1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:50,550 --> 00:00:57,098 IMIGRAČNÁ ZÁCHYTNÁ STANICA OTAY MESA 4 00:01:28,171 --> 00:01:33,843 HRANICA USA – MEXIKO 5 00:01:39,015 --> 00:01:43,560 Odhadujeme, že je tam 250 až 275 ľudí. Ťažko povedať. 6 00:01:43,561 --> 00:01:47,607 Kým tam prídeme, musíme byť nachystaní na 300 ľudí. 7 00:01:47,982 --> 00:01:53,904 Do veľkého kamióna sa nám ich zmestí len 160. 8 00:01:53,905 --> 00:01:57,033 - A to natesno. - Ako sardinky. 9 00:01:57,158 --> 00:01:58,617 Natlačení telo na telo. 10 00:01:58,618 --> 00:02:00,369 Najprv ženy a deti! 11 00:02:01,078 --> 00:02:04,998 Kto sa nezmestí, pôjde peši, čo už. 12 00:02:04,999 --> 00:02:06,666 Kto sa nezmestí, pobeží. 13 00:02:06,667 --> 00:02:09,419 Náš exit je Via de la Amistad. 14 00:02:09,420 --> 00:02:12,089 Tiahne sa na západ asi kilometer od 905-ky. 15 00:02:12,465 --> 00:02:13,966 Čo máš v tej káre? 16 00:02:14,717 --> 00:02:16,676 Domácke výbušniny, 17 00:02:16,677 --> 00:02:19,597 mínomety, slzný plyn, čokoľvek chcete, 18 00:02:19,764 --> 00:02:22,015 ale neviem, aký je plán. 19 00:02:22,016 --> 00:02:23,768 - Potrebujem pokyny. - Dozvieš sa. 20 00:02:24,685 --> 00:02:26,186 Plán mám. 21 00:02:26,187 --> 00:02:29,982 Bude stačiť odviesť pozornosť, či treba niečo vyhodiť do vzduchu? 22 00:02:31,776 --> 00:02:33,903 Urobíš šou, Pat. 23 00:02:35,196 --> 00:02:37,990 Veď ideme vyhlásiť revolúciu. 24 00:02:38,449 --> 00:02:40,575 Nech je to poriadne a oslnivé! 25 00:02:40,576 --> 00:02:41,743 Ohúr ma! 26 00:02:41,744 --> 00:02:43,829 Vojde druhý tím. Jasné? 27 00:02:43,830 --> 00:02:45,081 Od severu na juh. 28 00:02:45,206 --> 00:02:47,375 - Skvelé. - Dajte Patovi vysielačku. 29 00:02:47,500 --> 00:02:49,459 Kamión po ulici Enrica Fermiho... 30 00:02:49,460 --> 00:02:50,752 - Piaty kanál. - Rozumel! 31 00:02:50,753 --> 00:02:52,838 Ide sa na vec! Stačilo rečí! 32 00:02:52,839 --> 00:02:55,007 - Do toho! - Poďme! 33 00:03:03,140 --> 00:03:04,141 Pozor! 34 00:03:15,236 --> 00:03:17,446 Na kolená, akoby si šiel fajčiť! 35 00:03:28,249 --> 00:03:29,417 Strážnik zaistený! 36 00:03:45,349 --> 00:03:47,310 Vstávaj! Ruky hore! 37 00:03:51,772 --> 00:03:54,483 Vstávajte! Na zem! Poďme! 38 00:03:56,444 --> 00:03:57,278 Vstávaj! 39 00:04:34,357 --> 00:04:35,733 Vstávaj, vojačik! 40 00:04:37,777 --> 00:04:41,822 Skapal si a prišiel do pipkového neba. Nech ti vidím ruky! 41 00:04:49,747 --> 00:04:51,165 Ako sa voláš, čurák? 42 00:04:54,752 --> 00:04:57,797 Kapitán Steven J. Lockjaw. 43 00:04:58,923 --> 00:05:02,218 Ja som Perfidia Beverly Hills a toto je vyhlásenie vojny. 44 00:05:03,302 --> 00:05:05,595 Naprávame vaše krivdy, ty zmrd! 45 00:05:05,596 --> 00:05:08,683 Vašou vinou vám v bruchu narástla armáda! 46 00:05:09,558 --> 00:05:10,810 Mňa ste nečakali. 47 00:05:11,352 --> 00:05:12,895 Môj odboj ste nečakali. 48 00:05:13,729 --> 00:05:15,397 Odkaz je jasný. 49 00:05:15,398 --> 00:05:18,901 Slobodné hranice, slobodné telá, slobodné rozhodnutia a žiadny strach! 50 00:05:20,528 --> 00:05:22,530 Rozkošná... 51 00:05:24,156 --> 00:05:25,408 Je ti to smiešne? 52 00:05:29,912 --> 00:05:31,038 Postav sa! 53 00:05:34,125 --> 00:05:35,376 Nie na nohy. 54 00:05:37,878 --> 00:05:39,588 Určite nie na nohy! 55 00:05:43,467 --> 00:05:44,969 Keď sa už hráme... 56 00:05:46,178 --> 00:05:47,263 postav ho! 57 00:05:50,933 --> 00:05:51,934 Postav! 58 00:05:55,938 --> 00:05:57,314 Postav ho! 59 00:06:03,446 --> 00:06:04,655 Rýchlo! 60 00:06:05,823 --> 00:06:07,615 Rýchlo, ale opatrne! 61 00:06:07,616 --> 00:06:09,660 Opatrne! Potlačte sa! 62 00:06:10,286 --> 00:06:11,620 Doriti! 63 00:06:15,082 --> 00:06:16,542 Pohyb! 64 00:06:17,376 --> 00:06:18,419 Hore! 65 00:06:19,962 --> 00:06:20,963 Šikovný! 66 00:06:23,883 --> 00:06:26,302 Takže ty rád zatváraš ľudí? 67 00:06:30,931 --> 00:06:32,600 Na kolená! 68 00:06:33,225 --> 00:06:34,226 Hneď! 69 00:06:35,478 --> 00:06:36,771 Poďme! 70 00:06:38,731 --> 00:06:39,774 Nasaď si to! 71 00:06:41,942 --> 00:06:42,902 No tak! 72 00:06:49,784 --> 00:06:51,368 Postav sa! 73 00:06:54,622 --> 00:06:56,956 Ruky hore! Vtáka tiež! 74 00:06:56,957 --> 00:06:58,000 Drž ho! 75 00:06:59,126 --> 00:07:00,127 Von! 76 00:07:05,800 --> 00:07:06,884 Pat! 77 00:07:07,176 --> 00:07:08,219 Tu Pat! 78 00:07:08,928 --> 00:07:10,553 Prásk bum bác, zlato! 79 00:07:10,554 --> 00:07:11,555 Rozumel! 80 00:07:20,272 --> 00:07:21,357 Poďme! 81 00:07:24,110 --> 00:07:26,654 Vyhlasujem vojnu, ty zmrd! 82 00:07:42,336 --> 00:07:43,963 Čoskoro si ťa nájdem. 83 00:07:45,381 --> 00:07:47,508 Nie ak ťa nájdem prvá, mamrd! 84 00:07:53,514 --> 00:07:58,018 Sme politická organizácia oslobodená od očí, 85 00:07:58,269 --> 00:08:03,106 uší a najmä zbraní imperialistického štátu 86 00:08:03,107 --> 00:08:04,942 a tohto fašistického režimu! 87 00:08:06,360 --> 00:08:10,030 Ste politickí väzni oddielu French 75! 88 00:08:10,531 --> 00:08:13,117 Zajala vás skupina French 75! 89 00:08:15,119 --> 00:08:16,537 Srať na fízlov! 90 00:08:24,587 --> 00:08:25,837 Vy zmrdi! 91 00:08:25,838 --> 00:08:28,173 Počkaj! 92 00:08:28,174 --> 00:08:30,550 - Prestaň! - Doriti! 93 00:08:30,551 --> 00:08:32,178 Kde berieš tú energiu? 94 00:08:33,179 --> 00:08:35,764 Dnes si Pat z Geta? Máš to rád čierne? 95 00:08:36,557 --> 00:08:37,600 Čo či mám rád? 96 00:08:39,560 --> 00:08:41,187 Páčia sa mu černošky? 97 00:08:41,520 --> 00:08:42,729 Jasné, že mám rád černošky! 98 00:08:42,730 --> 00:08:44,148 Poďme páliť! 99 00:08:44,773 --> 00:08:46,066 Čo tu asi robím? 100 00:08:49,695 --> 00:08:52,488 - Ja rád černošky! - Ja ťa ľúbim, aj ty mňa? 101 00:08:52,489 --> 00:08:53,949 Ľúbim ťa. 102 00:08:57,912 --> 00:08:59,914 Ukľudni sa, kurva! 103 00:09:01,999 --> 00:09:03,751 Čo teraz robím, 104 00:09:04,460 --> 00:09:07,046 je uzavretý obvod 105 00:09:08,339 --> 00:09:12,134 na odstránenie statickej elektriny. 106 00:09:16,138 --> 00:09:17,473 A toto tu... 107 00:09:19,016 --> 00:09:21,100 je šunt. Vidíš? 108 00:09:21,101 --> 00:09:22,102 Hej. 109 00:09:22,686 --> 00:09:24,271 A tu je rozbuška. 110 00:09:26,565 --> 00:09:27,608 Toto tu. 111 00:09:32,029 --> 00:09:35,365 Musíš tam mať ten bočník, 112 00:09:35,366 --> 00:09:37,284 keď budeš vchádzať na súd, jasné? 113 00:09:38,786 --> 00:09:40,579 Tu je hlavná nálož, 114 00:09:41,205 --> 00:09:43,207 tu máš telefón. 115 00:09:43,999 --> 00:09:46,543 Neprestávaj! Telefón vidím. 116 00:09:47,461 --> 00:09:50,631 Najprv si zapneš telefón bez... 117 00:09:53,884 --> 00:09:58,180 bez pripevnenej rozbušky, aby si omylom neodpálila nálož. 118 00:09:59,890 --> 00:10:01,057 A potom... 119 00:10:01,058 --> 00:10:04,311 A potom si dáš ruky sem, však? 120 00:10:05,020 --> 00:10:08,607 A potom si tými rukami rozbušku... 121 00:10:09,984 --> 00:10:12,235 hodíš do obvodu... 122 00:10:12,236 --> 00:10:15,154 Senátor Wilson, toto je varovanie! 123 00:10:15,155 --> 00:10:19,367 Do kancelárie sme vám nastražili bombu. 124 00:10:19,368 --> 00:10:23,204 Varovali sme vás pred zákazom interrupcií, ale vy nepočúvate! 125 00:10:23,205 --> 00:10:26,583 Takže ja a moje sestry v núdzi zasahujeme. 126 00:10:27,167 --> 00:10:30,170 S úctou Perfidia Beverly Hills, ty zmrd! 127 00:10:34,717 --> 00:10:36,969 Jediný spôsob je revolucionárske násilie. 128 00:10:37,261 --> 00:10:39,971 Nestačí voliť. Nestačí sa vyrovnať. 129 00:10:39,972 --> 00:10:43,392 Už žiadne motivačné sračky! Každý bude platiť! 130 00:10:44,935 --> 00:10:47,187 Neobťažuj sa hľadať French 75! 131 00:10:47,563 --> 00:10:48,939 My nájdeme teba. 132 00:11:00,326 --> 00:11:01,952 - Môžeme? - Hej. 133 00:11:10,210 --> 00:11:13,172 Tak fajn. Poďme! 134 00:11:15,674 --> 00:11:16,633 Bejby? 135 00:11:17,051 --> 00:11:19,093 Zatrtkajme si, kým to buchne! 136 00:11:19,094 --> 00:11:21,430 - Prosím! - Musíme ísť! 137 00:11:22,056 --> 00:11:23,223 No tak! 138 00:11:23,807 --> 00:11:26,226 - Zamrdajme si! - Nie, poď! 139 00:11:30,689 --> 00:11:32,149 Buchne to o dve minúty! 140 00:11:52,753 --> 00:11:53,754 Všetkých! 141 00:12:42,010 --> 00:12:43,637 Normálne pracujúca beloška. 142 00:12:44,346 --> 00:12:45,681 Rob, čo vieš! 143 00:12:50,519 --> 00:12:57,526 JEDNA BITKA ZA DRUHOU 144 00:13:03,532 --> 00:13:07,911 Máme dve bomby na dvoch miestach tri bloky od seba. 145 00:13:08,203 --> 00:13:11,706 Mae West dokončí prvú v administratívnej budove. 146 00:13:11,707 --> 00:13:13,459 Ja a Perfidia si vezmeme súd. 147 00:13:14,334 --> 00:13:16,169 Bomby sú nastražené. 148 00:13:16,170 --> 00:13:19,965 Odpálime ich diaľkovo o 19:00. 149 00:13:20,549 --> 00:13:23,844 Od toho momentu to bude jedna bitka za druhou. 150 00:14:26,031 --> 00:14:27,698 Čo mám urobiť? 151 00:14:27,699 --> 00:14:29,409 To najhoršie, čo vieš. 152 00:14:30,786 --> 00:14:34,873 Vyhoď si do vzduchu, čo chceš, mne je to jedno. 153 00:14:36,208 --> 00:14:37,501 Chcem svoju čiapku! 154 00:14:38,627 --> 00:14:39,836 A svoju zbraň. 155 00:14:42,381 --> 00:14:45,092 Ak chceš toto robiť ďalej, 156 00:14:45,384 --> 00:14:48,554 prídeš o 23:00 do Primrose Path. 157 00:15:56,747 --> 00:15:57,998 Môžeme pomaly? 158 00:15:59,875 --> 00:16:01,083 Chcem sa vyzuť. 159 00:16:01,084 --> 00:16:02,002 Buď... 160 00:16:04,796 --> 00:16:05,631 ticho! 161 00:16:15,474 --> 00:16:16,892 Pustíš ma, však? 162 00:16:17,476 --> 00:16:18,685 Áno, madam! 163 00:16:46,755 --> 00:16:48,090 No kurva! 164 00:16:48,757 --> 00:16:50,592 Cítim sa ako Tony Montana! 165 00:16:52,219 --> 00:16:53,386 Kurva! 166 00:16:53,387 --> 00:16:55,514 - Áno - Katarzné! 167 00:16:56,056 --> 00:16:57,431 Táto kunda tuná... 168 00:16:57,432 --> 00:16:59,142 - Tá? - Načo je? 169 00:17:00,102 --> 00:17:01,687 - Vojna! - Na srandu? 170 00:17:02,979 --> 00:17:04,940 Kunda nie je na srandu. Toto je sranda! 171 00:17:05,065 --> 00:17:06,817 Zbrane sú sranda! 172 00:17:07,442 --> 00:17:09,276 Kunda je hotová zbraň! 173 00:17:09,277 --> 00:17:10,445 Vieš... 174 00:17:12,322 --> 00:17:13,823 Vidím. 175 00:17:13,824 --> 00:17:18,202 Belošská, ignorantská, hajzelská korporátna kultúra, 176 00:17:18,203 --> 00:17:22,498 ktorej jediným cieľom je zdokonaľovať reklamu. 177 00:17:22,499 --> 00:17:27,211 Nebudem sa brzdiť. Ak bude ku mne iný, keď vytlačím toho spratka von, 178 00:17:27,212 --> 00:17:29,255 budeme mať problém. Zabijem ho. 179 00:17:29,256 --> 00:17:30,297 Prestaň! 180 00:17:30,298 --> 00:17:31,758 Zabijem ho na smrť! 181 00:17:32,718 --> 00:17:34,136 Než si to zliznem! 182 00:17:36,596 --> 00:17:38,139 Drbe ti? 183 00:17:38,140 --> 00:17:40,142 Akoby ani nevedela, že je tehotná. 184 00:17:59,119 --> 00:18:01,872 Nehodíš sa k mojej dcére. 185 00:18:02,539 --> 00:18:03,748 Ja? 186 00:18:03,749 --> 00:18:04,833 Ty. 187 00:18:06,084 --> 00:18:07,461 A to je sila. 188 00:18:10,172 --> 00:18:14,300 Ona pochádza z dlhého rodu revolucionárov. 189 00:18:14,301 --> 00:18:16,011 A ty vyzeráš byť stratený. 190 00:18:16,803 --> 00:18:20,557 Ona je v pohybe, ty si domased. 191 00:18:22,142 --> 00:18:24,102 Čo si počneš s tým dieťaťom? 192 00:18:36,072 --> 00:18:40,035 Chcem byť videná a milovaná... 193 00:18:40,160 --> 00:18:42,287 Nosila som ju 9 mesiacov! 194 00:18:43,580 --> 00:18:48,043 A on si tu teraz pochoduje celý deň ako v extáze. 195 00:18:49,002 --> 00:18:51,421 Akoby bola jeho jediná! 196 00:18:52,255 --> 00:18:55,008 Ja už neexistujem! Som preňho inventár. 197 00:18:56,051 --> 00:18:58,720 A niekedy mi z toho šibe... 198 00:18:59,471 --> 00:19:02,224 Čo žiarlim na vlastné decko? 199 00:19:03,391 --> 00:19:05,935 Necítim sa videná. Ani milovaná. 200 00:19:05,936 --> 00:19:08,437 Som špatná a bolia ma bradavky! 201 00:19:08,438 --> 00:19:10,690 Sotva mi už ide mlieko. 202 00:19:13,735 --> 00:19:15,195 Nie som okej! 203 00:19:27,290 --> 00:19:28,667 Kam si myslíš, že ideš? 204 00:19:29,835 --> 00:19:32,545 - Kam ideš? - Prestaň! 205 00:19:32,546 --> 00:19:34,088 Pôjdem si, kam chcem. 206 00:19:34,089 --> 00:19:37,092 Nevieš, že teraz sme rodina? 207 00:19:37,217 --> 00:19:38,927 Už to nemusíš robiť. 208 00:19:39,553 --> 00:19:42,973 Dávam na prvé miesto seba. A toho sa bojíš. 209 00:19:44,558 --> 00:19:45,851 Teraz máme ju. 210 00:19:46,518 --> 00:19:47,768 Chápeš to, však? 211 00:19:47,769 --> 00:19:50,980 Dávam prednosť sebe a odmietam tvoju rutinu! 212 00:19:50,981 --> 00:19:54,984 Bože, že rutinu! Prestaneš s tými kravinami? 213 00:19:54,985 --> 00:19:57,153 Teraz sme rodina, preboha! 214 00:19:57,904 --> 00:19:59,614 Máš sa o ňu starať! 215 00:20:00,198 --> 00:20:01,616 Kam chceš ísť? 216 00:20:11,835 --> 00:20:14,588 To nič, bábo. 217 00:20:18,550 --> 00:20:19,676 To nič. 218 00:20:21,344 --> 00:20:23,013 Mám nové vedomie. 219 00:20:23,805 --> 00:20:25,139 Nové vedomie? 220 00:20:25,140 --> 00:20:26,141 Hej. 221 00:20:27,267 --> 00:20:28,810 Nie som tvoj cecok. 222 00:20:30,228 --> 00:20:31,897 Nie som tvoja matka. 223 00:20:33,648 --> 00:20:37,569 Chceš mať nado mnou moc pre to isté, pre čo chceš moc nad svetom. 224 00:20:38,528 --> 00:20:39,446 Ty... 225 00:20:40,196 --> 00:20:44,325 a tvoje rúcajúce sa mužské ego nikdy neurobíte túto revolúciu tak ako ja! 226 00:20:44,326 --> 00:20:45,993 Takže padám! 227 00:20:45,994 --> 00:20:48,788 Urob revolúciu, bejby! Len choď! 228 00:21:10,393 --> 00:21:11,561 Máte malé? 229 00:21:13,980 --> 00:21:15,147 Hej. 230 00:21:15,148 --> 00:21:16,732 Pohlavie? 231 00:21:16,733 --> 00:21:18,735 Je to dievčatko. 232 00:21:20,403 --> 00:21:21,571 Ako sa volá? 233 00:21:22,530 --> 00:21:23,573 Charlene. 234 00:21:24,115 --> 00:21:25,325 Charlene. 