1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:50,550 --> 00:00:57,098
IMIGRACIONI CENTAR
OTAJ MESA
4
00:01:28,171 --> 00:01:33,925
GRANICA SAD - MEKSIKO
5
00:01:33,926 --> 00:01:35,136
Dobro došli.
6
00:01:39,015 --> 00:01:42,184
Pretpostavljamo
da ih ima 250, možda 275.
7
00:01:42,185 --> 00:01:43,560
Teško ih je prebrojati.
8
00:01:43,561 --> 00:01:47,981
Moramo da budemo spremni
za oko 300 ljudi kad stignemo.
9
00:01:47,982 --> 00:01:53,945
Naša prikolica može
da primi samo 160 osoba.
10
00:01:53,946 --> 00:01:57,157
I to tako zgusnuto...
- Tesno.
11
00:01:57,158 --> 00:01:58,617
...licem uz lice.
12
00:01:58,618 --> 00:02:00,452
Prvo žene i deca.
13
00:02:00,453 --> 00:02:02,829
Ko god ne uđe,
14
00:02:02,830 --> 00:02:04,998
ide pešice. To je to.
- Ide sam.
15
00:02:04,999 --> 00:02:06,666
Ko ne uđe, trči.
16
00:02:06,667 --> 00:02:09,419
Na Amistad, to nam je put.
17
00:02:09,420 --> 00:02:12,172
Sa zapada na istok.
Oko kilometar i po od 905.
18
00:02:12,173 --> 00:02:13,966
Važi.
- Šta imaš tu?
19
00:02:14,717 --> 00:02:16,676
Imam eksplozive kućne izrade.
20
00:02:16,677 --> 00:02:19,012
Imam bacače, suzavce,
šta god vam zatreba,
21
00:02:19,013 --> 00:02:22,015
ali plan mi nije baš jasan.
22
00:02:22,016 --> 00:02:23,768
Treba mi smernica.
- Budi jasan.
23
00:02:24,685 --> 00:02:26,186
Imam plan.
24
00:02:26,187 --> 00:02:28,271
Koji? Treba da napravim diverziju?
25
00:02:28,272 --> 00:02:29,982
Da nešto dignem u vazduh?
26
00:02:31,818 --> 00:02:33,945
Napravi predstavu, Pete.
27
00:02:35,196 --> 00:02:38,114
Ovo je najava revolucije
koja jebe kevu.
28
00:02:38,115 --> 00:02:40,575
Dobro...
- Nek bude dobro. Blještavo.
29
00:02:40,576 --> 00:02:41,743
Zadivi me.
30
00:02:41,744 --> 00:02:43,829
Ulaz Tima dva. Jasno?
31
00:02:43,830 --> 00:02:45,081
Da. Ide na sever i jug.
32
00:02:45,206 --> 00:02:47,082
Savršeno.
- Daj Petu voki.
33
00:02:47,083 --> 00:02:49,459
Daj.
- Stiže veliki kamion uz Fermi.
34
00:02:49,460 --> 00:02:50,752
Kanal pet.
- Jasno.
35
00:02:50,753 --> 00:02:51,920
To! Vreme za igru.
36
00:02:51,921 --> 00:02:53,880
Dosta priče. Idemo!
- Idemo!
37
00:02:53,881 --> 00:02:55,007
Idemo, jebote.
38
00:03:03,140 --> 00:03:04,141
Pazi.
39
00:03:15,278 --> 00:03:17,488
Na kolena, kao da pušiš karu.
40
00:03:28,249 --> 00:03:29,417
Čuvar rešen.
41
00:03:44,473 --> 00:03:47,310
Ti. Ustaj. Ruke gore. Diži se.
42
00:03:51,772 --> 00:03:54,525
Dole. Ti, diži se.
- Ruke gore. Buđenje!
43
00:03:55,359 --> 00:03:57,320
Ruke gore. Ne gledaj me.
- Ustaj.
44
00:04:34,357 --> 00:04:35,775
Buđenje, vojniče.
45
00:04:37,818 --> 00:04:39,361
Umro si, sad si u pičkoraju.
46
00:04:39,362 --> 00:04:41,864
Da vidim ruke.
47
00:04:49,747 --> 00:04:51,165
Kako se zoveš, kuronjo?
48
00:04:54,752 --> 00:04:57,797
Ja sam kapetan Stiven Džej Lokdžo.
49
00:04:58,923 --> 00:05:02,218
Ja sam Perfidija Beverli Hils
i ovo je objava rata.
50
00:05:03,302 --> 00:05:05,595
Ispravićemo vaše nepravde, stoko.
51
00:05:05,596 --> 00:05:08,683
Imate celu vojsku, to neće proći.
52
00:05:09,558 --> 00:05:10,892
Niste računali na mene.
53
00:05:10,893 --> 00:05:12,895
Na moju borbu.
54
00:05:13,729 --> 00:05:15,397
Poruka je jasna.
55
00:05:15,398 --> 00:05:18,859
Sloboda granica, tela, izbora
i oslobođenje od straha!
56
00:05:20,569 --> 00:05:22,571
Slatka si.
57
00:05:24,198 --> 00:05:25,408
Šta je smešno?
58
00:05:29,912 --> 00:05:31,038
Diži.
59
00:05:34,125 --> 00:05:35,376
Ne na noge.
60
00:05:37,878 --> 00:05:39,588
Ne na proklete noge.
61
00:05:43,467 --> 00:05:44,969
Kad se već igramo...
62
00:05:46,178 --> 00:05:47,263
Diži ga.
63
00:05:50,933 --> 00:05:51,934
Diži.
64
00:05:53,644 --> 00:05:54,645
Da.
65
00:05:55,938 --> 00:05:57,314
Diži ga.
66
00:05:59,650 --> 00:06:00,651
Požurite!
67
00:06:02,737 --> 00:06:04,697
Pazi. Brzo!
68
00:06:05,865 --> 00:06:07,615
Brzo! Pazi!
69
00:06:07,616 --> 00:06:09,660
Pazi! Skroz nazad.
70
00:06:10,286 --> 00:06:11,620
Sranje.
71
00:06:15,082 --> 00:06:16,542
Hajde.
72
00:06:17,376 --> 00:06:18,419
Diži ga.
73
00:06:19,962 --> 00:06:20,963
Dobar si.
74
00:06:23,883 --> 00:06:26,302
Voliš da zatvaraš ljude?
75
00:06:28,429 --> 00:06:29,430
Da.
76
00:06:30,931 --> 00:06:32,600
Na kolena!
77
00:06:33,225 --> 00:06:34,226
Smesta.
78
00:06:35,478 --> 00:06:36,771
Idemo.
79
00:06:38,731 --> 00:06:39,774
Stavi ovo.
80
00:06:41,984 --> 00:06:42,985
Hajde!
81
00:06:49,784 --> 00:06:51,368
Sad na noge.
82
00:06:54,622 --> 00:06:56,956
Idemo. Ruke gore. Dignutog kurca.
83
00:06:56,957 --> 00:06:58,000
Dignutog!
84
00:06:59,126 --> 00:07:00,127
Idemo!
85
00:07:05,800 --> 00:07:07,175
Pete.
86
00:07:07,176 --> 00:07:08,219
Ovde Pet.
87
00:07:08,928 --> 00:07:10,553
Krckamo, prskamo.
88
00:07:10,554 --> 00:07:11,555
Prijem.
89
00:07:20,272 --> 00:07:21,357
Hajde!
90
00:07:22,691 --> 00:07:26,695
Objavljujem rat.
91
00:07:42,336 --> 00:07:43,963
Videćemo se vrlo brzo.
92
00:07:45,381 --> 00:07:47,508
Ne ako ja tebe prva vidim.
93
00:07:53,514 --> 00:07:58,268
Mi smo politička organizacija
koja je nevidljiva,
94
00:07:58,269 --> 00:08:00,353
nečujna i, što je najvažnije,
95
00:08:00,354 --> 00:08:03,106
van dometa
oružja imperijalističke države
96
00:08:03,107 --> 00:08:04,984
i ovog fašističkog režima!
97
00:08:06,402 --> 00:08:10,072
Vi ste politički zatvorenici
„Francuza 75”!
98
00:08:10,573 --> 00:08:13,117
Zarobili su vas „Francuzi 75”!
99
00:08:15,119 --> 00:08:16,537
Jebeš policiju!
100
00:08:17,246 --> 00:08:18,247
Idemo!
101
00:08:24,587 --> 00:08:25,837
Jebem vam mater!
102
00:08:25,838 --> 00:08:28,173
Stani!
103
00:08:28,174 --> 00:08:30,550
Stani.
- Sranje.
104
00:08:30,551 --> 00:08:32,260
Odakle ti ta energija?
105
00:08:32,261 --> 00:08:34,387
Šta to pričaš?
- Noćas je Geto Pet moj.
106
00:08:34,388 --> 00:08:35,764
Sviđaš mi se. Voliš crnkinje?
107
00:08:36,557 --> 00:08:37,682
Da?
- Šta volim?
108
00:08:37,683 --> 00:08:38,684
Voliš...
109
00:08:39,560 --> 00:08:41,269
Misliš da voli crnkinje?
110
00:08:41,270 --> 00:08:42,729
Mislim.
- Naravno da volim!
111
00:08:42,730 --> 00:08:44,230
Uzmi onda ovo!
112
00:08:44,231 --> 00:08:46,191
Idemo!
- Šta misliš da radim?
113
00:08:46,192 --> 00:08:47,775
Idemo!
- Jebemo kevu!
114
00:08:47,776 --> 00:08:50,778
Znaš da volim crnkinje.
Znaš da ih volim.
115
00:08:50,779 --> 00:08:52,530
Ja te volim. A ti mene? Reci.
116
00:08:52,531 --> 00:08:53,991
Reci da me voliš.
- Volim te.
117
00:08:57,912 --> 00:08:59,914
Smiri se. Smiri se, jebote.
118
00:09:01,999 --> 00:09:04,459
Upravo sada
119
00:09:04,460 --> 00:09:08,338
pravim strujno kolo
120
00:09:08,339 --> 00:09:12,134
i uklanjam statički elektricitet.
121
00:09:16,138 --> 00:09:17,473
Ovo ovde...
122
00:09:19,016 --> 00:09:21,100
Ovo je paralelna veza. Vidiš?
123
00:09:21,101 --> 00:09:22,102
Da.
124
00:09:22,686 --> 00:09:24,271
Ovo je detonator.
125
00:09:26,565 --> 00:09:27,650
Ovo ovde.
126
00:09:32,071 --> 00:09:35,406
Bitno je da detonator bude
paralelno vezan ovako
127
00:09:35,407 --> 00:09:37,284
kad uđeš u sudnicu. Jasno?
128
00:09:38,786 --> 00:09:41,204
Ovo je primarni eksploziv.
129
00:09:41,205 --> 00:09:43,207
Ovo je mobilni.
130
00:09:43,999 --> 00:09:46,543
Ne prekidaj. Vidim mobilni.
131
00:09:47,461 --> 00:09:50,088
Prvo uključiš mobilni
132
00:09:50,089 --> 00:09:53,883
bez tog...
133
00:09:53,884 --> 00:09:55,176
Bez detonatora.
134
00:09:55,177 --> 00:09:58,180
Da slučajno ne aktiviraš eksploziv.
135
00:09:59,890 --> 00:10:01,057
Onda treba...
136
00:10:01,058 --> 00:10:04,311
Ruke treba ovde da staviš.
137
00:10:05,020 --> 00:10:08,649
Onda ruke na detonator
138
00:10:10,025 --> 00:10:12,277
i zatvaraš kolo.
139
00:10:12,278 --> 00:10:15,196
Senatore Vilsone, ovo je upozorenje.
140
00:10:15,197 --> 00:10:19,367
Postavili smo bombu
u tvoj štab za reizbor.
141
00:10:19,368 --> 00:10:23,204
Upozorili smo te
zbog zabrane abortusa, nisi slušao.
142
00:10:23,205 --> 00:10:26,583
U ime svih sestara
u nevolji, udarićemo.
143
00:10:27,167 --> 00:10:30,170
Srdačno,
Perfidija Beverli Hils, govnaru.
144
00:10:34,717 --> 00:10:37,051
Revolicionarno nasilje je jedini put.
145
00:10:37,052 --> 00:10:39,971
Nema više: „Glasaj.”
Nema više: „Prevaziđi.”
146
00:10:39,972 --> 00:10:43,392
Ili ono: „Niko neće da strada.”
Svi će da plate.
147
00:10:44,935 --> 00:10:47,562
Ne trudi se da nađeš „Francuze 75”.
148
00:10:47,563 --> 00:10:48,939
Mi ćemo naći tebe.
149
00:11:00,326 --> 00:11:01,952
Spremna?
- Da.
150
00:11:10,210 --> 00:11:13,172
Dobro. Idemo.
151
00:11:15,674 --> 00:11:17,050
Dušo...
- Da?
152
00:11:17,051 --> 00:11:19,093
Da se pojebemo kad grune bomba.
- Ne.
153
00:11:19,094 --> 00:11:21,262
Hajde da se jebemo.
- Moramo da idemo.
154
00:11:21,263 --> 00:11:22,598
Brzo.
- Hajde, dušo.
155
00:11:23,807 --> 00:11:26,309
Da se jebemo.
- Ne. Moramo dalje. Hajde.
156
00:11:26,310 --> 00:11:27,560
Hajde, dušo.
- Idemo.
157
00:11:27,561 --> 00:11:28,978
Hajde, dušo.
- Moramo dalje.
158
00:11:28,979 --> 00:11:32,149
Hajde. Čekaj.
- Eksplodiraće za dva minuta.
159
00:11:52,753 --> 00:11:53,754
Daj sve!
160
00:11:56,882 --> 00:11:57,925
Hajde!
161
00:12:04,807 --> 00:12:07,059
Ni reč da nisam čuo. Jasno?
162
00:12:10,229 --> 00:12:12,648
Dovedi ostale. Hajde!
- Da.
163
00:12:12,773 --> 00:12:13,774
Hajde!
164
00:12:21,365 --> 00:12:23,867
Ostani tu. Ne mrdaj.
Drži ga! Idemo.
165
00:12:24,451 --> 00:12:25,827
Da nisi mrdnuo.
166
00:12:25,828 --> 00:12:27,538
Ako se pomeriš, sjebaću ti glavu.
167
00:12:42,010 --> 00:12:43,637
Obična radna belkinja.
168
00:12:44,346 --> 00:12:45,681
Radi ono svoje.
169
00:12:50,519 --> 00:12:57,526
JEDNA BITKA
ZA DRUGOM
170
00:13:03,574 --> 00:13:08,202
Imamo dve bombe za dve lokacije
udaljene tri bloka jedna od druge.
171
00:13:08,203 --> 00:13:11,706
Mej Vest postavlja bombu
u upravnu zgradu.
172
00:13:11,707 --> 00:13:13,459
Perfidija i ja radimo sudnicu.
173
00:13:14,334 --> 00:13:16,169
Bombe su postavljene.
174
00:13:16,170 --> 00:13:19,965
Aktiviraju se na daljinu u 19 sati.
175
00:13:20,549 --> 00:13:23,844
Od sad nadalje,
ide jedna bitka za drugom.
176
00:14:26,073 --> 00:14:27,698
Šta treba da radim?
177
00:14:27,699 --> 00:14:29,409
Budi u svom najgorem izdanju.
178
00:14:30,786 --> 00:14:34,873
Digni u vazduh
šta god hoćeš, ne zanima me.
179
00:14:36,208 --> 00:14:37,501
Hoću svoju kapu.
180
00:14:38,627 --> 00:14:39,836
I svoj pištolj.
181
00:14:42,381 --> 00:14:45,508
Ako hoćeš da nastaviš s ovim,
182
00:14:45,509 --> 00:14:48,554
sastaćeš se sa mnom
u „Zabranjenom voću” u 23 sati.
183
00:15:56,747 --> 00:15:57,998
Može li to lakše?
184
00:15:59,875 --> 00:16:01,083
Da skinem cipele.
185
00:16:01,084 --> 00:16:05,547
Umukni.
186
00:16:15,474 --> 00:16:16,892
Pustićeš me?
187
00:16:17,476 --> 00:16:18,685
Hoću.
- To.
188
00:16:46,755 --> 00:16:48,090
Jebote!
189
00:16:48,757 --> 00:16:50,675
Kao Toni Montana!
190
00:16:50,676 --> 00:16:52,218
To!
191
00:16:52,219 --> 00:16:53,386
Sranje!
192
00:16:53,387 --> 00:16:55,514
To!
- Katarzično je.
193
00:16:56,056 --> 00:16:57,431
Ova pičkica.
194
00:16:57,432 --> 00:16:59,142
Ova?
- Čemu služi?
195
00:17:00,102 --> 00:17:01,687
Za rat!
- Za zabavu.
196
00:17:02,979 --> 00:17:04,940
Pica nije za zabavu. Ovo jeste.
197
00:17:05,065 --> 00:17:06,858
Oružje je zabavno.
198
00:17:07,484 --> 00:17:09,318
Pica je oružje.
199
00:17:09,319 --> 00:17:10,487
Hoću da kažem...
200
00:17:12,364 --> 00:17:13,864
Vidim.
201
00:17:13,865 --> 00:17:18,202
Belačka, pohlepna,
korporativna kultura
202
00:17:18,203 --> 00:17:22,498
čiji je jedini cilj
da usavrši reklamiranje.
203
00:17:22,499 --> 00:17:24,417
Ne zadržavam te.
Ako bude drugačiji
204
00:17:24,418 --> 00:17:27,211
kad isporučim ovo sranje iz stomaka,
205
00:17:27,212 --> 00:17:29,255
imaćemo problem. Ubiću ga.
206
00:17:29,256 --> 00:17:30,297
Prestani.
207
00:17:30,298 --> 00:17:31,758
Ubiću ga namrtvo!
208
00:17:32,718 --> 00:17:34,136
Pre nego što me pobedi!
209
00:17:36,596 --> 00:17:38,139
Šta? To...
210
00:17:38,140 --> 00:17:40,099
Kao da ne shvata da je trudna.
211
00:17:40,100 --> 00:17:43,644
Još jedan belac
koji voli garave i svo to sranje.
212
00:17:43,645 --> 00:17:45,439
Tačno.
- Kapiraš?
213
00:17:46,982 --> 00:17:49,984
Jedan gore i dole.
214
00:17:49,985 --> 00:17:52,195
Dobro.
- To znači...
215
00:17:54,614 --> 00:17:56,408
U kući sam.
- Važi.
216
00:17:59,119 --> 00:18:01,872
Nisi ti za moju ćerku.
217
00:18:02,539 --> 00:18:03,748
Ja?
218
00:18:03,749 --> 00:18:04,833
Da, ti.
219
00:18:06,084 --> 00:18:07,461
Urnebesno.
220
00:18:09,004 --> 00:18:10,171
Ja ne...
221
00:18:10,172 --> 00:18:14,300
Moje dete potiče
iz porodice revolucionara.
222
00:18:14,301 --> 00:18:16,011
A ti deluješ izgubljeno.
223
00:18:16,803 --> 00:18:20,932
Ona juri, a ti si ukopan.
224
00:18:22,142 --> 00:18:24,102
Šta ćeš s tim detetom?
225
00:18:36,114 --> 00:18:40,035
Hoću da budem primećena, voljena.
226
00:18:40,160 --> 00:18:42,287
Nosila sam je devet meseci.
227
00:18:43,538 --> 00:18:45,790
I sad on može da ide kuda hoće
228
00:18:45,791 --> 00:18:48,001
i da se zajebava po ceo dan.
229
00:18:49,002 --> 00:18:51,421
Kao da mu je ona jedina.
230
00:18:52,255 --> 00:18:55,008
Kao da ja više ne postojim.
Kao da sam samo meso.
231
00:18:56,051 --> 00:18:58,720
Nekad se osećam kao da sam poludela,
232
00:18:59,471 --> 00:19:02,224
jer sam ljubomorna
na sopstveno dete.
233
00:19:03,391 --> 00:19:05,935
Ne vidim da me primećuje.
Da me voli.
234
00:19:05,936 --> 00:19:08,437
Osećam se ružnom.
Bole me bradavice.
235
00:19:08,438 --> 00:19:10,690
Jedva da imam mleka.
236
00:19:13,777 --> 00:19:15,237
Nisam dobro.
237
00:19:27,290 --> 00:19:28,667
Kuda si pošla, dušo?
238
00:19:29,835 --> 00:19:32,545
Kuda ćeš takva?
- Ne obraćaj mi se.
239
00:19:32,546 --> 00:19:34,088
Idem kuda hoću.
240
00:19:34,089 --> 00:19:37,092
Shvataš da smo sada porodica?
241
00:19:37,217 --> 00:19:38,927
Ne moraš više ovako.
242
00:19:39,553 --> 00:19:42,973
Shvatio si da sebe stavljam
na prvo mesto? Toga se plašiš.
243
00:19:44,558 --> 00:19:45,851
Sad imamo nju.
244
00:19:46,518 --> 00:19:47,768
Shvataš to, zar ne?
245
00:19:47,769 --> 00:19:50,980
Sebe stavljam na prvo mesto
i odbijam tvoju neoriginalnost.
246
00:19:50,981 --> 00:19:55,025
Moja neoriginalnost.
Prestani da sereš.
247
00:19:55,026 --> 00:19:57,237
Prestani. Mi smo porodica.
248
00:19:57,946 --> 00:19:59,656
Moraš da se brineš o njoj.
249
00:20:00,240 --> 00:20:01,658
Kuda si pošla, dođavola?
250
00:20:11,835 --> 00:20:14,670
U redu je, dušo. U redu je.
251
00:20:14,671 --> 00:20:17,257
U redu je. U redu je, dušo.
252
00:20:18,550 --> 00:20:19,676
U redu je.
