1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:50,550 --> 00:00:57,098 OTAY MESAS UTLÄNNINGSFÖRVAR 4 00:01:28,171 --> 00:01:33,760 GRÄNSEN MELLAN U.S.A. OCH MEXIKO 5 00:01:33,926 --> 00:01:35,136 Välkomna. 6 00:01:39,015 --> 00:01:42,018 Vi gissar att det finns 250-275 personer där. 7 00:01:42,185 --> 00:01:43,394 Det är svårt att veta. 8 00:01:43,561 --> 00:01:47,815 Vi måste räkna med 300 när vi kommer dit. 9 00:01:47,982 --> 00:01:53,738 Vår långtradare kan bara ta 160 personer. 10 00:01:53,905 --> 00:01:56,949 - Och då är det smockfullt... - Då är det trångt. 11 00:01:57,158 --> 00:01:58,451 ...ansikte mot ansikte. 12 00:01:58,618 --> 00:02:00,286 Kvinnor och barn först. 13 00:02:00,453 --> 00:02:02,663 De som inte får plats 14 00:02:02,830 --> 00:02:04,832 - får springa till fots. - Springa. 15 00:02:04,999 --> 00:02:06,501 Om de inte ryms, får de springa. 16 00:02:06,667 --> 00:02:09,253 Vi åker ut på Via de la Amistad. 17 00:02:09,420 --> 00:02:12,006 Från öster till väster. 1,5 km från 905. 18 00:02:12,173 --> 00:02:13,966 - Okej. - Vad har du i vagnen? 19 00:02:14,717 --> 00:02:16,511 Jag har hemmagjorda bomber. 20 00:02:16,677 --> 00:02:18,846 Granatkastare, tårgas, jag har allt ni behöver, 21 00:02:19,013 --> 00:02:21,849 men jag förstår inte planen. 22 00:02:22,016 --> 00:02:23,768 - Jag behöver vägledning. - Ingen fara. 23 00:02:24,685 --> 00:02:26,020 Jag har en plan för oss. 24 00:02:26,187 --> 00:02:28,105 Ska jag skapa en avledning? 25 00:02:28,272 --> 00:02:29,982 Ska jag spränga nåt? 26 00:02:31,776 --> 00:02:33,903 Skapa en stor scen, Pat. 27 00:02:35,196 --> 00:02:37,907 Det här är början på revolutionen. 28 00:02:38,074 --> 00:02:40,409 - Ja. - Kör stort och synligt. 29 00:02:40,576 --> 00:02:41,577 Imponera mig. 30 00:02:41,744 --> 00:02:43,663 Team tvås inträde? Är det klart? 31 00:02:43,830 --> 00:02:44,997 Ja. I nord-sydlig riktning. 32 00:02:45,206 --> 00:02:46,916 - Perfekt. - Ge Pat en walkie. 33 00:02:47,083 --> 00:02:49,293 - Ge mig en walkie. - Stor lastbil på Enrico... 34 00:02:49,460 --> 00:02:50,586 - Kanal fem. - Uppfattat. 35 00:02:50,753 --> 00:02:51,754 Ja! Det är dags. 36 00:02:51,921 --> 00:02:53,714 - Sluta prata. Nu kör vi! - Okej, vi kör. Kör! 37 00:02:53,881 --> 00:02:55,007 Nu kör vi, för fan. 38 00:03:03,140 --> 00:03:04,141 Försiktigt. 39 00:03:15,236 --> 00:03:17,446 Ner på knä som om du ska suga kuk. 40 00:03:28,249 --> 00:03:29,417 Grindvakten säkrad. 41 00:03:44,473 --> 00:03:47,310 Hallå, du. Upp. Upp med händerna. 42 00:03:51,772 --> 00:03:54,483 - Vakna. Ner på marken. - Upp med dem. Vakna. 43 00:03:55,318 --> 00:03:57,278 - Upp med händerna. - Vakna. 44 00:04:34,357 --> 00:04:35,733 Vakna, soldatpojke. 45 00:04:37,777 --> 00:04:39,153 Du dog och hamnade i fitthimlen. 46 00:04:39,320 --> 00:04:41,822 Sätt armarna där jag kan se dem. 47 00:04:49,747 --> 00:04:51,165 Vad heter du, din jävel? 48 00:04:54,752 --> 00:04:57,797 Kapten Steven J. Lockjaw. 49 00:04:58,923 --> 00:05:02,218 Jag heter Perfidia Beverly Hills. Det här är en krigsförklaring. 50 00:05:03,302 --> 00:05:05,429 Vi är här för att rätta till era fel. 51 00:05:05,596 --> 00:05:08,683 Upproret växer under dig och det är ditt eget fel! 52 00:05:09,558 --> 00:05:10,726 Du räknade inte med mig. 53 00:05:10,893 --> 00:05:12,895 - Herregud. - Du räknade inte med mig. 54 00:05:13,729 --> 00:05:15,231 Budskapet är klart. 55 00:05:15,398 --> 00:05:18,818 Fria gränser, fria kroppar, fri vilja, fritt från rädsla! 56 00:05:20,528 --> 00:05:22,530 Raring. 57 00:05:24,156 --> 00:05:25,408 Är det här roligt? 58 00:05:29,912 --> 00:05:31,038 Upp. 59 00:05:34,125 --> 00:05:35,376 Inte upp på fötter. 60 00:05:37,878 --> 00:05:39,588 Inte på dina jävla fötter. 61 00:05:43,467 --> 00:05:44,969 Eftersom vi ändå leker, 62 00:05:46,178 --> 00:05:47,263 få upp den. 63 00:05:50,933 --> 00:05:51,934 Upp. 64 00:05:53,644 --> 00:05:54,645 Ja. 65 00:05:55,938 --> 00:05:57,314 Få upp den. 66 00:05:59,608 --> 00:06:00,609 Skynda er! 67 00:06:02,695 --> 00:06:04,655 Försiktigt! Skynda! 68 00:06:05,823 --> 00:06:07,450 Skynda på! Men var försiktiga! 69 00:06:07,616 --> 00:06:09,660 Var försiktiga! Hela vägen in. 70 00:06:10,286 --> 00:06:11,620 Jävlar. 71 00:06:15,082 --> 00:06:16,542 Fortsätt framåt. 72 00:06:17,376 --> 00:06:18,419 Upp. 73 00:06:19,962 --> 00:06:20,963 Duktig pojke. 74 00:06:23,883 --> 00:06:26,302 Så du gillar att låsa in folk? 75 00:06:28,429 --> 00:06:29,430 Ja. 76 00:06:30,931 --> 00:06:32,600 Ner på dina jävla knän! 77 00:06:33,225 --> 00:06:34,226 Nu. 78 00:06:35,478 --> 00:06:36,771 Kom igen, kom. 79 00:06:38,731 --> 00:06:39,774 Ta på dem. 80 00:06:41,942 --> 00:06:42,902 Skynda på! 81 00:06:49,784 --> 00:06:51,368 Ställ dig upp. 82 00:06:54,622 --> 00:06:56,791 Upp med händerna. Håll kuken uppe. 83 00:06:56,957 --> 00:06:58,000 Håll den uppe. 84 00:06:59,126 --> 00:07:00,127 Ut med dig. 85 00:07:05,800 --> 00:07:07,009 Pat. 86 00:07:07,176 --> 00:07:08,219 Pat, här. 87 00:07:08,928 --> 00:07:10,387 Piff, paff, puff. 88 00:07:10,554 --> 00:07:11,555 Uppfattat. 89 00:07:20,272 --> 00:07:21,357 Skynda på! 90 00:07:22,650 --> 00:07:26,654 Jag deklarerar krig, din jävel. 91 00:07:42,336 --> 00:07:43,963 Vi ses mycket snart. 92 00:07:45,381 --> 00:07:47,508 Inte om jag ser dig först, ditt rövhål. 93 00:07:53,514 --> 00:07:58,102 Vi är en politisk organisation, fria från ögonen, 94 00:07:58,269 --> 00:08:00,187 öronen och viktigast av allt, 95 00:08:00,354 --> 00:08:02,940 vapnen hos den imperialistiska staten 96 00:08:03,107 --> 00:08:04,942 och den fascistiska regimen! 97 00:08:06,360 --> 00:08:10,030 Ni är politiska fångar hos French 75, era jävlar! 98 00:08:10,531 --> 00:08:13,117 Ni är tillfångatagna av French 75! 99 00:08:15,119 --> 00:08:16,537 Fan ta polisen! 100 00:08:17,246 --> 00:08:18,247 Kom igen! 101 00:08:24,587 --> 00:08:25,671 Era jävlar! 102 00:08:25,838 --> 00:08:28,007 Vänta, vänta! 103 00:08:28,174 --> 00:08:30,384 - Vänta, hörni. - Fan. 104 00:08:30,551 --> 00:08:32,094 Varifrån får du all energi? 105 00:08:32,261 --> 00:08:34,221 - Vad pratar du om? - Jag får Ghetto-Pat ikväll. 106 00:08:34,388 --> 00:08:35,764 Jag gillar dig. Gillar du svarta tjejer? 107 00:08:36,557 --> 00:08:37,516 - Ja? - Om jag gillar vad? 108 00:08:37,683 --> 00:08:38,684 Gillar du... 109 00:08:39,560 --> 00:08:41,103 Gillar han svarta tjejer? Mig? 110 00:08:41,270 --> 00:08:42,563 - Jag tror det. - Så klart jag gör! 111 00:08:42,730 --> 00:08:44,064 Då drar vi igång skiten! 112 00:08:44,231 --> 00:08:45,983 Vad tror du jag gör här? 113 00:08:46,150 --> 00:08:47,568 - Kör! - Fan ta din morsa! 114 00:08:47,735 --> 00:08:50,571 Du vet att jag gillar svarta tjejer! 115 00:08:50,738 --> 00:08:52,323 Jag älskar dig. Älskar du mig? 116 00:08:52,489 --> 00:08:53,949 - Säg att du älskar mig. - Jag älskar dig. 117 00:08:57,912 --> 00:08:59,914 Lugna dig. 118 00:09:01,999 --> 00:09:04,293 Det jag gör här 119 00:09:04,460 --> 00:09:08,172 är att skapa en sluten krets 120 00:09:08,339 --> 00:09:12,134 för att bli av med statisk elektricitet. 121 00:09:16,138 --> 00:09:17,473 Och det där... 122 00:09:19,016 --> 00:09:20,935 Det är en shunt. Ser du det? 123 00:09:21,101 --> 00:09:22,102 Ja. 124 00:09:22,686 --> 00:09:24,271 Det här är tändhatten. 125 00:09:26,565 --> 00:09:27,608 Här. 126 00:09:32,029 --> 00:09:35,199 Det är viktigt att hålla hatten så här 127 00:09:35,366 --> 00:09:37,284 när du går in i tingsrätten. 128 00:09:38,786 --> 00:09:41,038 Här är huvudsprängladdningen. 129 00:09:41,205 --> 00:09:43,207 Din mobil. 130 00:09:43,999 --> 00:09:46,543 Sluta inte. Jag ser mobilen. 131 00:09:47,461 --> 00:09:49,922 Det första du ska göra är att starta mobilen 132 00:09:50,089 --> 00:09:53,717 utan... 133 00:09:53,884 --> 00:09:55,010 tändhatten monterad, 134 00:09:55,177 --> 00:09:58,180 så att du inte detonerar den av misstag. 135 00:09:59,890 --> 00:10:00,891 Du ska... 136 00:10:01,058 --> 00:10:04,311 Du ska lägga händerna här, okej? 137 00:10:05,020 --> 00:10:08,607 Och sen tar du händerna och tändhatten 138 00:10:09,984 --> 00:10:12,069 och kastar in den i mitten. 139 00:10:12,236 --> 00:10:14,989 Senator Wilson, det här är en varning. 140 00:10:15,155 --> 00:10:19,201 Vi har placerat en bomb i din valkampanjs högkvarter. 141 00:10:19,368 --> 00:10:23,038 Vi varnade dig om abortförbudet och du lyssnade inte. 142 00:10:23,205 --> 00:10:26,583 Så jag och mina systrar slår till. 143 00:10:27,167 --> 00:10:30,170 Hälsningar, Perfidia Beverly Hills, din jävel. 144 00:10:34,717 --> 00:10:36,885 Revolutionärt våld är enda sättet. 145 00:10:37,052 --> 00:10:39,805 Inget mer tvingande att rösta. Eller att överkomma. 146 00:10:39,972 --> 00:10:43,392 "Ingen blir skadad", spelar ingen roll. Alla får betala. 147 00:10:44,935 --> 00:10:47,396 Försök inte ens att hitta French 75. 148 00:10:47,563 --> 00:10:48,939 Vi hittar er. 149 00:11:00,326 --> 00:11:01,952 - Är du redo? - Ja. 150 00:11:10,210 --> 00:11:13,172 Okej. Vi sticker. 151 00:11:15,674 --> 00:11:16,884 - Babe... - Ja? 152 00:11:17,051 --> 00:11:18,927 - Vi knullar när bomben sprängs. - Nej. 153 00:11:19,094 --> 00:11:21,096 - Kom igen. - Vi måste sticka. 154 00:11:21,263 --> 00:11:22,598 - Skynda på. - Kom igen. 155 00:11:23,807 --> 00:11:26,143 - Vi knullar. - Nej, vi måste sticka. 156 00:11:26,310 --> 00:11:27,394 - Kom igen. - Kom nu. 157 00:11:27,561 --> 00:11:28,812 - Kom igen. - Vi måste sticka. 158 00:11:28,979 --> 00:11:32,149 - Vänta. - Bomben smäller om två minuter. 159 00:11:52,753 --> 00:11:53,754 Ta alla! 160 00:11:56,882 --> 00:11:57,925 Kom igen! 161 00:12:04,807 --> 00:12:07,059 Inte ett ord. Fattar du? 162 00:12:10,229 --> 00:12:12,564 - Ta resten! Kom igen! - Ja. 163 00:12:12,773 --> 00:12:13,732 Kom igen! 164 00:12:21,323 --> 00:12:23,867 Stanna här. Rör dig inte. Ta honom! 165 00:12:24,451 --> 00:12:25,661 Stanna precis här. 166 00:12:25,828 --> 00:12:27,538 Annars blåser jag skallen av dig. 167 00:12:42,010 --> 00:12:43,637 Vanliga vita tjej. 168 00:12:44,346 --> 00:12:45,681 Gör din grej nu. 169 00:13:03,532 --> 00:13:08,036 Vi har två enheter på två platser, tre kvarter ifrån varandra. 170 00:13:08,203 --> 00:13:11,540 Mae West lägger sin enhet i administrativa byggnaden, 171 00:13:11,707 --> 00:13:13,459 Perfidia och jag tar tingsrätten. 172 00:13:14,334 --> 00:13:16,003 Bomber är utplacerade 173 00:13:16,170 --> 00:13:19,965 och detoneras fjärrstyrt kl. 19.00. 174 00:13:20,549 --> 00:13:23,844 Från och med nu är det strid efter strid. 175 00:14:26,031 --> 00:14:27,533 Vad vill du att jag gör? 176 00:14:27,699 --> 00:14:29,409 Gör ditt värsta. 177 00:14:30,786 --> 00:14:34,873 Spräng allt du vill, det spelar ingen roll för mig. 178 00:14:36,208 --> 00:14:37,501 Jag vill ha min keps. 179 00:14:38,627 --> 00:14:39,836 Och mitt vapen. 180 00:14:42,381 --> 00:14:45,342 Om du vill fortsätta göra det du gör, 181 00:14:45,509 --> 00:14:48,554 kommer du till Primrose Path, kl. 23.00. 182 00:15:56,747 --> 00:15:57,998 Kan vi ta det långsamt? 183 00:15:59,875 --> 00:16:00,917 Jag vill ta av mig skorna. 184 00:16:01,084 --> 00:16:05,547 Håll... käften. 185 00:16:15,474 --> 00:16:16,892 Du tänker väl släppa mig? 186 00:16:17,476 --> 00:16:18,685 - Ja, ma'am! - Ja. 187 00:16:46,755 --> 00:16:48,090 Jävlar! 188 00:16:48,757 --> 00:16:50,509 Jag kände mig som Tony Montana! 189 00:16:50,676 --> 00:16:52,052 Ja! 190 00:16:52,219 --> 00:16:53,220 Helvete! 191 00:16:53,387 --> 00:16:55,514 - Ja! - Det är renande. 192 00:16:56,056 --> 00:16:57,265 Den här fittan här... 193 00:16:57,432 --> 00:16:59,142 - Den? - Vad är den till för? 194 00:17:00,102 --> 00:17:01,687 - Krig! - För att ha kul! 195 00:17:02,979 --> 00:17:04,856 Fittan är inte för att ha kul. Det här är det roliga. 196 00:17:05,065 --> 00:17:06,817 Vapen är det roliga. 197 00:17:07,442 --> 00:17:09,111 Fittan är vapnet. 198 00:17:09,277 --> 00:17:10,445 Jag menar... 199 00:17:12,322 --> 00:17:13,657 Jag ser det. 200 00:17:13,824 --> 00:17:18,036 En vit, småborgerlig, skitföretagskultur, 201 00:17:18,203 --> 00:17:22,332 vars enda mål är att fullända reklamvetenskapen. 202 00:17:22,499 --> 00:17:24,251 Men jag ska inte uppehålla dig. Om han behandlar mig annorlunda 203 00:17:24,418 --> 00:17:27,045 efter att jag föder den här grejen, 204 00:17:27,212 --> 00:17:29,089 då har vi ett problem. Döda honom också. 205 00:17:29,256 --> 00:17:30,132 Älskling, sluta. 206 00:17:30,298 --> 00:17:31,758 Jag dödar honom! 207 00:17:32,718 --> 00:17:34,136 Innan han slår mig! 208 00:17:36,596 --> 00:17:37,973 Vad fan? Det... 209 00:17:38,140 --> 00:17:39,933 Hon verkar inte inse att hon är gravid. 210 00:17:40,100 --> 00:17:43,478 Nån annan vit pappa där och all den här skiten. 211 00:17:43,645 --> 00:17:45,439 - Du har rätt. - Fattar du? Ingen... 212 00:17:46,982 --> 00:17:49,776 Lägg en upp och ner. 213 00:17:49,943 --> 00:17:52,154 - Okej. - Det betyder 214 00:17:54,573 --> 00:17:56,366 - att jag sköter pengarna. - Ja. 215 00:17:59,119 --> 00:18:01,872 Du är så olämplig för min dotter. 216 00:18:02,539 --> 00:18:03,582 Jag? 217 00:18:03,749 --> 00:18:04,833 Ja, du. 218 00:18:06,084 --> 00:18:07,461 Och det är lustigt. 219 00:18:09,004 --> 00:18:10,005 Jag har inte... 220 00:18:10,172 --> 00:18:14,134 Mitt barn kommer från en lång rad av revolutionärer. 221 00:18:14,301 --> 00:18:16,011 Och du verkar så vilsen. 222 00:18:16,803 --> 00:18:20,932 Hon är en som sticker medan du stannar. 223 00:18:22,142 --> 00:18:24,102 Vad ska du göra med bebisen? 224 00:18:36,072 --> 00:18:39,951 Jag vill bara känna mig sedd och älskad och... 225 00:18:40,160 --> 00:18:42,287 Jag bar på henne i nio månader. 226 00:18:43,538 --> 00:18:45,624 Och nu kan han bara gå runt 227 00:18:45,791 --> 00:18:48,001 och gulla med henne hela dagen. 228 00:18:49,002 --> 00:18:51,421 Som om hon är hans enda flicka. 229 00:18:52,255 --> 00:18:55,008 Som om jag inte existerar. Jag är bara ett köttstycke. 230 00:18:56,051 --> 00:18:58,720 Ibland känner jag mig galen, för jag är bara... 231 00:18:59,471 --> 00:19:02,224 Är jag konstig som är svartsjuk på min bebis? 232 00:19:03,391 --> 00:19:05,769 Jag känner mig inte sedd. Jag känner inte kärlek. 233 00:19:05,936 --> 00:19:08,271 Jag känner mig ful. Mina bröstvårtor värker. 234 00:19:08,438 --> 00:19:10,690 Jag kan knappt producera mjölk. 235 00:19:13,735 --> 00:19:15,195 Jag mår inte bra. 236 00:19:27,290 --> 00:19:28,667 Vart är du på väg? 237 00:19:29,835 --> 00:19:32,379 - Vart ska du gå klädd så där? - Sluta prata. 238 00:19:32,546 --> 00:19:33,922 Jag går när jag vill. 239 00:19:34,089 --> 00:19:37,008 Du vet väl att vi är en familj nu? 240 00:19:37,217 --> 00:19:38,927 Du måste inte göra det där mer. 241 00:19:39,553 --> 00:19:42,973 Jag sätter mig själv först och det är du rädd för. 242 00:19:44,558 --> 00:19:45,851 Vi har henne nu. 243 00:19:46,518 --> 00:19:47,602 Du förstår väl det? 244 00:19:47,769 --> 00:19:50,814 Jag sätter mig själv först och struntar i att du inte vill. 245 00:19:50,981 --> 00:19:54,818 Att jag inte vill? Kan du skippa skitsnacket? 246 00:19:54,985 --> 00:19:57,153 Kan du sluta? Vi är en familj. 