1 00:02:16,970 --> 00:02:19,181 Jim. Håll ut. 2 00:02:19,181 --> 00:02:21,308 Jag har ett motgift. 3 00:02:29,274 --> 00:02:30,692 Fan ta den jäkeln. 4 00:02:31,735 --> 00:02:32,694 Jim... 5 00:02:33,779 --> 00:02:35,906 Du var en avledningsmanöver. 6 00:03:23,078 --> 00:03:24,705 Missade. 7 00:03:24,705 --> 00:03:28,542 Jag vet vad du tänker, Batsy. 8 00:03:28,542 --> 00:03:30,085 "Vad bortkastat." 9 00:03:30,085 --> 00:03:32,212 Tyvärr inte. 10 00:03:32,212 --> 00:03:36,633 Tydligen finns det fler kommissarier Gordon. 11 00:03:42,181 --> 00:03:45,142 Var snäll och ta hand om oväsendet. 12 00:03:45,142 --> 00:03:47,019 Jag hör inte vad jag tänker. 13 00:04:21,803 --> 00:04:26,016 Bats, du känner nog Solomon Grundy. 14 00:04:26,016 --> 00:04:29,895 Det här är Killer Croc. Har ni träffats? 15 00:04:34,775 --> 00:04:36,401 Så många jordar. 16 00:04:36,401 --> 00:04:39,530 Hur håller man reda på alla? 17 00:04:49,540 --> 00:04:52,584 Tystnad! Jag siktar. 18 00:05:02,469 --> 00:05:04,471 För tusan. 19 00:05:05,138 --> 00:05:07,140 Tvinga mig inte att komma dit. 20 00:05:07,766 --> 00:05:11,436 Om du skjuter tornet dör hela planeten, Jokern. 21 00:05:12,771 --> 00:05:15,148 Det är vad alla säger. 22 00:05:15,148 --> 00:05:18,944 Men hur ska jag veta om det stämmer om jag inte avfyrar? 23 00:05:26,493 --> 00:05:27,870 Pang. 24 00:06:16,460 --> 00:06:18,712 Jag sa åt dig att hålla dig utanför detta. 25 00:06:18,712 --> 00:06:20,297 Bladet hade träffat hans huvud. 26 00:06:40,442 --> 00:06:42,069 Vi är inte mördare. 27 00:06:42,069 --> 00:06:44,154 Du tränade oss väl. Vi vet vad vi gör. 28 00:06:45,739 --> 00:06:47,658 Jag tränade inte er. 29 00:06:50,577 --> 00:06:51,870 Du behövde hjälp. 30 00:06:51,870 --> 00:06:54,581 När Justice Society fick uppdraget att leta efter Flash... 31 00:06:54,581 --> 00:06:56,375 Jag gav dem uppdraget. 32 00:06:57,167 --> 00:06:58,418 Ett omöjligt uppdrag. 33 00:06:59,586 --> 00:07:00,712 Flash är död. 34 00:07:02,756 --> 00:07:03,841 Han är försvunnen. 35 00:07:04,550 --> 00:07:06,760 Det fanns inga vittnen. Ingen kropp. 36 00:07:07,553 --> 00:07:09,555 Det sista jag behövde var ett gäng amatörer 37 00:07:09,555 --> 00:07:11,473 och gamlingar som stod i vägen för mig. 38 00:07:13,642 --> 00:07:15,394 Det här är inte ens din jord. 39 00:07:16,478 --> 00:07:18,939 Det är jorden som har ett torn mitt i Gotham. 40 00:07:19,815 --> 00:07:21,316 Då är det min värld. 41 00:07:22,317 --> 00:07:23,485 Och jag jobbar ensam. 42 00:07:25,237 --> 00:07:26,738 Vem dog och gjorde dig till kung? 43 00:07:29,283 --> 00:07:30,868 Alla på jorden-3. 44 00:07:45,007 --> 00:07:47,342 Det här börjar bli pinsamt. 45 00:07:48,051 --> 00:07:51,054 Jag har träffat många läkare, 46 00:07:51,054 --> 00:07:54,516 men ingen som har tigit ihjäl mig. 47 00:07:55,225 --> 00:07:57,603 Det här kanske är en ny metod, 48 00:07:57,603 --> 00:08:00,314 ett subtilt försök att dra det ur mig. 49 00:08:02,858 --> 00:08:05,652 Att få mig att snacka. Är det tanken? 50 00:08:07,112 --> 00:08:08,030 Okej. 51 00:08:08,572 --> 00:08:11,074 Jag känner till allt om den här processen. 52 00:08:11,992 --> 00:08:13,577 Psykoanalys. 53 00:08:19,458 --> 00:08:23,253 Allt började för 25 år sen på den engelska landsbygden. 54 00:08:23,962 --> 00:08:27,633 Jag var en helt vanlig pojke som hette Charles Halstead. 55 00:08:28,300 --> 00:08:30,594 Eller, nästan vanlig. 56 00:08:31,345 --> 00:08:34,847 Jag var väldigt ensam. Älskade böcker. 57 00:08:34,847 --> 00:08:39,811 Skattkammarön, Svartskägg. "Kom an, kompis," såna saker. 58 00:08:40,354 --> 00:08:43,440 Hatade andra barn. 59 00:08:43,440 --> 00:08:46,401 Gav mig dunkande huvudvärk. 60 00:08:46,401 --> 00:08:49,071 - Vuxna också, faktiskt. - Ta in honom! 61 00:08:49,071 --> 00:08:51,406 Jag är ingen tankeläsare. 62 00:08:51,406 --> 00:08:53,992 Mer som känsloläsare. 63 00:08:53,992 --> 00:08:55,410 En hyperempat. 64 00:08:56,119 --> 00:08:58,956 Jag känner det du känner. 65 00:08:59,581 --> 00:09:01,166 Det är hemskt. 66 00:09:01,166 --> 00:09:06,255 Ju fler människor, desto mer känslor och smärta. 67 00:09:06,255 --> 00:09:11,093 Mitt sinne verkade förstora alla känslor som kom min väg 68 00:09:11,093 --> 00:09:13,011 innan de skickades ut igen. 69 00:09:13,679 --> 00:09:16,139 En feedbackslinga uppstod. 70 00:09:17,474 --> 00:09:20,185 Mina föräldrar hyste inte mer hat för varandra 71 00:09:20,185 --> 00:09:22,104 än andra gifta par 72 00:09:22,104 --> 00:09:25,232 tills jag drog det ur dem. 73 00:09:25,232 --> 00:09:27,985 De flesta barn 74 00:09:27,985 --> 00:09:31,196 som såg sina föräldrar försöka mörda varandra 75 00:09:31,196 --> 00:09:33,740 skulle säkert känna precis som jag gjorde. 76 00:09:34,575 --> 00:09:36,869 Som om det var jordens undergång. 77 00:10:08,692 --> 00:10:09,776 Satellit. 78 00:10:10,527 --> 00:10:13,197 En liten bit bråte från Krypton, Övervakare. 79 00:10:15,282 --> 00:10:17,534 Den är så liten att jag knappt märkte den. 80 00:10:18,410 --> 00:10:20,370 Skölden har inga skador. 81 00:10:31,548 --> 00:10:33,842 - Bråte? - Bråte som tydligen innehåller 82 00:10:33,842 --> 00:10:37,137 en kryptonisk tonårstjej som kvävs. 83 00:10:50,025 --> 00:10:53,070 Satellit, jag tycker att den här varelsens död... 84 00:10:53,820 --> 00:10:54,905 ...är distraherande. 85 00:10:55,781 --> 00:10:59,326 Tio miljarder kryptonier är döda eller dör snart. 86 00:10:59,326 --> 00:11:02,329 Du har bevittnat oräkneliga galaktiska utrotningar. 87 00:11:02,329 --> 00:11:04,706 Varför stör denna dig, Övervakare? 88 00:11:04,706 --> 00:11:07,584 Jag föredrar att redovisa alla fenomen 89 00:11:08,460 --> 00:11:09,586 på avstånd. 90 00:11:10,879 --> 00:11:12,130 Snälla, ta bort den. 91 00:11:34,403 --> 00:11:35,696 Vad har du gjort? 92 00:11:38,657 --> 00:11:42,327 Att ta med den ombord är enda sättet så att den inte skymmer din sikt. 93 00:11:42,327 --> 00:11:43,829 Var så säker, 94 00:11:43,829 --> 00:11:46,540 hon dör snart av strålningsexponering. 95 00:11:47,291 --> 00:11:49,334 Den får inte dö på satelliten. 96 00:11:51,461 --> 00:11:53,672 Det vore oacceptabelt. 97 00:11:54,590 --> 00:11:56,091 Du vet vad som måste göras. 98 00:12:01,680 --> 00:12:06,101 Mina föräldrar lyckades inte döda varandra, 99 00:12:06,101 --> 00:12:08,645 men de hade fått nog av mig. 100 00:12:08,645 --> 00:12:11,899 Deras lösning var typiskt engelskt. 101 00:12:11,899 --> 00:12:15,152 Internatskola i självaste Bayern. 102 00:12:15,152 --> 00:12:17,196 Ingen idé att riskera nåt. 103 00:12:21,491 --> 00:12:23,118 Som du kan tänka dig, 104 00:12:23,118 --> 00:12:27,497 förvärrade 100 tonårspojkars illvilja 105 00:12:27,497 --> 00:12:29,917 mitt tillstånd avsevärt. 106 00:12:30,584 --> 00:12:33,587 Det var ofta spänt. 107 00:12:35,047 --> 00:12:39,092 Mina klasskompisar la märke till mig så pass mycket 108 00:12:39,092 --> 00:12:40,677 att de gav mig ett öknamn, 109 00:12:41,386 --> 00:12:46,683 kanske för att jag inte gav dem tillfredsställelsen att höra mig skrika. 110 00:13:24,596 --> 00:13:25,973 Du måste äta nåt. 111 00:13:25,973 --> 00:13:30,519 Den här födan är en exakt kopia av en populär rätt i din hemvärld. 112 00:13:34,314 --> 00:13:35,566 Vad är det för fel på den? 113 00:13:36,400 --> 00:13:39,695 Till råga på strålförgiftningen och näradöden-upplevelsen, 114 00:13:39,695 --> 00:13:42,281 har hon bevittnat utplåningen av hennes art, 115 00:13:42,281 --> 00:13:44,408 och förlorat alla hon nånsin känt. 116 00:13:45,284 --> 00:13:48,787 Hon har också en skallskada från kollisionen med kapseldörren. 117 00:13:50,205 --> 00:13:54,376 Om du äter med henne kanske det väcker sinnesminnet. 118 00:13:54,376 --> 00:13:57,963 Eller om du föredrar, kan vi slunga ut henne från en luftsluss. 