253
00:20:21,344 --> 00:20:23,013
Ovo je nova svest.
254
00:20:23,805 --> 00:20:25,139
Nova svest?
255
00:20:25,140 --> 00:20:26,141
Da.
256
00:20:27,267 --> 00:20:28,810
Nisam ti ja za sisanje.
257
00:20:30,228 --> 00:20:31,897
Nisam ti ja majka.
258
00:20:33,648 --> 00:20:35,107
Ti bi da vladaš mnome,
259
00:20:35,108 --> 00:20:37,402
kao što bi da vladaš svetom.
260
00:20:38,570 --> 00:20:41,780
Ti i tvoj skvrčeni muški ego
261
00:20:41,781 --> 00:20:44,325
nikada nećete izvesti
tu revoluciju kao ja.
262
00:20:44,326 --> 00:20:45,993
Odjebi odavde.
263
00:20:45,994 --> 00:20:48,788
Izvedi revoluciju, dušo. Samo napred.
264
00:21:10,393 --> 00:21:11,436
Imaš dete?
265
00:21:13,980 --> 00:21:15,147
Da.
266
00:21:15,148 --> 00:21:16,732
Muško? Žensko?
267
00:21:16,733 --> 00:21:18,735
Ona je devojčica.
268
00:21:20,403 --> 00:21:21,571
Kako se zove?
269
00:21:22,530 --> 00:21:23,573
Šarlin.
270
00:21:24,115 --> 00:21:25,325
Šarlin.
271
00:21:26,743 --> 00:21:28,453
Zvuči kao crnačko ime.
272
00:21:31,748 --> 00:21:33,083
Voliš crnkinje?
273
00:21:34,167 --> 00:21:35,418
Ja ih obožavam.
274
00:21:36,628 --> 00:21:37,796
Obožavam!
275
00:21:58,733 --> 00:22:00,317
Na kolena.
- Na kolena!
276
00:22:00,318 --> 00:22:02,111
Ne mrdaj.
- Smesta!
277
00:22:02,112 --> 00:22:04,739
Bravo.
- Nos u tepih.
278
00:22:05,448 --> 00:22:07,908
Ja sam Džanglpusi.
279
00:22:07,909 --> 00:22:10,369
Ovako izgleda moć.
280
00:22:10,370 --> 00:22:12,080
U torbu.
- Vidite moje lice?
281
00:22:13,206 --> 00:22:15,332
Ovo je kao na filmu.
- Ruke gore.
282
00:22:15,333 --> 00:22:17,376
Ne želim vas.
- Gore ruke.
283
00:22:17,377 --> 00:22:19,294
Želim samo vaše pare.
284
00:22:19,295 --> 00:22:23,258
Vašim parama
plaćam sebi oružje, zalihe,
285
00:22:23,383 --> 00:22:27,429
prevoz, dinamit, poruku.
286
00:22:28,304 --> 00:22:30,390
Ovako izgleda Crnačka moć.
287
00:22:31,099 --> 00:22:32,308
Vidite mi lice?
288
00:22:33,393 --> 00:22:34,977
Gledajte mi lice!
289
00:22:34,978 --> 00:22:36,604
Ja sam „Francuzi 75”!
290
00:22:41,818 --> 00:22:42,902
Prestani da se krećeš.
291
00:22:45,238 --> 00:22:48,074
Stani, bestraga.
292
00:22:50,618 --> 00:22:52,495
Prestani, čoveče.
293
00:23:08,720 --> 00:23:09,804
Idemo.
294
00:25:00,498 --> 00:25:01,791
Levu ruku.
295
00:25:24,772 --> 00:25:26,648
Mi nikome ne pružamo ustupke,
296
00:25:26,649 --> 00:25:28,359
naročito ne crnkinjama.
297
00:25:29,485 --> 00:25:31,445
Ti si ubica, u najmanju ruku.
298
00:25:31,446 --> 00:25:34,782
Čeka te 30, 40 godina robije.
299
00:25:37,035 --> 00:25:39,412
Šteta što ne poznaješ nikog uticajnog.
300
00:25:49,380 --> 00:25:51,007
Ti možeš da me spaseš.
301
00:26:10,318 --> 00:26:12,237
Zato što si zaljubljena u mene.
302
00:26:14,656 --> 00:26:15,698
Da.
303
00:26:18,076 --> 00:26:20,078
I ne možeš da živiš bez mene.
304
00:26:21,829 --> 00:26:23,248
Možeš li da me zagrliš?
305
00:26:25,458 --> 00:26:27,502
Mogu da ti pružim okrilje
306
00:26:29,128 --> 00:26:31,172
savezne vlade.
307
00:26:33,258 --> 00:26:35,593
Moraš da mi daš lokacije i imena.
308
00:26:37,095 --> 00:26:38,429
Nemoj to da radiš.
309
00:26:40,181 --> 00:26:43,268
Moraš da daš imena,
inače ideš u zatvor.
310
00:26:46,104 --> 00:26:48,647
Gđice Mini, imate li sedište za decu?
311
00:26:48,648 --> 00:26:49,940
Ne, dušo.
312
00:26:49,941 --> 00:26:53,277
Napravio sam dva skenera.
313
00:26:53,278 --> 00:26:56,780
Ovaj pušta melodiju A.
Ovaj pušta melodiju B.
314
00:26:56,781 --> 00:26:59,825
Kada se upare
na 200 ili 250 metara udaljenosti,
315
00:26:59,826 --> 00:27:01,743
zajedno odsviraju glavnu melodiju.
316
00:27:01,744 --> 00:27:03,328
Glavnu.
- Ako neko drugi ima ovo
317
00:27:03,329 --> 00:27:05,539
i oboje znate pesmu,
tako ćete se naći.
318
00:27:05,540 --> 00:27:07,541
Uređaj od poverenja.
- Jasno.
319
00:27:07,542 --> 00:27:09,543
Ovo važi za sve skenere.
320
00:27:09,544 --> 00:27:11,753
Ako neko ima isti ovakav,
321
00:27:11,754 --> 00:27:13,338
možeš da mu poveriš život.
322
00:27:13,339 --> 00:27:15,215
Ne dajem ovo svakom.
323
00:27:15,216 --> 00:27:16,842
Možda je gladna.
- Daj peškir.
324
00:27:16,843 --> 00:27:19,720
Gđice Mini, donesite mi peškir.
- Važi.
325
00:27:19,721 --> 00:27:22,097
Šta je bilo?
326
00:27:22,098 --> 00:27:23,807
Znam. Idemo.
327
00:27:23,808 --> 00:27:25,600
Telefon...
- Mobilni može samo 1G.
328
00:27:25,601 --> 00:27:28,312
Stari, analogni, to više ne lociraju.
329
00:27:28,313 --> 00:27:29,980
Može to. Drugi ne.
- Dobro.
330
00:27:29,981 --> 00:27:33,150
I kad rade bazne stanice,
možemo da se nađemo.
331
00:27:33,151 --> 00:27:35,193
Važi.
- Upamti sve iz ove koverte.
332
00:27:35,194 --> 00:27:36,695
Zatim je spali.
333
00:27:36,696 --> 00:27:38,989
Ne ideš odmah u Baktan Kros.
334
00:27:38,990 --> 00:27:41,742
Prvo u Denver.
Nedelju dana si u Denveru.
335
00:27:41,743 --> 00:27:44,995
Tamo postaviš ove varke.
336
00:27:44,996 --> 00:27:49,082
Tek kad to uradiš, ideš u Baktan Kros.
337
00:27:49,083 --> 00:27:51,001
Ovo su nova imena i brojevi.
338
00:27:51,002 --> 00:27:53,003
Kako se zovemo?
339
00:27:53,004 --> 00:27:54,755
Bob i Vila Ferguson.
340
00:27:54,756 --> 00:27:57,466
Majka i sin
koji su nedavno umrli na porođaju.
341
00:27:57,467 --> 00:27:59,843
Znači, izigravamo mrtvace?
342
00:27:59,844 --> 00:28:01,428
Može tako da se kaže,
343
00:28:01,429 --> 00:28:03,930
ali ako ovo ne uradimo,
biće mnogo više mrtvih.
344
00:28:03,931 --> 00:28:05,724
Razmišljaj šire.
345
00:28:05,725 --> 00:28:07,184
Važi.
- Ovo je veće od nas.
346
00:28:07,185 --> 00:28:08,894
I od pravih Boba i Vile Ferguson.
347
00:28:08,895 --> 00:28:10,437
Požurite.
348
00:28:10,438 --> 00:28:11,646
Da.
349
00:28:11,647 --> 00:28:13,273
Dobro došao u svet, Bobe.
350
00:28:13,274 --> 00:28:14,941
Idemo! Šira slika.
351
00:28:14,942 --> 00:28:17,277
Jasno.
352
00:28:17,278 --> 00:28:18,279
Dobro.
353
00:28:19,364 --> 00:28:21,407
Dobro.
354
00:28:24,786 --> 00:28:25,828
Bezbedna si.
355
00:28:27,246 --> 00:28:29,164
Moram da idem. Izvini.
- Dobro.
356
00:28:29,165 --> 00:28:30,957
Znam, ali...
- Žao mi je.
357
00:28:30,958 --> 00:28:33,043
Znam, ali možda da ona bude kod nas?
358
00:28:33,044 --> 00:28:34,586
Moram da idem!
- Znam.
359
00:28:34,587 --> 00:28:36,756
Srećan put. Bože.
360
00:28:37,382 --> 00:28:39,424
Drži je.
361
00:28:39,425 --> 00:28:40,717
Držim je.
362
00:28:40,718 --> 00:28:41,803
Hvala.
363
00:28:45,264 --> 00:28:46,807
Dođi, lutko.
364
00:28:46,808 --> 00:28:47,934
Pazi joj glavu.
365
00:28:49,644 --> 00:28:50,645
Dobro.
366
00:28:52,522 --> 00:28:54,440
Volim te.
- I ja tebe.
367
00:29:01,239 --> 00:29:03,240
Čuvaj se.
- Pazi se.
368
00:29:03,241 --> 00:29:04,283
Dobro.
369
00:29:09,247 --> 00:29:10,831
Dome, slatki dome.
370
00:29:10,832 --> 00:29:13,543
Već smo prošli ovo,
ali moram još jednom.
371
00:29:14,085 --> 00:29:17,087
Nikad nikakav kontakt
sa Džozi i Mačkicama,
372
00:29:17,088 --> 00:29:19,256
niti sa bivšim saradnicima.
373
00:29:19,257 --> 00:29:20,675
Bez porodice. Prijatelja.
374
00:29:21,467 --> 00:29:22,760
Ne smeš da počiniš zločin.
375
00:29:23,302 --> 00:29:25,346
Svedočićeš kad te pozovemo.
376
00:29:26,973 --> 00:29:28,974
Kao prvo, nađi posao.
377
00:29:28,975 --> 00:29:30,351
Plaćaj račune.
378
00:29:31,894 --> 00:29:34,814
Može?
- Dobro došla u prosečnu Ameriku.
379
00:29:36,858 --> 00:29:39,527
Svaka revolucija počinje
borbom s demonima,
380
00:29:40,820 --> 00:29:43,239
ali završi se borbom sa samim sobom.
381
00:30:25,823 --> 00:30:28,366
Ruke gore! Iznad glave!
- Pozadi je!
382
00:30:28,367 --> 00:30:30,453
Gore ruke! Više!
383
00:30:54,143 --> 00:30:56,728
Za zasluge na dužnosti
384
00:30:56,729 --> 00:31:01,567
i za privođenje pred lice pravde
grupe „Francuzi 75”,
385
00:31:02,443 --> 00:31:06,947
odlikujemo Stivena Džeja Lokdžoa
386
00:31:06,948 --> 00:31:09,575
medaljom za hrabrost Bedford-Foresta.
387
00:32:19,812 --> 00:32:25,443
OVA PICA
NIJE ZA TEBE
388
00:32:39,915 --> 00:32:41,500
GORUĆA
PONUDA
389
00:32:44,128 --> 00:32:47,214
KALIFORNIJA
390
00:33:01,354 --> 00:33:05,858
MEKSIKO
391
00:33:27,880 --> 00:33:32,176
Šesnaest godina kasnije,
svet se vrlo malo promenio.
392
00:33:52,488 --> 00:33:53,864
Ne dišeš.
393
00:33:54,699 --> 00:33:55,783
Idemo ponovo.
394
00:35:05,394 --> 00:35:08,606
SREDNJA ŠKOLA
395
00:35:11,859 --> 00:35:13,068
Istorija?
396
00:35:17,990 --> 00:35:20,159
Nadam se da uče pravu istoriju.
397
00:35:24,663 --> 00:35:25,748
Linkoln.
398
00:35:27,041 --> 00:35:29,334
Vidim da imate sve velikane.
399
00:35:29,335 --> 00:35:30,668
Da.
400
00:35:30,669 --> 00:35:32,213
Kakve su mu bile namere?
401
00:35:33,255 --> 00:35:35,508
Imate i Tedija Ruzvelta. Imate...
402
00:35:36,175 --> 00:35:38,676
Nadam se da ih učite
o Filipinima i sve to.
403
00:35:38,677 --> 00:35:40,678
Ne ulazimo još u sve detalje,
404
00:35:40,679 --> 00:35:43,181
ali i ne krijemo ih.
- Trebalo bi.
405
00:35:43,182 --> 00:35:44,850
Treba reći istinu.
406
00:35:45,976 --> 00:35:49,521
Tu je i Veliki čarobnjak.
407
00:35:49,522 --> 00:35:50,940
G. Bendžamin Frenklin.
408
00:35:52,107 --> 00:35:53,108
Otac nacije.
409
00:35:54,944 --> 00:35:56,194
Prokleti robovlasnik.
410
00:35:56,195 --> 00:35:58,906
Vi... Bojim se
da ne možete to u učionici.
411
00:36:00,282 --> 00:36:01,909
Svuda robovlasnici.
- Hvala.
412
00:36:06,205 --> 00:36:10,251
Sve u svemu, da pređemo na stvar.
413
00:36:11,085 --> 00:36:13,212
Vila sjajno stoji.
414
00:36:14,171 --> 00:36:16,756
Samouvereni je vođa.
415
00:36:16,757 --> 00:36:18,925
Vredna je.
416
00:36:18,926 --> 00:36:23,221
Vidi se da joj je stalo do toga
da ima dobre ocene.
417
00:36:23,222 --> 00:36:27,059
Svakog dana dolazi u školu
spremna, puna energije.
418
00:36:28,561 --> 00:36:30,354
Ostali učenici je cene...
419
00:36:31,730 --> 00:36:32,815
Jeste li dobro?
420
00:36:36,777 --> 00:36:38,153
Obuzmu me emocije.
421
00:36:39,488 --> 00:36:41,115
Ovo su suze radosnice.
422
00:36:42,116 --> 00:36:44,827
Vidim da vas ovo pogađa.
423
00:36:45,494 --> 00:36:46,495
Ne znam...
424
00:36:48,873 --> 00:36:51,125
Vila je odrasla bez mame.
425
00:36:51,250 --> 00:36:54,044
Bila je mala kad joj je mama umrla.
426
00:36:55,838 --> 00:36:56,881
Shvatam.
427
00:37:00,259 --> 00:37:01,509
Vila nije znala majku?
428
00:37:01,510 --> 00:37:03,637
Ne. Nije.
429
00:37:04,597 --> 00:37:06,515
Devojkama to teško pada.
430
00:37:34,501 --> 00:37:36,378
Traži vas poručnik Skiner.
431
00:37:47,181 --> 00:37:48,431
Reci, Skineru.
432
00:37:48,432 --> 00:37:52,268
Zamenik direktora progresa
ima naređenje da razgovara s vama.
433
00:37:52,269 --> 00:37:55,314
Prevoz je zakazan za 18 sati.
434
00:37:56,482 --> 00:37:58,483
Znaš li o čemu je reč, Skineru?
435
00:37:58,484 --> 00:38:00,319
Ne, ja...
- Ja mislim da znam.
436
00:38:03,030 --> 00:38:04,365
Voljno, poručniče.
437
00:38:10,204 --> 00:38:13,207
NIJE IZLAZ
438
00:38:19,755 --> 00:38:21,382
Dobro došli, pukovniče. Za mnom.
439
00:38:23,592 --> 00:38:24,843
KA LOBIJU
440
00:39:05,134 --> 00:39:06,300
APARTMAN
GUVERNERA
441
00:39:06,301 --> 00:39:08,052
Javite mojoj ženi
da odmah silazim.
442
00:39:08,053 --> 00:39:10,054
Hvala što ste došli, pukovniče.
443
00:39:10,055 --> 00:39:11,265
Sendi, drago mi je.
444
00:39:11,390 --> 00:39:13,016
Ovo je Verdžil Trokmorton.
445
00:39:13,017 --> 00:39:15,143
Verdžile, pukovnik Lokdžo.
- Stiv.
446
00:39:15,144 --> 00:39:16,936
Kako ste, pukovniče?
- Drago mi je.
447
00:39:16,937 --> 00:39:19,564
Izvinjavam se za tajnovitost ulaska.
448
00:39:19,565 --> 00:39:21,733
Ćerka mi se udaje, svečani dres-kod.
449
00:39:21,734 --> 00:39:23,234
Da se ne osetite izdvojeno.
450
00:39:23,235 --> 00:39:24,485
Razumljivo, gospodine.
451
00:39:24,486 --> 00:39:25,487
Sedite.
452
00:39:26,822 --> 00:39:28,114
Pozdravlja vas Šejn Mičel.
453
00:39:28,115 --> 00:39:31,701
Ona mrga. Još pravi garažu?
454
00:39:31,702 --> 00:39:33,661
To nikad nije gotovo.
455
00:39:33,662 --> 00:39:35,872
Završiće je, sigurno. Pozdravićete ga?
456
00:39:35,873 --> 00:39:37,040
Hoću.
- Hvala.
457
00:39:37,041 --> 00:39:39,459
Kako ste putovali iz Rija Duartea?
- Dobro.
458
00:39:39,460 --> 00:39:41,753
Dobro obavljate posao tamo.
- Hvala.
459
00:39:41,754 --> 00:39:43,796
Svaki dan je bitka prsa u prsa
460
00:39:43,797 --> 00:39:45,840
usled nekontrolisane imigracije.
461
00:39:45,841 --> 00:39:48,176
Tako je.
- Da.
462
00:39:48,177 --> 00:39:51,721
„Ko hoće da spase planetu,
neka počne od imigracije.”
463
00:39:51,722 --> 00:39:53,723
Upravo tako.
464
00:39:53,724 --> 00:39:55,558
To ste vi rekli.
465
00:39:55,559 --> 00:39:57,686
Pre par godina, u Skvating Peblu.
466
00:40:03,358 --> 00:40:05,694
Čujem da se zanimate za nas.
467
00:40:06,653 --> 00:40:08,321
Tako je.
468
00:40:08,322 --> 00:40:11,742
Čini li vam čast što ste kandidat
za članstvo u našem klubu?
469
00:40:12,618 --> 00:40:15,370
To je ogromna čast, gospodine.
470
00:40:15,996 --> 00:40:19,540
Stive, u prošlosti,
471
00:40:19,541 --> 00:40:22,960
nudili smo učlanjenje
nekim pripadnicima vojske.
472
00:40:22,961 --> 00:40:28,674
Njihovo poznavanje borbene taktike
bilo nam je od koristi.
473
00:40:28,675 --> 00:40:31,762
Mi imamo zajednički cilj.
474
00:40:32,387 --> 00:40:37,851
Da nađemo opasne ludake, mrzitelje,
propalice i da ih zaustavimo.
475
00:40:39,603 --> 00:40:41,355
Nema više ludaka.
476
00:40:43,482 --> 00:40:45,359
Ne znam jesi li čuo,
477
00:40:45,484 --> 00:40:47,902
Džim Kringl je preminuo.
478
00:40:47,903 --> 00:40:49,154
Čuo sam.
479
00:40:50,155 --> 00:40:51,865
To znači, upražnjeno mesto.
480
00:40:52,825 --> 00:40:57,328
Pukovniče, bez lažne skromnosti
mogu da kažem
481
00:40:57,329 --> 00:41:00,915
da učlanjenje
u Klub božićnih avanturista
482
00:41:00,916 --> 00:41:03,918
znači da ste superioran čovek.
483
00:41:03,919 --> 00:41:07,088
Ne najbolji, ne najpametniji,
484
00:41:07,089 --> 00:41:09,966
ne najfiniji, niti najmudriji.
485
00:41:09,967 --> 00:41:13,303
To samo znači da ste superiorni
u odnosu na druge ljude
486
00:41:13,804 --> 00:41:17,891
i nikada vam neće ponestati
ni bogatstva ni pravih prijatelja.
487
00:41:18,809 --> 00:41:23,020
Mi odgovaramo sami sebi
uz slobodu da budemo kreativni
488
00:41:23,021 --> 00:41:25,690
i da preskačemo birokratske prepreke.
489
00:41:25,691 --> 00:41:27,692
Držimo se zlatnog pravila
490
00:41:27,693 --> 00:41:30,778
u krugu istomišljenika
491
00:41:30,779 --> 00:41:33,240
posvećenih tome
da svet bude bezbedan i čist.
492
00:41:36,869 --> 00:41:39,579
Šta biste rekli onom
ko smatra da ste bili mekani
493
00:41:39,580 --> 00:41:42,291
pri rasnom pročišćavanju?
494
00:41:43,750 --> 00:41:47,628
Rekao bih mu da je lažov
kome nije mesto u društvu.
495
00:41:47,629 --> 00:41:49,256
Uostalom, ni na planeti.
496
00:41:51,633 --> 00:41:53,301
Imate li suprugu trenutno?
497
00:41:53,302 --> 00:41:54,468
Ne.
498
00:41:54,469 --> 00:41:57,430
Jeste li ikad tražili
pomoć za mentalno zdravlje?
