1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:50,550 --> 00:00:57,098
IMIGRAČNÁ ZÁCHYTNÁ STANICA OTAY MESA
4
00:01:28,171 --> 00:01:33,843
HRANICA USA – MEXIKO
5
00:01:39,015 --> 00:01:43,560
Odhadujeme, že je tam 250 až 275 ľudí.
Ťažko povedať.
6
00:01:43,561 --> 00:01:47,607
Kým tam prídeme,
musíme byť nachystaní na 300 ľudí.
7
00:01:47,982 --> 00:01:53,904
Do veľkého kamióna
sa nám ich zmestí len 160.
8
00:01:53,905 --> 00:01:57,033
- A to natesno.
- Ako sardinky.
9
00:01:57,158 --> 00:01:58,617
Natlačení telo na telo.
10
00:01:58,618 --> 00:02:00,369
Najprv ženy a deti!
11
00:02:01,078 --> 00:02:04,998
Kto sa nezmestí, pôjde peši, čo už.
12
00:02:04,999 --> 00:02:06,666
Kto sa nezmestí, pobeží.
13
00:02:06,667 --> 00:02:09,419
Náš exit je Via de la Amistad.
14
00:02:09,420 --> 00:02:12,089
Tiahne sa na západ
asi kilometer od 905-ky.
15
00:02:12,465 --> 00:02:13,966
Čo máš v tej káre?
16
00:02:14,717 --> 00:02:16,676
Domácke výbušniny,
17
00:02:16,677 --> 00:02:19,597
mínomety, slzný plyn, čokoľvek chcete,
18
00:02:19,764 --> 00:02:22,015
ale neviem, aký je plán.
19
00:02:22,016 --> 00:02:23,768
- Potrebujem pokyny.
- Dozvieš sa.
20
00:02:24,685 --> 00:02:26,186
Plán mám.
21
00:02:26,187 --> 00:02:29,982
Bude stačiť odviesť pozornosť,
či treba niečo vyhodiť do vzduchu?
22
00:02:31,776 --> 00:02:33,903
Urobíš šou, Pat.
23
00:02:35,196 --> 00:02:37,990
Veď ideme vyhlásiť revolúciu.
24
00:02:38,449 --> 00:02:40,575
Nech je to poriadne a oslnivé!
25
00:02:40,576 --> 00:02:41,743
Ohúr ma!
26
00:02:41,744 --> 00:02:43,829
Vojde druhý tím. Jasné?
27
00:02:43,830 --> 00:02:45,081
Od severu na juh.
28
00:02:45,206 --> 00:02:47,375
- Skvelé.
- Dajte Patovi vysielačku.
29
00:02:47,500 --> 00:02:49,459
Kamión po ulici Enrica Fermiho...
30
00:02:49,460 --> 00:02:50,752
- Piaty kanál.
- Rozumel!
31
00:02:50,753 --> 00:02:52,838
Ide sa na vec! Stačilo rečí!
32
00:02:52,839 --> 00:02:55,007
- Do toho!
- Poďme!
33
00:03:03,140 --> 00:03:04,141
Pozor!
34
00:03:15,236 --> 00:03:17,446
Na kolená, akoby si šiel fajčiť!
35
00:03:28,249 --> 00:03:29,417
Strážnik zaistený!
36
00:03:45,349 --> 00:03:47,310
Vstávaj! Ruky hore!
37
00:03:51,772 --> 00:03:54,483
Vstávajte! Na zem! Poďme!
38
00:03:56,444 --> 00:03:57,278
Vstávaj!
39
00:04:34,357 --> 00:04:35,733
Vstávaj, vojačik!
40
00:04:37,777 --> 00:04:41,822
Skapal si a prišiel do pipkového neba.
Nech ti vidím ruky!
41
00:04:49,747 --> 00:04:51,165
Ako sa voláš, čurák?
42
00:04:54,752 --> 00:04:57,797
Kapitán Steven J. Lockjaw.
43
00:04:58,923 --> 00:05:02,218
Ja som Perfidia Beverly Hills
a toto je vyhlásenie vojny.
