1
00:00:50,467 --> 00:00:57,015
IMIGRAČNÁ ZÁCHYTNÁ STANICA OTAY MESA
2
00:01:28,088 --> 00:01:33,760
HRANICA USA – MEXIKO
3
00:01:38,932 --> 00:01:43,477
Odhadujeme, že je tam 250 až 275 ľudí.
Ťažko povedať.
4
00:01:43,478 --> 00:01:47,524
Kým tam prídeme,
musíme byť nachystaní na 300 ľudí.
5
00:01:47,899 --> 00:01:53,821
Do veľkého kamióna sa nám ich zmestí len 160.
6
00:01:53,822 --> 00:01:57,032
- A to natesno.
- Ako sardinky.
7
00:01:57,033 --> 00:01:58,534
Natlačení telo na telo.
8
00:01:58,535 --> 00:02:00,287
Najprv ženy a deti!
9
00:02:00,996 --> 00:02:04,915
Kto sa nezmestí, pôjde peši, čo už.
10
00:02:04,916 --> 00:02:06,584
Kto sa nezmestí, pobeží.
11
00:02:06,585 --> 00:02:09,335
Náš exit je Via de la Amistad.
12
00:02:09,336 --> 00:02:12,007
Tiahne sa na západ asi kilometer od 905-ky.
13
00:02:12,382 --> 00:02:13,884
Čo máš v tej káre?
14
00:02:14,634 --> 00:02:16,594
Domácke výbušniny,
15
00:02:16,595 --> 00:02:19,514
mínomety, slzný plyn, čokoľvek chcete,
16
00:02:19,681 --> 00:02:21,932
ale neviem, aký je plán.
17
00:02:21,933 --> 00:02:23,685
- Potrebujem pokyny.
- Dozvieš sa.
18
00:02:24,603 --> 00:02:26,103
Plán mám.
19
00:02:26,104 --> 00:02:29,900
Bude stačiť odviesť pozornosť,
či treba niečo vyhodiť do vzduchu?
20
00:02:31,693 --> 00:02:33,820
Urobíš šou, Pat.
21
00:02:35,071 --> 00:02:37,908
Veď ideme vyhlásiť revolúciu.
22
00:02:38,366 --> 00:02:40,492
Nech je to poriadne a oslnivé!
23
00:02:40,493 --> 00:02:41,660
Ohúr ma!
24
00:02:41,661 --> 00:02:43,746
Vojde druhý tím. Jasné?
25
00:02:43,747 --> 00:02:45,080
Od severu na juh.
26
00:02:45,081 --> 00:02:47,292
- Skvelé.
- Dajte Patovi vysielačku.
27
00:02:47,417 --> 00:02:49,376
Kamión po ulici Enrica Fermiho...
28
00:02:49,377 --> 00:02:50,669
- Piaty kanál.
- Rozumel!
29
00:02:50,670 --> 00:02:52,755
Ide sa na vec! Stačilo rečí!
30
00:02:52,756 --> 00:02:54,925
- Do toho!
- Poďme!
31
00:03:03,058 --> 00:03:04,059
Pozor!
32
00:03:15,153 --> 00:03:17,364
Na kolená, akoby si šiel fajčiť!
33
00:03:28,166 --> 00:03:29,334
Strážnik zaistený!
34
00:03:45,267 --> 00:03:47,227
Vstávaj! Ruky hore!
35
00:03:51,690 --> 00:03:54,401
Vstávajte! Na zem! Poďme!
36
00:03:56,361 --> 00:03:57,195
Vstávaj!
37
00:04:34,274 --> 00:04:35,650
Vstávaj, vojačik!
38
00:04:37,694 --> 00:04:41,740
Skapal si a prišiel do pipkového neba.
Nech ti vidím ruky!
39
00:04:49,664 --> 00:04:51,082
Ako sa voláš, čurák?
40
00:04:54,669 --> 00:04:57,714
Kapitán Steven J. Lockjaw.
41
00:04:58,840 --> 00:05:02,135
Ja som Perfidia Beverly Hills
a toto je vyhlásenie vojny.
42
00:05:03,220 --> 00:05:05,513
Naprávame vaše krivdy, ty zmrd!
43
00:05:05,514 --> 00:05:08,600
Vašou vinou vám v bruchu narástla armáda!
44
00:05:09,476 --> 00:05:10,727
Mňa ste nečakali.
45
00:05:11,228 --> 00:05:12,812
Môj odboj ste nečakali.
46
00:05:13,647 --> 00:05:15,314
Odkaz je jasný.
47
00:05:15,315 --> 00:05:18,818
Slobodné hranice, slobodné telá,
slobodné rozhodnutia a žiadny strach!
48
00:05:20,445 --> 00:05:22,447
Rozkošná...
49
00:05:24,074 --> 00:05:25,325
Je ti to smiešne?
50
00:05:29,829 --> 00:05:30,956
Postav sa!
51
00:05:34,042 --> 00:05:35,252
Nie na nohy.
52
00:05:37,796 --> 00:05:39,506
Určite nie na nohy!
53
00:05:43,385 --> 00:05:44,886
Keď sa už hráme...
54
00:05:46,096 --> 00:05:47,180
postav ho!
55
00:05:50,851 --> 00:05:51,852
Postav!
56
00:05:55,856 --> 00:05:57,232
Postav ho!
57
00:06:03,363 --> 00:06:04,573
Rýchlo!
58
00:06:05,740 --> 00:06:07,533
Rýchlo, ale opatrne!
59
00:06:07,534 --> 00:06:09,578
Opatrne! Potlačte sa!
60
00:06:10,203 --> 00:06:11,538
Doriti!
61
00:06:15,000 --> 00:06:16,459
Pohyb!
62
00:06:17,294 --> 00:06:18,295
Hore!
63
00:06:19,880 --> 00:06:20,881
Šikovný!
64
00:06:23,800 --> 00:06:26,219
Takže ty rád zatváraš ľudí?
65
00:06:30,849 --> 00:06:32,517
Na kolená!
66
00:06:33,143 --> 00:06:34,144
Hneď!
67
00:06:35,395 --> 00:06:36,688
Poďme!
68
00:06:38,648 --> 00:06:39,691
Nasaď si to!
69
00:06:41,860 --> 00:06:42,861
No tak!
70
00:06:49,701 --> 00:06:51,286
Postav sa!
71
00:06:54,539 --> 00:06:56,874
Ruky hore! Vtáka tiež!
72
00:06:56,875 --> 00:06:57,918
Drž ho!
73
00:06:59,044 --> 00:07:00,045
Von!
74
00:07:05,717 --> 00:07:06,801
Pat!
75
00:07:07,093 --> 00:07:08,136
Tu Pat!
76
00:07:08,845 --> 00:07:10,471
Prásk bum bác, zlato!
77
00:07:10,472 --> 00:07:11,473
Rozumel!
78
00:07:20,190 --> 00:07:21,274
Poďme!
79
00:07:24,027 --> 00:07:26,571
Vyhlasujem vojnu, ty zmrd!
80
00:07:42,254 --> 00:07:43,880
Čoskoro si ťa nájdem.
81
00:07:45,298 --> 00:07:47,425
Nie ak ťa nájdem prvá, mamrd!
82
00:07:53,431 --> 00:07:57,936
Sme politická organizácia oslobodená od očí,
83
00:07:58,186 --> 00:08:03,023
uší a najmä zbraní imperialistického štátu
84
00:08:03,024 --> 00:08:04,860
a tohto fašistického režimu!
85
00:08:06,278 --> 00:08:09,948
Ste politickí väzni oddielu French 75!
86
00:08:10,448 --> 00:08:13,034
Zajala vás skupina French 75!
87
00:08:15,036 --> 00:08:16,454
Srať na fízlov!
88
00:08:24,504 --> 00:08:25,754
Vy zmrdi!
89
00:08:25,755 --> 00:08:28,090
Počkaj!
90
00:08:28,091 --> 00:08:30,467
- Prestaň!
- Doriti!
91
00:08:30,468 --> 00:08:32,095
Kde berieš tú energiu?
92
00:08:33,096 --> 00:08:35,682
Dnes si Pat z Geta? Máš to rád čierne?
93
00:08:36,432 --> 00:08:37,517
Čo či mám rád?
94
00:08:39,476 --> 00:08:41,104
Páčia sa mu černošky?
95
00:08:41,437 --> 00:08:42,646
Jasné, že mám rád černošky!
96
00:08:42,647 --> 00:08:44,065
Poďme páliť!
97
00:08:44,691 --> 00:08:45,984
Čo tu asi robím?
98
00:08:49,613 --> 00:08:52,406
- Ja rád černošky!
- Ja ťa ľúbim, aj ty mňa?
99
00:08:52,407 --> 00:08:53,867
Ľúbim ťa.
100
00:08:57,829 --> 00:08:59,831
Ukľudni sa, kurva!
101
00:09:01,917 --> 00:09:03,668
Čo teraz robím,
102
00:09:04,377 --> 00:09:06,963
je uzavretý obvod
103
00:09:08,256 --> 00:09:12,052
na odstránenie statickej elektriny.
104
00:09:16,056 --> 00:09:17,390
A toto tu...
105
00:09:18,934 --> 00:09:21,018
je šunt. Vidíš?
106
00:09:21,019 --> 00:09:22,020
Hej.
107
00:09:22,604 --> 00:09:24,189
A tu je rozbuška.
108
00:09:26,483 --> 00:09:27,526
Toto tu.
109
00:09:31,947 --> 00:09:35,282
Musíš tam mať ten bočník,
110
00:09:35,283 --> 00:09:37,202
keď budeš vchádzať na súd, jasné?
111
00:09:38,703 --> 00:09:40,497
Tu je hlavná nálož,
112
00:09:41,122 --> 00:09:43,124
tu máš telefón.
113
00:09:43,917 --> 00:09:46,461
Neprestávaj! Telefón vidím.
114
00:09:47,379 --> 00:09:50,549
Najprv si zapneš telefón bez...
115
00:09:53,802 --> 00:09:58,098
bez pripevnenej rozbušky,
aby si omylom neodpálila nálož.
116
00:09:59,808 --> 00:10:00,975
A potom...
117
00:10:00,976 --> 00:10:04,229
A potom si dáš ruky sem, však?
118
00:10:04,938 --> 00:10:08,525
A potom si tými rukami rozbušku...
119
00:10:09,901 --> 00:10:12,152
hodíš do obvodu...
120
00:10:12,153 --> 00:10:15,072
Senátor Wilson, toto je varovanie!
121
00:10:15,073 --> 00:10:19,285
Do kancelárie sme vám nastražili bombu.
122
00:10:19,286 --> 00:10:23,122
Varovali sme vás pred zákazom interrupcií,
ale vy nepočúvate!
123
00:10:23,123 --> 00:10:26,501
Takže ja a moje sestry v núdzi zasahujeme.
124
00:10:27,085 --> 00:10:30,088
S úctou Perfidia Beverly Hills, ty zmrd!
125
00:10:34,634 --> 00:10:36,887
Jediný spôsob je revolucionárske násilie.
126
00:10:37,179 --> 00:10:39,889
Nestačí voliť. Nestačí sa vyrovnať.
127
00:10:39,890 --> 00:10:43,310
Už žiadne motivačné sračky!
Každý bude platiť!
128
00:10:44,853 --> 00:10:47,105
Neobťažuj sa hľadať French 75!
129
00:10:47,480 --> 00:10:48,857
My nájdeme teba.
130
00:11:00,243 --> 00:11:01,870
- Môžeme?
- Hej.
131
00:11:10,128 --> 00:11:13,089
Tak fajn. Poďme!
132
00:11:15,592 --> 00:11:16,551
Bejby?
133
00:11:16,968 --> 00:11:19,011
Zatrtkajme si, kým to buchne!
134
00:11:19,012 --> 00:11:21,348
- Prosím!
- Musíme ísť!
135
00:11:21,973 --> 00:11:23,141
No tak!
136
00:11:23,725 --> 00:11:26,144
- Zamrdajme si!
- Nie, poď!
137
00:11:30,607 --> 00:11:32,067
Buchne to o dve minúty!
138
00:11:52,629 --> 00:11:53,630
Všetkých!
139
00:12:41,928 --> 00:12:43,555
Normálne pracujúca beloška.
140
00:12:44,264 --> 00:12:45,599
Rob, čo vieš!
141
00:12:50,437 --> 00:12:57,444
JEDNA BITKA
ZA DRUHOU
142
00:13:03,450 --> 00:13:07,829
Máme dve bomby
na dvoch miestach tri bloky od seba.
143
00:13:08,121 --> 00:13:11,624
Mae West dokončí prvú v administratívnej budove.
144
00:13:11,625 --> 00:13:13,376
Ja a Perfidia si vezmeme súd.
145
00:13:14,252 --> 00:13:16,086
Bomby sú nastražené.
146
00:13:16,087 --> 00:13:19,883
Odpálime ich diaľkovo o 19:00.
147
00:13:20,467 --> 00:13:23,720
Od toho momentu to bude jedna bitka za druhou.
148
00:14:25,949 --> 00:14:27,616
Čo mám urobiť?
149
00:14:27,617 --> 00:14:29,327
To najhoršie, čo vieš.
150
00:14:30,704 --> 00:14:34,791
Vyhoď si do vzduchu, čo chceš, mne je to jedno.
151
00:14:36,126 --> 00:14:37,419
Chcem svoju čiapku!
152
00:14:38,545 --> 00:14:39,754
A svoju zbraň.
153
00:14:42,299 --> 00:14:45,010
Ak chceš toto robiť ďalej,
154
00:14:45,302 --> 00:14:48,471
prídeš o 23:00 do Primrose Path.
155
00:15:56,665 --> 00:15:57,874
Môžeme pomaly?
156
00:15:59,793 --> 00:16:01,001
Chcem sa vyzuť.
157
00:16:01,002 --> 00:16:01,920
Buď...
158
00:16:04,714 --> 00:16:05,549
ticho!
159
00:16:15,392 --> 00:16:16,810
Pustíš ma, však?
160
00:16:17,394 --> 00:16:18,603
Áno, madam!
161
00:16:46,673 --> 00:16:48,008
No kurva!
162
00:16:48,675 --> 00:16:50,510
Cítim sa ako Tony Montana!
163
00:16:52,137 --> 00:16:53,304
Kurva!
164
00:16:53,305 --> 00:16:55,432
- Áno
- Katarzné!
165
00:16:55,932 --> 00:16:57,349
Táto kunda tuná...
166
00:16:57,350 --> 00:16:59,060
- Tá?
- Načo je?
167
00:17:00,020 --> 00:17:01,605
- Vojna!
- Na srandu?
168
00:17:02,898 --> 00:17:04,939
Kunda nie je na srandu. Toto je sranda!
169
00:17:04,940 --> 00:17:06,735
Zbrane sú sranda!
170
00:17:07,360 --> 00:17:09,195
Kunda je hotová zbraň!
171
00:17:09,196 --> 00:17:10,362
Vieš...
172
00:17:12,240 --> 00:17:13,741
Vidím.
173
00:17:13,742 --> 00:17:18,120
Belošská, ignorantská,
hajzelská korporátna kultúra,
174
00:17:18,121 --> 00:17:22,416
ktorej jediným cieľom je zdokonaľovať reklamu.
175
00:17:22,417 --> 00:17:27,129
Nebudem sa brzdiť. Ak bude ku mne iný,
keď vytlačím toho spratka von,
176
00:17:27,130 --> 00:17:29,173
budeme mať problém. Zabijem ho.
177
00:17:29,174 --> 00:17:30,216
Prestaň!
178
00:17:30,217 --> 00:17:31,676
Zabijem ho na smrť!
179
00:17:32,636 --> 00:17:34,054
Než si to zliznem!
180
00:17:36,515 --> 00:17:38,057
Drbe ti?
181
00:17:38,058 --> 00:17:40,060
Akoby ani nevedela, že je tehotná.
182
00:17:59,037 --> 00:18:01,790
Nehodíš sa k mojej dcére.
183
00:18:02,457 --> 00:18:03,666
Ja?
184
00:18:03,667 --> 00:18:04,751
Ty.
185
00:18:06,002 --> 00:18:07,379
A to je sila.
186
00:18:10,090 --> 00:18:14,218
Ona pochádza z dlhého rodu revolucionárov.
187
00:18:14,219 --> 00:18:15,929
A ty vyzeráš byť stratený.
188
00:18:16,721 --> 00:18:20,475
Ona je v pohybe, ty si domased.
189
00:18:22,018 --> 00:18:24,020
Čo si počneš s tým dieťaťom?
190
00:18:35,991 --> 00:18:40,035
Chcem byť videná a milovaná...
191
00:18:40,036 --> 00:18:42,205
Nosila som ju 9 mesiacov!
192
00:18:43,498 --> 00:18:47,961
A on si tu teraz pochoduje celý deň ako v extáze.
193
00:18:48,920 --> 00:18:51,339
Akoby bola jeho jediná!
194
00:18:52,174 --> 00:18:54,926
Ja už neexistujem! Som preňho inventár.
195
00:18:55,969 --> 00:18:58,638
A niekedy mi z toho šibe...
196
00:18:59,389 --> 00:19:02,142
Čo žiarlim na vlastné decko?
197
00:19:03,310 --> 00:19:05,853
Necítim sa videná. Ani milovaná.
198
00:19:05,854 --> 00:19:08,355
Som špatná a bolia ma bradavky!
199
00:19:08,356 --> 00:19:10,609
Sotva mi už ide mlieko.
200
00:19:13,653 --> 00:19:15,113
Nie som okej!
201
00:19:27,209 --> 00:19:28,585
Kam si myslíš, že ideš?
202
00:19:29,753 --> 00:19:32,463
- Kam ideš?
- Prestaň!
203
00:19:32,464 --> 00:19:34,006
Pôjdem si, kam chcem.
204
00:19:34,007 --> 00:19:37,092
Nevieš, že teraz sme rodina?
205
00:19:37,093 --> 00:19:38,845
Už to nemusíš robiť.
206
00:19:39,471 --> 00:19:42,891
Dávam na prvé miesto seba.
A toho sa bojíš.
207
00:19:44,476 --> 00:19:45,769
Teraz máme ju.
208
00:19:46,436 --> 00:19:47,686
Chápeš to, však?
209
00:19:47,687 --> 00:19:50,898
Dávam prednosť sebe a odmietam tvoju rutinu!
210
00:19:50,899 --> 00:19:54,902
Bože, že rutinu!
Prestaneš s tými kravinami?
211
00:19:54,903 --> 00:19:57,072
Teraz sme rodina, preboha!
212
00:19:57,822 --> 00:19:59,533
Máš sa o ňu starať!
213
00:20:00,116 --> 00:20:01,535
Kam chceš ísť?
214
00:20:11,753 --> 00:20:14,506
To nič, bábo.
215
00:20:18,468 --> 00:20:19,594
To nič.
216
00:20:21,263 --> 00:20:22,931
Mám nové vedomie.
217
00:20:23,723 --> 00:20:25,057
Nové vedomie?
218
00:20:25,058 --> 00:20:26,059
Hej.
219
00:20:27,185 --> 00:20:28,728
Nie som tvoj cecok.
220
00:20:30,146 --> 00:20:31,815
Nie som tvoja matka.
221
00:20:33,567 --> 00:20:37,487
Chceš mať nado mnou moc
pre to isté, pre čo chceš moc nad svetom.
222
00:20:38,446 --> 00:20:39,364
Ty...
223
00:20:40,115 --> 00:20:44,243
a tvoje rúcajúce sa mužské ego
nikdy neurobíte túto revolúciu tak ako ja!
224
00:20:44,244 --> 00:20:45,911
Takže padám!
225
00:20:45,912 --> 00:20:48,707
Urob revolúciu, bejby! Len choď!
226
00:21:10,312 --> 00:21:11,479
Máte malé?
227
00:21:13,899 --> 00:21:15,065
Hej.
228
00:21:15,066 --> 00:21:16,650
Pohlavie?
229
00:21:16,651 --> 00:21:18,653
Je to dievčatko.
230
00:21:20,322 --> 00:21:21,489
Ako sa volá?
231
00:21:22,449 --> 00:21:23,491
Charlene.
232
00:21:24,034 --> 00:21:25,202
Charlene.
