1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:50,550 --> 00:00:57,098 IMIGRACIONI CENTAR OTAJ MESA 4 00:01:28,171 --> 00:01:33,925 GRANICA SAD - MEKSIKO 5 00:01:33,926 --> 00:01:35,136 Dobro došli. 6 00:01:39,015 --> 00:01:42,184 Pretpostavljamo da ih ima 250, možda 275. 7 00:01:42,185 --> 00:01:43,560 Teško ih je prebrojati. 8 00:01:43,561 --> 00:01:47,981 Moramo da budemo spremni za oko 300 ljudi kad stignemo. 9 00:01:47,982 --> 00:01:53,945 Naša prikolica može da primi samo 160 osoba. 10 00:01:53,946 --> 00:01:57,157 I to tako zgusnuto... - Tesno. 11 00:01:57,158 --> 00:01:58,617 ...licem uz lice. 12 00:01:58,618 --> 00:02:00,452 Prvo žene i deca. 13 00:02:00,453 --> 00:02:02,829 Ko god ne uđe, 14 00:02:02,830 --> 00:02:04,998 ide pešice. To je to. - Ide sam. 15 00:02:04,999 --> 00:02:06,666 Ko ne uđe, trči. 16 00:02:06,667 --> 00:02:09,419 Na Amistad, to nam je put. 17 00:02:09,420 --> 00:02:12,172 Sa zapada na istok. Oko kilometar i po od 905. 18 00:02:12,173 --> 00:02:13,966 Važi. - Šta imaš tu? 19 00:02:14,717 --> 00:02:16,676 Imam eksplozive kućne izrade. 20 00:02:16,677 --> 00:02:19,012 Imam bacače, suzavce, šta god vam zatreba, 21 00:02:19,013 --> 00:02:22,015 ali plan mi nije baš jasan. 22 00:02:22,016 --> 00:02:23,768 Treba mi smernica. - Budi jasan. 23 00:02:24,685 --> 00:02:26,186 Imam plan. 24 00:02:26,187 --> 00:02:28,271 Koji? Treba da napravim diverziju? 25 00:02:28,272 --> 00:02:29,982 Da nešto dignem u vazduh? 26 00:02:31,818 --> 00:02:33,945 Napravi predstavu, Pete. 27 00:02:35,196 --> 00:02:38,114 Ovo je najava revolucije koja jebe kevu. 28 00:02:38,115 --> 00:02:40,575 Dobro... - Nek bude dobro. Blještavo. 29 00:02:40,576 --> 00:02:41,743 Zadivi me. 30 00:02:41,744 --> 00:02:43,829 Ulaz Tima dva. Jasno? 31 00:02:43,830 --> 00:02:45,081 Da. Ide na sever i jug. 32 00:02:45,206 --> 00:02:47,082 Savršeno. - Daj Petu voki. 33 00:02:47,083 --> 00:02:49,459 Daj. - Stiže veliki kamion uz Fermi. 34 00:02:49,460 --> 00:02:50,752 Kanal pet. - Jasno. 35 00:02:50,753 --> 00:02:51,920 To! Vreme za igru. 36 00:02:51,921 --> 00:02:53,880 Dosta priče. Idemo! - Idemo! 37 00:02:53,881 --> 00:02:55,007 Idemo, jebote. 38 00:03:03,140 --> 00:03:04,141 Pazi. 39 00:03:15,278 --> 00:03:17,488 Na kolena, kao da pušiš karu. 40 00:03:28,249 --> 00:03:29,417 Čuvar rešen. 41 00:03:44,473 --> 00:03:47,310 Ti. Ustaj. Ruke gore. Diži se. 42 00:03:51,772 --> 00:03:54,525 Dole. Ti, diži se. - Ruke gore. Buđenje! 43 00:03:55,359 --> 00:03:57,320 Ruke gore. Ne gledaj me. - Ustaj. 44 00:04:34,357 --> 00:04:35,775 Buđenje, vojniče. 45 00:04:37,818 --> 00:04:39,361 Umro si, sad si u pičkoraju. 46 00:04:39,362 --> 00:04:41,864 Da vidim ruke. 47 00:04:49,747 --> 00:04:51,165 Kako se zoveš, kuronjo? 48 00:04:54,752 --> 00:04:57,797 Ja sam kapetan Stiven Džej Lokdžo. 49 00:04:58,923 --> 00:05:02,218 Ja sam Perfidija Beverli Hils i ovo je objava rata. 50 00:05:03,302 --> 00:05:05,595 Ispravićemo vaše nepravde, stoko. 51 00:05:05,596 --> 00:05:08,683 Imate celu vojsku, to neće proći. 52 00:05:09,558 --> 00:05:10,892 Niste računali na mene. 53 00:05:10,893 --> 00:05:12,895 Na moju borbu. 54 00:05:13,729 --> 00:05:15,397 Poruka je jasna. 55 00:05:15,398 --> 00:05:18,859 Sloboda granica, tela, izbora i oslobođenje od straha! 56 00:05:20,569 --> 00:05:22,571 Slatka si. 57 00:05:24,198 --> 00:05:25,408 Šta je smešno? 58 00:05:29,912 --> 00:05:31,038 Diži. 59 00:05:34,125 --> 00:05:35,376 Ne na noge. 60 00:05:37,878 --> 00:05:39,588 Ne na proklete noge. 61 00:05:43,467 --> 00:05:44,969 Kad se već igramo... 62 00:05:46,178 --> 00:05:47,263 Diži ga. 63 00:05:50,933 --> 00:05:51,934 Diži. 64 00:05:53,644 --> 00:05:54,645 Da. 65 00:05:55,938 --> 00:05:57,314 Diži ga. 66 00:05:59,650 --> 00:06:00,651 Požurite! 67 00:06:02,737 --> 00:06:04,697 Pazi. Brzo! 68 00:06:05,865 --> 00:06:07,615 Brzo! Pazi! 69 00:06:07,616 --> 00:06:09,660 Pazi! Skroz nazad. 70 00:06:10,286 --> 00:06:11,620 Sranje. 71 00:06:15,082 --> 00:06:16,542 Hajde. 72 00:06:17,376 --> 00:06:18,419 Diži ga. 73 00:06:19,962 --> 00:06:20,963 Dobar si. 74 00:06:23,883 --> 00:06:26,302 Voliš da zatvaraš ljude? 75 00:06:28,429 --> 00:06:29,430 Da. 76 00:06:30,931 --> 00:06:32,600 Na kolena! 77 00:06:33,225 --> 00:06:34,226 Smesta. 78 00:06:35,478 --> 00:06:36,771 Idemo. 79 00:06:38,731 --> 00:06:39,774 Stavi ovo. 80 00:06:41,984 --> 00:06:42,985 Hajde! 81 00:06:49,784 --> 00:06:51,368 Sad na noge. 82 00:06:54,622 --> 00:06:56,956 Idemo. Ruke gore. Dignutog kurca. 83 00:06:56,957 --> 00:06:58,000 Dignutog! 84 00:06:59,126 --> 00:07:00,127 Idemo! 85 00:07:05,800 --> 00:07:07,175 Pete. 86 00:07:07,176 --> 00:07:08,219 Ovde Pet. 87 00:07:08,928 --> 00:07:10,553 Krckamo, prskamo. 88 00:07:10,554 --> 00:07:11,555 Prijem. 89 00:07:20,272 --> 00:07:21,357 Hajde! 90 00:07:22,691 --> 00:07:26,695 Objavljujem rat. 91 00:07:42,336 --> 00:07:43,963 Videćemo se vrlo brzo. 92 00:07:45,381 --> 00:07:47,508 Ne ako ja tebe prva vidim. 93 00:07:53,514 --> 00:07:58,268 Mi smo politička organizacija koja je nevidljiva, 94 00:07:58,269 --> 00:08:00,353 nečujna i, što je najvažnije, 95 00:08:00,354 --> 00:08:03,106 van dometa oružja imperijalističke države 96 00:08:03,107 --> 00:08:04,984 i ovog fašističkog režima! 97 00:08:06,402 --> 00:08:10,072 Vi ste politički zatvorenici „Francuza 75”! 98 00:08:10,573 --> 00:08:13,117 Zarobili su vas „Francuzi 75”! 99 00:08:15,119 --> 00:08:16,537 Jebeš policiju! 100 00:08:17,246 --> 00:08:18,247 Idemo! 101 00:08:24,587 --> 00:08:25,837 Jebem vam mater! 102 00:08:25,838 --> 00:08:28,173 Stani! 103 00:08:28,174 --> 00:08:30,550 Stani. - Sranje. 104 00:08:30,551 --> 00:08:32,260 Odakle ti ta energija? 105 00:08:32,261 --> 00:08:34,387 Šta to pričaš? - Noćas je Geto Pet moj. 106 00:08:34,388 --> 00:08:35,764 Sviđaš mi se. Voliš crnkinje? 107 00:08:36,557 --> 00:08:37,682 Da? - Šta volim? 108 00:08:37,683 --> 00:08:38,684 Voliš... 109 00:08:39,560 --> 00:08:41,269 Misliš da voli crnkinje? 110 00:08:41,270 --> 00:08:42,729 Mislim. - Naravno da volim! 111 00:08:42,730 --> 00:08:44,230 Uzmi onda ovo! 112 00:08:44,231 --> 00:08:46,191 Idemo! - Šta misliš da radim? 113 00:08:46,192 --> 00:08:47,775 Idemo! - Jebemo kevu! 114 00:08:47,776 --> 00:08:50,778 Znaš da volim crnkinje. Znaš da ih volim. 115 00:08:50,779 --> 00:08:52,530 Ja te volim. A ti mene? Reci. 116 00:08:52,531 --> 00:08:53,991 Reci da me voliš. - Volim te. 117 00:08:57,912 --> 00:08:59,914 Smiri se. Smiri se, jebote. 118 00:09:01,999 --> 00:09:04,459 Upravo sada 119 00:09:04,460 --> 00:09:08,338 pravim strujno kolo 120 00:09:08,339 --> 00:09:12,134 i uklanjam statički elektricitet. 121 00:09:16,138 --> 00:09:17,473 Ovo ovde... 122 00:09:19,016 --> 00:09:21,100 Ovo je paralelna veza. Vidiš? 123 00:09:21,101 --> 00:09:22,102 Da. 124 00:09:22,686 --> 00:09:24,271 Ovo je detonator. 125 00:09:26,565 --> 00:09:27,650 Ovo ovde. 126 00:09:32,071 --> 00:09:35,406 Bitno je da detonator bude paralelno vezan ovako 127 00:09:35,407 --> 00:09:37,284 kad uđeš u sudnicu. Jasno? 128 00:09:38,786 --> 00:09:41,204 Ovo je primarni eksploziv. 129 00:09:41,205 --> 00:09:43,207 Ovo je mobilni. 130 00:09:43,999 --> 00:09:46,543 Ne prekidaj. Vidim mobilni. 131 00:09:47,461 --> 00:09:50,088 Prvo uključiš mobilni 132 00:09:50,089 --> 00:09:53,883 bez tog... 133 00:09:53,884 --> 00:09:55,176 Bez detonatora. 134 00:09:55,177 --> 00:09:58,180 Da slučajno ne aktiviraš eksploziv. 135 00:09:59,890 --> 00:10:01,057 Onda treba... 136 00:10:01,058 --> 00:10:04,311 Ruke treba ovde da staviš. 137 00:10:05,020 --> 00:10:08,649 Onda ruke na detonator 138 00:10:10,025 --> 00:10:12,277 i zatvaraš kolo. 139 00:10:12,278 --> 00:10:15,196 Senatore Vilsone, ovo je upozorenje. 140 00:10:15,197 --> 00:10:19,367 Postavili smo bombu u tvoj štab za reizbor. 141 00:10:19,368 --> 00:10:23,204 Upozorili smo te zbog zabrane abortusa, nisi slušao. 142 00:10:23,205 --> 00:10:26,583 U ime svih sestara u nevolji, udarićemo. 143 00:10:27,167 --> 00:10:30,170 Srdačno, Perfidija Beverli Hils, govnaru. 144 00:10:34,717 --> 00:10:37,051 Revolicionarno nasilje je jedini put. 145 00:10:37,052 --> 00:10:39,971 Nema više: „Glasaj.” Nema više: „Prevaziđi.” 146 00:10:39,972 --> 00:10:43,392 Ili ono: „Niko neće da strada.” Svi će da plate. 147 00:10:44,935 --> 00:10:47,562 Ne trudi se da nađeš „Francuze 75”. 148 00:10:47,563 --> 00:10:48,939 Mi ćemo naći tebe. 149 00:11:00,326 --> 00:11:01,952 Spremna? - Da. 150 00:11:10,210 --> 00:11:13,172 Dobro. Idemo. 151 00:11:15,674 --> 00:11:17,050 Dušo... - Da? 152 00:11:17,051 --> 00:11:19,093 Da se pojebemo kad grune bomba. - Ne. 153 00:11:19,094 --> 00:11:21,262 Hajde da se jebemo. - Moramo da idemo. 154 00:11:21,263 --> 00:11:22,598 Brzo. - Hajde, dušo. 155 00:11:23,807 --> 00:11:26,309 Da se jebemo. - Ne. Moramo dalje. Hajde. 156 00:11:26,310 --> 00:11:27,560 Hajde, dušo. - Idemo. 157 00:11:27,561 --> 00:11:28,978 Hajde, dušo. - Moramo dalje. 158 00:11:28,979 --> 00:11:32,149 Hajde. Čekaj. - Eksplodiraće za dva minuta. 159 00:11:52,753 --> 00:11:53,754 Daj sve! 160 00:11:56,882 --> 00:11:57,925 Hajde! 161 00:12:04,807 --> 00:12:07,059 Ni reč da nisam čuo. Jasno? 162 00:12:10,229 --> 00:12:12,648 Dovedi ostale. Hajde! - Da. 163 00:12:12,773 --> 00:12:13,774 Hajde! 164 00:12:21,365 --> 00:12:23,867 Ostani tu. Ne mrdaj. Drži ga! Idemo. 165 00:12:24,451 --> 00:12:25,827 Da nisi mrdnuo. 166 00:12:25,828 --> 00:12:27,538 Ako se pomeriš, sjebaću ti glavu. 167 00:12:42,010 --> 00:12:43,637 Obična radna belkinja. 168 00:12:44,346 --> 00:12:45,681 Radi ono svoje. 169 00:12:50,519 --> 00:12:57,526 JEDNA BITKA ZA DRUGOM 170 00:13:03,574 --> 00:13:08,202 Imamo dve bombe za dve lokacije udaljene tri bloka jedna od druge. 171 00:13:08,203 --> 00:13:11,706 Mej Vest postavlja bombu u upravnu zgradu. 172 00:13:11,707 --> 00:13:13,459 Perfidija i ja radimo sudnicu. 173 00:13:14,334 --> 00:13:16,169 Bombe su postavljene. 174 00:13:16,170 --> 00:13:19,965 Aktiviraju se na daljinu u 19 sati. 175 00:13:20,549 --> 00:13:23,844 Od sad nadalje, ide jedna bitka za drugom. 176 00:14:26,073 --> 00:14:27,698 Šta treba da radim? 177 00:14:27,699 --> 00:14:29,409 Budi u svom najgorem izdanju. 178 00:14:30,786 --> 00:14:34,873 Digni u vazduh šta god hoćeš, ne zanima me. 179 00:14:36,208 --> 00:14:37,501 Hoću svoju kapu. 180 00:14:38,627 --> 00:14:39,836 I svoj pištolj. 181 00:14:42,381 --> 00:14:45,508 Ako hoćeš da nastaviš s ovim, 182 00:14:45,509 --> 00:14:48,554 sastaćeš se sa mnom u „Zabranjenom voću” u 23 sati. 183 00:15:56,747 --> 00:15:57,998 Može li to lakše? 184 00:15:59,875 --> 00:16:01,083 Da skinem cipele. 185 00:16:01,084 --> 00:16:05,547 Umukni. 186 00:16:15,474 --> 00:16:16,892 Pustićeš me? 187 00:16:17,476 --> 00:16:18,685 Hoću. - To. 188 00:16:46,755 --> 00:16:48,090 Jebote! 189 00:16:48,757 --> 00:16:50,675 Kao Toni Montana! 190 00:16:50,676 --> 00:16:52,218 To! 191 00:16:52,219 --> 00:16:53,386 Sranje! 192 00:16:53,387 --> 00:16:55,514 To! - Katarzično je. 193 00:16:56,056 --> 00:16:57,431 Ova pičkica. 194 00:16:57,432 --> 00:16:59,142 Ova? - Čemu služi? 195 00:17:00,102 --> 00:17:01,687 Za rat! - Za zabavu. 196 00:17:02,979 --> 00:17:04,940 Pica nije za zabavu. Ovo jeste. 197 00:17:05,065 --> 00:17:06,858 Oružje je zabavno. 198 00:17:07,484 --> 00:17:09,318 Pica je oružje. 199 00:17:09,319 --> 00:17:10,487 Hoću da kažem... 200 00:17:12,364 --> 00:17:13,864 Vidim. 201 00:17:13,865 --> 00:17:18,202 Belačka, pohlepna, korporativna kultura 202 00:17:18,203 --> 00:17:22,498 čiji je jedini cilj da usavrši reklamiranje. 203 00:17:22,499 --> 00:17:24,417 Ne zadržavam te. Ako bude drugačiji 204 00:17:24,418 --> 00:17:27,211 kad isporučim ovo sranje iz stomaka, 205 00:17:27,212 --> 00:17:29,255 imaćemo problem. Ubiću ga. 206 00:17:29,256 --> 00:17:30,297 Prestani. 207 00:17:30,298 --> 00:17:31,758 Ubiću ga namrtvo! 208 00:17:32,718 --> 00:17:34,136 Pre nego što me pobedi! 209 00:17:36,596 --> 00:17:38,139 Šta? To... 210 00:17:38,140 --> 00:17:40,099 Kao da ne shvata da je trudna. 211 00:17:40,100 --> 00:17:43,644 Još jedan belac koji voli garave i svo to sranje. 212 00:17:43,645 --> 00:17:45,439 Tačno. - Kapiraš? 213 00:17:46,982 --> 00:17:49,984 Jedan gore i dole. 214 00:17:49,985 --> 00:17:52,195 Dobro. - To znači... 215 00:17:54,614 --> 00:17:56,408 U kući sam. - Važi. 216 00:17:59,119 --> 00:18:01,872 Nisi ti za moju ćerku. 217 00:18:02,539 --> 00:18:03,748 Ja? 218 00:18:03,749 --> 00:18:04,833 Da, ti. 219 00:18:06,084 --> 00:18:07,461 Urnebesno. 220 00:18:09,004 --> 00:18:10,171 Ja ne... 221 00:18:10,172 --> 00:18:14,300 Moje dete potiče iz porodice revolucionara. 222 00:18:14,301 --> 00:18:16,011 A ti deluješ izgubljeno. 223 00:18:16,803 --> 00:18:20,932 Ona juri, a ti si ukopan. 224 00:18:22,142 --> 00:18:24,102 Šta ćeš s tim detetom? 225 00:18:36,114 --> 00:18:40,035 Hoću da budem primećena, voljena. 226 00:18:40,160 --> 00:18:42,287 Nosila sam je devet meseci. 227 00:18:43,538 --> 00:18:45,790 I sad on može da ide kuda hoće 228 00:18:45,791 --> 00:18:48,001 i da se zajebava po ceo dan. 229 00:18:49,002 --> 00:18:51,421 Kao da mu je ona jedina. 230 00:18:52,255 --> 00:18:55,008 Kao da ja više ne postojim. Kao da sam samo meso. 231 00:18:56,051 --> 00:18:58,720 Nekad se osećam kao da sam poludela, 232 00:18:59,471 --> 00:19:02,224 jer sam ljubomorna na sopstveno dete. 233 00:19:03,391 --> 00:19:05,935 Ne vidim da me primećuje. Da me voli. 234 00:19:05,936 --> 00:19:08,437 Osećam se ružnom. Bole me bradavice. 235 00:19:08,438 --> 00:19:10,690 Jedva da imam mleka. 236 00:19:13,777 --> 00:19:15,237 Nisam dobro. 237 00:19:27,290 --> 00:19:28,667 Kuda si pošla, dušo? 238 00:19:29,835 --> 00:19:32,545 Kuda ćeš takva? - Ne obraćaj mi se. 239 00:19:32,546 --> 00:19:34,088 Idem kuda hoću. 240 00:19:34,089 --> 00:19:37,092 Shvataš da smo sada porodica? 241 00:19:37,217 --> 00:19:38,927 Ne moraš više ovako. 242 00:19:39,553 --> 00:19:42,973 Shvatio si da sebe stavljam na prvo mesto? Toga se plašiš. 243 00:19:44,558 --> 00:19:45,851 Sad imamo nju. 244 00:19:46,518 --> 00:19:47,768 Shvataš to, zar ne? 245 00:19:47,769 --> 00:19:50,980 Sebe stavljam na prvo mesto i odbijam tvoju neoriginalnost. 246 00:19:50,981 --> 00:19:55,025 Moja neoriginalnost. Prestani da sereš. 247 00:19:55,026 --> 00:19:57,237 Prestani. Mi smo porodica. 248 00:19:57,946 --> 00:19:59,656 Moraš da se brineš o njoj. 249 00:20:00,240 --> 00:20:01,658 Kuda si pošla, dođavola? 250 00:20:11,835 --> 00:20:14,670 U redu je, dušo. U redu je. 251 00:20:14,671 --> 00:20:17,257 U redu je. U redu je, dušo. 252 00:20:18,550 --> 00:20:19,676 U redu je. 253 00:20:21,344 --> 00:20:23,013 Ovo je nova svest. 