1 00:00:50,467 --> 00:00:57,015 IMIGRAČNÁ ZÁCHYTNÁ STANICA OTAY MESA 2 00:01:28,088 --> 00:01:33,760 HRANICA USA – MEXIKO 3 00:01:38,932 --> 00:01:43,477 Odhadujeme, že je tam 250 až 275 ľudí. Ťažko povedať. 4 00:01:43,478 --> 00:01:47,524 Kým tam prídeme, musíme byť nachystaní na 300 ľudí. 5 00:01:47,899 --> 00:01:53,821 Do veľkého kamióna sa nám ich zmestí len 160. 6 00:01:53,822 --> 00:01:57,032 - A to natesno. - Ako sardinky. 7 00:01:57,033 --> 00:01:58,534 Natlačení telo na telo. 8 00:01:58,535 --> 00:02:00,287 Najprv ženy a deti! 9 00:02:00,996 --> 00:02:04,915 Kto sa nezmestí, pôjde peši, čo už. 10 00:02:04,916 --> 00:02:06,584 Kto sa nezmestí, pobeží. 11 00:02:06,585 --> 00:02:09,335 Náš exit je Via de la Amistad. 12 00:02:09,336 --> 00:02:12,007 Tiahne sa na západ asi kilometer od 905-ky. 13 00:02:12,382 --> 00:02:13,884 Čo máš v tej káre? 14 00:02:14,634 --> 00:02:16,594 Domácke výbušniny, 15 00:02:16,595 --> 00:02:19,514 mínomety, slzný plyn, čokoľvek chcete, 16 00:02:19,681 --> 00:02:21,932 ale neviem, aký je plán. 17 00:02:21,933 --> 00:02:23,685 - Potrebujem pokyny. - Dozvieš sa. 18 00:02:24,603 --> 00:02:26,103 Plán mám. 19 00:02:26,104 --> 00:02:29,900 Bude stačiť odviesť pozornosť, či treba niečo vyhodiť do vzduchu? 20 00:02:31,693 --> 00:02:33,820 Urobíš šou, Pat. 21 00:02:35,071 --> 00:02:37,908 Veď ideme vyhlásiť revolúciu. 22 00:02:38,366 --> 00:02:40,492 Nech je to poriadne a oslnivé! 23 00:02:40,493 --> 00:02:41,660 Ohúr ma! 24 00:02:41,661 --> 00:02:43,746 Vojde druhý tím. Jasné? 25 00:02:43,747 --> 00:02:45,080 Od severu na juh. 26 00:02:45,081 --> 00:02:47,292 - Skvelé. - Dajte Patovi vysielačku. 27 00:02:47,417 --> 00:02:49,376 Kamión po ulici Enrica Fermiho... 28 00:02:49,377 --> 00:02:50,669 - Piaty kanál. - Rozumel! 29 00:02:50,670 --> 00:02:52,755 Ide sa na vec! Stačilo rečí! 30 00:02:52,756 --> 00:02:54,925 - Do toho! - Poďme! 31 00:03:03,058 --> 00:03:04,059 Pozor! 32 00:03:15,153 --> 00:03:17,364 Na kolená, akoby si šiel fajčiť! 33 00:03:28,166 --> 00:03:29,334 Strážnik zaistený! 34 00:03:45,267 --> 00:03:47,227 Vstávaj! Ruky hore! 35 00:03:51,690 --> 00:03:54,401 Vstávajte! Na zem! Poďme! 36 00:03:56,361 --> 00:03:57,195 Vstávaj! 37 00:04:34,274 --> 00:04:35,650 Vstávaj, vojačik! 38 00:04:37,694 --> 00:04:41,740 Skapal si a prišiel do pipkového neba. Nech ti vidím ruky! 39 00:04:49,664 --> 00:04:51,082 Ako sa voláš, čurák? 40 00:04:54,669 --> 00:04:57,714 Kapitán Steven J. Lockjaw. 41 00:04:58,840 --> 00:05:02,135 Ja som Perfidia Beverly Hills a toto je vyhlásenie vojny. 42 00:05:03,220 --> 00:05:05,513 Naprávame vaše krivdy, ty zmrd! 43 00:05:05,514 --> 00:05:08,600 Vašou vinou vám v bruchu narástla armáda! 44 00:05:09,476 --> 00:05:10,727 Mňa ste nečakali. 45 00:05:11,228 --> 00:05:12,812 Môj odboj ste nečakali. 46 00:05:13,647 --> 00:05:15,314 Odkaz je jasný. 47 00:05:15,315 --> 00:05:18,818 Slobodné hranice, slobodné telá, slobodné rozhodnutia a žiadny strach! 48 00:05:20,445 --> 00:05:22,447 Rozkošná... 49 00:05:24,074 --> 00:05:25,325 Je ti to smiešne? 50 00:05:29,829 --> 00:05:30,956 Postav sa! 51 00:05:34,042 --> 00:05:35,252 Nie na nohy. 52 00:05:37,796 --> 00:05:39,506 Určite nie na nohy! 53 00:05:43,385 --> 00:05:44,886 Keď sa už hráme... 54 00:05:46,096 --> 00:05:47,180 postav ho! 55 00:05:50,851 --> 00:05:51,852 Postav! 56 00:05:55,856 --> 00:05:57,232 Postav ho! 57 00:06:03,363 --> 00:06:04,573 Rýchlo! 58 00:06:05,740 --> 00:06:07,533 Rýchlo, ale opatrne! 59 00:06:07,534 --> 00:06:09,578 Opatrne! Potlačte sa! 60 00:06:10,203 --> 00:06:11,538 Doriti! 61 00:06:15,000 --> 00:06:16,459 Pohyb! 62 00:06:17,294 --> 00:06:18,295 Hore! 63 00:06:19,880 --> 00:06:20,881 Šikovný! 64 00:06:23,800 --> 00:06:26,219 Takže ty rád zatváraš ľudí? 65 00:06:30,849 --> 00:06:32,517 Na kolená! 66 00:06:33,143 --> 00:06:34,144 Hneď! 67 00:06:35,395 --> 00:06:36,688 Poďme! 68 00:06:38,648 --> 00:06:39,691 Nasaď si to! 69 00:06:41,860 --> 00:06:42,861 No tak! 70 00:06:49,701 --> 00:06:51,286 Postav sa! 71 00:06:54,539 --> 00:06:56,874 Ruky hore! Vtáka tiež! 72 00:06:56,875 --> 00:06:57,918 Drž ho! 73 00:06:59,044 --> 00:07:00,045 Von! 74 00:07:05,717 --> 00:07:06,801 Pat! 75 00:07:07,093 --> 00:07:08,136 Tu Pat! 76 00:07:08,845 --> 00:07:10,471 Prásk bum bác, zlato! 77 00:07:10,472 --> 00:07:11,473 Rozumel! 78 00:07:20,190 --> 00:07:21,274 Poďme! 79 00:07:24,027 --> 00:07:26,571 Vyhlasujem vojnu, ty zmrd! 80 00:07:42,254 --> 00:07:43,880 Čoskoro si ťa nájdem. 81 00:07:45,298 --> 00:07:47,425 Nie ak ťa nájdem prvá, mamrd! 82 00:07:53,431 --> 00:07:57,936 Sme politická organizácia oslobodená od očí, 83 00:07:58,186 --> 00:08:03,023 uší a najmä zbraní imperialistického štátu 84 00:08:03,024 --> 00:08:04,860 a tohto fašistického režimu! 85 00:08:06,278 --> 00:08:09,948 Ste politickí väzni oddielu French 75! 86 00:08:10,448 --> 00:08:13,034 Zajala vás skupina French 75! 87 00:08:15,036 --> 00:08:16,454 Srať na fízlov! 88 00:08:24,504 --> 00:08:25,754 Vy zmrdi! 89 00:08:25,755 --> 00:08:28,090 Počkaj! 90 00:08:28,091 --> 00:08:30,467 - Prestaň! - Doriti! 91 00:08:30,468 --> 00:08:32,095 Kde berieš tú energiu? 92 00:08:33,096 --> 00:08:35,682 Dnes si Pat z Geta? Máš to rád čierne? 93 00:08:36,432 --> 00:08:37,517 Čo či mám rád? 94 00:08:39,476 --> 00:08:41,104 Páčia sa mu černošky? 95 00:08:41,437 --> 00:08:42,646 Jasné, že mám rád černošky! 96 00:08:42,647 --> 00:08:44,065 Poďme páliť! 97 00:08:44,691 --> 00:08:45,984 Čo tu asi robím? 98 00:08:49,613 --> 00:08:52,406 - Ja rád černošky! - Ja ťa ľúbim, aj ty mňa? 99 00:08:52,407 --> 00:08:53,867 Ľúbim ťa. 100 00:08:57,829 --> 00:08:59,831 Ukľudni sa, kurva! 101 00:09:01,917 --> 00:09:03,668 Čo teraz robím, 102 00:09:04,377 --> 00:09:06,963 je uzavretý obvod 103 00:09:08,256 --> 00:09:12,052 na odstránenie statickej elektriny. 104 00:09:16,056 --> 00:09:17,390 A toto tu... 105 00:09:18,934 --> 00:09:21,018 je šunt. Vidíš? 106 00:09:21,019 --> 00:09:22,020 Hej. 107 00:09:22,604 --> 00:09:24,189 A tu je rozbuška. 108 00:09:26,483 --> 00:09:27,526 Toto tu. 109 00:09:31,947 --> 00:09:35,282 Musíš tam mať ten bočník, 110 00:09:35,283 --> 00:09:37,202 keď budeš vchádzať na súd, jasné? 111 00:09:38,703 --> 00:09:40,497 Tu je hlavná nálož, 112 00:09:41,122 --> 00:09:43,124 tu máš telefón. 113 00:09:43,917 --> 00:09:46,461 Neprestávaj! Telefón vidím. 114 00:09:47,379 --> 00:09:50,549 Najprv si zapneš telefón bez... 115 00:09:53,802 --> 00:09:58,098 bez pripevnenej rozbušky, aby si omylom neodpálila nálož. 116 00:09:59,808 --> 00:10:00,975 A potom... 117 00:10:00,976 --> 00:10:04,229 A potom si dáš ruky sem, však? 118 00:10:04,938 --> 00:10:08,525 A potom si tými rukami rozbušku... 119 00:10:09,901 --> 00:10:12,152 hodíš do obvodu... 120 00:10:12,153 --> 00:10:15,072 Senátor Wilson, toto je varovanie! 121 00:10:15,073 --> 00:10:19,285 Do kancelárie sme vám nastražili bombu. 122 00:10:19,286 --> 00:10:23,122 Varovali sme vás pred zákazom interrupcií, ale vy nepočúvate! 123 00:10:23,123 --> 00:10:26,501 Takže ja a moje sestry v núdzi zasahujeme. 124 00:10:27,085 --> 00:10:30,088 S úctou Perfidia Beverly Hills, ty zmrd! 125 00:10:34,634 --> 00:10:36,887 Jediný spôsob je revolucionárske násilie. 126 00:10:37,179 --> 00:10:39,889 Nestačí voliť. Nestačí sa vyrovnať. 127 00:10:39,890 --> 00:10:43,310 Už žiadne motivačné sračky! Každý bude platiť! 128 00:10:44,853 --> 00:10:47,105 Neobťažuj sa hľadať French 75! 129 00:10:47,480 --> 00:10:48,857 My nájdeme teba. 130 00:11:00,243 --> 00:11:01,870 - Môžeme? - Hej. 131 00:11:10,128 --> 00:11:13,089 Tak fajn. Poďme! 132 00:11:15,592 --> 00:11:16,551 Bejby? 133 00:11:16,968 --> 00:11:19,011 Zatrtkajme si, kým to buchne! 134 00:11:19,012 --> 00:11:21,348 - Prosím! - Musíme ísť! 135 00:11:21,973 --> 00:11:23,141 No tak! 136 00:11:23,725 --> 00:11:26,144 - Zamrdajme si! - Nie, poď! 137 00:11:30,607 --> 00:11:32,067 Buchne to o dve minúty! 138 00:11:52,629 --> 00:11:53,630 Všetkých! 139 00:12:41,928 --> 00:12:43,555 Normálne pracujúca beloška. 140 00:12:44,264 --> 00:12:45,599 Rob, čo vieš! 141 00:12:50,437 --> 00:12:57,444 JEDNA BITKA ZA DRUHOU 142 00:13:03,450 --> 00:13:07,829 Máme dve bomby na dvoch miestach tri bloky od seba. 143 00:13:08,121 --> 00:13:11,624 Mae West dokončí prvú v administratívnej budove. 144 00:13:11,625 --> 00:13:13,376 Ja a Perfidia si vezmeme súd. 145 00:13:14,252 --> 00:13:16,086 Bomby sú nastražené. 146 00:13:16,087 --> 00:13:19,883 Odpálime ich diaľkovo o 19:00. 147 00:13:20,467 --> 00:13:23,720 Od toho momentu to bude jedna bitka za druhou. 148 00:14:25,949 --> 00:14:27,616 Čo mám urobiť? 149 00:14:27,617 --> 00:14:29,327 To najhoršie, čo vieš. 150 00:14:30,704 --> 00:14:34,791 Vyhoď si do vzduchu, čo chceš, mne je to jedno. 151 00:14:36,126 --> 00:14:37,419 Chcem svoju čiapku! 152 00:14:38,545 --> 00:14:39,754 A svoju zbraň. 153 00:14:42,299 --> 00:14:45,010 Ak chceš toto robiť ďalej, 154 00:14:45,302 --> 00:14:48,471 prídeš o 23:00 do Primrose Path. 155 00:15:56,665 --> 00:15:57,874 Môžeme pomaly? 156 00:15:59,793 --> 00:16:01,001 Chcem sa vyzuť. 157 00:16:01,002 --> 00:16:01,920 Buď... 158 00:16:04,714 --> 00:16:05,549 ticho! 159 00:16:15,392 --> 00:16:16,810 Pustíš ma, však? 160 00:16:17,394 --> 00:16:18,603 Áno, madam! 161 00:16:46,673 --> 00:16:48,008 No kurva! 162 00:16:48,675 --> 00:16:50,510 Cítim sa ako Tony Montana! 163 00:16:52,137 --> 00:16:53,304 Kurva! 164 00:16:53,305 --> 00:16:55,432 - Áno - Katarzné! 165 00:16:55,932 --> 00:16:57,349 Táto kunda tuná... 166 00:16:57,350 --> 00:16:59,060 - Tá? - Načo je? 167 00:17:00,020 --> 00:17:01,605 - Vojna! - Na srandu? 168 00:17:02,898 --> 00:17:04,939 Kunda nie je na srandu. Toto je sranda! 169 00:17:04,940 --> 00:17:06,735 Zbrane sú sranda! 170 00:17:07,360 --> 00:17:09,195 Kunda je hotová zbraň! 171 00:17:09,196 --> 00:17:10,362 Vieš... 172 00:17:12,240 --> 00:17:13,741 Vidím. 173 00:17:13,742 --> 00:17:18,120 Belošská, ignorantská, hajzelská korporátna kultúra, 174 00:17:18,121 --> 00:17:22,416 ktorej jediným cieľom je zdokonaľovať reklamu. 175 00:17:22,417 --> 00:17:27,129 Nebudem sa brzdiť. Ak bude ku mne iný, keď vytlačím toho spratka von, 176 00:17:27,130 --> 00:17:29,173 budeme mať problém. Zabijem ho. 177 00:17:29,174 --> 00:17:30,216 Prestaň! 178 00:17:30,217 --> 00:17:31,676 Zabijem ho na smrť! 179 00:17:32,636 --> 00:17:34,054 Než si to zliznem! 180 00:17:36,515 --> 00:17:38,057 Drbe ti? 181 00:17:38,058 --> 00:17:40,060 Akoby ani nevedela, že je tehotná. 182 00:17:59,037 --> 00:18:01,790 Nehodíš sa k mojej dcére. 183 00:18:02,457 --> 00:18:03,666 Ja? 184 00:18:03,667 --> 00:18:04,751 Ty. 185 00:18:06,002 --> 00:18:07,379 A to je sila. 186 00:18:10,090 --> 00:18:14,218 Ona pochádza z dlhého rodu revolucionárov. 187 00:18:14,219 --> 00:18:15,929 A ty vyzeráš byť stratený. 188 00:18:16,721 --> 00:18:20,475 Ona je v pohybe, ty si domased. 189 00:18:22,018 --> 00:18:24,020 Čo si počneš s tým dieťaťom? 190 00:18:35,991 --> 00:18:40,035 Chcem byť videná a milovaná... 191 00:18:40,036 --> 00:18:42,205 Nosila som ju 9 mesiacov! 192 00:18:43,498 --> 00:18:47,961 A on si tu teraz pochoduje celý deň ako v extáze. 193 00:18:48,920 --> 00:18:51,339 Akoby bola jeho jediná! 194 00:18:52,174 --> 00:18:54,926 Ja už neexistujem! Som preňho inventár. 195 00:18:55,969 --> 00:18:58,638 A niekedy mi z toho šibe... 196 00:18:59,389 --> 00:19:02,142 Čo žiarlim na vlastné decko? 197 00:19:03,310 --> 00:19:05,853 Necítim sa videná. Ani milovaná. 198 00:19:05,854 --> 00:19:08,355 Som špatná a bolia ma bradavky! 199 00:19:08,356 --> 00:19:10,609 Sotva mi už ide mlieko. 200 00:19:13,653 --> 00:19:15,113 Nie som okej! 201 00:19:27,209 --> 00:19:28,585 Kam si myslíš, že ideš? 202 00:19:29,753 --> 00:19:32,463 - Kam ideš? - Prestaň! 203 00:19:32,464 --> 00:19:34,006 Pôjdem si, kam chcem. 204 00:19:34,007 --> 00:19:37,092 Nevieš, že teraz sme rodina? 205 00:19:37,093 --> 00:19:38,845 Už to nemusíš robiť. 206 00:19:39,471 --> 00:19:42,891 Dávam na prvé miesto seba. A toho sa bojíš. 207 00:19:44,476 --> 00:19:45,769 Teraz máme ju. 208 00:19:46,436 --> 00:19:47,686 Chápeš to, však? 209 00:19:47,687 --> 00:19:50,898 Dávam prednosť sebe a odmietam tvoju rutinu! 210 00:19:50,899 --> 00:19:54,902 Bože, že rutinu! Prestaneš s tými kravinami? 211 00:19:54,903 --> 00:19:57,072 Teraz sme rodina, preboha! 212 00:19:57,822 --> 00:19:59,533 Máš sa o ňu starať! 213 00:20:00,116 --> 00:20:01,535 Kam chceš ísť? 214 00:20:11,753 --> 00:20:14,506 To nič, bábo. 215 00:20:18,468 --> 00:20:19,594 To nič. 216 00:20:21,263 --> 00:20:22,931 Mám nové vedomie. 217 00:20:23,723 --> 00:20:25,057 Nové vedomie? 218 00:20:25,058 --> 00:20:26,059 Hej. 219 00:20:27,185 --> 00:20:28,728 Nie som tvoj cecok. 220 00:20:30,146 --> 00:20:31,815 Nie som tvoja matka. 221 00:20:33,567 --> 00:20:37,487 Chceš mať nado mnou moc pre to isté, pre čo chceš moc nad svetom. 222 00:20:38,446 --> 00:20:39,364 Ty... 223 00:20:40,115 --> 00:20:44,243 a tvoje rúcajúce sa mužské ego nikdy neurobíte túto revolúciu tak ako ja! 224 00:20:44,244 --> 00:20:45,911 Takže padám! 225 00:20:45,912 --> 00:20:48,707 Urob revolúciu, bejby! Len choď! 226 00:21:10,312 --> 00:21:11,479 Máte malé? 227 00:21:13,899 --> 00:21:15,065 Hej. 228 00:21:15,066 --> 00:21:16,650 Pohlavie? 229 00:21:16,651 --> 00:21:18,653 Je to dievčatko. 230 00:21:20,322 --> 00:21:21,489 Ako sa volá? 231 00:21:22,449 --> 00:21:23,491 Charlene. 232 00:21:24,034 --> 00:21:25,202 Charlene. 