499
00:41:57,431 --> 00:41:58,472
Nisam.
500
00:41:58,473 --> 00:42:01,727
Jeste li ikad bili u dugovima?
501
00:42:02,978 --> 00:42:04,604
Jednom sam uzeo skuter za vodu.
502
00:42:04,605 --> 00:42:08,816
Bio je to unapređeni
„kolibri visperado 238”.
503
00:42:08,817 --> 00:42:12,361
Zvali su ga „dinamični delfin 335”.
Bio je feleričan.
504
00:42:12,362 --> 00:42:14,363
Nisam ga platio. Ni sad ne bih.
505
00:42:14,364 --> 00:42:15,532
Ne žalim.
506
00:42:16,575 --> 00:42:18,868
Dobro.
507
00:42:18,869 --> 00:42:21,329
Jeste li ikad svesno učestvovali
508
00:42:21,330 --> 00:42:23,664
u bilo kakvom terorističkom činu?
509
00:42:23,665 --> 00:42:25,083
Nisam.
510
00:42:26,376 --> 00:42:29,587
Jeste li se ikad upustili
u međurasni odnos?
511
00:42:29,588 --> 00:42:31,173
Nisam.
512
00:42:32,507 --> 00:42:34,634
Poreklom i rođenjem ste Amerikanac?
513
00:42:34,635 --> 00:42:35,636
Da.
514
00:42:39,389 --> 00:42:42,141
Da ne bude nesporazuma,
515
00:42:42,142 --> 00:42:46,020
zahtevamo apsolutnu tajnost
tokom postupka inicijacije
516
00:42:46,021 --> 00:42:49,107
da bismo ustanovili
vašu rešenost. Jasno?
517
00:42:50,901 --> 00:42:54,070
Da biste ušli u obzir za glasanje,
518
00:42:54,071 --> 00:42:57,782
morate se dobrovoljno podvrgnuti
ispitu ranjivosti.
519
00:42:57,783 --> 00:43:00,494
On služi za otkrivanje
problema u karakteru.
520
00:43:01,078 --> 00:43:02,496
Šta bi mogao biti problem?
521
00:43:03,413 --> 00:43:06,123
Ne znam. Šta bi mogao biti problem?
522
00:43:06,124 --> 00:43:08,042
Apsolutno ništa.
523
00:43:08,043 --> 00:43:09,919
Želimo da znamo uz koga stojimo.
524
00:43:09,920 --> 00:43:11,254
Naravno.
525
00:43:11,255 --> 00:43:15,883
Belačko poreklo sa obe strane,
to je completum.
526
00:43:15,884 --> 00:43:19,887
Ako imate bilo kakve sumnje u svoje
telesne ili karakterne sposobnosti
527
00:43:19,888 --> 00:43:22,099
da budete član
Kluba božićnih avanturista,
528
00:43:22,891 --> 00:43:24,977
sada imate prilike da ih iskažete.
529
00:43:27,771 --> 00:43:29,522
Želite li da se povučete?
530
00:43:29,523 --> 00:43:30,524
Ne, gospodine.
531
00:43:31,108 --> 00:43:32,651
Predajete sebe?
532
00:43:33,902 --> 00:43:36,363
Da. Predajem sebe.
533
00:43:37,572 --> 00:43:38,782
Dobro, onda.
534
00:43:40,617 --> 00:43:42,619
Sendi i ja idemo da sečemo tortu.
535
00:43:44,705 --> 00:43:47,123
Čestitam na venčanju ćerke.
536
00:43:47,124 --> 00:43:48,792
Hvala. Bićemo na vezi.
537
00:43:49,543 --> 00:43:50,918
Hvala.
538
00:43:50,919 --> 00:43:53,005
Stive.
- Hvala, Sendi.
539
00:44:41,428 --> 00:44:45,390
Možda već vidite koliko je
do srži korumpirana ova šarada.
540
00:44:46,224 --> 00:44:49,061
Ovaj veliki, plemeniti
eksperiment samoupravljanja.
541
00:44:49,811 --> 00:44:53,272
Milijarderi nas kupuju i prodaju.
Ekipa iz Davosa.
542
00:44:53,273 --> 00:44:56,650
Otvoreni rasisti, prokleti nacisti.
543
00:44:56,651 --> 00:45:00,446
Demokratija je uspavana,
drugovi. Laku noć.
544
00:45:00,447 --> 00:45:04,493
Deluje vam kao
da vam se raspada um? Odlično.
545
00:45:04,618 --> 00:45:07,621
B-Q-W-5-L-P-A, napred.
546
00:45:09,206 --> 00:45:12,625
Ovo se dešava na terenu
kroz koordinisanu akciju
547
00:45:12,626 --> 00:45:15,544
i strateški otpor
548
00:45:15,545 --> 00:45:18,964
svakoga dana,
uz naporan timski rad,
549
00:45:18,965 --> 00:45:22,176
da stigne direktno
do kapitalističkih gospodara
550
00:45:22,177 --> 00:45:26,639
koji u ovom trenutku
isisavaju vrednost iz vaših života.
551
00:45:26,640 --> 00:45:27,932
Napred.
552
00:45:27,933 --> 00:45:29,892
Mislite da je ovo Fejsbuk?
553
00:45:29,893 --> 00:45:31,770
Da će se desiti na vašem Instagramu?
554
00:45:32,479 --> 00:45:34,855
Da će biti na nekom heštegu?
555
00:45:34,856 --> 00:45:36,232
Ne verujem.
556
00:45:36,233 --> 00:45:38,609
I, ne zaboravite, za to vreme,
557
00:45:38,610 --> 00:45:41,612
ova nacija pruža azil.
558
00:45:41,613 --> 00:45:43,114
Nije to odvojeno.
559
00:45:43,115 --> 00:45:45,158
Ne razdvajajte to. Nisu oni...
560
00:45:45,826 --> 00:45:46,993
Koji đavo?
561
00:46:30,620 --> 00:46:35,166
Pažnja svim stanicama.
562
00:46:35,167 --> 00:46:36,334
Bili Gout je poleteo.
563
00:46:36,460 --> 00:46:39,170
Ponavljam, Bili Gout je poleteo.
564
00:46:39,171 --> 00:46:41,380
Primenite krckanje-prskanje.
565
00:46:41,381 --> 00:46:43,883
Ponavljam, plan krckanje-prskanje.
566
00:46:43,884 --> 00:46:46,178
Ponavljam, plan krckanje-prskanje.
567
00:46:47,929 --> 00:46:50,264
Pažnja!
568
00:46:50,265 --> 00:46:52,516
Svim stanicama.
569
00:46:52,517 --> 00:46:56,020
{\an8}Bili Gout je poleteo.
Ponavljam, Bili Gout je poleteo.
570
00:46:56,021 --> 00:46:58,689
Primenite plan krckanje-prskanje.
571
00:46:58,690 --> 00:47:00,400
Ponavljam, krckanje-prskanje.
572
00:47:01,776 --> 00:47:03,528
Šta ima? Tu je moj brat?
573
00:47:05,238 --> 00:47:06,655
Ima li dokaza u kolima?
574
00:47:06,656 --> 00:47:07,866
Ne.
- Ne?
575
00:47:09,034 --> 00:47:10,409
Dođi, skote.
576
00:47:10,410 --> 00:47:15,499
KAMP RIO DUARTE
NAJVIŠI STEPEN BEZBEDNOSTI
577
00:47:19,211 --> 00:47:20,462
Hauard Samervil.
578
00:47:21,046 --> 00:47:22,671
Kako si?
- Dobro.
579
00:47:22,672 --> 00:47:24,882
„Francuzi 75”.
580
00:47:24,883 --> 00:47:26,051
Otpor.
581
00:47:27,636 --> 00:47:29,136
Gringo Kojot?
582
00:47:29,137 --> 00:47:30,638
Bili Gout?
583
00:47:30,639 --> 00:47:31,681
Uradio si domaći.
584
00:47:33,225 --> 00:47:36,102
Dobro. Pogledaj oko sebe. Sve.
585
00:47:37,562 --> 00:47:38,979
Želiš li nešto?
586
00:47:38,980 --> 00:47:40,481
Ne treba.
- Piće?
587
00:47:40,482 --> 00:47:41,482
Ne treba.
588
00:47:41,483 --> 00:47:43,485
Još si živ.
To je dobar znak, zar ne?
589
00:47:44,319 --> 00:47:45,528
Izgleda da jeste.
- Da.
590
00:47:45,529 --> 00:47:46,987
Znaš li zašto si još živ?
591
00:47:46,988 --> 00:47:49,198
Reci ti meni.
- Reći ću ti.
592
00:47:49,199 --> 00:47:52,076
Treba da mi kažeš
gde je mala Šarlin,
593
00:47:52,077 --> 00:47:53,911
kako se zove, gde stanuje?
594
00:47:53,912 --> 00:47:56,288
Hoću da znam gde živi Raketaš.
595
00:47:56,289 --> 00:47:57,541
Hoću da znam njegovo ime.
596
00:47:58,959 --> 00:48:00,126
Dobro.
- Geto Pet.
597
00:48:00,919 --> 00:48:02,837
Dobro. Mogu da sarađujem.
598
00:48:03,922 --> 00:48:07,258
Zovu se Fred Kremenko
i Artur Fonzareli,
599
00:48:07,259 --> 00:48:09,511
a stanuju na Alfa Kentauru.
600
00:48:11,096 --> 00:48:12,888
Sviđa mi se to.
601
00:48:12,889 --> 00:48:15,766
Lik je vezan u kontejneru,
a i dalje se šali.
602
00:48:15,767 --> 00:48:17,852
Samo da znaš da se ne plašim.
603
00:48:19,437 --> 00:48:20,813
Cenim to.
604
00:48:20,814 --> 00:48:23,149
Na tvom mestu
ni ja se ne bih plašio.
605
00:48:23,942 --> 00:48:26,819
Samo što ne znam
važi li isto i za tvoju sestru.
606
00:48:26,820 --> 00:48:28,237
Kako se beše zove?
607
00:48:28,238 --> 00:48:29,239
Pamela.
608
00:48:35,370 --> 00:48:36,746
Gotovo je sa šalama?
609
00:48:41,001 --> 00:48:42,961
Kako se zovu i gde stanuju?
610
00:48:50,260 --> 00:48:53,597
Zovu se Bob i Vila Ferguson.
Žive u Baktan Krosu.
611
00:48:56,308 --> 00:48:57,892
Baktan Kros.
612
00:48:58,810 --> 00:49:01,312
Nađi mi izgovor za akciju u tom gradu.
613
00:49:01,313 --> 00:49:02,855
Droge i takosi.
- Jasno.
614
00:49:02,856 --> 00:49:05,608
I saznaj sve o mestima okupljanja,
615
00:49:05,609 --> 00:49:07,568
gde se okuplja omladina.
616
00:49:07,569 --> 00:49:08,570
Idem.
617
00:49:17,954 --> 00:49:18,997
Šepe.
618
00:49:19,831 --> 00:49:21,833
Šepe, ovamo.
619
00:49:22,834 --> 00:49:24,918
Gde si... Dođi.
620
00:49:24,919 --> 00:49:26,463
Kako si?
621
00:49:30,467 --> 00:49:31,468
Hvataj!
622
00:49:32,385 --> 00:49:33,553
Šepe!
623
00:49:38,141 --> 00:49:39,142
Šepe.
624
00:49:41,603 --> 00:49:42,770
Šepe.
625
00:49:42,771 --> 00:49:45,064
Gospodo, ovo je operacija „Potpetica”.
626
00:49:45,065 --> 00:49:46,649
Mesto je Baktan Kros.
627
00:49:46,650 --> 00:49:50,152
Grad pruža utočište
hiljadama smrdljivih mandova.
628
00:49:50,153 --> 00:49:53,322
Imamo malo vremena
da zarobimo dve bitne mete.
629
00:49:53,323 --> 00:49:55,032
Muškarac, Bob Ferguson.
630
00:49:55,033 --> 00:49:58,160
Devojka, Vila Ferguson,
16 godina. Ćerka.
631
00:49:58,161 --> 00:50:00,664
Muškarca ubijemo i nosimo.
Nju hapsimo.
632
00:50:29,859 --> 00:50:34,113
Nova informacija. Danas u 18 sati,
ples u srednjoj školi „Baktan”.
633
00:50:34,114 --> 00:50:35,323
Viši razredi.
634
00:50:36,408 --> 00:50:38,575
Prekini. Idemo na jedan-tri.
635
00:50:38,576 --> 00:50:40,577
Razdvajamo tim.
Prvi odred, škola.
636
00:50:40,578 --> 00:50:42,789
Drugi odred, sa mnom u kuću.
637
00:50:59,055 --> 00:51:01,975
Dobro veče. Agent Toudžem.
638
00:51:02,100 --> 00:51:05,686
Glava meta nam je
„Rimhornova farma zamrznute piletine”.
639
00:51:05,687 --> 00:51:08,982
Prema dojavi, farma je paravan
640
00:51:09,107 --> 00:51:12,152
za veliki posao distribucije heroina.
641
00:51:12,986 --> 00:51:14,988
Udarni odred.
Vaš glavni zadatak je
642
00:51:15,113 --> 00:51:17,281
čišćenje i obezbeđenje
643
00:51:17,282 --> 00:51:18,615
farme zamrznute piletine
644
00:51:18,616 --> 00:51:21,953
u cilju rasturanja
distribucije heroina u oblasti.
645
00:51:22,579 --> 00:51:24,621
Za to vreme, lokalna policijo.
646
00:51:24,622 --> 00:51:27,833
Vi pokrivate radnju „Blatski”,
647
00:51:27,834 --> 00:51:30,711
„Ralibertov meksički restoran”
na starom putu,
648
00:51:30,712 --> 00:51:33,255
„Tiburonov kiosk” u tržnom centru
649
00:51:33,256 --> 00:51:35,966
i pumpu na uglu ulica Džej i Bojler.
650
00:51:35,967 --> 00:51:39,386
Ovaj grad pruža utočište
hiljadama mandova.
651
00:51:39,387 --> 00:51:43,140
Očekujte da stanovništvo pruži podršku
652
00:51:43,141 --> 00:51:45,602
kriminalnim organizacijama
koje napadamo.
653
00:52:01,159 --> 00:52:02,577
Hvala.
654
00:52:03,870 --> 00:52:06,955
Mamuran si i došao si u tri ujutru.
655
00:52:06,956 --> 00:52:07,998
Gde si bio?
656
00:52:07,999 --> 00:52:10,751
Gde... Šta?
Ovo nije ni toplo, dušo.
657
00:52:10,752 --> 00:52:12,169
Gde si bio?
658
00:52:12,170 --> 00:52:14,463
Gde sam bio? Ja sam bio...
659
00:52:14,464 --> 00:52:17,341
Rekao sam ti tačno gde idem.
660
00:52:17,342 --> 00:52:19,134
Pitala si me. Rekao sam ti.
661
00:52:19,135 --> 00:52:22,346
Bio sam u „Rustiku” sa starim bendom.
662
00:52:22,347 --> 00:52:24,682
Sećaš se starog benda?
663
00:52:26,726 --> 00:52:29,770
Stari bend, „Blok iza normalnog”.
Sećaš se Alberta?
664
00:52:29,771 --> 00:52:30,938
Da.
665
00:52:30,939 --> 00:52:34,274
Albert je otkupio staru opremu
666
00:52:34,275 --> 00:52:37,027
iz studija grupe „Stili den”,
667
00:52:37,028 --> 00:52:39,822
da bi dobio onaj stari,
668
00:52:39,823 --> 00:52:42,366
onaj pucketavi zvuk iz cevi.
669
00:52:42,367 --> 00:52:44,910
Ali to više nije potrebno.
670
00:52:44,911 --> 00:52:46,912
Doneo je program za kompjuter.
671
00:52:46,913 --> 00:52:49,040
Pritiskom na dugme...
- Kako si došao kući?
672
00:52:49,833 --> 00:52:51,291
Kako to misliš?
673
00:52:51,292 --> 00:52:53,961
Kako si došao kući?
- Kolima.
674
00:52:53,962 --> 00:52:55,296
Ti si vozio?
675
00:52:56,798 --> 00:52:59,091
Šta si mi ti? Dadilja? Šta...
676
00:52:59,092 --> 00:53:01,301
Da.
- Umem ja da vozim pijan.
677
00:53:01,302 --> 00:53:02,761
Znam šta radim.
678
00:53:02,762 --> 00:53:04,388
Nisam mnogo popio.
- Tata.
679
00:53:04,389 --> 00:53:06,432
Šta?
680
00:53:07,308 --> 00:53:09,393
Šta?
- Ne želim da ti budem dadilja.
681
00:53:09,394 --> 00:53:11,812
Neću da brinem
jesi li se zakucao u banderu.
682
00:53:11,813 --> 00:53:14,022
Nisam se zakucao...
- Nisam ovo tražila.
683
00:53:14,023 --> 00:53:15,942
Tako su mi se karte bacile.
684
00:53:17,610 --> 00:53:19,444
Kockice, dušo.
- Šta?
685
00:53:19,445 --> 00:53:21,864
Ne bacaju se karte. Već kockice.
686
00:53:21,865 --> 00:53:24,283
Odjebi, Bobe. Odjebi s tim.
687
00:53:24,284 --> 00:53:25,285
Odrasti više.
688
00:53:26,369 --> 00:53:27,662
Dobro.
689
00:53:29,330 --> 00:53:32,249
Slušaj, sviđa mi se
kako se zalažeš za sebe.
690
00:53:32,250 --> 00:53:33,876
Ponosim se tobom, dušo,
691
00:53:33,877 --> 00:53:35,419
ali način na koji
692
00:53:35,420 --> 00:53:38,463
razgovaraš s rođenim ocem, to je...
693
00:53:38,464 --> 00:53:39,591
U pravu si.
694
00:53:40,300 --> 00:53:42,593
Treba uvek da mi kažeš šta misliš.
695
00:53:42,594 --> 00:53:44,052
Da se ne suzdržavaš.
696
00:53:44,053 --> 00:53:46,013
Šta je s tobom, jebote?
697
00:53:46,014 --> 00:53:48,640
U pravu si.
Treba to da imam na umu.
698
00:53:48,641 --> 00:53:50,685
A ponekad i zajebem nešto.
699
00:53:54,105 --> 00:53:56,649
Ko je ovo? Ko je to?
700
00:53:57,191 --> 00:53:58,317
Ko je to?
701
00:53:58,318 --> 00:53:59,443
To su mi drugovi.
702
00:53:59,444 --> 00:54:02,989
Imaju crvena kola i vozikaju se...
703
00:54:03,573 --> 00:54:04,823
Malko preglasno?
704
00:54:04,824 --> 00:54:05,866
To su samo kola.
705
00:54:05,867 --> 00:54:07,993
Rekla si im da mogu tako?
- Da.
706
00:54:07,994 --> 00:54:09,578
Da mogu da dođu ovamo?
- Da!
707
00:54:09,579 --> 00:54:12,790
Ko je ono s ružom na usnama?
Kako se zvaše?
708
00:54:13,333 --> 00:54:14,499
Bobo.
- Bobo?
709
00:54:14,500 --> 00:54:17,419
Je li „on”, „ona” ili „ono”?
- Tata, hajde.
710
00:54:17,420 --> 00:54:19,254
Ne, je li u tranziciji?
Da znam...
711
00:54:19,255 --> 00:54:20,589
Ono je nebinarno.
712
00:54:20,590 --> 00:54:21,840
Samo sam pristojan.
713
00:54:21,841 --> 00:54:23,967
Nije tako teško. „Ono”.
714
00:54:23,968 --> 00:54:26,345
Dobro. Ko je onaj mali na vratima?
715
00:54:26,346 --> 00:54:27,387
Verovatno Bluto.
716
00:54:27,388 --> 00:54:28,680
Tek tako mi dolaze u kuću?
717
00:54:28,681 --> 00:54:30,057
Da!
- Dobro.
718
00:54:30,058 --> 00:54:31,683
Onaj te izvodi na ples?
719
00:54:31,684 --> 00:54:33,185
Moj drug.
- Dobro.
720
00:54:33,186 --> 00:54:35,772
Nikuda ne ideš s drugom bez ovog.
721
00:54:36,564 --> 00:54:37,565
Uzmi ga!
722
00:54:43,988 --> 00:54:45,989
Stavi ga u džep.
- Neću u džep.
723
00:54:45,990 --> 00:54:48,992
Stavi ga u podvezicu, onda.
- Podvezicu?
724
00:54:48,993 --> 00:54:50,203
Šta? Majku mu...
725
00:54:50,328 --> 00:54:51,954
Šta ima, brate?
- Kako je?
726
00:54:51,955 --> 00:54:53,121
Jesi kul?
- Da.
727
00:54:53,122 --> 00:54:54,456
Došao sam po Vilu.
- Da.
728
00:54:54,457 --> 00:54:56,959
Inače kucaš tako glasno?
729
00:54:56,960 --> 00:54:58,586
Da.
- Samo trenutak, brate.
730
00:54:59,587 --> 00:55:01,421
Stavi ga... Imaš tašnu?
731
00:55:01,422 --> 00:55:04,007
Nema rasprave! Stavi ga u tašnu!
732
00:55:04,008 --> 00:55:06,259
Niko te ne juri, Bobe. Znaš to?
733
00:55:06,260 --> 00:55:07,428
To ti misliš.
734
00:55:08,763 --> 00:55:11,556
Šta ima, narode? Sve je kul?
735
00:55:11,557 --> 00:55:13,141
Blejite?
- Da.
736
00:55:13,142 --> 00:55:14,643
Idete na ples?
737
00:55:14,644 --> 00:55:15,728
Da, to je kul.
738
00:55:16,771 --> 00:55:18,772
Slušaj. Šta god da joj uradiš,
739
00:55:18,773 --> 00:55:21,608
ja ću da uradim isto to
celoj tvojoj porodici.