247 00:19:57,904 --> 00:19:59,614 Du har henne att ta hand om. 248 00:20:00,198 --> 00:20:01,616 Vart är du på väg? 249 00:20:11,835 --> 00:20:14,504 Det är okej, älskling. Det är okej. 250 00:20:14,671 --> 00:20:17,257 Det är okej, sötnos. 251 00:20:18,550 --> 00:20:19,676 Det är okej. 252 00:20:21,344 --> 00:20:23,013 Det här är en ny insikt. 253 00:20:23,805 --> 00:20:24,973 Ny insikt? 254 00:20:25,140 --> 00:20:26,141 Ja. 255 00:20:27,267 --> 00:20:28,810 Jag är inte din juverkompis. 256 00:20:30,228 --> 00:20:31,897 Jag är inte din mamma. 257 00:20:33,648 --> 00:20:34,900 Du vill regera över mig 258 00:20:35,066 --> 00:20:37,360 precis som du vill regera över världen. 259 00:20:38,528 --> 00:20:41,573 Du och ditt söndersmulade manliga ego 260 00:20:41,740 --> 00:20:44,159 kan aldrig genomföra revolutionen som jag. 261 00:20:44,326 --> 00:20:45,827 Jag sticker. 262 00:20:45,994 --> 00:20:48,788 Gå och gör din revolution. Gör det. 263 00:21:10,393 --> 00:21:11,436 Har du barn? 264 00:21:13,980 --> 00:21:14,981 Ja. 265 00:21:15,148 --> 00:21:16,566 Pojke? Flicka? 266 00:21:16,733 --> 00:21:18,735 Hon är en flicka. 267 00:21:20,403 --> 00:21:21,571 Vad heter hon? 268 00:21:22,530 --> 00:21:23,573 Charlene. 269 00:21:24,115 --> 00:21:25,325 Charlene. 270 00:21:26,743 --> 00:21:28,453 Det låter som en svart tjej. 271 00:21:31,748 --> 00:21:33,083 Gillar du svarta tjejer? 272 00:21:34,167 --> 00:21:35,418 Jag älskar dem. 273 00:21:36,628 --> 00:21:37,796 Jag älskar dem! 274 00:21:58,733 --> 00:22:00,151 - Ner på knä. - Ner på dina jävla knän. 275 00:22:00,318 --> 00:22:01,945 - Rör dig inte. - Nu! 276 00:22:02,112 --> 00:22:04,739 - Bra jobbat. - Tryck näsan i mattan. 277 00:22:05,448 --> 00:22:07,742 Jag är Junglepussy. 278 00:22:07,909 --> 00:22:10,203 Det är så här makt ser ut. 279 00:22:10,370 --> 00:22:12,080 - Lägg den i väskan. - Ser ni mitt ansikte? 280 00:22:13,206 --> 00:22:15,166 Det här är typ som i Set It Off. 281 00:22:15,333 --> 00:22:17,210 Jag vill inte ha er. 282 00:22:17,377 --> 00:22:19,129 Jag vill bara ha era pengar. 283 00:22:19,295 --> 00:22:23,174 Era pengar betalar för mitt artilleri, mina förnödenheter, 284 00:22:23,383 --> 00:22:27,387 min transport, min dynamit, mitt budskap. 285 00:22:28,263 --> 00:22:30,390 Det är så här svart makt ser ut. 286 00:22:31,057 --> 00:22:32,308 Ser ni mitt ansikte? 287 00:22:33,393 --> 00:22:34,811 Titta på mig! 288 00:22:34,978 --> 00:22:36,604 Jag är French 75! 289 00:22:41,818 --> 00:22:42,902 Sluta röra på dig. 290 00:22:45,238 --> 00:22:48,074 Sluta röra på dig, för fan. 291 00:22:50,618 --> 00:22:52,495 Sluta röra på dig. 292 00:23:08,678 --> 00:23:09,763 Kör! 293 00:25:00,498 --> 00:25:01,791 Boja vänstra armen. 294 00:25:24,772 --> 00:25:26,482 Den här avdelningen ger inga fördelar 295 00:25:26,649 --> 00:25:28,359 åt svarta tjejer. 296 00:25:29,485 --> 00:25:31,279 Du är en mördare bland annat. 297 00:25:31,446 --> 00:25:34,782 Du får 30-40 år i fängelse. 298 00:25:37,035 --> 00:25:39,412 Synd att du inte känner nån med inflytande. 299 00:25:49,380 --> 00:25:51,007 Du kan rädda mig. 300 00:26:10,318 --> 00:26:12,237 För du älskar mig. 301 00:26:14,656 --> 00:26:15,698 Ja. 302 00:26:18,076 --> 00:26:20,078 Och du kan inte leva utan mig. 303 00:26:21,829 --> 00:26:23,248 Kan du krama mig? 304 00:26:25,458 --> 00:26:27,502 Jag kan ge dig en kram 305 00:26:29,128 --> 00:26:31,172 från myndigheterna. 306 00:26:33,258 --> 00:26:35,551 Du måste säga var de är, och vad de heter. 307 00:26:37,053 --> 00:26:38,388 Gör inte så här. 308 00:26:40,139 --> 00:26:43,268 Du måste ange dem, annars åker du i fängelse. 309 00:26:46,104 --> 00:26:48,481 Miss Minnie, har du en bilbarnstol? 310 00:26:48,648 --> 00:26:49,774 Nej, nej. 311 00:26:49,941 --> 00:26:53,111 Det här är två spårare som jag har gjort. 312 00:26:53,278 --> 00:26:56,614 Den här spelar melodi A. Den här spelar melodi B. 313 00:26:56,781 --> 00:26:59,659 De kommunicerar inom 200-300 meter från varandra, 314 00:26:59,826 --> 00:27:01,577 synkar och spelar en melodi. 315 00:27:01,744 --> 00:27:03,162 Om nån annan har en sån 316 00:27:03,329 --> 00:27:05,373 och ni båda vet melodin, så kan ni hitta varandra. 317 00:27:05,540 --> 00:27:07,375 - Det är en tillitsenhet. - Okej. 318 00:27:07,542 --> 00:27:09,377 Grejen är 319 00:27:09,544 --> 00:27:11,587 att om du hittar nån som har en 320 00:27:11,754 --> 00:27:13,172 ska du lita fullständigt på dem. 321 00:27:13,339 --> 00:27:15,049 Jag ger dem inte till vem som helst. 322 00:27:15,216 --> 00:27:16,634 Hon är hungrig. 323 00:27:16,801 --> 00:27:19,512 - Miss Minnie, kan du ge mig handdukar? - Ja. 324 00:27:19,679 --> 00:27:21,889 Okej. Vad är det? 325 00:27:22,056 --> 00:27:23,599 Jag vet. Vi ska åka. 326 00:27:23,766 --> 00:27:25,435 - Skaffa en mobil. - Bara 1G. 327 00:27:25,601 --> 00:27:28,146 En som är analog, de spårar inte de frekvenserna. 328 00:27:28,313 --> 00:27:29,814 Annars, ingen mobil. 329 00:27:29,981 --> 00:27:32,984 Om mobilmasterna fungerar hittar vi varandra. 330 00:27:33,151 --> 00:27:35,028 - Okej. - Memorera allt i kuvertet. 331 00:27:35,194 --> 00:27:36,529 Bränn det när du är klar. 332 00:27:36,696 --> 00:27:38,823 Du åker inte till Baktan Cross nu. 333 00:27:38,990 --> 00:27:41,576 Åk till Denver först. Var en vecka i Denver. 334 00:27:41,743 --> 00:27:44,829 Medan du är i Denver, placera ut lockbetet. 335 00:27:44,996 --> 00:27:48,916 När det är klart kan du åka till Baktan Cross. 336 00:27:49,083 --> 00:27:50,835 Här är nya namn och personnummer. 337 00:27:51,002 --> 00:27:52,837 Så vilka är vi? 338 00:27:53,004 --> 00:27:54,589 Ni är Bob och Willa Ferguson. 339 00:27:54,756 --> 00:27:57,300 Det är en mor och son. Hon dog när hon födde barn. 340 00:27:57,467 --> 00:27:59,635 Så vi låtsas vara döda människor? 341 00:27:59,802 --> 00:28:01,220 Om du vill se det så, 342 00:28:01,387 --> 00:28:03,723 men det blir fler dödsfall om vi inte gör så. 343 00:28:03,890 --> 00:28:05,516 Jag vill att du ser helheten. 344 00:28:05,683 --> 00:28:07,018 - Okej. - Det här är större än vi. 345 00:28:07,185 --> 00:28:08,728 Större än Bob och Willa Ferguson. 346 00:28:08,895 --> 00:28:10,271 Ni borde skynda er. 347 00:28:10,438 --> 00:28:11,481 Ja. 348 00:28:11,647 --> 00:28:13,107 Välkommen till världen, Bob. 349 00:28:13,274 --> 00:28:14,776 Kom igen! Helheten. 350 00:28:14,942 --> 00:28:17,111 Uppfattat. Ja. 351 00:28:17,278 --> 00:28:18,279 Okej. 352 00:28:19,364 --> 00:28:21,407 Okej. 353 00:28:24,786 --> 00:28:25,828 Du är i säkerhet. 354 00:28:27,246 --> 00:28:28,998 - Jag måste gå, okej? - Okej. 355 00:28:29,165 --> 00:28:30,792 - Jag vet, men... - Jag är ledsen. 356 00:28:30,958 --> 00:28:32,877 Ska du inte lämna henne hos oss? 357 00:28:33,044 --> 00:28:34,420 - Jag måste åka! - Jag vet. 358 00:28:34,587 --> 00:28:36,756 Lycka till med resan. Gode Gud. 359 00:28:37,382 --> 00:28:39,258 Här. Håll henne. 360 00:28:39,425 --> 00:28:40,510 Okej, jag har henne. 361 00:28:40,676 --> 00:28:41,761 Tack. 362 00:28:45,223 --> 00:28:46,599 Kom, lilla flicka. 363 00:28:46,766 --> 00:28:47,934 Akta hennes huvud. 364 00:28:49,644 --> 00:28:50,645 Okej. 365 00:28:52,522 --> 00:28:54,440 - Älskar dig. - Jag älskar dig. 366 00:29:01,239 --> 00:29:03,074 - Ta hand om dig. - Sköt om dig. 367 00:29:03,241 --> 00:29:04,283 Okej. 368 00:29:09,247 --> 00:29:10,665 Hem, ljuva hem. 369 00:29:10,832 --> 00:29:13,543 Vi måste gå igenom det här igen. 370 00:29:14,085 --> 00:29:16,921 Ingen kontakt med nån från Josie and the Pussycats, 371 00:29:17,088 --> 00:29:19,090 eller nån som du kände tidigare. 372 00:29:19,257 --> 00:29:20,633 Ingen familj. Inga vänner. 373 00:29:21,426 --> 00:29:22,718 Begå inga brott. 374 00:29:23,261 --> 00:29:25,304 Vittna när vi vill att du vittnar. 375 00:29:26,931 --> 00:29:28,766 Först ska du hitta ett jobb. 376 00:29:28,933 --> 00:29:30,351 Betala dina räkningar. 377 00:29:31,894 --> 00:29:34,814 - Okej? - Välkommen till traditionella Amerika. 378 00:29:36,858 --> 00:29:39,527 Revolutioner börjar med att kämpa mot demoner, 379 00:29:40,820 --> 00:29:43,239 men de jävlarna börjar strida mot sig själva. 380 00:30:25,823 --> 00:30:28,201 - Upp med händerna! - Hon är där bakom! 381 00:30:28,367 --> 00:30:30,453 Upp med händerna! Högre! 382 00:30:54,143 --> 00:30:56,562 För tapperhet i tjänst 383 00:30:56,729 --> 00:31:01,567 och för att ha fört vigilantegruppen French 75 till rättvisan, 384 00:31:02,443 --> 00:31:06,781 ska vi idag förära Steven J. Lockjaw 385 00:31:06,948 --> 00:31:09,575 Bedford-Forrest-tapperhetsmedaljen. 386 00:32:19,812 --> 00:32:25,443 JAG TÄNDER INTE PÅ DIG 387 00:33:27,880 --> 00:33:32,134 Efter sexton år hade världen inte förändrats mycket. 388 00:33:52,488 --> 00:33:53,864 Du andas inte. 389 00:33:54,699 --> 00:33:55,783 Vi gör om det. 390 00:35:11,859 --> 00:35:13,068 Historia? 391 00:35:17,990 --> 00:35:20,159 Rätt sorts historia, hoppas jag. 392 00:35:24,663 --> 00:35:25,748 Lincoln. 393 00:35:27,041 --> 00:35:29,168 Jag ser att du har alla de stora där. 394 00:35:29,335 --> 00:35:30,503 Jadå. 395 00:35:30,669 --> 00:35:32,213 Vad var hans intentioner? 396 00:35:33,255 --> 00:35:35,508 Du har Teddy Roosevelt där. Du har... 397 00:35:36,175 --> 00:35:38,469 Hoppas att du undervisar om filippinierna. 398 00:35:38,636 --> 00:35:40,471 Vi har inte gått in på alla detaljer, 399 00:35:40,638 --> 00:35:42,973 - men vi döljer dem inte heller. - Det borde du. 400 00:35:43,182 --> 00:35:44,809 Ja. Man måste säga sanningen. 401 00:35:45,976 --> 00:35:49,355 Och sen har du ju en Grand Wizard där? 402 00:35:49,522 --> 00:35:50,940 Mr Benjamin Franklin. 403 00:35:52,107 --> 00:35:53,108 Förfader. 404 00:35:54,944 --> 00:35:56,028 En jävla slavägare. 405 00:35:56,195 --> 00:35:58,906 Tyvärr kan du inte göra så i klassrummet. 406 00:36:00,282 --> 00:36:01,909 - Jävla slavägare överallt. - Tack. 407 00:36:06,205 --> 00:36:10,251 Om vi ska börja... 408 00:36:11,085 --> 00:36:13,212 Det går bra för Willa. 409 00:36:14,171 --> 00:36:16,590 Hon är en trygg ledare. 410 00:36:16,757 --> 00:36:18,717 Hon jobbar hårt. 411 00:36:18,884 --> 00:36:23,013 Hon bryr sig verkligen om att vara duktig i skolan. 412 00:36:23,180 --> 00:36:27,059 Hon kommer till skolan redo att jobba, full av energi. 413 00:36:28,561 --> 00:36:30,354 De andra eleverna beundrar henne... 414 00:36:31,730 --> 00:36:32,815 Mår du bra? 415 00:36:36,777 --> 00:36:38,153 Om jag blir känslosam är det bara... 416 00:36:39,488 --> 00:36:41,115 ...glädjetårar. 417 00:36:42,116 --> 00:36:44,827 Jag ser att du blir rörd. 418 00:36:45,494 --> 00:36:46,495 Jag vet inte... 419 00:36:48,873 --> 00:36:51,041 Willa växte upp utan sin mamma. 420 00:36:51,250 --> 00:36:54,044 Hennes mamma dog när hon var liten. 421 00:36:55,838 --> 00:36:56,881 Jag förstår. 422 00:37:00,217 --> 00:37:01,302 Så Willa kände inte sin mamma? 423 00:37:01,468 --> 00:37:03,596 Nej. Det gjorde hon aldrig. 424 00:37:04,555 --> 00:37:06,473 Det kan vara svårt för en ung kvinna. 425 00:37:34,501 --> 00:37:36,378 Löjtnant Skinner är här. 426 00:37:47,139 --> 00:37:48,223 Vad är det, Skinner? 427 00:37:48,390 --> 00:37:52,102 Sir, utvecklingsdirektören har order att tala med er. 428 00:37:52,269 --> 00:37:55,314 Er transport avgår kl. 18.00, sir. 429 00:37:56,482 --> 00:37:58,317 Vet du vad det handlar om? 430 00:37:58,484 --> 00:38:00,319 - Nej, sir... - Jag tror att jag vet. 431 00:38:03,030 --> 00:38:04,365 Det var allt, löjtnant. 432 00:38:19,755 --> 00:38:21,382 Välkommen, överste. Följ med mig. 433 00:39:05,134 --> 00:39:06,135 GUVERNÖRSVITEN 434 00:39:06,301 --> 00:39:07,886 Säg till min fru att jag kommer strax. 435 00:39:08,053 --> 00:39:09,888 Överste Lockjaw, tack för att du kom. 436 00:39:10,055 --> 00:39:11,181 Sandy, trevligt att träffas. 437 00:39:11,390 --> 00:39:12,850 Det här är Virgil Throckmorton. 438 00:39:13,017 --> 00:39:14,977 - Virgil, överste Steve Lockjaw. - Steve Lockjaw. 439 00:39:15,144 --> 00:39:16,770 - Hur står det till? - Bara fint, sir. 440 00:39:16,937 --> 00:39:19,398 Jag beklagar allt hemlighetsmakeri. 441 00:39:19,565 --> 00:39:21,567 Min dotter ska gifta sig och det är formell klädsel. 442 00:39:21,734 --> 00:39:23,068 Vi ville att du skulle vara rätt klädd. 443 00:39:23,235 --> 00:39:24,319 Det är förståeligt, sir. 444 00:39:24,486 --> 00:39:25,487 Varsågod och sitt. 445 00:39:26,822 --> 00:39:27,948 Shane Mitchell hälsar. 446 00:39:28,115 --> 00:39:31,493 Den bjässen. Bygger han fortfarande ut garaget? 447 00:39:31,660 --> 00:39:33,454 Byggprojektet som aldrig tar slut. 448 00:39:33,620 --> 00:39:35,664 Han får det säkert gjort. Hälsa honom. 449 00:39:35,831 --> 00:39:36,832 - Det ska jag. - Tack. 450 00:39:36,999 --> 00:39:39,293 - Hur var resan från Rio Duarte? - Bra, sir. 451 00:39:39,460 --> 00:39:41,587 - Du gör ett bra jobb där nere. - Tack, sir. 452 00:39:41,754 --> 00:39:43,630 Varje dag är en kamp 453 00:39:43,797 --> 00:39:45,674 mot okontrollerad immigration. 454 00:39:45,841 --> 00:39:48,010 - Ja, det är det. - Ja. 455 00:39:48,177 --> 00:39:51,555 "Vill man rädda planeten börjar man med invandringen." 456 00:39:51,722 --> 00:39:53,557 Det stämmer, sir. 457 00:39:53,724 --> 00:39:55,392 Du sa det. 458 00:39:55,559 --> 00:39:57,686 För några år sen, efter Squatting Pebble. 459 00:40:03,358 --> 00:40:05,694 Jag har hört att du har uttryckt intresse för oss. 460 00:40:06,653 --> 00:40:08,155 Ja, sir. 461 00:40:08,322 --> 00:40:11,742 Känner du dig hedrad över att vi överväger dig som medlem? 462 00:40:12,576 --> 00:40:15,329 Det är en stor ära, sir. 463 00:40:15,954 --> 00:40:19,333 Steve, vi har tidigare 464 00:40:19,500 --> 00:40:22,795 erbjudit medlemskap till vissa medlemmar i militären. 465 00:40:22,961 --> 00:40:28,509 Deras taktiska slagfältsexpertis är mycket användbar. 466 00:40:28,675 --> 00:40:31,762 Vårt mål och ditt mål är samma sak. 467 00:40:32,387 --> 00:40:37,851 Att hitta farliga galningar, hatare och slödder och stoppa dem. 468 00:40:39,603 --> 00:40:41,355 Inga fler galningar. 469 00:40:43,482 --> 00:40:45,275 Jag vet inte om du har hört det 470 00:40:45,484 --> 00:40:47,736 men Jim Kringle har avlidit. 471 00:40:47,903 --> 00:40:49,154 Jag har hört det, ja. 472 00:40:50,155 --> 00:40:51,865 Det betyder att vi har en plats. 473 00:40:52,825 --> 00:40:57,121 Överste, jag är inte övermodig när jag säger 474 00:40:57,287 --> 00:41:00,707 att om du tas upp i Christmas Adventurers Club, 475 00:41:00,874 --> 00:41:03,752 så är du en överlägsen man. 476 00:41:03,919 --> 00:41:06,922 Nej, inte den bästa, den mest intelligenta, 477 00:41:07,089 --> 00:41:09,800 den mest sofistikerade, eller klokaste. 478 00:41:09,967 --> 00:41:13,303 Det betyder bara att du är överlägsen andra människor 479 00:41:13,804 --> 00:41:17,891 och du kommer aldrig att sakna rikedomar eller de bästa vännerna. 480 00:41:18,809 --> 00:41:22,855 Vi är ansvariga inför oss själva och är fria att vara kreativa 481 00:41:23,021 --> 00:41:25,524 och stå över byråkratin. 482 00:41:25,691 --> 00:41:27,526 Vi lever enligt den gyllene regeln 483 00:41:27,693 --> 00:41:30,612 i ett nätverk av likasinnade män och kvinnor, 484 00:41:30,779 --> 00:41:33,240 dedikerade att göra världen trygg och ren. 485 00:41:36,827 --> 00:41:39,371 Vad skulle du säga till nån som tycker att du har varit svag 486 00:41:39,538 --> 00:41:42,249 i din plikt att bevara rasen ren? 487 00:41:43,709 --> 00:41:47,462 Att de är lögnare som inte förtjänar vårt samhälle. 