233
00:21:26,661 --> 00:21:28,371
To znie ako černošské meno.
234
00:21:31,666 --> 00:21:33,001
Páčia sa vám černošky?
235
00:21:34,085 --> 00:21:35,337
Ja ich milujem!
236
00:21:36,546 --> 00:21:37,714
Milujem!
237
00:21:59,152 --> 00:22:00,153
Kľakni si!
238
00:22:01,112 --> 00:22:01,947
Hneď!
239
00:22:02,656 --> 00:22:04,658
Zobáky na zem!
240
00:22:05,367 --> 00:22:07,826
Volám sa Junglepussy.
241
00:22:07,827 --> 00:22:10,205
Takto vyzerá moc.
242
00:22:10,872 --> 00:22:11,998
Vidíte mi do tváre?
243
00:22:13,124 --> 00:22:15,001
Toto je hotový Vabank!
244
00:22:15,252 --> 00:22:16,378
Nechcem vás!
245
00:22:17,295 --> 00:22:19,213
Chcem len vaše prachy.
246
00:22:19,214 --> 00:22:23,259
Vaše prachy zaplatia moje strelivo, moje zásoby,
247
00:22:23,260 --> 00:22:27,305
moju dopravu, môj dynamit, moje posolstvo!
248
00:22:28,181 --> 00:22:30,267
Takto vyzerá černošská sila!
249
00:22:30,976 --> 00:22:32,227
Vidíte mi tvár?
250
00:22:33,270 --> 00:22:34,895
Pozrite sa!
251
00:22:34,896 --> 00:22:36,523
Som French 75!
252
00:22:41,736 --> 00:22:42,821
Nehýb sa!
253
00:22:45,156 --> 00:22:47,993
Nehýb sa, kurva!
254
00:22:50,537 --> 00:22:52,414
Tak už sa nehýb, chlape!
255
00:25:24,691 --> 00:25:28,278
Toto oddelenie nerobí žiadne láskavosti,
už vôbec nie černoškám.
256
00:25:29,404 --> 00:25:31,363
Si minimálne vrahyňa.
257
00:25:31,364 --> 00:25:34,701
Odsedíš si 30, 40 rokov.
258
00:25:36,953 --> 00:25:39,331
Škoda, že nepoznáš nikoho vplyvného.
259
00:25:49,299 --> 00:25:50,926
Môžeš ma zachrániť.
260
00:26:10,237 --> 00:26:12,155
Lebo ma miluješ.
261
00:26:14,574 --> 00:26:15,617
Áno.
262
00:26:17,994 --> 00:26:19,996
A nemôžeš bezo mňa žiť.
263
00:26:21,748 --> 00:26:23,166
Objímeš ma?
264
00:26:25,377 --> 00:26:27,420
Môžem ti dať objatie...
265
00:26:29,047 --> 00:26:31,091
federálnej vlády.
266
00:26:33,176 --> 00:26:35,470
Povieš mi ich mená, a kde sú.
267
00:26:36,972 --> 00:26:38,306
To nie!
268
00:26:40,058 --> 00:26:43,186
Mená, inak ideš do basy.
269
00:26:46,022 --> 00:26:48,566
Slečna Minnie, máte autosedačku?
270
00:26:48,567 --> 00:26:49,859
Nemáme.
271
00:26:49,860 --> 00:26:53,195
Vyrobil som také dva skenery.
272
00:26:53,196 --> 00:26:56,699
Tento hrá melódiu A, tento melódiu B.
273
00:26:56,700 --> 00:26:59,743
Spustia sa 200 – 250 metrov od seba,
274
00:26:59,744 --> 00:27:01,662
nájdu sa a zahrajú hlavnú melódiu.
275
00:27:01,663 --> 00:27:05,457
Ak ho niekto má,
obaja poznáte melódiu, nájdete sa.
276
00:27:05,458 --> 00:27:07,459
Je to zariadenie dôvery.
277
00:27:07,460 --> 00:27:11,672
Základné pravidlo je:
ak narazíš na niekoho, kto ho má,
278
00:27:11,673 --> 00:27:15,134
ver mu na život a na smrť.
Nerozdávam ich hocikomu.
279
00:27:15,135 --> 00:27:16,719
- Asi je hladná.
- Kde sú uteráky?
280
00:27:16,720 --> 00:27:18,096
Tu sú.
281
00:27:19,598 --> 00:27:21,974
Dobre. Čo je?
282
00:27:21,975 --> 00:27:23,684
Viem. Už ideme!
283
00:27:23,685 --> 00:27:25,519
Ak potrebuješ mobil, tak 1G.
284
00:27:25,520 --> 00:27:28,440
Analógové siete už neprehľadávajú.
285
00:27:28,565 --> 00:27:29,899
Ale žiadne iné telefóny!
286
00:27:29,900 --> 00:27:33,068
Ak budú veže fungovať, všetci sa nájdeme.
287
00:27:33,069 --> 00:27:35,112
Zapamätaj si všetko v tejto obálke.
288
00:27:35,113 --> 00:27:36,614
Potom ju spáľ.
289
00:27:36,615 --> 00:27:38,908
Nepôjdeš rovno do Baktan Crossu.
290
00:27:38,909 --> 00:27:41,660
Najprv do Denveru. Tam pobudneš týždeň.
291
00:27:41,661 --> 00:27:44,914
V Denveri narafič falošné stopy.
292
00:27:44,915 --> 00:27:49,001
Keď to urobíš a bude čisto,
môžeš ísť do Baktan Crossu.
293
00:27:49,002 --> 00:27:50,920
Toto sú nové mená a rodné čísla.
294
00:27:50,921 --> 00:27:52,922
Kto teda sme?
295
00:27:52,923 --> 00:27:54,673
Ste Bob a Willa Fergusonovci.
296
00:27:54,674 --> 00:27:57,384
Matka a syn, minulý mesiac zomreli.
297
00:27:57,385 --> 00:27:59,720
Takže sme akože mŕtvoly?
298
00:27:59,721 --> 00:28:01,305
Dá sa to tak povedať,
299
00:28:01,306 --> 00:28:03,807
ale ak to neurobíme, bude oveľa viac mŕtvol.
300
00:28:03,808 --> 00:28:07,061
Nejde iba o nás. Je to väčšie ako ja a ty.
301
00:28:07,062 --> 00:28:10,272
- Väčšie ako praví Fergusonovci.
- Pohnite si!
302
00:28:10,273 --> 00:28:11,107
Hej!
303
00:28:11,274 --> 00:28:13,192
Vitaj na svete, Bob!
304
00:28:13,193 --> 00:28:14,860
No tak! Mysli!
305
00:28:14,861 --> 00:28:16,363
Jasné! Hej.
306
00:28:27,165 --> 00:28:29,083
Musím ísť. Prepáčte, dobre?
307
00:28:29,084 --> 00:28:30,876
- Ja viem.
- Prepáčte!
308
00:28:30,877 --> 00:28:32,962
Naozaj ju nenecháš s nami?
309
00:28:32,963 --> 00:28:34,089
Musím ísť!
310
00:28:34,214 --> 00:28:36,675
Dávaj si pozor! Božemôj!
311
00:28:37,300 --> 00:28:39,343
Na! Podrž ju!
312
00:28:39,344 --> 00:28:40,512
Daj!
313
00:28:45,141 --> 00:28:46,684
Poď, maličká!
314
00:28:46,685 --> 00:28:47,853
Pozor na hlavičku!
315
00:28:49,563 --> 00:28:50,564
Dobre.
316
00:28:52,440 --> 00:28:54,359
- Mám ťa rád.
- Aj ja teba.
317
00:29:01,157 --> 00:29:02,784
- Dávaj si pozor!
- Opatruj sa!
318
00:29:09,165 --> 00:29:10,749
Domov, sladký domov!
319
00:29:10,750 --> 00:29:13,461
Už sme to prebrali, ale tak ešte raz.
320
00:29:14,004 --> 00:29:17,006
Žiadny kontakt s Josie, ani s Mačičkami,
321
00:29:17,007 --> 00:29:19,175
ani bývalými parťákmi,
322
00:29:19,176 --> 00:29:20,552
s rodinou, ani kamošmi.
323
00:29:21,344 --> 00:29:22,637
Žiadne trestné činy!
324
00:29:23,180 --> 00:29:25,223
A keď vás vyzveme, budete svedčiť.
325
00:29:26,850 --> 00:29:28,768
Najprv si nájdete prácu.
326
00:29:29,102 --> 00:29:30,270
Budete platiť účty.
327
00:29:31,813 --> 00:29:34,733
- V pohode?
- Vitajte v mainstreamovej Amerike.
328
00:29:36,776 --> 00:29:39,446
Každá revolúcia sa začína bojom s démonmi,
329
00:29:40,739 --> 00:29:43,158
ale tí blbci sa nakoniec pobijú medzi sebou.
330
00:30:25,742 --> 00:30:28,285
- Ruky hore!
- Je vzadu!
331
00:30:28,286 --> 00:30:30,372
Ruky hore, vyššie!
332
00:30:54,062 --> 00:30:56,481
Za odvahu v službe
333
00:30:56,648 --> 00:31:01,486
a vydanie revolucionárskej skupiny
French 75 spravodlivosti...
334
00:31:02,362 --> 00:31:06,408
udeľujeme Stevenovi J. Lockjawovi...
335
00:31:06,867 --> 00:31:09,494
Bedford-Forrestovu čestnú medailu.
336
00:32:19,731 --> 00:32:25,362
TÁTO ŠUŠKA
NENARÁSTLA PRE TEBA
337
00:33:27,799 --> 00:33:29,384
O 16 rokov...
338
00:33:30,218 --> 00:33:32,345
sa svet zmenil len málo.
339
00:33:52,407 --> 00:33:53,783
Nedýchaš.
340
00:33:54,618 --> 00:33:55,702
Tak ešte raz!
341
00:35:11,778 --> 00:35:12,988
Dejepisárska trieda?
342
00:35:17,909 --> 00:35:20,078
Dúfam, že učíte tie správne dejiny.
343
00:35:24,541 --> 00:35:25,667
Lincoln.
344
00:35:26,960 --> 00:35:29,253
Máte tu velikánov, čo?
345
00:35:29,254 --> 00:35:30,588
Áno.
346
00:35:30,589 --> 00:35:32,132
Aké mal úmysly?
347
00:35:33,175 --> 00:35:35,427
Tam máte Teddyho Roosevelta...
348
00:35:36,094 --> 00:35:38,554
Snáď učíte aj o Filipínach...
349
00:35:38,555 --> 00:35:40,765
Zatiaľ nie do detailov,
350
00:35:41,266 --> 00:35:43,058
ale nič nevynecháme.
351
00:35:43,059 --> 00:35:44,728
Správne, treba hovoriť pravdu.
352
00:35:45,896 --> 00:35:49,440
A tu máte Veľkého čarodeja?
353
00:35:49,441 --> 00:35:50,859
Pána Benjamina Franklina.
354
00:35:52,027 --> 00:35:53,028
Praotca.
355
00:35:54,863 --> 00:35:56,113
Zasraného otrokára!
356
00:35:56,114 --> 00:35:58,825
To tu nemôžete.
357
00:36:00,202 --> 00:36:01,828
Všade samý otrokár!
358
00:36:06,124 --> 00:36:08,335
No, celkovo...
359
00:36:09,127 --> 00:36:10,295
ak sa mám vyjadriť,
360
00:36:11,004 --> 00:36:13,131
Wille sa naozaj darí.
361
00:36:14,090 --> 00:36:16,675
Je to sebavedomá líderka,
362
00:36:16,676 --> 00:36:18,802
snaží sa,
363
00:36:18,803 --> 00:36:23,016
vidno, že chce byť dobrá študentka, viete?
364
00:36:23,308 --> 00:36:26,978
Každý deň príde pripravená, plná energie.
365
00:36:28,021 --> 00:36:30,273
Ostatní ju obdivujú...
366
00:36:31,650 --> 00:36:32,734
Čo vám je?
367
00:36:36,696 --> 00:36:38,657
Ak mi je do plaču, sú to...
368
00:36:39,407 --> 00:36:41,034
slzy šťastia.
369
00:36:42,202 --> 00:36:44,746
Vidím, že ste dojatý.
370
00:36:45,413 --> 00:36:46,414
Neviem...
371
00:36:48,792 --> 00:36:51,126
Willa vyrastala bez mamy.
372
00:36:51,127 --> 00:36:53,964
Zomrela, keď bola malá.
373
00:36:55,757 --> 00:36:56,800
Aha.
374
00:37:00,136 --> 00:37:01,387
Willa ju nepoznala?
375
00:37:01,388 --> 00:37:03,515
Nie.
376
00:37:04,474 --> 00:37:06,518
To je pre dievča ťažké.
377
00:37:34,421 --> 00:37:36,631
Pane, prišiel za vami poručík Skinner.
378
00:37:47,058 --> 00:37:48,309
O čo ide, Skinner?
379
00:37:48,310 --> 00:37:52,188
Pane, vedúci pokroku má rozkaz hovoriť s vami.
380
00:37:52,189 --> 00:37:55,233
Odlietate o 18:00, pane.
381
00:37:56,401 --> 00:37:58,402
Viete, o čo ide, Skinner?
382
00:37:58,403 --> 00:38:00,238
- Nie...
- Ja viem.
383
00:38:02,949 --> 00:38:04,284
To je všetko, poručík.
384
00:38:19,674 --> 00:38:21,718
Vitajte, plukovník! Poďte za mnou.
385
00:39:06,221 --> 00:39:07,972
Odkážte mojej žene, že hneď som dole.
386
00:39:07,973 --> 00:39:09,974
Plukovník Lockjaw, vitajte!
387
00:39:09,975 --> 00:39:11,267
Sandy, rád vás vidím.
388
00:39:11,268 --> 00:39:15,062
Toto je Virgil Throckmorton.
Virgil, plukovník Steve Lockjaw.
389
00:39:15,063 --> 00:39:16,856
- Ako sa máte?
- Teší ma.
390
00:39:16,857 --> 00:39:19,483
Prepáčte za tú špionáž pri zadnom vchode.
391
00:39:19,484 --> 00:39:23,153
Moja dcéra sa vydáva, všetci sú nahodení.
Tak aby vám nebolo trápne.
392
00:39:23,154 --> 00:39:24,405
Úplne chápem, pane.
393
00:39:24,406 --> 00:39:25,407
Sadnite si!
394
00:39:26,741 --> 00:39:28,033
Pozdravuje vás Shane Mitchell.
395
00:39:28,034 --> 00:39:31,579
To zviera! Ešte furt stavia garáž?
396
00:39:31,580 --> 00:39:33,539
Projekt bez konca!
397
00:39:33,540 --> 00:39:35,749
Určite ju dokončí. Pozdravte ho!
398
00:39:35,750 --> 00:39:36,917
- Iste!
- Vďaka!
399
00:39:36,918 --> 00:39:39,378
- Aká bola cesta z Rio Duarte?
- Dobrá.
400
00:39:39,379 --> 00:39:41,672
- Urobili ste tam kus roboty.
- Ďakujem.
401
00:39:41,673 --> 00:39:45,759
Každý deň boj zblízka
s nekontrolovanou migráciou, však?
402
00:39:45,760 --> 00:39:48,095
- Áno, pane.
- Áno.
403
00:39:48,096 --> 00:39:51,640
„Ak chcete zachrániť planétu,
začnite imigrantmi.“
404
00:39:51,641 --> 00:39:53,642
Presne tak, pane.
405
00:39:53,643 --> 00:39:54,978
To ste povedali vy.
406
00:39:55,478 --> 00:39:57,731
Pred pár rokmi po Skalopníku.
407
00:40:03,278 --> 00:40:05,614
Vraj sme vás zaujali.
408
00:40:06,573 --> 00:40:08,240
Áno, pane.
409
00:40:08,241 --> 00:40:11,661
Je vám cťou byť kandidátom do nášho klubu?
410
00:40:12,495 --> 00:40:15,248
Veľmi veľkou cťou, pane.
411
00:40:15,874 --> 00:40:18,960
Steve, kedysi sme...
412
00:40:19,419 --> 00:40:22,880
ponúkli členstvo niektorým členom armády.
413
00:40:22,881 --> 00:40:28,594
Ich taktické skúsenosti z bojového poľa
sa ukázali byť užitočné.
414
00:40:28,595 --> 00:40:31,681
Náš cieľ a váš cieľ sú rovnaké.
415
00:40:32,307 --> 00:40:37,771
Nájsť nebezpečných bláznov,
hejterov a vagabundov a zastaviť ich.
416
00:40:39,523 --> 00:40:41,274
Už žiadni pomätenci!
417
00:40:43,401 --> 00:40:45,695
Neviem, či ste počuli,
418
00:40:46,279 --> 00:40:47,821
ale Jim Kringle nás opustil.
419
00:40:47,822 --> 00:40:49,074
Počul som.
420
00:40:50,075 --> 00:40:51,785
Takže máme voľné miesto.
421
00:40:52,744 --> 00:40:53,703
Plukovník,
422
00:40:54,204 --> 00:40:59,543
snáď nebudem neskromný, keď poviem,
že vstup do Klubu vianočných dobrodruhov
423
00:41:00,794 --> 00:41:03,338
znamená, že ste nadradený človek.
424
00:41:03,839 --> 00:41:07,007
Nie ten najlepší, ani najinteligentnejší,
425
00:41:07,008 --> 00:41:09,427
ani najsofistikovanejší, ani najmúdrejší.
426
00:41:09,886 --> 00:41:13,223
Len proste nadradený iným ľuďom
427
00:41:13,723 --> 00:41:17,811
a nebudete mať nedostatok hojnosti ani priateľov.
428
00:41:18,728 --> 00:41:22,940
Zodpovedáme sa len sebe,
máme slobodu rozhodovania
429
00:41:22,941 --> 00:41:25,609
a nezdržiavame sa byrokraciou.
430
00:41:25,610 --> 00:41:27,611
Riadime sa zlatým pravidlom
431
00:41:27,612 --> 00:41:30,698
v spoločnosti podobne zmýšľajúcich mužov a žien,
432
00:41:30,699 --> 00:41:33,159
odhodlaných urobiť svet bezpečným a čistým.
433
00:41:36,746 --> 00:41:42,169
Čo by ste povedali, keby vás obvinili,
že ste sa spreneverili rasovej čistote?
434
00:41:43,628 --> 00:41:47,548
Že je to klamár, čo nemá miesto v spoločnosti.
435
00:41:47,549 --> 00:41:49,176
Alebo na tejto planéte.
436
00:41:51,553 --> 00:41:53,220
Žijete s manželkou?
437
00:41:53,221 --> 00:41:54,388
Nie, pane.
438
00:41:54,389 --> 00:41:57,349
Boli ste niekedy u odborníka na duševné zdravie?
439
00:41:57,350 --> 00:41:58,392
Nie, pane.
440
00:41:58,393 --> 00:42:01,646
Mali ste niekedy dlhy alebo exekúcie?
441
00:42:02,898 --> 00:42:04,523
Raz som si kúpil vodný skúter.
442
00:42:04,524 --> 00:42:08,736
Nové prevedenie Hummingbirda Whisperdoo 238.
443
00:42:08,737 --> 00:42:12,281
Model Dynamite Dolphin 335. Bol pokazený.
444
00:42:12,282 --> 00:42:15,452
Nezaplatil som ho.
Urobil by som to znova. Nič neľutujem.
445
00:42:18,747 --> 00:42:23,460
Už ste sa niekedy vedome
podieľali na protištátnom terorizme?
446
00:42:23,793 --> 00:42:24,961
Nie, pane.
447
00:42:26,296 --> 00:42:29,424
Mali ste niekedy medzirasový vzťah?
448
00:42:29,799 --> 00:42:31,092
Nie, pane.
449
00:42:32,427 --> 00:42:34,553
A ste nežid narodený v Amerike?
450
00:42:34,554 --> 00:42:35,555
Áno, pane.
451
00:42:39,309 --> 00:42:42,061
Aby sme sa vyhli nedorozumeniu,
452
00:42:42,062 --> 00:42:45,940
v procese iniciácie požadujeme utajenosť,
453
00:42:45,941 --> 00:42:49,027
aby sme posúdili,
či ste seriózny a nesebecký. Chápete?