119 00:14:15,522 --> 00:14:20,444 Jag har inte absorberat energi så här på 100 miljoner år. 120 00:14:22,196 --> 00:14:23,780 Vill du ha en servett, sir? 121 00:14:54,061 --> 00:14:56,772 Den obevekliga misshandeln 122 00:14:56,772 --> 00:15:00,567 uppbringade en oavsiktlig välsignelse för mig. 123 00:15:00,567 --> 00:15:02,861 Jag började lära mig 124 00:15:02,861 --> 00:15:05,364 att kontrollera min kraft. 125 00:15:05,364 --> 00:15:08,242 Behoven tränger på när djävulen styr. 126 00:15:09,284 --> 00:15:12,996 Jag upptäckte att de flesta mänskliga handlingarna styrs av känslor. 127 00:15:13,789 --> 00:15:16,750 Inte reson, inte altruism, 128 00:15:16,750 --> 00:15:19,461 inte ens självbevarelsedrift. 129 00:15:19,461 --> 00:15:23,006 En fåfäng, flyktig känsla 130 00:15:23,006 --> 00:15:25,133 åsidosätter allt. 131 00:15:29,429 --> 00:15:33,600 Gradvis tog jag över hela skolan, 132 00:15:33,600 --> 00:15:35,602 formade den till mina nycker. 133 00:15:36,353 --> 00:15:39,022 Jag lärde mig att det plågsamma oljudet 134 00:15:39,022 --> 00:15:43,151 av så många människors motstridiga känslor kan lindras 135 00:15:44,444 --> 00:15:48,490 av att alla känner samma känsla. 136 00:16:14,349 --> 00:16:15,517 Var är jag? 137 00:16:17,936 --> 00:16:19,855 Du är på en övervakarsatellit, 138 00:16:20,564 --> 00:16:25,152 en kvasi-förnimmande farkost som existerar utanför normal tidsrymd, 139 00:16:25,152 --> 00:16:30,199 designad för att underlätta observation och dokumentation av himlahändelser. 140 00:16:41,126 --> 00:16:42,586 Vad är du? 141 00:16:42,586 --> 00:16:45,589 Jag är Övervakaren som tilldelats den här farkosten. 142 00:16:52,596 --> 00:16:53,764 Vem är jag? 143 00:16:58,810 --> 00:17:02,940 Du är Kara Zor-El från planeten Krypton. 144 00:17:05,317 --> 00:17:07,194 - Är det mitt hem? - Ja. 145 00:17:08,028 --> 00:17:09,112 Kan jag åka hem nu? 146 00:17:11,990 --> 00:17:13,659 Inte just nu, Kara. 147 00:17:14,867 --> 00:17:17,079 Jag behöver din hjälp här på satelliten. 148 00:17:19,414 --> 00:17:21,290 Men kan jag åka hem senare? 149 00:17:25,087 --> 00:17:26,547 Kanske, mitt barn... 150 00:17:27,631 --> 00:17:29,675 ...när vårt jobb här är färdigt. 151 00:17:35,514 --> 00:17:36,682 Vem är du? 152 00:17:36,682 --> 00:17:40,310 Jag är Mar Novu. Jag är en Övervakare... 153 00:17:41,687 --> 00:17:44,314 ...en art uråldriga varelser bortom din förståelse. 154 00:17:45,566 --> 00:17:48,652 Vi observerar och redovisar alla händelser i detta universum 155 00:17:48,652 --> 00:17:50,112 och de som omger det. 156 00:17:51,280 --> 00:17:54,867 Vi vittnar men har avsagt oss att nånsin blanda oss i. 157 00:17:56,618 --> 00:17:57,452 Varför? 158 00:17:58,412 --> 00:17:59,454 För att... 159 00:18:08,172 --> 00:18:09,673 Vi är Övervakare. 160 00:18:14,386 --> 00:18:18,932 Är inte min önskan den tidlösa humanitära drömmen, doktorn? 161 00:18:18,932 --> 00:18:21,685 Gemenskap och jämställdhet. 162 00:18:21,685 --> 00:18:25,230 Alla känner vad jag känner, hela tiden. 163 00:18:25,981 --> 00:18:26,940 Paradiset. 164 00:18:27,566 --> 00:18:30,903 Vid det laget hade det Tredje riket kommit till makten, 165 00:18:30,903 --> 00:18:33,113 till och med i vår lilla by, 166 00:18:33,113 --> 00:18:36,950 så när ingen hade hört från skolan på ett tag, 167 00:18:36,950 --> 00:18:39,620 åkte polisen dit för att utreda. 168 00:18:45,584 --> 00:18:49,087 De var inte förberedda nog. 169 00:19:24,706 --> 00:19:27,209 Övervakare, är du här inne? 170 00:19:30,504 --> 00:19:31,964 Han är inte här, Kara. 171 00:19:31,964 --> 00:19:33,298 Och det borde inte du heller vara. 172 00:19:34,174 --> 00:19:36,218 Vad är detta för ställe, satellit? 173 00:19:36,218 --> 00:19:39,721 Hangardäcket. Det finns inget här som intresserar dig. 174 00:19:40,514 --> 00:19:43,517 Det är säkert dags att fortsätta dina lektioner, Kara. 175 00:19:43,517 --> 00:19:46,937 Du har bristande kunskap om multiversums struktur. 176 00:19:50,065 --> 00:19:51,900 Jag... känner igen det här föremålet. 177 00:19:54,361 --> 00:19:56,405 Snälla, gå bort därifrån. 178 00:19:57,739 --> 00:19:59,241 Och det verkar känna mig. 179 00:20:00,826 --> 00:20:01,952 Det här tog hit mig. 180 00:20:02,828 --> 00:20:05,831 Från... Krypton. 181 00:20:12,629 --> 00:20:14,381 Det är vackert. 182 00:20:15,340 --> 00:20:18,385 Jag kommer ihåg min mamma, min pappa. 183 00:20:18,385 --> 00:20:20,512 Jag vill åka dit. Nu. 184 00:20:20,512 --> 00:20:22,139 Ta mig tillbaka till Krypton. 185 00:20:23,891 --> 00:20:25,434 Kan inte utföras. 186 00:20:25,434 --> 00:20:28,103 Krypton är inte längre en utförbar destination. 187 00:20:35,027 --> 00:20:36,904 Jag gillar nazister. 188 00:20:37,738 --> 00:20:40,073 De är redan så hjärntvättade 189 00:20:40,073 --> 00:20:42,618 att det är busenkelt för mig att kontrollera dem. 190 00:20:43,368 --> 00:20:45,162 Jag behövde knappt göra det. 191 00:20:45,162 --> 00:20:47,289 Hat och rädsla är enkla. 192 00:20:48,081 --> 00:20:51,418 Men tillgivenhet, beundran, 193 00:20:51,418 --> 00:20:54,463 de är svårare. 194 00:20:54,463 --> 00:20:59,468 Det krävdes en viss ansträngning för att manipulera Kriegsmarine 195 00:20:59,468 --> 00:21:03,347 att erbjuda mig jobbet som kapten på ett handelsfartyg. 196 00:21:04,431 --> 00:21:06,433 Det var tyska skepp 197 00:21:06,433 --> 00:21:10,812 framställda för att se ut som fraktbåtar och var i neutrala färger. 198 00:21:10,812 --> 00:21:13,857 Vi signalerade "Mayday" till allierade skepp 199 00:21:13,857 --> 00:21:17,027 och när deras blivande räddare kom tillräckligt nära... 200 00:21:23,325 --> 00:21:25,118 Överraskning. 201 00:21:28,539 --> 00:21:30,666 Då sprängde vi dem i bitar. 202 00:21:30,666 --> 00:21:32,876 Eller om de kapitulerade, 203 00:21:32,876 --> 00:21:35,212 befriade vi dem från deras last, 204 00:21:35,212 --> 00:21:37,422 och sprängde dem sen i bitar. 205 00:21:44,471 --> 00:21:48,433 Jag roade min besättning genom att låta fienden heja glatt på oss 206 00:21:48,433 --> 00:21:51,144 när de sjönk ner i Atlanten. 207 00:21:51,144 --> 00:21:52,271 Länge leve Tredje riket. 208 00:21:52,271 --> 00:21:53,605 Seger till Tyskland. 209 00:21:55,691 --> 00:22:01,488 Äntligen var jag piraten jag alltid ville vara som barn. 210 00:22:03,907 --> 00:22:05,409 Det var för bra för att bestå. 211 00:23:03,175 --> 00:23:06,637 Det var slutet. Inget kunde rädda mig. 212 00:23:06,637 --> 00:23:10,015 Jag tyckte ärligt talat om tystnaden, 213 00:23:10,015 --> 00:23:13,810 men jag nådde ut med mitt sinne en sista gång. 214 00:23:13,810 --> 00:23:16,271 Utifall att. 215 00:23:40,045 --> 00:23:43,465 Det var en av få gånger i mitt liv 216 00:23:43,465 --> 00:23:45,843 som jag faktiskt blev förvånad. 217 00:23:53,350 --> 00:23:57,896 Ärligt talat, det var mycket svårare med honom än de andra. 218 00:23:57,896 --> 00:24:02,734 Havskungens mentala försvar är starkare än man tror, 219 00:24:02,734 --> 00:24:04,528 för en man med gälar. 220 00:24:42,858 --> 00:24:45,194 Men, oundvikligen... 221 00:24:46,278 --> 00:24:47,529 tja... 222 00:24:48,322 --> 00:24:50,824 är alla en besvikelse. 223 00:24:57,581 --> 00:24:59,625 Du är sen till födan, 224 00:24:59,625 --> 00:25:03,170 och du glömde helt bort din kroniska förskjutningslektion. 225 00:25:03,837 --> 00:25:06,465 Du måste lära dig självdisciplin om du ska... 226 00:25:06,465 --> 00:25:08,217 Du ljög! 227 00:25:08,217 --> 00:25:09,676 Jag kommer ihåg allt. 228 00:25:10,427 --> 00:25:12,971 Du kunde ha stoppat det eller åtminstone räddat miljontals, 229 00:25:12,971 --> 00:25:14,598 men du gjorde ingenting! 230 00:25:15,724 --> 00:25:18,977 Icke-inblandning har varit heligt för min art 231 00:25:18,977 --> 00:25:21,313 sen innan er sol existerade. 