1
00:00:50,467 --> 00:00:57,015
OŚRODEK DETENCYJNY DLA IMIGRANTÓW
W OTAY MESA
2
00:01:28,088 --> 00:01:33,843
GRANICA USA – MEKSYK
3
00:01:33,844 --> 00:01:35,011
Czołem.
4
00:01:38,932 --> 00:01:42,101
Zakładamy, że trzymają tam od 250 do 275 osób.
5
00:01:42,102 --> 00:01:43,477
Trudno oszacować.
6
00:01:43,478 --> 00:01:47,898
Musimy być przygotowani na jakieś 300 osób.
7
00:01:47,899 --> 00:01:53,821
Kontener na ciężarówce zmieści tylko 160 osób.
8
00:01:53,822 --> 00:01:57,032
- Ciasno upchniętych.
- Jak sardynki w puszce.
9
00:01:57,033 --> 00:01:58,534
Jedna przy drugiej.
10
00:01:58,535 --> 00:02:00,369
Najpierw kobiety i dzieci.
11
00:02:00,370 --> 00:02:02,746
Kto nie zabierze się z nami,
12
00:02:02,747 --> 00:02:04,915
- wieje pieszo. I tyle.
- Na nogach.
13
00:02:04,916 --> 00:02:06,584
Nie zmieszczą się, biegną.
14
00:02:06,585 --> 00:02:09,335
Ewakuujemy się Via de la Amistad.
15
00:02:09,336 --> 00:02:12,089
Leci ze wschodu na zachód,
dwa kilometry od drogi 905.
16
00:02:12,090 --> 00:02:13,884
- Git.
- Co masz w tym wózku?
17
00:02:14,634 --> 00:02:16,594
Materiały wybuchowe.
18
00:02:16,595 --> 00:02:18,929
Moździerze, gaz łzawiący, wszystko,
19
00:02:18,930 --> 00:02:21,932
ale nie do końca wiem, jaki jest plan.
20
00:02:21,933 --> 00:02:23,685
- Daj mi wytyczne.
- Dam.
21
00:02:24,603 --> 00:02:26,103
Opracowałam plan.
22
00:02:26,104 --> 00:02:28,189
Jaki? Mam odwrócić ich uwagę?
23
00:02:28,190 --> 00:02:29,900
Wysadzić coś? Czego chcesz?
24
00:02:31,693 --> 00:02:33,820
Masz odstawić show, Pat.
25
00:02:35,071 --> 00:02:37,990
Kumasz? To ogłoszenie jebanej rewolucji.
26
00:02:37,991 --> 00:02:40,492
- Jasne.
- Zrób to dobrze. Z wypasem.
27
00:02:40,493 --> 00:02:41,660
Zaimponuj mi.
28
00:02:41,661 --> 00:02:43,746
Wejście Drużyny Dwa. Mamy to?
29
00:02:43,747 --> 00:02:45,080
Tak. Północ – południe.
30
00:02:45,081 --> 00:02:46,999
- Idealnie.
- Daj Patowi radio.
31
00:02:47,000 --> 00:02:49,376
- Radio.
- Ciężarówa na Enrico Fermi.
32
00:02:49,377 --> 00:02:50,669
- Kanał piąty.
- Przyjąłem.
33
00:02:50,670 --> 00:02:51,837
Czas działać!
34
00:02:51,838 --> 00:02:53,797
- Dość gadania!
- Tak, chodźmy.
35
00:02:53,798 --> 00:02:54,925
Zapierdalamy.
36
00:03:03,058 --> 00:03:04,059
Ostrożnie.
37
00:03:15,153 --> 00:03:17,364
Na kolana, jak do obciągania.
38
00:03:28,166 --> 00:03:29,334
Brama zabezpieczona.
39
00:03:44,391 --> 00:03:47,227
Wstawaj. Ręce do góry. Rusz się.
40
00:03:51,690 --> 00:03:54,401
- Wstawaj. I na glebę.
- Ręce do góry. Wstawać.
41
00:03:55,235 --> 00:03:57,195
- Ręce. Nie gap się.
- Pobudka.
42
00:04:34,274 --> 00:04:35,650
Pobudka, żołnierzyku.
43
00:04:37,694 --> 00:04:39,236
Umarłeś i to cipkowy raj.
44
00:04:39,237 --> 00:04:41,740
Ręce wzdłuż ciała, mają być na widoku.
45
00:04:49,664 --> 00:04:51,082
Nazwisko, zjebie.
46
00:04:54,669 --> 00:04:57,714
Kapitan Steven J. Lockjaw.
47
00:04:58,840 --> 00:05:02,135
Jestem Perfidia Beverly Hills
i to wypowiedzenie wojny.
48
00:05:03,220 --> 00:05:05,513
Naprawimy twoje złe uczynki, chuju.
49
00:05:05,514 --> 00:05:08,600
Kawał nienawistnego gnoja z ciebie
i doigrałeś się.
50
00:05:09,476 --> 00:05:10,809
Zlekceważyłeś mnie.
51
00:05:10,810 --> 00:05:12,812
- Boże.
- Zlekceważyłeś moją walkę.
52
00:05:13,647 --> 00:05:15,314
Przesłanie jest jasne.
53
00:05:15,315 --> 00:05:18,735
Wolne granice, wolne ciała, wolny wybór
i wolność od strachu!
54
00:05:20,445 --> 00:05:22,447
Słodka jesteś.
55
00:05:24,074 --> 00:05:25,325
Śmieszy cię to?
56
00:05:29,829 --> 00:05:30,956
Do góry.
57
00:05:34,042 --> 00:05:35,252
Ale nie ty.
58
00:05:37,796 --> 00:05:39,506
Nie tobie, kurwa, każę wstać.
59
00:05:43,385 --> 00:05:44,886
Skoro sobie żartujemy,
60
00:05:46,096 --> 00:05:47,180
fiut do góry.
61
00:05:50,851 --> 00:05:51,852
Postaw go.
62
00:05:53,562 --> 00:05:54,563
Tak.
63
00:05:55,856 --> 00:05:57,232
Ma stanąć.
64
00:05:59,526 --> 00:06:00,527
Pospieszcie się!
65
00:06:02,612 --> 00:06:04,573
Ostrożnie! Ruszać się, szybko!
66
00:06:05,740 --> 00:06:07,533
Szybko! Tylko uważajcie!
67
00:06:07,534 --> 00:06:09,578
Ostrożnie! Przechodźcie na tył.
68
00:06:10,203 --> 00:06:11,538
Ja pierdzielę.
69
00:06:15,000 --> 00:06:16,459
Nie zatrzymujcie się.
70
00:06:17,294 --> 00:06:18,295
Do góry.
71
00:06:19,880 --> 00:06:20,881
Grzeczny chłopiec.
72
00:06:23,800 --> 00:06:26,219
Rajcuje cię zamykanie ludzi, co?
73
00:06:28,346 --> 00:06:29,347
Tak.
74
00:06:30,849 --> 00:06:32,517
Na kolana, kurwa!
75
00:06:33,143 --> 00:06:34,144
Już.
76
00:06:35,395 --> 00:06:36,688
Rusz się, szybko.
77
00:06:38,648 --> 00:06:39,691
Załóż to.
78
00:06:41,860 --> 00:06:42,861
No dalej!
79
00:06:49,701 --> 00:06:51,286
Teraz dupsko w górę.
80
00:06:54,539 --> 00:06:56,874
No już, podnieś ręce, fiut do góry.
81
00:06:56,875 --> 00:06:57,918
Fiut w górze.
82
00:06:59,044 --> 00:07:00,045
Wypierdalaj.
83
00:07:05,717 --> 00:07:07,092
Pat.
84
00:07:07,093 --> 00:07:08,136
Nawijaj do Pata.
85
00:07:08,845 --> 00:07:10,471
Trach, Ciach, Bach, kotek.
86
00:07:10,472 --> 00:07:11,473
Przyjąłem.
87
00:07:20,190 --> 00:07:21,274
No już!
88
00:07:22,567 --> 00:07:26,571
Wypowiadam wojnę, skurwysynu.
89
00:07:42,254 --> 00:07:43,880
Niedługo się zobaczymy.
90
00:07:45,298 --> 00:07:47,425
Chyba że zoczę cię pierwsza, chujku.
91
00:07:53,431 --> 00:07:58,185
Jesteśmy organizacją polityczną,
której nie namierzą oczy,
92
00:07:58,186 --> 00:08:00,271
uszy i, co najważniejsze,
93
00:08:00,272 --> 00:08:03,023
broń tego imperialistycznego państwa
94
00:08:03,024 --> 00:08:04,860
i tego faszystowskiego reżimu!
95
00:08:06,278 --> 00:08:09,948
Jesteście więźniami politycznymi
French 75, skurwysyny!
96
00:08:10,448 --> 00:08:13,034
Pojmało was French 75!
97
00:08:15,036 --> 00:08:16,454
Chuj w dupę policji!
98
00:08:17,163 --> 00:08:18,164
Naprzód!
99
00:08:24,504 --> 00:08:25,754
Skurwysyny, órale!
100
00:08:25,755 --> 00:08:28,090
Czekajcie! Chwila!
101
00:08:28,091 --> 00:08:30,467
- Wrzućcie na luz.
- Kurde.
102
00:08:30,468 --> 00:08:32,178
Skąd macie tyle energii?
103
00:08:32,179 --> 00:08:34,305
- Co?
- Zaliczę dziś Getto Pata.
104
00:08:34,306 --> 00:08:35,682
Kręcisz mnie. Lubisz czarne?
105
00:08:36,432 --> 00:08:37,599
- Tak?
- Co lubię?
106
00:08:37,600 --> 00:08:38,601
Lecisz na...
107
00:08:39,476 --> 00:08:41,186
Lubi czarne? Poleci na mnie?
108
00:08:41,187 --> 00:08:42,646
- Chyba lubi.
- Pewnie!
109
00:08:42,647 --> 00:08:44,148
To walnij z tej armaty!
110
00:08:44,149 --> 00:08:46,066
Myślisz, że co tu, kurwa, robię?
111
00:08:46,067 --> 00:08:47,651
Jebać waszą starą!
112
00:08:47,652 --> 00:08:50,654
Wiesz, że lubię czarne dziewczyny.
113
00:08:50,655 --> 00:08:52,406
A ja cię kocham. A ty mnie?
114
00:08:52,407 --> 00:08:53,867
- Powiedz to.
- Kocham.
115
00:08:57,829 --> 00:08:59,831
Uspokój się. Spokojnie, kurwa.
116
00:09:01,917 --> 00:09:04,376
Tworzę tu teraz
117
00:09:04,377 --> 00:09:08,255
zamknięty obwód,
118
00:09:08,256 --> 00:09:12,052
żeby wyeliminować elektryczność statyczną.
119
00:09:16,056 --> 00:09:17,390
A to coś tutaj...
120
00:09:18,934 --> 00:09:21,018
To rezystor. Widzisz?
121
00:09:21,019 --> 00:09:22,020
Tak.
122
00:09:22,604 --> 00:09:24,189
To twój zapalnik.
123
00:09:26,483 --> 00:09:27,526
Właśnie tu.
124
00:09:31,947 --> 00:09:35,282
Gdy wejdziesz do sądu, koniecznie musisz
125
00:09:35,283 --> 00:09:37,202
tak go zmostkować. Kapujesz?
126
00:09:38,703 --> 00:09:41,121
To twój główny ładunek.
127
00:09:41,122 --> 00:09:43,124
To twój telefon komórkowy.
128
00:09:43,917 --> 00:09:46,461
Nie przerywaj. Komórka...
129
00:09:47,379 --> 00:09:50,005
Po pierwsze włączasz telefon komórkowy
130
00:09:50,006 --> 00:09:53,801
bez zainstalowanego...
131
00:09:53,802 --> 00:09:55,094
w ładunku zapalnika,
132
00:09:55,095 --> 00:09:58,098
żeby przypadkowo go nie zdetonować.
133
00:09:59,808 --> 00:10:00,975
Trzeba będzie...
134
00:10:00,976 --> 00:10:04,229
Trzeba będzie położyć ręce tutaj, prawda?
135
00:10:04,938 --> 00:10:08,525
A potem zabierasz ręce, łapiesz ten drucik...
136
00:10:09,901 --> 00:10:12,152
i umieszczasz, gdzie trzeba.
137
00:10:12,153 --> 00:10:15,072
Senatorze Wilson, to ostrzeżenie.
138
00:10:15,073 --> 00:10:19,285
Podłożyliśmy bombę
w twoim biurze wyborczym w Haymarket.
139
00:10:19,286 --> 00:10:23,122
Ostrzegaliśmy w sprawie zakazu aborcji
i nie posłuchałeś.
140
00:10:23,123 --> 00:10:26,501
Dlatego, w imieniu moich sióstr
w potrzebie, uderzymy.
141
00:10:27,085 --> 00:10:30,088
Serdeczne ukłony
od Perfidii Beverly Hills, kutasie.
142
00:10:34,634 --> 00:10:36,969
Rewolucyjna przemoc to jedyny sposób.
143
00:10:36,970 --> 00:10:39,889
Dość gadki, że mam głosować i zwalczać trudności.
144
00:10:39,890 --> 00:10:43,310
Ściem w stylu: „Nie ruszaj się,
a nic ci nie będzie”. Każdy płaci.
145
00:10:44,853 --> 00:10:47,479
Nawet nie próbujcie szukać French 75.
146
00:10:47,480 --> 00:10:48,857
My znajdziemy was.
147
00:11:00,243 --> 00:11:01,870
- Gotowa, kotku?
- Tak.
148
00:11:10,128 --> 00:11:13,089
W porządku, idziemy.
149
00:11:15,592 --> 00:11:16,967
- Kotek...
- Tak?
150
00:11:16,968 --> 00:11:19,011
- Rżnijmy się podczas wybuchu.
- Nie.
151
00:11:19,012 --> 00:11:21,180
- Poruchajmy się.
- Musimy iść.
152
00:11:21,181 --> 00:11:22,516
- Szybko.
- No weź.
153
00:11:23,725 --> 00:11:26,227
- Rżnijmy się, kotek.
- Musimy spadać.
154
00:11:26,228 --> 00:11:27,478
No weź, kotek.
155
00:11:27,479 --> 00:11:28,896
- No weź.
- Trzeba iść.
156
00:11:28,897 --> 00:11:32,067
- Czekaj.
- Bomba walnie za dwie minuty.
157
00:11:52,629 --> 00:11:53,630
Dawać wszystko!
158
00:11:56,800 --> 00:11:57,843
No już!
159
00:12:04,724 --> 00:12:06,977
Nie waż się, kurwa, odezwać. Dotarło?
160
00:12:10,146 --> 00:12:12,648
- Bierz resztę! Chodźmy!
- O tak.
161
00:12:12,649 --> 00:12:13,650
No już, szybko!
162
00:12:21,241 --> 00:12:23,785
Zostań. Nie ruszaj się, kurwa. Idziemy.
163
00:12:24,369 --> 00:12:25,744
Zostań tu, jasne?
164
00:12:25,745 --> 00:12:27,455
Rusz się, a odstrzelę ci łeb.
165
00:12:41,928 --> 00:12:43,555
Typowa biała dziewczyno.
166
00:12:44,264 --> 00:12:45,599
Rób swoje.
167
00:12:50,437 --> 00:12:57,444
JEDNA BITWA PO DRUGIEJ
168
00:13:03,450 --> 00:13:08,120
Mamy dwa ładunki w dwóch lokalizacjach,
w odległości trzech przecznic.
169
00:13:08,121 --> 00:13:11,624
Mae West uzbroi ładunek w budynku administracji.
170
00:13:11,625 --> 00:13:13,376
Perfidia i ja w gmachu sądu.
171
00:13:14,252 --> 00:13:16,086
Bomby zostały podłożone,
172
00:13:16,087 --> 00:13:19,883
ładunki będą odpalone zdalnie
o 19.00, po godzinach pracy.
173
00:13:20,467 --> 00:13:23,720
Od tego momentu toczymy jedną bitwę po drugiej.
174
00:13:32,562 --> 00:13:35,440
ZAKAZ PALENIA
175
00:14:25,949 --> 00:14:27,616
Co mam zrobić?
176
00:14:27,617 --> 00:14:29,327
Możesz robić, co chcesz.
177
00:14:30,704 --> 00:14:34,791
Wysadzaj sobie wszystko do woli,
dla mnie bez różnicy.
178
00:14:36,126 --> 00:14:37,419
Chcę moją czapkę.
179
00:14:38,545 --> 00:14:39,754
I mój pistolet.
180
00:14:42,299 --> 00:14:45,426
Jeśli chcesz dalej robić to, co robisz,
181
00:14:45,427 --> 00:14:48,471
spotkaj się ze mną
w hotelu Primrose Path o 23.00.
182
00:15:56,665 --> 00:15:57,874
Możemy zwolnić?
183
00:15:59,793 --> 00:16:01,001
Chcę zdjąć buty.
184
00:16:01,002 --> 00:16:05,465
Zamknij... gębę.
185
00:16:15,392 --> 00:16:16,810
Wypuścisz mnie, prawda?
186
00:16:17,394 --> 00:16:18,603
- Tak jest!
- Git.
187
00:16:46,673 --> 00:16:48,008
Ja pierdzielę!
188
00:16:48,675 --> 00:16:50,593
Czułam się jak Tony Montana!
189
00:16:50,594 --> 00:16:52,136
Tak!
190
00:16:52,137 --> 00:16:53,304
Kurwa!
191
00:16:53,305 --> 00:16:55,432
- Tak!
- To takie oczyszczające.
192
00:16:55,932 --> 00:16:57,349
Ta cipka tutaj...
193
00:16:57,350 --> 00:16:59,060
- Ta?
- Do czego służy?
194
00:17:00,020 --> 00:17:01,605
- Zabawy?
- Do walki, suko.
195
00:17:02,898 --> 00:17:04,939
Nie do zabawy. To jest zabawa.
196
00:17:04,940 --> 00:17:06,735
Do zabawy służą giwery.
197
00:17:07,360 --> 00:17:09,195
Cipka to pierdolona broń.
198
00:17:09,196 --> 00:17:10,362
Wiesz...
199
00:17:12,240 --> 00:17:13,741
Rozumiem.
200
00:17:13,742 --> 00:17:18,120
Kołtuńska i buracka kultura korporacyjna białych,
201
00:17:18,121 --> 00:17:22,416
której jedynym celem
jest doskonalenie sztuki reklamy.
202
00:17:22,417 --> 00:17:24,335
Bez kitu. Jak zmieni podejście
203
00:17:24,336 --> 00:17:27,129
po tym, gdy wycisnę z brzucha to kurewstwo,
204
00:17:27,130 --> 00:17:29,173
będziemy mieli problem. Zabiję go.
205
00:17:29,174 --> 00:17:30,216
Daj spokój.
206
00:17:30,217 --> 00:17:31,676
Ukatrupię go!
207
00:17:32,636 --> 00:17:34,054
Zanim mnie stłucze!
208
00:17:36,515 --> 00:17:38,057
Co ty pierdolisz?
209
00:17:38,058 --> 00:17:40,017
Jakby nie kumała, że jest w ciąży.
210
00:17:40,018 --> 00:17:43,562
Inny wyględny biały tatuś,
jak ten tam i podobne pierdy.
211
00:17:43,563 --> 00:17:45,357
- Racja.
- Czaisz, co mówię?
212
00:17:46,900 --> 00:17:49,860
Kładziesz to odwrotnie...
213
00:17:49,861 --> 00:17:52,072
- Jasne.
- A to oznacza...
214
00:17:54,491 --> 00:17:56,284
- jestem w domu.
- Dobra.
215
00:17:59,037 --> 00:18:01,790
Tak bardzo nie pasujesz do mojej córki.
216
00:18:02,457 --> 00:18:03,666
Ja?
217
00:18:03,667 --> 00:18:04,751
Tak, ty.
218
00:18:06,002 --> 00:18:07,379
I to jest zabawne.
219
00:18:08,922 --> 00:18:10,089
Ja nie...
220
00:18:10,090 --> 00:18:14,218
Moje dziecko wywodzi się
z długiej linii rewolucjonistów.
221
00:18:14,219 --> 00:18:15,929
A ty jesteś taki zagubiony.
222
00:18:16,721 --> 00:18:20,851
Ona kocha być w ruchu, a ty jesteś domatorem.
223
00:18:22,018 --> 00:18:24,020
Co zrobicie z tym dzieckiem?
224
00:18:35,991 --> 00:18:40,035
Ja tylko chcę być dostrzegana,
kochana i doceniana...
225
00:18:40,036 --> 00:18:42,205
Nosiłam ją, kurwa, dziewięć miesięcy.
226
00:18:43,456 --> 00:18:45,708
A on teraz tylko, kurwa, snuje się
227
00:18:45,709 --> 00:18:47,919
i cmoka nad nią przez cały dzień.
228
00:18:48,920 --> 00:18:51,339
Jakby była jego jedyną dziewczyną.
229
00:18:52,174 --> 00:18:54,926
Jakbym już nie istniała, była kawałem mięcha.
230
00:18:55,969 --> 00:18:58,638
I czasem mi odwala, bo bywam po prostu...
231
00:18:59,389 --> 00:19:02,142
Czy to dziwne, że czuję zazdrość o dziecko?
232
00:19:03,310 --> 00:19:05,853
Nie czuję się dostrzegana. Ani kochana.
233
00:19:05,854 --> 00:19:08,355
Czuję się brzydka jak chuj.
Sutki mnie bolą.
234
00:19:08,356 --> 00:19:10,609
Prawie nie mam, kurwa, mleka.
235
00:19:13,653 --> 00:19:15,113
Jest mi źle.
236
00:19:27,209 --> 00:19:28,585
Dokąd się wybierasz?
237
00:19:29,753 --> 00:19:32,463
- Dokąd idziesz?
- Nie odzywaj się do mnie.
238
00:19:32,464 --> 00:19:34,006
Idę tam, gdzie chcę.
239
00:19:34,007 --> 00:19:37,092
Dociera do ciebie, że teraz jesteśmy rodziną?
240
00:19:37,093 --> 00:19:38,845
Nie musisz już tego robić.
241
00:19:39,471 --> 00:19:42,891
Widzisz, że mam swoje ambicje, prawda?
I to cię przeraża.
242
00:19:44,476 --> 00:19:45,769
Teraz mamy ją.
243
00:19:46,436 --> 00:19:47,686
Rozumiesz?
244
00:19:47,687 --> 00:19:50,898
Mam swoje ambicje
i mierzi mnie twoja przeciętność.
245
00:19:50,899 --> 00:19:54,902
Boże, moja przeciętność.
Możesz przestać pieprzyć?
246
00:19:54,903 --> 00:19:57,072
Przestaniesz? Jesteśmy rodziną.
