1 00:00:13,889 --> 00:00:19,019 LA LIGA SE LA JUSTICIA: CRISIS EN LAS TIERRAS INFINITAS - PARTE TRES 2 00:01:33,719 --> 00:01:35,679 Funciona. ¡Sigan así! 3 00:01:42,561 --> 00:01:43,854 ¡Le está creciendo un caparazón! 4 00:01:47,524 --> 00:01:48,942 Aún peor. Una armadura. 5 00:01:50,152 --> 00:01:51,361 Se está volviendo a adaptar. 6 00:02:06,668 --> 00:02:07,503 No. 7 00:02:08,669 --> 00:02:09,838 ¿Qué hice? 8 00:03:24,288 --> 00:03:25,289 Ahora... 9 00:03:27,249 --> 00:03:28,750 mueran. 10 00:04:22,095 --> 00:04:23,138 ¿Encontraste algo? 11 00:04:23,805 --> 00:04:26,850 Shayera, aún no. Pero debe estar aquí. 12 00:04:27,142 --> 00:04:29,478 Los únicos signos vitales que registro son los nuestros. 13 00:04:29,937 --> 00:04:31,522 Llevamos semanas haciendo esto. 14 00:04:31,605 --> 00:04:33,690 - No me rendiré. - Yo tampoco. 15 00:04:33,774 --> 00:04:35,484 Solo digo que revisar 16 00:04:35,567 --> 00:04:39,404 5.9 mil trillones de toneladas métricas de un planeta destrozado es... 17 00:04:40,739 --> 00:04:41,865 Espera. 18 00:04:48,413 --> 00:04:49,831 La encontré. 19 00:04:50,832 --> 00:04:52,251 Voy en camino. 20 00:04:52,835 --> 00:04:55,003 Chica Halcón a Satélite, la encontré. 21 00:05:03,470 --> 00:05:04,930 Por aquí. 22 00:05:06,014 --> 00:05:06,849 Diana. 23 00:05:08,183 --> 00:05:09,017 ¿Está...? 24 00:05:12,521 --> 00:05:14,982 Si lo está, perdí mucho tiempo aquí. 25 00:05:15,440 --> 00:05:19,111 No está muerta. No puede estarlo. No creo que sea posible. 26 00:05:20,320 --> 00:05:21,238 Clark, visión de calor. 27 00:05:36,962 --> 00:05:38,046 No puede ser. 28 00:05:38,130 --> 00:05:40,174 Te buscamos durante ocho meses. 29 00:05:41,884 --> 00:05:44,261 Diana. Gracias a Dios que estás bien. 30 00:05:46,346 --> 00:05:47,306 ¿Agradecer a los dioses? 31 00:05:48,307 --> 00:05:49,224 ¿Por este "regalo"? 32 00:05:50,893 --> 00:05:53,979 Miles de millones de personas murieron alrededor mío. 33 00:05:54,897 --> 00:05:56,773 Nadie debería padecer esto. 34 00:06:00,402 --> 00:06:01,820 Diana, lo lamento. 35 00:06:07,951 --> 00:06:10,829 ¿Qué pasó? ¿Dónde estamos? 36 00:06:12,331 --> 00:06:13,790 Ponte cómoda. 37 00:06:14,708 --> 00:06:16,001 Es una larga historia. 38 00:06:19,004 --> 00:06:21,757 Diana, bienvenida al Sangrado. 39 00:06:22,382 --> 00:06:26,178 Es una dimensión inestable que existe fuera del Multiverso. 40 00:06:26,637 --> 00:06:28,388 En otras palabras, ni aquí ni allá. 41 00:06:30,724 --> 00:06:32,851 Los campos de Asphodel. 42 00:06:34,269 --> 00:06:36,730 Sí, es como un limbo. 43 00:06:37,648 --> 00:06:40,609 Es un bote salvavidas. Uno que tiene muchas fugas. 44 00:06:42,402 --> 00:06:44,530 Toma. Lo encontramos la segunda semana. 45 00:06:45,113 --> 00:06:45,989 Ni un rasguño. 46 00:06:47,032 --> 00:06:47,908 Nos dio esperanza. 47 00:06:49,368 --> 00:06:50,202 Y esperanza, 48 00:06:51,370 --> 00:06:53,747 bueno, es lo que necesitamos con desesperación estos días. 49 00:07:06,677 --> 00:07:09,930 No entiendo. ¿Qué pasó aquí? 50 00:07:10,013 --> 00:07:11,974 El Sangrado no obedece las reglas de la física, 51 00:07:12,349 --> 00:07:14,518 lo que le permite existir de forma extradimensional, 52 00:07:14,601 --> 00:07:16,812 y por suerte, a escondidas del Antimonitor. 53 00:07:17,271 --> 00:07:18,772 Lo que intenta matarnos. 54 00:07:18,856 --> 00:07:20,440 Desafortunadamente, 55 00:07:20,524 --> 00:07:22,401 también desecha muchas otras leyes. 56 00:07:23,110 --> 00:07:25,070 Digamos que no es estable. 57 00:07:25,487 --> 00:07:27,239 El espacio y el tiempo colisionan aquí. 58 00:07:28,031 --> 00:07:31,201 El pasado y el presente de cada Tierra están en constante cambio. 59 00:07:31,285 --> 00:07:33,954 No hay suficientes recursos para repartir. 60 00:07:34,037 --> 00:07:36,540 Muchas Tierras son totalmente inaccesibles. 61 00:07:36,623 --> 00:07:41,003 Los desastres naturales son tan comunes que cuando no hay uno, se celebra. 62 00:07:44,298 --> 00:07:45,507 Esto luce insostenible. 63 00:07:47,718 --> 00:07:48,802 ¿Qué hacemos ahora? 64 00:07:49,553 --> 00:07:51,847 Esa es la pregunta. 65 00:07:52,347 --> 00:07:53,974 Nos alegra tu regreso, Mujer Maravilla. 66 00:07:54,057 --> 00:07:55,684 Bienvenida a casa, Diana. 67 00:07:55,809 --> 00:07:57,186 ¿Aquaman? Aquaman, ¿nos oyes? 68 00:07:57,269 --> 00:07:58,312 Disculpen. 69 00:07:58,395 --> 00:07:59,354 Se está agotando. 70 00:07:59,438 --> 00:08:01,690 Brindamos agua a cada Tierra que la necesite. 71 00:08:02,816 --> 00:08:04,484 - No hay suficiente... - Debes racionar. 72 00:08:04,568 --> 00:08:07,696 Nuestro mundo solo puede brindar cierta cantidad antes de un desastre. 73 00:08:07,821 --> 00:08:10,616 Puede que llegue un momento en el que volvamos a brindarles 74 00:08:10,699 --> 00:08:12,284 lo que necesitan, 75 00:08:12,367 --> 00:08:13,493 pero ese momento aún no ha llegado. 76 00:08:13,577 --> 00:08:15,245 ¿Cómo resistiremos? Millones morirán. 77 00:08:15,329 --> 00:08:17,372 Entiendo lo que está en juego. 78 00:08:18,081 --> 00:08:19,625 Por favor, ten consideración. 79 00:08:19,708 --> 00:08:21,919 Hay mucha gente que necesita esto tanto como tú. 80 00:08:22,002 --> 00:08:23,670 Te extrañamos, Diana. 81 00:08:24,129 --> 00:08:25,255 Tenías razón, Michael. 82 00:08:26,131 --> 00:08:27,007 Otra vez. 83 00:08:27,591 --> 00:08:29,593 Este "infraverso" del Sangrado nos salvó. 84 00:08:30,928 --> 00:08:35,390 Supongo que es un gran ejemplo de "ten cuidado con lo que deseas". 85 00:08:36,015 --> 00:08:38,477 Dijiste que esto requeriría un poder incalculable. 86 00:08:38,852 --> 00:08:40,354 - ¿Cómo...? - No lo hice. 87 00:08:41,145 --> 00:08:43,815 El Monitor tenía miles de millones de años de energía cósmica 88 00:08:43,899 --> 00:08:45,025 en sus células. 89 00:08:45,776 --> 00:08:48,570 Cuando murió, liberó esa energía a las torres y... 90 00:08:48,654 --> 00:08:49,655 ¿Murió? 91 00:08:49,738 --> 00:08:53,951 ¿Cómo? Creí que era como yo. 92 00:08:54,034 --> 00:08:54,952 ¿Inmortal? 93 00:08:55,244 --> 00:08:58,121 Resulta que "no puede morir" no es lo mismo 94 00:08:58,205 --> 00:09:01,250 que "no puede ser completamente eliminado por Supergirl". 95 00:09:01,333 --> 00:09:02,334 Doctora Hoshi. 96 00:09:05,128 --> 00:09:06,463 Vaya. ¿Quién sabía que estaba aquí? 97 00:09:06,755 --> 00:09:08,131 Nunca dice nada. 98 00:09:10,717 --> 00:09:13,470 {\an8}TIERRA 1 99 00:09:26,483 --> 00:09:27,359 Señorita Lane. 100 00:09:27,943 --> 00:09:30,696 Ya basta, Clark. A estas alturas, todos lo saben. 101 00:09:33,532 --> 00:09:35,450 Bienvenida de vuelta, Diana. 102 00:09:35,951 --> 00:09:37,369 Qué bueno verte, Dinah. 103 00:09:38,120 --> 00:09:40,789 Eres tan Canario Negro como tu madre. 104 00:09:43,834 --> 00:09:45,586 ¿Eres la hija de Dinah Drake? 105 00:09:46,712 --> 00:09:47,671 Oliver Queen. 106 00:09:49,131 --> 00:09:50,007 Lo sé. 107 00:09:54,303 --> 00:09:56,805 Una buena historia. Por eso los seguí. 108 00:09:57,431 --> 00:09:58,974 Podría ser cualquier cosa. 109 00:10:32,466 --> 00:10:35,093 "Estampida de dinosaurios en el centro de la Metrópolis". 110 00:10:35,177 --> 00:10:38,096 Este es el mejor titular con el que Perry White podría soñar. 111 00:10:41,558 --> 00:10:44,394 Me encargaré de los pterodáctilos. ¿Estarás bien? 112 00:10:44,478 --> 00:10:46,355 Estoy segura de que son pteranodontes. Estaré bien. 113 00:11:13,715 --> 00:11:16,510 No estoy seguro de que debamos salvar a estos ricachones del centro. 114 00:11:16,593 --> 00:11:18,887 De cierto modo, se lo buscaron. 115 00:11:19,763 --> 00:11:21,765 ¿"Ricachones" es una expresión de la Tierra 1? 116 00:11:21,849 --> 00:11:23,600 ¿Acaso tú no eres millonario? 117 00:11:24,518 --> 00:11:26,186 No, en realidad soy multimillonario. 118 00:11:36,530 --> 00:11:37,364 No está mal. 119 00:11:45,789 --> 00:11:47,749 Tranquilo, grandote. 120 00:11:56,508 --> 00:11:57,968 Corran. Rápido. 121 00:12:26,788 --> 00:12:29,333 Aquí tienes una cucharada de Metrópolis, solo para ti. 122 00:12:31,168 --> 00:12:32,544 Lois, no, yo me encargo. 123 00:12:33,378 --> 00:12:35,881 ¿En serio? Porque parece que... 124 00:12:49,561 --> 00:12:50,437 te estás encargando. 125 00:12:52,773 --> 00:12:54,983 ¿Sabías que podías hablar con esa cosa? 126 00:12:55,651 --> 00:12:56,818 Bueno, eso esperaba. 