254 00:20:23,805 --> 00:20:25,139 Nova svest? 255 00:20:25,140 --> 00:20:26,141 Da. 256 00:20:27,267 --> 00:20:28,810 Nisam ti ja za sisanje. 257 00:20:30,228 --> 00:20:31,897 Nisam ti ja majka. 258 00:20:33,648 --> 00:20:35,107 Ti bi da vladaš mnome, 259 00:20:35,108 --> 00:20:37,402 kao što bi da vladaš svetom. 260 00:20:38,570 --> 00:20:41,780 Ti i tvoj skvrčeni muški ego 261 00:20:41,781 --> 00:20:44,325 nikada nećete izvesti tu revoluciju kao ja. 262 00:20:44,326 --> 00:20:45,993 Odjebi odavde. 263 00:20:45,994 --> 00:20:48,788 Izvedi revoluciju, dušo. Samo napred. 264 00:21:10,393 --> 00:21:11,436 Imaš dete? 265 00:21:13,980 --> 00:21:15,147 Da. 266 00:21:15,148 --> 00:21:16,732 Muško? Žensko? 267 00:21:16,733 --> 00:21:18,735 Ona je devojčica. 268 00:21:20,403 --> 00:21:21,571 Kako se zove? 269 00:21:22,530 --> 00:21:23,573 Šarlin. 270 00:21:24,115 --> 00:21:25,325 Šarlin. 271 00:21:26,743 --> 00:21:28,453 Zvuči kao crnačko ime. 272 00:21:31,748 --> 00:21:33,083 Voliš crnkinje? 273 00:21:34,167 --> 00:21:35,418 Ja ih obožavam. 274 00:21:36,628 --> 00:21:37,796 Obožavam! 275 00:21:58,733 --> 00:22:00,317 Na kolena. - Na kolena! 276 00:22:00,318 --> 00:22:02,111 Ne mrdaj. - Smesta! 277 00:22:02,112 --> 00:22:04,739 Bravo. - Nos u tepih. 278 00:22:05,448 --> 00:22:07,908 Ja sam Džanglpusi. 279 00:22:07,909 --> 00:22:10,369 Ovako izgleda moć. 280 00:22:10,370 --> 00:22:12,080 U torbu. - Vidite moje lice? 281 00:22:13,206 --> 00:22:15,332 Ovo je kao na filmu. - Ruke gore. 282 00:22:15,333 --> 00:22:17,376 Ne želim vas. - Gore ruke. 283 00:22:17,377 --> 00:22:19,294 Želim samo vaše pare. 284 00:22:19,295 --> 00:22:23,258 Vašim parama plaćam sebi oružje, zalihe, 285 00:22:23,383 --> 00:22:27,429 prevoz, dinamit, poruku. 286 00:22:28,304 --> 00:22:30,390 Ovako izgleda Crnačka moć. 287 00:22:31,099 --> 00:22:32,308 Vidite mi lice? 288 00:22:33,393 --> 00:22:34,977 Gledajte mi lice! 289 00:22:34,978 --> 00:22:36,604 Ja sam „Francuzi 75”! 290 00:22:41,818 --> 00:22:42,902 Prestani da se krećeš. 291 00:22:45,238 --> 00:22:48,074 Stani, bestraga. 292 00:22:50,618 --> 00:22:52,495 Prestani, čoveče. 293 00:23:08,720 --> 00:23:09,804 Idemo. 294 00:25:00,498 --> 00:25:01,791 Levu ruku. 295 00:25:24,772 --> 00:25:26,648 Mi nikome ne pružamo ustupke, 296 00:25:26,649 --> 00:25:28,359 naročito ne crnkinjama. 297 00:25:29,485 --> 00:25:31,445 Ti si ubica, u najmanju ruku. 298 00:25:31,446 --> 00:25:34,782 Čeka te 30, 40 godina robije. 299 00:25:37,035 --> 00:25:39,412 Šteta što ne poznaješ nikog uticajnog. 300 00:25:49,380 --> 00:25:51,007 Ti možeš da me spaseš. 301 00:26:10,318 --> 00:26:12,237 Zato što si zaljubljena u mene. 302 00:26:14,656 --> 00:26:15,698 Da. 303 00:26:18,076 --> 00:26:20,078 I ne možeš da živiš bez mene. 304 00:26:21,829 --> 00:26:23,248 Možeš li da me zagrliš? 305 00:26:25,458 --> 00:26:27,502 Mogu da ti pružim okrilje 306 00:26:29,128 --> 00:26:31,172 savezne vlade. 307 00:26:33,258 --> 00:26:35,593 Moraš da mi daš lokacije i imena. 308 00:26:37,095 --> 00:26:38,429 Nemoj to da radiš. 309 00:26:40,181 --> 00:26:43,268 Moraš da daš imena, inače ideš u zatvor. 310 00:26:46,104 --> 00:26:48,647 Gđice Mini, imate li sedište za decu? 311 00:26:48,648 --> 00:26:49,940 Ne, dušo. 312 00:26:49,941 --> 00:26:53,277 Napravio sam dva skenera. 313 00:26:53,278 --> 00:26:56,780 Ovaj pušta melodiju A. Ovaj pušta melodiju B. 314 00:26:56,781 --> 00:26:59,825 Kada se upare na 200 ili 250 metara udaljenosti, 315 00:26:59,826 --> 00:27:01,743 zajedno odsviraju glavnu melodiju. 316 00:27:01,744 --> 00:27:03,328 Glavnu. - Ako neko drugi ima ovo 317 00:27:03,329 --> 00:27:05,539 i oboje znate pesmu, tako ćete se naći. 318 00:27:05,540 --> 00:27:07,541 Uređaj od poverenja. - Jasno. 319 00:27:07,542 --> 00:27:09,543 Ovo važi za sve skenere. 320 00:27:09,544 --> 00:27:11,753 Ako neko ima isti ovakav, 321 00:27:11,754 --> 00:27:13,338 možeš da mu poveriš život. 322 00:27:13,339 --> 00:27:15,215 Ne dajem ovo svakom. 323 00:27:15,216 --> 00:27:16,842 Možda je gladna. - Daj peškir. 324 00:27:16,843 --> 00:27:19,720 Gđice Mini, donesite mi peškir. - Važi. 325 00:27:19,721 --> 00:27:22,097 Šta je bilo? 326 00:27:22,098 --> 00:27:23,807 Znam. Idemo. 327 00:27:23,808 --> 00:27:25,600 Telefon... - Mobilni može samo 1G. 328 00:27:25,601 --> 00:27:28,312 Stari, analogni, to više ne lociraju. 329 00:27:28,313 --> 00:27:29,980 Može to. Drugi ne. - Dobro. 330 00:27:29,981 --> 00:27:33,150 I kad rade bazne stanice, možemo da se nađemo. 331 00:27:33,151 --> 00:27:35,193 Važi. - Upamti sve iz ove koverte. 332 00:27:35,194 --> 00:27:36,695 Zatim je spali. 333 00:27:36,696 --> 00:27:38,989 Ne ideš odmah u Baktan Kros. 334 00:27:38,990 --> 00:27:41,742 Prvo u Denver. Nedelju dana si u Denveru. 335 00:27:41,743 --> 00:27:44,995 Tamo postaviš ove varke. 336 00:27:44,996 --> 00:27:49,082 Tek kad to uradiš, ideš u Baktan Kros. 337 00:27:49,083 --> 00:27:51,001 Ovo su nova imena i brojevi. 338 00:27:51,002 --> 00:27:53,003 Kako se zovemo? 339 00:27:53,004 --> 00:27:54,755 Bob i Vila Ferguson. 340 00:27:54,756 --> 00:27:57,466 Majka i sin koji su nedavno umrli na porođaju. 341 00:27:57,467 --> 00:27:59,843 Znači, izigravamo mrtvace? 342 00:27:59,844 --> 00:28:01,428 Može tako da se kaže, 343 00:28:01,429 --> 00:28:03,930 ali ako ovo ne uradimo, biće mnogo više mrtvih. 344 00:28:03,931 --> 00:28:05,724 Razmišljaj šire. 345 00:28:05,725 --> 00:28:07,184 Važi. - Ovo je veće od nas. 346 00:28:07,185 --> 00:28:08,894 I od pravih Boba i Vile Ferguson. 347 00:28:08,895 --> 00:28:10,437 Požurite. 348 00:28:10,438 --> 00:28:11,646 Da. 349 00:28:11,647 --> 00:28:13,273 Dobro došao u svet, Bobe. 350 00:28:13,274 --> 00:28:14,941 Idemo! Šira slika. 351 00:28:14,942 --> 00:28:17,277 Jasno. 352 00:28:17,278 --> 00:28:18,279 Dobro. 353 00:28:19,364 --> 00:28:21,407 Dobro. 354 00:28:24,786 --> 00:28:25,828 Bezbedna si. 355 00:28:27,246 --> 00:28:29,164 Moram da idem. Izvini. - Dobro. 356 00:28:29,165 --> 00:28:30,957 Znam, ali... - Žao mi je. 357 00:28:30,958 --> 00:28:33,043 Znam, ali možda da ona bude kod nas? 358 00:28:33,044 --> 00:28:34,586 Moram da idem! - Znam. 359 00:28:34,587 --> 00:28:36,756 Srećan put. Bože. 360 00:28:37,382 --> 00:28:39,424 Drži je. 361 00:28:39,425 --> 00:28:40,717 Držim je. 362 00:28:40,718 --> 00:28:41,803 Hvala. 363 00:28:45,264 --> 00:28:46,807 Dođi, lutko. 364 00:28:46,808 --> 00:28:47,934 Pazi joj glavu. 365 00:28:49,644 --> 00:28:50,645 Dobro. 366 00:28:52,522 --> 00:28:54,440 Volim te. - I ja tebe. 367 00:29:01,239 --> 00:29:03,240 Čuvaj se. - Pazi se. 368 00:29:03,241 --> 00:29:04,283 Dobro. 369 00:29:09,247 --> 00:29:10,831 Dome, slatki dome. 370 00:29:10,832 --> 00:29:13,543 Već smo prošli ovo, ali moram još jednom. 371 00:29:14,085 --> 00:29:17,087 Nikad nikakav kontakt sa Džozi i Mačkicama, 372 00:29:17,088 --> 00:29:19,256 niti sa bivšim saradnicima. 373 00:29:19,257 --> 00:29:20,675 Bez porodice. Prijatelja. 374 00:29:21,467 --> 00:29:22,760 Ne smeš da počiniš zločin. 375 00:29:23,302 --> 00:29:25,346 Svedočićeš kad te pozovemo. 376 00:29:26,973 --> 00:29:28,974 Kao prvo, nađi posao. 377 00:29:28,975 --> 00:29:30,351 Plaćaj račune. 378 00:29:31,894 --> 00:29:34,814 Može? - Dobro došla u prosečnu Ameriku. 379 00:29:36,858 --> 00:29:39,527 Svaka revolucija počinje borbom s demonima, 380 00:29:40,820 --> 00:29:43,239 ali završi se borbom sa samim sobom. 381 00:30:25,823 --> 00:30:28,366 Ruke gore! Iznad glave! - Pozadi je! 382 00:30:28,367 --> 00:30:30,453 Gore ruke! Više! 383 00:30:54,143 --> 00:30:56,728 Za zasluge na dužnosti 384 00:30:56,729 --> 00:31:01,567 i za privođenje pred lice pravde grupe „Francuzi 75”, 385 00:31:02,443 --> 00:31:06,947 odlikujemo Stivena Džeja Lokdžoa 386 00:31:06,948 --> 00:31:09,575 medaljom za hrabrost Bedford-Foresta. 387 00:32:19,812 --> 00:32:25,443 OVA PICA NIJE ZA TEBE 388 00:32:39,915 --> 00:32:41,500 GORUĆA PONUDA 389 00:32:44,128 --> 00:32:47,214 KALIFORNIJA 390 00:33:01,354 --> 00:33:05,858 MEKSIKO 391 00:33:27,880 --> 00:33:32,176 Šesnaest godina kasnije, svet se vrlo malo promenio. 392 00:33:52,488 --> 00:33:53,864 Ne dišeš. 393 00:33:54,699 --> 00:33:55,783 Idemo ponovo. 394 00:35:05,394 --> 00:35:08,606 SREDNJA ŠKOLA 395 00:35:11,859 --> 00:35:13,068 Istorija? 396 00:35:17,990 --> 00:35:20,159 Nadam se da uče pravu istoriju. 397 00:35:24,663 --> 00:35:25,748 Linkoln. 398 00:35:27,041 --> 00:35:29,334 Vidim da imate sve velikane. 399 00:35:29,335 --> 00:35:30,668 Da. 400 00:35:30,669 --> 00:35:32,213 Kakve su mu bile namere? 401 00:35:33,255 --> 00:35:35,508 Imate i Tedija Ruzvelta. Imate... 402 00:35:36,175 --> 00:35:38,676 Nadam se da ih učite o Filipinima i sve to. 403 00:35:38,677 --> 00:35:40,678 Ne ulazimo još u sve detalje, 404 00:35:40,679 --> 00:35:43,181 ali i ne krijemo ih. - Trebalo bi. 405 00:35:43,182 --> 00:35:44,850 Treba reći istinu. 406 00:35:45,976 --> 00:35:49,521 Tu je i Veliki čarobnjak. 407 00:35:49,522 --> 00:35:50,940 G. Bendžamin Frenklin. 408 00:35:52,107 --> 00:35:53,108 Otac nacije. 409 00:35:54,944 --> 00:35:56,194 Prokleti robovlasnik. 410 00:35:56,195 --> 00:35:58,906 Vi... Bojim se da ne možete to u učionici. 411 00:36:00,282 --> 00:36:01,909 Svuda robovlasnici. - Hvala. 412 00:36:06,205 --> 00:36:10,251 Sve u svemu, da pređemo na stvar. 413 00:36:11,085 --> 00:36:13,212 Vila sjajno stoji. 414 00:36:14,171 --> 00:36:16,756 Samouvereni je vođa. 415 00:36:16,757 --> 00:36:18,925 Vredna je. 416 00:36:18,926 --> 00:36:23,221 Vidi se da joj je stalo do toga da ima dobre ocene. 417 00:36:23,222 --> 00:36:27,059 Svakog dana dolazi u školu spremna, puna energije. 418 00:36:28,561 --> 00:36:30,354 Ostali učenici je cene... 419 00:36:31,730 --> 00:36:32,815 Jeste li dobro? 420 00:36:36,777 --> 00:36:38,153 Obuzmu me emocije. 421 00:36:39,488 --> 00:36:41,115 Ovo su suze radosnice. 422 00:36:42,116 --> 00:36:44,827 Vidim da vas ovo pogađa. 423 00:36:45,494 --> 00:36:46,495 Ne znam... 424 00:36:48,873 --> 00:36:51,125 Vila je odrasla bez mame. 425 00:36:51,250 --> 00:36:54,044 Bila je mala kad joj je mama umrla. 426 00:36:55,838 --> 00:36:56,881 Shvatam. 427 00:37:00,259 --> 00:37:01,509 Vila nije znala majku? 428 00:37:01,510 --> 00:37:03,637 Ne. Nije. 429 00:37:04,597 --> 00:37:06,515 Devojkama to teško pada. 430 00:37:34,501 --> 00:37:36,378 Traži vas poručnik Skiner. 431 00:37:47,181 --> 00:37:48,431 Reci, Skineru. 432 00:37:48,432 --> 00:37:52,268 Zamenik direktora progresa ima naređenje da razgovara s vama. 433 00:37:52,269 --> 00:37:55,314 Prevoz je zakazan za 18 sati. 434 00:37:56,482 --> 00:37:58,483 Znaš li o čemu je reč, Skineru? 435 00:37:58,484 --> 00:38:00,319 Ne, ja... - Ja mislim da znam. 436 00:38:03,030 --> 00:38:04,365 Voljno, poručniče. 437 00:38:10,204 --> 00:38:13,207 NIJE IZLAZ 438 00:38:19,755 --> 00:38:21,382 Dobro došli, pukovniče. Za mnom. 439 00:38:23,592 --> 00:38:24,843 KA LOBIJU 440 00:39:05,134 --> 00:39:06,300 APARTMAN GUVERNERA 441 00:39:06,301 --> 00:39:08,052 Javite mojoj ženi da odmah silazim. 442 00:39:08,053 --> 00:39:10,054 Hvala što ste došli, pukovniče. 443 00:39:10,055 --> 00:39:11,265 Sendi, drago mi je. 444 00:39:11,390 --> 00:39:13,016 Ovo je Verdžil Trokmorton. 445 00:39:13,017 --> 00:39:15,143 Verdžile, pukovnik Lokdžo. - Stiv. 446 00:39:15,144 --> 00:39:16,936 Kako ste, pukovniče? - Drago mi je. 447 00:39:16,937 --> 00:39:19,564 Izvinjavam se za tajnovitost ulaska. 448 00:39:19,565 --> 00:39:21,733 Ćerka mi se udaje, svečani dres-kod. 449 00:39:21,734 --> 00:39:23,234 Da se ne osetite izdvojeno. 450 00:39:23,235 --> 00:39:24,485 Razumljivo, gospodine. 451 00:39:24,486 --> 00:39:25,487 Sedite. 452 00:39:26,822 --> 00:39:28,114 Pozdravlja vas Šejn Mičel. 453 00:39:28,115 --> 00:39:31,701 Ona mrga. Još pravi garažu? 454 00:39:31,702 --> 00:39:33,661 To nikad nije gotovo. 455 00:39:33,662 --> 00:39:35,872 Završiće je, sigurno. Pozdravićete ga? 456 00:39:35,873 --> 00:39:37,040 Hoću. - Hvala. 457 00:39:37,041 --> 00:39:39,459 Kako ste putovali iz Rija Duartea? - Dobro. 458 00:39:39,460 --> 00:39:41,753 Dobro obavljate posao tamo. - Hvala. 459 00:39:41,754 --> 00:39:43,796 Svaki dan je bitka prsa u prsa 460 00:39:43,797 --> 00:39:45,840 usled nekontrolisane imigracije. 461 00:39:45,841 --> 00:39:48,176 Tako je. - Da. 462 00:39:48,177 --> 00:39:51,721 „Ko hoće da spase planetu, neka počne od imigracije.” 463 00:39:51,722 --> 00:39:53,723 Upravo tako. 464 00:39:53,724 --> 00:39:55,558 To ste vi rekli. 465 00:39:55,559 --> 00:39:57,686 Pre par godina, u Skvating Peblu. 466 00:40:03,358 --> 00:40:05,694 Čujem da se zanimate za nas. 467 00:40:06,653 --> 00:40:08,321 Tako je. 468 00:40:08,322 --> 00:40:11,742 Čini li vam čast što ste kandidat za članstvo u našem klubu? 469 00:40:12,618 --> 00:40:15,370 To je ogromna čast, gospodine. 470 00:40:15,996 --> 00:40:19,540 Stive, u prošlosti, 471 00:40:19,541 --> 00:40:22,960 nudili smo učlanjenje nekim pripadnicima vojske. 472 00:40:22,961 --> 00:40:28,674 Njihovo poznavanje borbene taktike bilo nam je od koristi. 473 00:40:28,675 --> 00:40:31,762 Mi imamo zajednički cilj. 474 00:40:32,387 --> 00:40:37,851 Da nađemo opasne ludake, mrzitelje, propalice i da ih zaustavimo. 475 00:40:39,603 --> 00:40:41,355 Nema više ludaka. 476 00:40:43,482 --> 00:40:45,359 Ne znam jesi li čuo, 477 00:40:45,484 --> 00:40:47,902 Džim Kringl je preminuo. 478 00:40:47,903 --> 00:40:49,154 Čuo sam. 479 00:40:50,155 --> 00:40:51,865 To znači, upražnjeno mesto. 480 00:40:52,825 --> 00:40:57,328 Pukovniče, bez lažne skromnosti mogu da kažem 481 00:40:57,329 --> 00:41:00,915 da učlanjenje u Klub božićnih avanturista 482 00:41:00,916 --> 00:41:03,918 znači da ste superioran čovek. 483 00:41:03,919 --> 00:41:07,088 Ne najbolji, ne najpametniji, 484 00:41:07,089 --> 00:41:09,966 ne najfiniji, niti najmudriji. 485 00:41:09,967 --> 00:41:13,303 To samo znači da ste superiorni u odnosu na druge ljude 486 00:41:13,804 --> 00:41:17,891 i nikada vam neće ponestati ni bogatstva ni pravih prijatelja. 487 00:41:18,809 --> 00:41:23,020 Mi odgovaramo sami sebi uz slobodu da budemo kreativni 488 00:41:23,021 --> 00:41:25,690 i da preskačemo birokratske prepreke. 489 00:41:25,691 --> 00:41:27,692 Držimo se zlatnog pravila 490 00:41:27,693 --> 00:41:30,778 u krugu istomišljenika 491 00:41:30,779 --> 00:41:33,240 posvećenih tome da svet bude bezbedan i čist. 492 00:41:36,869 --> 00:41:39,579 Šta biste rekli onom ko smatra da ste bili mekani 493 00:41:39,580 --> 00:41:42,291 pri rasnom pročišćavanju? 494 00:41:43,750 --> 00:41:47,628 Rekao bih mu da je lažov kome nije mesto u društvu. 495 00:41:47,629 --> 00:41:49,256 Uostalom, ni na planeti. 