247
00:19:57,822 --> 00:19:59,533
Musisz się nią zajmować.
248
00:20:00,116 --> 00:20:01,535
Dokąd się wybierasz?
249
00:20:11,753 --> 00:20:14,588
Wszystko gra, maleńka.
250
00:20:14,589 --> 00:20:17,175
Już dobrze, maleńka.
251
00:20:18,468 --> 00:20:19,594
Już dobrze.
252
00:20:21,263 --> 00:20:22,931
To nowa świadomość.
253
00:20:23,723 --> 00:20:25,057
Nowa świadomość?
254
00:20:25,058 --> 00:20:26,059
Tak.
255
00:20:27,185 --> 00:20:28,728
Nie jestem twoją mamką.
256
00:20:30,146 --> 00:20:31,815
Ani twoją matką.
257
00:20:33,567 --> 00:20:34,984
Chcesz rządzić mną,
258
00:20:34,985 --> 00:20:37,279
tak jak chcesz rządzić światem.
259
00:20:38,446 --> 00:20:41,657
Ty i twoje żałosne męskie ego
260
00:20:41,658 --> 00:20:44,243
nigdy nie zrobicie tej rewolucji jak ja.
261
00:20:44,244 --> 00:20:45,911
Wypierdalam stąd.
262
00:20:45,912 --> 00:20:48,707
Rób swoją rewolucję, kotku. Śmiało.
263
00:21:10,312 --> 00:21:11,354
Masz dziecko?
264
00:21:13,899 --> 00:21:15,065
Tak.
265
00:21:15,066 --> 00:21:16,650
Chłopak? Dziewczyna?
266
00:21:16,651 --> 00:21:18,653
To... dziewczynka.
267
00:21:20,322 --> 00:21:21,489
Jak ma na imię?
268
00:21:22,449 --> 00:21:23,491
Charlene.
269
00:21:24,034 --> 00:21:25,202
Charlene.
270
00:21:26,661 --> 00:21:28,371
Brzmi jak imię czarnej.
271
00:21:31,666 --> 00:21:33,001
Lubisz czarne laski?
272
00:21:34,085 --> 00:21:35,337
Bo ja uwielbiam.
273
00:21:36,546 --> 00:21:37,714
Uwielbiam je!
274
00:21:58,652 --> 00:22:00,236
Na kolana, kurwa.
275
00:22:00,237 --> 00:22:02,029
- Nie ruszać się.
- Już!
276
00:22:02,030 --> 00:22:04,658
- O to chodzi.
- Gęby w podłogę.
277
00:22:05,367 --> 00:22:07,826
Jestem Dżunglowa Cipka.
278
00:22:07,827 --> 00:22:10,287
A tak wygląda władza.
279
00:22:10,288 --> 00:22:11,998
- Do torby.
- Widzicie moją twarz?
280
00:22:13,124 --> 00:22:15,251
- Jak w filmie Desperatki.
- Ręce.
281
00:22:15,252 --> 00:22:17,294
- Nic do was nie mam.
- Podnieś je.
282
00:22:17,295 --> 00:22:19,213
Chcę tylko waszej forsy.
283
00:22:19,214 --> 00:22:23,259
Wasza forsa sfinansuje moje uzbrojenie,
moje zaopatrzenie,
284
00:22:23,260 --> 00:22:27,305
mój transport, mój dynamit, moje przesłanie.
285
00:22:28,181 --> 00:22:30,267
Jestem uosobieniem Black Power.
286
00:22:30,976 --> 00:22:32,227
Widzicie moją twarz?
287
00:22:33,270 --> 00:22:34,895
Spójrzcie na moją twarz!
288
00:22:34,896 --> 00:22:36,523
Jestem French 75!
289
00:22:41,736 --> 00:22:42,821
Nie ruszaj się.
290
00:22:45,156 --> 00:22:47,993
Nie ruszaj się, do chuja pana.
291
00:22:50,537 --> 00:22:52,414
Przestań się, kurwa, ruszać.
292
00:23:08,597 --> 00:23:09,681
Dobra, jedź.
293
00:25:00,417 --> 00:25:01,710
Skuj najpierw lewą.
294
00:25:24,691 --> 00:25:26,567
Departament nie robi wyjątków,
295
00:25:26,568 --> 00:25:28,278
zwłaszcza dla czarnych.
296
00:25:29,404 --> 00:25:31,363
Trup to najmniejszy problem.
297
00:25:31,364 --> 00:25:34,701
Spędzisz 30, 40 lat w więzieniu.
298
00:25:36,953 --> 00:25:39,331
Pechowo nie masz żadnych pleców.
299
00:25:49,299 --> 00:25:50,926
Możesz mnie uratować.
300
00:26:10,237 --> 00:26:12,155
Ponieważ mnie kochasz.
301
00:26:14,574 --> 00:26:15,617
Tak.
302
00:26:17,994 --> 00:26:19,996
I nie możesz beze mnie żyć.
303
00:26:21,748 --> 00:26:23,166
Przytulisz mnie?
304
00:26:25,377 --> 00:26:27,420
Mogę zapewnić ci opiekę...
305
00:26:29,047 --> 00:26:31,091
rządu federalnego.
306
00:26:33,176 --> 00:26:35,470
Tylko zdradź mi nazwiska i kryjówki.
307
00:26:36,972 --> 00:26:38,306
Nie rób tego.
308
00:26:40,058 --> 00:26:43,186
Podaj nazwiska albo pójdziesz siedzieć.
309
00:26:46,022 --> 00:26:48,566
Panno Minnie, ma pani fotelik?
310
00:26:48,567 --> 00:26:49,859
Nie, złotko.
311
00:26:49,860 --> 00:26:53,195
Zbudowałem dwa skanery.
312
00:26:53,196 --> 00:26:56,699
Ten gra melodię A, a ten melodię B.
313
00:26:56,700 --> 00:26:59,743
Włączą się w odległości 200-300 metrów od siebie
314
00:26:59,744 --> 00:27:01,662
i razem zagrają główną melodię.
315
00:27:01,663 --> 00:27:03,247
Ktoś będzie miał drugi,
316
00:27:03,248 --> 00:27:05,457
a że znacie motyw, odnajdziecie się.
317
00:27:05,458 --> 00:27:07,459
- To weryfikator zaufania.
- Jasne.
318
00:27:07,460 --> 00:27:09,461
Idea przewodnia tych skanerów.
319
00:27:09,462 --> 00:27:11,672
Spotykasz kogoś, kto ma drugi,
320
00:27:11,673 --> 00:27:13,257
ufasz mu bezgranicznie.
321
00:27:13,258 --> 00:27:15,134
Nie rozdaję tego byle komu.
322
00:27:15,135 --> 00:27:16,719
Chyba jest głodna.
323
00:27:16,720 --> 00:27:19,597
- Dostanę kilka ręczników?
- Tak, proszę.
324
00:27:19,598 --> 00:27:21,974
Co się dzieje?
325
00:27:21,975 --> 00:27:23,684
Wiem. Zaraz idziemy.
326
00:27:23,685 --> 00:27:25,519
- Mogę dzwonić?
- Użyj 1G.
327
00:27:25,520 --> 00:27:28,230
Nie skanują częstotliwości starych analogów.
328
00:27:28,231 --> 00:27:29,899
Inne telefony odpadają.
329
00:27:29,900 --> 00:27:33,068
Póki maszty stoją, zawsze się odnajdziemy.
330
00:27:33,069 --> 00:27:35,112
- Git.
- Zapamiętaj zawartość.
331
00:27:35,113 --> 00:27:36,614
A potem to spal.
332
00:27:36,615 --> 00:27:38,908
Nie jedź prosto do Baktan Cross.
333
00:27:38,909 --> 00:27:41,660
Najpierw odwiedź Denver.
Spędź tam tydzień.
334
00:27:41,661 --> 00:27:44,914
Kiedy będziesz w Denver, podrzuć fałszywe tropy.
335
00:27:44,915 --> 00:27:49,001
A jak załatwisz temat,
możesz ruszać do Baktan Cross.
336
00:27:49,002 --> 00:27:50,920
Nowe nazwiska i ubezpieczenia.
337
00:27:50,921 --> 00:27:52,922
To kim teraz będziemy?
338
00:27:52,923 --> 00:27:54,673
Bobem i Willą Fergusonami.
339
00:27:54,674 --> 00:27:57,384
Matka i syn.
Umarli miesiąc temu przy porodzie.
340
00:27:57,385 --> 00:27:59,720
Mamy udawać nieboszczyków?
341
00:27:59,721 --> 00:28:01,305
W pewnym sensie tak.
342
00:28:01,306 --> 00:28:03,807
Ale w innym razie będzie więcej zgonów.
343
00:28:03,808 --> 00:28:05,601
Spójrz na to szerzej, dobra?
344
00:28:05,602 --> 00:28:07,102
- Tak.
- Nie chodzi tylko o nas
345
00:28:07,103 --> 00:28:08,812
czy prawdziwych Fergusonów.
346
00:28:08,813 --> 00:28:10,356
Musicie się pospieszyć.
347
00:28:10,357 --> 00:28:11,565
Tak.
348
00:28:11,566 --> 00:28:13,192
Witaj na świecie, Bob.
349
00:28:13,193 --> 00:28:14,860
Do dzieła! Myśl szeroko.
350
00:28:14,861 --> 00:28:17,196
Kapuję. Tak.
351
00:28:17,197 --> 00:28:18,198
Spoko.
352
00:28:19,282 --> 00:28:21,326
Dobra.
353
00:28:24,704 --> 00:28:25,747
Jesteś bezpieczna.
354
00:28:27,165 --> 00:28:29,083
Musimy iść. Przepraszam.
355
00:28:29,084 --> 00:28:30,876
- Wiem o tym.
- Przykro mi.
356
00:28:30,877 --> 00:28:32,962
Ale nie chcesz zostawić jej u nas?
357
00:28:32,963 --> 00:28:34,505
- Muszę iść!
- Wiem.
358
00:28:34,506 --> 00:28:36,675
I niech was Bóg prowadzi.
359
00:28:37,300 --> 00:28:39,343
Masz. Potrzymaj ją.
360
00:28:39,344 --> 00:28:40,594
Dobra, już.
361
00:28:40,595 --> 00:28:41,680
Dzięki.
362
00:28:45,141 --> 00:28:46,684
Chodź, maleńka.
363
00:28:46,685 --> 00:28:47,853
Uważaj na główkę.
364
00:28:49,563 --> 00:28:50,564
W porządku.
365
00:28:52,440 --> 00:28:54,359
- Kocham cię.
- Ja ciebie też.
366
00:29:01,157 --> 00:29:03,158
- Trzymaj się.
- Bądź ostrożny.
367
00:29:03,159 --> 00:29:04,202
No dobra.
368
00:29:09,165 --> 00:29:10,749
Nie ma jak w domu.
369
00:29:10,750 --> 00:29:13,461
Już to przerabialiśmy, ale czas na powtórkę.
370
00:29:14,004 --> 00:29:17,006
Żadnych kontaktów z ekipą Josie i kociaków
371
00:29:17,007 --> 00:29:19,175
ani z dawnymi towarzyszami.
372
00:29:19,176 --> 00:29:20,552
Żadnej rodziny i kumpli.
373
00:29:21,344 --> 00:29:22,637
Przestrzegasz prawa.
374
00:29:23,180 --> 00:29:25,223
Zeznajesz wtedy, gdy ci każemy.
375
00:29:26,850 --> 00:29:28,851
Masz znaleźć robotę.
376
00:29:28,852 --> 00:29:30,270
Płacić rachunki.
377
00:29:31,813 --> 00:29:34,733
- Wszystko gra?
- Witaj w mainstreamowej Ameryce.
378
00:29:36,776 --> 00:29:39,446
Każda rewolucja najpierw walczy z demonami...
379
00:29:40,739 --> 00:29:43,158
a potem skurwiele walczą ze sobą.
380
00:30:25,742 --> 00:30:28,285
- Ręce do góry!
- Ona jest na zapleczu!
381
00:30:28,286 --> 00:30:30,372
Ręce do góry! Wyżej!
382
00:30:54,062 --> 00:30:56,647
Za odwagę na służbie
383
00:30:56,648 --> 00:31:01,486
i wymierzenie sprawiedliwości grupie
ekstremistów znanej jako French 75
384
00:31:02,362 --> 00:31:06,866
odznaczamy Stevena J. Lockjawa
385
00:31:06,867 --> 00:31:09,494
Medalem Honoru Bedforda-Forresta.
386
00:32:19,731 --> 00:32:25,362
TA CIPKA DLA CIEBIE NIE ZAPŁONIE
387
00:32:39,835 --> 00:32:41,419
GORĄCE OKAZJE
388
00:33:01,273 --> 00:33:05,777
MEKSYK
389
00:33:27,799 --> 00:33:32,053
Szesnaście lat później
świat niewiele się zmienił.
390
00:33:52,407 --> 00:33:53,783
Nie oddychasz.
391
00:33:54,618 --> 00:33:55,702
Powtórzmy to.
392
00:35:05,313 --> 00:35:08,525
SZKOŁA ŚREDNIA
393
00:35:11,778 --> 00:35:12,988
Klasa od historii?
394
00:35:17,909 --> 00:35:20,078
Ale uczycie tu prawdziwej historii?
395
00:35:24,583 --> 00:35:25,667
Lincoln.
396
00:35:26,960 --> 00:35:29,253
Macie tu samych największych?
397
00:35:29,254 --> 00:35:30,588
O tak.
398
00:35:30,589 --> 00:35:32,132
Jakie były jego intencje?
399
00:35:33,175 --> 00:35:35,427
A tam widzę Teddy'ego Roosevelta.
400
00:35:36,094 --> 00:35:38,554
Mam nadzieję, że uczycie o Filipinach.
401
00:35:38,555 --> 00:35:40,556
Nie wchodzimy jeszcze w szczegóły,
402
00:35:40,557 --> 00:35:43,058
- ale też ich nie ukrywamy.
- Wejdźcie.
403
00:35:43,059 --> 00:35:44,728
Powinniście. Mówcie prawdę.
404
00:35:45,896 --> 00:35:49,440
A tam wisi Wielki Czarodziej.
405
00:35:49,441 --> 00:35:50,859
Pan Benjamin Franklin.
406
00:35:52,027 --> 00:35:53,028
Ojciec założyciel.
407
00:35:54,863 --> 00:35:56,113
Chuj miał niewolników.
408
00:35:56,114 --> 00:35:58,825
Nie powinien pan tego robić w klasie.
409
00:36:00,202 --> 00:36:01,828
Wszędzie jebane niewolnictwo.
410
00:36:06,124 --> 00:36:10,170
No nic, przechodząc do rzeczy,
411
00:36:11,004 --> 00:36:13,131
Willa radzi sobie naprawdę świetnie.
412
00:36:14,090 --> 00:36:16,675
Jest świadomą swoich zalet liderką.
413
00:36:16,676 --> 00:36:18,802
Ciężko pracuje.
414
00:36:18,803 --> 00:36:23,098
Naprawdę zależy jej, żeby być dobrą uczennicą.
415
00:36:23,099 --> 00:36:26,978
Zawsze przychodzi na lekcje przygotowana,
pełna energii.
416
00:36:28,480 --> 00:36:30,273
Inni uczniowie ją podziwiają.
417
00:36:31,650 --> 00:36:32,734
Wszystko gra?
418
00:36:36,696 --> 00:36:38,073
Gdy się wzruszam, to...
419
00:36:39,407 --> 00:36:41,034
To tylko łzy radości.
420
00:36:42,035 --> 00:36:44,746
Widzę, że bardzo pan to przeżywa.
421
00:36:45,413 --> 00:36:46,414
Sam nie wiem...
422
00:36:48,792 --> 00:36:51,126
Widzi pani, Willa dorastała bez mamy.
423
00:36:51,127 --> 00:36:53,964
Umarła, kiedy córka była bardzo mała.
424
00:36:55,757 --> 00:36:56,800
Rozumiem.
425
00:37:00,136 --> 00:37:01,387
Nie poznała mamy?
426
00:37:01,388 --> 00:37:03,515
Nie. Nigdy.
427
00:37:04,474 --> 00:37:06,393
To trudne dla młodej kobiety.
428
00:37:34,421 --> 00:37:36,298
Porucznik Skinner prosi o słowo.
429
00:37:47,058 --> 00:37:48,309
Co tam, Skinner?
430
00:37:48,310 --> 00:37:52,188
Zastępca Dyrektora do spraw Postępu
chce z panem porozmawiać.
431
00:37:52,189 --> 00:37:55,233
Pański transport wyrusza o 18.00.
432
00:37:56,401 --> 00:37:58,402
Wiesz, o co chodzi, Skinner?
433
00:37:58,403 --> 00:38:00,238
- Nie, szefie.
- Ja chyba wiem.
434
00:38:02,949 --> 00:38:04,284
To wszystko, poruczniku.
435
00:38:19,674 --> 00:38:21,301
Pułkowniku, proszę za mną.
436
00:39:05,053 --> 00:39:06,220
APARTAMENT GUBERNATORSKI
437
00:39:06,221 --> 00:39:07,972
Przekażcie żonie, że zaraz będę.
438
00:39:07,973 --> 00:39:09,974
Pułkowniku, dzięki, że wpadłeś.
439
00:39:09,975 --> 00:39:11,267
Miło cię widzieć.
440
00:39:11,268 --> 00:39:12,935
Poznaj Virgila Throckmortona.
441
00:39:12,936 --> 00:39:15,062
- Pułkownik Lockjaw.
- Steve Lockjaw.
442
00:39:15,063 --> 00:39:16,856
- Miło poznać.
- Wzajemnie.
443
00:39:16,857 --> 00:39:19,483
Przepraszam za ten cyrk z wejściem od tyłu.
444
00:39:19,484 --> 00:39:21,652
Ślub córki. Obowiązuje strój formalny.
445
00:39:21,653 --> 00:39:23,153
Nie chcieliśmy pana krępować.
446
00:39:23,154 --> 00:39:24,405
W pełni rozumiem.
447
00:39:24,406 --> 00:39:25,407
Proszę usiąść.
448
00:39:26,741 --> 00:39:28,033
Shane Mitchell pozdrawia.
449
00:39:28,034 --> 00:39:31,579
Pan gruba ryba. Wciąż stawia ten garaż?
450
00:39:31,580 --> 00:39:33,539
Budowa, która się nie kończy.
451
00:39:33,540 --> 00:39:35,749
Na pewno da radę. Pozdrowisz go?
452
00:39:35,750 --> 00:39:36,917
- Jasne.
- Dzięki.
453
00:39:36,918 --> 00:39:39,378
- Jak lot z Rio Duarte?
- Bez problemów.
454
00:39:39,379 --> 00:39:41,672
- Robi pan tam dobrą robotę.
- Dziękuję.
455
00:39:41,673 --> 00:39:43,716
Dzień w dzień bezpośrednia walka
456
00:39:43,717 --> 00:39:45,759
z niekontrolowaną migracją?
457
00:39:45,760 --> 00:39:48,095
- Nie inaczej, proszę pana.
- Tak.
458
00:39:48,096 --> 00:39:51,640
„Chcesz ocalić planetę, zacznij od imigracji”.
459
00:39:51,641 --> 00:39:53,642
Bardzo trafna diagnoza.
460
00:39:53,643 --> 00:39:55,477
Pan to powiedział.
461
00:39:55,478 --> 00:39:57,606
Kilka lat temu, po Squatting Pebble.
462
00:40:03,278 --> 00:40:05,614
Zatem wyraził pan zainteresowanie nami?
463
00:40:06,573 --> 00:40:08,240
Owszem, proszę pana.
464
00:40:08,241 --> 00:40:11,661
I zaszczyca pana potencjalne
członkostwo w naszym klubie?
465
00:40:12,495 --> 00:40:15,248
To ogromny zaszczyt, proszę pana.
466
00:40:15,874 --> 00:40:19,418
Steve, w przeszłości
467
00:40:19,419 --> 00:40:22,880
proponowaliśmy członkostwo pewnym osobom z armii.
468
00:40:22,881 --> 00:40:28,594
Uznaliśmy, że ich taktyczne doświadczenie
z pola walki może być nader użyteczne.
469
00:40:28,595 --> 00:40:31,681
Nasz cel i twój cel są identyczne.
470
00:40:32,307 --> 00:40:37,771
Namierzyć groźnych szaleńców,
hejterów, łachudrów i ich powstrzymać.
471
00:40:39,523 --> 00:40:41,274
Koniec z szaleńcami.
472
00:40:43,401 --> 00:40:45,361
Nie wiem, czy słyszałeś,
473
00:40:45,362 --> 00:40:47,821
ale zmarł Jim Kringle.
474
00:40:47,822 --> 00:40:49,074
Obiło mi się o uszy.
475
00:40:50,075 --> 00:40:51,785
Zwolniło się miejsce.
476
00:40:52,744 --> 00:40:57,206
Pułkowniku, chyba nie zabrzmię
nieskromnie, gdy powiem,
477
00:40:57,207 --> 00:41:00,793
że dołączenie
do Klubu Gwiazdkowych Awanturników...
478
00:41:00,794 --> 00:41:03,838
oznacza, że jest się lepszym człowiekiem.
479
00:41:03,839 --> 00:41:07,007
Nie w kontekście walorów osobistych, intelektu,
480
00:41:07,008 --> 00:41:09,885
wyrafinowania czy przebiegłości.
481
00:41:09,886 --> 00:41:13,223
To oznacza, że ktoś jest lepszy od innych ludzi
482
00:41:13,723 --> 00:41:17,811
i już nigdy nie zabraknie mu bogactw
oraz potężnych przyjaciół.
483
00:41:18,728 --> 00:41:22,940
Rozliczamy się tylko przed sobą,
swobodni w realizowaniu pomysłów
484
00:41:22,941 --> 00:41:25,609
i omijaniu mielizn biurokracji.
485
00:41:25,610 --> 00:41:27,611
Żyjemy według Złotej Zasady.
486
00:41:27,612 --> 00:41:30,698
Tworząc sieć podobnie myślących
mężczyzn i kobiet,
487
00:41:30,699 --> 00:41:33,159
oddanych idei bezpiecznego i czystego świata.
488
00:41:36,746 --> 00:41:39,456
Co pan powie komuś, kto uważa, że jest pan
489
00:41:39,457 --> 00:41:42,169
za miękki w służbie na rzecz czystości rasy?
490
00:41:43,628 --> 00:41:47,548
Że jest kłamcą, dla którego nie ma miejsca
w społeczeństwie.
491
00:41:47,549 --> 00:41:49,176
A także na tej planecie.
492
00:41:51,553 --> 00:41:53,220
Jest pan obecnie żonaty?