740
00:55:21,609 --> 00:55:23,193
Ne zajebavam se.
- Šta?
741
00:55:23,194 --> 00:55:24,444
Tata?
- Samo kažem.
742
00:55:24,445 --> 00:55:27,448
Pričamo o slobodi, dušo. O slobodi.
743
00:55:28,116 --> 00:55:31,034
Sloboda je čudna stvar.
Kad je imaš,
744
00:55:31,035 --> 00:55:33,996
ne umeš da je ceniš,
a kad je nemaš, gotovo.
745
00:55:33,997 --> 00:55:35,414
Nema je. Nestala.
746
00:55:35,415 --> 00:55:36,416
Dobro.
747
00:55:38,751 --> 00:55:41,044
U rerni se peče kvinoja s pahuljicama.
748
00:55:41,045 --> 00:55:42,380
Nemoj da ne ugasiš.
- Jasno.
749
00:55:42,880 --> 00:55:44,423
Lep provod, brate.
- Da.
750
00:55:44,424 --> 00:55:45,716
Važi, kul.
751
00:55:45,717 --> 00:55:46,926
Pusti ga.
752
00:55:51,055 --> 00:55:52,305
Ti!
753
00:55:52,306 --> 00:55:54,099
Da?
- Ne ti.
754
00:55:54,100 --> 00:55:56,019
Njoj pričam. Ulazi u kola.
755
00:55:57,395 --> 00:55:58,354
Kaži to.
756
00:55:59,397 --> 00:56:00,606
Kaži, dušo.
757
00:56:01,482 --> 00:56:02,983
Volim te, Bobe.
758
00:56:02,984 --> 00:56:04,068
I ja tebe.
759
00:56:08,573 --> 00:56:09,949
Proklete nakaze.
760
00:56:10,491 --> 00:56:12,159
Ima li neko punjač za telefon?
761
00:56:12,160 --> 00:56:13,368
Sviđa mi se suknja.
762
00:56:13,369 --> 00:56:15,412
Meni tvoja haljina.
- Hvala.
763
00:56:15,413 --> 00:56:16,997
Tata ti je baš agresivan.
764
00:56:16,998 --> 00:56:18,832
Paranoičan je.
765
00:56:18,833 --> 00:56:20,043
Dobro.
766
00:56:36,142 --> 00:56:37,267
Kod teniskih terena.
767
00:56:37,268 --> 00:56:39,436
Ko je snimao?
- I...
768
00:56:39,437 --> 00:56:41,104
To nije najbolji deo.
769
00:56:41,105 --> 00:56:44,441
Sve je povratila.
- Izvini.
770
00:56:44,442 --> 00:56:45,443
Šta?
- Da!
771
00:56:45,568 --> 00:56:48,153
Misliš da neko ima snimak?
772
00:56:48,154 --> 00:56:50,531
Kladim se da ima.
- Nađimo Toma i Rona.
773
00:57:02,251 --> 00:57:03,586
Ne boj se, dušo.
774
00:57:05,129 --> 00:57:07,799
Sad ću to da izgovorim.
775
00:57:09,342 --> 00:57:12,845
„Zelena polja”, „Seljaci Beverlija”
i „Raskrsnica Hutervil”.
776
00:57:14,764 --> 00:57:16,431
Hajde, dušo. Ponovi.
777
00:57:16,432 --> 00:57:19,976
„Zelena polja”, „Seljaci Beverlija”
i „Raskrsnica Hutervil”.
778
00:57:19,977 --> 00:57:21,645
„Neće više biti tako prokleto bitni.”
779
00:57:21,646 --> 00:57:23,730
„A žene neće mariti
da li se Dik spetljao sa Džejn
780
00:57:23,731 --> 00:57:25,065
u 'Potrazi za sutra'.”
781
00:57:25,066 --> 00:57:26,858
„Jer crnci će izaći na ulice...”
782
00:57:26,859 --> 00:57:28,485
„U potrazi za svetlošću.”
783
00:57:28,486 --> 00:57:30,488
„Televizija neće
prenositi revoluciju.”
784
00:57:32,198 --> 00:57:36,076
Tata kaže da onom ko mi to kaže
mogu da poverim svoj život.
785
00:57:36,077 --> 00:57:38,036
U ovom trenutku i moraš.
786
00:57:38,037 --> 00:57:39,704
U nevolji si, Vila.
787
00:57:39,705 --> 00:57:42,916
Poslat je signal SOS.
Došla sam da pomognem.
788
00:57:42,917 --> 00:57:44,502
Ali moramo smesta da odemo.
789
00:57:45,878 --> 00:57:48,714
Poznavala sam ti mamu i tatu.
790
00:57:49,674 --> 00:57:51,675
Imaš mnogo pitanja,
to ćemo kasnije.
791
00:57:51,676 --> 00:57:54,052
Sada moramo da idemo.
Ideš sa mnom?
792
00:57:54,053 --> 00:57:55,555
Gde?
- Bilo gde, samo ne ovde.
793
00:57:57,682 --> 00:57:59,015
U redu.
794
00:57:59,016 --> 00:58:03,019
Budi uz mene
i radi sve što ti kažem.
795
00:58:03,020 --> 00:58:04,646
Razumeš?
- Da.
796
00:58:04,647 --> 00:58:05,940
Imaš li telefon?
- Ne.
797
00:58:06,732 --> 00:58:09,152
Dobro. Idemo.
798
00:58:20,621 --> 00:58:21,872
Stani. A moj tata?
799
00:58:21,873 --> 00:58:23,541
Snaći će se. Za to je obučen.
800
00:58:26,294 --> 00:58:27,920
Bože. Hajde.
801
00:58:31,883 --> 00:58:32,925
Hajde, brzo!
802
00:58:42,810 --> 00:58:43,811
Idemo!
803
00:58:44,604 --> 00:58:48,691
Jedan-tri-eho. Jedan-tri-delta.
Svetlo, muzika.
804
00:58:52,111 --> 00:58:54,070
Saberi sve klince u centar sale.
805
00:58:54,071 --> 00:58:55,197
Reci da je sve u redu.
806
00:58:55,198 --> 00:58:57,491
Neka sednu da pričam s njima.
807
00:58:58,159 --> 00:58:59,993
Slušaj ovamo! Ustanite
808
00:58:59,994 --> 00:59:01,579
i dođite na teren.
809
00:59:11,297 --> 00:59:14,926
BITKA ZA ALŽIR
810
00:59:15,676 --> 00:59:17,220
Poznaješ Vilu Ferguson?
- Ne.
811
00:59:17,595 --> 00:59:18,596
Poznaješ Vilu Ferguson?
- Ne.
812
00:59:19,722 --> 00:59:21,348
Poznaješ Vilu Ferguson?
- Ne.
813
00:59:21,349 --> 00:59:22,433
Poznaješ Vilu Ferguson?
814
00:59:25,102 --> 00:59:28,272
„Tek tad možemo da se borimo
protiv pravog neprijatelja.
815
00:59:31,234 --> 00:59:32,777
Narodnooslobodilačka vojska.”
816
00:59:41,535 --> 00:59:42,536
Da?
817
00:59:43,037 --> 00:59:44,080
Bobe?
818
00:59:45,414 --> 00:59:46,665
Ko je to?
819
00:59:46,666 --> 00:59:49,293
„Nevolja je tu. Put nije čist.”
820
00:59:51,337 --> 00:59:53,797
Izvini. Ko je to?
821
00:59:53,798 --> 00:59:54,965
Ko je to?
822
00:59:54,966 --> 00:59:56,425
Daj mi odziv, Bobe.
823
00:59:58,386 --> 00:59:59,387
Sranje.
824
01:00:00,763 --> 01:00:02,806
Ne sećam se jebenog odziva
825
01:00:02,807 --> 01:00:04,976
jer sam malo naduvan.
826
01:00:06,143 --> 01:00:09,229
I... prošlo je više godina,
tako da mi treba pomoć.
827
01:00:09,230 --> 01:00:11,357
Ja ne...
- Moraćeš da se setiš.
828
01:00:12,608 --> 01:00:13,651
Važi.
829
01:00:14,151 --> 01:00:15,152
Dobro. Ovaj...
830
01:00:17,113 --> 01:00:18,906
„Sunce...”
831
01:00:22,660 --> 01:00:23,785
Seti se.
832
01:00:23,786 --> 01:00:28,832
„Sunce izlazi na zapadu.”
833
01:00:28,833 --> 01:00:29,834
Je li to?
834
01:00:31,085 --> 01:00:34,338
Napadnut je kampus
i Bili Gout je odveden.
835
01:00:36,799 --> 01:00:40,593
Bili Gout je Hauard Samervil,
znači da je on odveden.
836
01:00:40,594 --> 01:00:43,139
Odveden ili ubijen. Šta se dešava?
837
01:00:44,015 --> 01:00:47,517
Odveden. Juče.
Sve je gore i gore.
838
01:00:47,518 --> 01:00:50,855
Čekić je na slobodi
i na putu za Baktan Kros.
839
01:00:51,814 --> 01:00:55,484
Stiv Lok... Stiv Lokdžo, jebote?
840
01:00:56,694 --> 01:00:58,820
Šta, koji...
841
01:00:58,821 --> 01:01:00,363
Kako može biti gore od toga?
842
01:01:00,364 --> 01:01:02,074
Kažeš da Stiv...
- Uzbuna, Bobe.
843
01:01:02,992 --> 01:01:05,368
Ništa nije sigurno. Sve je pogrešno.
844
01:01:05,369 --> 01:01:06,995
Niko nije izvan sumnje.
845
01:01:06,996 --> 01:01:09,497
Ne. Lakše malo.
846
01:01:09,498 --> 01:01:13,376
Moja ćerka...
Jebote, moja ćerka nije kod kuće.
847
01:01:13,377 --> 01:01:16,379
Nije sad uz mene,
zato mi daj više informacija.
848
01:01:16,380 --> 01:01:21,217
Vila je bezbedna. Ledi Šampanja
i njen tim su je izveli. Bezbedna je.
849
01:01:21,218 --> 01:01:23,178
Dobro. Neka ostane tamo.
850
01:01:23,179 --> 01:01:25,973
Mesta susreta su ista kao i uvek.
851
01:01:26,640 --> 01:01:28,099
Vidimo se.
- Vidimo...
852
01:01:28,100 --> 01:01:30,019
Dobro. Reci mi mesta susreta.
853
01:01:31,187 --> 01:01:33,104
Koja su... Halo?
854
01:01:33,105 --> 01:01:35,024
Koja su jebena mesta... Halo?
855
01:01:37,610 --> 01:01:40,321
Sranje! Sranje.
856
01:01:42,031 --> 01:01:44,742
Dobro. Dobro, Bobe.
857
01:01:47,036 --> 01:01:48,245
Bez panike.
858
01:01:49,205 --> 01:01:50,831
Bez jebene panike, Bobe.
859
01:01:51,916 --> 01:01:53,667
Saberi se.
860
01:02:03,010 --> 01:02:05,012
Ne upadaj u paranoju.
861
01:02:08,974 --> 01:02:11,560
Ne upadaj u paranoju.
Radi ono što moraš.
862
01:02:13,354 --> 01:02:16,189
Dobro, prvi korak.
863
01:02:16,190 --> 01:02:19,151
PRIRUČNIK
ZA POPRAVKU MOTORA
864
01:02:54,103 --> 01:02:55,187
Otvorena vrata desno.
865
01:03:06,574 --> 01:03:08,617
Prva provera gotova. Idem pozadi.
866
01:03:15,458 --> 01:03:16,459
Čisto.
867
01:03:18,085 --> 01:03:19,086
Kuhinja.
868
01:03:20,254 --> 01:03:21,255
Dnevna soba.
869
01:03:22,047 --> 01:03:23,132
Pozadi.
870
01:03:39,398 --> 01:03:41,192
Našao sam tunel!
- Tunel!
871
01:04:05,382 --> 01:04:07,927
Majku mu. Šta misliš?
872
01:04:10,638 --> 01:04:11,805
On je bombaš.
873
01:04:13,891 --> 01:04:14,892
Gas.
874
01:04:19,396 --> 01:04:20,397
U zaklon.
875
01:04:32,910 --> 01:04:33,953
Ne!
876
01:05:07,152 --> 01:05:08,445
Bože!
877
01:05:16,537 --> 01:05:19,205
{\an8}HRABROST, POŠTOVANJE, ČAST
878
01:05:19,206 --> 01:05:22,209
AKADEMIJA ZA NINDŽE
SERHIO SENT KARLOS
879
01:05:47,818 --> 01:05:50,821
TOALET
880
01:06:42,581 --> 01:06:43,623
Ustajanje.
881
01:06:43,624 --> 01:06:44,708
Dobro.
882
01:06:45,959 --> 01:06:47,293
„Trepni.”
883
01:06:47,294 --> 01:06:48,295
„Dobro jutro.”
884
01:06:49,296 --> 01:06:51,297
„Sat nema kazaljke.”
885
01:06:51,298 --> 01:06:52,299
„Zašto?”
886
01:06:52,925 --> 01:06:54,926
„Nisu potrebne.”
887
01:06:54,927 --> 01:06:56,095
„Koliko je sati?”
888
01:06:57,304 --> 01:07:00,973
E, jebiga. Tog dela se ne sećam.
889
01:07:00,974 --> 01:07:03,267
Nećemo da se natežemo
oko lozinke.
890
01:07:03,268 --> 01:07:06,229
Ovde Bob Ferguson.
Malopre si me zvao.
891
01:07:06,230 --> 01:07:09,190
Prekinimo sa sranjima.
Daj mi mesto sastanka.
892
01:07:09,191 --> 01:07:10,567
„Koliko je sati?”
893
01:07:11,402 --> 01:07:14,237
Stiv Lokdžo je upravo napao moju kuću.
894
01:07:14,238 --> 01:07:15,905
Ne znam gde mi je ćerka.
895
01:07:15,906 --> 01:07:17,907
Ovde Bob Ferguson. Razumeš?
- Da.
896
01:07:17,908 --> 01:07:19,659
Ne sećam se više...
897
01:07:19,660 --> 01:07:22,036
Više se ne sećam te šifrovane priče.
898
01:07:22,037 --> 01:07:24,122
Pređi na stvar.
Gde je mesto sastanka?
899
01:07:24,123 --> 01:07:26,625
Dobro, ali recite koliko je sati.
900
01:07:27,876 --> 01:07:29,794
Govnaru. Ti to mene zajebavaš?
901
01:07:29,795 --> 01:07:32,338
Ti to mene zajebavaš?
Malopre si me zvao.
902
01:07:32,339 --> 01:07:34,549
Ovde Bob Ferguson.
Je li to jasno?
903
01:07:34,550 --> 01:07:38,219
Neko iz otpora ili „Francuza 75”
malopre je zvao. Malopre!
904
01:07:38,220 --> 01:07:41,347
„Koliko je sati” je ključno
pitanje u pokretu otpora.
905
01:07:41,348 --> 01:07:42,932
Bitno je naučiti uputstva.
906
01:07:42,933 --> 01:07:46,602
Više se ne sećam tih lozinki.
907
01:07:46,603 --> 01:07:49,480
Sećam se samo pola
i ove glupe hitne linije,
908
01:07:49,481 --> 01:07:51,107
što je već pravo čudo.
909
01:07:51,108 --> 01:07:53,901
Prestani da zajebavaš
i daj mi mesto sastanka.
910
01:07:53,902 --> 01:07:57,238
Možda je trebalo malo bolje
da upamtite uputstva.
911
01:07:57,239 --> 01:07:59,031
Ne, ti si zvao mene.
912
01:07:59,032 --> 01:08:00,950
Shvataš, retarde?
- Gospodine...
913
01:08:00,951 --> 01:08:02,994
Ti si mene zvao!
Moram da nađem ćerku.
914
01:08:02,995 --> 01:08:05,330
Onda pozovite
kad budete znali koliko je sati.
915
01:08:06,248 --> 01:08:07,415
Ti si mi...
916
01:08:07,416 --> 01:08:10,794
Ti si mi spustio slušalicu,
prokleti liberalni govnaru?
917
01:08:12,337 --> 01:08:13,338
Ti...
918
01:08:18,594 --> 01:08:19,803
Idemo!
919
01:08:22,473 --> 01:08:24,850
Hajde, svi, idemo!
920
01:08:30,147 --> 01:08:33,650
Šta to radiš?
Gore ruke, na kolena! Na kolena!
921
01:08:35,903 --> 01:08:38,280
Gore ruke! Policija!
922
01:08:39,281 --> 01:08:42,785
Okreni se!
923
01:08:53,754 --> 01:08:54,755
Reina.
924
01:08:57,257 --> 01:08:58,258
Radim.
925
01:09:02,596 --> 01:09:03,597
Kakve?
926
01:09:11,355 --> 01:09:12,648
Zašto to kažeš?
927
01:09:18,654 --> 01:09:21,031
Sačekaj. Izvolite?
928
01:09:21,824 --> 01:09:25,035
Bob. Ferguson, da.
929
01:09:27,204 --> 01:09:28,871
Dobro si?
- Treba mi pomoć.
930
01:09:28,872 --> 01:09:30,123
Dobro.
- Pomozi mi.
931
01:09:31,416 --> 01:09:34,294
Još si na vezi? Kad završavaš posao?
932
01:09:36,630 --> 01:09:38,674
Stižem. Javi Marseli da dolazim.
933
01:09:41,051 --> 01:09:42,219
U kolima sam.
934
01:09:45,722 --> 01:09:48,891
Da. Pozvaću Esperansu i javiću ti.
935
01:09:48,892 --> 01:09:50,394
Dobro. Zdravo.
936
01:09:50,519 --> 01:09:51,727
Zdravo.
937
01:09:51,728 --> 01:09:53,229
Bobe! Moramo da idemo.
938
01:09:53,230 --> 01:09:56,649
Treba mi oružje!
Ti imaš samo nunčake!
939
01:09:56,650 --> 01:09:59,151
Znaš li gde ima neka puška? Sranje.
940
01:09:59,152 --> 01:10:01,904
Sranje. Prokletstvo.
941
01:10:01,905 --> 01:10:04,282
Šta se dešava?
- To je MKU.
942
01:10:04,283 --> 01:10:05,908
MKU, svuda su.
943
01:10:05,909 --> 01:10:07,702
Svuda ih ima.
- Šta je MKU?
944
01:10:07,703 --> 01:10:09,370
Razvalili su mi vrata.
945
01:10:09,371 --> 01:10:11,247
Jure mene i Vilu.
946
01:10:11,248 --> 01:10:12,291
Upravo sada.
947
01:10:12,916 --> 01:10:14,917
To je baš gadno.
- Jeste.
948
01:10:14,918 --> 01:10:16,961
Gde je ona?
949
01:10:16,962 --> 01:10:19,088
Ne znam. Prazan mi je telefon.
950
01:10:19,089 --> 01:10:20,131
Uzmi moj.
951
01:10:20,132 --> 01:10:23,259
Ne mogu. Taj telefon će naći.
Moram da zovem s mog.
952
01:10:23,260 --> 01:10:25,094
Hajdemo do mene. Idemo.
953
01:10:25,095 --> 01:10:26,387
Do tebe?
954
01:10:26,388 --> 01:10:28,097
Da.
- Imaš tamo oružje?
955
01:10:28,098 --> 01:10:29,265
Nabaviću ti.
956
01:10:29,266 --> 01:10:31,142
Imaš pušku?
- Da.
957
01:10:31,143 --> 01:10:35,271
Važi.
- Ovo je prava racija.
958
01:10:35,272 --> 01:10:36,898
Moram to da rešim.
959
01:10:36,899 --> 01:10:38,733
Dobro. Hajde...
960
01:10:38,734 --> 01:10:40,985
Idemo. Hajde.
- Idemo do tebe.
961
01:10:40,986 --> 01:10:43,112
Tamo ću da napunim telefon.
962
01:10:43,113 --> 01:10:44,780
Imaš pušku.
- Bobe.
963
01:10:44,781 --> 01:10:46,741
Šta je?
- Siđi s tatamija.
964
01:10:46,742 --> 01:10:48,868
Dobro.
- Slušaj.
965
01:10:48,869 --> 01:10:50,036
Diši.
- Dobro.
966
01:10:50,037 --> 01:10:51,830
Važi? Smiri se.
967
01:10:52,497 --> 01:10:55,541
Morski talasi.
- Idemo.
968
01:10:55,542 --> 01:10:57,878
Idemo. Pratim te. Hajde.
969
01:11:09,056 --> 01:11:12,601
Kod mene imam situaciju jataka.
970
01:11:12,726 --> 01:11:14,937
Sve u redu, iz srca. Ništa pare.
971
01:11:15,520 --> 01:11:16,562
Uzmi moj telefon.
972
01:11:16,563 --> 01:11:18,689
Ne. To se locira.
973
01:11:18,690 --> 01:11:20,359
Razumeš? Prate te pozive.
974
01:11:21,068 --> 01:11:22,778
Šta će ti cvikeri?
- Sranje.
975
01:11:24,863 --> 01:11:26,447
Vilina mama i ja
976
01:11:26,448 --> 01:11:28,950
nekad smo pravili gadna sranja.
977
01:11:28,951 --> 01:11:31,203
Bili smo u „Francuzima 75”.
978
01:11:31,328 --> 01:11:33,704
Nju su uhvatili, sad jure nas.
979
01:11:33,705 --> 01:11:34,748
Sranje.
980
01:11:37,793 --> 01:11:39,086
Mnogo si gadan, Bobe.
981
01:11:45,384 --> 01:11:46,385
Sedi.
982
01:11:49,721 --> 01:11:51,223
Ja sam agent Denvers. Kako si?
983
01:11:51,848 --> 01:11:53,140
Sjajno.
984
01:11:53,141 --> 01:11:54,225
Kako se zoveš?