44
00:05:03,302 --> 00:05:05,595
Naprávame vaše krivdy, ty zmrd!
45
00:05:05,596 --> 00:05:08,683
Vašou vinou vám v bruchu narástla armáda!
46
00:05:09,558 --> 00:05:10,810
Mňa ste nečakali.
47
00:05:11,352 --> 00:05:12,895
Môj odboj ste nečakali.
48
00:05:13,729 --> 00:05:15,397
Odkaz je jasný.
49
00:05:15,398 --> 00:05:18,901
Slobodné hranice, slobodné telá,
slobodné rozhodnutia a žiadny strach!
50
00:05:20,528 --> 00:05:22,530
Rozkošná...
51
00:05:24,156 --> 00:05:25,408
Je ti to smiešne?
52
00:05:29,912 --> 00:05:31,038
Postav sa!
53
00:05:34,125 --> 00:05:35,376
Nie na nohy.
54
00:05:37,878 --> 00:05:39,588
Určite nie na nohy!
55
00:05:43,467 --> 00:05:44,969
Keď sa už hráme...
56
00:05:46,178 --> 00:05:47,263
postav ho!
57
00:05:50,933 --> 00:05:51,934
Postav!
58
00:05:55,938 --> 00:05:57,314
Postav ho!
59
00:06:03,446 --> 00:06:04,655
Rýchlo!
60
00:06:05,823 --> 00:06:07,615
Rýchlo, ale opatrne!
61
00:06:07,616 --> 00:06:09,660
Opatrne! Potlačte sa!
62
00:06:10,286 --> 00:06:11,620
Doriti!
63
00:06:15,082 --> 00:06:16,542
Pohyb!
64
00:06:17,376 --> 00:06:18,419
Hore!
65
00:06:19,962 --> 00:06:20,963
Šikovný!
66
00:06:23,883 --> 00:06:26,302
Takže ty rád zatváraš ľudí?
67
00:06:30,931 --> 00:06:32,600
Na kolená!
68
00:06:33,225 --> 00:06:34,226
Hneď!
69
00:06:35,478 --> 00:06:36,771
Poďme!
70
00:06:38,731 --> 00:06:39,774
Nasaď si to!
71
00:06:41,942 --> 00:06:42,902
No tak!
72
00:06:49,784 --> 00:06:51,368
Postav sa!
73
00:06:54,622 --> 00:06:56,956
Ruky hore! Vtáka tiež!
74
00:06:56,957 --> 00:06:58,000
Drž ho!
75
00:06:59,126 --> 00:07:00,127
Von!
76
00:07:05,800 --> 00:07:06,884
Pat!
77
00:07:07,176 --> 00:07:08,219
Tu Pat!
78
00:07:08,928 --> 00:07:10,553
Prásk bum bác, zlato!
79
00:07:10,554 --> 00:07:11,555
Rozumel!
80
00:07:20,272 --> 00:07:21,357
Poďme!
81
00:07:24,110 --> 00:07:26,654
Vyhlasujem vojnu, ty zmrd!
82
00:07:42,336 --> 00:07:43,963
Čoskoro si ťa nájdem.
83
00:07:45,381 --> 00:07:47,508
Nie ak ťa nájdem prvá, mamrd!
84
00:07:53,514 --> 00:07:58,018
Sme politická organizácia
oslobodená od očí,
85
00:07:58,269 --> 00:08:03,106
uší a najmä zbraní imperialistického štátu
86
00:08:03,107 --> 00:08:04,942
a tohto fašistického režimu!
87
00:08:06,360 --> 00:08:10,030
Ste politickí väzni oddielu French 75!
88
00:08:10,531 --> 00:08:13,117
Zajala vás skupina French 75!
89
00:08:15,119 --> 00:08:16,537
Srať na fízlov!
90
00:08:24,587 --> 00:08:25,837
Vy zmrdi!
91
00:08:25,838 --> 00:08:28,173
Počkaj!
92
00:08:28,174 --> 00:08:30,550
- Prestaň!
- Doriti!
93
00:08:30,551 --> 00:08:32,178
Kde berieš tú energiu?