496 00:41:51,633 --> 00:41:53,301 Imate li suprugu trenutno? 497 00:41:53,302 --> 00:41:54,468 Ne. 498 00:41:54,469 --> 00:41:57,430 Jeste li ikad tražili pomoć za mentalno zdravlje? 499 00:41:57,431 --> 00:41:58,472 Nisam. 500 00:41:58,473 --> 00:42:01,727 Jeste li ikad bili u dugovima? 501 00:42:02,978 --> 00:42:04,604 Jednom sam uzeo skuter za vodu. 502 00:42:04,605 --> 00:42:08,816 Bio je to unapređeni „kolibri visperado 238”. 503 00:42:08,817 --> 00:42:12,361 Zvali su ga „dinamični delfin 335”. Bio je feleričan. 504 00:42:12,362 --> 00:42:14,363 Nisam ga platio. Ni sad ne bih. 505 00:42:14,364 --> 00:42:15,532 Ne žalim. 506 00:42:16,575 --> 00:42:18,868 Dobro. 507 00:42:18,869 --> 00:42:21,329 Jeste li ikad svesno učestvovali 508 00:42:21,330 --> 00:42:23,664 u bilo kakvom terorističkom činu? 509 00:42:23,665 --> 00:42:25,083 Nisam. 510 00:42:26,376 --> 00:42:29,587 Jeste li se ikad upustili u međurasni odnos? 511 00:42:29,588 --> 00:42:31,173 Nisam. 512 00:42:32,507 --> 00:42:34,634 Poreklom i rođenjem ste Amerikanac? 513 00:42:34,635 --> 00:42:35,636 Da. 514 00:42:39,389 --> 00:42:42,141 Da ne bude nesporazuma, 515 00:42:42,142 --> 00:42:46,020 zahtevamo apsolutnu tajnost tokom postupka inicijacije 516 00:42:46,021 --> 00:42:49,107 da bismo ustanovili vašu rešenost. Jasno? 517 00:42:50,901 --> 00:42:54,070 Da biste ušli u obzir za glasanje, 518 00:42:54,071 --> 00:42:57,782 morate se dobrovoljno podvrgnuti ispitu ranjivosti. 519 00:42:57,783 --> 00:43:00,494 On služi za otkrivanje problema u karakteru. 520 00:43:01,078 --> 00:43:02,496 Šta bi mogao biti problem? 521 00:43:03,413 --> 00:43:06,123 Ne znam. Šta bi mogao biti problem? 522 00:43:06,124 --> 00:43:08,042 Apsolutno ništa. 523 00:43:08,043 --> 00:43:09,919 Želimo da znamo uz koga stojimo. 524 00:43:09,920 --> 00:43:11,254 Naravno. 525 00:43:11,255 --> 00:43:15,883 Belačko poreklo sa obe strane, to je completum. 526 00:43:15,884 --> 00:43:19,887 Ako imate bilo kakve sumnje u svoje telesne ili karakterne sposobnosti 527 00:43:19,888 --> 00:43:22,099 da budete član Kluba božićnih avanturista, 528 00:43:22,891 --> 00:43:24,977 sada imate prilike da ih iskažete. 529 00:43:27,771 --> 00:43:29,522 Želite li da se povučete? 530 00:43:29,523 --> 00:43:30,524 Ne, gospodine. 531 00:43:31,108 --> 00:43:32,651 Predajete sebe? 532 00:43:33,902 --> 00:43:36,363 Da. Predajem sebe. 533 00:43:37,572 --> 00:43:38,782 Dobro, onda. 534 00:43:40,617 --> 00:43:42,619 Sendi i ja idemo da sečemo tortu. 535 00:43:44,705 --> 00:43:47,123 Čestitam na venčanju ćerke. 536 00:43:47,124 --> 00:43:48,792 Hvala. Bićemo na vezi. 537 00:43:49,543 --> 00:43:50,918 Hvala. 538 00:43:50,919 --> 00:43:53,005 Stive. - Hvala, Sendi. 539 00:44:41,428 --> 00:44:45,390 Možda već vidite koliko je do srži korumpirana ova šarada. 540 00:44:46,224 --> 00:44:49,061 Ovaj veliki, plemeniti eksperiment samoupravljanja. 541 00:44:49,811 --> 00:44:53,272 Milijarderi nas kupuju i prodaju. Ekipa iz Davosa. 542 00:44:53,273 --> 00:44:56,650 Otvoreni rasisti, prokleti nacisti. 543 00:44:56,651 --> 00:45:00,446 Demokratija je uspavana, drugovi. Laku noć. 544 00:45:00,447 --> 00:45:04,493 Deluje vam kao da vam se raspada um? Odlično. 545 00:45:04,618 --> 00:45:07,621 B-Q-W-5-L-P-A, napred. 546 00:45:09,206 --> 00:45:12,625 Ovo se dešava na terenu kroz koordinisanu akciju 547 00:45:12,626 --> 00:45:15,544 i strateški otpor 548 00:45:15,545 --> 00:45:18,964 svakoga dana, uz naporan timski rad, 549 00:45:18,965 --> 00:45:22,176 da stigne direktno do kapitalističkih gospodara 550 00:45:22,177 --> 00:45:26,639 koji u ovom trenutku isisavaju vrednost iz vaših života. 551 00:45:26,640 --> 00:45:27,932 Napred. 552 00:45:27,933 --> 00:45:29,892 Mislite da je ovo Fejsbuk? 553 00:45:29,893 --> 00:45:31,770 Da će se desiti na vašem Instagramu? 554 00:45:32,479 --> 00:45:34,855 Da će biti na nekom heštegu? 555 00:45:34,856 --> 00:45:36,232 Ne verujem. 556 00:45:36,233 --> 00:45:38,609 I, ne zaboravite, za to vreme, 557 00:45:38,610 --> 00:45:41,612 ova nacija pruža azil. 558 00:45:41,613 --> 00:45:43,114 Nije to odvojeno. 559 00:45:43,115 --> 00:45:45,158 Ne razdvajajte to. Nisu oni... 560 00:45:45,826 --> 00:45:46,993 Koji đavo? 561 00:46:30,620 --> 00:46:35,166 Pažnja svim stanicama. 562 00:46:35,167 --> 00:46:36,334 Bili Gout je poleteo. 563 00:46:36,460 --> 00:46:39,170 Ponavljam, Bili Gout je poleteo. 564 00:46:39,171 --> 00:46:41,380 Primenite krckanje-prskanje. 565 00:46:41,381 --> 00:46:43,883 Ponavljam, plan krckanje-prskanje. 566 00:46:43,884 --> 00:46:46,178 Ponavljam, plan krckanje-prskanje. 567 00:46:47,929 --> 00:46:50,264 Pažnja! 568 00:46:50,265 --> 00:46:52,516 Svim stanicama. 569 00:46:52,517 --> 00:46:56,020 {\an8}Bili Gout je poleteo. Ponavljam, Bili Gout je poleteo. 570 00:46:56,021 --> 00:46:58,689 Primenite plan krckanje-prskanje. 571 00:46:58,690 --> 00:47:00,400 Ponavljam, krckanje-prskanje. 572 00:47:01,776 --> 00:47:03,528 Šta ima? Tu je moj brat? 573 00:47:05,238 --> 00:47:06,655 Ima li dokaza u kolima? 574 00:47:06,656 --> 00:47:07,866 Ne. - Ne? 575 00:47:09,034 --> 00:47:10,409 Dođi, skote. 576 00:47:10,410 --> 00:47:15,499 KAMP RIO DUARTE NAJVIŠI STEPEN BEZBEDNOSTI 577 00:47:19,211 --> 00:47:20,462 Hauard Samervil. 578 00:47:21,046 --> 00:47:22,671 Kako si? - Dobro. 579 00:47:22,672 --> 00:47:24,882 „Francuzi 75”. 580 00:47:24,883 --> 00:47:26,051 Otpor. 581 00:47:27,636 --> 00:47:29,136 Gringo Kojot? 582 00:47:29,137 --> 00:47:30,638 Bili Gout? 583 00:47:30,639 --> 00:47:31,681 Uradio si domaći. 584 00:47:33,225 --> 00:47:36,102 Dobro. Pogledaj oko sebe. Sve. 585 00:47:37,562 --> 00:47:38,979 Želiš li nešto? 586 00:47:38,980 --> 00:47:40,481 Ne treba. - Piće? 587 00:47:40,482 --> 00:47:41,482 Ne treba. 588 00:47:41,483 --> 00:47:43,485 Još si živ. To je dobar znak, zar ne? 589 00:47:44,319 --> 00:47:45,528 Izgleda da jeste. - Da. 590 00:47:45,529 --> 00:47:46,987 Znaš li zašto si još živ? 591 00:47:46,988 --> 00:47:49,198 Reci ti meni. - Reći ću ti. 592 00:47:49,199 --> 00:47:52,076 Treba da mi kažeš gde je mala Šarlin, 593 00:47:52,077 --> 00:47:53,911 kako se zove, gde stanuje? 594 00:47:53,912 --> 00:47:56,288 Hoću da znam gde živi Raketaš. 595 00:47:56,289 --> 00:47:57,541 Hoću da znam njegovo ime. 596 00:47:58,959 --> 00:48:00,126 Dobro. - Geto Pet. 597 00:48:00,919 --> 00:48:02,837 Dobro. Mogu da sarađujem. 598 00:48:03,922 --> 00:48:07,258 Zovu se Fred Kremenko i Artur Fonzareli, 599 00:48:07,259 --> 00:48:09,511 a stanuju na Alfa Kentauru. 600 00:48:11,096 --> 00:48:12,888 Sviđa mi se to. 601 00:48:12,889 --> 00:48:15,766 Lik je vezan u kontejneru, a i dalje se šali. 602 00:48:15,767 --> 00:48:17,852 Samo da znaš da se ne plašim. 603 00:48:19,437 --> 00:48:20,813 Cenim to. 604 00:48:20,814 --> 00:48:23,149 Na tvom mestu ni ja se ne bih plašio. 605 00:48:23,942 --> 00:48:26,819 Samo što ne znam važi li isto i za tvoju sestru. 606 00:48:26,820 --> 00:48:28,237 Kako se beše zove? 607 00:48:28,238 --> 00:48:29,239 Pamela. 608 00:48:35,370 --> 00:48:36,746 Gotovo je sa šalama? 609 00:48:41,001 --> 00:48:42,961 Kako se zovu i gde stanuju? 610 00:48:50,260 --> 00:48:53,597 Zovu se Bob i Vila Ferguson. Žive u Baktan Krosu. 611 00:48:56,308 --> 00:48:57,892 Baktan Kros. 612 00:48:58,810 --> 00:49:01,312 Nađi mi izgovor za akciju u tom gradu. 613 00:49:01,313 --> 00:49:02,855 Droge i takosi. - Jasno. 614 00:49:02,856 --> 00:49:05,608 I saznaj sve o mestima okupljanja, 615 00:49:05,609 --> 00:49:07,568 gde se okuplja omladina. 616 00:49:07,569 --> 00:49:08,570 Idem. 617 00:49:17,954 --> 00:49:18,997 Šepe. 618 00:49:19,831 --> 00:49:21,833 Šepe, ovamo. 619 00:49:22,834 --> 00:49:24,918 Gde si... Dođi. 620 00:49:24,919 --> 00:49:26,463 Kako si? 621 00:49:30,467 --> 00:49:31,468 Hvataj! 622 00:49:32,385 --> 00:49:33,553 Šepe! 623 00:49:38,141 --> 00:49:39,142 Šepe. 624 00:49:41,603 --> 00:49:42,770 Šepe. 625 00:49:42,771 --> 00:49:45,064 Gospodo, ovo je operacija „Potpetica”. 626 00:49:45,065 --> 00:49:46,649 Mesto je Baktan Kros. 627 00:49:46,650 --> 00:49:50,152 Grad pruža utočište hiljadama smrdljivih mandova. 628 00:49:50,153 --> 00:49:53,322 Imamo malo vremena da zarobimo dve bitne mete. 629 00:49:53,323 --> 00:49:55,032 Muškarac, Bob Ferguson. 630 00:49:55,033 --> 00:49:58,160 Devojka, Vila Ferguson, 16 godina. Ćerka. 631 00:49:58,161 --> 00:50:00,664 Muškarca ubijemo i nosimo. Nju hapsimo. 632 00:50:29,859 --> 00:50:34,113 Nova informacija. Danas u 18 sati, ples u srednjoj školi „Baktan”. 633 00:50:34,114 --> 00:50:35,323 Viši razredi. 634 00:50:36,408 --> 00:50:38,575 Prekini. Idemo na jedan-tri. 635 00:50:38,576 --> 00:50:40,577 Razdvajamo tim. Prvi odred, škola. 636 00:50:40,578 --> 00:50:42,789 Drugi odred, sa mnom u kuću. 637 00:50:59,055 --> 00:51:01,975 Dobro veče. Agent Toudžem. 638 00:51:02,100 --> 00:51:05,686 Glava meta nam je „Rimhornova farma zamrznute piletine”. 639 00:51:05,687 --> 00:51:08,982 Prema dojavi, farma je paravan 640 00:51:09,107 --> 00:51:12,152 za veliki posao distribucije heroina. 641 00:51:12,986 --> 00:51:14,988 Udarni odred. Vaš glavni zadatak je 642 00:51:15,113 --> 00:51:17,281 čišćenje i obezbeđenje 643 00:51:17,282 --> 00:51:18,615 farme zamrznute piletine 644 00:51:18,616 --> 00:51:21,953 u cilju rasturanja distribucije heroina u oblasti. 645 00:51:22,579 --> 00:51:24,621 Za to vreme, lokalna policijo. 646 00:51:24,622 --> 00:51:27,833 Vi pokrivate radnju „Blatski”, 647 00:51:27,834 --> 00:51:30,711 „Ralibertov meksički restoran” na starom putu, 648 00:51:30,712 --> 00:51:33,255 „Tiburonov kiosk” u tržnom centru 649 00:51:33,256 --> 00:51:35,966 i pumpu na uglu ulica Džej i Bojler. 650 00:51:35,967 --> 00:51:39,386 Ovaj grad pruža utočište hiljadama mandova. 651 00:51:39,387 --> 00:51:43,140 Očekujte da stanovništvo pruži podršku 652 00:51:43,141 --> 00:51:45,602 kriminalnim organizacijama koje napadamo. 653 00:52:01,159 --> 00:52:02,577 Hvala. 654 00:52:03,870 --> 00:52:06,955 Mamuran si i došao si u tri ujutru. 655 00:52:06,956 --> 00:52:07,998 Gde si bio? 656 00:52:07,999 --> 00:52:10,751 Gde... Šta? Ovo nije ni toplo, dušo. 657 00:52:10,752 --> 00:52:12,169 Gde si bio? 658 00:52:12,170 --> 00:52:14,463 Gde sam bio? Ja sam bio... 659 00:52:14,464 --> 00:52:17,341 Rekao sam ti tačno gde idem. 660 00:52:17,342 --> 00:52:19,134 Pitala si me. Rekao sam ti. 661 00:52:19,135 --> 00:52:22,346 Bio sam u „Rustiku” sa starim bendom. 662 00:52:22,347 --> 00:52:24,682 Sećaš se starog benda? 663 00:52:26,726 --> 00:52:29,770 Stari bend, „Blok iza normalnog”. Sećaš se Alberta? 664 00:52:29,771 --> 00:52:30,938 Da. 665 00:52:30,939 --> 00:52:34,274 Albert je otkupio staru opremu 666 00:52:34,275 --> 00:52:37,027 iz studija grupe „Stili den”, 667 00:52:37,028 --> 00:52:39,822 da bi dobio onaj stari, 668 00:52:39,823 --> 00:52:42,366 onaj pucketavi zvuk iz cevi. 669 00:52:42,367 --> 00:52:44,910 Ali to više nije potrebno. 670 00:52:44,911 --> 00:52:46,912 Doneo je program za kompjuter. 671 00:52:46,913 --> 00:52:49,040 Pritiskom na dugme... - Kako si došao kući? 672 00:52:49,833 --> 00:52:51,291 Kako to misliš? 673 00:52:51,292 --> 00:52:53,961 Kako si došao kući? - Kolima. 674 00:52:53,962 --> 00:52:55,296 Ti si vozio? 675 00:52:56,798 --> 00:52:59,091 Šta si mi ti? Dadilja? Šta... 676 00:52:59,092 --> 00:53:01,301 Da. - Umem ja da vozim pijan. 677 00:53:01,302 --> 00:53:02,761 Znam šta radim. 678 00:53:02,762 --> 00:53:04,388 Nisam mnogo popio. - Tata. 679 00:53:04,389 --> 00:53:06,432 Šta? 680 00:53:07,308 --> 00:53:09,393 Šta? - Ne želim da ti budem dadilja. 681 00:53:09,394 --> 00:53:11,812 Neću da brinem jesi li se zakucao u banderu. 682 00:53:11,813 --> 00:53:14,022 Nisam se zakucao... - Nisam ovo tražila. 683 00:53:14,023 --> 00:53:15,942 Tako su mi se karte bacile. 684 00:53:17,610 --> 00:53:19,444 Kockice, dušo. - Šta? 685 00:53:19,445 --> 00:53:21,864 Ne bacaju se karte. Već kockice. 686 00:53:21,865 --> 00:53:24,283 Odjebi, Bobe. Odjebi s tim. 687 00:53:24,284 --> 00:53:25,285 Odrasti više. 688 00:53:26,369 --> 00:53:27,662 Dobro. 689 00:53:29,330 --> 00:53:32,249 Slušaj, sviđa mi se kako se zalažeš za sebe. 690 00:53:32,250 --> 00:53:33,876 Ponosim se tobom, dušo, 691 00:53:33,877 --> 00:53:35,419 ali način na koji 692 00:53:35,420 --> 00:53:38,463 razgovaraš s rođenim ocem, to je... 693 00:53:38,464 --> 00:53:39,591 U pravu si. 694 00:53:40,300 --> 00:53:42,593 Treba uvek da mi kažeš šta misliš. 695 00:53:42,594 --> 00:53:44,052 Da se ne suzdržavaš. 696 00:53:44,053 --> 00:53:46,013 Šta je s tobom, jebote? 697 00:53:46,014 --> 00:53:48,640 U pravu si. Treba to da imam na umu. 698 00:53:48,641 --> 00:53:50,685 A ponekad i zajebem nešto. 699 00:53:54,105 --> 00:53:56,649 Ko je ovo? Ko je to? 700 00:53:57,191 --> 00:53:58,317 Ko je to? 701 00:53:58,318 --> 00:53:59,443 To su mi drugovi. 702 00:53:59,444 --> 00:54:02,989 Imaju crvena kola i vozikaju se... 703 00:54:03,573 --> 00:54:04,823 Malko preglasno? 704 00:54:04,824 --> 00:54:05,866 To su samo kola. 705 00:54:05,867 --> 00:54:07,993 Rekla si im da mogu tako? - Da. 706 00:54:07,994 --> 00:54:09,578 Da mogu da dođu ovamo? - Da! 707 00:54:09,579 --> 00:54:12,790 Ko je ono s ružom na usnama? Kako se zvaše? 708 00:54:13,333 --> 00:54:14,499 Bobo. - Bobo? 709 00:54:14,500 --> 00:54:17,419 Je li „on”, „ona” ili „ono”? - Tata, hajde. 710 00:54:17,420 --> 00:54:19,254 Ne, je li u tranziciji? Da znam... 711 00:54:19,255 --> 00:54:20,589 Ono je nebinarno. 712 00:54:20,590 --> 00:54:21,840 Samo sam pristojan. 713 00:54:21,841 --> 00:54:23,967 Nije tako teško. „Ono”. 714 00:54:23,968 --> 00:54:26,345 Dobro. Ko je onaj mali na vratima? 715 00:54:26,346 --> 00:54:27,387 Verovatno Bluto. 716 00:54:27,388 --> 00:54:28,680 Tek tako mi dolaze u kuću? 717 00:54:28,681 --> 00:54:30,057 Da! - Dobro. 718 00:54:30,058 --> 00:54:31,683 Onaj te izvodi na ples? 719 00:54:31,684 --> 00:54:33,185 Moj drug. - Dobro. 720 00:54:33,186 --> 00:54:35,772 Nikuda ne ideš s drugom bez ovog. 721 00:54:36,564 --> 00:54:37,565 Uzmi ga! 722 00:54:43,988 --> 00:54:45,989 Stavi ga u džep. - Neću u džep. 723 00:54:45,990 --> 00:54:48,992 Stavi ga u podvezicu, onda. - Podvezicu? 724 00:54:48,993 --> 00:54:50,203 Šta? Majku mu... 725 00:54:50,328 --> 00:54:51,954 Šta ima, brate? - Kako je? 726 00:54:51,955 --> 00:54:53,121 Jesi kul? - Da. 727 00:54:53,122 --> 00:54:54,456 Došao sam po Vilu. - Da. 728 00:54:54,457 --> 00:54:56,959 Inače kucaš tako glasno? 729 00:54:56,960 --> 00:54:58,586 Da. - Samo trenutak, brate. 730 00:54:59,587 --> 00:55:01,421 Stavi ga... Imaš tašnu? 731 00:55:01,422 --> 00:55:04,007 Nema rasprave! Stavi ga u tašnu! 