985
01:11:54,226 --> 01:11:57,269
Bluto. Drago mi je.
986
01:11:57,270 --> 01:11:59,815
Mogu da uzmem tvoj telefon?
Otključaj ga.
987
01:12:00,649 --> 01:12:03,609
Hvala. Izvini što smo prekinuli žurku,
988
01:12:03,610 --> 01:12:06,237
ali imamo nekoliko pitanja.
Slažeš se?
989
01:12:06,238 --> 01:12:07,405
Naravno.
990
01:12:07,406 --> 01:12:08,864
Treseš se. Dobro si?
- Jesam.
991
01:12:08,865 --> 01:12:10,366
Nervozan?
- Malo.
992
01:12:10,367 --> 01:12:11,867
Želiš nešto?
- Ne treba.
993
01:12:11,868 --> 01:12:14,245
Reci mi istinu
i izlaziš za deset sekundi.
994
01:12:14,246 --> 01:12:16,038
Jasno.
- Ako slažeš,
995
01:12:16,039 --> 01:12:17,957
imaćemo problem.
- Jasno.
996
01:12:17,958 --> 01:12:20,126
Poznaješ Vilu Ferguson?
- Da.
997
01:12:20,127 --> 01:12:21,711
Kako je poznaješ?
998
01:12:21,712 --> 01:12:22,920
Dobri smo drugovi.
999
01:12:22,921 --> 01:12:24,630
Znaš li gde je ona sada?
1000
01:12:24,631 --> 01:12:25,841
Nisam siguran.
1001
01:12:26,925 --> 01:12:28,176
Kad si je video?
1002
01:12:30,429 --> 01:12:31,722
Na plesu.
1003
01:12:32,305 --> 01:12:34,016
Pre nego što ste vi upali.
1004
01:12:35,350 --> 01:12:36,809
Koji je njen broj?
1005
01:12:36,810 --> 01:12:38,061
Ona nema telefon.
1006
01:12:39,688 --> 01:12:41,647
Tata joj ne dozvoljava.
1007
01:12:41,648 --> 01:12:45,986
Jedina srednjoškolka u Americi,
Vila Ferguson, bez telefona.
1008
01:12:47,279 --> 01:12:48,989
Valjda.
1009
01:13:00,625 --> 01:13:04,046
Alfa dva, treba mi adresa
stanovanja Serhija Sent Karlosa.
1010
01:13:09,509 --> 01:13:10,469
Šta je to?
1011
01:13:11,303 --> 01:13:12,595
Stari uređaj za praćenje.
1012
01:13:12,596 --> 01:13:15,056
Javi se kad je
na oko sto metara od njenog.
1013
01:13:15,057 --> 01:13:17,559
Ako radi. A nikada ne radi.
1014
01:13:17,684 --> 01:13:19,519
Nekad radi, ali uglavnom ne.
1015
01:13:20,228 --> 01:13:21,313
A njen telefon?
1016
01:13:22,314 --> 01:13:23,356
Nema telefon.
1017
01:13:28,361 --> 01:13:29,570
Šta? Ima telefon?
1018
01:13:29,571 --> 01:13:30,572
Da.
1019
01:13:31,448 --> 01:13:33,324
Imaš njen broj?
1020
01:13:33,325 --> 01:13:35,493
Ne. Ali svi znaju
da ona ima telefon.
1021
01:13:35,494 --> 01:13:38,245
Svi znaju...
Zašto mi nije rekla da ima telefon?
1022
01:13:38,246 --> 01:13:39,413
Možda da se ne naljutiš.
1023
01:13:39,414 --> 01:13:41,207
Ne sme da ima prokleti telefon!
1024
01:13:41,208 --> 01:13:42,833
Možda nije htela da te ljuti.
1025
01:13:42,834 --> 01:13:46,088
Ne ljutim se ja.
Ništa me više ne ljuti.
1026
01:13:51,927 --> 01:13:53,386
Uplašena?
1027
01:13:55,013 --> 01:13:56,640
Ne.
- Ne?
1028
01:13:57,224 --> 01:13:58,475
Trebalo bi.
1029
01:14:00,602 --> 01:14:03,021
Je l' ti tata pominjao Stiva Lokdžoa?
1030
01:14:06,191 --> 01:14:07,233
Jeste.
1031
01:14:07,234 --> 01:14:08,610
Jeste?
1032
01:14:10,695 --> 01:14:11,905
Šta ti je pričao?
1033
01:14:12,739 --> 01:14:14,449
Da je on ubio moju mamu.
1034
01:14:46,773 --> 01:14:48,524
Idemo na klin se klinom izbija.
1035
01:14:48,525 --> 01:14:49,651
Jasno.
1036
01:14:50,402 --> 01:14:52,320
Pošaljite Edija van Hejlena.
1037
01:15:19,890 --> 01:15:21,391
Spremi se!
1038
01:15:23,768 --> 01:15:25,103
Gas!
1039
01:15:35,155 --> 01:15:36,489
Napred!
1040
01:15:40,785 --> 01:15:42,120
Bože.
1041
01:15:49,669 --> 01:15:50,670
Bi Dži!
1042
01:15:54,090 --> 01:15:55,257
Šta ima?
1043
01:15:55,258 --> 01:15:57,636
Tamo je prokleti Treći svetski rat!
1044
01:16:00,222 --> 01:16:01,890
Nađimo se kod „Dženezisa”.
1045
01:16:08,146 --> 01:16:10,231
Oni su sa mnom.
1046
01:16:10,232 --> 01:16:13,108
Pomozite mu da unese stvari
i vidimo se gore.
1047
01:16:13,109 --> 01:16:14,110
Pazi na bravu!
1048
01:16:16,988 --> 01:16:20,324
Slušajte. Radnja se zatvara.
Pomozite! Hajde.
1049
01:16:20,325 --> 01:16:22,034
Imaš punjač?
- Idemo.
1050
01:16:22,035 --> 01:16:23,702
Hvala. Engleski!
- Zatvaramo.
1051
01:16:23,703 --> 01:16:24,746
Hvala, brate.
1052
01:16:25,372 --> 01:16:28,123
Imamo 20 minuta
da svi stignu u crkvu. Važi?
1053
01:16:28,124 --> 01:16:29,125
Važi.
1054
01:16:30,043 --> 01:16:31,919
Pomozi mi.
- Važi.
1055
01:16:31,920 --> 01:16:34,338
Idi gore i učini mi nešto.
1056
01:16:34,339 --> 01:16:36,548
Znam da ne voliš tunel.
Ideš sa mnom.
1057
01:16:36,549 --> 01:16:38,217
Dobro.
- Idi gore, pomozi im.
1058
01:16:38,218 --> 01:16:40,928
Estebane! Sjaši s telefona.
1059
01:16:40,929 --> 01:16:43,555
Idi ispred radnje i pazi.
1060
01:16:43,556 --> 01:16:45,391
Estebane, vámonos!
- Pusti telefon.
1061
01:16:45,392 --> 01:16:48,227
Pusti telefon!
- Nisam na telefonu!
1062
01:16:48,228 --> 01:16:49,395
Prokletstvo!
1063
01:16:49,396 --> 01:16:50,813
Da napunim.
- Ponesi ga.
1064
01:16:50,814 --> 01:16:52,147
Vidiš?
- Ponesi ga.
1065
01:16:52,148 --> 01:16:53,650
Prokletstvo!
- Ponesi ga.
1066
01:17:21,386 --> 01:17:23,555
Narode, čistimo. Da se blista.
1067
01:17:24,472 --> 01:17:25,931
Bobe...
1068
01:17:25,932 --> 01:17:27,475
Nisi bezbedan ovde. Za mnom.
1069
01:17:30,186 --> 01:17:32,813
Deriče, postroj ih u hodniku!
1070
01:17:32,814 --> 01:17:34,232
Ja sam u 24!
1071
01:17:41,114 --> 01:17:43,198
Negde gubiš, negde dobijaš.
1072
01:17:43,199 --> 01:17:45,075
Da.
- Bobe.
1073
01:17:45,076 --> 01:17:46,285
Nazad na defanzivu.
1074
01:17:46,286 --> 01:17:47,578
Na defanzivu, čoveče.
1075
01:17:47,579 --> 01:17:48,580
Da.
1076
01:17:49,539 --> 01:17:51,082
Hvala ti.
1077
01:17:52,125 --> 01:17:53,126
Evo.
1078
01:17:54,044 --> 01:17:55,462
U mojoj sobi je bolje.
1079
01:17:56,129 --> 01:17:58,631
Obri, ostavi telefon.
Idi na drugi sprat.
1080
01:17:59,382 --> 01:18:01,675
Selimo ih.
- Gde ti je soba? Pozadi?
1081
01:18:01,676 --> 01:18:03,010
Bobe.
- Pozadi?
1082
01:18:03,011 --> 01:18:04,470
Da?
- Ovo su svi.
1083
01:18:04,471 --> 01:18:06,055
Zdravo.
- Svi, ovo je Bob.
1084
01:18:06,056 --> 01:18:07,973
Zdravo, Bobe.
- Gringo Zapata.
1085
01:18:07,974 --> 01:18:09,516
Pozdravite se.
1086
01:18:09,517 --> 01:18:11,143
Džejkobe...
- Odmah.
1087
01:18:11,144 --> 01:18:13,854
Idi na drugi sprat.
Marisela, iseljavamo ih.
1088
01:18:13,855 --> 01:18:15,147
Šta?
- Hajde.
1089
01:18:15,148 --> 01:18:17,900
Bobe. Ovo je Rejčel.
1090
01:18:17,901 --> 01:18:19,401
Zdravo, Rejčel.
- Ovo je Bob.
1091
01:18:19,402 --> 01:18:21,403
Ovo je Lendon, najnoviji.
- Zdravo.
1092
01:18:21,404 --> 01:18:22,654
Kako si?
- Zdravo.
1093
01:18:22,655 --> 01:18:24,448
Pozadi?
- Jeste, pozadi.
1094
01:18:24,449 --> 01:18:26,408
Hvala. Drago mi je.
1095
01:18:26,409 --> 01:18:27,826
Ovde. Iza kauča.
1096
01:18:27,827 --> 01:18:29,203
Hvala, brate. Hvala.
1097
01:18:29,204 --> 01:18:31,331
Maraja. Medison. Hajde.
1098
01:18:32,791 --> 01:18:34,124
Napolje.
- Jasno.
1099
01:18:34,125 --> 01:18:35,210
Ovo je moja soba.
1100
01:18:36,127 --> 01:18:37,337
Hvala, devojke.
1101
01:18:38,046 --> 01:18:40,048
Hajde.
1102
01:18:40,840 --> 01:18:41,800
Hajde.
1103
01:18:47,847 --> 01:18:48,848
Sranje.
1104
01:18:52,685 --> 01:18:53,686
Izvini.
1105
01:18:54,396 --> 01:18:55,562
Hajde.
1106
01:18:55,563 --> 01:18:56,564
U redu je.
1107
01:18:57,273 --> 01:18:59,025
Hajde, mala. Hajde.
1108
01:19:04,447 --> 01:19:06,825
Ima struje.
1109
01:19:15,792 --> 01:19:17,377
Molim te.
1110
01:19:18,753 --> 01:19:19,837
„Ustajanje.”
1111
01:19:19,838 --> 01:19:22,756
Zdravo. Šta ima?
1112
01:19:22,757 --> 01:19:25,844
Šta ima, brate? Opet ja, Bob Ferguson.
1113
01:19:26,469 --> 01:19:30,013
Ne znam da li se sećaš,
već smo se čuli.
1114
01:19:30,014 --> 01:19:33,142
Došlo je do nesporazuma.
1115
01:19:33,143 --> 01:19:34,977
Pogrešno smo počeli.
1116
01:19:34,978 --> 01:19:37,980
Tražio sam mesto sastanka
s mojom ćerkom. Zove se Vila.
1117
01:19:37,981 --> 01:19:41,650
Ako ne znate odgovor
na „Koliko je sati?”,
1118
01:19:41,651 --> 01:19:44,194
ne mogu vam reći mesto sastanka.
1119
01:19:44,195 --> 01:19:46,280
To je ključna stvar.
-„Koliko je sati?”
1120
01:19:46,281 --> 01:19:47,823
Čudi me da to ne znate.
1121
01:19:47,824 --> 01:19:50,576
Ne znam jeste li onaj
koji tvrdite da jeste.
1122
01:19:50,577 --> 01:19:51,578
Dobro.
1123
01:19:52,287 --> 01:19:53,621
Slušaj, možda ja...
1124
01:19:54,122 --> 01:19:55,539
Recimo, ja tebi dam nešto,
1125
01:19:55,540 --> 01:19:57,458
ti meni daš nešto, važi?
1126
01:19:57,459 --> 01:20:00,419
Da razmenimo informacije.
Ja sam Bob Ferguson.
1127
01:20:00,420 --> 01:20:01,837
Jesi li čuo za mene?
1128
01:20:01,838 --> 01:20:05,299
Godinama sam bio
u „Francuzima 75”. Mnogo godina.
1129
01:20:05,300 --> 01:20:08,720
Zvali su me „Geto Pet”,
„Raketaš”, tako nekako.
1130
01:20:09,762 --> 01:20:12,097
Problem je...
1131
01:20:12,098 --> 01:20:14,850
Otad sam spržio sebi mozak.
1132
01:20:14,851 --> 01:20:20,105
Već 30 godina se drogiram i pijem.
1133
01:20:20,106 --> 01:20:22,441
Volim drogu i alkohol
1134
01:20:22,442 --> 01:20:25,736
i, da me ubiješ, ne mogu da se setim,
1135
01:20:25,737 --> 01:20:28,030
kunem se životom svog deteta,
1136
01:20:28,031 --> 01:20:30,825
odgovora na pitanje:
„Koliko je sati?”
1137
01:20:31,451 --> 01:20:32,743
Osam i petnaest.
1138
01:20:32,744 --> 01:20:36,497
Moram da znam mesto sastanka, razumeš?
1139
01:20:36,498 --> 01:20:38,582
Moram.
- Razumem.
1140
01:20:38,583 --> 01:20:41,920
A pitanje glasi: „Koliko je sati?”
- Jebem ti!
1141
01:20:42,962 --> 01:20:45,714
Ako mi ne kažeš
mesto sastanka, kunem ti se,
1142
01:20:45,715 --> 01:20:49,718
naći ću te i zabiti ti štapin dinamita
1143
01:20:49,719 --> 01:20:51,304
pravo u šupak!
1144
01:20:52,722 --> 01:20:56,100
Ovo više nije bezbedno.
Sada mi ulazite u prostor.
1145
01:20:56,601 --> 01:20:59,770
Ulazim ti u prostor?
Kakav si ti to revolucionar?
1146
01:20:59,771 --> 01:21:01,271
Nismo ni u istoj prostoriji!
1147
01:21:01,272 --> 01:21:03,440
Pričamo preko telefona!
- Rejčel, vodi...
1148
01:21:03,441 --> 01:21:05,317
Ne morate da vičete.
- Idite.
1149
01:21:05,318 --> 01:21:07,986
Ovo mi ugrožava bezbednost.
To je buka.
1150
01:21:07,987 --> 01:21:09,196
Jebeš buku.
1151
01:21:09,197 --> 01:21:10,906
Slušaj, zanima me nešto.
1152
01:21:10,907 --> 01:21:13,033
Zanima me nešto pre nego što završimo.
1153
01:21:13,034 --> 01:21:15,953
Kako se zoveš? Hoću da znam.
1154
01:21:15,954 --> 01:21:18,205
Ja sam drug Džoš.
- Da.
1155
01:21:18,206 --> 01:21:20,832
Drug Džoš.
Nađi bolje ime, druže Džoše.
1156
01:21:20,833 --> 01:21:24,127
Jer, kao prvo,
to je idiotsko ime za revolucionara.
1157
01:21:24,128 --> 01:21:25,963
Zatim, daj mi svoje koordinate.
1158
01:21:25,964 --> 01:21:28,716
Daj mi svoju trenutnu lokaciju.
Koja je?
1159
01:21:29,551 --> 01:21:32,094
Ja sam na bezbednoj lokaciji
negde između
1160
01:21:32,095 --> 01:21:34,429
zemlje ukradene Vabanakijima
1161
01:21:34,430 --> 01:21:36,223
i zemlje ukradene Čumašima.
1162
01:21:36,224 --> 01:21:38,392
Nepodnošljiv si, čoveče.
1163
01:21:38,393 --> 01:21:41,019
Stvarno si... nepodnošljiv, čoveče.
1164
01:21:41,020 --> 01:21:42,938
Revolucionari ne rade tako.
1165
01:21:42,939 --> 01:21:44,648
Znaš kako si težak za razgovor?
1166
01:21:44,649 --> 01:21:47,484
Znaš kakve ti informacije dajem?
1167
01:21:47,485 --> 01:21:49,486
Ti si sitničava picajzla!
1168
01:21:49,487 --> 01:21:51,613
To si ti, sitničava picajzla.
1169
01:21:51,614 --> 01:21:53,658
Znaš šta ja radim
sitničavim picajzlama?
1170
01:21:54,409 --> 01:21:56,077
Pozivam se na Grejhok deset.
1171
01:21:57,287 --> 01:22:00,665
Pozivate se na Grejhok deset?
- Pozivam se na Grejhok deset.
1172
01:22:01,165 --> 01:22:03,375
Smesta mi daj svog supervizora
1173
01:22:03,376 --> 01:22:04,418
jer znam da ga imaš.
1174
01:22:04,419 --> 01:22:06,962
Znam da ga imaš, druže Džoše.
1175
01:22:06,963 --> 01:22:11,049
Sad ću da te preskočim. I to daleko.
1176
01:22:11,050 --> 01:22:13,011
Daj mi svog nadređenog.
1177
01:22:13,136 --> 01:22:14,761
Zbog Grejhoka deset?
1178
01:22:14,762 --> 01:22:17,890
Zbog Grejhoka deset, druže Džoše.
1179
01:22:19,350 --> 01:22:20,518
Budite na vezi.
1180
01:22:21,853 --> 01:22:23,478
Jebena picajzla. Sad je moj.
1181
01:22:23,479 --> 01:22:25,063
Pokazao sam mu.
1182
01:22:25,064 --> 01:22:28,400
Baš si u govnima, Bobe.
1183
01:22:28,401 --> 01:22:30,569
Sačekao te je na jednoj lozinki.
1184
01:22:30,570 --> 01:22:31,737
Budale.
1185
01:22:31,738 --> 01:22:34,114
Izvini što sam ti doveo ovo sranje.
1186
01:22:34,115 --> 01:22:35,408
Izvini zbog svega.
1187
01:22:38,411 --> 01:22:40,621
Stotinama godina smo pod opsadom.
1188
01:22:40,622 --> 01:22:41,706
Ništa nisi loše uradio.
1189
01:22:43,249 --> 01:22:44,459
Ne budi sebičan.
1190
01:22:46,419 --> 01:22:47,712
Život, čoveče.
1191
01:22:48,880 --> 01:22:49,839
Život!
1192
01:22:50,423 --> 01:22:53,551
Uvek se nađe neki... sitan detalj.
1193
01:22:57,180 --> 01:22:58,890
Dobro. Idi napred.
1194
01:23:00,183 --> 01:23:01,308
Džejkobe!
1195
01:23:01,309 --> 01:23:02,476
Idemo!
1196
01:23:02,477 --> 01:23:03,478
Dobro, narode.
1197
01:23:10,109 --> 01:23:11,361
Esperansa.
1198
01:23:28,461 --> 01:23:30,754
Zašto ovo toliko traje? Zaboga.
1199
01:23:30,755 --> 01:23:33,173
Kako ste nesposobni.
1200
01:23:33,174 --> 01:23:35,426
Jebem ti! Požuri.
1201
01:23:44,936 --> 01:23:48,063
Alfa jedan, ovde Zulu.
Jedan beži u objektu.
1202
01:23:48,064 --> 01:23:50,691
Pratimo dalje Serhija Sent Karlosa.
1203
01:23:50,692 --> 01:23:52,442
Moram da se pokrenem.
1204
01:23:52,443 --> 01:23:55,071
Podešeno vreme.
Tražim dva vozila za praćenje.
1205
01:23:58,991 --> 01:24:00,158
Da. Ko je to?
1206
01:24:00,159 --> 01:24:02,453
Da! Zdravo! Ko je to?
1207
01:24:02,995 --> 01:24:04,788
Ko je to?
- Ko je to?
1208
01:24:04,789 --> 01:24:07,165
Ko je to?
- Ja sam Bob Ferguson. Ko je to?
1209
01:24:07,166 --> 01:24:08,375
Brate moj.
1210
01:24:08,376 --> 01:24:10,335
Ko je to?
- Tvoj čovek, Telirend.
1211
01:24:10,336 --> 01:24:11,254
Teli!
1212
01:24:11,754 --> 01:24:14,172
Teli, brate. Slušaj, čoveče.
1213
01:24:14,173 --> 01:24:16,425
Moraš da mi pomogneš. Imaju Vilu.
1214
01:24:16,426 --> 01:24:18,301
Čuo si za Vilu? Treba mi...
1215
01:24:18,302 --> 01:24:20,429
Daj mi mesto sastanka.
- Moraš...
1216
01:24:20,430 --> 01:24:21,972
Odgovori mi na jedno pitanje.
1217
01:24:21,973 --> 01:24:23,974
Ne. Nemoj opet da prolazim kroz to.
1218
01:24:23,975 --> 01:24:26,601
Lakše. Znaćeš ovo.
- Ne sećam se tih odziva.
1219
01:24:26,602 --> 01:24:29,521
Previše je godina prošlo.
- Znaćeš ovo.
1220
01:24:29,522 --> 01:24:32,024
Kakvu picu najviše volim?
1221
01:24:35,319 --> 01:24:36,821
Meksičku obrijanu.