94
00:08:33,179 --> 00:08:35,764
Dnes si Pat z Geta? Máš to rád čierne?
95
00:08:36,557 --> 00:08:37,600
Čo či mám rád?
96
00:08:39,560 --> 00:08:41,187
Páčia sa mu černošky?
97
00:08:41,520 --> 00:08:42,729
Jasné, že mám rád černošky!
98
00:08:42,730 --> 00:08:44,148
Poďme páliť!
99
00:08:44,773 --> 00:08:46,066
Čo tu asi robím?
100
00:08:49,695 --> 00:08:52,488
- Ja rád černošky!
- Ja ťa ľúbim, aj ty mňa?
101
00:08:52,489 --> 00:08:53,949
Ľúbim ťa.
102
00:08:57,912 --> 00:08:59,914
Ukľudni sa, kurva!
103
00:09:01,999 --> 00:09:03,751
Čo teraz robím,
104
00:09:04,460 --> 00:09:07,046
je uzavretý obvod
105
00:09:08,339 --> 00:09:12,134
na odstránenie statickej elektriny.
106
00:09:16,138 --> 00:09:17,473
A toto tu...
107
00:09:19,016 --> 00:09:21,100
je šunt. Vidíš?
108
00:09:21,101 --> 00:09:22,102
Hej.
109
00:09:22,686 --> 00:09:24,271
A tu je rozbuška.
110
00:09:26,565 --> 00:09:27,608
Toto tu.
111
00:09:32,029 --> 00:09:35,365
Musíš tam mať ten bočník,
112
00:09:35,366 --> 00:09:37,284
keď budeš vchádzať na súd, jasné?
113
00:09:38,786 --> 00:09:40,579
Tu je hlavná nálož,
114
00:09:41,205 --> 00:09:43,207
tu máš telefón.
115
00:09:43,999 --> 00:09:46,543
Neprestávaj! Telefón vidím.
116
00:09:47,461 --> 00:09:50,631
Najprv si zapneš telefón bez...
117
00:09:53,884 --> 00:09:58,180
bez pripevnenej rozbušky,
aby si omylom neodpálila nálož.
118
00:09:59,890 --> 00:10:01,057
A potom...
119
00:10:01,058 --> 00:10:04,311
A potom si dáš ruky sem, však?
120
00:10:05,020 --> 00:10:08,607
A potom si tými rukami rozbušku...
121
00:10:09,984 --> 00:10:12,235
hodíš do obvodu...
122
00:10:12,236 --> 00:10:15,154
Senátor Wilson, toto je varovanie!
123
00:10:15,155 --> 00:10:19,367
Do kancelárie sme vám nastražili bombu.
124
00:10:19,368 --> 00:10:23,204
Varovali sme vás pred zákazom interrupcií,
ale vy nepočúvate!
125
00:10:23,205 --> 00:10:26,583
Takže ja a moje sestry v núdzi zasahujeme.
126
00:10:27,167 --> 00:10:30,170
S úctou Perfidia Beverly Hills, ty zmrd!
127
00:10:34,717 --> 00:10:36,969
Jediný spôsob je revolucionárske násilie.
128
00:10:37,261 --> 00:10:39,971
Nestačí voliť. Nestačí sa vyrovnať.
129
00:10:39,972 --> 00:10:43,392
Už žiadne motivačné sračky!
Každý bude platiť!
130
00:10:44,935 --> 00:10:47,187
Neobťažuj sa hľadať French 75!
131
00:10:47,563 --> 00:10:48,939
My nájdeme teba.
132
00:11:00,326 --> 00:11:01,952
- Môžeme?
- Hej.
133
00:11:10,210 --> 00:11:13,172
Tak fajn. Poďme!
134
00:11:15,674 --> 00:11:16,633
Bejby?
135
00:11:17,051 --> 00:11:19,093
Zatrtkajme si, kým to buchne!
136
00:11:19,094 --> 00:11:21,430
- Prosím!
- Musíme ísť!
137
00:11:22,056 --> 00:11:23,223
No tak!
138
00:11:23,807 --> 00:11:26,226
- Zamrdajme si!