493
00:41:53,221 --> 00:41:54,388
Nie, proszę pana.
494
00:41:54,389 --> 00:41:57,349
Korzystał pan kiedyś z pomocy psychiatry?
495
00:41:57,350 --> 00:41:58,392
Nie.
496
00:41:58,393 --> 00:42:01,646
Miał rachunki albo długi,
które trafiły do windykacji?
497
00:42:02,898 --> 00:42:04,523
Kupiłem skuter wodny.
498
00:42:04,524 --> 00:42:08,736
Zmodyfikowaną wersję starego
Hummingbirda Whisperdoo 238.
499
00:42:08,737 --> 00:42:12,281
Nazywał się Dynamite Dolphin 335.
Był wadliwy.
500
00:42:12,282 --> 00:42:14,283
Nie zapłaciłem. Powtórzyłbym to.
501
00:42:14,284 --> 00:42:15,452
Niczego nie żałuję.
502
00:42:16,453 --> 00:42:18,746
Jasne.
503
00:42:18,747 --> 00:42:21,207
Był pan kiedyś świadomie zaangażowany
504
00:42:21,208 --> 00:42:23,542
w akt terroryzmu przeciw temu państwu?
505
00:42:23,543 --> 00:42:24,961
Nie, proszę pana.
506
00:42:26,296 --> 00:42:29,507
Był pan kiedyś zaangażowany
w związek międzyrasowy?
507
00:42:29,508 --> 00:42:31,092
Skąd.
508
00:42:32,427 --> 00:42:34,553
Jest pan gojem urodzonym w Ameryce?
509
00:42:34,554 --> 00:42:35,555
Tak jest.
510
00:42:39,309 --> 00:42:42,061
Żeby uniknąć nieporozumień,
511
00:42:42,062 --> 00:42:45,940
podczas procesu inicjacji
wymagamy absolutnej dyskrecji.
512
00:42:45,941 --> 00:42:49,027
Oceniamy wiarygodność i bezinteresowność.
Rozumie pan?
513
00:42:50,820 --> 00:42:53,989
Zanim poddamy kandydaturę pod głosowanie,
514
00:42:53,990 --> 00:42:57,701
musi pan wyrazić zgodę na badanie psychologiczne.
515
00:42:57,702 --> 00:43:00,372
Wskaże ewentualne problemy osobowościowe.
516
00:43:00,956 --> 00:43:02,374
Co może być problemem?
517
00:43:03,291 --> 00:43:06,001
Nie wiem. Co może być problemem?
518
00:43:06,002 --> 00:43:07,962
Absolutnie nic.
519
00:43:07,963 --> 00:43:09,839
Chcemy wiedzieć, kogo przyjmujemy.
520
00:43:09,840 --> 00:43:11,173
Pewnie.
521
00:43:11,174 --> 00:43:15,803
Zatem przesłuchanie do certyfikatu
Podwójny Yankee White zakończone.
522
00:43:15,804 --> 00:43:19,807
Jeśli jakaś ułomność ciała lub charakteru
może dyskwalifikować pana
523
00:43:19,808 --> 00:43:22,018
jako członka Klubu Gwiazdkowych Awanturników,
524
00:43:22,811 --> 00:43:24,896
ma pan teraz okazję to powiedzieć.
525
00:43:27,691 --> 00:43:29,441
Chce się pan wycofać?
526
00:43:29,442 --> 00:43:30,443
Nie, proszę pana.
527
00:43:31,027 --> 00:43:32,571
Zgłasza pan kandydaturę?
528
00:43:33,822 --> 00:43:36,283
Tak jest, zgłaszam swoją kandydaturę.
529
00:43:37,492 --> 00:43:38,702
Bardzo dobrze.
530
00:43:40,495 --> 00:43:42,497
Sandy i ja pokroimy teraz tort.
531
00:43:44,583 --> 00:43:47,001
Gratulacje z okazji ślubu córki.
532
00:43:47,002 --> 00:43:48,670
Dziękuję. Odezwiemy się.
533
00:43:49,462 --> 00:43:50,838
Dziękuję.
534
00:43:50,839 --> 00:43:52,924
- Steve.
- Dziękuję, Sandy.
535
00:44:41,348 --> 00:44:45,310
Może dostrzegą, jak skorumpowany
jest cały ten pierdolony układ.
536
00:44:46,144 --> 00:44:48,980
Ten wielki, szlachetny eksperyment z rządów ludu.
537
00:44:49,731 --> 00:44:53,192
Kupiony i przehandlowany
przez miliarderów. Bandę z Davos.
538
00:44:53,193 --> 00:44:56,570
Jawnie rasistowskich nazioli
ze stron Krzywej gładkiej.
539
00:44:56,571 --> 00:45:00,366
To zmierzch demokracji, towarzysze.
Dobranoc.
540
00:45:00,367 --> 00:45:04,495
Macie wrażenie, że wasze umysły
zaczynają się rozpadać? Dobrze.
541
00:45:04,496 --> 00:45:07,499
B-Q-W-5-L-P-A, do boju.
542
00:45:09,084 --> 00:45:12,545
To się dzieje w terenie
dzięki skoordynowanemu wysiłkowi
543
00:45:12,546 --> 00:45:15,464
i strategicznym liniom oporu.
544
00:45:15,465 --> 00:45:18,884
Każdego dnia za sprawą ciężkiej pracy zespołowej
545
00:45:18,885 --> 00:45:22,096
toczy się walka z kapitalistycznymi władcami,
546
00:45:22,097 --> 00:45:26,559
którzy właśnie w tej chwili odbierają
waszemu życiu to, co wartościowe.
547
00:45:26,560 --> 00:45:27,852
Do boju.
548
00:45:27,853 --> 00:45:29,812
Myślicie, że to Facebook?
549
00:45:29,813 --> 00:45:31,690
Że zdarzy się na Instagramie?
550
00:45:32,399 --> 00:45:34,775
Albo w jakimś hasztag gdzieś tam?
551
00:45:34,776 --> 00:45:36,151
Nie sądzę.
552
00:45:36,152 --> 00:45:38,529
I robiąc to, nie zapominajcie,
553
00:45:38,530 --> 00:45:41,532
że to naród udziela wam schronienia.
554
00:45:41,533 --> 00:45:43,033
Oni są z wami.
555
00:45:43,034 --> 00:45:45,078
Nie odtrącajcie ich. Oni nie są...
556
00:45:45,704 --> 00:45:46,872
Co do chuja?
557
00:46:30,498 --> 00:46:35,044
QST, QST, do wszystkich!
Uwaga, wszystkie stacje schronienia.
558
00:46:35,045 --> 00:46:36,337
Billy Goat zaginął.
559
00:46:36,338 --> 00:46:39,089
Powtarzam, Billy Goat zaginął.
560
00:46:39,090 --> 00:46:41,300
Wdrożyć plan Trach, Ciach, Bach.
561
00:46:41,301 --> 00:46:43,802
Powtarzam, plan Trach, Ciach, Bach.
562
00:46:43,803 --> 00:46:46,097
Wdrożyć plan Trach, Ciach, Bach.
563
00:46:47,849 --> 00:46:50,184
QST, QST, do wszystkich!
564
00:46:50,185 --> 00:46:52,436
Uwaga, wszystkie stacje schronienia.
565
00:46:52,437 --> 00:46:55,940
{\an8}Billy Goat zaginął.
Powtarzam, Billy Goat zaginął.
566
00:46:55,941 --> 00:46:58,609
Wdrożyć plan Trach, Ciach, Bach.
567
00:46:58,610 --> 00:47:00,320
Powtarzam, plan Trach, Ciach, Bach.
568
00:47:01,696 --> 00:47:03,448
Serwus. Masz mojego gościa?
569
00:47:05,158 --> 00:47:06,575
Materiał dowodowy?
570
00:47:06,576 --> 00:47:07,786
- Nie.
- Nie?
571
00:47:08,954 --> 00:47:10,287
Chodź tu, łajzo.
572
00:47:10,288 --> 00:47:15,377
OBÓZ O ZAOSTRZONYM RYGORZE W RIO DUARTE
573
00:47:19,130 --> 00:47:20,382
Howard Sommerville.
574
00:47:20,966 --> 00:47:22,591
- Jak się masz?
- Dobrze.
575
00:47:22,592 --> 00:47:24,802
French 75.
576
00:47:24,803 --> 00:47:25,971
Ruch Oporu.
577
00:47:27,556 --> 00:47:29,056
Kojot Gringo?
578
00:47:29,057 --> 00:47:30,558
Billy Goat?
579
00:47:30,559 --> 00:47:31,601
Odrobiłeś lekcje.
580
00:47:33,144 --> 00:47:36,022
Dobra. Rozejrzyj się. Przemyśl sytuację.
581
00:47:37,482 --> 00:47:38,899
Potrzebujesz czegoś?
582
00:47:38,900 --> 00:47:40,401
- Nie.
- Coś do picia?
583
00:47:40,402 --> 00:47:41,402
Nie trzeba.
584
00:47:41,403 --> 00:47:43,405
Wciąż żyjesz. To dobry znak, prawda?
585
00:47:44,239 --> 00:47:45,447
Tak się wydaje.
586
00:47:45,448 --> 00:47:46,907
Wiesz, czemu żyjesz?
587
00:47:46,908 --> 00:47:49,118
- Ty mi powiedz.
- Powiem.
588
00:47:49,119 --> 00:47:51,954
Chcę wiedzieć, gdzie jest mała Charlene.
589
00:47:51,955 --> 00:47:53,789
Poznać jej nazwisko i adres.
590
00:47:53,790 --> 00:47:56,167
Powiedz mi, gdzie mieszka Rocket Man.
591
00:47:56,168 --> 00:47:57,419
I jak się nazywa.
592
00:47:58,837 --> 00:48:00,046
- Okej.
- Getto Pat.
593
00:48:00,839 --> 00:48:02,757
Dobra, mogę współpracować.
594
00:48:03,842 --> 00:48:07,178
Nazywają się Fred Flintstone i Arthur Fonzarelli,
595
00:48:07,179 --> 00:48:09,431
a ich adres to Alfa Centauri.
596
00:48:11,016 --> 00:48:12,808
Świetne, doceniam.
597
00:48:12,809 --> 00:48:15,686
Chuj kibluje w kontenerze,
a humor go nie opuszcza.
598
00:48:15,687 --> 00:48:17,772
Wiedz, że się ciebie nie boję.
599
00:48:19,357 --> 00:48:20,733
Szanuję to.
600
00:48:20,734 --> 00:48:23,069
Na twoim miejscu też bym się nie bał.
601
00:48:23,862 --> 00:48:26,739
Pytanie, czy podobnie byłoby z twoją siostrą.
602
00:48:26,740 --> 00:48:28,157
Jak ona ma na imię?
603
00:48:28,158 --> 00:48:29,159
Pamela.
604
00:48:35,248 --> 00:48:36,625
Odechciało się żartów?
605
00:48:40,879 --> 00:48:42,881
Ich nazwiska i adres?
606
00:48:50,180 --> 00:48:53,517
Nazywają się Bob i Willa Fergusonowie.
Są w Baktan Cross.
607
00:48:56,228 --> 00:48:57,812
Baktan Cross.
608
00:48:58,730 --> 00:49:01,232
Znajdź mi powód, żeby wysłać tam siły.
609
00:49:01,233 --> 00:49:02,775
- Prochy i tacos.
- Tak jest.
610
00:49:02,776 --> 00:49:05,528
I zbierz dla mnie informacje o miejscach,
611
00:49:05,529 --> 00:49:07,488
gdzie gromadzą się małolaty.
612
00:49:07,489 --> 00:49:08,490
Tak jest.
613
00:49:17,832 --> 00:49:18,833
Shep.
614
00:49:19,709 --> 00:49:21,711
Shep. Chodź tu.
615
00:49:22,712 --> 00:49:24,839
Gdzieś byłeś? Chodź ze mną.
616
00:49:24,840 --> 00:49:26,383
Jak się masz?
617
00:49:30,387 --> 00:49:31,388
Aport!
618
00:49:32,305 --> 00:49:33,473
Shep!
619
00:49:38,061 --> 00:49:39,062
Shep.
620
00:49:41,523 --> 00:49:42,690
Shep.
621
00:49:42,691 --> 00:49:44,984
Panowie, to Operacja Pod Obcas.
622
00:49:44,985 --> 00:49:46,569
Obszar to Baktan Cross.
623
00:49:46,570 --> 00:49:50,072
Miasto-schronienie pełne tysięcy spociuchów.
624
00:49:50,073 --> 00:49:53,242
Musimy w krótkim czasie
ująć dwie cenne jednostki.
625
00:49:53,243 --> 00:49:54,952
Mężczyznę, Boba Fergusona.
626
00:49:54,953 --> 00:49:58,038
Oraz młodocianą, Willę Ferguson, lat 16, córkę.
627
00:49:58,039 --> 00:50:00,542
Mężczyznę do worka. Dziewczynę pojmać.
628
00:50:29,779 --> 00:50:34,033
Aktualizacja danych.
Dziś o 18.00 potańcówka w Liceum Baktan.
629
00:50:34,034 --> 00:50:35,243
Klasy od 9 do 12.
630
00:50:36,328 --> 00:50:38,454
Łączność na kanale jeden-trzy.
631
00:50:38,455 --> 00:50:40,456
Dzielimy się. Zespół 1 – liceum.
632
00:50:40,457 --> 00:50:42,667
Zespół 2 leci ze mną do ich domu.
633
00:50:58,975 --> 00:51:01,977
Dobry wieczór, panowie.
Agent specjalny Toejam.
634
00:51:01,978 --> 00:51:05,606
Naszym celem jest Farma Mrożonej Żywności
Kura Lizać Pióra.
635
00:51:05,607 --> 00:51:08,984
Bazując na danych wywiadu,
uważamy, że to przykrywka
636
00:51:08,985 --> 00:51:12,072
dla szeroko zakrojonej
operacji dystrybucji heroiny.
637
00:51:12,906 --> 00:51:14,990
Głównym zadaniem waszej jednostki
638
00:51:14,991 --> 00:51:17,201
jest wyczyszczenie i zabezpieczenie
639
00:51:17,202 --> 00:51:18,536
Farmy Kura Lizać Pióra
640
00:51:18,537 --> 00:51:21,831
i zlikwidowanie dystrybucji
heroiny na tym obszarze.
641
00:51:22,457 --> 00:51:24,500
Równocześnie lokalne siły policyjne
642
00:51:24,501 --> 00:51:27,711
oczyszczą i zabezpieczą Opony Blatskiego,
643
00:51:27,712 --> 00:51:30,631
meksykańską knajpę Raliberto
na Old California Road,
644
00:51:30,632 --> 00:51:33,175
Budę Taco Tiburona w galerii Baktan
645
00:51:33,176 --> 00:51:35,886
i stację benzynową przy J i Boiler Street.
646
00:51:35,887 --> 00:51:39,306
To miasto-schronienie dla tysięcy spociuchów.
647
00:51:39,307 --> 00:51:43,060
Zakładamy, że lokalna ludność
okaże współczucie i wsparcie
648
00:51:43,061 --> 00:51:45,522
organizacjom kryminalnym, które są dziś celem.
649
00:52:01,079 --> 00:52:02,455
Dziękuję.
650
00:52:03,748 --> 00:52:06,834
Masz kaca i wróciłeś do domu
o trzeciej nad ranem.
651
00:52:06,835 --> 00:52:07,877
Gdzie byłeś?
652
00:52:07,878 --> 00:52:10,671
Gdzie... co?
Nie jest nawet ciepła, skarbie.
653
00:52:10,672 --> 00:52:12,089
Gdzie byłeś?
654
00:52:12,090 --> 00:52:14,383
Gdzie byłem? Byłem...
655
00:52:14,384 --> 00:52:17,261
Mówiłem ci, dokąd się wybieram.
656
00:52:17,262 --> 00:52:19,054
Spytałaś i ci powiedziałem.
657
00:52:19,055 --> 00:52:22,266
Byłem w Rustic Inn ze starą kapelą.
658
00:52:22,267 --> 00:52:24,603
Pamiętasz naszą starą kapelę, prawda?
659
00:52:26,646 --> 00:52:29,690
Normalnie Nienormalni. Pamiętasz Alberta?
660
00:52:29,691 --> 00:52:30,858
Tak.
661
00:52:30,859 --> 00:52:34,195
Okazuje się, że Albert kupił stary sprzęt
662
00:52:34,196 --> 00:52:36,947
ze studia Steely Dana,
663
00:52:36,948 --> 00:52:39,742
bo chciał osiągnąć vintage'owe brzmienie.
664
00:52:39,743 --> 00:52:42,286
Wiesz, ten analogowy lampowy dźwięk.
665
00:52:42,287 --> 00:52:44,788
Ale taki sprzęt już nie jest potrzebny.
666
00:52:44,789 --> 00:52:46,790
Odpalił program komputerowy.
667
00:52:46,791 --> 00:52:48,919
- Wciskasz guzik i...
- Jak wróciłeś?
668
00:52:49,711 --> 00:52:51,170
W jakim sensie?
669
00:52:51,171 --> 00:52:53,881
- Jak dotarłeś do domu?
- Samochodem.
670
00:52:53,882 --> 00:52:55,217
Prowadziłeś?
671
00:52:56,718 --> 00:52:59,011
A ty co, jesteś moją niańką?
672
00:52:59,012 --> 00:53:01,222
- Tak.
- Wiem, jak pić i jeździć.
673
00:53:01,223 --> 00:53:02,681
Wiem, co robię.
674
00:53:02,682 --> 00:53:04,308
- Aż tyle nie wypiłem.
- Tato.
675
00:53:04,309 --> 00:53:06,353
Co? No co?
676
00:53:07,229 --> 00:53:09,313
- Co?
- Nie chcę być twoją niańką.
677
00:53:09,314 --> 00:53:11,732
I martwić się, że wpadłeś na jakiś słup.
678
00:53:11,733 --> 00:53:13,943
- Nie wpadłem...
- Nie chciałam tego.
679
00:53:13,944 --> 00:53:15,862
Takie karty rzucił mi los.
680
00:53:17,531 --> 00:53:19,365
- Kości, skarbie.
- Co?
681
00:53:19,366 --> 00:53:21,784
Nie karty. Rzuca się kośćmi.
682
00:53:21,785 --> 00:53:24,203
Odpierdol się. Idź z tym w chuj, dobra?
683
00:53:24,204 --> 00:53:25,163
Dorośnij.
684
00:53:26,248 --> 00:53:27,541
Rety, dobra.
685
00:53:29,209 --> 00:53:32,127
Słuchaj, podoba mi się, że masz swoje zdanie.
686
00:53:32,128 --> 00:53:33,796
Jestem z ciebie dumny,
687
00:53:33,797 --> 00:53:35,339
ale sposób, w jaki...
688
00:53:35,340 --> 00:53:38,384
zwracasz się czasem do ojca, jest po prostu...
689
00:53:38,385 --> 00:53:39,511
Ale masz rację.
690
00:53:40,220 --> 00:53:42,513
Zawsze mów mi, co myślisz.
691
00:53:42,514 --> 00:53:43,973
Nigdy niczego nie ukrywaj.
692
00:53:43,974 --> 00:53:45,933
Co z tobą, kurwa, nie tak?
693
00:53:45,934 --> 00:53:48,561
Masz rację. Muszę o tym pamiętać.
694
00:53:48,562 --> 00:53:50,605
I czasami zjebię sprawę.
695
00:53:54,025 --> 00:53:56,570
Kto to? Kto jedzie?
696
00:53:57,112 --> 00:53:58,237
Kto to jest?
697
00:53:58,238 --> 00:53:59,363
Moi przyjaciele.
698
00:53:59,364 --> 00:54:02,909
I mają taki czerwony samochód?
Trochę rzuca się...
699
00:54:03,493 --> 00:54:04,743
w oczy, nie sądzisz?
700
00:54:04,744 --> 00:54:05,786
To tylko auto.
701
00:54:05,787 --> 00:54:07,872
- I pozwoliłaś im na to?
- Tak.
702
00:54:07,873 --> 00:54:09,456
- Przyjechać do domu?
- Tak!
703
00:54:09,457 --> 00:54:12,669
Kim jest ten uszminkowany? Jak ma na imię?
704
00:54:13,211 --> 00:54:14,378
- Bobo.
- Bobo.
705
00:54:14,379 --> 00:54:17,339
- To jest on, ona czy oni?
- Tato, przestań.
706
00:54:17,340 --> 00:54:19,175
Przechodzi tranzycję? Powiedz...
707
00:54:19,176 --> 00:54:20,509
Są niebinarne.
708
00:54:20,510 --> 00:54:21,760
Chciałem być uprzejmy.
709
00:54:21,761 --> 00:54:23,888
To nie takie trudne! „One, ich”.
710
00:54:23,889 --> 00:54:26,265
A co to za mały pojeb przy drzwiach?
711
00:54:26,266 --> 00:54:27,308
To pewnie Bluto.
712
00:54:27,309 --> 00:54:28,601
I ot tak włażą do domu?
713
00:54:28,602 --> 00:54:29,977
- Tak!
- W porządku.
714
00:54:29,978 --> 00:54:31,604
To twoja partia na tańce?
715
00:54:31,605 --> 00:54:33,105
- Mój przyjaciel.
- Okej.
716
00:54:33,106 --> 00:54:35,692
Nigdzie nie pójdziesz, o ile nie weźmiesz tego.
717
00:54:36,484 --> 00:54:37,485
Weź to!
718
00:54:43,909 --> 00:54:45,910
- Włóż do kieszeni.
- Nie chcę.
719
00:54:45,911 --> 00:54:48,871
- To wetknij za podwiązkę.
- Kurwa, jaką podwiązkę?
720
00:54:48,872 --> 00:54:50,164
Co? Skurwy...
721
00:54:50,165 --> 00:54:51,832
- Siema, ziomuś.
- Jak leci?
722
00:54:51,833 --> 00:54:53,000
Dobrze się czujesz?
723
00:54:53,001 --> 00:54:54,335
- Wpadłem po Willę.
- Tak, tak.
724
00:54:54,336 --> 00:54:56,879
Zawsze napieprzasz tak ludziom w drzwi?
725
00:54:56,880 --> 00:54:58,507
- No...
- Daj nam chwilę.
726
00:54:59,508 --> 00:55:01,342
Włóż to... Masz torebkę?
727
00:55:01,343 --> 00:55:03,928
To nie podlega negocjacjom!
Włóż do torebki!
728
00:55:03,929 --> 00:55:06,180
Nikt cię nie ściga. Wiesz o tym?
729
00:55:06,181 --> 00:55:07,349
Tak ci się wydaje.
730
00:55:08,683 --> 00:55:11,477
Jak tam, chłopaki? Wszystko gra?