488 00:41:47,629 --> 00:41:49,256 Eller att befinna sig på planeten. 489 00:41:51,633 --> 00:41:53,135 Lever du tillsammans med en partner? 490 00:41:53,302 --> 00:41:54,303 Nej, sir. 491 00:41:54,469 --> 00:41:57,264 Har du nånsin varit till psykvården? 492 00:41:57,431 --> 00:41:58,307 Nej, sir. 493 00:41:58,473 --> 00:42:01,727 Har du nån gång hamnat hos kronofogden? 494 00:42:02,978 --> 00:42:04,438 Jag köpte en jetski. 495 00:42:04,605 --> 00:42:08,650 En evolution av den gamla Hummingbird Whisperdoo 238. 496 00:42:08,817 --> 00:42:12,196 Som kallas Dynamite Dolphin 335. Den var felaktig. 497 00:42:12,362 --> 00:42:14,198 Jag betalade inte. Jag skulle göra om det. 498 00:42:14,364 --> 00:42:15,532 Jag ångrar mig inte. 499 00:42:16,575 --> 00:42:18,660 Okej. 500 00:42:18,827 --> 00:42:21,121 Har du nånsin engagerat dig 501 00:42:21,288 --> 00:42:23,457 i terrorism mot detta land? 502 00:42:23,624 --> 00:42:25,042 Nej, sir. 503 00:42:26,376 --> 00:42:29,421 Har du nån gång varit engagerad i ett rasblandat förhållande? 504 00:42:29,588 --> 00:42:31,173 Nej, sir. 505 00:42:32,507 --> 00:42:34,468 Och du är född i Amerika och icke-judisk? 506 00:42:34,635 --> 00:42:35,636 Ja, sir. 507 00:42:39,389 --> 00:42:41,975 För att undvika missförstånd, 508 00:42:42,142 --> 00:42:45,854 kräver vi absolut sekretess i hela initieringsprocessen 509 00:42:46,021 --> 00:42:49,107 för att bedöma hur seriös och osjälvisk du är. Förstår du? 510 00:42:50,901 --> 00:42:53,904 Och för att få en röst 511 00:42:54,071 --> 00:42:57,616 måste du gå igenom en frivillig sårbarhetsstudie. 512 00:42:57,783 --> 00:43:00,452 Den identifierar om det finns nåt problematiskt i din personlighet. 513 00:43:01,036 --> 00:43:02,454 Vad skulle det vara? 514 00:43:03,372 --> 00:43:05,916 Jag vet inte. Vad skulle kunna vara ett problem? 515 00:43:06,083 --> 00:43:07,876 Absolut ingenting. 516 00:43:08,043 --> 00:43:09,753 Vi vill veta vem vi släpper in. 517 00:43:09,920 --> 00:43:11,088 Absolut. 518 00:43:11,255 --> 00:43:15,717 Nu avslutar vi vår Double Yankee White-utfrågning. 519 00:43:15,884 --> 00:43:19,721 Om du har några tvivel på att du passar, i kropp eller karaktär, 520 00:43:19,888 --> 00:43:22,099 som medlem i Christmas Adventurers Club, 521 00:43:22,891 --> 00:43:24,977 så har du chansen att säga det nu. 522 00:43:27,771 --> 00:43:29,356 Önskar du dra tillbaka? 523 00:43:29,523 --> 00:43:30,524 Nej, sir. 524 00:43:31,108 --> 00:43:32,651 Överlämnar du dig? 525 00:43:33,902 --> 00:43:36,363 Ja, sir. Jag överlämnar mig. 526 00:43:37,572 --> 00:43:38,782 Då så. 527 00:43:40,575 --> 00:43:42,577 Nu ska Sandy och jag gå för att skära tårtan. 528 00:43:44,663 --> 00:43:46,915 Gratulerar till din dotters bröllop. 529 00:43:47,082 --> 00:43:48,750 Tack. Vi hörs. 530 00:43:49,543 --> 00:43:50,752 Tack. 531 00:43:50,919 --> 00:43:53,005 - Steve. - Tack, sir. Tack, Sandy. 532 00:44:41,428 --> 00:44:45,390 Börjar kanske se hur korrupt hela jävla charaden är. 533 00:44:46,224 --> 00:44:49,061 Detta stora, ädla experiment i självstyre. 534 00:44:49,811 --> 00:44:53,106 Köpt och sålt av miljardärer. Davos-gruppen. 535 00:44:53,273 --> 00:44:56,485 Öppet rasistiska, jävla Bell Curve-nazister. 536 00:44:56,651 --> 00:45:00,280 Det är läggdags för demokratin, kamrater. God kväll. 537 00:45:00,447 --> 00:45:04,409 Känns det som om din hjärna börjar vittra sönder? Bra. 538 00:45:04,576 --> 00:45:07,579 B-Q-W-5-L-P-A, varsågod. 539 00:45:09,164 --> 00:45:12,459 Det här händer genom koordinerade ansträngningar 540 00:45:12,626 --> 00:45:15,379 och ett strategiskt motstånd, 541 00:45:15,545 --> 00:45:18,799 varje dag, genom ett hängivet teamwork 542 00:45:18,965 --> 00:45:22,010 för att ta det direkt till de kapitalistiska överherrarna 543 00:45:22,177 --> 00:45:26,473 som tar värde från ditt liv i detta nu. 544 00:45:26,640 --> 00:45:27,766 Varsågod. 545 00:45:27,933 --> 00:45:29,726 Tror du att det här är Facebook? 546 00:45:29,893 --> 00:45:31,770 Att det kommer att ske på Instagram? 547 00:45:32,479 --> 00:45:34,689 Eller på en hashtag nånstans? 548 00:45:34,856 --> 00:45:36,066 Skulle inte tro det. 549 00:45:36,233 --> 00:45:38,443 Och glöm inte, medan du gör det, 550 00:45:38,610 --> 00:45:41,446 att det här är ett land som erbjuder asyl. 551 00:45:41,613 --> 00:45:42,948 Tro inte att de är separata. 552 00:45:43,115 --> 00:45:45,158 Separera dem inte. De är inte... 553 00:45:45,784 --> 00:45:46,952 Vad fan? 554 00:46:30,579 --> 00:46:34,958 "QST, QST, QST! Lystring, alla fristadsstationer." 555 00:46:35,125 --> 00:46:36,251 "Billy Goat är tagen." 556 00:46:36,418 --> 00:46:39,004 "Jag upprepar, Billy Goat är tagen." 557 00:46:39,171 --> 00:46:41,214 "Implementera plan Piff, Paff, Puff!" 558 00:46:41,381 --> 00:46:43,717 "Jag upprepar, plan Piff, Paff, Puff" 559 00:46:43,884 --> 00:46:46,178 "Jag upprepar, implementera plan Piff, Paff, Puff." 560 00:46:47,929 --> 00:46:50,098 QST, QST, QST! 561 00:46:50,265 --> 00:46:52,350 Lystring, alla fristadsstationer. 562 00:46:52,517 --> 00:46:55,854 {\an8}Billy Goat är tagen. Jag upprepar, Billy Goat är tagen. 563 00:46:56,021 --> 00:46:58,523 Implementera plan Piff, Paff, Puff! 564 00:46:58,690 --> 00:47:00,400 Jag upprepar, plan Piff, Paff, Puff. 565 00:47:01,776 --> 00:47:03,528 Hur är det? Har ni min kille? 566 00:47:05,238 --> 00:47:06,490 Nån SSE i bilen? 567 00:47:06,656 --> 00:47:07,866 - Nej. - Inte? 568 00:47:09,034 --> 00:47:10,202 Kom hit, din skithög. 569 00:47:10,368 --> 00:47:15,457 HÖGSÄKERHET 570 00:47:19,211 --> 00:47:20,462 Howard Sommerville. 571 00:47:21,046 --> 00:47:22,506 - Hur mår du? - Bra. 572 00:47:22,672 --> 00:47:24,716 French 75. 573 00:47:24,883 --> 00:47:26,051 Motståndet. 574 00:47:27,636 --> 00:47:28,970 Gringo Coyote? 575 00:47:29,137 --> 00:47:30,472 Billy Goat? 576 00:47:30,639 --> 00:47:31,681 Du har gjort din läxa. 577 00:47:33,225 --> 00:47:36,102 Bra. Se dig omkring. Ta in allt. 578 00:47:37,562 --> 00:47:38,813 Behöver du nåt? 579 00:47:38,980 --> 00:47:40,315 - Nej, tack. - Nåt att dricka? 580 00:47:40,482 --> 00:47:41,316 Det är bra. 581 00:47:41,483 --> 00:47:43,485 Du lever fortfarande. Det är väl ett bra tecken? 582 00:47:44,319 --> 00:47:45,362 - Det verkar vara det. - Ja. 583 00:47:45,529 --> 00:47:46,821 Vet du varför du fortfarande lever? 584 00:47:46,988 --> 00:47:49,032 - Berätta. - Det ska jag. 585 00:47:49,199 --> 00:47:51,910 Jag vill att du berättar var Charlene finns, 586 00:47:52,035 --> 00:47:53,703 vad hon heter, var hon bor. 587 00:47:53,912 --> 00:47:56,081 Jag behöver veta var The Rocket Man bor. 588 00:47:56,248 --> 00:47:57,499 Jag måste få veta hans namn. 589 00:47:58,917 --> 00:48:00,126 - Okej. - Ghetto-Pat. 590 00:48:00,919 --> 00:48:02,837 Okej. Jag kan samarbeta. 591 00:48:03,922 --> 00:48:07,092 De heter Fred Flintstone och Arthur Fonzarelli 592 00:48:07,259 --> 00:48:09,511 och adressen är Alpha Centauri. 593 00:48:11,096 --> 00:48:12,722 Jag älskar det. 594 00:48:12,889 --> 00:48:15,600 Jäveln sitter på plast i en container och skämtar. 595 00:48:15,767 --> 00:48:17,852 Du ska veta att jag inte är rädd. 596 00:48:19,437 --> 00:48:20,647 Jag kan förstå det. 597 00:48:20,814 --> 00:48:23,149 I dina skor hade inte jag heller varit rädd. 598 00:48:23,942 --> 00:48:26,653 Jag vet bara inte om din syster skulle känna likadant. 599 00:48:26,820 --> 00:48:28,071 Vad heter hans syster? 600 00:48:28,238 --> 00:48:29,239 Pamela. 601 00:48:35,328 --> 00:48:36,705 Inga fler skämt? 602 00:48:40,959 --> 00:48:42,961 Vad heter de och var bor de? 603 00:48:50,260 --> 00:48:53,597 De heter Bob och Willa Ferguson. De bor i Baktan Cross. 604 00:48:56,308 --> 00:48:57,892 Baktan Cross. 605 00:48:58,810 --> 00:49:01,146 Ge mig en orsak att slå till i den staden. 606 00:49:01,313 --> 00:49:02,689 - Droger och tacos. - Uppfattat. 607 00:49:02,856 --> 00:49:05,442 Och hämta all information om samlingsplatser, 608 00:49:05,609 --> 00:49:07,402 var ungdomarna samlas. 609 00:49:07,569 --> 00:49:08,570 Jag fixar det. 610 00:49:17,912 --> 00:49:18,913 Shep. 611 00:49:19,789 --> 00:49:21,791 Shep. Kom hit. 612 00:49:22,792 --> 00:49:24,753 Vart... Kom, följ med mig. 613 00:49:24,919 --> 00:49:26,463 Hur är det? 614 00:49:30,467 --> 00:49:31,468 Ta den! 615 00:49:32,385 --> 00:49:33,553 Shep! 616 00:49:38,141 --> 00:49:39,142 Shep. 617 00:49:41,603 --> 00:49:42,604 Shep. 618 00:49:42,771 --> 00:49:44,898 Mina herrar, det här är Operation Boot Heel. 619 00:49:45,065 --> 00:49:46,483 Området är Baktan Cross. 620 00:49:46,650 --> 00:49:50,028 Det är en fristad, full av tusentals mexikaner. 621 00:49:50,153 --> 00:49:53,156 Vi har en tidskänslig operation för att gripa två personer. 622 00:49:53,323 --> 00:49:54,866 Vuxen man, Bob Ferguson. 623 00:49:55,033 --> 00:49:57,952 Flicka, Willa Ferguson, 16 år, dottern. 624 00:49:58,119 --> 00:50:00,622 Lägg mannen i liksäck. Tillfångata flickan. 625 00:50:29,859 --> 00:50:33,947 Uppdatering. Baktan High School-dans ikväll kl. 18.00. 626 00:50:34,114 --> 00:50:35,323 Klass nio till 12. 627 00:50:36,408 --> 00:50:38,368 Bryt, alla till nät ett-tre. 628 00:50:38,535 --> 00:50:40,370 Vi delar på teamet. Cell One till skolan. 629 00:50:40,537 --> 00:50:42,747 Cell Two till bostaden med mig. 630 00:50:59,055 --> 00:51:01,891 Godkväll, mina herrar. Specialagent Toejam. 631 00:51:02,100 --> 00:51:05,520 Vårt mål är Rimhorn's Chicken Lickin' Frozen Food Farm. 632 00:51:05,687 --> 00:51:08,898 Rapporter har visat att Chicken Lickin' är en fasad 633 00:51:09,107 --> 00:51:12,152 för en storskalig heroinoperation inom AO. 634 00:51:12,986 --> 00:51:14,904 BTR, ert främsta mål 635 00:51:15,113 --> 00:51:17,115 är att rensa ur och säkra 636 00:51:17,282 --> 00:51:18,450 Chicken Lickin' Frozen Food Farm, 637 00:51:18,616 --> 00:51:21,911 för att förstöra heroinoperationer inom AO. 638 00:51:22,537 --> 00:51:24,414 På samma gång ska lokalpolisen 639 00:51:24,581 --> 00:51:27,625 rensa ur och säkra Blatski's Tires, 640 00:51:27,792 --> 00:51:30,545 Raliberto's Mexican Restaurant på Old California Road, 641 00:51:30,712 --> 00:51:33,131 Tiburón's Taco Shack i Baktan Mall 642 00:51:33,256 --> 00:51:35,800 och bensinmacken på J och Boiler Street. 643 00:51:35,967 --> 00:51:39,220 Det här är en fristad för tusentals mexikaner. 644 00:51:39,387 --> 00:51:42,974 Lokalbefolkningen kommer att vara sympatisk och stöttande 645 00:51:43,141 --> 00:51:45,602 mot de kriminella organisationerna. 646 00:52:01,159 --> 00:52:02,535 Tack. 647 00:52:03,828 --> 00:52:06,748 Du är bakfull och kom hem klockan tre på morgonen. 648 00:52:06,915 --> 00:52:07,791 Var var du? 649 00:52:07,957 --> 00:52:10,585 Var, vad? Det här är inte ens varmt. 650 00:52:10,752 --> 00:52:12,003 Var var du? 651 00:52:12,170 --> 00:52:14,297 Var jag var? Jag var... 652 00:52:14,464 --> 00:52:17,175 Jag berättade var jag var. 653 00:52:17,342 --> 00:52:18,968 Du frågade. Jag sa var jag var. 654 00:52:19,135 --> 00:52:22,180 Jag var på Rustic Inn med det gamla bandet. 655 00:52:22,347 --> 00:52:24,682 Du minns väl vårt gamla band? 656 00:52:26,726 --> 00:52:29,604 Det gamla bandet. A Block Past Normal. Minns du Albert? 657 00:52:29,771 --> 00:52:30,772 Ja. 658 00:52:30,939 --> 00:52:34,108 Albert har köpt en massa gammal utrustning 659 00:52:34,275 --> 00:52:36,861 från Steely Dans gamla studio, 660 00:52:37,028 --> 00:52:39,656 för att försöka få det där vintage... 661 00:52:39,823 --> 00:52:42,200 Det sprakande elektronrörljudet. 662 00:52:42,367 --> 00:52:44,702 Man behöver inte det längre. 663 00:52:44,869 --> 00:52:46,704 Han kom med ett datorprogram 664 00:52:46,871 --> 00:52:48,998 - och med en knapptryckning... - Hur kom du hem? 665 00:52:49,791 --> 00:52:51,084 Vad menar du? 666 00:52:51,251 --> 00:52:53,795 - Hur kom du hem? - Med min bil. 667 00:52:53,962 --> 00:52:55,296 Körde du? 668 00:52:56,798 --> 00:52:58,925 Är du min barnvakt? Vad, vad... 669 00:52:59,092 --> 00:53:01,135 - Ja. - Jag vet hur man kör full. 670 00:53:01,302 --> 00:53:02,595 Jag vet vad jag gör. 671 00:53:02,762 --> 00:53:04,222 - Jag drack inte så mycket. - Pappa. 672 00:53:04,389 --> 00:53:06,432 Vad? 673 00:53:07,308 --> 00:53:09,227 - Vad? - Jag vill inte vara din barnvakt. 674 00:53:09,394 --> 00:53:11,646 Jag vill inte vara rädd att du har krockat. 675 00:53:11,813 --> 00:53:13,857 - Jag har inte... - Jag bad inte om det här. 676 00:53:14,023 --> 00:53:15,942 Det var bara så korten rullade. 677 00:53:17,610 --> 00:53:19,279 - Det är "tärningen". - Va? 678 00:53:19,445 --> 00:53:21,698 Inte "korten". Man rullar inte kort. 679 00:53:21,865 --> 00:53:24,117 Fan, Bob. Bara lägg av, okej? 680 00:53:24,284 --> 00:53:25,243 Väx upp. 681 00:53:26,327 --> 00:53:27,620 Wow. Okej. 682 00:53:29,289 --> 00:53:32,041 Jag gillar hur självsäker du är. 683 00:53:32,250 --> 00:53:33,710 Jag är stolt över dig, 684 00:53:33,877 --> 00:53:35,253 men hur du 685 00:53:35,420 --> 00:53:38,298 pratar med din far ibland är... 686 00:53:38,464 --> 00:53:39,591 Jag vet inte. Du har rätt. 687 00:53:40,300 --> 00:53:42,427 Du borde alltid säga vad du tycker. 688 00:53:42,594 --> 00:53:43,887 Undanhåll aldrig nåt från mig. 689 00:53:44,053 --> 00:53:45,847 Vad fan är det med dig? 690 00:53:46,014 --> 00:53:48,474 Du har rätt. Det måste jag komma ihåg. 691 00:53:48,641 --> 00:53:50,685 Och jag gör fel ibland. 692 00:53:54,105 --> 00:53:56,649 Vem är det? 693 00:53:57,191 --> 00:53:58,151 Vem är det? 694 00:53:58,318 --> 00:53:59,277 Bara mina vänner. 695 00:53:59,444 --> 00:54:02,989 Och de har en röd bil och bara kör... 696 00:54:03,573 --> 00:54:04,657 Ganska gräll, eller hur? 697 00:54:04,824 --> 00:54:05,700 Det är bara en bil. 698 00:54:05,867 --> 00:54:07,785 - Sa du att de fick göra det? - Ja. 699 00:54:07,952 --> 00:54:09,370 - Att de fick komma hit? - Ja! 700 00:54:09,537 --> 00:54:12,749 Vem är det med läppstiftet? Vad heter den? 701 00:54:13,291 --> 00:54:14,292 - Bobo. - Bobo. 702 00:54:14,459 --> 00:54:17,253 - Är det en han eller hon eller dem? - Pappa, kom igen. 703 00:54:17,420 --> 00:54:19,088 Är det ett könsbyte? Jag vill veta om... 704 00:54:19,255 --> 00:54:20,423 De är icke-binära. 705 00:54:20,590 --> 00:54:21,674 Jag vill bara vara artig. Okej. 706 00:54:21,841 --> 00:54:23,801 Det är inte svårt! "De, dem." 707 00:54:23,968 --> 00:54:26,179 Vem är det lilla freaket vid dörren? 708 00:54:26,346 --> 00:54:27,221 Antagligen Bluto. 709 00:54:27,388 --> 00:54:28,514 Så de bara dyker upp här? 710 00:54:28,681 --> 00:54:29,891 - Ja! - Okej. 711 00:54:30,058 --> 00:54:31,517 Är det din dejt till dansen? 712 00:54:31,684 --> 00:54:33,019 - Min vän. - Okej. 713 00:54:33,186 --> 00:54:35,772 Du åker ingenstans med din vän förrän du tar den. 714 00:54:36,564 --> 00:54:37,565 Ta den! 715 00:54:43,988 --> 00:54:45,823 - Japp. I din ficka. - Jag vill inte. 716 00:54:45,990 --> 00:54:48,785 - Sätt den i strumpebandet eller nåt. - Va? 717 00:54:48,952 --> 00:54:50,078 Va? Din jä... 718 00:54:50,244 --> 00:54:51,746 - Läget, polarn? - Hej, hur är det? 719 00:54:51,913 --> 00:54:52,914 - Är du cool? - Ja. 720 00:54:53,081 --> 00:54:54,248 - Jag ska bara hämta Willa. - Ja. 721 00:54:54,415 --> 00:54:56,793 Knackar du alltid så där högt? 722 00:54:56,960 --> 00:54:58,586 - Ja. - Vänta lite, polarn. 