127 00:13:13,544 --> 00:13:15,003 Resiste, Superman. 128 00:13:42,823 --> 00:13:44,825 Tranquila, pequeña. 129 00:13:44,908 --> 00:13:45,951 Tranquila. 130 00:14:05,470 --> 00:14:06,763 Ese es el último. 131 00:14:08,098 --> 00:14:09,683 ¿Qué tal si vamos por un café? 132 00:14:10,726 --> 00:14:13,103 No cantes victoria tan pronto, Robin Hood. 133 00:14:13,187 --> 00:14:14,730 No creo que haya terminado. 134 00:14:22,613 --> 00:14:23,822 Santo cielo. 135 00:14:25,949 --> 00:14:28,243 Esto es lo que recibo por pedir acción. 136 00:14:29,953 --> 00:14:31,663 Esperen. Escuchen. 137 00:15:16,416 --> 00:15:18,210 Mire por dónde anda, señora. 138 00:15:18,794 --> 00:15:21,046 La carretera es un lugar peligroso. 139 00:15:21,129 --> 00:15:23,173 Sí. Los dinosaurios son un peligro. 140 00:15:23,715 --> 00:15:25,801 Me interesa más su historia. 141 00:15:26,093 --> 00:15:27,469 Soy Lois Lane del Planeta. 142 00:15:28,387 --> 00:15:30,305 No es una gran historia, señorita Lane. 143 00:15:30,389 --> 00:15:33,100 Somos una colección variada de soldados perdidos en el tiempo, 144 00:15:33,183 --> 00:15:37,688 tratando de evitar que esa manada de lagartos feos lastime a alguien. 145 00:15:38,438 --> 00:15:41,650 Cubrí muchas historias extrañas en los últimos ocho meses, pero... 146 00:15:45,696 --> 00:15:47,906 Lo siento, esa es nuestra señal. 147 00:15:49,032 --> 00:15:50,993 Espera, ¿quiénes son? 148 00:15:51,577 --> 00:15:54,830 Nadie importante, señora. Solo somos un grupo de perdedores. 149 00:16:28,363 --> 00:16:31,283 {\an8}TIERRA 10 150 00:16:36,788 --> 00:16:40,959 Mi dinosaurio favorito era el del gran vocabulario. 151 00:16:41,335 --> 00:16:42,377 ¿Cuál? 152 00:16:42,961 --> 00:16:44,296 El tesauro. 153 00:16:49,593 --> 00:16:50,427 Es bueno. 154 00:16:51,011 --> 00:16:53,180 Es gracioso porque caes. 155 00:16:53,388 --> 00:16:54,389 ¿Cuántas muertes? 156 00:16:54,765 --> 00:16:57,184 Ninguna. ¿Puedes creerlo? 157 00:16:57,726 --> 00:16:59,645 Un episodio de puro relleno. 158 00:17:01,355 --> 00:17:02,356 Lí... 159 00:17:03,482 --> 00:17:04,775 Líder supremo, 160 00:17:05,567 --> 00:17:07,653 tenemos nuestra propia anomalía cronológica. 161 00:17:08,194 --> 00:17:10,656 El monte Vesubio acaba de aparecer en Ciudad Central. 162 00:17:11,240 --> 00:17:12,241 Y está erupcionando. 163 00:17:15,160 --> 00:17:17,746 ¿Qué esperas que haga al respecto? 164 00:17:19,164 --> 00:17:20,582 Haré palomitas de maíz. 165 00:17:21,916 --> 00:17:24,795 Si esos civiles son tan estúpidos como para no huir frente a eso, 166 00:17:24,877 --> 00:17:26,255 no merecen vivir. 167 00:17:26,380 --> 00:17:28,590 Es darwinismo en su forma más pura. 168 00:17:30,092 --> 00:17:32,010 No espero que hagas algo. 169 00:17:32,594 --> 00:17:34,721 Pero debes saber que la frecuencia de estas anomalías 170 00:17:34,805 --> 00:17:36,306 aumenta geométricamente. 171 00:17:37,724 --> 00:17:39,560 Creo que quieres decir exponencialmente. 172 00:17:39,643 --> 00:17:42,813 Debemos enfrentar el hecho de que no podemos continuar 173 00:17:42,896 --> 00:17:44,731 en este maldito Sangrado eternamente. 174 00:17:45,732 --> 00:17:49,152 Es una sentencia de muerte para toda la vida en cada Tierra. 175 00:17:50,320 --> 00:17:52,698 Las pobres plantas. 176 00:17:52,948 --> 00:17:55,909 Pensar en todas esas glicinas marchitándose 177 00:17:55,993 --> 00:17:58,620 te pone verde, ¿verdad, Ivy? 178 00:18:04,459 --> 00:18:09,047 No es momento de peleas y discusiones en plena aniquilación mundial. 179 00:18:09,506 --> 00:18:12,718 No debería sorprenderles que tengo un as bajo la manga. 180 00:18:13,010 --> 00:18:15,554 Es una carta que, si se usa correctamente, 181 00:18:17,848 --> 00:18:19,057 podría salvarnos a todos. 182 00:18:22,853 --> 00:18:27,399 ¿Te refieres a todos o a todos "nosotros"? 183 00:18:29,234 --> 00:18:30,569 ¿Acaso te importa? 184 00:18:34,072 --> 00:18:35,365 Eh... 185 00:18:42,915 --> 00:18:43,749 Abre. 186 00:18:54,718 --> 00:18:55,594 Dale una descarga. 187 00:19:06,104 --> 00:19:08,482 Dale otra. Más vale prevenir que curar, ¿verdad? 188 00:19:20,160 --> 00:19:21,411 Nada de artimañas. 189 00:19:22,037 --> 00:19:24,289 Quiero pensar que ya aprendiste. 190 00:19:28,627 --> 00:19:29,503 Buen chico. 191 00:19:29,920 --> 00:19:32,965 Hace un tiempo que disfrutas de nuestra hospitalidad. 192 00:19:33,382 --> 00:19:37,553 Una comida decente al día, una buena cama, un colchón firme. 193 00:19:38,178 --> 00:19:39,638 Compañía constante. 194 00:19:41,682 --> 00:19:44,184 Te estarás preguntando qué puedes hacer para retribuirme. 195 00:19:44,935 --> 00:19:47,437 Bueno, tienes un amigo con el que me gustaría hablar. 196 00:19:48,355 --> 00:19:49,565 Necesito que lo llames por mí. 197 00:19:53,402 --> 00:19:55,737 Es una llamada de larga distancia. 198 00:20:02,744 --> 00:20:05,247 La comisionada Montoya asumió que vendrían aquí. 199 00:20:05,789 --> 00:20:07,457 Quizás se equivocó. 200 00:20:07,958 --> 00:20:08,876 No lo hizo. 201 00:20:09,251 --> 00:20:11,378 El arsenal de Ciudad Gótica es su mejor opción 202 00:20:11,461 --> 00:20:13,547 para conseguir las armas que necesitan. 203 00:20:14,006 --> 00:20:16,175 Tal vez hicieron otra parada en el camino. 204 00:20:17,092 --> 00:20:19,553 ¿Acaso crees que fueron por café? 205 00:20:20,095 --> 00:20:22,890 La anomalía temporal apareció en el extremo sur del parque Robinson. 206 00:20:22,973 --> 00:20:25,392 ¿Dónde se detendrían? Piensen. 207 00:20:26,059 --> 00:20:27,728 El cuartel general de policía. 208 00:20:28,061 --> 00:20:29,980 Podrían allanar el depósito, el almacén de evidencias. 209 00:20:30,564 --> 00:20:33,859 Si lo hicieran, conseguirían todas las armas confiscadas... 210 00:20:36,737 --> 00:20:37,988 Aquí vienen. 211 00:20:47,372 --> 00:20:49,499 Genial. Un ejército de despiadados asesinos nazis 212 00:20:49,583 --> 00:20:51,335 con las armas más letales. 213 00:21:14,399 --> 00:21:15,526 Ajá. 214 00:21:16,151 --> 00:21:17,861 ¿Qué es esto? 215 00:21:55,148 --> 00:21:56,984 No te asustes, Bats. Siguen vivos. 216 00:21:58,151 --> 00:21:59,194 Más o menos. 217 00:22:50,746 --> 00:22:52,497 Eres tú, ¿verdad? 218 00:22:52,831 --> 00:22:53,707 ¿Barry? 219 00:22:54,124 --> 00:22:55,876 Regresa al inicio, Bruce. 220 00:22:55,959 --> 00:22:59,838 A antes del inicio. Debes hacerlo. Es la única forma. 221 00:22:59,922 --> 00:23:01,423 No, no lo hagas. 222 00:23:13,393 --> 00:23:15,729 Tierra 2 a Satélite. Emergencia trans-mat. 223 00:23:15,812 --> 00:23:16,813 Tengo un Batman herido. 224 00:23:16,897 --> 00:23:19,358 Respiró la toxina del miedo del Espantapájaros. 225 00:23:22,819 --> 00:23:24,404 Satélite, ¿qué diablos pasa? 226 00:23:24,488 --> 00:23:26,114 Tenemos una emergencia médica. 227 00:23:26,198 --> 00:23:27,241 Lo siento, Tierra 2, 228 00:23:27,324 --> 00:23:29,618 tenemos una situación en desarrollo. 229 00:23:29,743 --> 00:23:31,662 Preparen a Batman para una emergencia trans-mat. 230 00:23:33,455 --> 00:23:34,289 Estará bien. 231 00:23:35,207 --> 00:23:36,250 ¿Alguno de nosotros lo estará? 232 00:23:49,388 --> 00:23:50,430 ¿Y luego qué pasó? 233 00:23:51,849 --> 00:23:54,184 Estuvimos juntos desde entonces. 234 00:23:54,268 --> 00:23:56,770 Los demás legionarios pudieron ver otro lado de él. 235 00:23:57,771 --> 00:23:59,439 El Brainy que conocí. 236 00:23:59,773 --> 00:24:03,443 Seguro que fue una gran primera cita. No hay dudas. 237 00:24:03,777 --> 00:24:05,237 Sé lo que intentas hacer. 238 00:24:06,613 --> 00:24:08,448 Intento no comer estas donas, 239 00:24:08,532 --> 00:24:10,868 porque ¿quién quiere calorías vacías? 240 00:24:10,951 --> 00:24:12,077 Lo sé, Babs. 241 00:24:12,661 --> 00:24:15,205 Soy un desastre y quieres que todo sea normal. 242 00:24:16,498 --> 00:24:18,542 Quieres hacerme sentir que no es el fin del universo. 243 00:24:19,334 --> 00:24:20,252 Aunque... 244 00:24:21,545 --> 00:24:22,546 quizás lo sea. 245 00:24:24,923 --> 00:24:25,841 Y es mi culpa. 246 00:24:27,467 --> 00:24:29,553 No hay nada que pueda hacer. 247 00:24:30,262 --> 00:24:33,140 No es así. ¿Cuándo lo vas a entender? 248 00:24:33,599 --> 00:24:37,186 Incluso si el Monitor estuviera aquí, no habría garantía de que... 249 00:24:37,895 --> 00:24:39,813 Es esa hora de nuevo. 