232 00:25:22,189 --> 00:25:23,774 Du sa att du skulle föra hem mig. 233 00:25:24,608 --> 00:25:27,653 Jag har inget hem. Du höll mig bara här som ett djurparksexemplar. 234 00:25:29,404 --> 00:25:31,323 Vi skapade ett hem åt dig. 235 00:25:33,283 --> 00:25:34,243 En bur! 236 00:25:34,243 --> 00:25:36,662 "Kom och se den sista levande kryptoniern." 237 00:25:39,831 --> 00:25:43,752 Du är inte den sista kryptoniern i den här verkligheten. 238 00:25:44,795 --> 00:25:46,171 Det finns en till... 239 00:25:48,257 --> 00:25:50,551 ...i den här världen av primitiva vildar. 240 00:25:52,135 --> 00:25:54,805 De är som du, bara ytligt sett. 241 00:25:55,722 --> 00:25:58,183 Jag vet inte hur din frände står ut. 242 00:25:58,183 --> 00:25:59,268 Frände? 243 00:26:02,271 --> 00:26:04,398 Kal-El är din kusin. 244 00:26:08,193 --> 00:26:10,112 Är Kal-El vid liv? 245 00:26:10,946 --> 00:26:12,239 Och du höll mig här i... 246 00:26:13,156 --> 00:26:16,118 Jag vet inte ens! Hur länge har jag varit fången här? 247 00:26:17,828 --> 00:26:20,998 Satelliten finns i många universum samtidigt. 248 00:26:21,832 --> 00:26:24,626 Tid, som du känner till den, har ingen mening här, 249 00:26:24,626 --> 00:26:26,503 och du är ingen fånge. 250 00:26:27,546 --> 00:26:30,757 Jag har fått nog av att vänta och se på och inte göra nåt. 251 00:26:31,592 --> 00:26:34,636 Jag är din motsats och jag kommer att göra nåt. 252 00:26:36,013 --> 00:26:38,098 Det är förbjudet att blanda sig i. 253 00:26:41,435 --> 00:26:42,603 Vänta bara. 254 00:26:59,244 --> 00:27:01,413 Därifrån var det enkelt 255 00:27:01,413 --> 00:27:05,709 att skapa en allians mellan Atlantis och Tredje riket. 256 00:27:05,709 --> 00:27:08,837 Men jag tråkar säkert ut dig, doktorn. 257 00:27:09,588 --> 00:27:10,422 Förlåt mig. 258 00:27:10,422 --> 00:27:14,635 Det var trots allt du som bjöd hit mig. 259 00:27:15,761 --> 00:27:17,888 Du har nåt åt mig. 260 00:27:18,555 --> 00:27:21,683 Det är vad de säger i alla fall. Så, snälla... 261 00:27:22,851 --> 00:27:23,852 ...ut med språket. 262 00:27:25,812 --> 00:27:27,689 Ingen lust att prata? 263 00:27:27,689 --> 00:27:30,150 Det kommer du snart att ha. 264 00:27:37,282 --> 00:27:41,787 Ditt sinne är för långt borta för att jag ska nå dig. 265 00:27:41,787 --> 00:27:43,872 Det finns inget kvar. 266 00:27:43,872 --> 00:27:45,541 Sa du nåt? 267 00:27:46,875 --> 00:27:48,544 Åh, det är du. 268 00:27:49,336 --> 00:27:52,089 Förlåt. Jag var i helt andra tankar. 269 00:27:53,882 --> 00:27:56,051 Det kommer inte att funka. 270 00:27:57,052 --> 00:27:59,555 Det finns för många av mig. 271 00:27:59,555 --> 00:28:01,223 Här, där, 272 00:28:01,223 --> 00:28:04,810 och så många andra verkligheter. 273 00:28:05,894 --> 00:28:07,563 Samtidigt. 274 00:28:07,563 --> 00:28:10,399 Folk tror att jag är galen. 275 00:28:10,399 --> 00:28:14,736 I verkligheten visar jag fenomenal fokus. 276 00:28:20,117 --> 00:28:21,994 Kom igen, Charles. 277 00:28:36,091 --> 00:28:40,679 Ska den mäktige Psycho Pirate verkligen bete sig så? 278 00:28:40,679 --> 00:28:45,100 Speciellt då jag ska ge dig en gåva, 279 00:28:46,059 --> 00:28:49,688 förmågan att resa mellan verkligheter. 280 00:28:50,647 --> 00:28:52,316 Kom närmare. 281 00:29:19,009 --> 00:29:20,719 Håll dig undan. 282 00:29:20,719 --> 00:29:24,264 Jag vill inte ha det. 283 00:29:24,264 --> 00:29:27,351 Du får det ändå. 284 00:29:28,101 --> 00:29:31,522 Du har en roll att spela i den stundande krisen. 285 00:29:46,870 --> 00:29:49,414 Vakt. Vakt! 286 00:29:49,414 --> 00:29:50,749 Öppna dörren! 287 00:29:50,749 --> 00:29:52,751 Få ut mig härifrån nu! 288 00:29:58,006 --> 00:29:59,925 Ännu ett universum förlorat. 289 00:30:02,427 --> 00:30:05,806 Antimateriavågen visar inga tecken på försvagning eller fördröjning. 290 00:30:07,099 --> 00:30:10,686 När den hoppar mellan verkligheter ökar faktiskt dess kraft med... 291 00:30:12,187 --> 00:30:13,313 Satellit. 292 00:30:13,313 --> 00:30:16,525 Blir du uttråkad av alla universums förintelse? 293 00:30:17,484 --> 00:30:19,027 Kollar du Kara igen? 294 00:30:19,862 --> 00:30:21,905 Hon är en märkvärdig varelse, Övervakare. 295 00:30:21,905 --> 00:30:23,615 Och det är vår uppgift att observera. 296 00:30:25,534 --> 00:30:28,537 Alla betydelsefulla händelser, satellit. 297 00:30:29,538 --> 00:30:31,540 Det här är betydelsefullt. 298 00:30:31,540 --> 00:30:34,835 Hon kämpar mot Brainiacs försök att återskapa det här universumet. 299 00:30:34,835 --> 00:30:37,296 Brainiac äger Miracle Machine 300 00:30:37,880 --> 00:30:39,423 och anställer Dark Circle. 301 00:30:40,716 --> 00:30:42,009 Hennes uppgift är hopplös. 302 00:30:42,968 --> 00:30:46,346 Men ändå kämpar hon på, trots omöjliga odds. 303 00:30:47,806 --> 00:30:48,640 Ja. 304 00:30:51,059 --> 00:30:52,144 Ja, det gör hon. 305 00:30:53,937 --> 00:30:55,147 Det är nästan... 306 00:30:56,690 --> 00:30:57,774 ...beundransvärt. 307 00:31:03,280 --> 00:31:05,449 Kara verkar ha besegrat oddsen. 308 00:31:27,012 --> 00:31:28,013 Kal-El? 309 00:31:37,189 --> 00:31:38,190 Kara. 310 00:31:39,107 --> 00:31:41,985 - Satellit? Vad gör du... - Jag är ledsen, Kara. 311 00:31:54,998 --> 00:31:56,166 Du! 312 00:32:01,505 --> 00:32:03,966 Kara, denna demonstration är under din värdighet. 313 00:32:04,675 --> 00:32:08,428 Du vet att Övervakarsköldar är ogenomträngliga för attacker. 314 00:32:10,055 --> 00:32:13,016 Då måste jag slita sönder skeppet med mina bara händer. 315 00:32:13,725 --> 00:32:14,893 Snälla, låt bli. 316 00:32:15,811 --> 00:32:18,647 Jag övertygade nästan mig själv att allt det här var en mardröm. 317 00:32:18,647 --> 00:32:19,648 Men här är ni, 318 00:32:19,648 --> 00:32:22,317 och tar bort mig från min nya värld mitt i... 319 00:32:23,068 --> 00:32:25,612 Du återvände till den här världens 2000-tal 320 00:32:25,612 --> 00:32:28,490 på jakt efter din försvunna närstående, Kal-El, 321 00:32:28,490 --> 00:32:30,951 och människan som kallas Batman. 322 00:32:32,035 --> 00:32:35,664 Vad vet du om det här? Förde du bort dem också? 323 00:32:35,664 --> 00:32:39,543 Vi har inte tagit nån, men Övervakaren vet var de är. 324 00:32:39,543 --> 00:32:41,753 Kara, dina vänner 325 00:32:41,753 --> 00:32:47,009 och alla livsformer är i otänkbar livsfara. 326 00:32:48,510 --> 00:32:53,223 Men det kanske finns nåt vi kan göra. 327 00:33:00,480 --> 00:33:03,817 Och ditt folk, Övervakarna, kan inte stoppa det? 328 00:33:03,817 --> 00:33:05,027 De gör det inte. 329 00:33:05,777 --> 00:33:06,987 De ser bara på 330 00:33:08,447 --> 00:33:11,700 när antimateriavågen utplånar all existens, 331 00:33:12,618 --> 00:33:14,244 till och med deras egen. 332 00:33:14,244 --> 00:33:17,206 Tror du att din plan kan lyckas? 333 00:33:18,207 --> 00:33:20,334 Logiskt sett? Nej. 334 00:33:21,460 --> 00:33:24,963 Men du har bevisat för mig att endast genom att vidta åtgärder 335 00:33:24,963 --> 00:33:28,258 kan man förvandla undergång till räddning. 336 00:33:36,725 --> 00:33:37,643 Är du redo? 337 00:33:38,477 --> 00:33:40,687 Att ge mig en dos av din livskraftsenergi. 338 00:33:41,522 --> 00:33:42,898 Är du säker på att det är nödvändigt? 339 00:33:45,192 --> 00:33:48,862 Efter att ha träffat dig har jag lärt mig att inte vara säker på nåt. 340 00:33:53,450 --> 00:33:54,576 Jag vet... 341 00:33:55,827 --> 00:33:57,079 ...att det här är farligt. 342 00:33:59,456 --> 00:34:00,374 Slå till då. 343 00:36:53,672 --> 00:36:56,175 Det var det, antar jag. 344 00:37:09,062 --> 00:37:14,109 Charles Halstead, ursprungligen från jorden-2, du behövs. 345 00:37:14,860 --> 00:37:19,114 Gör jag? Jag förstår. Och vem kan du vara? 346 00:37:19,907 --> 00:37:23,118 Jag är en Harbinger av din världs förstörelse. 347 00:37:23,911 --> 00:37:27,331 Jag har blivit sänd för att samla jordens största mästare. 