723 00:54:59,587 --> 00:55:01,255 Lägg den i... Har du en väska? 724 00:55:01,422 --> 00:55:03,841 Det är icke-förhandlingsbart! I väskan! 725 00:55:04,008 --> 00:55:06,094 Ingen är ute efter dig, Bob. Det vet du väl? 726 00:55:06,260 --> 00:55:07,428 Det är vad du tror. 727 00:55:08,763 --> 00:55:11,391 Hur är det? Är ni coola? 728 00:55:11,557 --> 00:55:12,976 - Hänger ni? - Japp. 729 00:55:13,142 --> 00:55:14,477 Ska ni på dansen? 730 00:55:14,644 --> 00:55:15,728 Ja, det är coolt. 731 00:55:16,771 --> 00:55:18,606 Vad du än gör med henne, 732 00:55:18,773 --> 00:55:21,442 ska jag göra exakt samma sak mot hela din familj. 733 00:55:21,609 --> 00:55:23,027 - Jag skojar inte. - Va? 734 00:55:23,194 --> 00:55:24,278 - Pappa? - Jag säger bara. 735 00:55:24,445 --> 00:55:27,448 Vi pratar om frihet, raring. 736 00:55:28,116 --> 00:55:30,827 Frihet är en lustig grej. När du har den 737 00:55:30,994 --> 00:55:33,788 uppskattar du den inte och när du saknar den är den borta. 738 00:55:33,955 --> 00:55:35,206 Bara borta. Poff! 739 00:55:35,373 --> 00:55:36,374 Okej. 740 00:55:38,751 --> 00:55:40,878 Det finns en quinoa-gratäng i ugnen. 741 00:55:41,045 --> 00:55:42,380 - Lämna den inte på. - Uppfattat. 742 00:55:42,880 --> 00:55:44,257 - Ha kul, polarn. - Okej. 743 00:55:44,424 --> 00:55:45,550 Okej, coolt. 744 00:55:45,717 --> 00:55:46,926 Släpp honom. 745 00:55:51,055 --> 00:55:52,140 Yo! 746 00:55:52,306 --> 00:55:53,933 - Ja? - Inte du, ese. 747 00:55:54,100 --> 00:55:56,019 Jag pratar med henne. In i bilen. 748 00:55:57,395 --> 00:55:58,354 Säg det. 749 00:55:59,397 --> 00:56:00,606 Säg det, baby. 750 00:56:01,482 --> 00:56:02,817 Älskar dig, Bob. 751 00:56:02,984 --> 00:56:04,068 Älskar dig också. 752 00:56:08,573 --> 00:56:09,949 Jävla freak. 753 00:56:10,491 --> 00:56:11,951 Har nån en laddare? 754 00:56:12,118 --> 00:56:13,161 Nej. Älskar din kjol. 755 00:56:13,327 --> 00:56:15,204 - Tack. Älskar din klänning. - Tack. 756 00:56:15,413 --> 00:56:16,789 Din pappa är aggro. 757 00:56:16,956 --> 00:56:18,624 Han är paranoid, okej? 758 00:56:18,791 --> 00:56:20,001 Okej. 759 00:56:36,142 --> 00:56:37,101 Vid tennisbanan. 760 00:56:37,268 --> 00:56:39,228 - Vem har den filmen? - Och... 761 00:56:39,437 --> 00:56:40,897 Det är inte ens det bästa. 762 00:56:41,064 --> 00:56:44,233 - Och hon kastade sig över den. - Förlåt. 763 00:56:44,442 --> 00:56:45,359 - Va? - Ja! 764 00:56:45,568 --> 00:56:47,987 Tror du att nån har en film på det? 765 00:56:48,154 --> 00:56:50,531 - Det tror jag. - Vi måste hitta Tom och Ron. 766 00:57:02,251 --> 00:57:03,586 Bli inte rädd. 767 00:57:05,129 --> 00:57:07,799 Okej? Jag ska säga det. 768 00:57:09,342 --> 00:57:12,845 "Green Acres, Beverly Hillbillies och Hooterville Junction." 769 00:57:14,764 --> 00:57:16,265 Säg det till mig. 770 00:57:16,432 --> 00:57:19,769 "Green Acres, Beverly Hillbillies, Hooterville Junction." 771 00:57:19,936 --> 00:57:21,479 "Är inte längre så relevanta." 772 00:57:21,604 --> 00:57:23,523 "Tjejer bryr sig inte om Dick låg med Jane" 773 00:57:23,689 --> 00:57:24,857 "i Search for Tomorrow." 774 00:57:25,024 --> 00:57:26,651 "För svarta är på gatorna" 775 00:57:26,818 --> 00:57:28,319 "i jakt på en bättre framtid." 776 00:57:28,486 --> 00:57:30,488 "Revolutionen sänds inte på teve." 777 00:57:32,198 --> 00:57:35,910 Pappa sa att om nån sa det skulle jag lita på dem. 778 00:57:36,077 --> 00:57:37,870 Just nu måste du göra det. 779 00:57:38,037 --> 00:57:39,539 För du har problem, Willa. 780 00:57:39,705 --> 00:57:42,750 Det har gått ut en SOS-signal och jag ska hjälpa dig. 781 00:57:42,917 --> 00:57:44,502 Men vi måste genast sticka. 782 00:57:45,878 --> 00:57:48,714 Jag kände din mamma och pappa. 783 00:57:49,674 --> 00:57:51,509 Du har nog många frågor, 784 00:57:51,676 --> 00:57:53,886 men just nu måste vi sticka. Följer du med? 785 00:57:54,053 --> 00:57:55,555 - Vart? - Vart som helst. 786 00:57:57,682 --> 00:57:58,850 Okej. 787 00:57:59,016 --> 00:58:02,812 Du måste hänga på och göra exakt det jag säger. 788 00:58:02,979 --> 00:58:04,438 - Förstår du? - Ja, ma'am. 789 00:58:04,605 --> 00:58:05,898 - Har du en mobil? - Nej. 790 00:58:06,691 --> 00:58:09,110 Okej. Kom, nu går vi. 791 00:58:20,621 --> 00:58:21,706 Men pappa då? 792 00:58:21,873 --> 00:58:23,541 Han vet vad han ska göra. 793 00:58:26,294 --> 00:58:27,920 Herregud. Kom. 794 00:58:31,883 --> 00:58:32,925 Kom igen! 795 00:58:42,768 --> 00:58:43,769 Kör, kör! 796 00:58:44,562 --> 00:58:48,649 One-Three-Echo, One-Three-Delta. Ljus, musik. 797 00:58:52,111 --> 00:58:53,905 Få alla till mitten. 798 00:58:54,071 --> 00:58:55,031 Säg att allt blir bra. 799 00:58:55,198 --> 00:58:57,491 De får sätta sig, så ska jag prata med dem. 800 00:58:58,159 --> 00:58:59,827 Hör på, allihop! Ställ er upp 801 00:58:59,994 --> 00:59:01,579 och samlas med alla andra på banan. 802 00:59:15,676 --> 00:59:17,428 - Känner du Willa Ferguson? - Nej. 803 00:59:17,595 --> 00:59:18,596 - Känner du Willa Ferguson? - Nej. 804 00:59:19,722 --> 00:59:21,182 - Känner du Willa Ferguson? - Nej. 805 00:59:21,349 --> 00:59:22,433 Känner du Willa Ferguson? 806 00:59:25,061 --> 00:59:28,231 "Bara då kan vi ta oss an vår fiende." 807 00:59:31,192 --> 00:59:32,777 "Nationella Befrielsearmén." 808 00:59:41,535 --> 00:59:42,536 Ja? 809 00:59:43,037 --> 00:59:44,080 Bob? 810 00:59:45,414 --> 00:59:46,499 Vem är det? 811 00:59:46,666 --> 00:59:49,293 "Det är ett problem längre fram och vägen är inte röjd." 812 00:59:51,337 --> 00:59:53,631 Ursäkta? Vem är det här? 813 00:59:53,798 --> 00:59:54,799 Vem är det? 814 00:59:54,966 --> 00:59:56,425 Jag behöver frasen, Bob. 815 00:59:58,386 --> 00:59:59,387 Fan också. 816 01:00:00,763 --> 01:00:02,640 Jag minns inte den jävla frasen, 817 01:00:02,807 --> 01:00:04,976 för jag blev lite hög. 818 01:00:06,102 --> 01:00:09,021 Och det är åratal sen, så du måste hjälpa mig. 819 01:00:09,188 --> 01:00:11,315 - Jag kan inte... - Du måste tänka. 820 01:00:12,566 --> 01:00:13,567 Okej. 821 01:00:14,110 --> 01:00:15,152 Okej. 822 01:00:17,113 --> 01:00:18,906 "Solen, solen..." 823 01:00:22,660 --> 01:00:23,619 Tänk. 824 01:00:23,786 --> 01:00:28,666 "Soluppgången. Soluppgången i väster." 825 01:00:28,833 --> 01:00:29,834 Eller? 826 01:00:31,085 --> 01:00:34,338 Det är en räd på skolan och Billy Goat är tagen. 827 01:00:36,799 --> 01:00:40,428 Billy Goat är Howard Sommerville, så han är tagen. 828 01:00:40,594 --> 01:00:43,139 Han har tagits eller dödats. Vad händer? 829 01:00:44,015 --> 01:00:47,351 Tagen. Igår. Och det blir värre. 830 01:00:47,518 --> 01:00:50,813 "Hammaren är lös och på väg till Baktan Cross." 831 01:00:51,772 --> 01:00:55,443 Steve Lock... Jävla Steve Lockjaw? 832 01:00:56,694 --> 01:00:58,696 Vad i hela helvete? 833 01:00:58,821 --> 01:01:00,197 Hur kan det bli värre än det? 834 01:01:00,364 --> 01:01:02,074 - Säger du att Lockjaw... - Det är farligt. 835 01:01:02,992 --> 01:01:05,202 Inget är säkert. Allt är fel. 836 01:01:05,369 --> 01:01:06,829 Alla kan vara misstänkta. 837 01:01:06,996 --> 01:01:09,332 Nej. Vänta lite. 838 01:01:09,498 --> 01:01:13,210 Min dotter har åkt iväg. 839 01:01:13,377 --> 01:01:16,213 Hon är inte här med mig så du måste ge mig mer information. 840 01:01:16,380 --> 01:01:21,052 Willa är i säkerhet. Lady Champagne har hämtat Willa. 841 01:01:21,218 --> 01:01:23,012 Bra. Behåll henne där. 842 01:01:23,179 --> 01:01:25,973 Mötesplatsen är den vanliga. 843 01:01:26,640 --> 01:01:27,933 - Vi ses där. - Vi ses... 844 01:01:28,100 --> 01:01:29,977 Säg var mötesplatsen är. 845 01:01:31,145 --> 01:01:32,897 Var är... Hallå? 846 01:01:33,064 --> 01:01:34,982 Var är den jävla mötes... Hallå? 847 01:01:37,568 --> 01:01:40,321 Helvete! Helvete. 848 01:01:42,031 --> 01:01:44,742 Okej, Bob. 849 01:01:47,036 --> 01:01:48,245 Ingen panik. 850 01:01:49,205 --> 01:01:50,831 Få inte panik, Bob. 851 01:01:51,916 --> 01:01:53,667 Behåll lugnet. 852 01:02:03,010 --> 01:02:05,012 Bli inte paranoid. 853 01:02:08,974 --> 01:02:11,519 Bli inte paranoid. Gör vad du måste. 854 01:02:13,312 --> 01:02:15,981 Steg ett, steg ett. 855 01:02:16,148 --> 01:02:19,151 BILREPARATIONSMANUAL 856 01:02:54,061 --> 01:02:55,146 Öppen dörr till höger. 857 01:03:06,574 --> 01:03:08,617 Första sökningen klar. Genomför andra sökningen. 858 01:03:15,458 --> 01:03:16,459 Tomt. 859 01:03:18,085 --> 01:03:19,086 Köket. 860 01:03:20,254 --> 01:03:21,255 Vardagsrum. 861 01:03:22,047 --> 01:03:23,132 Där bakom. 862 01:03:39,356 --> 01:03:41,150 - En tunnel! - Tunnel! 863 01:04:05,382 --> 01:04:07,927 Jävlar. Vad tror du? 864 01:04:10,638 --> 01:04:11,805 Han är en bombare. 865 01:04:13,891 --> 01:04:14,892 Tårgas. 866 01:04:19,355 --> 01:04:20,356 Ta skydd. 867 01:04:32,910 --> 01:04:33,953 Nej, nej! 868 01:05:07,152 --> 01:05:08,445 Herregud! 869 01:05:16,537 --> 01:05:19,123 {\an8}MOD, RESPEKT, HEDER 870 01:05:47,776 --> 01:05:50,821 TOALETT 871 01:06:42,581 --> 01:06:43,457 "Upp och hoppa." 872 01:06:43,624 --> 01:06:44,708 Okej... 873 01:06:45,959 --> 01:06:47,127 "Blinka." 874 01:06:47,294 --> 01:06:48,295 "God morgon." 875 01:06:49,296 --> 01:06:51,131 "Klockan har inga visare." 876 01:06:51,298 --> 01:06:52,299 "Varför inte?" 877 01:06:52,925 --> 01:06:54,760 "För de behövs inte." 878 01:06:54,927 --> 01:06:56,095 "Vad är klockan?" 879 01:06:57,304 --> 01:07:00,808 Fan. Jag minns inte den delen. 880 01:07:00,974 --> 01:07:03,060 Var inte så noga med lösenfraserna. 881 01:07:03,227 --> 01:07:06,021 Det här är Bob Ferguson. Ni ringde precis till mig. 882 01:07:06,188 --> 01:07:08,982 Sluta med skitsnacket. Jag behöver mötesplatsen. 883 01:07:09,149 --> 01:07:10,526 "Vad är klockan?" 884 01:07:11,360 --> 01:07:14,071 Steve Lockjaw attackerade precis mitt hem. 885 01:07:14,238 --> 01:07:15,739 Jag har förlorat min dotter. 886 01:07:15,906 --> 01:07:17,741 - Det är Bob Ferguson. - Okej. 887 01:07:17,908 --> 01:07:19,493 Jag minns inte mer av... 888 01:07:19,660 --> 01:07:21,870 Jag minns inte mer av koderna, okej? 889 01:07:22,037 --> 01:07:23,956 Kan vi fortsätta? Var är mötesplatsen? 890 01:07:24,123 --> 01:07:26,625 Ge mig klockslaget. 891 01:07:27,876 --> 01:07:29,628 Din jävel. Driver du med mig? 892 01:07:29,795 --> 01:07:32,172 Driver du med mig? Ni ringde mig. 893 01:07:32,339 --> 01:07:34,383 Det är Bob Ferguson. Fattar du? 894 01:07:34,550 --> 01:07:38,095 Nån från French 75 ringde mig. Nu, precis! 895 01:07:38,220 --> 01:07:41,181 "Vad är klockan?" är en nyckelfråga. 896 01:07:41,348 --> 01:07:42,766 Att studera texterna är viktigt. 897 01:07:42,933 --> 01:07:46,395 Jag minns inte mer av koderna. 898 01:07:46,562 --> 01:07:49,273 Jag minns bara hälften av skiten och den här hotlinen 899 01:07:49,440 --> 01:07:50,899 och det är ett mirakel. 900 01:07:51,066 --> 01:07:53,736 Så sluta jävlas och ge mig mötesplatsen. 901 01:07:53,902 --> 01:07:57,114 Du kanske borde ha studerat texten lite bättre. 902 01:07:57,239 --> 01:07:58,866 Nej, ni ringde mig. 903 01:07:59,032 --> 01:08:00,784 Fattar du det, din efterblivna... 904 01:08:00,951 --> 01:08:02,828 Ni ringde mig! Jag måste hitta min dotter. 905 01:08:02,995 --> 01:08:05,330 Ring tillbaka när du vet klockslaget. 906 01:08:06,248 --> 01:08:07,249 Har du... 907 01:08:07,416 --> 01:08:10,794 La du på, din jävla liberala idiot! 908 01:08:12,337 --> 01:08:13,338 Din... 909 01:08:18,594 --> 01:08:19,803 Okej, rör på er! 910 01:08:22,473 --> 01:08:24,850 Gå nu, allihop! 911 01:08:30,105 --> 01:08:33,609 Vad gör du? Händerna upp. Ner på knä! 912 01:08:35,903 --> 01:08:38,280 Upp med händerna! Polis! 913 01:08:39,281 --> 01:08:42,785 Vänd dig om! 914 01:08:53,754 --> 01:08:54,755 Reina. 915 01:08:57,257 --> 01:08:58,258 Jag jobbar. 916 01:09:02,596 --> 01:09:03,597 Med vad? 917 01:09:11,313 --> 01:09:12,606 Varför säger du det? 918 01:09:18,654 --> 01:09:21,031 Vänta. Vad kan jag hjälpa dig med? 919 01:09:21,824 --> 01:09:22,825 Bob. 920 01:09:22,991 --> 01:09:25,035 Bob. Ferguson, ja. 921 01:09:27,204 --> 01:09:28,705 - Är du okej? - Jag behöver din hjälp, sensei. 922 01:09:28,872 --> 01:09:30,123 - Okej. - Jag behöver hjälp. 923 01:09:31,416 --> 01:09:34,294 Är du kvar? När slutar du jobba? 924 01:09:36,630 --> 01:09:38,674 Ring Marisella och säg att jag kommer. 925 01:09:41,051 --> 01:09:42,219 Jag är nästan i bilen. 926 01:09:45,722 --> 01:09:48,725 Jag ska ringa Esperanza så ringer jag tillbaka sen. 927 01:09:48,892 --> 01:09:50,310 Okej. Hej då. 928 01:09:50,477 --> 01:09:51,520 Hej då. 929 01:09:51,687 --> 01:09:53,021 Bob! Vi måste åka. 930 01:09:53,230 --> 01:09:56,441 Jag behöver ett vapen! Du har bara nunchucker här! 931 01:09:56,608 --> 01:09:58,986 Vet du var jag kan få en pistol? 932 01:09:59,152 --> 01:10:01,738 Fan. Jävlar. 933 01:10:01,905 --> 01:10:04,116 - Vad händer? - Det är MKU. 934 01:10:04,283 --> 01:10:05,742 MKU är överallt nu! 935 01:10:05,909 --> 01:10:07,536 - De är överallt. - MKU, vadå? 936 01:10:07,703 --> 01:10:09,204 De slog in min dörr. 937 01:10:09,371 --> 01:10:11,081 De är ute efter mig och Willa. 938 01:10:11,248 --> 01:10:12,291 Just nu. 939 01:10:12,916 --> 01:10:14,751 - Låter jobbigt. - Ja. 940 01:10:14,918 --> 01:10:16,795 Var är hon? 941 01:10:16,962 --> 01:10:18,922 Jag vet inte. Måste ladda mobilen först. 942 01:10:19,089 --> 01:10:19,965 Här, ta min. 943 01:10:20,132 --> 01:10:23,093 Jag kan inte. De kan spåra den. Jag måste ha min. 944 01:10:23,260 --> 01:10:24,928 Vi gör det hos mig. Vi sticker. 945 01:10:25,095 --> 01:10:26,221 Hos dig? 946 01:10:26,388 --> 01:10:27,931 - Ja. - Har du en pistol där? 947 01:10:28,098 --> 01:10:29,099 Du ska få en. 948 01:10:29,266 --> 01:10:30,976 - Du har väl en? - Okej? Ja. 949 01:10:31,143 --> 01:10:35,063 - Okej. - Det är en razzia. 950 01:10:35,230 --> 01:10:36,690 Jag måste hantera det. 951 01:10:36,857 --> 01:10:38,525 Okej. Ja, vi... 952 01:10:38,692 --> 01:10:40,819 - Vi tar med det. Kom. - Vi åker till dig. 953 01:10:40,986 --> 01:10:42,946 Vi åker till dig. Jag ska ladda. 954 01:10:43,113 --> 01:10:44,615 - Du har en pistol där. - Bob! 955 01:10:44,781 --> 01:10:46,575 - Vad? - Gå bort från tatamin. 956 01:10:46,742 --> 01:10:48,702 - Okej. - Hör på. 957 01:10:48,869 --> 01:10:49,870 - Andas. - Okej. 958 01:10:50,037 --> 01:10:51,830 Ta det lugnt. 959 01:10:52,497 --> 01:10:53,874 Havsvågor. 960 01:10:54,041 --> 01:10:55,375 - Havsvågor. - Kom. 961 01:10:55,542 --> 01:10:57,878 Kom. Jag följer med. 962 01:11:09,056 --> 01:11:12,517 Jag har en liten latino-situation hemma hos mig. 963 01:11:12,684 --> 01:11:14,895 Helt laglig. Inga kontanter. 964 01:11:15,479 --> 01:11:16,355 Här, ta min mobil. 965 01:11:16,521 --> 01:11:18,482 Nej, de spårar den. 966 01:11:18,649 --> 01:11:20,317 Förstår du? De spårar samtalen. 967 01:11:21,026 --> 01:11:22,778 - Varför har du solglasögon? - Fan. 968 01:11:24,863 --> 01:11:26,323 Jag och Willas mamma 969 01:11:26,448 --> 01:11:28,784 brukade göra en massa skit tillsammans. 970 01:11:28,951 --> 01:11:31,119 Vi var med i French 75. 971 01:11:31,328 --> 01:11:33,538 De tog henne, nu är de ute efter oss. 972 01:11:33,705 --> 01:11:34,748 Helvete. 