233 00:21:26,661 --> 00:21:28,371 To znie ako černošské meno. 234 00:21:31,666 --> 00:21:33,001 Páčia sa vám černošky? 235 00:21:34,085 --> 00:21:35,337 Ja ich milujem! 236 00:21:36,546 --> 00:21:37,714 Milujem! 237 00:21:59,152 --> 00:22:00,153 Kľakni si! 238 00:22:01,112 --> 00:22:01,947 Hneď! 239 00:22:02,656 --> 00:22:04,658 Zobáky na zem! 240 00:22:05,367 --> 00:22:07,826 Volám sa Junglepussy. 241 00:22:07,827 --> 00:22:10,205 Takto vyzerá moc. 242 00:22:10,872 --> 00:22:11,998 Vidíte mi do tváre? 243 00:22:13,124 --> 00:22:15,001 Toto je hotový Vabank! 244 00:22:15,252 --> 00:22:16,378 Nechcem vás! 245 00:22:17,295 --> 00:22:19,213 Chcem len vaše prachy. 246 00:22:19,214 --> 00:22:23,259 Vaše prachy zaplatia moje strelivo, moje zásoby, 247 00:22:23,260 --> 00:22:27,305 moju dopravu, môj dynamit, moje posolstvo! 248 00:22:28,181 --> 00:22:30,267 Takto vyzerá černošská sila! 249 00:22:30,976 --> 00:22:32,227 Vidíte mi tvár? 250 00:22:33,270 --> 00:22:34,895 Pozrite sa! 251 00:22:34,896 --> 00:22:36,523 Som French 75! 252 00:22:41,736 --> 00:22:42,821 Nehýb sa! 253 00:22:45,156 --> 00:22:47,993 Nehýb sa, kurva! 254 00:22:50,537 --> 00:22:52,414 Tak už sa nehýb, chlape! 255 00:25:24,691 --> 00:25:28,278 Toto oddelenie nerobí žiadne láskavosti, už vôbec nie černoškám. 256 00:25:29,404 --> 00:25:31,363 Si minimálne vrahyňa. 257 00:25:31,364 --> 00:25:34,701 Odsedíš si 30, 40 rokov. 258 00:25:36,953 --> 00:25:39,331 Škoda, že nepoznáš nikoho vplyvného. 259 00:25:49,299 --> 00:25:50,926 Môžeš ma zachrániť. 260 00:26:10,237 --> 00:26:12,155 Lebo ma miluješ. 261 00:26:14,574 --> 00:26:15,617 Áno. 262 00:26:17,994 --> 00:26:19,996 A nemôžeš bezo mňa žiť. 263 00:26:21,748 --> 00:26:23,166 Objímeš ma? 264 00:26:25,377 --> 00:26:27,420 Môžem ti dať objatie... 265 00:26:29,047 --> 00:26:31,091 federálnej vlády. 266 00:26:33,176 --> 00:26:35,470 Povieš mi ich mená, a kde sú. 267 00:26:36,972 --> 00:26:38,306 To nie! 268 00:26:40,058 --> 00:26:43,186 Mená, inak ideš do basy. 269 00:26:46,022 --> 00:26:48,566 Slečna Minnie, máte autosedačku? 270 00:26:48,567 --> 00:26:49,859 Nemáme. 271 00:26:49,860 --> 00:26:53,195 Vyrobil som také dva skenery. 272 00:26:53,196 --> 00:26:56,699 Tento hrá melódiu A, tento melódiu B. 273 00:26:56,700 --> 00:26:59,743 Spustia sa 200 – 250 metrov od seba, 274 00:26:59,744 --> 00:27:01,662 nájdu sa a zahrajú hlavnú melódiu. 275 00:27:01,663 --> 00:27:05,457 Ak ho niekto má, obaja poznáte melódiu, nájdete sa. 276 00:27:05,458 --> 00:27:07,459 Je to zariadenie dôvery. 277 00:27:07,460 --> 00:27:11,672 Základné pravidlo je: ak narazíš na niekoho, kto ho má, 278 00:27:11,673 --> 00:27:15,134 ver mu na život a na smrť. Nerozdávam ich hocikomu. 279 00:27:15,135 --> 00:27:16,719 - Asi je hladná. - Kde sú uteráky? 280 00:27:16,720 --> 00:27:18,096 Tu sú. 281 00:27:19,598 --> 00:27:21,974 Dobre. Čo je? 282 00:27:21,975 --> 00:27:23,684 Viem. Už ideme! 283 00:27:23,685 --> 00:27:25,519 Ak potrebuješ mobil, tak 1G. 284 00:27:25,520 --> 00:27:28,440 Analógové siete už neprehľadávajú. 285 00:27:28,565 --> 00:27:29,899 Ale žiadne iné telefóny! 286 00:27:29,900 --> 00:27:33,068 Ak budú veže fungovať, všetci sa nájdeme. 287 00:27:33,069 --> 00:27:35,112 Zapamätaj si všetko v tejto obálke. 288 00:27:35,113 --> 00:27:36,614 Potom ju spáľ. 289 00:27:36,615 --> 00:27:38,908 Nepôjdeš rovno do Baktan Crossu. 290 00:27:38,909 --> 00:27:41,660 Najprv do Denveru. Tam pobudneš týždeň. 291 00:27:41,661 --> 00:27:44,914 V Denveri narafič falošné stopy. 292 00:27:44,915 --> 00:27:49,001 Keď to urobíš a bude čisto, môžeš ísť do Baktan Crossu. 293 00:27:49,002 --> 00:27:50,920 Toto sú nové mená a rodné čísla. 294 00:27:50,921 --> 00:27:52,922 Kto teda sme? 295 00:27:52,923 --> 00:27:54,673 Ste Bob a Willa Fergusonovci. 296 00:27:54,674 --> 00:27:57,384 Matka a syn, minulý mesiac zomreli. 297 00:27:57,385 --> 00:27:59,720 Takže sme akože mŕtvoly? 298 00:27:59,721 --> 00:28:01,305 Dá sa to tak povedať, 299 00:28:01,306 --> 00:28:03,807 ale ak to neurobíme, bude oveľa viac mŕtvol. 300 00:28:03,808 --> 00:28:07,061 Nejde iba o nás. Je to väčšie ako ja a ty. 301 00:28:07,062 --> 00:28:10,272 - Väčšie ako praví Fergusonovci. - Pohnite si! 302 00:28:10,273 --> 00:28:11,107 Hej! 303 00:28:11,274 --> 00:28:13,192 Vitaj na svete, Bob! 304 00:28:13,193 --> 00:28:14,860 No tak! Mysli! 305 00:28:14,861 --> 00:28:16,363 Jasné! Hej. 306 00:28:27,165 --> 00:28:29,083 Musím ísť. Prepáčte, dobre? 307 00:28:29,084 --> 00:28:30,876 - Ja viem. - Prepáčte! 308 00:28:30,877 --> 00:28:32,962 Naozaj ju nenecháš s nami? 309 00:28:32,963 --> 00:28:34,089 Musím ísť! 310 00:28:34,214 --> 00:28:36,675 Dávaj si pozor! Božemôj! 311 00:28:37,300 --> 00:28:39,343 Na! Podrž ju! 312 00:28:39,344 --> 00:28:40,512 Daj! 313 00:28:45,141 --> 00:28:46,684 Poď, maličká! 314 00:28:46,685 --> 00:28:47,853 Pozor na hlavičku! 315 00:28:49,563 --> 00:28:50,564 Dobre. 316 00:28:52,440 --> 00:28:54,359 - Mám ťa rád. - Aj ja teba. 317 00:29:01,157 --> 00:29:02,784 - Dávaj si pozor! - Opatruj sa! 318 00:29:09,165 --> 00:29:10,749 Domov, sladký domov! 319 00:29:10,750 --> 00:29:13,461 Už sme to prebrali, ale tak ešte raz. 320 00:29:14,004 --> 00:29:17,006 Žiadny kontakt s Josie, ani s Mačičkami, 321 00:29:17,007 --> 00:29:19,175 ani bývalými parťákmi, 322 00:29:19,176 --> 00:29:20,552 s rodinou, ani kamošmi. 323 00:29:21,344 --> 00:29:22,637 Žiadne trestné činy! 324 00:29:23,180 --> 00:29:25,223 A keď vás vyzveme, budete svedčiť. 325 00:29:26,850 --> 00:29:28,768 Najprv si nájdete prácu. 326 00:29:29,102 --> 00:29:30,270 Budete platiť účty. 327 00:29:31,813 --> 00:29:34,733 - V pohode? - Vitajte v mainstreamovej Amerike. 328 00:29:36,776 --> 00:29:39,446 Každá revolúcia sa začína bojom s démonmi, 329 00:29:40,739 --> 00:29:43,158 ale tí blbci sa nakoniec pobijú medzi sebou. 330 00:30:25,742 --> 00:30:28,285 - Ruky hore! - Je vzadu! 331 00:30:28,286 --> 00:30:30,372 Ruky hore, vyššie! 332 00:30:54,062 --> 00:30:56,481 Za odvahu v službe 333 00:30:56,648 --> 00:31:01,486 a vydanie revolucionárskej skupiny French 75 spravodlivosti... 334 00:31:02,362 --> 00:31:06,408 udeľujeme Stevenovi J. Lockjawovi... 335 00:31:06,867 --> 00:31:09,494 Bedford-Forrestovu čestnú medailu. 336 00:32:19,731 --> 00:32:25,362 TÁTO ŠUŠKA NENARÁSTLA PRE TEBA 337 00:33:27,799 --> 00:33:29,384 O 16 rokov... 338 00:33:30,218 --> 00:33:32,345 sa svet zmenil len málo. 339 00:33:52,407 --> 00:33:53,783 Nedýchaš. 340 00:33:54,618 --> 00:33:55,702 Tak ešte raz! 341 00:35:11,778 --> 00:35:12,988 Dejepisárska trieda? 342 00:35:17,909 --> 00:35:20,078 Dúfam, že učíte tie správne dejiny. 343 00:35:24,541 --> 00:35:25,667 Lincoln. 344 00:35:26,960 --> 00:35:29,253 Máte tu velikánov, čo? 345 00:35:29,254 --> 00:35:30,588 Áno. 346 00:35:30,589 --> 00:35:32,132 Aké mal úmysly? 347 00:35:33,175 --> 00:35:35,427 Tam máte Teddyho Roosevelta... 348 00:35:36,094 --> 00:35:38,554 Snáď učíte aj o Filipínach... 349 00:35:38,555 --> 00:35:40,765 Zatiaľ nie do detailov, 350 00:35:41,266 --> 00:35:43,058 ale nič nevynecháme. 351 00:35:43,059 --> 00:35:44,728 Správne, treba hovoriť pravdu. 352 00:35:45,896 --> 00:35:49,440 A tu máte Veľkého čarodeja? 353 00:35:49,441 --> 00:35:50,859 Pána Benjamina Franklina. 354 00:35:52,027 --> 00:35:53,028 Praotca. 355 00:35:54,863 --> 00:35:56,113 Zasraného otrokára! 356 00:35:56,114 --> 00:35:58,825 To tu nemôžete. 357 00:36:00,202 --> 00:36:01,828 Všade samý otrokár! 358 00:36:06,124 --> 00:36:08,335 No, celkovo... 359 00:36:09,127 --> 00:36:10,295 ak sa mám vyjadriť, 360 00:36:11,004 --> 00:36:13,131 Wille sa naozaj darí. 361 00:36:14,090 --> 00:36:16,675 Je to sebavedomá líderka, 362 00:36:16,676 --> 00:36:18,802 snaží sa, 363 00:36:18,803 --> 00:36:23,016 vidno, že chce byť dobrá študentka, viete? 364 00:36:23,308 --> 00:36:26,978 Každý deň príde pripravená, plná energie. 365 00:36:28,021 --> 00:36:30,273 Ostatní ju obdivujú... 366 00:36:31,650 --> 00:36:32,734 Čo vám je? 367 00:36:36,696 --> 00:36:38,657 Ak mi je do plaču, sú to... 368 00:36:39,407 --> 00:36:41,034 slzy šťastia. 369 00:36:42,202 --> 00:36:44,746 Vidím, že ste dojatý. 370 00:36:45,413 --> 00:36:46,414 Neviem... 371 00:36:48,792 --> 00:36:51,126 Willa vyrastala bez mamy. 372 00:36:51,127 --> 00:36:53,964 Zomrela, keď bola malá. 373 00:36:55,757 --> 00:36:56,800 Aha. 374 00:37:00,136 --> 00:37:01,387 Willa ju nepoznala? 375 00:37:01,388 --> 00:37:03,515 Nie. 376 00:37:04,474 --> 00:37:06,518 To je pre dievča ťažké. 377 00:37:34,421 --> 00:37:36,631 Pane, prišiel za vami poručík Skinner. 378 00:37:47,058 --> 00:37:48,309 O čo ide, Skinner? 379 00:37:48,310 --> 00:37:52,188 Pane, vedúci pokroku má rozkaz hovoriť s vami. 380 00:37:52,189 --> 00:37:55,233 Odlietate o 18:00, pane. 381 00:37:56,401 --> 00:37:58,402 Viete, o čo ide, Skinner? 382 00:37:58,403 --> 00:38:00,238 - Nie... - Ja viem. 383 00:38:02,949 --> 00:38:04,284 To je všetko, poručík. 384 00:38:19,674 --> 00:38:21,718 Vitajte, plukovník! Poďte za mnou. 385 00:39:06,221 --> 00:39:07,972 Odkážte mojej žene, že hneď som dole. 386 00:39:07,973 --> 00:39:09,974 Plukovník Lockjaw, vitajte! 387 00:39:09,975 --> 00:39:11,267 Sandy, rád vás vidím. 388 00:39:11,268 --> 00:39:15,062 Toto je Virgil Throckmorton. Virgil, plukovník Steve Lockjaw. 389 00:39:15,063 --> 00:39:16,856 - Ako sa máte? - Teší ma. 390 00:39:16,857 --> 00:39:19,483 Prepáčte za tú špionáž pri zadnom vchode. 391 00:39:19,484 --> 00:39:23,153 Moja dcéra sa vydáva, všetci sú nahodení. Tak aby vám nebolo trápne. 392 00:39:23,154 --> 00:39:24,405 Úplne chápem, pane. 393 00:39:24,406 --> 00:39:25,407 Sadnite si! 394 00:39:26,741 --> 00:39:28,033 Pozdravuje vás Shane Mitchell. 395 00:39:28,034 --> 00:39:31,579 To zviera! Ešte furt stavia garáž? 396 00:39:31,580 --> 00:39:33,539 Projekt bez konca! 397 00:39:33,540 --> 00:39:35,749 Určite ju dokončí. Pozdravte ho! 398 00:39:35,750 --> 00:39:36,917 - Iste! - Vďaka! 399 00:39:36,918 --> 00:39:39,378 - Aká bola cesta z Rio Duarte? - Dobrá. 400 00:39:39,379 --> 00:39:41,672 - Urobili ste tam kus roboty. - Ďakujem. 401 00:39:41,673 --> 00:39:45,759 Každý deň boj zblízka s nekontrolovanou migráciou, však? 402 00:39:45,760 --> 00:39:48,095 - Áno, pane. - Áno. 403 00:39:48,096 --> 00:39:51,640 „Ak chcete zachrániť planétu, začnite imigrantmi.“ 404 00:39:51,641 --> 00:39:53,642 Presne tak, pane. 405 00:39:53,643 --> 00:39:54,978 To ste povedali vy. 406 00:39:55,478 --> 00:39:57,731 Pred pár rokmi po Skalopníku. 407 00:40:03,278 --> 00:40:05,614 Vraj sme vás zaujali. 408 00:40:06,573 --> 00:40:08,240 Áno, pane. 409 00:40:08,241 --> 00:40:11,661 Je vám cťou byť kandidátom do nášho klubu? 410 00:40:12,495 --> 00:40:15,248 Veľmi veľkou cťou, pane. 411 00:40:15,874 --> 00:40:18,960 Steve, kedysi sme... 412 00:40:19,419 --> 00:40:22,880 ponúkli členstvo niektorým členom armády. 413 00:40:22,881 --> 00:40:28,594 Ich taktické skúsenosti z bojového poľa sa ukázali byť užitočné. 414 00:40:28,595 --> 00:40:31,681 Náš cieľ a váš cieľ sú rovnaké. 415 00:40:32,307 --> 00:40:37,771 Nájsť nebezpečných bláznov, hejterov a vagabundov a zastaviť ich. 416 00:40:39,523 --> 00:40:41,274 Už žiadni pomätenci! 417 00:40:43,401 --> 00:40:45,695 Neviem, či ste počuli, 418 00:40:46,279 --> 00:40:47,821 ale Jim Kringle nás opustil. 419 00:40:47,822 --> 00:40:49,074 Počul som. 420 00:40:50,075 --> 00:40:51,785 Takže máme voľné miesto. 421 00:40:52,744 --> 00:40:53,703 Plukovník, 422 00:40:54,204 --> 00:40:59,543 snáď nebudem neskromný, keď poviem, že vstup do Klubu vianočných dobrodruhov 423 00:41:00,794 --> 00:41:03,338 znamená, že ste nadradený človek. 424 00:41:03,839 --> 00:41:07,007 Nie ten najlepší, ani najinteligentnejší, 425 00:41:07,008 --> 00:41:09,427 ani najsofistikovanejší, ani najmúdrejší. 426 00:41:09,886 --> 00:41:13,223 Len proste nadradený iným ľuďom 427 00:41:13,723 --> 00:41:17,811 a nebudete mať nedostatok hojnosti ani priateľov. 428 00:41:18,728 --> 00:41:22,940 Zodpovedáme sa len sebe, máme slobodu rozhodovania 429 00:41:22,941 --> 00:41:25,609 a nezdržiavame sa byrokraciou. 430 00:41:25,610 --> 00:41:27,611 Riadime sa zlatým pravidlom 431 00:41:27,612 --> 00:41:30,698 v spoločnosti podobne zmýšľajúcich mužov a žien, 432 00:41:30,699 --> 00:41:33,159 odhodlaných urobiť svet bezpečným a čistým. 433 00:41:36,746 --> 00:41:42,169 Čo by ste povedali, keby vás obvinili, že ste sa spreneverili rasovej čistote? 434 00:41:43,628 --> 00:41:47,548 Že je to klamár, čo nemá miesto v spoločnosti. 435 00:41:47,549 --> 00:41:49,176 Alebo na tejto planéte. 436 00:41:51,553 --> 00:41:53,220 Žijete s manželkou? 437 00:41:53,221 --> 00:41:54,388 Nie, pane. 438 00:41:54,389 --> 00:41:57,349 Boli ste niekedy u odborníka na duševné zdravie? 439 00:41:57,350 --> 00:41:58,392 Nie, pane. 440 00:41:58,393 --> 00:42:01,646 Mali ste niekedy dlhy alebo exekúcie? 441 00:42:02,898 --> 00:42:04,523 Raz som si kúpil vodný skúter. 442 00:42:04,524 --> 00:42:08,736 Nové prevedenie Hummingbirda Whisperdoo 238. 443 00:42:08,737 --> 00:42:12,281 Model Dynamite Dolphin 335. Bol pokazený. 444 00:42:12,282 --> 00:42:15,452 Nezaplatil som ho. Urobil by som to znova. Nič neľutujem. 445 00:42:18,747 --> 00:42:23,460 Už ste sa niekedy vedome podieľali na protištátnom terorizme? 446 00:42:23,793 --> 00:42:24,961 Nie, pane. 447 00:42:26,296 --> 00:42:29,424 Mali ste niekedy medzirasový vzťah? 448 00:42:29,799 --> 00:42:31,092 Nie, pane. 449 00:42:32,427 --> 00:42:34,553 A ste nežid narodený v Amerike? 