454
00:42:50,820 --> 00:42:53,573
A aby sme o vás mohli hlasovať,
455
00:42:53,990 --> 00:42:57,701
musíte sa podrobiť skúmaniu zraniteľných bodov.
456
00:42:57,702 --> 00:43:00,372
Či nemáte problematický charakter.
457
00:43:00,956 --> 00:43:02,374
Čo by mohol byť problém?
458
00:43:03,291 --> 00:43:06,001
Neviem. Čo?
459
00:43:06,002 --> 00:43:07,962
Absolútne nič.
460
00:43:07,963 --> 00:43:09,839
Chceme vedieť, s kým máme do činenia.
461
00:43:09,840 --> 00:43:11,173
Iste.
462
00:43:11,174 --> 00:43:15,803
Dvojitá lustrácia
yankeeovskej bieloby je completum.
463
00:43:15,804 --> 00:43:19,807
Ak máte pochybnosti o svojej spôsobilosti,
či už telesnej, alebo povahovej,
464
00:43:19,808 --> 00:43:22,018
na člena Klubu vianočných dobrodruhov,
465
00:43:22,811 --> 00:43:24,896
teraz máte príležitosť ich vysloviť.
466
00:43:27,691 --> 00:43:29,441
Chcete odstúpiť?
467
00:43:29,442 --> 00:43:30,443
Nie, pane.
468
00:43:31,278 --> 00:43:32,571
Podrobíte sa skúmaniu?
469
00:43:33,822 --> 00:43:36,283
Áno, podrobím.
470
00:43:37,492 --> 00:43:38,702
Tak dobre.
471
00:43:40,495 --> 00:43:42,497
So Sandym musíme ísť rozkrojiť tortu.
472
00:43:44,583 --> 00:43:47,001
Blahoželám vám k dcérinej svadbe.
473
00:43:47,002 --> 00:43:48,670
Ďakujem. Ozveme sa vám.
474
00:43:49,462 --> 00:43:50,838
Ďakujem.
475
00:43:50,839 --> 00:43:52,924
- Steve!
- Ďakujem, Sandy.
476
00:44:41,348 --> 00:44:45,310
Vidieť, aké prehnité je celé toto trápne divadlo.
477
00:44:46,144 --> 00:44:48,980
Tento nóbl experiment autonómie.
478
00:44:49,731 --> 00:44:53,192
Kúpený a predaný miliardármi. Davosákmi.
479
00:44:53,193 --> 00:44:56,570
Otvorenými rasistami,
posratými nacistami Zvonovej krivky.
480
00:44:56,571 --> 00:45:00,366
Demokracia ide spinkať,
súdruhovia. Dobrú noc!
481
00:45:00,367 --> 00:45:04,495
Máte pocit, že vám eroduje myseľ? Dobre.
482
00:45:04,496 --> 00:45:07,499
B-Q-W-5-L-P-A, môžete!
483
00:45:09,084 --> 00:45:12,545
Deje sa to v teréne koordinovanou snahou
484
00:45:12,546 --> 00:45:15,464
a strategickými líniami odboja...
485
00:45:15,465 --> 00:45:18,884
každý deň prostredníctvom tímovej práce
486
00:45:18,885 --> 00:45:22,096
priamo pred očami kapitalistických vladárov,
487
00:45:22,097 --> 00:45:26,559
ktorí vám aj v tejto chvíli
vyciciavajú hodnoty zo života.
488
00:45:26,560 --> 00:45:27,852
Počúvam?
489
00:45:27,853 --> 00:45:29,812
Podľa vás sme na Facebooku?
490
00:45:29,813 --> 00:45:31,690
Vybojuje sa to na Instagrame?
491
00:45:32,399 --> 00:45:34,775
Alebo niekde za nejakým heštegom?
492
00:45:34,776 --> 00:45:36,151
Asi nie.
493
00:45:36,152 --> 00:45:41,532
A nezabúdajte,
že toto je národ, čo poskytuje azyl.
494
00:45:41,533 --> 00:45:43,033
Nedá sa to oddeliť.
495
00:45:43,034 --> 00:45:45,078
Sú toho súčasťou. Nie sú...
496
00:45:45,704 --> 00:45:46,872
Čo, kurva?
497
00:46:30,498 --> 00:46:35,044
„QST! Všetkým azylovým staniciam!
498
00:46:35,045 --> 00:46:36,337
„Cap je vo vetre.
499
00:46:36,338 --> 00:46:39,089
„Opakujem, Cap je vo vetre.
500
00:46:39,090 --> 00:46:41,300
„Vykonajte plán Prásk bum bác!
501
00:46:41,301 --> 00:46:43,802
„Opakujem, plán Prásk bum bác!
502
00:46:43,803 --> 00:46:46,097
„Opakujem, vykonajte plán Prásk bum bác!“
503
00:46:47,849 --> 00:46:50,184
QST!
504
00:46:50,185 --> 00:46:52,436
Všetkým azylovým staniciam!
505
00:46:52,437 --> 00:46:55,940
{\an8}Cap je vo vetre.
Opakujem, Cap je vo vetre.
506
00:46:55,941 --> 00:46:58,609
Vykonajte plán Prásk bum bác!
507
00:46:58,610 --> 00:47:00,320
Opakujem, plán Prásk bum bác!
508
00:47:01,696 --> 00:47:03,448
Tak čo? Máš môjho chlapa?
509
00:47:05,158 --> 00:47:06,575
Dôkazy v aute?
510
00:47:06,576 --> 00:47:07,786
- Nie.
- Nie?
511
00:47:08,954 --> 00:47:10,205
No poď, grázel.
512
00:47:19,130 --> 00:47:20,382
Howard Sommerville.
513
00:47:20,966 --> 00:47:22,591
- Ako?
- Dobre.
514
00:47:22,592 --> 00:47:24,802
French 75.
515
00:47:24,803 --> 00:47:25,971
Odboj.
516
00:47:27,556 --> 00:47:29,056
Biely Kojot?
517
00:47:29,057 --> 00:47:30,558
Cap?
518
00:47:30,559 --> 00:47:31,601
Úlohu ste si spravili.
519
00:47:33,144 --> 00:47:36,022
Dobre. Poobzeraj sa tu. Precíť to!
520
00:47:37,482 --> 00:47:38,899
Potrebuješ niečo?
521
00:47:38,900 --> 00:47:40,401
- Nie.
- Napiť?
522
00:47:40,402 --> 00:47:41,402
Nie.
523
00:47:41,403 --> 00:47:43,405
Ešte žiješ, to je dobré znamenie.
524
00:47:44,239 --> 00:47:45,447
- Asi áno.
- Hej.
525
00:47:45,448 --> 00:47:46,907
Vieš, prečo ešte žiješ?
526
00:47:46,908 --> 00:47:49,118
- Povedzte!
- Poviem.
527
00:47:49,119 --> 00:47:51,954
Chcem vedieť, kde je malá Charlene,
528
00:47:51,955 --> 00:47:53,789
ako sa volá, kde býva.
529
00:47:53,790 --> 00:47:56,167
Chcem vedieť, kde býva Rakeťák.
530
00:47:56,168 --> 00:47:57,419
Ako sa on volá.
531
00:47:58,837 --> 00:48:00,046
Pat z Geta!
532
00:48:00,839 --> 00:48:02,757
Dobre. Budem spolupracovať.
533
00:48:03,842 --> 00:48:07,178
Volajú sa Fred Flintstone a Pippi Dlhá Pančucha
534
00:48:07,179 --> 00:48:09,431
a bývajú v Alfe Centauri.
535
00:48:11,016 --> 00:48:12,808
Vtipné!
536
00:48:12,809 --> 00:48:15,686
Sedí s putami v kontajneri a ešte vtipkuje!
537
00:48:15,687 --> 00:48:17,772
Nebojím sa!
538
00:48:19,357 --> 00:48:20,733
To sa cení.
539
00:48:20,734 --> 00:48:23,069
Ani ja by som sa na tvojom mieste nebál.
540
00:48:23,862 --> 00:48:26,739
Ale či ani tvoja sestra?
541
00:48:26,740 --> 00:48:28,157
Ako sa volá?
542
00:48:28,158 --> 00:48:29,159
Pamela.
543
00:48:35,248 --> 00:48:36,625
Vtipy došli?
544
00:48:40,879 --> 00:48:42,881
Ako sa volajú a kde bývajú?
545
00:48:50,180 --> 00:48:53,517
Volajú sa Bob a Willa Fergusonovci
a žijú v Baktan Crosse.
546
00:48:56,228 --> 00:48:57,812
Baktan Cross.
547
00:48:58,730 --> 00:49:01,232
Vymysli zámienku, aby nás tam nasadili.
548
00:49:01,233 --> 00:49:02,775
- Drogy a tacos.
- Jasné!
549
00:49:02,776 --> 00:49:05,528
A zisti, kde sa zhromažďujú,
550
00:49:05,529 --> 00:49:07,488
kde čilujú tínedžeri.
551
00:49:07,489 --> 00:49:08,490
Rozkaz!
552
00:49:17,832 --> 00:49:18,833
Shep!
553
00:49:19,709 --> 00:49:21,711
Shep! K nohe!
554
00:49:22,712 --> 00:49:24,839
Kde si bol? K nohe!
555
00:49:24,840 --> 00:49:26,383
No ako?
556
00:49:32,305 --> 00:49:33,473
Shep!
557
00:49:42,691 --> 00:49:44,984
Páni, toto je operácia Opätok.
558
00:49:44,985 --> 00:49:46,569
Miesto operácie Baktan Cross.
559
00:49:46,570 --> 00:49:50,072
Útočisko tisícov mexikáncov.
560
00:49:50,073 --> 00:49:53,242
Máme rozkaz zadržať dvoch jedincov.
561
00:49:53,243 --> 00:49:54,952
Dospelého muža Boba Fergusona.
562
00:49:54,953 --> 00:49:58,038
Jeho dcéru, 16-ročnú Willu Fergusonovú.
563
00:49:58,039 --> 00:50:00,542
Muža do vreca. Ženu zadržať živú.
564
00:50:29,779 --> 00:50:34,033
Nové info! Ples na strednej škole o 18:00.
565
00:50:34,034 --> 00:50:35,243
Všetky ročníky.
566
00:50:36,328 --> 00:50:38,454
Rozdelíme sa na dva tímy.
567
00:50:38,455 --> 00:50:40,456
Prvý tím pôjde do školy.
568
00:50:40,457 --> 00:50:42,667
Druhý do domu so mnou.
569
00:50:58,975 --> 00:51:01,977
Dobrý večer, páni! Špeciálny agent Toejam.
570
00:51:01,978 --> 00:51:05,606
Náš cieľ je Rimhornova farma Kury z Rúry.
571
00:51:05,607 --> 00:51:12,072
Podľa informácií je farma Kury z Rúry
zásterka pre bujnú distribúciu heroínu.
572
00:51:12,906 --> 00:51:18,536
Vojaci, váš hlavný cieľ
je zaistiť farmu Kury z Rúry
573
00:51:18,537 --> 00:51:21,831
s cieľom rozbiť miestnu distribúciu heroínu.
574
00:51:22,457 --> 00:51:27,711
Miestna polícia,
vy zase zaistíte Blatskiho autoservis,
575
00:51:27,712 --> 00:51:30,631
Ralibertovu mexickú reštauráciu
na Starej kalifornskej,
576
00:51:30,632 --> 00:51:33,175
Tiburónov stánok s tacos v obchodnom centre
577
00:51:33,176 --> 00:51:35,886
a pumpu na Boilerovej.
578
00:51:35,887 --> 00:51:39,306
Sme v meste, čo poskytuje
útočisko tisícom mexikáncov.
579
00:51:39,307 --> 00:51:41,810
Miestne obyvateľstvo bude sympatizovať
580
00:51:42,018 --> 00:51:45,522
a podporovať zločinecké skupiny,
na ktoré sme sa zamerali.
581
00:52:01,079 --> 00:52:02,455
Ďakujem.
582
00:52:03,748 --> 00:52:06,834
Máš opicu a prišiel si o tretej v noci.
583
00:52:06,835 --> 00:52:07,877
Kde si bol?
584
00:52:07,878 --> 00:52:10,671
Čo? Ani to nie je teplé!
585
00:52:10,672 --> 00:52:12,089
Kde si bol?
586
00:52:12,090 --> 00:52:14,383
No bol som...
587
00:52:14,384 --> 00:52:17,261
Povedal som ti to predsa.
588
00:52:17,262 --> 00:52:19,054
Spýtala si sa, povedal som ti.
589
00:52:19,055 --> 00:52:22,266
Bol som vo Vidieckom dome s našou starou kapelou.
590
00:52:22,267 --> 00:52:24,603
Pamätáš si ich?
591
00:52:26,646 --> 00:52:29,690
Naša kapela Blok za normálom.
Pamätáš si Alberta?
592
00:52:29,691 --> 00:52:30,858
Hej.
593
00:52:30,859 --> 00:52:36,947
Tak Albert nakúpil staré vybavenie
zo starého štúdia kapely Steely Dan,
594
00:52:36,948 --> 00:52:39,742
lebo chcel taký ten vintage...
595
00:52:39,743 --> 00:52:42,286
taký praskajúci elektrónkový zvuk.
596
00:52:42,287 --> 00:52:44,788
Nič také už nepotrebuješ.
597
00:52:44,789 --> 00:52:46,790
Stačí počítačový program.
598
00:52:46,791 --> 00:52:48,919
- Len klikneš na...
- Ako si prišiel domov?
599
00:52:49,711 --> 00:52:51,170
Čo tým myslíš?
600
00:52:51,171 --> 00:52:53,881
- Ako si sa dostal domov?
- Autom.
601
00:52:53,882 --> 00:52:55,217
Šoféroval si?
602
00:52:56,676 --> 00:52:58,928
Čo si, moja pestúnka, či čo?
603
00:52:58,929 --> 00:53:01,096
- Áno!
- Viem jazdiť pod vplyvom!
604
00:53:01,097 --> 00:53:02,515
Viem, čo robím.
605
00:53:02,516 --> 00:53:04,099
- Nevypil som veľa.
- Ocko!
606
00:53:04,100 --> 00:53:04,935
Čo?
607
00:53:07,979 --> 00:53:11,732
Nechcem byť tvoja pestúnka!
Báť sa, či si to nenapikoval do stĺpa!
608
00:53:11,733 --> 00:53:13,943
- Nenapikoval...
- Toto som nechcela!
609
00:53:13,944 --> 00:53:15,862
Proste mi rozdali také kocky!
610
00:53:17,531 --> 00:53:19,365
- Karty, zlatko!
- Čo?
611
00:53:19,366 --> 00:53:21,784
Kocky sa nerozdávajú. Ale karty.
612
00:53:21,785 --> 00:53:24,203
Naser si, Bob, dobre?
613
00:53:24,204 --> 00:53:25,163
Dospej už!
614
00:53:29,209 --> 00:53:32,127
Páči sa mi, ako si stojíš za svojím.
615
00:53:32,128 --> 00:53:33,796
Som na teba hrdý.
616
00:53:33,797 --> 00:53:37,592
Ale to, ako sa niekedy rozprávaš s otcom...
617
00:53:38,385 --> 00:53:39,511
Vieš čo, správne!
618
00:53:40,220 --> 00:53:42,513
Vždy mi povedz, čo si myslíš!
619
00:53:42,514 --> 00:53:43,973
Nič mi nezatajuj!
620
00:53:43,974 --> 00:53:45,933
Čo ti vlastne je?
621
00:53:45,934 --> 00:53:48,561
Musím si to len zapamätať.
622
00:53:48,562 --> 00:53:50,605
A niekedy to poseriem.
623
00:53:54,025 --> 00:53:56,570
Kto je to?
624
00:53:57,112 --> 00:53:58,237
No kto?
625
00:53:58,238 --> 00:53:59,363
Len kamoši.
626
00:53:59,364 --> 00:54:02,909
A jazdia na krikľavom aute...
627
00:54:03,493 --> 00:54:04,743
a trochu nahlas, nemyslíš?
628
00:54:04,744 --> 00:54:05,786
Je to len auto.
629
00:54:05,787 --> 00:54:07,872
- A ty si im to dovolila?
- Áno.
630
00:54:07,873 --> 00:54:09,456
- Aby sem prišli?
- Áno.
631
00:54:09,457 --> 00:54:12,669
Kto je ten s namaľovanými perami?
632
00:54:13,211 --> 00:54:14,378
- Bobo.
- Bobo.
633
00:54:14,379 --> 00:54:17,339
- To je on, ona či oni?
- Ocko!
634
00:54:17,340 --> 00:54:19,175
Je v tranzícii? Nech viem...
635
00:54:19,176 --> 00:54:20,509
Je nebinárny.
636
00:54:20,510 --> 00:54:21,760
Len chcem byť slušný.
637
00:54:21,761 --> 00:54:23,888
Nič ťažké. Oni, ich!
638
00:54:23,889 --> 00:54:26,265
A kto je ten šašo, čo klope?
639
00:54:26,266 --> 00:54:27,308
Asi Bluto.
640
00:54:27,309 --> 00:54:28,601
Len tak si sem prídu?
641
00:54:28,602 --> 00:54:29,977
- Áno!
- Dobre.
642
00:54:29,978 --> 00:54:31,604
S ním ideš na ples?
643
00:54:31,605 --> 00:54:32,606
Je to kamoš!
644
00:54:33,106 --> 00:54:35,692
Bez toho s kamošom nikam nejdeš!
645
00:54:36,484 --> 00:54:37,485
Zober si to!
646
00:54:43,909 --> 00:54:45,910
- Daj si to do vrecka.
- Nechcem!
647
00:54:45,911 --> 00:54:48,788
- Daj si to do podväzkov, či čo to máš!
- Do podväzkov?
648
00:54:50,165 --> 00:54:51,832
- Čo chceš, kámo?
- Čauko, ako?
649
00:54:51,833 --> 00:54:52,667
V pohode?
650
00:54:52,834 --> 00:54:54,335
Len idem po Willu.
651
00:54:54,336 --> 00:54:56,796
Aj druhým tak mlátiš do dverí?
652
00:54:57,255 --> 00:54:58,507
Sekundu, kámo!
653
00:54:59,508 --> 00:55:01,342
Tak máš kabelku?
654
00:55:01,343 --> 00:55:03,928
O tom nediskutujem! Daj si to do kabelky!
655
00:55:03,929 --> 00:55:06,180
Nikto po tebe nejde, Bob.
656
00:55:06,181 --> 00:55:07,349
To si myslíš ty.
657
00:55:08,683 --> 00:55:11,477
Tak ako? Ste v pohode?
658
00:55:11,478 --> 00:55:13,062
- Čilujete?
- Hej.
659
00:55:13,063 --> 00:55:14,563
Idete si zatrsať?
660
00:55:14,564 --> 00:55:15,649
Super.
661
00:55:17,359 --> 00:55:21,529
Čokoľvek jej urobíš,
ja urobím to isté celej tvojej rodine.
662
00:55:21,530 --> 00:55:23,113
- Neseriem sa!
- Čože?
663
00:55:23,114 --> 00:55:24,365
- Ocko!
- Len vravím.
664
00:55:24,366 --> 00:55:27,369
Zhovárame sa o slobode.
665
00:55:28,036 --> 00:55:30,913
Sloboda je zvláštna vec. Keď ju máš,
666
00:55:30,914 --> 00:55:33,874
nevážiš si ju, a keď o ňu prídeš, je preč.
667
00:55:33,875 --> 00:55:34,876
Proste preč!
668
00:55:38,672 --> 00:55:40,965
V rúre je quinoa s lupienkami,
669
00:55:40,966 --> 00:55:42,300
- nenechaj ju zapnutú.
- Jasné!
670
00:55:42,801 --> 00:55:44,343
- Bav sa, kámo!
- Fajn.
671
00:55:44,344 --> 00:55:45,636
Super!
672
00:55:45,637 --> 00:55:46,847
Pusti ho!
673
00:55:52,978 --> 00:55:54,019
Nie ty!
674
00:55:54,020 --> 00:55:55,939
Ale ona. Ty nastúp!
675
00:55:57,274 --> 00:55:58,275
Povedz to!