973 01:11:37,793 --> 01:11:39,086 Du är en dålig hombre, Bob. 974 01:11:45,384 --> 01:11:46,385 Sitt ner. 975 01:11:49,721 --> 01:11:51,223 Jag är agent Danvers. Hur mår du? 976 01:11:51,848 --> 01:11:52,975 Bra. 977 01:11:53,141 --> 01:11:54,059 Bra. Vad heter du? 978 01:11:54,226 --> 01:11:55,268 Bluto. 979 01:11:55,435 --> 01:11:57,062 Bluto. Trevligt att träffas. 980 01:11:57,229 --> 01:11:59,773 Får jag ta din mobil? Lås upp den åt mig. 981 01:12:00,607 --> 01:12:03,443 Tack. Förlåt att vi stormade in på festen, 982 01:12:03,610 --> 01:12:06,071 men vi har några frågor att ställa. Är det okej? 983 01:12:06,238 --> 01:12:07,239 Visst. 984 01:12:07,406 --> 01:12:08,699 - Du skakar. Mår du bra? - Ja. 985 01:12:08,865 --> 01:12:10,200 - Nervös? - Lite. 986 01:12:10,367 --> 01:12:11,702 - Behöver du nåt? - Nej. 987 01:12:11,868 --> 01:12:14,079 Säger du sanningen får du gå om tio sekunder. 988 01:12:14,246 --> 01:12:15,872 - Ja, sir. - Om du ljuger 989 01:12:16,039 --> 01:12:17,791 - har vi ett problem. - Ja, sir. 990 01:12:17,958 --> 01:12:19,960 - Känner du Willa Ferguson? - Ja. 991 01:12:20,127 --> 01:12:21,545 Hur känner du henne? 992 01:12:21,712 --> 01:12:22,754 Vi är goda vänner. 993 01:12:22,921 --> 01:12:24,464 Vet du var hon är just nu? 994 01:12:24,631 --> 01:12:25,841 Jag är inte säker. 995 01:12:26,925 --> 01:12:28,176 När såg du henne sist? 996 01:12:30,429 --> 01:12:31,722 Jag såg henne på dansen. 997 01:12:32,305 --> 01:12:34,016 Innan ni kom in. 998 01:12:35,350 --> 01:12:36,601 Vad har hon för nummer? 999 01:12:36,768 --> 01:12:38,020 Hon har ingen mobil. 1000 01:12:39,646 --> 01:12:41,440 Hennes pappa låter henne inte ha en. 1001 01:12:41,606 --> 01:12:45,986 Den enda skolflickan i USA som inte har en mobil. 1002 01:12:47,279 --> 01:12:48,989 Jag antar det. 1003 01:13:00,625 --> 01:13:04,046 Alpha Two, jag behöver adressen till Sergio St. Carlos. 1004 01:13:09,509 --> 01:13:10,469 Vad är det? 1005 01:13:11,303 --> 01:13:12,429 En gammal spårningsenhet. 1006 01:13:12,596 --> 01:13:14,890 Den låter när den är 100 meter från hennes 1007 01:13:15,057 --> 01:13:17,476 om den fungerar. Och den fungerar aldrig. 1008 01:13:17,642 --> 01:13:19,478 För det mesta gör den inte det. 1009 01:13:20,187 --> 01:13:21,271 Hennes mobil, då? 1010 01:13:22,272 --> 01:13:23,315 Hon har ingen. 1011 01:13:28,361 --> 01:13:29,404 Har hon en mobil? 1012 01:13:29,571 --> 01:13:30,572 Ja. 1013 01:13:31,448 --> 01:13:33,158 Har du hennes nummer? 1014 01:13:33,325 --> 01:13:35,327 Nej. Alla vet att hon har en mobil. 1015 01:13:35,494 --> 01:13:38,080 Varför sa du inte att hon har en mobil? 1016 01:13:38,246 --> 01:13:39,247 Hon kanske inte ville säga. 1017 01:13:39,414 --> 01:13:41,041 Hon får inte ha en mobil! 1018 01:13:41,208 --> 01:13:42,667 Hon kanske inte ville göra dig arg. 1019 01:13:42,834 --> 01:13:46,088 Jag blir inte arg på nåt längre. 1020 01:13:51,927 --> 01:13:53,386 Rädd? 1021 01:13:55,013 --> 01:13:56,640 - Nej. - Inte? 1022 01:13:57,224 --> 01:13:58,475 Det borde du vara. 1023 01:14:00,560 --> 01:14:02,979 Har din pappa nämnt Steve Lockjaw? 1024 01:14:06,149 --> 01:14:07,025 Ja. 1025 01:14:07,192 --> 01:14:08,610 Har han? 1026 01:14:10,695 --> 01:14:11,905 Vad sa han? 1027 01:14:12,739 --> 01:14:14,449 Det var han som dödade mamma. 1028 01:14:46,731 --> 01:14:48,316 Vi bekämpar eld med eld. 1029 01:14:48,525 --> 01:14:49,609 Uppfattat. 1030 01:14:50,360 --> 01:14:52,320 Skicka in Eddie Van Halen. 1031 01:15:19,890 --> 01:15:21,391 Personal redo! 1032 01:15:23,727 --> 01:15:25,061 Gas, gas! 1033 01:15:35,155 --> 01:15:36,489 Framåt! 1034 01:15:40,785 --> 01:15:42,120 Herregud. 1035 01:15:49,628 --> 01:15:50,629 BeeGee! 1036 01:15:54,049 --> 01:15:55,050 Vad är ordet? 1037 01:15:55,217 --> 01:15:57,636 Det är tredje världskriget där ute, för fan! 1038 01:16:00,222 --> 01:16:01,890 Möt mig vid Genesis, just nu. 1039 01:16:08,146 --> 01:16:10,065 De är med mig. 1040 01:16:10,232 --> 01:16:12,943 Hjälp honom ta in allting, så ses vi där uppe. 1041 01:16:13,109 --> 01:16:14,110 Bli inte utlåst! 1042 01:16:16,988 --> 01:16:20,158 Butiken är stängd. Hjälp till! Kom igen. 1043 01:16:20,325 --> 01:16:21,868 - Har du en laddare? - Hjälp honom. 1044 01:16:22,035 --> 01:16:23,536 - Tack. Du talar engelska! - Vi stänger. 1045 01:16:23,703 --> 01:16:24,746 - Tack. - Du. 1046 01:16:25,372 --> 01:16:27,958 Vi har 20 minuter på oss att ta alla till kyrkan. 1047 01:16:28,124 --> 01:16:29,125 Okej. 1048 01:16:30,043 --> 01:16:31,711 - Jag behöver din hjälp. - Okej. 1049 01:16:31,878 --> 01:16:34,130 Gå upp och gör mig en tjänst. 1050 01:16:34,297 --> 01:16:36,341 Jag vet att du inte gillar tunneln. Du får följa med. 1051 01:16:36,508 --> 01:16:38,009 - Okej. - Gå upp och hjälp dem. 1052 01:16:38,176 --> 01:16:40,762 Esteban! Sluta med mobilen. 1053 01:16:40,929 --> 01:16:43,390 Kom hit och håll ett öga på butiken. 1054 01:16:43,556 --> 01:16:45,225 - Esteban, vámonos! - Sluta med mobilen! 1055 01:16:45,392 --> 01:16:48,061 - Lägg bort mobilen! - Jag har den inte! 1056 01:16:48,228 --> 01:16:49,229 Jäklar! 1057 01:16:49,396 --> 01:16:50,647 - Jag försöker ladda den! - Ta med den upp. 1058 01:16:50,814 --> 01:16:51,982 - Ser du det där? - Ta upp den. 1059 01:16:52,148 --> 01:16:53,650 - Jäklar! - Ta upp den. 1060 01:17:21,386 --> 01:17:23,555 Städa upp. Alltihop. 1061 01:17:24,472 --> 01:17:25,765 Bob... 1062 01:17:25,932 --> 01:17:27,475 Det är inte säkert här. Följ mig. 1063 01:17:30,186 --> 01:17:32,689 Derrick, rada upp dem i korridoren! 1064 01:17:32,814 --> 01:17:34,232 Jag är i 24:an. 1065 01:17:41,114 --> 01:17:43,033 Man vinner några och förlorar några. 1066 01:17:43,199 --> 01:17:44,909 - Ja. - Bob, Bob. 1067 01:17:45,076 --> 01:17:46,119 Lugna dig. 1068 01:17:46,286 --> 01:17:47,412 Lugn, ja. 1069 01:17:47,579 --> 01:17:48,580 Ja. 1070 01:17:49,539 --> 01:17:51,082 Tack. Tack ska du ha. 1071 01:17:52,125 --> 01:17:53,126 Här. 1072 01:17:54,002 --> 01:17:55,420 Gör det i mitt rum. Det är mer privat. 1073 01:17:56,087 --> 01:17:58,590 Aubrey, stäng av mobilen. Gå till andra våningen. 1074 01:17:59,341 --> 01:18:01,468 - Vi flyttar ut dem. - Var är ditt rum? 1075 01:18:01,634 --> 01:18:02,844 - Du, Bob. - Här? 1076 01:18:03,011 --> 01:18:04,304 - Ja? - Här är alla. 1077 01:18:04,471 --> 01:18:05,889 - Hej. - Allihop, det här är Bob. 1078 01:18:06,056 --> 01:18:07,807 - Hej, Bob. - Gringo Zapata. 1079 01:18:07,974 --> 01:18:09,351 Hälsa, allihop. 1080 01:18:09,517 --> 01:18:10,977 - Okej, Jacob... - Visst. 1081 01:18:11,144 --> 01:18:13,730 Gå till andra våningen. Marisella, vi flyttar ut dem. 1082 01:18:13,855 --> 01:18:14,981 - Va? - Nu. 1083 01:18:15,148 --> 01:18:17,734 Ja. Bob. Det här är Rachel. 1084 01:18:17,901 --> 01:18:19,235 - Hej, Rachel. Hur mår du? - Rachel, det här är Bob 1085 01:18:19,402 --> 01:18:21,237 - och det här är Landon, den nyaste. - Hej. 1086 01:18:21,404 --> 01:18:22,489 - Hur är det? - Hej. 1087 01:18:22,655 --> 01:18:24,282 - Är det här bakom? - Här bakom. 1088 01:18:24,449 --> 01:18:26,242 Tack. Trevligt att träffas. 1089 01:18:26,409 --> 01:18:27,660 Här. Bakom soffan. 1090 01:18:27,827 --> 01:18:29,037 Tack, broder. 1091 01:18:29,204 --> 01:18:31,331 Mariah. Madison. Kom igen. 1092 01:18:32,791 --> 01:18:33,958 - Ut. - Uppfattat. 1093 01:18:34,125 --> 01:18:35,210 Kom igen, det är mitt rum. 1094 01:18:36,086 --> 01:18:37,295 Tack, tjejer. 1095 01:18:38,004 --> 01:18:40,006 Ja. Kom igen. 1096 01:18:40,799 --> 01:18:41,758 Kom igen. 1097 01:18:47,847 --> 01:18:48,848 Fan. 1098 01:18:52,685 --> 01:18:53,686 Jag är ledsen. 1099 01:18:54,396 --> 01:18:55,397 Kom. 1100 01:18:55,563 --> 01:18:56,564 Det är okej. 1101 01:18:57,273 --> 01:18:59,025 Kom igen, baby. 1102 01:19:04,447 --> 01:19:06,825 Jag har ström. 1103 01:19:15,792 --> 01:19:17,377 Snälla, snälla. 1104 01:19:18,711 --> 01:19:19,629 "Upp och hoppa." 1105 01:19:19,796 --> 01:19:22,549 Hej. Hur är det? 1106 01:19:22,715 --> 01:19:25,844 Hur är det? Det är jag igen. Bob Ferguson. 1107 01:19:26,469 --> 01:19:29,848 Jag vet inte om du minns, men vi pratade förut. 1108 01:19:30,014 --> 01:19:32,976 Det blev ett litet missförstånd. 1109 01:19:33,143 --> 01:19:34,811 Det blev fel från början. 1110 01:19:34,978 --> 01:19:37,814 Jag försöker få mötesplatsen för min dotter, Willa. 1111 01:19:37,981 --> 01:19:41,484 Om du inte kan svara på vad klockan är 1112 01:19:41,651 --> 01:19:44,028 så kan jag inte ge dig mötesplatsen. 1113 01:19:44,195 --> 01:19:46,114 - Det är en nyckelfras. - "Vad är klockan?" 1114 01:19:46,281 --> 01:19:47,657 Jag är förvånad att du inte minns det. 1115 01:19:47,824 --> 01:19:50,410 Jag vet inte om du är den du säger. 1116 01:19:50,577 --> 01:19:51,578 Okej. 1117 01:19:52,287 --> 01:19:53,621 Du, kanske jag kan... 1118 01:19:54,122 --> 01:19:55,373 Jag kan ge dig information 1119 01:19:55,540 --> 01:19:57,292 och sen ger du mig information. 1120 01:19:57,459 --> 01:20:00,211 Vi kan byta information. Jag heter Bob Ferguson. 1121 01:20:00,378 --> 01:20:01,629 Jag vet inte om du har hört om mig. 1122 01:20:01,838 --> 01:20:05,091 Jag var med i French 75 i åratal. Många år, okej? 1123 01:20:05,258 --> 01:20:08,720 De kallade mig för "Ghetto-Pat", "Rocket Man", och sånt. 1124 01:20:09,762 --> 01:20:11,931 Problemet är 1125 01:20:12,098 --> 01:20:14,684 att jag har stekt min hjärna sen dess. 1126 01:20:14,851 --> 01:20:19,939 Jag har missbrukat droger och alkohol de senaste 30 åren. 1127 01:20:20,106 --> 01:20:22,275 Jag älskar droger och alkohol 1128 01:20:22,442 --> 01:20:25,570 och jag kan inte för mitt liv, 1129 01:20:25,737 --> 01:20:27,864 inte ens på min dotters liv, 1130 01:20:28,031 --> 01:20:30,825 minnas svaret på din fråga "vad är klockan?" 1131 01:20:31,451 --> 01:20:32,577 Kvart över åtta. 1132 01:20:32,744 --> 01:20:36,331 Nu behöver jag mötesplatsen, fattar du? 1133 01:20:36,498 --> 01:20:38,416 - Jag behöver den. - Jag förstår. 1134 01:20:38,583 --> 01:20:41,878 - Och frågan är "Vad är klockan?" - Helvete! 1135 01:20:42,921 --> 01:20:45,507 Om du inte ger mig mötesplatsen, svär jag vid Gud 1136 01:20:45,673 --> 01:20:49,552 att jag ska hitta dig och stoppa en laddad dynamitgubbe 1137 01:20:49,719 --> 01:20:51,304 i ditt jävla arsle. 1138 01:20:52,722 --> 01:20:56,100 Det här känns inte tryggt. Du våldför dig på mig nu. 1139 01:20:56,601 --> 01:20:59,604 Våldför? Kom igen, vad är du för revolutionär? 1140 01:20:59,771 --> 01:21:01,105 Vi är inte ens i samma rum. 1141 01:21:01,272 --> 01:21:03,274 Vi pratar på telefon, som män! 1142 01:21:03,441 --> 01:21:05,151 - Du behöver inte skrika. - ...till andra rummet. 1143 01:21:05,318 --> 01:21:07,820 Du våldför dig på min säkerhet. De är oljudstriggers. 1144 01:21:07,987 --> 01:21:09,030 Jävla oljudstriggers. 1145 01:21:09,197 --> 01:21:10,740 Jag vill veta en sak. 1146 01:21:10,907 --> 01:21:12,909 Jag vill veta en sak efter allt detta. 1147 01:21:13,034 --> 01:21:15,787 Vad heter du? Säg vad du heter. 1148 01:21:15,954 --> 01:21:18,039 - Jag heter kamrat Josh. - Ja. 1149 01:21:18,206 --> 01:21:20,667 Kamrat Josh. Skaffa ett bättre namn. 1150 01:21:20,833 --> 01:21:23,920 Det är ett jävligt löjligt namn för en revolutionär. 1151 01:21:24,087 --> 01:21:25,755 Sen vill jag veta dina koordinater. 1152 01:21:25,922 --> 01:21:28,675 Jag vill veta var du finns. 1153 01:21:29,509 --> 01:21:31,928 Jag är på en säker plats, nånstans mellan 1154 01:21:32,095 --> 01:21:34,264 Wabanakis stulna mark 1155 01:21:34,430 --> 01:21:36,057 och Cumash stulna mark. 1156 01:21:36,224 --> 01:21:38,226 Du är helt outhärdlig. Du är... 1157 01:21:38,393 --> 01:21:40,853 Du är verkligen outhärdlig. 1158 01:21:41,020 --> 01:21:42,772 Det är inte så här revolutionärer jobbar. 1159 01:21:42,939 --> 01:21:44,482 Vet du hur svår du är att prata med? 1160 01:21:44,649 --> 01:21:47,318 Känner du till informationen jag försöker ge dig? 1161 01:21:47,485 --> 01:21:49,320 Du är en petig idiot! 1162 01:21:49,487 --> 01:21:51,447 Det är du, en liten petig idiot. 1163 01:21:51,614 --> 01:21:53,658 Vet du vad jag gör med petiga idioter? 1164 01:21:54,409 --> 01:21:56,077 Jag ska kalla in en Greyhawk Ten. 1165 01:21:57,287 --> 01:22:00,665 - En Greyhawk ten? - Det ska jag. Okej? 1166 01:22:01,165 --> 01:22:03,209 Jag vill prata med din chef just nu, 1167 01:22:03,376 --> 01:22:04,252 för jag vet att du har en. 1168 01:22:04,419 --> 01:22:06,754 Jag vet att du har en, kamrat Josh. 1169 01:22:06,963 --> 01:22:10,842 Jag ska gå långt över ditt huvud. Långt över. 1170 01:22:11,009 --> 01:22:12,927 Låt mig prata med din befälhavare nu. 1171 01:22:13,094 --> 01:22:14,596 För att du kallar in en Greyhawk Ten. 1172 01:22:14,762 --> 01:22:17,890 Jag kallar in en Greyhawk Ten, kamrat Josh. 1173 01:22:19,350 --> 01:22:20,518 Vänta ett ögonblick. 1174 01:22:21,853 --> 01:22:23,313 Jävla idiot. Jag fick honom. 1175 01:22:23,479 --> 01:22:24,897 Jag har honom där jag vill ha honom. 1176 01:22:25,064 --> 01:22:28,234 Det var en väldigt störande petig skit. 1177 01:22:28,401 --> 01:22:30,403 Han fick dig på ett lösenord. 1178 01:22:30,570 --> 01:22:31,571 Vilka idioter. 1179 01:22:31,738 --> 01:22:33,990 Jag är ledsen att jag drog in dig. 1180 01:22:34,115 --> 01:22:35,408 Jag är ledsen för allting. 1181 01:22:38,411 --> 01:22:40,455 Vi har belägrats i hundratals år. 1182 01:22:40,622 --> 01:22:41,706 Du gjorde inget fel. 1183 01:22:43,249 --> 01:22:44,459 Var inte självisk. 1184 01:22:46,419 --> 01:22:47,670 Livet. 1185 01:22:48,838 --> 01:22:49,797 Livet! 1186 01:22:50,381 --> 01:22:53,509 Alltid nån liten, liten detalj. 1187 01:22:57,180 --> 01:22:58,890 Okej. Gå fram. 1188 01:23:00,183 --> 01:23:01,142 Jacob! 1189 01:23:01,309 --> 01:23:02,310 Vi går! 1190 01:23:02,477 --> 01:23:03,478 Okej. 1191 01:23:10,109 --> 01:23:11,361 Esperanza. 1192 01:23:28,461 --> 01:23:30,546 Varför tar det så lång tid? 1193 01:23:30,713 --> 01:23:32,965 Ni är så inkompetenta. 1194 01:23:33,132 --> 01:23:35,385 Helvete! Skynda på. 1195 01:23:44,936 --> 01:23:47,897 Alpha One, det är Zulu. Det är en som flyr i målbyggnaden. 1196 01:23:48,064 --> 01:23:50,525 Följ Sergio St. Carlos. 1197 01:23:50,692 --> 01:23:52,276 Jag måste byta plats. 1198 01:23:52,443 --> 01:23:55,071 Jag behöver två följefordon. 1199 01:23:58,991 --> 01:23:59,992 Hallå. Vem är det? 1200 01:24:00,159 --> 01:24:02,453 Hej! Vem är det? 1201 01:24:02,995 --> 01:24:04,622 - Vem är det? - Vem är det? 1202 01:24:04,789 --> 01:24:06,999 - Vem är det? - Jag är Bob Ferguson. Vem är du? 1203 01:24:07,166 --> 01:24:08,209 Min broder. 1204 01:24:08,376 --> 01:24:10,128 - Vem är du? - Det är din polare, Talleyrand. 1205 01:24:10,294 --> 01:24:11,212 Talley! 1206 01:24:11,713 --> 01:24:13,965 Talley, min broder. Hör på. 1207 01:24:14,132 --> 01:24:16,217 Du måste hjälpa mig. De har Willa. 1208 01:24:16,384 --> 01:24:18,136 Du hörde väl att de har Willa? 1209 01:24:18,302 --> 01:24:20,263 Jag behöver mötesplatsen nu. 1210 01:24:20,430 --> 01:24:21,806 Du måste svara på en fråga. 1211 01:24:21,973 --> 01:24:23,808 Tvinga mig inte att gå igenom det. 1212 01:24:23,975 --> 01:24:26,436 - Lugn. Du vet svaret. - Jag minns inte mer. 1213 01:24:26,602 --> 01:24:29,355 - Det har gått för många år. Snälla... - Du vet svaret. 