250 00:24:43,942 --> 00:24:46,528 Los picos de energía cuántica sobrepasan los niveles de lectura. 251 00:24:46,612 --> 00:24:49,281 Las Tierras están llamando, todas las Tierras. 252 00:24:49,656 --> 00:24:50,699 Quieren saber qué pasa. 253 00:24:50,782 --> 00:24:54,620 Quizás no importe tanto, pero alguien se está materializando 254 00:24:54,703 --> 00:24:57,331 en la plataforma trans-mat sin la autorización adecuada. 255 00:25:02,211 --> 00:25:04,838 ¿Qué diablos pasa aquí, Michael? 256 00:25:04,963 --> 00:25:05,797 Luthor. 257 00:25:05,881 --> 00:25:07,966 Las mejores mentes de la Tierra 10 258 00:25:08,050 --> 00:25:10,135 dicen que el Sangrado se está desmoronando. 259 00:25:10,385 --> 00:25:13,305 ¿Acaso no eres la mejor mente científica de la Tierra 10? 260 00:25:13,388 --> 00:25:15,849 Sí, por eso vine. 261 00:25:16,475 --> 00:25:19,686 La tecnología del Monitor va más allá de lo que entienden. 262 00:25:21,563 --> 00:25:22,731 A pesar de las apariencias, 263 00:25:22,814 --> 00:25:25,108 - el Sangrado se mantiene unido. - Error. 264 00:25:25,192 --> 00:25:26,860 Está colapsando aquí. 265 00:25:27,361 --> 00:25:29,279 El tejido del Sangrado. 266 00:25:29,947 --> 00:25:30,864 Se está rasgando. 267 00:25:32,199 --> 00:25:33,367 ¿Qué Tierra es esa? 268 00:25:35,077 --> 00:25:35,911 Tierra... 269 00:25:36,745 --> 00:25:38,455 Tierra 146. 270 00:25:46,380 --> 00:25:47,464 Mera. 271 00:25:47,923 --> 00:25:48,882 Hola, mi amor. 272 00:25:49,466 --> 00:25:50,467 Lo podemos ver. 273 00:25:51,218 --> 00:25:53,971 Se está formando en el cielo sobre nosotros. Es enorme. 274 00:25:55,222 --> 00:25:56,056 Te mostraré. 275 00:26:03,647 --> 00:26:06,149 Transmitiré telemetría hasta último momento. 276 00:26:07,693 --> 00:26:08,902 Espero que te ayude. 277 00:26:12,447 --> 00:26:14,908 Está liberando algún tipo de energía. 278 00:26:15,284 --> 00:26:18,161 Como las olas. Es antimateria. 279 00:26:18,745 --> 00:26:20,080 Dios. 280 00:26:25,043 --> 00:26:25,961 Esto no ha acabado. 281 00:26:26,378 --> 00:26:28,630 Arthur, llama a todas las naves de patrulla. 282 00:26:29,006 --> 00:26:30,632 A los metas con capacidades espaciales. 283 00:26:30,716 --> 00:26:31,967 Que se posicionen entre... 284 00:26:32,050 --> 00:26:34,094 Es demasiado tarde, Michael. Nunca llegarán a tiempo. 285 00:26:34,428 --> 00:26:35,637 Y aunque pudieran... 286 00:26:35,721 --> 00:26:36,680 Arthur. 287 00:26:40,726 --> 00:26:41,935 Envíame a casa. 288 00:27:00,537 --> 00:27:03,790 Arthur. No, no lo hagas. 289 00:27:04,458 --> 00:27:07,002 Son mi gente. Mi familia. 290 00:28:04,768 --> 00:28:05,644 Barry. 291 00:28:42,222 --> 00:28:43,098 Señor Wayne. 292 00:28:43,974 --> 00:28:46,602 Qué bueno verlo de pie otra vez. 293 00:28:49,188 --> 00:28:50,314 No se sobresfuerce. 294 00:28:50,772 --> 00:28:54,902 Para su suerte, soy la única doctora en el Sangrado que ve en la oscuridad. 295 00:28:59,156 --> 00:29:00,449 Doctora Elizabeth Chapel. 296 00:29:01,700 --> 00:29:02,701 ¿La Doctora Medianoche? 297 00:29:02,784 --> 00:29:03,994 DRA. ELIZABETH CHAPEL STARLABS 298 00:29:04,703 --> 00:29:08,790 Retirada. Ahora necesitamos más médicos que capas. 299 00:29:10,250 --> 00:29:11,376 Estoy en el Satélite. 300 00:29:13,378 --> 00:29:15,881 Por el crecimiento de mis uñas, estimaría ocho días. 301 00:29:16,465 --> 00:29:18,300 Diez. Buen truco. 302 00:29:19,593 --> 00:29:20,886 ¿Cómo está su cabeza? 303 00:29:20,969 --> 00:29:23,805 Llegó con suficiente toxina del miedo como para matar a un elefante. 304 00:29:24,264 --> 00:29:25,307 Algo anda mal aquí. 305 00:29:26,558 --> 00:29:28,101 No solo está físicamente exhausta, 306 00:29:28,185 --> 00:29:30,062 está traumatizada, afligida. 307 00:29:31,396 --> 00:29:33,982 Hay mucho más plasma orbitando el sol. 308 00:29:34,900 --> 00:29:35,734 ¿Qué sucedió? 309 00:29:37,110 --> 00:29:39,363 El Antimonitor nos encontró. 310 00:29:40,113 --> 00:29:42,741 De alguna forma se adentró en el Sangrado. 311 00:29:43,951 --> 00:29:47,496 Lo suficiente como para destruir la Tierra 146. 312 00:29:48,163 --> 00:29:50,541 El mundo de Arthur. ¿Él...? 313 00:29:51,041 --> 00:29:51,917 Ya no está. 314 00:29:52,751 --> 00:29:54,378 Dos días después, volvió a pasar. 315 00:29:54,711 --> 00:29:59,299 Tierra 88. Ayer, Tierra 2112. 316 00:29:59,800 --> 00:30:02,594 Un destello de antimateria, luego todo 317 00:30:03,679 --> 00:30:05,764 y todos, muertos. 318 00:30:07,599 --> 00:30:11,311 Flash. Sabía que estaba muerto. 319 00:30:11,395 --> 00:30:14,356 Desde antes de enterarme, porque lo vi morir. 320 00:30:14,606 --> 00:30:16,775 En Mundo Bélico, vi morir a Flash. 321 00:30:16,859 --> 00:30:20,654 Señor Wayne, la toxina. Estaba alucinando. 322 00:30:20,737 --> 00:30:24,491 Sé lo que vi. Necesito hablar con un doctor. 323 00:30:26,368 --> 00:30:27,452 ¿Quiere una segunda opinión? 324 00:30:29,037 --> 00:30:30,205 No es ese tipo de doctor. 325 00:30:32,666 --> 00:30:36,545 ¿Qué es lo que necesitas del Doctor Destino, Batman? 326 00:30:36,628 --> 00:30:40,424 Eres el último doctor del Multiverso que atiende en casa, Nelson. 327 00:30:40,883 --> 00:30:44,303 Papá... Bruce, deberías descansar. 328 00:30:44,928 --> 00:30:47,764 Entre la toxina del miedo y las balas... 329 00:30:48,223 --> 00:30:51,393 Escúchenme todos. Cuando estaba en Mundo Bélico, 330 00:30:51,476 --> 00:30:54,646 se me apareció un anciano moribundo a darme un mensaje. 331 00:30:56,273 --> 00:30:59,735 No lo supe hasta ahora, pero era Flash. 332 00:31:07,034 --> 00:31:08,368 ¿Por qué sería viejo? 333 00:31:09,828 --> 00:31:11,830 ¿Cómo habría llegado Barry a Mundo Bélico? 334 00:31:13,040 --> 00:31:15,709 Todos quisiéramos encontrar a Barry y a Iris. 335 00:31:16,043 --> 00:31:19,671 Pero aunque lo hubieras visto, ¿qué importaría? 336 00:31:20,464 --> 00:31:24,426 Porque creo que viajó en el tiempo desde esta crisis. 337 00:31:24,927 --> 00:31:27,012 No solo para advertirnos, sino para ayudar. 338 00:31:28,222 --> 00:31:30,224 Para decirnos algo importante. 339 00:31:30,807 --> 00:31:34,269 Bruce, estuvimos atrapados en un mundo de autómatas e ilusiones. 340 00:31:34,978 --> 00:31:37,773 ¿Cómo puedes saber si lo que viste era real? 341 00:31:38,440 --> 00:31:40,400 Llamé a un especialista. 342 00:32:13,100 --> 00:32:14,268 ¿Está bien, Doctor? 343 00:32:14,643 --> 00:32:19,731 Sí. Fue un evento bastante importante. 344 00:32:20,607 --> 00:32:21,733 Y bastante real. 345 00:32:23,485 --> 00:32:25,696 Tus instintos son correctos. 346 00:32:26,405 --> 00:32:27,781 Era Barry. 347 00:32:28,323 --> 00:32:33,203 Intentaba darte la respuesta a todo esto. 348 00:32:35,873 --> 00:32:37,040 Antes del inicio. 349 00:32:40,127 --> 00:32:43,172 La respuesta yace antes del inicio. 350 00:32:43,630 --> 00:32:46,550 Antes de que existiera el Multiverso. 351 00:32:47,384 --> 00:32:50,220 No hay esperanza. Viajar en el tiempo es imposible ahora. 352 00:32:50,804 --> 00:32:52,848 No hay forma de saber cómo comenzó todo. 353 00:32:53,223 --> 00:32:54,224 O cómo arreglarlo. 354 00:32:54,641 --> 00:32:55,934 Debe haber alguna manera. 355 00:32:57,394 --> 00:32:58,228 ¿Qué pasa, John? 356 00:32:58,770 --> 00:32:59,605 Nada. 357 00:32:59,855 --> 00:33:02,774 Bueno, había un tipo, un vagabundo. 358 00:33:02,858 --> 00:33:06,028 Decía muchas cosas locas. Era un hechicero. 359 00:33:08,071 --> 00:33:11,658 Sin ofender. En fin, cuando las Sombras atacaron, 360 00:33:11,742 --> 00:33:13,952 todo lo que dijo se cumplió. 361 00:33:14,286 --> 00:33:16,705 Con magia predijo todas esas cosas. 362 00:33:17,372 --> 00:33:18,624 Continúa. 363 00:33:19,249 --> 00:33:22,002 Dijo que lo habían torturado en el infierno 364 00:33:22,085 --> 00:33:24,379 desde antes de que empezara el universo. 365 00:33:24,963 --> 00:33:27,633 Dijo que su nombre era John Constantine. 366 00:33:28,258 --> 00:33:29,968 ¿Ese nombre te suena de algo? 367 00:33:30,385 --> 00:33:32,054 No estoy seguro, 368 00:33:33,639 --> 00:33:37,392 pero acabo de sentir el casco de Nabu frío. 369 00:33:38,185 --> 00:33:39,978 ¿Dónde está? 370 00:33:40,521 --> 00:33:42,356 Se marchó luego de que entráramos al Sangrado. 