1222
01:24:38,197 --> 01:24:39,282
Dobro. Trenutak.
1223
01:24:39,991 --> 01:24:42,994
Govnaru jedan.
Ovo je prokleti ratni heroj.
1224
01:24:44,287 --> 01:24:47,414
Sastanak je kod Sestara Hrabrog dabra.
1225
01:24:47,415 --> 01:24:49,124
Sestre Hrabrog dabra. Ne znam...
1226
01:24:49,125 --> 01:24:50,625
Onaj manastir u brdima?
1227
01:24:50,626 --> 01:24:52,502
Daj mi tačne koordinate.
1228
01:24:52,503 --> 01:24:54,921
Samo trenutak.
Reci mu kako da stigne tamo.
1229
01:24:54,922 --> 01:24:56,424
I izvini mu se. Iskreno.
1230
01:24:57,508 --> 01:24:58,675
Halo?
1231
01:24:58,676 --> 01:25:01,012
Picajzlo!
Daj mi jebene koordinate, smesta.
1232
01:25:01,137 --> 01:25:02,387
Dobro.
- Požuri!
1233
01:25:02,388 --> 01:25:06,057
Do sestre Rošel se ide
Ulicom stare misije...
1234
01:25:06,058 --> 01:25:08,686
Uspori malo, jasnije.
- Zatim putem Kro krik.
1235
01:25:14,859 --> 01:25:15,860
Ubaci vozilo.
1236
01:25:16,736 --> 01:25:18,279
Sensei!
1237
01:25:33,044 --> 01:25:35,796
Ka brdima Čupakabra.
- Brda Čupakabra.
1238
01:25:35,797 --> 01:25:38,757
I zvanično se izvinjavam.
1239
01:25:38,758 --> 01:25:40,760
Zvanično se izvinjavaš?
- Da.
1240
01:25:41,302 --> 01:25:44,013
Uzgred, kako glasi odziv,
jebena picajzlo?
1241
01:25:44,722 --> 01:25:48,517
„Sati ne postoje.
Vreme nas ipak kontroliše.”
1242
01:25:48,518 --> 01:25:51,353
Jebi se, morončino!
1243
01:25:51,354 --> 01:25:54,398
Jebi se! Očigledno je
da nemaš decu, idiote!
1244
01:26:00,279 --> 01:26:02,364
Čoveče, dobio sam koordinate.
1245
01:26:02,365 --> 01:26:06,535
Ulicom stare misije,
pa Kro krik, do brda Čupakabra.
1246
01:26:06,536 --> 01:26:08,370
Idemo, Bobe.
- Važi.
1247
01:26:08,371 --> 01:26:10,622
Idemo. Imam sve.
- Pogledaj kroz prozor.
1248
01:26:10,623 --> 01:26:11,790
Šta?
- Kroz prozor.
1249
01:26:11,791 --> 01:26:14,292
Pazi.
- Sranje.
1250
01:26:14,293 --> 01:26:15,336
Ovde su!
1251
01:26:16,212 --> 01:26:18,505
Majku mu, oni su... Sranje. Tu su.
1252
01:26:18,506 --> 01:26:21,049
Zatvaramo radnju. Prazna je.
1253
01:26:21,050 --> 01:26:22,300
Ako kucaju, znaš šta ćeš.
1254
01:26:22,301 --> 01:26:23,677
Kako su nas našli?
1255
01:26:23,678 --> 01:26:26,054
Kako? Mislim
da si previše telefonirao.
1256
01:26:26,055 --> 01:26:28,723
Mora da su pratili tvoje pozive.
1257
01:26:28,724 --> 01:26:30,684
Kakav je plan?
- Bi Dži!
1258
01:26:30,685 --> 01:26:31,894
Kakav je plan?
- Razmišljam.
1259
01:26:32,562 --> 01:26:33,563
Moje oružje?
- Stani.
1260
01:26:34,063 --> 01:26:35,564
Bi Dži!
- Idemo.
1261
01:26:35,565 --> 01:26:36,941
Vodiš ga na krov
1262
01:26:37,692 --> 01:26:40,110
do mojih kola u Ulici Lapam.
Uzmi ključeve.
1263
01:26:40,111 --> 01:26:42,404
Pozovi me kad ga ostaviš.
Latino, za mnom!
1264
01:26:42,405 --> 01:26:43,948
Ne. Neću s njima.
1265
01:26:45,074 --> 01:26:47,284
Neću s njima! Hoću s tobom.
1266
01:26:47,285 --> 01:26:49,828
Brate, potreban si mi. Sensei!
1267
01:26:49,829 --> 01:26:52,039
Hrabro, Bobe. Hrabro.
1268
01:26:52,832 --> 01:26:53,833
To je sve?
1269
01:26:55,042 --> 01:26:58,045
Hrabro. Da.
1270
01:26:58,546 --> 01:27:01,965
Hvala ti. Hvala ti, Sensei.
1271
01:27:01,966 --> 01:27:04,134
Hvala, Sensei! Hvala!
1272
01:27:04,135 --> 01:27:05,177
Prokletstvo!
1273
01:27:21,736 --> 01:27:23,154
Ovuda, Bobe!
1274
01:27:26,282 --> 01:27:28,575
Daj mi sve.
- Evo.
1275
01:27:28,576 --> 01:27:30,327
Ne zanima me šta radiš.
1276
01:27:30,328 --> 01:27:32,370
Daćeš mi broj u idućih deset sekundi.
1277
01:27:32,371 --> 01:27:33,789
Ništa ne znam.
1278
01:27:35,541 --> 01:27:36,834
Ličim ti na roditelja?
1279
01:27:37,835 --> 01:27:39,294
Malo.
- Daj mi broj
1280
01:27:39,295 --> 01:27:41,463
ili ustani i stavi ruke iza leđa.
1281
01:27:41,464 --> 01:27:43,173
Nemam njen broj.
- Diži se.
1282
01:27:43,174 --> 01:27:44,675
Ruke iza leđa.
1283
01:27:45,927 --> 01:27:47,595
Stavi mu lisice. Vodi ga.
1284
01:27:49,096 --> 01:27:50,847
Imam ga.
1285
01:27:50,848 --> 01:27:52,141
Sad ga imaš?
1286
01:27:53,059 --> 01:27:54,185
Koji je?
1287
01:27:56,228 --> 01:27:58,189
Nisi išao na časove zdravog razuma?
1288
01:27:58,314 --> 01:27:59,357
Sedi, jebote.
1289
01:28:01,025 --> 01:28:02,234
Koji je broj?
1290
01:28:03,402 --> 01:28:04,612
Pod „Halo Kiti”.
1291
01:28:10,993 --> 01:28:12,078
Daj mi to.
1292
01:28:13,454 --> 01:28:14,664
Daj!
1293
01:28:17,375 --> 01:28:19,376
Pitala sam te za telefon.
1294
01:28:19,377 --> 01:28:21,921
U oči si me gledala i slagala.
1295
01:28:23,089 --> 01:28:26,258
Ovde sam da ti spasem život.
Je l' to jasno?
1296
01:28:28,344 --> 01:28:29,679
Da me nisi više lagala.
1297
01:28:35,017 --> 01:28:36,518
Alfa dva na vezi!
1298
01:28:36,519 --> 01:28:39,563
Uređaj ženske osobe
ide na jug putem 135.
1299
01:28:48,447 --> 01:28:49,448
Ne mrdaj.
1300
01:28:52,076 --> 01:28:53,494
Odred jedan, izvlačenje.
1301
01:28:56,247 --> 01:28:57,248
Dobro.
1302
01:29:21,480 --> 01:29:22,481
Sranje.
1303
01:30:23,709 --> 01:30:25,627
Bi Dži.
- Sensei.
1304
01:30:25,628 --> 01:30:27,671
Tvoj lik je pao s krova
i uhapšen je.
1305
01:30:28,547 --> 01:30:29,756
Šta se to desilo?
1306
01:30:29,757 --> 01:30:33,051
Pao je s deset metara na drvo.
1307
01:30:33,052 --> 01:30:34,844
Onda je dobio šoker.
1308
01:30:34,845 --> 01:30:36,262
Moja puška?
1309
01:30:36,263 --> 01:30:37,555
Imam je.
1310
01:30:37,556 --> 01:30:38,557
Dobro.
1311
01:30:39,767 --> 01:30:41,268
Sastanak kod Srca Isusovog.
1312
01:31:04,875 --> 01:31:10,965
ZABRANJEN ULAZ
1313
01:31:39,493 --> 01:31:40,494
Rošel.
1314
01:31:41,245 --> 01:31:44,455
Kakav sad nestašluk, Diandra?
1315
01:31:44,456 --> 01:31:47,208
Dovela sam dete, Vilu Ferguson.
1316
01:31:47,209 --> 01:31:49,752
Ona je ćerka Perfidije Beverli Hils.
1317
01:31:49,753 --> 01:31:53,215
Dolazim vam u nevolji
i očajnički tražim utočište.
1318
01:32:01,682 --> 01:32:02,892
Neverovatno.
1319
01:32:04,560 --> 01:32:05,895
Ličim na nju?
1320
01:32:06,854 --> 01:32:09,148
Ne. Ne baš.
1321
01:32:10,649 --> 01:32:12,735
Ali iznutra ličite.
1322
01:32:13,777 --> 01:32:16,780
Što znači da predstavljaš rizik.
1323
01:32:18,949 --> 01:32:23,245
Ćerka drukare je mala drukara.
1324
01:32:24,788 --> 01:32:26,707
Moramo da pazimo.
1325
01:32:30,211 --> 01:32:31,378
Umeš da kuvaš?
1326
01:32:33,088 --> 01:32:34,339
Da.
1327
01:32:34,340 --> 01:32:36,758
Ne dozvoljavamo boravak onima
1328
01:32:36,759 --> 01:32:42,306
koji ne mogu da preuzmu odgovornost
za svoj unos i iznos.
1329
01:32:43,849 --> 01:32:47,353
Mogu da zaradim za hranu i da pazim
na sranja, ako si to mislila.
1330
01:32:49,396 --> 01:32:50,731
To sam mislila.
1331
01:32:53,067 --> 01:32:57,029
Sestro Voks, odvedi malu Perfidiju
u sobu Panča Vilje.
1332
01:32:57,905 --> 01:32:58,906
Važi.
1333
01:32:59,657 --> 01:33:01,574
Objasniću ti.
1334
01:33:01,575 --> 01:33:03,618
Peškiri su ovde.
1335
01:33:03,619 --> 01:33:05,411
Kupatilo je pravo tamo.
1336
01:33:05,412 --> 01:33:07,705
Jastuk je tu, kao što vidiš.
1337
01:33:07,706 --> 01:33:11,501
Ne traži prokleti vaj-faj,
jer ga nemamo.
1338
01:33:11,502 --> 01:33:13,212
Raskomoti se, Zlatokoso.
1339
01:33:21,512 --> 01:33:22,721
Šta ona zna?
1340
01:33:24,640 --> 01:33:26,809
Misli da joj je mama heroj.
1341
01:33:28,519 --> 01:33:29,687
A ja...
1342
01:33:32,189 --> 01:33:34,275
Nisam imala hrabrosti
da joj kažem istinu.
1343
01:33:36,944 --> 01:33:38,112
Nisam mogla.
1344
01:33:39,697 --> 01:33:43,074
Perfidija Beverli Hils
1345
01:33:43,075 --> 01:33:47,037
predstavlja problem
koji ne prestaje da se gomila.
1346
01:33:47,913 --> 01:33:51,834
Ovoj revoluciji nije potrebna
još jedna takva.
1347
01:33:53,127 --> 01:33:54,545
Dovoljno je veliko sranje.
1348
01:33:59,967 --> 01:34:03,137
U tebi ima više borbe
nego kod nas ostalih, Diandra.
1349
01:34:04,972 --> 01:34:07,933
Meni se sve ovo odavno smučilo.
1350
01:34:39,465 --> 01:34:41,383
Time!
- Alis, draga, kako si?
1351
01:34:42,092 --> 01:34:43,886
Dobro. Hvala.
1352
01:34:44,803 --> 01:34:46,555
Sjajno izgledaš. Gladan si?
- Da.
1353
01:34:47,556 --> 01:34:51,267
Ali mislim da kasnim.
1354
01:34:51,268 --> 01:34:53,978
Idem dole.
- Napraviću palačinke.
1355
01:34:53,979 --> 01:34:56,022
Da ih pojedeš na odlasku.
1356
01:34:56,023 --> 01:34:59,275
Palačinke s bananom?
One tvoje, čuvene?
1357
01:34:59,276 --> 01:35:00,444
Baš te.
1358
01:35:01,320 --> 01:35:02,820
Znam da te čekaju.
1359
01:35:02,821 --> 01:35:04,239
Idem dole.
1360
01:35:05,199 --> 01:35:07,075
Drago mi je da te vidim, Alis.
1361
01:35:07,076 --> 01:35:08,535
I meni, Time.
1362
01:36:07,302 --> 01:36:08,303
Napred.
1363
01:36:14,726 --> 01:36:16,436
Time.
1364
01:36:16,437 --> 01:36:18,104
Srećan Božić. Živeo Sv. Nikola.
1365
01:36:18,105 --> 01:36:19,272
Srećan Božić.
1366
01:36:19,273 --> 01:36:20,606
Kako si?
- Dobro.
1367
01:36:20,607 --> 01:36:22,567
Davno je bilo.
- Drago mi je, Sendi.
1368
01:36:22,568 --> 01:36:24,026
Znaš Verdžila Trokmortona.
1369
01:36:24,027 --> 01:36:26,112
On je iz „čišćenja i distorzije”.
1370
01:36:26,113 --> 01:36:27,738
Srećan Božić.
- Srećan Božić.
1371
01:36:27,739 --> 01:36:30,116
Znaš Bila Dezmonda iz Vajthola.
1372
01:36:30,117 --> 01:36:31,659
Drago mi je i srećan Božić.
1373
01:36:31,660 --> 01:36:33,870
I, naravno, Roj Mor.
1374
01:36:33,871 --> 01:36:36,247
General Pete flote sa jugozapada.
1375
01:36:36,248 --> 01:36:37,833
Naravno. Dobro jutro.
1376
01:36:38,500 --> 01:36:39,501
Sedi.
1377
01:36:42,713 --> 01:36:45,257
Dakle... Šta ima?
1378
01:36:46,216 --> 01:36:47,758
Kako mogu da pomognem?
1379
01:36:47,759 --> 01:36:49,218
Znaš, Time,
1380
01:36:49,219 --> 01:36:52,139
upravo je do nas stigao
jedan neprijatan trač.
1381
01:36:53,098 --> 01:36:55,684
Pozvali smo te
da nam pomogneš da to rešimo.
1382
01:36:56,643 --> 01:36:58,853
Predaću te Bilu. On zna detalje.
1383
01:36:58,854 --> 01:37:00,521
Izvoli, Bile.
- Dobro.
1384
01:37:00,522 --> 01:37:01,940
Time, preći ću na stvar.
1385
01:37:03,775 --> 01:37:06,027
Po nepotvrđenim informacijama,
1386
01:37:06,028 --> 01:37:10,866
pukovnik Stiven Džej Lokdžo
otac je deteta mešane rase.
1387
01:37:14,453 --> 01:37:16,580
Koja mešavina?
1388
01:37:17,998 --> 01:37:20,667
Ne postoji lak način
da se ovo kaže, ali...
1389
01:37:22,628 --> 01:37:24,462
Da.
1390
01:37:24,463 --> 01:37:25,672
Crne rase.
1391
01:37:32,596 --> 01:37:33,639
Znači,
1392
01:37:36,266 --> 01:37:39,228
bilo bi to zaista veliko otkriće,
ako je istina.
1393
01:37:41,522 --> 01:37:43,732
Bile, smem li da pitam za izvor?
1394
01:37:44,441 --> 01:37:48,319
Naravno. To je deo provere
belačkog porekla.
1395
01:37:48,320 --> 01:37:50,696
Iskrsli su neki podaci u dosijeu
1396
01:37:50,697 --> 01:37:55,117
izvesne crne militantkinje
zvane Džanglpusi.
1397
01:37:55,118 --> 01:37:59,330
Pre 15 godina je jednom policajcu
ispričala tu priču.
1398
01:37:59,331 --> 01:38:01,541
Pre petnaest godina.
1399
01:38:01,542 --> 01:38:04,252
Stajalo je sve vreme tu,
u starom dosijeu.
1400
01:38:04,253 --> 01:38:05,921
Pukom srećom smo ga našli.
1401
01:38:07,047 --> 01:38:08,673
Gde je ona sada?
1402
01:38:08,674 --> 01:38:09,841
Odavno je mrtva.
1403
01:38:10,801 --> 01:38:12,468
Nema je više.
1404
01:38:12,469 --> 01:38:14,136
Pre nekoliko dana,
1405
01:38:14,137 --> 01:38:19,642
Lokdžo je najmio lovca na ucene
da uhvati civila u El Pasu.
1406
01:38:19,643 --> 01:38:22,228
Vođa je bio Avanti Kju. Znaš ga?
1407
01:38:22,229 --> 01:38:24,689
Znam Avantija. Dobar vojnik.
1408
01:38:24,690 --> 01:38:26,148
Nije sjajan?
1409
01:38:26,149 --> 01:38:29,110
Odličan je, ali nije čiste krvi.
1410
01:38:29,111 --> 01:38:31,153
To je njegova prljava tajna.
1411
01:38:31,154 --> 01:38:34,699
Zvanično je polu-Meksikanac,
ali je, u stvari, delom Komanči,
1412
01:38:34,700 --> 01:38:36,576
ili, šta ja znam, Eskim.
1413
01:38:36,577 --> 01:38:38,328
Odličan je tragač.
1414
01:38:38,996 --> 01:38:41,038
Reći će ti koliko novca ima džepu
1415
01:38:41,039 --> 01:38:43,416
na osnovu otiska,
ali nije čistokrvan,
1416
01:38:43,417 --> 01:38:45,084
tako da mu ne bih verovao.
1417
01:38:45,085 --> 01:38:46,419
Dobro.
1418
01:38:46,420 --> 01:38:49,922
Dovoljno je dobar da nađe
ono što Lokdžo traži.
1419
01:38:49,923 --> 01:38:51,632
Da.
1420
01:38:51,633 --> 01:38:53,969
Našao je Hauarda Samervila.
1421
01:38:55,304 --> 01:38:59,015
Bivši član „Francuza 75”.
Vodi ilegalnu mrežu,
1422
01:38:59,016 --> 01:39:03,102
dovodi imigrante s južne granice
u Baktan Kros na severu
1423
01:39:03,103 --> 01:39:06,022
i tu im pruža utočište,
1424
01:39:06,023 --> 01:39:09,026
u vidu smeštaja i posla
za dilere droge i psihopate.
1425
01:39:09,985 --> 01:39:12,111
On je i zavisnik od marihuane.
1426
01:39:12,112 --> 01:39:14,905
Stvarno? Zvuči živopisno.
1427
01:39:14,906 --> 01:39:19,620
Pukovnik Lokdžo je poveo
svoju jedinicu u Baktan Kros,
1428
01:39:19,745 --> 01:39:24,166
i izvršio raciju
farme zamrznute piletine.
1429
01:39:24,916 --> 01:39:27,502
Ne. Obožavam njihove medaljone.
1430
01:39:28,128 --> 01:39:31,505
Možda će doći do nestašice.
1431
01:39:31,506 --> 01:39:35,384
Da ne pominjem da je vlasnik farme
kolega, Božićni avanturista,
1432
01:39:35,385 --> 01:39:38,722
brat Bert Rimhorn, koji želi
da mandovi nastave da rade.
1433
01:39:39,598 --> 01:39:40,640
Zatim...
1434
01:39:40,641 --> 01:39:42,725
Napao je srednju školu, Time.
1435
01:39:42,726 --> 01:39:43,976
Da.
1436
01:39:43,977 --> 01:39:45,437
Srednju školu.
1437
01:39:46,647 --> 01:39:50,149
I sada je na ulicama
Baktan Krosa pravi pakao.
1438
01:39:50,150 --> 01:39:52,193
Isključio je svoje mapere.
1439
01:39:52,194 --> 01:39:54,070
Izvinite, ali mislim da shvatam
1440
01:39:54,071 --> 01:39:55,655
šta hoćete da kažete.
1441
01:39:55,656 --> 01:39:57,574
Lanac događaja je veoma čudan.
1442
01:39:58,700 --> 01:40:01,452
Lokdžo traži svoje dete mešanca,
1443
01:40:01,453 --> 01:40:04,038
ali znamo li gde je majka?
1444
01:40:04,039 --> 01:40:05,332
Zanimljivo pitanje.
1445
01:40:08,126 --> 01:40:10,045
Perfidija Beverli Hils.
1446
01:40:11,171 --> 01:40:13,964
Vodi se kao nestala.
Bivša pripadnica „Francuza 75”.
1447
01:40:13,965 --> 01:40:17,426
Pre oko 15 godina je postala
zaštićeni svedok,
1448
01:40:17,427 --> 01:40:19,595
zatim je nestala.
1449
01:40:19,596 --> 01:40:21,847
Agent koji ju je priveo...
1450
01:40:21,848 --> 01:40:24,059
Pukovnik Stiven Džej Lokdžo.
1451
01:40:24,893 --> 01:40:29,355
Primećena je na Kubi ili u Alžiru,
u zavisnosti od izveštaja.
1452
01:40:29,356 --> 01:40:30,357
Znači,
1453
01:40:31,441 --> 01:40:34,069
nije majčinski tip, izgleda.
1454
01:40:35,237 --> 01:40:38,073
A nas nazivaju divljacima.
1455
01:40:39,741 --> 01:40:41,827
Lokdžo je ukaljao karu.
1456
01:40:44,329 --> 01:40:45,872
Mora da je očisti.