- Nie, poď!
139
00:11:30,689 --> 00:11:32,149
Buchne to o dve minúty!
140
00:11:52,753 --> 00:11:53,754
Všetkých!
141
00:12:42,010 --> 00:12:43,637
Normálne pracujúca beloška.
142
00:12:44,346 --> 00:12:45,681
Rob, čo vieš!
143
00:12:50,519 --> 00:12:57,526
JEDNA BITKA
ZA DRUHOU
144
00:13:03,532 --> 00:13:07,911
Máme dve bomby
na dvoch miestach tri bloky od seba.
145
00:13:08,203 --> 00:13:11,706
Mae West dokončí
prvú v administratívnej budove.
146
00:13:11,707 --> 00:13:13,459
Ja a Perfidia si vezmeme súd.
147
00:13:14,334 --> 00:13:16,169
Bomby sú nastražené.
148
00:13:16,170 --> 00:13:19,965
Odpálime ich diaľkovo o 19:00.
149
00:13:20,549 --> 00:13:23,844
Od toho momentu
to bude jedna bitka za druhou.
150
00:14:26,031 --> 00:14:27,698
Čo mám urobiť?
151
00:14:27,699 --> 00:14:29,409
To najhoršie, čo vieš.
152
00:14:30,786 --> 00:14:34,873
Vyhoď si do vzduchu,
čo chceš, mne je to jedno.
153
00:14:36,208 --> 00:14:37,501
Chcem svoju čiapku!
154
00:14:38,627 --> 00:14:39,836
A svoju zbraň.
155
00:14:42,381 --> 00:14:45,092
Ak chceš toto robiť ďalej,
156
00:14:45,384 --> 00:14:48,554
prídeš o 23:00 do Primrose Path.
157
00:15:56,747 --> 00:15:57,998
Môžeme pomaly?
158
00:15:59,875 --> 00:16:01,083
Chcem sa vyzuť.
159
00:16:01,084 --> 00:16:02,002
Buď...
160
00:16:04,796 --> 00:16:05,631
ticho!
161
00:16:15,474 --> 00:16:16,892
Pustíš ma, však?
162
00:16:17,476 --> 00:16:18,685
Áno, madam!
163
00:16:46,755 --> 00:16:48,090
No kurva!
164
00:16:48,757 --> 00:16:50,592
Cítim sa ako Tony Montana!
165
00:16:52,219 --> 00:16:53,386
Kurva!
166
00:16:53,387 --> 00:16:55,514
- Áno
- Katarzné!
167
00:16:56,056 --> 00:16:57,431
Táto kunda tuná...
168
00:16:57,432 --> 00:16:59,142
- Tá?
- Načo je?
169
00:17:00,102 --> 00:17:01,687
- Vojna!
- Na srandu?
170
00:17:02,979 --> 00:17:04,940
Kunda nie je na srandu. Toto je sranda!
171
00:17:05,065 --> 00:17:06,817
Zbrane sú sranda!
172
00:17:07,442 --> 00:17:09,276
Kunda je hotová zbraň!
173
00:17:09,277 --> 00:17:10,445
Vieš...
174
00:17:12,322 --> 00:17:13,823
Vidím.
175
00:17:13,824 --> 00:17:18,202
Belošská, ignorantská,
hajzelská korporátna kultúra,
176
00:17:18,203 --> 00:17:22,498
ktorej jediným cieľom
je zdokonaľovať reklamu.
177
00:17:22,499 --> 00:17:27,211
Nebudem sa brzdiť. Ak bude ku mne iný,
keď vytlačím toho spratka von,
178
00:17:27,212 --> 00:17:29,255
budeme mať problém. Zabijem ho.
179
00:17:29,256 --> 00:17:30,297
Prestaň!
180
00:17:30,298 --> 00:17:31,758
Zabijem ho na smrť!
181
00:17:32,718 --> 00:17:34,136
Než si to zliznem!
182
00:17:36,596 --> 00:17:38,139
Drbe ti?
183
00:17:38,140 --> 00:17:40,142
Akoby ani nevedela, že je tehotná.