1214 01:24:29,522 --> 01:24:32,024 Vilken är min favoritfitta? 1215 01:24:35,319 --> 01:24:36,821 Mexikansk hårlös. 1216 01:24:38,197 --> 01:24:39,282 Okej. Ett ögonblick. 1217 01:24:39,991 --> 01:24:42,994 Din jävel. Det här är en krigshjälte. 1218 01:24:44,287 --> 01:24:47,248 Mötesplatsen är hos Sisters of the Brave Beaver. 1219 01:24:47,415 --> 01:24:48,958 Sisters of the Brave Beaver... 1220 01:24:49,125 --> 01:24:50,460 Är det lägret uppe i bergen? 1221 01:24:50,626 --> 01:24:52,295 Jag behöver exakta koordinater. 1222 01:24:52,462 --> 01:24:54,714 Ett ögonblick. Berätta hur man kommer dit. 1223 01:24:54,881 --> 01:24:56,382 Be om ursäkt. Mena det. 1224 01:24:57,467 --> 01:24:58,468 Hallå. 1225 01:24:58,634 --> 01:25:00,928 Hej, din idiot! Ge mig koordinaterna nu! 1226 01:25:01,137 --> 01:25:02,221 - Okej. - Skynda på! 1227 01:25:02,388 --> 01:25:05,892 Sister Rochelle's ligger på Old Mission Road... 1228 01:25:06,058 --> 01:25:08,686 - Långsamt, artikulera. - ...till Craw Creek Road... 1229 01:25:14,859 --> 01:25:15,860 Ta fram bräckjärnet. 1230 01:25:16,736 --> 01:25:18,279 Sensei! 1231 01:25:33,044 --> 01:25:35,588 - I Chupacabra Hills. - Chupacabra Hills. 1232 01:25:35,755 --> 01:25:38,549 Jag vill formellt be om ursäkt. 1233 01:25:38,716 --> 01:25:40,718 - Vill du formellt be om ursäkt? - Ja. 1234 01:25:41,260 --> 01:25:44,013 Hur lyder det jävla lösenordet? 1235 01:25:44,722 --> 01:25:48,351 "Tiden existerar inte, men kontrollerar oss ändå." 1236 01:25:48,518 --> 01:25:51,187 Fan ta dig, din jävla dåre! 1237 01:25:51,354 --> 01:25:54,398 Fan ta dig! Du har tydligen inte egna barn! 1238 01:26:00,279 --> 01:26:02,198 Hallå! Jag har koordinaterna. 1239 01:26:02,365 --> 01:26:06,369 Det är Old Mission Road till Craw Creek och sen Chupacabra Hills. 1240 01:26:06,536 --> 01:26:08,204 - Dags att åka, Bob. - Ja, vi åker. 1241 01:26:08,371 --> 01:26:10,456 - Kom, jag har koordinaterna. - Titta ut genom fönstret. 1242 01:26:10,623 --> 01:26:11,624 - Vadå? - Försiktig. Titta ut. 1243 01:26:11,791 --> 01:26:14,126 - Var försiktig. - Fan också. 1244 01:26:14,293 --> 01:26:15,294 De är här! 1245 01:26:16,212 --> 01:26:18,297 Jävlar, de är... 1246 01:26:18,464 --> 01:26:20,842 O.G., butiken stänger. Inquilinos är borta. 1247 01:26:21,008 --> 01:26:22,093 Om de knackar på, vet du vad du ska göra. 1248 01:26:22,260 --> 01:26:23,511 Hur hittade de oss? 1249 01:26:23,678 --> 01:26:25,888 Hur de hittade oss? Du ringde för mycket. 1250 01:26:26,055 --> 01:26:28,558 Jag tror att de spårade dina samtal. 1251 01:26:28,724 --> 01:26:30,518 - Vad är planen? - BeeGee! 1252 01:26:30,685 --> 01:26:31,894 - Vad är planen? - Jag tänker. 1253 01:26:32,562 --> 01:26:33,563 - Är det mitt vapen? - Vänta. 1254 01:26:34,063 --> 01:26:35,398 - BeeGee! Okej. - Vi måste gå. 1255 01:26:35,565 --> 01:26:36,941 Du tar upp honom på taket 1256 01:26:37,692 --> 01:26:39,944 till min bil på Lapham's Alley. Här är nycklarna. 1257 01:26:40,111 --> 01:26:42,238 Ring mig när du släpper av honom. 1258 01:26:42,405 --> 01:26:43,948 Nej, jag går inte med dem. 1259 01:26:45,074 --> 01:26:47,118 Jag går inte med dem! Jag ska gå med dig! 1260 01:26:47,285 --> 01:26:49,662 Jag behöver dig, broder. Snälla, Sensei! 1261 01:26:49,829 --> 01:26:52,039 Mod, Bob. Mod. 1262 01:26:52,832 --> 01:26:53,833 Är det allt? 1263 01:26:55,042 --> 01:26:58,004 Mod. Ja. 1264 01:26:58,504 --> 01:27:01,757 Tack. Tack, Sensei! 1265 01:27:01,924 --> 01:27:03,926 Tack, Sensei! Tack! 1266 01:27:04,093 --> 01:27:05,136 Jävlar! 1267 01:27:21,736 --> 01:27:23,154 Den här vägen, Bob! 1268 01:27:26,282 --> 01:27:28,409 - Ge mig dina grejer. - Här. 1269 01:27:28,576 --> 01:27:30,161 Jag skiter i vad du gör. 1270 01:27:30,328 --> 01:27:32,204 Jag behöver numret om tio sekunder. 1271 01:27:32,371 --> 01:27:33,789 Jag vet inget. 1272 01:27:35,541 --> 01:27:36,834 Ser jag ut som din förälder? 1273 01:27:37,793 --> 01:27:39,086 - Lite. - Ge mig det jävla numret, 1274 01:27:39,253 --> 01:27:41,297 eller stå upp och lägg händerna bakom ryggen. 1275 01:27:41,422 --> 01:27:42,965 - Jag har inte hennes telefonnummer. - Upp. 1276 01:27:43,132 --> 01:27:44,634 Lägg händerna bakom ryggen. 1277 01:27:45,885 --> 01:27:47,595 Sätt handbojor på honom. Ut med honom. 1278 01:27:49,096 --> 01:27:50,681 Jag har det. 1279 01:27:50,848 --> 01:27:52,141 Har du det nu? 1280 01:27:53,059 --> 01:27:54,185 Vad är det? 1281 01:27:56,228 --> 01:27:58,105 Jag trodde du utbildats i folkvett. 1282 01:27:58,314 --> 01:27:59,357 Sitt ner. 1283 01:28:01,025 --> 01:28:02,234 Vad är numret? 1284 01:28:03,402 --> 01:28:04,612 Det står under "Hello Kitty". 1285 01:28:10,993 --> 01:28:12,078 Ge mig den. 1286 01:28:13,454 --> 01:28:14,664 Ge mig den! 1287 01:28:17,375 --> 01:28:19,210 Jag frågade om du hade en mobil. 1288 01:28:19,377 --> 01:28:21,879 Du såg mig i ögonen och ljög. 1289 01:28:23,047 --> 01:28:26,217 Jag försöker rädda ditt liv. Fattar du? 1290 01:28:28,302 --> 01:28:29,679 Ljug inte för mig igen. 1291 01:28:35,017 --> 01:28:36,352 Alpha Two är på kanalen! 1292 01:28:36,519 --> 01:28:39,563 Kvinnans mobil färdas söderut på 135. 1293 01:28:48,447 --> 01:28:49,448 Stå stilla. 1294 01:28:52,076 --> 01:28:53,494 Cell One, extrahera. 1295 01:28:56,247 --> 01:28:57,248 Okej. 1296 01:29:21,480 --> 01:29:22,481 Helvete. 1297 01:30:23,709 --> 01:30:25,461 - BeeGee. - Sensei, 1298 01:30:25,628 --> 01:30:27,671 han föll av taket och blev gripen. 1299 01:30:28,547 --> 01:30:29,590 Vad fan hände? 1300 01:30:29,757 --> 01:30:32,885 Han föll 13 meter ner i ett träd. 1301 01:30:33,052 --> 01:30:34,678 Chota tog honom med en taser. 1302 01:30:34,845 --> 01:30:36,097 Och mitt gevär? 1303 01:30:36,263 --> 01:30:37,389 Jag har det. 1304 01:30:37,556 --> 01:30:38,557 Okej. 1305 01:30:39,767 --> 01:30:41,268 Möt mig på Sacred Heart. 1306 01:31:04,875 --> 01:31:10,965 TILLTRÄDE FÖRBJUDET 1307 01:31:39,451 --> 01:31:40,452 Rochelle. 1308 01:31:41,245 --> 01:31:44,290 Deandra, vad är det för bus nu? 1309 01:31:44,456 --> 01:31:47,042 Jag har Willa Ferguson. 1310 01:31:47,209 --> 01:31:49,587 Det är Perfidia Beverly Hills dotter. 1311 01:31:49,753 --> 01:31:53,215 Jag kommer i en desperat situation för hjälp. 1312 01:32:01,682 --> 01:32:02,892 Otroligt. 1313 01:32:04,560 --> 01:32:05,895 Liknar jag henne? 1314 01:32:06,854 --> 01:32:09,148 Nej. Inte alls. 1315 01:32:10,649 --> 01:32:12,735 Men det gör du på insidan. 1316 01:32:13,777 --> 01:32:16,739 Och det gör dig till en risk här. 1317 01:32:18,908 --> 01:32:23,245 Dottern till en tjallare är en babytjallare. 1318 01:32:24,788 --> 01:32:26,707 Och vi måste vara försiktiga. 1319 01:32:30,211 --> 01:32:31,378 Kan du laga mat? 1320 01:32:33,088 --> 01:32:34,173 Ja. 1321 01:32:34,340 --> 01:32:36,592 Vi låter inte nån bo här 1322 01:32:36,759 --> 01:32:42,306 som inte kan ta ansvar och bidra. 1323 01:32:43,849 --> 01:32:47,353 Jag kan förtjäna mitt uppehälle om det är vad du menar. 1324 01:32:49,396 --> 01:32:50,731 Det är det jag menar. 1325 01:32:53,067 --> 01:32:56,987 Syster Vox, visa baby Perfidia till Pancho Villa-rummet. 1326 01:32:57,863 --> 01:32:58,864 Okej. 1327 01:32:59,615 --> 01:33:01,367 Jag ska förklara skiten. 1328 01:33:01,533 --> 01:33:03,410 Handdukarna är här. 1329 01:33:03,619 --> 01:33:05,246 Badrummet är där inne. 1330 01:33:05,412 --> 01:33:07,539 Kuddarna är där som du kan se. 1331 01:33:07,706 --> 01:33:11,335 Och fråga inte efter wifi, för vi har inget. 1332 01:33:11,502 --> 01:33:13,212 Känn dig som hemma, Guldlock. 1333 01:33:21,512 --> 01:33:22,721 Vad vet hon? 1334 01:33:24,640 --> 01:33:26,809 Hon tror att hennes mamma var en hjälte. 1335 01:33:28,519 --> 01:33:29,687 Och jag... 1336 01:33:32,189 --> 01:33:34,275 Jag vågade inte säga sanningen. 1337 01:33:36,944 --> 01:33:38,070 Jag kunde inte. 1338 01:33:39,655 --> 01:33:42,866 Perfidia Beverly Hills 1339 01:33:43,033 --> 01:33:47,037 är ett pågående problem. 1340 01:33:47,913 --> 01:33:51,834 Revolutionen behöver inte en kopia av henne. 1341 01:33:53,127 --> 01:33:54,545 Det är svårt nog som det är. 1342 01:33:59,967 --> 01:34:03,137 Du har mer kämpaglöd än vi andra, Deandra. 1343 01:34:04,972 --> 01:34:07,933 Jag tröttnade på skiten för länge sen. 1344 01:34:39,465 --> 01:34:41,383 - Tim! - Alice, hur mår du? 1345 01:34:42,092 --> 01:34:43,886 Bara bra. Tack. 1346 01:34:44,803 --> 01:34:46,555 - Du ser bra ut. Är du hungrig? - Ja. 1347 01:34:47,556 --> 01:34:51,101 Men jag tror att jag är sen. 1348 01:34:51,268 --> 01:34:53,812 - Bäst jag går ner. - Jag kan steka pannkakor. 1349 01:34:53,979 --> 01:34:55,856 Du kan äta dem på vägen. 1350 01:34:56,023 --> 01:34:59,109 Är det de berömda Alices bananpannkakor? 1351 01:34:59,276 --> 01:35:00,444 Det är det. 1352 01:35:01,278 --> 01:35:02,613 Jag vet att de väntar på dig. 1353 01:35:02,780 --> 01:35:04,198 Bäst jag går ner. 1354 01:35:05,157 --> 01:35:06,867 Fint att se dig igen, Alice. 1355 01:35:07,034 --> 01:35:08,494 Fint att se dig, Tim. 1356 01:36:07,302 --> 01:36:08,303 Kom in. 1357 01:36:14,726 --> 01:36:16,270 Tim. 1358 01:36:16,437 --> 01:36:17,938 God jul. Hell sankte Nick. 1359 01:36:18,105 --> 01:36:19,106 God jul. 1360 01:36:19,273 --> 01:36:20,441 - Hur är det? - Bra. 1361 01:36:20,607 --> 01:36:22,401 - Det var länge sen. - Ja, fint att se dig igen. 1362 01:36:22,568 --> 01:36:23,861 Du känner Virgil Throckmorton. 1363 01:36:24,027 --> 01:36:25,904 Virgil kommer från Utrensning och Förvrängning. 1364 01:36:26,071 --> 01:36:27,531 - God jul. - God jul. 1365 01:36:27,698 --> 01:36:29,908 Och du känner Bill Desmond från Whitehall. 1366 01:36:30,075 --> 01:36:31,452 Bill, fint att ses igen och god jul. 1367 01:36:31,618 --> 01:36:33,704 Och du känner förstås Roy More. 1368 01:36:33,871 --> 01:36:36,081 Befälhavare för femte flottan. 1369 01:36:36,248 --> 01:36:37,833 Absolut, sir. God morgon. 1370 01:36:38,500 --> 01:36:39,501 Slå dig ner. 1371 01:36:42,713 --> 01:36:45,257 Så... vad händer? 1372 01:36:46,216 --> 01:36:47,593 Hur kan jag hjälpa? 1373 01:36:47,759 --> 01:36:49,052 Tja, Tim, 1374 01:36:49,219 --> 01:36:52,139 vi har hört ett bekymmersamt litet rykte. 1375 01:36:53,098 --> 01:36:55,684 Och vi tog in dig hit för att reda ut det. 1376 01:36:56,643 --> 01:36:58,687 Jag låter Bill ge dig detaljerna. 1377 01:36:58,854 --> 01:37:00,355 - Varsågod, Bill. - Okej. 1378 01:37:00,522 --> 01:37:01,940 Jag ska gå rakt på sak. 1379 01:37:03,775 --> 01:37:05,819 Det finns en obekräftad rapport om 1380 01:37:05,986 --> 01:37:10,824 att överste Steven J. Lockjaw är far till ett rasblandat barn. 1381 01:37:14,411 --> 01:37:16,580 Vilken blandning? 1382 01:37:17,998 --> 01:37:20,667 Det finns inget lätt sätt att säga det, men... 1383 01:37:22,628 --> 01:37:24,296 Ja. 1384 01:37:24,463 --> 01:37:25,672 Det är svart. 1385 01:37:32,596 --> 01:37:33,639 Jaha... 1386 01:37:36,266 --> 01:37:39,228 Det skulle vara ett stort avslöjande om det är sant. 1387 01:37:41,522 --> 01:37:43,732 Får jag fråga vad din källa är? 1388 01:37:44,441 --> 01:37:48,111 Visst. Det är en del av vår Double Yankee vit bakgrundscheck. 1389 01:37:48,278 --> 01:37:50,489 Några gamla papper dök upp i en fil 1390 01:37:50,656 --> 01:37:54,910 om en svart aktivist vid namn Junglepussy. 1391 01:37:55,077 --> 01:37:59,164 Hon berättade den historien för 15 år sen. 1392 01:37:59,331 --> 01:38:01,375 Femton år sen. 1393 01:38:01,542 --> 01:38:04,086 Det har funnits där hela tiden i en gammal fil. 1394 01:38:04,253 --> 01:38:05,921 Rena turen att vi såg det. 1395 01:38:07,047 --> 01:38:08,507 Så var är denna Pussy? 1396 01:38:08,674 --> 01:38:09,841 Död för länge sen. 1397 01:38:10,801 --> 01:38:12,302 Ingen mera Pussy. 1398 01:38:12,469 --> 01:38:13,971 För några dagar sen 1399 01:38:14,137 --> 01:38:19,476 anlitade Lockjaw en prisjägare för att extrahera en civil i El Paso. 1400 01:38:19,643 --> 01:38:22,062 Det leddes av en Avanti Q. Känner du honom? 1401 01:38:22,229 --> 01:38:24,523 Ja, jag känner Avanti. Han är en bra soldat. 1402 01:38:24,690 --> 01:38:25,983 Inte utmärkt? 1403 01:38:26,149 --> 01:38:28,944 Jag menar, han är utmärkt, men han är inte helt vit. 1404 01:38:29,111 --> 01:38:30,946 Det är hans smutsiga lilla hemlighet. 1405 01:38:31,113 --> 01:38:34,491 Han sägs vara halvmexikan, men han är delvis Comanche, 1406 01:38:34,658 --> 01:38:36,368 eller, kanske eskimå. 1407 01:38:36,535 --> 01:38:38,287 Han är en otrolig spårare. 1408 01:38:38,996 --> 01:38:40,872 Han kan säga hur mycket pengar nån har i fickan 1409 01:38:41,039 --> 01:38:43,250 baserat på ett fotavtryck, men han är inte vit, 1410 01:38:43,417 --> 01:38:44,918 så jag skulle inte lita på honom. 1411 01:38:45,085 --> 01:38:46,253 Jaha, nå, 1412 01:38:46,420 --> 01:38:49,756 han dög tydligen till att hitta det Lockjaw sökte. 1413 01:38:49,923 --> 01:38:51,466 Ja. 1414 01:38:51,633 --> 01:38:53,969 Han hittade Howard Sommerville. 1415 01:38:55,304 --> 01:38:58,849 Tidigare med i French 75. Han har en underjordisk järnväg 1416 01:38:59,016 --> 01:39:02,936 som tar in illegala från södra gränsen till Baktan Cross i norr 1417 01:39:03,103 --> 01:39:05,856 där han ordnade med en fristad 1418 01:39:06,023 --> 01:39:09,026 som ger jobb och husrum till langare och psykopater. 1419 01:39:09,985 --> 01:39:11,903 Han är också en drogmissbrukare. 1420 01:39:12,070 --> 01:39:14,698 Jaså? Han låter som en skötsam kille. 1421 01:39:14,865 --> 01:39:19,536 Sen mobiliserade överste Lockjaw sin insatsstyrka i Baktan Cross 1422 01:39:19,703 --> 01:39:24,166 och genomförde en A-klassad räd på Chicken Lickin' Frozen Farm. 1423 01:39:24,916 --> 01:39:27,502 Åh nej. Jag älskar deras nuggets. 1424 01:39:28,128 --> 01:39:31,340 Det kan betyda att det blir brist på nuggetar. 1425 01:39:31,506 --> 01:39:35,218 Och Chicken Lickin's ägs av en Christmas Adventurer-medlem, 1426 01:39:35,385 --> 01:39:38,722 Burt Rimhorn, som vill ha tillbaka sina mexikaner på jobb. 1427 01:39:39,598 --> 01:39:40,474 Sen... 1428 01:39:40,641 --> 01:39:42,559 Han gav sig på high school. 1429 01:39:42,726 --> 01:39:43,810 Ja. 1430 01:39:43,977 --> 01:39:45,437 Skolan. 1431 01:39:46,647 --> 01:39:50,025 Och nu har helvetet brutit ut på Baktan Cross gator. 1432 01:39:50,150 --> 01:39:52,027 Han har stängt av sin platsdelning. 1433 01:39:52,194 --> 01:39:53,862 Jag tror jag förstår 1434 01:39:54,029 --> 01:39:55,447 vad ni försöker säga. 1435 01:39:55,614 --> 01:39:57,532 Det är en intressant händelsekedja. 1436 01:39:58,659 --> 01:40:01,286 Så Lockjaw söker ett halvblod 1437 01:40:01,453 --> 01:40:03,872 men vet vi var mammabjörnen är? 1438 01:40:04,039 --> 01:40:05,332 Lustigt att du skulle fråga. 1439 01:40:08,126 --> 01:40:10,045 Perfidia Beverly Hills. 1440 01:40:11,171 --> 01:40:13,799 För tillfället försvunnen. Tidigare French 75. 1441 01:40:13,965 --> 01:40:17,260 Hon gick med i vittnesskydd för 15 år sen, 1442 01:40:17,427 --> 01:40:19,429 bara för att försvinna. 1443 01:40:19,596 --> 01:40:21,682 Agenten som grep henne 1444 01:40:21,848 --> 01:40:24,059 var överste Steven J. Lockjaw. 1445 01:40:24,893 --> 01:40:29,189 Rapporter har kommit om att hon setts i Kuba och Algeriet. 1446 01:40:29,356 --> 01:40:30,357 Så... 1447 01:40:31,441 --> 01:40:34,069 Inte den moderliga typen, då. 1448 01:40:35,195 --> 01:40:37,989 Och de kallar oss för vildar. 