450 00:42:34,554 --> 00:42:35,555 Áno, pane. 451 00:42:39,309 --> 00:42:42,061 Aby sme sa vyhli nedorozumeniu, 452 00:42:42,062 --> 00:42:45,940 v procese iniciácie požadujeme utajenosť, 453 00:42:45,941 --> 00:42:49,027 aby sme posúdili, či ste seriózny a nesebecký. Chápete? 454 00:42:50,820 --> 00:42:53,573 A aby sme o vás mohli hlasovať, 455 00:42:53,990 --> 00:42:57,701 musíte sa podrobiť skúmaniu zraniteľných bodov. 456 00:42:57,702 --> 00:43:00,372 Či nemáte problematický charakter. 457 00:43:00,956 --> 00:43:02,374 Čo by mohol byť problém? 458 00:43:03,291 --> 00:43:06,001 Neviem. Čo? 459 00:43:06,002 --> 00:43:07,962 Absolútne nič. 460 00:43:07,963 --> 00:43:09,839 Chceme vedieť, s kým máme do činenia. 461 00:43:09,840 --> 00:43:11,173 Iste. 462 00:43:11,174 --> 00:43:15,803 Dvojitá lustrácia yankeeovskej bieloby je completum. 463 00:43:15,804 --> 00:43:19,807 Ak máte pochybnosti o svojej spôsobilosti, či už telesnej, alebo povahovej, 464 00:43:19,808 --> 00:43:22,018 na člena Klubu vianočných dobrodruhov, 465 00:43:22,811 --> 00:43:24,896 teraz máte príležitosť ich vysloviť. 466 00:43:27,691 --> 00:43:29,441 Chcete odstúpiť? 467 00:43:29,442 --> 00:43:30,443 Nie, pane. 468 00:43:31,278 --> 00:43:32,571 Podrobíte sa skúmaniu? 469 00:43:33,822 --> 00:43:36,283 Áno, podrobím. 470 00:43:37,492 --> 00:43:38,702 Tak dobre. 471 00:43:40,495 --> 00:43:42,497 So Sandym musíme ísť rozkrojiť tortu. 472 00:43:44,583 --> 00:43:47,001 Blahoželám vám k dcérinej svadbe. 473 00:43:47,002 --> 00:43:48,670 Ďakujem. Ozveme sa vám. 474 00:43:49,462 --> 00:43:50,838 Ďakujem. 475 00:43:50,839 --> 00:43:52,924 - Steve! - Ďakujem, Sandy. 476 00:44:41,348 --> 00:44:45,310 Vidieť, aké prehnité je celé toto trápne divadlo. 477 00:44:46,144 --> 00:44:48,980 Tento nóbl experiment autonómie. 478 00:44:49,731 --> 00:44:53,192 Kúpený a predaný miliardármi. Davosákmi. 479 00:44:53,193 --> 00:44:56,570 Otvorenými rasistami, posratými nacistami Zvonovej krivky. 480 00:44:56,571 --> 00:45:00,366 Demokracia ide spinkať, súdruhovia. Dobrú noc! 481 00:45:00,367 --> 00:45:04,495 Máte pocit, že vám eroduje myseľ? Dobre. 482 00:45:04,496 --> 00:45:07,499 B-Q-W-5-L-P-A, môžete! 483 00:45:09,084 --> 00:45:12,545 Deje sa to v teréne koordinovanou snahou 484 00:45:12,546 --> 00:45:15,464 a strategickými líniami odboja... 485 00:45:15,465 --> 00:45:18,884 každý deň prostredníctvom tímovej práce 486 00:45:18,885 --> 00:45:22,096 priamo pred očami kapitalistických vladárov, 487 00:45:22,097 --> 00:45:26,559 ktorí vám aj v tejto chvíli vyciciavajú hodnoty zo života. 488 00:45:26,560 --> 00:45:27,852 Počúvam? 489 00:45:27,853 --> 00:45:29,812 Podľa vás sme na Facebooku? 490 00:45:29,813 --> 00:45:31,690 Vybojuje sa to na Instagrame? 491 00:45:32,399 --> 00:45:34,775 Alebo niekde za nejakým heštegom? 492 00:45:34,776 --> 00:45:36,151 Asi nie. 493 00:45:36,152 --> 00:45:41,532 A nezabúdajte, že toto je národ, čo poskytuje azyl. 494 00:45:41,533 --> 00:45:43,033 Nedá sa to oddeliť. 495 00:45:43,034 --> 00:45:45,078 Sú toho súčasťou. Nie sú... 496 00:45:45,704 --> 00:45:46,872 Čo, kurva? 497 00:46:30,498 --> 00:46:35,044 „QST! Všetkým azylovým staniciam! 498 00:46:35,045 --> 00:46:36,337 „Cap je vo vetre. 499 00:46:36,338 --> 00:46:39,089 „Opakujem, Cap je vo vetre. 500 00:46:39,090 --> 00:46:41,300 „Vykonajte plán Prásk bum bác! 501 00:46:41,301 --> 00:46:43,802 „Opakujem, plán Prásk bum bác! 502 00:46:43,803 --> 00:46:46,097 „Opakujem, vykonajte plán Prásk bum bác!“ 503 00:46:47,849 --> 00:46:50,184 QST! 504 00:46:50,185 --> 00:46:52,436 Všetkým azylovým staniciam! 505 00:46:52,437 --> 00:46:55,940 {\an8}Cap je vo vetre. Opakujem, Cap je vo vetre. 506 00:46:55,941 --> 00:46:58,609 Vykonajte plán Prásk bum bác! 507 00:46:58,610 --> 00:47:00,320 Opakujem, plán Prásk bum bác! 508 00:47:01,696 --> 00:47:03,448 Tak čo? Máš môjho chlapa? 509 00:47:05,158 --> 00:47:06,575 Dôkazy v aute? 510 00:47:06,576 --> 00:47:07,786 - Nie. - Nie? 511 00:47:08,954 --> 00:47:10,205 No poď, grázel. 512 00:47:19,130 --> 00:47:20,382 Howard Sommerville. 513 00:47:20,966 --> 00:47:22,591 - Ako? - Dobre. 514 00:47:22,592 --> 00:47:24,802 French 75. 515 00:47:24,803 --> 00:47:25,971 Odboj. 516 00:47:27,556 --> 00:47:29,056 Biely Kojot? 517 00:47:29,057 --> 00:47:30,558 Cap? 518 00:47:30,559 --> 00:47:31,601 Úlohu ste si spravili. 519 00:47:33,144 --> 00:47:36,022 Dobre. Poobzeraj sa tu. Precíť to! 520 00:47:37,482 --> 00:47:38,899 Potrebuješ niečo? 521 00:47:38,900 --> 00:47:40,401 - Nie. - Napiť? 522 00:47:40,402 --> 00:47:41,402 Nie. 523 00:47:41,403 --> 00:47:43,405 Ešte žiješ, to je dobré znamenie. 524 00:47:44,239 --> 00:47:45,447 - Asi áno. - Hej. 525 00:47:45,448 --> 00:47:46,907 Vieš, prečo ešte žiješ? 526 00:47:46,908 --> 00:47:49,118 - Povedzte! - Poviem. 527 00:47:49,119 --> 00:47:51,954 Chcem vedieť, kde je malá Charlene, 528 00:47:51,955 --> 00:47:53,789 ako sa volá, kde býva. 529 00:47:53,790 --> 00:47:56,167 Chcem vedieť, kde býva Rakeťák. 530 00:47:56,168 --> 00:47:57,419 Ako sa on volá. 531 00:47:58,837 --> 00:48:00,046 Pat z Geta! 532 00:48:00,839 --> 00:48:02,757 Dobre. Budem spolupracovať. 533 00:48:03,842 --> 00:48:07,178 Volajú sa Fred Flintstone a Pippi Dlhá Pančucha 534 00:48:07,179 --> 00:48:09,431 a bývajú v Alfe Centauri. 535 00:48:11,016 --> 00:48:12,808 Vtipné! 536 00:48:12,809 --> 00:48:15,686 Sedí s putami v kontajneri a ešte vtipkuje! 537 00:48:15,687 --> 00:48:17,772 Nebojím sa! 538 00:48:19,357 --> 00:48:20,733 To sa cení. 539 00:48:20,734 --> 00:48:23,069 Ani ja by som sa na tvojom mieste nebál. 540 00:48:23,862 --> 00:48:26,739 Ale či ani tvoja sestra? 541 00:48:26,740 --> 00:48:28,157 Ako sa volá? 542 00:48:28,158 --> 00:48:29,159 Pamela. 543 00:48:35,248 --> 00:48:36,625 Vtipy došli? 544 00:48:40,879 --> 00:48:42,881 Ako sa volajú a kde bývajú? 545 00:48:50,180 --> 00:48:53,517 Volajú sa Bob a Willa Fergusonovci a žijú v Baktan Crosse. 546 00:48:56,228 --> 00:48:57,812 Baktan Cross. 547 00:48:58,730 --> 00:49:01,232 Vymysli zámienku, aby nás tam nasadili. 548 00:49:01,233 --> 00:49:02,775 - Drogy a tacos. - Jasné! 549 00:49:02,776 --> 00:49:05,528 A zisti, kde sa zhromažďujú, 550 00:49:05,529 --> 00:49:07,488 kde čilujú tínedžeri. 551 00:49:07,489 --> 00:49:08,490 Rozkaz! 552 00:49:17,832 --> 00:49:18,833 Shep! 553 00:49:19,709 --> 00:49:21,711 Shep! K nohe! 554 00:49:22,712 --> 00:49:24,839 Kde si bol? K nohe! 555 00:49:24,840 --> 00:49:26,383 No ako? 556 00:49:32,305 --> 00:49:33,473 Shep! 557 00:49:42,691 --> 00:49:44,984 Páni, toto je operácia Opätok. 558 00:49:44,985 --> 00:49:46,569 Miesto operácie Baktan Cross. 559 00:49:46,570 --> 00:49:50,072 Útočisko tisícov mexikáncov. 560 00:49:50,073 --> 00:49:53,242 Máme rozkaz zadržať dvoch jedincov. 561 00:49:53,243 --> 00:49:54,952 Dospelého muža Boba Fergusona. 562 00:49:54,953 --> 00:49:58,038 Jeho dcéru, 16-ročnú Willu Fergusonovú. 563 00:49:58,039 --> 00:50:00,542 Muža do vreca. Ženu zadržať živú. 564 00:50:29,779 --> 00:50:34,033 Nové info! Ples na strednej škole o 18:00. 565 00:50:34,034 --> 00:50:35,243 Všetky ročníky. 566 00:50:36,328 --> 00:50:38,454 Rozdelíme sa na dva tímy. 567 00:50:38,455 --> 00:50:40,456 Prvý tím pôjde do školy. 568 00:50:40,457 --> 00:50:42,667 Druhý do domu so mnou. 569 00:50:58,975 --> 00:51:01,977 Dobrý večer, páni! Špeciálny agent Toejam. 570 00:51:01,978 --> 00:51:05,606 Náš cieľ je Rimhornova farma Kury z Rúry. 571 00:51:05,607 --> 00:51:12,072 Podľa informácií je farma Kury z Rúry zásterka pre bujnú distribúciu heroínu. 572 00:51:12,906 --> 00:51:18,536 Vojaci, váš hlavný cieľ je zaistiť farmu Kury z Rúry 573 00:51:18,537 --> 00:51:21,831 s cieľom rozbiť miestnu distribúciu heroínu. 574 00:51:22,457 --> 00:51:27,711 Miestna polícia, vy zase zaistíte Blatskiho autoservis, 575 00:51:27,712 --> 00:51:30,631 Ralibertovu mexickú reštauráciu na Starej kalifornskej, 576 00:51:30,632 --> 00:51:33,175 Tiburónov stánok s tacos v obchodnom centre 577 00:51:33,176 --> 00:51:35,886 a pumpu na Boilerovej. 578 00:51:35,887 --> 00:51:39,306 Sme v meste, čo poskytuje útočisko tisícom mexikáncov. 579 00:51:39,307 --> 00:51:41,810 Miestne obyvateľstvo bude sympatizovať 580 00:51:42,018 --> 00:51:45,522 a podporovať zločinecké skupiny, na ktoré sme sa zamerali. 581 00:52:01,079 --> 00:52:02,455 Ďakujem. 582 00:52:03,748 --> 00:52:06,834 Máš opicu a prišiel si o tretej v noci. 583 00:52:06,835 --> 00:52:07,877 Kde si bol? 584 00:52:07,878 --> 00:52:10,671 Čo? Ani to nie je teplé! 585 00:52:10,672 --> 00:52:12,089 Kde si bol? 586 00:52:12,090 --> 00:52:14,383 No bol som... 587 00:52:14,384 --> 00:52:17,261 Povedal som ti to predsa. 588 00:52:17,262 --> 00:52:19,054 Spýtala si sa, povedal som ti. 589 00:52:19,055 --> 00:52:22,266 Bol som vo Vidieckom dome s našou starou kapelou. 590 00:52:22,267 --> 00:52:24,603 Pamätáš si ich? 591 00:52:26,646 --> 00:52:29,690 Naša kapela Blok za normálom. Pamätáš si Alberta? 592 00:52:29,691 --> 00:52:30,858 Hej. 593 00:52:30,859 --> 00:52:36,947 Tak Albert nakúpil staré vybavenie zo starého štúdia kapely Steely Dan, 594 00:52:36,948 --> 00:52:39,742 lebo chcel taký ten vintage... 595 00:52:39,743 --> 00:52:42,286 taký praskajúci elektrónkový zvuk. 596 00:52:42,287 --> 00:52:44,788 Nič také už nepotrebuješ. 597 00:52:44,789 --> 00:52:46,790 Stačí počítačový program. 598 00:52:46,791 --> 00:52:48,919 - Len klikneš na... - Ako si prišiel domov? 599 00:52:49,711 --> 00:52:51,170 Čo tým myslíš? 600 00:52:51,171 --> 00:52:53,881 - Ako si sa dostal domov? - Autom. 601 00:52:53,882 --> 00:52:55,217 Šoféroval si? 602 00:52:56,676 --> 00:52:58,928 Čo si, moja pestúnka, či čo? 603 00:52:58,929 --> 00:53:01,096 - Áno! - Viem jazdiť pod vplyvom! 604 00:53:01,097 --> 00:53:02,515 Viem, čo robím. 605 00:53:02,516 --> 00:53:04,099 - Nevypil som veľa. - Ocko! 606 00:53:04,100 --> 00:53:04,935 Čo? 607 00:53:07,979 --> 00:53:11,732 Nechcem byť tvoja pestúnka! Báť sa, či si to nenapikoval do stĺpa! 608 00:53:11,733 --> 00:53:13,943 - Nenapikoval... - Toto som nechcela! 609 00:53:13,944 --> 00:53:15,862 Proste mi rozdali také kocky! 610 00:53:17,531 --> 00:53:19,365 - Karty, zlatko! - Čo? 611 00:53:19,366 --> 00:53:21,784 Kocky sa nerozdávajú. Ale karty. 612 00:53:21,785 --> 00:53:24,203 Naser si, Bob, dobre? 613 00:53:24,204 --> 00:53:25,163 Dospej už! 614 00:53:29,209 --> 00:53:32,127 Páči sa mi, ako si stojíš za svojím. 615 00:53:32,128 --> 00:53:33,796 Som na teba hrdý. 616 00:53:33,797 --> 00:53:37,592 Ale to, ako sa niekedy rozprávaš s otcom... 617 00:53:38,385 --> 00:53:39,511 Vieš čo, správne! 618 00:53:40,220 --> 00:53:42,513 Vždy mi povedz, čo si myslíš! 619 00:53:42,514 --> 00:53:43,973 Nič mi nezatajuj! 620 00:53:43,974 --> 00:53:45,933 Čo ti vlastne je? 621 00:53:45,934 --> 00:53:48,561 Musím si to len zapamätať. 622 00:53:48,562 --> 00:53:50,605 A niekedy to poseriem. 623 00:53:54,025 --> 00:53:56,570 Kto je to? 624 00:53:57,112 --> 00:53:58,237 No kto? 625 00:53:58,238 --> 00:53:59,363 Len kamoši. 626 00:53:59,364 --> 00:54:02,909 A jazdia na krikľavom aute... 627 00:54:03,493 --> 00:54:04,743 a trochu nahlas, nemyslíš? 628 00:54:04,744 --> 00:54:05,786 Je to len auto. 629 00:54:05,787 --> 00:54:07,872 - A ty si im to dovolila? - Áno. 630 00:54:07,873 --> 00:54:09,456 - Aby sem prišli? - Áno. 631 00:54:09,457 --> 00:54:12,669 Kto je ten s namaľovanými perami? 632 00:54:13,211 --> 00:54:14,378 - Bobo. - Bobo. 633 00:54:14,379 --> 00:54:17,339 - To je on, ona či oni? - Ocko! 634 00:54:17,340 --> 00:54:19,175 Je v tranzícii? Nech viem... 635 00:54:19,176 --> 00:54:20,509 Je nebinárny. 636 00:54:20,510 --> 00:54:21,760 Len chcem byť slušný. 637 00:54:21,761 --> 00:54:23,888 Nič ťažké. Oni, ich! 638 00:54:23,889 --> 00:54:26,265 A kto je ten šašo, čo klope? 639 00:54:26,266 --> 00:54:27,308 Asi Bluto. 640 00:54:27,309 --> 00:54:28,601 Len tak si sem prídu? 641 00:54:28,602 --> 00:54:29,977 - Áno! - Dobre. 642 00:54:29,978 --> 00:54:31,604 S ním ideš na ples? 643 00:54:31,605 --> 00:54:32,606 Je to kamoš! 644 00:54:33,106 --> 00:54:35,692 Bez toho s kamošom nikam nejdeš! 645 00:54:36,484 --> 00:54:37,485 Zober si to! 646 00:54:43,909 --> 00:54:45,910 - Daj si to do vrecka. - Nechcem! 647 00:54:45,911 --> 00:54:48,788 - Daj si to do podväzkov, či čo to máš! - Do podväzkov? 648 00:54:50,165 --> 00:54:51,832 - Čo chceš, kámo? - Čauko, ako? 649 00:54:51,833 --> 00:54:52,667 V pohode? 650 00:54:52,834 --> 00:54:54,335 Len idem po Willu. 651 00:54:54,336 --> 00:54:56,796 Aj druhým tak mlátiš do dverí? 652 00:54:57,255 --> 00:54:58,507 Sekundu, kámo! 653 00:54:59,508 --> 00:55:01,342 Tak máš kabelku? 654 00:55:01,343 --> 00:55:03,928 O tom nediskutujem! Daj si to do kabelky! 655 00:55:03,929 --> 00:55:06,180 Nikto po tebe nejde, Bob. 656 00:55:06,181 --> 00:55:07,349 To si myslíš ty. 657 00:55:08,683 --> 00:55:11,477 Tak ako? Ste v pohode? 658 00:55:11,478 --> 00:55:13,062 - Čilujete? - Hej. 659 00:55:13,063 --> 00:55:14,563 Idete si zatrsať? 660 00:55:14,564 --> 00:55:15,649 Super. 661 00:55:17,359 --> 00:55:21,529 Čokoľvek jej urobíš, ja urobím to isté celej tvojej rodine. 662 00:55:21,530 --> 00:55:23,113 - Neseriem sa! - Čože? 663 00:55:23,114 --> 00:55:24,365 - Ocko! - Len vravím. 664 00:55:24,366 --> 00:55:27,369 Zhovárame sa o slobode. 665 00:55:28,036 --> 00:55:30,913 Sloboda je zvláštna vec. Keď ju máš, 666 00:55:30,914 --> 00:55:33,874 nevážiš si ju, a keď o ňu prídeš, je preč. 667 00:55:33,875 --> 00:55:34,876 Proste preč! 668 00:55:38,672 --> 00:55:40,965 V rúre je quinoa s lupienkami, 669 00:55:40,966 --> 00:55:42,300 - nenechaj ju zapnutú. - Jasné! 