184
00:17:59,119 --> 00:18:01,872
Nehodíš sa k mojej dcére.
185
00:18:02,539 --> 00:18:03,748
Ja?
186
00:18:03,749 --> 00:18:04,833
Ty.
187
00:18:06,084 --> 00:18:07,461
A to je sila.
188
00:18:10,172 --> 00:18:14,300
Ona pochádza z dlhého rodu revolucionárov.
189
00:18:14,301 --> 00:18:16,011
A ty vyzeráš byť stratený.
190
00:18:16,803 --> 00:18:20,557
Ona je v pohybe, ty si domased.
191
00:18:22,142 --> 00:18:24,102
Čo si počneš s tým dieťaťom?
192
00:18:36,072 --> 00:18:40,035
Chcem byť videná a milovaná...
193
00:18:40,160 --> 00:18:42,287
Nosila som ju 9 mesiacov!
194
00:18:43,580 --> 00:18:48,043
A on si tu teraz pochoduje
celý deň ako v extáze.
195
00:18:49,002 --> 00:18:51,421
Akoby bola jeho jediná!
196
00:18:52,255 --> 00:18:55,008
Ja už neexistujem! Som preňho inventár.
197
00:18:56,051 --> 00:18:58,720
A niekedy mi z toho šibe...
198
00:18:59,471 --> 00:19:02,224
Čo žiarlim na vlastné decko?
199
00:19:03,391 --> 00:19:05,935
Necítim sa videná. Ani milovaná.
200
00:19:05,936 --> 00:19:08,437
Som špatná a bolia ma bradavky!
201
00:19:08,438 --> 00:19:10,690
Sotva mi už ide mlieko.
202
00:19:13,735 --> 00:19:15,195
Nie som okej!
203
00:19:27,290 --> 00:19:28,667
Kam si myslíš, že ideš?
204
00:19:29,835 --> 00:19:32,545
- Kam ideš?
- Prestaň!
205
00:19:32,546 --> 00:19:34,088
Pôjdem si, kam chcem.
206
00:19:34,089 --> 00:19:37,092
Nevieš, že teraz sme rodina?
207
00:19:37,217 --> 00:19:38,927
Už to nemusíš robiť.
208
00:19:39,553 --> 00:19:42,973
Dávam na prvé miesto seba.
A toho sa bojíš.
209
00:19:44,558 --> 00:19:45,851
Teraz máme ju.
210
00:19:46,518 --> 00:19:47,768
Chápeš to, však?
211
00:19:47,769 --> 00:19:50,980
Dávam prednosť sebe
a odmietam tvoju rutinu!
212
00:19:50,981 --> 00:19:54,984
Bože, že rutinu!
Prestaneš s tými kravinami?
213
00:19:54,985 --> 00:19:57,153
Teraz sme rodina, preboha!
214
00:19:57,904 --> 00:19:59,614
Máš sa o ňu starať!
215
00:20:00,198 --> 00:20:01,616
Kam chceš ísť?
216
00:20:11,835 --> 00:20:14,588
To nič, bábo.
217
00:20:18,550 --> 00:20:19,676
To nič.
218
00:20:21,344 --> 00:20:23,013
Mám nové vedomie.
219
00:20:23,805 --> 00:20:25,139
Nové vedomie?
220
00:20:25,140 --> 00:20:26,141
Hej.
221
00:20:27,267 --> 00:20:28,810
Nie som tvoj cecok.
222
00:20:30,228 --> 00:20:31,897
Nie som tvoja matka.
223
00:20:33,648 --> 00:20:37,569
Chceš mať nado mnou moc
pre to isté, pre čo chceš moc nad svetom.
224
00:20:38,528 --> 00:20:39,446
Ty...
225
00:20:40,196 --> 00:20:44,325
a tvoje rúcajúce sa mužské ego
nikdy neurobíte túto revolúciu tak ako ja!
226
00:20:44,326 --> 00:20:45,993
Takže padám!
227
00:20:45,994 --> 00:20:48,788
Urob revolúciu, bejby! Len choď!
228
00:21:10,393 --> 00:21:11,561
Máte malé?