1457
01:40:48,208 --> 01:40:50,419
Ako nađe to dete,
1458
01:40:51,461 --> 01:40:53,588
može da se otarasi dokaza
1459
01:40:54,715 --> 01:40:57,801
i nastavi da pravi budale od svih nas.
1460
01:41:01,805 --> 01:41:03,807
Šta treba da radim?
1461
01:41:07,060 --> 01:41:11,313
Time, s obzirom na tvoje stručno
rešavanje porodičnih pitanja...
1462
01:41:11,314 --> 01:41:12,733
Očisti to.
1463
01:41:16,236 --> 01:41:17,279
Da očistim?
1464
01:41:18,613 --> 01:41:21,658
Toliko da svi možemo da jedemo s poda.
1465
01:41:23,577 --> 01:41:25,203
Da. Toliko čisto.
1466
01:41:26,663 --> 01:41:27,664
Razumem.
1467
01:41:30,709 --> 01:41:32,626
Dobro, gospodo.
1468
01:41:32,627 --> 01:41:34,045
Izgleda da idem na zapad.
1469
01:41:34,671 --> 01:41:36,214
Neka te čuva Sveti Nikola.
1470
01:41:37,799 --> 01:41:39,926
Živeo Sveti Nikola.
1471
01:42:09,998 --> 01:42:11,583
Imam nešto da te pitam.
1472
01:42:13,794 --> 01:42:14,795
Važi.
1473
01:42:17,339 --> 01:42:18,673
Da li je bila drukara?
1474
01:42:23,637 --> 01:42:25,096
Jeste.
1475
01:42:28,225 --> 01:42:30,393
Tata mi je rekao da je bila heroj.
1476
01:42:32,187 --> 01:42:34,648
Ne lupaj glavu.
1477
01:42:36,149 --> 01:42:37,483
Ne lupaj glavu o to.
1478
01:42:37,484 --> 01:42:38,567
Dobro.
1479
01:42:38,568 --> 01:42:39,777
Znate li svoje prezime?
1480
01:42:39,778 --> 01:42:41,153
Ne.
1481
01:42:41,154 --> 01:42:42,155
Kako je prezime?
1482
01:42:44,115 --> 01:42:45,616
Betmen.
1483
01:42:45,617 --> 01:42:47,202
Hajde, reci pravo prezime.
1484
01:42:49,079 --> 01:42:50,538
Parker. Piter Parker.
1485
01:42:50,539 --> 01:42:52,081
Piter Parker. Slušaj.
- Da.
1486
01:42:52,082 --> 01:42:54,124
Ovo ti je poslednja prilika
za prezime,
1487
01:42:54,125 --> 01:42:55,459
inače dodajem prijavu.
1488
01:42:55,460 --> 01:42:57,587
Prestani da me maltretiraš!
1489
01:42:58,755 --> 01:43:00,589
Parker. Džim Parker.
1490
01:43:00,590 --> 01:43:02,092
Zoveš se Džim Parker?
- Da.
1491
01:43:02,217 --> 01:43:03,593
Džime, datum rođenja?
1492
01:43:04,261 --> 01:43:07,597
Osamdeset i neka.
- Da.
1493
01:43:08,139 --> 01:43:09,349
Hajde. Diži se.
1494
01:43:10,600 --> 01:43:11,601
Idemo.
1495
01:43:14,062 --> 01:43:15,772
Ustaj. Sranje.
1496
01:43:19,359 --> 01:43:20,360
Sedi tamo.
1497
01:43:22,821 --> 01:43:25,030
G. Džim Parker, je l' tako?
1498
01:43:25,031 --> 01:43:26,740
Imaš 42 godine?
1499
01:43:26,741 --> 01:43:29,160
Ona će da vas pregleda.
1500
01:43:30,120 --> 01:43:31,912
G. Parkeru.
1501
01:43:31,913 --> 01:43:33,289
G. Parkeru, ovde.
1502
01:43:33,290 --> 01:43:35,041
Imate li zdravstvenih problema?
1503
01:43:36,585 --> 01:43:38,795
Da.
- Pogledajte me.
1504
01:43:39,671 --> 01:43:41,798
Bobe. Pogledajte me.
1505
01:43:43,008 --> 01:43:44,175
Dijabetičar?
1506
01:43:45,594 --> 01:43:46,845
Jeste li dijabetičar?
1507
01:43:49,806 --> 01:43:51,140
Da.
1508
01:43:51,141 --> 01:43:52,976
Jeste li uzeli juče insulin?
1509
01:43:56,897 --> 01:43:58,564
Znate, ako ste loši,
1510
01:43:58,565 --> 01:44:01,151
treba svakoga dana
da uzimate insulin.
1511
01:44:03,403 --> 01:44:04,820
Nećemo ovog moći da primimo.
1512
01:44:04,821 --> 01:44:06,156
Mora da ide u urgentni.
1513
01:44:07,699 --> 01:44:09,284
Hvala. Prijatno.
1514
01:44:09,993 --> 01:44:11,660
Kako si?
- Dobro. Ti?
1515
01:44:11,661 --> 01:44:12,829
Dobro, hvala.
1516
01:44:14,122 --> 01:44:17,833
G. Parkeru, ovde je toalet.
1517
01:44:17,834 --> 01:44:19,294
Hajde da proverimo šećer.
1518
01:44:21,338 --> 01:44:23,548
Proći ćeš kroz toalet,
1519
01:44:24,549 --> 01:44:27,718
pravo niz hodnik,
pa desno na požarne stepenice.
1520
01:44:27,719 --> 01:44:29,386
Smesta.
1521
01:44:29,387 --> 01:44:31,056
Smesta?
- Smesta.
1522
01:44:34,726 --> 01:44:37,604
Kolega, možete li da mi potpišete ovo?
1523
01:44:52,035 --> 01:44:53,036
Bože!
1524
01:44:57,999 --> 01:44:59,416
Bobe!
1525
01:44:59,417 --> 01:45:01,919
Sensei, brate!
1526
01:45:01,920 --> 01:45:04,630
Bože. Sensei, hvala ti.
Hvala ti, brate.
1527
01:45:04,631 --> 01:45:06,590
Uzmi ovo.
1528
01:45:06,591 --> 01:45:09,009
Hvala ti! Bože.
1529
01:45:09,010 --> 01:45:10,636
Dobro. Jedan selfi.
1530
01:45:10,637 --> 01:45:12,805
Bože. Imaš...
1531
01:45:12,806 --> 01:45:14,556
Šta? Dobro.
- Ovako.
1532
01:45:14,557 --> 01:45:16,266
Uspeli smo.
1533
01:45:16,267 --> 01:45:18,519
Gubimo se odavde, čoveče.
- Gde ćemo?
1534
01:45:18,520 --> 01:45:21,647
Sestre Hrabrog dabra. Brda Čupakabra.
1535
01:45:21,648 --> 01:45:22,857
Idemo u ofanzivu.
1536
01:45:23,358 --> 01:45:25,484
Sestre Hrabrog dabra.
1537
01:45:25,485 --> 01:45:28,028
Izračunavam putanju...
- Brda Čupakabra.
1538
01:45:28,029 --> 01:45:29,738
Brda Čupakabra.
- Brda Čupakabra.
1539
01:45:29,739 --> 01:45:34,076
Ne spasava se svaki dan
„Francuz 75” dvaput u jednom danu!
1540
01:45:34,077 --> 01:45:35,577
Idemo, rokamo!
1541
01:45:35,578 --> 01:45:37,205
To!
- Idemo!
1542
01:45:49,134 --> 01:45:51,177
Ima još?
- Ne. Ovde je.
1543
01:45:52,262 --> 01:45:53,555
Debela mrcino.
1544
01:45:55,056 --> 01:45:57,016
Ja sam pukovnik Stiv Lokdžo.
1545
01:45:57,017 --> 01:46:00,103
Sa mnom nema zajebavanja.
Imaš informaciju, da čujem.
1546
01:46:00,770 --> 01:46:04,023
Video sam sivi kombi
kako ide ka severu. Uz Kro krik.
1547
01:46:04,024 --> 01:46:06,066
Sadržaj?
- Ne znam.
1548
01:46:06,067 --> 01:46:07,986
Belac vozi, crna devojka suvozač.
1549
01:46:09,320 --> 01:46:10,321
Sever.
1550
01:46:12,741 --> 01:46:13,742
Šta je u tim brdima?
1551
01:46:14,659 --> 01:46:16,410
Sestre Hrabrog dabra.
1552
01:46:16,411 --> 01:46:17,412
Ko su one?
1553
01:46:18,329 --> 01:46:19,998
Gaje vutru. Monahinje.
1554
01:46:21,082 --> 01:46:23,542
Je l' to neka
izopačena sprdnja s Bogom?
1555
01:46:23,543 --> 01:46:24,461
Ne šalim se.
1556
01:46:26,463 --> 01:46:27,880
Koliko ih ima?
1557
01:46:27,881 --> 01:46:30,133
Ne znam. Gomila. Deset ili dvadeset.
1558
01:46:32,135 --> 01:46:33,136
Oružje?
1559
01:46:33,928 --> 01:46:35,346
Mislim da su vegetarijanke.
1560
01:46:38,892 --> 01:46:40,894
Ljudi, idemo da radimo naš posao.
1561
01:46:42,520 --> 01:46:45,230
Delta dva, ovde Delta jedan.
Tražim slike.
1562
01:46:45,231 --> 01:46:47,609
Planinski lanac, 10 km,
severozapadno. Čujete?
1563
01:47:28,316 --> 01:47:29,651
Ruke!
1564
01:47:54,134 --> 01:47:55,343
Voljno.
1565
01:48:10,275 --> 01:48:11,359
Priđi bliže.
1566
01:49:40,490 --> 01:49:43,284
PRIRUČNI KOMPLET
ZA UTVRĐIVANJE OČINSTVA
1567
01:49:48,665 --> 01:49:50,917
Ako se ne poklopi, slobodna si.
1568
01:49:54,587 --> 01:49:56,047
Ali ako se poklopi,
1569
01:49:57,715 --> 01:49:59,300
ako bude ravna crta,
1570
01:50:00,635 --> 01:50:01,970
imaš problem.
1571
01:50:06,307 --> 01:50:07,308
Šta je to?
1572
01:50:08,101 --> 01:50:09,102
Tvoja budućnost.
1573
01:50:35,420 --> 01:50:36,754
Koliko imaš godina?
1574
01:50:44,137 --> 01:50:46,931
Imaš 16 ili 17. Tu negde.
1575
01:50:52,478 --> 01:50:54,021
Imaš li dečka?
1576
01:50:54,022 --> 01:50:55,814
Nemam šta da ti kažem.
1577
01:50:55,815 --> 01:50:58,025
Premlada si za dečka, znači, „ne”.
1578
01:50:58,026 --> 01:50:59,527
Ne odgovaraj umesto mene.
1579
01:51:00,945 --> 01:51:02,238
Sve se slaže.
1580
01:51:03,156 --> 01:51:04,699
Izvela si je iz škole.
1581
01:51:06,617 --> 01:51:09,037
Našla si njen telefon. Razbila ga.
1582
01:51:11,831 --> 01:51:13,874
Onda je ispustiš pred ciljem,
1583
01:51:13,875 --> 01:51:15,543
u nekom smrdljivom manastiru?
1584
01:51:17,003 --> 01:51:18,379
To mora da boli.
1585
01:51:19,756 --> 01:51:21,215
Pomozi ti meni, ja ću tebi.
1586
01:51:22,425 --> 01:51:24,093
Predaj mi Peta Kalhuna,
1587
01:51:25,470 --> 01:51:28,014
Raketaša, Geto Peta,
1588
01:51:29,015 --> 01:51:31,517
i puštam te kući,
a ti spaseš devojčicu.
1589
01:51:32,226 --> 01:51:33,936
Znaš da je s pukovnikom?
1590
01:51:37,023 --> 01:51:38,774
Kad kažem „kući”,
1591
01:51:38,775 --> 01:51:40,860
mislim na federalni zatvor.
1592
01:51:50,745 --> 01:51:51,954
Silovao si je?
1593
01:51:56,918 --> 01:51:58,378
Misliš da si moja ćerka?
1594
01:52:01,172 --> 01:52:02,423
Voleo si je?
1595
01:52:04,592 --> 01:52:05,884
Odgovori!
1596
01:52:05,885 --> 01:52:07,803
Misliš da si moja ćerka?
1597
01:52:07,804 --> 01:52:11,473
Rezultat testa nije bitan.
Imam oca, a to nisi ti.
1598
01:52:11,474 --> 01:52:13,558
Oca? Nije bio dobar ni tvojoj majci.
1599
01:52:13,559 --> 01:52:14,936
Kako bi bio dobar tebi?
1600
01:52:26,948 --> 01:52:27,990
{\an8}Gde je on?
1601
01:52:29,117 --> 01:52:31,868
Kunem se da ne znam. Kunem se.
1602
01:52:31,869 --> 01:52:35,289
Diandra, znaš li
koliko ljudi mi se klelo Bogom
1603
01:52:36,541 --> 01:52:37,917
da ne znaju?
1604
01:52:39,043 --> 01:52:40,670
„Kunem se Bogom, ne znam.”
1605
01:52:42,463 --> 01:52:44,631
Kunem ti se Bogom,
1606
01:52:44,632 --> 01:52:47,802
ako znaš,
možemo da spasemo tu devojčicu.
1607
01:52:48,678 --> 01:52:50,720
Ona nije ništa uradila, a ja ne znam.
1608
01:52:50,721 --> 01:52:51,973
Ne znam gde je on.
1609
01:52:52,515 --> 01:52:54,724
Kad bih znala, rekla bih.
Ne znam gde je.
1610
01:52:54,725 --> 01:52:57,352
Šta ti je, jebote? Gde je on?
1611
01:52:57,353 --> 01:52:59,187
Spasi sebe, idi u zatvor,
1612
01:52:59,188 --> 01:53:02,190
ja prenesem pukovniku, spaseš devojku.
1613
01:53:02,191 --> 01:53:04,860
To su ti opcije. Sad svakako gubiš,
1614
01:53:04,861 --> 01:53:07,280
a možda ćeš sačuvati sebi život.
1615
01:53:14,620 --> 01:53:17,373
Trebalo bi da se više šminkaš,
da lepše izgledaš.
1616
01:53:20,042 --> 01:53:23,629
Kad se ide na ples, uloži se trud.
1617
01:53:24,380 --> 01:53:25,715
Stavi se više šminke.
1618
01:53:33,306 --> 01:53:35,057
Zašto ti je majica tako tesna?
1619
01:53:42,106 --> 01:53:44,399
Nisam ja gej, ako to hoćeš da kažeš.
1620
01:53:44,400 --> 01:53:45,734
Nisam to rekla.
1621
01:53:45,735 --> 01:53:47,569
Nisam homoseksualac.
1622
01:53:47,570 --> 01:53:50,490
Nisam to rekla,
ali ti vidim dodatke na potpeticama.
1623
01:53:51,449 --> 01:53:55,410
Pametnjakovićka. Da...
1624
01:53:55,411 --> 01:53:58,997
Prava mala princeza, zar ne?
1625
01:53:58,998 --> 01:54:01,625
Praviš se pametna, kao majka.
1626
01:54:01,626 --> 01:54:04,128
Tvoja majka se pravila pametna
i zakopao sam je.
1627
01:54:12,595 --> 01:54:15,056
Mučiš se da upamtiš
šta si malopre pročitao?
1628
01:54:15,765 --> 01:54:19,017
Ako je ravna crta, imam problem.
Ako nije, puštaš me.
1629
01:54:19,018 --> 01:54:21,937
Nema šanse da sam tvoja
jer sam bar pismena.
1630
01:54:21,938 --> 01:54:24,064
Umukni!
1631
01:54:24,065 --> 01:54:26,150
Prokleta mešanko!
1632
01:55:07,108 --> 01:55:08,985
Daj vozilo. Smesti dete u kola.
1633
01:55:15,116 --> 01:55:18,202
Nisam mislio da će da se vrati po nas.
1634
01:55:20,955 --> 01:55:23,541
Ulenjio sam se. Nisam pazio.
1635
01:55:28,879 --> 01:55:31,006
Mislio sam
da će se na vratima pojaviti
1636
01:55:31,007 --> 01:55:33,551
njena majka, a ne ovaj govnar.
1637
01:55:36,345 --> 01:55:39,389
Da vidi ćerku,
nauči je ženskim stvarima,
1638
01:55:39,390 --> 01:55:42,059
da joj pravi frizuru,
1639
01:55:45,229 --> 01:55:46,689
da joj bude mama.
1640
01:55:51,777 --> 01:55:53,529
Ja ne umem da joj pravim frizuru.
1641
01:55:54,822 --> 01:55:55,823
Znaš?
1642
01:55:58,200 --> 01:56:00,076
Ne umem da joj sredim kosu.
1643
01:56:00,077 --> 01:56:01,078
Dobro...
1644
01:56:06,709 --> 01:56:08,210
Nemoj da mi mračiš, Bobe.
1645
01:56:12,923 --> 01:56:14,008
Neću.
1646
01:56:15,760 --> 01:56:17,261
Ovde sam.
1647
01:56:20,389 --> 01:56:22,474
Spusti to, brate.
1648
01:56:22,475 --> 01:56:23,517
Sranje.
1649
01:56:25,019 --> 01:56:26,020
Evo ga.
1650
01:56:32,693 --> 01:56:33,903
Stavi ovo u ranac.
1651
01:56:47,124 --> 01:56:48,709
Ovo je kraj puta, zar ne?
1652
01:56:50,878 --> 01:56:52,129
Nije za tebe.
1653
01:56:53,339 --> 01:56:56,425
Morski talasi.
1654
01:56:59,553 --> 01:57:01,846
Moram da te ostavim, Kemosabe.
1655
01:57:01,847 --> 01:57:03,723
Šta?
- Dalje ideš pešice.
1656
01:57:03,724 --> 01:57:05,101
Pešice?
- Da.
1657
01:57:06,727 --> 01:57:07,812
Idemo.
1658
01:57:08,771 --> 01:57:12,482
Skrenuću ka ovoj pumpi, usporiću,
1659
01:57:12,483 --> 01:57:14,693
a ti se otkotrljaj. Ja nastavljam.
1660
01:57:14,694 --> 01:57:15,735
Otkopčaj i spremi se.
1661
01:57:15,736 --> 01:57:17,612
Kotrljanje.
- Da.
1662
01:57:17,613 --> 01:57:18,614
Važi.
1663
01:57:19,407 --> 01:57:21,492
Znaš šta je sloboda?
- Šta?
1664
01:57:22,368 --> 01:57:23,452
Bez straha.
1665
01:57:25,079 --> 01:57:28,124
Kao prokleti Tom Kruz.
1666
01:57:30,626 --> 01:57:32,628
Dobro. Iskačeš na četiri. Jedan...
1667
01:57:35,089 --> 01:57:36,090
Dva...
1668
01:57:37,341 --> 01:57:38,426
Daj pušku!
1669
01:57:40,428 --> 01:57:41,470
Tri...
1670
01:57:42,388 --> 01:57:44,723
Hajde!
1671
01:57:44,724 --> 01:57:45,765
Četiri!
1672
01:57:45,766 --> 01:57:47,308
Uspori!
1673
01:57:47,309 --> 01:57:49,895
Hajde! Četiri, Bobe!
1674
01:57:50,396 --> 01:57:51,814
Hajde, četiri!
1675
01:59:22,238 --> 01:59:23,656
Ustaj! Idemo.
1676
01:59:33,457 --> 01:59:36,835
Nadoknađuješ propušteno vreme?
Male igre između tate i ćerke?
1677
01:59:36,836 --> 01:59:38,003
Igre između tate i ćerke?
1678
01:59:43,884 --> 01:59:46,970
Ja sam Božićni avanturista!
1679
01:59:46,971 --> 01:59:48,763
Znaš šta je to?
1680
01:59:48,764 --> 01:59:50,014
Ne!
1681
01:59:50,015 --> 01:59:52,059
Imam viši poziv.
1682
01:59:56,146 --> 02:00:00,234
To je veća čast nego imati tebe.
1683
02:00:40,774 --> 02:00:42,860
Kontakt! Pravo napred!
1684
02:01:30,324 --> 02:01:31,867
Voleo sam je, ako se pitaš.
1685
02:01:35,496 --> 02:01:38,081
Najlepša veštica koju sam ikad video.
1686
02:01:38,082 --> 02:01:40,833
Umukni.
- Da, bila je posednuta.
1687
02:01:40,834 --> 02:01:42,877
Umukni, jebote.
- Bila je luda.
1688
02:01:42,878 --> 02:01:44,712
Kao i ti. Nosiš to u sebi.
1689
02:01:44,713 --> 02:01:47,216
Namirisao sam to na njoj,
kao i na tebi.
1690
02:01:47,341 --> 02:01:48,633
Bila je drukara.
1691
02:01:48,634 --> 02:01:52,428
Bila je ratnik,
pravedni ratnik za slobodu!
1692
02:01:52,429 --> 02:01:54,514
Borila se protiv slabih!
1693
02:01:54,515 --> 02:01:55,933
Bila je prokleta drukara!
1694
02:01:58,811 --> 02:02:01,105
Trebalo bi da poštuješ majku i oca.
1695
02:02:02,356 --> 02:02:04,149
Iskopaću ti oči.
1696
02:03:11,884 --> 02:03:12,885
Avanti.
1697
02:03:14,303 --> 02:03:15,763
Kako ide lov na ucene?
1698
02:03:16,889 --> 02:03:18,265
Dobro. Kako je kod tebe?
1699
02:03:19,016 --> 02:03:20,475
Moglo bi biti bolje.
1700
02:03:20,476 --> 02:03:22,894
Kad nije jedno, iskoči drugo.
1701
02:03:22,895 --> 02:03:24,313
Smatraš da je to istina?
1702
02:03:26,523 --> 02:03:27,775
U svakom slučaju...