676
00:55:59,317 --> 00:56:00,527
Povedz to, zlatko!
677
00:56:01,403 --> 00:56:02,903
Ľúbim ťa, Bob!
678
00:56:02,904 --> 00:56:03,989
Aj ja teba.
679
00:56:08,493 --> 00:56:09,870
Exoti!
680
00:56:10,745 --> 00:56:13,247
- Máte nabíjačku? Vybil sa mi mobil.
- Super sukňa!
681
00:56:13,248 --> 00:56:15,291
- Vďaka! Super šaty.
- Vďaka.
682
00:56:15,292 --> 00:56:16,876
Fotrík to hrotí.
683
00:56:16,877 --> 00:56:18,628
Je paranoidný.
684
00:56:36,062 --> 00:56:37,188
Pri tenisovom kurte.
685
00:56:37,189 --> 00:56:38,732
Kto má to video?
686
00:56:39,316 --> 00:56:40,983
A to nie je to najlepšie.
687
00:56:40,984 --> 00:56:44,237
A doslova ho ovracala.
688
00:56:45,488 --> 00:56:47,991
Myslíte, že niekto to natočil?
689
00:56:48,950 --> 00:56:50,452
Poďme za Tomom a Ronom.
690
00:57:02,172 --> 00:57:03,507
Neboj sa!
691
00:57:05,050 --> 00:57:07,719
Dobre? Teraz to poviem.
692
00:57:09,054 --> 00:57:12,766
Zelené polia, Vidiečania z Beverly Hills
a Hootervillská križovatka!
693
00:57:14,684 --> 00:57:16,352
Tak odpovedz!
694
00:57:16,353 --> 00:57:19,855
Zelené polia, Vidiečania z Beverly Hills
a Hootervillská križovatka!
695
00:57:19,856 --> 00:57:21,524
Viac nebudú mať význam.
696
00:57:21,525 --> 00:57:24,944
A ženám bude jedno, či Dick
zastrčil do Jane v Hľadaní zajtrajška.
697
00:57:24,945 --> 00:57:26,737
Lebo černosi budú v uliciach...
698
00:57:26,738 --> 00:57:28,405
Hľadať svetlejší deň.
699
00:57:28,406 --> 00:57:30,408
Revolúcia sa nebude vysielať.
700
00:57:32,118 --> 00:57:35,996
Ocko mi vravel, že mám veriť
každému, kto mi to povie.
701
00:57:35,997 --> 00:57:37,957
Teraz musíš.
702
00:57:37,958 --> 00:57:39,625
Lebo máš problém, Willa.
703
00:57:39,626 --> 00:57:42,837
Bol vyslaný signál SOS. Pomôžem ti.
704
00:57:42,838 --> 00:57:44,422
Ale musíme ísť hneď teraz.
705
00:57:45,799 --> 00:57:48,635
Poznala som tvoju mamu aj otca.
706
00:57:49,594 --> 00:57:53,973
Asi máš otázky a neskôr ti odpoviem,
ale teraz musíme ísť. Pôjdeš?
707
00:57:53,974 --> 00:57:55,475
- Kam?
- Kamkoľvek.
708
00:57:57,602 --> 00:58:02,898
Dobre. Budeš sa ma držať
a urobíš, čo ti poviem.
709
00:58:02,899 --> 00:58:04,525
- Rozumieš?
- Áno.
710
00:58:04,526 --> 00:58:05,819
- Máš telefón?
- Nie.
711
00:58:06,611 --> 00:58:09,030
Dobre. Tak poďme!
712
00:58:20,542 --> 00:58:21,792
A čo ocko?
713
00:58:21,793 --> 00:58:23,461
Vie, čo robiť. Má výcvik.
714
00:58:26,214 --> 00:58:27,841
Dokelu! Poď!
715
00:58:31,803 --> 00:58:32,846
Rýchlo!
716
00:58:42,689 --> 00:58:43,690
Choď!
717
00:58:44,482 --> 00:58:48,570
1-3-echo, 1-3-delta! Svetlá, hudba!
718
00:58:52,032 --> 00:58:53,991
Nech sa zoskupia v strede telocvične.
719
00:58:53,992 --> 00:58:57,412
Nič sa nedeje. Len sa chceme porozprávať.
720
00:58:58,079 --> 00:59:01,499
Počúvajte! Vstaňte
a všetci poďte do stredu!
721
00:59:11,218 --> 00:59:14,846
BITKA O ALŽÍR
722
00:59:15,597 --> 00:59:17,140
- Poznáš Willu Fergusonovú?
- Nie.
723
00:59:17,516 --> 00:59:18,517
- Poznáš Willu Fergusonovú?
- Nie.
724
00:59:19,643 --> 00:59:21,268
- Poznáš Willu Fergusonovú?
- Nie.
725
00:59:21,269 --> 00:59:22,354
Poznáš Willu Fergusonovú?
726
00:59:24,981 --> 00:59:28,151
„Až potom vyradíme skutočného nepriateľa.“
727
00:59:31,112 --> 00:59:32,697
„Národnú osloboditeľskú armádu.“
728
00:59:41,456 --> 00:59:42,457
No?
729
00:59:42,958 --> 00:59:44,000
Bob?
730
00:59:45,335 --> 00:59:46,585
Kto je tam?
731
00:59:46,586 --> 00:59:49,214
Máme problémy. A cesta je neprejazdná.
732
00:59:51,258 --> 00:59:53,717
Počkať, kto je tam?
733
00:59:53,718 --> 00:59:54,885
Kto je tam?
734
00:59:54,886 --> 00:59:56,346
Potrebujem heslo, Bob.
735
00:59:58,306 --> 00:59:59,307
A kurva!
736
01:00:00,684 --> 01:00:02,726
Nepamätám si to blbé heslo,
737
01:00:02,727 --> 01:00:04,896
lebo som troška zhulený.
738
01:00:06,022 --> 01:00:10,276
A sú to už roky, tak mi trochu pomôž!
739
01:00:10,277 --> 01:00:11,236
Tak sa zamysli!
740
01:00:12,487 --> 01:00:13,488
Jasné.
741
01:00:17,033 --> 01:00:18,827
Slnko! Slnko...
742
01:00:22,539 --> 01:00:23,706
Mysli!
743
01:00:23,707 --> 01:00:28,752
Slnko vychádza na západe.
744
01:00:28,753 --> 01:00:29,754
Tak?
745
01:00:31,006 --> 01:00:34,259
Areál vyprázdnili a Capa vzali.
746
01:00:36,720 --> 01:00:40,514
Cap je Howard Sommerville, takže vzali jeho.
747
01:00:40,515 --> 01:00:43,059
Buď ho odviedli, alebo zabili. Čo sa deje?
748
01:00:43,935 --> 01:00:47,438
Odviedli. Včera. A zhoršuje sa to.
749
01:00:47,439 --> 01:00:50,734
Kladivo je v pohybe a na ceste do Baktan Crossu.
750
01:00:51,693 --> 01:00:55,363
Steve Lockjaw, doriti?
751
01:00:56,573 --> 01:00:58,741
Čo kurva...
752
01:00:58,742 --> 01:01:00,826
Ako to môže byť horšie?
753
01:01:00,827 --> 01:01:02,120
Je poplach, Bob!
754
01:01:02,913 --> 01:01:05,289
Nič nie je bezpečné. Všetko je zlé.
755
01:01:05,290 --> 01:01:06,916
Nikto nie je mimo podozrenia.
756
01:01:06,917 --> 01:01:09,418
Nie, počkaj! Dobre?
757
01:01:09,419 --> 01:01:13,297
Moja dcéra práve odišla z domu.
758
01:01:13,298 --> 01:01:16,300
Nie je doma, tak mi povedz viac!
759
01:01:16,301 --> 01:01:21,138
Willa je v bezpečí.
Vzala ju Lady Šampus. Je v bezpečí.
760
01:01:21,139 --> 01:01:23,098
Dobre, nech to tak zostane.
761
01:01:23,099 --> 01:01:25,894
Miesta zrazu sú rovnaké ako odjakživa.
762
01:01:26,561 --> 01:01:28,020
- Uvidíme sa.
- Uvidíme...
763
01:01:28,021 --> 01:01:29,898
Kde je ten zraz?
764
01:01:31,066 --> 01:01:32,983
Kde je... haló?
765
01:01:32,984 --> 01:01:34,903
Kde je to miesto zrazu? Haló!
766
01:01:37,489 --> 01:01:38,323
Kurva!
767
01:01:43,787 --> 01:01:45,163
Dobre, Bob.
768
01:01:46,957 --> 01:01:48,166
Žiadnu paniku!
769
01:01:49,125 --> 01:01:50,752
Len žiadnu paniku, Bob!
770
01:01:51,837 --> 01:01:53,588
Nezosyp sa!
771
01:02:02,931 --> 01:02:04,933
Hlavne nebuď paranoidný!
772
01:02:08,895 --> 01:02:11,439
Nebuď paranoidný a rob, čo treba!
773
01:02:13,233 --> 01:02:15,986
Takže prvý krok!
774
01:02:53,982 --> 01:02:55,066
Vchod vpravo!
775
01:03:06,494 --> 01:03:08,538
Prvá prehliadka hotová. Vzadu čisté.
776
01:03:15,378 --> 01:03:16,379
Čisto!
777
01:03:18,006 --> 01:03:19,007
Kuchyňa!
778
01:03:20,175 --> 01:03:21,176
Obývačka!
779
01:03:21,968 --> 01:03:23,053
Dozadu!
780
01:03:39,277 --> 01:03:40,445
Mám tunel!
781
01:04:05,303 --> 01:04:07,848
Dofrasa! Čo myslíš?
782
01:04:10,559 --> 01:04:11,726
Je to bombový útočník.
783
01:04:13,812 --> 01:04:14,813
Plyn!
784
01:04:19,276 --> 01:04:20,277
Kryt!
785
01:04:32,831 --> 01:04:33,874
Nie!
786
01:05:16,458 --> 01:05:19,126
{\an8}ODVAHA, ÚCTA, ČESŤ
787
01:05:19,127 --> 01:05:22,130
NINDŽA AKADÉMIA SERGIA ST. CARLOSA
788
01:06:42,502 --> 01:06:43,461
Budíček!
789
01:06:45,881 --> 01:06:47,214
Mihni brvou!
790
01:06:47,215 --> 01:06:48,216
Dobré ráno!
791
01:06:49,217 --> 01:06:51,218
Na hodinách nie sú ručičky.
792
01:06:51,219 --> 01:06:52,220
Prečo?
793
01:06:52,846 --> 01:06:54,847
Lebo ich netreba.
794
01:06:54,848 --> 01:06:56,016
Koľko je hodín?
795
01:06:57,225 --> 01:07:00,895
Doriti! To si nepamätám.
796
01:07:00,896 --> 01:07:03,147
Kašlime teraz na heslá.
797
01:07:03,148 --> 01:07:06,108
Tu Bob Ferguson.
Práve ste mi volali domov.
798
01:07:06,109 --> 01:07:09,069
Tak k veci! Potrebujem miesto zrazu!
799
01:07:09,070 --> 01:07:10,447
Koľko je hodín?
800
01:07:11,281 --> 01:07:14,158
Pozri, Steve Lockjaw mi vtrhol do domu.
801
01:07:14,159 --> 01:07:15,826
Stratila sa mi dcéra.
802
01:07:15,827 --> 01:07:17,828
Tu Bob Ferguson, rozumieš?
803
01:07:17,829 --> 01:07:19,580
Nepamätám si...
804
01:07:19,581 --> 01:07:21,957
Nepamätám si tie blbé heslá!
805
01:07:21,958 --> 01:07:24,043
Tak mi povedz, kde je miesto zrazu!
806
01:07:24,044 --> 01:07:26,546
Musíš mi povedať, koľko je hodín.
807
01:07:27,797 --> 01:07:29,715
Ty zmrd, chceš so mnou vydrbať?
808
01:07:29,716 --> 01:07:32,259
So mnou, ty zmrd? Vy ste volali mne!
809
01:07:32,260 --> 01:07:34,470
Tu Bob Ferguson, chápeš?
810
01:07:34,471 --> 01:07:38,140
Niekto z French 75 mi práve volal domov!
811
01:07:38,141 --> 01:07:41,268
„Koľko je hodín“ je kľúčová otázka celého hnutia!
812
01:07:41,269 --> 01:07:46,482
- Naštudovať si texty je základ.
- Nepamätám si tie blbé heslá!
813
01:07:46,483 --> 01:07:50,986
Pamätám si ich sotva polovicu
a toto číslo, čo je hotový zázrak!
814
01:07:50,987 --> 01:07:53,822
Tak ma neser a daj mi to miesto zrazu!
815
01:07:53,823 --> 01:07:57,159
Možno si si mal
lepšie naštudovať povstalecké texty.
816
01:07:57,160 --> 01:07:58,953
Vy ste zavolali mne!
817
01:07:58,954 --> 01:08:00,871
Chápeš, ty retard?
818
01:08:00,872 --> 01:08:02,915
Vy mne! Musím nájsť dcéru!
819
01:08:02,916 --> 01:08:05,252
Tak zavolaj, keď budeš vedieť, koľko je hodín.
820
01:08:06,169 --> 01:08:07,336
Ty si...
821
01:08:07,337 --> 01:08:10,715
Ty si mi položil, ty sprostý liberálny čurák?
822
01:08:12,259 --> 01:08:13,260
Ty...
823
01:08:22,394 --> 01:08:24,771
Všetci, poďme!
824
01:08:53,675 --> 01:08:54,676
Reina?
825
01:08:57,178 --> 01:08:58,180
V práci.
826
01:09:02,517 --> 01:09:03,517
Aké?
827
01:09:11,234 --> 01:09:12,526
Prečo si myslíš?
828
01:09:18,575 --> 01:09:19,618
Vydrž!
829
01:09:19,993 --> 01:09:20,952
Pomôžem vám?
830
01:09:21,745 --> 01:09:24,955
Bob! Ferguson.
831
01:09:27,083 --> 01:09:28,792
Potrebujem tvoju pomoc, sensei.
832
01:09:28,793 --> 01:09:30,044
Potrebujem pomoc!
833
01:09:31,338 --> 01:09:34,216
Si ešte tam? Kedy končíš?
834
01:09:36,551 --> 01:09:38,595
Zavolaj Mariselle, že už idem.
835
01:09:40,972 --> 01:09:42,140
Som takmer v aute.
836
01:09:45,644 --> 01:09:48,730
Áno. Zavolám Esperanze a potom tebe.
837
01:09:49,314 --> 01:09:50,315
Čau!
838
01:09:51,608 --> 01:09:53,108
Bob! Musíme ísť.
839
01:09:53,109 --> 01:09:56,529
Potrebujem zbraň! A ty tu máš len nunčaky.
840
01:09:56,530 --> 01:09:57,989
Kde splaším zbraň?
841
01:10:00,242 --> 01:10:01,201
Doriti!
842
01:10:01,826 --> 01:10:04,203
- Čo sa deje?
- MKU!
843
01:10:04,204 --> 01:10:05,829
MKU, sú všade!
844
01:10:05,830 --> 01:10:07,623
Aké MKU?
845
01:10:07,624 --> 01:10:09,291
Vtrhli mi do domu.
846
01:10:09,292 --> 01:10:11,168
Idú po mne a Wille.
847
01:10:11,169 --> 01:10:12,212
V tomto momente!
848
01:10:12,838 --> 01:10:14,047
To je heavy metal, kámo.
849
01:10:15,841 --> 01:10:16,882
A kde je?
850
01:10:16,883 --> 01:10:19,009
Neviem, musím si nabiť telefón.
851
01:10:19,010 --> 01:10:20,052
Tu máš môj.
852
01:10:20,053 --> 01:10:23,180
Ten vystopujú. Potrebujem svoj.
853
01:10:23,181 --> 01:10:25,015
Tak si ho nabiješ u mňa. Poď!
854
01:10:25,016 --> 01:10:26,308
U teba?
855
01:10:26,309 --> 01:10:28,018
- Áno.
- Máš doma zbraň?
856
01:10:28,019 --> 01:10:29,186
Zoženiem ti.
857
01:10:29,187 --> 01:10:30,981
- Máš?
- Áno.
858
01:10:31,731 --> 01:10:34,693
Práve robia veľkú raziu.
859
01:10:35,151 --> 01:10:36,695
Musím to riešiť.
860
01:10:38,613 --> 01:10:40,906
- Tak poďme ku mne!
- Ideme k tebe.
861
01:10:40,907 --> 01:10:43,033
Tam si nabijem telefón.
862
01:10:43,034 --> 01:10:44,702
- Máš tam zbraň.
- Bob!
863
01:10:44,703 --> 01:10:46,580
- Čo?
- Nestúpaj na tatami!
864
01:10:47,497 --> 01:10:48,539
Počúvaj!
865
01:10:48,540 --> 01:10:49,374
Dýchaj!
866
01:10:50,917 --> 01:10:51,751
Upokoj sa!
867
01:10:52,419 --> 01:10:53,879
Morské vlny.
868
01:10:54,504 --> 01:10:55,462
Tak poď!
869
01:10:55,463 --> 01:10:57,799
Poď, ideme spolu.
870
01:11:08,977 --> 01:11:12,605
Je to u mňa teraz
na štýl latino Harriet Tubmanovej.
871
01:11:12,606 --> 01:11:14,816
Všetko poctivo, od srdca, žiadne prachy.
872
01:11:15,400 --> 01:11:16,442
Použi môj telefón!
873
01:11:16,443 --> 01:11:18,569
Nie! Vystopujú ho.
874
01:11:18,570 --> 01:11:20,238
Stopujú všetky hovory.
875
01:11:20,947 --> 01:11:22,073
Načo tie brýle?
876
01:11:25,452 --> 01:11:28,871
S Willinou mamou sme narobili kopec hovadín.
877
01:11:28,872 --> 01:11:31,207
Boli sme v skupine French 75.
878
01:11:31,208 --> 01:11:33,626
Ju dostali a idú po nás.
879
01:11:33,627 --> 01:11:34,669
Doriti!
880
01:11:37,714 --> 01:11:39,007
Si zlý hombre, Bob!
881
01:11:45,472 --> 01:11:46,306
Sadaj!
882
01:11:49,643 --> 01:11:51,144
Som agent Danvers, ako sa máš?
883
01:11:51,770 --> 01:11:53,062
Skvele.
884
01:11:53,063 --> 01:11:54,146
Ako sa voláš?
885
01:11:54,147 --> 01:11:55,356
Bluto.
886
01:11:55,357 --> 01:11:57,149
Bluto! Teší ma.
887
01:11:57,150 --> 01:11:59,694
Môžem si pozrieť tvoj telefón?
Odomkni mi ho!
888
01:12:00,529 --> 01:12:03,531
Ďakujem. Prepáč, že sme
vám prerušili párty,
889
01:12:03,532 --> 01:12:06,158
ale máme pár otázok. V pohode?
890
01:12:06,159 --> 01:12:07,326
Jasné.
891
01:12:07,327 --> 01:12:08,786
- Trasieš sa, čo ti je?
- Nič.
892
01:12:08,787 --> 01:12:10,287
- Si nervózny?
- Trochu.
893
01:12:10,288 --> 01:12:11,789
- Potrebuješ niečo?
- Nie.
894
01:12:11,790 --> 01:12:14,166
Ak mi povieš pravdu, o 10 sekúnd si vonku.
895
01:12:14,167 --> 01:12:15,960
- Áno, pane.
- Ak mi zaklameš,
896
01:12:15,961 --> 01:12:17,878
- budú problémy.
- Áno, pane.
897
01:12:17,879 --> 01:12:20,047
- Poznáš Willu Fergusonovú?
- Áno.
898
01:12:20,048 --> 01:12:21,632
Odkiaľ?
899
01:12:21,633 --> 01:12:22,634
Sme dobrí kamaráti.
900
01:12:23,260 --> 01:12:24,552
Vieš, kde je teraz?
901
01:12:24,553 --> 01:12:25,762
Nie.
902
01:12:26,847 --> 01:12:28,098
Kedy si ju videl naposledy?
903
01:12:30,350 --> 01:12:31,643
Na plese.
904
01:12:32,227 --> 01:12:33,937
Než ste vtrhli na ples.