229
00:21:13,980 --> 00:21:15,147
Hej.
230
00:21:15,148 --> 00:21:16,732
Pohlavie?
231
00:21:16,733 --> 00:21:18,735
Je to dievčatko.
232
00:21:20,403 --> 00:21:21,571
Ako sa volá?
233
00:21:22,530 --> 00:21:23,573
Charlene.
234
00:21:24,115 --> 00:21:25,325
Charlene.
235
00:21:26,743 --> 00:21:28,453
To znie ako černošské meno.
236
00:21:31,748 --> 00:21:33,083
Páčia sa vám černošky?
237
00:21:34,167 --> 00:21:35,418
Ja ich milujem!
238
00:21:36,628 --> 00:21:37,796
Milujem!
239
00:21:59,234 --> 00:22:00,235
Kľakni si!
240
00:22:01,194 --> 00:22:02,028
Hneď!
241
00:22:02,737 --> 00:22:04,739
Zobáky na zem!
242
00:22:05,448 --> 00:22:07,908
Volám sa Junglepussy.
243
00:22:07,909 --> 00:22:10,286
Takto vyzerá moc.
244
00:22:10,954 --> 00:22:12,080
Vidíte mi do tváre?
245
00:22:13,206 --> 00:22:15,083
Toto je hotový Vabank!
246
00:22:15,333 --> 00:22:16,459
Nechcem vás!
247
00:22:17,377 --> 00:22:19,294
Chcem len vaše prachy.
248
00:22:19,295 --> 00:22:23,258
Vaše prachy zaplatia
moje strelivo, moje zásoby,
249
00:22:23,383 --> 00:22:27,387
moju dopravu, môj dynamit, moje posolstvo!
250
00:22:28,263 --> 00:22:30,390
Takto vyzerá černošská sila!
251
00:22:31,057 --> 00:22:32,308
Vidíte mi tvár?
252
00:22:33,393 --> 00:22:34,977
Pozrite sa!
253
00:22:34,978 --> 00:22:36,604
Som French 75!
254
00:22:41,818 --> 00:22:42,902
Nehýb sa!
255
00:22:45,238 --> 00:22:48,074
Nehýb sa, kurva!
256
00:22:50,618 --> 00:22:52,495
Tak už sa nehýb, chlape!
257
00:25:24,772 --> 00:25:28,359
Toto oddelenie nerobí žiadne láskavosti,
už vôbec nie černoškám.
258
00:25:29,485 --> 00:25:31,445
Si minimálne vrahyňa.
259
00:25:31,446 --> 00:25:34,782
Odsedíš si 30, 40 rokov.
260
00:25:37,035 --> 00:25:39,412
Škoda, že nepoznáš nikoho vplyvného.
261
00:25:49,380 --> 00:25:51,007
Môžeš ma zachrániť.
262
00:26:10,318 --> 00:26:12,237
Lebo ma miluješ.
263
00:26:14,656 --> 00:26:15,698
Áno.
264
00:26:18,076 --> 00:26:20,078
A nemôžeš bezo mňa žiť.
265
00:26:21,829 --> 00:26:23,248
Objímeš ma?
266
00:26:25,458 --> 00:26:27,502
Môžem ti dať objatie...
267
00:26:29,128 --> 00:26:31,172
federálnej vlády.
268
00:26:33,258 --> 00:26:35,551
Povieš mi ich mená, a kde sú.
269
00:26:37,053 --> 00:26:38,388
To nie!
270
00:26:40,139 --> 00:26:43,268
Mená, inak ideš do basy.
271
00:26:46,104 --> 00:26:48,647
Slečna Minnie, máte autosedačku?
272
00:26:48,648 --> 00:26:49,940
Nemáme.
273
00:26:49,941 --> 00:26:53,277
Vyrobil som také dva skenery.
274
00:26:53,278 --> 00:26:56,780
Tento hrá melódiu A, tento melódiu B.
275
00:26:56,781 --> 00:26:59,825
Spustia sa 200 – 250 metrov od seba,
276
00:26:59,826 --> 00:27:01,743
nájdu sa a zahrajú hlavnú melódiu.
277
00:27:01,744 --> 00:27:05,539
Ak ho niekto má,
obaja poznáte melódiu, nájdete sa.
278
00:27:05,540 --> 00:27:07,541
Je to zariadenie dôvery.
279
00:27:07,542 --> 00:27:11,753
Základné pravidlo je:
ak narazíš na niekoho, kto ho má,
280
00:27:11,754 --> 00:27:15,215
ver mu na život a na smrť.
Nerozdávam ich hocikomu.
281
00:27:15,216 --> 00:27:16,800
- Asi je hladná.
- Kde sú uteráky?
282
00:27:16,801 --> 00:27:18,177
Tu sú.
283
00:27:19,679 --> 00:27:22,055
Dobre. Čo je?
284
00:27:22,056 --> 00:27:23,765
Viem. Už ideme!
285
00:27:23,766 --> 00:27:25,600
Ak potrebuješ mobil, tak 1G.
286
00:27:25,601 --> 00:27:28,521
Analógové siete už neprehľadávajú.
287
00:27:28,688 --> 00:27:29,980
Ale žiadne iné telefóny!
288
00:27:29,981 --> 00:27:33,150
Ak budú veže fungovať, všetci sa nájdeme.
289
00:27:33,151 --> 00:27:35,193
Zapamätaj si všetko v tejto obálke.
290
00:27:35,194 --> 00:27:36,695
Potom ju spáľ.
291
00:27:36,696 --> 00:27:38,989
Nepôjdeš rovno do Baktan Crossu.
292
00:27:38,990 --> 00:27:41,742
Najprv do Denveru. Tam pobudneš týždeň.
293
00:27:41,743 --> 00:27:44,995
V Denveri narafič falošné stopy.
294
00:27:44,996 --> 00:27:49,082
Keď to urobíš a bude čisto,
môžeš ísť do Baktan Crossu.
295
00:27:49,083 --> 00:27:51,001
Toto sú nové mená a rodné čísla.
296
00:27:51,002 --> 00:27:53,003
Kto teda sme?
297
00:27:53,004 --> 00:27:54,755
Ste Bob a Willa Fergusonovci.
298
00:27:54,756 --> 00:27:57,466
Matka a syn, minulý mesiac zomreli.
299
00:27:57,467 --> 00:27:59,801
Takže sme akože mŕtvoly?
300
00:27:59,802 --> 00:28:01,386
Dá sa to tak povedať,
301
00:28:01,387 --> 00:28:03,889
ale ak to neurobíme,
bude oveľa viac mŕtvol.
302
00:28:03,890 --> 00:28:07,142
Nejde iba o nás. Je to väčšie ako ja a ty.
303
00:28:07,143 --> 00:28:10,354
- Väčšie ako praví Fergusonovci.
- Pohnite si!
304
00:28:10,355 --> 00:28:11,189
Hej!
305
00:28:11,356 --> 00:28:13,273
Vitaj na svete, Bob!
306
00:28:13,274 --> 00:28:14,941
No tak! Mysli!
307
00:28:14,942 --> 00:28:16,444
Jasné! Hej.
308
00:28:27,246 --> 00:28:29,164
Musím ísť. Prepáčte, dobre?
309
00:28:29,165 --> 00:28:30,957
- Ja viem.
- Prepáčte!
310
00:28:30,958 --> 00:28:33,043
Naozaj ju nenecháš s nami?
311
00:28:33,044 --> 00:28:34,170
Musím ísť!
312
00:28:34,295 --> 00:28:36,756
Dávaj si pozor! Božemôj!
313
00:28:37,382 --> 00:28:39,424
Na! Podrž ju!
314
00:28:39,425 --> 00:28:40,593
Daj!
315
00:28:45,223 --> 00:28:46,765
Poď, maličká!
316
00:28:46,766 --> 00:28:47,934
Pozor na hlavičku!
317
00:28:49,644 --> 00:28:50,645
Dobre.
318
00:28:52,522 --> 00:28:54,440
- Mám ťa rád.
- Aj ja teba.
319
00:29:01,239 --> 00:29:02,865
- Dávaj si pozor!