348 00:37:30,375 --> 00:37:33,003 Jag tror att du har kommit till fel plats. 349 00:37:34,129 --> 00:37:36,924 Jag känner till din förmåga att förflytta dig mellan verkligheter. 350 00:37:38,008 --> 00:37:42,095 Du har rest till många jordar och försökt göra dem till din avbild, 351 00:37:42,095 --> 00:37:43,889 men du misslyckas alltid. 352 00:37:44,556 --> 00:37:45,641 Tja... 353 00:37:46,934 --> 00:37:48,560 Jag försöker om och om igen. 354 00:38:08,330 --> 00:38:10,958 Det angränsande universumet har utplånats. 355 00:38:11,708 --> 00:38:13,752 Snart tar alla verkligheter slut, 356 00:38:13,752 --> 00:38:16,004 och du kommer inte ha nåt att härska över. 357 00:38:16,964 --> 00:38:18,298 Övervakaren kan hjälpa till. 358 00:38:21,969 --> 00:38:26,598 Du börjar fängsla mig. Vem är denne Övervakare? 359 00:38:26,598 --> 00:38:29,852 Han är det enda väsendet i det kända universumet 360 00:38:29,852 --> 00:38:33,355 med kunskap och önskan att rädda alla verkligheter. 361 00:38:34,398 --> 00:38:35,858 Är han? 362 00:38:36,733 --> 00:38:37,860 Jag hoppas det. 363 00:38:38,986 --> 00:38:40,237 För allas skull. 364 00:38:46,785 --> 00:38:49,037 - Jorden-21, klart. - Jorden-18, klart... 365 00:38:50,122 --> 00:38:51,206 Vänta lite. 366 00:38:52,165 --> 00:38:53,292 Jag har fått kontakt. 367 00:38:53,292 --> 00:38:55,085 Kan du bekräfta, jorden-18? 368 00:38:55,085 --> 00:38:56,920 Den är precis i kanten på mitt synfält, men... 369 00:38:59,882 --> 00:39:03,135 Ja, bekräftat. Spänn fast er, allihop. 370 00:39:03,135 --> 00:39:04,970 Övervakarsatellit till alla jordar. 371 00:39:04,970 --> 00:39:09,349 Tillstånd röd. Antimateriavågen har synts till i universumet i jorden-18. 372 00:39:09,349 --> 00:39:10,475 Aktivera alla torn, 373 00:39:10,475 --> 00:39:12,227 påbörja planetarisk fasning. 374 00:39:28,493 --> 00:39:29,661 Bra jobbat, Clark. 375 00:39:29,661 --> 00:39:31,163 Ta dig därifrån nu. 376 00:39:31,955 --> 00:39:34,124 Den gamla kryptoniska synen är inte vad den brukade vara. 377 00:39:35,000 --> 00:39:37,336 Den får jobbet gjort, raring. 378 00:39:37,336 --> 00:39:40,380 Ta dig tillbaka till jorden-18 nu. 379 00:39:40,380 --> 00:39:42,174 Torn noll vid maximal effekt. 380 00:39:42,174 --> 00:39:45,219 Alla tornmottagare operationella, Mister Terrific. 381 00:39:45,219 --> 00:39:46,845 Tack, dr Hoshi. 382 00:39:46,845 --> 00:39:48,805 Och det är bara Michael. 383 00:39:48,805 --> 00:39:51,350 Vågen accelererar. Förbered för kollision, torn 4. 384 00:39:51,350 --> 00:39:53,352 Alla andra torn, öka effekten. 385 00:39:53,352 --> 00:39:55,938 När fasningen av jorden-18 är klar, kommer den till dig. 386 00:39:57,940 --> 00:39:59,816 Gud hjälpe oss alla. 387 00:41:44,046 --> 00:41:45,839 Satellit, det här är jorden-17. 388 00:41:45,839 --> 00:41:48,300 Vårt torn överhettas igen. Jag kan behöva backup. 389 00:41:49,051 --> 00:41:52,679 Förstått, Superman. Skickar nu. 390 00:41:54,181 --> 00:41:55,140 Du behövs. 391 00:41:57,601 --> 00:41:58,519 Kara? 392 00:42:00,687 --> 00:42:01,522 Kara! 393 00:42:04,816 --> 00:42:07,319 Gå in i förflyttningskammaren. 394 00:42:31,593 --> 00:42:33,428 Kara! Lite hjälp här? 395 00:42:59,538 --> 00:43:01,123 Okej, Kara. Kör igång. 396 00:43:39,953 --> 00:43:41,205 Tack, Superman. 397 00:43:41,205 --> 00:43:44,333 Vi har inte infrastrukturen för att ta itu med nåt sånt här. 398 00:43:45,501 --> 00:43:48,587 Ni gör ett bra jobb med tanke på er situation. 399 00:43:50,339 --> 00:43:53,759 Det är bäst att jag hjälper dem ersätta kylvätskeledningarna innan nästa kommer. 400 00:43:54,593 --> 00:43:55,594 Farväl. 401 00:44:12,569 --> 00:44:15,822 Gaska upp dig. Vi gjorde det. Alla klarade sig. 402 00:44:16,782 --> 00:44:17,824 Hurra. 403 00:44:17,824 --> 00:44:20,077 Vi räddade radioaktiva ask-jorden. 404 00:44:20,953 --> 00:44:23,372 Åtminstone tills nästa antimateriavåg. 405 00:44:24,831 --> 00:44:26,166 Lev livet, Atomic Knights. 406 00:44:32,297 --> 00:44:34,883 Jag förstår att det inte är lätt för dig. 407 00:44:37,261 --> 00:44:39,137 Brainy är död. 408 00:44:39,137 --> 00:44:41,265 Dawnstar upplöstes i mina armar. 409 00:44:41,265 --> 00:44:43,058 Du minns inte ens Krypton. 410 00:44:43,725 --> 00:44:46,103 Jag förlorade hela min värld. 411 00:44:46,103 --> 00:44:47,563 Och nu får jag ett nytt hem. 412 00:44:49,147 --> 00:44:51,775 Borta! Nej. Värre. De existerade aldrig. 413 00:44:51,775 --> 00:44:53,610 De kommer aldrig att existera. 414 00:44:57,614 --> 00:44:59,116 Jag ser att ni lyckades. 415 00:44:59,825 --> 00:45:03,495 Förbered er för förflyttning tillbaka till satelliten för omplacering. 416 00:45:06,582 --> 00:45:07,916 Han såg bara på. 417 00:45:09,334 --> 00:45:13,755 Min adoptivfar bara stod där och såg på när Krypton exploderade. 418 00:45:15,883 --> 00:45:17,092 Han räddade dig. 419 00:45:17,801 --> 00:45:19,178 Jag skymde hans sikt. 420 00:45:55,923 --> 00:45:59,176 Nej. Inte här. 421 00:46:00,052 --> 00:46:01,303 Kamandi till satellit. 422 00:46:01,303 --> 00:46:04,932 Det har skett ett misstag. Du skickade tillbaka mig till min jord. Jag sa åt dig. 423 00:46:05,599 --> 00:46:06,767 Jag är ledsen, Kamandi. 424 00:46:06,767 --> 00:46:09,770 Jag vet att du hatar det där, men det finns reläer i det tornet 425 00:46:09,770 --> 00:46:10,687 som måste bytas ut 426 00:46:10,687 --> 00:46:13,273 och du är den enda som vet om jorden efter den stora katastrofen. 427 00:46:14,191 --> 00:46:16,485 Du vet inte hur det är här. 428 00:46:16,485 --> 00:46:19,780 Jag är ensam. Den sista killen på jorden. Den sista människan. 429 00:46:21,031 --> 00:46:22,157 Inte denna gången. 430 00:46:22,824 --> 00:46:24,409 Vi har skickat en specialist som kan hjälpa dig. 431 00:46:25,285 --> 00:46:26,203 Superman klart slut. 432 00:46:27,371 --> 00:46:29,039 Jag tror att han menar mig. 433 00:46:31,959 --> 00:46:33,544 Nej! 434 00:46:45,347 --> 00:46:46,598 Lugn, yngling. 435 00:46:47,266 --> 00:46:50,227 Jag kan inte dö så här. 436 00:46:51,770 --> 00:46:52,855 Du känner inte mig. 437 00:46:52,855 --> 00:46:55,315 Jag är Solovar från Gorilla City på jorden-1. 438 00:46:56,024 --> 00:46:59,528 Jag vet vad det innebär att vara en minoritet. 439 00:47:00,362 --> 00:47:01,363 Lögnare. 440 00:47:01,363 --> 00:47:03,115 Din sort har jagat mig hela mitt liv. 441 00:47:03,782 --> 00:47:05,617 Lärt mig att fly, gömma mig... 442 00:47:06,285 --> 00:47:07,160 ...överleva! 443 00:47:07,703 --> 00:47:10,122 Lär dig en sak till då. 444 00:47:13,375 --> 00:47:15,169 Att ha tillit. 445 00:47:21,925 --> 00:47:25,012 Snälla, det räcker! Jag är färdig. 446 00:47:25,012 --> 00:47:27,764 Jag klarar... inte mer. 447 00:47:29,349 --> 00:47:31,643 Du är den enda som klarar det. 448 00:47:33,020 --> 00:47:35,814 Utan att du sprider lugn och tillit, 449 00:47:35,814 --> 00:47:39,818 vore det panik och kaos på alla överlevande jordar. 450 00:47:41,320 --> 00:47:42,362 Det är för svårt. 451 00:47:43,155 --> 00:47:44,448 Värme... 452 00:47:45,365 --> 00:47:47,326 ...medlidande, omsorg. 453 00:47:47,910 --> 00:47:51,830 De är för komplexa, även med den här förstärkaren. 454 00:47:53,248 --> 00:47:54,291 Jag är ledsen. 455 00:47:55,584 --> 00:47:59,922 Jag har inte nog med kraft för att göra inverkan på så många. 456 00:47:59,922 --> 00:48:01,548 Men... 457 00:48:02,633 --> 00:48:05,886 Nej, strunt samma. Det är omöjligt. 458 00:48:06,929 --> 00:48:07,763 Vadå? 459 00:48:09,640 --> 00:48:13,435 Det är tydligt att du har nästan ofattbar kraft. 460 00:48:14,811 --> 00:48:17,231 Överlåt en bråkdel till mig, 461 00:48:18,065 --> 00:48:22,486 så kan jag hjälpa många på de olika jordarna. 462 00:48:23,403 --> 00:48:24,821 Men det är omöjligt. 463 00:48:25,906 --> 00:48:27,366 Omöjligt, varför? 