905
01:12:35,272 --> 01:12:36,689
Aké má číslo?
906
01:12:36,690 --> 01:12:37,941
Nemá telefón.
907
01:12:39,568 --> 01:12:41,527
Otec jej ho nedovolí.
908
01:12:41,528 --> 01:12:45,907
Jediná stredoškoláčka v Amerike, čo nemá telefón.
909
01:12:47,200 --> 01:12:48,910
Asi tak.
910
01:13:00,547 --> 01:13:03,967
Alfa 2, potrebujem adresu
bytu Sergia St. Carlosa.
911
01:13:09,431 --> 01:13:10,390
Čo je to?
912
01:13:11,224 --> 01:13:15,687
Taký starý lokátor.
Zapne sa 150 metrov od jej, keď funguje.
913
01:13:15,896 --> 01:13:17,563
No nikdy nefunguje.
914
01:13:17,564 --> 01:13:19,399
Niekedy áno, ale väčšinou nie.
915
01:13:20,108 --> 01:13:21,193
Čo jej telefón?
916
01:13:22,194 --> 01:13:23,236
Nemá telefón.
917
01:13:28,283 --> 01:13:29,491
Čo, má?
918
01:13:29,492 --> 01:13:30,493
Áno.
919
01:13:31,369 --> 01:13:33,245
A ty máš jej číslo?
920
01:13:33,246 --> 01:13:35,414
Nie. Ale každý vie, že má telefón.
921
01:13:35,415 --> 01:13:38,167
Každý to vie? Prečo mi to nepovedala?
922
01:13:38,168 --> 01:13:41,128
- Aby si sa nehneval.
- Nemá čo mať telefón!
923
01:13:41,129 --> 01:13:42,755
Asi ťa nechcela nahnevať.
924
01:13:42,756 --> 01:13:45,926
Ja sa nehnevám! Nikdy za nič!
925
01:13:51,848 --> 01:13:53,308
Bojíš sa?
926
01:13:54,935 --> 01:13:56,561
- Nie.
- Nie?
927
01:13:57,145 --> 01:13:58,396
Mala by si sa.
928
01:14:00,482 --> 01:14:02,901
Otec ti niekedy spomenul Steva Lockjawa?
929
01:14:06,071 --> 01:14:07,112
Hej.
930
01:14:07,113 --> 01:14:08,532
Hej?
931
01:14:10,617 --> 01:14:11,826
Čo ti povedal?
932
01:14:12,661 --> 01:14:14,371
Že mi zabil mamu.
933
01:14:46,653 --> 01:14:48,404
Proti ohňu ohňom!
934
01:14:48,405 --> 01:14:49,531
Rozumel!
935
01:14:50,282 --> 01:14:52,242
Pošlite Eddieho Van Halena.
936
01:15:19,811 --> 01:15:21,313
Pripraviť!
937
01:15:23,648 --> 01:15:24,983
Plyn!
938
01:15:35,076 --> 01:15:36,411
Pohyb, vpred!
939
01:15:40,707 --> 01:15:42,042
Panebože!
940
01:15:49,549 --> 01:15:50,550
BeeGee!
941
01:15:53,970 --> 01:15:55,137
Čo sa deje?
942
01:15:55,138 --> 01:15:57,557
Je to hotová tretia svetová!
943
01:16:00,143 --> 01:16:01,811
Príď hneď do Genesisu!
944
01:16:08,360 --> 01:16:10,152
Tí sú so mnou!
945
01:16:10,153 --> 01:16:13,030
Všetko zbaľte dnu a potom príďte hore!
946
01:16:13,031 --> 01:16:14,032
Nevymknite sa!
947
01:16:16,910 --> 01:16:20,080
Počúvajte! Zatvárame! Choďte pomáhať!
948
01:16:20,247 --> 01:16:21,205
Nemáš nabíjačku?
949
01:16:21,206 --> 01:16:23,624
Ďakujem! Hovoríš po anglicky.
950
01:16:23,625 --> 01:16:24,543
Vďaka, kámo!
951
01:16:25,293 --> 01:16:27,754
Za 20 minút musíme všetkých dostať do kostola.
952
01:16:29,965 --> 01:16:31,341
Potrebujem tvoju pomoc.
953
01:16:31,800 --> 01:16:34,218
Pôjdeš hore a niečo pre mňa urobíš.
954
01:16:34,219 --> 01:16:36,428
Viem, že neznášaš ten tunel.
Pôjdeš so mnou.
955
01:16:36,429 --> 01:16:37,597
Choď hore a pomôž!
956
01:16:38,098 --> 01:16:40,850
Esteban, odlož telefón!
957
01:16:40,851 --> 01:16:43,395
Choď dopredu a stráž obchod!
958
01:16:44,020 --> 01:16:45,312
Odlož ten telefón!
959
01:16:45,313 --> 01:16:47,649
- Odlož ho!
- Nečumím doň!
960
01:16:48,149 --> 01:16:49,316
Bože!
961
01:16:49,317 --> 01:16:51,570
- Nabíjam ho!
- Zober ho hore!
962
01:16:52,070 --> 01:16:53,572
Bože, chlape!
963
01:17:21,308 --> 01:17:23,476
Poďme, pobaľte sa, bleskom!
964
01:17:24,394 --> 01:17:25,437
Bob!
965
01:17:25,854 --> 01:17:27,397
Tam nemôžeš ostať, poď!
966
01:17:30,108 --> 01:17:32,735
Derrick, nech sa zoradia na chodbe!
967
01:17:32,736 --> 01:17:34,154
Budem na 24-ke!
968
01:17:41,036 --> 01:17:43,120
Raz si hore, raz si dole, Bob.
969
01:17:43,121 --> 01:17:44,997
- Hej.
- Bob!
970
01:17:44,998 --> 01:17:46,207
Uber plyn!
971
01:17:46,208 --> 01:17:47,417
Ubrať plyn!
972
01:17:49,461 --> 01:17:51,004
Vďaka!
973
01:17:52,047 --> 01:17:53,048
Tu!
974
01:17:53,924 --> 01:17:55,675
Choď do mojej izby, nech máš súkromie.
975
01:17:56,009 --> 01:17:58,512
Aubrey, odložte telefóny, choďte na poschodie!
976
01:17:59,262 --> 01:18:01,555
- Berieme ich preč.
- Kde máš izbu?
977
01:18:01,556 --> 01:18:02,849
Bob!
978
01:18:03,266 --> 01:18:05,894
Toto sú všetci. Všetci, toto je Bob.
979
01:18:06,603 --> 01:18:07,895
Je to biely Zapata.
980
01:18:07,896 --> 01:18:09,356
Všetci ho pozdravte!
981
01:18:10,148 --> 01:18:11,065
Jacob!
982
01:18:11,066 --> 01:18:13,776
Choď na poschodie!
Marisella, berieme ich preč!
983
01:18:13,777 --> 01:18:14,986
Hneď!
984
01:18:15,612 --> 01:18:18,240
- Bob! Toto je Rachel.
- Ahoj, Rachel!
985
01:18:18,573 --> 01:18:21,325
Toto je Bob a toto Landon, najnovší.
986
01:18:21,326 --> 01:18:22,494
Ako sa máš?
987
01:18:22,911 --> 01:18:24,621
- Tu vzadu?
- Hej.
988
01:18:25,038 --> 01:18:26,330
Tešilo ma!
989
01:18:26,331 --> 01:18:27,748
Za gaučom.
990
01:18:27,749 --> 01:18:29,124
Vďaka, brácho!
991
01:18:29,125 --> 01:18:31,253
Mariah, Madison, odchod!
992
01:18:32,712 --> 01:18:34,046
Von!
993
01:18:34,047 --> 01:18:35,131
Toto je moja izba.
994
01:18:36,007 --> 01:18:37,217
Ďakujem, dievčatá!
995
01:18:37,926 --> 01:18:39,928
Áno! No tak!
996
01:18:40,720 --> 01:18:41,680
No poď!
997
01:18:47,769 --> 01:18:48,770
Doriti!
998
01:18:52,607 --> 01:18:53,608
Soráč, kámo!
999
01:18:54,317 --> 01:18:55,484
No tak!
1000
01:18:55,485 --> 01:18:56,486
To nič.
1001
01:18:57,195 --> 01:18:58,947
No tak!
1002
01:19:04,369 --> 01:19:06,746
Už sa zapol!
1003
01:19:15,714 --> 01:19:17,299
Prosím!
1004
01:19:18,633 --> 01:19:19,717
Budíček!
1005
01:19:19,718 --> 01:19:21,928
Ahoj! Ako?
1006
01:19:22,637 --> 01:19:25,765
To som zase ja, Bob Ferguson.
1007
01:19:26,391 --> 01:19:29,935
Neviem, či si spomínaš, už sme spolu hovorili.
1008
01:19:29,936 --> 01:19:33,063
Tuším došlo k nedorozumeniu.
1009
01:19:33,064 --> 01:19:34,899
Tuším sme nezačali najlepšie.
1010
01:19:34,900 --> 01:19:37,902
Chcel som zistiť
miesto zrazu s mojou dcérou Willou.
1011
01:19:37,903 --> 01:19:41,572
Ak nevieš odpovedať, koľko je hodín,
1012
01:19:41,573 --> 01:19:44,116
nemôžem ti povedať to miesto.
1013
01:19:44,117 --> 01:19:47,745
To je celý princíp povstaleckého textu.
Prekvapuje ma, že to nevieš.
1014
01:19:47,746 --> 01:19:50,415
Ja teraz neviem, či ty si naozaj ty.
1015
01:19:52,209 --> 01:19:53,543
Možno...
1016
01:19:54,044 --> 01:19:57,379
Dám ti nejaké informácie a potom ty mne, dobre?
1017
01:19:57,380 --> 01:20:00,299
Podelíme sa o informácie.
Volám sa Bob Ferguson.
1018
01:20:00,300 --> 01:20:01,717
Neviem, či si o mne počul.
1019
01:20:01,718 --> 01:20:05,179
Dlhé roky som bol v oddiele French 75.
1020
01:20:05,180 --> 01:20:08,642
Volali ma Pat z Geta, Rakeťák a tak podobne.
1021
01:20:09,684 --> 01:20:11,561
Problém je,
1022
01:20:12,020 --> 01:20:14,772
že som si usmažil mozog.
1023
01:20:14,773 --> 01:20:20,027
Užívam drogy a chlastám už 30 rokov.
1024
01:20:20,028 --> 01:20:25,658
Milujem drogy a alkohol
a neviem si spomenúť ani za nič,
1025
01:20:25,659 --> 01:20:27,952
ani za život svojej jedinej dcéry
1026
01:20:27,953 --> 01:20:30,747
na odpoveď na to, koľko je hodín.
1027
01:20:31,373 --> 01:20:32,665
20:15!
1028
01:20:32,666 --> 01:20:36,418
Potrebujem to miesto zrazu, rozumieš?
1029
01:20:36,419 --> 01:20:38,504
- Potrebujem.
- Rozumiem.
1030
01:20:38,505 --> 01:20:41,800
- A otázka znie, koľko je hodín?
- Kurva!
1031
01:20:42,843 --> 01:20:45,594
Ak mi nepovieš to miesto zrazu, prisahám,
1032
01:20:45,595 --> 01:20:49,640
že si ťa nájdem a strčím ti kus tvrdého dynamitu
1033
01:20:49,641 --> 01:20:51,226
rovno do riti!
1034
01:20:52,644 --> 01:20:56,022
Toto sa mi nepáči, narúšaš mi osobný priestor.
1035
01:20:56,523 --> 01:20:59,692
Narúšam ti priestor?
Čo si to za revolucionára?
1036
01:20:59,693 --> 01:21:01,193
Ani nie sme v jednej miestnosti!
1037
01:21:01,194 --> 01:21:03,362
- Hovoríme po telefóne!
- Nech idú chlapci von!
1038
01:21:03,363 --> 01:21:04,781
Nemusíš ziapať.
1039
01:21:04,906 --> 01:21:07,908
Narúšaš moju bezpečnosť.
Sú to hlukové spúšťače.
1040
01:21:07,909 --> 01:21:09,118
Že hlukové spúšťače!
1041
01:21:09,119 --> 01:21:10,828
Počúvaj! Niečo mi povedz.
1042
01:21:10,829 --> 01:21:12,955
Chcem vedieť jednu vec.
1043
01:21:12,956 --> 01:21:15,875
Ako sa voláš?
1044
01:21:15,876 --> 01:21:18,127
Volám sa Súdruh Josh.
1045
01:21:18,128 --> 01:21:20,754
Súdruh Josh, nájdi si lepšie meno!
1046
01:21:20,755 --> 01:21:24,008
To je trápne meno pre revolucionára, to po prvé!
1047
01:21:24,009 --> 01:21:25,843
Po druhé, chcem tvoje súradnice.
1048
01:21:25,844 --> 01:21:28,597
Tvoju polohu! Kde si?
1049
01:21:29,431 --> 01:21:34,351
Som na bezpečnom mieste
medzi ukradnutou pôdou Wabanakiov
1050
01:21:34,352 --> 01:21:36,145
a ukradnutou pôdou Čumašov.
1051
01:21:36,146 --> 01:21:38,314
Ty si neznesiteľný!
1052
01:21:38,315 --> 01:21:40,941
Si fakt neznesiteľný!
1053
01:21:40,942 --> 01:21:42,860
Takto to revolucionári nerobia!
1054
01:21:42,861 --> 01:21:44,570
Vieš, aké ťažké je s tebou hovoriť?
1055
01:21:44,571 --> 01:21:47,406
Chápeš vôbec, čo sa ti snažím povedať?
1056
01:21:47,407 --> 01:21:49,408
Ty puntičkársky hajzlík!
1057
01:21:49,409 --> 01:21:51,535
To si, puntičkársky hajzlík!
1058
01:21:51,536 --> 01:21:53,580
A vieš, čo robím puntičkárskym hajzlíkom?
1059
01:21:54,331 --> 01:21:55,999
Pýtam si Sivého sokola 10.
1060
01:21:57,209 --> 01:22:00,587
- Pýtaš si Sivého sokola?
- Pýtam si Sivého sokola 10.
1061
01:22:01,087 --> 01:22:04,340
Dáš mi hneď k telefónu nadriadeného,
lebo viem, že ho máš.
1062
01:22:04,341 --> 01:22:06,842
Viem, že ho máš, Súdruh Josh.
1063
01:22:06,843 --> 01:22:10,930
Mierim oveľa vyššie, ako si ty.
1064
01:22:10,931 --> 01:22:13,015
Daj mi ihneď veliaceho dôstojníka!
1065
01:22:13,016 --> 01:22:14,683
Lebo si pýtaš Sivého sokola 10?
1066
01:22:14,684 --> 01:22:17,812
Pýtam si Sivého sokola 10, Súdruh Josh.
1067
01:22:19,272 --> 01:22:20,440
Vydrž na linke!
1068
01:22:21,775 --> 01:22:23,400
Sprostý čurák, mám ho!
1069
01:22:23,401 --> 01:22:24,903
Mám ho, kde som ho chcel.
1070
01:22:25,237 --> 01:22:27,906
To sú pekne naprd puntičkárske výmysly!
1071
01:22:28,323 --> 01:22:30,491
Dostal ťa na jednom hesle.
1072
01:22:30,492 --> 01:22:31,659
Svine!
1073
01:22:31,660 --> 01:22:35,330
Prepáč, že som ti to dovliekol do domu.
Prepáč mi za všetko!
1074
01:22:38,333 --> 01:22:40,543
Obliehajú nás už stovky rokov!
1075
01:22:40,544 --> 01:22:41,628
Nič si neurobil.
1076
01:22:43,171 --> 01:22:44,381
Nenamýšľaj si!
1077
01:22:46,341 --> 01:22:47,592
Život, chlape!
1078
01:22:48,760 --> 01:22:49,719
Život!
1079
01:22:50,303 --> 01:22:53,431
Vždy ťa dostane na nejakej prkotine.
1080
01:22:57,936 --> 01:22:58,812
Choď dopredu!
1081
01:23:00,105 --> 01:23:01,230
Jacob!
1082
01:23:01,231 --> 01:23:02,398
Ide sa!
1083
01:23:02,399 --> 01:23:03,400
Dobre, poďme!
1084
01:23:28,383 --> 01:23:30,634
Prečo to tak dlho trvá, preboha?
1085
01:23:30,635 --> 01:23:33,053
Ste úplne neschopní!
1086
01:23:33,054 --> 01:23:35,307
Ježiši! Pohnite si!
1087
01:23:44,858 --> 01:23:47,985
Alfa 1, tu Zulu, mám zbeha v cieľovej budove
1088
01:23:47,986 --> 01:23:50,613
na stope Sergiovi St. Carlosovi.
1089
01:23:50,614 --> 01:23:52,364
Potrebujeme pohyb!
1090
01:23:52,365 --> 01:23:54,993
Rozostavujem tím a potrebujem dva vozy.
1091
01:23:58,914 --> 01:24:00,080
Haló, kto je tam?
1092
01:24:00,081 --> 01:24:02,375
Haló! Kto je tam?
1093
01:24:02,918 --> 01:24:04,710
- Kto je tam?
- Kto je tam?
1094
01:24:04,711 --> 01:24:07,087
- Kto je tam?
- Tu Bob Ferguson. Kto je tam?
1095
01:24:07,088 --> 01:24:08,297
Môj brat!
1096
01:24:08,298 --> 01:24:10,216
- Kto je tam?
- Tvoj brácho Talleyrand.
1097
01:24:10,217 --> 01:24:11,134
Talley!
1098
01:24:11,635 --> 01:24:14,053
Talley, bratku! Počúvaj!
1099
01:24:14,054 --> 01:24:16,305
Pomôž mi, majú Willu!
1100
01:24:16,306 --> 01:24:18,224
Počul si, však?
1101
01:24:18,225 --> 01:24:20,351
Potrebujem miesto zrazu.
1102
01:24:20,352 --> 01:24:21,894
Odpovedz na jednu otázku, Pat.
1103
01:24:21,895 --> 01:24:23,896
Prosím, nenúť ma do toho!
1104
01:24:23,897 --> 01:24:26,524
Pat, to budeš vedieť.
1105
01:24:26,525 --> 01:24:28,944
- Už je to dávno.
- To budeš vedieť.
1106
01:24:29,444 --> 01:24:31,696
Akú číču mám najradšej?
1107
01:24:35,242 --> 01:24:36,743
Mexickú bezsrstú.
1108
01:24:38,119 --> 01:24:39,204
Dobre! Sekundu!
1109
01:24:39,913 --> 01:24:42,916
Ty debil! To je náš vojnový hrdina!
1110
01:24:44,209 --> 01:24:47,336
Miesto zrazu je Sestry Chrabrého bobra!
1111
01:24:47,337 --> 01:24:49,046
Sestry Chrabrého bobra?
1112
01:24:49,047 --> 01:24:50,548
To je ten areál v horách?
1113
01:24:50,549 --> 01:24:52,383
Potrebujem presné súradnice.
1114
01:24:52,384 --> 01:24:54,802
Sekundu! Povedz mu, ako sa tam dostane,
1115
01:24:54,803 --> 01:24:56,304
ospravedlň sa, úprimne.
1116
01:24:57,389 --> 01:24:58,556
Ahoj!
1117
01:24:58,557 --> 01:25:00,934
Ahoj, čurák!
Daj mi tie skurvené súradnice!
1118
01:25:01,476 --> 01:25:02,310
Švihom!
1119
01:25:02,978 --> 01:25:06,231
Sestra Rochelle žije na Starej misionárskej...
1120
01:25:07,274 --> 01:25:08,608
Pomalšie a zreteľne!
1121
01:25:14,781 --> 01:25:15,782
Nachystať voz!
1122
01:25:16,658 --> 01:25:18,201
Sensei!
1123
01:25:32,966 --> 01:25:35,676
V Chupacabraských vrchoch.
1124
01:25:35,677 --> 01:25:38,637
A chcem sa formálne ospravedlniť.
1125
01:25:38,638 --> 01:25:40,640
Chceš sa formálne ospravedlniť?
1126
01:25:41,183 --> 01:25:43,935
Aké bolo to heslo, ty skurvený čuráčisko?
1127
01:25:44,644 --> 01:25:48,439
Čas neexistuje, no aj tak nás ovláda.