371 00:33:42,731 --> 00:33:44,650 Dijo que intentaría meterse en un agujero, 372 00:33:44,900 --> 00:33:47,361 que no podía soportar ver cómo todo llegaba a su fin. 373 00:33:47,611 --> 00:33:49,863 Podría estar en cualquier lugar, en cualquier Tierra. 374 00:33:50,113 --> 00:33:51,073 Una aguja en un pajar. 375 00:33:52,074 --> 00:33:53,242 ¿Te olvidas de algo? 376 00:33:54,117 --> 00:33:56,703 ¿Acaso te suena "mejor detective del mundo"? 377 00:33:56,870 --> 00:33:58,705 Lo encontraremos enseguida. 378 00:34:01,041 --> 00:34:03,710 Dime todo lo que recuerdes de este tal Constantine. 379 00:34:05,087 --> 00:34:07,631 Todo lo que hizo, todo lo que dijo. 380 00:34:08,757 --> 00:34:09,800 Dijo... 381 00:34:10,092 --> 00:34:13,178 Bueno, dijo que necesitaba un maldito trago. 382 00:34:15,722 --> 00:34:18,725 {\an8}TIERRA 18 383 00:34:19,351 --> 00:34:22,478 CANTINA 384 00:34:45,752 --> 00:34:47,129 Lo siento, amigo. 385 00:34:48,045 --> 00:34:51,300 ¿Me das otro trago de esta bebida barata? 386 00:34:52,676 --> 00:34:55,762 Anda a molestar a otro lado, borracho. 387 00:34:56,429 --> 00:34:57,598 No es caridad. 388 00:34:57,973 --> 00:35:01,435 Los voy a entretener con lo que llamamos 389 00:35:01,977 --> 00:35:05,230 magia de cerca. 390 00:35:29,713 --> 00:35:30,964 No está mal. 391 00:35:45,729 --> 00:35:47,231 Aj. 392 00:36:08,627 --> 00:36:10,003 ¿Cómo...? 393 00:36:10,379 --> 00:36:13,298 La cantina combinó los niveles más fuertes 394 00:36:13,590 --> 00:36:15,801 de energía mística con el mayor contenido de alcohol. 395 00:36:15,884 --> 00:36:17,261 Oigan, aquí hay un... 396 00:36:17,344 --> 00:36:19,221 Termina esa oración con cuidado. 397 00:36:24,852 --> 00:36:26,937 Miren lo que tenemos aquí, chicos. 398 00:36:27,020 --> 00:36:29,064 Parece que el circo vino a la ciudad. 399 00:36:37,364 --> 00:36:40,450 Caballeros, solo vinimos a hablar con ese hombre. 400 00:36:40,534 --> 00:36:43,996 No queremos problemas. Bueno, no todos. 401 00:36:45,205 --> 00:36:47,332 Señora, estamos cansados de que entren a merodear piratas, 402 00:36:47,416 --> 00:36:49,877 peregrinos y cavernícolas. 403 00:36:49,960 --> 00:36:51,128 Este es nuestro mundo. 404 00:36:51,879 --> 00:36:53,797 Y queremos que siga siendo así. 405 00:37:14,860 --> 00:37:17,362 Vamos a calmarnos. 406 00:37:24,369 --> 00:37:26,371 Yo invito los tragos. 407 00:37:27,414 --> 00:37:28,373 Presumido. 408 00:37:30,167 --> 00:37:32,586 Eso es todo. Atrápenlos. 409 00:38:04,368 --> 00:38:06,662 ¿Qué demonios está pasando aquí? 410 00:38:07,829 --> 00:38:11,583 ¿Salgo por cinco minutos y conviertes mi cantina en un rodeo? 411 00:38:11,875 --> 00:38:13,669 ¿Bat Lash? 412 00:38:17,214 --> 00:38:18,465 ¿La conozco, señora? 413 00:38:19,341 --> 00:38:20,801 Creo que recordaría haberla conocido. 414 00:38:22,553 --> 00:38:23,971 Yo conocí 415 00:38:25,264 --> 00:38:28,809 a un descendiente suyo en otro mundo. 416 00:38:30,727 --> 00:38:32,187 Murió en mis brazos. 417 00:38:35,357 --> 00:38:36,275 Qué afortunado. 418 00:38:37,943 --> 00:38:40,863 Hace unos meses, habría pensado que era puro cuento. 419 00:38:40,946 --> 00:38:43,782 ¿Y ahora? De lo más normal. 420 00:38:45,409 --> 00:38:49,329 - Despejen el bar. - No veo por qué... 421 00:38:50,706 --> 00:38:53,041 Todos afuera. El negocio está cerrado. 422 00:39:04,261 --> 00:39:05,220 Se está poniendo difícil. 423 00:39:06,889 --> 00:39:08,348 Alguien quiere un trato. 424 00:39:10,392 --> 00:39:13,228 ¿Tienes algún hechizo especial para que esté sobrio? 425 00:39:23,113 --> 00:39:24,573 Aj. 426 00:39:26,366 --> 00:39:27,284 Nabu. 427 00:39:28,285 --> 00:39:32,122 Hace una eternidad que no te veo. 428 00:39:37,711 --> 00:39:39,254 Nunca lo había visto. 429 00:39:40,172 --> 00:39:42,174 Pero es imposiblemente viejo. 430 00:39:43,091 --> 00:39:45,844 Más viejo que el Multiverso. 431 00:39:46,428 --> 00:39:49,014 ¿Eso es posible? 432 00:39:49,306 --> 00:39:51,517 Acabo de recordar mi nombre. 433 00:39:52,601 --> 00:39:57,523 Mi memoria, como el queso suizo, está llena de agujeros. 434 00:39:58,315 --> 00:40:01,735 En mi experiencia, hay maneras de hacer que la gente recuerde. 435 00:40:03,529 --> 00:40:04,530 Muchas maneras. 436 00:40:05,781 --> 00:40:07,991 Creo que hice algo malo. 437 00:40:09,993 --> 00:40:12,955 {\an8}TIERRA 2 438 00:40:49,783 --> 00:40:51,535 Esto es una locura. Jay, informe. 439 00:40:52,744 --> 00:40:55,789 Los terremotos continúan, Dinah. Es el peor hasta ahora. 440 00:41:01,795 --> 00:41:02,629 Mamá. 441 00:41:09,720 --> 00:41:11,263 Recibo informes de todos lados. 442 00:41:11,346 --> 00:41:12,931 El mundo entero está temblando. 443 00:41:27,946 --> 00:41:29,072 ¿Qué está causando todo esto? 444 00:41:30,741 --> 00:41:32,492 Diría que eso. 445 00:41:36,038 --> 00:41:37,789 Mierda. 446 00:41:37,873 --> 00:41:40,042 Tierra 2 a Satélite. Respondan. 447 00:41:41,293 --> 00:41:43,337 Estamos al tanto de tu situación, Dinah. 448 00:41:43,670 --> 00:41:45,797 Ya desplegamos nuestras defensas. 449 00:42:23,252 --> 00:42:25,963 - ¿Qué podemos hacer? - Dinah. 450 00:42:27,297 --> 00:42:28,340 ¿Mamá? 451 00:42:29,007 --> 00:42:29,967 Te amo. 452 00:42:31,343 --> 00:42:32,845 Y estoy orgullosa de ti. 453 00:42:59,454 --> 00:43:00,289 Mamá. 454 00:43:09,673 --> 00:43:11,633 La energía cronal baja a nominal. 455 00:43:12,342 --> 00:43:13,844 La fisura está sellada. 456 00:43:13,927 --> 00:43:18,223 Eso es genial. ¿Alguna idea de cuándo llega el próximo? 457 00:43:19,099 --> 00:43:20,350 Pregunta equivocada. 458 00:43:21,226 --> 00:43:23,228 No "cuándo" sino "por qué". 459 00:43:23,395 --> 00:43:26,190 ¿Por qué esa cosa pudo localizarnos de repente 460 00:43:26,273 --> 00:43:28,567 en todo este Multiverso ilimitado? 461 00:43:28,817 --> 00:43:32,279 Excelente pregunta. La cual lleva a otra. 462 00:43:34,489 --> 00:43:37,451 ¿Alguien dentro del Sangrado filtró la información? 463 00:43:38,702 --> 00:43:40,913 ¿Estás sugiriendo que alguien realmente quiso 464 00:43:40,996 --> 00:43:43,957 contactar al Antimonitor? ¿Para entregarnos? 465 00:43:46,293 --> 00:43:48,295 Ni siquiera tengo que darme la vuelta 466 00:43:48,378 --> 00:43:50,839 para sentir la mirada de la señorita Lane sobre mí. 467 00:43:51,715 --> 00:43:53,342 Lex, si no me equivoco, 468 00:43:53,425 --> 00:43:57,596 llegó aquí momentos antes de que la Tierra 146 fuera destruida. 469 00:43:57,971 --> 00:44:01,517 No hablo de su holograma. Usted llegó aquí. Físicamente. 470 00:44:02,184 --> 00:44:05,938 ¿En serio me está acusando de haber contactado 471 00:44:06,021 --> 00:44:09,233 al Antimonitor para revelar la ubicación del Sangrado? 472 00:44:13,487 --> 00:44:17,199 Bien. Temía que perdiera sus instintos periodísticos. 473 00:44:18,033 --> 00:44:19,910 Sí, claro que lo hice. 474 00:44:55,153 --> 00:44:59,283 He visto cosas raras, pero ¿esto? ¿Magia? 475 00:44:59,825 --> 00:45:01,618 ¿De verdad haremos una sesión espiritista? 476 00:45:01,702 --> 00:45:05,789 ¿No deberíamos estar, no sé, en Stonehenge? 477 00:45:07,374 --> 00:45:11,920 El tiempo es clave. Y no es la "magia" que tú piensas. 478 00:45:12,337 --> 00:45:16,008 Estamos combinando nuestra energía para ayudar a Batman a investigar 479 00:45:16,091 --> 00:45:18,135 en los recuerdos dañados de Constantine. 480 00:45:18,886 --> 00:45:21,180 Y quizá encontrar su conexión 481 00:45:21,263 --> 00:45:23,640 con el Multiverso y esta crisis. 482 00:46:27,120 --> 00:46:30,332 Hola, Bats. Qué raro encontrarte por aquí. 483 00:46:30,791 --> 00:46:31,834 ¿Qué estoy viendo? 484 00:46:33,544 --> 00:46:35,504 Ojalá hubiera sido una pesadilla, Bats. 485 00:46:37,422 --> 00:46:38,423 Pero esto fue real. 486 00:46:39,842 --> 00:46:40,676 Lo había olvidado. 487 00:46:42,261 --> 00:46:43,387 La Tierra había sido invadida. 488 00:46:45,305 --> 00:46:46,223 Conquistada. 489 00:46:47,808 --> 00:46:49,810 El planeta anterior había sido destrozado. 490 00:46:51,520 --> 00:46:52,604 Fue un bastardo llamado Darkseid. 491 00:46:52,855 --> 00:46:53,730 Nunca oí hablar de él. 492 00:46:54,940 --> 00:46:56,775 Claro. Creo... 493 00:46:58,235 --> 00:47:01,530 Creo que tuve algo que ver con eso. 494 00:47:07,494 --> 00:47:09,162 Sabes lo que debes hacer. 495 00:47:09,955 --> 00:47:12,291 Borrarlo todo y empezar de nuevo. 496 00:47:12,958 --> 00:47:14,918 Deja que John se encargue. 