670 00:55:42,801 --> 00:55:44,343 - Bav sa, kámo! - Fajn. 671 00:55:44,344 --> 00:55:45,636 Super! 672 00:55:45,637 --> 00:55:46,847 Pusti ho! 673 00:55:52,978 --> 00:55:54,019 Nie ty! 674 00:55:54,020 --> 00:55:55,939 Ale ona. Ty nastúp! 675 00:55:57,274 --> 00:55:58,275 Povedz to! 676 00:55:59,317 --> 00:56:00,527 Povedz to, zlatko! 677 00:56:01,403 --> 00:56:02,903 Ľúbim ťa, Bob! 678 00:56:02,904 --> 00:56:03,989 Aj ja teba. 679 00:56:08,493 --> 00:56:09,870 Exoti! 680 00:56:10,745 --> 00:56:13,247 - Máte nabíjačku? Vybil sa mi mobil. - Super sukňa! 681 00:56:13,248 --> 00:56:15,291 - Vďaka! Super šaty. - Vďaka. 682 00:56:15,292 --> 00:56:16,876 Fotrík to hrotí. 683 00:56:16,877 --> 00:56:18,628 Je paranoidný. 684 00:56:36,062 --> 00:56:37,188 Pri tenisovom kurte. 685 00:56:37,189 --> 00:56:38,732 Kto má to video? 686 00:56:39,316 --> 00:56:40,983 A to nie je to najlepšie. 687 00:56:40,984 --> 00:56:44,237 A doslova ho ovracala. 688 00:56:45,488 --> 00:56:47,991 Myslíte, že niekto to natočil? 689 00:56:48,950 --> 00:56:50,452 Poďme za Tomom a Ronom. 690 00:57:02,172 --> 00:57:03,507 Neboj sa! 691 00:57:05,050 --> 00:57:07,719 Dobre? Teraz to poviem. 692 00:57:09,054 --> 00:57:12,766 Zelené polia, Vidiečania z Beverly Hills a Hootervillská križovatka! 693 00:57:14,684 --> 00:57:16,352 Tak odpovedz! 694 00:57:16,353 --> 00:57:19,855 Zelené polia, Vidiečania z Beverly Hills a Hootervillská križovatka! 695 00:57:19,856 --> 00:57:21,524 Viac nebudú mať význam. 696 00:57:21,525 --> 00:57:24,944 A ženám bude jedno, či Dick zastrčil do Jane v Hľadaní zajtrajška. 697 00:57:24,945 --> 00:57:26,737 Lebo černosi budú v uliciach... 698 00:57:26,738 --> 00:57:28,405 Hľadať svetlejší deň. 699 00:57:28,406 --> 00:57:30,408 Revolúcia sa nebude vysielať. 700 00:57:32,118 --> 00:57:35,996 Ocko mi vravel, že mám veriť každému, kto mi to povie. 701 00:57:35,997 --> 00:57:37,957 Teraz musíš. 702 00:57:37,958 --> 00:57:39,625 Lebo máš problém, Willa. 703 00:57:39,626 --> 00:57:42,837 Bol vyslaný signál SOS. Pomôžem ti. 704 00:57:42,838 --> 00:57:44,422 Ale musíme ísť hneď teraz. 705 00:57:45,799 --> 00:57:48,635 Poznala som tvoju mamu aj otca. 706 00:57:49,594 --> 00:57:53,973 Asi máš otázky a neskôr ti odpoviem, ale teraz musíme ísť. Pôjdeš? 707 00:57:53,974 --> 00:57:55,475 - Kam? - Kamkoľvek. 708 00:57:57,602 --> 00:58:02,898 Dobre. Budeš sa ma držať a urobíš, čo ti poviem. 709 00:58:02,899 --> 00:58:04,525 - Rozumieš? - Áno. 710 00:58:04,526 --> 00:58:05,819 - Máš telefón? - Nie. 711 00:58:06,611 --> 00:58:09,030 Dobre. Tak poďme! 712 00:58:20,542 --> 00:58:21,792 A čo ocko? 713 00:58:21,793 --> 00:58:23,461 Vie, čo robiť. Má výcvik. 714 00:58:26,214 --> 00:58:27,841 Dokelu! Poď! 715 00:58:31,803 --> 00:58:32,846 Rýchlo! 716 00:58:42,689 --> 00:58:43,690 Choď! 717 00:58:44,482 --> 00:58:48,570 1-3-echo, 1-3-delta! Svetlá, hudba! 718 00:58:52,032 --> 00:58:53,991 Nech sa zoskupia v strede telocvične. 719 00:58:53,992 --> 00:58:57,412 Nič sa nedeje. Len sa chceme porozprávať. 720 00:58:58,079 --> 00:59:01,499 Počúvajte! Vstaňte a všetci poďte do stredu! 721 00:59:11,218 --> 00:59:14,846 BITKA O ALŽÍR 722 00:59:15,597 --> 00:59:17,140 - Poznáš Willu Fergusonovú? - Nie. 723 00:59:17,516 --> 00:59:18,517 - Poznáš Willu Fergusonovú? - Nie. 724 00:59:19,643 --> 00:59:21,268 - Poznáš Willu Fergusonovú? - Nie. 725 00:59:21,269 --> 00:59:22,354 Poznáš Willu Fergusonovú? 726 00:59:24,981 --> 00:59:28,151 „Až potom vyradíme skutočného nepriateľa.“ 727 00:59:31,112 --> 00:59:32,697 „Národnú osloboditeľskú armádu.“ 728 00:59:41,456 --> 00:59:42,457 No? 729 00:59:42,958 --> 00:59:44,000 Bob? 730 00:59:45,335 --> 00:59:46,585 Kto je tam? 731 00:59:46,586 --> 00:59:49,214 Máme problémy. A cesta je neprejazdná. 732 00:59:51,258 --> 00:59:53,717 Počkať, kto je tam? 733 00:59:53,718 --> 00:59:54,885 Kto je tam? 734 00:59:54,886 --> 00:59:56,346 Potrebujem heslo, Bob. 735 00:59:58,306 --> 00:59:59,307 A kurva! 736 01:00:00,684 --> 01:00:02,726 Nepamätám si to blbé heslo, 737 01:00:02,727 --> 01:00:04,896 lebo som troška zhulený. 738 01:00:06,022 --> 01:00:10,276 A sú to už roky, tak mi trochu pomôž! 739 01:00:10,277 --> 01:00:11,236 Tak sa zamysli! 740 01:00:12,487 --> 01:00:13,488 Jasné. 741 01:00:17,033 --> 01:00:18,827 Slnko! Slnko... 742 01:00:22,539 --> 01:00:23,706 Mysli! 743 01:00:23,707 --> 01:00:28,752 Slnko vychádza na západe. 744 01:00:28,753 --> 01:00:29,754 Tak? 745 01:00:31,006 --> 01:00:34,259 Areál vyprázdnili a Capa vzali. 746 01:00:36,720 --> 01:00:40,514 Cap je Howard Sommerville, takže vzali jeho. 747 01:00:40,515 --> 01:00:43,059 Buď ho odviedli, alebo zabili. Čo sa deje? 748 01:00:43,935 --> 01:00:47,438 Odviedli. Včera. A zhoršuje sa to. 749 01:00:47,439 --> 01:00:50,734 Kladivo je v pohybe a na ceste do Baktan Crossu. 750 01:00:51,693 --> 01:00:55,363 Steve Lockjaw, doriti? 751 01:00:56,573 --> 01:00:58,741 Čo kurva... 752 01:00:58,742 --> 01:01:00,826 Ako to môže byť horšie? 753 01:01:00,827 --> 01:01:02,120 Je poplach, Bob! 754 01:01:02,913 --> 01:01:05,289 Nič nie je bezpečné. Všetko je zlé. 755 01:01:05,290 --> 01:01:06,916 Nikto nie je mimo podozrenia. 756 01:01:06,917 --> 01:01:09,418 Nie, počkaj! Dobre? 757 01:01:09,419 --> 01:01:13,297 Moja dcéra práve odišla z domu. 758 01:01:13,298 --> 01:01:16,300 Nie je doma, tak mi povedz viac! 759 01:01:16,301 --> 01:01:21,138 Willa je v bezpečí. Vzala ju Lady Šampus. Je v bezpečí. 760 01:01:21,139 --> 01:01:23,098 Dobre, nech to tak zostane. 761 01:01:23,099 --> 01:01:25,894 Miesta zrazu sú rovnaké ako odjakživa. 762 01:01:26,561 --> 01:01:28,020 - Uvidíme sa. - Uvidíme... 763 01:01:28,021 --> 01:01:29,898 Kde je ten zraz? 764 01:01:31,066 --> 01:01:32,983 Kde je... haló? 765 01:01:32,984 --> 01:01:34,903 Kde je to miesto zrazu? Haló! 766 01:01:37,489 --> 01:01:38,323 Kurva! 767 01:01:43,787 --> 01:01:45,163 Dobre, Bob. 768 01:01:46,957 --> 01:01:48,166 Žiadnu paniku! 769 01:01:49,125 --> 01:01:50,752 Len žiadnu paniku, Bob! 770 01:01:51,837 --> 01:01:53,588 Nezosyp sa! 771 01:02:02,931 --> 01:02:04,933 Hlavne nebuď paranoidný! 772 01:02:08,895 --> 01:02:11,439 Nebuď paranoidný a rob, čo treba! 773 01:02:13,233 --> 01:02:15,986 Takže prvý krok! 774 01:02:53,982 --> 01:02:55,066 Vchod vpravo! 775 01:03:06,494 --> 01:03:08,538 Prvá prehliadka hotová. Vzadu čisté. 776 01:03:15,378 --> 01:03:16,379 Čisto! 777 01:03:18,006 --> 01:03:19,007 Kuchyňa! 778 01:03:20,175 --> 01:03:21,176 Obývačka! 779 01:03:21,968 --> 01:03:23,053 Dozadu! 780 01:03:39,277 --> 01:03:40,445 Mám tunel! 781 01:04:05,303 --> 01:04:07,848 Dofrasa! Čo myslíš? 782 01:04:10,559 --> 01:04:11,726 Je to bombový útočník. 783 01:04:13,812 --> 01:04:14,813 Plyn! 784 01:04:19,276 --> 01:04:20,277 Kryt! 785 01:04:32,831 --> 01:04:33,874 Nie! 786 01:05:16,458 --> 01:05:19,126 {\an8}ODVAHA, ÚCTA, ČESŤ 787 01:05:19,127 --> 01:05:22,130 NINDŽA AKADÉMIA SERGIA ST. CARLOSA 788 01:06:42,502 --> 01:06:43,461 Budíček! 789 01:06:45,881 --> 01:06:47,214 Mihni brvou! 790 01:06:47,215 --> 01:06:48,216 Dobré ráno! 791 01:06:49,217 --> 01:06:51,218 Na hodinách nie sú ručičky. 792 01:06:51,219 --> 01:06:52,220 Prečo? 793 01:06:52,846 --> 01:06:54,847 Lebo ich netreba. 794 01:06:54,848 --> 01:06:56,016 Koľko je hodín? 795 01:06:57,225 --> 01:07:00,895 Doriti! To si nepamätám. 796 01:07:00,896 --> 01:07:03,147 Kašlime teraz na heslá. 797 01:07:03,148 --> 01:07:06,108 Tu Bob Ferguson. Práve ste mi volali domov. 798 01:07:06,109 --> 01:07:09,069 Tak k veci! Potrebujem miesto zrazu! 799 01:07:09,070 --> 01:07:10,447 Koľko je hodín? 800 01:07:11,281 --> 01:07:14,158 Pozri, Steve Lockjaw mi vtrhol do domu. 801 01:07:14,159 --> 01:07:15,826 Stratila sa mi dcéra. 802 01:07:15,827 --> 01:07:17,828 Tu Bob Ferguson, rozumieš? 803 01:07:17,829 --> 01:07:19,580 Nepamätám si... 804 01:07:19,581 --> 01:07:21,957 Nepamätám si tie blbé heslá! 805 01:07:21,958 --> 01:07:24,043 Tak mi povedz, kde je miesto zrazu! 806 01:07:24,044 --> 01:07:26,546 Musíš mi povedať, koľko je hodín. 807 01:07:27,797 --> 01:07:29,715 Ty zmrd, chceš so mnou vydrbať? 808 01:07:29,716 --> 01:07:32,259 So mnou, ty zmrd? Vy ste volali mne! 809 01:07:32,260 --> 01:07:34,470 Tu Bob Ferguson, chápeš? 810 01:07:34,471 --> 01:07:38,140 Niekto z French 75 mi práve volal domov! 811 01:07:38,141 --> 01:07:41,268 „Koľko je hodín“ je kľúčová otázka celého hnutia! 812 01:07:41,269 --> 01:07:46,482 - Naštudovať si texty je základ. - Nepamätám si tie blbé heslá! 813 01:07:46,483 --> 01:07:50,986 Pamätám si ich sotva polovicu a toto číslo, čo je hotový zázrak! 814 01:07:50,987 --> 01:07:53,822 Tak ma neser a daj mi to miesto zrazu! 815 01:07:53,823 --> 01:07:57,159 Možno si si mal lepšie naštudovať povstalecké texty. 816 01:07:57,160 --> 01:07:58,953 Vy ste zavolali mne! 817 01:07:58,954 --> 01:08:00,871 Chápeš, ty retard? 818 01:08:00,872 --> 01:08:02,915 Vy mne! Musím nájsť dcéru! 819 01:08:02,916 --> 01:08:05,252 Tak zavolaj, keď budeš vedieť, koľko je hodín. 820 01:08:06,169 --> 01:08:07,336 Ty si... 821 01:08:07,337 --> 01:08:10,715 Ty si mi položil, ty sprostý liberálny čurák? 822 01:08:12,259 --> 01:08:13,260 Ty... 823 01:08:22,394 --> 01:08:24,771 Všetci, poďme! 824 01:08:53,675 --> 01:08:54,676 Reina? 825 01:08:57,178 --> 01:08:58,180 V práci. 826 01:09:02,517 --> 01:09:03,517 Aké? 827 01:09:11,234 --> 01:09:12,526 Prečo si myslíš? 828 01:09:18,575 --> 01:09:19,618 Vydrž! 829 01:09:19,993 --> 01:09:20,952 Pomôžem vám? 830 01:09:21,745 --> 01:09:24,955 Bob! Ferguson. 831 01:09:27,083 --> 01:09:28,792 Potrebujem tvoju pomoc, sensei. 832 01:09:28,793 --> 01:09:30,044 Potrebujem pomoc! 833 01:09:31,338 --> 01:09:34,216 Si ešte tam? Kedy končíš? 834 01:09:36,551 --> 01:09:38,595 Zavolaj Mariselle, že už idem. 835 01:09:40,972 --> 01:09:42,140 Som takmer v aute. 836 01:09:45,644 --> 01:09:48,730 Áno. Zavolám Esperanze a potom tebe. 837 01:09:49,314 --> 01:09:50,315 Čau! 838 01:09:51,608 --> 01:09:53,108 Bob! Musíme ísť. 839 01:09:53,109 --> 01:09:56,529 Potrebujem zbraň! A ty tu máš len nunčaky. 840 01:09:56,530 --> 01:09:57,989 Kde splaším zbraň? 841 01:10:00,242 --> 01:10:01,201 Doriti! 842 01:10:01,826 --> 01:10:04,203 - Čo sa deje? - MKU! 843 01:10:04,204 --> 01:10:05,829 MKU, sú všade! 844 01:10:05,830 --> 01:10:07,623 Aké MKU? 845 01:10:07,624 --> 01:10:09,291 Vtrhli mi do domu. 846 01:10:09,292 --> 01:10:11,168 Idú po mne a Wille. 847 01:10:11,169 --> 01:10:12,212 V tomto momente! 848 01:10:12,838 --> 01:10:14,047 To je heavy metal, kámo. 849 01:10:15,841 --> 01:10:16,882 A kde je? 850 01:10:16,883 --> 01:10:19,009 Neviem, musím si nabiť telefón. 851 01:10:19,010 --> 01:10:20,052 Tu máš môj. 852 01:10:20,053 --> 01:10:23,180 Ten vystopujú. Potrebujem svoj. 853 01:10:23,181 --> 01:10:25,015 Tak si ho nabiješ u mňa. Poď! 854 01:10:25,016 --> 01:10:26,308 U teba? 855 01:10:26,309 --> 01:10:28,018 - Áno. - Máš doma zbraň? 856 01:10:28,019 --> 01:10:29,186 Zoženiem ti. 857 01:10:29,187 --> 01:10:30,981 - Máš? - Áno. 858 01:10:31,731 --> 01:10:34,693 Práve robia veľkú raziu. 859 01:10:35,151 --> 01:10:36,695 Musím to riešiť. 860 01:10:38,613 --> 01:10:40,906 - Tak poďme ku mne! - Ideme k tebe. 861 01:10:40,907 --> 01:10:43,033 Tam si nabijem telefón. 862 01:10:43,034 --> 01:10:44,702 - Máš tam zbraň. - Bob! 863 01:10:44,703 --> 01:10:46,580 - Čo? - Nestúpaj na tatami! 864 01:10:47,497 --> 01:10:48,539 Počúvaj! 865 01:10:48,540 --> 01:10:49,374 Dýchaj! 866 01:10:50,917 --> 01:10:51,751 Upokoj sa! 867 01:10:52,419 --> 01:10:53,879 Morské vlny. 868 01:10:54,504 --> 01:10:55,462 Tak poď! 869 01:10:55,463 --> 01:10:57,799 Poď, ideme spolu. 870 01:11:08,977 --> 01:11:12,605 Je to u mňa teraz na štýl latino Harriet Tubmanovej. 871 01:11:12,606 --> 01:11:14,816 Všetko poctivo, od srdca, žiadne prachy. 872 01:11:15,400 --> 01:11:16,442 Použi môj telefón! 873 01:11:16,443 --> 01:11:18,569 Nie! Vystopujú ho. 874 01:11:18,570 --> 01:11:20,238 Stopujú všetky hovory. 875 01:11:20,947 --> 01:11:22,073 Načo tie brýle? 876 01:11:25,452 --> 01:11:28,871 S Willinou mamou sme narobili kopec hovadín. 877 01:11:28,872 --> 01:11:31,207 Boli sme v skupine French 75. 878 01:11:31,208 --> 01:11:33,626 Ju dostali a idú po nás. 879 01:11:33,627 --> 01:11:34,669 Doriti! 880 01:11:37,714 --> 01:11:39,007 Si zlý hombre, Bob! 881 01:11:45,472 --> 01:11:46,306 Sadaj! 882 01:11:49,643 --> 01:11:51,144 Som agent Danvers, ako sa máš? 883 01:11:51,770 --> 01:11:53,062 Skvele. 884 01:11:53,063 --> 01:11:54,146 Ako sa voláš? 885 01:11:54,147 --> 01:11:55,356 Bluto. 886 01:11:55,357 --> 01:11:57,149 Bluto! Teší ma. 887 01:11:57,150 --> 01:11:59,694 Môžem si pozrieť tvoj telefón? Odomkni mi ho! 888 01:12:00,529 --> 01:12:03,531 Ďakujem. Prepáč, že sme vám prerušili párty, 889 01:12:03,532 --> 01:12:06,158 ale máme pár otázok. V pohode? 890 01:12:06,159 --> 01:12:07,326 Jasné. 891 01:12:07,327 --> 01:12:08,786 - Trasieš sa, čo ti je? - Nič. 892 01:12:08,787 --> 01:12:10,287 - Si nervózny? - Trochu. 893 01:12:10,288 --> 01:12:11,789 - Potrebuješ niečo? - Nie. 894 01:12:11,790 --> 01:12:14,166 Ak mi povieš pravdu, o 10 sekúnd si vonku. 895 01:12:14,167 --> 01:12:15,960 - Áno, pane. - Ak mi zaklameš, 896 01:12:15,961 --> 01:12:17,878 - budú problémy. - Áno, pane. 897 01:12:17,879 --> 01:12:20,047 - Poznáš Willu Fergusonovú? - Áno. 898 01:12:20,048 --> 01:12:21,632 Odkiaľ? 899 01:12:21,633 --> 01:12:22,634 Sme dobrí kamaráti. 