1449 01:40:39,700 --> 01:40:41,785 Lockjaw har smutsat ner sin kuk. 1450 01:40:44,329 --> 01:40:45,872 Han måste tvätta den. 1451 01:40:48,208 --> 01:40:50,419 Om han kan hitta ungen 1452 01:40:51,461 --> 01:40:53,588 kan han göra sig av med bevisen 1453 01:40:54,715 --> 01:40:57,801 och fortsätta att lura oss alla. 1454 01:41:01,805 --> 01:41:03,807 Vad vill ni att jag gör? 1455 01:41:07,060 --> 01:41:11,148 Med tanke på din expertis inom familjefall, tänkte vi att du... 1456 01:41:11,314 --> 01:41:12,733 Gör det rent. 1457 01:41:16,236 --> 01:41:17,237 Rent? 1458 01:41:18,572 --> 01:41:21,616 Så att vi kan äta från golvet. 1459 01:41:23,535 --> 01:41:25,203 Ja. Så rent. 1460 01:41:26,663 --> 01:41:27,664 Ja, sir. 1461 01:41:30,709 --> 01:41:32,461 Okej, då, mina herrar. 1462 01:41:32,627 --> 01:41:34,045 Jag ska åka västerut. 1463 01:41:34,671 --> 01:41:36,214 Må sankte Nick vara med dig. 1464 01:41:37,799 --> 01:41:39,926 Hell sankte Nick. 1465 01:42:09,998 --> 01:42:11,583 Jag måste fråga en sak. 1466 01:42:13,794 --> 01:42:14,795 Okej. 1467 01:42:17,339 --> 01:42:18,673 Var hon en tjallare? 1468 01:42:23,637 --> 01:42:25,096 Ja, det var hon. 1469 01:42:28,225 --> 01:42:30,393 Pappa sa att hon var en hjälte. 1470 01:42:32,187 --> 01:42:33,480 Sluta slå i huvudet. 1471 01:42:33,647 --> 01:42:34,648 Sluta slå i huvudet. 1472 01:42:36,149 --> 01:42:37,317 Sluta slå i huvudet på den. 1473 01:42:37,484 --> 01:42:38,401 Okej. 1474 01:42:38,568 --> 01:42:39,569 Vet du ditt efternamn? 1475 01:42:39,736 --> 01:42:40,946 Nej. 1476 01:42:41,112 --> 01:42:42,113 Vad är ditt efternamn? 1477 01:42:44,074 --> 01:42:45,408 Batman. 1478 01:42:45,575 --> 01:42:47,160 Jag behöver ditt efternamn. 1479 01:42:49,079 --> 01:42:50,372 Parker. Peter Parker. 1480 01:42:50,539 --> 01:42:51,915 - Peter Parker, lyssna. - Ja. 1481 01:42:52,082 --> 01:42:53,959 Det är din sista chans. Om du inte ger mig ditt namn 1482 01:42:54,125 --> 01:42:55,293 är det ytterligare ett brott. 1483 01:42:55,460 --> 01:42:57,587 Sluta trakassera mig! 1484 01:42:58,755 --> 01:43:00,423 Parker. Jim Parker. 1485 01:43:00,590 --> 01:43:02,008 - Heter du Jim Parker? - Ja. 1486 01:43:02,217 --> 01:43:03,593 När är du född? 1487 01:43:04,261 --> 01:43:05,804 Nån gång på 80-talet. 1488 01:43:05,971 --> 01:43:07,597 - På 80-talet. - Ja. 1489 01:43:08,139 --> 01:43:09,349 Det är din tur. 1490 01:43:10,600 --> 01:43:11,601 Kom. 1491 01:43:14,062 --> 01:43:15,772 Upp. Fan också. 1492 01:43:19,359 --> 01:43:20,360 Sitt ner där. 1493 01:43:22,779 --> 01:43:24,823 Mr Jim Parker. Stämmer det? 1494 01:43:24,990 --> 01:43:26,533 Fyrtiotvå år? 1495 01:43:26,700 --> 01:43:29,119 Hon kommer att mäta dina värden där bakom. 1496 01:43:30,078 --> 01:43:31,746 Mr Parker. 1497 01:43:31,913 --> 01:43:33,123 Mr Parker, här. 1498 01:43:33,290 --> 01:43:35,041 Har du några medicinska problem? 1499 01:43:36,585 --> 01:43:38,795 - Ja. - Kan du se på mig, sir? 1500 01:43:39,671 --> 01:43:41,798 Bob. Kan du se på mig? 1501 01:43:43,008 --> 01:43:44,175 Är du diabetiker? 1502 01:43:45,594 --> 01:43:46,845 Är du diabetiker? 1503 01:43:49,806 --> 01:43:50,974 Ja. 1504 01:43:51,141 --> 01:43:52,976 Tog du ditt insulin igår? 1505 01:43:56,897 --> 01:43:58,398 Om du är en duktig hombre 1506 01:43:58,565 --> 01:44:01,151 ser du till att ta ditt insulin varje dag. Okej? 1507 01:44:03,361 --> 01:44:04,613 Vi kan inte ta den här. 1508 01:44:04,779 --> 01:44:06,114 Han måste till akuten. 1509 01:44:07,657 --> 01:44:09,284 Tack, sir. Ha en bra dag. 1510 01:44:09,951 --> 01:44:11,494 - Hur går det? - Bra. Själv då? 1511 01:44:11,661 --> 01:44:12,829 Bra, tack. 1512 01:44:14,122 --> 01:44:17,667 Mr Parker, här är toaletten. 1513 01:44:17,834 --> 01:44:19,294 Jag ska kolla ditt blodsocker. 1514 01:44:21,338 --> 01:44:23,548 Du ska gå genom toaletten 1515 01:44:24,549 --> 01:44:27,552 rakt fram i korridoren till brandstegen. 1516 01:44:27,719 --> 01:44:29,220 Just nu. 1517 01:44:29,387 --> 01:44:31,056 - Just nu? - Just nu. 1518 01:44:34,726 --> 01:44:37,604 Hallå, konstapeln. Följ med och skriv på här. 1519 01:44:51,993 --> 01:44:52,994 Herregud! 1520 01:44:57,999 --> 01:44:59,250 Hallå, Bob! 1521 01:44:59,417 --> 01:45:01,753 Sensei, min broder! 1522 01:45:01,920 --> 01:45:04,464 Herregud. Tack, Sensei. Tack, min broder! 1523 01:45:04,631 --> 01:45:06,424 Här, ta en. 1524 01:45:06,591 --> 01:45:08,843 Tack! Herregud. 1525 01:45:09,010 --> 01:45:10,470 Okej. Vi tar en selfie. 1526 01:45:10,637 --> 01:45:12,639 Herregud, du har... 1527 01:45:12,806 --> 01:45:14,391 - En vad? - Här. 1528 01:45:14,557 --> 01:45:16,101 Vi klarade det. 1529 01:45:16,267 --> 01:45:18,353 - Nu sticker vi. - Vart ska vi? 1530 01:45:18,520 --> 01:45:21,481 Till Sisters of the Brave Beaver. Chupacabra Hills. 1531 01:45:21,648 --> 01:45:22,857 Nu kör vi. 1532 01:45:23,358 --> 01:45:25,360 Siri, Sisters of the Brave Beaver. 1533 01:45:25,485 --> 01:45:27,821 - Hämtar vägbeskrivning till... - Chupacabra Hills. 1534 01:45:27,988 --> 01:45:29,531 Chupacabra Hills. 1535 01:45:29,698 --> 01:45:33,868 Inte varje dag man får rädda en French 75:are två gånger! 1536 01:45:34,035 --> 01:45:35,412 Nu kör vi hårt! 1537 01:45:35,578 --> 01:45:37,205 - Ja! - Kom igen! 1538 01:45:49,134 --> 01:45:51,177 - Mera? - Nej, sir. Han är här. 1539 01:45:52,262 --> 01:45:53,555 Feta mexikan. 1540 01:45:55,056 --> 01:45:56,850 Sir, jag är överste Steve Lockjaw. 1541 01:45:57,017 --> 01:46:00,103 Jävlas inte med mig. Har du information, fram med det. 1542 01:46:00,770 --> 01:46:03,857 Jag såg en grå skåpbil på väg norrut mot Craw Creek Road. 1543 01:46:04,024 --> 01:46:05,900 - Vad fanns i den? - Vet inte. 1544 01:46:06,067 --> 01:46:07,944 Vit man körde, svart flicka passagerare. 1545 01:46:09,279 --> 01:46:10,280 Norrut. 1546 01:46:12,699 --> 01:46:13,700 Vad finns i bergen? 1547 01:46:14,617 --> 01:46:16,202 Sisters of the Brave Beaver. 1548 01:46:16,369 --> 01:46:17,412 Vilka är de? 1549 01:46:18,329 --> 01:46:19,998 De odlar gräs. De är nunnor. 1550 01:46:21,082 --> 01:46:23,418 Är det nåt slags sjukt skämt? 1551 01:46:23,543 --> 01:46:24,461 Jag skojar inte. 1552 01:46:26,463 --> 01:46:27,714 Hur många kvinnor? 1553 01:46:27,881 --> 01:46:30,133 Jag vet inte. En hop. Tio eller tjugo. 1554 01:46:32,135 --> 01:46:33,136 Vapen? 1555 01:46:33,928 --> 01:46:35,346 Jag tror de är vegetarianer. 1556 01:46:38,892 --> 01:46:40,894 Nu gör vi det vi gör. 1557 01:46:42,520 --> 01:46:45,065 Delta-Two, det här är Delta-One. Vi behöver bilder. 1558 01:46:45,231 --> 01:46:47,609 Bergskedja, tio kilometer nordväst. Uppfattat. 1559 01:47:28,316 --> 01:47:29,651 Händerna! 1560 01:47:54,134 --> 01:47:55,343 Du kan gå. 1561 01:48:10,275 --> 01:48:11,359 Kom närmare. 1562 01:49:40,490 --> 01:49:43,284 FADERSKAPSTEST 1563 01:49:48,665 --> 01:49:50,917 Om det inte matchar får du gå. 1564 01:49:54,587 --> 01:49:56,047 Men om det matchar... 1565 01:49:57,715 --> 01:49:59,300 Om det här blir en rak linje, 1566 01:50:00,635 --> 01:50:01,970 då har du problem. 1567 01:50:06,266 --> 01:50:07,267 Vad är det? 1568 01:50:08,059 --> 01:50:09,060 Din framtid. 1569 01:50:35,420 --> 01:50:36,754 Hur gammal är du? 1570 01:50:44,137 --> 01:50:46,889 Du är antingen 16 eller 17. 1571 01:50:52,437 --> 01:50:53,855 Har du en pojkvän? 1572 01:50:54,022 --> 01:50:55,690 Jag har inget att säga till dig. 1573 01:50:55,815 --> 01:50:57,859 Du är för ung för en pojkvän, så svaret är nej. 1574 01:50:58,026 --> 01:50:59,527 Svara inte för mig. 1575 01:51:00,945 --> 01:51:02,238 Allt stämmer. 1576 01:51:03,156 --> 01:51:04,699 Du drog henne från skolan. 1577 01:51:06,617 --> 01:51:09,037 Hittar hennes mobil. Förstör den. 1578 01:51:11,831 --> 01:51:13,708 Men sen tappar du henne 1579 01:51:13,875 --> 01:51:15,543 på nåt stinkigt kloster? 1580 01:51:17,003 --> 01:51:18,379 Det måste göra ont. 1581 01:51:19,756 --> 01:51:21,215 Hjälp mig, så hjälper jag dig. 1582 01:51:22,425 --> 01:51:24,093 Ge mig Pat Calhoun, 1583 01:51:25,470 --> 01:51:27,972 Rocket Man, Ghetto-Pat, 1584 01:51:28,973 --> 01:51:31,476 så låter jag dig gå hem och rädda den lilla flickan. 1585 01:51:32,185 --> 01:51:33,895 Du vet väl att hon är med översten? 1586 01:51:37,023 --> 01:51:38,608 Med "hem", 1587 01:51:38,775 --> 01:51:40,860 menar jag fängelset för dig. 1588 01:51:50,745 --> 01:51:51,954 Våldtog du henne? 1589 01:51:56,918 --> 01:51:58,378 Tror du att du är min dotter? 1590 01:52:01,172 --> 01:52:02,423 Älskade du henne? 1591 01:52:04,592 --> 01:52:05,718 Svara mig! 1592 01:52:05,885 --> 01:52:07,595 Tror du att du är min dotter? 1593 01:52:07,762 --> 01:52:11,265 Det spelar ingen roll med testet. Jag har en far och det är inte du! 1594 01:52:11,432 --> 01:52:13,351 Han räckte inte till för din mamma. 1595 01:52:13,518 --> 01:52:14,894 Hur ska han räcka för dig? 1596 01:52:26,948 --> 01:52:27,990 {\an8}Var är han? 1597 01:52:29,117 --> 01:52:31,702 Jag svär, jag vet inte. 1598 01:52:31,869 --> 01:52:35,289 Deandra, vet du hur många som svär på 1599 01:52:36,541 --> 01:52:37,917 att de inte vet? 1600 01:52:39,043 --> 01:52:40,670 "Jag svär att jag inte vet." 1601 01:52:42,463 --> 01:52:44,465 Jag svär 1602 01:52:44,632 --> 01:52:47,802 att om du vet, så kan vi rädda flickan. 1603 01:52:48,636 --> 01:52:50,513 Hon har inte gjort nåt och jag vet inte. 1604 01:52:50,680 --> 01:52:51,931 Jag vet inte var han är. 1605 01:52:52,473 --> 01:52:54,517 Om jag visste det, skulle jag säga det. 1606 01:52:54,684 --> 01:52:57,145 Vad är det för fel på dig? Var är han? 1607 01:52:57,311 --> 01:52:59,021 Rädda dig själv, hamna i fängelse, 1608 01:52:59,188 --> 01:53:02,024 jag tar det till översten och du räddar henne. 1609 01:53:02,191 --> 01:53:04,694 Det är dina alternativ. Du kan inte vinna, 1610 01:53:04,861 --> 01:53:07,280 du kan till och med mista livet. 1611 01:53:14,620 --> 01:53:17,373 Ta på lite smink så att du ser bättre ut. 1612 01:53:20,042 --> 01:53:23,629 Om man ska på dans anstränger man sig lite. 1613 01:53:24,380 --> 01:53:25,715 Man sminkar sig. 1614 01:53:33,264 --> 01:53:35,016 Varför är din tröja så tajt? 1615 01:53:42,106 --> 01:53:44,233 Jag är inte gay om det är vad du menar. 1616 01:53:44,400 --> 01:53:45,568 Jag sa inte det. 1617 01:53:45,735 --> 01:53:47,403 Jag är inte homosexuell. 1618 01:53:47,570 --> 01:53:50,490 Jag sa inte det, men jag ser att du har skoinlägg. 1619 01:53:51,449 --> 01:53:55,244 Du är en riktig viktigpetter du. 1620 01:53:55,411 --> 01:53:58,873 Som en liten prinsessa. 1621 01:53:58,998 --> 01:54:01,459 Rapp i käften. Som din mamma. 1622 01:54:01,626 --> 01:54:04,128 Din mamma var rapp i käften, så jag begravde henne. 1623 01:54:12,553 --> 01:54:15,014 Har du problem att minnas det du just läste? 1624 01:54:15,723 --> 01:54:18,809 Om det är en rak linje har jag problem. Annars låter du mig gå. 1625 01:54:18,976 --> 01:54:21,771 Jag kan inte vara din, för jag kan faktiskt läsa. 1626 01:54:21,938 --> 01:54:23,898 Håll käften! 1627 01:54:24,065 --> 01:54:26,150 Din jävla mulatt! 1628 01:54:45,419 --> 01:54:46,712 Oj då. 1629 01:55:07,108 --> 01:55:08,985 Hämta min bil. Sätt min unge i bilen. 1630 01:55:15,116 --> 01:55:18,202 Jag trodde inte att den jäveln skulle komma tillbaka. 1631 01:55:20,955 --> 01:55:23,541 Jag blev lat. Jag var inte uppmärksam. 1632 01:55:28,879 --> 01:55:30,840 Jag trodde att den som skulle komma 1633 01:55:31,007 --> 01:55:33,551 skulle vara hennes mamma, inte den jäveln. 1634 01:55:36,304 --> 01:55:39,181 För att träffa sin dotter, lära henne tjejgrejer, 1635 01:55:39,348 --> 01:55:42,018 fläta hennes hår... 1636 01:55:45,229 --> 01:55:46,689 Vara hennes mamma. 1637 01:55:51,777 --> 01:55:53,529 Jag kan inte fläta hår. 1638 01:55:54,822 --> 01:55:55,823 Vet du det? 1639 01:55:58,200 --> 01:55:59,910 Jag kan inte fläta håret rätt. 1640 01:56:00,077 --> 01:56:01,078 Tja... 1641 01:56:06,709 --> 01:56:08,210 Bli inte deppig nu. 1642 01:56:12,923 --> 01:56:14,008 Nä. 1643 01:56:15,760 --> 01:56:17,261 Jag är här. 1644 01:56:20,348 --> 01:56:22,266 Ta det lugnt. 1645 01:56:22,433 --> 01:56:23,476 Den jäveln. 1646 01:56:24,977 --> 01:56:26,020 Här kommer han. 1647 01:56:32,693 --> 01:56:33,903 Lägg den här i din ryggsäck. 1648 01:56:47,124 --> 01:56:48,709 Nu tar det slut. 1649 01:56:50,878 --> 01:56:52,129 Inte för dig. 1650 01:56:53,339 --> 01:56:56,425 Havsvågor. 1651 01:56:59,512 --> 01:57:01,639 Jag måste dumpa dig, Kemosabe. 1652 01:57:01,806 --> 01:57:03,516 - Va? - Fortsätt till fots. 1653 01:57:03,683 --> 01:57:05,059 - Till fots? - Ja. 1654 01:57:06,686 --> 01:57:07,770 Så här. 1655 01:57:08,771 --> 01:57:12,316 Jag svänger in vid macken, saktar ner 1656 01:57:12,483 --> 01:57:14,527 och du hoppar ur. Jag fixar resten. 1657 01:57:14,694 --> 01:57:15,569 Ta av bältet och var redo. 1658 01:57:15,736 --> 01:57:17,446 - Hoppa. - Ja. 1659 01:57:17,613 --> 01:57:18,614 Okej. 1660 01:57:19,407 --> 01:57:21,492 - Vet du vad frihet är? - Va? 1661 01:57:22,368 --> 01:57:23,452 Ingen rädsla. 1662 01:57:25,079 --> 01:57:28,124 Precis som Tom jävla Cruise. 1663 01:57:30,626 --> 01:57:32,628 Okej. Hoppa på fyra. Ett... 1664 01:57:35,089 --> 01:57:36,090 Två... 1665 01:57:37,341 --> 01:57:38,426 Ge mig geväret! 1666 01:57:40,428 --> 01:57:41,470 Tre... 1667 01:57:42,346 --> 01:57:44,515 Hoppa! 1668 01:57:44,682 --> 01:57:45,558 Fyra! 1669 01:57:45,725 --> 01:57:47,101 Sakta ner! 1670 01:57:47,268 --> 01:57:49,895 Hoppa! Fyra, Bob! 1671 01:57:50,396 --> 01:57:51,814 Hoppa, fyra! 1672 01:59:22,238 --> 01:59:23,656 Upp med dig. Vi ska åka. 1673 01:59:33,457 --> 01:59:36,669 Tar du igen förlorad tid? Pappa-dotter-lekar? 1674 01:59:36,836 --> 01:59:38,003 Pappa-dotter-lekar? 1675 01:59:43,884 --> 01:59:46,762 Jag är en Christmas Adventurer! 1676 01:59:46,929 --> 01:59:48,556 Vet du vad det är? 1677 01:59:48,722 --> 01:59:49,807 Nej! 1678 01:59:49,974 --> 01:59:52,017 Jag har en högre kallelse. 1679 01:59:56,146 --> 02:00:00,234 Det är en större ära än att ha dig. 1680 02:00:40,774 --> 02:00:42,860 Kontakt! Klockan tolv! 1681 02:01:30,324 --> 02:01:31,867 Jag älskade henne, ifall att du undrar. 1682 02:01:35,496 --> 02:01:37,915 Den snyggaste häxan jag sett. 1683 02:01:38,082 --> 02:01:40,668 - Håll käften. - Ja, hon var besatt. 1684 02:01:40,834 --> 02:01:42,711 - Håll käften. - Hon var galen. 1685 02:01:42,878 --> 02:01:44,546 Som du. Du har det i dig. 1686 02:01:44,713 --> 02:01:47,132 Jag kände lukten av det i henne och jag känner det i dig. 1687 02:01:47,341 --> 02:01:48,467 Hon var en jävla tjallare. 1688 02:01:48,634 --> 02:01:52,221 Hon var en krigare, en rättfärdig frihetskrigare! 1689 02:01:52,388 --> 02:01:54,306 Och hon kämpade för de svaga! 1690 02:01:54,473 --> 02:01:55,891 Hon var en jävla tjallare! 1691 02:01:58,769 --> 02:02:01,105 Du borde respektera din mor och din far. 1692 02:02:02,356 --> 02:02:04,149 Jag sticker ut dina ögon. 1693 02:03:11,884 --> 02:03:12,885 Avanti. 1694 02:03:14,303 --> 02:03:15,721 Hur går det med spårandet? 1695 02:03:16,847 --> 02:03:18,223 Det är okej. Själv då? 1696 02:03:18,974 --> 02:03:20,267 Det kunde vara bättre. 1697 02:03:20,434 --> 02:03:22,686 Om det inte är en sak, är det en annan. 