235 00:21:26,743 --> 00:21:28,453 To znie ako černošské meno. 236 00:21:31,748 --> 00:21:33,083 Páčia sa vám černošky? 237 00:21:34,167 --> 00:21:35,418 Ja ich milujem! 238 00:21:36,628 --> 00:21:37,796 Milujem! 239 00:21:59,234 --> 00:22:00,235 Kľakni si! 240 00:22:01,194 --> 00:22:02,028 Hneď! 241 00:22:02,737 --> 00:22:04,739 Zobáky na zem! 242 00:22:05,448 --> 00:22:07,908 Volám sa Junglepussy. 243 00:22:07,909 --> 00:22:10,286 Takto vyzerá moc. 244 00:22:10,954 --> 00:22:12,080 Vidíte mi do tváre? 245 00:22:13,206 --> 00:22:15,083 Toto je hotový Vabank! 246 00:22:15,333 --> 00:22:16,459 Nechcem vás! 247 00:22:17,377 --> 00:22:19,294 Chcem len vaše prachy. 248 00:22:19,295 --> 00:22:23,258 Vaše prachy zaplatia moje strelivo, moje zásoby, 249 00:22:23,383 --> 00:22:27,387 moju dopravu, môj dynamit, moje posolstvo! 250 00:22:28,263 --> 00:22:30,390 Takto vyzerá černošská sila! 251 00:22:31,057 --> 00:22:32,308 Vidíte mi tvár? 252 00:22:33,393 --> 00:22:34,977 Pozrite sa! 253 00:22:34,978 --> 00:22:36,604 Som French 75! 254 00:22:41,818 --> 00:22:42,902 Nehýb sa! 255 00:22:45,238 --> 00:22:48,074 Nehýb sa, kurva! 256 00:22:50,618 --> 00:22:52,495 Tak už sa nehýb, chlape! 257 00:25:24,772 --> 00:25:28,359 Toto oddelenie nerobí žiadne láskavosti, už vôbec nie černoškám. 258 00:25:29,485 --> 00:25:31,445 Si minimálne vrahyňa. 259 00:25:31,446 --> 00:25:34,782 Odsedíš si 30, 40 rokov. 260 00:25:37,035 --> 00:25:39,412 Škoda, že nepoznáš nikoho vplyvného. 261 00:25:49,380 --> 00:25:51,007 Môžeš ma zachrániť. 262 00:26:10,318 --> 00:26:12,237 Lebo ma miluješ. 263 00:26:14,656 --> 00:26:15,698 Áno. 264 00:26:18,076 --> 00:26:20,078 A nemôžeš bezo mňa žiť. 265 00:26:21,829 --> 00:26:23,248 Objímeš ma? 266 00:26:25,458 --> 00:26:27,502 Môžem ti dať objatie... 267 00:26:29,128 --> 00:26:31,172 federálnej vlády. 268 00:26:33,258 --> 00:26:35,551 Povieš mi ich mená, a kde sú. 269 00:26:37,053 --> 00:26:38,388 To nie! 270 00:26:40,139 --> 00:26:43,268 Mená, inak ideš do basy. 271 00:26:46,104 --> 00:26:48,647 Slečna Minnie, máte autosedačku? 272 00:26:48,648 --> 00:26:49,940 Nemáme. 273 00:26:49,941 --> 00:26:53,277 Vyrobil som také dva skenery. 274 00:26:53,278 --> 00:26:56,780 Tento hrá melódiu A, tento melódiu B. 275 00:26:56,781 --> 00:26:59,825 Spustia sa 200 – 250 metrov od seba, 276 00:26:59,826 --> 00:27:01,743 nájdu sa a zahrajú hlavnú melódiu. 277 00:27:01,744 --> 00:27:05,539 Ak ho niekto má, obaja poznáte melódiu, nájdete sa. 278 00:27:05,540 --> 00:27:07,541 Je to zariadenie dôvery. 279 00:27:07,542 --> 00:27:11,753 Základné pravidlo je: ak narazíš na niekoho, kto ho má, 280 00:27:11,754 --> 00:27:15,215 ver mu na život a na smrť. Nerozdávam ich hocikomu. 281 00:27:15,216 --> 00:27:16,800 - Asi je hladná. - Kde sú uteráky? 282 00:27:16,801 --> 00:27:18,177 Tu sú. 283 00:27:19,679 --> 00:27:22,055 Dobre. Čo je? 284 00:27:22,056 --> 00:27:23,765 Viem. Už ideme! 285 00:27:23,766 --> 00:27:25,600 Ak potrebuješ mobil, tak 1G. 286 00:27:25,601 --> 00:27:28,521 Analógové siete už neprehľadávajú. 287 00:27:28,688 --> 00:27:29,980 Ale žiadne iné telefóny! 288 00:27:29,981 --> 00:27:33,150 Ak budú veže fungovať, všetci sa nájdeme. 289 00:27:33,151 --> 00:27:35,193 Zapamätaj si všetko v tejto obálke. 290 00:27:35,194 --> 00:27:36,695 Potom ju spáľ. 291 00:27:36,696 --> 00:27:38,989 Nepôjdeš rovno do Baktan Crossu. 292 00:27:38,990 --> 00:27:41,742 Najprv do Denveru. Tam pobudneš týždeň. 293 00:27:41,743 --> 00:27:44,995 V Denveri narafič falošné stopy. 294 00:27:44,996 --> 00:27:49,082 Keď to urobíš a bude čisto, môžeš ísť do Baktan Crossu. 295 00:27:49,083 --> 00:27:51,001 Toto sú nové mená a rodné čísla. 296 00:27:51,002 --> 00:27:53,003 Kto teda sme? 297 00:27:53,004 --> 00:27:54,755 Ste Bob a Willa Fergusonovci. 298 00:27:54,756 --> 00:27:57,466 Matka a syn, minulý mesiac zomreli. 299 00:27:57,467 --> 00:27:59,801 Takže sme akože mŕtvoly? 300 00:27:59,802 --> 00:28:01,386 Dá sa to tak povedať, 301 00:28:01,387 --> 00:28:03,889 ale ak to neurobíme, bude oveľa viac mŕtvol. 302 00:28:03,890 --> 00:28:07,142 Nejde iba o nás. Je to väčšie ako ja a ty. 303 00:28:07,143 --> 00:28:10,354 - Väčšie ako praví Fergusonovci. - Pohnite si! 304 00:28:10,355 --> 00:28:11,189 Hej! 305 00:28:11,356 --> 00:28:13,273 Vitaj na svete, Bob! 306 00:28:13,274 --> 00:28:14,941 No tak! Mysli! 307 00:28:14,942 --> 00:28:16,444 Jasné! Hej. 308 00:28:27,246 --> 00:28:29,164 Musím ísť. Prepáčte, dobre? 309 00:28:29,165 --> 00:28:30,957 - Ja viem. - Prepáčte! 310 00:28:30,958 --> 00:28:33,043 Naozaj ju nenecháš s nami? 311 00:28:33,044 --> 00:28:34,170 Musím ísť! 312 00:28:34,295 --> 00:28:36,756 Dávaj si pozor! Božemôj! 313 00:28:37,382 --> 00:28:39,424 Na! Podrž ju! 314 00:28:39,425 --> 00:28:40,593 Daj! 315 00:28:45,223 --> 00:28:46,765 Poď, maličká! 316 00:28:46,766 --> 00:28:47,934 Pozor na hlavičku! 317 00:28:49,644 --> 00:28:50,645 Dobre. 318 00:28:52,522 --> 00:28:54,440 - Mám ťa rád. - Aj ja teba. 319 00:29:01,239 --> 00:29:02,865 - Dávaj si pozor! - Opatruj sa! 320 00:29:09,247 --> 00:29:10,831 Domov, sladký domov! 321 00:29:10,832 --> 00:29:13,543 Už sme to prebrali, ale tak ešte raz. 322 00:29:14,085 --> 00:29:17,087 Žiadny kontakt s Josie, ani s Mačičkami, 323 00:29:17,088 --> 00:29:19,256 ani bývalými parťákmi, 324 00:29:19,257 --> 00:29:20,633 s rodinou, ani kamošmi. 325 00:29:21,426 --> 00:29:22,718 Žiadne trestné činy! 326 00:29:23,261 --> 00:29:25,304 A keď vás vyzveme, budete svedčiť. 327 00:29:26,931 --> 00:29:28,850 Najprv si nájdete prácu. 328 00:29:29,183 --> 00:29:30,351 Budete platiť účty. 329 00:29:31,894 --> 00:29:34,814 - V pohode? - Vitajte v mainstreamovej Amerike. 330 00:29:36,858 --> 00:29:39,527 Každá revolúcia sa začína bojom s démonmi, 331 00:29:40,820 --> 00:29:43,239 ale tí blbci sa nakoniec pobijú medzi sebou. 332 00:30:25,823 --> 00:30:28,366 - Ruky hore! - Je vzadu! 333 00:30:28,367 --> 00:30:30,453 Ruky hore, vyššie! 334 00:30:54,143 --> 00:30:56,562 Za odvahu v službe 335 00:30:56,729 --> 00:31:01,567 a vydanie revolucionárskej skupiny French 75 spravodlivosti... 336 00:31:02,443 --> 00:31:06,489 udeľujeme Stevenovi J. Lockjawovi... 337 00:31:06,948 --> 00:31:09,575 Bedford-Forrestovu čestnú medailu. 338 00:32:19,812 --> 00:32:25,443 TÁTO ŠUŠKA NENARÁSTLA PRE TEBA 339 00:33:27,880 --> 00:33:29,465 O 16 rokov... 340 00:33:30,299 --> 00:33:32,426 sa svet zmenil len málo. 341 00:33:52,488 --> 00:33:53,864 Nedýchaš. 342 00:33:54,699 --> 00:33:55,783 Tak ešte raz! 343 00:35:11,859 --> 00:35:13,068 Dejepisárska trieda? 344 00:35:17,990 --> 00:35:20,159 Dúfam, že učíte tie správne dejiny. 345 00:35:24,622 --> 00:35:25,748 Lincoln. 346 00:35:27,041 --> 00:35:29,334 Máte tu velikánov, čo? 347 00:35:29,335 --> 00:35:30,668 Áno. 348 00:35:30,669 --> 00:35:32,213 Aké mal úmysly? 349 00:35:33,255 --> 00:35:35,508 Tam máte Teddyho Roosevelta... 350 00:35:36,175 --> 00:35:38,635 Snáď učíte aj o Filipínach... 351 00:35:38,636 --> 00:35:40,846 Zatiaľ nie do detailov, 352 00:35:41,347 --> 00:35:43,057 ale nič nevynecháme. 353 00:35:43,182 --> 00:35:44,809 Správne, treba hovoriť pravdu. 354 00:35:45,976 --> 00:35:49,521 A tu máte Veľkého čarodeja? 355 00:35:49,522 --> 00:35:50,940 Pána Benjamina Franklina. 356 00:35:52,107 --> 00:35:53,108 Praotca. 357 00:35:54,944 --> 00:35:56,194 Zasraného otrokára! 358 00:35:56,195 --> 00:35:58,906 To tu nemôžete. 359 00:36:00,282 --> 00:36:01,909 Všade samý otrokár! 360 00:36:06,205 --> 00:36:08,415 No, celkovo... 361 00:36:09,208 --> 00:36:10,376 ak sa mám vyjadriť, 362 00:36:11,085 --> 00:36:13,212 Wille sa naozaj darí. 363 00:36:14,171 --> 00:36:16,756 Je to sebavedomá líderka, 364 00:36:16,757 --> 00:36:18,883 snaží sa, 365 00:36:18,884 --> 00:36:23,097 vidno, že chce byť dobrá študentka, viete? 366 00:36:23,389 --> 00:36:27,059 Každý deň príde pripravená, plná energie. 367 00:36:28,102 --> 00:36:30,354 Ostatní ju obdivujú... 368 00:36:31,730 --> 00:36:32,815 Čo vám je? 369 00:36:36,777 --> 00:36:38,737 Ak mi je do plaču, sú to... 370 00:36:39,488 --> 00:36:41,115 slzy šťastia. 371 00:36:42,283 --> 00:36:44,827 Vidím, že ste dojatý. 372 00:36:45,494 --> 00:36:46,495 Neviem... 373 00:36:48,873 --> 00:36:51,125 Willa vyrastala bez mamy. 374 00:36:51,250 --> 00:36:54,044 Zomrela, keď bola malá. 375 00:36:55,838 --> 00:36:56,881 Aha. 376 00:37:00,217 --> 00:37:01,467 Willa ju nepoznala? 377 00:37:01,468 --> 00:37:03,596 Nie. 378 00:37:04,555 --> 00:37:06,599 To je pre dievča ťažké. 379 00:37:34,501 --> 00:37:36,712 Pane, prišiel za vami poručík Skinner. 380 00:37:47,139 --> 00:37:48,389 O čo ide, Skinner? 381 00:37:48,390 --> 00:37:52,268 Pane, vedúci pokroku má rozkaz hovoriť s vami. 382 00:37:52,269 --> 00:37:55,314 Odlietate o 18:00, pane. 383 00:37:56,482 --> 00:37:58,483 Viete, o čo ide, Skinner? 384 00:37:58,484 --> 00:38:00,319 - Nie... - Ja viem. 385 00:38:03,030 --> 00:38:04,365 To je všetko, poručík. 386 00:38:19,755 --> 00:38:21,799 Vitajte, plukovník! Poďte za mnou. 387 00:39:06,301 --> 00:39:08,052 Odkážte mojej žene, že hneď som dole. 388 00:39:08,053 --> 00:39:10,054 Plukovník Lockjaw, vitajte! 389 00:39:10,055 --> 00:39:11,265 Sandy, rád vás vidím. 390 00:39:11,390 --> 00:39:15,143 Toto je Virgil Throckmorton. Virgil, plukovník Steve Lockjaw. 391 00:39:15,144 --> 00:39:16,936 - Ako sa máte? - Teší ma. 392 00:39:16,937 --> 00:39:19,564 Prepáčte za tú špionáž pri zadnom vchode. 393 00:39:19,565 --> 00:39:23,234 Moja dcéra sa vydáva, všetci sú nahodení. Tak aby vám nebolo trápne. 394 00:39:23,235 --> 00:39:24,485 Úplne chápem, pane. 395 00:39:24,486 --> 00:39:25,487 Sadnite si! 396 00:39:26,822 --> 00:39:28,114 Pozdravuje vás Shane Mitchell. 397 00:39:28,115 --> 00:39:31,659 To zviera! Ešte furt stavia garáž? 398 00:39:31,660 --> 00:39:33,619 Projekt bez konca! 399 00:39:33,620 --> 00:39:35,830 Určite ju dokončí. Pozdravte ho! 400 00:39:35,831 --> 00:39:36,998 - Iste! - Vďaka! 401 00:39:36,999 --> 00:39:39,459 - Aká bola cesta z Rio Duarte? - Dobrá. 402 00:39:39,460 --> 00:39:41,753 - Urobili ste tam kus roboty. - Ďakujem. 403 00:39:41,754 --> 00:39:45,840 Každý deň boj zblízka s nekontrolovanou migráciou, však? 404 00:39:45,841 --> 00:39:48,176 - Áno, pane. - Áno. 405 00:39:48,177 --> 00:39:51,721 „Ak chcete zachrániť planétu, začnite imigrantmi.“ 406 00:39:51,722 --> 00:39:53,723 Presne tak, pane. 407 00:39:53,724 --> 00:39:55,059 To ste povedali vy. 408 00:39:55,559 --> 00:39:57,811 Pred pár rokmi po Skalopníku. 409 00:40:03,358 --> 00:40:05,694 Vraj sme vás zaujali. 410 00:40:06,653 --> 00:40:08,321 Áno, pane. 411 00:40:08,322 --> 00:40:11,742 Je vám cťou byť kandidátom do nášho klubu? 412 00:40:12,576 --> 00:40:15,329 Veľmi veľkou cťou, pane. 413 00:40:15,954 --> 00:40:19,041 Steve, kedysi sme... 414 00:40:19,500 --> 00:40:22,960 ponúkli členstvo niektorým členom armády. 415 00:40:22,961 --> 00:40:28,674 Ich taktické skúsenosti z bojového poľa sa ukázali byť užitočné. 416 00:40:28,675 --> 00:40:31,762 Náš cieľ a váš cieľ sú rovnaké. 417 00:40:32,387 --> 00:40:37,851 Nájsť nebezpečných bláznov, hejterov a vagabundov a zastaviť ich. 418 00:40:39,603 --> 00:40:41,355 Už žiadni pomätenci! 419 00:40:43,482 --> 00:40:45,776 Neviem, či ste počuli, 420 00:40:46,360 --> 00:40:47,902 ale Jim Kringle nás opustil. 421 00:40:47,903 --> 00:40:49,154 Počul som. 422 00:40:50,155 --> 00:40:51,865 Takže máme voľné miesto. 423 00:40:52,825 --> 00:40:53,784 Plukovník, 424 00:40:54,284 --> 00:40:59,623 snáď nebudem neskromný, keď poviem, že vstup do Klubu vianočných dobrodruhov 425 00:41:00,874 --> 00:41:03,418 znamená, že ste nadradený človek. 426 00:41:03,919 --> 00:41:07,088 Nie ten najlepší, ani najinteligentnejší, 427 00:41:07,089 --> 00:41:09,508 ani najsofistikovanejší, ani najmúdrejší. 428 00:41:09,967 --> 00:41:13,303 Len proste nadradený iným ľuďom 429 00:41:13,804 --> 00:41:17,891 a nebudete mať nedostatok hojnosti ani priateľov. 430 00:41:18,809 --> 00:41:23,020 Zodpovedáme sa len sebe, máme slobodu rozhodovania 431 00:41:23,021 --> 00:41:25,690 a nezdržiavame sa byrokraciou. 432 00:41:25,691 --> 00:41:27,692 Riadime sa zlatým pravidlom 433 00:41:27,693 --> 00:41:30,778 v spoločnosti podobne zmýšľajúcich mužov a žien, 434 00:41:30,779 --> 00:41:33,240 odhodlaných urobiť svet bezpečným a čistým. 435 00:41:36,827 --> 00:41:42,249 Čo by ste povedali, keby vás obvinili, že ste sa spreneverili rasovej čistote? 436 00:41:43,709 --> 00:41:47,628 Že je to klamár, čo nemá miesto v spoločnosti. 437 00:41:47,629 --> 00:41:49,256 Alebo na tejto planéte. 438 00:41:51,633 --> 00:41:53,301 Žijete s manželkou? 439 00:41:53,302 --> 00:41:54,468 Nie, pane. 440 00:41:54,469 --> 00:41:57,430 Boli ste niekedy u odborníka na duševné zdravie? 441 00:41:57,431 --> 00:41:58,472 Nie, pane. 442 00:41:58,473 --> 00:42:01,727 Mali ste niekedy dlhy alebo exekúcie? 443 00:42:02,978 --> 00:42:04,604 Raz som si kúpil vodný skúter. 444 00:42:04,605 --> 00:42:08,816 Nové prevedenie Hummingbirda Whisperdoo 238. 445 00:42:08,817 --> 00:42:12,361 Model Dynamite Dolphin 335. Bol pokazený. 446 00:42:12,362 --> 00:42:15,532 Nezaplatil som ho. Urobil by som to znova. Nič neľutujem. 447 00:42:18,827 --> 00:42:23,582 Už ste sa niekedy vedome podieľali na protištátnom terorizme? 448 00:42:23,874 --> 00:42:25,042 Nie, pane. 449 00:42:26,376 --> 00:42:29,504 Mali ste niekedy medzirasový vzťah? 450 00:42:29,880 --> 00:42:31,173 Nie, pane. 451 00:42:32,507 --> 00:42:34,634 A ste nežid narodený v Amerike? 