464 00:48:29,243 --> 00:48:31,954 Mitt förflutna är en öppen bok för dig. 465 00:48:32,704 --> 00:48:35,332 Att lita på mig vore högst dåraktigt. 466 00:48:37,042 --> 00:48:41,672 Att lära mig att ha tillit var början på vishet för mig. 467 00:48:43,882 --> 00:48:44,967 Vad gör du? 468 00:49:06,196 --> 00:49:07,281 Otroligt. 469 00:49:08,615 --> 00:49:09,616 Kraften. 470 00:49:10,868 --> 00:49:13,537 Mar Novu... Varför? 471 00:49:14,580 --> 00:49:16,331 Jag är väldigt gammal, Charles. 472 00:49:17,666 --> 00:49:22,087 Men jag börjar förstå att kunskap är nästan värdelöst... 473 00:49:24,381 --> 00:49:25,799 ...utan en viss tro. 474 00:49:36,018 --> 00:49:39,229 Okej. Vi granskar det lilla vi vet. 475 00:49:39,229 --> 00:49:40,814 Åh, kom igen. 476 00:49:40,814 --> 00:49:43,734 - Vi har gått igenom detta. - Ja. 477 00:49:43,734 --> 00:49:47,279 Ett, det vi ursprungligen trodde var ett enstaka hot, 478 00:49:47,279 --> 00:49:48,906 en tsunami av antimateria, 479 00:49:48,906 --> 00:49:51,992 visade sig vara en pågående storm med flera vågor. 480 00:49:51,992 --> 00:49:55,412 Vågorna kan ändra hastighet, intensitet, 481 00:49:55,412 --> 00:49:57,414 och komma utan nåt förutsägbart mönster. 482 00:49:58,081 --> 00:50:00,083 Precis som vågor inte beter sig. 483 00:50:01,210 --> 00:50:04,963 Ovanligt beteende leder till många obekväma frågor. 484 00:50:05,756 --> 00:50:07,549 Under det gordanska kriget 485 00:50:07,549 --> 00:50:11,094 väcktes thanagariska fångar av sina fångvaktare dygnet runt 486 00:50:11,094 --> 00:50:12,387 som en tortyrmetod. 487 00:50:12,387 --> 00:50:14,348 Tortyr antyder en torterare. 488 00:50:14,348 --> 00:50:16,975 Menar du att det här inte är ett kosmiskt naturligt fenomen 489 00:50:16,975 --> 00:50:20,062 utan en attack av en kännande varelse? 490 00:50:20,062 --> 00:50:21,480 Det är löjligt. 491 00:50:21,480 --> 00:50:24,816 Bara för att ett svar är absurt betyder inte att det inte är korrekt. 492 00:50:26,151 --> 00:50:27,819 Kanske i din värld, knäppskalle. 493 00:50:27,819 --> 00:50:30,030 Vem bjöd hit konspirationskillen? 494 00:50:32,324 --> 00:50:34,409 Jag räcker ut tungan åt dig. 495 00:50:35,077 --> 00:50:37,162 - Han är konstig, men har ofta rätt. - Vi ödslar tid. 496 00:50:37,162 --> 00:50:38,455 Du läser säkert Ayn Rand utan ironi. 497 00:50:38,455 --> 00:50:39,748 Kan alla fokusera? 498 00:50:40,374 --> 00:50:43,919 Alla era världar är i fara, och frågor är inte bara välkomna 499 00:50:43,919 --> 00:50:46,630 utan nödvändiga för den vetenskapliga metoden. 500 00:50:46,630 --> 00:50:51,176 Faktum kvarstår att, vad källan än är, 501 00:50:51,176 --> 00:50:56,181 fortsätter dessa attacker i alla universum på alla jordar. 502 00:50:56,181 --> 00:51:00,602 Och det är bara en tidsfråga innan ett av våra torn stannar. 503 00:51:00,602 --> 00:51:02,229 Så småningom gör alla det. 504 00:51:03,355 --> 00:51:06,358 Allt tar slut... för evigt. 505 00:51:08,318 --> 00:51:11,238 Eftersom vi inte känner till källan, kan vi inte attackera. 506 00:51:11,238 --> 00:51:12,698 Det enda andra alternativet är att fly. 507 00:51:13,490 --> 00:51:14,741 Det finns ingenstans att ta vägen. 508 00:51:14,741 --> 00:51:16,368 Du kanske har nåt där. 509 00:51:16,952 --> 00:51:17,953 Fly till ingenstans. 510 00:51:19,454 --> 00:51:21,790 Det finns en teoretisk dimension som kallas Netherspace. 511 00:51:22,708 --> 00:51:26,420 Vad sägs om att använda alla torn för att sprida din förflyttningsstråle 512 00:51:26,420 --> 00:51:27,963 och flytta dit alla jordar? 513 00:51:28,755 --> 00:51:30,632 En lovvärd idé. 514 00:51:30,632 --> 00:51:31,967 Dessvärre 515 00:51:31,967 --> 00:51:36,013 är kraften som skulle krävas för att flytta världarna... 516 00:51:37,306 --> 00:51:39,141 ...nästan ofantlig. 517 00:51:49,568 --> 00:51:51,028 Du lurar ingen. 518 00:51:52,696 --> 00:51:54,698 Åh, hej. 519 00:51:55,449 --> 00:51:58,327 Jag vet precis vem du är, Doctor Spectro. 520 00:52:00,329 --> 00:52:02,915 Det var en livstid sen. 521 00:52:02,915 --> 00:52:06,919 Jag har varit känd på många olika världar under många olika namn. 522 00:52:08,420 --> 00:52:11,340 Jag försöker matcha namnet till världen. 523 00:52:11,340 --> 00:52:12,341 "Spectro." 524 00:52:13,884 --> 00:52:17,596 Ett löjligt namn för din löjliga värld. 525 00:52:17,596 --> 00:52:20,057 Jag var Rainbow Warrior på en annan. 526 00:52:20,057 --> 00:52:23,477 Jag sa att mitt riktiga namn var Roy G. Bivolo. 527 00:52:24,228 --> 00:52:25,604 Som regnbågen? 528 00:52:25,604 --> 00:52:27,773 Röd, orange, gul... 529 00:52:27,773 --> 00:52:29,024 Ingen fattar det. 530 00:52:29,024 --> 00:52:31,485 Du kan inte charma dig ur det här. 531 00:52:31,485 --> 00:52:35,447 Alla ska få veta att du är en farlig kriminell sociopat. 532 00:52:37,199 --> 00:52:38,784 Sociopat? 533 00:52:38,784 --> 00:52:42,788 Du skulle behöva en riktig diagnos från en läkare för det. 534 00:52:42,788 --> 00:52:44,540 Dessutom 535 00:52:44,540 --> 00:52:46,834 gillar du mig. 536 00:52:46,834 --> 00:52:50,170 Du vet att dina krafter inte funkar på mig, Spectro. 537 00:52:50,170 --> 00:52:52,881 Min vilja är... för stark. 538 00:52:55,175 --> 00:52:58,595 Min fortsatta existens, smärtsam som den är, 539 00:52:58,595 --> 00:53:00,472 är min primära impuls. 540 00:53:01,348 --> 00:53:02,850 Enkelt uttryckt, 541 00:53:03,725 --> 00:53:07,521 jag har inget val, jag måste hjälpa dig rädda universum. 542 00:53:09,815 --> 00:53:12,985 Vad... händer med mig? 543 00:53:12,985 --> 00:53:15,529 Beetle, gör nåt! 544 00:53:22,077 --> 00:53:23,078 Spectro? 545 00:53:29,001 --> 00:53:30,294 Jag har alltid gillat den killen. 546 00:53:36,300 --> 00:53:39,136 Satellit, det här är jorden-19. 547 00:53:39,136 --> 00:53:41,305 Jag ser avvikelsen. 548 00:53:42,181 --> 00:53:45,184 Det här är den kortaste perioden mellan vågor som vi har upplevt. 549 00:53:46,476 --> 00:53:48,979 - Är det en bekräftad observation, Hawkman? - Utan tvekan. 550 00:53:48,979 --> 00:53:52,316 Ljuset verkar vara starkare än innan. 551 00:53:55,485 --> 00:53:58,030 Starkare? Jag gillar det inte. 552 00:53:58,030 --> 00:54:00,032 Dessa vågor är redan ombytliga. 553 00:54:00,032 --> 00:54:02,784 Detta är jorden-1. Jag ser en här. 554 00:54:02,784 --> 00:54:05,120 Den ser mer intensiv ut på nåt sätt. 555 00:54:06,872 --> 00:54:08,832 Få igång alla torn omedelbart. 556 00:54:35,484 --> 00:54:37,903 Satellit, nåt verkar annorlunda med denna. 557 00:54:37,903 --> 00:54:39,321 Det är ingen våg. 558 00:54:46,245 --> 00:54:47,829 Jorden-2 till satellit. 559 00:54:47,829 --> 00:54:50,040 Ett bländande ljus här, men inte mycket skada. 560 00:54:53,210 --> 00:54:55,796 Flera varningar rapporterar samma sak, Batman. 561 00:54:56,672 --> 00:54:58,173 Den här kanske bara misslyckades. 562 00:54:58,966 --> 00:54:59,883 Kanske. 563 00:55:25,617 --> 00:55:28,787 Satellit, rapporterar en ovanlig utveckling från jorden-2. 564 00:55:28,787 --> 00:55:30,998 Om det är för att berätta att nån sorts skuggdemoner 565 00:55:30,998 --> 00:55:32,457 tar sig upp på väggarna, 566 00:55:32,457 --> 00:55:34,835 spara på rösten. Du är inte så speciell. 567 00:55:34,835 --> 00:55:36,837 Vi har typ en miljon här. 568 00:56:10,662 --> 00:56:13,874 - Du store Caesar. - Om det bara vore så. 569 00:56:15,751 --> 00:56:16,919 Välkommen till helvetet. 570 00:56:24,760 --> 00:56:25,761 Var är jag? 571 00:56:25,761 --> 00:56:26,970 Ingenstans. 572 00:56:28,096 --> 00:56:28,931 Här. 573 00:56:29,806 --> 00:56:30,891 Inuti mig. 574 00:56:34,311 --> 00:56:37,731 - Varför hjälper du dem? - Va? 575 00:56:37,731 --> 00:56:40,901 - Vilka? - De andra. 576 00:56:41,985 --> 00:56:45,739 Honom. Speciellt honom. 577 00:56:46,823 --> 00:56:48,408 Övervakaren? 578 00:56:48,408 --> 00:56:49,535 Ja. 579 00:56:50,577 --> 00:56:51,703 Övervakare. 