731
00:55:11,478 --> 00:55:13,062
- Ruszacie w miasto?
- Tak.
732
00:55:13,063 --> 00:55:14,563
Idziecie na tańce?
733
00:55:14,564 --> 00:55:15,649
Tak, to spoko.
734
00:55:16,691 --> 00:55:18,692
Coś ci powiem, zrób jej coś,
735
00:55:18,693 --> 00:55:21,529
a zrobię to samo całej twojej jebanej rodzinie.
736
00:55:21,530 --> 00:55:23,113
- Nie żartuję.
- Zaraz, co?
737
00:55:23,114 --> 00:55:24,365
- Tato.
- Mówię ci.
738
00:55:24,366 --> 00:55:27,369
Rozmawiamy o wolności, skarbie.
Gadamy o wolności.
739
00:55:28,036 --> 00:55:30,913
Wolność to zabawna rzecz.
Gdy ją masz to...
740
00:55:30,914 --> 00:55:33,874
jej nie doceniasz, a gdy ją stracisz, to koniec.
741
00:55:33,875 --> 00:55:35,292
Po prostu znika. Puf!
742
00:55:35,293 --> 00:55:36,294
Jasne?
743
00:55:38,672 --> 00:55:40,965
W kuchence masz zapiekankę z komosy.
744
00:55:40,966 --> 00:55:42,300
- Nie przypal.
- Jasne.
745
00:55:42,801 --> 00:55:44,343
- Baw się dobrze.
- Dobra.
746
00:55:44,344 --> 00:55:45,636
W porządku, luz.
747
00:55:45,637 --> 00:55:46,847
Puść go.
748
00:55:50,976 --> 00:55:52,226
Joł!
749
00:55:52,227 --> 00:55:54,019
- Tak?
- Nie do ciebie, ese.
750
00:55:54,020 --> 00:55:55,939
Mówię do niej. Ty właź do auta.
751
00:55:57,274 --> 00:55:58,275
Powiedz to.
752
00:55:59,317 --> 00:56:00,527
Powiedz to, skarbie.
753
00:56:01,403 --> 00:56:02,903
Kocham cię, Bob.
754
00:56:02,904 --> 00:56:03,989
Ja ciebie też.
755
00:56:08,493 --> 00:56:09,870
Dziwolągi jebane.
756
00:56:10,412 --> 00:56:12,037
Macie ładowarkę? Telefon mi padł.
757
00:56:12,038 --> 00:56:13,247
Fajna spódnica.
758
00:56:13,248 --> 00:56:15,291
- Dzięki, czadowa sukienka.
- Dzięki.
759
00:56:15,292 --> 00:56:16,876
Twój tata to przemocowiec.
760
00:56:16,877 --> 00:56:18,711
To jebany paranoik, jasne?
761
00:56:18,712 --> 00:56:19,921
Jasne.
762
00:56:36,062 --> 00:56:37,188
Tu, przy korcie.
763
00:56:37,189 --> 00:56:39,315
Kto ma ten filmik?
764
00:56:39,316 --> 00:56:40,983
Nie. To jeszcze nic.
765
00:56:40,984 --> 00:56:44,320
- Potem dosłownie mu go obrzygała.
- Ups. Sorki.
766
00:56:44,321 --> 00:56:45,487
- Co?
- Tak!
767
00:56:45,488 --> 00:56:48,073
Myślicie, że ktoś ma filmik z tą akcją?
768
00:56:48,074 --> 00:56:50,452
- Na pewno.
- Znajdźmy Toma i Rona.
769
00:57:02,172 --> 00:57:03,507
Skarbie, nie bój się.
770
00:57:05,050 --> 00:57:07,719
W porządku? Teraz to powiem.
771
00:57:09,262 --> 00:57:12,766
Green Acres, Beverly Hillbillies
i Hooterville Junction.
772
00:57:14,684 --> 00:57:16,352
No, skarbie, odpowiedz mi.
773
00:57:16,353 --> 00:57:19,855
Green Acres, Beverly Hillbillies,
Hooterville Junction.
774
00:57:19,856 --> 00:57:21,524
Nie będą już wyrocznią.
775
00:57:21,525 --> 00:57:23,609
A kobiety oleją problemy Dicka i Jane
776
00:57:23,610 --> 00:57:24,944
w Search for Tomorrow.
777
00:57:24,945 --> 00:57:26,737
Bo Czarni wyjdą na ulice...
778
00:57:26,738 --> 00:57:28,405
szukając lepszej przyszłości.
779
00:57:28,406 --> 00:57:30,408
Rewolucji nie pokażą w telewizji.
780
00:57:32,118 --> 00:57:35,996
Tata mówił, że osobie, która to zacytuje,
mogę powierzyć życie.
781
00:57:35,997 --> 00:57:37,957
Tak, i teraz musisz.
782
00:57:37,958 --> 00:57:39,625
Bo masz kłopoty, Willo.
783
00:57:39,626 --> 00:57:42,837
Wysłano sygnał alarmowy. I chcę ci pomóc.
784
00:57:42,838 --> 00:57:44,422
Ale musimy stąd wyjść.
785
00:57:45,799 --> 00:57:48,635
Znałam twoją mamę i twojego tatę.
786
00:57:49,594 --> 00:57:51,595
Masz pytania i na nie odpowiem.
787
00:57:51,596 --> 00:57:53,973
Ale teraz musimy wiać. Pójdziesz ze mną?
788
00:57:53,974 --> 00:57:55,475
- Dokąd?
- Jak najdalej stąd.
789
00:57:57,602 --> 00:57:58,936
Zgoda.
790
00:57:58,937 --> 00:58:02,898
Masz trzymać się mnie i robić wszystko, co każę.
791
00:58:02,899 --> 00:58:04,525
- Rozumiesz?
- Tak jest.
792
00:58:04,526 --> 00:58:05,819
- Masz telefon?
- Nie.
793
00:58:06,611 --> 00:58:09,030
Dobrze. Chodźmy, skarbie.
794
00:58:20,542 --> 00:58:21,792
A co z moim tatą?
795
00:58:21,793 --> 00:58:23,461
Wie, co robić. Szkolił się.
796
00:58:26,214 --> 00:58:27,841
O Boże. Chodź.
797
00:58:31,803 --> 00:58:32,846
No już, chodź!
798
00:58:42,689 --> 00:58:43,690
Szybko!
799
00:58:44,482 --> 00:58:48,570
Jeden-Trzy-Echo, Jeden-Trzy-Delta.
Światła, muzyka.
800
00:58:52,032 --> 00:58:53,991
Niech zgromadzą się na środku.
801
00:58:53,992 --> 00:58:55,117
Nic im nie grozi.
802
00:58:55,118 --> 00:58:57,412
Muszę tylko z nimi pogadać.
803
00:58:58,079 --> 00:58:59,914
Słuchajcie! Macie się ruszyć
804
00:58:59,915 --> 00:59:01,499
i stanąć z resztą na boisku.
805
00:59:11,218 --> 00:59:14,846
BITWA O ALGIER
806
00:59:15,597 --> 00:59:17,140
- Znasz Willę Ferguson?
- Nie.
807
00:59:17,516 --> 00:59:18,517
- Znasz Willę Ferguson?
- Nie.
808
00:59:19,643 --> 00:59:21,268
- Znasz Willę Ferguson?
- Nie.
809
00:59:21,269 --> 00:59:22,354
Znasz Willę Ferguson?
810
00:59:24,981 --> 00:59:28,151
Tylko wtedy pokonamy prawdziwego wroga.
811
00:59:31,112 --> 00:59:32,697
Armia Wyzwolenia Narodowego.
812
00:59:41,456 --> 00:59:42,457
Tak?
813
00:59:42,958 --> 00:59:44,000
Bob?
814
00:59:45,335 --> 00:59:46,585
Kto mówi?
815
00:59:46,586 --> 00:59:49,214
Kłopoty przed nami, a na drodze wyboje.
816
00:59:51,258 --> 00:59:53,717
Chwila, przepraszam? Kto mówi?
817
00:59:53,718 --> 00:59:54,885
Z kim rozmawiam?
818
00:59:54,886 --> 00:59:56,346
Podaj kod powitalny, Bob.
819
00:59:58,306 --> 00:59:59,307
Kurwa.
820
01:00:00,684 --> 01:00:02,726
Zapomniałem jebanego kodu,
821
01:00:02,727 --> 01:00:04,896
bo jestem na lekkim haju.
822
01:00:06,022 --> 01:00:09,108
No i minęło od chuja lat, więc musisz mi pomóc.
823
01:00:09,109 --> 01:00:11,236
- Bo nie...
- Musisz pomyśleć.
824
01:00:12,487 --> 01:00:13,488
Jasne.
825
01:00:14,030 --> 01:00:15,073
Dobra...
826
01:00:17,033 --> 01:00:18,827
Słońce, słońce...
827
01:00:22,539 --> 01:00:23,706
Myśl.
828
01:00:23,707 --> 01:00:28,752
Wschód słońca...
Słońce wschodzi na zachodzie.
829
01:00:28,753 --> 01:00:29,754
Zgadza się?
830
01:00:31,006 --> 01:00:34,259
Zrobili nalot na kampus
i uprowadzili Billy'ego Goata.
831
01:00:36,720 --> 01:00:40,514
Billy Goat to Howard Sommerville,
więc uprowadzili Sommerville'a.
832
01:00:40,515 --> 01:00:43,059
Uprowadzili czy zabili? Co się dzieje?
833
01:00:43,935 --> 01:00:47,438
Uprowadzili. Wczoraj. I to nie wszystko.
834
01:00:47,439 --> 01:00:50,734
Młot się rozkołysał i uderzy w Baktan Cross.
835
01:00:51,693 --> 01:00:55,363
Steve Lock... pieprzony Steve Lockjaw?
836
01:00:56,573 --> 01:00:58,741
Co do kurwy w pizdę jebanej?
837
01:00:58,742 --> 01:01:00,284
Może być coś gorszego?
838
01:01:00,285 --> 01:01:01,995
- Mówisz, że...
- Alarm, Bob.
839
01:01:02,913 --> 01:01:05,289
Nic nie jest bezpieczne. Wszystko nie tak.
840
01:01:05,290 --> 01:01:06,916
Każdy jest podejrzany.
841
01:01:06,917 --> 01:01:09,418
Nie, nie. Zwolnij. Dobra?
842
01:01:09,419 --> 01:01:13,297
Moja córka... moja córka
wyszła, kurwa, z domu.
843
01:01:13,298 --> 01:01:16,300
Nie ma jej ze mną, podaj mi więcej informacji.
844
01:01:16,301 --> 01:01:21,138
Willa jest bezpieczna.
Zespół Lady Champagne ją ewakuował.
845
01:01:21,139 --> 01:01:23,098
Dobrze. Niech tam zostanie.
846
01:01:23,099 --> 01:01:25,894
Punkty kontaktowe bez zmian.
847
01:01:26,561 --> 01:01:28,020
Tam się spotkamy.
848
01:01:28,021 --> 01:01:29,898
Ale gdzie ten punkt kontaktowy?
849
01:01:31,066 --> 01:01:32,983
Gdzie jest... Halo?
850
01:01:32,984 --> 01:01:34,903
Gdzie ten punkt, kurwa... Halo?
851
01:01:37,489 --> 01:01:40,242
Kurwa! Ja pierdolę.
852
01:01:41,952 --> 01:01:44,663
Dobra. Wyluzuj, Bob.
853
01:01:46,957 --> 01:01:48,166
Nie panikuj.
854
01:01:49,125 --> 01:01:50,752
Bob, nie panikuj, kurwa.
855
01:01:51,837 --> 01:01:53,588
Dupsko w garść.
856
01:02:02,931 --> 01:02:04,933
Nie popadaj w jebaną paranoję.
857
01:02:08,895 --> 01:02:11,439
Nie popadaj w paranoję. Rób, co należy.
858
01:02:13,233 --> 01:02:16,068
Dobra, krok pierwszy.
859
01:02:16,069 --> 01:02:19,072
INSTRUKCJA NAPRAWY SILNIKA SAMOCHODOWEGO
860
01:02:53,982 --> 01:02:55,066
Drzwi po prawej.
861
01:03:06,494 --> 01:03:08,538
Obiekt czysty. Sprawdzamy tyły.
862
01:03:15,378 --> 01:03:16,379
Czysto.
863
01:03:18,006 --> 01:03:19,007
Kuchnia.
864
01:03:20,175 --> 01:03:21,176
Salon.
865
01:03:21,968 --> 01:03:23,053
Sprawdź z tyłu.
866
01:03:39,277 --> 01:03:41,071
- Znalazłem tunel.
- Tunel!
867
01:04:05,303 --> 01:04:07,848
Niech to szlag. Co sądzisz?
868
01:04:10,559 --> 01:04:11,726
Jest bombiarzem.
869
01:04:13,812 --> 01:04:14,813
Gaz.
870
01:04:19,276 --> 01:04:20,277
Kryć się.
871
01:04:32,831 --> 01:04:33,874
Nie, nie!
872
01:05:07,073 --> 01:05:08,366
O Boże!
873
01:05:16,458 --> 01:05:19,126
{\an8}ODWAGA, SZACUNEK, HONOR
874
01:05:19,127 --> 01:05:22,130
AKADEMIA NINJA SERGIO ST. CARLOSA
875
01:06:42,502 --> 01:06:43,544
Wstawaj, szyku zadaj.
876
01:06:43,545 --> 01:06:44,629
Dobra...
877
01:06:45,881 --> 01:06:47,214
Trzepocz rzęsami.
878
01:06:47,215 --> 01:06:48,216
Dzień dobry.
879
01:06:49,217 --> 01:06:51,218
Zegar nie ma wskazówek.
880
01:06:51,219 --> 01:06:52,220
Dlaczego?
881
01:06:52,846 --> 01:06:54,847
Bo nie są potrzebne.
882
01:06:54,848 --> 01:06:56,016
Która godzina?
883
01:06:57,225 --> 01:07:00,895
Oż kurwa. Akurat tej części nie pamiętam.
884
01:07:00,896 --> 01:07:03,147
Może odpuśćmy sobie te hasła.
885
01:07:03,148 --> 01:07:06,108
Mówi Bob Ferguson.
Dzwoniliście do mnie do domu.
886
01:07:06,109 --> 01:07:09,069
Szkoda czasu na bzdety.
Gdzie punkt kontaktowy?
887
01:07:09,070 --> 01:07:10,447
Która godzina?
888
01:07:11,281 --> 01:07:14,158
Steve Lockjaw zaatakował mój dom.
889
01:07:14,159 --> 01:07:15,826
Straciłem córkę.
890
01:07:15,827 --> 01:07:17,828
- Tu Bob Ferguson. Łapiesz?
- Tak.
891
01:07:17,829 --> 01:07:19,580
Nie pamiętam już tej...
892
01:07:19,581 --> 01:07:21,957
tej całej gadki z kodami, jasne?
893
01:07:21,958 --> 01:07:24,043
Olejmy to. Gdzie punkt kontaktowy?
894
01:07:24,044 --> 01:07:26,546
W porządku. Musisz mi podać godzinę.
895
01:07:27,797 --> 01:07:29,715
Kutasie, w chuja ze mną lecisz?
896
01:07:29,716 --> 01:07:32,259
W chuja ze mną lecisz? Wy dzwoniliście.
897
01:07:32,260 --> 01:07:34,470
Mówi Bob Ferguson. Rozumiesz to?
898
01:07:34,471 --> 01:07:38,140
Ktoś z ruchu oporu albo French 75
właśnie do mnie dzwonił!
899
01:07:38,141 --> 01:07:41,268
„Która godzina?”
to kluczowe pytanie w konspiracji.
900
01:07:41,269 --> 01:07:42,853
Trzeba znać instrukcje.
901
01:07:42,854 --> 01:07:46,482
Nie pamiętam tej gadki z kodami.
902
01:07:46,483 --> 01:07:49,360
Pamiętam tylko połowę i numer tej infolinii,
903
01:07:49,361 --> 01:07:50,986
co już jest, kurwa, cudem.
904
01:07:50,987 --> 01:07:53,822
Przestań grać w chuja i mów, gdzie ten punkt.
905
01:07:53,823 --> 01:07:57,159
Trzeba było przykładać się
do nauki zasad rebelii.
906
01:07:57,160 --> 01:07:58,953
Wy zadzwoniliście do mnie.
907
01:07:58,954 --> 01:08:00,871
Dociera, przygłupie jebany?
908
01:08:00,872 --> 01:08:02,915
Wy dzwoniliście! Muszę znaleźć córkę.
909
01:08:02,916 --> 01:08:05,252
To oddzwoń do nas i podaj godzinę.
910
01:08:06,169 --> 01:08:07,336
Czy ty właśnie...?
911
01:08:07,337 --> 01:08:10,715
Rozłączyłeś się, zafajdany liberalny fajfusie?
912
01:08:12,259 --> 01:08:13,260
Ty...
913
01:08:18,515 --> 01:08:19,724
Dobra, ruszać się!
914
01:08:22,394 --> 01:08:24,771
No już, wszyscy, ruszać się!
915
01:08:30,026 --> 01:08:33,530
Co robisz? Ręce do góry, na kolana!
916
01:08:35,824 --> 01:08:38,200
Ręce do góry! Policja!
917
01:08:39,202 --> 01:08:42,705
Odwróć się!
918
01:08:53,675 --> 01:08:54,676
Reina.
919
01:08:57,178 --> 01:08:58,180
Jestem w pracy.
920
01:09:02,517 --> 01:09:03,517
W jakiej sprawie?
921
01:09:11,234 --> 01:09:12,526
Dlaczego to mówisz?
922
01:09:18,575 --> 01:09:20,952
Zaczekaj chwilę. Mogę pomóc?
923
01:09:21,745 --> 01:09:24,955
Bob. Ferguson, tak.
924
01:09:27,083 --> 01:09:28,792
- Okej?
- Pomóż mi, Sensei.
925
01:09:28,793 --> 01:09:30,044
- Dobra.
- Pomóż mi.
926
01:09:31,338 --> 01:09:34,216
Jesteś tam? O której kończysz robotę?
927
01:09:36,551 --> 01:09:38,595
Przekaż Mariselli, że już jadę.
928
01:09:40,972 --> 01:09:42,140
Wsiadam do auta.
929
01:09:45,644 --> 01:09:48,811
Tak. Zadzwonię do Esperanzy
i odezwę się do ciebie.
930
01:09:48,812 --> 01:09:50,397
Dobrze, pa.
931
01:09:50,398 --> 01:09:51,607
Pa.
932
01:09:51,608 --> 01:09:53,108
Bob! Musimy iść.
933
01:09:53,109 --> 01:09:56,529
Potrzebuję broni, stary!
Masz tu same nunczako!
934
01:09:56,530 --> 01:09:59,073
Gdzie znajdę gnata? Kurde.
935
01:09:59,074 --> 01:10:01,825
Kurde. Niech to szlag. Oż kurde.
936
01:10:01,826 --> 01:10:04,203
- Co się dzieje?
- To MKU.
937
01:10:04,204 --> 01:10:05,829
MKU, stary, są wszędzie!
938
01:10:05,830 --> 01:10:07,623
- Wszędzie.
- MKU? Co MKU?
939
01:10:07,624 --> 01:10:09,291
Władowali mi się do domu.
940
01:10:09,292 --> 01:10:11,168
Chcą dorwać mnie i Willę.
941
01:10:11,169 --> 01:10:12,212
Właśnie teraz.
942
01:10:12,838 --> 01:10:14,839
- Grubsza sprawa, brachu.
- Tak.
943
01:10:14,840 --> 01:10:16,882
Gdzie ona jest?
944
01:10:16,883 --> 01:10:19,009
Nie wiem. Muszę naładować telefon.
945
01:10:19,010 --> 01:10:20,052
Masz, weź mój.
946
01:10:20,053 --> 01:10:23,180
Nie mogę. Taki namierzą.
Muszę użyć mojego.
947
01:10:23,181 --> 01:10:25,015
Zrobimy to u mnie. Chodźmy.
948
01:10:25,016 --> 01:10:26,308
U ciebie?
949
01:10:26,309 --> 01:10:28,018
- Tak.
- Masz w domu broń?
950
01:10:28,019 --> 01:10:29,186
Dostaniesz broń.
951
01:10:29,187 --> 01:10:31,063
- Masz giwerę?
- Dobrze? Tak.
952
01:10:31,064 --> 01:10:35,150
- Dobra.
- Teraz mamy tu cholerną łapankę.
953
01:10:35,151 --> 01:10:36,777
Muszę ogarnąć ten bajzel.
954
01:10:36,778 --> 01:10:38,612
Dobra. Tak.
955
01:10:38,613 --> 01:10:40,906
- Wynosimy się.
- Chodźmy do ciebie.
956
01:10:40,907 --> 01:10:43,033
Naładuję telefon.
957
01:10:43,034 --> 01:10:44,702
- Masz tam spluwę.
- Bob.
958
01:10:44,703 --> 01:10:46,662
- Co?
- Zejdź z tatami.
959
01:10:46,663 --> 01:10:48,789
- Jasne. Tak.
- Dobra, posłuchaj.
960
01:10:48,790 --> 01:10:49,957
- Oddychaj.
- Tak.
961
01:10:49,958 --> 01:10:51,751
Dobrze? Ochłoń.
962
01:10:52,419 --> 01:10:53,961
Fale oceanu.
963
01:10:53,962 --> 01:10:55,462
- Fale oceanu.
- Chodźmy.
964
01:10:55,463 --> 01:10:57,799
Pójdę za tobą. No już.
965
01:11:08,977 --> 01:11:12,605
Mam w domu latynoską wersję
akcji w stylu Harriet Tubman.
966
01:11:12,606 --> 01:11:14,816
Bez kitu, z dobroci serca. Za darmo.
967
01:11:15,400 --> 01:11:16,442
Weź mój telefon.
968
01:11:16,443 --> 01:11:18,569
Nie, stary, namierzą go.
969
01:11:18,570 --> 01:11:20,238
Oni namierzają te rozmowy.
970
01:11:20,947 --> 01:11:22,699
- Po co te okulary?
- Kurwa.
971
01:11:24,784 --> 01:11:26,368
Razem z mamą Willi
972
01:11:26,369 --> 01:11:28,871
wywinęliśmy kiedyś kilka brzydkich numerów.
973
01:11:28,872 --> 01:11:31,207
Należeliśmy do French 75.
974
01:11:31,208 --> 01:11:33,626
Dorwali ją, teraz chcą dopaść nas.
975
01:11:33,627 --> 01:11:34,669
Kurwa.
976
01:11:37,714 --> 01:11:39,007
Jesteś złym hombre, Bob.
977
01:11:45,305 --> 01:11:46,306
Siadaj.