732 00:55:04,008 --> 00:55:06,259 Niko te ne juri, Bobe. Znaš to? 733 00:55:06,260 --> 00:55:07,428 To ti misliš. 734 00:55:08,763 --> 00:55:11,556 Šta ima, narode? Sve je kul? 735 00:55:11,557 --> 00:55:13,141 Blejite? - Da. 736 00:55:13,142 --> 00:55:14,643 Idete na ples? 737 00:55:14,644 --> 00:55:15,728 Da, to je kul. 738 00:55:16,771 --> 00:55:18,772 Slušaj. Šta god da joj uradiš, 739 00:55:18,773 --> 00:55:21,608 ja ću da uradim isto to celoj tvojoj porodici. 740 00:55:21,609 --> 00:55:23,193 Ne zajebavam se. - Šta? 741 00:55:23,194 --> 00:55:24,444 Tata? - Samo kažem. 742 00:55:24,445 --> 00:55:27,448 Pričamo o slobodi, dušo. O slobodi. 743 00:55:28,116 --> 00:55:31,034 Sloboda je čudna stvar. Kad je imaš, 744 00:55:31,035 --> 00:55:33,996 ne umeš da je ceniš, a kad je nemaš, gotovo. 745 00:55:33,997 --> 00:55:35,414 Nema je. Nestala. 746 00:55:35,415 --> 00:55:36,416 Dobro. 747 00:55:38,751 --> 00:55:41,044 U rerni se peče kvinoja s pahuljicama. 748 00:55:41,045 --> 00:55:42,380 Nemoj da ne ugasiš. - Jasno. 749 00:55:42,880 --> 00:55:44,423 Lep provod, brate. - Da. 750 00:55:44,424 --> 00:55:45,716 Važi, kul. 751 00:55:45,717 --> 00:55:46,926 Pusti ga. 752 00:55:51,055 --> 00:55:52,305 Ti! 753 00:55:52,306 --> 00:55:54,099 Da? - Ne ti. 754 00:55:54,100 --> 00:55:56,019 Njoj pričam. Ulazi u kola. 755 00:55:57,395 --> 00:55:58,354 Kaži to. 756 00:55:59,397 --> 00:56:00,606 Kaži, dušo. 757 00:56:01,482 --> 00:56:02,983 Volim te, Bobe. 758 00:56:02,984 --> 00:56:04,068 I ja tebe. 759 00:56:08,573 --> 00:56:09,949 Proklete nakaze. 760 00:56:10,491 --> 00:56:12,159 Ima li neko punjač za telefon? 761 00:56:12,160 --> 00:56:13,368 Sviđa mi se suknja. 762 00:56:13,369 --> 00:56:15,412 Meni tvoja haljina. - Hvala. 763 00:56:15,413 --> 00:56:16,997 Tata ti je baš agresivan. 764 00:56:16,998 --> 00:56:18,832 Paranoičan je. 765 00:56:18,833 --> 00:56:20,043 Dobro. 766 00:56:36,142 --> 00:56:37,267 Kod teniskih terena. 767 00:56:37,268 --> 00:56:39,436 Ko je snimao? - I... 768 00:56:39,437 --> 00:56:41,104 To nije najbolji deo. 769 00:56:41,105 --> 00:56:44,441 Sve je povratila. - Izvini. 770 00:56:44,442 --> 00:56:45,443 Šta? - Da! 771 00:56:45,568 --> 00:56:48,153 Misliš da neko ima snimak? 772 00:56:48,154 --> 00:56:50,531 Kladim se da ima. - Nađimo Toma i Rona. 773 00:57:02,251 --> 00:57:03,586 Ne boj se, dušo. 774 00:57:05,129 --> 00:57:07,799 Sad ću to da izgovorim. 775 00:57:09,342 --> 00:57:12,845 „Zelena polja”, „Seljaci Beverlija” i „Raskrsnica Hutervil”. 776 00:57:14,764 --> 00:57:16,431 Hajde, dušo. Ponovi. 777 00:57:16,432 --> 00:57:19,976 „Zelena polja”, „Seljaci Beverlija” i „Raskrsnica Hutervil”. 778 00:57:19,977 --> 00:57:21,645 „Neće više biti tako prokleto bitni.” 779 00:57:21,646 --> 00:57:23,730 „A žene neće mariti da li se Dik spetljao sa Džejn 780 00:57:23,731 --> 00:57:25,065 u 'Potrazi za sutra'.” 781 00:57:25,066 --> 00:57:26,858 „Jer crnci će izaći na ulice...” 782 00:57:26,859 --> 00:57:28,485 „U potrazi za svetlošću.” 783 00:57:28,486 --> 00:57:30,488 „Televizija neće prenositi revoluciju.” 784 00:57:32,198 --> 00:57:36,076 Tata kaže da onom ko mi to kaže mogu da poverim svoj život. 785 00:57:36,077 --> 00:57:38,036 U ovom trenutku i moraš. 786 00:57:38,037 --> 00:57:39,704 U nevolji si, Vila. 787 00:57:39,705 --> 00:57:42,916 Poslat je signal SOS. Došla sam da pomognem. 788 00:57:42,917 --> 00:57:44,502 Ali moramo smesta da odemo. 789 00:57:45,878 --> 00:57:48,714 Poznavala sam ti mamu i tatu. 790 00:57:49,674 --> 00:57:51,675 Imaš mnogo pitanja, to ćemo kasnije. 791 00:57:51,676 --> 00:57:54,052 Sada moramo da idemo. Ideš sa mnom? 792 00:57:54,053 --> 00:57:55,555 Gde? - Bilo gde, samo ne ovde. 793 00:57:57,682 --> 00:57:59,015 U redu. 794 00:57:59,016 --> 00:58:03,019 Budi uz mene i radi sve što ti kažem. 795 00:58:03,020 --> 00:58:04,646 Razumeš? - Da. 796 00:58:04,647 --> 00:58:05,940 Imaš li telefon? - Ne. 797 00:58:06,732 --> 00:58:09,152 Dobro. Idemo. 798 00:58:20,621 --> 00:58:21,872 Stani. A moj tata? 799 00:58:21,873 --> 00:58:23,541 Snaći će se. Za to je obučen. 800 00:58:26,294 --> 00:58:27,920 Bože. Hajde. 801 00:58:31,883 --> 00:58:32,925 Hajde, brzo! 802 00:58:42,810 --> 00:58:43,811 Idemo! 803 00:58:44,604 --> 00:58:48,691 Jedan-tri-eho. Jedan-tri-delta. Svetlo, muzika. 804 00:58:52,111 --> 00:58:54,070 Saberi sve klince u centar sale. 805 00:58:54,071 --> 00:58:55,197 Reci da je sve u redu. 806 00:58:55,198 --> 00:58:57,491 Neka sednu da pričam s njima. 807 00:58:58,159 --> 00:58:59,993 Slušaj ovamo! Ustanite 808 00:58:59,994 --> 00:59:01,579 i dođite na teren. 809 00:59:11,297 --> 00:59:14,926 BITKA ZA ALŽIR 810 00:59:15,676 --> 00:59:17,220 Poznaješ Vilu Ferguson? - Ne. 811 00:59:17,595 --> 00:59:18,596 Poznaješ Vilu Ferguson? - Ne. 812 00:59:19,722 --> 00:59:21,348 Poznaješ Vilu Ferguson? - Ne. 813 00:59:21,349 --> 00:59:22,433 Poznaješ Vilu Ferguson? 814 00:59:25,102 --> 00:59:28,272 „Tek tad možemo da se borimo protiv pravog neprijatelja. 815 00:59:31,234 --> 00:59:32,777 Narodnooslobodilačka vojska.” 816 00:59:41,535 --> 00:59:42,536 Da? 817 00:59:43,037 --> 00:59:44,080 Bobe? 818 00:59:45,414 --> 00:59:46,665 Ko je to? 819 00:59:46,666 --> 00:59:49,293 „Nevolja je tu. Put nije čist.” 820 00:59:51,337 --> 00:59:53,797 Izvini. Ko je to? 821 00:59:53,798 --> 00:59:54,965 Ko je to? 822 00:59:54,966 --> 00:59:56,425 Daj mi odziv, Bobe. 823 00:59:58,386 --> 00:59:59,387 Sranje. 824 01:00:00,763 --> 01:00:02,806 Ne sećam se jebenog odziva 825 01:00:02,807 --> 01:00:04,976 jer sam malo naduvan. 826 01:00:06,143 --> 01:00:09,229 I... prošlo je više godina, tako da mi treba pomoć. 827 01:00:09,230 --> 01:00:11,357 Ja ne... - Moraćeš da se setiš. 828 01:00:12,608 --> 01:00:13,651 Važi. 829 01:00:14,151 --> 01:00:15,152 Dobro. Ovaj... 830 01:00:17,113 --> 01:00:18,906 „Sunce...” 831 01:00:22,660 --> 01:00:23,785 Seti se. 832 01:00:23,786 --> 01:00:28,832 „Sunce izlazi na zapadu.” 833 01:00:28,833 --> 01:00:29,834 Je li to? 834 01:00:31,085 --> 01:00:34,338 Napadnut je kampus i Bili Gout je odveden. 835 01:00:36,799 --> 01:00:40,593 Bili Gout je Hauard Samervil, znači da je on odveden. 836 01:00:40,594 --> 01:00:43,139 Odveden ili ubijen. Šta se dešava? 837 01:00:44,015 --> 01:00:47,517 Odveden. Juče. Sve je gore i gore. 838 01:00:47,518 --> 01:00:50,855 Čekić je na slobodi i na putu za Baktan Kros. 839 01:00:51,814 --> 01:00:55,484 Stiv Lok... Stiv Lokdžo, jebote? 840 01:00:56,694 --> 01:00:58,820 Šta, koji... 841 01:00:58,821 --> 01:01:00,363 Kako može biti gore od toga? 842 01:01:00,364 --> 01:01:02,074 Kažeš da Stiv... - Uzbuna, Bobe. 843 01:01:02,992 --> 01:01:05,368 Ništa nije sigurno. Sve je pogrešno. 844 01:01:05,369 --> 01:01:06,995 Niko nije izvan sumnje. 845 01:01:06,996 --> 01:01:09,497 Ne. Lakše malo. 846 01:01:09,498 --> 01:01:13,376 Moja ćerka... Jebote, moja ćerka nije kod kuće. 847 01:01:13,377 --> 01:01:16,379 Nije sad uz mene, zato mi daj više informacija. 848 01:01:16,380 --> 01:01:21,217 Vila je bezbedna. Ledi Šampanja i njen tim su je izveli. Bezbedna je. 849 01:01:21,218 --> 01:01:23,178 Dobro. Neka ostane tamo. 850 01:01:23,179 --> 01:01:25,973 Mesta susreta su ista kao i uvek. 851 01:01:26,640 --> 01:01:28,099 Vidimo se. - Vidimo... 852 01:01:28,100 --> 01:01:30,019 Dobro. Reci mi mesta susreta. 853 01:01:31,187 --> 01:01:33,104 Koja su... Halo? 854 01:01:33,105 --> 01:01:35,024 Koja su jebena mesta... Halo? 855 01:01:37,610 --> 01:01:40,321 Sranje! Sranje. 856 01:01:42,031 --> 01:01:44,742 Dobro. Dobro, Bobe. 857 01:01:47,036 --> 01:01:48,245 Bez panike. 858 01:01:49,205 --> 01:01:50,831 Bez jebene panike, Bobe. 859 01:01:51,916 --> 01:01:53,667 Saberi se. 860 01:02:03,010 --> 01:02:05,012 Ne upadaj u paranoju. 861 01:02:08,974 --> 01:02:11,560 Ne upadaj u paranoju. Radi ono što moraš. 862 01:02:13,354 --> 01:02:16,189 Dobro, prvi korak. 863 01:02:16,190 --> 01:02:19,151 PRIRUČNIK ZA POPRAVKU MOTORA 864 01:02:54,103 --> 01:02:55,187 Otvorena vrata desno. 865 01:03:06,574 --> 01:03:08,617 Prva provera gotova. Idem pozadi. 866 01:03:15,458 --> 01:03:16,459 Čisto. 867 01:03:18,085 --> 01:03:19,086 Kuhinja. 868 01:03:20,254 --> 01:03:21,255 Dnevna soba. 869 01:03:22,047 --> 01:03:23,132 Pozadi. 870 01:03:39,398 --> 01:03:41,192 Našao sam tunel! - Tunel! 871 01:04:05,382 --> 01:04:07,927 Majku mu. Šta misliš? 872 01:04:10,638 --> 01:04:11,805 On je bombaš. 873 01:04:13,891 --> 01:04:14,892 Gas. 874 01:04:19,396 --> 01:04:20,397 U zaklon. 875 01:04:32,910 --> 01:04:33,953 Ne! 876 01:05:07,152 --> 01:05:08,445 Bože! 877 01:05:16,537 --> 01:05:19,205 {\an8}HRABROST, POŠTOVANJE, ČAST 878 01:05:19,206 --> 01:05:22,209 AKADEMIJA ZA NINDŽE SERHIO SENT KARLOS 879 01:05:47,818 --> 01:05:50,821 TOALET 880 01:06:42,581 --> 01:06:43,623 Ustajanje. 881 01:06:43,624 --> 01:06:44,708 Dobro. 882 01:06:45,959 --> 01:06:47,293 „Trepni.” 883 01:06:47,294 --> 01:06:48,295 „Dobro jutro.” 884 01:06:49,296 --> 01:06:51,297 „Sat nema kazaljke.” 885 01:06:51,298 --> 01:06:52,299 „Zašto?” 886 01:06:52,925 --> 01:06:54,926 „Nisu potrebne.” 887 01:06:54,927 --> 01:06:56,095 „Koliko je sati?” 888 01:06:57,304 --> 01:07:00,973 E, jebiga. Tog dela se ne sećam. 889 01:07:00,974 --> 01:07:03,267 Nećemo da se natežemo oko lozinke. 890 01:07:03,268 --> 01:07:06,229 Ovde Bob Ferguson. Malopre si me zvao. 891 01:07:06,230 --> 01:07:09,190 Prekinimo sa sranjima. Daj mi mesto sastanka. 892 01:07:09,191 --> 01:07:10,567 „Koliko je sati?” 893 01:07:11,402 --> 01:07:14,237 Stiv Lokdžo je upravo napao moju kuću. 894 01:07:14,238 --> 01:07:15,905 Ne znam gde mi je ćerka. 895 01:07:15,906 --> 01:07:17,907 Ovde Bob Ferguson. Razumeš? - Da. 896 01:07:17,908 --> 01:07:19,659 Ne sećam se više... 897 01:07:19,660 --> 01:07:22,036 Više se ne sećam te šifrovane priče. 898 01:07:22,037 --> 01:07:24,122 Pređi na stvar. Gde je mesto sastanka? 899 01:07:24,123 --> 01:07:26,625 Dobro, ali recite koliko je sati. 900 01:07:27,876 --> 01:07:29,794 Govnaru. Ti to mene zajebavaš? 901 01:07:29,795 --> 01:07:32,338 Ti to mene zajebavaš? Malopre si me zvao. 902 01:07:32,339 --> 01:07:34,549 Ovde Bob Ferguson. Je li to jasno? 903 01:07:34,550 --> 01:07:38,219 Neko iz otpora ili „Francuza 75” malopre je zvao. Malopre! 904 01:07:38,220 --> 01:07:41,347 „Koliko je sati” je ključno pitanje u pokretu otpora. 905 01:07:41,348 --> 01:07:42,932 Bitno je naučiti uputstva. 906 01:07:42,933 --> 01:07:46,602 Više se ne sećam tih lozinki. 907 01:07:46,603 --> 01:07:49,480 Sećam se samo pola i ove glupe hitne linije, 908 01:07:49,481 --> 01:07:51,107 što je već pravo čudo. 909 01:07:51,108 --> 01:07:53,901 Prestani da zajebavaš i daj mi mesto sastanka. 910 01:07:53,902 --> 01:07:57,238 Možda je trebalo malo bolje da upamtite uputstva. 911 01:07:57,239 --> 01:07:59,031 Ne, ti si zvao mene. 912 01:07:59,032 --> 01:08:00,950 Shvataš, retarde? - Gospodine... 913 01:08:00,951 --> 01:08:02,994 Ti si mene zvao! Moram da nađem ćerku. 914 01:08:02,995 --> 01:08:05,330 Onda pozovite kad budete znali koliko je sati. 915 01:08:06,248 --> 01:08:07,415 Ti si mi... 916 01:08:07,416 --> 01:08:10,794 Ti si mi spustio slušalicu, prokleti liberalni govnaru? 917 01:08:12,337 --> 01:08:13,338 Ti... 918 01:08:18,594 --> 01:08:19,803 Idemo! 919 01:08:22,473 --> 01:08:24,850 Hajde, svi, idemo! 920 01:08:30,147 --> 01:08:33,650 Šta to radiš? Gore ruke, na kolena! Na kolena! 921 01:08:35,903 --> 01:08:38,280 Gore ruke! Policija! 922 01:08:39,281 --> 01:08:42,785 Okreni se! 923 01:08:53,754 --> 01:08:54,755 Reina. 924 01:08:57,257 --> 01:08:58,258 Radim. 925 01:09:02,596 --> 01:09:03,597 Kakve? 926 01:09:11,355 --> 01:09:12,648 Zašto to kažeš? 927 01:09:18,654 --> 01:09:21,031 Sačekaj. Izvolite? 928 01:09:21,824 --> 01:09:25,035 Bob. Ferguson, da. 929 01:09:27,204 --> 01:09:28,871 Dobro si? - Treba mi pomoć. 930 01:09:28,872 --> 01:09:30,123 Dobro. - Pomozi mi. 931 01:09:31,416 --> 01:09:34,294 Još si na vezi? Kad završavaš posao? 932 01:09:36,630 --> 01:09:38,674 Stižem. Javi Marseli da dolazim. 933 01:09:41,051 --> 01:09:42,219 U kolima sam. 934 01:09:45,722 --> 01:09:48,891 Da. Pozvaću Esperansu i javiću ti. 935 01:09:48,892 --> 01:09:50,394 Dobro. Zdravo. 936 01:09:50,519 --> 01:09:51,727 Zdravo. 937 01:09:51,728 --> 01:09:53,229 Bobe! Moramo da idemo. 938 01:09:53,230 --> 01:09:56,649 Treba mi oružje! Ti imaš samo nunčake! 939 01:09:56,650 --> 01:09:59,151 Znaš li gde ima neka puška? Sranje. 940 01:09:59,152 --> 01:10:01,904 Sranje. Prokletstvo. 941 01:10:01,905 --> 01:10:04,282 Šta se dešava? - To je MKU. 942 01:10:04,283 --> 01:10:05,908 MKU, svuda su. 943 01:10:05,909 --> 01:10:07,702 Svuda ih ima. - Šta je MKU? 944 01:10:07,703 --> 01:10:09,370 Razvalili su mi vrata. 945 01:10:09,371 --> 01:10:11,247 Jure mene i Vilu. 946 01:10:11,248 --> 01:10:12,291 Upravo sada. 947 01:10:12,916 --> 01:10:14,917 To je baš gadno. - Jeste. 948 01:10:14,918 --> 01:10:16,961 Gde je ona? 949 01:10:16,962 --> 01:10:19,088 Ne znam. Prazan mi je telefon. 950 01:10:19,089 --> 01:10:20,131 Uzmi moj. 951 01:10:20,132 --> 01:10:23,259 Ne mogu. Taj telefon će naći. Moram da zovem s mog. 952 01:10:23,260 --> 01:10:25,094 Hajdemo do mene. Idemo. 953 01:10:25,095 --> 01:10:26,387 Do tebe? 954 01:10:26,388 --> 01:10:28,097 Da. - Imaš tamo oružje? 955 01:10:28,098 --> 01:10:29,265 Nabaviću ti. 956 01:10:29,266 --> 01:10:31,142 Imaš pušku? - Da. 957 01:10:31,143 --> 01:10:35,271 Važi. - Ovo je prava racija. 958 01:10:35,272 --> 01:10:36,898 Moram to da rešim. 959 01:10:36,899 --> 01:10:38,733 Dobro. Hajde... 960 01:10:38,734 --> 01:10:40,985 Idemo. Hajde. - Idemo do tebe. 961 01:10:40,986 --> 01:10:43,112 Tamo ću da napunim telefon. 962 01:10:43,113 --> 01:10:44,780 Imaš pušku. - Bobe. 963 01:10:44,781 --> 01:10:46,741 Šta je? - Siđi s tatamija. 964 01:10:46,742 --> 01:10:48,868 Dobro. - Slušaj. 965 01:10:48,869 --> 01:10:50,036 Diši. - Dobro. 966 01:10:50,037 --> 01:10:51,830 Važi? Smiri se. 967 01:10:52,497 --> 01:10:55,541 Morski talasi. - Idemo. 968 01:10:55,542 --> 01:10:57,878 Idemo. Pratim te. Hajde. 969 01:11:09,056 --> 01:11:12,601 Kod mene imam situaciju jataka. 970 01:11:12,726 --> 01:11:14,937 Sve u redu, iz srca. Ništa pare. 971 01:11:15,520 --> 01:11:16,562 Uzmi moj telefon. 972 01:11:16,563 --> 01:11:18,689 Ne. To se locira. 973 01:11:18,690 --> 01:11:20,359 Razumeš? Prate te pozive. 974 01:11:21,068 --> 01:11:22,778 Šta će ti cvikeri? - Sranje. 975 01:11:24,863 --> 01:11:26,447 Vilina mama i ja 976 01:11:26,448 --> 01:11:28,950 nekad smo pravili gadna sranja. 977 01:11:28,951 --> 01:11:31,203 Bili smo u „Francuzima 75”. 978 01:11:31,328 --> 01:11:33,704 Nju su uhvatili, sad jure nas. 979 01:11:33,705 --> 01:11:34,748 Sranje. 