1128
01:25:48,440 --> 01:25:51,275
Naser si, ty idiot!
1129
01:25:51,276 --> 01:25:54,321
Naser si! Očividne nemáš deti, idiot!
1130
01:26:00,744 --> 01:26:02,286
Mám tie súradnice!
1131
01:26:02,287 --> 01:26:06,457
Stará misionárska cesta,
Craw Creek a Chupacabraské vrchy!
1132
01:26:06,458 --> 01:26:08,292
- Ideme, Bob!
- Dobre.
1133
01:26:08,293 --> 01:26:10,462
- Mám tie súradnice!
- Pozri sa z okna!
1134
01:26:10,795 --> 01:26:12,172
Opatrne! Pozri sa z okna.
1135
01:26:13,298 --> 01:26:14,925
Doriti! Sú tu!
1136
01:26:16,092 --> 01:26:17,427
Dofrasa, sú...
1137
01:26:18,136 --> 01:26:18,970
O.G.!
1138
01:26:19,095 --> 01:26:22,181
Obchod sa zatvára, inquilinos sú preč.
Keď prídu, vieš, čo robiť.
1139
01:26:22,182 --> 01:26:23,599
Ako nás našli?
1140
01:26:23,600 --> 01:26:25,976
Asi si priveľa vyvolával!
1141
01:26:25,977 --> 01:26:28,646
Vystopovali ti telefón!
1142
01:26:28,647 --> 01:26:30,606
- Aký je plán?
- BeeGee!
1143
01:26:30,607 --> 01:26:31,816
- Aký je plán?
- Rozmýšľam.
1144
01:26:32,484 --> 01:26:33,485
- To je moja zbraň?
- Počkaj!
1145
01:26:33,985 --> 01:26:35,486
Aký je plán? Poďme už!
1146
01:26:35,487 --> 01:26:36,863
Zaveď ho na strechu
1147
01:26:37,614 --> 01:26:40,032
až k môjmu autu na Laphamovej.
Tu sú kľúče.
1148
01:26:40,033 --> 01:26:42,326
Keď tam dôjdete, zavoláš mi! Ty so mnou!
1149
01:26:42,327 --> 01:26:43,870
S nimi nejdem!
1150
01:26:44,996 --> 01:26:47,206
Nie, idem s tebou!
1151
01:26:47,207 --> 01:26:49,750
Potrebujem ťa, sensei! Prosím!
1152
01:26:49,751 --> 01:26:51,962
Odvahu, Bob!
1153
01:26:52,754 --> 01:26:53,755
To fakt?
1154
01:26:54,965 --> 01:26:56,007
Odvahu!
1155
01:26:58,426 --> 01:27:01,846
Ďakujem! Ďakujem, sensei!
1156
01:27:01,847 --> 01:27:04,014
Ďakujem, sensei!
1157
01:27:04,015 --> 01:27:05,058
Dofrasa!
1158
01:27:21,658 --> 01:27:23,076
Tadeto, Bob!
1159
01:27:26,204 --> 01:27:27,873
Podaj mi tie veci!
1160
01:27:28,498 --> 01:27:30,249
Je mi jedno, ako to urobíš.
1161
01:27:30,250 --> 01:27:32,293
Ale to číslo mi dáš do 10 sekúnd.
1162
01:27:32,294 --> 01:27:33,712
Nič neviem, pane.
1163
01:27:35,463 --> 01:27:36,756
Vyzerám ako tvoj foter?
1164
01:27:37,716 --> 01:27:39,175
- Trochu.
- Daj mi to číslo,
1165
01:27:39,176 --> 01:27:41,343
alebo vstaň a daj si ruky za chrbát!
1166
01:27:41,344 --> 01:27:43,053
- Nemám jej telefónne číslo.
- Vstaň!
1167
01:27:43,054 --> 01:27:44,556
Daj si ruky za chrbát!
1168
01:27:45,807 --> 01:27:47,517
Daj mu putá! Preč s ním!
1169
01:27:49,019 --> 01:27:50,769
Mám ho.
1170
01:27:50,770 --> 01:27:52,063
Zrazu ho máš?
1171
01:27:52,981 --> 01:27:54,107
Tak hovor!
1172
01:27:56,151 --> 01:27:59,070
Ja že predmet
zdravý rozum ste už mali. Sadaj!
1173
01:28:00,947 --> 01:28:02,157
To číslo!
1174
01:28:03,325 --> 01:28:04,534
Je pod „Hello Kitty“.
1175
01:28:10,916 --> 01:28:12,000
Daj mi to!
1176
01:28:13,376 --> 01:28:14,586
Daj mi to!
1177
01:28:17,297 --> 01:28:19,298
Pýtala som sa ťa, či máš mobil.
1178
01:28:19,299 --> 01:28:21,801
Zaklamala si mi do očí!
1179
01:28:22,969 --> 01:28:26,139
Prišla som ti zachrániť život. Chápeš?
1180
01:28:28,225 --> 01:28:29,601
Už nikdy mi neklam!
1181
01:28:34,940 --> 01:28:36,440
Volá Alfa 2!
1182
01:28:36,441 --> 01:28:39,486
Ženin mobil smeruje na juh po 135-ke.
1183
01:28:48,370 --> 01:28:49,371
Stáť!
1184
01:28:51,998 --> 01:28:53,416
Bunka 1, exfil!
1185
01:28:56,169 --> 01:28:57,170
Tak fajn.
1186
01:29:21,403 --> 01:29:22,404
Kurva!
1187
01:30:23,632 --> 01:30:25,549
- BeeGee!
- Sensei...
1188
01:30:25,550 --> 01:30:27,594
Tvoj chlap spadol zo strechy a zatkli ho.
1189
01:30:28,470 --> 01:30:29,678
Čo sa stalo?
1190
01:30:29,679 --> 01:30:32,973
Spadol na strom z 10 metrov!
1191
01:30:32,974 --> 01:30:34,767
Chota ho paralyzoval.
1192
01:30:34,768 --> 01:30:36,185
A moja puška?
1193
01:30:36,186 --> 01:30:37,395
Mám.
1194
01:30:39,689 --> 01:30:41,191
Stretneme sa v kostole.
1195
01:31:04,798 --> 01:31:10,887
ZÁKAZ VSTUPU
POD HROZBOU TRESTNÉHO STÍHANIA
1196
01:31:39,374 --> 01:31:40,375
Rochelle!
1197
01:31:41,168 --> 01:31:44,378
Deandra, čo si zase vyviedla?
1198
01:31:44,379 --> 01:31:47,131
Mám to dievča, Willu Fergusonovú.
1199
01:31:47,132 --> 01:31:49,675
Je to dcéra Perfidie Beverly Hills.
1200
01:31:49,676 --> 01:31:53,138
Prichádzam v núdzi a zúfalo hľadám útočisko.
1201
01:32:01,605 --> 01:32:02,814
Neuveriteľné!
1202
01:32:04,482 --> 01:32:05,817
Podobám sa na ňu?
1203
01:32:06,776 --> 01:32:09,070
Nie. Ani nie.
1204
01:32:10,572 --> 01:32:12,657
Ale vnútri áno.
1205
01:32:13,700 --> 01:32:16,661
A to tu z teba robí hrozbu.
1206
01:32:18,830 --> 01:32:23,168
Dcéra krysy je malá krysa.
1207
01:32:24,711 --> 01:32:26,630
A my si musíme dávať pozor.
1208
01:32:30,133 --> 01:32:31,301
Vieš variť?
1209
01:32:33,011 --> 01:32:34,261
Áno.
1210
01:32:34,262 --> 01:32:36,680
Neprichýlime nikoho,
1211
01:32:36,681 --> 01:32:42,229
kto nevie prebrať zodpovednosť
za svoje prínosy aj výnosy.
1212
01:32:43,772 --> 01:32:47,275
Na jedlo si zarobím a hovná si upracem,
ak ide o to.
1213
01:32:49,319 --> 01:32:50,654
O to ide.
1214
01:32:52,989 --> 01:32:56,910
Sestra Vox, zaveď malú Perfidiu
do izby Pancha Villu.
1215
01:32:57,786 --> 01:32:58,787
Dobre.
1216
01:32:59,538 --> 01:33:01,455
Ukážem ti to tu.
1217
01:33:01,456 --> 01:33:03,499
Tu sú uteráky,
1218
01:33:03,500 --> 01:33:05,334
kúpeľňa je tamto,
1219
01:33:05,335 --> 01:33:07,628
vankúše sú tam, ako vidíš,
1220
01:33:07,629 --> 01:33:11,423
a na wi-fi sa nepýtaj, lebo nemáme.
1221
01:33:11,424 --> 01:33:13,134
Cíť sa ako doma, Zlatovláska.
1222
01:33:21,434 --> 01:33:22,644
Čo vie?
1223
01:33:24,521 --> 01:33:26,731
Myslí si, že jej mama bola hrdinka.
1224
01:33:28,441 --> 01:33:29,609
A...
1225
01:33:32,112 --> 01:33:34,197
ja som nemala srdce povedať jej pravdu.
1226
01:33:36,867 --> 01:33:37,993
Nemohla som.
1227
01:33:39,578 --> 01:33:42,539
Perfidia Beverly Hills
1228
01:33:42,956 --> 01:33:46,960
je problém, ktorému niet konca.
1229
01:33:47,961 --> 01:33:51,756
Táto revolúcia nepotrebuje druhú takú.
1230
01:33:53,049 --> 01:33:54,467
Už tak to máme ťažké.
1231
01:33:59,890 --> 01:34:03,059
Máš väčšiu výdrž než my ostatní, Deandra.
1232
01:34:04,895 --> 01:34:07,856
Mňa to už dávno prestalo baviť.
1233
01:34:39,387 --> 01:34:41,306
- Tim!
- Alice, ako sa máš?
1234
01:34:42,015 --> 01:34:43,808
Dobre, ďakujem!
1235
01:34:44,726 --> 01:34:46,478
Vyzeráš skvele. Si hladný?
1236
01:34:47,479 --> 01:34:51,190
Áno. Ale vlastne už meškám.
1237
01:34:51,191 --> 01:34:53,901
Spravím ti palacinky.
1238
01:34:53,902 --> 01:34:55,945
Dáš si, keď skončíte.
1239
01:34:55,946 --> 01:34:59,198
Slávne Alicine banánové palacinky?
1240
01:34:59,199 --> 01:35:00,367
Tie!
1241
01:35:01,201 --> 01:35:02,701
Viem, že ťa čakajú.
1242
01:35:02,702 --> 01:35:04,120
Radšej už idem.
1243
01:35:05,080 --> 01:35:06,956
Rád ťa zase vidím, Alice.
1244
01:35:06,957 --> 01:35:08,416
Aj ja teba, Tim.
1245
01:36:07,225 --> 01:36:08,226
Ďalej!
1246
01:36:14,649 --> 01:36:16,109
Tim!
1247
01:36:16,359 --> 01:36:18,027
Veselé Vianoce, sláva Santovi!
1248
01:36:18,028 --> 01:36:19,195
Veselé Vianoce!
1249
01:36:19,196 --> 01:36:20,529
- Ako sa máš?
- Dobre.
1250
01:36:20,530 --> 01:36:22,489
- Dlho sme sa nevideli.
- Rád ťa zase vidím, Sandy.
1251
01:36:22,490 --> 01:36:25,993
Virgila Throckmortona poznáš.
Je z Očisty a deformácií.
1252
01:36:25,994 --> 01:36:27,620
- Veselé Vianoce!
- Veselé Vianoce!
1253
01:36:27,621 --> 01:36:29,997
A poznáš aj Billa Desmonda z Kabinetu.
1254
01:36:29,998 --> 01:36:31,540
Bill, rád ťa vidím, Veselé Vianoce!
1255
01:36:31,541 --> 01:36:33,792
A Roya Mora poznáš tiež.
1256
01:36:33,793 --> 01:36:36,170
Generál piatej poľnej z juhovýchodu.
1257
01:36:36,171 --> 01:36:37,756
Samozrejme, dobré ráno!
1258
01:36:38,423 --> 01:36:39,424
Posaď sa!
1259
01:36:42,511 --> 01:36:43,345
Takže...
1260
01:36:44,262 --> 01:36:45,180
o čo ide?
1261
01:36:46,139 --> 01:36:47,681
Ako môžem pomôcť?
1262
01:36:47,682 --> 01:36:49,141
No, Tim...
1263
01:36:49,142 --> 01:36:52,062
dopočuli sme sa znepokojujúce fámy.
1264
01:36:53,021 --> 01:36:55,607
A chceme ťa požiadať, aby si ich preveril.
1265
01:36:56,566 --> 01:36:58,776
Podrobnosti ti povie Bill.
1266
01:36:58,777 --> 01:37:00,444
- Bill?
- Fajn.
1267
01:37:00,445 --> 01:37:01,863
Tim, prejdem k veci.
1268
01:37:03,698 --> 01:37:05,908
Dostali sme neoverené hlásenie,
1269
01:37:05,909 --> 01:37:10,747
že plukovník Steven J. Lockjaw
je otcom dieťaťa zmiešanej rasy.
1270
01:37:14,334 --> 01:37:16,503
Akej?
1271
01:37:17,921 --> 01:37:20,590
Nehovorí sa to ľahko, ale...
1272
01:37:22,551 --> 01:37:23,885
Hej.
1273
01:37:24,386 --> 01:37:25,595
Černošskej.
1274
01:37:32,519 --> 01:37:33,562
No...
1275
01:37:36,189 --> 01:37:39,150
to by bola veľká vec, ak je to pravda.
1276
01:37:41,444 --> 01:37:43,655
Smiem sa spýtať, odkiaľ to máte?
1277
01:37:44,364 --> 01:37:48,200
Jasné. Z dvojitej lustrácie
yankeeovskej bieloby.
1278
01:37:48,201 --> 01:37:50,578
Našli sme nejaké staré záznamy
1279
01:37:50,579 --> 01:37:54,499
o militantnej černoške menom Junglepussy.
1280
01:37:55,000 --> 01:37:59,253
Ona o tom pred 15 rokmi povedala policajtovi.
1281
01:37:59,254 --> 01:38:01,463
Pred 15 rokmi!
1282
01:38:01,464 --> 01:38:04,175
Ten starý záznam tam čučí celú dobu.
1283
01:38:04,176 --> 01:38:05,844
Ešteže sme ho zachytili!
1284
01:38:06,970 --> 01:38:08,596
Kde je tá Pussy?
1285
01:38:08,597 --> 01:38:09,764
Dávno mŕtva.
1286
01:38:10,724 --> 01:38:12,391
Už žiadna Pussy.
1287
01:38:12,392 --> 01:38:14,059
Pred pár dňami...
1288
01:38:14,060 --> 01:38:19,232
si Lockjaw najal lovca odmien,
aby v El Pase našiel civilistu.
1289
01:38:19,566 --> 01:38:22,151
Lovca menom Avanti Q. Poznáš ho?
1290
01:38:22,152 --> 01:38:24,612
Áno, je to dobrý vojak.
1291
01:38:24,613 --> 01:38:26,071
Nie výborný?
1292
01:38:26,072 --> 01:38:29,033
Je vynikajúci, ale nie je rodený.
1293
01:38:29,034 --> 01:38:31,035
Snaží sa to skryť.
1294
01:38:31,036 --> 01:38:35,123
Vydáva sa za polovičného Mexičana,
ale je to napoly Komanč
1295
01:38:35,248 --> 01:38:36,457
či Eskimák, či čo.
1296
01:38:36,458 --> 01:38:38,210
Je to fantastický stopár.
1297
01:38:38,919 --> 01:38:41,880
Povie vám, kto má koľko peňazí
podľa stopy v piesku,
1298
01:38:42,005 --> 01:38:44,758
ale nie je čistý, tak by som mu neveril.
1299
01:38:45,008 --> 01:38:46,342
No...
1300
01:38:46,343 --> 01:38:49,845
Lockjawovi je očividne dobrý na to,
aby mu našiel, čo hľadá.
1301
01:38:49,846 --> 01:38:51,555
Hej.
1302
01:38:51,556 --> 01:38:53,892
Našiel Howarda Sommervilla.
1303
01:38:55,227 --> 01:38:58,938
Bývalého člena French 75.
Prevádzkuje tajné bunkre,
1304
01:38:58,939 --> 01:39:03,025
prevádza nelegálnych z južnej hranice
do Baktan Crossu na severe,
1305
01:39:03,026 --> 01:39:05,945
kde založil azylové mestečko,
1306
01:39:05,946 --> 01:39:08,949
v ktorom dáva prácu a bývanie
drogovým dílerom a psychopatom.
1307
01:39:09,908 --> 01:39:11,992
A je závislý od trávy.
1308
01:39:11,993 --> 01:39:14,787
Ten chlap znie prvotriedne.
1309
01:39:14,788 --> 01:39:19,625
Hneď nato sa Lockjaw presunul do Baktan Crossu
1310
01:39:19,626 --> 01:39:24,089
a vykonal obrovskú raziu na farme Kury z Rúry.
1311
01:39:24,840 --> 01:39:27,425
Och, nie! Zbožňujem ich nugety.
1312
01:39:27,884 --> 01:39:28,718
No...
1313
01:39:29,177 --> 01:39:31,428
zrejme bude výpadok na trhu.
1314
01:39:31,429 --> 01:39:35,307
Nehovoriac o tom, že Kury z Rúry
vlastní náš brat Vianočný dobrodruh
1315
01:39:35,308 --> 01:39:38,645
Burt Rimhorn, ktorý chce
svojich mexikáncov späť v práci.
1316
01:39:39,521 --> 01:39:40,563
Potom...
1317
01:39:40,564 --> 01:39:42,648
Vtrhol na strednú školu, Tim.
1318
01:39:42,649 --> 01:39:43,899
Hej.
1319
01:39:43,900 --> 01:39:45,360
Strednú školu!
1320
01:39:46,570 --> 01:39:50,072
A teraz je v uliciach Baktan Crossu hotové peklo.
1321
01:39:50,073 --> 01:39:52,116
A vypol si lokátory.
1322
01:39:52,117 --> 01:39:55,536
Prepáčte, že vám do toho skočím,
ale tuším, kam mierite.
1323
01:39:55,537 --> 01:39:57,455
To je naozaj zaujímavý vývoj.
1324
01:39:58,582 --> 01:40:01,375
Lockjaw hľadá svojho miešanca,
1325
01:40:01,376 --> 01:40:03,961
ale vieme, kde je mamka medvedica?
1326
01:40:03,962 --> 01:40:05,255
Ešteže sa pýtaš.
1327
01:40:08,049 --> 01:40:09,968
Perfidia Beverly Hills.
1328
01:40:10,677 --> 01:40:13,888
Momentálne nezvestná bývalá členka French 75.
1329
01:40:13,889 --> 01:40:17,349
Pred 15 rokmi išla do ochrany svedkov,
1330
01:40:17,350 --> 01:40:19,518
no hneď zmizla.
1331
01:40:19,519 --> 01:40:21,313
Zatýkajúci agent?
1332
01:40:21,771 --> 01:40:23,982
Plukovník Steven J. Lockjaw.
1333
01:40:24,816 --> 01:40:29,278
Agenti ju zachytili na Kube,
v Alžíri a tak podobne.
1334
01:40:29,279 --> 01:40:30,280
Takže...
1335
01:40:31,364 --> 01:40:33,992
nie práve materský typ.
1336
01:40:35,118 --> 01:40:37,913
A barbari sme vraj my!
1337
01:40:39,623 --> 01:40:41,708
Lockjaw si zašpinil vtáka.
1338
01:40:44,252 --> 01:40:45,795
Musí si ho očistiť.
1339
01:40:48,131 --> 01:40:50,342
Ak to dieťa nájde,
1340
01:40:51,384 --> 01:40:53,512
zbaví sa dôkazu
1341
01:40:54,638 --> 01:40:57,724
a naďalej z nás bude robiť hlupákov.
1342
01:41:01,728 --> 01:41:03,730
Čo mám robiť, pane?
1343
01:41:06,983 --> 01:41:11,237
Tim, vzhľadom na tvoje skúsenosti
z rodinných prípadov...
1344
01:41:11,238 --> 01:41:12,656
Vyčisti to!