978
01:11:49,643 --> 01:11:51,144
Agent Danvers. Jak się masz?
979
01:11:51,770 --> 01:11:53,062
Świetnie.
980
01:11:53,063 --> 01:11:54,146
Jak masz na imię?
981
01:11:54,147 --> 01:11:57,149
Bluto. Miło poznać, Bluto.
982
01:11:57,150 --> 01:11:59,694
Mogę zajrzeć do telefonu? Odblokuj go.
983
01:12:00,529 --> 01:12:03,531
Dziękuję. Przykro mi,
że zepsuliśmy imprezę,
984
01:12:03,532 --> 01:12:06,158
ale mamy kilka pytań. W porządku?
985
01:12:06,159 --> 01:12:07,326
Jasne.
986
01:12:07,327 --> 01:12:08,786
- Drżysz, wszystko gra?
- Tak.
987
01:12:08,787 --> 01:12:10,287
- Denerwujesz się.
- Trochę.
988
01:12:10,288 --> 01:12:11,789
- Potrzebujesz czegoś?
- Nie.
989
01:12:11,790 --> 01:12:14,166
Powiesz prawdę, wyjdziesz w dziesięć sekund.
990
01:12:14,167 --> 01:12:15,960
- Tak jest.
- Skłamiesz,
991
01:12:15,961 --> 01:12:17,878
- mogą być problemy.
- Tak jest.
992
01:12:17,879 --> 01:12:20,047
- Znasz Willę Ferguson?
- Tak.
993
01:12:20,048 --> 01:12:21,632
Skąd ją znasz?
994
01:12:21,633 --> 01:12:22,842
Przyjaźnimy się.
995
01:12:22,843 --> 01:12:24,552
Wiesz, gdzie jest teraz?
996
01:12:24,553 --> 01:12:25,762
Nie jestem pewny.
997
01:12:26,847 --> 01:12:28,098
Kiedy ostatnio ją widziałeś?
998
01:12:30,350 --> 01:12:31,643
Na tańcach.
999
01:12:32,227 --> 01:12:33,937
Tuż zanim wpadliście na salę.
1000
01:12:35,272 --> 01:12:36,689
Znasz jej numer?
1001
01:12:36,690 --> 01:12:37,941
Nie ma telefonu.
1002
01:12:39,568 --> 01:12:41,527
Tata jej nie pozwala.
1003
01:12:41,528 --> 01:12:45,907
Jedyna licealistka w Ameryce bez telefonu.
Willa Ferguson.
1004
01:12:47,200 --> 01:12:48,910
Na to wygląda.
1005
01:13:00,547 --> 01:13:03,967
Alfa 2, potrzebuję adresu
Sergio St. Carlosa.
1006
01:13:09,431 --> 01:13:10,390
Co to jest?
1007
01:13:11,224 --> 01:13:12,516
Stary lokalizator.
1008
01:13:12,517 --> 01:13:14,977
Piknie, gdy ona będzie w zasięgu 90 m.
1009
01:13:14,978 --> 01:13:17,563
O ile działa. A nigdy nie działa.
1010
01:13:17,564 --> 01:13:19,399
Czasem tak, ale głównie nie.
1011
01:13:20,108 --> 01:13:21,193
A jej telefon?
1012
01:13:22,194 --> 01:13:23,236
Nie ma telefonu.
1013
01:13:28,283 --> 01:13:29,491
Co, ma telefon?
1014
01:13:29,492 --> 01:13:30,493
Tak.
1015
01:13:31,369 --> 01:13:33,245
I masz jej numer, gościu?
1016
01:13:33,246 --> 01:13:35,414
Nie, ale każdy wie, że ma telefon.
1017
01:13:35,415 --> 01:13:38,167
Każdy wie...
Czemu nie powiedziała tego mnie?
1018
01:13:38,168 --> 01:13:39,335
Nie chciała cię wkurzyć.
1019
01:13:39,336 --> 01:13:41,128
Nie wolno jej mieć telefonu!
1020
01:13:41,129 --> 01:13:42,755
Nie chciała cię wkurzyć.
1021
01:13:42,756 --> 01:13:46,009
Nie wkurzam się. Mnie już nic nie wkurza.
1022
01:13:51,848 --> 01:13:53,308
Boisz się?
1023
01:13:54,935 --> 01:13:56,561
- Nie.
- Nie?
1024
01:13:57,145 --> 01:13:58,396
A powinnaś.
1025
01:14:00,482 --> 01:14:02,901
Wiesz od taty, kim jest Steve Lockjaw?
1026
01:14:06,071 --> 01:14:07,112
Tak.
1027
01:14:07,113 --> 01:14:08,532
Tak?
1028
01:14:10,617 --> 01:14:11,826
Co ci powiedział?
1029
01:14:12,661 --> 01:14:14,371
Że to on zabił moją mamę.
1030
01:14:46,653 --> 01:14:48,404
Zwalczmy ogień ogniem.
1031
01:14:48,405 --> 01:14:49,531
Przyjąłem.
1032
01:14:50,282 --> 01:14:52,242
Uwaga, potrzebny Eddie Van Halen.
1033
01:15:19,811 --> 01:15:21,313
Przygotować się!
1034
01:15:23,648 --> 01:15:24,983
Gaz, gaz, gaz!
1035
01:15:35,076 --> 01:15:36,411
Naprzód marsz!
1036
01:15:40,707 --> 01:15:42,042
O Boże.
1037
01:15:49,549 --> 01:15:50,550
BeeGee!
1038
01:15:53,970 --> 01:15:55,137
Co się dzieje?
1039
01:15:55,138 --> 01:15:57,557
To pierdolona trzecia wojna światowa!
1040
01:16:00,143 --> 01:16:01,811
Spotkajmy się w Genesis.
1041
01:16:08,068 --> 01:16:10,152
Oni są ze mną.
1042
01:16:10,153 --> 01:16:13,030
Pomóżcie wszystko wnieść i widzimy się na górze.
1043
01:16:13,031 --> 01:16:14,032
Nie dajcie się odciąć!
1044
01:16:16,910 --> 01:16:20,246
Uwaga, sklep zamknięty! Pomóż! Rusz się.
1045
01:16:20,247 --> 01:16:21,956
- Masz ładowarkę?
- Pomóż.
1046
01:16:21,957 --> 01:16:23,624
- Znasz angielski!
- Zamykamy.
1047
01:16:23,625 --> 01:16:24,668
Dzięki, brachu.
1048
01:16:25,293 --> 01:16:28,045
Mamy 20 minut, by przenieść ich do kościoła.
1049
01:16:28,046 --> 01:16:29,047
Dobra.
1050
01:16:29,965 --> 01:16:31,799
- Musisz mi pomóc.
- Spoko.
1051
01:16:31,800 --> 01:16:34,218
Idź na górę i zrób mi przysługę.
1052
01:16:34,219 --> 01:16:36,428
Nie lubisz tunelu. Ale pójdziesz ze mną.
1053
01:16:36,429 --> 01:16:38,097
Leć na górę i im pomóż.
1054
01:16:38,098 --> 01:16:40,850
Esteban! Zostaw już ten telefon!
1055
01:16:40,851 --> 01:16:43,477
Idź na przód sklepu i stań na warcie.
1056
01:16:43,478 --> 01:16:45,312
- Esteban, vámonos!
- Zostaw telefon!
1057
01:16:45,313 --> 01:16:48,148
- Zostaw! No już!
- Nie gadam przez telefon!
1058
01:16:48,149 --> 01:16:49,316
Niech to szlag!
1059
01:16:49,317 --> 01:16:50,734
- Ładuję!
- Weź go.
1060
01:16:50,735 --> 01:16:52,069
- Widzisz?
- Na górę.
1061
01:16:52,070 --> 01:16:53,572
- Kurde!
- Weź go na górę.
1062
01:17:21,308 --> 01:17:23,476
Kochani, sprzątamy. Ma tu lśnić.
1063
01:17:24,394 --> 01:17:25,853
Bob, tu nie jest
1064
01:17:25,854 --> 01:17:27,397
bezpiecznie. Chodź ze mną.
1065
01:17:30,108 --> 01:17:32,735
Derrick, ustaw ich na korytarzu!
1066
01:17:32,736 --> 01:17:34,154
Będę tu cały czas!
1067
01:17:41,036 --> 01:17:43,120
Raz na wozie, raz pod wozem, Bob.
1068
01:17:43,121 --> 01:17:44,997
- Tak.
- Bob.
1069
01:17:44,998 --> 01:17:46,207
Zbierz się do kupy.
1070
01:17:46,208 --> 01:17:47,500
Do kupy, tak.
1071
01:17:47,501 --> 01:17:48,502
Otóż to.
1072
01:17:49,461 --> 01:17:51,004
Dziękuję, stary. Dzięki.
1073
01:17:52,047 --> 01:17:53,048
Tutaj.
1074
01:17:53,924 --> 01:17:55,342
U mnie. Więcej prywatności.
1075
01:17:56,009 --> 01:17:58,512
Wyłączcie telefony. I na drugie piętro.
1076
01:17:59,262 --> 01:18:01,555
- Zabieramy ich.
- Gdzie twój pokój?
1077
01:18:01,556 --> 01:18:02,932
- Hej, Bob.
- Tutaj?
1078
01:18:02,933 --> 01:18:04,391
- Tak?
- Moja ekipa.
1079
01:18:04,392 --> 01:18:05,976
- Cześć.
- Ekipo, to Bob.
1080
01:18:05,977 --> 01:18:07,895
- Cześć, Bob.
- Gringo Zapata.
1081
01:18:07,896 --> 01:18:09,438
Przywitajcie się.
1082
01:18:09,439 --> 01:18:11,065
- Jacob.
- Siemanko.
1083
01:18:11,066 --> 01:18:13,776
Idź na drugie piętro.
Marisello, zabieramy ich.
1084
01:18:13,777 --> 01:18:15,069
- Co?
- Już.
1085
01:18:15,070 --> 01:18:17,821
Bob. To jest Rachel.
1086
01:18:17,822 --> 01:18:19,323
- Cześć.
- Rachel, to Bob.
1087
01:18:19,324 --> 01:18:21,325
A to Landon, świeżak.
1088
01:18:21,326 --> 01:18:22,576
- Jak leci?
- Hejka.
1089
01:18:22,577 --> 01:18:24,370
- To tu?
- Tak jest.
1090
01:18:24,371 --> 01:18:26,330
Dziękuję. Miło was poznać.
1091
01:18:26,331 --> 01:18:27,748
Tutaj. Za kanapą.
1092
01:18:27,749 --> 01:18:29,124
Dziękuję, brachu.
1093
01:18:29,125 --> 01:18:31,253
Mariah. Madison. No już.
1094
01:18:32,712 --> 01:18:34,046
- Wyjdźcie.
- Mam.
1095
01:18:34,047 --> 01:18:35,131
To mój pokój.
1096
01:18:36,007 --> 01:18:37,217
Dzięki, dziewczyny.
1097
01:18:37,926 --> 01:18:39,928
Tak. No już.
1098
01:18:40,720 --> 01:18:41,680
Włącz się.
1099
01:18:47,769 --> 01:18:48,770
Kurde.
1100
01:18:52,607 --> 01:18:53,608
Sorki, stary.
1101
01:18:54,317 --> 01:18:55,484
No już.
1102
01:18:55,485 --> 01:18:56,486
Nie szkodzi.
1103
01:18:57,195 --> 01:18:58,947
No już, maleństwo. Dawaj.
1104
01:19:04,369 --> 01:19:06,746
Włączył się.
1105
01:19:15,714 --> 01:19:17,299
Proszę, proszę, proszę.
1106
01:19:18,633 --> 01:19:19,717
Wstawaj, szyku zadaj.
1107
01:19:19,718 --> 01:19:22,636
Cześć. Co słychać?
1108
01:19:22,637 --> 01:19:25,765
Jak leci, ziomuś?
To znowu ja, Bob Ferguson.
1109
01:19:26,391 --> 01:19:29,935
Nie wiem, czy pamiętasz.
Gadaliśmy już wcześniej.
1110
01:19:29,936 --> 01:19:33,063
Chyba zaszło małe nieporozumienie.
1111
01:19:33,064 --> 01:19:34,899
Trochę źle zaczęliśmy.
1112
01:19:34,900 --> 01:19:37,902
Chcę namiar na miejsce, gdzie jest moja córka.
1113
01:19:37,903 --> 01:19:41,572
Jeśli nie odpowiesz na pytanie, która godzina,
1114
01:19:41,573 --> 01:19:44,116
nie ujawnię ci punktu kontaktowego.
1115
01:19:44,117 --> 01:19:46,202
- Podstawy konspiracji.
- Godzina?
1116
01:19:46,203 --> 01:19:47,745
Dziwne, że nie wiesz.
1117
01:19:47,746 --> 01:19:50,497
Czy jesteś tym, za kogo się podajesz?
1118
01:19:50,498 --> 01:19:51,499
Dobra.
1119
01:19:52,209 --> 01:19:53,543
Słuchaj, to może...
1120
01:19:54,044 --> 01:19:55,461
Może ja coś ci powiem,
1121
01:19:55,462 --> 01:19:57,379
a wtedy ty mi coś powiesz?
1122
01:19:57,380 --> 01:20:00,299
Wymienimy się informacjami.
Jestem Bob Ferguson.
1123
01:20:00,300 --> 01:20:01,717
Nie wiem, czy kojarzysz.
1124
01:20:01,718 --> 01:20:05,179
Przez wiele lat byłem częścią French 75.
Całe lata.
1125
01:20:05,180 --> 01:20:08,642
Nazywali mnie Getto Pat,
Rocket Man, coś w tym stylu.
1126
01:20:09,684 --> 01:20:12,019
Problem w tym, że...
1127
01:20:12,020 --> 01:20:14,772
usmażyłem sobie mózg, stary.
1128
01:20:14,773 --> 01:20:20,027
Nadużywałem narkotyków i alkoholu
przez ostatnie 30 lat.
1129
01:20:20,028 --> 01:20:22,363
Kocham prochy i gorzałę.
1130
01:20:22,364 --> 01:20:25,658
I nie pamiętam, klnę się na własne życie
1131
01:20:25,659 --> 01:20:27,952
i na życie mojego jedynego dziecka,
1132
01:20:27,953 --> 01:20:30,747
odpowiedzi na twoje pytanie, która godzina.
1133
01:20:31,373 --> 01:20:32,665
Kwadrans po ósmej.
1134
01:20:32,666 --> 01:20:36,418
Muszę wiedzieć, gdzie jest
punkt kontaktowy, rozumiesz?
1135
01:20:36,419 --> 01:20:38,504
- Muszę.
- Rozumiem.
1136
01:20:38,505 --> 01:20:41,800
- A pytanie brzmi: „Która godzina?”.
- Oż kurwa!
1137
01:20:42,843 --> 01:20:45,594
Jeśli mi nie powiesz, przysięgam na Boga,
1138
01:20:45,595 --> 01:20:49,640
wytropię cię i wetknę ci
w pierdolone dupsko laskę dynamitu
1139
01:20:49,641 --> 01:20:51,226
z podpalonym lontem.
1140
01:20:52,644 --> 01:20:56,022
To zabrzmiało groźnie.
Naruszasz moją przestrzeń osobistą.
1141
01:20:56,523 --> 01:20:59,692
Naruszam przestrzeń?
Co z ciebie za rewolucjonista?
1142
01:20:59,693 --> 01:21:01,193
Nie dzielimy nawet pokoju.
1143
01:21:01,194 --> 01:21:03,362
Gadamy przez telefon, po męsku!
1144
01:21:03,363 --> 01:21:05,239
- Zabierz chłopców.
- Nie krzycz.
1145
01:21:05,240 --> 01:21:07,908
Narażasz moje bezpieczeństwo.
To stresory dźwiękowe.
1146
01:21:07,909 --> 01:21:09,118
Jebać stresory.
1147
01:21:09,119 --> 01:21:10,828
Słuchaj, chcę wiedzieć
1148
01:21:10,829 --> 01:21:12,955
jedną rzecz, skoro się zawziąłeś.
1149
01:21:12,956 --> 01:21:15,875
Jak się nazywasz? Podaj mi nazwisko.
1150
01:21:15,876 --> 01:21:18,127
- Nazywam się towarzysz Josh.
- Tak.
1151
01:21:18,128 --> 01:21:20,754
Towarzysz Josh. Wymyśl sobie lepsze imię.
1152
01:21:20,755 --> 01:21:24,008
Chujowy przydomek dla rewolucjonisty.
To po pierwsze.
1153
01:21:24,009 --> 01:21:25,843
Po drugie, podaj współrzędne.
1154
01:21:25,844 --> 01:21:28,597
Chcę wiedzieć, gdzie jesteś.
Gdzie to jest?
1155
01:21:29,431 --> 01:21:32,016
Przebywam w bezpiecznym miejscu.
1156
01:21:32,017 --> 01:21:34,351
Gdzieś wśród ziem skradzionych Abenakom
1157
01:21:34,352 --> 01:21:36,145
i zrabowanych Chumaszom.
1158
01:21:36,146 --> 01:21:38,314
Jesteś, kurwa, niemożliwy.
1159
01:21:38,315 --> 01:21:40,941
Jesteś naprawdę nieznośny, koleś.
1160
01:21:40,942 --> 01:21:42,860
Rewolucjoniści tak nie robią.
1161
01:21:42,861 --> 01:21:44,570
Trudno z tobą gadać.
1162
01:21:44,571 --> 01:21:47,406
Pojmujesz komunikat, który próbuję przekazać?
1163
01:21:47,407 --> 01:21:49,408
Jesteś czepialskim chujkiem.
1164
01:21:49,409 --> 01:21:51,535
Właśnie tak, czepialskim chujkiem.
1165
01:21:51,536 --> 01:21:53,580
Wiesz, co robię z takimi chujkami?
1166
01:21:54,331 --> 01:21:55,999
Wzywam na nich Greyhawk 10.
1167
01:21:57,209 --> 01:22:00,587
- Wzywasz Greyhawk 10?
- Wzywam Greyhawk 10, owszem.
1168
01:22:01,087 --> 01:22:03,297
Teraz daj do telefonu przełożonego.
1169
01:22:03,298 --> 01:22:04,340
Wiem, że go masz.
1170
01:22:04,341 --> 01:22:06,842
Wiem, towarzyszu Joshu.
1171
01:22:06,843 --> 01:22:10,930
Bo to za dużo na twój jebany łeb.
Na twoją tępą pałę. Jasne?
1172
01:22:10,931 --> 01:22:13,015
Dawaj do telefonu dowódcę.
1173
01:22:13,016 --> 01:22:14,683
Bo wzywasz Greyhawk 10?
1174
01:22:14,684 --> 01:22:17,812
Wzywam Greyhawk 10, towarzyszu Joshu.
1175
01:22:19,272 --> 01:22:20,440
Proszę czekać.
1176
01:22:21,775 --> 01:22:23,400
Fajfus jebany. Mam go.
1177
01:22:23,401 --> 01:22:24,985
Mam kutasa na widelcu.
1178
01:22:24,986 --> 01:22:28,322
To jakieś posrane upierdlistwo, Bob.
1179
01:22:28,323 --> 01:22:30,491
Szachuje cię jednym hasłem.
1180
01:22:30,492 --> 01:22:31,659
Dupki.
1181
01:22:31,660 --> 01:22:34,036
Wybacz, że ściągnąłem ci ten syf do domu.
1182
01:22:34,037 --> 01:22:35,330
Sorki za wszystko.
1183
01:22:38,333 --> 01:22:40,543
Jesteśmy oblegani od setek lat.
1184
01:22:40,544 --> 01:22:41,628
Nie zrobiłeś nic złego.
1185
01:22:43,171 --> 01:22:44,381
Nie bądź samolubny.
1186
01:22:46,341 --> 01:22:47,592
Życie, stary!
1187
01:22:48,760 --> 01:22:49,719
Życie!
1188
01:22:50,303 --> 01:22:53,431
Zawsze wypływa jakiś drobny szczególik.
1189
01:22:57,102 --> 01:22:58,812
Dobra. Idziemy na przód.
1190
01:23:00,105 --> 01:23:01,230
Jacob!
1191
01:23:01,231 --> 01:23:02,398
Ruszamy!
1192
01:23:02,399 --> 01:23:03,400
Dobra, kochani.
1193
01:23:10,031 --> 01:23:11,283
Esperanzo.
1194
01:23:28,383 --> 01:23:30,634
Dlaczego to tyle trwa? Rany boskie.
1195
01:23:30,635 --> 01:23:33,053
Jesteście tacy niekompetentni.
1196
01:23:33,054 --> 01:23:35,307
Kurwa! Pospieszcie się.
1197
01:23:44,858 --> 01:23:47,985
Alfa 1, tu Zulu.
Cel znajduje się w obiekcie.
1198
01:23:47,986 --> 01:23:50,613
Neutralizujemy Sergio St. Carlosa.
1199
01:23:50,614 --> 01:23:52,364
Zaczynam akcję.
1200
01:23:52,365 --> 01:23:54,993
Wchodzimy. Dajcie dwa wozy wsparcia.
1201
01:23:58,914 --> 01:24:00,080
Tak. Kto mówi?
1202
01:24:00,081 --> 01:24:02,375
Tak! Cześć! Kto mówi?
1203
01:24:02,918 --> 01:24:04,710
- Kto mówi?
- Kto mówi?
1204
01:24:04,711 --> 01:24:07,087
- Kto mówi?
- Bob Ferguson. Z kim gadam?
1205
01:24:07,088 --> 01:24:08,297
Mój bracie.
1206
01:24:08,298 --> 01:24:10,216
- Kto to?
- Twój ziom, Talleyrand.
1207
01:24:10,217 --> 01:24:11,134
Talley!
1208
01:24:11,635 --> 01:24:14,053
Talley, bracie. Posłuchaj.
1209
01:24:14,054 --> 01:24:16,305
Musisz mi pomóc. Zabrali Willę.
1210
01:24:16,306 --> 01:24:18,224
Wiesz, że mają Willę, prawda?
1211
01:24:18,225 --> 01:24:20,351
Potrzebny mi punkt kontaktowy.
1212
01:24:20,352 --> 01:24:21,894
Odpowiedz na jedno pytanie.
1213
01:24:21,895 --> 01:24:23,896
Nie, stary. Nie zaczynaj z tym.
1214
01:24:23,897 --> 01:24:26,524
- Wyluzuj.
- Nie pamiętam tych odpowiedzi.
1215
01:24:26,525 --> 01:24:29,443
- Minęło tyle lat. Proszę.
- To będziesz wiedział.
1216
01:24:29,444 --> 01:24:31,947
Jakie cipki lubię najbardziej?