980 01:11:37,793 --> 01:11:39,086 Mnogo si gadan, Bobe. 981 01:11:45,384 --> 01:11:46,385 Sedi. 982 01:11:49,721 --> 01:11:51,223 Ja sam agent Denvers. Kako si? 983 01:11:51,848 --> 01:11:53,140 Sjajno. 984 01:11:53,141 --> 01:11:54,225 Kako se zoveš? 985 01:11:54,226 --> 01:11:57,269 Bluto. Drago mi je. 986 01:11:57,270 --> 01:11:59,815 Mogu da uzmem tvoj telefon? Otključaj ga. 987 01:12:00,649 --> 01:12:03,609 Hvala. Izvini što smo prekinuli žurku, 988 01:12:03,610 --> 01:12:06,237 ali imamo nekoliko pitanja. Slažeš se? 989 01:12:06,238 --> 01:12:07,405 Naravno. 990 01:12:07,406 --> 01:12:08,864 Treseš se. Dobro si? - Jesam. 991 01:12:08,865 --> 01:12:10,366 Nervozan? - Malo. 992 01:12:10,367 --> 01:12:11,867 Želiš nešto? - Ne treba. 993 01:12:11,868 --> 01:12:14,245 Reci mi istinu i izlaziš za deset sekundi. 994 01:12:14,246 --> 01:12:16,038 Jasno. - Ako slažeš, 995 01:12:16,039 --> 01:12:17,957 imaćemo problem. - Jasno. 996 01:12:17,958 --> 01:12:20,126 Poznaješ Vilu Ferguson? - Da. 997 01:12:20,127 --> 01:12:21,711 Kako je poznaješ? 998 01:12:21,712 --> 01:12:22,920 Dobri smo drugovi. 999 01:12:22,921 --> 01:12:24,630 Znaš li gde je ona sada? 1000 01:12:24,631 --> 01:12:25,841 Nisam siguran. 1001 01:12:26,925 --> 01:12:28,176 Kad si je video? 1002 01:12:30,429 --> 01:12:31,722 Na plesu. 1003 01:12:32,305 --> 01:12:34,016 Pre nego što ste vi upali. 1004 01:12:35,350 --> 01:12:36,809 Koji je njen broj? 1005 01:12:36,810 --> 01:12:38,061 Ona nema telefon. 1006 01:12:39,688 --> 01:12:41,647 Tata joj ne dozvoljava. 1007 01:12:41,648 --> 01:12:45,986 Jedina srednjoškolka u Americi, Vila Ferguson, bez telefona. 1008 01:12:47,279 --> 01:12:48,989 Valjda. 1009 01:13:00,625 --> 01:13:04,046 Alfa dva, treba mi adresa stanovanja Serhija Sent Karlosa. 1010 01:13:09,509 --> 01:13:10,469 Šta je to? 1011 01:13:11,303 --> 01:13:12,595 Stari uređaj za praćenje. 1012 01:13:12,596 --> 01:13:15,056 Javi se kad je na oko sto metara od njenog. 1013 01:13:15,057 --> 01:13:17,559 Ako radi. A nikada ne radi. 1014 01:13:17,684 --> 01:13:19,519 Nekad radi, ali uglavnom ne. 1015 01:13:20,228 --> 01:13:21,313 A njen telefon? 1016 01:13:22,314 --> 01:13:23,356 Nema telefon. 1017 01:13:28,361 --> 01:13:29,570 Šta? Ima telefon? 1018 01:13:29,571 --> 01:13:30,572 Da. 1019 01:13:31,448 --> 01:13:33,324 Imaš njen broj? 1020 01:13:33,325 --> 01:13:35,493 Ne. Ali svi znaju da ona ima telefon. 1021 01:13:35,494 --> 01:13:38,245 Svi znaju... Zašto mi nije rekla da ima telefon? 1022 01:13:38,246 --> 01:13:39,413 Možda da se ne naljutiš. 1023 01:13:39,414 --> 01:13:41,207 Ne sme da ima prokleti telefon! 1024 01:13:41,208 --> 01:13:42,833 Možda nije htela da te ljuti. 1025 01:13:42,834 --> 01:13:46,088 Ne ljutim se ja. Ništa me više ne ljuti. 1026 01:13:51,927 --> 01:13:53,386 Uplašena? 1027 01:13:55,013 --> 01:13:56,640 Ne. - Ne? 1028 01:13:57,224 --> 01:13:58,475 Trebalo bi. 1029 01:14:00,602 --> 01:14:03,021 Je l' ti tata pominjao Stiva Lokdžoa? 1030 01:14:06,191 --> 01:14:07,233 Jeste. 1031 01:14:07,234 --> 01:14:08,610 Jeste? 1032 01:14:10,695 --> 01:14:11,905 Šta ti je pričao? 1033 01:14:12,739 --> 01:14:14,449 Da je on ubio moju mamu. 1034 01:14:46,773 --> 01:14:48,524 Idemo na klin se klinom izbija. 1035 01:14:48,525 --> 01:14:49,651 Jasno. 1036 01:14:50,402 --> 01:14:52,320 Pošaljite Edija van Hejlena. 1037 01:15:19,890 --> 01:15:21,391 Spremi se! 1038 01:15:23,768 --> 01:15:25,103 Gas! 1039 01:15:35,155 --> 01:15:36,489 Napred! 1040 01:15:40,785 --> 01:15:42,120 Bože. 1041 01:15:49,669 --> 01:15:50,670 Bi Dži! 1042 01:15:54,090 --> 01:15:55,257 Šta ima? 1043 01:15:55,258 --> 01:15:57,636 Tamo je prokleti Treći svetski rat! 1044 01:16:00,222 --> 01:16:01,890 Nađimo se kod „Dženezisa”. 1045 01:16:08,146 --> 01:16:10,231 Oni su sa mnom. 1046 01:16:10,232 --> 01:16:13,108 Pomozite mu da unese stvari i vidimo se gore. 1047 01:16:13,109 --> 01:16:14,110 Pazi na bravu! 1048 01:16:16,988 --> 01:16:20,324 Slušajte. Radnja se zatvara. Pomozite! Hajde. 1049 01:16:20,325 --> 01:16:22,034 Imaš punjač? - Idemo. 1050 01:16:22,035 --> 01:16:23,702 Hvala. Engleski! - Zatvaramo. 1051 01:16:23,703 --> 01:16:24,746 Hvala, brate. 1052 01:16:25,372 --> 01:16:28,123 Imamo 20 minuta da svi stignu u crkvu. Važi? 1053 01:16:28,124 --> 01:16:29,125 Važi. 1054 01:16:30,043 --> 01:16:31,919 Pomozi mi. - Važi. 1055 01:16:31,920 --> 01:16:34,338 Idi gore i učini mi nešto. 1056 01:16:34,339 --> 01:16:36,548 Znam da ne voliš tunel. Ideš sa mnom. 1057 01:16:36,549 --> 01:16:38,217 Dobro. - Idi gore, pomozi im. 1058 01:16:38,218 --> 01:16:40,928 Estebane! Sjaši s telefona. 1059 01:16:40,929 --> 01:16:43,555 Idi ispred radnje i pazi. 1060 01:16:43,556 --> 01:16:45,391 Estebane, vámonos! - Pusti telefon. 1061 01:16:45,392 --> 01:16:48,227 Pusti telefon! - Nisam na telefonu! 1062 01:16:48,228 --> 01:16:49,395 Prokletstvo! 1063 01:16:49,396 --> 01:16:50,813 Da napunim. - Ponesi ga. 1064 01:16:50,814 --> 01:16:52,147 Vidiš? - Ponesi ga. 1065 01:16:52,148 --> 01:16:53,650 Prokletstvo! - Ponesi ga. 1066 01:17:21,386 --> 01:17:23,555 Narode, čistimo. Da se blista. 1067 01:17:24,472 --> 01:17:25,931 Bobe... 1068 01:17:25,932 --> 01:17:27,475 Nisi bezbedan ovde. Za mnom. 1069 01:17:30,186 --> 01:17:32,813 Deriče, postroj ih u hodniku! 1070 01:17:32,814 --> 01:17:34,232 Ja sam u 24! 1071 01:17:41,114 --> 01:17:43,198 Negde gubiš, negde dobijaš. 1072 01:17:43,199 --> 01:17:45,075 Da. - Bobe. 1073 01:17:45,076 --> 01:17:46,285 Nazad na defanzivu. 1074 01:17:46,286 --> 01:17:47,578 Na defanzivu, čoveče. 1075 01:17:47,579 --> 01:17:48,580 Da. 1076 01:17:49,539 --> 01:17:51,082 Hvala ti. 1077 01:17:52,125 --> 01:17:53,126 Evo. 1078 01:17:54,044 --> 01:17:55,462 U mojoj sobi je bolje. 1079 01:17:56,129 --> 01:17:58,631 Obri, ostavi telefon. Idi na drugi sprat. 1080 01:17:59,382 --> 01:18:01,675 Selimo ih. - Gde ti je soba? Pozadi? 1081 01:18:01,676 --> 01:18:03,010 Bobe. - Pozadi? 1082 01:18:03,011 --> 01:18:04,470 Da? - Ovo su svi. 1083 01:18:04,471 --> 01:18:06,055 Zdravo. - Svi, ovo je Bob. 1084 01:18:06,056 --> 01:18:07,973 Zdravo, Bobe. - Gringo Zapata. 1085 01:18:07,974 --> 01:18:09,516 Pozdravite se. 1086 01:18:09,517 --> 01:18:11,143 Džejkobe... - Odmah. 1087 01:18:11,144 --> 01:18:13,854 Idi na drugi sprat. Marisela, iseljavamo ih. 1088 01:18:13,855 --> 01:18:15,147 Šta? - Hajde. 1089 01:18:15,148 --> 01:18:17,900 Bobe. Ovo je Rejčel. 1090 01:18:17,901 --> 01:18:19,401 Zdravo, Rejčel. - Ovo je Bob. 1091 01:18:19,402 --> 01:18:21,403 Ovo je Lendon, najnoviji. - Zdravo. 1092 01:18:21,404 --> 01:18:22,654 Kako si? - Zdravo. 1093 01:18:22,655 --> 01:18:24,448 Pozadi? - Jeste, pozadi. 1094 01:18:24,449 --> 01:18:26,408 Hvala. Drago mi je. 1095 01:18:26,409 --> 01:18:27,826 Ovde. Iza kauča. 1096 01:18:27,827 --> 01:18:29,203 Hvala, brate. Hvala. 1097 01:18:29,204 --> 01:18:31,331 Maraja. Medison. Hajde. 1098 01:18:32,791 --> 01:18:34,124 Napolje. - Jasno. 1099 01:18:34,125 --> 01:18:35,210 Ovo je moja soba. 1100 01:18:36,127 --> 01:18:37,337 Hvala, devojke. 1101 01:18:38,046 --> 01:18:40,048 Hajde. 1102 01:18:40,840 --> 01:18:41,800 Hajde. 1103 01:18:47,847 --> 01:18:48,848 Sranje. 1104 01:18:52,685 --> 01:18:53,686 Izvini. 1105 01:18:54,396 --> 01:18:55,562 Hajde. 1106 01:18:55,563 --> 01:18:56,564 U redu je. 1107 01:18:57,273 --> 01:18:59,025 Hajde, mala. Hajde. 1108 01:19:04,447 --> 01:19:06,825 Ima struje. 1109 01:19:15,792 --> 01:19:17,377 Molim te. 1110 01:19:18,753 --> 01:19:19,837 „Ustajanje.” 1111 01:19:19,838 --> 01:19:22,756 Zdravo. Šta ima? 1112 01:19:22,757 --> 01:19:25,844 Šta ima, brate? Opet ja, Bob Ferguson. 1113 01:19:26,469 --> 01:19:30,013 Ne znam da li se sećaš, već smo se čuli. 1114 01:19:30,014 --> 01:19:33,142 Došlo je do nesporazuma. 1115 01:19:33,143 --> 01:19:34,977 Pogrešno smo počeli. 1116 01:19:34,978 --> 01:19:37,980 Tražio sam mesto sastanka s mojom ćerkom. Zove se Vila. 1117 01:19:37,981 --> 01:19:41,650 Ako ne znate odgovor na „Koliko je sati?”, 1118 01:19:41,651 --> 01:19:44,194 ne mogu vam reći mesto sastanka. 1119 01:19:44,195 --> 01:19:46,280 To je ključna stvar. -„Koliko je sati?” 1120 01:19:46,281 --> 01:19:47,823 Čudi me da to ne znate. 1121 01:19:47,824 --> 01:19:50,576 Ne znam jeste li onaj koji tvrdite da jeste. 1122 01:19:50,577 --> 01:19:51,578 Dobro. 1123 01:19:52,287 --> 01:19:53,621 Slušaj, možda ja... 1124 01:19:54,122 --> 01:19:55,539 Recimo, ja tebi dam nešto, 1125 01:19:55,540 --> 01:19:57,458 ti meni daš nešto, važi? 1126 01:19:57,459 --> 01:20:00,419 Da razmenimo informacije. Ja sam Bob Ferguson. 1127 01:20:00,420 --> 01:20:01,837 Jesi li čuo za mene? 1128 01:20:01,838 --> 01:20:05,299 Godinama sam bio u „Francuzima 75”. Mnogo godina. 1129 01:20:05,300 --> 01:20:08,720 Zvali su me „Geto Pet”, „Raketaš”, tako nekako. 1130 01:20:09,762 --> 01:20:12,097 Problem je... 1131 01:20:12,098 --> 01:20:14,850 Otad sam spržio sebi mozak. 1132 01:20:14,851 --> 01:20:20,105 Već 30 godina se drogiram i pijem. 1133 01:20:20,106 --> 01:20:22,441 Volim drogu i alkohol 1134 01:20:22,442 --> 01:20:25,736 i, da me ubiješ, ne mogu da se setim, 1135 01:20:25,737 --> 01:20:28,030 kunem se životom svog deteta, 1136 01:20:28,031 --> 01:20:30,825 odgovora na pitanje: „Koliko je sati?” 1137 01:20:31,451 --> 01:20:32,743 Osam i petnaest. 1138 01:20:32,744 --> 01:20:36,497 Moram da znam mesto sastanka, razumeš? 1139 01:20:36,498 --> 01:20:38,582 Moram. - Razumem. 1140 01:20:38,583 --> 01:20:41,920 A pitanje glasi: „Koliko je sati?” - Jebem ti! 1141 01:20:42,962 --> 01:20:45,714 Ako mi ne kažeš mesto sastanka, kunem ti se, 1142 01:20:45,715 --> 01:20:49,718 naći ću te i zabiti ti štapin dinamita 1143 01:20:49,719 --> 01:20:51,304 pravo u šupak! 1144 01:20:52,722 --> 01:20:56,100 Ovo više nije bezbedno. Sada mi ulazite u prostor. 1145 01:20:56,601 --> 01:20:59,770 Ulazim ti u prostor? Kakav si ti to revolucionar? 1146 01:20:59,771 --> 01:21:01,271 Nismo ni u istoj prostoriji! 1147 01:21:01,272 --> 01:21:03,440 Pričamo preko telefona! - Rejčel, vodi... 1148 01:21:03,441 --> 01:21:05,317 Ne morate da vičete. - Idite. 1149 01:21:05,318 --> 01:21:07,986 Ovo mi ugrožava bezbednost. To je buka. 1150 01:21:07,987 --> 01:21:09,196 Jebeš buku. 1151 01:21:09,197 --> 01:21:10,906 Slušaj, zanima me nešto. 1152 01:21:10,907 --> 01:21:13,033 Zanima me nešto pre nego što završimo. 1153 01:21:13,034 --> 01:21:15,953 Kako se zoveš? Hoću da znam. 1154 01:21:15,954 --> 01:21:18,205 Ja sam drug Džoš. - Da. 1155 01:21:18,206 --> 01:21:20,832 Drug Džoš. Nađi bolje ime, druže Džoše. 1156 01:21:20,833 --> 01:21:24,127 Jer, kao prvo, to je idiotsko ime za revolucionara. 1157 01:21:24,128 --> 01:21:25,963 Zatim, daj mi svoje koordinate. 1158 01:21:25,964 --> 01:21:28,716 Daj mi svoju trenutnu lokaciju. Koja je? 1159 01:21:29,551 --> 01:21:32,094 Ja sam na bezbednoj lokaciji negde između 1160 01:21:32,095 --> 01:21:34,429 zemlje ukradene Vabanakijima 1161 01:21:34,430 --> 01:21:36,223 i zemlje ukradene Čumašima. 1162 01:21:36,224 --> 01:21:38,392 Nepodnošljiv si, čoveče. 1163 01:21:38,393 --> 01:21:41,019 Stvarno si... nepodnošljiv, čoveče. 1164 01:21:41,020 --> 01:21:42,938 Revolucionari ne rade tako. 1165 01:21:42,939 --> 01:21:44,648 Znaš kako si težak za razgovor? 1166 01:21:44,649 --> 01:21:47,484 Znaš kakve ti informacije dajem? 1167 01:21:47,485 --> 01:21:49,486 Ti si sitničava picajzla! 1168 01:21:49,487 --> 01:21:51,613 To si ti, sitničava picajzla. 1169 01:21:51,614 --> 01:21:53,658 Znaš šta ja radim sitničavim picajzlama? 1170 01:21:54,409 --> 01:21:56,077 Pozivam se na Grejhok deset. 1171 01:21:57,287 --> 01:22:00,665 Pozivate se na Grejhok deset? - Pozivam se na Grejhok deset. 1172 01:22:01,165 --> 01:22:03,375 Smesta mi daj svog supervizora 1173 01:22:03,376 --> 01:22:04,418 jer znam da ga imaš. 1174 01:22:04,419 --> 01:22:06,962 Znam da ga imaš, druže Džoše. 1175 01:22:06,963 --> 01:22:11,049 Sad ću da te preskočim. I to daleko. 1176 01:22:11,050 --> 01:22:13,011 Daj mi svog nadređenog. 1177 01:22:13,136 --> 01:22:14,761 Zbog Grejhoka deset? 1178 01:22:14,762 --> 01:22:17,890 Zbog Grejhoka deset, druže Džoše. 1179 01:22:19,350 --> 01:22:20,518 Budite na vezi. 1180 01:22:21,853 --> 01:22:23,478 Jebena picajzla. Sad je moj. 1181 01:22:23,479 --> 01:22:25,063 Pokazao sam mu. 1182 01:22:25,064 --> 01:22:28,400 Baš si u govnima, Bobe. 1183 01:22:28,401 --> 01:22:30,569 Sačekao te je na jednoj lozinki. 1184 01:22:30,570 --> 01:22:31,737 Budale. 1185 01:22:31,738 --> 01:22:34,114 Izvini što sam ti doveo ovo sranje. 1186 01:22:34,115 --> 01:22:35,408 Izvini zbog svega. 1187 01:22:38,411 --> 01:22:40,621 Stotinama godina smo pod opsadom. 1188 01:22:40,622 --> 01:22:41,706 Ništa nisi loše uradio. 1189 01:22:43,249 --> 01:22:44,459 Ne budi sebičan. 1190 01:22:46,419 --> 01:22:47,712 Život, čoveče. 1191 01:22:48,880 --> 01:22:49,839 Život! 1192 01:22:50,423 --> 01:22:53,551 Uvek se nađe neki... sitan detalj. 1193 01:22:57,180 --> 01:22:58,890 Dobro. Idi napred. 1194 01:23:00,183 --> 01:23:01,308 Džejkobe! 1195 01:23:01,309 --> 01:23:02,476 Idemo! 1196 01:23:02,477 --> 01:23:03,478 Dobro, narode. 1197 01:23:10,109 --> 01:23:11,361 Esperansa. 1198 01:23:28,461 --> 01:23:30,754 Zašto ovo toliko traje? Zaboga. 1199 01:23:30,755 --> 01:23:33,173 Kako ste nesposobni. 1200 01:23:33,174 --> 01:23:35,426 Jebem ti! Požuri. 1201 01:23:44,936 --> 01:23:48,063 Alfa jedan, ovde Zulu. Jedan beži u objektu. 1202 01:23:48,064 --> 01:23:50,691 Pratimo dalje Serhija Sent Karlosa. 1203 01:23:50,692 --> 01:23:52,442 Moram da se pokrenem. 1204 01:23:52,443 --> 01:23:55,071 Podešeno vreme. Tražim dva vozila za praćenje. 1205 01:23:58,991 --> 01:24:00,158 Da. Ko je to? 1206 01:24:00,159 --> 01:24:02,453 Da! Zdravo! Ko je to? 1207 01:24:02,995 --> 01:24:04,788 Ko je to? - Ko je to? 1208 01:24:04,789 --> 01:24:07,165 Ko je to? - Ja sam Bob Ferguson. Ko je to? 1209 01:24:07,166 --> 01:24:08,375 Brate moj. 1210 01:24:08,376 --> 01:24:10,335 Ko je to? - Tvoj čovek, Telirend. 1211 01:24:10,336 --> 01:24:11,254 Teli! 1212 01:24:11,754 --> 01:24:14,172 Teli, brate. Slušaj, čoveče. 1213 01:24:14,173 --> 01:24:16,425 Moraš da mi pomogneš. Imaju Vilu. 1214 01:24:16,426 --> 01:24:18,301 Čuo si za Vilu? Treba mi... 1215 01:24:18,302 --> 01:24:20,429 Daj mi mesto sastanka. - Moraš... 1216 01:24:20,430 --> 01:24:21,972 Odgovori mi na jedno pitanje. 1217 01:24:21,973 --> 01:24:23,974 Ne. Nemoj opet da prolazim kroz to. 1218 01:24:23,975 --> 01:24:26,601 Lakše. Znaćeš ovo. - Ne sećam se tih odziva. 1219 01:24:26,602 --> 01:24:29,521 Previše je godina prošlo. - Znaćeš ovo. 1220 01:24:29,522 --> 01:24:32,024 Kakvu picu najviše volim? 