497 00:47:15,878 --> 00:47:19,840 Un pequeño hechizo de guía por parte de su servidor... 498 00:47:20,340 --> 00:47:21,800 y listo. 499 00:47:23,677 --> 00:47:26,680 Correrás al momento y al lugar preciso en el que debes estar. 500 00:47:27,514 --> 00:47:28,515 Para salvarnos a todos. 501 00:47:29,099 --> 00:47:31,727 Ya vete. No tengo todo el día. 502 00:47:32,269 --> 00:47:33,937 Lo enviaste a reescribir la historia. 503 00:47:34,605 --> 00:47:38,192 - ¿Qué te dio el derecho? - Fue un poco imprudente. Sí. 504 00:47:51,955 --> 00:47:54,166 Miles de millones de personas murieron. 505 00:47:54,249 --> 00:47:56,335 Reducidas a antimateria. 506 00:47:56,877 --> 00:47:59,838 Créeme, nadie se siente peor que yo. 507 00:48:00,547 --> 00:48:03,008 Pero ¿soy realmente responsable? 508 00:48:03,550 --> 00:48:04,760 ¿De qué? 509 00:48:04,843 --> 00:48:07,679 Asesinato. A escala masiva. 510 00:48:07,763 --> 00:48:10,766 De todas formas iban a morir. 511 00:48:11,141 --> 00:48:13,560 Michael, dejando de lado al Antimonitor, 512 00:48:13,644 --> 00:48:16,438 ¿cuál es el tiempo estimado de supervivencia aquí en el Sangrado? 513 00:48:16,605 --> 00:48:18,982 Bueno, entre la explosión exponencial de la población 514 00:48:19,066 --> 00:48:20,984 debido a los individuos reubicados en el tiempo, 515 00:48:21,401 --> 00:48:24,238 los recursos limitados y las reglas físicas poco confiables... 516 00:48:24,321 --> 00:48:25,781 Pues no es mucho. 517 00:48:26,532 --> 00:48:28,951 Eso no cambia el hecho de que nos entregaste. 518 00:48:29,034 --> 00:48:31,620 Hiciste un trato con ese monstruo. 519 00:48:32,371 --> 00:48:33,539 Te equivocas. 520 00:48:33,622 --> 00:48:34,790 Enfrenté la dura verdad 521 00:48:34,873 --> 00:48:37,376 de que estamos condenados si no destruimos a esta criatura. 522 00:48:37,459 --> 00:48:39,920 Una imposibilidad sin más datos. 523 00:48:40,337 --> 00:48:43,423 Así que simplemente contacté al Antimonitor 524 00:48:43,507 --> 00:48:45,884 y le dije que estaba dispuesto a hacer un trato con él. 525 00:48:46,176 --> 00:48:47,010 Déjame adivinar. 526 00:48:48,011 --> 00:48:50,389 ¿Le daría la ubicación de las otras Tierras 527 00:48:50,472 --> 00:48:51,765 si salvaba la Tierra 10? 528 00:48:53,350 --> 00:48:56,395 Los detalles de este supuesto trato no son importantes. 529 00:48:56,478 --> 00:48:59,982 Debíamos verlo. Encontrar su debilidad. Encontrar su... 530 00:49:01,984 --> 00:49:02,985 ¿Kriptonita? 531 00:49:04,611 --> 00:49:07,114 Mi mundo también estaba en peligro. 532 00:49:07,197 --> 00:49:10,868 Pero ahora sabemos más de este monstruo. Tenemos una oportunidad. 533 00:49:19,668 --> 00:49:21,128 ¿Qué tiene en mente? 534 00:49:23,130 --> 00:49:25,632 No se preocupe. Tengo un plan. 535 00:49:26,133 --> 00:49:29,428 ¿Plan? Pagarás por tus crímenes con tu vida. 536 00:49:29,511 --> 00:49:30,596 Tendrá que esperar. 537 00:49:31,305 --> 00:49:33,140 Nuestro amigo volvió. 538 00:49:42,983 --> 00:49:44,985 Constantine, ¿dónde queda esto? 539 00:49:45,319 --> 00:49:46,945 Bienvenido a Apokolips, Bats. 540 00:49:47,696 --> 00:49:49,031 Hogar de Darkseid. 541 00:49:50,657 --> 00:49:51,909 El mal personificado. 542 00:49:53,160 --> 00:49:56,038 Se parece mucho al infierno, pero no es tan bonito. 543 00:49:56,496 --> 00:49:57,456 Debería saberlo. 544 00:50:09,885 --> 00:50:13,222 Entiendo. La única forma de detener a Darkseid 545 00:50:13,972 --> 00:50:15,891 era eliminarlo antes de la invasión. 546 00:50:22,189 --> 00:50:23,690 Pero ¿cómo puedo estar viendo esto? 547 00:50:24,733 --> 00:50:26,944 Estaba en tus recuerdos, no en los de Barry. 548 00:50:27,361 --> 00:50:28,570 También son míos. 549 00:50:29,363 --> 00:50:30,906 Están volviendo a mí. 550 00:50:43,585 --> 00:50:46,630 Envié una parte de mí junto con él como un pasajero. 551 00:50:46,755 --> 00:50:48,090 Ojalá pudiera recordar por qué. 552 00:50:51,176 --> 00:50:52,970 Quizá tenga algo que ver con esto. 553 00:50:53,262 --> 00:50:56,640 Estas criaturas están muertas, pero Barry apenas las tocó. 554 00:50:58,517 --> 00:50:59,434 Claro, es eso. 555 00:51:00,143 --> 00:51:02,563 Hay un hechizo. Uno malo. 556 00:51:03,021 --> 00:51:05,816 Que requeriría que cortara un pedazo de mi alma. 557 00:51:36,680 --> 00:51:38,098 Fallamos. 558 00:51:38,182 --> 00:51:39,141 Es inútil. 559 00:51:43,437 --> 00:51:45,522 Cualquier escudo se rompe en segundos. 560 00:51:46,148 --> 00:51:47,232 Yo ocasioné esto. 561 00:51:48,150 --> 00:51:50,736 Todos estaban muertos en cuanto maté al Monitor. 562 00:51:51,987 --> 00:51:54,781 Lo bueno es que era una Tierra posapocalíptica 563 00:51:54,865 --> 00:51:57,242 habitada por animales humanoides mutantes. 564 00:51:57,618 --> 00:51:58,493 Tuvimos suerte. 565 00:51:58,744 --> 00:52:00,913 Fue una pérdida de tiempo, Lex. 566 00:52:00,996 --> 00:52:05,417 Todo el esfuerzo, los recursos, esto nunca iba a funcionar. 567 00:52:05,501 --> 00:52:07,085 Lo sé, nunca pensé que fuera a funcionar. 568 00:52:07,711 --> 00:52:10,005 Pero cada sensor, cada antena de radiotelescopio 569 00:52:10,088 --> 00:52:12,925 en cada posible Tierra fue centrado en el Antimonitor. 570 00:52:13,509 --> 00:52:16,720 Ahora lo vemos. ¿Michael? 571 00:52:17,513 --> 00:52:20,974 Gravedad. Todo está dentro del 5 % de tus predicciones. 572 00:52:22,559 --> 00:52:24,228 Lo que dijo sobre mi mundo es cierto. 573 00:52:24,937 --> 00:52:26,522 Un campo de batalla lleno de monstruos. 574 00:52:27,523 --> 00:52:31,360 Comparado con las otras Tierras, era una pesadilla. 575 00:52:31,693 --> 00:52:32,986 También era tu hogar. 576 00:52:34,488 --> 00:52:35,822 ¿Qué fue todo esto? 577 00:52:36,406 --> 00:52:40,369 ¿Una misión de investigación? Ya sabíamos que era un monstruo. 578 00:52:41,787 --> 00:52:45,916 Pero ahora, capitán, sabemos exactamente qué tipo de monstruo es. 579 00:52:46,583 --> 00:52:49,878 Qué tan grande, qué tan duro es, y lo que se necesita para matarlo. 580 00:52:49,962 --> 00:52:51,338 ¿Cuál es tu plan? 581 00:52:51,839 --> 00:52:54,800 El Antimonitor está hecho de la misma antimateria oscura 582 00:52:54,883 --> 00:52:56,218 que los Demonios de las Sombras. 583 00:52:56,301 --> 00:52:59,721 Al igual que ellos, es susceptible a ataques de luz. 584 00:52:59,805 --> 00:53:03,141 Le lanzamos todos los ataques de luz posibles. 585 00:53:03,225 --> 00:53:04,518 Todo en el Sangrado. 586 00:53:05,435 --> 00:53:07,396 No todo. 587 00:53:10,315 --> 00:53:11,358 No sirve. 588 00:53:11,441 --> 00:53:12,734 Hice los cálculos. 589 00:53:12,818 --> 00:53:16,572 Ni siquiera nuestro sol genera suficiente energía para matar a esa cosa. 590 00:53:17,656 --> 00:53:21,243 Pero no es un sol. Son cientos de soles. 591 00:53:21,827 --> 00:53:24,413 Cada Tierra llegó con su propio sol detrás. 592 00:53:25,122 --> 00:53:28,458 Sus soles cambian de fase en el mismo punto del Sangrado. 593 00:53:29,209 --> 00:53:32,129 Cincuenta y dos soles generarán suficiente luz para matar a la criatura. 594 00:53:33,547 --> 00:53:35,257 Pero ¿cómo lo convertimos en un arma? 595 00:53:36,383 --> 00:53:39,636 Si tan solo tuviéramos una batería solar viva 596 00:53:39,720 --> 00:53:43,599 que pudiera absorber, retener y entregar esa energía. 597 00:53:45,142 --> 00:53:46,727 Hijo de perra. 598 00:53:46,810 --> 00:53:49,813 ¿No puedes dejar tu maldita obsesión por matar a Superman, 599 00:53:49,897 --> 00:53:53,692 ni aunque toda la existencia esté en juego? 600 00:53:53,775 --> 00:53:56,612 Lois, tiene razón. 601 00:53:57,404 --> 00:53:59,823 Clark, ¿no te parece mucha coincidencia 602 00:53:59,907 --> 00:54:03,410 que la única forma de salvarnos a todos implica destruirte a ti? 603 00:54:04,161 --> 00:54:05,662 Lo llamo un accidente feliz. 604 00:54:06,288 --> 00:54:08,290 Hemos evaluado mil escenarios. 605 00:54:08,373 --> 00:54:10,167 Este es el primero que tiene oportunidad. 606 00:54:10,667 --> 00:54:12,836 Y no den por seguro que va a matarme. 607 00:54:12,920 --> 00:54:14,213 Soy bastante duro de vencer. 608 00:54:16,215 --> 00:54:19,468 Superman, aunque sobrevivieras al proceso 609 00:54:19,593 --> 00:54:22,054 de absorber la energía de múltiples estrellas, 610 00:54:22,846 --> 00:54:25,641 al liberarla instantáneamente hacia el Antimonitor, 611 00:54:26,767 --> 00:54:27,809 no sobrevivirías. 