900 01:12:23,260 --> 01:12:24,552 Vieš, kde je teraz? 901 01:12:24,553 --> 01:12:25,762 Nie. 902 01:12:26,847 --> 01:12:28,098 Kedy si ju videl naposledy? 903 01:12:30,350 --> 01:12:31,643 Na plese. 904 01:12:32,227 --> 01:12:33,937 Než ste vtrhli na ples. 905 01:12:35,272 --> 01:12:36,689 Aké má číslo? 906 01:12:36,690 --> 01:12:37,941 Nemá telefón. 907 01:12:39,568 --> 01:12:41,527 Otec jej ho nedovolí. 908 01:12:41,528 --> 01:12:45,907 Jediná stredoškoláčka v Amerike, čo nemá telefón. 909 01:12:47,200 --> 01:12:48,910 Asi tak. 910 01:13:00,547 --> 01:13:03,967 Alfa 2, potrebujem adresu bytu Sergia St. Carlosa. 911 01:13:09,431 --> 01:13:10,390 Čo je to? 912 01:13:11,224 --> 01:13:15,687 Taký starý lokátor. Zapne sa 150 metrov od jej, keď funguje. 913 01:13:15,896 --> 01:13:17,563 No nikdy nefunguje. 914 01:13:17,564 --> 01:13:19,399 Niekedy áno, ale väčšinou nie. 915 01:13:20,108 --> 01:13:21,193 Čo jej telefón? 916 01:13:22,194 --> 01:13:23,236 Nemá telefón. 917 01:13:28,283 --> 01:13:29,491 Čo, má? 918 01:13:29,492 --> 01:13:30,493 Áno. 919 01:13:31,369 --> 01:13:33,245 A ty máš jej číslo? 920 01:13:33,246 --> 01:13:35,414 Nie. Ale každý vie, že má telefón. 921 01:13:35,415 --> 01:13:38,167 Každý to vie? Prečo mi to nepovedala? 922 01:13:38,168 --> 01:13:41,128 - Aby si sa nehneval. - Nemá čo mať telefón! 923 01:13:41,129 --> 01:13:42,755 Asi ťa nechcela nahnevať. 924 01:13:42,756 --> 01:13:45,926 Ja sa nehnevám! Nikdy za nič! 925 01:13:51,848 --> 01:13:53,308 Bojíš sa? 926 01:13:54,935 --> 01:13:56,561 - Nie. - Nie? 927 01:13:57,145 --> 01:13:58,396 Mala by si sa. 928 01:14:00,482 --> 01:14:02,901 Otec ti niekedy spomenul Steva Lockjawa? 929 01:14:06,071 --> 01:14:07,112 Hej. 930 01:14:07,113 --> 01:14:08,532 Hej? 931 01:14:10,617 --> 01:14:11,826 Čo ti povedal? 932 01:14:12,661 --> 01:14:14,371 Že mi zabil mamu. 933 01:14:46,653 --> 01:14:48,404 Proti ohňu ohňom! 934 01:14:48,405 --> 01:14:49,531 Rozumel! 935 01:14:50,282 --> 01:14:52,242 Pošlite Eddieho Van Halena. 936 01:15:19,811 --> 01:15:21,313 Pripraviť! 937 01:15:23,648 --> 01:15:24,983 Plyn! 938 01:15:35,076 --> 01:15:36,411 Pohyb, vpred! 939 01:15:40,707 --> 01:15:42,042 Panebože! 940 01:15:49,549 --> 01:15:50,550 BeeGee! 941 01:15:53,970 --> 01:15:55,137 Čo sa deje? 942 01:15:55,138 --> 01:15:57,557 Je to hotová tretia svetová! 943 01:16:00,143 --> 01:16:01,811 Príď hneď do Genesisu! 944 01:16:08,360 --> 01:16:10,152 Tí sú so mnou! 945 01:16:10,153 --> 01:16:13,030 Všetko zbaľte dnu a potom príďte hore! 946 01:16:13,031 --> 01:16:14,032 Nevymknite sa! 947 01:16:16,910 --> 01:16:20,080 Počúvajte! Zatvárame! Choďte pomáhať! 948 01:16:20,247 --> 01:16:21,205 Nemáš nabíjačku? 949 01:16:21,206 --> 01:16:23,624 Ďakujem! Hovoríš po anglicky. 950 01:16:23,625 --> 01:16:24,543 Vďaka, kámo! 951 01:16:25,293 --> 01:16:27,754 Za 20 minút musíme všetkých dostať do kostola. 952 01:16:29,965 --> 01:16:31,341 Potrebujem tvoju pomoc. 953 01:16:31,800 --> 01:16:34,218 Pôjdeš hore a niečo pre mňa urobíš. 954 01:16:34,219 --> 01:16:36,428 Viem, že neznášaš ten tunel. Pôjdeš so mnou. 955 01:16:36,429 --> 01:16:37,597 Choď hore a pomôž! 956 01:16:38,098 --> 01:16:40,850 Esteban, odlož telefón! 957 01:16:40,851 --> 01:16:43,395 Choď dopredu a stráž obchod! 958 01:16:44,020 --> 01:16:45,312 Odlož ten telefón! 959 01:16:45,313 --> 01:16:47,649 - Odlož ho! - Nečumím doň! 960 01:16:48,149 --> 01:16:49,316 Bože! 961 01:16:49,317 --> 01:16:51,570 - Nabíjam ho! - Zober ho hore! 962 01:16:52,070 --> 01:16:53,572 Bože, chlape! 963 01:17:21,308 --> 01:17:23,476 Poďme, pobaľte sa, bleskom! 964 01:17:24,394 --> 01:17:25,437 Bob! 965 01:17:25,854 --> 01:17:27,397 Tam nemôžeš ostať, poď! 966 01:17:30,108 --> 01:17:32,735 Derrick, nech sa zoradia na chodbe! 967 01:17:32,736 --> 01:17:34,154 Budem na 24-ke! 968 01:17:41,036 --> 01:17:43,120 Raz si hore, raz si dole, Bob. 969 01:17:43,121 --> 01:17:44,997 - Hej. - Bob! 970 01:17:44,998 --> 01:17:46,207 Uber plyn! 971 01:17:46,208 --> 01:17:47,417 Ubrať plyn! 972 01:17:49,461 --> 01:17:51,004 Vďaka! 973 01:17:52,047 --> 01:17:53,048 Tu! 974 01:17:53,924 --> 01:17:55,675 Choď do mojej izby, nech máš súkromie. 975 01:17:56,009 --> 01:17:58,512 Aubrey, odložte telefóny, choďte na poschodie! 976 01:17:59,262 --> 01:18:01,555 - Berieme ich preč. - Kde máš izbu? 977 01:18:01,556 --> 01:18:02,849 Bob! 978 01:18:03,266 --> 01:18:05,894 Toto sú všetci. Všetci, toto je Bob. 979 01:18:06,603 --> 01:18:07,895 Je to biely Zapata. 980 01:18:07,896 --> 01:18:09,356 Všetci ho pozdravte! 981 01:18:10,148 --> 01:18:11,065 Jacob! 982 01:18:11,066 --> 01:18:13,776 Choď na poschodie! Marisella, berieme ich preč! 983 01:18:13,777 --> 01:18:14,986 Hneď! 984 01:18:15,612 --> 01:18:18,240 - Bob! Toto je Rachel. - Ahoj, Rachel! 985 01:18:18,573 --> 01:18:21,325 Toto je Bob a toto Landon, najnovší. 986 01:18:21,326 --> 01:18:22,494 Ako sa máš? 987 01:18:22,911 --> 01:18:24,621 - Tu vzadu? - Hej. 988 01:18:25,038 --> 01:18:26,330 Tešilo ma! 989 01:18:26,331 --> 01:18:27,748 Za gaučom. 990 01:18:27,749 --> 01:18:29,124 Vďaka, brácho! 991 01:18:29,125 --> 01:18:31,253 Mariah, Madison, odchod! 992 01:18:32,712 --> 01:18:34,046 Von! 993 01:18:34,047 --> 01:18:35,131 Toto je moja izba. 994 01:18:36,007 --> 01:18:37,217 Ďakujem, dievčatá! 995 01:18:37,926 --> 01:18:39,928 Áno! No tak! 996 01:18:40,720 --> 01:18:41,680 No poď! 997 01:18:47,769 --> 01:18:48,770 Doriti! 998 01:18:52,607 --> 01:18:53,608 Soráč, kámo! 999 01:18:54,317 --> 01:18:55,484 No tak! 1000 01:18:55,485 --> 01:18:56,486 To nič. 1001 01:18:57,195 --> 01:18:58,947 No tak! 1002 01:19:04,369 --> 01:19:06,746 Už sa zapol! 1003 01:19:15,714 --> 01:19:17,299 Prosím! 1004 01:19:18,633 --> 01:19:19,717 Budíček! 1005 01:19:19,718 --> 01:19:21,928 Ahoj! Ako? 1006 01:19:22,637 --> 01:19:25,765 To som zase ja, Bob Ferguson. 1007 01:19:26,391 --> 01:19:29,935 Neviem, či si spomínaš, už sme spolu hovorili. 1008 01:19:29,936 --> 01:19:33,063 Tuším došlo k nedorozumeniu. 1009 01:19:33,064 --> 01:19:34,899 Tuším sme nezačali najlepšie. 1010 01:19:34,900 --> 01:19:37,902 Chcel som zistiť miesto zrazu s mojou dcérou Willou. 1011 01:19:37,903 --> 01:19:41,572 Ak nevieš odpovedať, koľko je hodín, 1012 01:19:41,573 --> 01:19:44,116 nemôžem ti povedať to miesto. 1013 01:19:44,117 --> 01:19:47,745 To je celý princíp povstaleckého textu. Prekvapuje ma, že to nevieš. 1014 01:19:47,746 --> 01:19:50,415 Ja teraz neviem, či ty si naozaj ty. 1015 01:19:52,209 --> 01:19:53,543 Možno... 1016 01:19:54,044 --> 01:19:57,379 Dám ti nejaké informácie a potom ty mne, dobre? 1017 01:19:57,380 --> 01:20:00,299 Podelíme sa o informácie. Volám sa Bob Ferguson. 1018 01:20:00,300 --> 01:20:01,717 Neviem, či si o mne počul. 1019 01:20:01,718 --> 01:20:05,179 Dlhé roky som bol v oddiele French 75. 1020 01:20:05,180 --> 01:20:08,642 Volali ma Pat z Geta, Rakeťák a tak podobne. 1021 01:20:09,684 --> 01:20:11,561 Problém je, 1022 01:20:12,020 --> 01:20:14,772 že som si usmažil mozog. 1023 01:20:14,773 --> 01:20:20,027 Užívam drogy a chlastám už 30 rokov. 1024 01:20:20,028 --> 01:20:25,658 Milujem drogy a alkohol a neviem si spomenúť ani za nič, 1025 01:20:25,659 --> 01:20:27,952 ani za život svojej jedinej dcéry 1026 01:20:27,953 --> 01:20:30,747 na odpoveď na to, koľko je hodín. 1027 01:20:31,373 --> 01:20:32,665 20:15! 1028 01:20:32,666 --> 01:20:36,418 Potrebujem to miesto zrazu, rozumieš? 1029 01:20:36,419 --> 01:20:38,504 - Potrebujem. - Rozumiem. 1030 01:20:38,505 --> 01:20:41,800 - A otázka znie, koľko je hodín? - Kurva! 1031 01:20:42,843 --> 01:20:45,594 Ak mi nepovieš to miesto zrazu, prisahám, 1032 01:20:45,595 --> 01:20:49,640 že si ťa nájdem a strčím ti kus tvrdého dynamitu 1033 01:20:49,641 --> 01:20:51,226 rovno do riti! 1034 01:20:52,644 --> 01:20:56,022 Toto sa mi nepáči, narúšaš mi osobný priestor. 1035 01:20:56,523 --> 01:20:59,692 Narúšam ti priestor? Čo si to za revolucionára? 1036 01:20:59,693 --> 01:21:01,193 Ani nie sme v jednej miestnosti! 1037 01:21:01,194 --> 01:21:03,362 - Hovoríme po telefóne! - Nech idú chlapci von! 1038 01:21:03,363 --> 01:21:04,781 Nemusíš ziapať. 1039 01:21:04,906 --> 01:21:07,908 Narúšaš moju bezpečnosť. Sú to hlukové spúšťače. 1040 01:21:07,909 --> 01:21:09,118 Že hlukové spúšťače! 1041 01:21:09,119 --> 01:21:10,828 Počúvaj! Niečo mi povedz. 1042 01:21:10,829 --> 01:21:12,955 Chcem vedieť jednu vec. 1043 01:21:12,956 --> 01:21:15,875 Ako sa voláš? 1044 01:21:15,876 --> 01:21:18,127 Volám sa Súdruh Josh. 1045 01:21:18,128 --> 01:21:20,754 Súdruh Josh, nájdi si lepšie meno! 1046 01:21:20,755 --> 01:21:24,008 To je trápne meno pre revolucionára, to po prvé! 1047 01:21:24,009 --> 01:21:25,843 Po druhé, chcem tvoje súradnice. 1048 01:21:25,844 --> 01:21:28,597 Tvoju polohu! Kde si? 1049 01:21:29,431 --> 01:21:34,351 Som na bezpečnom mieste medzi ukradnutou pôdou Wabanakiov 1050 01:21:34,352 --> 01:21:36,145 a ukradnutou pôdou Čumašov. 1051 01:21:36,146 --> 01:21:38,314 Ty si neznesiteľný! 1052 01:21:38,315 --> 01:21:40,941 Si fakt neznesiteľný! 1053 01:21:40,942 --> 01:21:42,860 Takto to revolucionári nerobia! 1054 01:21:42,861 --> 01:21:44,570 Vieš, aké ťažké je s tebou hovoriť? 1055 01:21:44,571 --> 01:21:47,406 Chápeš vôbec, čo sa ti snažím povedať? 1056 01:21:47,407 --> 01:21:49,408 Ty puntičkársky hajzlík! 1057 01:21:49,409 --> 01:21:51,535 To si, puntičkársky hajzlík! 1058 01:21:51,536 --> 01:21:53,580 A vieš, čo robím puntičkárskym hajzlíkom? 1059 01:21:54,331 --> 01:21:55,999 Pýtam si Sivého sokola 10. 1060 01:21:57,209 --> 01:22:00,587 - Pýtaš si Sivého sokola? - Pýtam si Sivého sokola 10. 1061 01:22:01,087 --> 01:22:04,340 Dáš mi hneď k telefónu nadriadeného, lebo viem, že ho máš. 1062 01:22:04,341 --> 01:22:06,842 Viem, že ho máš, Súdruh Josh. 1063 01:22:06,843 --> 01:22:10,930 Mierim oveľa vyššie, ako si ty. 1064 01:22:10,931 --> 01:22:13,015 Daj mi ihneď veliaceho dôstojníka! 1065 01:22:13,016 --> 01:22:14,683 Lebo si pýtaš Sivého sokola 10? 1066 01:22:14,684 --> 01:22:17,812 Pýtam si Sivého sokola 10, Súdruh Josh. 1067 01:22:19,272 --> 01:22:20,440 Vydrž na linke! 1068 01:22:21,775 --> 01:22:23,400 Sprostý čurák, mám ho! 1069 01:22:23,401 --> 01:22:24,903 Mám ho, kde som ho chcel. 1070 01:22:25,237 --> 01:22:27,906 To sú pekne naprd puntičkárske výmysly! 1071 01:22:28,323 --> 01:22:30,491 Dostal ťa na jednom hesle. 1072 01:22:30,492 --> 01:22:31,659 Svine! 1073 01:22:31,660 --> 01:22:35,330 Prepáč, že som ti to dovliekol do domu. Prepáč mi za všetko! 1074 01:22:38,333 --> 01:22:40,543 Obliehajú nás už stovky rokov! 1075 01:22:40,544 --> 01:22:41,628 Nič si neurobil. 1076 01:22:43,171 --> 01:22:44,381 Nenamýšľaj si! 1077 01:22:46,341 --> 01:22:47,592 Život, chlape! 1078 01:22:48,760 --> 01:22:49,719 Život! 1079 01:22:50,303 --> 01:22:53,431 Vždy ťa dostane na nejakej prkotine. 1080 01:22:57,936 --> 01:22:58,812 Choď dopredu! 1081 01:23:00,105 --> 01:23:01,230 Jacob! 1082 01:23:01,231 --> 01:23:02,398 Ide sa! 1083 01:23:02,399 --> 01:23:03,400 Dobre, poďme! 1084 01:23:28,383 --> 01:23:30,634 Prečo to tak dlho trvá, preboha? 1085 01:23:30,635 --> 01:23:33,053 Ste úplne neschopní! 1086 01:23:33,054 --> 01:23:35,307 Ježiši! Pohnite si! 1087 01:23:44,858 --> 01:23:47,985 Alfa 1, tu Zulu, mám zbeha v cieľovej budove 1088 01:23:47,986 --> 01:23:50,613 na stope Sergiovi St. Carlosovi. 1089 01:23:50,614 --> 01:23:52,364 Potrebujeme pohyb! 1090 01:23:52,365 --> 01:23:54,993 Rozostavujem tím a potrebujem dva vozy. 1091 01:23:58,914 --> 01:24:00,080 Haló, kto je tam? 1092 01:24:00,081 --> 01:24:02,375 Haló! Kto je tam? 1093 01:24:02,918 --> 01:24:04,710 - Kto je tam? - Kto je tam? 1094 01:24:04,711 --> 01:24:07,087 - Kto je tam? - Tu Bob Ferguson. Kto je tam? 1095 01:24:07,088 --> 01:24:08,297 Môj brat! 1096 01:24:08,298 --> 01:24:10,216 - Kto je tam? - Tvoj brácho Talleyrand. 1097 01:24:10,217 --> 01:24:11,134 Talley! 1098 01:24:11,635 --> 01:24:14,053 Talley, bratku! Počúvaj! 1099 01:24:14,054 --> 01:24:16,305 Pomôž mi, majú Willu! 1100 01:24:16,306 --> 01:24:18,224 Počul si, však? 1101 01:24:18,225 --> 01:24:20,351 Potrebujem miesto zrazu. 1102 01:24:20,352 --> 01:24:21,894 Odpovedz na jednu otázku, Pat. 1103 01:24:21,895 --> 01:24:23,896 Prosím, nenúť ma do toho! 1104 01:24:23,897 --> 01:24:26,524 Pat, to budeš vedieť. 1105 01:24:26,525 --> 01:24:28,944 - Už je to dávno. - To budeš vedieť. 1106 01:24:29,444 --> 01:24:31,696 Akú číču mám najradšej? 1107 01:24:35,242 --> 01:24:36,743 Mexickú bezsrstú. 1108 01:24:38,119 --> 01:24:39,204 Dobre! Sekundu! 1109 01:24:39,913 --> 01:24:42,916 Ty debil! To je náš vojnový hrdina! 1110 01:24:44,209 --> 01:24:47,336 Miesto zrazu je Sestry Chrabrého bobra! 1111 01:24:47,337 --> 01:24:49,046 Sestry Chrabrého bobra? 1112 01:24:49,047 --> 01:24:50,548 To je ten areál v horách? 1113 01:24:50,549 --> 01:24:52,383 Potrebujem presné súradnice. 1114 01:24:52,384 --> 01:24:54,802 Sekundu! Povedz mu, ako sa tam dostane, 1115 01:24:54,803 --> 01:24:56,304 ospravedlň sa, úprimne. 1116 01:24:57,389 --> 01:24:58,556 Ahoj! 1117 01:24:58,557 --> 01:25:00,934 Ahoj, čurák! Daj mi tie skurvené súradnice! 1118 01:25:01,476 --> 01:25:02,310 Švihom! 1119 01:25:02,978 --> 01:25:06,231 Sestra Rochelle žije na Starej misionárskej... 1120 01:25:07,274 --> 01:25:08,608 Pomalšie a zreteľne! 1121 01:25:14,781 --> 01:25:15,782 Nachystať voz! 1122 01:25:16,658 --> 01:25:18,201 Sensei! 1123 01:25:32,966 --> 01:25:35,676 V Chupacabraských vrchoch. 1124 01:25:35,677 --> 01:25:38,637 A chcem sa formálne ospravedlniť. 1125 01:25:38,638 --> 01:25:40,640 Chceš sa formálne ospravedlniť? 1126 01:25:41,183 --> 01:25:43,935 Aké bolo to heslo, ty skurvený čuráčisko? 1127 01:25:44,644 --> 01:25:48,439 Čas neexistuje, no aj tak nás ovláda. 1128 01:25:48,440 --> 01:25:51,275 Naser si, ty idiot! 1129 01:25:51,276 --> 01:25:54,321 Naser si! Očividne nemáš deti, idiot! 1130 01:26:00,744 --> 01:26:02,286 Mám tie súradnice! 1131 01:26:02,287 --> 01:26:06,457 Stará misionárska cesta, Craw Creek a Chupacabraské vrchy! 1132 01:26:06,458 --> 01:26:08,292 - Ideme, Bob! - Dobre. 1133 01:26:08,293 --> 01:26:10,462 - Mám tie súradnice! - Pozri sa z okna! 1134 01:26:10,795 --> 01:26:12,172 Opatrne! Pozri sa z okna. 1135 01:26:13,298 --> 01:26:14,925 Doriti! Sú tu! 1136 01:26:16,092 --> 01:26:17,427 Dofrasa, sú... 1137 01:26:18,136 --> 01:26:18,970 O.G.! 1138 01:26:19,095 --> 01:26:22,181 Obchod sa zatvára, inquilinos sú preč. Keď prídu, vieš, čo robiť. 1139 01:26:22,182 --> 01:26:23,599 Ako nás našli? 1140 01:26:23,600 --> 01:26:25,976 Asi si priveľa vyvolával! 1141 01:26:25,977 --> 01:26:28,646 Vystopovali ti telefón! 1142 01:26:28,647 --> 01:26:30,606 - Aký je plán? - BeeGee! 1143 01:26:30,607 --> 01:26:31,816 - Aký je plán? - Rozmýšľam. 1144 01:26:32,484 --> 01:26:33,485 - To je moja zbraň? - Počkaj! 1145 01:26:33,985 --> 01:26:35,486 Aký je plán? Poďme už! 1146 01:26:35,487 --> 01:26:36,863 Zaveď ho na strechu 1147 01:26:37,614 --> 01:26:40,032 až k môjmu autu na Laphamovej. Tu sú kľúče. 1148 01:26:40,033 --> 01:26:42,326 Keď tam dôjdete, zavoláš mi! Ty so mnou! 1149 01:26:42,327 --> 01:26:43,870 S nimi nejdem! 1150 01:26:44,996 --> 01:26:47,206 Nie, idem s tebou! 1151 01:26:47,207 --> 01:26:49,750 Potrebujem ťa, sensei! Prosím! 1152 01:26:49,751 --> 01:26:51,962 Odvahu, Bob! 1153 01:26:52,754 --> 01:26:53,755 To fakt? 1154 01:26:54,965 --> 01:26:56,007 Odvahu! 1155 01:26:58,426 --> 01:27:01,846 Ďakujem! Ďakujem, sensei! 1156 01:27:01,847 --> 01:27:04,014 Ďakujem, sensei! 1157 01:27:04,015 --> 01:27:05,058 Dofrasa! 1158 01:27:21,658 --> 01:27:23,076 Tadeto, Bob! 1159 01:27:26,204 --> 01:27:27,873 Podaj mi tie veci! 1160 01:27:28,498 --> 01:27:30,249 Je mi jedno, ako to urobíš. 1161 01:27:30,250 --> 01:27:32,293 Ale to číslo mi dáš do 10 sekúnd. 1162 01:27:32,294 --> 01:27:33,712 Nič neviem, pane. 1163 01:27:35,463 --> 01:27:36,756 Vyzerám ako tvoj foter? 1164 01:27:37,716 --> 01:27:39,175 - Trochu. - Daj mi to číslo, 1165 01:27:39,176 --> 01:27:41,343 alebo vstaň a daj si ruky za chrbát! 1166 01:27:41,344 --> 01:27:43,053 - Nemám jej telefónne číslo. - Vstaň! 1167 01:27:43,054 --> 01:27:44,556 Daj si ruky za chrbát! 1168 01:27:45,807 --> 01:27:47,517 Daj mu putá! Preč s ním! 1169 01:27:49,019 --> 01:27:50,769 Mám ho. 1170 01:27:50,770 --> 01:27:52,063 Zrazu ho máš? 1171 01:27:52,981 --> 01:27:54,107 Tak hovor! 1172 01:27:56,151 --> 01:27:59,070 Ja že predmet zdravý rozum ste už mali. Sadaj! 1173 01:28:00,947 --> 01:28:02,157 To číslo! 1174 01:28:03,325 --> 01:28:04,534 Je pod „Hello Kitty“. 1175 01:28:10,916 --> 01:28:12,000 Daj mi to! 1176 01:28:13,376 --> 01:28:14,586 Daj mi to! 1177 01:28:17,297 --> 01:28:19,298 Pýtala som sa ťa, či máš mobil. 1178 01:28:19,299 --> 01:28:21,801 Zaklamala si mi do očí! 1179 01:28:22,969 --> 01:28:26,139 Prišla som ti zachrániť život. Chápeš? 1180 01:28:28,225 --> 01:28:29,601 Už nikdy mi neklam! 1181 01:28:34,940 --> 01:28:36,440 Volá Alfa 2! 1182 01:28:36,441 --> 01:28:39,486 Ženin mobil smeruje na juh po 135-ke. 1183 01:28:48,370 --> 01:28:49,371 Stáť! 1184 01:28:51,998 --> 01:28:53,416 Bunka 1, exfil! 1185 01:28:56,169 --> 01:28:57,170 Tak fajn. 1186 01:29:21,403 --> 01:29:22,404 Kurva! 1187 01:30:23,632 --> 01:30:25,549 - BeeGee! - Sensei... 1188 01:30:25,550 --> 01:30:27,594 Tvoj chlap spadol zo strechy a zatkli ho. 1189 01:30:28,470 --> 01:30:29,678 Čo sa stalo? 1190 01:30:29,679 --> 01:30:32,973 Spadol na strom z 10 metrov! 1191 01:30:32,974 --> 01:30:34,767 Chota ho paralyzoval. 1192 01:30:34,768 --> 01:30:36,185 A moja puška? 1193 01:30:36,186 --> 01:30:37,395 Mám. 1194 01:30:39,689 --> 01:30:41,191 Stretneme sa v kostole. 1195 01:31:04,798 --> 01:31:10,887 ZÁKAZ VSTUPU POD HROZBOU TRESTNÉHO STÍHANIA 1196 01:31:39,374 --> 01:31:40,375 Rochelle! 1197 01:31:41,168 --> 01:31:44,378 Deandra, čo si zase vyviedla? 1198 01:31:44,379 --> 01:31:47,131 Mám to dievča, Willu Fergusonovú. 1199 01:31:47,132 --> 01:31:49,675 Je to dcéra Perfidie Beverly Hills. 1200 01:31:49,676 --> 01:31:53,138 Prichádzam v núdzi a zúfalo hľadám útočisko. 1201 01:32:01,605 --> 01:32:02,814 Neuveriteľné! 1202 01:32:04,482 --> 01:32:05,817 Podobám sa na ňu? 1203 01:32:06,776 --> 01:32:09,070 Nie. Ani nie. 1204 01:32:10,572 --> 01:32:12,657 Ale vnútri áno. 1205 01:32:13,700 --> 01:32:16,661 A to tu z teba robí hrozbu. 1206 01:32:18,830 --> 01:32:23,168 Dcéra krysy je malá krysa. 1207 01:32:24,711 --> 01:32:26,630 A my si musíme dávať pozor. 1208 01:32:30,133 --> 01:32:31,301 Vieš variť? 1209 01:32:33,011 --> 01:32:34,261 Áno. 1210 01:32:34,262 --> 01:32:36,680 Neprichýlime nikoho, 1211 01:32:36,681 --> 01:32:42,229 kto nevie prebrať zodpovednosť za svoje prínosy aj výnosy. 1212 01:32:43,772 --> 01:32:47,275 Na jedlo si zarobím a hovná si upracem, ak ide o to. 1213 01:32:49,319 --> 01:32:50,654 O to ide. 1214 01:32:52,989 --> 01:32:56,910 Sestra Vox, zaveď malú Perfidiu do izby Pancha Villu. 1215 01:32:57,786 --> 01:32:58,787 Dobre. 1216 01:32:59,538 --> 01:33:01,455 Ukážem ti to tu. 1217 01:33:01,456 --> 01:33:03,499 Tu sú uteráky, 1218 01:33:03,500 --> 01:33:05,334 kúpeľňa je tamto, 1219 01:33:05,335 --> 01:33:07,628 vankúše sú tam, ako vidíš, 1220 01:33:07,629 --> 01:33:11,423 a na wi-fi sa nepýtaj, lebo nemáme. 1221 01:33:11,424 --> 01:33:13,134 Cíť sa ako doma, Zlatovláska. 1222 01:33:21,434 --> 01:33:22,644 Čo vie? 1223 01:33:24,521 --> 01:33:26,731 Myslí si, že jej mama bola hrdinka. 1224 01:33:28,441 --> 01:33:29,609 A... 1225 01:33:32,112 --> 01:33:34,197 ja som nemala srdce povedať jej pravdu. 1226 01:33:36,867 --> 01:33:37,993 Nemohla som. 1227 01:33:39,578 --> 01:33:42,539 Perfidia Beverly Hills 1228 01:33:42,956 --> 01:33:46,960 je problém, ktorému niet konca. 1229 01:33:47,961 --> 01:33:51,756 Táto revolúcia nepotrebuje druhú takú. 1230 01:33:53,049 --> 01:33:54,467 Už tak to máme ťažké. 1231 01:33:59,890 --> 01:34:03,059 Máš väčšiu výdrž než my ostatní, Deandra. 1232 01:34:04,895 --> 01:34:07,856 Mňa to už dávno prestalo baviť. 1233 01:34:39,387 --> 01:34:41,306 - Tim! - Alice, ako sa máš? 1234 01:34:42,015 --> 01:34:43,808 Dobre, ďakujem! 1235 01:34:44,726 --> 01:34:46,478 Vyzeráš skvele. Si hladný? 1236 01:34:47,479 --> 01:34:51,190 Áno. Ale vlastne už meškám. 1237 01:34:51,191 --> 01:34:53,901 Spravím ti palacinky. 1238 01:34:53,902 --> 01:34:55,945 Dáš si, keď skončíte. 1239 01:34:55,946 --> 01:34:59,198 Slávne Alicine banánové palacinky? 1240 01:34:59,199 --> 01:35:00,367 Tie! 1241 01:35:01,201 --> 01:35:02,701 Viem, že ťa čakajú. 1242 01:35:02,702 --> 01:35:04,120 Radšej už idem. 1243 01:35:05,080 --> 01:35:06,956 Rád ťa zase vidím, Alice. 1244 01:35:06,957 --> 01:35:08,416 Aj ja teba, Tim. 1245 01:36:07,225 --> 01:36:08,226 Ďalej! 1246 01:36:14,649 --> 01:36:16,109 Tim! 1247 01:36:16,359 --> 01:36:18,027 Veselé Vianoce, sláva Santovi! 1248 01:36:18,028 --> 01:36:19,195 Veselé Vianoce! 1249 01:36:19,196 --> 01:36:20,529 - Ako sa máš? - Dobre. 1250 01:36:20,530 --> 01:36:22,489 - Dlho sme sa nevideli. - Rád ťa zase vidím, Sandy. 1251 01:36:22,490 --> 01:36:25,993 Virgila Throckmortona poznáš. Je z Očisty a deformácií. 1252 01:36:25,994 --> 01:36:27,620 - Veselé Vianoce! - Veselé Vianoce! 1253 01:36:27,621 --> 01:36:29,997 A poznáš aj Billa Desmonda z Kabinetu. 1254 01:36:29,998 --> 01:36:31,540 Bill, rád ťa vidím, Veselé Vianoce! 1255 01:36:31,541 --> 01:36:33,792 A Roya Mora poznáš tiež. 1256 01:36:33,793 --> 01:36:36,170 Generál piatej poľnej z juhovýchodu. 1257 01:36:36,171 --> 01:36:37,756 Samozrejme, dobré ráno! 1258 01:36:38,423 --> 01:36:39,424 Posaď sa! 1259 01:36:42,511 --> 01:36:43,345 Takže... 1260 01:36:44,262 --> 01:36:45,180 o čo ide? 1261 01:36:46,139 --> 01:36:47,681 Ako môžem pomôcť? 1262 01:36:47,682 --> 01:36:49,141 No, Tim... 1263 01:36:49,142 --> 01:36:52,062 dopočuli sme sa znepokojujúce fámy. 1264 01:36:53,021 --> 01:36:55,607 A chceme ťa požiadať, aby si ich preveril. 1265 01:36:56,566 --> 01:36:58,776 Podrobnosti ti povie Bill. 1266 01:36:58,777 --> 01:37:00,444 - Bill? - Fajn. 1267 01:37:00,445 --> 01:37:01,863 Tim, prejdem k veci. 1268 01:37:03,698 --> 01:37:05,908 Dostali sme neoverené hlásenie, 1269 01:37:05,909 --> 01:37:10,747 že plukovník Steven J. Lockjaw je otcom dieťaťa zmiešanej rasy. 1270 01:37:14,334 --> 01:37:16,503 Akej? 1271 01:37:17,921 --> 01:37:20,590 Nehovorí sa to ľahko, ale... 1272 01:37:22,551 --> 01:37:23,885 Hej. 1273 01:37:24,386 --> 01:37:25,595 Černošskej. 1274 01:37:32,519 --> 01:37:33,562 No... 1275 01:37:36,189 --> 01:37:39,150 to by bola veľká vec, ak je to pravda. 1276 01:37:41,444 --> 01:37:43,655 Smiem sa spýtať, odkiaľ to máte? 1277 01:37:44,364 --> 01:37:48,200 Jasné. Z dvojitej lustrácie yankeeovskej bieloby. 1278 01:37:48,201 --> 01:37:50,578 Našli sme nejaké staré záznamy 1279 01:37:50,579 --> 01:37:54,499 o militantnej černoške menom Junglepussy. 1280 01:37:55,000 --> 01:37:59,253 Ona o tom pred 15 rokmi povedala policajtovi. 1281 01:37:59,254 --> 01:38:01,463 Pred 15 rokmi! 1282 01:38:01,464 --> 01:38:04,175 Ten starý záznam tam čučí celú dobu. 1283 01:38:04,176 --> 01:38:05,844 Ešteže sme ho zachytili! 1284 01:38:06,970 --> 01:38:08,596 Kde je tá Pussy? 1285 01:38:08,597 --> 01:38:09,764 Dávno mŕtva. 1286 01:38:10,724 --> 01:38:12,391 Už žiadna Pussy. 1287 01:38:12,392 --> 01:38:14,059 Pred pár dňami... 1288 01:38:14,060 --> 01:38:19,232 si Lockjaw najal lovca odmien, aby v El Pase našiel civilistu. 1289 01:38:19,566 --> 01:38:22,151 Lovca menom Avanti Q. Poznáš ho? 1290 01:38:22,152 --> 01:38:24,612 Áno, je to dobrý vojak. 1291 01:38:24,613 --> 01:38:26,071 Nie výborný? 1292 01:38:26,072 --> 01:38:29,033 Je vynikajúci, ale nie je rodený. 1293 01:38:29,034 --> 01:38:31,035 Snaží sa to skryť. 1294 01:38:31,036 --> 01:38:35,123 Vydáva sa za polovičného Mexičana, ale je to napoly Komanč 1295 01:38:35,248 --> 01:38:36,457 či Eskimák, či čo. 1296 01:38:36,458 --> 01:38:38,210 Je to fantastický stopár. 1297 01:38:38,919 --> 01:38:41,880 Povie vám, kto má koľko peňazí podľa stopy v piesku, 1298 01:38:42,005 --> 01:38:44,758 ale nie je čistý, tak by som mu neveril. 1299 01:38:45,008 --> 01:38:46,342 No... 1300 01:38:46,343 --> 01:38:49,845 Lockjawovi je očividne dobrý na to, aby mu našiel, čo hľadá. 1301 01:38:49,846 --> 01:38:51,555 Hej. 1302 01:38:51,556 --> 01:38:53,892 Našiel Howarda Sommervilla. 1303 01:38:55,227 --> 01:38:58,938 Bývalého člena French 75. Prevádzkuje tajné bunkre, 1304 01:38:58,939 --> 01:39:03,025 prevádza nelegálnych z južnej hranice do Baktan Crossu na severe, 1305 01:39:03,026 --> 01:39:05,945 kde založil azylové mestečko, 1306 01:39:05,946 --> 01:39:08,949 v ktorom dáva prácu a bývanie drogovým dílerom a psychopatom. 1307 01:39:09,908 --> 01:39:11,992 A je závislý od trávy. 1308 01:39:11,993 --> 01:39:14,787 Ten chlap znie prvotriedne. 1309 01:39:14,788 --> 01:39:19,625 Hneď nato sa Lockjaw presunul do Baktan Crossu 1310 01:39:19,626 --> 01:39:24,089 a vykonal obrovskú raziu na farme Kury z Rúry. 1311 01:39:24,840 --> 01:39:27,425 Och, nie! Zbožňujem ich nugety. 1312 01:39:27,884 --> 01:39:28,718 No... 1313 01:39:29,177 --> 01:39:31,428 zrejme bude výpadok na trhu. 1314 01:39:31,429 --> 01:39:35,307 Nehovoriac o tom, že Kury z Rúry vlastní náš brat Vianočný dobrodruh 1315 01:39:35,308 --> 01:39:38,645 Burt Rimhorn, ktorý chce svojich mexikáncov späť v práci. 1316 01:39:39,521 --> 01:39:40,563 Potom... 1317 01:39:40,564 --> 01:39:42,648 Vtrhol na strednú školu, Tim. 1318 01:39:42,649 --> 01:39:43,899 Hej. 1319 01:39:43,900 --> 01:39:45,360 Strednú školu! 1320 01:39:46,570 --> 01:39:50,072 A teraz je v uliciach Baktan Crossu hotové peklo. 1321 01:39:50,073 --> 01:39:52,116 A vypol si lokátory. 1322 01:39:52,117 --> 01:39:55,536 Prepáčte, že vám do toho skočím, ale tuším, kam mierite. 1323 01:39:55,537 --> 01:39:57,455 To je naozaj zaujímavý vývoj. 1324 01:39:58,582 --> 01:40:01,375 Lockjaw hľadá svojho miešanca, 1325 01:40:01,376 --> 01:40:03,961 ale vieme, kde je mamka medvedica? 1326 01:40:03,962 --> 01:40:05,255 Ešteže sa pýtaš. 1327 01:40:08,049 --> 01:40:09,968 Perfidia Beverly Hills. 1328 01:40:10,677 --> 01:40:13,888 Momentálne nezvestná bývalá členka French 75. 1329 01:40:13,889 --> 01:40:17,349 Pred 15 rokmi išla do ochrany svedkov, 1330 01:40:17,350 --> 01:40:19,518 no hneď zmizla. 1331 01:40:19,519 --> 01:40:21,313 Zatýkajúci agent? 1332 01:40:21,771 --> 01:40:23,982 Plukovník Steven J. Lockjaw. 1333 01:40:24,816 --> 01:40:29,278 Agenti ju zachytili na Kube, v Alžíri a tak podobne. 1334 01:40:29,279 --> 01:40:30,280 Takže... 1335 01:40:31,364 --> 01:40:33,992 nie práve materský typ. 1336 01:40:35,118 --> 01:40:37,913 A barbari sme vraj my! 1337 01:40:39,623 --> 01:40:41,708 Lockjaw si zašpinil vtáka. 1338 01:40:44,252 --> 01:40:45,795 Musí si ho očistiť. 1339 01:40:48,131 --> 01:40:50,342 Ak to dieťa nájde, 1340 01:40:51,384 --> 01:40:53,512 zbaví sa dôkazu 1341 01:40:54,638 --> 01:40:57,724 a naďalej z nás bude robiť hlupákov. 1342 01:41:01,728 --> 01:41:03,730 Čo mám robiť, pane? 1343 01:41:06,983 --> 01:41:11,237 Tim, vzhľadom na tvoje skúsenosti z rodinných prípadov... 1344 01:41:11,238 --> 01:41:12,656 Vyčisti to! 1345 01:41:16,159 --> 01:41:17,160 Vyčistiť? 1346 01:41:18,495 --> 01:41:21,540 Mali by sme môcť jesť z podlahy. 1347 01:41:23,458 --> 01:41:25,126 Taká je čistá! 1348 01:41:26,586 --> 01:41:27,587 Áno, pane. 1349 01:41:30,632 --> 01:41:32,550 Tak fajn, páni. 1350 01:41:32,551 --> 01:41:33,969 Takže hurá na západ! 1351 01:41:34,594 --> 01:41:36,137 Santa ťa sprevádzaj! 1352 01:41:37,722 --> 01:41:39,850 Sláva Santovi! 1353 01:42:09,921 --> 01:42:11,506 Niečo sa ťa spýtam, dobre? 1354 01:42:17,262 --> 01:42:18,597 Bola to krysa? 1355 01:42:23,560 --> 01:42:25,020 Áno. 1356 01:42:28,148 --> 01:42:30,317 Ocko mi povedal, že bola hrdinka. 1357 01:42:32,110 --> 01:42:33,569 Nebúchajte si hlavu! 1358 01:42:33,570 --> 01:42:34,571 Nebúchajte si tú hlavu! 1359 01:42:36,072 --> 01:42:37,324 Nebúchajte si tú hlavu! 1360 01:42:38,491 --> 01:42:39,658 Viete, aké máte priezvisko? 1361 01:42:39,659 --> 01:42:41,035 Nie. 1362 01:42:41,036 --> 01:42:42,037 Aké máte priezvisko? 1363 01:42:43,997 --> 01:42:45,497 Batman. 1364 01:42:45,498 --> 01:42:47,167 Vaše ozajstné priezvisko! 1365 01:42:49,002 --> 01:42:50,461 Parker. Peter Parker. 1366 01:42:50,462 --> 01:42:52,004 Peter Parker? 1367 01:42:52,005 --> 01:42:55,382 Máte poslednú šancu. Ak mi ho nepoviete, obviním vás. 1368 01:42:55,383 --> 01:42:57,511 Netrápte ma už, preboha! 1369 01:42:58,678 --> 01:43:00,513 Parker! Jim Parker! 1370 01:43:00,514 --> 01:43:01,556 Jim Parker? 1371 01:43:02,098 --> 01:43:03,517 Dátum narodenia? 1372 01:43:04,142 --> 01:43:05,809 Niekedy v 80. rokoch. 1373 01:43:05,810 --> 01:43:06,645 80. roky? 1374 01:43:08,063 --> 01:43:09,272 Poďme! Si na rade. 1375 01:43:10,524 --> 01:43:11,525 Poďme! 1376 01:43:13,944 --> 01:43:14,778 Vztyk! 1377 01:43:19,282 --> 01:43:20,283 Sadaj! 1378 01:43:22,702 --> 01:43:24,912 Pán Jim Parker, áno? 1379 01:43:24,913 --> 01:43:26,622 42 rokov? 1380 01:43:26,623 --> 01:43:29,042 Zmeriame vám telesné funkcie, dobre? 1381 01:43:30,001 --> 01:43:31,836 Pán Parker! 1382 01:43:31,837 --> 01:43:33,212 Pán Parker, sem! 1383 01:43:33,213 --> 01:43:34,965 Máte zdravotné ťažkosti? 1384 01:43:36,675 --> 01:43:38,718 Pán Parker, pozrite sa na mňa! 1385 01:43:39,594 --> 01:43:41,721 Bob! Pozriete sa na mňa? 1386 01:43:42,931 --> 01:43:44,099 Máte cukrovku? 1387 01:43:45,517 --> 01:43:46,768 Máte cukrovku? 1388 01:43:49,729 --> 01:43:51,063 Hej. 1389 01:43:51,064 --> 01:43:52,899 Dali ste si inzulín? 1390 01:43:56,820 --> 01:43:58,487 Ak ste zlý hombre, 1391 01:43:58,488 --> 01:44:01,074 dávate si inzulín každý deň, však? 1392 01:44:03,285 --> 01:44:04,702 Tohto nemôžeme zobrať. 1393 01:44:04,703 --> 01:44:06,037 Musí na pohotovosť. 1394 01:44:07,581 --> 01:44:09,165 Ďakujem, pane, dovidenia! 1395 01:44:09,875 --> 01:44:11,584 - Ahoj, ako? - Dobre, a ty? 1396 01:44:11,585 --> 01:44:12,752 Dobre! 1397 01:44:14,045 --> 01:44:17,174 Pán Parker, tu je záchod. 1398 01:44:17,757 --> 01:44:19,217 Zmeriam vám cukor. 1399 01:44:21,261 --> 01:44:23,471 Pôjdete cez záchod 1400 01:44:24,472 --> 01:44:27,641 po chodbe k požiarnemu schodisku. 1401 01:44:27,642 --> 01:44:29,310 Teraz! 1402 01:44:29,311 --> 01:44:30,979 - Teraz? - Teraz. 1403 01:44:34,649 --> 01:44:37,527 Podpíšete mi ten formulár, pán policajt? 1404 01:44:57,923 --> 01:44:59,340 Ahoj, Bob! 1405 01:44:59,341 --> 01:45:01,842 Sensei, bratku! 1406 01:45:01,843 --> 01:45:04,553 Bože, ďakujem ti, bratku! 1407 01:45:04,554 --> 01:45:06,514 Na, daj si! 1408 01:45:06,515 --> 01:45:08,933 Ďakujem! Preboha! 1409 01:45:08,934 --> 01:45:10,559 Dobre. Urobme si selfie! 1410 01:45:10,560 --> 01:45:12,646 Bože, ty... 1411 01:45:14,481 --> 01:45:16,190 Dokázali sme to! 1412 01:45:16,191 --> 01:45:18,442 - Padáme! - Kam? 1413 01:45:18,443 --> 01:45:21,570 Sestry Chrabrého bobra! Chupacabraské vrchy. 1414 01:45:21,571 --> 01:45:22,781 Tak do útoku! 1415 01:45:23,281 --> 01:45:25,450 Siri, Sestry Chrabrého bobra! 1416 01:45:26,743 --> 01:45:27,827 Chupacabraské vrchy! 1417 01:45:30,288 --> 01:45:33,958 Nie každý deň zachrániš 75-kára dvakrát v jeden deň! 1418 01:45:33,959 --> 01:45:35,418 Rock and roll, kurva! 1419 01:45:36,127 --> 01:45:37,128 Poďme! 1420 01:45:49,057 --> 01:45:51,101 - Kde je? - Tu, pane. 1421 01:45:52,185 --> 01:45:53,478 Bavlnáč! 1422 01:45:54,980 --> 01:45:56,939 Som plukovník Steve Lockjaw! 1423 01:45:56,940 --> 01:46:00,026 Neseriem sa! Máte informácie, sem s nimi! 1424 01:46:00,694 --> 01:46:03,946 Videl som sivú dodávku, išla na sever po Craw Creek Road. 1425 01:46:03,947 --> 01:46:05,990 - Čo viezla? - Neviem. 1426 01:46:05,991 --> 01:46:07,868 Šoféroval beloch, spolujazdec mladá černoška. 1427 01:46:09,202 --> 01:46:10,203 Sever! 1428 01:46:12,622 --> 01:46:13,623 Čo je v tých horách? 1429 01:46:14,541 --> 01:46:16,292 Sestry Chrabrého bobra. 1430 01:46:16,293 --> 01:46:17,294 Čo sú zač? 1431 01:46:18,253 --> 01:46:19,921 Pestujú trávu. Sú to mníšky. 1432 01:46:21,006 --> 01:46:23,465 To je nejaký chorý žart z Boha? 1433 01:46:23,466 --> 01:46:24,384 Nežartujem. 1434 01:46:26,386 --> 01:46:27,803 Koľko žien? 1435 01:46:27,804 --> 01:46:30,056 Neviem, 10 alebo 20. 1436 01:46:32,058 --> 01:46:33,059 Zbrane? 1437 01:46:33,852 --> 01:46:35,437 Myslím, že sú vegetariánky. 1438 01:46:38,815 --> 01:46:40,817 Chlapi, do roboty! 1439 01:46:42,444 --> 01:46:45,154 Delta 2, tu Delta 1, potrebujeme snímky. 1440 01:46:45,155 --> 01:46:47,532 Pohorie 10 kilometrov na severozápad. Rozumel? 1441 01:47:28,240 --> 01:47:29,574 Ruky! 1442 01:47:54,057 --> 01:47:55,267 Odchod! 1443 01:48:10,198 --> 01:48:11,283 Poď bližšie! 1444 01:49:40,413 --> 01:49:43,208 SÚPRAVA NA URČENIE OTCOVSTVA 1445 01:49:48,588 --> 01:49:50,841 Ak sa to nezarovná, budeš voľná. 1446 01:49:54,511 --> 01:49:55,971 Ale ak sa to zarovná, 1447 01:49:57,639 --> 01:49:59,224 ak to bude rovná čiara, 1448 01:50:00,559 --> 01:50:01,893 máš problém. 1449 01:50:06,189 --> 01:50:07,190 Čo je to? 1450 01:50:07,983 --> 01:50:08,984 Tvoja budúcnosť. 1451 01:50:35,343 --> 01:50:36,678 Koľko máš rokov? 1452 01:50:44,060 --> 01:50:46,813 16 alebo 17, tak koľko? 1453 01:50:52,360 --> 01:50:53,944 Máš frajera? 1454 01:50:53,945 --> 01:50:55,738 Nemám ti čo povedať. 1455 01:50:55,739 --> 01:50:57,948 Si primladá, takže nemáš. 1456 01:50:57,949 --> 01:50:59,451 Neodpovedaj za mňa! 1457 01:51:00,869 --> 01:51:02,162 Dáva to zmysel. 1458 01:51:03,079 --> 01:51:04,623 Vyvedieš ju zo školy, 1459 01:51:06,541 --> 01:51:08,960 vezmeš jej telefón, zahodíš ho. 1460 01:51:11,755 --> 01:51:15,634 Ale potom mi ju dáš na tácke v nejakom zatuchnutom kláštore? 1461 01:51:16,927 --> 01:51:18,303 To musí bolieť. 1462 01:51:19,679 --> 01:51:21,139 Pomôž ty mne, pomôžem ja tebe. 1463 01:51:22,349 --> 01:51:24,017 Daj mi Pata Calhouna, 1464 01:51:25,393 --> 01:51:27,896 Rakeťáka, Pata z Geta... 1465 01:51:28,897 --> 01:51:31,399 a ja ťa pustím domov, nech zachrániš to dievča. 1466 01:51:32,108 --> 01:51:33,818 Vieš, že je s plukovníkom, však? 1467 01:51:36,947 --> 01:51:38,697 A „domov“... 1468 01:51:38,698 --> 01:51:40,784 myslím federálne väzenie. 1469 01:51:50,669 --> 01:51:51,878 Znásilnil si ju? 1470 01:51:56,842 --> 01:51:58,301 Myslíš, že si moja dcéra? 1471 01:52:01,096 --> 01:52:02,347 Miloval si ju? 1472 01:52:04,516 --> 01:52:05,725 Odpovedz! 1473 01:52:05,976 --> 01:52:07,685 Myslíš, že si moja dcéra? 1474 01:52:07,686 --> 01:52:11,355 To je jedno! Ja už mám otca a nie si to ty! 1475 01:52:11,356 --> 01:52:13,440 To má byť otec? Nestačil ani tvojej matke. 1476 01:52:13,441 --> 01:52:14,818 Ako bude stačiť tebe? 1477 01:52:26,872 --> 01:52:27,914 {\an8}Kde je? 1478 01:52:29,040 --> 01:52:31,792 Prisahám, že neviem. 1479 01:52:31,793 --> 01:52:35,213 Deandra, vieš, koľko ľudí mi už prisahalo, 1480 01:52:36,464 --> 01:52:37,841 že nevedia? 1481 01:52:38,967 --> 01:52:40,594 „Prisahám, že neviem.“ 1482 01:52:42,387 --> 01:52:44,555 Ja prisahám, 1483 01:52:44,556 --> 01:52:47,726 že ak vieš, to dievča zachránime. 1484 01:52:48,560 --> 01:52:51,855 Ona nič neurobila. A ja neviem, kde je. 1485 01:52:52,397 --> 01:52:54,607 Keby som to vedela, povedala by som. 1486 01:52:54,608 --> 01:52:57,234 Čo je s tebou? Tak kde je? 1487 01:52:57,235 --> 01:52:59,111 Zachráň sa, choď do väzenia, 1488 01:52:59,112 --> 01:53:02,114 ja pôjdem za plukovníkom, ty ju zachrániš. 1489 01:53:02,115 --> 01:53:04,783 Také máš možnosti. Tak či tak prehráš, 1490 01:53:04,784 --> 01:53:07,204 no možno si zachrániš život. 1491 01:53:14,544 --> 01:53:17,297 Mala by si nosiť mejkap, nech vyzeráš k svetu! 1492 01:53:19,966 --> 01:53:23,553 Keď ideš tancovať, máš sa posnažiť. 1493 01:53:24,304 --> 01:53:25,639 Urobíš si mejkap! 1494 01:53:33,188 --> 01:53:34,940 Prečo máš také obtiahnuté tričko? 1495 01:53:42,030 --> 01:53:44,323 Nie som gej, ak to naznačuješ! 1496 01:53:44,324 --> 01:53:45,658 To som nepovedala. 1497 01:53:45,659 --> 01:53:47,493 Nie som homosexuál! 1498 01:53:47,494 --> 01:53:50,413 Nepovedala som to, ale vidím, že máš platformy. 1499 01:53:51,373 --> 01:53:55,334 Papuľa nevymáchaná! No jasné. 1500 01:53:55,335 --> 01:53:58,171 Si taká malá princeznička, však? 1501 01:53:59,089 --> 01:54:01,549 Chytráčka! Ako tvoja matka! 1502 01:54:01,550 --> 01:54:04,052 Tvoja matka rečnila odušu a zabil som ju! 1503 01:54:12,477 --> 01:54:14,938 Nepamätáš si, čo si práve čítal? 1504 01:54:15,647 --> 01:54:18,899 Ak to bude rovná čiara, mám problém. Inak ma pustíš. 1505 01:54:18,900 --> 01:54:21,861 Nemôžem byť tvoja, lebo viem aspoň čítať. 1506 01:54:21,862 --> 01:54:23,988 Drž hubu! 1507 01:54:23,989 --> 01:54:26,074 Ty posratý kríženec! 1508 01:55:07,032 --> 01:55:08,909 Nalož mi ju do auta! 1509 01:55:15,040 --> 01:55:18,126 Nemyslel som si, že ten zmrd sa po nás raz vráti. 1510 01:55:20,879 --> 01:55:23,465 Zlenivel som, nedával pozor. 1511 01:55:28,803 --> 01:55:33,475 Myslel som, že raz sa zjaví jej mama, nie ten hajzel. 1512 01:55:36,228 --> 01:55:39,606 Príde za dcérou, naučí ju dievčenské veci, 1513 01:55:40,899 --> 01:55:42,400 učeše ju, 1514 01:55:45,153 --> 01:55:46,613 bude mama. 1515 01:55:51,701 --> 01:55:53,453 Ja ju neviem učesať. 1516 01:55:54,746 --> 01:55:55,747 Vieš? 1517 01:55:58,124 --> 01:56:00,000 Neviem ju dobre učesať. 1518 01:56:00,001 --> 01:56:01,002 No... 1519 01:56:06,633 --> 01:56:08,134 Nedepkuj mi tu, Bob. 1520 01:56:12,848 --> 01:56:13,932 Nebudem. 1521 01:56:15,684 --> 01:56:17,185 Som tu. 1522 01:56:20,272 --> 01:56:21,439 Schovaj to! 1523 01:56:22,357 --> 01:56:23,400 A kurva! 1524 01:56:24,901 --> 01:56:25,902 Už idú. 1525 01:56:32,617 --> 01:56:33,827 Daj si to do batohu! 1526 01:56:47,048 --> 01:56:48,633 Toto je konečná, čo? 1527 01:56:50,802 --> 01:56:52,053 Nie pre teba. 1528 01:56:53,263 --> 01:56:56,349 Morské vlny! 1529 01:56:59,436 --> 01:57:01,729 Musím ťa vyhodiť, starý bratu! 1530 01:57:01,730 --> 01:57:03,606 Ďalej pôjdeš peši. 1531 01:57:03,607 --> 01:57:04,983 - Peši? - Hej. 1532 01:57:06,610 --> 01:57:07,694 Počúvaj! 1533 01:57:08,695 --> 01:57:12,406 Odbočím pri tej pumpe, spomalím, 1534 01:57:12,407 --> 01:57:14,617 ty vyskočíš. A ďalej to nechaj na mňa. 1535 01:57:14,618 --> 01:57:15,659 Odpútaj sa a priprav! 1536 01:57:15,660 --> 01:57:17,454 - Vyskočím! - Hej. 1537 01:57:19,331 --> 01:57:21,416 - Vieš, čo je sloboda? - Čo? 1538 01:57:22,292 --> 01:57:23,376 Žiadny strach. 1539 01:57:25,003 --> 01:57:28,048 Ako Tom Cruise. 1540 01:57:31,384 --> 01:57:32,802 Vyskoč na štyri! Jeden... 1541 01:57:35,013 --> 01:57:36,014 dva... 1542 01:57:37,265 --> 01:57:38,350 Pušku! 1543 01:57:40,352 --> 01:57:41,394 Tri... 1544 01:57:41,937 --> 01:57:42,771 Skáč! 1545 01:57:44,731 --> 01:57:45,648 Štyri! 1546 01:57:45,649 --> 01:57:47,191 Spomaľ! 1547 01:57:47,192 --> 01:57:49,819 Skáč! Štyri, Bob! 1548 01:57:50,320 --> 01:57:51,738 Skáč, štyri! 1549 01:59:22,162 --> 01:59:23,580 Vstávaj! Ideme! 1550 01:59:33,381 --> 01:59:36,759 Dobiehaš zameškané? Hráš sa s ockom? 1551 01:59:36,760 --> 01:59:37,928 Hráš sa s ockom? 1552 01:59:43,808 --> 01:59:46,852 Ja som Vianočný dobrodruh! 1553 01:59:46,853 --> 01:59:48,646 Vieš, čo to je? 1554 01:59:48,647 --> 01:59:49,897 Nie! 1555 01:59:49,898 --> 01:59:51,942 Mám vyššie poslanie! 1556 01:59:56,071 --> 02:00:00,158 Je to väčšia pocta, ako mať teba! 1557 02:00:40,699 --> 02:00:42,784 Kontakt na dvanástej! 1558 02:01:30,248 --> 02:01:31,791 Miloval som ju, keď chceš vedieť. 1559 02:01:35,420 --> 02:01:38,005 Najsexi bosorka, akú som kedy videl. 1560 02:01:38,006 --> 02:01:40,758 - Ticho! - Bola posadnutá. 1561 02:01:40,759 --> 02:01:42,801 - Drž hubu! - Bola šialená! 1562 02:01:42,802 --> 02:01:44,637 Ako ty. Máš to v sebe. 1563 02:01:44,638 --> 02:01:47,223 Cítil som to z nej a cítim to z teba. 1564 02:01:47,224 --> 02:01:48,557 Bola to krysa! 1565 02:01:48,558 --> 02:01:52,311 Bola to bojovníčka, pravá bojovníčka za slobodu! 1566 02:01:52,312 --> 02:01:54,396 A bila sa so slabými! 1567 02:01:54,397 --> 02:01:55,815 Bola to krysa! 1568 02:01:58,693 --> 02:02:01,029 Máš si vážiť matku aj otca. 1569 02:02:02,280 --> 02:02:04,074 Vypichnem ti oči! 1570 02:03:11,808 --> 02:03:12,809 Avanti! 1571 02:03:14,227 --> 02:03:15,645 Ako ide lov odmien? 1572 02:03:16,771 --> 02:03:18,148 Dobre. Ty ako? 1573 02:03:18,899 --> 02:03:20,357 Mohlo by to byť lepšie. 1574 02:03:20,358 --> 02:03:22,402 Furt sa čosi poserie. 1575 02:03:22,777 --> 02:03:24,237 Aj tebe sa zdá? 1576 02:03:26,448 --> 02:03:27,699 No proste... 1577 02:03:28,658 --> 02:03:30,410 tamtej sa potrebujem zbaviť. 1578 02:03:32,078 --> 02:03:33,245 Kto je to? 1579 02:03:33,246 --> 02:03:35,497 Podozrivá z vraždy. Miešanka. 1580 02:03:35,498 --> 02:03:38,043 Zapojená do kartelov. Nikomu nebude chýbať. 1581 02:03:39,085 --> 02:03:40,794 Je to decko, decká nerobím. 1582 02:03:40,795 --> 02:03:41,880 Aj decká robia zle! 1583 02:03:43,298 --> 02:03:44,465 Prečo to neurobíš ty? 1584 02:03:44,466 --> 02:03:46,342 Mám toho veľa. Tak kto? 1585 02:03:46,343 --> 02:03:48,844 - Erik Garrow. - Toho ja nechcem. 1586 02:03:48,845 --> 02:03:50,888 Dám ti dvojnásobok, ak to urobíš. 1587 02:03:50,889 --> 02:03:52,932 To je mi jedno. Neurobím to. 1588 02:03:52,933 --> 02:03:53,934 Dobre. 1589 02:03:55,810 --> 02:03:57,686 Poznáš základňu 1776, 1590 02:03:57,687 --> 02:03:59,731 asi 8 kilometrov za Del Rio? 1591 02:04:00,941 --> 02:04:03,068 Dovez ju tam, zaplatím ti dennú sadzbu. 1592 02:04:23,296 --> 02:04:24,297 Špekulantka! 1593 02:04:53,159 --> 02:04:55,829 Nemáš spôsoby, doriti! 1594 02:04:56,788 --> 02:04:57,956 Ako ťa to vychovali? 1595 02:05:00,083 --> 02:05:01,293 Vidíš? 1596 02:05:01,793 --> 02:05:02,961 No vidíš? 1597 02:05:04,838 --> 02:05:06,256 Celá matka! 1598 02:05:13,054 --> 02:05:14,930 Len si kop! Hej, kop! 1599 02:05:14,931 --> 02:05:16,057 Kop! 1600 02:05:17,309 --> 02:05:19,268 Mrzí ma, že sa to takto končí. 1601 02:05:19,269 --> 02:05:22,272 Ak by si mala výchovu, mohli sme sa lepšie spoznať. 1602 02:05:36,912 --> 02:05:38,580 Rozmaznané decko! 1603 02:05:39,706 --> 02:05:40,916 Sopľanda! 1604 02:05:42,667 --> 02:05:43,793 Všetko sú to mrchy... 1605 02:05:48,006 --> 02:05:51,092 Kam ma vezieš, ty sviňa? 1606 02:05:52,177 --> 02:05:54,137 Príde ťa niekto hľadať? 1607 02:05:56,723 --> 02:05:59,684 Pýtam sa, či ťa príde niekto hľadať! 1608 02:06:01,770 --> 02:06:02,771 Hej! 1609 02:06:04,231 --> 02:06:06,983 Nájde ma a ty budeš v riti! 1610 02:06:15,909 --> 02:06:18,203 Kurva! No tak! 1611 02:06:54,364 --> 02:06:55,365 Hlava! 1612 02:07:04,207 --> 02:07:06,168 Nadvihnite si bundu a otočte sa! 1613 02:07:08,587 --> 02:07:09,921 Ruky za hlavu! 1614 02:07:12,507 --> 02:07:13,758 Tak poďme na to! 1615 02:07:15,552 --> 02:07:17,845 Nehýbte sa! Máte zbraň? 1616 02:07:17,846 --> 02:07:18,971 Nie, pane. 1617 02:07:18,972 --> 02:07:20,182 Prečo nám utekáte? 1618 02:07:21,683 --> 02:07:23,184 Mal som dlhý deň. 1619 02:07:23,185 --> 02:07:24,435 Nevideli ste majáky? 1620 02:07:24,436 --> 02:07:25,603 Videl. 1621 02:07:25,604 --> 02:07:27,271 Čo ste vyhodili z auta? 1622 02:07:27,272 --> 02:07:28,522 Pardon? 1623 02:07:28,523 --> 02:07:30,400 Čo ste to vyhodili z auta? 1624 02:07:31,234 --> 02:07:33,527 - Smeti. - Naozaj? 1625 02:07:33,528 --> 02:07:35,363 - Áno. - Pili ste? 1626 02:07:36,031 --> 02:07:37,657 - Mal som pár. - Pár čoho? 1627 02:07:38,366 --> 02:07:40,035 Pár malých pív. 1628 02:08:08,730 --> 02:08:09,856 Tam si! 1629 02:08:10,857 --> 02:08:12,067 Vidím ťa! 1630 02:08:12,609 --> 02:08:13,735 Vidím ťa! 1631 02:08:15,487 --> 02:08:17,614 Mám ťa, ty zmrd! 1632 02:08:19,699 --> 02:08:22,202 Rýchlejšie, ty kraksňa! 1633 02:08:35,423 --> 02:08:36,508 Čo je to za debila? 1634 02:08:39,803 --> 02:08:40,804 Čo chceš? 1635 02:09:34,608 --> 02:09:35,775 Od Lockjawa? 1636 02:09:50,665 --> 02:09:51,875 Máme telo. 1637 02:09:56,755 --> 02:09:57,756 Rozumel! 1638 02:10:02,052 --> 02:10:03,303 Vďaka, červenokožec! 1639 02:10:38,505 --> 02:10:39,464 Kurva! 1640 02:10:45,470 --> 02:10:46,763 Nie! 1641 02:10:49,182 --> 02:10:50,392 Doriti! 1642 02:12:50,470 --> 02:12:52,138 Čo robíš, ty degeš? 1643 02:12:54,933 --> 02:12:56,977 Viem, že ma počuješ! 1644 02:12:58,270 --> 02:13:00,272 Z tej ohnivej vody ti preplo. 1645 02:13:47,485 --> 02:13:48,486 Bože! 1646 02:14:16,556 --> 02:14:20,685 Zelené polia, Vidiečania z Beverly Hills a Hootervillská križovatka! 1647 02:14:31,321 --> 02:14:32,447 Willa! 1648 02:16:01,786 --> 02:16:02,662 Prosím! 1649 02:20:08,825 --> 02:20:11,995 Zelené polia, Vidiečania z Beverly Hills a Hootervillská križovatka! 1650 02:20:14,748 --> 02:20:15,624 Čo? 1651 02:20:20,045 --> 02:20:21,087 Neviem, čo to... 1652 02:20:22,172 --> 02:20:23,173 Povedz to! 1653 02:21:39,040 --> 02:21:40,083 Willa? 1654 02:21:43,336 --> 02:21:45,504 Zelené polia, Vidiečania z Beverly Hills a Hootervillská križovatka! 1655 02:21:45,505 --> 02:21:47,674 Zlato, to som ja! 1656 02:21:53,555 --> 02:21:55,098 Som tvoj ocko, Willa! 1657 02:21:57,392 --> 02:22:00,187 Viac nebudú mať význam. Pozri sa na mňa! 1658 02:22:03,231 --> 02:22:04,524 Kto si? 1659 02:22:06,902 --> 02:22:08,195 Tvoj ocko! 1660 02:22:10,906 --> 02:22:11,907 Pozri sa na mňa! 1661 02:22:12,782 --> 02:22:14,993 Už je dobre. 1662 02:22:20,582 --> 02:22:22,375 Si v poriadku? 1663 02:22:23,668 --> 02:22:25,378 Do auta, šup! 1664 02:22:37,349 --> 02:22:38,767 Poďme! 1665 02:22:52,572 --> 02:22:53,865 Božemôj! 1666 02:23:00,163 --> 02:23:01,957 Už je dobre! 1667 02:23:47,919 --> 02:23:51,964 Poznáte militantnú černošku menom Perfidia Beverly Hills? 1668 02:23:51,965 --> 02:23:52,966 Áno. 1669 02:23:53,925 --> 02:23:57,052 Bola členkou rebelskej skupiny French 75? 1670 02:23:57,053 --> 02:23:58,013 Áno. 1671 02:24:01,183 --> 02:24:02,267 Plukovník Lockjaw... 1672 02:24:04,311 --> 02:24:07,397 mali ste s tou ženou intímny vzťah? 1673 02:24:14,112 --> 02:24:15,572 Páni... 1674 02:24:16,072 --> 02:24:19,910 v boji som stál proti nepriateľovi tvárou v tvár. 1675 02:24:20,202 --> 02:24:24,497 A v tmavých uličkách a tieňoch špionáže. 1676 02:24:27,417 --> 02:24:31,296 Raz som bol znásilnený naopak. 1677 02:24:34,758 --> 02:24:36,134 Znásilnený naopak? 1678 02:24:38,678 --> 02:24:42,765 Vysvetlili by ste nám, ako to vyzeralo, plukovník? 1679 02:24:42,766 --> 02:24:44,975 Nepriateľ sa uchýlil k úskoku. 1680 02:24:44,976 --> 02:24:46,269 Nadrogoval ma. 1681 02:24:47,437 --> 02:24:49,189 A kým som bol v bezvedomí, 1682 02:24:50,649 --> 02:24:52,651 mozog mi nefungoval. 1683 02:24:54,319 --> 02:24:57,489 Ale moja pýcha áno a to bolo zneužité. 1684 02:24:59,866 --> 02:25:01,325 Aký máte dôkaz? 1685 02:25:01,326 --> 02:25:03,494 Ak ste boli v bezvedomí, ako to viete? 1686 02:25:03,495 --> 02:25:05,704 Neviem to, ale myslím si to. 1687 02:25:05,705 --> 02:25:08,582 Keď som sa prebral, mal som to miesto citlivé 1688 02:25:08,583 --> 02:25:11,044 a boli tam pozostatky interakcie. 1689 02:25:13,088 --> 02:25:14,589 Interakcie? 1690 02:25:15,173 --> 02:25:16,800 Bola to zlodejka spermií. 1691 02:25:19,636 --> 02:25:20,886 Semenná démonka? 1692 02:25:20,887 --> 02:25:22,054 Správne. 1693 02:25:22,055 --> 02:25:23,265 Plukovník Lockjaw... 1694 02:25:24,266 --> 02:25:27,477 aký by bol účel vášho znásilnenia naopak? 1695 02:25:29,938 --> 02:25:32,566 Videli silu mojej mysle a tela. 1696 02:25:33,650 --> 02:25:34,901 Chceli ju. 1697 02:25:45,662 --> 02:25:46,997 Blahoželám, Steve! 1698 02:25:49,541 --> 02:25:51,042 Ste Vianočný dobrodruh. 1699 02:25:52,043 --> 02:25:53,837 Páni! Ďakujem, pane! 1700 02:25:55,046 --> 02:25:57,590 Ukážem vám našu centrálu. 1701 02:25:57,591 --> 02:25:59,800 - Zvládnete prehliadku? - Áno. 1702 02:25:59,801 --> 02:26:02,845 Prvá zastávka, vaša kancelária. 1703 02:26:02,846 --> 02:26:03,847 Páni! 1704 02:26:05,849 --> 02:26:08,184 Ak mám byť úprimný, Sandy, 1705 02:26:08,185 --> 02:26:10,936 chvíľu som si myslel, že neprejdem. 1706 02:26:10,937 --> 02:26:13,230 Sme radi, že vás máme. 1707 02:26:13,231 --> 02:26:18,028 Samozrejme, že toto je len jedno z miest, kde sa môžete zložiť, 1708 02:26:18,195 --> 02:26:21,155 mávať stretnutia, nechávať si veci. 1709 02:26:21,156 --> 02:26:24,283 Naši členovia musia mať domov aj mimo domu 1710 02:26:24,284 --> 02:26:25,492 kedykoľvek deň-noc. 1711 02:26:25,493 --> 02:26:27,203 Skvelý systém! 1712 02:26:27,204 --> 02:26:30,664 Ešte je prázdna, ale môžete si ju zariadiť. 1713 02:26:30,665 --> 02:26:32,750 Vkus muža definuje, však? 1714 02:26:32,751 --> 02:26:34,084 Určite. 1715 02:26:34,085 --> 02:26:36,046 A sme tu. 1716 02:26:36,671 --> 02:26:38,131 Kancelária 55. 1717 02:26:41,593 --> 02:26:42,677 Aha ten výhľad! 1718 02:26:44,638 --> 02:26:45,931 To je niečo! 1719 02:26:47,557 --> 02:26:48,975 - Smiem? - Isteže. 1720 02:26:57,234 --> 02:26:59,735 Dokelu! Zabudol som na kľúče. 1721 02:26:59,736 --> 02:27:01,320 Počkajte, hneď sa vrátim. 1722 02:27:01,321 --> 02:27:02,322 Áno! 1723 02:28:12,517 --> 02:28:15,352 Niečo som dlhšie schovával 1724 02:28:15,353 --> 02:28:17,647 a teraz ti to chcem dať. 1725 02:28:21,067 --> 02:28:23,403 Nedal som ti to predtým, lebo... 1726 02:28:25,697 --> 02:28:28,949 nechcel som ťa tomu vystavovať. 1727 02:28:28,950 --> 02:28:30,410 Nechcel som, aby si bola... 1728 02:28:31,870 --> 02:28:34,206 smutná alebo zmätená. 1729 02:28:36,625 --> 02:28:38,585 Neviem, čo som chcel. 1730 02:28:39,252 --> 02:28:40,921 Chcel som ťa chrániť. 1731 02:28:43,173 --> 02:28:45,091 Pred záležitosťami tvojej mamy. 1732 02:28:46,092 --> 02:28:47,260 Pred mojimi. 1733 02:28:49,429 --> 02:28:53,474 Asi som chcel byť ten, 1734 02:28:53,475 --> 02:28:56,018 za kým prídeš po pomoc. 1735 02:28:56,019 --> 02:28:57,354 Ten... 1736 02:28:58,605 --> 02:29:01,483 taký super tato, ktorému môžeš povedať všetko. 1737 02:29:03,693 --> 02:29:06,321 Hoci viem, že to sa nedá. 1738 02:29:07,739 --> 02:29:09,532 Ale nechcem... 1739 02:29:09,533 --> 02:29:12,911 nechcem ti už v ničom klamať. 1740 02:29:16,081 --> 02:29:18,374 Už pár rokov niečo odkladám 1741 02:29:18,375 --> 02:29:21,670 a chcem ti to teraz dať. 1742 02:29:23,088 --> 02:29:25,589 Podelím sa o to s tebou, 1743 02:29:25,590 --> 02:29:28,510 a ak to chceš vidieť, môžeš. 1744 02:29:29,803 --> 02:29:30,845 Chceš to vidieť? 1745 02:29:30,846 --> 02:29:32,514 Neviem, čo to je, ocko. 1746 02:29:33,515 --> 02:29:35,183 - Nevieš? - Nie. 1747 02:29:38,061 --> 02:29:40,272 Je to list. 1748 02:29:42,190 --> 02:29:43,608 Od tvojej mamy. 1749 02:29:46,444 --> 02:29:48,071 Pre teba či pre mňa? 1750 02:29:53,368 --> 02:29:54,369 Pre teba. 1751 02:30:13,138 --> 02:30:14,847 Chceš si ho prečítať osamote? 1752 02:30:14,848 --> 02:30:16,099 Môžeš. 1753 02:30:30,572 --> 02:30:31,990 Drahá Charlene, 1754 02:30:33,408 --> 02:30:35,702 pozdravujem z druhej strany tieňov. 1755 02:30:37,204 --> 02:30:40,999 Nechcem ťa šokovať, ale už dlho zvažujem, že ti napíšem. 1756 02:30:42,751 --> 02:30:47,296 Často mi príde úplne šialené, ako... 1757 02:30:47,297 --> 02:30:50,758 a prečo som dnes tam, kde som. 1758 02:30:50,759 --> 02:30:52,761 Odtrhnutá od rodiny. 1759 02:30:54,763 --> 02:30:56,598 Celý život niečo predstieram. 1760 02:30:57,933 --> 02:31:00,559 Predstierala som, že som silná, 1761 02:31:00,560 --> 02:31:02,145 potom že som mŕtva. 1762 02:31:04,147 --> 02:31:07,776 Je pre nás neskoro po všetkých mojich lžiach? 1763 02:31:09,819 --> 02:31:11,112 Si šťastná? 1764 02:31:13,031 --> 02:31:14,449 Máš lásku? 1765 02:31:16,535 --> 02:31:18,620 Čo budeš robiť, keď budeš staršia? 1766 02:31:21,081 --> 02:31:23,542 Budeš sa snažiť zmeniť svet ako ja? 1767 02:31:25,377 --> 02:31:26,503 Nám sa to nepodarilo. 1768 02:31:28,046 --> 02:31:29,381 Tebe sa to možno podarí. 1769 02:31:31,132 --> 02:31:33,760 Možno práve ty svet napravíš. 1770 02:31:36,179 --> 02:31:39,348 Myslím na teba každý deň, 1771 02:31:39,349 --> 02:31:40,976 každý jeden. 1772 02:31:42,686 --> 02:31:45,355 Chcela by som byť silná pre nás obe. 1773 02:31:47,440 --> 02:31:48,859 Viem, že raz, 1774 02:31:50,026 --> 02:31:52,112 keď to bude správne a bezpečné, 1775 02:31:53,446 --> 02:31:54,781 že ma nájdeš. 1776 02:31:56,157 --> 02:31:58,243 Pobozkaj svojho ocka, 1777 02:31:59,411 --> 02:32:00,704 môjho Pata z Geta. 1778 02:32:02,038 --> 02:32:05,333 S láskou tvoja mama Perfidia. 1779 02:32:33,320 --> 02:32:36,114 Ako zapnem ten blesk? 1780 02:32:36,740 --> 02:32:38,283 Neberie mi to tvár. 1781 02:32:40,202 --> 02:32:42,369 Ako si mám dať do záberu tvár? 1782 02:32:42,370 --> 02:32:45,290 Potiahni hore, tam je blesk. 1783 02:32:45,874 --> 02:32:48,751 A tam je „auto on a off“. 1784 02:32:48,752 --> 02:32:49,919 Nie. 1785 02:32:49,920 --> 02:32:51,962 Ak stlačíš... 1786 02:32:51,963 --> 02:32:53,881 Je tam malý... 1787 02:32:53,882 --> 02:32:55,925 Je tam taký krúžok dole. 1788 02:32:55,926 --> 02:32:56,968 Klikni naň. 1789 02:32:57,761 --> 02:33:00,596 Alebo sa odfoť zadom. Aj tak dobre. 1790 02:33:00,597 --> 02:33:02,181 - QST! - Mám stlačiť krúžok? 1791 02:33:02,182 --> 02:33:05,684 Tu N6EDG, Whiskey Sour v Oaklande. 1792 02:33:05,685 --> 02:33:08,395 QST signál od Whiskeyho Soura z Oaklandu. 1793 02:33:08,396 --> 02:33:10,314 Povedal Oakland? 1794 02:33:10,315 --> 02:33:11,899 Hej! 1795 02:33:11,900 --> 02:33:14,818 Opakujem, prebiehajú razie! 1796 02:33:14,819 --> 02:33:17,655 Protestujúci sa zídu v Lincolnovom parku. 1797 02:33:17,656 --> 02:33:20,282 QST, tu Whiskey Sour. 1798 02:33:20,283 --> 02:33:23,244 Všetci na palubu! N6EDG! 1799 02:33:23,245 --> 02:33:26,497 Do Oaklandu je to tri a pol hodiny! 1800 02:33:26,498 --> 02:33:27,790 No a? 1801 02:33:27,791 --> 02:33:29,417 To je ďaleko, vieš? 1802 02:33:29,876 --> 02:33:30,794 A prší! 1803 02:33:34,256 --> 02:33:35,297 Dávaj si pozor! 1804 02:33:35,298 --> 02:33:36,716 Nebudem. 1805 02:33:58,905 --> 02:34:02,951 JEDNA BITKA ZA DRUHOU 1806 02:41:28,605 --> 02:41:30,607 Preklad titulkov: Marína Verešová