1221 01:24:35,319 --> 01:24:36,821 Meksičku obrijanu. 1222 01:24:38,197 --> 01:24:39,282 Dobro. Trenutak. 1223 01:24:39,991 --> 01:24:42,994 Govnaru jedan. Ovo je prokleti ratni heroj. 1224 01:24:44,287 --> 01:24:47,414 Sastanak je kod Sestara Hrabrog dabra. 1225 01:24:47,415 --> 01:24:49,124 Sestre Hrabrog dabra. Ne znam... 1226 01:24:49,125 --> 01:24:50,625 Onaj manastir u brdima? 1227 01:24:50,626 --> 01:24:52,502 Daj mi tačne koordinate. 1228 01:24:52,503 --> 01:24:54,921 Samo trenutak. Reci mu kako da stigne tamo. 1229 01:24:54,922 --> 01:24:56,424 I izvini mu se. Iskreno. 1230 01:24:57,508 --> 01:24:58,675 Halo? 1231 01:24:58,676 --> 01:25:01,012 Picajzlo! Daj mi jebene koordinate, smesta. 1232 01:25:01,137 --> 01:25:02,387 Dobro. - Požuri! 1233 01:25:02,388 --> 01:25:06,057 Do sestre Rošel se ide Ulicom stare misije... 1234 01:25:06,058 --> 01:25:08,686 Uspori malo, jasnije. - Zatim putem Kro krik. 1235 01:25:14,859 --> 01:25:15,860 Ubaci vozilo. 1236 01:25:16,736 --> 01:25:18,279 Sensei! 1237 01:25:33,044 --> 01:25:35,796 Ka brdima Čupakabra. - Brda Čupakabra. 1238 01:25:35,797 --> 01:25:38,757 I zvanično se izvinjavam. 1239 01:25:38,758 --> 01:25:40,760 Zvanično se izvinjavaš? - Da. 1240 01:25:41,302 --> 01:25:44,013 Uzgred, kako glasi odziv, jebena picajzlo? 1241 01:25:44,722 --> 01:25:48,517 „Sati ne postoje. Vreme nas ipak kontroliše.” 1242 01:25:48,518 --> 01:25:51,353 Jebi se, morončino! 1243 01:25:51,354 --> 01:25:54,398 Jebi se! Očigledno je da nemaš decu, idiote! 1244 01:26:00,279 --> 01:26:02,364 Čoveče, dobio sam koordinate. 1245 01:26:02,365 --> 01:26:06,535 Ulicom stare misije, pa Kro krik, do brda Čupakabra. 1246 01:26:06,536 --> 01:26:08,370 Idemo, Bobe. - Važi. 1247 01:26:08,371 --> 01:26:10,622 Idemo. Imam sve. - Pogledaj kroz prozor. 1248 01:26:10,623 --> 01:26:11,790 Šta? - Kroz prozor. 1249 01:26:11,791 --> 01:26:14,292 Pazi. - Sranje. 1250 01:26:14,293 --> 01:26:15,336 Ovde su! 1251 01:26:16,212 --> 01:26:18,505 Majku mu, oni su... Sranje. Tu su. 1252 01:26:18,506 --> 01:26:21,049 Zatvaramo radnju. Prazna je. 1253 01:26:21,050 --> 01:26:22,300 Ako kucaju, znaš šta ćeš. 1254 01:26:22,301 --> 01:26:23,677 Kako su nas našli? 1255 01:26:23,678 --> 01:26:26,054 Kako? Mislim da si previše telefonirao. 1256 01:26:26,055 --> 01:26:28,723 Mora da su pratili tvoje pozive. 1257 01:26:28,724 --> 01:26:30,684 Kakav je plan? - Bi Dži! 1258 01:26:30,685 --> 01:26:31,894 Kakav je plan? - Razmišljam. 1259 01:26:32,562 --> 01:26:33,563 Moje oružje? - Stani. 1260 01:26:34,063 --> 01:26:35,564 Bi Dži! - Idemo. 1261 01:26:35,565 --> 01:26:36,941 Vodiš ga na krov 1262 01:26:37,692 --> 01:26:40,110 do mojih kola u Ulici Lapam. Uzmi ključeve. 1263 01:26:40,111 --> 01:26:42,404 Pozovi me kad ga ostaviš. Latino, za mnom! 1264 01:26:42,405 --> 01:26:43,948 Ne. Neću s njima. 1265 01:26:45,074 --> 01:26:47,284 Neću s njima! Hoću s tobom. 1266 01:26:47,285 --> 01:26:49,828 Brate, potreban si mi. Sensei! 1267 01:26:49,829 --> 01:26:52,039 Hrabro, Bobe. Hrabro. 1268 01:26:52,832 --> 01:26:53,833 To je sve? 1269 01:26:55,042 --> 01:26:58,045 Hrabro. Da. 1270 01:26:58,546 --> 01:27:01,965 Hvala ti. Hvala ti, Sensei. 1271 01:27:01,966 --> 01:27:04,134 Hvala, Sensei! Hvala! 1272 01:27:04,135 --> 01:27:05,177 Prokletstvo! 1273 01:27:21,736 --> 01:27:23,154 Ovuda, Bobe! 1274 01:27:26,282 --> 01:27:28,575 Daj mi sve. - Evo. 1275 01:27:28,576 --> 01:27:30,327 Ne zanima me šta radiš. 1276 01:27:30,328 --> 01:27:32,370 Daćeš mi broj u idućih deset sekundi. 1277 01:27:32,371 --> 01:27:33,789 Ništa ne znam. 1278 01:27:35,541 --> 01:27:36,834 Ličim ti na roditelja? 1279 01:27:37,835 --> 01:27:39,294 Malo. - Daj mi broj 1280 01:27:39,295 --> 01:27:41,463 ili ustani i stavi ruke iza leđa. 1281 01:27:41,464 --> 01:27:43,173 Nemam njen broj. - Diži se. 1282 01:27:43,174 --> 01:27:44,675 Ruke iza leđa. 1283 01:27:45,927 --> 01:27:47,595 Stavi mu lisice. Vodi ga. 1284 01:27:49,096 --> 01:27:50,847 Imam ga. 1285 01:27:50,848 --> 01:27:52,141 Sad ga imaš? 1286 01:27:53,059 --> 01:27:54,185 Koji je? 1287 01:27:56,228 --> 01:27:58,189 Nisi išao na časove zdravog razuma? 1288 01:27:58,314 --> 01:27:59,357 Sedi, jebote. 1289 01:28:01,025 --> 01:28:02,234 Koji je broj? 1290 01:28:03,402 --> 01:28:04,612 Pod „Halo Kiti”. 1291 01:28:10,993 --> 01:28:12,078 Daj mi to. 1292 01:28:13,454 --> 01:28:14,664 Daj! 1293 01:28:17,375 --> 01:28:19,376 Pitala sam te za telefon. 1294 01:28:19,377 --> 01:28:21,921 U oči si me gledala i slagala. 1295 01:28:23,089 --> 01:28:26,258 Ovde sam da ti spasem život. Je l' to jasno? 1296 01:28:28,344 --> 01:28:29,679 Da me nisi više lagala. 1297 01:28:35,017 --> 01:28:36,518 Alfa dva na vezi! 1298 01:28:36,519 --> 01:28:39,563 Uređaj ženske osobe ide na jug putem 135. 1299 01:28:48,447 --> 01:28:49,448 Ne mrdaj. 1300 01:28:52,076 --> 01:28:53,494 Odred jedan, izvlačenje. 1301 01:28:56,247 --> 01:28:57,248 Dobro. 1302 01:29:21,480 --> 01:29:22,481 Sranje. 1303 01:30:23,709 --> 01:30:25,627 Bi Dži. - Sensei. 1304 01:30:25,628 --> 01:30:27,671 Tvoj lik je pao s krova i uhapšen je. 1305 01:30:28,547 --> 01:30:29,756 Šta se to desilo? 1306 01:30:29,757 --> 01:30:33,051 Pao je s deset metara na drvo. 1307 01:30:33,052 --> 01:30:34,844 Onda je dobio šoker. 1308 01:30:34,845 --> 01:30:36,262 Moja puška? 1309 01:30:36,263 --> 01:30:37,555 Imam je. 1310 01:30:37,556 --> 01:30:38,557 Dobro. 1311 01:30:39,767 --> 01:30:41,268 Sastanak kod Srca Isusovog. 1312 01:31:04,875 --> 01:31:10,965 ZABRANJEN ULAZ 1313 01:31:39,493 --> 01:31:40,494 Rošel. 1314 01:31:41,245 --> 01:31:44,455 Kakav sad nestašluk, Diandra? 1315 01:31:44,456 --> 01:31:47,208 Dovela sam dete, Vilu Ferguson. 1316 01:31:47,209 --> 01:31:49,752 Ona je ćerka Perfidije Beverli Hils. 1317 01:31:49,753 --> 01:31:53,215 Dolazim vam u nevolji i očajnički tražim utočište. 1318 01:32:01,682 --> 01:32:02,892 Neverovatno. 1319 01:32:04,560 --> 01:32:05,895 Ličim na nju? 1320 01:32:06,854 --> 01:32:09,148 Ne. Ne baš. 1321 01:32:10,649 --> 01:32:12,735 Ali iznutra ličite. 1322 01:32:13,777 --> 01:32:16,780 Što znači da predstavljaš rizik. 1323 01:32:18,949 --> 01:32:23,245 Ćerka drukare je mala drukara. 1324 01:32:24,788 --> 01:32:26,707 Moramo da pazimo. 1325 01:32:30,211 --> 01:32:31,378 Umeš da kuvaš? 1326 01:32:33,088 --> 01:32:34,339 Da. 1327 01:32:34,340 --> 01:32:36,758 Ne dozvoljavamo boravak onima 1328 01:32:36,759 --> 01:32:42,306 koji ne mogu da preuzmu odgovornost za svoj unos i iznos. 1329 01:32:43,849 --> 01:32:47,353 Mogu da zaradim za hranu i da pazim na sranja, ako si to mislila. 1330 01:32:49,396 --> 01:32:50,731 To sam mislila. 1331 01:32:53,067 --> 01:32:57,029 Sestro Voks, odvedi malu Perfidiju u sobu Panča Vilje. 1332 01:32:57,905 --> 01:32:58,906 Važi. 1333 01:32:59,657 --> 01:33:01,574 Objasniću ti. 1334 01:33:01,575 --> 01:33:03,618 Peškiri su ovde. 1335 01:33:03,619 --> 01:33:05,411 Kupatilo je pravo tamo. 1336 01:33:05,412 --> 01:33:07,705 Jastuk je tu, kao što vidiš. 1337 01:33:07,706 --> 01:33:11,501 Ne traži prokleti vaj-faj, jer ga nemamo. 1338 01:33:11,502 --> 01:33:13,212 Raskomoti se, Zlatokoso. 1339 01:33:21,512 --> 01:33:22,721 Šta ona zna? 1340 01:33:24,640 --> 01:33:26,809 Misli da joj je mama heroj. 1341 01:33:28,519 --> 01:33:29,687 A ja... 1342 01:33:32,189 --> 01:33:34,275 Nisam imala hrabrosti da joj kažem istinu. 1343 01:33:36,944 --> 01:33:38,112 Nisam mogla. 1344 01:33:39,697 --> 01:33:43,074 Perfidija Beverli Hils 1345 01:33:43,075 --> 01:33:47,037 predstavlja problem koji ne prestaje da se gomila. 1346 01:33:47,913 --> 01:33:51,834 Ovoj revoluciji nije potrebna još jedna takva. 1347 01:33:53,127 --> 01:33:54,545 Dovoljno je veliko sranje. 1348 01:33:59,967 --> 01:34:03,137 U tebi ima više borbe nego kod nas ostalih, Diandra. 1349 01:34:04,972 --> 01:34:07,933 Meni se sve ovo odavno smučilo. 1350 01:34:39,465 --> 01:34:41,383 Time! - Alis, draga, kako si? 1351 01:34:42,092 --> 01:34:43,886 Dobro. Hvala. 1352 01:34:44,803 --> 01:34:46,555 Sjajno izgledaš. Gladan si? - Da. 1353 01:34:47,556 --> 01:34:51,267 Ali mislim da kasnim. 1354 01:34:51,268 --> 01:34:53,978 Idem dole. - Napraviću palačinke. 1355 01:34:53,979 --> 01:34:56,022 Da ih pojedeš na odlasku. 1356 01:34:56,023 --> 01:34:59,275 Palačinke s bananom? One tvoje, čuvene? 1357 01:34:59,276 --> 01:35:00,444 Baš te. 1358 01:35:01,320 --> 01:35:02,820 Znam da te čekaju. 1359 01:35:02,821 --> 01:35:04,239 Idem dole. 1360 01:35:05,199 --> 01:35:07,075 Drago mi je da te vidim, Alis. 1361 01:35:07,076 --> 01:35:08,535 I meni, Time. 1362 01:36:07,302 --> 01:36:08,303 Napred. 1363 01:36:14,726 --> 01:36:16,436 Time. 1364 01:36:16,437 --> 01:36:18,104 Srećan Božić. Živeo Sv. Nikola. 1365 01:36:18,105 --> 01:36:19,272 Srećan Božić. 1366 01:36:19,273 --> 01:36:20,606 Kako si? - Dobro. 1367 01:36:20,607 --> 01:36:22,567 Davno je bilo. - Drago mi je, Sendi. 1368 01:36:22,568 --> 01:36:24,026 Znaš Verdžila Trokmortona. 1369 01:36:24,027 --> 01:36:26,112 On je iz „čišćenja i distorzije”. 1370 01:36:26,113 --> 01:36:27,738 Srećan Božić. - Srećan Božić. 1371 01:36:27,739 --> 01:36:30,116 Znaš Bila Dezmonda iz Vajthola. 1372 01:36:30,117 --> 01:36:31,659 Drago mi je i srećan Božić. 1373 01:36:31,660 --> 01:36:33,870 I, naravno, Roj Mor. 1374 01:36:33,871 --> 01:36:36,247 General Pete flote sa jugozapada. 1375 01:36:36,248 --> 01:36:37,833 Naravno. Dobro jutro. 1376 01:36:38,500 --> 01:36:39,501 Sedi. 1377 01:36:42,713 --> 01:36:45,257 Dakle... Šta ima? 1378 01:36:46,216 --> 01:36:47,758 Kako mogu da pomognem? 1379 01:36:47,759 --> 01:36:49,218 Znaš, Time, 1380 01:36:49,219 --> 01:36:52,139 upravo je do nas stigao jedan neprijatan trač. 1381 01:36:53,098 --> 01:36:55,684 Pozvali smo te da nam pomogneš da to rešimo. 1382 01:36:56,643 --> 01:36:58,853 Predaću te Bilu. On zna detalje. 1383 01:36:58,854 --> 01:37:00,521 Izvoli, Bile. - Dobro. 1384 01:37:00,522 --> 01:37:01,940 Time, preći ću na stvar. 1385 01:37:03,775 --> 01:37:06,027 Po nepotvrđenim informacijama, 1386 01:37:06,028 --> 01:37:10,866 pukovnik Stiven Džej Lokdžo otac je deteta mešane rase. 1387 01:37:14,453 --> 01:37:16,580 Koja mešavina? 1388 01:37:17,998 --> 01:37:20,667 Ne postoji lak način da se ovo kaže, ali... 1389 01:37:22,628 --> 01:37:24,462 Da. 1390 01:37:24,463 --> 01:37:25,672 Crne rase. 1391 01:37:32,596 --> 01:37:33,639 Znači, 1392 01:37:36,266 --> 01:37:39,228 bilo bi to zaista veliko otkriće, ako je istina. 1393 01:37:41,522 --> 01:37:43,732 Bile, smem li da pitam za izvor? 1394 01:37:44,441 --> 01:37:48,319 Naravno. To je deo provere belačkog porekla. 1395 01:37:48,320 --> 01:37:50,696 Iskrsli su neki podaci u dosijeu 1396 01:37:50,697 --> 01:37:55,117 izvesne crne militantkinje zvane Džanglpusi. 1397 01:37:55,118 --> 01:37:59,330 Pre 15 godina je jednom policajcu ispričala tu priču. 1398 01:37:59,331 --> 01:38:01,541 Pre petnaest godina. 1399 01:38:01,542 --> 01:38:04,252 Stajalo je sve vreme tu, u starom dosijeu. 1400 01:38:04,253 --> 01:38:05,921 Pukom srećom smo ga našli. 1401 01:38:07,047 --> 01:38:08,673 Gde je ona sada? 1402 01:38:08,674 --> 01:38:09,841 Odavno je mrtva. 1403 01:38:10,801 --> 01:38:12,468 Nema je više. 1404 01:38:12,469 --> 01:38:14,136 Pre nekoliko dana, 1405 01:38:14,137 --> 01:38:19,642 Lokdžo je najmio lovca na ucene da uhvati civila u El Pasu. 1406 01:38:19,643 --> 01:38:22,228 Vođa je bio Avanti Kju. Znaš ga? 1407 01:38:22,229 --> 01:38:24,689 Znam Avantija. Dobar vojnik. 1408 01:38:24,690 --> 01:38:26,148 Nije sjajan? 1409 01:38:26,149 --> 01:38:29,110 Odličan je, ali nije čiste krvi. 1410 01:38:29,111 --> 01:38:31,153 To je njegova prljava tajna. 1411 01:38:31,154 --> 01:38:34,699 Zvanično je polu-Meksikanac, ali je, u stvari, delom Komanči, 1412 01:38:34,700 --> 01:38:36,576 ili, šta ja znam, Eskim. 1413 01:38:36,577 --> 01:38:38,328 Odličan je tragač. 1414 01:38:38,996 --> 01:38:41,038 Reći će ti koliko novca ima džepu 1415 01:38:41,039 --> 01:38:43,416 na osnovu otiska, ali nije čistokrvan, 1416 01:38:43,417 --> 01:38:45,084 tako da mu ne bih verovao. 1417 01:38:45,085 --> 01:38:46,419 Dobro. 1418 01:38:46,420 --> 01:38:49,922 Dovoljno je dobar da nađe ono što Lokdžo traži. 1419 01:38:49,923 --> 01:38:51,632 Da. 1420 01:38:51,633 --> 01:38:53,969 Našao je Hauarda Samervila. 1421 01:38:55,304 --> 01:38:59,015 Bivši član „Francuza 75”. Vodi ilegalnu mrežu, 1422 01:38:59,016 --> 01:39:03,102 dovodi imigrante s južne granice u Baktan Kros na severu 1423 01:39:03,103 --> 01:39:06,022 i tu im pruža utočište, 1424 01:39:06,023 --> 01:39:09,026 u vidu smeštaja i posla za dilere droge i psihopate. 1425 01:39:09,985 --> 01:39:12,111 On je i zavisnik od marihuane. 1426 01:39:12,112 --> 01:39:14,905 Stvarno? Zvuči živopisno. 1427 01:39:14,906 --> 01:39:19,620 Pukovnik Lokdžo je poveo svoju jedinicu u Baktan Kros, 1428 01:39:19,745 --> 01:39:24,166 i izvršio raciju farme zamrznute piletine. 1429 01:39:24,916 --> 01:39:27,502 Ne. Obožavam njihove medaljone. 1430 01:39:28,128 --> 01:39:31,505 Možda će doći do nestašice. 1431 01:39:31,506 --> 01:39:35,384 Da ne pominjem da je vlasnik farme kolega, Božićni avanturista, 1432 01:39:35,385 --> 01:39:38,722 brat Bert Rimhorn, koji želi da mandovi nastave da rade. 1433 01:39:39,598 --> 01:39:40,640 Zatim... 1434 01:39:40,641 --> 01:39:42,725 Napao je srednju školu, Time. 1435 01:39:42,726 --> 01:39:43,976 Da. 1436 01:39:43,977 --> 01:39:45,437 Srednju školu. 1437 01:39:46,647 --> 01:39:50,149 I sada je na ulicama Baktan Krosa pravi pakao. 1438 01:39:50,150 --> 01:39:52,193 Isključio je svoje mapere. 1439 01:39:52,194 --> 01:39:54,070 Izvinite, ali mislim da shvatam 1440 01:39:54,071 --> 01:39:55,655 šta hoćete da kažete. 1441 01:39:55,656 --> 01:39:57,574 Lanac događaja je veoma čudan. 1442 01:39:58,700 --> 01:40:01,452 Lokdžo traži svoje dete mešanca, 1443 01:40:01,453 --> 01:40:04,038 ali znamo li gde je majka? 1444 01:40:04,039 --> 01:40:05,332 Zanimljivo pitanje. 1445 01:40:08,126 --> 01:40:10,045 Perfidija Beverli Hils. 1446 01:40:11,171 --> 01:40:13,964 Vodi se kao nestala. Bivša pripadnica „Francuza 75”. 1447 01:40:13,965 --> 01:40:17,426 Pre oko 15 godina je postala zaštićeni svedok, 1448 01:40:17,427 --> 01:40:19,595 zatim je nestala. 1449 01:40:19,596 --> 01:40:21,847 Agent koji ju je priveo... 1450 01:40:21,848 --> 01:40:24,059 Pukovnik Stiven Džej Lokdžo. 1451 01:40:24,893 --> 01:40:29,355 Primećena je na Kubi ili u Alžiru, u zavisnosti od izveštaja. 1452 01:40:29,356 --> 01:40:30,357 Znači, 1453 01:40:31,441 --> 01:40:34,069 nije majčinski tip, izgleda. 1454 01:40:35,237 --> 01:40:38,073 A nas nazivaju divljacima. 