612 00:54:28,769 --> 00:54:31,522 No se puede preparar una tortilla sin romper algunos huevos. 613 00:54:31,939 --> 00:54:33,398 En este caso, un huevo. 614 00:54:34,024 --> 00:54:36,068 ¿Qué dices, Superman? 615 00:54:39,488 --> 00:54:41,281 ¿Una vida para salvar a miles de millones? 616 00:54:42,491 --> 00:54:43,575 Para mí eso es una ganga. 617 00:55:49,808 --> 00:55:53,562 Demonios, ya lo recuerdo. El hechizo, mi condenación, todo. 618 00:55:56,231 --> 00:55:57,107 Darkseid. 619 00:55:58,984 --> 00:56:03,405 Sí, es un punto fijo en el tiempo, casi indestructible. 620 00:56:03,488 --> 00:56:06,533 Toda su vida, hechizos de protección y tecnología de defensa, 621 00:56:06,950 --> 00:56:10,746 Darkseid fue diseñado para ser uno de los pilares inmutables 622 00:56:11,163 --> 00:56:12,206 del Multiverso. 623 00:56:14,875 --> 00:56:17,127 Debe existir. 624 00:56:17,961 --> 00:56:19,087 Pero de niño... 625 00:56:19,421 --> 00:56:22,007 Diría que requirió mucho esfuerzo, pero pude ver 626 00:56:22,090 --> 00:56:24,551 el único momento en su vida en el que fue vulnerable. 627 00:56:25,177 --> 00:56:27,846 - El primer año. - Barry no lo hará. 628 00:56:28,597 --> 00:56:30,265 No está en él. 629 00:56:55,499 --> 00:56:57,042 ¿Crees que no lo sabía? 630 00:56:59,253 --> 00:57:02,172 El hechizo. El más oscuro de la magia. 631 00:57:03,340 --> 00:57:04,591 Es la muerte viviente. 632 00:57:05,551 --> 00:57:07,594 La hija de Rappaccini. 633 00:57:07,886 --> 00:57:09,012 Ni siquiera lo sabe. 634 00:57:10,305 --> 00:57:11,557 Es un veneno viviente. 635 00:57:13,433 --> 00:57:17,771 Exacto. Es tifoidea, Barry. Lo irradia. 636 00:57:18,564 --> 00:57:20,983 No tiene que hacerle nada al pequeño monstruo. 637 00:57:21,066 --> 00:57:23,652 Ya lo hizo. 638 00:57:25,863 --> 00:57:27,030 Solo por estar aquí. 639 00:57:43,797 --> 00:57:45,048 Kara. 640 00:57:46,175 --> 00:57:47,467 Kara, detente. 641 00:57:47,551 --> 00:57:48,552 No puedes hacer esto. 642 00:57:49,344 --> 00:57:50,888 No puedes atraparme, Kal. 643 00:57:50,971 --> 00:57:54,266 Cuando me hizo Harbinger, el monitor sobrecargó mis poderes. 644 00:57:54,349 --> 00:57:55,934 Esta no es la respuesta. 645 00:57:56,018 --> 00:58:00,022 Es exactamente la respuesta. Yo maté al Monitor, no tú. 646 00:58:00,105 --> 00:58:01,315 Nada de esto es culpa tuya. 647 00:58:01,857 --> 00:58:04,484 El Antimonitor te manipuló, te engañó. 648 00:58:04,568 --> 00:58:05,986 Dejé que me engañará. 649 00:58:06,820 --> 00:58:08,447 Esto es para mí. 650 00:58:18,081 --> 00:58:19,958 Suéltame. Átomo, te juro... 651 00:58:20,042 --> 00:58:24,922 Superman, es demasiado tarde. Te necesitamos. Ahora. 652 00:58:25,839 --> 00:58:26,715 Volvió. 653 00:59:37,327 --> 00:59:39,621 Equipo Alfa, concentren su potencia 654 00:59:39,705 --> 00:59:41,582 en el centro del escudo del Antimonitor. 655 00:59:41,665 --> 00:59:45,669 Tenemos que ayudar a Supergirl a darle a la criatura, no a su armadura. 656 01:00:12,529 --> 01:00:13,363 Hagámoslo. 657 01:00:18,744 --> 01:00:20,621 No sirve. No vamos a pasar. 658 01:00:21,038 --> 01:00:22,289 Gran plan, Lex. 659 01:00:23,457 --> 01:00:26,835 Atención, Satélite. Desactiven las Torres Cósmicas de inmediato. 660 01:00:27,002 --> 01:00:27,961 ¿Qué demonios? 661 01:00:28,045 --> 01:00:31,340 Esas torres son lo único que nos mantiene en el Sangrado. 662 01:00:32,466 --> 01:00:35,886 Repito, desactiven las torres de inmediato. 663 01:00:36,220 --> 01:00:39,223 No es él. Es el Antimonitor hablando a través de él. 664 01:01:18,554 --> 01:01:20,764 Por favor, Clark. Rápido. 665 01:01:24,685 --> 01:01:27,271 Michael, haz lo que dice. Apaga las torres. 666 01:01:27,354 --> 01:01:28,647 - Superman. - Rápido. 667 01:02:26,663 --> 01:02:27,623 Estamos en casa. 668 01:02:28,957 --> 01:02:33,337 El Antimonitor se está cargando. Apunta a la Tierra 16. 669 01:02:49,770 --> 01:02:50,938 No hay nada que podamos hacer. 670 01:03:14,044 --> 01:03:16,964 No puedo creerlo. Realmente eres tú, J'onn. 671 01:03:17,047 --> 01:03:18,382 Así es, Superman. 672 01:03:18,799 --> 01:03:21,552 Y afortunadamente, lo crees. 673 01:03:21,635 --> 01:03:23,971 Vimos explotar a Mundo Bélico. 674 01:03:24,054 --> 01:03:27,432 No hay opción de autodestrucción para Mundo Bélico. 675 01:03:28,141 --> 01:03:32,980 Lo que vieron fue un planeta entero transportado por el rayo Zeta. 676 01:03:38,235 --> 01:03:42,030 Pero ¿cómo? La cantidad de energía Zeta que requeriría... 677 01:03:42,114 --> 01:03:43,323 Tuve ayuda. 678 01:03:43,866 --> 01:03:46,410 Un amigo llegó en el momento preciso. 679 01:03:47,077 --> 01:03:49,788 Pero nuestro trabajo aquí todavía no termina. 680 01:03:51,039 --> 01:03:53,041 Están lejos de despedirse de mí. 681 01:03:53,375 --> 01:03:54,877 Puedes repetirlo, J'onn. 682 01:03:55,252 --> 01:03:56,753 El Antimonitor se recuperó 683 01:03:57,171 --> 01:03:58,922 y está cambiando el rumbo hacia ti. 684 01:04:00,549 --> 01:04:02,801 Sufrió un poco de daño, pero no mucho. 685 01:04:02,885 --> 01:04:05,971 Ni con armas del tamaño de un planeta podemos atravesar esa armadura. 686 01:04:13,604 --> 01:04:16,273 Kara está en camino. No tenemos mucho tiempo. 687 01:04:16,356 --> 01:04:18,150 Incluso ahora, Kara no tiene el poder 688 01:04:18,233 --> 01:04:20,360 de romper sus escudos y destruir a la criatura. 689 01:04:20,444 --> 01:04:22,988 Michael, tengo cuatro señales de energía entrantes 690 01:04:23,071 --> 01:04:24,489 que se dirigen a la Tierra 18. 691 01:04:24,573 --> 01:04:25,407 Ignora eso. 692 01:04:25,490 --> 01:04:27,326 Tenemos problemas más graves. 693 01:04:27,743 --> 01:04:31,538 J'onn, ¿Mundo Bélico no está impulsado por el odio y el miedo de sus prisioneros? 694 01:04:32,206 --> 01:04:33,832 Cualquier emoción unificada. 695 01:04:34,416 --> 01:04:36,585 El miedo era simplemente la preferencia de Mongul. 696 01:04:37,085 --> 01:04:39,755 Tal vez... Tal vez haya una manera. 697 01:05:05,822 --> 01:05:09,368 Es él. Es John Stewart. 698 01:05:11,537 --> 01:05:13,205 ¿Quiénes son ustedes? 699 01:05:13,288 --> 01:05:18,043 Somos algunos de tus reclutas. 700 01:05:18,126 --> 01:05:20,587 Cuando Oa cayó y el Cuerpo fue destruido, 701 01:05:21,004 --> 01:05:24,591 los anillos de poder que enviaste nos encontraron. Nos eligieron. 702 01:05:25,342 --> 01:05:27,594 O nos recordó quiénes éramos realmente. 703 01:05:28,345 --> 01:05:30,472 El Cuerpo de Linterna Verde renació. 704 01:05:31,932 --> 01:05:33,308 Pronto otros se nos unieron. 705 01:05:34,184 --> 01:05:35,561 Estamos aquí para ayudarte. 706 01:05:36,103 --> 01:05:38,188 Ahora todo estará bien. 707 01:05:38,605 --> 01:05:41,608 Sería un honor para mí compartir la batería de mi linterna 708 01:05:41,817 --> 01:05:43,735 con el legendario John Stewart. 709 01:05:43,819 --> 01:05:45,863 El mejor de los Linternas Verdes. 710 01:05:48,866 --> 01:05:51,827 {\an8}TIERRA 10 711 01:06:05,257 --> 01:06:09,511 Charles Halstead, conocido como Psico-Pirata, 712 01:06:10,304 --> 01:06:11,555 te necesitamos. 713 01:06:43,253 --> 01:06:45,130 No resistirá. 714 01:06:45,214 --> 01:06:48,217 Solo pon el corazón y la mente en ello. 715 01:07:10,030 --> 01:07:11,281 ¿Cuántas personas? 716 01:07:12,783 --> 01:07:14,076 Todas. 717 01:07:14,159 --> 01:07:18,997 Nunca hice nada a esa escala. No puedo. 718 01:07:19,373 --> 01:07:22,084 Sin embargo, debe hacerse. 719 01:07:24,670 --> 01:07:25,587 Hazlo tú. 720 01:07:27,214 --> 01:07:31,468 Solo tú tienes el poder de conectar tus emociones de esta manera. 721 01:07:33,387 --> 01:07:34,847 Debes ser tú. 722 01:07:44,857 --> 01:07:47,317 Aquí viene. Tenemos que hacer esto ahora. 723 01:07:48,652 --> 01:07:49,736 Kara. 724 01:08:03,584 --> 01:08:05,252 No te preocupes. 725 01:08:06,795 --> 01:08:08,422 Debí haber muerto con Krypton. 726 01:08:10,549 --> 01:08:12,301 Cada momento... 727 01:08:13,093 --> 01:08:15,220 contigo, con Monitor, 728 01:08:16,596 --> 01:08:19,640 con Brainy, ha sido tiempo extra. 729 01:08:28,442 --> 01:08:29,234 Gracias. 730 01:08:30,319 --> 01:08:31,236 Te quiero. 731 01:08:42,413 --> 01:08:43,957 Ahora. 732 01:08:45,459 --> 01:08:47,461 Dios... 733 01:10:08,458 --> 01:10:12,129 Oye, pequeño Johnny. Espero que tengas un as bajo la manga. 