452 00:42:34,635 --> 00:42:35,636 Áno, pane. 453 00:42:39,389 --> 00:42:42,141 Aby sme sa vyhli nedorozumeniu, 454 00:42:42,142 --> 00:42:46,020 v procese iniciácie požadujeme utajenosť, 455 00:42:46,021 --> 00:42:49,107 aby sme posúdili, či ste seriózny a nesebecký. Chápete? 456 00:42:50,901 --> 00:42:53,654 A aby sme o vás mohli hlasovať, 457 00:42:54,071 --> 00:42:57,782 musíte sa podrobiť skúmaniu zraniteľných bodov. 458 00:42:57,783 --> 00:43:00,452 Či nemáte problematický charakter. 459 00:43:01,036 --> 00:43:02,454 Čo by mohol byť problém? 460 00:43:03,372 --> 00:43:06,082 Neviem. Čo? 461 00:43:06,083 --> 00:43:08,042 Absolútne nič. 462 00:43:08,043 --> 00:43:09,919 Chceme vedieť, s kým máme do činenia. 463 00:43:09,920 --> 00:43:11,254 Iste. 464 00:43:11,255 --> 00:43:15,883 Dvojitá lustrácia yankeeovskej bieloby je completum. 465 00:43:15,884 --> 00:43:19,887 Ak máte pochybnosti o svojej spôsobilosti, či už telesnej, alebo povahovej, 466 00:43:19,888 --> 00:43:22,099 na člena Klubu vianočných dobrodruhov, 467 00:43:22,891 --> 00:43:24,977 teraz máte príležitosť ich vysloviť. 468 00:43:27,771 --> 00:43:29,522 Chcete odstúpiť? 469 00:43:29,523 --> 00:43:30,524 Nie, pane. 470 00:43:31,358 --> 00:43:32,651 Podrobíte sa skúmaniu? 471 00:43:33,902 --> 00:43:36,363 Áno, podrobím. 472 00:43:37,572 --> 00:43:38,782 Tak dobre. 473 00:43:40,575 --> 00:43:42,577 So Sandym musíme ísť rozkrojiť tortu. 474 00:43:44,663 --> 00:43:47,081 Blahoželám vám k dcérinej svadbe. 475 00:43:47,082 --> 00:43:48,750 Ďakujem. Ozveme sa vám. 476 00:43:49,543 --> 00:43:50,918 Ďakujem. 477 00:43:50,919 --> 00:43:53,005 - Steve! - Ďakujem, Sandy. 478 00:44:41,428 --> 00:44:45,390 Vidieť, aké prehnité je celé toto trápne divadlo. 479 00:44:46,224 --> 00:44:49,061 Tento nóbl experiment autonómie. 480 00:44:49,811 --> 00:44:53,272 Kúpený a predaný miliardármi. Davosákmi. 481 00:44:53,273 --> 00:44:56,650 Otvorenými rasistami, posratými nacistami Zvonovej krivky. 482 00:44:56,651 --> 00:45:00,446 Demokracia ide spinkať, súdruhovia. Dobrú noc! 483 00:45:00,447 --> 00:45:04,575 Máte pocit, že vám eroduje myseľ? Dobre. 484 00:45:04,576 --> 00:45:07,579 B-Q-W-5-L-P-A, môžete! 485 00:45:09,164 --> 00:45:12,625 Deje sa to v teréne koordinovanou snahou 486 00:45:12,626 --> 00:45:15,544 a strategickými líniami odboja... 487 00:45:15,545 --> 00:45:18,964 každý deň prostredníctvom tímovej práce 488 00:45:18,965 --> 00:45:22,176 priamo pred očami kapitalistických vladárov, 489 00:45:22,177 --> 00:45:26,639 ktorí vám aj v tejto chvíli vyciciavajú hodnoty zo života. 490 00:45:26,640 --> 00:45:27,932 Počúvam? 491 00:45:27,933 --> 00:45:29,892 Podľa vás sme na Facebooku? 492 00:45:29,893 --> 00:45:31,770 Vybojuje sa to na Instagrame? 493 00:45:32,479 --> 00:45:34,855 Alebo niekde za nejakým heštegom? 494 00:45:34,856 --> 00:45:36,232 Asi nie. 495 00:45:36,233 --> 00:45:41,612 A nezabúdajte, že toto je národ, čo poskytuje azyl. 496 00:45:41,613 --> 00:45:43,114 Nedá sa to oddeliť. 497 00:45:43,115 --> 00:45:45,158 Sú toho súčasťou. Nie sú... 498 00:45:45,784 --> 00:45:46,952 Čo, kurva? 499 00:46:30,579 --> 00:46:35,124 „QST! Všetkým azylovým staniciam! 500 00:46:35,125 --> 00:46:36,417 „Cap je vo vetre. 501 00:46:36,418 --> 00:46:39,170 „Opakujem, Cap je vo vetre. 502 00:46:39,171 --> 00:46:41,380 „Vykonajte plán Prásk bum bác! 503 00:46:41,381 --> 00:46:43,883 „Opakujem, plán Prásk bum bác! 504 00:46:43,884 --> 00:46:46,178 „Opakujem, vykonajte plán Prásk bum bác!“ 505 00:46:47,929 --> 00:46:50,264 QST! 506 00:46:50,265 --> 00:46:52,516 Všetkým azylovým staniciam! 507 00:46:52,517 --> 00:46:56,020 {\an8}Cap je vo vetre. Opakujem, Cap je vo vetre. 508 00:46:56,021 --> 00:46:58,689 Vykonajte plán Prásk bum bác! 509 00:46:58,690 --> 00:47:00,400 Opakujem, plán Prásk bum bác! 510 00:47:01,776 --> 00:47:03,528 Tak čo? Máš môjho chlapa? 511 00:47:05,238 --> 00:47:06,655 Dôkazy v aute? 512 00:47:06,656 --> 00:47:07,866 - Nie. - Nie? 513 00:47:09,034 --> 00:47:10,285 No poď, grázel. 514 00:47:19,211 --> 00:47:20,462 Howard Sommerville. 515 00:47:21,046 --> 00:47:22,671 - Ako? - Dobre. 516 00:47:22,672 --> 00:47:24,882 French 75. 517 00:47:24,883 --> 00:47:26,051 Odboj. 518 00:47:27,636 --> 00:47:29,136 Biely Kojot? 519 00:47:29,137 --> 00:47:30,638 Cap? 520 00:47:30,639 --> 00:47:31,681 Úlohu ste si spravili. 521 00:47:33,225 --> 00:47:36,102 Dobre. Poobzeraj sa tu. Precíť to! 522 00:47:37,562 --> 00:47:38,979 Potrebuješ niečo? 523 00:47:38,980 --> 00:47:40,481 - Nie. - Napiť? 524 00:47:40,482 --> 00:47:41,482 Nie. 525 00:47:41,483 --> 00:47:43,485 Ešte žiješ, to je dobré znamenie. 526 00:47:44,319 --> 00:47:45,528 - Asi áno. - Hej. 527 00:47:45,529 --> 00:47:46,987 Vieš, prečo ešte žiješ? 528 00:47:46,988 --> 00:47:49,198 - Povedzte! - Poviem. 529 00:47:49,199 --> 00:47:52,034 Chcem vedieť, kde je malá Charlene, 530 00:47:52,035 --> 00:47:53,787 ako sa volá, kde býva. 531 00:47:53,912 --> 00:47:56,247 Chcem vedieť, kde býva Rakeťák. 532 00:47:56,248 --> 00:47:57,499 Ako sa on volá. 533 00:47:58,917 --> 00:48:00,126 Pat z Geta! 534 00:48:00,919 --> 00:48:02,837 Dobre. Budem spolupracovať. 535 00:48:03,922 --> 00:48:07,258 Volajú sa Fred Flintstone a Pippi Dlhá Pančucha 536 00:48:07,259 --> 00:48:09,511 a bývajú v Alfe Centauri. 537 00:48:11,096 --> 00:48:12,888 Vtipné! 538 00:48:12,889 --> 00:48:15,766 Sedí s putami v kontajneri a ešte vtipkuje! 539 00:48:15,767 --> 00:48:17,852 Nebojím sa! 540 00:48:19,437 --> 00:48:20,813 To sa cení. 541 00:48:20,814 --> 00:48:23,149 Ani ja by som sa na tvojom mieste nebál. 542 00:48:23,942 --> 00:48:26,819 Ale či ani tvoja sestra? 543 00:48:26,820 --> 00:48:28,237 Ako sa volá? 544 00:48:28,238 --> 00:48:29,239 Pamela. 545 00:48:35,328 --> 00:48:36,705 Vtipy došli? 546 00:48:40,959 --> 00:48:42,961 Ako sa volajú a kde bývajú? 547 00:48:50,260 --> 00:48:53,597 Volajú sa Bob a Willa Fergusonovci a žijú v Baktan Crosse. 548 00:48:56,308 --> 00:48:57,892 Baktan Cross. 549 00:48:58,810 --> 00:49:01,312 Vymysli zámienku, aby nás tam nasadili. 550 00:49:01,313 --> 00:49:02,855 - Drogy a tacos. - Jasné! 551 00:49:02,856 --> 00:49:05,608 A zisti, kde sa zhromažďujú, 552 00:49:05,609 --> 00:49:07,568 kde čilujú tínedžeri. 553 00:49:07,569 --> 00:49:08,570 Rozkaz! 554 00:49:17,912 --> 00:49:18,913 Shep! 555 00:49:19,789 --> 00:49:21,791 Shep! K nohe! 556 00:49:22,792 --> 00:49:24,918 Kde si bol? K nohe! 557 00:49:24,919 --> 00:49:26,463 No ako? 558 00:49:32,385 --> 00:49:33,553 Shep! 559 00:49:42,771 --> 00:49:45,064 Páni, toto je operácia Opätok. 560 00:49:45,065 --> 00:49:46,649 Miesto operácie Baktan Cross. 561 00:49:46,650 --> 00:49:50,152 Útočisko tisícov mexikáncov. 562 00:49:50,153 --> 00:49:53,322 Máme rozkaz zadržať dvoch jedincov. 563 00:49:53,323 --> 00:49:55,032 Dospelého muža Boba Fergusona. 564 00:49:55,033 --> 00:49:58,118 Jeho dcéru, 16-ročnú Willu Fergusonovú. 565 00:49:58,119 --> 00:50:00,622 Muža do vreca. Ženu zadržať živú. 566 00:50:29,859 --> 00:50:34,113 Nové info! Ples na strednej škole o 18:00. 567 00:50:34,114 --> 00:50:35,323 Všetky ročníky. 568 00:50:36,408 --> 00:50:38,534 Rozdelíme sa na dva tímy. 569 00:50:38,535 --> 00:50:40,536 Prvý tím pôjde do školy. 570 00:50:40,537 --> 00:50:42,747 Druhý do domu so mnou. 571 00:50:59,055 --> 00:51:01,975 Dobrý večer, páni! Špeciálny agent Toejam. 572 00:51:02,100 --> 00:51:05,686 Náš cieľ je Rimhornova farma Kury z Rúry. 573 00:51:05,687 --> 00:51:12,152 Podľa informácií je farma Kury z Rúry zásterka pre bujnú distribúciu heroínu. 574 00:51:12,986 --> 00:51:18,615 Vojaci, váš hlavný cieľ je zaistiť farmu Kury z Rúry 575 00:51:18,616 --> 00:51:21,911 s cieľom rozbiť miestnu distribúciu heroínu. 576 00:51:22,537 --> 00:51:27,791 Miestna polícia, vy zase zaistíte Blatskiho autoservis, 577 00:51:27,792 --> 00:51:30,711 Ralibertovu mexickú reštauráciu na Starej kalifornskej, 578 00:51:30,712 --> 00:51:33,255 Tiburónov stánok s tacos v obchodnom centre 579 00:51:33,256 --> 00:51:35,966 a pumpu na Boilerovej. 580 00:51:35,967 --> 00:51:39,386 Sme v meste, čo poskytuje útočisko tisícom mexikáncov. 581 00:51:39,387 --> 00:51:41,890 Miestne obyvateľstvo bude sympatizovať 582 00:51:42,140 --> 00:51:45,602 a podporovať zločinecké skupiny, na ktoré sme sa zamerali. 583 00:52:01,159 --> 00:52:02,535 Ďakujem. 584 00:52:03,828 --> 00:52:06,914 Máš opicu a prišiel si o tretej v noci. 585 00:52:06,915 --> 00:52:07,956 Kde si bol? 586 00:52:07,957 --> 00:52:10,751 Čo? Ani to nie je teplé! 587 00:52:10,752 --> 00:52:12,169 Kde si bol? 588 00:52:12,170 --> 00:52:14,463 No bol som... 589 00:52:14,464 --> 00:52:17,341 Povedal som ti to predsa. 590 00:52:17,342 --> 00:52:19,134 Spýtala si sa, povedal som ti. 591 00:52:19,135 --> 00:52:22,346 Bol som vo Vidieckom dome s našou starou kapelou. 592 00:52:22,347 --> 00:52:24,682 Pamätáš si ich? 593 00:52:26,726 --> 00:52:29,770 Naša kapela Blok za normálom. Pamätáš si Alberta? 594 00:52:29,771 --> 00:52:30,938 Hej. 595 00:52:30,939 --> 00:52:37,027 Tak Albert nakúpil staré vybavenie zo starého štúdia kapely Steely Dan, 596 00:52:37,028 --> 00:52:39,822 lebo chcel taký ten vintage... 597 00:52:39,823 --> 00:52:42,366 taký praskajúci elektrónkový zvuk. 598 00:52:42,367 --> 00:52:44,868 Nič také už nepotrebuješ. 599 00:52:44,869 --> 00:52:46,870 Stačí počítačový program. 600 00:52:46,871 --> 00:52:48,998 - Len klikneš na... - Ako si prišiel domov? 601 00:52:49,791 --> 00:52:51,250 Čo tým myslíš? 602 00:52:51,251 --> 00:52:53,961 - Ako si sa dostal domov? - Autom. 603 00:52:53,962 --> 00:52:55,296 Šoféroval si? 604 00:52:56,756 --> 00:52:59,007 Čo si, moja pestúnka, či čo? 605 00:52:59,008 --> 00:53:01,176 - Áno! - Viem jazdiť pod vplyvom! 606 00:53:01,177 --> 00:53:02,594 Viem, čo robím. 607 00:53:02,595 --> 00:53:04,179 - Nevypil som veľa. - Ocko! 608 00:53:04,180 --> 00:53:05,014 Čo? 609 00:53:08,059 --> 00:53:11,812 Nechcem byť tvoja pestúnka! Báť sa, či si to nenapikoval do stĺpa! 610 00:53:11,813 --> 00:53:14,022 - Nenapikoval... - Toto som nechcela! 611 00:53:14,023 --> 00:53:15,942 Proste mi rozdali také kocky! 612 00:53:17,610 --> 00:53:19,444 - Karty, zlatko! - Čo? 613 00:53:19,445 --> 00:53:21,864 Kocky sa nerozdávajú. Ale karty. 614 00:53:21,865 --> 00:53:24,283 Naser si, Bob, dobre? 615 00:53:24,284 --> 00:53:25,243 Dospej už! 616 00:53:29,289 --> 00:53:32,125 Páči sa mi, ako si stojíš za svojím. 617 00:53:32,250 --> 00:53:33,876 Som na teba hrdý. 618 00:53:33,877 --> 00:53:37,672 Ale to, ako sa niekedy rozprávaš s otcom... 619 00:53:38,464 --> 00:53:39,591 Vieš čo, správne! 620 00:53:40,300 --> 00:53:42,593 Vždy mi povedz, čo si myslíš! 621 00:53:42,594 --> 00:53:44,052 Nič mi nezatajuj! 622 00:53:44,053 --> 00:53:46,013 Čo ti vlastne je? 623 00:53:46,014 --> 00:53:48,640 Musím si to len zapamätať. 624 00:53:48,641 --> 00:53:50,685 A niekedy to poseriem. 625 00:53:54,105 --> 00:53:56,649 Kto je to? 626 00:53:57,191 --> 00:53:58,317 No kto? 627 00:53:58,318 --> 00:53:59,443 Len kamoši. 628 00:53:59,444 --> 00:54:02,989 A jazdia na krikľavom aute... 629 00:54:03,573 --> 00:54:04,823 a trochu nahlas, nemyslíš? 630 00:54:04,824 --> 00:54:05,866 Je to len auto. 631 00:54:05,867 --> 00:54:07,951 - A ty si im to dovolila? - Áno. 632 00:54:07,952 --> 00:54:09,536 - Aby sem prišli? - Áno. 633 00:54:09,537 --> 00:54:12,749 Kto je ten s namaľovanými perami? 634 00:54:13,291 --> 00:54:14,458 - Bobo. - Bobo. 635 00:54:14,459 --> 00:54:17,419 - To je on, ona či oni? - Ocko! 636 00:54:17,420 --> 00:54:19,254 Je v tranzícii? Nech viem... 637 00:54:19,255 --> 00:54:20,589 Je nebinárny. 638 00:54:20,590 --> 00:54:21,840 Len chcem byť slušný. 639 00:54:21,841 --> 00:54:23,967 Nič ťažké. Oni, ich! 640 00:54:23,968 --> 00:54:26,345 A kto je ten šašo, čo klope? 641 00:54:26,346 --> 00:54:27,387 Asi Bluto. 642 00:54:27,388 --> 00:54:28,680 Len tak si sem prídu? 643 00:54:28,681 --> 00:54:30,057 - Áno! - Dobre. 644 00:54:30,058 --> 00:54:31,683 S ním ideš na ples? 645 00:54:31,684 --> 00:54:32,685 Je to kamoš! 646 00:54:33,186 --> 00:54:35,772 Bez toho s kamošom nikam nejdeš! 647 00:54:36,564 --> 00:54:37,565 Zober si to! 648 00:54:43,988 --> 00:54:45,989 - Daj si to do vrecka. - Nechcem! 649 00:54:45,990 --> 00:54:48,868 - Daj si to do podväzkov, či čo to máš! - Do podväzkov? 650 00:54:50,244 --> 00:54:51,912 - Čo chceš, kámo? - Čauko, ako? 651 00:54:51,913 --> 00:54:52,747 V pohode? 652 00:54:52,914 --> 00:54:54,414 Len idem po Willu. 653 00:54:54,415 --> 00:54:56,876 Aj druhým tak mlátiš do dverí? 654 00:54:57,335 --> 00:54:58,586 Sekundu, kámo! 655 00:54:59,587 --> 00:55:01,421 Tak máš kabelku? 656 00:55:01,422 --> 00:55:04,007 O tom nediskutujem! Daj si to do kabelky! 657 00:55:04,008 --> 00:55:06,259 Nikto po tebe nejde, Bob. 658 00:55:06,260 --> 00:55:07,428 To si myslíš ty. 659 00:55:08,763 --> 00:55:11,556 Tak ako? Ste v pohode? 660 00:55:11,557 --> 00:55:13,141 - Čilujete? - Hej. 661 00:55:13,142 --> 00:55:14,643 Idete si zatrsať? 662 00:55:14,644 --> 00:55:15,728 Super. 663 00:55:17,438 --> 00:55:21,608 Čokoľvek jej urobíš, ja urobím to isté celej tvojej rodine. 664 00:55:21,609 --> 00:55:23,193 - Neseriem sa! - Čože? 665 00:55:23,194 --> 00:55:24,444 - Ocko! - Len vravím. 666 00:55:24,445 --> 00:55:27,448 Zhovárame sa o slobode. 667 00:55:28,116 --> 00:55:30,993 Sloboda je zvláštna vec. Keď ju máš, 668 00:55:30,994 --> 00:55:33,954 nevážiš si ju, a keď o ňu prídeš, je preč. 669 00:55:33,955 --> 00:55:34,956 Proste preč! 670 00:55:38,751 --> 00:55:41,044 V rúre je quinoa s lupienkami, 671 00:55:41,045 --> 00:55:42,380 - nenechaj ju zapnutú. - Jasné! 