580 00:56:51,703 --> 00:56:54,498 Vem är du? Har du ett namn? 581 00:56:55,541 --> 00:56:58,710 Vad är ett namn? 582 00:56:58,710 --> 00:57:02,214 Det är bara ett ord som betyder du, 583 00:57:02,214 --> 00:57:05,300 som Charles eller Övervakaren. 584 00:57:06,093 --> 00:57:07,094 Inte som Övervakare! 585 00:57:08,053 --> 00:57:11,348 Inget som han! Han motarbetar mig. 586 00:57:12,516 --> 00:57:14,643 Du är tydligen inte alls som han. 587 00:57:14,643 --> 00:57:16,228 Du är hans motsats. 588 00:57:16,228 --> 00:57:17,855 Du är Anti-Övervakaren. 589 00:57:17,855 --> 00:57:19,189 Ja. 590 00:57:20,858 --> 00:57:23,193 Anti-Övervakare. Ja. 591 00:57:24,695 --> 00:57:26,530 Men varför hjälper du honom? 592 00:57:26,530 --> 00:57:28,532 Vad har jag för val? 593 00:57:30,033 --> 00:57:32,077 Du kan förändra de andra, Charles. 594 00:57:33,161 --> 00:57:35,122 Få dem att känna som du. 595 00:57:36,832 --> 00:57:38,834 Det gör ont när de inte känner som du. 596 00:57:40,961 --> 00:57:42,546 Men du kan inte förändra alla. 597 00:57:43,630 --> 00:57:46,091 - Charles... - Jag kan försöka. 598 00:57:46,758 --> 00:57:50,179 Det finns för många... människor. 599 00:57:51,930 --> 00:57:53,932 Tänk om du hade ditt eget universum... 600 00:57:55,184 --> 00:57:57,686 ...fullt av människor som kände det du känner? 601 00:57:59,354 --> 00:58:00,731 Du skulle vara... 602 00:58:01,982 --> 00:58:03,233 ...deras kung. 603 00:58:04,109 --> 00:58:06,236 Deras Gud. 604 00:58:40,145 --> 00:58:41,146 De är immateriella. 605 00:58:45,817 --> 00:58:47,402 - Jag dödade en! - Nej, Superman. 606 00:58:48,153 --> 00:58:51,657 Våra inledande uppgifter visar att dessa saker faktiskt är en enda varelse. 607 00:58:51,657 --> 00:58:53,242 Med andra ord, fortsätt skjuta. 608 00:58:54,535 --> 00:58:55,911 Det är en intelligens, 609 00:58:55,911 --> 00:58:58,580 en varelse som attackerar all verklighet, 610 00:58:58,580 --> 00:58:59,957 all existens. 611 00:59:01,291 --> 00:59:02,668 Otroligt. 612 00:59:03,293 --> 00:59:05,671 Första gången du har blivit förvånad på en miljard år. 613 00:59:06,421 --> 00:59:08,674 Du borde ha ifrågasatt din egen ofelbarhet. 614 00:59:09,675 --> 00:59:13,053 Hippolyta till satellit. Tornet på jorden-46 är i fara. 615 00:59:13,804 --> 00:59:16,890 Dessa demoner är ogenomträngliga för mina amazoners attacker. 616 00:59:16,890 --> 00:59:20,227 De är möjligen sårbara för ljusattacker, drottning Hippolyta. 617 00:59:20,227 --> 00:59:21,854 Låt dem inte nå tornet. 618 00:59:23,021 --> 00:59:25,941 - Jag måste hjälpa mina systrar. - Diana. 619 00:59:25,941 --> 00:59:28,902 Jorden-46 är en jord styrd av amazoner, 620 00:59:29,653 --> 00:59:31,613 men de är inte dina systrar. 621 00:59:31,613 --> 00:59:33,866 Och det är inte din mor. 622 00:59:33,866 --> 00:59:36,201 Kanske inte, men de är nära nog. 623 00:59:37,411 --> 00:59:38,620 Och de lever. 624 00:59:39,580 --> 00:59:41,331 Jag planerar att hålla det så. 625 01:00:14,948 --> 01:00:15,949 Varde ljus. 626 01:00:19,203 --> 01:00:20,495 Och det vart ljus. 627 01:00:21,580 --> 01:00:22,748 Och det var gott. 628 01:00:28,462 --> 01:00:30,130 Ge dem vad de tål, Bat-familjen. 629 01:00:37,846 --> 01:00:41,308 När jag växte upp lärde min pappa mig att hålla mig nära skuggorna. 630 01:00:41,308 --> 01:00:44,144 Men det här är för jäkla nära. 631 01:01:03,247 --> 01:01:04,122 Övervakare, 632 01:01:04,831 --> 01:01:07,376 ljuset måste vara väldigt starkt för att skada dem. 633 01:01:48,208 --> 01:01:49,751 Solovar! De är tillbaka! 634 01:02:30,292 --> 01:02:31,126 Kamandi. 635 01:03:33,313 --> 01:03:34,565 Åh, nej. Nej. 636 01:03:35,649 --> 01:03:37,234 Vi ska få upp dig till satelliten igen. 637 01:03:38,235 --> 01:03:39,361 De kommer att fixa dig. 638 01:03:40,279 --> 01:03:41,989 För sent. 639 01:03:42,865 --> 01:03:45,242 Var alert. De kommer tillbaka. 640 01:03:46,159 --> 01:03:48,829 Håll dig vid liv. 641 01:03:49,746 --> 01:03:52,666 Den här världen behöver dig. 642 01:04:09,600 --> 01:04:10,809 Förstått, Batman. 643 01:04:11,685 --> 01:04:14,021 Vidarebefordrar den informationen till alla jordar nu. 644 01:04:15,689 --> 01:04:17,357 Doctor Light, vart ska du? 645 01:04:17,357 --> 01:04:20,027 Svaret finns i mitt namn, Ers majestät. 646 01:04:41,215 --> 01:04:43,675 Ljus. Förstått. Jag tar det. 647 01:04:48,764 --> 01:04:49,723 Jag borde ha vetat. 648 01:04:50,516 --> 01:04:53,602 Sanningens ljus ska skingra mörkret. 649 01:05:24,508 --> 01:05:25,676 Du har skött dig bra. 650 01:05:35,602 --> 01:05:36,728 Mor. 651 01:05:42,150 --> 01:05:44,319 Förlåt mig. Hippolyta. 652 01:05:45,821 --> 01:05:48,240 Du är så lik min egen adoptivmor. 653 01:05:49,741 --> 01:05:53,537 Hon dog med alla amazoner i ett hemskt krig. 654 01:05:55,205 --> 01:05:58,375 Konstigt att du inte dog i strid med dem. 655 01:06:00,210 --> 01:06:02,421 Jag är odödlig. Jag kan inte dö. 656 01:06:04,590 --> 01:06:05,924 Måste vara trevligt. 657 01:06:07,676 --> 01:06:10,554 En evighet av att se folk dö framför mig? 658 01:06:12,890 --> 01:06:15,142 Det är inte en gåva. Det är en förbannelse. 659 01:06:16,518 --> 01:06:18,020 Återigen. Förlåt mig. 660 01:06:18,020 --> 01:06:19,688 Ingen förlåtelse behövs. 661 01:06:20,898 --> 01:06:23,066 Vi är tacksamma för din hjälp, Wonder Woman. 662 01:06:25,068 --> 01:06:27,404 En hel jord styrd av amazoner. 663 01:06:28,447 --> 01:06:31,533 - Vad underbart. - Vår planet, Themesterra, 664 01:06:31,533 --> 01:06:33,035 är en sällsynt pärla. 665 01:06:34,912 --> 01:06:37,539 Skuggorna flyr vid intensivt starkt ljus. 666 01:06:37,539 --> 01:06:39,750 Finns det tillräckligt med elektricitet i närheten för att... 667 01:06:39,750 --> 01:06:41,376 När vi gjorde oss av med manligt förtryck, 668 01:06:41,376 --> 01:06:44,671 kasserade vi det infernaliska teknikhjulet också. 669 01:06:45,839 --> 01:06:47,925 Det passade inte in i våra sätt. 670 01:06:47,925 --> 01:06:49,885 Är alla män... 671 01:06:49,885 --> 01:06:52,221 De lever än. Kontrollerat. 672 01:06:53,055 --> 01:06:54,139 De tjänar oss. 673 01:06:55,015 --> 01:06:56,642 Det är mer än vad de förtjänar. 674 01:06:57,768 --> 01:06:58,894 Min drottning, 675 01:06:58,894 --> 01:07:01,772 Hemeras svärd lyser starkt 676 01:07:01,772 --> 01:07:03,524 när de används för en rättvis sak. 677 01:07:04,775 --> 01:07:05,734 Hämta dem. 678 01:07:05,734 --> 01:07:08,529 Och facklor, lyktor, allt som lyser. 679 01:07:10,906 --> 01:07:12,824 Må gudinnorna bevilja att de räcker. 680 01:07:21,708 --> 01:07:23,126 Förlåt, jag... 681 01:07:24,336 --> 01:07:27,214 På ett skepp fullt av konstiga kostymer... 682 01:07:27,965 --> 01:07:30,676 Är du en psykotisk pirat eller nåt? 683 01:07:32,135 --> 01:07:32,970 Ja. 684 01:07:33,637 --> 01:07:36,932 Ja, det stämmer precis. 685 01:07:36,932 --> 01:07:39,643 Jag visste det inte förrän du sa det. 686 01:07:39,643 --> 01:07:42,604 Man tar seden, eller hur? Jag heter Charles. 687 01:07:43,438 --> 01:07:45,148 Vart har du så bråttom? 688 01:07:45,899 --> 01:07:49,528 Det är nån slags skuggarmé som attackerar tornen nu. 689 01:07:49,528 --> 01:07:52,656 Övervakaren beordrade mig till jorden-1 för att försöka hålla tillbaka dem. 690 01:07:53,490 --> 01:07:56,660 Du måste vara angelägen om att få tag på dem. 691 01:07:58,161 --> 01:07:59,621 Vi måste hålla igång tornen. 692 01:08:01,582 --> 01:08:05,377 Vi alla såg vad som hände med dina Legionvänner. 693 01:08:06,295 --> 01:08:09,798 Dessa varelser måste vara ansvariga. 694 01:08:10,924 --> 01:08:15,387 Du tycker säkert att hämnd är på sin plats. 695 01:08:17,680 --> 01:08:19,558 Jag... 696 01:08:23,228 --> 01:08:26,814 De behöver känna det. 697 01:08:26,814 --> 01:08:29,818 Vad har du kvar förutom hämnd? 