1345
01:41:16,159 --> 01:41:17,160
Vyčistiť?
1346
01:41:18,495 --> 01:41:21,540
Mali by sme môcť jesť z podlahy.
1347
01:41:23,458 --> 01:41:25,126
Taká je čistá!
1348
01:41:26,586 --> 01:41:27,587
Áno, pane.
1349
01:41:30,632 --> 01:41:32,550
Tak fajn, páni.
1350
01:41:32,551 --> 01:41:33,969
Takže hurá na západ!
1351
01:41:34,594 --> 01:41:36,137
Santa ťa sprevádzaj!
1352
01:41:37,722 --> 01:41:39,850
Sláva Santovi!
1353
01:42:09,921 --> 01:42:11,506
Niečo sa ťa spýtam, dobre?
1354
01:42:17,262 --> 01:42:18,597
Bola to krysa?
1355
01:42:23,560 --> 01:42:25,020
Áno.
1356
01:42:28,148 --> 01:42:30,317
Ocko mi povedal, že bola hrdinka.
1357
01:42:32,110 --> 01:42:33,569
Nebúchajte si hlavu!
1358
01:42:33,570 --> 01:42:34,571
Nebúchajte si tú hlavu!
1359
01:42:36,072 --> 01:42:37,324
Nebúchajte si tú hlavu!
1360
01:42:38,491 --> 01:42:39,658
Viete, aké máte priezvisko?
1361
01:42:39,659 --> 01:42:41,035
Nie.
1362
01:42:41,036 --> 01:42:42,037
Aké máte priezvisko?
1363
01:42:43,997 --> 01:42:45,497
Batman.
1364
01:42:45,498 --> 01:42:47,167
Vaše ozajstné priezvisko!
1365
01:42:49,002 --> 01:42:50,461
Parker. Peter Parker.
1366
01:42:50,462 --> 01:42:52,004
Peter Parker?
1367
01:42:52,005 --> 01:42:55,382
Máte poslednú šancu.
Ak mi ho nepoviete, obviním vás.
1368
01:42:55,383 --> 01:42:57,511
Netrápte ma už, preboha!
1369
01:42:58,678 --> 01:43:00,513
Parker! Jim Parker!
1370
01:43:00,514 --> 01:43:01,556
Jim Parker?
1371
01:43:02,098 --> 01:43:03,517
Dátum narodenia?
1372
01:43:04,142 --> 01:43:05,809
Niekedy v 80. rokoch.
1373
01:43:05,810 --> 01:43:06,645
80. roky?
1374
01:43:08,063 --> 01:43:09,272
Poďme! Si na rade.
1375
01:43:10,524 --> 01:43:11,525
Poďme!
1376
01:43:13,944 --> 01:43:14,778
Vztyk!
1377
01:43:19,282 --> 01:43:20,283
Sadaj!
1378
01:43:22,702 --> 01:43:24,912
Pán Jim Parker, áno?
1379
01:43:24,913 --> 01:43:26,622
42 rokov?
1380
01:43:26,623 --> 01:43:29,042
Zmeriame vám telesné funkcie, dobre?
1381
01:43:30,001 --> 01:43:31,836
Pán Parker!
1382
01:43:31,837 --> 01:43:33,212
Pán Parker, sem!
1383
01:43:33,213 --> 01:43:34,965
Máte zdravotné ťažkosti?
1384
01:43:36,675 --> 01:43:38,718
Pán Parker, pozrite sa na mňa!
1385
01:43:39,594 --> 01:43:41,721
Bob! Pozriete sa na mňa?
1386
01:43:42,931 --> 01:43:44,099
Máte cukrovku?
1387
01:43:45,517 --> 01:43:46,768
Máte cukrovku?
1388
01:43:49,729 --> 01:43:51,063
Hej.
1389
01:43:51,064 --> 01:43:52,899
Dali ste si inzulín?
1390
01:43:56,820 --> 01:43:58,487
Ak ste zlý hombre,
1391
01:43:58,488 --> 01:44:01,074
dávate si inzulín každý deň, však?
1392
01:44:03,285 --> 01:44:04,702
Tohto nemôžeme zobrať.
1393
01:44:04,703 --> 01:44:06,037
Musí na pohotovosť.
1394
01:44:07,581 --> 01:44:09,165
Ďakujem, pane, dovidenia!
1395
01:44:09,875 --> 01:44:11,584
- Ahoj, ako?
- Dobre, a ty?
1396
01:44:11,585 --> 01:44:12,752
Dobre!
1397
01:44:14,045 --> 01:44:17,174
Pán Parker, tu je záchod.
1398
01:44:17,757 --> 01:44:19,217
Zmeriam vám cukor.
1399
01:44:21,261 --> 01:44:23,471
Pôjdete cez záchod
1400
01:44:24,472 --> 01:44:27,641
po chodbe k požiarnemu schodisku.
1401
01:44:27,642 --> 01:44:29,310
Teraz!
1402
01:44:29,311 --> 01:44:30,979
- Teraz?
- Teraz.
1403
01:44:34,649 --> 01:44:37,527
Podpíšete mi ten formulár, pán policajt?
1404
01:44:57,923 --> 01:44:59,340
Ahoj, Bob!
1405
01:44:59,341 --> 01:45:01,842
Sensei, bratku!
1406
01:45:01,843 --> 01:45:04,553
Bože, ďakujem ti, bratku!
1407
01:45:04,554 --> 01:45:06,514
Na, daj si!
1408
01:45:06,515 --> 01:45:08,933
Ďakujem! Preboha!
1409
01:45:08,934 --> 01:45:10,559
Dobre. Urobme si selfie!
1410
01:45:10,560 --> 01:45:12,646
Bože, ty...
1411
01:45:14,481 --> 01:45:16,190
Dokázali sme to!
1412
01:45:16,191 --> 01:45:18,442
- Padáme!
- Kam?
1413
01:45:18,443 --> 01:45:21,570
Sestry Chrabrého bobra!
Chupacabraské vrchy.
1414
01:45:21,571 --> 01:45:22,781
Tak do útoku!
1415
01:45:23,281 --> 01:45:25,450
Siri, Sestry Chrabrého bobra!
1416
01:45:26,743 --> 01:45:27,827
Chupacabraské vrchy!
1417
01:45:30,288 --> 01:45:33,958
Nie každý deň zachrániš
75-kára dvakrát v jeden deň!
1418
01:45:33,959 --> 01:45:35,418
Rock and roll, kurva!
1419
01:45:36,127 --> 01:45:37,128
Poďme!
1420
01:45:49,057 --> 01:45:51,101
- Kde je?
- Tu, pane.
1421
01:45:52,185 --> 01:45:53,478
Bavlnáč!
1422
01:45:54,980 --> 01:45:56,939
Som plukovník Steve Lockjaw!
1423
01:45:56,940 --> 01:46:00,026
Neseriem sa! Máte informácie, sem s nimi!
1424
01:46:00,694 --> 01:46:03,946
Videl som sivú dodávku,
išla na sever po Craw Creek Road.
1425
01:46:03,947 --> 01:46:05,990
- Čo viezla?
- Neviem.
1426
01:46:05,991 --> 01:46:07,868
Šoféroval beloch, spolujazdec mladá černoška.
1427
01:46:09,202 --> 01:46:10,203
Sever!
1428
01:46:12,622 --> 01:46:13,623
Čo je v tých horách?
1429
01:46:14,541 --> 01:46:16,292
Sestry Chrabrého bobra.
1430
01:46:16,293 --> 01:46:17,294
Čo sú zač?
1431
01:46:18,253 --> 01:46:19,921
Pestujú trávu. Sú to mníšky.
1432
01:46:21,006 --> 01:46:23,465
To je nejaký chorý žart z Boha?
1433
01:46:23,466 --> 01:46:24,384
Nežartujem.
1434
01:46:26,386 --> 01:46:27,803
Koľko žien?
1435
01:46:27,804 --> 01:46:30,056
Neviem, 10 alebo 20.
1436
01:46:32,058 --> 01:46:33,059
Zbrane?
1437
01:46:33,852 --> 01:46:35,437
Myslím, že sú vegetariánky.
1438
01:46:38,815 --> 01:46:40,817
Chlapi, do roboty!
1439
01:46:42,444 --> 01:46:45,154
Delta 2, tu Delta 1, potrebujeme snímky.
1440
01:46:45,155 --> 01:46:47,532
Pohorie 10 kilometrov
na severozápad. Rozumel?
1441
01:47:28,240 --> 01:47:29,574
Ruky!
1442
01:47:54,057 --> 01:47:55,267
Odchod!
1443
01:48:10,198 --> 01:48:11,283
Poď bližšie!
1444
01:49:40,413 --> 01:49:43,208
SÚPRAVA NA URČENIE OTCOVSTVA
1445
01:49:48,588 --> 01:49:50,841
Ak sa to nezarovná, budeš voľná.
1446
01:49:54,511 --> 01:49:55,971
Ale ak sa to zarovná,
1447
01:49:57,639 --> 01:49:59,224
ak to bude rovná čiara,
1448
01:50:00,559 --> 01:50:01,893
máš problém.
1449
01:50:06,189 --> 01:50:07,190
Čo je to?
1450
01:50:07,983 --> 01:50:08,984
Tvoja budúcnosť.
1451
01:50:35,343 --> 01:50:36,678
Koľko máš rokov?
1452
01:50:44,060 --> 01:50:46,813
16 alebo 17, tak koľko?
1453
01:50:52,360 --> 01:50:53,944
Máš frajera?
1454
01:50:53,945 --> 01:50:55,738
Nemám ti čo povedať.
1455
01:50:55,739 --> 01:50:57,948
Si primladá, takže nemáš.
1456
01:50:57,949 --> 01:50:59,451
Neodpovedaj za mňa!
1457
01:51:00,869 --> 01:51:02,162
Dáva to zmysel.
1458
01:51:03,079 --> 01:51:04,623
Vyvedieš ju zo školy,
1459
01:51:06,541 --> 01:51:08,960
vezmeš jej telefón, zahodíš ho.
1460
01:51:11,755 --> 01:51:15,634
Ale potom mi ju dáš na tácke
v nejakom zatuchnutom kláštore?
1461
01:51:16,927 --> 01:51:18,303
To musí bolieť.
1462
01:51:19,679 --> 01:51:21,139
Pomôž ty mne, pomôžem ja tebe.
1463
01:51:22,349 --> 01:51:24,017
Daj mi Pata Calhouna,
1464
01:51:25,393 --> 01:51:27,896
Rakeťáka, Pata z Geta...
1465
01:51:28,897 --> 01:51:31,399
a ja ťa pustím domov, nech zachrániš to dievča.
1466
01:51:32,108 --> 01:51:33,818
Vieš, že je s plukovníkom, však?
1467
01:51:36,947 --> 01:51:38,697
A „domov“...
1468
01:51:38,698 --> 01:51:40,784
myslím federálne väzenie.
1469
01:51:50,669 --> 01:51:51,878
Znásilnil si ju?
1470
01:51:56,842 --> 01:51:58,301
Myslíš, že si moja dcéra?
1471
01:52:01,096 --> 01:52:02,347
Miloval si ju?
1472
01:52:04,516 --> 01:52:05,725
Odpovedz!
1473
01:52:05,976 --> 01:52:07,685
Myslíš, že si moja dcéra?
1474
01:52:07,686 --> 01:52:11,355
To je jedno!
Ja už mám otca a nie si to ty!
1475
01:52:11,356 --> 01:52:13,440
To má byť otec? Nestačil ani tvojej matke.
1476
01:52:13,441 --> 01:52:14,818
Ako bude stačiť tebe?
1477
01:52:26,872 --> 01:52:27,914
{\an8}Kde je?
1478
01:52:29,040 --> 01:52:31,792
Prisahám, že neviem.
1479
01:52:31,793 --> 01:52:35,213
Deandra, vieš, koľko ľudí mi už prisahalo,
1480
01:52:36,464 --> 01:52:37,841
že nevedia?
1481
01:52:38,967 --> 01:52:40,594
„Prisahám, že neviem.“
1482
01:52:42,387 --> 01:52:44,555
Ja prisahám,
1483
01:52:44,556 --> 01:52:47,726
že ak vieš, to dievča zachránime.
1484
01:52:48,560 --> 01:52:51,855
Ona nič neurobila. A ja neviem, kde je.
1485
01:52:52,397 --> 01:52:54,607
Keby som to vedela, povedala by som.
1486
01:52:54,608 --> 01:52:57,234
Čo je s tebou? Tak kde je?
1487
01:52:57,235 --> 01:52:59,111
Zachráň sa, choď do väzenia,
1488
01:52:59,112 --> 01:53:02,114
ja pôjdem za plukovníkom, ty ju zachrániš.
1489
01:53:02,115 --> 01:53:04,783
Také máš možnosti. Tak či tak prehráš,
1490
01:53:04,784 --> 01:53:07,204
no možno si zachrániš život.
1491
01:53:14,544 --> 01:53:17,297
Mala by si nosiť mejkap, nech vyzeráš k svetu!
1492
01:53:19,966 --> 01:53:23,553
Keď ideš tancovať, máš sa posnažiť.
1493
01:53:24,304 --> 01:53:25,639
Urobíš si mejkap!
1494
01:53:33,188 --> 01:53:34,940
Prečo máš také obtiahnuté tričko?
1495
01:53:42,030 --> 01:53:44,323
Nie som gej, ak to naznačuješ!
1496
01:53:44,324 --> 01:53:45,658
To som nepovedala.
1497
01:53:45,659 --> 01:53:47,493
Nie som homosexuál!
1498
01:53:47,494 --> 01:53:50,413
Nepovedala som to, ale vidím, že máš platformy.
1499
01:53:51,373 --> 01:53:55,334
Papuľa nevymáchaná! No jasné.
1500
01:53:55,335 --> 01:53:58,171
Si taká malá princeznička, však?
1501
01:53:59,089 --> 01:54:01,549
Chytráčka! Ako tvoja matka!
1502
01:54:01,550 --> 01:54:04,052
Tvoja matka rečnila odušu a zabil som ju!
1503
01:54:12,477 --> 01:54:14,938
Nepamätáš si, čo si práve čítal?
1504
01:54:15,647 --> 01:54:18,899
Ak to bude rovná čiara, mám problém.
Inak ma pustíš.
1505
01:54:18,900 --> 01:54:21,861
Nemôžem byť tvoja, lebo viem aspoň čítať.
1506
01:54:21,862 --> 01:54:23,988
Drž hubu!
1507
01:54:23,989 --> 01:54:26,074
Ty posratý kríženec!
1508
01:55:07,032 --> 01:55:08,909
Nalož mi ju do auta!
1509
01:55:15,040 --> 01:55:18,126
Nemyslel som si, že ten zmrd sa po nás raz vráti.
1510
01:55:20,879 --> 01:55:23,465
Zlenivel som, nedával pozor.
1511
01:55:28,803 --> 01:55:33,475
Myslel som, že raz sa zjaví
jej mama, nie ten hajzel.
1512
01:55:36,228 --> 01:55:39,606
Príde za dcérou, naučí ju dievčenské veci,
1513
01:55:40,899 --> 01:55:42,400
učeše ju,
1514
01:55:45,153 --> 01:55:46,613
bude mama.
1515
01:55:51,701 --> 01:55:53,453
Ja ju neviem učesať.
1516
01:55:54,746 --> 01:55:55,747
Vieš?
1517
01:55:58,124 --> 01:56:00,000
Neviem ju dobre učesať.
1518
01:56:00,001 --> 01:56:01,002
No...
1519
01:56:06,633 --> 01:56:08,134
Nedepkuj mi tu, Bob.
1520
01:56:12,848 --> 01:56:13,932
Nebudem.
1521
01:56:15,684 --> 01:56:17,185
Som tu.
1522
01:56:20,272 --> 01:56:21,439
Schovaj to!
1523
01:56:22,357 --> 01:56:23,400
A kurva!
1524
01:56:24,901 --> 01:56:25,902
Už idú.
1525
01:56:32,617 --> 01:56:33,827
Daj si to do batohu!
1526
01:56:47,048 --> 01:56:48,633
Toto je konečná, čo?
1527
01:56:50,802 --> 01:56:52,053
Nie pre teba.
1528
01:56:53,263 --> 01:56:56,349
Morské vlny!
1529
01:56:59,436 --> 01:57:01,729
Musím ťa vyhodiť, starý bratu!
1530
01:57:01,730 --> 01:57:03,606
Ďalej pôjdeš peši.
1531
01:57:03,607 --> 01:57:04,983
- Peši?
- Hej.
1532
01:57:06,610 --> 01:57:07,694
Počúvaj!
1533
01:57:08,695 --> 01:57:12,406
Odbočím pri tej pumpe, spomalím,
1534
01:57:12,407 --> 01:57:14,617
ty vyskočíš. A ďalej to nechaj na mňa.
1535
01:57:14,618 --> 01:57:15,659
Odpútaj sa a priprav!
1536
01:57:15,660 --> 01:57:17,454
- Vyskočím!
- Hej.
1537
01:57:19,331 --> 01:57:21,416
- Vieš, čo je sloboda?
- Čo?
1538
01:57:22,292 --> 01:57:23,376
Žiadny strach.
1539
01:57:25,003 --> 01:57:28,048
Ako Tom Cruise.
1540
01:57:31,384 --> 01:57:32,802
Vyskoč na štyri! Jeden...
1541
01:57:35,013 --> 01:57:36,014
dva...
1542
01:57:37,265 --> 01:57:38,350
Pušku!
1543
01:57:40,352 --> 01:57:41,394
Tri...
1544
01:57:41,937 --> 01:57:42,771
Skáč!
1545
01:57:44,731 --> 01:57:45,648
Štyri!
1546
01:57:45,649 --> 01:57:47,191
Spomaľ!
1547
01:57:47,192 --> 01:57:49,819
Skáč! Štyri, Bob!
1548
01:57:50,320 --> 01:57:51,738
Skáč, štyri!
1549
01:59:22,162 --> 01:59:23,580
Vstávaj! Ideme!
1550
01:59:33,381 --> 01:59:36,759
Dobiehaš zameškané? Hráš sa s ockom?
1551
01:59:36,760 --> 01:59:37,928
Hráš sa s ockom?
1552
01:59:43,808 --> 01:59:46,852
Ja som Vianočný dobrodruh!
1553
01:59:46,853 --> 01:59:48,646
Vieš, čo to je?
1554
01:59:48,647 --> 01:59:49,897
Nie!
1555
01:59:49,898 --> 01:59:51,942
Mám vyššie poslanie!
1556
01:59:56,071 --> 02:00:00,158
Je to väčšia pocta, ako mať teba!
1557
02:00:40,699 --> 02:00:42,784
Kontakt na dvanástej!
1558
02:01:30,248 --> 02:01:31,791
Miloval som ju, keď chceš vedieť.
1559
02:01:35,420 --> 02:01:38,005
Najsexi bosorka, akú som kedy videl.
1560
02:01:38,006 --> 02:01:40,758
- Ticho!
- Bola posadnutá.
1561
02:01:40,759 --> 02:01:42,801
- Drž hubu!
- Bola šialená!
1562
02:01:42,802 --> 02:01:44,637
Ako ty. Máš to v sebe.
1563
02:01:44,638 --> 02:01:47,223
Cítil som to z nej a cítim to z teba.
1564
02:01:47,224 --> 02:01:48,557
Bola to krysa!
1565
02:01:48,558 --> 02:01:52,311
Bola to bojovníčka, pravá bojovníčka za slobodu!
1566
02:01:52,312 --> 02:01:54,396
A bila sa so slabými!
1567
02:01:54,397 --> 02:01:55,815
Bola to krysa!
1568
02:01:58,693 --> 02:02:01,029
Máš si vážiť matku aj otca.
1569
02:02:02,280 --> 02:02:04,074
Vypichnem ti oči!
1570
02:03:11,808 --> 02:03:12,809
Avanti!
1571
02:03:14,227 --> 02:03:15,645
Ako ide lov odmien?
1572
02:03:16,771 --> 02:03:18,148
Dobre. Ty ako?
1573
02:03:18,899 --> 02:03:20,357
Mohlo by to byť lepšie.
1574
02:03:20,358 --> 02:03:22,402
Furt sa čosi poserie.