1698 02:03:22,853 --> 02:03:24,313 Tycker du inte? 1699 02:03:26,523 --> 02:03:27,775 Hur som helst, 1700 02:03:28,734 --> 02:03:30,486 jag måste göra mig av med den här. 1701 02:03:32,154 --> 02:03:33,155 Vem är det? 1702 02:03:33,322 --> 02:03:35,449 Mordmisstänkt. Halv-mexikan. 1703 02:03:35,574 --> 02:03:38,118 Inblandad i knarkkarteller. Ingen som kommer att saknas. 1704 02:03:39,161 --> 02:03:40,704 Jag dödar inte ungar. 1705 02:03:40,871 --> 02:03:41,955 Ungar gör skit. 1706 02:03:43,373 --> 02:03:44,374 Varför gör inte du det? 1707 02:03:44,541 --> 02:03:46,251 Jag kan inte. Har inte tid. Vem kan göra det? 1708 02:03:46,418 --> 02:03:48,754 - Fråga Erik Garrow. - Jag vill inte ha honom. 1709 02:03:48,921 --> 02:03:50,798 Jag betalar dig din dubbla avgift. 1710 02:03:50,964 --> 02:03:52,841 Jag bryr mig inte. Jag gör det inte. 1711 02:03:53,008 --> 02:03:54,009 Okej. 1712 02:03:55,886 --> 02:03:57,596 Du vet 1776, 1713 02:03:57,763 --> 02:03:59,723 ungefär åtta km utanför Del Rio? 1714 02:03:59,890 --> 02:04:00,849 - Ja. - Ja. 1715 02:04:01,016 --> 02:04:03,143 Ta henne till dem så får du en dagslön. 1716 02:04:23,330 --> 02:04:24,331 Näsvisa unge. 1717 02:04:53,193 --> 02:04:55,863 Du saknar hyfs, för helvete! 1718 02:04:56,822 --> 02:04:57,990 Du har ingen uppfostran! 1719 02:05:00,117 --> 02:05:01,660 Ser du det där? 1720 02:05:01,827 --> 02:05:02,995 Ser du det? 1721 02:05:04,872 --> 02:05:06,290 Det är vad din mamma gjorde. 1722 02:05:10,627 --> 02:05:12,921 Gå... in. 1723 02:05:13,088 --> 02:05:14,798 Sparka hela vägen. Ja, sparka du! 1724 02:05:14,965 --> 02:05:16,091 Sparka, sparka! 1725 02:05:17,342 --> 02:05:19,136 Jag är ledsen att det slutade så här. 1726 02:05:19,303 --> 02:05:22,306 Om du hade nåt hyfs kanske vi hade lärt känna varandra. 1727 02:05:36,945 --> 02:05:38,614 Lilla subba. 1728 02:05:39,740 --> 02:05:40,949 Subba. 1729 02:05:42,701 --> 02:05:43,827 Av alla häxor... 1730 02:05:48,040 --> 02:05:51,126 Vart kör du mig, din skit? 1731 02:05:52,211 --> 02:05:54,171 Kommer nån att söka efter dig? 1732 02:05:56,757 --> 02:05:59,718 Jag sa, kommer nån att söka efter dig? 1733 02:06:01,803 --> 02:06:02,804 Ja. 1734 02:06:04,264 --> 02:06:07,017 De hittar mig och ger dig på käften. 1735 02:06:15,943 --> 02:06:18,237 Fan, fan. Kom igen. 1736 02:06:19,446 --> 02:06:21,782 Helvete! 1737 02:06:54,398 --> 02:06:55,399 Akta huvudet. 1738 02:07:04,241 --> 02:07:06,201 Lyft på skjortan och vänd dig om. 1739 02:07:08,662 --> 02:07:09,955 Lägg händerna på huvudet. 1740 02:07:12,541 --> 02:07:13,792 Okej, vi sätter igång. 1741 02:07:15,585 --> 02:07:17,713 Rör dig inte. Har du nåt vapen på dig? 1742 02:07:17,879 --> 02:07:18,839 Nej, sir. 1743 02:07:19,006 --> 02:07:20,215 Varför flyr du från oss? 1744 02:07:21,717 --> 02:07:23,051 Det var en lång dag. 1745 02:07:23,218 --> 02:07:24,303 Såg du inte blåljusen? 1746 02:07:24,469 --> 02:07:25,470 Jo. 1747 02:07:25,637 --> 02:07:27,139 Vad kastade du ut ur bilen? 1748 02:07:27,306 --> 02:07:28,390 Ursäkta? 1749 02:07:28,557 --> 02:07:30,434 Vad kastade du ut ur bilen? 1750 02:07:31,268 --> 02:07:33,395 - Skräp. - Är du säker på det? 1751 02:07:33,562 --> 02:07:35,397 - Ja, ma'am. - Har du druckit idag? 1752 02:07:36,064 --> 02:07:37,691 - Några stycken. - Några vadå? 1753 02:07:38,400 --> 02:07:40,068 Några små öl. 1754 02:08:08,764 --> 02:08:10,724 Där är du. 1755 02:08:10,891 --> 02:08:12,100 Jag ser dig. 1756 02:08:12,642 --> 02:08:13,769 Jag ser dig. 1757 02:08:15,520 --> 02:08:17,647 Jag har dig, din jävel. 1758 02:08:19,733 --> 02:08:22,235 Fortare, din jävla skrothög! 1759 02:08:35,457 --> 02:08:36,541 Vad är det för rövhål? 1760 02:08:39,836 --> 02:08:40,837 Vad vill du? 1761 02:09:19,918 --> 02:09:22,796 OBEVEKLIG 1762 02:09:34,641 --> 02:09:35,809 Är det från Lockjaw? 1763 02:09:50,699 --> 02:09:51,908 Vi har en kropp. 1764 02:09:56,788 --> 02:09:57,789 Uppfattat. 1765 02:10:02,085 --> 02:10:03,336 Tack, rödskinnet. 1766 02:10:38,538 --> 02:10:39,498 Helvete. 1767 02:10:43,126 --> 02:10:44,127 Helvete. 1768 02:10:45,504 --> 02:10:49,049 Åh nej. Nej, nej. 1769 02:10:49,216 --> 02:10:50,425 För helvete. 1770 02:10:52,761 --> 02:10:54,679 Helvete! 1771 02:12:50,503 --> 02:12:52,172 Du, idioten, vad gör du? 1772 02:12:54,966 --> 02:12:57,010 Du, rödskinnet, jag vet att du hör mig. 1773 02:12:58,303 --> 02:13:00,305 Eldvattnet har gjort dig till en idiot. 1774 02:13:47,519 --> 02:13:48,520 Herregud. 1775 02:14:16,589 --> 02:14:20,719 "Green Acres, Beverly Hillbillies, och Hooterville Junction"! 1776 02:14:22,220 --> 02:14:26,099 "Green Acres, Beverly Hillbillies, och Hooterville Junction"! 1777 02:14:28,810 --> 02:14:29,811 Green... 1778 02:14:31,354 --> 02:14:32,480 Willa! 1779 02:15:45,637 --> 02:15:46,721 Fan. 1780 02:16:01,820 --> 02:16:03,446 Snälla, snälla. 1781 02:19:43,374 --> 02:19:44,417 Helvete! 1782 02:20:08,858 --> 02:20:12,028 "Green Acres, Beverly Hillbillies, och Hooterville Junction"! 1783 02:20:14,655 --> 02:20:15,573 Va? 1784 02:20:15,740 --> 02:20:19,911 "Green Acres, Beverly Hillbillies, och Hooterville Junction"! 1785 02:20:20,078 --> 02:20:21,120 Jag vet inte vad du... 1786 02:20:22,205 --> 02:20:23,206 Säg det! 1787 02:21:39,073 --> 02:21:40,116 Willa? 1788 02:21:42,201 --> 02:21:43,202 Willa! 1789 02:21:43,369 --> 02:21:45,371 "Green Acres, Beverly Hillbillies, och Hooterville Junction"! 1790 02:21:45,538 --> 02:21:47,623 Nej, nej, det är jag. Willa, det är... 1791 02:21:47,790 --> 02:21:50,418 "Green Acres, Beverly Hillbillies, och Hooterville Junction"! 1792 02:21:50,585 --> 02:21:52,545 Okej! 1793 02:21:53,588 --> 02:21:55,131 Det är din pappa, Willa! 1794 02:21:57,425 --> 02:22:00,219 "Är inte längre så relevanta." Se på mig. 1795 02:22:03,264 --> 02:22:04,557 Vem är du? 1796 02:22:06,934 --> 02:22:08,227 Det är din pappa! 1797 02:22:10,938 --> 02:22:11,939 Se på mig. 1798 02:22:12,815 --> 02:22:15,026 Det är okej. 1799 02:22:19,697 --> 02:22:22,325 Är du okej, raring? Är du okej? 1800 02:22:22,491 --> 02:22:25,411 Är du okej? Kom. Gå till bilen. Gå! 1801 02:22:37,381 --> 02:22:38,799 Nu kör vi. 1802 02:22:52,605 --> 02:22:53,898 Herregud. 1803 02:23:00,196 --> 02:23:01,989 Det är bra nu. Du är okej. 1804 02:23:47,952 --> 02:23:51,831 Känner du en svart aktivist vid namn Perfidia Beverly Hills? 1805 02:23:51,998 --> 02:23:52,999 Ja. 1806 02:23:53,958 --> 02:23:56,919 Var hon medlem i rebellgruppen kallad French 75? 1807 02:23:57,086 --> 02:23:58,754 - Ja. - Ja. 1808 02:24:01,215 --> 02:24:02,300 Överste Lockjaw... 1809 02:24:04,343 --> 02:24:07,430 Hade du en kärleksrelation med den kvinnan? 1810 02:24:14,145 --> 02:24:15,938 Mina herrar, 1811 02:24:16,105 --> 02:24:20,067 jag har mött fienden ansikte mot ansikte i strid. 1812 02:24:20,234 --> 02:24:24,530 Och i spionagets mörka gränder och skuggor. 1813 02:24:27,450 --> 02:24:31,329 Jag blev en gång omvänt våldtagen. 1814 02:24:34,790 --> 02:24:36,167 Omvänt våldtagen? 1815 02:24:38,711 --> 02:24:42,631 Kan du förklara hur det fungerar, överste Lockjaw? 1816 02:24:42,798 --> 02:24:44,842 Fienden använde bedräglig list. 1817 02:24:45,009 --> 02:24:46,302 Jag drogades. 1818 02:24:47,470 --> 02:24:49,221 Och medan jag var medvetslös 1819 02:24:50,723 --> 02:24:52,683 fungerade inte min hjärna. 1820 02:24:54,352 --> 02:24:57,521 Men det gjorde mitt stånd och jag blev utnyttjad. 1821 02:24:59,899 --> 02:25:01,192 Vad har du för bevis? 1822 02:25:01,359 --> 02:25:03,361 Om du var medvetslös, hur vet du att det hände? 1823 02:25:03,527 --> 02:25:05,571 Jag vet inte, men jag misstänker det. 1824 02:25:05,738 --> 02:25:08,449 När jag vaknade var det en känslighet på ett privat område 1825 02:25:08,616 --> 02:25:11,077 och rester från en interaktion. 1826 02:25:13,120 --> 02:25:14,622 Interaktion? 1827 02:25:15,206 --> 02:25:16,832 Jag tror att hon var en spermatjuv. 1828 02:25:19,668 --> 02:25:20,753 En säddemon. 1829 02:25:20,920 --> 02:25:21,921 Det stämmer. 1830 02:25:22,088 --> 02:25:23,297 Överste Lockjaw, 1831 02:25:24,298 --> 02:25:27,510 vad skulle syftet vara med att fienden våldtog dig? 1832 02:25:29,970 --> 02:25:32,598 De såg min styrka i intellekt och kropp. 1833 02:25:33,682 --> 02:25:34,934 De ville ha det. 1834 02:25:45,694 --> 02:25:47,029 Gratulerar, Steve. 1835 02:25:49,573 --> 02:25:51,075 Du är en Christmas Adventurer. 1836 02:25:52,076 --> 02:25:53,869 Oj. Tack, sir. 1837 02:25:55,079 --> 02:25:57,456 Jag ska visa dig runt i högkvarteret. 1838 02:25:57,623 --> 02:25:58,624 - Visst. - Ska vi ta en promenad? 1839 02:25:58,791 --> 02:25:59,667 Ja, sir. 1840 02:25:59,834 --> 02:26:02,711 Första stoppet är ditt nya kontor. 1841 02:26:02,878 --> 02:26:03,879 Oj. 1842 02:26:05,881 --> 02:26:08,050 Om jag ska vara ärlig, Sandy, 1843 02:26:08,217 --> 02:26:10,803 trodde jag ett tag att jag inte skulle komma in. 1844 02:26:10,970 --> 02:26:13,097 Vi ska vara glada som har dig med. 1845 02:26:13,264 --> 02:26:15,182 Det är givetvis självklart 1846 02:26:15,349 --> 02:26:19,186 att det här bara är en plats där du kan ha möten 1847 02:26:19,353 --> 02:26:21,021 och förvara personliga saker. 1848 02:26:21,188 --> 02:26:24,150 Vi vill att våra medlemmar ska känna att de har ett hem här, 1849 02:26:24,316 --> 02:26:25,359 när som helst, dag och natt. 1850 02:26:25,526 --> 02:26:27,069 Det är en fin idé. 1851 02:26:27,236 --> 02:26:30,531 Det är tomt just nu, men du ska få sätta din prägel på det. 1852 02:26:30,698 --> 02:26:32,616 En mans smak definierar honom. 1853 02:26:32,783 --> 02:26:33,951 Det gör det. 1854 02:26:34,118 --> 02:26:36,537 Här är det. 1855 02:26:36,704 --> 02:26:38,164 Svit 55. 1856 02:26:41,625 --> 02:26:42,710 Se på utsikten. 1857 02:26:44,670 --> 02:26:45,963 Ser man på. 1858 02:26:47,590 --> 02:26:49,008 - Får jag? - Absolut. 1859 02:26:57,266 --> 02:26:59,602 Jäklar. Jag glömde nycklarna. 1860 02:26:59,768 --> 02:27:01,187 Vänta här, jag går och hämtar dem. 1861 02:27:01,353 --> 02:27:02,354 Ja, sir. 1862 02:28:12,550 --> 02:28:15,219 Jag har haft en sak ett tag nu 1863 02:28:15,386 --> 02:28:17,680 och jag vill ge det till dig. 1864 02:28:18,722 --> 02:28:19,640 Okej? 1865 02:28:21,100 --> 02:28:23,435 Och jag gav inte det förut, för jag 1866 02:28:25,729 --> 02:28:28,816 ville inte exponera dig för vissa saker. 1867 02:28:28,983 --> 02:28:30,442 Jag ville inte att du skulle känna dig 1868 02:28:31,944 --> 02:28:34,238 ledsen eller förvirrad. 1869 02:28:36,657 --> 02:28:38,617 Jag vet inte vad jag ville. 1870 02:28:39,285 --> 02:28:40,953 Jag ville beskydda dig. 1871 02:28:43,205 --> 02:28:45,124 Från all din mammas skit. 1872 02:28:46,125 --> 02:28:47,293 Från all min skit. 1873 02:28:49,461 --> 02:28:53,340 Jag ville bara vara den 1874 02:28:53,507 --> 02:28:55,884 som du sökte hjälp från, okej? 1875 02:28:56,051 --> 02:28:57,386 Du vet, den... 1876 02:28:58,637 --> 02:29:01,515 den coola pappan som du kunde säga allt till. 1877 02:29:03,726 --> 02:29:06,353 Fast jag vet att det är omöjligt. 1878 02:29:07,771 --> 02:29:09,398 Men jag vill inte... 1879 02:29:09,565 --> 02:29:12,943 Jag vill inte ljuga mer för dig. 1880 02:29:16,113 --> 02:29:18,240 Och jag har haft en sak i några år 1881 02:29:18,407 --> 02:29:21,702 och jag vill ge det till dig. 1882 02:29:23,120 --> 02:29:25,456 Jag ska berätta det för dig 1883 02:29:25,623 --> 02:29:28,542 och om du vill se det, så får du. 1884 02:29:29,835 --> 02:29:30,711 Vill du se det? 1885 02:29:30,878 --> 02:29:32,546 Jag vet inte vad det är. 1886 02:29:33,547 --> 02:29:35,215 - Vet du inte? - Nej. 1887 02:29:38,093 --> 02:29:40,304 Det är ett brev. 1888 02:29:42,222 --> 02:29:43,641 Ett brev från din mamma. 1889 02:29:46,477 --> 02:29:48,103 Är det till mig eller till dig? 1890 02:29:53,400 --> 02:29:54,401 Det är till dig. 1891 02:30:13,170 --> 02:30:14,713 Vill du läsa det ensam? 1892 02:30:14,880 --> 02:30:16,131 Gör det. 1893 02:30:30,604 --> 02:30:32,022 Kära Charlene... 1894 02:30:33,440 --> 02:30:35,734 Hej från andra sidan av skuggorna. 1895 02:30:37,236 --> 02:30:41,031 Jag vill inte chockera dig, men jag har länge tänkt skriva. 1896 02:30:42,783 --> 02:30:47,162 Jag vaknar ofta och tycker det är galet hur 1897 02:30:47,329 --> 02:30:50,624 och varför jag är här idag. 1898 02:30:50,791 --> 02:30:52,793 Helt avskuren från min familj. 1899 02:30:54,795 --> 02:30:56,630 Jag har låtsats i hela mitt liv. 1900 02:30:57,965 --> 02:31:00,426 Jag låtsades vara stark, 1901 02:31:00,592 --> 02:31:02,177 låtsades vara död. 1902 02:31:04,179 --> 02:31:07,808 Är det för sent för oss efter alla mina lögner? 1903 02:31:09,852 --> 02:31:11,145 Är du glad? 1904 02:31:13,105 --> 02:31:14,481 Har du kärlek? 1905 02:31:16,567 --> 02:31:18,652 Vad ska du göra när du blir äldre? 1906 02:31:21,113 --> 02:31:23,574 Tänker du försöka förändra världen som jag? 1907 02:31:25,409 --> 02:31:26,535 Vi misslyckades. 1908 02:31:28,078 --> 02:31:29,413 Men det kanske inte du gör. 1909 02:31:31,165 --> 02:31:33,792 Du blir kanske den som ställer världen till rätta. 1910 02:31:36,211 --> 02:31:39,214 Jag tänker på dig varje dag, 1911 02:31:39,381 --> 02:31:41,008 varenda dag. 1912 02:31:42,718 --> 02:31:45,387 Och jag önskar att jag hade varit stark för oss båda. 1913 02:31:47,473 --> 02:31:48,891 Jag vet att en dag, 1914 02:31:50,058 --> 02:31:52,144 när det är rätt och säkert, 1915 02:31:53,479 --> 02:31:54,813 så kommer du att hitta mig. 1916 02:31:56,190 --> 02:31:58,275 Ge en puss till din pappa, 1917 02:31:59,443 --> 02:32:00,736 min Ghetto-Pat. 1918 02:32:02,070 --> 02:32:05,365 All min kärlek, din mamma, Perfidia. 1919 02:32:33,352 --> 02:32:36,188 Hur får jag blixten att fungera? 1920 02:32:36,772 --> 02:32:38,315 Den hamnar inte i ansiktet. 1921 02:32:40,234 --> 02:32:42,236 Jag vet inte hur jag får den i ansiktet. 1922 02:32:42,402 --> 02:32:45,322 Svep upp så ser du en blixtsymbol. 1923 02:32:45,906 --> 02:32:48,617 Där står det: "Blixt, auto, på och av." 1924 02:32:48,784 --> 02:32:49,785 Nej. 1925 02:32:49,952 --> 02:32:51,829 Om du trycker på... 1926 02:32:51,995 --> 02:32:53,747 Det finns en liten... 1927 02:32:53,914 --> 02:32:55,791 En liten cirkel längst ner till höger. 1928 02:32:55,958 --> 02:32:57,000 Klicka på den. 1929 02:32:57,793 --> 02:33:00,462 Eller använd bakkameran. Det funkar. 1930 02:33:00,629 --> 02:33:02,047 - QST. - Jag måste trycka på cirkeln. 1931 02:33:02,214 --> 02:33:05,551 Det här är N6EDG, Whiskey Sour i Oakland. 1932 02:33:05,717 --> 02:33:08,262 QST-signal från Whiskey Sour i Oakland. 1933 02:33:08,428 --> 02:33:10,222 Sa de Oakland? 1934 02:33:10,347 --> 02:33:11,765 Ja. 1935 02:33:11,932 --> 02:33:14,685 Upprepar, pågående MKU-räder. 1936 02:33:14,852 --> 02:33:17,521 Mötesplats för demonstranter är Lincoln Park. 1937 02:33:17,688 --> 02:33:20,148 QST, det här är Whiskey Sour. 1938 02:33:20,315 --> 02:33:23,110 Alla behövs. N6EDG. 1939 02:33:23,277 --> 02:33:26,363 Oakland är tre och en halv timmes körning härifrån. 1940 02:33:26,530 --> 02:33:27,656 Ja. 1941 02:33:27,823 --> 02:33:29,366 Det är långt, eller hur? 1942 02:33:29,533 --> 02:33:30,826 Det regnar. 1943 02:33:32,035 --> 02:33:33,036 Hallå! 1944 02:33:34,288 --> 02:33:35,163 Var försiktig. 1945 02:33:35,330 --> 02:33:36,748 Det är jag inte. 1946 02:41:26,593 --> 02:41:28,595 {\an8}Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis