --> 00:26:41,600 Жена звонит. Секунду. 315 00:26:42,685 --> 00:26:44,812 Привет, как ты, мамуля? У меня пациентка. 316 00:26:44,812 --> 00:26:48,399 Ты опять с ней беседуешь? Говорила тебе: избавься от нее. 317 00:26:49,358 --> 00:26:50,234 Так. 318 00:26:51,319 --> 00:26:53,029 Тебе нужно двигаться дальше. 319 00:26:53,946 --> 00:26:55,156 Ты лишь даешь советы... 320 00:26:55,156 --> 00:26:57,325 «Общество зависимых от любви». Шутите? 321 00:26:57,325 --> 00:26:58,784 Мы годами беседуем. 322 00:26:58,784 --> 00:27:01,620 Как долго вы будете продолжать биться головой об стену? 323 00:27:02,038 --> 00:27:04,707 - Попробуйте. - Пошли, Флаффи. 324 00:27:09,045 --> 00:27:10,087 Я к тому, что мы не... 325 00:27:11,839 --> 00:27:14,550 Нет времени просто расслабиться и радоваться жизни. 326 00:27:14,925 --> 00:27:17,011 Всё слишком серьезно для такой серьезности. 327 00:27:17,011 --> 00:27:20,181 Если я перебарщиваю, то потому, что хочу как лучше. 328 00:27:20,389 --> 00:27:22,850 Я хочу, чтобы мы были лучше, чтобы ты стал лучше. 329 00:27:23,142 --> 00:27:24,935 Конечно, я гоню волну. Приходится. 330 00:27:24,935 --> 00:27:28,856 И буду гнать, пока не станешь таким чудесным, каким должен быть и будешь. 331 00:27:28,856 --> 00:27:31,025 Тебе никогда не найти себе никого лучше меня, 332 00:27:31,025 --> 00:27:33,611 кто верил бы в тебя и любил бы тебя так, как я. 333 00:27:33,611 --> 00:27:35,654 - Я знаю это. - Ну, тогда почему? 334 00:27:35,654 --> 00:27:38,032 Думаешь, если вернусь, всё сложится само собой? 335 00:27:38,032 --> 00:27:40,284 Что изменится? Что будет по-другому? 336 00:27:40,284 --> 00:27:43,496 - Мы оба ошибемся, оба проиграем. - А выиграть оба мы не можем? 337 00:27:44,080 --> 00:27:46,207 Боже. Я... 338 00:27:49,960 --> 00:27:52,797 Мне нравится Голливуд, нравится Элис Фэй. Что тут такого? 339 00:27:52,797 --> 00:27:54,507 Нет, не надо, пожалуйста. 340 00:27:59,011 --> 00:28:02,431 - Она смотрит это каждый день... - До 4:00 утра. 341 00:28:02,431 --> 00:28:05,768 Хотя бы не ищет онлайн новое свадебное платье. 342 00:28:05,768 --> 00:28:08,646 - Она сломлена, братан. - Неужели? 343 00:28:09,021 --> 00:28:12,483 - Это крик о помощи. - Я начну новену. 344 00:28:13,776 --> 00:28:16,278 - Понеслось. - Господи, прошу, помоги моей девочке. 345 00:28:16,278 --> 00:28:18,906 Давайте поможем ей, чтобы ее любовь чего-то стоила. 346 00:28:18,906 --> 00:28:20,282 Вот об этом я и говорю. 347 00:28:20,533 --> 00:28:23,411 Пусть поднимется. Хочу, чтобы она встала и разобралась, 348 00:28:23,411 --> 00:28:27,164 поняла, кто она такая, заглянула в себя, исправила ошибки, 349 00:28:27,164 --> 00:28:31,085 избавилась от этих иллюзий и поднялась до небес. 350 00:28:31,085 --> 00:28:36,215 Как сказала бы моя подруга Майя Анджелу: «Когда знаешь, кто ты, 351 00:28:36,215 --> 00:28:39,176 никто не может тебе помешать быть таким человеком». 352 00:28:39,176 --> 00:28:42,721 - Круть. - А именно это нам и нужно. Аминь. 353 00:28:45,850 --> 00:28:47,017 Это должно помочь. 354 00:28:47,017 --> 00:28:50,146 Порой людям нужно столько времени, чтобы это понять. 355 00:28:50,146 --> 00:28:53,399 Анонимное общество зависимых от любви. Спасибо, что пришли. 356 00:28:54,191 --> 00:28:56,610 Сегодня у нас новая участница. 357 00:28:58,195 --> 00:29:01,157 - Привет. - Привет. 358 00:29:04,952 --> 00:29:09,415 Я не знаю, как тут принято. Мне нужно просто говорить? 359 00:29:09,790 --> 00:29:12,209 Начни с того, почему ты сегодня пришла. 360 00:29:13,002 --> 00:29:13,961 Хорошо. 361 00:29:17,673 --> 00:29:19,758 Последнее время я неважно сплю. 362 00:29:21,760 --> 00:29:23,262 Пожалуй, так было всегда. 363 00:29:26,557 --> 00:29:29,894 В детстве у нас с сестрой была одна спальня, 364 00:29:31,020 --> 00:29:33,898 и я ей очень завидовала, потому что обычно 365 00:29:34,356 --> 00:29:37,109 она так безмятежно спала. 366 00:29:39,195 --> 00:29:41,697 А я чаще просто лежала без сна и думала: 367 00:29:43,115 --> 00:29:44,825 «Как можно так спать?» 368 00:29:46,368 --> 00:29:48,120 Когда твое сердце не может заснуть... 369 00:29:51,999 --> 00:29:54,001 Может, мое сердце всегда было беспокойным. 370 00:30:00,591 --> 00:30:01,759 Мне уже разбивали сердце. 371 00:30:05,221 --> 00:30:06,555 Давно. 372 00:30:11,060 --> 00:30:15,981 Все мои друзья советовали мне, знаете ли, угомониться и... 373 00:30:16,565 --> 00:30:17,399 Я серьезно. 374 00:30:17,691 --> 00:30:19,985 ...побыть какое-то время одной. Успокоиться. 375 00:30:19,985 --> 00:30:21,445 Тебе надо побыть одной. 376 00:30:23,447 --> 00:30:24,448 Я этого не сделала. 377 00:30:27,701 --> 00:30:33,082 И вот я здесь, спустя десять лет и три развода. 378 00:30:38,170 --> 00:30:41,215 Мой психотерапевт меня уволил. Остались лишь мы с Флаффи. 379 00:30:52,351 --> 00:30:57,147 Раньше я думала, что сломлены все остальные. 380 00:31:02,778 --> 00:31:04,196 Но теперь я думаю, что, может, 381 00:31:07,283 --> 00:31:08,534 сломлена была лишь я. 382 00:34:37,785 --> 00:34:40,496 Ты потрясающе рассказала о том, что с тобой. 383 00:34:41,205 --> 00:34:42,206 Спасибо. 384 00:34:43,373 --> 00:34:45,167 Увидимся снова на следующей неделе? 385 00:34:48,378 --> 00:34:50,506 Знаю. Кажется, что тебя никто не понимает. 386 00:34:52,591 --> 00:34:53,842 Даже я саму себя. 387 00:35:28,252 --> 00:35:29,419 МОЯ ЛЮБОВЬ 388 00:35:43,851 --> 00:35:47,855 Пора отказаться от всех старых мифов и сказок детства. 