1575
02:03:22,777 --> 02:03:24,237
Aj tebe sa zdá?
1576
02:03:26,448 --> 02:03:27,699
No proste...
1577
02:03:28,658 --> 02:03:30,410
tamtej sa potrebujem zbaviť.
1578
02:03:32,078 --> 02:03:33,245
Kto je to?
1579
02:03:33,246 --> 02:03:35,497
Podozrivá z vraždy. Miešanka.
1580
02:03:35,498 --> 02:03:38,043
Zapojená do kartelov.
Nikomu nebude chýbať.
1581
02:03:39,085 --> 02:03:40,794
Je to decko, decká nerobím.
1582
02:03:40,795 --> 02:03:41,880
Aj decká robia zle!
1583
02:03:43,298 --> 02:03:44,465
Prečo to neurobíš ty?
1584
02:03:44,466 --> 02:03:46,342
Mám toho veľa. Tak kto?
1585
02:03:46,343 --> 02:03:48,844
- Erik Garrow.
- Toho ja nechcem.
1586
02:03:48,845 --> 02:03:50,888
Dám ti dvojnásobok, ak to urobíš.
1587
02:03:50,889 --> 02:03:52,932
To je mi jedno. Neurobím to.
1588
02:03:52,933 --> 02:03:53,934
Dobre.
1589
02:03:55,810 --> 02:03:57,686
Poznáš základňu 1776,
1590
02:03:57,687 --> 02:03:59,731
asi 8 kilometrov za Del Rio?
1591
02:04:00,941 --> 02:04:03,068
Dovez ju tam, zaplatím ti dennú sadzbu.
1592
02:04:23,296 --> 02:04:24,297
Špekulantka!
1593
02:04:53,159 --> 02:04:55,829
Nemáš spôsoby, doriti!
1594
02:04:56,788 --> 02:04:57,956
Ako ťa to vychovali?
1595
02:05:00,083 --> 02:05:01,293
Vidíš?
1596
02:05:01,793 --> 02:05:02,961
No vidíš?
1597
02:05:04,838 --> 02:05:06,256
Celá matka!
1598
02:05:13,054 --> 02:05:14,930
Len si kop! Hej, kop!
1599
02:05:14,931 --> 02:05:16,057
Kop!
1600
02:05:17,309 --> 02:05:19,268
Mrzí ma, že sa to takto končí.
1601
02:05:19,269 --> 02:05:22,272
Ak by si mala výchovu,
mohli sme sa lepšie spoznať.
1602
02:05:36,912 --> 02:05:38,580
Rozmaznané decko!
1603
02:05:39,706 --> 02:05:40,916
Sopľanda!
1604
02:05:42,667 --> 02:05:43,793
Všetko sú to mrchy...
1605
02:05:48,006 --> 02:05:51,092
Kam ma vezieš, ty sviňa?
1606
02:05:52,177 --> 02:05:54,137
Príde ťa niekto hľadať?
1607
02:05:56,723 --> 02:05:59,684
Pýtam sa, či ťa príde niekto hľadať!
1608
02:06:01,770 --> 02:06:02,771
Hej!
1609
02:06:04,231 --> 02:06:06,983
Nájde ma a ty budeš v riti!
1610
02:06:15,909 --> 02:06:18,203
Kurva! No tak!
1611
02:06:54,364 --> 02:06:55,365
Hlava!
1612
02:07:04,207 --> 02:07:06,168
Nadvihnite si bundu a otočte sa!
1613
02:07:08,587 --> 02:07:09,921
Ruky za hlavu!
1614
02:07:12,507 --> 02:07:13,758
Tak poďme na to!
1615
02:07:15,552 --> 02:07:17,845
Nehýbte sa! Máte zbraň?
1616
02:07:17,846 --> 02:07:18,971
Nie, pane.
1617
02:07:18,972 --> 02:07:20,182
Prečo nám utekáte?
1618
02:07:21,683 --> 02:07:23,184
Mal som dlhý deň.
1619
02:07:23,185 --> 02:07:24,435
Nevideli ste majáky?
1620
02:07:24,436 --> 02:07:25,603
Videl.
1621
02:07:25,604 --> 02:07:27,271
Čo ste vyhodili z auta?
1622
02:07:27,272 --> 02:07:28,522
Pardon?
1623
02:07:28,523 --> 02:07:30,400
Čo ste to vyhodili z auta?
1624
02:07:31,234 --> 02:07:33,527
- Smeti.
- Naozaj?
1625
02:07:33,528 --> 02:07:35,363
- Áno.
- Pili ste?
1626
02:07:36,031 --> 02:07:37,657
- Mal som pár.
- Pár čoho?
1627
02:07:38,366 --> 02:07:40,035
Pár malých pív.
1628
02:08:08,730 --> 02:08:09,856
Tam si!
1629
02:08:10,857 --> 02:08:12,067
Vidím ťa!
1630
02:08:12,609 --> 02:08:13,735
Vidím ťa!
1631
02:08:15,487 --> 02:08:17,614
Mám ťa, ty zmrd!
1632
02:08:19,699 --> 02:08:22,202
Rýchlejšie, ty kraksňa!
1633
02:08:35,423 --> 02:08:36,508
Čo je to za debila?
1634
02:08:39,803 --> 02:08:40,804
Čo chceš?
1635
02:09:34,608 --> 02:09:35,775
Od Lockjawa?
1636
02:09:50,665 --> 02:09:51,875
Máme telo.
1637
02:09:56,755 --> 02:09:57,756
Rozumel!
1638
02:10:02,052 --> 02:10:03,303
Vďaka, červenokožec!
1639
02:10:38,505 --> 02:10:39,464
Kurva!
1640
02:10:45,470 --> 02:10:46,763
Nie!
1641
02:10:49,182 --> 02:10:50,392
Doriti!
1642
02:12:50,470 --> 02:12:52,138
Čo robíš, ty degeš?
1643
02:12:54,933 --> 02:12:56,977
Viem, že ma počuješ!
1644
02:12:58,270 --> 02:13:00,272
Z tej ohnivej vody ti preplo.
1645
02:13:47,485 --> 02:13:48,486
Bože!
1646
02:14:16,556 --> 02:14:20,685
Zelené polia, Vidiečania z Beverly Hills
a Hootervillská križovatka!
1647
02:14:31,321 --> 02:14:32,447
Willa!
1648
02:16:01,786 --> 02:16:02,662
Prosím!
1649
02:20:08,825 --> 02:20:11,995
Zelené polia, Vidiečania z Beverly Hills
a Hootervillská križovatka!
1650
02:20:14,748 --> 02:20:15,624
Čo?
1651
02:20:20,045 --> 02:20:21,087
Neviem, čo to...
1652
02:20:22,172 --> 02:20:23,173
Povedz to!
1653
02:21:39,040 --> 02:21:40,083
Willa?
1654
02:21:43,336 --> 02:21:45,504
Zelené polia, Vidiečania z Beverly Hills
a Hootervillská križovatka!
1655
02:21:45,505 --> 02:21:47,674
Zlato, to som ja!
1656
02:21:53,555 --> 02:21:55,098
Som tvoj ocko, Willa!
1657
02:21:57,392 --> 02:22:00,187
Viac nebudú mať význam. Pozri sa na mňa!
1658
02:22:03,231 --> 02:22:04,524
Kto si?
1659
02:22:06,902 --> 02:22:08,195
Tvoj ocko!
1660
02:22:10,906 --> 02:22:11,907
Pozri sa na mňa!
1661
02:22:12,782 --> 02:22:14,993
Už je dobre.
1662
02:22:20,582 --> 02:22:22,375
Si v poriadku?
1663
02:22:23,668 --> 02:22:25,378
Do auta, šup!
1664
02:22:37,349 --> 02:22:38,767
Poďme!
1665
02:22:52,572 --> 02:22:53,865
Božemôj!
1666
02:23:00,163 --> 02:23:01,957
Už je dobre!
1667
02:23:47,919 --> 02:23:51,964
Poznáte militantnú černošku
menom Perfidia Beverly Hills?
1668
02:23:51,965 --> 02:23:52,966
Áno.
1669
02:23:53,925 --> 02:23:57,052
Bola členkou rebelskej skupiny French 75?
1670
02:23:57,053 --> 02:23:58,013
Áno.
1671
02:24:01,183 --> 02:24:02,267
Plukovník Lockjaw...
1672
02:24:04,311 --> 02:24:07,397
mali ste s tou ženou intímny vzťah?
1673
02:24:14,112 --> 02:24:15,572
Páni...
1674
02:24:16,072 --> 02:24:19,910
v boji som stál proti nepriateľovi tvárou v tvár.
1675
02:24:20,202 --> 02:24:24,497
A v tmavých uličkách a tieňoch špionáže.
1676
02:24:27,417 --> 02:24:31,296
Raz som bol znásilnený naopak.
1677
02:24:34,758 --> 02:24:36,134
Znásilnený naopak?
1678
02:24:38,678 --> 02:24:42,765
Vysvetlili by ste nám,
ako to vyzeralo, plukovník?
1679
02:24:42,766 --> 02:24:44,975
Nepriateľ sa uchýlil k úskoku.
1680
02:24:44,976 --> 02:24:46,269
Nadrogoval ma.
1681
02:24:47,437 --> 02:24:49,189
A kým som bol v bezvedomí,
1682
02:24:50,649 --> 02:24:52,651
mozog mi nefungoval.
1683
02:24:54,319 --> 02:24:57,489
Ale moja pýcha áno a to bolo zneužité.
1684
02:24:59,866 --> 02:25:01,325
Aký máte dôkaz?
1685
02:25:01,326 --> 02:25:03,494
Ak ste boli v bezvedomí, ako to viete?
1686
02:25:03,495 --> 02:25:05,704
Neviem to, ale myslím si to.
1687
02:25:05,705 --> 02:25:08,582
Keď som sa prebral, mal som to miesto citlivé
1688
02:25:08,583 --> 02:25:11,044
a boli tam pozostatky interakcie.
1689
02:25:13,088 --> 02:25:14,589
Interakcie?
1690
02:25:15,173 --> 02:25:16,800
Bola to zlodejka spermií.
1691
02:25:19,636 --> 02:25:20,886
Semenná démonka?
1692
02:25:20,887 --> 02:25:22,054
Správne.
1693
02:25:22,055 --> 02:25:23,265
Plukovník Lockjaw...
1694
02:25:24,266 --> 02:25:27,477
aký by bol účel vášho znásilnenia naopak?
1695
02:25:29,938 --> 02:25:32,566
Videli silu mojej mysle a tela.
1696
02:25:33,650 --> 02:25:34,901
Chceli ju.
1697
02:25:45,662 --> 02:25:46,997
Blahoželám, Steve!
1698
02:25:49,541 --> 02:25:51,042
Ste Vianočný dobrodruh.
1699
02:25:52,043 --> 02:25:53,837
Páni! Ďakujem, pane!
1700
02:25:55,046 --> 02:25:57,590
Ukážem vám našu centrálu.
1701
02:25:57,591 --> 02:25:59,800
- Zvládnete prehliadku?
- Áno.
1702
02:25:59,801 --> 02:26:02,845
Prvá zastávka, vaša kancelária.
1703
02:26:02,846 --> 02:26:03,847
Páni!
1704
02:26:05,849 --> 02:26:08,184
Ak mám byť úprimný, Sandy,
1705
02:26:08,185 --> 02:26:10,936
chvíľu som si myslel, že neprejdem.
1706
02:26:10,937 --> 02:26:13,230
Sme radi, že vás máme.
1707
02:26:13,231 --> 02:26:18,028
Samozrejme, že toto je len
jedno z miest, kde sa môžete zložiť,
1708
02:26:18,195 --> 02:26:21,155
mávať stretnutia, nechávať si veci.
1709
02:26:21,156 --> 02:26:24,283
Naši členovia musia mať domov aj mimo domu
1710
02:26:24,284 --> 02:26:25,492
kedykoľvek deň-noc.
1711
02:26:25,493 --> 02:26:27,203
Skvelý systém!
1712
02:26:27,204 --> 02:26:30,664
Ešte je prázdna, ale môžete si ju zariadiť.
1713
02:26:30,665 --> 02:26:32,750
Vkus muža definuje, však?
1714
02:26:32,751 --> 02:26:34,084
Určite.
1715
02:26:34,085 --> 02:26:36,046
A sme tu.
1716
02:26:36,671 --> 02:26:38,131
Kancelária 55.
1717
02:26:41,593 --> 02:26:42,677
Aha ten výhľad!
1718
02:26:44,638 --> 02:26:45,931
To je niečo!
1719
02:26:47,557 --> 02:26:48,975
- Smiem?
- Isteže.
1720
02:26:57,234 --> 02:26:59,735
Dokelu! Zabudol som na kľúče.
1721
02:26:59,736 --> 02:27:01,320
Počkajte, hneď sa vrátim.
1722
02:27:01,321 --> 02:27:02,322
Áno!
1723
02:28:12,517 --> 02:28:15,352
Niečo som dlhšie schovával
1724
02:28:15,353 --> 02:28:17,647
a teraz ti to chcem dať.
1725
02:28:21,067 --> 02:28:23,403
Nedal som ti to predtým, lebo...
1726
02:28:25,697 --> 02:28:28,949
nechcel som ťa tomu vystavovať.
1727
02:28:28,950 --> 02:28:30,410
Nechcel som, aby si bola...
1728
02:28:31,870 --> 02:28:34,206
smutná alebo zmätená.
1729
02:28:36,625 --> 02:28:38,585
Neviem, čo som chcel.
1730
02:28:39,252 --> 02:28:40,921
Chcel som ťa chrániť.
1731
02:28:43,173 --> 02:28:45,091
Pred záležitosťami tvojej mamy.
1732
02:28:46,092 --> 02:28:47,260
Pred mojimi.
1733
02:28:49,429 --> 02:28:53,474
Asi som chcel byť ten,
1734
02:28:53,475 --> 02:28:56,018
za kým prídeš po pomoc.
1735
02:28:56,019 --> 02:28:57,354
Ten...
1736
02:28:58,605 --> 02:29:01,483
taký super tato, ktorému môžeš povedať všetko.
1737
02:29:03,693 --> 02:29:06,321
Hoci viem, že to sa nedá.
1738
02:29:07,739 --> 02:29:09,532
Ale nechcem...
1739
02:29:09,533 --> 02:29:12,911
nechcem ti už v ničom klamať.
1740
02:29:16,081 --> 02:29:18,374
Už pár rokov niečo odkladám
1741
02:29:18,375 --> 02:29:21,670
a chcem ti to teraz dať.
1742
02:29:23,088 --> 02:29:25,589
Podelím sa o to s tebou,
1743
02:29:25,590 --> 02:29:28,510
a ak to chceš vidieť, môžeš.
1744
02:29:29,803 --> 02:29:30,845
Chceš to vidieť?
1745
02:29:30,846 --> 02:29:32,514
Neviem, čo to je, ocko.
1746
02:29:33,515 --> 02:29:35,183
- Nevieš?
- Nie.
1747
02:29:38,061 --> 02:29:40,272
Je to list.
1748
02:29:42,190 --> 02:29:43,608
Od tvojej mamy.
1749
02:29:46,444 --> 02:29:48,071
Pre teba či pre mňa?
1750
02:29:53,368 --> 02:29:54,369
Pre teba.
1751
02:30:13,138 --> 02:30:14,847
Chceš si ho prečítať osamote?
1752
02:30:14,848 --> 02:30:16,099
Môžeš.
1753
02:30:30,572 --> 02:30:31,990
Drahá Charlene,
1754
02:30:33,408 --> 02:30:35,702
pozdravujem z druhej strany tieňov.
1755
02:30:37,204 --> 02:30:40,999
Nechcem ťa šokovať,
ale už dlho zvažujem, že ti napíšem.
1756
02:30:42,751 --> 02:30:47,296
Často mi príde úplne šialené, ako...
1757
02:30:47,297 --> 02:30:50,758
a prečo som dnes tam, kde som.
1758
02:30:50,759 --> 02:30:52,761
Odtrhnutá od rodiny.
1759
02:30:54,763 --> 02:30:56,598
Celý život niečo predstieram.
1760
02:30:57,933 --> 02:31:00,559
Predstierala som, že som silná,
1761
02:31:00,560 --> 02:31:02,145
potom že som mŕtva.
1762
02:31:04,147 --> 02:31:07,776
Je pre nás neskoro po všetkých mojich lžiach?
1763
02:31:09,819 --> 02:31:11,112
Si šťastná?
1764
02:31:13,031 --> 02:31:14,449
Máš lásku?
1765
02:31:16,535 --> 02:31:18,620
Čo budeš robiť, keď budeš staršia?
1766
02:31:21,081 --> 02:31:23,542
Budeš sa snažiť zmeniť svet ako ja?
1767
02:31:25,377 --> 02:31:26,503
Nám sa to nepodarilo.
1768
02:31:28,046 --> 02:31:29,381
Tebe sa to možno podarí.
1769
02:31:31,132 --> 02:31:33,760
Možno práve ty svet napravíš.
1770
02:31:36,179 --> 02:31:39,348
Myslím na teba každý deň,
1771
02:31:39,349 --> 02:31:40,976
každý jeden.
1772
02:31:42,686 --> 02:31:45,355
Chcela by som byť silná pre nás obe.
1773
02:31:47,440 --> 02:31:48,859
Viem, že raz,
1774
02:31:50,026 --> 02:31:52,112
keď to bude správne a bezpečné,
1775
02:31:53,446 --> 02:31:54,781
že ma nájdeš.
1776
02:31:56,157 --> 02:31:58,243
Pobozkaj svojho ocka,
1777
02:31:59,411 --> 02:32:00,704
môjho Pata z Geta.
1778
02:32:02,038 --> 02:32:05,333
S láskou tvoja mama Perfidia.
1779
02:32:33,320 --> 02:32:36,114
Ako zapnem ten blesk?
1780
02:32:36,740 --> 02:32:38,283
Neberie mi to tvár.
1781
02:32:40,202 --> 02:32:42,369
Ako si mám dať do záberu tvár?
1782
02:32:42,370 --> 02:32:45,290
Potiahni hore, tam je blesk.
1783
02:32:45,874 --> 02:32:48,751
A tam je „auto on a off“.
1784
02:32:48,752 --> 02:32:49,919
Nie.
1785
02:32:49,920 --> 02:32:51,962
Ak stlačíš...
1786
02:32:51,963 --> 02:32:53,881
Je tam malý...
1787
02:32:53,882 --> 02:32:55,925
Je tam taký krúžok dole.
1788
02:32:55,926 --> 02:32:56,968
Klikni naň.
1789
02:32:57,761 --> 02:33:00,596
Alebo sa odfoť zadom. Aj tak dobre.
1790
02:33:00,597 --> 02:33:02,181
- QST!
- Mám stlačiť krúžok?
1791
02:33:02,182 --> 02:33:05,684
Tu N6EDG, Whiskey Sour v Oaklande.
1792
02:33:05,685 --> 02:33:08,395
QST signál od Whiskeyho Soura z Oaklandu.
1793
02:33:08,396 --> 02:33:10,314
Povedal Oakland?
1794
02:33:10,315 --> 02:33:11,899
Hej!
1795
02:33:11,900 --> 02:33:14,818
Opakujem, prebiehajú razie!
1796
02:33:14,819 --> 02:33:17,655
Protestujúci sa zídu v Lincolnovom parku.
1797
02:33:17,656 --> 02:33:20,282
QST, tu Whiskey Sour.
1798
02:33:20,283 --> 02:33:23,244
Všetci na palubu! N6EDG!
1799
02:33:23,245 --> 02:33:26,497
Do Oaklandu je to tri a pol hodiny!
1800
02:33:26,498 --> 02:33:27,790
No a?
1801
02:33:27,791 --> 02:33:29,417
To je ďaleko, vieš?
1802
02:33:29,876 --> 02:33:30,794
A prší!
1803
02:33:34,256 --> 02:33:35,297
Dávaj si pozor!
1804
02:33:35,298 --> 02:33:36,716
Nebudem.
1805
02:33:58,905 --> 02:34:02,951
JEDNA BITKA
ZA DRUHOU
1806
02:41:28,605 --> 02:41:30,607
Preklad titulkov: Marína Verešová