1217
01:24:35,242 --> 01:24:36,743
Wygolone meksykańskie.
1218
01:24:38,119 --> 01:24:39,204
Okej, chwila.
1219
01:24:39,913 --> 01:24:42,916
Skurwysynu. To cholerny bohater wojenny.
1220
01:24:44,209 --> 01:24:47,336
Punkt kontaktowy to Siostry od Bitnego Bobra.
1221
01:24:47,337 --> 01:24:49,046
Siostry od Bitnego Bobra.
1222
01:24:49,047 --> 01:24:50,548
Ten budynek na wzgórzach?
1223
01:24:50,549 --> 01:24:52,383
Daj mi dokładne współrzędne.
1224
01:24:52,384 --> 01:24:54,802
Chwila. Powiedz mu, jak tam dotrzeć.
1225
01:24:54,803 --> 01:24:56,304
Przeproś go. Szczerze.
1226
01:24:57,389 --> 01:24:58,556
Halo.
1227
01:24:58,557 --> 01:25:01,016
Cześć, fiucie! Dawaj jebane namiary!
1228
01:25:01,017 --> 01:25:02,309
- Dobra.
- Sprężaj się!
1229
01:25:02,310 --> 01:25:05,980
Do przybytku siostry Rochelle
jedziesz Old Mission Road...
1230
01:25:05,981 --> 01:25:08,608
- Wolniej. I wyraźnie.
- do Craw Creek...
1231
01:25:14,781 --> 01:25:15,782
Dawać transporter.
1232
01:25:16,658 --> 01:25:18,201
Sensei!
1233
01:25:32,966 --> 01:25:35,676
- Na Chupacabra Hills.
- Chupacabra Hills.
1234
01:25:35,677 --> 01:25:38,637
I chcę cię oficjalnie przeprosić.
1235
01:25:38,638 --> 01:25:40,640
- Oficjalnie przepraszasz?
- Tak.
1236
01:25:41,183 --> 01:25:43,935
Przy okazji, jak brzmiało to hasło, cweluchu?
1237
01:25:44,644 --> 01:25:48,439
Czas nie istnieje,
ale i tak ma nad nami kontrolę.
1238
01:25:48,440 --> 01:25:51,275
A idź się jebać, matole pierdolony!
1239
01:25:51,276 --> 01:25:54,321
Wal się! Najwyraźniej
nie masz dzieci, ciołku!
1240
01:26:00,202 --> 01:26:02,286
Stary, mam współrzędne.
1241
01:26:02,287 --> 01:26:06,457
Old Mission Road w stronę Craw Creek,
a potem na Chupacabra Hills.
1242
01:26:06,458 --> 01:26:08,292
- Czas iść, Bob.
- Jasne.
1243
01:26:08,293 --> 01:26:10,544
- Tak, mam namiary.
- Uwaga na okno.
1244
01:26:10,545 --> 01:26:11,712
- Co?
- Ostrożnie na okno.
1245
01:26:11,713 --> 01:26:14,215
- Uważaj.
- Kurde. Ja pieprzę.
1246
01:26:14,216 --> 01:26:15,217
Już tu są!
1247
01:26:16,092 --> 01:26:18,385
Niech to szlag, oni... Kurde...
1248
01:26:18,386 --> 01:26:20,930
O.G., zamykamy sklep. Inquilinos wyszli.
1249
01:26:20,931 --> 01:26:22,181
Zapukają, wiesz, co robić.
1250
01:26:22,182 --> 01:26:23,599
Jak nas znaleźli?
1251
01:26:23,600 --> 01:26:25,976
Jak? Za dużo dzwoniłeś.
1252
01:26:25,977 --> 01:26:28,646
Namierzyli twoje rozmowy.
Musieli namierzyć.
1253
01:26:28,647 --> 01:26:30,606
- Jaki jest plan?
- BeeGee!
1254
01:26:30,607 --> 01:26:31,816
- Mamy plan?
- Myślę.
1255
01:26:32,484 --> 01:26:33,485
- Moja broń?
- Czekaj.
1256
01:26:33,985 --> 01:26:35,486
- BeeGee!
- Trzeba iść.
1257
01:26:35,487 --> 01:26:36,863
Zabierzecie go na dach
1258
01:26:37,614 --> 01:26:40,032
i do fury na Lapham's Alley. Kluczyki.
1259
01:26:40,033 --> 01:26:42,326
Dotrzecie, dzwoń. Latynoski Żar, ze mną!
1260
01:26:42,327 --> 01:26:43,870
Nie, stary. Nie idę z nimi.
1261
01:26:44,996 --> 01:26:47,206
Nie idę z nimi. Muszę iść z tobą.
1262
01:26:47,207 --> 01:26:49,750
Potrzebuję cię, bracie. Proszę, Sensei.
1263
01:26:49,751 --> 01:26:51,962
Odwagi, Bob. Odwagi.
1264
01:26:52,754 --> 01:26:53,755
To wszystko?
1265
01:26:54,965 --> 01:26:57,926
Odwaga. Tak.
1266
01:26:58,426 --> 01:27:01,846
Dziękuję! Dzięki, Sensei.
1267
01:27:01,847 --> 01:27:04,014
Dziękuję, Sensei!
1268
01:27:04,015 --> 01:27:05,058
Do diabła z tym!
1269
01:27:21,658 --> 01:27:23,076
Tędy, Bob.
1270
01:27:26,204 --> 01:27:28,497
- Podaj ten szajs, stary!
- Masz.
1271
01:27:28,498 --> 01:27:30,249
Wisi mi to, co robisz.
1272
01:27:30,250 --> 01:27:32,293
Chcę mieć ten numer za dziesięć sekund.
1273
01:27:32,294 --> 01:27:33,712
Nie znam go, proszę pana.
1274
01:27:35,463 --> 01:27:36,756
Wyglądam jak twój stary?
1275
01:27:37,716 --> 01:27:39,175
- Trochę.
- Podaj numer
1276
01:27:39,176 --> 01:27:41,343
albo wstań i ręce za plecy.
1277
01:27:41,344 --> 01:27:43,053
- Nie mam go.
- Wstań.
1278
01:27:43,054 --> 01:27:44,556
Ręce za plecy.
1279
01:27:45,807 --> 01:27:47,517
Zakuć go. I wyprowadzić stąd.
1280
01:27:49,019 --> 01:27:50,769
Mam go.
1281
01:27:50,770 --> 01:27:52,063
Teraz go masz?
1282
01:27:52,981 --> 01:27:54,107
Co się stało?
1283
01:27:56,151 --> 01:27:58,194
Już nie jesteś panem mądralą?
1284
01:27:58,195 --> 01:27:59,279
Siadaj, kurwa.
1285
01:28:00,947 --> 01:28:02,157
Gdzie ten numer?
1286
01:28:03,325 --> 01:28:04,534
Jest pod „Hello Kitty”.
1287
01:28:10,916 --> 01:28:12,000
Dawaj to.
1288
01:28:13,376 --> 01:28:14,586
No dawaj!
1289
01:28:17,297 --> 01:28:19,298
Pytałam, czy masz telefon.
1290
01:28:19,299 --> 01:28:21,801
Spojrzałaś mi w oczy i skłamałaś.
1291
01:28:22,969 --> 01:28:26,139
Próbuję ci, kurwa, uratować życie.
Rozumiesz to?
1292
01:28:28,225 --> 01:28:29,601
Nie okłamuj mnie więcej.
1293
01:28:34,940 --> 01:28:36,440
Alfa 2 ma namiar!
1294
01:28:36,441 --> 01:28:39,486
Jej telefon przemieszcza się
drogą 135 na południe.
1295
01:28:48,370 --> 01:28:49,371
Stójcie.
1296
01:28:51,998 --> 01:28:53,416
Zespół 1. Eksfiltracja.
1297
01:28:56,169 --> 01:28:57,170
No dobra.
1298
01:29:21,403 --> 01:29:22,404
Kurwa.
1299
01:30:23,632 --> 01:30:25,549
- BeeGee.
- Sensei, twój kolega
1300
01:30:25,550 --> 01:30:27,594
spadł z dachu i go aresztowali.
1301
01:30:28,470 --> 01:30:29,678
Co się stało?
1302
01:30:29,679 --> 01:30:32,973
Zleciał z dziesięć metrów i pierdolnął w drzewo.
1303
01:30:32,974 --> 01:30:34,767
Chota poczęstował go taserem.
1304
01:30:34,768 --> 01:30:36,185
A mój karabin?
1305
01:30:36,186 --> 01:30:37,478
Mam go przy sobie.
1306
01:30:37,479 --> 01:30:38,480
Dobrze.
1307
01:30:39,689 --> 01:30:41,191
Czekam w Najświętszym Sercu.
1308
01:31:04,798 --> 01:31:10,887
ZAKAZ WSTĘPU
NARUSZENIE PODLEGA KARZE
1309
01:31:39,374 --> 01:31:40,375
Rochelle.
1310
01:31:41,168 --> 01:31:44,378
Deandro, co tym razem nawywijałaś?
1311
01:31:44,379 --> 01:31:47,131
Mam dzieciaka, Willę Ferguson.
1312
01:31:47,132 --> 01:31:49,675
To córka Perfidii Beverly Hills.
1313
01:31:49,676 --> 01:31:53,138
Przychodzę do ciebie w potrzebie,
błagając o schronienie.
1314
01:32:01,605 --> 01:32:02,814
Niewiarygodne.
1315
01:32:04,482 --> 01:32:05,817
Wyglądam jak ona?
1316
01:32:06,776 --> 01:32:09,070
Nie. Nie za bardzo.
1317
01:32:10,572 --> 01:32:12,657
Ale naturę masz po niej.
1318
01:32:13,700 --> 01:32:16,661
Co naraża to miejsce na duże ryzyko.
1319
01:32:18,830 --> 01:32:23,168
Córka konfidentki
to materiał na małą konfidentkę.
1320
01:32:24,711 --> 01:32:26,630
A my musimy być ostrożne.
1321
01:32:30,133 --> 01:32:31,301
Umiesz gotować?
1322
01:32:33,011 --> 01:32:34,261
Tak.
1323
01:32:34,262 --> 01:32:36,680
Nie pozwolimy na pobyt nikomu,
1324
01:32:36,681 --> 01:32:42,229
kto nie weźmie odpowiedzialności za to,
co tutaj wnosi i stąd wynosi.
1325
01:32:43,772 --> 01:32:47,275
Zarobię na jedzenie
i nie nasram wam na terenie. O to chodzi?
1326
01:32:49,319 --> 01:32:50,654
Właśnie o to.
1327
01:32:52,989 --> 01:32:56,910
Siostro Vox, zaprowadź Małą Perfidię
do pokoju Pancho Villi.
1328
01:32:57,786 --> 01:32:58,787
Tak jest.
1329
01:32:59,538 --> 01:33:01,455
Wyjaśnię ci cały ten szajs.
1330
01:33:01,456 --> 01:33:03,499
Ręczniki masz tutaj.
1331
01:33:03,500 --> 01:33:05,334
Łazienka jest tam.
1332
01:33:05,335 --> 01:33:07,628
Pościel, jak widzisz, jest tutaj.
1333
01:33:07,629 --> 01:33:11,423
I nie pytaj o jebane Wi-Fi, bo go nie mamy.
1334
01:33:11,424 --> 01:33:13,134
Rozgość się, Złotowłosa.
1335
01:33:21,434 --> 01:33:22,644
Jak dużo wie?
1336
01:33:24,521 --> 01:33:26,731
Myśli, że jej mama była bohaterką.
1337
01:33:28,441 --> 01:33:29,609
A ja...
1338
01:33:32,112 --> 01:33:34,197
nie miałam serca jej powiedzieć.
1339
01:33:36,867 --> 01:33:37,993
Nie potrafiłam.
1340
01:33:39,578 --> 01:33:42,955
Perfidia Beverly Hills
1341
01:33:42,956 --> 01:33:46,960
to wrzód, który nie przestaje ropieć.
1342
01:33:47,836 --> 01:33:51,756
Ta rewolucja nie potrzebuje
harców jej kolejnego wcielenia.
1343
01:33:53,049 --> 01:33:54,467
Dość mamy przesrane.
1344
01:33:59,890 --> 01:34:03,059
Masz więcej ducha walki
niż reszta z nas, Deandro.
1345
01:34:04,895 --> 01:34:07,856
Mnie to gówno obmierzło już dawno temu.
1346
01:34:39,387 --> 01:34:41,306
- Tim!
- Alice, jak leci, kotku?
1347
01:34:42,015 --> 01:34:43,808
Bardzo dobrze, dziękuję.
1348
01:34:44,726 --> 01:34:46,478
Wyglądasz świetnie. Głodny?
1349
01:34:47,479 --> 01:34:51,190
Tak, ale chyba jestem trochę spóźniony.
1350
01:34:51,191 --> 01:34:53,901
- Lepiej tam zejdę.
- Zrobię ci naleśniki.
1351
01:34:53,902 --> 01:34:55,945
Zjesz je, kiedy skończysz.
1352
01:34:55,946 --> 01:34:59,198
To będą naleśniki bananowe?
Słynne naleśniki Alice?
1353
01:34:59,199 --> 01:35:00,367
Właśnie te.
1354
01:35:01,201 --> 01:35:02,701
Wiem, że cię oczekują.
1355
01:35:02,702 --> 01:35:04,120
Lepiej już zejdę.
1356
01:35:05,080 --> 01:35:06,956
Cudnie cię znowu widzieć.
1357
01:35:06,957 --> 01:35:08,416
Ciebie również, Tim.
1358
01:36:07,225 --> 01:36:08,226
Wejdź.
1359
01:36:14,649 --> 01:36:16,358
Tim.
1360
01:36:16,359 --> 01:36:18,027
Wesołych świąt. Chwała Mikołajowi.
1361
01:36:18,028 --> 01:36:19,195
Wesołych świąt.
1362
01:36:19,196 --> 01:36:20,529
- Jak leci?
- Dobrze.
1363
01:36:20,530 --> 01:36:22,489
- Kopę lat.
- Miło cię widzieć.
1364
01:36:22,490 --> 01:36:23,949
Znasz Virgila Throckmortona.
1365
01:36:23,950 --> 01:36:25,993
Z działu Oczyszczania i Wypaczeń.
1366
01:36:25,994 --> 01:36:27,620
Wesołych świąt.
1367
01:36:27,621 --> 01:36:29,997
I znasz Billa Desmonda z Whitehall.
1368
01:36:29,998 --> 01:36:31,540
Witaj. Wesołych świąt.
1369
01:36:31,541 --> 01:36:33,792
I oczywiście znasz Roya More'a.
1370
01:36:33,793 --> 01:36:36,170
Dowódcę Piątej Floty z Southwest.
1371
01:36:36,171 --> 01:36:37,756
Naturalnie. Dzień dobry.
1372
01:36:38,423 --> 01:36:39,424
Siadaj.
1373
01:36:42,636 --> 01:36:45,180
Zatem... co się kroi?
1374
01:36:46,139 --> 01:36:47,681
Jak mogę pomóc?
1375
01:36:47,682 --> 01:36:49,141
Otóż, Tim...
1376
01:36:49,142 --> 01:36:52,062
usłyszeliśmy właśnie pewną niepokojącą plotkę.
1377
01:36:53,021 --> 01:36:55,607
I ściągnęliśmy cię, żebyś się z tym uporał.
1378
01:36:56,566 --> 01:36:58,776
Przekażę cię Billowi. Omówi detale.
1379
01:36:58,777 --> 01:37:00,444
- Jest twój, Bill.
- Dobra.
1380
01:37:00,445 --> 01:37:01,863
Tim, przejdę do sedna.
1381
01:37:03,698 --> 01:37:05,908
Wypłynął niepotwierdzony dokument.
1382
01:37:05,909 --> 01:37:10,747
Pułkownik Steven J. Lockjaw
może być ojcem dziecka rasy mieszanej.
1383
01:37:14,334 --> 01:37:16,503
O której rasie mowa?
1384
01:37:17,921 --> 01:37:20,590
Niełatwo mi to powiedzieć, ale...
1385
01:37:22,551 --> 01:37:24,385
Tak.
1386
01:37:24,386 --> 01:37:25,595
Jest czarne.
1387
01:37:32,519 --> 01:37:33,562
Cóż...
1388
01:37:36,189 --> 01:37:39,150
jeśli to prawda, byłoby to spore zaskoczenie.
1389
01:37:41,444 --> 01:37:43,655
Bill, mogę zapytać o twoje źródło?
1390
01:37:44,364 --> 01:37:48,200
Jasne. Prześwietlaliśmy go
w ramach Podwójnego Yankee White.
1391
01:37:48,201 --> 01:37:50,578
Znaleźliśmy plik ze skanem zeznania
1392
01:37:50,579 --> 01:37:54,999
czarnej bojowniczki o przydomku Dżunglowa Cipka.
1393
01:37:55,000 --> 01:37:59,253
Opowiedziała oficerowi tę historię 15 lat temu.
1394
01:37:59,254 --> 01:38:01,463
Piętnaście lat temu.
1395
01:38:01,464 --> 01:38:04,175
To było tam przez cały czas w prastarym pliku.
1396
01:38:04,176 --> 01:38:05,844
Fart, że to wyłapaliśmy.
1397
01:38:06,970 --> 01:38:08,596
I gdzie jest ta Cipka?
1398
01:38:08,597 --> 01:38:09,764
Od dawna nie żyje.
1399
01:38:10,724 --> 01:38:12,391
I po Cipce.
1400
01:38:12,392 --> 01:38:14,059
Otóż kilka dni temu
1401
01:38:14,060 --> 01:38:19,565
Lockjaw wynajął łowcę nagród,
żeby pojmał cywila w El Paso.
1402
01:38:19,566 --> 01:38:22,151
Oddziałem dowodził Avanti Q. Znasz go?
1403
01:38:22,152 --> 01:38:24,612
Tak. Znam Avantiego. To dobry żołnierz.
1404
01:38:24,613 --> 01:38:26,071
Nie świetny?
1405
01:38:26,072 --> 01:38:29,033
Wręcz doskonały, ale nie jest synem swego kraju.
1406
01:38:29,034 --> 01:38:31,035
To jego mały, brudny sekret.
1407
01:38:31,036 --> 01:38:34,580
Uchodzi za pół-Meksykanina,
ale w istocie to pół-Komancz
1408
01:38:34,581 --> 01:38:36,457
albo, sam nie wiem, Eskimos.
1409
01:38:36,458 --> 01:38:38,210
Fantastyczny tropiciel.
1410
01:38:38,919 --> 01:38:40,961
Powie, ile forsy masz w kieszeni,
1411
01:38:40,962 --> 01:38:43,339
widząc twój ślad, ale nie jest nasz,
1412
01:38:43,340 --> 01:38:45,007
więc bym mu nie ufał.
1413
01:38:45,008 --> 01:38:46,342
Tak, cóż...
1414
01:38:46,343 --> 01:38:49,845
okazał się na tyle dobry,
by odkryć, czego szuka Lockjaw.
1415
01:38:49,846 --> 01:38:51,555
Tak.
1416
01:38:51,556 --> 01:38:53,892
Znalazł Howarda Sommerville'a.
1417
01:38:55,227 --> 01:38:58,938
Eks-French 75.
Zarządza siecią przerzutu nielegalnych
1418
01:38:58,939 --> 01:39:03,025
zza naszej południowej granicy
na północ do Baktan Cross,
1419
01:39:03,026 --> 01:39:05,945
gdzie urządził im tak zwane miasto-schronienie,
1420
01:39:05,946 --> 01:39:08,949
dając pracę i dach nad głową
dilerom i psychopatom.
1421
01:39:09,908 --> 01:39:11,992
Jest też uzależniony od trawki.
1422
01:39:11,993 --> 01:39:14,787
Naprawdę? Prawdziwy facet z klasą.
1423
01:39:14,788 --> 01:39:19,625
Wiemy też, że pułkownik Lockjaw wysłał
do Baktan Cross oddział specjalny
1424
01:39:19,626 --> 01:39:24,089
i przeprowadził nalot z najwyższym
priorytetem na Farmę Kura Lizać Pióra.
1425
01:39:24,840 --> 01:39:27,425
O nie. Uwielbiam ich nuggetsy.
1426
01:39:28,051 --> 01:39:31,428
Chwilowo może ich zabraknąć.
1427
01:39:31,429 --> 01:39:35,307
Kura Lizać Pióra należy
do jednego z Gwiazdkowych Awanturników,
1428
01:39:35,308 --> 01:39:38,645
Burta Rimhorna.
Chce, by jego spociuchy wróciły do pracy.
1429
01:39:39,521 --> 01:39:40,563
Poza tym...
1430
01:39:40,564 --> 01:39:42,648
Wtargnął do liceum, Tim.
1431
01:39:42,649 --> 01:39:43,899
Tak.
1432
01:39:43,900 --> 01:39:45,360
Do liceum.
1433
01:39:46,570 --> 01:39:50,072
A teraz na ulicach Baktan Cross
rozpętało się piekło.
1434
01:39:50,073 --> 01:39:52,116
A on wyłączył urządzenia A-TAK.
1435
01:39:52,117 --> 01:39:53,951
Przerwę panom, ale chyba wiem,
1436
01:39:53,952 --> 01:39:55,536
do czego to zmierza.
1437
01:39:55,537 --> 01:39:57,455
To osobliwy ciąg zdarzeń.
1438
01:39:58,582 --> 01:40:01,375
Lockjaw szuka swojego mieszańca,
1439
01:40:01,376 --> 01:40:03,961
ale czy wiemy, gdzie jest mamuśka?
1440
01:40:03,962 --> 01:40:05,255
Zabawne, że pytasz.
1441
01:40:08,049 --> 01:40:09,968
Perfidia Beverly Hills.
1442
01:40:11,094 --> 01:40:13,888
Status: zaginiona w akcji.
Dawniej French 75.
1443
01:40:13,889 --> 01:40:17,349
Objęta programem ochrony świadków
jakieś 15 lat temu.
1444
01:40:17,350 --> 01:40:19,518
Zniknęła bez śladu.
1445
01:40:19,519 --> 01:40:21,770
Agent, który ją aresztował...
1446
01:40:21,771 --> 01:40:23,982
pułkownik Steven J. Lockjaw.
1447
01:40:24,816 --> 01:40:29,278
Agencje donosiły o jej pobycie na Kubie,
w Algierze, zależnie od raportu.
1448
01:40:29,279 --> 01:40:30,280
Więc...
1449
01:40:31,364 --> 01:40:33,992
macierzyństwo raczej jej nie w głowie.
1450
01:40:35,118 --> 01:40:37,913
A oni nas nazywają dzikusami.
1451
01:40:39,623 --> 01:40:41,708
Lockjaw ubrudził sobie fiuta.