389 00:35:51,984 --> 00:35:53,402 Типа предания об Алиде и Тару. 390 00:35:55,529 --> 00:35:58,198 Может, колибри никогда не найдет свой цветок. 391 00:36:29,396 --> 00:36:32,190 Мы все беспокоились о тебе, и... 392 00:36:33,150 --> 00:36:34,192 Где ты была? 393 00:36:35,110 --> 00:36:38,614 Я размышляла надо всем этим. 394 00:36:40,115 --> 00:36:43,827 Это жизнь, так ведь? Ты куда-то идешь? 395 00:36:44,161 --> 00:36:45,329 Да, на психотерапию. 396 00:36:45,329 --> 00:36:47,456 - Ясно. Хорошо. - Он снова меня принял. 397 00:36:49,082 --> 00:36:51,084 Оказывается, ты был прав все эти годы. 398 00:36:52,002 --> 00:36:54,880 Родственных душ нет. 399 00:36:54,880 --> 00:36:57,674 Нет никаких знаков, никаких «жили долго и счастливо». 400 00:36:59,551 --> 00:37:02,179 Было глупо в это верить. 401 00:37:03,722 --> 00:37:05,223 Нет-нет. 402 00:37:07,100 --> 00:37:08,393 Не говори так. 403 00:37:08,685 --> 00:37:12,439 Это тебе. Благодаря тебе. 404 00:37:20,948 --> 00:37:25,243 Приглашение на свадьбу. Вы представляете? Он женится. 405 00:37:25,953 --> 00:37:28,080 - Циник? - Да, Майк. 406 00:37:29,122 --> 00:37:29,957 Вы пойдете? 407 00:37:32,292 --> 00:37:33,502 Ненавижу свадьбы. 408 00:37:36,463 --> 00:37:38,256 Вчера ночью мне приснился другой сон. 409 00:37:41,468 --> 00:37:45,514 - Он был странный. Непохожий на другие. - Расскажите мне о нём. 410 00:37:47,224 --> 00:37:51,395 Я была дома. Там, где жила раньше, где мы росли. 411 00:37:51,395 --> 00:37:55,983 «КАСЛ-ХИЛЛ» 412 00:37:56,274 --> 00:38:00,278 И был какой-то туман, темнота, было чертовски жутко. 413 00:38:03,824 --> 00:38:05,659 И там были все мои давние друзья. 414 00:38:06,410 --> 00:38:08,578 Эй, смотрите. Крутая вернулась. 415 00:38:09,079 --> 00:38:09,913 Привет. 416 00:38:10,580 --> 00:38:12,791 Я вижу, тут по-прежнему ваш любимый уголок. 417 00:38:13,000 --> 00:38:14,960 - Я знал, что она вернется. - Ты знаешь. 418 00:38:14,960 --> 00:38:17,337 Нет, ты говорил, она не высунется из Бронкса. 419 00:38:17,337 --> 00:38:19,756 Дразнили меня за то, что не приезжаю домой. 420 00:38:21,174 --> 00:38:22,592 И Луис тоже там. 421 00:38:25,470 --> 00:38:26,513 Ваша первая любовь? 422 00:38:26,888 --> 00:38:28,348 ЛУИС 423 00:38:29,099 --> 00:38:29,933 Ну да. 424 00:38:30,642 --> 00:38:33,895 Но он старый. И он говорит... 425 00:38:34,104 --> 00:38:36,440 - В Бронксе цветы не растут. - А я говорю... 426 00:38:36,440 --> 00:38:37,691 Иногда растут. 427 00:38:39,651 --> 00:38:40,944 Что случилось потом? 428 00:38:42,029 --> 00:38:43,113 Я продолжаю идти. 429 00:38:45,949 --> 00:38:49,619 И у меня такое чувство, что за мной кто-то следит. 430 00:38:50,287 --> 00:38:52,372 Но я оглядываюсь и никого не вижу. 431 00:38:56,793 --> 00:38:58,670 Я всё больше нервничаю. 