1703
02:03:28,734 --> 02:03:30,486
Želim da odstraniš ovu.
1704
02:03:32,154 --> 02:03:33,321
Ko je to?
1705
02:03:33,322 --> 02:03:35,573
Osumnjičena za ubistvo.
Mandovka, mešanka.
1706
02:03:35,574 --> 02:03:38,118
Povezana s narko-kartelima.
Nikom neće nedostajati.
1707
02:03:39,161 --> 02:03:40,870
To je dete. Ne ubijam decu.
1708
02:03:40,871 --> 02:03:41,955
Deca prave sranja.
1709
02:03:43,373 --> 02:03:44,540
Zašto ti to ne uradiš?
1710
02:03:44,541 --> 02:03:46,417
Ne mogu. Imam posla. Ko može?
1711
02:03:46,418 --> 02:03:48,920
Neka Erik Gаrou to uradi.
- Neću Erika.
1712
02:03:48,921 --> 02:03:50,963
Plaćam duplo ako ovo odradiš.
1713
02:03:50,964 --> 02:03:53,007
Ne zanima me. Neću.
1714
02:03:53,008 --> 02:03:54,009
Dobro.
1715
02:03:55,886 --> 02:03:57,804
Znaš gde je 1776?
1716
02:03:57,805 --> 02:03:59,931
Blizu Del Rija, kod Voltera?
1717
02:03:59,932 --> 02:04:01,057
Da.
- Da.
1718
02:04:01,058 --> 02:04:03,185
Odvedi je tamo, plaćam dnevnicu.
1719
02:04:23,372 --> 02:04:24,373
Pametnjakovićka.
1720
02:04:53,193 --> 02:04:55,863
Nevaspitana si!
1721
02:04:56,822 --> 02:04:57,990
Nisi dobro odgajana!
1722
02:05:00,117 --> 02:05:02,995
Vidiš ovo?
1723
02:05:04,913 --> 02:05:06,331
To ti je sve od majke.
1724
02:05:10,669 --> 02:05:13,087
Ulazi... unutra.
1725
02:05:13,088 --> 02:05:14,964
Samo šutiraj. Šutiraj!
1726
02:05:14,965 --> 02:05:16,091
Šutni!
1727
02:05:17,342 --> 02:05:19,302
Žao mi je što se ovako završilo.
1728
02:05:19,303 --> 02:05:22,306
Možda bismo se bolje upoznali
da si bolje vaspitana.
1729
02:05:36,945 --> 02:05:38,614
Kopile malo.
1730
02:05:39,740 --> 02:05:40,949
Kopile.
1731
02:05:42,701 --> 02:05:43,827
Sve proklete veštice.
1732
02:05:48,081 --> 02:05:51,168
Kuda me vodiš, govnaru?
1733
02:05:52,252 --> 02:05:54,213
Neko će da te traži?
1734
02:05:56,757 --> 02:05:59,718
Pitam, neko će da te traži?
1735
02:06:01,803 --> 02:06:02,804
Da.
1736
02:06:04,264 --> 02:06:07,017
Kad me nađu, jebaće ti kevu.
1737
02:06:15,943 --> 02:06:18,237
Sranje. Hajde.
1738
02:06:19,446 --> 02:06:21,782
Sranje!
1739
02:06:54,398 --> 02:06:55,399
Pazi glavu.
1740
02:07:04,241 --> 02:07:06,201
Digni košulju i okreni se.
1741
02:07:08,662 --> 02:07:09,997
Ruke na glavu.
1742
02:07:12,582 --> 02:07:13,834
Na posao.
1743
02:07:15,627 --> 02:07:17,878
Ne mrdaj. Imaš li neko oružje?
1744
02:07:17,879 --> 02:07:19,005
Ne.
1745
02:07:19,006 --> 02:07:20,215
Zašto si bežao od nas?
1746
02:07:21,717 --> 02:07:23,217
Imao sam naporan dan.
1747
02:07:23,218 --> 02:07:24,468
Nisi video rotaciju?
1748
02:07:24,469 --> 02:07:25,636
Video sam.
1749
02:07:25,637 --> 02:07:27,305
Šta si izbacio iz vozila?
1750
02:07:27,306 --> 02:07:28,556
Molim?
1751
02:07:28,557 --> 02:07:30,434
Šta si izbacio iz vozila?
1752
02:07:31,268 --> 02:07:33,561
Đubre.
- Sigurno?
1753
02:07:33,562 --> 02:07:35,397
Da.
- Pio si nešto danas?
1754
02:07:36,064 --> 02:07:37,691
Nekoliko.
- Čega?
1755
02:07:38,400 --> 02:07:40,068
Nekoliko malih piva.
1756
02:08:08,764 --> 02:08:10,890
Tu si.
1757
02:08:10,891 --> 02:08:12,100
Vidim te.
1758
02:08:12,642 --> 02:08:13,769
Vidim te.
1759
02:08:15,520 --> 02:08:17,647
Imam te sad, imam te.
1760
02:08:19,733 --> 02:08:22,235
Brže, kršu, hajde!
1761
02:08:35,499 --> 02:08:36,583
Ko je ovaj govnar?
1762
02:08:39,878 --> 02:08:40,879
Šta hoćeš?
1763
02:09:19,960 --> 02:09:22,838
UPORNI
1764
02:09:34,641 --> 02:09:35,809
To je od Lokdžoa?
1765
02:09:50,699 --> 02:09:51,908
Imamo telo.
1766
02:09:56,830 --> 02:09:57,831
Prijem.
1767
02:10:02,127 --> 02:10:03,378
Hvala, crvenokožac.
1768
02:10:38,580 --> 02:10:39,539
Sranje.
1769
02:10:43,168 --> 02:10:44,169
Sranje.
1770
02:10:45,545 --> 02:10:49,215
Ne...
1771
02:10:49,216 --> 02:10:50,425
Majku mu.
1772
02:10:52,761 --> 02:10:54,679
Sranje!
1773
02:12:50,545 --> 02:12:52,172
Šta to radiš, budalo?
1774
02:12:54,966 --> 02:12:57,010
Crveni, znam da me čuješ.
1775
02:12:58,303 --> 02:13:00,305
Poludeo si od vatrene vode.
1776
02:13:47,519 --> 02:13:48,520
Bože.
1777
02:14:16,589 --> 02:14:20,719
„Zelena polja”, „Seljaci Beverlija”
i „Raskrsnica Hutervil”!
1778
02:14:22,220 --> 02:14:26,099
„Zelena polja”, „Seljaci Beverlija”
i „Raskrsnica Hutervil”!
1779
02:14:28,810 --> 02:14:29,811
Zeleno...
1780
02:14:31,354 --> 02:14:32,480
Vila!
1781
02:15:45,637 --> 02:15:46,721
Sranje.
1782
02:16:01,820 --> 02:16:03,446
Molim te. Dobro.
1783
02:19:43,416 --> 02:19:44,459
Sranje!
1784
02:20:08,858 --> 02:20:12,028
„Zelena polja”, „Seljaci Beverlija”
i „Raskrsnica Hutervil”!
1785
02:20:14,655 --> 02:20:15,739
Šta?
1786
02:20:15,740 --> 02:20:20,077
„Zelena polja”, „Seljaci Beverlija”
i „Raskrsnica Hutervil”!
1787
02:20:20,078 --> 02:20:21,120
Ne znam šta...
1788
02:20:22,246 --> 02:20:23,247
Kaži!
1789
02:21:39,073 --> 02:21:40,116
Vila?
1790
02:21:42,201 --> 02:21:43,368
Vila!
1791
02:21:43,369 --> 02:21:45,454
„Zelena polja”, „Seljaci Beverlija”...
1792
02:21:45,580 --> 02:21:47,831
Ne, dušo. To sam ja. Vila, tvoj...
1793
02:21:47,832 --> 02:21:50,625
„Zelena polja”, „Seljaci Beverlija”...
1794
02:21:50,626 --> 02:21:52,587
Dobro!
1795
02:21:53,588 --> 02:21:55,131
Ovde tvoj tata, Vila!
1796
02:21:57,425 --> 02:22:00,219
„Neće više biti tako prokleto bitni.”
Pogledaj me.
1797
02:22:03,264 --> 02:22:04,557
Ko si ti?
1798
02:22:06,934 --> 02:22:08,227
Tvoj tata!
1799
02:22:10,938 --> 02:22:11,939
Pogledaj me.
1800
02:22:12,815 --> 02:22:15,026
U redu je.
1801
02:22:19,697 --> 02:22:22,490
Jesi li dobro, dušo?
1802
02:22:22,491 --> 02:22:25,411
Dobro si? Hajde u kola. Idemo!
1803
02:22:37,381 --> 02:22:38,799
Idemo.
1804
02:22:52,605 --> 02:22:53,898
Bože.
1805
02:23:00,196 --> 02:23:01,989
Sad si dobro. Dobro si.
1806
02:23:47,952 --> 02:23:52,038
Poznajete li crnu militantkinju
po imenu Perfidija Beverli Hils?
1807
02:23:52,039 --> 02:23:53,040
Da.
1808
02:23:54,000 --> 02:23:57,127
Da li je bila deo grupe
poznate kao „Francuzi 75”?
1809
02:23:57,128 --> 02:23:58,754
Jeste.
- Da.
1810
02:24:01,215 --> 02:24:02,300
Pukovniče Lokdžo,
1811
02:24:04,343 --> 02:24:07,430
jeste li se ikad upustili
u ljubavnu vezu s tom ženom?
1812
02:24:14,145 --> 02:24:16,104
Gospodo,
1813
02:24:16,105 --> 02:24:20,233
ja sam se borio s neprijateljem
izbliza u bitkama.
1814
02:24:20,234 --> 02:24:24,530
I u mračnim uličicama
i senkama špijunaže.
1815
02:24:27,450 --> 02:24:31,329
Jednom sam bio silovan obratno.
1816
02:24:34,832 --> 02:24:36,208
Silovani obratno?
1817
02:24:38,753 --> 02:24:42,797
Možete li nam objasniti
kako to funkcioniše, pukovniče Lokdžo?
1818
02:24:42,798 --> 02:24:45,008
Neprijatelj je primenio varku.
1819
02:24:45,009 --> 02:24:46,302
Bio sam drogiran.
1820
02:24:47,470 --> 02:24:49,221
Dok sam bio u nesvesti,
1821
02:24:50,723 --> 02:24:52,683
mozak mi nije radio.
1822
02:24:54,352 --> 02:24:57,521
Ali moj alat jeste i verujem
da sam tada iskorišćen.
1823
02:24:59,899 --> 02:25:01,358
Kakav dokaz imate za to?
1824
02:25:01,359 --> 02:25:03,526
Ako ste bili u nesvesti, kako znate?
1825
02:25:03,527 --> 02:25:05,737
Ne znam tačno, ali pretpostavljam.
1826
02:25:05,738 --> 02:25:08,615
Kad sam se probudio,
intimni deo je bio osetljiv
1827
02:25:08,616 --> 02:25:11,077
i bilo je tragova interakcije.
1828
02:25:13,120 --> 02:25:14,663
Interakcije?
1829
02:25:15,247 --> 02:25:16,874
Verujem da je ona krala spermu.
1830
02:25:19,710 --> 02:25:20,960
Demon semena.
1831
02:25:20,961 --> 02:25:22,128
Tačno.
1832
02:25:22,129 --> 02:25:23,297
Pukovniče Lokdžo,
1833
02:25:24,298 --> 02:25:27,510
koji bi bio cilj neprijatelja
da vas siluje obratno?
1834
02:25:29,970 --> 02:25:32,598
Videli su snagu mog uma i tela.
1835
02:25:33,682 --> 02:25:34,934
Želeli su da je imaju.
1836
02:25:45,736 --> 02:25:47,071
Čestitam, Stive.
1837
02:25:49,573 --> 02:25:51,075
Sada si Božićni avanturista.
1838
02:25:52,076 --> 02:25:53,869
Majko mila. Hvala.
1839
02:25:55,079 --> 02:25:57,622
Pokazaću ti jugozapadno krilo.
1840
02:25:57,623 --> 02:25:58,790
Svakako.
- Da prošetamo?
1841
02:25:58,791 --> 02:25:59,833
Da.
1842
02:25:59,834 --> 02:26:02,877
Prva stanka u obilasku,
tvoja nova kancelarija.
1843
02:26:02,878 --> 02:26:03,879
Zaboga.
1844
02:26:05,881 --> 02:26:08,216
Znaš, iskren da budem, Sendi,
1845
02:26:08,217 --> 02:26:10,969
pomišljao sam načas da neću proći.
1846
02:26:10,970 --> 02:26:13,263
Lokdžo, srećni smo što te imamo.
1847
02:26:13,264 --> 02:26:15,348
Sad, a ovo se podrazumeva,
1848
02:26:15,349 --> 02:26:19,352
ovo je mesto na kome možeš
da se opustiš, držiš sastanke,
1849
02:26:19,353 --> 02:26:21,187
držiš lične stvari.
1850
02:26:21,188 --> 02:26:24,357
Želimo da naši članovi
imaju dom daleko od doma,
1851
02:26:24,358 --> 02:26:25,567
u bilo koje doba.
1852
02:26:25,568 --> 02:26:27,277
To je sjajna zamisao.
1853
02:26:27,278 --> 02:26:30,697
Trenutno je prazna,
ali daćemo ti da je prilagodiš sebi.
1854
02:26:30,698 --> 02:26:32,782
Čoveka definiše njegov ukus, zar ne?
1855
02:26:32,783 --> 02:26:34,117
Svakako.
1856
02:26:34,118 --> 02:26:36,703
Evo nas.
1857
02:26:36,704 --> 02:26:38,164
Soba 55.
1858
02:26:41,625 --> 02:26:42,710
Vidi ovaj pogled.
1859
02:26:44,670 --> 02:26:45,963
Vidi samo.
1860
02:26:47,590 --> 02:26:49,008
Smem li?
- Apsolutno.
1861
02:26:57,266 --> 02:26:59,767
Prokletstvo.
Zaboravio sam ključeve za tebe.
1862
02:26:59,768 --> 02:27:01,352
Sačekaj me tu, doneću ih.
1863
02:27:01,353 --> 02:27:02,354
Razumem.
1864
02:28:12,550 --> 02:28:15,385
Dugo već nešto čuvam
1865
02:28:15,386 --> 02:28:17,680
i nameravao sam da ti to dam.
1866
02:28:18,722 --> 02:28:19,640
U redu?
1867
02:28:21,100 --> 02:28:23,435
Nisam ti to ranije dao, jer...
1868
02:28:25,729 --> 02:28:29,023
Nisam hteo
da te izložim nekim stvarima.
1869
02:28:29,024 --> 02:28:30,484
Nisam hteo da se osetiš
1870
02:28:31,944 --> 02:28:34,280
tužno ili zbunjeno zbog toga.
1871
02:28:36,657 --> 02:28:38,617
Ne znam šta sam hteo.
Hteo sam...
1872
02:28:39,285 --> 02:28:40,953
Hteo sam da te zaštitim.
1873
02:28:43,205 --> 02:28:45,124
Od svih sranja tvoje majke.
1874
02:28:46,125 --> 02:28:47,293
Od mojih sranja.
1875
02:28:49,461 --> 02:28:53,506
Hteo sam da ja budem taj
1876
02:28:53,507 --> 02:28:56,050
kome se obraćaš za pomoć.
1877
02:28:56,051 --> 02:28:57,386
Znaš, onaj...
1878
02:28:58,637 --> 02:29:01,515
Kul tata kome možeš sve da kažeš.
1879
02:29:03,726 --> 02:29:06,353
Čak i ako znam da je to nemoguće.
1880
02:29:07,813 --> 02:29:09,606
Ali ne želim...
1881
02:29:09,607 --> 02:29:12,985
Ne želim više ništa da te lažem.
1882
02:29:16,155 --> 02:29:18,406
I nešto čuvam već više godina,
1883
02:29:18,407 --> 02:29:21,702
i hoću samo... da ti to dam.
1884
02:29:23,120 --> 02:29:25,622
Pokazaću ti ovo,
1885
02:29:25,623 --> 02:29:28,542
i, ako želiš, možeš da ga vidiš.
1886
02:29:29,835 --> 02:29:30,877
Želiš da ga vidiš?
1887
02:29:30,878 --> 02:29:32,546
Ne znam šta je to, tata.
1888
02:29:33,547 --> 02:29:35,215
Ne znaš šta je to?
- Ne.
1889
02:29:38,093 --> 02:29:40,304
Pismo.
1890
02:29:42,222 --> 02:29:43,641
Pismo od tvoje majke.
1891
02:29:46,477 --> 02:29:48,103
Za mene ili za tebe?
1892
02:29:53,442 --> 02:29:54,443
Za tebe.
1893
02:30:13,170 --> 02:30:14,879
Hoćeš sama da ga pročitaš?
1894
02:30:14,880 --> 02:30:16,131
Samo izvoli.
1895
02:30:30,604 --> 02:30:32,064
Draga Šarlin...
1896
02:30:33,482 --> 02:30:35,776
Pozdrav s one strane senki.
1897
02:30:37,277 --> 02:30:41,031
Ne bih da te šokiram,
ali već dugo želim da ti pišem.
1898
02:30:42,783 --> 02:30:47,328
Često se probudim i vidim
kako je potpuno ludilo to kako sam
1899
02:30:47,329 --> 02:30:50,790
i zašto sam tu gde jesam danas.
1900
02:30:50,791 --> 02:30:52,793
Razdvojena od svoje porodice.
1901
02:30:54,795 --> 02:30:56,630
Celog života sam se pretvarala.
1902
02:30:57,965 --> 02:31:00,591
Pretvarala sam se da sam jaka,
1903
02:31:00,592 --> 02:31:02,177
pretvarala sam se da sam mrtva.
1904
02:31:04,179 --> 02:31:07,808
Da li je sad prekasno za nas,
nakon svih mojih laži?
1905
02:31:09,852 --> 02:31:11,145
Jesi li srećna?
1906
02:31:13,105 --> 02:31:14,523
Imaš li ljubav?
1907
02:31:16,608 --> 02:31:18,694
Šta ćeš da radiš kad porasteš?
1908
02:31:21,155 --> 02:31:23,574
Hoćeš li probati
da promeniš svet kao ja?
1909
02:31:25,409 --> 02:31:26,535
Mi nismo uspeli.
1910
02:31:28,078 --> 02:31:29,413
Ali možda ti hoćeš.
1911
02:31:31,165 --> 02:31:33,792
Možda ćeš ti biti ta
koja će srediti svet.
1912
02:31:36,211 --> 02:31:39,380
Mislim na tebe svaki Božji dan.
1913
02:31:39,381 --> 02:31:41,008
Svaki Božji dan.
1914
02:31:42,718 --> 02:31:45,387
Volela bih da sam bila jaka za obe.
1915
02:31:47,473 --> 02:31:48,891
Znam, jednoga dana,
1916
02:31:50,058 --> 02:31:52,144
kad bude dobro i bezbedno,
1917
02:31:53,479 --> 02:31:54,855
naći ćeš me.
1918
02:31:56,231 --> 02:31:58,317
Molim te, poljubi svog tatu,
1919
02:31:59,485 --> 02:32:00,778
mog Geto Peta.
1920
02:32:02,112 --> 02:32:05,365
Voli te tvoja mama, Perfidija.
1921
02:32:33,352 --> 02:32:36,188
Kako radi ovaj blic?
1922
02:32:36,814 --> 02:32:38,357
Ne hvata mi lice.
1923
02:32:40,275 --> 02:32:42,443
Ne znam kako... da mi uhvati lice.
1924
02:32:42,444 --> 02:32:45,322
Povuci na gore, imaš munjicu.
1925
02:32:45,906 --> 02:32:48,783
Tu piše:
„Blic auto uključen, isključen.”
1926
02:32:48,784 --> 02:32:49,951
Ne.
1927
02:32:49,952 --> 02:32:51,994
Samo pritisneš...
1928
02:32:51,995 --> 02:32:53,913
Ima mali...
1929
02:32:53,914 --> 02:32:55,957
Ima mali kružić dole desno.
1930
02:32:55,958 --> 02:32:57,000
Klikneš na to.
1931
02:32:57,793 --> 02:33:00,628
Ili otpozadi. Može i tako.
1932
02:33:00,629 --> 02:33:02,213
Pažnja.
- Pritisnem kružić.
1933
02:33:02,214 --> 02:33:05,716
Ovde N6EDG,
Viski sauer iz Ouklanda.
1934
02:33:05,717 --> 02:33:08,427
Pažnja, javlja se
Viski sauer iz Ouklanda.
1935
02:33:08,428 --> 02:33:10,346
Rekoše, Oukland?
1936
02:33:10,347 --> 02:33:11,931
Da.
1937
02:33:11,932 --> 02:33:14,851
Ponavljam, racija u toku.
1938
02:33:14,852 --> 02:33:17,687
Sastanak demonstranata
u Parku Linkoln.
1939
02:33:17,688 --> 02:33:20,356
Pažnja, ovde Viski sauer.
1940
02:33:20,357 --> 02:33:23,317
Opšti poziv. N6EDG.
1941
02:33:23,318 --> 02:33:26,446
Znaš, do Ouklanda ima
tri i po sata vožnje.
1942
02:33:26,572 --> 02:33:27,822
Da.
1943
02:33:27,823 --> 02:33:29,532
Znaš da je to daleko?
1944
02:33:29,533 --> 02:33:30,826
Napolju pada kiša.
1945
02:33:34,288 --> 02:33:35,329
Čuvaj se.
1946
02:33:35,330 --> 02:33:36,748
Neću.
1947
02:33:58,937 --> 02:34:03,025
JEDNA BITKA
ZA DRUGOM
1948
02:41:28,720 --> 02:41:30,722
Prevod titlova: Zvonimir Ivanov