672 00:55:42,880 --> 00:55:44,423 - Bav sa, kámo! - Fajn. 673 00:55:44,424 --> 00:55:45,716 Super! 674 00:55:45,717 --> 00:55:46,926 Pusti ho! 675 00:55:53,057 --> 00:55:54,099 Nie ty! 676 00:55:54,100 --> 00:55:56,019 Ale ona. Ty nastúp! 677 00:55:57,395 --> 00:55:58,354 Povedz to! 678 00:55:59,397 --> 00:56:00,606 Povedz to, zlatko! 679 00:56:01,482 --> 00:56:02,983 Ľúbim ťa, Bob! 680 00:56:02,984 --> 00:56:04,068 Aj ja teba. 681 00:56:08,573 --> 00:56:09,949 Exoti! 682 00:56:10,825 --> 00:56:13,326 - Máte nabíjačku? Vybil sa mi mobil. - Super sukňa! 683 00:56:13,327 --> 00:56:15,288 - Vďaka! Super šaty. - Vďaka. 684 00:56:15,413 --> 00:56:16,955 Fotrík to hrotí. 685 00:56:16,956 --> 00:56:18,708 Je paranoidný. 686 00:56:36,142 --> 00:56:37,267 Pri tenisovom kurte. 687 00:56:37,268 --> 00:56:38,811 Kto má to video? 688 00:56:39,437 --> 00:56:41,063 A to nie je to najlepšie. 689 00:56:41,064 --> 00:56:44,317 A doslova ho ovracala. 690 00:56:45,568 --> 00:56:48,071 Myslíte, že niekto to natočil? 691 00:56:49,030 --> 00:56:50,531 Poďme za Tomom a Ronom. 692 00:57:02,251 --> 00:57:03,586 Neboj sa! 693 00:57:05,129 --> 00:57:07,799 Dobre? Teraz to poviem. 694 00:57:09,133 --> 00:57:12,845 Zelené polia, Vidiečania z Beverly Hills a Hootervillská križovatka! 695 00:57:14,764 --> 00:57:16,431 Tak odpovedz! 696 00:57:16,432 --> 00:57:19,935 Zelené polia, Vidiečania z Beverly Hills a Hootervillská križovatka! 697 00:57:19,936 --> 00:57:21,603 Viac nebudú mať význam. 698 00:57:21,604 --> 00:57:25,023 A ženám bude jedno, či Dick zastrčil do Jane v Hľadaní zajtrajška. 699 00:57:25,024 --> 00:57:26,817 Lebo černosi budú v uliciach... 700 00:57:26,818 --> 00:57:28,485 Hľadať svetlejší deň. 701 00:57:28,486 --> 00:57:30,488 Revolúcia sa nebude vysielať. 702 00:57:32,198 --> 00:57:36,076 Ocko mi vravel, že mám veriť každému, kto mi to povie. 703 00:57:36,077 --> 00:57:38,036 Teraz musíš. 704 00:57:38,037 --> 00:57:39,704 Lebo máš problém, Willa. 705 00:57:39,705 --> 00:57:42,916 Bol vyslaný signál SOS. Pomôžem ti. 706 00:57:42,917 --> 00:57:44,502 Ale musíme ísť hneď teraz. 707 00:57:45,878 --> 00:57:48,714 Poznala som tvoju mamu aj otca. 708 00:57:49,674 --> 00:57:54,052 Asi máš otázky a neskôr ti odpoviem, ale teraz musíme ísť. Pôjdeš? 709 00:57:54,053 --> 00:57:55,555 - Kam? - Kamkoľvek. 710 00:57:57,682 --> 00:58:02,978 Dobre. Budeš sa ma držať a urobíš, čo ti poviem. 711 00:58:02,979 --> 00:58:04,604 - Rozumieš? - Áno. 712 00:58:04,605 --> 00:58:05,898 - Máš telefón? - Nie. 713 00:58:06,691 --> 00:58:09,110 Dobre. Tak poďme! 714 00:58:20,621 --> 00:58:21,872 A čo ocko? 715 00:58:21,873 --> 00:58:23,541 Vie, čo robiť. Má výcvik. 716 00:58:26,294 --> 00:58:27,920 Dokelu! Poď! 717 00:58:31,883 --> 00:58:32,925 Rýchlo! 718 00:58:42,768 --> 00:58:43,769 Choď! 719 00:58:44,562 --> 00:58:48,649 1-3-echo, 1-3-delta! Svetlá, hudba! 720 00:58:52,111 --> 00:58:54,070 Nech sa zoskupia v strede telocvične. 721 00:58:54,071 --> 00:58:57,491 Nič sa nedeje. Len sa chceme porozprávať. 722 00:58:58,159 --> 00:59:01,579 Počúvajte! Vstaňte a všetci poďte do stredu! 723 00:59:11,297 --> 00:59:14,926 BITKA O ALŽÍR 724 00:59:15,676 --> 00:59:17,220 - Poznáš Willu Fergusonovú? - Nie. 725 00:59:17,595 --> 00:59:18,596 - Poznáš Willu Fergusonovú? - Nie. 726 00:59:19,722 --> 00:59:21,348 - Poznáš Willu Fergusonovú? - Nie. 727 00:59:21,349 --> 00:59:22,433 Poznáš Willu Fergusonovú? 728 00:59:25,061 --> 00:59:28,231 „Až potom vyradíme skutočného nepriateľa.“ 729 00:59:31,192 --> 00:59:32,777 „Národnú osloboditeľskú armádu.“ 730 00:59:41,535 --> 00:59:42,536 No? 731 00:59:43,037 --> 00:59:44,080 Bob? 732 00:59:45,414 --> 00:59:46,665 Kto je tam? 733 00:59:46,666 --> 00:59:49,293 Máme problémy. A cesta je neprejazdná. 734 00:59:51,337 --> 00:59:53,797 Počkať, kto je tam? 735 00:59:53,798 --> 00:59:54,965 Kto je tam? 736 00:59:54,966 --> 00:59:56,425 Potrebujem heslo, Bob. 737 00:59:58,386 --> 00:59:59,387 A kurva! 738 01:00:00,763 --> 01:00:02,806 Nepamätám si to blbé heslo, 739 01:00:02,807 --> 01:00:04,976 lebo som troška zhulený. 740 01:00:06,102 --> 01:00:10,355 A sú to už roky, tak mi trochu pomôž! 741 01:00:10,356 --> 01:00:11,315 Tak sa zamysli! 742 01:00:12,566 --> 01:00:13,567 Jasné. 743 01:00:17,113 --> 01:00:18,906 Slnko! Slnko... 744 01:00:22,660 --> 01:00:23,785 Mysli! 745 01:00:23,786 --> 01:00:28,832 Slnko vychádza na západe. 746 01:00:28,833 --> 01:00:29,834 Tak? 747 01:00:31,085 --> 01:00:34,338 Areál vyprázdnili a Capa vzali. 748 01:00:36,799 --> 01:00:40,593 Cap je Howard Sommerville, takže vzali jeho. 749 01:00:40,594 --> 01:00:43,139 Buď ho odviedli, alebo zabili. Čo sa deje? 750 01:00:44,015 --> 01:00:47,517 Odviedli. Včera. A zhoršuje sa to. 751 01:00:47,518 --> 01:00:50,813 Kladivo je v pohybe a na ceste do Baktan Crossu. 752 01:00:51,772 --> 01:00:55,443 Steve Lockjaw, doriti? 753 01:00:56,694 --> 01:00:58,820 Čo kurva... 754 01:00:58,821 --> 01:01:00,905 Ako to môže byť horšie? 755 01:01:00,906 --> 01:01:02,199 Je poplach, Bob! 756 01:01:02,992 --> 01:01:05,368 Nič nie je bezpečné. Všetko je zlé. 757 01:01:05,369 --> 01:01:06,995 Nikto nie je mimo podozrenia. 758 01:01:06,996 --> 01:01:09,497 Nie, počkaj! Dobre? 759 01:01:09,498 --> 01:01:13,376 Moja dcéra práve odišla z domu. 760 01:01:13,377 --> 01:01:16,379 Nie je doma, tak mi povedz viac! 761 01:01:16,380 --> 01:01:21,217 Willa je v bezpečí. Vzala ju Lady Šampus. Je v bezpečí. 762 01:01:21,218 --> 01:01:23,178 Dobre, nech to tak zostane. 763 01:01:23,179 --> 01:01:25,973 Miesta zrazu sú rovnaké ako odjakživa. 764 01:01:26,640 --> 01:01:28,099 - Uvidíme sa. - Uvidíme... 765 01:01:28,100 --> 01:01:29,977 Kde je ten zraz? 766 01:01:31,145 --> 01:01:33,063 Kde je... haló? 767 01:01:33,064 --> 01:01:34,982 Kde je to miesto zrazu? Haló! 768 01:01:37,568 --> 01:01:38,402 Kurva! 769 01:01:43,866 --> 01:01:45,242 Dobre, Bob. 770 01:01:47,036 --> 01:01:48,245 Žiadnu paniku! 771 01:01:49,205 --> 01:01:50,831 Len žiadnu paniku, Bob! 772 01:01:51,916 --> 01:01:53,667 Nezosyp sa! 773 01:02:03,010 --> 01:02:05,012 Hlavne nebuď paranoidný! 774 01:02:08,974 --> 01:02:11,519 Nebuď paranoidný a rob, čo treba! 775 01:02:13,312 --> 01:02:16,065 Takže prvý krok! 776 01:02:54,061 --> 01:02:55,146 Vchod vpravo! 777 01:03:06,574 --> 01:03:08,617 Prvá prehliadka hotová. Vzadu čisté. 778 01:03:15,458 --> 01:03:16,459 Čisto! 779 01:03:18,085 --> 01:03:19,086 Kuchyňa! 780 01:03:20,254 --> 01:03:21,255 Obývačka! 781 01:03:22,047 --> 01:03:23,132 Dozadu! 782 01:03:39,356 --> 01:03:40,524 Mám tunel! 783 01:04:05,382 --> 01:04:07,927 Dofrasa! Čo myslíš? 784 01:04:10,638 --> 01:04:11,805 Je to bombový útočník. 785 01:04:13,891 --> 01:04:14,892 Plyn! 786 01:04:19,355 --> 01:04:20,356 Kryt! 787 01:04:32,910 --> 01:04:33,953 Nie! 788 01:05:16,537 --> 01:05:19,205 {\an8}ODVAHA, ÚCTA, ČESŤ 789 01:05:19,206 --> 01:05:22,209 NINDŽA AKADÉMIA SERGIA ST. CARLOSA 790 01:06:42,581 --> 01:06:43,540 Budíček! 791 01:06:45,959 --> 01:06:47,293 Mihni brvou! 792 01:06:47,294 --> 01:06:48,295 Dobré ráno! 793 01:06:49,296 --> 01:06:51,297 Na hodinách nie sú ručičky. 794 01:06:51,298 --> 01:06:52,299 Prečo? 795 01:06:52,925 --> 01:06:54,926 Lebo ich netreba. 796 01:06:54,927 --> 01:06:56,095 Koľko je hodín? 797 01:06:57,304 --> 01:07:00,973 Doriti! To si nepamätám. 798 01:07:00,974 --> 01:07:03,226 Kašlime teraz na heslá. 799 01:07:03,227 --> 01:07:06,187 Tu Bob Ferguson. Práve ste mi volali domov. 800 01:07:06,188 --> 01:07:09,148 Tak k veci! Potrebujem miesto zrazu! 801 01:07:09,149 --> 01:07:10,526 Koľko je hodín? 802 01:07:11,360 --> 01:07:14,237 Pozri, Steve Lockjaw mi vtrhol do domu. 803 01:07:14,238 --> 01:07:15,905 Stratila sa mi dcéra. 804 01:07:15,906 --> 01:07:17,907 Tu Bob Ferguson, rozumieš? 805 01:07:17,908 --> 01:07:19,659 Nepamätám si... 806 01:07:19,660 --> 01:07:22,036 Nepamätám si tie blbé heslá! 807 01:07:22,037 --> 01:07:24,122 Tak mi povedz, kde je miesto zrazu! 808 01:07:24,123 --> 01:07:26,625 Musíš mi povedať, koľko je hodín. 809 01:07:27,876 --> 01:07:29,794 Ty zmrd, chceš so mnou vydrbať? 810 01:07:29,795 --> 01:07:32,338 So mnou, ty zmrd? Vy ste volali mne! 811 01:07:32,339 --> 01:07:34,549 Tu Bob Ferguson, chápeš? 812 01:07:34,550 --> 01:07:38,219 Niekto z French 75 mi práve volal domov! 813 01:07:38,220 --> 01:07:41,347 „Koľko je hodín“ je kľúčová otázka celého hnutia! 814 01:07:41,348 --> 01:07:46,561 - Naštudovať si texty je základ. - Nepamätám si tie blbé heslá! 815 01:07:46,562 --> 01:07:51,065 Pamätám si ich sotva polovicu a toto číslo, čo je hotový zázrak! 816 01:07:51,066 --> 01:07:53,901 Tak ma neser a daj mi to miesto zrazu! 817 01:07:53,902 --> 01:07:57,238 Možno si si mal lepšie naštudovať povstalecké texty. 818 01:07:57,239 --> 01:07:59,031 Vy ste zavolali mne! 819 01:07:59,032 --> 01:08:00,950 Chápeš, ty retard? 820 01:08:00,951 --> 01:08:02,994 Vy mne! Musím nájsť dcéru! 821 01:08:02,995 --> 01:08:05,330 Tak zavolaj, keď budeš vedieť, koľko je hodín. 822 01:08:06,248 --> 01:08:07,415 Ty si... 823 01:08:07,416 --> 01:08:10,794 Ty si mi položil, ty sprostý liberálny čurák? 824 01:08:12,337 --> 01:08:13,338 Ty... 825 01:08:22,473 --> 01:08:24,850 Všetci, poďme! 826 01:08:53,754 --> 01:08:54,755 Reina? 827 01:08:57,257 --> 01:08:58,258 V práci. 828 01:09:02,596 --> 01:09:03,597 Aké? 829 01:09:11,313 --> 01:09:12,606 Prečo si myslíš? 830 01:09:18,654 --> 01:09:19,696 Vydrž! 831 01:09:20,072 --> 01:09:21,031 Pomôžem vám? 832 01:09:21,824 --> 01:09:25,035 Bob! Ferguson. 833 01:09:27,204 --> 01:09:28,871 Potrebujem tvoju pomoc, sensei. 834 01:09:28,872 --> 01:09:30,123 Potrebujem pomoc! 835 01:09:31,416 --> 01:09:34,294 Si ešte tam? Kedy končíš? 836 01:09:36,630 --> 01:09:38,674 Zavolaj Mariselle, že už idem. 837 01:09:41,051 --> 01:09:42,219 Som takmer v aute. 838 01:09:45,722 --> 01:09:48,809 Áno. Zavolám Esperanze a potom tebe. 839 01:09:49,393 --> 01:09:50,394 Čau! 840 01:09:51,687 --> 01:09:53,105 Bob! Musíme ísť. 841 01:09:53,230 --> 01:09:56,607 Potrebujem zbraň! A ty tu máš len nunčaky. 842 01:09:56,608 --> 01:09:58,068 Kde splaším zbraň? 843 01:10:00,320 --> 01:10:01,280 Doriti! 844 01:10:01,905 --> 01:10:04,282 - Čo sa deje? - MKU! 845 01:10:04,283 --> 01:10:05,908 MKU, sú všade! 846 01:10:05,909 --> 01:10:07,702 Aké MKU? 847 01:10:07,703 --> 01:10:09,370 Vtrhli mi do domu. 848 01:10:09,371 --> 01:10:11,247 Idú po mne a Wille. 849 01:10:11,248 --> 01:10:12,291 V tomto momente! 850 01:10:12,916 --> 01:10:14,126 To je heavy metal, kámo. 851 01:10:15,919 --> 01:10:16,961 A kde je? 852 01:10:16,962 --> 01:10:19,088 Neviem, musím si nabiť telefón. 853 01:10:19,089 --> 01:10:20,131 Tu máš môj. 854 01:10:20,132 --> 01:10:23,259 Ten vystopujú. Potrebujem svoj. 855 01:10:23,260 --> 01:10:25,094 Tak si ho nabiješ u mňa. Poď! 856 01:10:25,095 --> 01:10:26,387 U teba? 857 01:10:26,388 --> 01:10:28,097 - Áno. - Máš doma zbraň? 858 01:10:28,098 --> 01:10:29,265 Zoženiem ti. 859 01:10:29,266 --> 01:10:31,059 - Máš? - Áno. 860 01:10:31,810 --> 01:10:34,771 Práve robia veľkú raziu. 861 01:10:35,230 --> 01:10:36,773 Musím to riešiť. 862 01:10:38,692 --> 01:10:40,985 - Tak poďme ku mne! - Ideme k tebe. 863 01:10:40,986 --> 01:10:43,112 Tam si nabijem telefón. 864 01:10:43,113 --> 01:10:44,780 - Máš tam zbraň. - Bob! 865 01:10:44,781 --> 01:10:46,658 - Čo? - Nestúpaj na tatami! 866 01:10:47,576 --> 01:10:48,618 Počúvaj! 867 01:10:48,619 --> 01:10:49,453 Dýchaj! 868 01:10:50,996 --> 01:10:51,830 Upokoj sa! 869 01:10:52,497 --> 01:10:53,957 Morské vlny. 870 01:10:54,583 --> 01:10:55,541 Tak poď! 871 01:10:55,542 --> 01:10:57,878 Poď, ideme spolu. 872 01:11:09,056 --> 01:11:12,683 Je to u mňa teraz na štýl latino Harriet Tubmanovej. 873 01:11:12,684 --> 01:11:14,895 Všetko poctivo, od srdca, žiadne prachy. 874 01:11:15,479 --> 01:11:16,520 Použi môj telefón! 875 01:11:16,521 --> 01:11:18,648 Nie! Vystopujú ho. 876 01:11:18,649 --> 01:11:20,317 Stopujú všetky hovory. 877 01:11:21,026 --> 01:11:22,152 Načo tie brýle? 878 01:11:25,530 --> 01:11:28,950 S Willinou mamou sme narobili kopec hovadín. 879 01:11:28,951 --> 01:11:31,203 Boli sme v skupine French 75. 880 01:11:31,328 --> 01:11:33,704 Ju dostali a idú po nás. 881 01:11:33,705 --> 01:11:34,748 Doriti! 882 01:11:37,793 --> 01:11:39,086 Si zlý hombre, Bob! 883 01:11:45,550 --> 01:11:46,385 Sadaj! 884 01:11:49,721 --> 01:11:51,223 Som agent Danvers, ako sa máš? 885 01:11:51,848 --> 01:11:53,140 Skvele. 886 01:11:53,141 --> 01:11:54,225 Ako sa voláš? 887 01:11:54,226 --> 01:11:55,434 Bluto. 888 01:11:55,435 --> 01:11:57,228 Bluto! Teší ma. 889 01:11:57,229 --> 01:11:59,773 Môžem si pozrieť tvoj telefón? Odomkni mi ho! 890 01:12:00,607 --> 01:12:03,609 Ďakujem. Prepáč, že sme vám prerušili párty, 891 01:12:03,610 --> 01:12:06,237 ale máme pár otázok. V pohode? 892 01:12:06,238 --> 01:12:07,405 Jasné. 893 01:12:07,406 --> 01:12:08,864 - Trasieš sa, čo ti je? - Nič. 894 01:12:08,865 --> 01:12:10,366 - Si nervózny? - Trochu. 895 01:12:10,367 --> 01:12:11,867 - Potrebuješ niečo? - Nie. 896 01:12:11,868 --> 01:12:14,245 Ak mi povieš pravdu, o 10 sekúnd si vonku. 897 01:12:14,246 --> 01:12:16,038 - Áno, pane. - Ak mi zaklameš, 898 01:12:16,039 --> 01:12:17,957 - budú problémy. - Áno, pane. 899 01:12:17,958 --> 01:12:20,126 - Poznáš Willu Fergusonovú? - Áno. 900 01:12:20,127 --> 01:12:21,711 Odkiaľ? 