432 00:39:04,134 --> 00:39:05,927 Поэтому начинаю идти всё быстрее. 433 00:39:07,888 --> 00:39:11,224 И я оказываюсь через дорогу от своего старого дома, у входа в «Ботанику». 434 00:39:13,435 --> 00:39:14,436 Знаю эту лавку. 435 00:39:15,187 --> 00:39:16,646 И я заглядываю в окно. 436 00:39:17,773 --> 00:39:18,815 Что вы видите? 437 00:39:19,858 --> 00:39:20,984 Красные розы. 438 00:39:22,402 --> 00:39:27,074 - Как в истории про колибри? - Нет, как во сне о фабрике сердца. 439 00:39:27,657 --> 00:39:31,369 Я долго смотрю на них, и на меня надвигается большая тень. 440 00:39:32,204 --> 00:39:33,747 И вдруг она тянется ко мне. 441 00:39:36,166 --> 00:39:37,667 - Не хочу больше. - Продолжайте. 442 00:39:37,667 --> 00:39:40,962 - Нет, я не... - Кто-то вас хватает. 443 00:39:46,885 --> 00:39:47,844 Кто это? 444 00:39:50,597 --> 00:39:51,515 Это я. 445 00:39:52,641 --> 00:39:57,312 Но я маленькая, мне лет восемь или девять, 446 00:39:57,312 --> 00:40:00,398 я грязная, вся в синяках и ссадинах. 447 00:40:02,025 --> 00:40:03,485 Она что-нибудь говорит? 448 00:40:05,862 --> 00:40:07,364 Меня недостаточно любили. 449 00:40:09,491 --> 00:40:10,742 Мама с папой? 450 00:40:11,535 --> 00:40:14,454 Ты. Ты бросила меня. 451 00:40:15,997 --> 00:40:16,957 Она на меня злится. 452 00:40:18,834 --> 00:40:20,794 Что вы хотите сказать этой девочке? 453 00:40:22,295 --> 00:40:25,590 - Я люблю тебя. - Нет, ты любишь всех, кроме меня! 454 00:40:27,300 --> 00:40:28,927 - Правда. Я люблю... - Врешь! 455 00:40:29,970 --> 00:40:32,764 Эй. Нет. Подожди. 456 00:40:38,436 --> 00:40:39,312 Я люблю тебя. 457 00:40:41,857 --> 00:40:42,732 Но она говорит... 458 00:40:44,192 --> 00:40:45,360 Повтори еще раз. 459 00:40:47,904 --> 00:40:49,030 Я люблю тебя. 460 00:40:52,075 --> 00:40:53,618 Что вы хотите ей сказать? 461 00:40:59,082 --> 00:41:00,125 Извини. 462 00:41:03,753 --> 00:41:05,088 Извини. 463 00:42:54,364 --> 00:42:55,740 Запас лепестков увеличивается. 464 00:43:04,541 --> 00:43:05,875 Опечатать наружную камеру. 465 00:43:32,319 --> 00:43:33,611 Перезагрузить сердце. 466 00:44:04,267 --> 00:44:06,144 Фабрика сердца находится онлайн. 467 00:44:40,428 --> 00:44:42,430 Сердечные системы восстановлены. 468 00:45:41,573 --> 00:45:43,199 - У нее получилось. - Правда. 469 00:45:44,492 --> 00:45:46,661 Не могу в это поверить. Я плачу. 470 00:45:47,662 --> 00:45:51,916 Чёрт. Какой горячий свет. Такой яркий. Но ощущение приятное. 471 00:45:54,043 --> 00:45:57,213 Сказки. Я люблю счастливые концы. 472 00:45:57,922 --> 00:46:01,050 - Не надо грубостей. - Неужели это правда? 473 00:46:01,718 --> 00:46:04,554 Знаю. Не верится, что это случилось. Как это случилось? 