698 01:08:29,818 --> 01:08:32,654 Som Long John Silver säger... 699 01:08:32,654 --> 01:08:36,575 "De som dör är de lyckliga." 700 01:09:11,734 --> 01:09:12,903 Jag har täckt det här området. 701 01:09:12,903 --> 01:09:15,488 Du är inte den enda som kan tända till det, Doctor. 702 01:09:16,823 --> 01:09:18,825 Nej, jag gör det bättre helt enkelt. 703 01:09:18,825 --> 01:09:21,870 Du kan väl ta ditt billiga smycke och täcka det sydvästra hörnet? 704 01:09:21,870 --> 01:09:24,331 - Kalla på mig om du behöver hjälp. - Hoppas inte för mycket. 705 01:09:24,331 --> 01:09:27,209 Jag har varit i fler eldstrider än du vet. 706 01:09:47,437 --> 01:09:49,231 Det var på tiden att du kom. 707 01:09:50,232 --> 01:09:52,317 Värmesyn. Din starkaste intensitet. 708 01:09:54,111 --> 01:09:54,945 Kara! 709 01:09:56,530 --> 01:09:57,364 Värmesyn. 710 01:10:06,790 --> 01:10:07,666 Kara! 711 01:10:10,085 --> 01:10:12,421 Du kommer få betala för det där, fuling. 712 01:10:14,423 --> 01:10:16,592 - Kara! - Länge leve Legionen! 713 01:10:25,642 --> 01:10:28,061 Kara? Vad är det? Vad står på? 714 01:10:28,061 --> 01:10:31,190 Mor? Hur? Lever du? 715 01:10:31,815 --> 01:10:34,151 Jag måste ha drömt. 716 01:10:34,151 --> 01:10:36,778 Men det var så verkligt. 717 01:10:36,778 --> 01:10:39,907 Kal-El var där och han var äldre, och alla mina vänner... 718 01:10:39,907 --> 01:10:41,742 - Och du var... - Död? 719 01:10:42,451 --> 01:10:45,787 Självklart, raring, för att jag är död. 720 01:10:47,164 --> 01:10:48,874 Alla på Krypton är döda. 721 01:10:50,709 --> 01:10:51,585 Vad? 722 01:10:51,585 --> 01:10:53,253 Jag kanske kan förklara. 723 01:10:54,004 --> 01:10:56,089 Brainy! Dawnstar! 724 01:10:56,089 --> 01:10:59,092 Jag... förstår inte. Vad händer? Är ni... 725 01:10:59,092 --> 01:11:00,427 Nej, vi är inte döda. 726 01:11:01,303 --> 01:11:03,138 För att vi aldrig var vid liv. 727 01:11:04,765 --> 01:11:06,517 Vi har raderats från existens. 728 01:11:07,476 --> 01:11:11,355 Allt vi nånsin har gjort, tänkt eller sagt 729 01:11:12,314 --> 01:11:14,816 är borta... för alltid. 730 01:11:23,825 --> 01:11:25,786 Visst är det hemskt? 731 01:11:27,496 --> 01:11:29,373 Han verkar gilla utsikten. 732 01:11:30,791 --> 01:11:31,625 Jag vet. 733 01:11:32,876 --> 01:11:34,920 Jag vet. Han bara kom och kollade. 734 01:11:35,921 --> 01:11:40,217 Intressant. Tror du att han bara råkade vara i närheten 735 01:11:40,217 --> 01:11:42,886 när din planet exploderade? 736 01:11:43,720 --> 01:11:45,639 Va? Vad säger du? 737 01:11:47,266 --> 01:11:52,729 I min värld är ett chockerande antal brandmän seriepyromaner. 738 01:11:53,522 --> 01:11:55,399 Visst är det konstigt? 739 01:11:56,233 --> 01:11:58,277 Övervakaren har varit närvarande 740 01:11:58,277 --> 01:12:01,738 i varje stor galaktisk tragedi i din historia. 741 01:12:02,906 --> 01:12:04,658 Och många innan dess. 742 01:12:05,617 --> 01:12:08,412 - Intressant sammanträffande. - Nej. 743 01:12:16,336 --> 01:12:19,381 Det behöver inte vara så här, Kara. 744 01:12:19,381 --> 01:12:23,010 Du kan slå tillbaka, rädda alla. 745 01:12:24,011 --> 01:12:26,263 Din mor, dina vänner. 746 01:12:26,889 --> 01:12:28,140 Din kusin. 747 01:12:28,140 --> 01:12:29,808 Universum kan göras om. 748 01:12:30,601 --> 01:12:32,019 Det kan rättas till. 749 01:12:33,979 --> 01:12:36,940 - Hur? - Du måste slå till mot din fiende. 750 01:12:37,774 --> 01:12:38,942 Din kidnappare. 751 01:12:40,277 --> 01:12:41,653 Ditt monster. 752 01:12:43,572 --> 01:12:46,325 Du är den enda som kan göra det, Kara. 753 01:12:47,117 --> 01:12:50,954 Du är den enda som kan rädda universum. 754 01:12:53,332 --> 01:12:55,417 Rädda oss alla. 755 01:13:34,248 --> 01:13:36,166 MISSILER TOMT 756 01:13:37,084 --> 01:13:38,627 Jag sa åt dig att hålla dig borta. 757 01:13:40,212 --> 01:13:43,382 Det du försöker säga är "Tack." 758 01:13:43,382 --> 01:13:46,093 Vi vet åtminstone att den här Bruce är precis som vår. 759 01:13:48,554 --> 01:13:50,264 Jag är inte alls lik er Batman. 760 01:13:51,139 --> 01:13:54,309 Jag rekryterar inte barn att kämpa i krig. Hur många dog? 761 01:13:55,352 --> 01:13:56,436 De kände till riskerna. 762 01:13:58,063 --> 01:13:59,982 Den Batman är en dåre. 763 01:13:59,982 --> 01:14:01,775 Du ska veta vad han inte var. 764 01:14:01,775 --> 01:14:02,776 Ensam. 765 01:14:04,194 --> 01:14:08,448 Han var en bra man. Han gav oss ett syfte. Du vet inte. 766 01:14:08,448 --> 01:14:09,950 Låt far vara. 767 01:14:09,950 --> 01:14:11,326 Vem är du som ifrågasätter honom? 768 01:14:12,035 --> 01:14:14,288 Han är inte din far, din lilla knäppgök. 769 01:14:14,997 --> 01:14:16,665 Ta tillbaka det där. 770 01:14:25,340 --> 01:14:26,466 Du bad om detta. 771 01:14:27,134 --> 01:14:28,594 Sluta! 772 01:14:29,970 --> 01:14:31,305 Det här är inte rätt tidpunkt... 773 01:14:32,222 --> 01:14:35,517 Vilken stor man som knuffar på barn. 774 01:14:35,517 --> 01:14:37,936 Du gjorde mina tonår outhärdlig. 775 01:14:37,936 --> 01:14:40,230 Jag tänker inte stå och titta när du... 776 01:14:40,230 --> 01:14:44,026 Jag gjorde rätt som lämnade din motsvarighet på barnhemmet. 777 01:15:11,386 --> 01:15:13,138 Eld skadar inte dessa demoner, 778 01:15:13,138 --> 01:15:16,391 men det hindrar deras framsteg. 779 01:15:17,184 --> 01:15:20,729 Dina amazoner kämpar tappert. Men var är männen? 780 01:15:20,729 --> 01:15:23,398 De är instängda i sina rum när vi drar ut i krig. 781 01:15:26,818 --> 01:15:28,987 Du förlorar den här striden. 782 01:15:28,987 --> 01:15:31,782 Männen måste släppas så att de kan strida med oss. 783 01:15:33,116 --> 01:15:36,036 Du måste vara galen. Det går inte att lita på dem. 784 01:15:37,621 --> 01:15:40,332 De kommer att strida vid din sida. 785 01:15:40,332 --> 01:15:43,752 Du vet inte hur den här världen var innan vår revolution. 786 01:15:44,378 --> 01:15:46,129 Ett helvete för vår sort. 787 01:15:46,129 --> 01:15:49,758 Jag tror dig, men ni måste strida ihop eller dö. 788 01:15:51,468 --> 01:15:55,514 Jag skulle gladeligen dö innan jag ens funderar på att beväpna männen. 789 01:16:25,210 --> 01:16:27,921 Vad... gör jag? 790 01:16:28,797 --> 01:16:30,132 Light, sluta! 791 01:16:30,132 --> 01:16:32,801 Vi måste kämpa mot skuggorna, inte varandra. 792 01:16:32,801 --> 01:16:36,221 Varför ska jag begränsa mig till en fiende? 793 01:16:37,931 --> 01:16:40,142 Okej, damen har blivit galen. 794 01:16:52,279 --> 01:16:53,363 Snyggt trick. 795 01:16:56,116 --> 01:16:57,242 Har du fler? 796 01:16:59,244 --> 01:17:00,579 Gamling. 797 01:17:00,579 --> 01:17:02,206 Det här stället är för farligt för... 798 01:17:03,040 --> 01:17:04,041 Vänta lite. 799 01:17:04,833 --> 01:17:05,918 Jag känner dig. 800 01:17:07,044 --> 01:17:09,379 Man skulle tro att de små blå killarna 801 01:17:09,379 --> 01:17:12,841 skulle veta hur man gör en ring som håller bättre mot attacker. 802 01:17:13,717 --> 01:17:16,553 Du sa att världarna skulle gå under. Du visste. 803 01:17:16,553 --> 01:17:17,804 Är du en del av det här? 804 01:17:20,224 --> 01:17:21,266 Hallå. 805 01:17:22,184 --> 01:17:23,852 Inte så fort, farfar. 806 01:17:32,653 --> 01:17:33,737 Vad... 807 01:17:34,446 --> 01:17:35,489 Vad i helvete? 808 01:17:41,828 --> 01:17:44,540 Charles, varför gör du det här? 809 01:17:44,540 --> 01:17:48,252 Sprider hat, rädsla, misstro? 810 01:17:49,002 --> 01:17:52,506 Jag ger bara mer av vad de redan har. 811 01:17:53,465 --> 01:17:56,260 Dina handlingar har inget logiskt motiv. 812 01:17:57,803 --> 01:18:02,057 När jag hjälpte dig tidigare, fanns det inget annat val. 813 01:18:02,057 --> 01:18:04,226 Nu har jag ett val. 814 01:18:05,936 --> 01:18:08,188 Vilket annat val, Charles? 815 01:18:09,147 --> 01:18:11,900 Det finns bara förstörelse, glömska. 