901 01:12:21,712 --> 01:12:22,713 Sme dobrí kamaráti. 902 01:12:23,338 --> 01:12:24,630 Vieš, kde je teraz? 903 01:12:24,631 --> 01:12:25,841 Nie. 904 01:12:26,925 --> 01:12:28,176 Kedy si ju videl naposledy? 905 01:12:30,429 --> 01:12:31,722 Na plese. 906 01:12:32,305 --> 01:12:34,016 Než ste vtrhli na ples. 907 01:12:35,350 --> 01:12:36,767 Aké má číslo? 908 01:12:36,768 --> 01:12:38,020 Nemá telefón. 909 01:12:39,646 --> 01:12:41,605 Otec jej ho nedovolí. 910 01:12:41,606 --> 01:12:45,986 Jediná stredoškoláčka v Amerike, čo nemá telefón. 911 01:12:47,279 --> 01:12:48,989 Asi tak. 912 01:13:00,625 --> 01:13:04,046 Alfa 2, potrebujem adresu bytu Sergia St. Carlosa. 913 01:13:09,509 --> 01:13:10,469 Čo je to? 914 01:13:11,303 --> 01:13:15,766 Taký starý lokátor. Zapne sa 150 metrov od jej, keď funguje. 915 01:13:15,974 --> 01:13:17,641 No nikdy nefunguje. 916 01:13:17,642 --> 01:13:19,478 Niekedy áno, ale väčšinou nie. 917 01:13:20,187 --> 01:13:21,271 Čo jej telefón? 918 01:13:22,272 --> 01:13:23,315 Nemá telefón. 919 01:13:28,361 --> 01:13:29,570 Čo, má? 920 01:13:29,571 --> 01:13:30,572 Áno. 921 01:13:31,448 --> 01:13:33,324 A ty máš jej číslo? 922 01:13:33,325 --> 01:13:35,493 Nie. Ale každý vie, že má telefón. 923 01:13:35,494 --> 01:13:38,245 Každý to vie? Prečo mi to nepovedala? 924 01:13:38,246 --> 01:13:41,207 - Aby si sa nehneval. - Nemá čo mať telefón! 925 01:13:41,208 --> 01:13:42,833 Asi ťa nechcela nahnevať. 926 01:13:42,834 --> 01:13:46,004 Ja sa nehnevám! Nikdy za nič! 927 01:13:51,927 --> 01:13:53,386 Bojíš sa? 928 01:13:55,013 --> 01:13:56,640 - Nie. - Nie? 929 01:13:57,224 --> 01:13:58,475 Mala by si sa. 930 01:14:00,560 --> 01:14:02,979 Otec ti niekedy spomenul Steva Lockjawa? 931 01:14:06,149 --> 01:14:07,191 Hej. 932 01:14:07,192 --> 01:14:08,610 Hej? 933 01:14:10,695 --> 01:14:11,905 Čo ti povedal? 934 01:14:12,739 --> 01:14:14,449 Že mi zabil mamu. 935 01:14:46,731 --> 01:14:48,400 Proti ohňu ohňom! 936 01:14:48,525 --> 01:14:49,609 Rozumel! 937 01:14:50,360 --> 01:14:52,320 Pošlite Eddieho Van Halena. 938 01:15:19,890 --> 01:15:21,391 Pripraviť! 939 01:15:23,727 --> 01:15:25,061 Plyn! 940 01:15:35,155 --> 01:15:36,489 Pohyb, vpred! 941 01:15:40,785 --> 01:15:42,120 Panebože! 942 01:15:49,628 --> 01:15:50,629 BeeGee! 943 01:15:54,049 --> 01:15:55,216 Čo sa deje? 944 01:15:55,217 --> 01:15:57,636 Je to hotová tretia svetová! 945 01:16:00,222 --> 01:16:01,890 Príď hneď do Genesisu! 946 01:16:08,438 --> 01:16:10,231 Tí sú so mnou! 947 01:16:10,232 --> 01:16:13,108 Všetko zbaľte dnu a potom príďte hore! 948 01:16:13,109 --> 01:16:14,110 Nevymknite sa! 949 01:16:16,988 --> 01:16:20,158 Počúvajte! Zatvárame! Choďte pomáhať! 950 01:16:20,325 --> 01:16:21,283 Nemáš nabíjačku? 951 01:16:21,284 --> 01:16:23,702 Ďakujem! Hovoríš po anglicky. 952 01:16:23,703 --> 01:16:24,621 Vďaka, kámo! 953 01:16:25,372 --> 01:16:27,832 Za 20 minút musíme všetkých dostať do kostola. 954 01:16:30,043 --> 01:16:31,419 Potrebujem tvoju pomoc. 955 01:16:31,878 --> 01:16:34,296 Pôjdeš hore a niečo pre mňa urobíš. 956 01:16:34,297 --> 01:16:36,507 Viem, že neznášaš ten tunel. Pôjdeš so mnou. 957 01:16:36,508 --> 01:16:37,676 Choď hore a pomôž! 958 01:16:38,176 --> 01:16:40,928 Esteban, odlož telefón! 959 01:16:40,929 --> 01:16:43,473 Choď dopredu a stráž obchod! 960 01:16:44,099 --> 01:16:45,391 Odlož ten telefón! 961 01:16:45,392 --> 01:16:47,727 - Odlož ho! - Nečumím doň! 962 01:16:48,228 --> 01:16:49,395 Bože! 963 01:16:49,396 --> 01:16:51,648 - Nabíjam ho! - Zober ho hore! 964 01:16:52,148 --> 01:16:53,650 Bože, chlape! 965 01:17:21,386 --> 01:17:23,555 Poďme, pobaľte sa, bleskom! 966 01:17:24,472 --> 01:17:25,515 Bob! 967 01:17:25,932 --> 01:17:27,475 Tam nemôžeš ostať, poď! 968 01:17:30,186 --> 01:17:32,813 Derrick, nech sa zoradia na chodbe! 969 01:17:32,814 --> 01:17:34,232 Budem na 24-ke! 970 01:17:41,114 --> 01:17:43,198 Raz si hore, raz si dole, Bob. 971 01:17:43,199 --> 01:17:45,075 - Hej. - Bob! 972 01:17:45,076 --> 01:17:46,285 Uber plyn! 973 01:17:46,286 --> 01:17:47,495 Ubrať plyn! 974 01:17:49,539 --> 01:17:51,082 Vďaka! 975 01:17:52,125 --> 01:17:53,126 Tu! 976 01:17:54,002 --> 01:17:55,754 Choď do mojej izby, nech máš súkromie. 977 01:17:56,087 --> 01:17:58,590 Aubrey, odložte telefóny, choďte na poschodie! 978 01:17:59,341 --> 01:18:01,633 - Berieme ich preč. - Kde máš izbu? 979 01:18:01,634 --> 01:18:02,927 Bob! 980 01:18:03,345 --> 01:18:05,972 Toto sú všetci. Všetci, toto je Bob. 981 01:18:06,681 --> 01:18:07,973 Je to biely Zapata. 982 01:18:07,974 --> 01:18:09,434 Všetci ho pozdravte! 983 01:18:10,226 --> 01:18:11,143 Jacob! 984 01:18:11,144 --> 01:18:13,854 Choď na poschodie! Marisella, berieme ich preč! 985 01:18:13,855 --> 01:18:15,065 Hneď! 986 01:18:15,690 --> 01:18:18,318 - Bob! Toto je Rachel. - Ahoj, Rachel! 987 01:18:18,651 --> 01:18:21,403 Toto je Bob a toto Landon, najnovší. 988 01:18:21,404 --> 01:18:22,572 Ako sa máš? 989 01:18:22,989 --> 01:18:24,699 - Tu vzadu? - Hej. 990 01:18:25,116 --> 01:18:26,408 Tešilo ma! 991 01:18:26,409 --> 01:18:27,826 Za gaučom. 992 01:18:27,827 --> 01:18:29,203 Vďaka, brácho! 993 01:18:29,204 --> 01:18:31,331 Mariah, Madison, odchod! 994 01:18:32,791 --> 01:18:34,124 Von! 995 01:18:34,125 --> 01:18:35,210 Toto je moja izba. 996 01:18:36,086 --> 01:18:37,295 Ďakujem, dievčatá! 997 01:18:38,004 --> 01:18:40,006 Áno! No tak! 998 01:18:40,799 --> 01:18:41,758 No poď! 999 01:18:47,847 --> 01:18:48,848 Doriti! 1000 01:18:52,685 --> 01:18:53,686 Soráč, kámo! 1001 01:18:54,396 --> 01:18:55,562 No tak! 1002 01:18:55,563 --> 01:18:56,564 To nič. 1003 01:18:57,273 --> 01:18:59,025 No tak! 1004 01:19:04,447 --> 01:19:06,825 Už sa zapol! 1005 01:19:15,792 --> 01:19:17,377 Prosím! 1006 01:19:18,711 --> 01:19:19,795 Budíček! 1007 01:19:19,796 --> 01:19:22,006 Ahoj! Ako? 1008 01:19:22,715 --> 01:19:25,844 To som zase ja, Bob Ferguson. 1009 01:19:26,469 --> 01:19:30,013 Neviem, či si spomínaš, už sme spolu hovorili. 1010 01:19:30,014 --> 01:19:33,142 Tuším došlo k nedorozumeniu. 1011 01:19:33,143 --> 01:19:34,977 Tuším sme nezačali najlepšie. 1012 01:19:34,978 --> 01:19:37,980 Chcel som zistiť miesto zrazu s mojou dcérou Willou. 1013 01:19:37,981 --> 01:19:41,650 Ak nevieš odpovedať, koľko je hodín, 1014 01:19:41,651 --> 01:19:44,194 nemôžem ti povedať to miesto. 1015 01:19:44,195 --> 01:19:47,823 To je celý princíp povstaleckého textu. Prekvapuje ma, že to nevieš. 1016 01:19:47,824 --> 01:19:50,493 Ja teraz neviem, či ty si naozaj ty. 1017 01:19:52,287 --> 01:19:53,621 Možno... 1018 01:19:54,122 --> 01:19:57,458 Dám ti nejaké informácie a potom ty mne, dobre? 1019 01:19:57,459 --> 01:20:00,377 Podelíme sa o informácie. Volám sa Bob Ferguson. 1020 01:20:00,378 --> 01:20:01,713 Neviem, či si o mne počul. 1021 01:20:01,838 --> 01:20:05,257 Dlhé roky som bol v oddiele French 75. 1022 01:20:05,258 --> 01:20:08,720 Volali ma Pat z Geta, Rakeťák a tak podobne. 1023 01:20:09,762 --> 01:20:11,639 Problém je, 1024 01:20:12,098 --> 01:20:14,850 že som si usmažil mozog. 1025 01:20:14,851 --> 01:20:20,105 Užívam drogy a chlastám už 30 rokov. 1026 01:20:20,106 --> 01:20:25,736 Milujem drogy a alkohol a neviem si spomenúť ani za nič, 1027 01:20:25,737 --> 01:20:28,030 ani za život svojej jedinej dcéry 1028 01:20:28,031 --> 01:20:30,825 na odpoveď na to, koľko je hodín. 1029 01:20:31,451 --> 01:20:32,743 20:15! 1030 01:20:32,744 --> 01:20:36,497 Potrebujem to miesto zrazu, rozumieš? 1031 01:20:36,498 --> 01:20:38,582 - Potrebujem. - Rozumiem. 1032 01:20:38,583 --> 01:20:41,878 - A otázka znie, koľko je hodín? - Kurva! 1033 01:20:42,921 --> 01:20:45,672 Ak mi nepovieš to miesto zrazu, prisahám, 1034 01:20:45,673 --> 01:20:49,718 že si ťa nájdem a strčím ti kus tvrdého dynamitu 1035 01:20:49,719 --> 01:20:51,304 rovno do riti! 1036 01:20:52,722 --> 01:20:56,100 Toto sa mi nepáči, narúšaš mi osobný priestor. 1037 01:20:56,601 --> 01:20:59,770 Narúšam ti priestor? Čo si to za revolucionára? 1038 01:20:59,771 --> 01:21:01,271 Ani nie sme v jednej miestnosti! 1039 01:21:01,272 --> 01:21:03,440 - Hovoríme po telefóne! - Nech idú chlapci von! 1040 01:21:03,441 --> 01:21:04,859 Nemusíš ziapať. 1041 01:21:04,984 --> 01:21:07,986 Narúšaš moju bezpečnosť. Sú to hlukové spúšťače. 1042 01:21:07,987 --> 01:21:09,196 Že hlukové spúšťače! 1043 01:21:09,197 --> 01:21:10,906 Počúvaj! Niečo mi povedz. 1044 01:21:10,907 --> 01:21:13,033 Chcem vedieť jednu vec. 1045 01:21:13,034 --> 01:21:15,953 Ako sa voláš? 1046 01:21:15,954 --> 01:21:18,205 Volám sa Súdruh Josh. 1047 01:21:18,206 --> 01:21:20,832 Súdruh Josh, nájdi si lepšie meno! 1048 01:21:20,833 --> 01:21:24,086 To je trápne meno pre revolucionára, to po prvé! 1049 01:21:24,087 --> 01:21:25,921 Po druhé, chcem tvoje súradnice. 1050 01:21:25,922 --> 01:21:28,675 Tvoju polohu! Kde si? 1051 01:21:29,509 --> 01:21:34,429 Som na bezpečnom mieste medzi ukradnutou pôdou Wabanakiov 1052 01:21:34,430 --> 01:21:36,223 a ukradnutou pôdou Čumašov. 1053 01:21:36,224 --> 01:21:38,392 Ty si neznesiteľný! 1054 01:21:38,393 --> 01:21:41,019 Si fakt neznesiteľný! 1055 01:21:41,020 --> 01:21:42,938 Takto to revolucionári nerobia! 1056 01:21:42,939 --> 01:21:44,648 Vieš, aké ťažké je s tebou hovoriť? 1057 01:21:44,649 --> 01:21:47,484 Chápeš vôbec, čo sa ti snažím povedať? 1058 01:21:47,485 --> 01:21:49,486 Ty puntičkársky hajzlík! 1059 01:21:49,487 --> 01:21:51,613 To si, puntičkársky hajzlík! 1060 01:21:51,614 --> 01:21:53,658 A vieš, čo robím puntičkárskym hajzlíkom? 1061 01:21:54,409 --> 01:21:56,077 Pýtam si Sivého sokola 10. 1062 01:21:57,287 --> 01:22:00,665 - Pýtaš si Sivého sokola? - Pýtam si Sivého sokola 10. 1063 01:22:01,165 --> 01:22:04,418 Dáš mi hneď k telefónu nadriadeného, lebo viem, že ho máš. 1064 01:22:04,419 --> 01:22:06,838 Viem, že ho máš, Súdruh Josh. 1065 01:22:06,963 --> 01:22:11,008 Mierim oveľa vyššie, ako si ty. 1066 01:22:11,009 --> 01:22:13,093 Daj mi ihneď veliaceho dôstojníka! 1067 01:22:13,094 --> 01:22:14,761 Lebo si pýtaš Sivého sokola 10? 1068 01:22:14,762 --> 01:22:17,890 Pýtam si Sivého sokola 10, Súdruh Josh. 1069 01:22:19,350 --> 01:22:20,518 Vydrž na linke! 1070 01:22:21,853 --> 01:22:23,478 Sprostý čurák, mám ho! 1071 01:22:23,479 --> 01:22:24,981 Mám ho, kde som ho chcel. 1072 01:22:25,315 --> 01:22:27,984 To sú pekne naprd puntičkárske výmysly! 1073 01:22:28,401 --> 01:22:30,569 Dostal ťa na jednom hesle. 1074 01:22:30,570 --> 01:22:31,737 Svine! 1075 01:22:31,738 --> 01:22:35,408 Prepáč, že som ti to dovliekol do domu. Prepáč mi za všetko! 1076 01:22:38,411 --> 01:22:40,621 Obliehajú nás už stovky rokov! 1077 01:22:40,622 --> 01:22:41,706 Nič si neurobil. 1078 01:22:43,249 --> 01:22:44,459 Nenamýšľaj si! 1079 01:22:46,419 --> 01:22:47,670 Život, chlape! 1080 01:22:48,838 --> 01:22:49,797 Život! 1081 01:22:50,381 --> 01:22:53,509 Vždy ťa dostane na nejakej prkotine. 1082 01:22:58,014 --> 01:22:58,890 Choď dopredu! 1083 01:23:00,183 --> 01:23:01,308 Jacob! 1084 01:23:01,309 --> 01:23:02,476 Ide sa! 1085 01:23:02,477 --> 01:23:03,478 Dobre, poďme! 1086 01:23:28,461 --> 01:23:30,712 Prečo to tak dlho trvá, preboha? 1087 01:23:30,713 --> 01:23:33,131 Ste úplne neschopní! 1088 01:23:33,132 --> 01:23:35,385 Ježiši! Pohnite si! 1089 01:23:44,936 --> 01:23:48,063 Alfa 1, tu Zulu, mám zbeha v cieľovej budove 1090 01:23:48,064 --> 01:23:50,691 na stope Sergiovi St. Carlosovi. 1091 01:23:50,692 --> 01:23:52,442 Potrebujeme pohyb! 1092 01:23:52,443 --> 01:23:55,071 Rozostavujem tím a potrebujem dva vozy. 1093 01:23:58,991 --> 01:24:00,158 Haló, kto je tam? 1094 01:24:00,159 --> 01:24:02,453 Haló! Kto je tam? 1095 01:24:02,995 --> 01:24:04,788 - Kto je tam? - Kto je tam? 1096 01:24:04,789 --> 01:24:07,165 - Kto je tam? - Tu Bob Ferguson. Kto je tam? 1097 01:24:07,166 --> 01:24:08,375 Môj brat! 1098 01:24:08,376 --> 01:24:10,293 - Kto je tam? - Tvoj brácho Talleyrand. 1099 01:24:10,294 --> 01:24:11,212 Talley! 1100 01:24:11,713 --> 01:24:14,131 Talley, bratku! Počúvaj! 1101 01:24:14,132 --> 01:24:16,383 Pomôž mi, majú Willu! 1102 01:24:16,384 --> 01:24:18,301 Počul si, však? 1103 01:24:18,302 --> 01:24:20,429 Potrebujem miesto zrazu. 1104 01:24:20,430 --> 01:24:21,972 Odpovedz na jednu otázku, Pat. 1105 01:24:21,973 --> 01:24:23,974 Prosím, nenúť ma do toho! 1106 01:24:23,975 --> 01:24:26,601 Pat, to budeš vedieť. 1107 01:24:26,602 --> 01:24:29,021 - Už je to dávno. - To budeš vedieť. 1108 01:24:29,522 --> 01:24:31,774 Akú číču mám najradšej? 1109 01:24:35,319 --> 01:24:36,821 Mexickú bezsrstú. 1110 01:24:38,197 --> 01:24:39,282 Dobre! Sekundu! 1111 01:24:39,991 --> 01:24:42,994 Ty debil! To je náš vojnový hrdina! 1112 01:24:44,287 --> 01:24:47,414 Miesto zrazu je Sestry Chrabrého bobra! 1113 01:24:47,415 --> 01:24:49,124 Sestry Chrabrého bobra? 1114 01:24:49,125 --> 01:24:50,625 To je ten areál v horách? 1115 01:24:50,626 --> 01:24:52,461 Potrebujem presné súradnice. 1116 01:24:52,462 --> 01:24:54,880 Sekundu! Povedz mu, ako sa tam dostane, 1117 01:24:54,881 --> 01:24:56,382 ospravedlň sa, úprimne. 1118 01:24:57,467 --> 01:24:58,633 Ahoj! 1119 01:24:58,634 --> 01:25:01,012 Ahoj, čurák! Daj mi tie skurvené súradnice! 1120 01:25:01,554 --> 01:25:02,388 Švihom! 1121 01:25:03,055 --> 01:25:06,309 Sestra Rochelle žije na Starej misionárskej... 1122 01:25:07,351 --> 01:25:08,686 Pomalšie a zreteľne! 1123 01:25:14,859 --> 01:25:15,860 Nachystať voz! 1124 01:25:16,736 --> 01:25:18,279 Sensei! 1125 01:25:33,044 --> 01:25:35,754 V Chupacabraských vrchoch. 