1455 01:40:39,741 --> 01:40:41,827 Lokdžo je ukaljao karu. 1456 01:40:44,329 --> 01:40:45,872 Mora da je očisti. 1457 01:40:48,208 --> 01:40:50,419 Ako nađe to dete, 1458 01:40:51,461 --> 01:40:53,588 može da se otarasi dokaza 1459 01:40:54,715 --> 01:40:57,801 i nastavi da pravi budale od svih nas. 1460 01:41:01,805 --> 01:41:03,807 Šta treba da radim? 1461 01:41:07,060 --> 01:41:11,313 Time, s obzirom na tvoje stručno rešavanje porodičnih pitanja... 1462 01:41:11,314 --> 01:41:12,733 Očisti to. 1463 01:41:16,236 --> 01:41:17,279 Da očistim? 1464 01:41:18,613 --> 01:41:21,658 Toliko da svi možemo da jedemo s poda. 1465 01:41:23,577 --> 01:41:25,203 Da. Toliko čisto. 1466 01:41:26,663 --> 01:41:27,664 Razumem. 1467 01:41:30,709 --> 01:41:32,626 Dobro, gospodo. 1468 01:41:32,627 --> 01:41:34,045 Izgleda da idem na zapad. 1469 01:41:34,671 --> 01:41:36,214 Neka te čuva Sveti Nikola. 1470 01:41:37,799 --> 01:41:39,926 Živeo Sveti Nikola. 1471 01:42:09,998 --> 01:42:11,583 Imam nešto da te pitam. 1472 01:42:13,794 --> 01:42:14,795 Važi. 1473 01:42:17,339 --> 01:42:18,673 Da li je bila drukara? 1474 01:42:23,637 --> 01:42:25,096 Jeste. 1475 01:42:28,225 --> 01:42:30,393 Tata mi je rekao da je bila heroj. 1476 01:42:32,187 --> 01:42:34,648 Ne lupaj glavu. 1477 01:42:36,149 --> 01:42:37,483 Ne lupaj glavu o to. 1478 01:42:37,484 --> 01:42:38,567 Dobro. 1479 01:42:38,568 --> 01:42:39,777 Znate li svoje prezime? 1480 01:42:39,778 --> 01:42:41,153 Ne. 1481 01:42:41,154 --> 01:42:42,155 Kako je prezime? 1482 01:42:44,115 --> 01:42:45,616 Betmen. 1483 01:42:45,617 --> 01:42:47,202 Hajde, reci pravo prezime. 1484 01:42:49,079 --> 01:42:50,538 Parker. Piter Parker. 1485 01:42:50,539 --> 01:42:52,081 Piter Parker. Slušaj. - Da. 1486 01:42:52,082 --> 01:42:54,124 Ovo ti je poslednja prilika za prezime, 1487 01:42:54,125 --> 01:42:55,459 inače dodajem prijavu. 1488 01:42:55,460 --> 01:42:57,587 Prestani da me maltretiraš! 1489 01:42:58,755 --> 01:43:00,589 Parker. Džim Parker. 1490 01:43:00,590 --> 01:43:02,092 Zoveš se Džim Parker? - Da. 1491 01:43:02,217 --> 01:43:03,593 Džime, datum rođenja? 1492 01:43:04,261 --> 01:43:07,597 Osamdeset i neka. - Da. 1493 01:43:08,139 --> 01:43:09,349 Hajde. Diži se. 1494 01:43:10,600 --> 01:43:11,601 Idemo. 1495 01:43:14,062 --> 01:43:15,772 Ustaj. Sranje. 1496 01:43:19,359 --> 01:43:20,360 Sedi tamo. 1497 01:43:22,821 --> 01:43:25,030 G. Džim Parker, je l' tako? 1498 01:43:25,031 --> 01:43:26,740 Imaš 42 godine? 1499 01:43:26,741 --> 01:43:29,160 Ona će da vas pregleda. 1500 01:43:30,120 --> 01:43:31,912 G. Parkeru. 1501 01:43:31,913 --> 01:43:33,289 G. Parkeru, ovde. 1502 01:43:33,290 --> 01:43:35,041 Imate li zdravstvenih problema? 1503 01:43:36,585 --> 01:43:38,795 Da. - Pogledajte me. 1504 01:43:39,671 --> 01:43:41,798 Bobe. Pogledajte me. 1505 01:43:43,008 --> 01:43:44,175 Dijabetičar? 1506 01:43:45,594 --> 01:43:46,845 Jeste li dijabetičar? 1507 01:43:49,806 --> 01:43:51,140 Da. 1508 01:43:51,141 --> 01:43:52,976 Jeste li uzeli juče insulin? 1509 01:43:56,897 --> 01:43:58,564 Znate, ako ste loši, 1510 01:43:58,565 --> 01:44:01,151 treba svakoga dana da uzimate insulin. 1511 01:44:03,403 --> 01:44:04,820 Nećemo ovog moći da primimo. 1512 01:44:04,821 --> 01:44:06,156 Mora da ide u urgentni. 1513 01:44:07,699 --> 01:44:09,284 Hvala. Prijatno. 1514 01:44:09,993 --> 01:44:11,660 Kako si? - Dobro. Ti? 1515 01:44:11,661 --> 01:44:12,829 Dobro, hvala. 1516 01:44:14,122 --> 01:44:17,833 G. Parkeru, ovde je toalet. 1517 01:44:17,834 --> 01:44:19,294 Hajde da proverimo šećer. 1518 01:44:21,338 --> 01:44:23,548 Proći ćeš kroz toalet, 1519 01:44:24,549 --> 01:44:27,718 pravo niz hodnik, pa desno na požarne stepenice. 1520 01:44:27,719 --> 01:44:29,386 Smesta. 1521 01:44:29,387 --> 01:44:31,056 Smesta? - Smesta. 1522 01:44:34,726 --> 01:44:37,604 Kolega, možete li da mi potpišete ovo? 1523 01:44:52,035 --> 01:44:53,036 Bože! 1524 01:44:57,999 --> 01:44:59,416 Bobe! 1525 01:44:59,417 --> 01:45:01,919 Sensei, brate! 1526 01:45:01,920 --> 01:45:04,630 Bože. Sensei, hvala ti. Hvala ti, brate. 1527 01:45:04,631 --> 01:45:06,590 Uzmi ovo. 1528 01:45:06,591 --> 01:45:09,009 Hvala ti! Bože. 1529 01:45:09,010 --> 01:45:10,636 Dobro. Jedan selfi. 1530 01:45:10,637 --> 01:45:12,805 Bože. Imaš... 1531 01:45:12,806 --> 01:45:14,556 Šta? Dobro. - Ovako. 1532 01:45:14,557 --> 01:45:16,266 Uspeli smo. 1533 01:45:16,267 --> 01:45:18,519 Gubimo se odavde, čoveče. - Gde ćemo? 1534 01:45:18,520 --> 01:45:21,647 Sestre Hrabrog dabra. Brda Čupakabra. 1535 01:45:21,648 --> 01:45:22,857 Idemo u ofanzivu. 1536 01:45:23,358 --> 01:45:25,484 Sestre Hrabrog dabra. 1537 01:45:25,485 --> 01:45:28,028 Izračunavam putanju... - Brda Čupakabra. 1538 01:45:28,029 --> 01:45:29,738 Brda Čupakabra. - Brda Čupakabra. 1539 01:45:29,739 --> 01:45:34,076 Ne spasava se svaki dan „Francuz 75” dvaput u jednom danu! 1540 01:45:34,077 --> 01:45:35,577 Idemo, rokamo! 1541 01:45:35,578 --> 01:45:37,205 To! - Idemo! 1542 01:45:49,134 --> 01:45:51,177 Ima još? - Ne. Ovde je. 1543 01:45:52,262 --> 01:45:53,555 Debela mrcino. 1544 01:45:55,056 --> 01:45:57,016 Ja sam pukovnik Stiv Lokdžo. 1545 01:45:57,017 --> 01:46:00,103 Sa mnom nema zajebavanja. Imaš informaciju, da čujem. 1546 01:46:00,770 --> 01:46:04,023 Video sam sivi kombi kako ide ka severu. Uz Kro krik. 1547 01:46:04,024 --> 01:46:06,066 Sadržaj? - Ne znam. 1548 01:46:06,067 --> 01:46:07,986 Belac vozi, crna devojka suvozač. 1549 01:46:09,320 --> 01:46:10,321 Sever. 1550 01:46:12,741 --> 01:46:13,742 Šta je u tim brdima? 1551 01:46:14,659 --> 01:46:16,410 Sestre Hrabrog dabra. 1552 01:46:16,411 --> 01:46:17,412 Ko su one? 1553 01:46:18,329 --> 01:46:19,998 Gaje vutru. Monahinje. 1554 01:46:21,082 --> 01:46:23,542 Je l' to neka izopačena sprdnja s Bogom? 1555 01:46:23,543 --> 01:46:24,461 Ne šalim se. 1556 01:46:26,463 --> 01:46:27,880 Koliko ih ima? 1557 01:46:27,881 --> 01:46:30,133 Ne znam. Gomila. Deset ili dvadeset. 1558 01:46:32,135 --> 01:46:33,136 Oružje? 1559 01:46:33,928 --> 01:46:35,346 Mislim da su vegetarijanke. 1560 01:46:38,892 --> 01:46:40,894 Ljudi, idemo da radimo naš posao. 1561 01:46:42,520 --> 01:46:45,230 Delta dva, ovde Delta jedan. Tražim slike. 1562 01:46:45,231 --> 01:46:47,609 Planinski lanac, 10 km, severozapadno. Čujete? 1563 01:47:28,316 --> 01:47:29,651 Ruke! 1564 01:47:54,134 --> 01:47:55,343 Voljno. 1565 01:48:10,275 --> 01:48:11,359 Priđi bliže. 1566 01:49:40,490 --> 01:49:43,284 PRIRUČNI KOMPLET ZA UTVRĐIVANJE OČINSTVA 1567 01:49:48,665 --> 01:49:50,917 Ako se ne poklopi, slobodna si. 1568 01:49:54,587 --> 01:49:56,047 Ali ako se poklopi, 1569 01:49:57,715 --> 01:49:59,300 ako bude ravna crta, 1570 01:50:00,635 --> 01:50:01,970 imaš problem. 1571 01:50:06,307 --> 01:50:07,308 Šta je to? 1572 01:50:08,101 --> 01:50:09,102 Tvoja budućnost. 1573 01:50:35,420 --> 01:50:36,754 Koliko imaš godina? 1574 01:50:44,137 --> 01:50:46,931 Imaš 16 ili 17. Tu negde. 1575 01:50:52,478 --> 01:50:54,021 Imaš li dečka? 1576 01:50:54,022 --> 01:50:55,814 Nemam šta da ti kažem. 1577 01:50:55,815 --> 01:50:58,025 Premlada si za dečka, znači, „ne”. 1578 01:50:58,026 --> 01:50:59,527 Ne odgovaraj umesto mene. 1579 01:51:00,945 --> 01:51:02,238 Sve se slaže. 1580 01:51:03,156 --> 01:51:04,699 Izvela si je iz škole. 1581 01:51:06,617 --> 01:51:09,037 Našla si njen telefon. Razbila ga. 1582 01:51:11,831 --> 01:51:13,874 Onda je ispustiš pred ciljem, 1583 01:51:13,875 --> 01:51:15,543 u nekom smrdljivom manastiru? 1584 01:51:17,003 --> 01:51:18,379 To mora da boli. 1585 01:51:19,756 --> 01:51:21,215 Pomozi ti meni, ja ću tebi. 1586 01:51:22,425 --> 01:51:24,093 Predaj mi Peta Kalhuna, 1587 01:51:25,470 --> 01:51:28,014 Raketaša, Geto Peta, 1588 01:51:29,015 --> 01:51:31,517 i puštam te kući, a ti spaseš devojčicu. 1589 01:51:32,226 --> 01:51:33,936 Znaš da je s pukovnikom? 1590 01:51:37,023 --> 01:51:38,774 Kad kažem „kući”, 1591 01:51:38,775 --> 01:51:40,860 mislim na federalni zatvor. 1592 01:51:50,745 --> 01:51:51,954 Silovao si je? 1593 01:51:56,918 --> 01:51:58,378 Misliš da si moja ćerka? 1594 01:52:01,172 --> 01:52:02,423 Voleo si je? 1595 01:52:04,592 --> 01:52:05,884 Odgovori! 1596 01:52:05,885 --> 01:52:07,803 Misliš da si moja ćerka? 1597 01:52:07,804 --> 01:52:11,473 Rezultat testa nije bitan. Imam oca, a to nisi ti. 1598 01:52:11,474 --> 01:52:13,558 Oca? Nije bio dobar ni tvojoj majci. 1599 01:52:13,559 --> 01:52:14,936 Kako bi bio dobar tebi? 1600 01:52:26,948 --> 01:52:27,990 {\an8}Gde je on? 1601 01:52:29,117 --> 01:52:31,868 Kunem se da ne znam. Kunem se. 1602 01:52:31,869 --> 01:52:35,289 Diandra, znaš li koliko ljudi mi se klelo Bogom 1603 01:52:36,541 --> 01:52:37,917 da ne znaju? 1604 01:52:39,043 --> 01:52:40,670 „Kunem se Bogom, ne znam.” 1605 01:52:42,463 --> 01:52:44,631 Kunem ti se Bogom, 1606 01:52:44,632 --> 01:52:47,802 ako znaš, možemo da spasemo tu devojčicu. 1607 01:52:48,678 --> 01:52:50,720 Ona nije ništa uradila, a ja ne znam. 1608 01:52:50,721 --> 01:52:51,973 Ne znam gde je on. 1609 01:52:52,515 --> 01:52:54,724 Kad bih znala, rekla bih. Ne znam gde je. 1610 01:52:54,725 --> 01:52:57,352 Šta ti je, jebote? Gde je on? 1611 01:52:57,353 --> 01:52:59,187 Spasi sebe, idi u zatvor, 1612 01:52:59,188 --> 01:53:02,190 ja prenesem pukovniku, spaseš devojku. 1613 01:53:02,191 --> 01:53:04,860 To su ti opcije. Sad svakako gubiš, 1614 01:53:04,861 --> 01:53:07,280 a možda ćeš sačuvati sebi život. 1615 01:53:14,620 --> 01:53:17,373 Trebalo bi da se više šminkaš, da lepše izgledaš. 1616 01:53:20,042 --> 01:53:23,629 Kad se ide na ples, uloži se trud. 1617 01:53:24,380 --> 01:53:25,715 Stavi se više šminke. 1618 01:53:33,306 --> 01:53:35,057 Zašto ti je majica tako tesna? 1619 01:53:42,106 --> 01:53:44,399 Nisam ja gej, ako to hoćeš da kažeš. 1620 01:53:44,400 --> 01:53:45,734 Nisam to rekla. 1621 01:53:45,735 --> 01:53:47,569 Nisam homoseksualac. 1622 01:53:47,570 --> 01:53:50,490 Nisam to rekla, ali ti vidim dodatke na potpeticama. 1623 01:53:51,449 --> 01:53:55,410 Pametnjakovićka. Da... 1624 01:53:55,411 --> 01:53:58,997 Prava mala princeza, zar ne? 1625 01:53:58,998 --> 01:54:01,625 Praviš se pametna, kao majka. 1626 01:54:01,626 --> 01:54:04,128 Tvoja majka se pravila pametna i zakopao sam je. 1627 01:54:12,595 --> 01:54:15,056 Mučiš se da upamtiš šta si malopre pročitao? 1628 01:54:15,765 --> 01:54:19,017 Ako je ravna crta, imam problem. Ako nije, puštaš me. 1629 01:54:19,018 --> 01:54:21,937 Nema šanse da sam tvoja jer sam bar pismena. 1630 01:54:21,938 --> 01:54:24,064 Umukni! 1631 01:54:24,065 --> 01:54:26,150 Prokleta mešanko! 1632 01:55:07,108 --> 01:55:08,985 Daj vozilo. Smesti dete u kola. 1633 01:55:15,116 --> 01:55:18,202 Nisam mislio da će da se vrati po nas. 1634 01:55:20,955 --> 01:55:23,541 Ulenjio sam se. Nisam pazio. 1635 01:55:28,879 --> 01:55:31,006 Mislio sam da će se na vratima pojaviti 1636 01:55:31,007 --> 01:55:33,551 njena majka, a ne ovaj govnar. 1637 01:55:36,345 --> 01:55:39,389 Da vidi ćerku, nauči je ženskim stvarima, 1638 01:55:39,390 --> 01:55:42,059 da joj pravi frizuru, 1639 01:55:45,229 --> 01:55:46,689 da joj bude mama. 1640 01:55:51,777 --> 01:55:53,529 Ja ne umem da joj pravim frizuru. 1641 01:55:54,822 --> 01:55:55,823 Znaš? 1642 01:55:58,200 --> 01:56:00,076 Ne umem da joj sredim kosu. 1643 01:56:00,077 --> 01:56:01,078 Dobro... 1644 01:56:06,709 --> 01:56:08,210 Nemoj da mi mračiš, Bobe. 1645 01:56:12,923 --> 01:56:14,008 Neću. 1646 01:56:15,760 --> 01:56:17,261 Ovde sam. 1647 01:56:20,389 --> 01:56:22,474 Spusti to, brate. 1648 01:56:22,475 --> 01:56:23,517 Sranje. 1649 01:56:25,019 --> 01:56:26,020 Evo ga. 1650 01:56:32,693 --> 01:56:33,903 Stavi ovo u ranac. 1651 01:56:47,124 --> 01:56:48,709 Ovo je kraj puta, zar ne? 1652 01:56:50,878 --> 01:56:52,129 Nije za tebe. 1653 01:56:53,339 --> 01:56:56,425 Morski talasi. 1654 01:56:59,553 --> 01:57:01,846 Moram da te ostavim, Kemosabe. 1655 01:57:01,847 --> 01:57:03,723 Šta? - Dalje ideš pešice. 1656 01:57:03,724 --> 01:57:05,101 Pešice? - Da. 1657 01:57:06,727 --> 01:57:07,812 Idemo. 1658 01:57:08,771 --> 01:57:12,482 Skrenuću ka ovoj pumpi, usporiću, 1659 01:57:12,483 --> 01:57:14,693 a ti se otkotrljaj. Ja nastavljam. 1660 01:57:14,694 --> 01:57:15,735 Otkopčaj i spremi se. 1661 01:57:15,736 --> 01:57:17,612 Kotrljanje. - Da. 1662 01:57:17,613 --> 01:57:18,614 Važi. 1663 01:57:19,407 --> 01:57:21,492 Znaš šta je sloboda? - Šta? 1664 01:57:22,368 --> 01:57:23,452 Bez straha. 1665 01:57:25,079 --> 01:57:28,124 Kao prokleti Tom Kruz. 1666 01:57:30,626 --> 01:57:32,628 Dobro. Iskačeš na četiri. Jedan... 1667 01:57:35,089 --> 01:57:36,090 Dva... 1668 01:57:37,341 --> 01:57:38,426 Daj pušku! 1669 01:57:40,428 --> 01:57:41,470 Tri... 1670 01:57:42,388 --> 01:57:44,723 Hajde! 1671 01:57:44,724 --> 01:57:45,765 Četiri! 1672 01:57:45,766 --> 01:57:47,308 Uspori! 1673 01:57:47,309 --> 01:57:49,895 Hajde! Četiri, Bobe! 1674 01:57:50,396 --> 01:57:51,814 Hajde, četiri! 1675 01:59:22,238 --> 01:59:23,656 Ustaj! Idemo. 1676 01:59:33,457 --> 01:59:36,835 Nadoknađuješ propušteno vreme? Male igre između tate i ćerke? 1677 01:59:36,836 --> 01:59:38,003 Igre između tate i ćerke? 1678 01:59:43,884 --> 01:59:46,970 Ja sam Božićni avanturista! 1679 01:59:46,971 --> 01:59:48,763 Znaš šta je to? 1680 01:59:48,764 --> 01:59:50,014 Ne! 1681 01:59:50,015 --> 01:59:52,059 Imam viši poziv. 1682 01:59:56,146 --> 02:00:00,234 To je veća čast nego imati tebe. 1683 02:00:40,774 --> 02:00:42,860 Kontakt! Pravo napred! 1684 02:01:30,324 --> 02:01:31,867 Voleo sam je, ako se pitaš. 1685 02:01:35,496 --> 02:01:38,081 Najlepša veštica koju sam ikad video. 1686 02:01:38,082 --> 02:01:40,833 Umukni. - Da, bila je posednuta. 1687 02:01:40,834 --> 02:01:42,877 Umukni, jebote. - Bila je luda. 1688 02:01:42,878 --> 02:01:44,712 Kao i ti. Nosiš to u sebi. 1689 02:01:44,713 --> 02:01:47,216 Namirisao sam to na njoj, kao i na tebi. 1690 02:01:47,341 --> 02:01:48,633 Bila je drukara. 1691 02:01:48,634 --> 02:01:52,428 Bila je ratnik, pravedni ratnik za slobodu! 1692 02:01:52,429 --> 02:01:54,514 Borila se protiv slabih! 1693 02:01:54,515 --> 02:01:55,933 Bila je prokleta drukara! 1694 02:01:58,811 --> 02:02:01,105 Trebalo bi da poštuješ majku i oca. 1695 02:02:02,356 --> 02:02:04,149 Iskopaću ti oči. 1696 02:03:11,884 --> 02:03:12,885 Avanti. 1697 02:03:14,303 --> 02:03:15,763 Kako ide lov na ucene? 1698 02:03:16,889 --> 02:03:18,265 Dobro. Kako je kod tebe? 1699 02:03:19,016 --> 02:03:20,475 Moglo bi biti bolje. 1700 02:03:20,476 --> 02:03:22,894 Kad nije jedno, iskoči drugo. 1701 02:03:22,895 --> 02:03:24,313 Smatraš da je to istina? 