734 01:11:14,900 --> 01:11:16,610 Bien hecho, Charles. 735 01:14:11,118 --> 01:14:12,619 Lo siento mucho, Clark. 736 01:14:14,204 --> 01:14:18,125 Morir para que otros puedan vivir es un acto magnífico. 737 01:14:19,251 --> 01:14:21,253 La muerte de un héroe. 738 01:14:21,712 --> 01:14:23,422 Es una tragedia. 739 01:14:26,008 --> 01:14:28,552 Lástima que no tengamos más tiempo para llorar. 740 01:14:29,803 --> 01:14:31,013 Tiene razón, Clark. 741 01:14:31,847 --> 01:14:33,682 Por más terrible que sea la pérdida de Kara, 742 01:14:34,558 --> 01:14:38,312 todos esos mundos, se viene algo mucho peor. 743 01:14:38,395 --> 01:14:40,856 Nuestro detective resolvió 744 01:14:40,939 --> 01:14:45,861 el gran acertijo para el cual entrenó toda su vida. 745 01:14:46,653 --> 01:14:48,030 ¿Qué es el Multiverso? 746 01:14:49,156 --> 01:14:50,240 Todos nos lo hemos preguntado. 747 01:14:52,159 --> 01:14:55,621 ¿Por qué tantos mundos paralelos? Ya lo sabemos. 748 01:14:56,747 --> 01:14:57,831 Fue un error. 749 01:14:59,541 --> 01:15:03,003 Este hombre es de una Tierra que existió antes de nuestro Multiverso. 750 01:15:04,046 --> 01:15:06,089 Uno diezmado por Darkseid. 751 01:15:06,882 --> 01:15:09,051 Un conquistador intergaláctico despiadado. 752 01:15:10,636 --> 01:15:12,804 Esta criatura era tan significativa 753 01:15:12,888 --> 01:15:14,973 que era un punto fijo en el tiempo. 754 01:15:15,057 --> 01:15:16,892 En un intento por salvar su mundo, 755 01:15:16,975 --> 01:15:19,228 Constantine intentó destruir a Darkseid. 756 01:15:20,354 --> 01:15:23,106 Su arma sin saberlo era Barry. 757 01:15:27,861 --> 01:15:30,239 Darkseid debe existir. 758 01:15:32,282 --> 01:15:36,036 Así que el intento de Constantine de borrar un punto fijo en el tiempo 759 01:15:36,119 --> 01:15:37,579 no cambió el universo. 760 01:15:39,540 --> 01:15:40,582 Lo destrozó. 761 01:15:42,334 --> 01:15:45,671 Dos universos. Uno con Darkseid, uno sin él. 762 01:15:46,922 --> 01:15:48,131 Pero no terminó ahí. 763 01:15:49,883 --> 01:15:53,220 Cada decisión importante creó una nueva realidad posible. 764 01:15:56,974 --> 01:16:00,394 El Multiverso se expande geométricamente 765 01:16:00,644 --> 01:16:02,062 momento a momento. 766 01:16:09,278 --> 01:16:11,113 Tierras infinitas. 767 01:16:12,698 --> 01:16:15,868 Por desgracia, el universo no fue diseñado 768 01:16:15,951 --> 01:16:18,871 para soportar variaciones infinitas de sí mismo. 769 01:16:19,788 --> 01:16:24,126 El Multiverso es un cáncer y está creciendo. 770 01:16:24,918 --> 01:16:29,214 En última instancia, la realidad debe colapsar. 771 01:16:34,928 --> 01:16:35,971 Un anticuerpo. 772 01:16:37,181 --> 01:16:40,350 Dices que el Antimonitor es como una inmunoglobulina. 773 01:16:40,726 --> 01:16:44,646 ¿Una proteína natural de defensa para el universo? 774 01:16:44,938 --> 01:16:46,565 Así es, doctora. 775 01:16:47,316 --> 01:16:50,694 Pero nunca es solo una. 776 01:16:57,409 --> 01:16:58,452 Magnificador. 777 01:17:19,723 --> 01:17:21,975 Solo uno fue demasiado. 778 01:17:22,643 --> 01:17:24,728 Vencimos a este, pero... 779 01:17:25,395 --> 01:17:26,897 Pero a un costo muy alto. 780 01:17:28,440 --> 01:17:30,359 Debe haber algo que podamos hacer. 781 01:17:31,276 --> 01:17:33,862 - Algo que no vemos. - ¿Como qué, Michael? 782 01:17:34,196 --> 01:17:36,323 ¿Crees que diez mil máquinas intergalácticas 783 01:17:36,406 --> 01:17:38,825 para el fin del mundo tienen un talón de Aquiles? 784 01:17:39,409 --> 01:17:42,496 Espero que sea kriptonita, porque tengo un almacén lleno. 785 01:17:42,871 --> 01:17:43,830 ¿Qué hacemos? 786 01:17:44,122 --> 01:17:46,750 ¿Quedarnos acostados y esperar a ser borrados de la realidad? 787 01:17:46,834 --> 01:17:48,043 ¿Cómo podemos luchar contra eso? 788 01:17:48,460 --> 01:17:49,503 Necesitaríamos un milagro. 789 01:17:50,254 --> 01:17:53,924 Kara. Me dijo que la Legión tenía una máquina. 790 01:17:54,466 --> 01:17:56,385 Una máquina que hacía milagros. 791 01:17:56,969 --> 01:17:59,388 Lo que se te ocurra, lo puede crear. 792 01:17:59,638 --> 01:18:01,390 Se me ocurren muchas cosas. 793 01:18:02,474 --> 01:18:05,936 Cállate. Esta Máquina Milagrosa no nos ayuda en nada 794 01:18:06,019 --> 01:18:08,605 en el siglo XXXI que ya no existe. 795 01:18:09,022 --> 01:18:11,233 Dijo que era tan peligrosa que la escondieron en una... 796 01:18:11,942 --> 01:18:14,486 Una dimensión de bolsillo. Aunque no sé qué es. 797 01:18:15,070 --> 01:18:16,280 Ingenioso. 798 01:18:16,655 --> 01:18:19,324 La escondió entre las realidades. 799 01:18:19,741 --> 01:18:21,118 Donde ni yo puedo encontrarla. 800 01:18:22,619 --> 01:18:25,205 No eres el único viajero aquí, Strange. 801 01:18:25,747 --> 01:18:27,207 Hay otros con el poder. 802 01:18:27,291 --> 01:18:29,251 ¿Y ese tonto, Psico-Pirata? 803 01:18:29,668 --> 01:18:32,212 Por favor. A esta altura, es un inútil. 804 01:18:33,046 --> 01:18:34,798 No es nuestro único teletransportador. 805 01:18:36,091 --> 01:18:37,426 Nightshade puede hacerlo. 806 01:18:38,135 --> 01:18:39,219 ¿Qué? 807 01:18:40,053 --> 01:18:44,892 No. Puedo teletransportarme al otro lado de la calle, a mi casa, 808 01:18:44,975 --> 01:18:46,810 pero no a lo que sea esto. 809 01:18:48,187 --> 01:18:50,772 Tiene razón. Es el mismo poder. 810 01:19:07,956 --> 01:19:11,710 - ¿Dónde estamos? - Estamos entre planos vibracionales. 811 01:19:12,628 --> 01:19:13,670 No estamos en ningún lado. 812 01:19:16,173 --> 01:19:17,257 Mire. 813 01:19:23,138 --> 01:19:24,640 La Máquina Milagrosa. 814 01:19:30,062 --> 01:19:32,022 Parece que lleva un millón de años aquí. 815 01:19:32,397 --> 01:19:33,690 Mucho más tiempo que eso. 816 01:19:34,399 --> 01:19:38,320 El tiempo pasa muy diferente en cada realidad. 817 01:19:38,403 --> 01:19:41,823 Lo sé. ¿Para qué es? 818 01:19:42,199 --> 01:19:46,578 El propósito original del Controlador se pierde en los siglos. 819 01:19:47,246 --> 01:19:51,250 Pero sospecho que fue creado para esta crisis en específico. 820 01:19:54,545 --> 01:19:57,464 ¿Cómo lo recuperamos? No puedo mover nada tan grande. 821 01:20:00,467 --> 01:20:02,261 Acabas de hacerlo. 822 01:20:05,848 --> 01:20:09,935 El paquete está aquí. J'onn lo está observando. 823 01:20:10,561 --> 01:20:12,688 No, no sabe lo que significa. 824 01:20:15,566 --> 01:20:17,985 Lo siento, estoy hablando solo. 825 01:20:20,237 --> 01:20:24,074 Deseo más deseos infinitos. 826 01:20:26,285 --> 01:20:28,996 No es la lámpara de Aladino, idiota. 827 01:20:29,204 --> 01:20:32,624 Es un dispositivo científico, no es magia. 828 01:20:33,041 --> 01:20:34,084 ¿A quién le importa qué sea? 829 01:20:34,168 --> 01:20:37,379 Usémoslo para destruir esa armada de Antimonitores. 830 01:20:37,504 --> 01:20:38,422 Aún peor. 831 01:20:38,755 --> 01:20:41,633 Si el Multiverso sigue dividiéndose, todo termina. 832 01:20:42,092 --> 01:20:44,011 Todo gracias a este idiota. 833 01:20:44,094 --> 01:20:45,679 No se equivoca. 834 01:20:46,972 --> 01:20:49,808 Tuve mucho tiempo para pensar cómo arreglar esto. 835 01:20:50,267 --> 01:20:52,269 Mucho tiempo. 836 01:20:53,729 --> 01:20:55,397 Pero a nadie le va a gustar. 837 01:20:56,815 --> 01:20:59,234 Llegaron a una de las Tierras aisladas. 838 01:20:59,902 --> 01:21:01,278 Tierra 508. 839 01:21:01,695 --> 01:21:03,614 SALÓN DE LA JUSTICIA 840 01:21:27,846 --> 01:21:29,097 La Tierra 508 desapareció. 841 01:21:30,349 --> 01:21:33,018 Y la Armada se acerca rápidamente a los mundos restantes. 842 01:21:34,311 --> 01:21:35,145 Incluyendo este. 843 01:21:40,651 --> 01:21:42,694 Estas cosas no solo matan al Multiverso. 844 01:21:43,237 --> 01:21:47,658 Están borrando todo, comenzando la realidad de nuevo. 845 01:21:47,741 --> 01:21:51,954 Usamos esta belleza para crear un nuevo monoverso. 846 01:21:52,621 --> 01:21:55,958 Una realidad. Una línea de tiempo. 847 01:21:56,542 --> 01:21:59,920 ¿Un nuevo universo con cincuenta y tantos Superman? 848 01:22:00,754 --> 01:22:02,589 ¿Cincuenta Lex Luthor? 849 01:22:03,006 --> 01:22:07,636 No, al entrar, las distintas versiones de nosotros 850 01:22:07,719 --> 01:22:11,723 se fusionarían en una sola versión original. 851 01:22:13,141 --> 01:22:16,353 Una historia única que todos compartiríamos. 