474 00:46:05,054 --> 00:46:09,058 На молекулярном уровне, от притяжения атомов друг к другу, 475 00:46:09,058 --> 00:46:12,896 мы видим признаки любви вплетенными в ткани нашей природы. 476 00:46:13,146 --> 00:46:15,940 - Природа. - Мы все сделаны из звездной пыли. 477 00:46:16,149 --> 00:46:19,110 - Звездная пыль. - Древняя энергия звезд. 478 00:46:19,110 --> 00:46:22,280 - Да. - Эти мини-молекулы, танцующие внутри нас? 479 00:46:23,156 --> 00:46:25,492 Это тоже любовь. 480 00:46:26,451 --> 00:46:30,121 Это объединяющая сила, создающая гармонию в мире разделения. 481 00:46:30,121 --> 00:46:32,499 - Ладно, зайка. - В мире конфликтов. 482 00:46:32,790 --> 00:46:36,336 Мир – это любовь. Прогресс – это любовь. 483 00:46:37,170 --> 00:46:40,715 Вера – это любовь. Вы – любовь. 484 00:46:41,799 --> 00:46:43,635 - Ты шикнул на меня? - В чём дело? 485 00:46:43,927 --> 00:46:45,845 - Заткнись. - Мы воочию наблюдаем... 486 00:46:46,054 --> 00:46:48,890 - Вы слышали это? - Звонят свадебные колокола. 487 00:46:50,141 --> 00:46:53,061 Эта женщина помешана на свадьбах. 488 00:48:18,855 --> 00:48:20,189 Великолепный сеанс. 489 00:48:20,982 --> 00:48:23,651 Я забыл у вас спросить. Как прошла свадьба? 490 00:48:24,694 --> 00:48:25,695 Было здорово. 491 00:48:29,115 --> 00:48:30,241 Рада, что не моя. 492 00:48:32,577 --> 00:48:34,954 Там были все друзья. Вся группа. 493 00:48:34,954 --> 00:48:36,414 Привет, ребята. Ну вот. 494 00:48:37,582 --> 00:48:39,751 Майк так нервничал. Это было мило. 495 00:48:43,338 --> 00:48:45,590 Вы были одна? Или с кем-то? 496 00:48:46,549 --> 00:48:47,383 Одна. 497 00:48:48,968 --> 00:48:50,428 Мне там было хорошо одной. 498 00:48:53,556 --> 00:48:55,933 Было приятно видеть всех этих влюбленных людей. 499 00:48:59,562 --> 00:49:01,397 Напомнило мне, что шанс есть. 500 00:49:03,107 --> 00:49:04,525 Я была очень рада за них. 501 00:49:06,861 --> 00:49:11,324 Знаете, я помню, как думала о том, что у меня есть эти замечательные друзья 502 00:49:11,324 --> 00:49:13,576 и эта невероятная жизнь. 503 00:49:14,661 --> 00:49:18,247 И мне хорошо одной. Я счастлива. 504 00:49:23,169 --> 00:49:26,005 Что бы ни случилось, кто бы ни случился, 505 00:49:26,714 --> 00:49:30,134 и если ничего не случится – я довольна. 506 00:49:33,304 --> 00:49:35,598 На улице дождь. Может, вас подвезти? 507 00:49:37,392 --> 00:49:38,851 Думаю, я сяду на автобус. 508 00:49:40,770 --> 00:49:43,648 Я люблю дождь. Происходят волшебные вещи. 509 00:49:44,440 --> 00:49:46,150 Хорошо, мисс Независимость. 510 00:49:47,860 --> 00:49:51,948 Значит, вы всё еще ждете этот великий знак от вселенной? 511 00:49:54,117 --> 00:49:54,992 Всегда. 512 00:49:56,911 --> 00:49:58,371 Увидимся в следующий четверг. 513 00:52:49,208 --> 00:52:50,167 Что вы делаете? 