1126 01:25:35,755 --> 01:25:38,715 A chcem sa formálne ospravedlniť. 1127 01:25:38,716 --> 01:25:40,718 Chceš sa formálne ospravedlniť? 1128 01:25:41,260 --> 01:25:44,013 Aké bolo to heslo, ty skurvený čuráčisko? 1129 01:25:44,722 --> 01:25:48,517 Čas neexistuje, no aj tak nás ovláda. 1130 01:25:48,518 --> 01:25:51,353 Naser si, ty idiot! 1131 01:25:51,354 --> 01:25:54,398 Naser si! Očividne nemáš deti, idiot! 1132 01:26:00,822 --> 01:26:02,364 Mám tie súradnice! 1133 01:26:02,365 --> 01:26:06,535 Stará misionárska cesta, Craw Creek a Chupacabraské vrchy! 1134 01:26:06,536 --> 01:26:08,370 - Ideme, Bob! - Dobre. 1135 01:26:08,371 --> 01:26:10,540 - Mám tie súradnice! - Pozri sa z okna! 1136 01:26:10,873 --> 01:26:12,250 Opatrne! Pozri sa z okna. 1137 01:26:13,376 --> 01:26:15,002 Doriti! Sú tu! 1138 01:26:16,212 --> 01:26:17,505 Dofrasa, sú... 1139 01:26:18,214 --> 01:26:19,048 O.G.! 1140 01:26:19,173 --> 01:26:22,259 Obchod sa zatvára, inquilinos sú preč. Keď prídu, vieš, čo robiť. 1141 01:26:22,260 --> 01:26:23,677 Ako nás našli? 1142 01:26:23,678 --> 01:26:26,054 Asi si priveľa vyvolával! 1143 01:26:26,055 --> 01:26:28,723 Vystopovali ti telefón! 1144 01:26:28,724 --> 01:26:30,684 - Aký je plán? - BeeGee! 1145 01:26:30,685 --> 01:26:31,894 - Aký je plán? - Rozmýšľam. 1146 01:26:32,562 --> 01:26:33,563 - To je moja zbraň? - Počkaj! 1147 01:26:34,063 --> 01:26:35,564 Aký je plán? Poďme už! 1148 01:26:35,565 --> 01:26:36,941 Zaveď ho na strechu 1149 01:26:37,692 --> 01:26:40,110 až k môjmu autu na Laphamovej. Tu sú kľúče. 1150 01:26:40,111 --> 01:26:42,404 Keď tam dôjdete, zavoláš mi! Ty so mnou! 1151 01:26:42,405 --> 01:26:43,948 S nimi nejdem! 1152 01:26:45,074 --> 01:26:47,284 Nie, idem s tebou! 1153 01:26:47,285 --> 01:26:49,828 Potrebujem ťa, sensei! Prosím! 1154 01:26:49,829 --> 01:26:52,039 Odvahu, Bob! 1155 01:26:52,832 --> 01:26:53,833 To fakt? 1156 01:26:55,042 --> 01:26:56,085 Odvahu! 1157 01:26:58,504 --> 01:27:01,923 Ďakujem! Ďakujem, sensei! 1158 01:27:01,924 --> 01:27:04,092 Ďakujem, sensei! 1159 01:27:04,093 --> 01:27:05,136 Dofrasa! 1160 01:27:21,736 --> 01:27:23,154 Tadeto, Bob! 1161 01:27:26,282 --> 01:27:27,950 Podaj mi tie veci! 1162 01:27:28,576 --> 01:27:30,327 Je mi jedno, ako to urobíš. 1163 01:27:30,328 --> 01:27:32,370 Ale to číslo mi dáš do 10 sekúnd. 1164 01:27:32,371 --> 01:27:33,789 Nič neviem, pane. 1165 01:27:35,541 --> 01:27:36,834 Vyzerám ako tvoj foter? 1166 01:27:37,793 --> 01:27:39,252 - Trochu. - Daj mi to číslo, 1167 01:27:39,253 --> 01:27:41,421 alebo vstaň a daj si ruky za chrbát! 1168 01:27:41,422 --> 01:27:43,131 - Nemám jej telefónne číslo. - Vstaň! 1169 01:27:43,132 --> 01:27:44,634 Daj si ruky za chrbát! 1170 01:27:45,885 --> 01:27:47,595 Daj mu putá! Preč s ním! 1171 01:27:49,096 --> 01:27:50,847 Mám ho. 1172 01:27:50,848 --> 01:27:52,141 Zrazu ho máš? 1173 01:27:53,059 --> 01:27:54,185 Tak hovor! 1174 01:27:56,228 --> 01:27:59,148 Ja že predmet zdravý rozum ste už mali. Sadaj! 1175 01:28:01,025 --> 01:28:02,234 To číslo! 1176 01:28:03,402 --> 01:28:04,612 Je pod „Hello Kitty“. 1177 01:28:10,993 --> 01:28:12,078 Daj mi to! 1178 01:28:13,454 --> 01:28:14,664 Daj mi to! 1179 01:28:17,375 --> 01:28:19,376 Pýtala som sa ťa, či máš mobil. 1180 01:28:19,377 --> 01:28:21,879 Zaklamala si mi do očí! 1181 01:28:23,047 --> 01:28:26,217 Prišla som ti zachrániť život. Chápeš? 1182 01:28:28,302 --> 01:28:29,679 Už nikdy mi neklam! 1183 01:28:35,017 --> 01:28:36,518 Volá Alfa 2! 1184 01:28:36,519 --> 01:28:39,563 Ženin mobil smeruje na juh po 135-ke. 1185 01:28:48,447 --> 01:28:49,448 Stáť! 1186 01:28:52,076 --> 01:28:53,494 Bunka 1, exfil! 1187 01:28:56,247 --> 01:28:57,248 Tak fajn. 1188 01:29:21,480 --> 01:29:22,481 Kurva! 1189 01:30:23,709 --> 01:30:25,627 - BeeGee! - Sensei... 1190 01:30:25,628 --> 01:30:27,671 Tvoj chlap spadol zo strechy a zatkli ho. 1191 01:30:28,547 --> 01:30:29,756 Čo sa stalo? 1192 01:30:29,757 --> 01:30:33,051 Spadol na strom z 10 metrov! 1193 01:30:33,052 --> 01:30:34,844 Chota ho paralyzoval. 1194 01:30:34,845 --> 01:30:36,262 A moja puška? 1195 01:30:36,263 --> 01:30:37,473 Mám. 1196 01:30:39,767 --> 01:30:41,268 Stretneme sa v kostole. 1197 01:31:04,875 --> 01:31:10,965 ZÁKAZ VSTUPU POD HROZBOU TRESTNÉHO STÍHANIA 1198 01:31:39,451 --> 01:31:40,452 Rochelle! 1199 01:31:41,245 --> 01:31:44,455 Deandra, čo si zase vyviedla? 1200 01:31:44,456 --> 01:31:47,208 Mám to dievča, Willu Fergusonovú. 1201 01:31:47,209 --> 01:31:49,752 Je to dcéra Perfidie Beverly Hills. 1202 01:31:49,753 --> 01:31:53,215 Prichádzam v núdzi a zúfalo hľadám útočisko. 1203 01:32:01,682 --> 01:32:02,892 Neuveriteľné! 1204 01:32:04,560 --> 01:32:05,895 Podobám sa na ňu? 1205 01:32:06,854 --> 01:32:09,148 Nie. Ani nie. 1206 01:32:10,649 --> 01:32:12,735 Ale vnútri áno. 1207 01:32:13,777 --> 01:32:16,739 A to tu z teba robí hrozbu. 1208 01:32:18,908 --> 01:32:23,245 Dcéra krysy je malá krysa. 1209 01:32:24,788 --> 01:32:26,707 A my si musíme dávať pozor. 1210 01:32:30,211 --> 01:32:31,378 Vieš variť? 1211 01:32:33,088 --> 01:32:34,339 Áno. 1212 01:32:34,340 --> 01:32:36,758 Neprichýlime nikoho, 1213 01:32:36,759 --> 01:32:42,306 kto nevie prebrať zodpovednosť za svoje prínosy aj výnosy. 1214 01:32:43,849 --> 01:32:47,353 Na jedlo si zarobím a hovná si upracem, ak ide o to. 1215 01:32:49,396 --> 01:32:50,731 O to ide. 1216 01:32:53,067 --> 01:32:56,987 Sestra Vox, zaveď malú Perfidiu do izby Pancha Villu. 1217 01:32:57,863 --> 01:32:58,864 Dobre. 1218 01:32:59,615 --> 01:33:01,532 Ukážem ti to tu. 1219 01:33:01,533 --> 01:33:03,494 Tu sú uteráky, 1220 01:33:03,619 --> 01:33:05,411 kúpeľňa je tamto, 1221 01:33:05,412 --> 01:33:07,705 vankúše sú tam, ako vidíš, 1222 01:33:07,706 --> 01:33:11,501 a na wi-fi sa nepýtaj, lebo nemáme. 1223 01:33:11,502 --> 01:33:13,212 Cíť sa ako doma, Zlatovláska. 1224 01:33:21,512 --> 01:33:22,721 Čo vie? 1225 01:33:24,640 --> 01:33:26,809 Myslí si, že jej mama bola hrdinka. 1226 01:33:28,519 --> 01:33:29,687 A... 1227 01:33:32,189 --> 01:33:34,275 ja som nemala srdce povedať jej pravdu. 1228 01:33:36,944 --> 01:33:38,070 Nemohla som. 1229 01:33:39,655 --> 01:33:42,658 Perfidia Beverly Hills 1230 01:33:43,033 --> 01:33:47,037 je problém, ktorému niet konca. 1231 01:33:48,038 --> 01:33:51,834 Táto revolúcia nepotrebuje druhú takú. 1232 01:33:53,127 --> 01:33:54,545 Už tak to máme ťažké. 1233 01:33:59,967 --> 01:34:03,137 Máš väčšiu výdrž než my ostatní, Deandra. 1234 01:34:04,972 --> 01:34:07,933 Mňa to už dávno prestalo baviť. 1235 01:34:39,465 --> 01:34:41,383 - Tim! - Alice, ako sa máš? 1236 01:34:42,092 --> 01:34:43,886 Dobre, ďakujem! 1237 01:34:44,803 --> 01:34:46,555 Vyzeráš skvele. Si hladný? 1238 01:34:47,556 --> 01:34:51,267 Áno. Ale vlastne už meškám. 1239 01:34:51,268 --> 01:34:53,978 Spravím ti palacinky. 1240 01:34:53,979 --> 01:34:56,022 Dáš si, keď skončíte. 1241 01:34:56,023 --> 01:34:59,275 Slávne Alicine banánové palacinky? 1242 01:34:59,276 --> 01:35:00,444 Tie! 1243 01:35:01,278 --> 01:35:02,779 Viem, že ťa čakajú. 1244 01:35:02,780 --> 01:35:04,198 Radšej už idem. 1245 01:35:05,157 --> 01:35:07,033 Rád ťa zase vidím, Alice. 1246 01:35:07,034 --> 01:35:08,494 Aj ja teba, Tim. 1247 01:36:07,302 --> 01:36:08,303 Ďalej! 1248 01:36:14,726 --> 01:36:16,186 Tim! 1249 01:36:16,437 --> 01:36:18,104 Veselé Vianoce, sláva Santovi! 1250 01:36:18,105 --> 01:36:19,272 Veselé Vianoce! 1251 01:36:19,273 --> 01:36:20,606 - Ako sa máš? - Dobre. 1252 01:36:20,607 --> 01:36:22,567 - Dlho sme sa nevideli. - Rád ťa zase vidím, Sandy. 1253 01:36:22,568 --> 01:36:26,070 Virgila Throckmortona poznáš. Je z Očisty a deformácií. 1254 01:36:26,071 --> 01:36:27,697 - Veselé Vianoce! - Veselé Vianoce! 1255 01:36:27,698 --> 01:36:30,074 A poznáš aj Billa Desmonda z Kabinetu. 1256 01:36:30,075 --> 01:36:31,617 Bill, rád ťa vidím, Veselé Vianoce! 1257 01:36:31,618 --> 01:36:33,870 A Roya Mora poznáš tiež. 1258 01:36:33,871 --> 01:36:36,247 Generál piatej poľnej z juhovýchodu. 1259 01:36:36,248 --> 01:36:37,833 Samozrejme, dobré ráno! 1260 01:36:38,500 --> 01:36:39,501 Posaď sa! 1261 01:36:42,588 --> 01:36:43,422 Takže... 1262 01:36:44,339 --> 01:36:45,257 o čo ide? 1263 01:36:46,216 --> 01:36:47,758 Ako môžem pomôcť? 1264 01:36:47,759 --> 01:36:49,218 No, Tim... 1265 01:36:49,219 --> 01:36:52,139 dopočuli sme sa znepokojujúce fámy. 1266 01:36:53,098 --> 01:36:55,684 A chceme ťa požiadať, aby si ich preveril. 1267 01:36:56,643 --> 01:36:58,853 Podrobnosti ti povie Bill. 1268 01:36:58,854 --> 01:37:00,521 - Bill? - Fajn. 1269 01:37:00,522 --> 01:37:01,940 Tim, prejdem k veci. 1270 01:37:03,775 --> 01:37:05,985 Dostali sme neoverené hlásenie, 1271 01:37:05,986 --> 01:37:10,824 že plukovník Steven J. Lockjaw je otcom dieťaťa zmiešanej rasy. 1272 01:37:14,411 --> 01:37:16,580 Akej? 1273 01:37:17,998 --> 01:37:20,667 Nehovorí sa to ľahko, ale... 1274 01:37:22,628 --> 01:37:23,962 Hej. 1275 01:37:24,463 --> 01:37:25,672 Černošskej. 1276 01:37:32,596 --> 01:37:33,639 No... 1277 01:37:36,266 --> 01:37:39,228 to by bola veľká vec, ak je to pravda. 1278 01:37:41,522 --> 01:37:43,732 Smiem sa spýtať, odkiaľ to máte? 1279 01:37:44,441 --> 01:37:48,277 Jasné. Z dvojitej lustrácie yankeeovskej bieloby. 1280 01:37:48,278 --> 01:37:50,655 Našli sme nejaké staré záznamy 1281 01:37:50,656 --> 01:37:54,576 o militantnej černoške menom Junglepussy. 1282 01:37:55,077 --> 01:37:59,330 Ona o tom pred 15 rokmi povedala policajtovi. 1283 01:37:59,331 --> 01:38:01,541 Pred 15 rokmi! 1284 01:38:01,542 --> 01:38:04,252 Ten starý záznam tam čučí celú dobu. 1285 01:38:04,253 --> 01:38:05,921 Ešteže sme ho zachytili! 1286 01:38:07,047 --> 01:38:08,673 Kde je tá Pussy? 1287 01:38:08,674 --> 01:38:09,841 Dávno mŕtva. 1288 01:38:10,801 --> 01:38:12,468 Už žiadna Pussy. 1289 01:38:12,469 --> 01:38:14,136 Pred pár dňami... 1290 01:38:14,137 --> 01:38:19,309 si Lockjaw najal lovca odmien, aby v El Pase našiel civilistu. 1291 01:38:19,643 --> 01:38:22,228 Lovca menom Avanti Q. Poznáš ho? 1292 01:38:22,229 --> 01:38:24,689 Áno, je to dobrý vojak. 1293 01:38:24,690 --> 01:38:26,148 Nie výborný? 1294 01:38:26,149 --> 01:38:29,110 Je vynikajúci, ale nie je rodený. 1295 01:38:29,111 --> 01:38:31,112 Snaží sa to skryť. 1296 01:38:31,113 --> 01:38:35,200 Vydáva sa za polovičného Mexičana, ale je to napoly Komanč 1297 01:38:35,325 --> 01:38:36,534 či Eskimák, či čo. 1298 01:38:36,535 --> 01:38:38,287 Je to fantastický stopár. 1299 01:38:38,996 --> 01:38:41,957 Povie vám, kto má koľko peňazí podľa stopy v piesku, 1300 01:38:42,082 --> 01:38:44,835 ale nie je čistý, tak by som mu neveril. 1301 01:38:45,085 --> 01:38:46,419 No... 1302 01:38:46,420 --> 01:38:49,922 Lockjawovi je očividne dobrý na to, aby mu našiel, čo hľadá. 1303 01:38:49,923 --> 01:38:51,632 Hej. 1304 01:38:51,633 --> 01:38:53,969 Našiel Howarda Sommervilla. 1305 01:38:55,304 --> 01:38:59,015 Bývalého člena French 75. Prevádzkuje tajné bunkre, 1306 01:38:59,016 --> 01:39:03,102 prevádza nelegálnych z južnej hranice do Baktan Crossu na severe, 1307 01:39:03,103 --> 01:39:06,022 kde založil azylové mestečko, 1308 01:39:06,023 --> 01:39:09,026 v ktorom dáva prácu a bývanie drogovým dílerom a psychopatom. 1309 01:39:09,985 --> 01:39:12,069 A je závislý od trávy. 1310 01:39:12,070 --> 01:39:14,864 Ten chlap znie prvotriedne. 1311 01:39:14,865 --> 01:39:19,702 Hneď nato sa Lockjaw presunul do Baktan Crossu 1312 01:39:19,703 --> 01:39:24,166 a vykonal obrovskú raziu na farme Kury z Rúry. 1313 01:39:24,916 --> 01:39:27,502 Och, nie! Zbožňujem ich nugety. 1314 01:39:28,003 --> 01:39:28,795 No... 1315 01:39:29,254 --> 01:39:31,505 zrejme bude výpadok na trhu. 1316 01:39:31,506 --> 01:39:35,384 Nehovoriac o tom, že Kury z Rúry vlastní náš brat Vianočný dobrodruh 1317 01:39:35,385 --> 01:39:38,722 Burt Rimhorn, ktorý chce svojich mexikáncov späť v práci. 1318 01:39:39,598 --> 01:39:40,640 Potom... 1319 01:39:40,641 --> 01:39:42,725 Vtrhol na strednú školu, Tim. 1320 01:39:42,726 --> 01:39:43,976 Hej. 1321 01:39:43,977 --> 01:39:45,437 Strednú školu! 1322 01:39:46,647 --> 01:39:50,149 A teraz je v uliciach Baktan Crossu hotové peklo. 1323 01:39:50,150 --> 01:39:52,193 A vypol si lokátory. 1324 01:39:52,194 --> 01:39:55,613 Prepáčte, že vám do toho skočím, ale tuším, kam mierite. 1325 01:39:55,614 --> 01:39:57,532 To je naozaj zaujímavý vývoj. 1326 01:39:58,659 --> 01:40:01,452 Lockjaw hľadá svojho miešanca, 1327 01:40:01,453 --> 01:40:04,038 ale vieme, kde je mamka medvedica? 1328 01:40:04,039 --> 01:40:05,332 Ešteže sa pýtaš. 1329 01:40:08,126 --> 01:40:10,045 Perfidia Beverly Hills. 1330 01:40:10,754 --> 01:40:13,964 Momentálne nezvestná bývalá členka French 75. 1331 01:40:13,965 --> 01:40:17,426 Pred 15 rokmi išla do ochrany svedkov, 1332 01:40:17,427 --> 01:40:19,595 no hneď zmizla. 1333 01:40:19,596 --> 01:40:21,390 Zatýkajúci agent? 1334 01:40:21,848 --> 01:40:24,059 Plukovník Steven J. Lockjaw. 1335 01:40:24,893 --> 01:40:29,355 Agenti ju zachytili na Kube, v Alžíri a tak podobne. 1336 01:40:29,356 --> 01:40:30,357 Takže... 1337 01:40:31,441 --> 01:40:34,069 nie práve materský typ. 1338 01:40:35,195 --> 01:40:37,989 A barbari sme vraj my! 1339 01:40:39,700 --> 01:40:41,785 Lockjaw si zašpinil vtáka. 1340 01:40:44,329 --> 01:40:45,872 Musí si ho očistiť. 1341 01:40:48,208 --> 01:40:50,419 Ak to dieťa nájde, 1342 01:40:51,461 --> 01:40:53,588 zbaví sa dôkazu 1343 01:40:54,715 --> 01:40:57,801 a naďalej z nás bude robiť hlupákov. 