852 01:22:17,354 --> 01:22:19,940 Ninguno recordaría nada de esto. 853 01:22:20,524 --> 01:22:24,027 No. Encontraremos la forma de recuperar los mundos que perdimos. 854 01:22:24,653 --> 01:22:26,572 No podemos abandonar a toda esa gente. 855 01:22:27,197 --> 01:22:28,031 No podemos. 856 01:22:28,907 --> 01:22:30,868 Hubo una vez un científico alienígena, 857 01:22:31,159 --> 01:22:33,704 cuyo mundo y cultura iban a desaparecer. 858 01:22:35,205 --> 01:22:36,999 Si hubiera podido salvarlos, lo habría hecho. 859 01:22:37,374 --> 01:22:38,250 Pero no pudo. 860 01:22:39,501 --> 01:22:42,129 Así que en lugar de intentar salvar a todos, 861 01:22:43,088 --> 01:22:47,259 puso todo su talento, energía y pasión en lo que podía hacer. 862 01:22:49,803 --> 01:22:52,848 Salvó su mundo salvando a una sola persona. 863 01:23:02,316 --> 01:23:04,484 Esta tecnología está mucho más allá de nuestra comprensión. 864 01:23:05,861 --> 01:23:07,946 Pero conozco la muerte cuando la veo. 865 01:23:08,614 --> 01:23:10,949 En mi experiencia con tecnología alienígena avanzada, 866 01:23:11,158 --> 01:23:14,077 cuando se ve muerto, quizá necesite una recarga. 867 01:23:28,383 --> 01:23:31,220 Bueno, no funciona con mera voluntad. 868 01:23:44,066 --> 01:23:45,442 Simplemente duerme. 869 01:23:46,151 --> 01:23:49,071 Linterna Verde tiene razón sobre que requiere poder. 870 01:23:50,030 --> 01:23:50,948 Pero ¿cómo? 871 01:23:52,199 --> 01:23:53,909 ¿Realmente no lo sabes? 872 01:23:55,160 --> 01:23:59,414 Solo existe un poder que crea algo de la nada. 873 01:24:00,958 --> 01:24:01,875 Por supuesto. 874 01:24:02,668 --> 01:24:04,378 Debí suponerlo desde el inicio. 875 01:24:04,545 --> 01:24:06,463 Quiere un sacrificio. 876 01:24:08,382 --> 01:24:12,719 Supongo que todos sabemos quién es el elegido. 877 01:24:16,265 --> 01:24:18,392 Vamos. Obviamente es él. 878 01:24:18,684 --> 01:24:21,395 Él es la razón por la que estamos en este lío. 879 01:24:21,603 --> 01:24:23,689 Si lo rompes, lo pagas. 880 01:24:56,930 --> 01:24:58,473 ¿Qué diablos? 881 01:24:59,057 --> 01:25:03,145 Intento hacer algo decente por una vez en mi vida y... 882 01:25:05,397 --> 01:25:08,567 No es cuestión de calidad, sino de cantidad. 883 01:25:10,569 --> 01:25:14,323 Le estamos pidiendo a la máquina que haga algo 884 01:25:14,573 --> 01:25:16,533 virtualmente eterno con algo finito. 885 01:25:17,451 --> 01:25:19,036 Me temo que la Armada Antimonitor 886 01:25:19,119 --> 01:25:21,330 llegó a otra de las Tierras aisladas. 887 01:25:22,206 --> 01:25:23,081 Tierra 12. 888 01:25:49,483 --> 01:25:52,778 Debo decir, Batsy, que me siento halagado. 889 01:25:53,195 --> 01:25:56,406 Es el fin del mundo, y quieres pasarlo conmigo. 890 01:25:56,782 --> 01:25:58,617 No sabía que te importaba. 891 01:26:17,845 --> 01:26:18,971 Me importa, Guasón. 892 01:26:20,514 --> 01:26:22,891 Ciudad Gótica, la justicia. 893 01:26:23,809 --> 01:26:27,771 Y si tiene que terminar, al menos que sea así. 894 01:26:28,313 --> 01:26:29,898 Siendo Batman. 895 01:27:02,222 --> 01:27:05,392 Adam, ¿puedes sacar a Mundo Bélico del peligro? 896 01:27:06,059 --> 01:27:09,479 La interferencia antimateria de un Antimonitor ya fue bastante mala. 897 01:27:09,938 --> 01:27:11,356 Pero ¿un ejército? 898 01:27:12,232 --> 01:27:14,568 Nuestra energía Zeta está completamente neutralizada. 899 01:27:15,110 --> 01:27:17,154 No iremos a ninguna parte. 900 01:27:23,160 --> 01:27:24,620 Esta máquina... 901 01:27:25,287 --> 01:27:28,040 ¿Y si le ofrecemos algo inmortal? 902 01:27:28,707 --> 01:27:30,792 No, por supuesto que no. 903 01:27:31,418 --> 01:27:35,172 Yo lo haré, no Diana. Seré yo. 904 01:27:36,590 --> 01:27:38,425 Eres muy bueno. 905 01:27:39,801 --> 01:27:41,428 Y fuerte, amable, 906 01:27:42,471 --> 01:27:43,597 y mortal. 907 01:27:45,766 --> 01:27:47,017 Lo siento, amor. 908 01:27:47,935 --> 01:27:51,063 Este no es un trabajo para Superman. 909 01:27:51,563 --> 01:27:54,691 Pasé milenios viendo morir a la gente. 910 01:27:55,442 --> 01:27:57,027 Amigos, enemigos. 911 01:27:58,070 --> 01:28:00,030 Los lloré a ambos. 912 01:28:00,864 --> 01:28:03,825 Mi inmortalidad me separó de la humanidad. 913 01:28:05,494 --> 01:28:08,747 ¿Esto no le daría sentido a mi vida? 914 01:28:09,414 --> 01:28:12,125 La Armada Antimonitor se acerca a nuestra ubicación. 915 01:28:13,043 --> 01:28:14,920 Ahora llega a la Tierra 2003. 916 01:29:46,929 --> 01:29:48,096 Dios mío. 917 01:29:48,764 --> 01:29:51,475 Ese es el Espectro. Solía trabajar con mi mamá. 918 01:29:52,100 --> 01:29:55,646 Aterraba a los criminales, decía que era la ira de Dios. 919 01:29:56,230 --> 01:29:58,148 Te espera una gran sorpresa, cariño. 920 01:30:03,362 --> 01:30:05,405 ¿Qué me pasará ahí dentro? 921 01:30:05,739 --> 01:30:06,657 Un misterio. 922 01:30:07,783 --> 01:30:12,329 Superman estará allí. Y parte de él serás tú. 923 01:30:13,205 --> 01:30:14,748 Y eso es todo lo que necesito saber. 924 01:30:15,457 --> 01:30:17,042 Nos vemos del otro lado. 925 01:30:41,692 --> 01:30:44,194 Es tan... perfecto. 926 01:30:45,696 --> 01:30:47,948 No creo que ocurra un gran desastre allí. 927 01:30:49,283 --> 01:30:53,370 No tiene que suceder. Puedes vivir en un mundo humano. 928 01:30:54,580 --> 01:30:58,125 O puedes elegir llegar a una era como la tuya. 929 01:30:59,376 --> 01:31:01,670 Tendré que convertirlo un mundo mejor por las malas. 930 01:31:09,928 --> 01:31:11,430 ¿Sabrás que soy Superman? 931 01:31:11,805 --> 01:31:14,933 Clark, si hay una Lois Lane, ella se dará cuenta. 932 01:31:26,111 --> 01:31:28,780 Me opongo a ti y a lo que representas. 933 01:31:28,864 --> 01:31:33,327 Sin embargo, todo lo que necesita hacer es pasar por ahí. 934 01:31:33,869 --> 01:31:36,163 Y será parte de un nuevo universo. 935 01:31:37,122 --> 01:31:39,750 Un universo falso, una historia falsa. 936 01:31:40,375 --> 01:31:42,002 Lo rechazo por principios. 937 01:32:03,440 --> 01:32:04,316 ¿Qué pasa? 938 01:32:05,567 --> 01:32:09,655 Helena, tuvo que llegar el fin del mundo para que me abriera a la gente. 939 01:32:10,989 --> 01:32:12,574 ¿Y si no sucede esta vez? 940 01:32:12,658 --> 01:32:16,870 Mamá me enseñó que el amor es una experiencia sin igual. 941 01:32:17,788 --> 01:32:20,624 Por eso un ladrón se puede casar con un justiciero. 942 01:32:20,707 --> 01:32:22,000 Suena a algo que diría ella. 943 01:32:25,254 --> 01:32:26,880 ¿Qué te enseñó tu padre? 944 01:32:27,381 --> 01:32:29,258 A aturdir al ladrón antes de interrogarlo. 945 01:32:29,341 --> 01:32:31,385 No quieres sorpresas desagradables. 946 01:32:43,438 --> 01:32:46,108 Vamos, hora de irnos. 947 01:32:50,070 --> 01:32:50,946 De nada. 948 01:32:55,868 --> 01:32:58,996 El tiempo de Mundo Bélico ha llegado a su fin. 949 01:32:59,746 --> 01:33:01,707 Fue un honor, Batman. 950 01:33:02,791 --> 01:33:04,334 Espero que nos volvamos a ver. 951 01:33:18,348 --> 01:33:20,934 {\an8}TIERRA 10 952 01:33:23,937 --> 01:33:25,480 Qué silencio. 953 01:33:27,816 --> 01:33:29,484 Por fin está tranquilo. 954 01:33:44,958 --> 01:33:45,792 Bueno... 955 01:33:46,960 --> 01:33:48,712 Mejor terminemos con esto. 956 01:33:49,880 --> 01:33:52,716 Ya sé cómo andar por el infiermo. Sé qué esperar. 957 01:33:52,799 --> 01:33:55,052 ¿Estás tan seguro de la condenación? 958 01:33:55,844 --> 01:33:58,722 Destruí un Multiverso. 959 01:33:59,598 --> 01:34:03,602 Conozco cómo va esto. Lee todos los tomos antiguos. 960 01:34:05,395 --> 01:34:06,396 Estoy condenado. 961 01:34:08,565 --> 01:34:13,278 No todos los tomos antiguos. Por lo general, hago justicia. 962 01:34:16,031 --> 01:34:21,036 Quizá esta vez pueda ofrecer esperanza. 963 01:34:59,366 --> 01:35:00,367 Diana. 964 01:35:01,910 --> 01:35:02,995 ¿Eh? 965 01:35:03,078 --> 01:35:06,081 Baja de ahí ahora mismo. 966 01:35:06,415 --> 01:35:08,041 No te preocupes, mamá. 967 01:35:08,125 --> 01:35:09,334 No tengo miedo. 968 01:35:10,794 --> 01:35:12,171 Eres muy valiente, Diana. 969 01:35:12,671 --> 01:35:14,923 Pero ni siquiera las princesas son inmortales. 970 01:35:15,549 --> 01:35:18,844 - Recuérdalo. - Sí, mamá. 971 01:35:36,069 --> 01:35:40,616 EN MEMORIA DE KEVIN CONROY 1955-2022 972 01:38:03,509 --> 01:38:05,511 Subtítulos: Daniella Basurco Mendieta