1452
01:40:44,252 --> 01:40:45,795
Chce go wyczyścić.
1453
01:40:48,131 --> 01:40:50,342
Jeśli znajdzie dzieciaka,
1454
01:40:51,384 --> 01:40:53,512
może się pozbyć dowodu
1455
01:40:54,638 --> 01:40:57,724
i dalej robić z nas wszystkich durniów.
1456
01:41:01,728 --> 01:41:03,730
Co mam zrobić, proszę pana?
1457
01:41:06,983 --> 01:41:11,237
Z racji twojego doświadczenia
w sprawach rodzinnych, uznaliśmy...
1458
01:41:11,238 --> 01:41:12,656
Ma być czysto.
1459
01:41:16,159 --> 01:41:17,160
Czysto?
1460
01:41:18,495 --> 01:41:21,540
Żebyśmy potem mogli jeść prosto z podłogi.
1461
01:41:23,458 --> 01:41:25,126
Tak. Ma być tak czysto.
1462
01:41:26,586 --> 01:41:27,587
Tak jest.
1463
01:41:30,632 --> 01:41:32,550
W porządku, panowie.
1464
01:41:32,551 --> 01:41:33,969
Pora wyruszyć na zachód.
1465
01:41:34,594 --> 01:41:36,137
Święty Mikołaj z tobą.
1466
01:41:37,722 --> 01:41:39,850
Cześć i chwała Świętemu Mikołajowi.
1467
01:42:09,921 --> 01:42:11,506
Mogę o coś zapytać?
1468
01:42:13,717 --> 01:42:14,718
Spoko.
1469
01:42:17,262 --> 01:42:18,597
Była konfidentką?
1470
01:42:23,560 --> 01:42:25,020
Tak, była.
1471
01:42:28,148 --> 01:42:30,317
Tata mówił, że była bohaterką.
1472
01:42:32,110 --> 01:42:33,569
Przestań walić tym łbem.
1473
01:42:33,570 --> 01:42:34,571
Nie wal tym łbem.
1474
01:42:36,072 --> 01:42:37,406
Przestań w to walić.
1475
01:42:37,407 --> 01:42:38,490
Dobrze.
1476
01:42:38,491 --> 01:42:39,658
Pamiętasz nazwisko?
1477
01:42:39,659 --> 01:42:41,035
Nie.
1478
01:42:41,036 --> 01:42:42,037
Twoje nazwisko?
1479
01:42:43,997 --> 01:42:45,497
Batman.
1480
01:42:45,498 --> 01:42:47,083
Twoje prawdziwe nazwisko.
1481
01:42:49,002 --> 01:42:50,461
Parker. Peter Parker.
1482
01:42:50,462 --> 01:42:52,004
- Peter Parker?
- Tak.
1483
01:42:52,005 --> 01:42:54,048
Ostatnia szansa. Nie podasz nazwiska,
1484
01:42:54,049 --> 01:42:55,382
dojdzie nowy zarzut.
1485
01:42:55,383 --> 01:42:57,511
Dobra, przestań mnie nękać, na Boga!
1486
01:42:58,678 --> 01:43:00,513
Parker. Jim Parker, gościu.
1487
01:43:00,514 --> 01:43:02,097
- Jim Parker?
- Tak.
1488
01:43:02,098 --> 01:43:03,517
Okej, Jim. Data urodzenia?
1489
01:43:04,184 --> 01:43:05,893
Gdzieś w latach 80.
1490
01:43:05,894 --> 01:43:07,521
- W latach 80.
- Tak.
1491
01:43:08,063 --> 01:43:09,272
Idziemy. Teraz ty.
1492
01:43:10,524 --> 01:43:11,525
Idziemy.
1493
01:43:13,985 --> 01:43:15,695
Wstawaj. Nie wkurwiaj mnie.
1494
01:43:19,282 --> 01:43:20,283
Siadaj tu.
1495
01:43:22,702 --> 01:43:24,912
Pan Jim Parker, zgadza się?
1496
01:43:24,913 --> 01:43:26,622
Lat 42?
1497
01:43:26,623 --> 01:43:29,042
Zrobimy panu szybkie badanie, dobrze?
1498
01:43:30,001 --> 01:43:31,836
Panie Parker.
1499
01:43:31,837 --> 01:43:33,212
Panie Parker, tutaj.
1500
01:43:33,213 --> 01:43:34,965
Jakieś problemy ze zdrowiem?
1501
01:43:36,508 --> 01:43:38,718
- Tak.
- Panie Parker, spojrzy pan tu?
1502
01:43:39,594 --> 01:43:41,721
Bob. Możesz na mnie spojrzeć?
1503
01:43:42,931 --> 01:43:44,099
Jesteś cukrzykiem?
1504
01:43:45,517 --> 01:43:46,768
Jesteś cukrzykiem?
1505
01:43:49,729 --> 01:43:51,063
Tak.
1506
01:43:51,064 --> 01:43:52,899
Brałeś wczoraj insulinę?
1507
01:43:56,820 --> 01:43:58,487
Jeśli jesteś złym hombre,
1508
01:43:58,488 --> 01:44:01,074
powinieneś brać insulinę codziennie.
1509
01:44:03,285 --> 01:44:04,702
Nie można go zatrzymać.
1510
01:44:04,703 --> 01:44:06,037
Musi jechać na SOR.
1511
01:44:07,581 --> 01:44:09,165
Dziękuję. Miłego dnia.
1512
01:44:09,875 --> 01:44:11,584
- Co tam?
- Git. Jak u pani?
1513
01:44:11,585 --> 01:44:12,752
Dobrze, dzięki.
1514
01:44:14,045 --> 01:44:17,756
Panie Parker, tu ma pan łazienkę, jasne?
1515
01:44:17,757 --> 01:44:19,217
Sprawdźmy cukier.
1516
01:44:21,261 --> 01:44:23,471
Wyjdziesz przez łazienkę...
1517
01:44:24,472 --> 01:44:27,641
i korytarzem w prawo
do schodów przeciwpożarowych.
1518
01:44:27,642 --> 01:44:29,310
W tej chwili.
1519
01:44:29,311 --> 01:44:30,979
- W tej chwili?
- W tej.
1520
01:44:34,649 --> 01:44:37,527
Panie władzo, podpisze pan protokół przyjęcia?
1521
01:44:51,917 --> 01:44:52,918
Boże!
1522
01:44:57,923 --> 01:44:59,340
Cześć, Bob!
1523
01:44:59,341 --> 01:45:01,842
Sensei, stary! Sensei, bracie!
1524
01:45:01,843 --> 01:45:04,553
O Boże. Sensei, dziękuję.
Dziękuję, brachu.
1525
01:45:04,554 --> 01:45:06,514
Proszę, masz browara.
1526
01:45:06,515 --> 01:45:08,933
Dziękuję! O Boże.
1527
01:45:08,934 --> 01:45:10,559
Dobra. Zróbmy selfie.
1528
01:45:10,560 --> 01:45:12,728
O Boże, masz...
1529
01:45:12,729 --> 01:45:14,480
- Co? Spoko.
- Tutaj.
1530
01:45:14,481 --> 01:45:16,190
Udało nam się. Udało.
1531
01:45:16,191 --> 01:45:18,442
- Spadajmy stąd.
- Dokąd jedziemy?
1532
01:45:18,443 --> 01:45:21,570
Siostry od Bitnego Bobra.
Chupacabra Hills.
1533
01:45:21,571 --> 01:45:22,781
Pora zrobić dym.
1534
01:45:23,281 --> 01:45:25,407
Siri, Siostry od Bitnego Bobra.
1535
01:45:25,408 --> 01:45:27,910
- Ustalam trasę do Sióstr...
- Chupacabra Hills.
1536
01:45:27,911 --> 01:45:29,620
Chupacabra Hills.
1537
01:45:29,621 --> 01:45:33,958
Nie każdego dnia ratujesz dwa razy gościa z 75!
1538
01:45:33,959 --> 01:45:35,501
Dajmy, kurwa, czadu!
1539
01:45:35,502 --> 01:45:37,128
- Tak!
- Naprzód!
1540
01:45:49,057 --> 01:45:51,101
- Coś nowego?
- Nie, szefie. Jest tu.
1541
01:45:52,185 --> 01:45:53,478
Spasły fasolojad.
1542
01:45:54,980 --> 01:45:56,939
Jestem pułkownik Steve Lockjaw.
1543
01:45:56,940 --> 01:46:00,026
Ze mną nie gra się w chuja.
Masz informacje, gadaj.
1544
01:46:00,694 --> 01:46:03,946
Szary van. Jechał na północ
Craw Creek Road.
1545
01:46:03,947 --> 01:46:05,990
- Co przewoził?
- Tego nie wiem.
1546
01:46:05,991 --> 01:46:07,868
Kierowca biały, pasażerka czarna.
1547
01:46:09,202 --> 01:46:10,203
Na północ.
1548
01:46:12,622 --> 01:46:13,623
Co jest na wzgórzach?
1549
01:46:14,541 --> 01:46:16,292
Siostry od Bitnego Bobra.
1550
01:46:16,293 --> 01:46:17,294
Co to za jedne?
1551
01:46:18,253 --> 01:46:19,921
Hodują zioło. To zakonnice.
1552
01:46:21,006 --> 01:46:23,465
To jakiś chory żart z Pana Boga?
1553
01:46:23,466 --> 01:46:24,384
Nie żartuję.
1554
01:46:26,386 --> 01:46:27,803
Ile jest tych bab?
1555
01:46:27,804 --> 01:46:30,056
Nie wiem. Garstka. Dziesięć, dwadzieścia.
1556
01:46:32,058 --> 01:46:33,059
Mają broń?
1557
01:46:33,852 --> 01:46:35,270
To chyba wegetarianki.
1558
01:46:38,815 --> 01:46:40,817
Chłopcy, róbmy swoje.
1559
01:46:42,444 --> 01:46:45,154
Delta 1, tu Delta 2.
Dajcie obraz z satelity.
1560
01:46:45,155 --> 01:46:47,532
Łańcuch górski,
dziesięć kilometrów na północny zachód.
1561
01:47:28,240 --> 01:47:29,574
Ręce!
1562
01:47:54,057 --> 01:47:55,267
Odmaszerować.
1563
01:48:10,198 --> 01:48:11,283
Podejdź bliżej.
1564
01:49:40,413 --> 01:49:43,208
POLOWY TEST NA OJCOSTWO
1565
01:49:48,588 --> 01:49:50,841
Nie ustawi się w linii, jesteś wolna.
1566
01:49:54,511 --> 01:49:55,971
Ale jeśli się ustawi...
1567
01:49:57,639 --> 01:49:59,224
jeśli linia będzie prosta,
1568
01:50:00,559 --> 01:50:01,893
masz problem.
1569
01:50:06,189 --> 01:50:07,190
Co to jest?
1570
01:50:07,983 --> 01:50:08,984
Twoja przyszłość.
1571
01:50:35,343 --> 01:50:36,678
Ile masz lat?
1572
01:50:44,060 --> 01:50:46,813
Masz 16 albo 17 lat. Któraś z tych opcji.
1573
01:50:52,360 --> 01:50:53,944
Masz chłopaka?
1574
01:50:53,945 --> 01:50:55,738
Nie mam ci nic do powiedzenia.
1575
01:50:55,739 --> 01:50:57,948
Jesteś za młoda na chłopaka, więc nie.
1576
01:50:57,949 --> 01:50:59,451
Nie odpowiadaj za mnie.
1577
01:51:00,869 --> 01:51:02,162
To wszystko ma sens.
1578
01:51:03,079 --> 01:51:04,623
Zabierasz ją ze szkoły.
1579
01:51:06,541 --> 01:51:08,960
Znajdujesz jej telefon. Niszczysz go.
1580
01:51:11,755 --> 01:51:13,797
A potem mała wymyka ci się z rąk
1581
01:51:13,798 --> 01:51:15,467
w jakimś klasztorze z dupy?
1582
01:51:16,927 --> 01:51:18,303
To musiało boleć.
1583
01:51:19,679 --> 01:51:21,139
Pomóż mi, ja pomogę tobie.
1584
01:51:22,349 --> 01:51:24,017
Wydaj mi Pata Calhouna...
1585
01:51:25,393 --> 01:51:27,896
Rocket Mana, Getto Pata,
1586
01:51:28,897 --> 01:51:31,399
a puszczę cię do domu i pozwolę ocalić małą.
1587
01:51:32,108 --> 01:51:33,818
Wiesz, że jest z pułkownikiem?
1588
01:51:36,947 --> 01:51:38,697
Mówiąc „dom”,
1589
01:51:38,698 --> 01:51:40,784
mam na myśli więzienie federalne.
1590
01:51:50,669 --> 01:51:51,878
Zgwałciłeś ją?
1591
01:51:56,842 --> 01:51:58,301
Myślisz, że jesteś moja?
1592
01:52:01,096 --> 01:52:02,347
Kochałeś ją?
1593
01:52:04,516 --> 01:52:05,808
Odpowiedz!
1594
01:52:05,809 --> 01:52:07,685
Myślisz, że jesteś moją córką?
1595
01:52:07,686 --> 01:52:11,355
Nieważne, co wskaże test.
Mam ojca i to nie ty.
1596
01:52:11,356 --> 01:52:13,440
Ojca? Nie wystarczał twojej matce.
1597
01:52:13,441 --> 01:52:14,818
Jak niby może tobie?
1598
01:52:26,872 --> 01:52:27,914
{\an8}Gdzie on jest?
1599
01:52:29,040 --> 01:52:31,792
Przysięgam, nie wiem.
1600
01:52:31,793 --> 01:52:35,213
Deandro, wiesz, ile osób
przysięgało przede mną na Boga...
1601
01:52:36,464 --> 01:52:37,841
że nie wiedzą?
1602
01:52:38,967 --> 01:52:40,594
„Przysięgam na Boga, nie wiem”.
1603
01:52:42,387 --> 01:52:44,555
Ja przysięgam na Boga,
1604
01:52:44,556 --> 01:52:47,726
że jeśli wiesz, możemy ocalić dziewczynę.
1605
01:52:48,560 --> 01:52:50,603
Nic nie zrobiła, a ja nie wiem.
1606
01:52:50,604 --> 01:52:51,855
Nie wiem, gdzie jest.
1607
01:52:52,397 --> 01:52:54,607
W innym razie powiedziałabym ci.
1608
01:52:54,608 --> 01:52:57,234
Co z tobą, kurwa, nie tak? Gdzie on jest?
1609
01:52:57,235 --> 01:52:59,111
Ratuj się, idź do więzienia.
1610
01:52:59,112 --> 01:53:02,114
Przekażę to pułkownikowi, ocalisz dziewczynę.
1611
01:53:02,115 --> 01:53:04,783
Takie masz opcje. Jesteś w potrzasku,
1612
01:53:04,784 --> 01:53:07,204
ale być może jeszcze ocalisz życie.
1613
01:53:14,544 --> 01:53:17,297
Za słaby makijaż, nie postarałaś się.
1614
01:53:19,966 --> 01:53:23,553
Idziesz na tańce, wysil się trochę.
1615
01:53:24,304 --> 01:53:25,639
Nałóż więcej makijażu.
1616
01:53:33,188 --> 01:53:34,940
Skąd taki obcisły tiszert?
1617
01:53:42,030 --> 01:53:44,323
Nie jestem pedziem, jeśli to sugerujesz.
1618
01:53:44,324 --> 01:53:45,658
Nie mówiłam tego.
1619
01:53:45,659 --> 01:53:47,493
Nie jestem homoseksualistą.
1620
01:53:47,494 --> 01:53:50,413
Nie mówiłam tego.
Ale masz wkładki podwyższające.
1621
01:53:51,373 --> 01:53:55,334
Mądrala z ciebie.
1622
01:53:55,335 --> 01:53:58,921
Uważasz się za małą księżniczkę, prawda?
1623
01:53:58,922 --> 01:54:01,549
Masz niewyparzoną gębę. Jak matka.
1624
01:54:01,550 --> 01:54:04,052
Też pyskowała i posłałem ją do ziemi.
1625
01:54:12,477 --> 01:54:14,938
Nie pamiętasz, co właśnie przeczytałeś?
1626
01:54:15,647 --> 01:54:18,899
Prosta linia, mam problem.
Nie, puszczasz mnie wolno.
1627
01:54:18,900 --> 01:54:21,861
Nie mogę być twoja, bo ja, kurwa, umiem czytać.
1628
01:54:21,862 --> 01:54:23,988
Zamknij się. Stul dziób!
1629
01:54:23,989 --> 01:54:26,074
Jebany mieszańcu!
1630
01:55:07,032 --> 01:55:08,909
Przyprowadź wóz. Małą do środka.
1631
01:55:15,040 --> 01:55:18,126
Nie sądziłem, że ten kutafon po nas wróci.
1632
01:55:20,879 --> 01:55:23,465
Zgnuśniałem, stary.
Nie byłem dość ostrożny.
1633
01:55:28,803 --> 01:55:30,930
Myślałem, że w tych drzwiach stanie
1634
01:55:30,931 --> 01:55:33,475
kiedyś jej mama, a nie ten zasraniec.
1635
01:55:36,228 --> 01:55:39,271
Spotka się z córką, nauczy babskich spraw,
1636
01:55:39,272 --> 01:55:41,942
uczesze jej włosy...
1637
01:55:45,153 --> 01:55:46,613
pobędzie jej mamą.
1638
01:55:51,701 --> 01:55:53,453
Nie umiem jej uczesać, stary.
1639
01:55:54,746 --> 01:55:55,747
Wiesz?
1640
01:55:58,124 --> 01:56:00,000
Nie umiem ułożyć jej włosów.
1641
01:56:00,001 --> 01:56:01,002
Cóż...
1642
01:56:06,633 --> 01:56:08,134
Nie odpływaj, Bob.
1643
01:56:12,848 --> 01:56:13,932
Nie będę.
1644
01:56:15,684 --> 01:56:17,185
Jestem tu.
1645
01:56:20,272 --> 01:56:22,356
Schowaj to, brachu.
1646
01:56:22,357 --> 01:56:23,400
Kurwa jego mać.
1647
01:56:24,901 --> 01:56:25,902
Jedzie za nami.
1648
01:56:32,617 --> 01:56:33,827
Włóż to do plecaka.
1649
01:56:47,048 --> 01:56:48,633
To chyba koniec zabawy?
1650
01:56:50,802 --> 01:56:52,053
Nie dla ciebie.
1651
01:56:53,263 --> 01:56:56,349
Fale oceanu.
1652
01:56:59,436 --> 01:57:01,729
Muszę cię wyrzucić, Kemosabe.
1653
01:57:01,730 --> 01:57:03,606
- Co?
- Dalej idziesz z buta.
1654
01:57:03,607 --> 01:57:04,983
- Z buta?
- Tak.
1655
01:57:06,610 --> 01:57:07,694
No dobra.
1656
01:57:08,695 --> 01:57:12,406
Skręcę na stację benzynową, zwolnię, a ty się...
1657
01:57:12,407 --> 01:57:14,617
wyturlasz. Psy wezmę na siebie.
1658
01:57:14,618 --> 01:57:15,659
Szykuj się.
1659
01:57:15,660 --> 01:57:17,536
- Wyturlam?
- Tak.
1660
01:57:17,537 --> 01:57:18,538
Dobra.
1661
01:57:19,331 --> 01:57:21,416
- Wiesz, czym jest wolność?
- Czym?
1662
01:57:22,292 --> 01:57:23,376
Brakiem lęku.
1663
01:57:25,003 --> 01:57:28,048
Jak u pierdolonego Toma Cruise'a.
1664
01:57:30,550 --> 01:57:32,552
Dobra. Skacz na cztery. Jeden...
1665
01:57:35,013 --> 01:57:36,014
Dwa...
1666
01:57:37,265 --> 01:57:38,350
Daj mi broń!
1667
01:57:40,352 --> 01:57:41,394
Trzy...
1668
01:57:42,270 --> 01:57:44,605
Dawaj!
1669
01:57:44,606 --> 01:57:45,648
Cztery!
1670
01:57:45,649 --> 01:57:47,191
Zwolnij!
1671
01:57:47,192 --> 01:57:49,819
Dawaj! Cztery, Bob!
1672
01:57:50,320 --> 01:57:51,738
Skacz, cztery!
1673
01:59:22,162 --> 01:59:23,580
Wstawaj! Jedziemy.
1674
01:59:33,381 --> 01:59:36,759
Nadrabiasz stracony czas?
Bawimy się w tatusia i córkę?
1675
01:59:36,760 --> 01:59:37,928
Tatuś kontra córka?
1676
01:59:43,808 --> 01:59:46,852
Jestem Gwiazdkowym Awanturnikiem!
1677
01:59:46,853 --> 01:59:48,646
Wiesz, co to oznacza?
1678
01:59:48,647 --> 01:59:49,897
Nie!
1679
01:59:49,898 --> 01:59:51,942
Mam wyższe powołanie.
1680
01:59:56,071 --> 02:00:00,158
To większy zaszczyt niż ojcowanie tobie.
1681
02:00:40,699 --> 02:00:42,784
Kontakt, kontakt! Na dwunastej!
1682
02:01:30,248 --> 02:01:31,791
I tak, kochałem ją.
1683
02:01:35,420 --> 02:01:38,005
Najwyględniejsza wiedźma, jaką spotkałem.
1684
02:01:38,006 --> 02:01:40,758
- Zamknij się.
- Tak, była opętana.
1685
02:01:40,759 --> 02:01:42,801
- Zamknij się, kurwa.
- Szalona.
1686
02:01:42,802 --> 02:01:44,637
Jak ty. Też masz to w sobie.
1687
02:01:44,638 --> 02:01:47,223
Wyczuwałem to w niej i wyczuwam w tobie.
1688
02:01:47,224 --> 02:01:48,557
Była jebanym kapusiem.
1689
02:01:48,558 --> 02:01:52,311
Była wojowniczką, prawą wojowniczką o wolność!
1690
02:01:52,312 --> 02:01:54,396
I zwalczała nieudaczników!
1691
02:01:54,397 --> 02:01:55,815
Była jebanym kapusiem!
1692
02:01:58,693 --> 02:02:01,029
Powinnaś szanować matkę i ojca.
1693
02:02:02,280 --> 02:02:04,074
Wyłupię ci te wredne gały.
1694
02:03:11,808 --> 02:03:12,809
Avanti.
1695
02:03:14,227 --> 02:03:15,645
Jak biznes łowcy nagród?
1696
02:03:16,771 --> 02:03:18,148
Nieźle. A co u ciebie?
1697
02:03:18,899 --> 02:03:20,357
Bywało lepiej.
1698
02:03:20,358 --> 02:03:22,776
Cała lawina chujostwa.