1344 01:41:01,805 --> 01:41:03,807 Čo mám robiť, pane? 1345 01:41:07,060 --> 01:41:11,313 Tim, vzhľadom na tvoje skúsenosti z rodinných prípadov... 1346 01:41:11,314 --> 01:41:12,733 Vyčisti to! 1347 01:41:16,236 --> 01:41:17,237 Vyčistiť? 1348 01:41:18,572 --> 01:41:21,616 Mali by sme môcť jesť z podlahy. 1349 01:41:23,535 --> 01:41:25,203 Taká je čistá! 1350 01:41:26,663 --> 01:41:27,664 Áno, pane. 1351 01:41:30,709 --> 01:41:32,626 Tak fajn, páni. 1352 01:41:32,627 --> 01:41:34,045 Takže hurá na západ! 1353 01:41:34,671 --> 01:41:36,214 Santa ťa sprevádzaj! 1354 01:41:37,799 --> 01:41:39,926 Sláva Santovi! 1355 01:42:09,998 --> 01:42:11,583 Niečo sa ťa spýtam, dobre? 1356 01:42:17,339 --> 01:42:18,673 Bola to krysa? 1357 01:42:23,637 --> 01:42:25,096 Áno. 1358 01:42:28,225 --> 01:42:30,393 Ocko mi povedal, že bola hrdinka. 1359 01:42:32,187 --> 01:42:33,646 Nebúchajte si hlavu! 1360 01:42:33,647 --> 01:42:34,648 Nebúchajte si tú hlavu! 1361 01:42:36,149 --> 01:42:37,400 Nebúchajte si tú hlavu! 1362 01:42:38,568 --> 01:42:39,735 Viete, aké máte priezvisko? 1363 01:42:39,736 --> 01:42:41,111 Nie. 1364 01:42:41,112 --> 01:42:42,113 Aké máte priezvisko? 1365 01:42:44,074 --> 01:42:45,574 Batman. 1366 01:42:45,575 --> 01:42:47,244 Vaše ozajstné priezvisko! 1367 01:42:49,079 --> 01:42:50,538 Parker. Peter Parker. 1368 01:42:50,539 --> 01:42:52,081 Peter Parker? 1369 01:42:52,082 --> 01:42:55,459 Máte poslednú šancu. Ak mi ho nepoviete, obviním vás. 1370 01:42:55,460 --> 01:42:57,587 Netrápte ma už, preboha! 1371 01:42:58,755 --> 01:43:00,589 Parker! Jim Parker! 1372 01:43:00,590 --> 01:43:01,633 Jim Parker? 1373 01:43:02,217 --> 01:43:03,593 Dátum narodenia? 1374 01:43:04,219 --> 01:43:05,886 Niekedy v 80. rokoch. 1375 01:43:05,887 --> 01:43:06,721 80. roky? 1376 01:43:08,139 --> 01:43:09,349 Poďme! Si na rade. 1377 01:43:10,600 --> 01:43:11,601 Poďme! 1378 01:43:14,020 --> 01:43:14,855 Vztyk! 1379 01:43:19,359 --> 01:43:20,360 Sadaj! 1380 01:43:22,779 --> 01:43:24,989 Pán Jim Parker, áno? 1381 01:43:24,990 --> 01:43:26,699 42 rokov? 1382 01:43:26,700 --> 01:43:29,119 Zmeriame vám telesné funkcie, dobre? 1383 01:43:30,078 --> 01:43:31,912 Pán Parker! 1384 01:43:31,913 --> 01:43:33,289 Pán Parker, sem! 1385 01:43:33,290 --> 01:43:35,041 Máte zdravotné ťažkosti? 1386 01:43:36,751 --> 01:43:38,795 Pán Parker, pozrite sa na mňa! 1387 01:43:39,671 --> 01:43:41,798 Bob! Pozriete sa na mňa? 1388 01:43:43,008 --> 01:43:44,175 Máte cukrovku? 1389 01:43:45,594 --> 01:43:46,845 Máte cukrovku? 1390 01:43:49,806 --> 01:43:51,140 Hej. 1391 01:43:51,141 --> 01:43:52,976 Dali ste si inzulín? 1392 01:43:56,897 --> 01:43:58,564 Ak ste zlý hombre, 1393 01:43:58,565 --> 01:44:01,151 dávate si inzulín každý deň, však? 1394 01:44:03,361 --> 01:44:04,778 Tohto nemôžeme zobrať. 1395 01:44:04,779 --> 01:44:06,114 Musí na pohotovosť. 1396 01:44:07,657 --> 01:44:09,284 Ďakujem, pane, dovidenia! 1397 01:44:09,951 --> 01:44:11,660 - Ahoj, ako? - Dobre, a ty? 1398 01:44:11,661 --> 01:44:12,829 Dobre! 1399 01:44:14,122 --> 01:44:17,292 Pán Parker, tu je záchod. 1400 01:44:17,834 --> 01:44:19,294 Zmeriam vám cukor. 1401 01:44:21,338 --> 01:44:23,548 Pôjdete cez záchod 1402 01:44:24,549 --> 01:44:27,718 po chodbe k požiarnemu schodisku. 1403 01:44:27,719 --> 01:44:29,386 Teraz! 1404 01:44:29,387 --> 01:44:31,056 - Teraz? - Teraz. 1405 01:44:34,726 --> 01:44:37,604 Podpíšete mi ten formulár, pán policajt? 1406 01:44:57,999 --> 01:44:59,416 Ahoj, Bob! 1407 01:44:59,417 --> 01:45:01,919 Sensei, bratku! 1408 01:45:01,920 --> 01:45:04,630 Bože, ďakujem ti, bratku! 1409 01:45:04,631 --> 01:45:06,590 Na, daj si! 1410 01:45:06,591 --> 01:45:09,009 Ďakujem! Preboha! 1411 01:45:09,010 --> 01:45:10,636 Dobre. Urobme si selfie! 1412 01:45:10,637 --> 01:45:12,722 Bože, ty... 1413 01:45:14,557 --> 01:45:16,266 Dokázali sme to! 1414 01:45:16,267 --> 01:45:18,519 - Padáme! - Kam? 1415 01:45:18,520 --> 01:45:21,647 Sestry Chrabrého bobra! Chupacabraské vrchy. 1416 01:45:21,648 --> 01:45:22,857 Tak do útoku! 1417 01:45:23,358 --> 01:45:25,527 Siri, Sestry Chrabrého bobra! 1418 01:45:26,820 --> 01:45:27,904 Chupacabraské vrchy! 1419 01:45:30,365 --> 01:45:34,034 Nie každý deň zachrániš 75-kára dvakrát v jeden deň! 1420 01:45:34,035 --> 01:45:35,495 Rock and roll, kurva! 1421 01:45:36,204 --> 01:45:37,205 Poďme! 1422 01:45:49,134 --> 01:45:51,177 - Kde je? - Tu, pane. 1423 01:45:52,262 --> 01:45:53,555 Bavlnáč! 1424 01:45:55,056 --> 01:45:57,016 Som plukovník Steve Lockjaw! 1425 01:45:57,017 --> 01:46:00,103 Neseriem sa! Máte informácie, sem s nimi! 1426 01:46:00,770 --> 01:46:04,023 Videl som sivú dodávku, išla na sever po Craw Creek Road. 1427 01:46:04,024 --> 01:46:06,066 - Čo viezla? - Neviem. 1428 01:46:06,067 --> 01:46:07,944 Šoféroval beloch, spolujazdec mladá černoška. 1429 01:46:09,279 --> 01:46:10,280 Sever! 1430 01:46:12,699 --> 01:46:13,700 Čo je v tých horách? 1431 01:46:14,617 --> 01:46:16,368 Sestry Chrabrého bobra. 1432 01:46:16,369 --> 01:46:17,412 Čo sú zač? 1433 01:46:18,329 --> 01:46:19,998 Pestujú trávu. Sú to mníšky. 1434 01:46:21,082 --> 01:46:23,542 To je nejaký chorý žart z Boha? 1435 01:46:23,543 --> 01:46:24,461 Nežartujem. 1436 01:46:26,463 --> 01:46:27,880 Koľko žien? 1437 01:46:27,881 --> 01:46:30,133 Neviem, 10 alebo 20. 1438 01:46:32,135 --> 01:46:33,136 Zbrane? 1439 01:46:33,928 --> 01:46:35,513 Myslím, že sú vegetariánky. 1440 01:46:38,892 --> 01:46:40,894 Chlapi, do roboty! 1441 01:46:42,520 --> 01:46:45,230 Delta 2, tu Delta 1, potrebujeme snímky. 1442 01:46:45,231 --> 01:46:47,609 Pohorie 10 kilometrov na severozápad. Rozumel? 1443 01:47:28,316 --> 01:47:29,651 Ruky! 1444 01:47:54,134 --> 01:47:55,343 Odchod! 1445 01:48:10,275 --> 01:48:11,359 Poď bližšie! 1446 01:49:40,490 --> 01:49:43,284 SÚPRAVA NA URČENIE OTCOVSTVA 1447 01:49:48,665 --> 01:49:50,917 Ak sa to nezarovná, budeš voľná. 1448 01:49:54,587 --> 01:49:56,047 Ale ak sa to zarovná, 1449 01:49:57,715 --> 01:49:59,300 ak to bude rovná čiara, 1450 01:50:00,635 --> 01:50:01,970 máš problém. 1451 01:50:06,266 --> 01:50:07,267 Čo je to? 1452 01:50:08,059 --> 01:50:09,060 Tvoja budúcnosť. 1453 01:50:35,420 --> 01:50:36,754 Koľko máš rokov? 1454 01:50:44,137 --> 01:50:46,889 16 alebo 17, tak koľko? 1455 01:50:52,437 --> 01:50:54,021 Máš frajera? 1456 01:50:54,022 --> 01:50:55,814 Nemám ti čo povedať. 1457 01:50:55,815 --> 01:50:58,025 Si primladá, takže nemáš. 1458 01:50:58,026 --> 01:50:59,527 Neodpovedaj za mňa! 1459 01:51:00,945 --> 01:51:02,238 Dáva to zmysel. 1460 01:51:03,156 --> 01:51:04,699 Vyvedieš ju zo školy, 1461 01:51:06,617 --> 01:51:09,037 vezmeš jej telefón, zahodíš ho. 1462 01:51:11,831 --> 01:51:15,710 Ale potom mi ju dáš na tácke v nejakom zatuchnutom kláštore? 1463 01:51:17,003 --> 01:51:18,379 To musí bolieť. 1464 01:51:19,756 --> 01:51:21,215 Pomôž ty mne, pomôžem ja tebe. 1465 01:51:22,425 --> 01:51:24,093 Daj mi Pata Calhouna, 1466 01:51:25,470 --> 01:51:27,972 Rakeťáka, Pata z Geta... 1467 01:51:28,973 --> 01:51:31,476 a ja ťa pustím domov, nech zachrániš to dievča. 1468 01:51:32,185 --> 01:51:33,895 Vieš, že je s plukovníkom, však? 1469 01:51:37,023 --> 01:51:38,774 A „domov“... 1470 01:51:38,775 --> 01:51:40,860 myslím federálne väzenie. 1471 01:51:50,745 --> 01:51:51,954 Znásilnil si ju? 1472 01:51:56,918 --> 01:51:58,378 Myslíš, že si moja dcéra? 1473 01:52:01,172 --> 01:52:02,423 Miloval si ju? 1474 01:52:04,592 --> 01:52:05,802 Odpovedz! 1475 01:52:06,052 --> 01:52:07,761 Myslíš, že si moja dcéra? 1476 01:52:07,762 --> 01:52:11,431 To je jedno! Ja už mám otca a nie si to ty! 1477 01:52:11,432 --> 01:52:13,517 To má byť otec? Nestačil ani tvojej matke. 1478 01:52:13,518 --> 01:52:14,894 Ako bude stačiť tebe? 1479 01:52:26,948 --> 01:52:27,990 {\an8}Kde je? 1480 01:52:29,117 --> 01:52:31,868 Prisahám, že neviem. 1481 01:52:31,869 --> 01:52:35,289 Deandra, vieš, koľko ľudí mi už prisahalo, 1482 01:52:36,541 --> 01:52:37,917 že nevedia? 1483 01:52:39,043 --> 01:52:40,670 „Prisahám, že neviem.“ 1484 01:52:42,463 --> 01:52:44,631 Ja prisahám, 1485 01:52:44,632 --> 01:52:47,802 že ak vieš, to dievča zachránime. 1486 01:52:48,636 --> 01:52:51,931 Ona nič neurobila. A ja neviem, kde je. 1487 01:52:52,473 --> 01:52:54,683 Keby som to vedela, povedala by som. 1488 01:52:54,684 --> 01:52:57,310 Čo je s tebou? Tak kde je? 1489 01:52:57,311 --> 01:52:59,187 Zachráň sa, choď do väzenia, 1490 01:52:59,188 --> 01:53:02,190 ja pôjdem za plukovníkom, ty ju zachrániš. 1491 01:53:02,191 --> 01:53:04,860 Také máš možnosti. Tak či tak prehráš, 1492 01:53:04,861 --> 01:53:07,280 no možno si zachrániš život. 1493 01:53:14,620 --> 01:53:17,373 Mala by si nosiť mejkap, nech vyzeráš k svetu! 1494 01:53:20,042 --> 01:53:23,629 Keď ideš tancovať, máš sa posnažiť. 1495 01:53:24,380 --> 01:53:25,715 Urobíš si mejkap! 1496 01:53:33,264 --> 01:53:35,016 Prečo máš také obtiahnuté tričko? 1497 01:53:42,106 --> 01:53:44,399 Nie som gej, ak to naznačuješ! 1498 01:53:44,400 --> 01:53:45,734 To som nepovedala. 1499 01:53:45,735 --> 01:53:47,569 Nie som homosexuál! 1500 01:53:47,570 --> 01:53:50,490 Nepovedala som to, ale vidím, že máš platformy. 1501 01:53:51,449 --> 01:53:55,410 Papuľa nevymáchaná! No jasné. 1502 01:53:55,411 --> 01:53:58,247 Si taká malá princeznička, však? 1503 01:53:59,165 --> 01:54:01,625 Chytráčka! Ako tvoja matka! 1504 01:54:01,626 --> 01:54:04,128 Tvoja matka rečnila odušu a zabil som ju! 1505 01:54:12,553 --> 01:54:15,014 Nepamätáš si, čo si práve čítal? 1506 01:54:15,723 --> 01:54:18,975 Ak to bude rovná čiara, mám problém. Inak ma pustíš. 1507 01:54:18,976 --> 01:54:21,937 Nemôžem byť tvoja, lebo viem aspoň čítať. 1508 01:54:21,938 --> 01:54:24,064 Drž hubu! 1509 01:54:24,065 --> 01:54:26,150 Ty posratý kríženec! 1510 01:55:07,108 --> 01:55:08,985 Nalož mi ju do auta! 1511 01:55:15,116 --> 01:55:18,202 Nemyslel som si, že ten zmrd sa po nás raz vráti. 1512 01:55:20,955 --> 01:55:23,541 Zlenivel som, nedával pozor. 1513 01:55:28,879 --> 01:55:33,551 Myslel som, že raz sa zjaví jej mama, nie ten hajzel. 1514 01:55:36,304 --> 01:55:39,682 Príde za dcérou, naučí ju dievčenské veci, 1515 01:55:40,975 --> 01:55:42,476 učeše ju, 1516 01:55:45,229 --> 01:55:46,689 bude mama. 1517 01:55:51,777 --> 01:55:53,529 Ja ju neviem učesať. 1518 01:55:54,822 --> 01:55:55,823 Vieš? 1519 01:55:58,200 --> 01:56:00,076 Neviem ju dobre učesať. 1520 01:56:00,077 --> 01:56:01,078 No... 1521 01:56:06,709 --> 01:56:08,210 Nedepkuj mi tu, Bob. 1522 01:56:12,923 --> 01:56:14,008 Nebudem. 1523 01:56:15,760 --> 01:56:17,261 Som tu. 1524 01:56:20,348 --> 01:56:21,515 Schovaj to! 1525 01:56:22,433 --> 01:56:23,476 A kurva! 1526 01:56:24,977 --> 01:56:26,020 Už idú. 1527 01:56:32,693 --> 01:56:33,903 Daj si to do batohu! 1528 01:56:47,124 --> 01:56:48,709 Toto je konečná, čo? 1529 01:56:50,878 --> 01:56:52,129 Nie pre teba. 1530 01:56:53,339 --> 01:56:56,425 Morské vlny! 1531 01:56:59,512 --> 01:57:01,805 Musím ťa vyhodiť, starý bratu! 1532 01:57:01,806 --> 01:57:03,682 Ďalej pôjdeš peši. 1533 01:57:03,683 --> 01:57:05,059 - Peši? - Hej. 1534 01:57:06,686 --> 01:57:07,770 Počúvaj! 1535 01:57:08,771 --> 01:57:12,482 Odbočím pri tej pumpe, spomalím, 1536 01:57:12,483 --> 01:57:14,693 ty vyskočíš. A ďalej to nechaj na mňa. 1537 01:57:14,694 --> 01:57:15,735 Odpútaj sa a priprav! 1538 01:57:15,736 --> 01:57:17,530 - Vyskočím! - Hej. 1539 01:57:19,407 --> 01:57:21,492 - Vieš, čo je sloboda? - Čo? 1540 01:57:22,368 --> 01:57:23,452 Žiadny strach. 1541 01:57:25,079 --> 01:57:28,124 Ako Tom Cruise. 1542 01:57:31,460 --> 01:57:32,878 Vyskoč na štyri! Jeden... 1543 01:57:35,089 --> 01:57:36,090 dva... 1544 01:57:37,341 --> 01:57:38,426 Pušku! 1545 01:57:40,428 --> 01:57:41,470 Tri... 1546 01:57:42,012 --> 01:57:42,847 Skáč! 1547 01:57:44,807 --> 01:57:45,724 Štyri! 1548 01:57:45,725 --> 01:57:47,267 Spomaľ! 1549 01:57:47,268 --> 01:57:49,895 Skáč! Štyri, Bob! 1550 01:57:50,396 --> 01:57:51,814 Skáč, štyri! 1551 01:59:22,238 --> 01:59:23,656 Vstávaj! Ideme! 1552 01:59:33,457 --> 01:59:36,835 Dobiehaš zameškané? Hráš sa s ockom? 1553 01:59:36,836 --> 01:59:38,003 Hráš sa s ockom? 1554 01:59:43,884 --> 01:59:46,928 Ja som Vianočný dobrodruh! 1555 01:59:46,929 --> 01:59:48,721 Vieš, čo to je? 1556 01:59:48,722 --> 01:59:49,973 Nie! 1557 01:59:49,974 --> 01:59:52,017 Mám vyššie poslanie! 1558 01:59:56,146 --> 02:00:00,234 Je to väčšia pocta, ako mať teba! 1559 02:00:40,774 --> 02:00:42,860 Kontakt na dvanástej! 1560 02:01:30,324 --> 02:01:31,867 Miloval som ju, keď chceš vedieť. 1561 02:01:35,496 --> 02:01:38,081 Najsexi bosorka, akú som kedy videl. 1562 02:01:38,082 --> 02:01:40,833 - Ticho! - Bola posadnutá. 1563 02:01:40,834 --> 02:01:42,877 - Drž hubu! - Bola šialená! 1564 02:01:42,878 --> 02:01:44,712 Ako ty. Máš to v sebe. 1565 02:01:44,713 --> 02:01:47,216 Cítil som to z nej a cítim to z teba. 1566 02:01:47,341 --> 02:01:48,633 Bola to krysa! 1567 02:01:48,634 --> 02:01:52,387 Bola to bojovníčka, pravá bojovníčka za slobodu! 1568 02:01:52,388 --> 02:01:54,472 A bila sa so slabými! 1569 02:01:54,473 --> 02:01:55,891 Bola to krysa! 1570 02:01:58,769 --> 02:02:01,105 Máš si vážiť matku aj otca. 1571 02:02:02,356 --> 02:02:04,149 Vypichnem ti oči! 1572 02:03:11,884 --> 02:03:12,885 Avanti! 1573 02:03:14,303 --> 02:03:15,721 Ako ide lov odmien? 1574 02:03:16,847 --> 02:03:18,223 Dobre. Ty ako? 1575 02:03:18,974 --> 02:03:20,433 Mohlo by to byť lepšie. 1576 02:03:20,434 --> 02:03:22,478 Furt sa čosi poserie. 