514 00:52:51,961 --> 00:52:53,129 Нельзя сдаваться, Джо. 515 00:52:55,423 --> 00:52:56,340 Никогда. 516 00:53:13,733 --> 00:53:19,322 Вам знакома история Алиды и Тару? 517 00:54:11,415 --> 00:54:15,002 {\an8}ПО МОТИВАМ АЛЬБОМА ДЖЕННИФЕР ЛОПЕС «THIS IS ME... NOW» 518 00:54:24,512 --> 00:54:27,181 {\an8}Хуанита, ты мне мешаешь. У меня пациентка. 519 00:54:28,140 --> 00:54:30,518 {\an8}Вы согласны? Надеюсь, что да, чёрт возьми. 520 00:54:31,519 --> 00:54:33,479 {\an8}Ты подумала, прежде чем это сказать? 521 00:54:33,479 --> 00:54:34,730 {\an8}Или сорвалось с языка? 522 00:54:35,356 --> 00:54:37,525 {\an8}Они просто помешаны друг на друге. 523 00:54:40,778 --> 00:54:41,779 {\an8}Она подсолнух. 524 00:54:41,988 --> 00:54:44,949 {\an8}Хочу сделать всё как надо. Не дайте мне облажаться. 525 00:54:44,949 --> 00:54:45,950 {\an8}- Да. - Прошу... 526 00:54:45,950 --> 00:54:49,745 {\an8}Это действо могло бы быть самым странным в моей жизни. 527 00:54:49,745 --> 00:54:52,707 {\an8}Мне нужно вздремнуть. Вы меня вымотали. 528 00:54:54,125 --> 00:54:55,292 Это любовь. 529 00:54:56,127 --> 00:54:58,629 Злишь быка – бойся рогов. 530 00:55:00,006 --> 00:55:01,716 Да будьте всегда любимы. 531 00:55:20,693 --> 00:55:21,652 {\an8}- Это правда? - Нет. 532 00:55:21,652 --> 00:55:25,364 {\an8}Я читала статью, как человек приспосабливается к разбитому сердцу, 533 00:55:25,364 --> 00:55:28,159 {\an8}и, кстати, одиночество очень полезно для здоровья. 534 00:55:29,326 --> 00:55:31,746 {\an8}Такое выдумать невозможно, уж поверьте. 535 00:56:05,321 --> 00:56:09,533 {\an8}Любить себя – это значит никогда не говорить «мне одиноко». 536 00:56:10,618 --> 00:56:13,496 {\an8}Это значит, старый Рекси может спуститься в лобби-бар, 537 00:56:13,496 --> 00:56:17,208 {\an8}заказать устриц и содовую, а потом лечь спать с улыбкой. 538 00:56:17,875 --> 00:56:21,045 {\an8}Несмотря на то, что официантка нагрубила. 539 00:56:21,545 --> 00:56:24,799 {\an8}Ведь лишь вы можете позволить умереть любви в своем сердце, 540 00:56:25,382 --> 00:56:27,760 а вам никогда не следует этого допускать. 541 01:04:17,437 --> 01:04:23,402 ЗИС ИЗ МИ...НАУ 542 01:04:27,155 --> 01:04:27,990 - Ладно. - Ладно. 543 01:04:27,990 --> 01:04:29,491 Как насчет тебя? Ладно. 544 01:04:31,326 --> 01:04:32,160 Ладно. 545 01:04:37,374 --> 01:04:38,750 - Ладно. - Что? 546 01:04:41,837 --> 01:04:46,258 Так. Ладно. Хорошо. 547 01:04:49,386 --> 01:04:50,220 Хватит! 548 01:04:50,345 --> 01:04:53,932 - У тебя тут кусочек. - Не больше! Ладно. 549 01:04:55,058 --> 01:04:56,268 Нет! Хватит. 550 01:04:58,729 --> 01:04:59,730 Нет! 551 01:05:13,869 --> 01:05:15,871 Перевод субтитров: Ирина Чуйко 552 01:05:15,871 --> 01:05:17,956 Креативный супервайзер Анастасия Страту