1702 02:03:26,523 --> 02:03:27,775 U svakom slučaju... 1703 02:03:28,734 --> 02:03:30,486 Želim da odstraniš ovu. 1704 02:03:32,154 --> 02:03:33,321 Ko je to? 1705 02:03:33,322 --> 02:03:35,573 Osumnjičena za ubistvo. Mandovka, mešanka. 1706 02:03:35,574 --> 02:03:38,118 Povezana s narko-kartelima. Nikom neće nedostajati. 1707 02:03:39,161 --> 02:03:40,870 To je dete. Ne ubijam decu. 1708 02:03:40,871 --> 02:03:41,955 Deca prave sranja. 1709 02:03:43,373 --> 02:03:44,540 Zašto ti to ne uradiš? 1710 02:03:44,541 --> 02:03:46,417 Ne mogu. Imam posla. Ko može? 1711 02:03:46,418 --> 02:03:48,920 Neka Erik Gаrou to uradi. - Neću Erika. 1712 02:03:48,921 --> 02:03:50,963 Plaćam duplo ako ovo odradiš. 1713 02:03:50,964 --> 02:03:53,007 Ne zanima me. Neću. 1714 02:03:53,008 --> 02:03:54,009 Dobro. 1715 02:03:55,886 --> 02:03:57,804 Znaš gde je 1776? 1716 02:03:57,805 --> 02:03:59,931 Blizu Del Rija, kod Voltera? 1717 02:03:59,932 --> 02:04:01,057 Da. - Da. 1718 02:04:01,058 --> 02:04:03,185 Odvedi je tamo, plaćam dnevnicu. 1719 02:04:23,372 --> 02:04:24,373 Pametnjakovićka. 1720 02:04:53,193 --> 02:04:55,863 Nevaspitana si! 1721 02:04:56,822 --> 02:04:57,990 Nisi dobro odgajana! 1722 02:05:00,117 --> 02:05:02,995 Vidiš ovo? 1723 02:05:04,913 --> 02:05:06,331 To ti je sve od majke. 1724 02:05:10,669 --> 02:05:13,087 Ulazi... unutra. 1725 02:05:13,088 --> 02:05:14,964 Samo šutiraj. Šutiraj! 1726 02:05:14,965 --> 02:05:16,091 Šutni! 1727 02:05:17,342 --> 02:05:19,302 Žao mi je što se ovako završilo. 1728 02:05:19,303 --> 02:05:22,306 Možda bismo se bolje upoznali da si bolje vaspitana. 1729 02:05:36,945 --> 02:05:38,614 Kopile malo. 1730 02:05:39,740 --> 02:05:40,949 Kopile. 1731 02:05:42,701 --> 02:05:43,827 Sve proklete veštice. 1732 02:05:48,081 --> 02:05:51,168 Kuda me vodiš, govnaru? 1733 02:05:52,252 --> 02:05:54,213 Neko će da te traži? 1734 02:05:56,757 --> 02:05:59,718 Pitam, neko će da te traži? 1735 02:06:01,803 --> 02:06:02,804 Da. 1736 02:06:04,264 --> 02:06:07,017 Kad me nađu, jebaće ti kevu. 1737 02:06:15,943 --> 02:06:18,237 Sranje. Hajde. 1738 02:06:19,446 --> 02:06:21,782 Sranje! 1739 02:06:54,398 --> 02:06:55,399 Pazi glavu. 1740 02:07:04,241 --> 02:07:06,201 Digni košulju i okreni se. 1741 02:07:08,662 --> 02:07:09,997 Ruke na glavu. 1742 02:07:12,582 --> 02:07:13,834 Na posao. 1743 02:07:15,627 --> 02:07:17,878 Ne mrdaj. Imaš li neko oružje? 1744 02:07:17,879 --> 02:07:19,005 Ne. 1745 02:07:19,006 --> 02:07:20,215 Zašto si bežao od nas? 1746 02:07:21,717 --> 02:07:23,217 Imao sam naporan dan. 1747 02:07:23,218 --> 02:07:24,468 Nisi video rotaciju? 1748 02:07:24,469 --> 02:07:25,636 Video sam. 1749 02:07:25,637 --> 02:07:27,305 Šta si izbacio iz vozila? 1750 02:07:27,306 --> 02:07:28,556 Molim? 1751 02:07:28,557 --> 02:07:30,434 Šta si izbacio iz vozila? 1752 02:07:31,268 --> 02:07:33,561 Đubre. - Sigurno? 1753 02:07:33,562 --> 02:07:35,397 Da. - Pio si nešto danas? 1754 02:07:36,064 --> 02:07:37,691 Nekoliko. - Čega? 1755 02:07:38,400 --> 02:07:40,068 Nekoliko malih piva. 1756 02:08:08,764 --> 02:08:10,890 Tu si. 1757 02:08:10,891 --> 02:08:12,100 Vidim te. 1758 02:08:12,642 --> 02:08:13,769 Vidim te. 1759 02:08:15,520 --> 02:08:17,647 Imam te sad, imam te. 1760 02:08:19,733 --> 02:08:22,235 Brže, kršu, hajde! 1761 02:08:35,499 --> 02:08:36,583 Ko je ovaj govnar? 1762 02:08:39,878 --> 02:08:40,879 Šta hoćeš? 1763 02:09:19,960 --> 02:09:22,838 UPORNI 1764 02:09:34,641 --> 02:09:35,809 To je od Lokdžoa? 1765 02:09:50,699 --> 02:09:51,908 Imamo telo. 1766 02:09:56,830 --> 02:09:57,831 Prijem. 1767 02:10:02,127 --> 02:10:03,378 Hvala, crvenokožac. 1768 02:10:38,580 --> 02:10:39,539 Sranje. 1769 02:10:43,168 --> 02:10:44,169 Sranje. 1770 02:10:45,545 --> 02:10:49,215 Ne... 1771 02:10:49,216 --> 02:10:50,425 Majku mu. 1772 02:10:52,761 --> 02:10:54,679 Sranje! 1773 02:12:50,545 --> 02:12:52,172 Šta to radiš, budalo? 1774 02:12:54,966 --> 02:12:57,010 Crveni, znam da me čuješ. 1775 02:12:58,303 --> 02:13:00,305 Poludeo si od vatrene vode. 1776 02:13:47,519 --> 02:13:48,520 Bože. 1777 02:14:16,589 --> 02:14:20,719 „Zelena polja”, „Seljaci Beverlija” i „Raskrsnica Hutervil”! 1778 02:14:22,220 --> 02:14:26,099 „Zelena polja”, „Seljaci Beverlija” i „Raskrsnica Hutervil”! 1779 02:14:28,810 --> 02:14:29,811 Zeleno... 1780 02:14:31,354 --> 02:14:32,480 Vila! 1781 02:15:45,637 --> 02:15:46,721 Sranje. 1782 02:16:01,820 --> 02:16:03,446 Molim te. Dobro. 1783 02:19:43,416 --> 02:19:44,459 Sranje! 1784 02:20:08,858 --> 02:20:12,028 „Zelena polja”, „Seljaci Beverlija” i „Raskrsnica Hutervil”! 1785 02:20:14,655 --> 02:20:15,739 Šta? 1786 02:20:15,740 --> 02:20:20,077 „Zelena polja”, „Seljaci Beverlija” i „Raskrsnica Hutervil”! 1787 02:20:20,078 --> 02:20:21,120 Ne znam šta... 1788 02:20:22,246 --> 02:20:23,247 Kaži! 1789 02:21:39,073 --> 02:21:40,116 Vila? 1790 02:21:42,201 --> 02:21:43,368 Vila! 1791 02:21:43,369 --> 02:21:45,454 „Zelena polja”, „Seljaci Beverlija”... 1792 02:21:45,580 --> 02:21:47,831 Ne, dušo. To sam ja. Vila, tvoj... 1793 02:21:47,832 --> 02:21:50,625 „Zelena polja”, „Seljaci Beverlija”... 1794 02:21:50,626 --> 02:21:52,587 Dobro! 1795 02:21:53,588 --> 02:21:55,131 Ovde tvoj tata, Vila! 1796 02:21:57,425 --> 02:22:00,219 „Neće više biti tako prokleto bitni.” Pogledaj me. 1797 02:22:03,264 --> 02:22:04,557 Ko si ti? 1798 02:22:06,934 --> 02:22:08,227 Tvoj tata! 1799 02:22:10,938 --> 02:22:11,939 Pogledaj me. 1800 02:22:12,815 --> 02:22:15,026 U redu je. 1801 02:22:19,697 --> 02:22:22,490 Jesi li dobro, dušo? 1802 02:22:22,491 --> 02:22:25,411 Dobro si? Hajde u kola. Idemo! 1803 02:22:37,381 --> 02:22:38,799 Idemo. 1804 02:22:52,605 --> 02:22:53,898 Bože. 1805 02:23:00,196 --> 02:23:01,989 Sad si dobro. Dobro si. 1806 02:23:47,952 --> 02:23:52,038 Poznajete li crnu militantkinju po imenu Perfidija Beverli Hils? 1807 02:23:52,039 --> 02:23:53,040 Da. 1808 02:23:54,000 --> 02:23:57,127 Da li je bila deo grupe poznate kao „Francuzi 75”? 1809 02:23:57,128 --> 02:23:58,754 Jeste. - Da. 1810 02:24:01,215 --> 02:24:02,300 Pukovniče Lokdžo, 1811 02:24:04,343 --> 02:24:07,430 jeste li se ikad upustili u ljubavnu vezu s tom ženom? 1812 02:24:14,145 --> 02:24:16,104 Gospodo, 1813 02:24:16,105 --> 02:24:20,233 ja sam se borio s neprijateljem izbliza u bitkama. 1814 02:24:20,234 --> 02:24:24,530 I u mračnim uličicama i senkama špijunaže. 1815 02:24:27,450 --> 02:24:31,329 Jednom sam bio silovan obratno. 1816 02:24:34,832 --> 02:24:36,208 Silovani obratno? 1817 02:24:38,753 --> 02:24:42,797 Možete li nam objasniti kako to funkcioniše, pukovniče Lokdžo? 1818 02:24:42,798 --> 02:24:45,008 Neprijatelj je primenio varku. 1819 02:24:45,009 --> 02:24:46,302 Bio sam drogiran. 1820 02:24:47,470 --> 02:24:49,221 Dok sam bio u nesvesti, 1821 02:24:50,723 --> 02:24:52,683 mozak mi nije radio. 1822 02:24:54,352 --> 02:24:57,521 Ali moj alat jeste i verujem da sam tada iskorišćen. 1823 02:24:59,899 --> 02:25:01,358 Kakav dokaz imate za to? 1824 02:25:01,359 --> 02:25:03,526 Ako ste bili u nesvesti, kako znate? 1825 02:25:03,527 --> 02:25:05,737 Ne znam tačno, ali pretpostavljam. 1826 02:25:05,738 --> 02:25:08,615 Kad sam se probudio, intimni deo je bio osetljiv 1827 02:25:08,616 --> 02:25:11,077 i bilo je tragova interakcije. 1828 02:25:13,120 --> 02:25:14,663 Interakcije? 1829 02:25:15,247 --> 02:25:16,874 Verujem da je ona krala spermu. 1830 02:25:19,710 --> 02:25:20,960 Demon semena. 1831 02:25:20,961 --> 02:25:22,128 Tačno. 1832 02:25:22,129 --> 02:25:23,297 Pukovniče Lokdžo, 1833 02:25:24,298 --> 02:25:27,510 koji bi bio cilj neprijatelja da vas siluje obratno? 1834 02:25:29,970 --> 02:25:32,598 Videli su snagu mog uma i tela. 1835 02:25:33,682 --> 02:25:34,934 Želeli su da je imaju. 1836 02:25:45,736 --> 02:25:47,071 Čestitam, Stive. 1837 02:25:49,573 --> 02:25:51,075 Sada si Božićni avanturista. 1838 02:25:52,076 --> 02:25:53,869 Majko mila. Hvala. 1839 02:25:55,079 --> 02:25:57,622 Pokazaću ti jugozapadno krilo. 1840 02:25:57,623 --> 02:25:58,790 Svakako. - Da prošetamo? 1841 02:25:58,791 --> 02:25:59,833 Da. 1842 02:25:59,834 --> 02:26:02,877 Prva stanka u obilasku, tvoja nova kancelarija. 1843 02:26:02,878 --> 02:26:03,879 Zaboga. 1844 02:26:05,881 --> 02:26:08,216 Znaš, iskren da budem, Sendi, 1845 02:26:08,217 --> 02:26:10,969 pomišljao sam načas da neću proći. 1846 02:26:10,970 --> 02:26:13,263 Lokdžo, srećni smo što te imamo. 1847 02:26:13,264 --> 02:26:15,348 Sad, a ovo se podrazumeva, 1848 02:26:15,349 --> 02:26:19,352 ovo je mesto na kome možeš da se opustiš, držiš sastanke, 1849 02:26:19,353 --> 02:26:21,187 držiš lične stvari. 1850 02:26:21,188 --> 02:26:24,357 Želimo da naši članovi imaju dom daleko od doma, 1851 02:26:24,358 --> 02:26:25,567 u bilo koje doba. 1852 02:26:25,568 --> 02:26:27,277 To je sjajna zamisao. 1853 02:26:27,278 --> 02:26:30,697 Trenutno je prazna, ali daćemo ti da je prilagodiš sebi. 1854 02:26:30,698 --> 02:26:32,782 Čoveka definiše njegov ukus, zar ne? 1855 02:26:32,783 --> 02:26:34,117 Svakako. 1856 02:26:34,118 --> 02:26:36,703 Evo nas. 1857 02:26:36,704 --> 02:26:38,164 Soba 55. 1858 02:26:41,625 --> 02:26:42,710 Vidi ovaj pogled. 1859 02:26:44,670 --> 02:26:45,963 Vidi samo. 1860 02:26:47,590 --> 02:26:49,008 Smem li? - Apsolutno. 1861 02:26:57,266 --> 02:26:59,767 Prokletstvo. Zaboravio sam ključeve za tebe. 1862 02:26:59,768 --> 02:27:01,352 Sačekaj me tu, doneću ih. 1863 02:27:01,353 --> 02:27:02,354 Razumem. 1864 02:28:12,550 --> 02:28:15,385 Dugo već nešto čuvam 1865 02:28:15,386 --> 02:28:17,680 i nameravao sam da ti to dam. 1866 02:28:18,722 --> 02:28:19,640 U redu? 1867 02:28:21,100 --> 02:28:23,435 Nisam ti to ranije dao, jer... 1868 02:28:25,729 --> 02:28:29,023 Nisam hteo da te izložim nekim stvarima. 1869 02:28:29,024 --> 02:28:30,484 Nisam hteo da se osetiš 1870 02:28:31,944 --> 02:28:34,280 tužno ili zbunjeno zbog toga. 1871 02:28:36,657 --> 02:28:38,617 Ne znam šta sam hteo. Hteo sam... 1872 02:28:39,285 --> 02:28:40,953 Hteo sam da te zaštitim. 1873 02:28:43,205 --> 02:28:45,124 Od svih sranja tvoje majke. 1874 02:28:46,125 --> 02:28:47,293 Od mojih sranja. 1875 02:28:49,461 --> 02:28:53,506 Hteo sam da ja budem taj 1876 02:28:53,507 --> 02:28:56,050 kome se obraćaš za pomoć. 1877 02:28:56,051 --> 02:28:57,386 Znaš, onaj... 1878 02:28:58,637 --> 02:29:01,515 Kul tata kome možeš sve da kažeš. 1879 02:29:03,726 --> 02:29:06,353 Čak i ako znam da je to nemoguće. 1880 02:29:07,813 --> 02:29:09,606 Ali ne želim... 1881 02:29:09,607 --> 02:29:12,985 Ne želim više ništa da te lažem. 1882 02:29:16,155 --> 02:29:18,406 I nešto čuvam već više godina, 1883 02:29:18,407 --> 02:29:21,702 i hoću samo... da ti to dam. 1884 02:29:23,120 --> 02:29:25,622 Pokazaću ti ovo, 1885 02:29:25,623 --> 02:29:28,542 i, ako želiš, možeš da ga vidiš. 1886 02:29:29,835 --> 02:29:30,877 Želiš da ga vidiš? 1887 02:29:30,878 --> 02:29:32,546 Ne znam šta je to, tata. 1888 02:29:33,547 --> 02:29:35,215 Ne znaš šta je to? - Ne. 1889 02:29:38,093 --> 02:29:40,304 Pismo. 1890 02:29:42,222 --> 02:29:43,641 Pismo od tvoje majke. 1891 02:29:46,477 --> 02:29:48,103 Za mene ili za tebe? 1892 02:29:53,442 --> 02:29:54,443 Za tebe. 1893 02:30:13,170 --> 02:30:14,879 Hoćeš sama da ga pročitaš? 1894 02:30:14,880 --> 02:30:16,131 Samo izvoli. 1895 02:30:30,604 --> 02:30:32,064 Draga Šarlin... 1896 02:30:33,482 --> 02:30:35,776 Pozdrav s one strane senki. 1897 02:30:37,277 --> 02:30:41,031 Ne bih da te šokiram, ali već dugo želim da ti pišem. 1898 02:30:42,783 --> 02:30:47,328 Često se probudim i vidim kako je potpuno ludilo to kako sam 1899 02:30:47,329 --> 02:30:50,790 i zašto sam tu gde jesam danas. 1900 02:30:50,791 --> 02:30:52,793 Razdvojena od svoje porodice. 1901 02:30:54,795 --> 02:30:56,630 Celog života sam se pretvarala. 1902 02:30:57,965 --> 02:31:00,591 Pretvarala sam se da sam jaka, 1903 02:31:00,592 --> 02:31:02,177 pretvarala sam se da sam mrtva. 1904 02:31:04,179 --> 02:31:07,808 Da li je sad prekasno za nas, nakon svih mojih laži? 1905 02:31:09,852 --> 02:31:11,145 Jesi li srećna? 1906 02:31:13,105 --> 02:31:14,523 Imaš li ljubav? 1907 02:31:16,608 --> 02:31:18,694 Šta ćeš da radiš kad porasteš? 1908 02:31:21,155 --> 02:31:23,574 Hoćeš li probati da promeniš svet kao ja? 1909 02:31:25,409 --> 02:31:26,535 Mi nismo uspeli. 1910 02:31:28,078 --> 02:31:29,413 Ali možda ti hoćeš. 1911 02:31:31,165 --> 02:31:33,792 Možda ćeš ti biti ta koja će srediti svet. 1912 02:31:36,211 --> 02:31:39,380 Mislim na tebe svaki Božji dan. 1913 02:31:39,381 --> 02:31:41,008 Svaki Božji dan. 1914 02:31:42,718 --> 02:31:45,387 Volela bih da sam bila jaka za obe. 1915 02:31:47,473 --> 02:31:48,891 Znam, jednoga dana, 1916 02:31:50,058 --> 02:31:52,144 kad bude dobro i bezbedno, 1917 02:31:53,479 --> 02:31:54,855 naći ćeš me. 1918 02:31:56,231 --> 02:31:58,317 Molim te, poljubi svog tatu, 1919 02:31:59,485 --> 02:32:00,778 mog Geto Peta. 1920 02:32:02,112 --> 02:32:05,365 Voli te tvoja mama, Perfidija. 1921 02:32:33,352 --> 02:32:36,188 Kako radi ovaj blic? 1922 02:32:36,814 --> 02:32:38,357 Ne hvata mi lice. 1923 02:32:40,275 --> 02:32:42,443 Ne znam kako... da mi uhvati lice. 1924 02:32:42,444 --> 02:32:45,322 Povuci na gore, imaš munjicu. 1925 02:32:45,906 --> 02:32:48,783 Tu piše: „Blic auto uključen, isključen.” 1926 02:32:48,784 --> 02:32:49,951 Ne. 1927 02:32:49,952 --> 02:32:51,994 Samo pritisneš... 1928 02:32:51,995 --> 02:32:53,913 Ima mali... 1929 02:32:53,914 --> 02:32:55,957 Ima mali kružić dole desno. 1930 02:32:55,958 --> 02:32:57,000 Klikneš na to. 1931 02:32:57,793 --> 02:33:00,628 Ili otpozadi. Može i tako. 1932 02:33:00,629 --> 02:33:02,213 Pažnja. - Pritisnem kružić. 1933 02:33:02,214 --> 02:33:05,716 Ovde N6EDG, Viski sauer iz Ouklanda. 1934 02:33:05,717 --> 02:33:08,427 Pažnja, javlja se Viski sauer iz Ouklanda. 1935 02:33:08,428 --> 02:33:10,346 Rekoše, Oukland? 1936 02:33:10,347 --> 02:33:11,931 Da. 1937 02:33:11,932 --> 02:33:14,851 Ponavljam, racija u toku. 1938 02:33:14,852 --> 02:33:17,687 Sastanak demonstranata u Parku Linkoln. 1939 02:33:17,688 --> 02:33:20,356 Pažnja, ovde Viski sauer. 1940 02:33:20,357 --> 02:33:23,317 Opšti poziv. N6EDG. 1941 02:33:23,318 --> 02:33:26,446 Znaš, do Ouklanda ima tri i po sata vožnje. 1942 02:33:26,572 --> 02:33:27,822 Da. 1943 02:33:27,823 --> 02:33:29,532 Znaš da je to daleko? 1944 02:33:29,533 --> 02:33:30,826 Napolju pada kiša. 1945 02:33:34,288 --> 02:33:35,329 Čuvaj se. 1946 02:33:35,330 --> 02:33:36,748 Neću. 1947 02:33:58,937 --> 02:34:03,025 JEDNA BITKA ZA DRUGOM 1948 02:41:28,720 --> 02:41:30,722 Prevod titlova: Zvonimir Ivanov