1577 02:03:22,853 --> 02:03:24,313 Aj tebe sa zdá? 1578 02:03:26,523 --> 02:03:27,775 No proste... 1579 02:03:28,734 --> 02:03:30,486 tamtej sa potrebujem zbaviť. 1580 02:03:32,154 --> 02:03:33,321 Kto je to? 1581 02:03:33,322 --> 02:03:35,573 Podozrivá z vraždy. Miešanka. 1582 02:03:35,574 --> 02:03:38,118 Zapojená do kartelov. Nikomu nebude chýbať. 1583 02:03:39,161 --> 02:03:40,870 Je to decko, decká nerobím. 1584 02:03:40,871 --> 02:03:41,955 Aj decká robia zle! 1585 02:03:43,373 --> 02:03:44,540 Prečo to neurobíš ty? 1586 02:03:44,541 --> 02:03:46,417 Mám toho veľa. Tak kto? 1587 02:03:46,418 --> 02:03:48,920 - Erik Garrow. - Toho ja nechcem. 1588 02:03:48,921 --> 02:03:50,963 Dám ti dvojnásobok, ak to urobíš. 1589 02:03:50,964 --> 02:03:53,007 To je mi jedno. Neurobím to. 1590 02:03:53,008 --> 02:03:54,009 Dobre. 1591 02:03:55,886 --> 02:03:57,762 Poznáš základňu 1776, 1592 02:03:57,763 --> 02:03:59,807 asi 8 kilometrov za Del Rio? 1593 02:04:01,016 --> 02:04:03,143 Dovez ju tam, zaplatím ti dennú sadzbu. 1594 02:04:23,372 --> 02:04:24,373 Špekulantka! 1595 02:04:53,235 --> 02:04:55,904 Nemáš spôsoby, doriti! 1596 02:04:56,864 --> 02:04:58,031 Ako ťa to vychovali? 1597 02:05:00,159 --> 02:05:01,368 Vidíš? 1598 02:05:01,869 --> 02:05:03,036 No vidíš? 1599 02:05:04,913 --> 02:05:06,331 Celá matka! 1600 02:05:13,130 --> 02:05:15,006 Len si kop! Hej, kop! 1601 02:05:15,007 --> 02:05:16,133 Kop! 1602 02:05:17,384 --> 02:05:19,343 Mrzí ma, že sa to takto končí. 1603 02:05:19,344 --> 02:05:22,347 Ak by si mala výchovu, mohli sme sa lepšie spoznať. 1604 02:05:36,987 --> 02:05:38,655 Rozmaznané decko! 1605 02:05:39,781 --> 02:05:40,991 Sopľanda! 1606 02:05:42,743 --> 02:05:43,869 Všetko sú to mrchy... 1607 02:05:48,081 --> 02:05:51,168 Kam ma vezieš, ty sviňa? 1608 02:05:52,252 --> 02:05:54,213 Príde ťa niekto hľadať? 1609 02:05:56,798 --> 02:05:59,760 Pýtam sa, či ťa príde niekto hľadať! 1610 02:06:01,845 --> 02:06:02,846 Hej! 1611 02:06:04,306 --> 02:06:07,059 Nájde ma a ty budeš v riti! 1612 02:06:15,984 --> 02:06:18,278 Kurva! No tak! 1613 02:06:54,439 --> 02:06:55,440 Hlava! 1614 02:07:04,283 --> 02:07:06,243 Nadvihnite si bundu a otočte sa! 1615 02:07:08,662 --> 02:07:09,997 Ruky za hlavu! 1616 02:07:12,582 --> 02:07:13,834 Tak poďme na to! 1617 02:07:15,627 --> 02:07:17,920 Nehýbte sa! Máte zbraň? 1618 02:07:17,921 --> 02:07:19,046 Nie, pane. 1619 02:07:19,047 --> 02:07:20,257 Prečo nám utekáte? 1620 02:07:21,758 --> 02:07:23,259 Mal som dlhý deň. 1621 02:07:23,260 --> 02:07:24,510 Nevideli ste majáky? 1622 02:07:24,511 --> 02:07:25,678 Videl. 1623 02:07:25,679 --> 02:07:27,346 Čo ste vyhodili z auta? 1624 02:07:27,347 --> 02:07:28,597 Pardon? 1625 02:07:28,598 --> 02:07:30,475 Čo ste to vyhodili z auta? 1626 02:07:31,310 --> 02:07:33,602 - Smeti. - Naozaj? 1627 02:07:33,603 --> 02:07:35,439 - Áno. - Pili ste? 1628 02:07:36,106 --> 02:07:37,733 - Mal som pár. - Pár čoho? 1629 02:07:38,442 --> 02:07:40,110 Pár malých pív. 1630 02:08:08,805 --> 02:08:09,931 Tam si! 1631 02:08:10,932 --> 02:08:12,142 Vidím ťa! 1632 02:08:12,726 --> 02:08:13,810 Vidím ťa! 1633 02:08:15,562 --> 02:08:17,731 Mám ťa, ty zmrd! 1634 02:08:19,775 --> 02:08:22,277 Rýchlejšie, ty kraksňa! 1635 02:08:35,499 --> 02:08:36,583 Čo je to za debila? 1636 02:08:39,878 --> 02:08:40,879 Čo chceš? 1637 02:09:34,683 --> 02:09:35,851 Od Lockjawa? 1638 02:09:50,740 --> 02:09:51,950 Máme telo. 1639 02:09:56,830 --> 02:09:57,831 Rozumel! 1640 02:10:02,127 --> 02:10:03,378 Vďaka, červenokožec! 1641 02:10:38,580 --> 02:10:39,539 Kurva! 1642 02:10:45,545 --> 02:10:46,838 Nie! 1643 02:10:49,257 --> 02:10:50,467 Doriti! 1644 02:12:50,545 --> 02:12:52,213 Čo robíš, ty degeš? 1645 02:12:55,008 --> 02:12:57,052 Viem, že ma počuješ! 1646 02:12:58,345 --> 02:13:00,347 Z tej ohnivej vody ti preplo. 1647 02:13:47,560 --> 02:13:48,561 Bože! 1648 02:14:16,631 --> 02:14:20,760 Zelené polia, Vidiečania z Beverly Hills a Hootervillská križovatka! 1649 02:14:31,396 --> 02:14:32,522 Willa! 1650 02:16:01,861 --> 02:16:02,737 Prosím! 1651 02:20:08,900 --> 02:20:12,070 Zelené polia, Vidiečania z Beverly Hills a Hootervillská križovatka! 1652 02:20:14,822 --> 02:20:15,698 Čo? 1653 02:20:20,119 --> 02:20:21,162 Neviem, čo to... 1654 02:20:22,246 --> 02:20:23,247 Povedz to! 1655 02:21:39,115 --> 02:21:40,158 Willa? 1656 02:21:43,411 --> 02:21:45,579 Zelené polia, Vidiečania z Beverly Hills a Hootervillská križovatka! 1657 02:21:45,580 --> 02:21:47,748 Zlato, to som ja! 1658 02:21:53,629 --> 02:21:55,173 Som tvoj ocko, Willa! 1659 02:21:57,466 --> 02:22:00,261 Viac nebudú mať význam. Pozri sa na mňa! 1660 02:22:03,306 --> 02:22:04,599 Kto si? 1661 02:22:06,976 --> 02:22:08,269 Tvoj ocko! 1662 02:22:10,980 --> 02:22:11,981 Pozri sa na mňa! 1663 02:22:12,857 --> 02:22:15,067 Už je dobre. 1664 02:22:20,656 --> 02:22:22,450 Si v poriadku? 1665 02:22:23,743 --> 02:22:25,453 Do auta, šup! 1666 02:22:37,423 --> 02:22:38,841 Poďme! 1667 02:22:52,647 --> 02:22:53,940 Božemôj! 1668 02:23:00,238 --> 02:23:02,031 Už je dobre! 1669 02:23:47,994 --> 02:23:52,038 Poznáte militantnú černošku menom Perfidia Beverly Hills? 1670 02:23:52,039 --> 02:23:53,040 Áno. 1671 02:23:54,000 --> 02:23:57,127 Bola členkou rebelskej skupiny French 75? 1672 02:23:57,128 --> 02:23:58,087 Áno. 1673 02:24:01,257 --> 02:24:02,341 Plukovník Lockjaw... 1674 02:24:04,385 --> 02:24:07,471 mali ste s tou ženou intímny vzťah? 1675 02:24:14,186 --> 02:24:15,688 Páni... 1676 02:24:16,147 --> 02:24:19,984 v boji som stál proti nepriateľovi tvárou v tvár. 1677 02:24:20,276 --> 02:24:24,572 A v tmavých uličkách a tieňoch špionáže. 1678 02:24:27,491 --> 02:24:31,370 Raz som bol znásilnený naopak. 1679 02:24:34,832 --> 02:24:36,208 Znásilnený naopak? 1680 02:24:38,753 --> 02:24:42,839 Vysvetlili by ste nám, ako to vyzeralo, plukovník? 1681 02:24:42,840 --> 02:24:45,050 Nepriateľ sa uchýlil k úskoku. 1682 02:24:45,051 --> 02:24:46,344 Nadrogoval ma. 1683 02:24:47,511 --> 02:24:49,263 A kým som bol v bezvedomí, 1684 02:24:50,723 --> 02:24:52,725 mozog mi nefungoval. 1685 02:24:54,393 --> 02:24:57,563 Ale moja pýcha áno a to bolo zneužité. 1686 02:24:59,940 --> 02:25:01,399 Aký máte dôkaz? 1687 02:25:01,400 --> 02:25:03,568 Ak ste boli v bezvedomí, ako to viete? 1688 02:25:03,569 --> 02:25:05,779 Neviem to, ale myslím si to. 1689 02:25:05,780 --> 02:25:08,656 Keď som sa prebral, mal som to miesto citlivé 1690 02:25:08,657 --> 02:25:11,118 a boli tam pozostatky interakcie. 1691 02:25:13,162 --> 02:25:14,663 Interakcie? 1692 02:25:15,247 --> 02:25:16,874 Bola to zlodejka spermií. 1693 02:25:19,710 --> 02:25:20,960 Semenná démonka? 1694 02:25:20,961 --> 02:25:22,128 Správne. 1695 02:25:22,129 --> 02:25:23,339 Plukovník Lockjaw... 1696 02:25:24,340 --> 02:25:27,551 aký by bol účel vášho znásilnenia naopak? 1697 02:25:30,012 --> 02:25:32,640 Videli silu mojej mysle a tela. 1698 02:25:33,766 --> 02:25:34,975 Chceli ju. 1699 02:25:45,736 --> 02:25:47,071 Blahoželám, Steve! 1700 02:25:49,615 --> 02:25:51,117 Ste Vianočný dobrodruh. 1701 02:25:52,118 --> 02:25:53,911 Páni! Ďakujem, pane! 1702 02:25:55,121 --> 02:25:57,664 Ukážem vám našu centrálu. 1703 02:25:57,665 --> 02:25:59,874 - Zvládnete prehliadku? - Áno. 1704 02:25:59,875 --> 02:26:02,919 Prvá zastávka, vaša kancelária. 1705 02:26:02,920 --> 02:26:03,921 Páni! 1706 02:26:05,923 --> 02:26:08,258 Ak mám byť úprimný, Sandy, 1707 02:26:08,259 --> 02:26:11,010 chvíľu som si myslel, že neprejdem. 1708 02:26:11,011 --> 02:26:13,304 Sme radi, že vás máme. 1709 02:26:13,305 --> 02:26:18,102 Samozrejme, že toto je len jedno z miest, kde sa môžete zložiť, 1710 02:26:18,269 --> 02:26:21,229 mávať stretnutia, nechávať si veci. 1711 02:26:21,230 --> 02:26:24,357 Naši členovia musia mať domov aj mimo domu 1712 02:26:24,358 --> 02:26:25,567 kedykoľvek deň-noc. 1713 02:26:25,568 --> 02:26:27,277 Skvelý systém! 1714 02:26:27,278 --> 02:26:30,738 Ešte je prázdna, ale môžete si ju zariadiť. 1715 02:26:30,739 --> 02:26:32,824 Vkus muža definuje, však? 1716 02:26:32,825 --> 02:26:34,159 Určite. 1717 02:26:34,160 --> 02:26:36,120 A sme tu. 1718 02:26:36,745 --> 02:26:38,205 Kancelária 55. 1719 02:26:41,667 --> 02:26:42,751 Aha ten výhľad! 1720 02:26:44,712 --> 02:26:46,005 To je niečo! 1721 02:26:47,631 --> 02:26:49,049 - Smiem? - Isteže. 1722 02:26:57,308 --> 02:26:59,809 Dokelu! Zabudol som na kľúče. 1723 02:26:59,810 --> 02:27:01,394 Počkajte, hneď sa vrátim. 1724 02:27:01,395 --> 02:27:02,396 Áno! 1725 02:28:12,591 --> 02:28:15,426 Niečo som dlhšie schovával 1726 02:28:15,427 --> 02:28:17,721 a teraz ti to chcem dať. 1727 02:28:21,141 --> 02:28:23,477 Nedal som ti to predtým, lebo... 1728 02:28:25,771 --> 02:28:29,023 nechcel som ťa tomu vystavovať. 1729 02:28:29,024 --> 02:28:30,484 Nechcel som, aby si bola... 1730 02:28:31,944 --> 02:28:34,280 smutná alebo zmätená. 1731 02:28:36,699 --> 02:28:38,659 Neviem, čo som chcel. 1732 02:28:39,326 --> 02:28:40,995 Chcel som ťa chrániť. 1733 02:28:43,247 --> 02:28:45,165 Pred záležitosťami tvojej mamy. 1734 02:28:46,166 --> 02:28:47,334 Pred mojimi. 1735 02:28:49,503 --> 02:28:53,548 Asi som chcel byť ten, 1736 02:28:53,549 --> 02:28:56,092 za kým prídeš po pomoc. 1737 02:28:56,093 --> 02:28:57,428 Ten... 1738 02:28:58,679 --> 02:29:01,557 taký super tato, ktorému môžeš povedať všetko. 1739 02:29:03,767 --> 02:29:06,395 Hoci viem, že to sa nedá. 1740 02:29:07,813 --> 02:29:09,606 Ale nechcem... 1741 02:29:09,607 --> 02:29:12,985 nechcem ti už v ničom klamať. 1742 02:29:16,155 --> 02:29:18,448 Už pár rokov niečo odkladám 1743 02:29:18,449 --> 02:29:21,744 a chcem ti to teraz dať. 1744 02:29:23,162 --> 02:29:25,663 Podelím sa o to s tebou, 1745 02:29:25,664 --> 02:29:28,584 a ak to chceš vidieť, môžeš. 1746 02:29:29,877 --> 02:29:30,918 Chceš to vidieť? 1747 02:29:30,919 --> 02:29:32,588 Neviem, čo to je, ocko. 1748 02:29:33,589 --> 02:29:35,257 - Nevieš? - Nie. 1749 02:29:38,135 --> 02:29:40,346 Je to list. 1750 02:29:42,264 --> 02:29:43,682 Od tvojej mamy. 1751 02:29:46,518 --> 02:29:48,145 Pre teba či pre mňa? 1752 02:29:53,442 --> 02:29:54,443 Pre teba. 1753 02:30:13,212 --> 02:30:14,921 Chceš si ho prečítať osamote? 1754 02:30:14,922 --> 02:30:16,173 Môžeš. 1755 02:30:30,646 --> 02:30:32,064 Drahá Charlene, 1756 02:30:33,482 --> 02:30:35,776 pozdravujem z druhej strany tieňov. 1757 02:30:37,277 --> 02:30:41,073 Nechcem ťa šokovať, ale už dlho zvažujem, že ti napíšem. 1758 02:30:42,825 --> 02:30:47,370 Často mi príde úplne šialené, ako... 1759 02:30:47,371 --> 02:30:50,832 a prečo som dnes tam, kde som. 1760 02:30:50,833 --> 02:30:52,835 Odtrhnutá od rodiny. 1761 02:30:54,837 --> 02:30:56,672 Celý život niečo predstieram. 1762 02:30:58,006 --> 02:31:00,633 Predstierala som, že som silná, 1763 02:31:00,634 --> 02:31:02,219 potom že som mŕtva. 1764 02:31:04,221 --> 02:31:07,850 Je pre nás neskoro po všetkých mojich lžiach? 1765 02:31:09,893 --> 02:31:11,186 Si šťastná? 1766 02:31:13,105 --> 02:31:14,523 Máš lásku? 1767 02:31:16,608 --> 02:31:18,694 Čo budeš robiť, keď budeš staršia? 1768 02:31:21,155 --> 02:31:23,615 Budeš sa snažiť zmeniť svet ako ja? 1769 02:31:25,451 --> 02:31:26,577 Nám sa to nepodarilo. 1770 02:31:28,120 --> 02:31:29,455 Tebe sa to možno podarí. 1771 02:31:31,206 --> 02:31:33,834 Možno práve ty svet napravíš. 1772 02:31:36,253 --> 02:31:39,422 Myslím na teba každý deň, 1773 02:31:39,423 --> 02:31:41,049 každý jeden. 1774 02:31:42,760 --> 02:31:45,429 Chcela by som byť silná pre nás obe. 1775 02:31:47,514 --> 02:31:48,932 Viem, že raz, 1776 02:31:50,142 --> 02:31:52,186 keď to bude správne a bezpečné, 1777 02:31:53,520 --> 02:31:54,855 že ma nájdeš. 1778 02:31:56,231 --> 02:31:58,317 Pobozkaj svojho ocka, 1779 02:31:59,485 --> 02:32:00,778 môjho Pata z Geta. 1780 02:32:02,112 --> 02:32:05,407 S láskou tvoja mama Perfidia. 1781 02:32:33,393 --> 02:32:36,188 Ako zapnem ten blesk? 1782 02:32:36,814 --> 02:32:38,357 Neberie mi to tvár. 1783 02:32:40,275 --> 02:32:42,443 Ako si mám dať do záberu tvár? 1784 02:32:42,444 --> 02:32:45,364 Potiahni hore, tam je blesk. 1785 02:32:45,948 --> 02:32:48,825 A tam je „auto on a off“. 1786 02:32:48,826 --> 02:32:49,992 Nie. 1787 02:32:49,993 --> 02:32:52,036 Ak stlačíš... 1788 02:32:52,037 --> 02:32:53,955 Je tam malý... 1789 02:32:53,956 --> 02:32:55,998 Je tam taký krúžok dole. 1790 02:32:55,999 --> 02:32:57,042 Klikni naň. 1791 02:32:57,835 --> 02:33:00,670 Alebo sa odfoť zadom. Aj tak dobre. 1792 02:33:00,671 --> 02:33:02,255 - QST! - Mám stlačiť krúžok? 1793 02:33:02,256 --> 02:33:05,758 Tu N6EDG, Whiskey Sour v Oaklande. 1794 02:33:05,759 --> 02:33:08,469 QST signál od Whiskeyho Soura z Oaklandu. 1795 02:33:08,470 --> 02:33:10,388 Povedal Oakland? 1796 02:33:10,389 --> 02:33:11,973 Hej! 1797 02:33:11,974 --> 02:33:14,892 Opakujem, prebiehajú razie! 1798 02:33:14,893 --> 02:33:17,728 Protestujúci sa zídu v Lincolnovom parku. 1799 02:33:17,729 --> 02:33:20,356 QST, tu Whiskey Sour. 1800 02:33:20,357 --> 02:33:23,317 Všetci na palubu! N6EDG! 1801 02:33:23,318 --> 02:33:26,571 Do Oaklandu je to tri a pol hodiny! 1802 02:33:26,572 --> 02:33:27,864 No a? 1803 02:33:27,865 --> 02:33:29,491 To je ďaleko, vieš? 1804 02:33:29,950 --> 02:33:30,868 A prší! 1805 02:33:34,329 --> 02:33:35,371 Dávaj si pozor! 1806 02:33:35,372 --> 02:33:36,790 Nebudem. 1807 02:33:58,979 --> 02:34:03,025 JEDNA BITKA ZA DRUHOU 1808 02:41:28,720 --> 02:41:30,722 Preklad titulkov: Marína Verešová