816 01:18:13,569 --> 01:18:17,489 Fel. Anti-Övervakaren finns. 817 01:18:19,408 --> 01:18:20,701 Anti-Övervakare? 818 01:18:22,077 --> 01:18:24,746 Charles finns inte mer. 819 01:18:24,746 --> 01:18:27,666 Din älskade dotter kände igen vad jag är. 820 01:18:29,793 --> 01:18:31,753 En psykotisk pirat. 821 01:18:31,753 --> 01:18:33,505 Vågen. 822 01:18:57,654 --> 01:19:00,157 Åh, nej. Inte nu! 823 01:19:48,038 --> 01:19:49,039 Mor! 824 01:20:02,052 --> 01:20:03,679 Nej! 825 01:20:25,409 --> 01:20:27,995 För gudinnans skull, nej! 826 01:20:32,291 --> 01:20:33,542 Inte nu. 827 01:20:34,293 --> 01:20:35,878 - Snälla. - Så... 828 01:20:36,837 --> 01:20:38,755 Du tror äntligen på mig. 829 01:20:38,755 --> 01:20:42,217 Som jag har sagt, du är en inbillning, 830 01:20:42,217 --> 01:20:44,720 en manifestation av min egen oförmåga 831 01:20:44,720 --> 01:20:48,682 att redogöra för den astronomiska osannolikheten av kännbar existens. 832 01:20:49,933 --> 01:20:51,268 Det spelar inte mycket roll. 833 01:20:52,060 --> 01:20:55,314 Närvaron är nöjd att du har fått uppleva empati. 834 01:20:57,774 --> 01:21:01,403 Att... bry mig har kostat mig mycket. 835 01:21:02,905 --> 01:21:04,406 Varför måste jag lida av det? 836 01:21:08,368 --> 01:21:10,704 Tror du att du betalar priset nu? 837 01:21:11,830 --> 01:21:13,832 Sen tidernas gryning 838 01:21:13,832 --> 01:21:16,335 har du absorberat mer galaktisk kraft. 839 01:21:19,254 --> 01:21:21,798 Vad har min kraft gjort för nytta? 840 01:21:23,467 --> 01:21:27,012 All verklighet slits i bitar. 841 01:21:27,763 --> 01:21:32,100 Den som har fått mycket, av honom skall mycket krävas. 842 01:21:33,101 --> 01:21:34,436 Du betalar inte än. 843 01:21:35,562 --> 01:21:38,565 Men när tiden kommer måste du det. 844 01:22:11,557 --> 01:22:12,391 Kom igen. 845 01:22:13,767 --> 01:22:15,727 Ge mig en omgång. 846 01:22:15,727 --> 01:22:18,355 Ingen kommer att sakna en gammal utstött som jag. 847 01:22:19,940 --> 01:22:21,859 Visa mig vad du går för, Green Lantern. 848 01:22:23,485 --> 01:22:24,528 Jag sa åt dig, 849 01:22:25,237 --> 01:22:27,322 jag heter inte Green Lantern. 850 01:22:28,115 --> 01:22:29,408 Det är mitt jobb. 851 01:22:30,367 --> 01:22:34,246 Jag heter... 852 01:22:35,038 --> 01:22:36,123 ...John! 853 01:22:37,291 --> 01:22:38,292 Där har vi det. 854 01:22:38,292 --> 01:22:40,169 Det är mitt namn. 855 01:22:41,378 --> 01:22:45,799 Jag har försökt komma på det i 100 år, 1 000 år. 856 01:22:45,799 --> 01:22:49,678 Ingen har kallat mig det på väldigt länge. 857 01:22:50,888 --> 01:22:52,306 Minnet kommer tillbaka. 858 01:22:53,891 --> 01:22:54,892 Vad är du? 859 01:22:55,767 --> 01:22:56,852 Vad är jag nu? 860 01:22:57,686 --> 01:23:00,939 Jag brukade vara en av de mäktigaste trollkarlarna på jorden. 861 01:23:00,939 --> 01:23:04,693 En kille vid namn John Constantine. 862 01:23:15,120 --> 01:23:17,873 Jag kan fortfarande greja en rensningsformel. 863 01:23:18,790 --> 01:23:20,542 Rensningsformel? 864 01:23:20,542 --> 01:23:22,002 Du ser fortfarande förjävlig ut. 865 01:23:24,254 --> 01:23:26,423 Trevligt. Vad förväntar du dig? 866 01:23:26,423 --> 01:23:28,675 Jag har inte rökt på 867 01:23:29,384 --> 01:23:32,095 tusen år. 868 01:23:33,555 --> 01:23:37,184 Det svåraste med att sluta är de första 100 åren. 869 01:23:37,184 --> 01:23:39,478 Jag vill inte gå igenom det igen. 870 01:23:40,312 --> 01:23:41,605 Om du är nån sorts trollkarl, 871 01:23:41,605 --> 01:23:44,274 varför trollar du inte för att stoppa dem? 872 01:23:44,274 --> 01:23:47,986 Hallå? Jag kom just ihåg mitt namn. 873 01:23:47,986 --> 01:23:49,738 Min trollerilåda omfattar inte detta. 874 01:23:51,448 --> 01:23:54,618 Det verkar som att jag blir vald. Igen. 875 01:24:16,098 --> 01:24:17,266 På den ljusaste dagen... 876 01:24:17,266 --> 01:24:19,977 Skynda på lite, kompis. 877 01:24:19,977 --> 01:24:21,562 ...på den mörkaste natten, 878 01:24:22,354 --> 01:24:24,982 ska ingen ondska undgå min blick. 879 01:24:24,982 --> 01:24:27,025 Låt de som dyrkar ondska... 880 01:24:32,656 --> 01:24:33,782 De är rädda. 881 01:24:34,741 --> 01:24:35,909 Rädda för det här ljuset. 882 01:24:35,909 --> 01:24:39,621 Jag är ingen expert, men jag tror att du överbelastar. 883 01:24:40,539 --> 01:24:41,832 Det låter inte som ett bra ljud. 884 01:24:42,666 --> 01:24:46,003 Det kommer att bli mycket värre. 885 01:24:46,003 --> 01:24:48,297 Du överbelastar. 886 01:24:49,840 --> 01:24:51,675 Ja, för tusan. 887 01:24:54,386 --> 01:24:56,180 Ner med din jävla hand! 888 01:25:12,321 --> 01:25:14,406 Har du nåt mer bekvämt på dig nu? 889 01:25:16,241 --> 01:25:17,784 Lämnade min kraftring där inne. 890 01:25:18,869 --> 01:25:20,329 Var tvungen att se till att det exploderade. 891 01:25:21,538 --> 01:25:22,748 Det var värt det. 892 01:25:31,089 --> 01:25:32,132 Duktigt, John. 893 01:26:32,651 --> 01:26:34,027 Pappa. 894 01:26:35,946 --> 01:26:36,822 Bruce. 895 01:26:39,241 --> 01:26:41,243 Stå inte bara där! Hjälp honom! 896 01:27:02,973 --> 01:27:04,558 Vart tog de vägen? 897 01:27:05,184 --> 01:27:06,518 De drar sig tillbaka. 898 01:27:07,895 --> 01:27:09,438 Jag gillar inte det här. 899 01:27:09,438 --> 01:27:13,483 De skulle förgöra hela planeten. Varför avbröt de sin attack? 900 01:27:13,483 --> 01:27:16,320 Det gjorde de inte. De byter måltavla. 901 01:27:16,320 --> 01:27:18,947 Batman till satellit. Röd kod. 902 01:27:18,947 --> 01:27:21,033 Förflytta mig ombord omedelbart. 903 01:27:21,033 --> 01:27:25,495 Börja flytta alla tillgängliga agenter till jorden-1-tornet så fort som möjligt. 904 01:27:25,495 --> 01:27:26,830 Det är illa. 905 01:27:27,581 --> 01:27:28,790 Illa nog. 906 01:27:42,638 --> 01:27:45,057 Deras antal växer, för tusan. 907 01:27:45,057 --> 01:27:47,226 Fler och fler av dem kommer hela tiden. 908 01:28:21,969 --> 01:28:23,136 En enda varelse. 909 01:28:23,971 --> 01:28:25,305 Det är allt det nånsin var. 910 01:28:26,932 --> 01:28:28,141 Delar av en helhet. 911 01:28:29,017 --> 01:28:31,645 Skuggdemonerna var mottagliga för ljusattacker. 912 01:28:31,645 --> 01:28:33,480 Den här saken borde vara likadan. 913 01:28:57,421 --> 01:28:58,422 Fel. 914 01:28:59,715 --> 01:29:01,091 Jag hade fel om allt. 915 01:29:03,343 --> 01:29:05,929 Inte ett fenomen, en medvetenhet. 916 01:29:05,929 --> 01:29:07,723 Inte en våg, en armé. 917 01:29:08,473 --> 01:29:10,350 Och nu, en varelse. 918 01:29:12,269 --> 01:29:13,145 Jag förstår. 919 01:29:14,438 --> 01:29:15,939 Då är allt detta ditt fel. 920 01:29:18,066 --> 01:29:19,651 Ja, det är det. 921 01:29:20,819 --> 01:29:25,407 Alla levande varelser, i alla verkligheter, kommer att dö, 922 01:29:25,407 --> 01:29:28,035 och jag dödade dem. 923 01:29:29,912 --> 01:29:31,455 En anmärkningsvärd förändring. 924 01:29:32,372 --> 01:29:35,417 Miljontals år av kall observation, 925 01:29:35,417 --> 01:29:37,211 outtömlig likgiltighet. 926 01:29:38,754 --> 01:29:41,632 Och nu är allt ditt fel. 927 01:29:43,926 --> 01:29:46,386 Jag skulle ge vadsomhelst för att rädda dem. 928 01:29:48,805 --> 01:29:50,140 Skulle du verkligen det? 929 01:30:03,570 --> 01:30:04,488 Ja. 930 01:30:05,656 --> 01:30:07,574 Jag förstår, självklart. 931 01:30:09,076 --> 01:30:10,994 Du såg på när miljarder dog. 932 01:30:12,579 --> 01:30:13,413 Ja. 933 01:30:14,289 --> 01:30:15,457 Mördare! 934 01:30:19,586 --> 01:30:22,214 Det funkar. Fortsätt. 935 01:30:29,137 --> 01:30:30,430 Det får ett skal. 936 01:30:48,949 --> 01:30:50,409 Värre. Rustning. 937 01:30:51,660 --> 01:30:52,786 Det anpassar sig igen. 938 01:31:29,448 --> 01:31:31,533 Nej. 939 01:31:32,659 --> 01:31:33,911 Vad har jag gjort? 940 01:31:55,599 --> 01:31:56,892 Nu... 941 01:31:58,393 --> 01:31:59,603 ...ska ni dö. 942 01:34:34,174 --> 01:34:36,176 Undertexter: Jeni Orimalade