1699
02:03:22,777 --> 02:03:24,237
Aż trudno uwierzyć.
1700
02:03:26,448 --> 02:03:27,699
Mniejsza z tym.
1701
02:03:28,658 --> 02:03:30,410
Muszę się jej pozbyć.
1702
02:03:32,078 --> 02:03:33,245
Kto to?
1703
02:03:33,246 --> 02:03:35,497
Podejrzana o mord. Półkrwi spociuch.
1704
02:03:35,498 --> 02:03:38,043
Na usługach karteli. Nikt nie zatęskni.
1705
02:03:39,085 --> 02:03:40,794
To dziecko. Nie tykam dzieci.
1706
02:03:40,795 --> 02:03:41,880
Dzieci robią gnój.
1707
02:03:43,298 --> 02:03:44,465
Załatw to sam.
1708
02:03:44,466 --> 02:03:46,342
Jestem zajęty. Kto to zrobi?
1709
02:03:46,343 --> 02:03:48,844
- Weź Erika Garrowa.
- Nie chcę Garrowa.
1710
02:03:48,845 --> 02:03:50,888
Zrób to, zapłacę ci podwójnie.
1711
02:03:50,889 --> 02:03:52,932
Mam to gdzieś. Nie zrobię tego.
1712
02:03:52,933 --> 02:03:53,934
W porządku.
1713
02:03:55,810 --> 02:03:57,686
Znasz 1776, jakieś osiem kilometrów
1714
02:03:57,687 --> 02:03:59,813
za Del Rio, przy Walter's Landing?
1715
02:03:59,814 --> 02:04:00,940
- Tak.
- Git.
1716
02:04:00,941 --> 02:04:03,068
Odstaw ją do nich. Zarobisz dniówkę.
1717
02:04:23,255 --> 02:04:24,256
Mądralińska.
1718
02:04:53,118 --> 02:04:55,787
Brakuje ci manier, do cholery!
1719
02:04:56,746 --> 02:04:57,914
Źle cię wychowano!
1720
02:05:00,041 --> 02:05:01,750
Dostrzegasz to?
1721
02:05:01,751 --> 02:05:02,919
Rozumiesz?
1722
02:05:04,796 --> 02:05:06,214
To zasługa twojej matki.
1723
02:05:10,552 --> 02:05:13,012
Właź tam.
1724
02:05:13,013 --> 02:05:14,889
Kop całą drogę! Śmiało, kop!
1725
02:05:14,890 --> 02:05:16,016
Kop!
1726
02:05:17,267 --> 02:05:19,226
Szkoda, że tak to się kończy.
1727
02:05:19,227 --> 02:05:22,230
Gdybyś była grzeczna,
moglibyśmy lepiej się poznać.
1728
02:05:36,870 --> 02:05:38,538
Mały suczy bachor.
1729
02:05:39,664 --> 02:05:40,874
Suczy bachor.
1730
02:05:42,626 --> 02:05:43,752
Same wredne jędze.
1731
02:05:47,964 --> 02:05:51,051
Dokąd mnie, kurwa, wieziesz, dupku?
1732
02:05:52,135 --> 02:05:54,095
Ktoś będzie cię szukał?
1733
02:05:56,681 --> 02:05:59,643
Pytałem, czy ktoś będzie cię szukał?
1734
02:06:01,728 --> 02:06:02,729
Tak.
1735
02:06:04,189 --> 02:06:06,942
Znajdą mnie i cię zajebią!
1736
02:06:15,867 --> 02:06:18,161
Kurwa. Bez jaj.
1737
02:06:19,371 --> 02:06:21,706
Kurwa!
1738
02:06:54,322 --> 02:06:55,323
Głowa.
1739
02:07:04,165 --> 02:07:06,126
Koszula w górę i obrót.
1740
02:07:08,545 --> 02:07:09,880
Ręce na głowę.
1741
02:07:12,465 --> 02:07:13,717
Dobra, róbcie swoje.
1742
02:07:15,510 --> 02:07:17,803
Proszę się nie ruszać. Ma pan broń?
1743
02:07:17,804 --> 02:07:18,929
Nie, panie władzo.
1744
02:07:18,930 --> 02:07:20,140
Czemu pan uciekał?
1745
02:07:21,641 --> 02:07:23,142
Miałem męczący dzień.
1746
02:07:23,143 --> 02:07:24,393
Nie widział pan świateł?
1747
02:07:24,394 --> 02:07:25,561
Widziałem.
1748
02:07:25,562 --> 02:07:27,229
Co pan wyrzucił z pojazdu?
1749
02:07:27,230 --> 02:07:28,480
Słucham?
1750
02:07:28,481 --> 02:07:30,358
Co pan wcześniej wyrzucił z wozu?
1751
02:07:31,193 --> 02:07:33,485
- Śmieci.
- Jest pan tego pewny?
1752
02:07:33,486 --> 02:07:35,322
- Jestem.
- Pił pan dzisiaj?
1753
02:07:35,989 --> 02:07:37,616
- Kapkę.
- Kapkę czego?
1754
02:07:38,325 --> 02:07:39,993
Kilka piwek.
1755
02:08:08,688 --> 02:08:10,814
Tu jesteś.
1756
02:08:10,815 --> 02:08:12,025
Widzę cię.
1757
02:08:12,567 --> 02:08:13,693
Widzę cię.
1758
02:08:15,445 --> 02:08:17,572
Mam cię, kutasino, jesteś mój.
1759
02:08:19,658 --> 02:08:22,160
Szybciej, zasrana kupo złomu! Jedź!
1760
02:08:35,382 --> 02:08:36,466
Co to za fajfus?
1761
02:08:39,761 --> 02:08:40,762
Czego chcesz?
1762
02:09:19,843 --> 02:09:22,721
BEZLITOSNY
1763
02:09:34,566 --> 02:09:35,734
To od Lockjawa?
1764
02:09:50,624 --> 02:09:51,833
Mięcho dotarło.
1765
02:09:56,713 --> 02:09:57,714
Przyjąłem.
1766
02:10:02,010 --> 02:10:03,261
Dzięki, podpalaczu wozów.
1767
02:10:38,463 --> 02:10:39,422
Kurwa.
1768
02:10:43,051 --> 02:10:44,052
Kurwa.
1769
02:10:45,428 --> 02:10:49,139
O nie. Tylko nie to.
1770
02:10:49,140 --> 02:10:50,350
Niech to szlag.
1771
02:10:52,686 --> 02:10:54,604
Kurwa. Kurwa!
1772
02:12:50,428 --> 02:12:52,097
Hej, pojebie, co ty robisz?
1773
02:12:54,891 --> 02:12:56,935
Indiańcu, wiem, że słyszysz.
1774
02:12:58,228 --> 02:13:00,230
Woda ognista wypaliła ci mózg.
1775
02:13:47,444 --> 02:13:48,445
O Boże.
1776
02:14:16,515 --> 02:14:20,644
Green Acres, Beverly Hillbillies
i Hooterville Junction!
1777
02:14:22,145 --> 02:14:26,024
Green Acres, Beverly Hillbillies
i Hooterville Junction!
1778
02:14:31,279 --> 02:14:32,405
Willa!
1779
02:15:45,562 --> 02:15:46,646
Kurwa.
1780
02:16:01,745 --> 02:16:03,371
Proszę, proszę. Dobra.
1781
02:19:43,300 --> 02:19:44,341
Kurwa!
1782
02:20:08,783 --> 02:20:11,953
Green Acres, Beverly Hillbillies
i Hooterville Junction!
1783
02:20:14,581 --> 02:20:15,664
Co?
1784
02:20:15,665 --> 02:20:20,002
Green Acres, Beverly Hillbillies
i Hooterville Junction!
1785
02:20:20,003 --> 02:20:21,046
Nie wiem, o czym...
1786
02:20:22,130 --> 02:20:23,131
Powiedz to!
1787
02:21:38,999 --> 02:21:40,041
Willa?
1788
02:21:42,127 --> 02:21:43,294
Willa!
1789
02:21:43,295 --> 02:21:45,462
Green Acres, Beverly Hillbillies
i Hooterville Junction!
1790
02:21:45,463 --> 02:21:47,715
Nie, skarbie. To ja. Willa, to ja...
1791
02:21:47,716 --> 02:21:50,509
Green Acres, Beverly Hillbillies
i Hooterville Junction!
1792
02:21:50,510 --> 02:21:52,470
Dobra! Już!
1793
02:21:53,513 --> 02:21:55,056
Jestem twoim tatą, Willa!
1794
02:21:57,350 --> 02:22:00,145
Nie będą już wyrocznią. Spójrz na mnie.
1795
02:22:03,190 --> 02:22:04,482
Kim jesteś?
1796
02:22:06,860 --> 02:22:08,153
Twoim tatą!
1797
02:22:10,864 --> 02:22:11,865
Spójrz na mnie.
1798
02:22:12,741 --> 02:22:14,951
Wszystko gra, już dobrze.
1799
02:22:19,623 --> 02:22:22,416
Nic ci nie jest, skarbie? Jesteś cała?
1800
02:22:22,417 --> 02:22:25,337
Nic ci nie jest? Już, do auta. Szybko!
1801
02:22:37,307 --> 02:22:38,725
Jedźmy.
1802
02:22:52,531 --> 02:22:53,823
O mój Boże.
1803
02:23:00,121 --> 02:23:01,915
Wszystko gra. Już dobrze.
1804
02:23:47,878 --> 02:23:51,922
Zna pan czarną bojowniczkę
o przydomku Perfidia Beverly Hills?
1805
02:23:51,923 --> 02:23:52,924
Owszem, znam.
1806
02:23:53,884 --> 02:23:57,011
Należała do grupy rebeliantów
znanej jako French 75?
1807
02:23:57,012 --> 02:23:58,680
- Zgadza się.
- Tak.
1808
02:24:01,141 --> 02:24:02,225
Pułkowniku Lockjaw...
1809
02:24:04,269 --> 02:24:07,355
czy nawiązał pan
romantyczną relację z tą kobietą?
1810
02:24:14,070 --> 02:24:16,030
Panowie...
1811
02:24:16,031 --> 02:24:20,159
ja nawiązywałem bezpośredni bój
z wrogiem na polu walki.
1812
02:24:20,160 --> 02:24:24,456
Prowadząc akcje wywiadowcze
w cieniach i mrocznych zaułkach.
1813
02:24:27,375 --> 02:24:31,254
I kiedyś padłem ofiarą odwrotnego gwałtu.
1814
02:24:34,716 --> 02:24:36,092
Odwrotnego gwałtu?
1815
02:24:38,637 --> 02:24:42,723
Mógłby pan to bliżej wyjaśnić,
pułkowniku Lockjaw?
1816
02:24:42,724 --> 02:24:44,934
Wróg zastosował podstęp.
1817
02:24:44,935 --> 02:24:46,228
Odurzono mnie.
1818
02:24:47,395 --> 02:24:49,147
A kiedy byłem nieprzytomny,
1819
02:24:50,607 --> 02:24:52,609
mój mózg nie działał.
1820
02:24:54,277 --> 02:24:57,447
Ale męskość tak, i sądzę, że mnie wykorzystano.
1821
02:24:59,824 --> 02:25:01,283
Ma pan jakiś dowód?
1822
02:25:01,284 --> 02:25:03,452
Był pan nieprzytomny, skąd pan wie?
1823
02:25:03,453 --> 02:25:05,663
Nie wiem na pewno, ale podejrzewam.
1824
02:25:05,664 --> 02:25:08,541
Gdy się ocknąłem,
miałem podrażnione miejsce intymne
1825
02:25:08,542 --> 02:25:11,002
i dostrzegłem pewne ślady interakcji.
1826
02:25:13,046 --> 02:25:14,548
Interakcji?
1827
02:25:15,131 --> 02:25:16,758
Myślę, że ukradła nasienie.
1828
02:25:19,594 --> 02:25:20,845
Plemnicza demonica.
1829
02:25:20,846 --> 02:25:22,012
Zgadza się.
1830
02:25:22,013 --> 02:25:23,223
Pułkowniku Lockjaw,
1831
02:25:24,224 --> 02:25:27,435
w jakim celu wróg miałby gwałcić pana na odwrót?
1832
02:25:29,896 --> 02:25:32,524
Zauważyli siłę mojego umysłu i ciała.
1833
02:25:33,608 --> 02:25:34,860
Pożądali tego.
1834
02:25:45,620 --> 02:25:46,955
Gratulacje, Steve.
1835
02:25:49,499 --> 02:25:51,001
Gwiazdkowy Awanturniku.
1836
02:25:52,002 --> 02:25:53,795
O mamciu, dziękuję panu.
1837
02:25:55,005 --> 02:25:57,548
Oprowadzę cię po naszej siedzibie.
1838
02:25:57,549 --> 02:25:58,716
- Jasne.
- Spacer?
1839
02:25:58,717 --> 02:25:59,758
Tak jest.
1840
02:25:59,759 --> 02:26:02,803
Pierwszy etap wycieczki, twoje nowe biuro.
1841
02:26:02,804 --> 02:26:03,805
O rety.
1842
02:26:05,807 --> 02:26:08,142
Powiem szczerze, Sandy.
1843
02:26:08,143 --> 02:26:10,895
Był moment, gdy pomyślałem, że już po ptakach.
1844
02:26:10,896 --> 02:26:13,189
Cieszymy się, że dołączyłeś.
1845
02:26:13,190 --> 02:26:15,274
No i naturalnie
1846
02:26:15,275 --> 02:26:19,278
to miejsce, gdzie możesz się rozluźnić,
odbywać spotkania,
1847
02:26:19,279 --> 02:26:21,113
przechowywać rzeczy osobiste.
1848
02:26:21,114 --> 02:26:24,241
Chcemy, by członkowie
czuli się tu jak w drugim domu
1849
02:26:24,242 --> 02:26:25,451
o każdej porze doby.
1850
02:26:25,452 --> 02:26:27,161
To świetny pomysł.
1851
02:26:27,162 --> 02:26:30,623
Teraz jest puste,
ale możesz urządzić je po swojemu.
1852
02:26:30,624 --> 02:26:32,708
Nasz gust nas definiuje, czyż nie?
1853
02:26:32,709 --> 02:26:34,043
Jak najbardziej.
1854
02:26:34,044 --> 02:26:36,629
I proszę bardzo.
1855
02:26:36,630 --> 02:26:38,089
Apartament 55.
1856
02:26:41,551 --> 02:26:42,636
No i ten widok.
1857
02:26:44,596 --> 02:26:45,889
Widziałeś coś takiego?
1858
02:26:47,516 --> 02:26:48,934
- Mogę?
- Oczywiście.
1859
02:26:57,192 --> 02:26:59,693
Niech to. Zapomniałem twoich kluczy.
1860
02:26:59,694 --> 02:27:01,278
Zaczekaj, wezmę je z biura.
1861
02:27:01,279 --> 02:27:02,280
Tak jest.
1862
02:28:12,475 --> 02:28:15,311
Przechowuję coś dla ciebie jakiś czas
1863
02:28:15,312 --> 02:28:17,606
i chciałbym ci to dać.
1864
02:28:18,648 --> 02:28:19,566
Dobrze?
1865
02:28:21,026 --> 02:28:23,361
Nie zrobiłem tego wcześniej, bo...
1866
02:28:25,655 --> 02:28:28,908
wolałem, żebyś nie wiedziała o pewnych rzeczach.
1867
02:28:28,909 --> 02:28:30,368
Nie chciałem, żebyś była
1868
02:28:31,828 --> 02:28:34,164
przez to smutna albo zdezorientowana.
1869
02:28:36,583 --> 02:28:38,543
Sam nie wiem, czego chciałem.
1870
02:28:39,211 --> 02:28:40,879
Chciałem cię chronić.
1871
02:28:43,131 --> 02:28:45,050
Trzymać z dala od problemów mamy.
1872
02:28:46,051 --> 02:28:47,219
Od moich problemów.
1873
02:28:49,387 --> 02:28:53,432
Chyba chciałem być osobą,
1874
02:28:53,433 --> 02:28:55,976
do której zwracasz się o pomoc, jasne?
1875
02:28:55,977 --> 02:28:57,312
No wiesz, takim...
1876
02:28:58,563 --> 02:29:01,441
fajnym tatą, któremu można wszystko powiedzieć.
1877
02:29:03,652 --> 02:29:06,279
Choć wiedziałem, że to niemożliwe.
1878
02:29:07,697 --> 02:29:09,490
Ale nie chcę...
1879
02:29:09,491 --> 02:29:12,869
nie chcę już okłamywać cię w żadnej sprawie.
1880
02:29:16,039 --> 02:29:18,332
Przechowuję coś już od kilku lat
1881
02:29:18,333 --> 02:29:21,628
i chciałbym... ci to dać.
1882
02:29:23,046 --> 02:29:25,548
Mam zamiar tym się podzielić
1883
02:29:25,549 --> 02:29:28,468
i jeśli chcesz to zobaczyć, pokażę ci.
1884
02:29:29,761 --> 02:29:30,803
Chcesz zobaczyć?
1885
02:29:30,804 --> 02:29:32,472
Nie wiem, co to jest, tato.
1886
02:29:33,473 --> 02:29:35,141
- Nie wiesz?
- Nie.
1887
02:29:38,019 --> 02:29:40,230
To list.
1888
02:29:42,148 --> 02:29:43,567
List od twojej mamy.
1889
02:29:46,403 --> 02:29:48,029
Do mnie czy do ciebie?
1890
02:29:53,326 --> 02:29:54,327
Do ciebie.
1891
02:30:13,096 --> 02:30:14,805
Wolisz przeczytać sama?
1892
02:30:14,806 --> 02:30:16,057
Śmiało.
1893
02:30:30,530 --> 02:30:31,948
Droga Charlene,
1894
02:30:33,366 --> 02:30:35,660
pozdrowienia z krainy cieni.
1895
02:30:37,162 --> 02:30:40,957
Nie chcę cię szokować,
ale rozważałam napisanie listu od dawna.
1896
02:30:42,709 --> 02:30:47,254
Często budzę się i myślę, jakie porąbane jest to,
1897
02:30:47,255 --> 02:30:50,716
jak i dlaczego znalazłam się
w tym miejscu i sytuacji.
1898
02:30:50,717 --> 02:30:52,719
Rozłączona z moją rodziną.
1899
02:30:54,721 --> 02:30:56,556
Udawałam przez całe życie.
1900
02:30:57,891 --> 02:31:00,518
Udawałam, że jestem silna.
1901
02:31:00,519 --> 02:31:02,103
Udawałam, że umarłam.
1902
02:31:04,105 --> 02:31:07,734
Czy po wszystkich moich kłamstwach
już dla nas za późno?
1903
02:31:09,778 --> 02:31:11,071
Jesteś szczęśliwa?
1904
02:31:12,989 --> 02:31:14,407
Czujesz się kochana?
1905
02:31:16,493 --> 02:31:18,578
Co będziesz robić, gdy dorośniesz?
1906
02:31:21,039 --> 02:31:23,500
Spróbujesz zmienić świat jak ja?
1907
02:31:25,335 --> 02:31:26,461
Nam się nie udało.
1908
02:31:28,004 --> 02:31:29,339
Ale może tobie tak.
1909
02:31:31,091 --> 02:31:33,718
Może to właśnie ty naprawisz ten świat.
1910
02:31:36,137 --> 02:31:39,306
Myślę o tobie każdego dnia.
1911
02:31:39,307 --> 02:31:40,934
Każdego dnia.
1912
02:31:42,644 --> 02:31:45,313
I żałuję, że nie umiałam ochronić nas obu.
1913
02:31:47,399 --> 02:31:48,817
Wiem, że któregoś dnia,
1914
02:31:49,985 --> 02:31:52,070
kiedy uznasz, że jest bezpiecznie,
1915
02:31:53,405 --> 02:31:54,739
odnajdziesz mnie.
1916
02:31:56,116 --> 02:31:58,201
Proszę, ucałuj ode mnie tatę,
1917
02:31:59,369 --> 02:32:00,662
mojego Getto Pata.
1918
02:32:01,997 --> 02:32:05,292
Z miłością, twoja mama, Perfidia.
1919
02:32:33,278 --> 02:32:36,072
Jak się włącza flesz?
1920
02:32:36,698 --> 02:32:38,241
Nie widać mi twarzy.
1921
02:32:40,160 --> 02:32:42,328
Jak go włączyć, by oświetlił twarz?
1922
02:32:42,329 --> 02:32:45,248
Przesuń w górę i masz tam błyskawicę.
1923
02:32:45,832 --> 02:32:48,709
Naciśnij i wyskoczy napis: „włącz lampę”.
1924
02:32:48,710 --> 02:32:49,877
Nie.
1925
02:32:49,878 --> 02:32:51,921
Jeśli naciśniesz to...
1926
02:32:51,922 --> 02:32:53,839
Masz tam takie...
1927
02:32:53,840 --> 02:32:55,883
małe kółko w prawym dolnym rogu.
1928
02:32:55,884 --> 02:32:56,927
Kliknij.
1929
02:32:57,719 --> 02:33:00,554
Dobrze. Albo stuknij w tył.
Powinno być okej.
1930
02:33:00,555 --> 02:33:02,139
- QST.
- Wciskam kółko.
1931
02:33:02,140 --> 02:33:05,643
Tu N6EDG, Whiskey Sour w Oakland.
1932
02:33:05,644 --> 02:33:08,354
Sygnał QST od Whiskey Sour w Oakland.
1933
02:33:08,355 --> 02:33:10,272
Powiedzieli „Oakland”?
1934
02:33:10,273 --> 02:33:11,857
Tak.
1935
02:33:11,858 --> 02:33:14,777
Powtarzam, trwają naloty MKU.
1936
02:33:14,778 --> 02:33:17,613
Miejsce zbiórki demonstrantów w Parku Lincolna.
1937
02:33:17,614 --> 02:33:20,241
QST, do wszystkich, tu Whiskey Sour.
1938
02:33:20,242 --> 02:33:23,202
Wszystkie ręce na pokład, N6EDG.
1939
02:33:23,203 --> 02:33:26,455
Do Oakland jedzie się stąd trzy i pół godziny.
1940
02:33:26,456 --> 02:33:27,748
Tak.
1941
02:33:27,749 --> 02:33:29,458
Wiesz, że to daleko?
1942
02:33:29,459 --> 02:33:30,752
Do tego pada.
1943
02:33:31,962 --> 02:33:32,963
Hej!
1944
02:33:34,214 --> 02:33:35,256
Bądź ostrożna.
1945
02:33:35,257 --> 02:33:36,675
Nie będę.
1946
02:33:58,864 --> 02:34:02,909
JEDNA BITWA PO DRUGIEJ
1947
02:41:26,686 --> 02:41:28,688
{\an8}Napisy: Bartek Fukiet