- Opatruj sa!
320
00:29:09,247 --> 00:29:10,831
Domov, sladký domov!
321
00:29:10,832 --> 00:29:13,543
Už sme to prebrali, ale tak ešte raz.
322
00:29:14,085 --> 00:29:17,087
Žiadny kontakt s Josie,
ani s Mačičkami,
323
00:29:17,088 --> 00:29:19,256
ani bývalými parťákmi,
324
00:29:19,257 --> 00:29:20,633
s rodinou, ani kamošmi.
325
00:29:21,426 --> 00:29:22,718
Žiadne trestné činy!
326
00:29:23,261 --> 00:29:25,304
A keď vás vyzveme, budete svedčiť.
327
00:29:26,931 --> 00:29:28,850
Najprv si nájdete prácu.
328
00:29:29,183 --> 00:29:30,351
Budete platiť účty.
329
00:29:31,894 --> 00:29:34,814
- V pohode?
- Vitajte v mainstreamovej Amerike.
330
00:29:36,858 --> 00:29:39,527
Každá revolúcia sa začína bojom s démonmi,
331
00:29:40,820 --> 00:29:43,239
ale tí blbci
sa nakoniec pobijú medzi sebou.
332
00:30:25,823 --> 00:30:28,366
- Ruky hore!
- Je vzadu!
333
00:30:28,367 --> 00:30:30,453
Ruky hore, vyššie!
334
00:30:54,143 --> 00:30:56,562
Za odvahu v službe
335
00:30:56,729 --> 00:31:01,567
a vydanie revolucionárskej skupiny
French 75 spravodlivosti...
336
00:31:02,443 --> 00:31:06,489
udeľujeme Stevenovi J. Lockjawovi...
337
00:31:06,948 --> 00:31:09,575
Bedford-Forrestovu čestnú medailu.
338
00:32:19,812 --> 00:32:25,443
TÁTO ŠUŠKA
NENARÁSTLA PRE TEBA
339
00:33:27,880 --> 00:33:29,465
O 16 rokov...
340
00:33:30,299 --> 00:33:32,426
sa svet zmenil len málo.
341
00:33:52,488 --> 00:33:53,864
Nedýchaš.
342
00:33:54,699 --> 00:33:55,783
Tak ešte raz!
343
00:35:11,859 --> 00:35:13,068
Dejepisárska trieda?
344
00:35:17,990 --> 00:35:20,159
Dúfam, že učíte tie správne dejiny.
345
00:35:24,622 --> 00:35:25,748
Lincoln.
346
00:35:27,041 --> 00:35:29,334
Máte tu velikánov, čo?
347
00:35:29,335 --> 00:35:30,668
Áno.
348
00:35:30,669 --> 00:35:32,213
Aké mal úmysly?
349
00:35:33,255 --> 00:35:35,508
Tam máte Teddyho Roosevelta...
350
00:35:36,175 --> 00:35:38,635
Snáď učíte aj o Filipínach...
351
00:35:38,636 --> 00:35:40,846
Zatiaľ nie do detailov,
352
00:35:41,347 --> 00:35:43,057
ale nič nevynecháme.
353
00:35:43,182 --> 00:35:44,809
Správne, treba hovoriť pravdu.
354
00:35:45,976 --> 00:35:49,521
A tu máte Veľkého čarodeja?
355
00:35:49,522 --> 00:35:50,940
Pána Benjamina Franklina.
356
00:35:52,107 --> 00:35:53,108
Praotca.
357
00:35:54,944 --> 00:35:56,194
Zasraného otrokára!
358
00:35:56,195 --> 00:35:58,906
To tu nemôžete.
359
00:36:00,282 --> 00:36:01,909
Všade samý otrokár!
360
00:36:06,205 --> 00:36:08,415
No, celkovo...
361
00:36:09,208 --> 00:36:10,376
ak sa mám vyjadriť,
362
00:36:11,085 --> 00:36:13,212
Wille sa naozaj darí.
363
00:36:14,171 --> 00:36:16,756
Je to sebavedomá líderka,
364
00:36:16,757 --> 00:36:18,883
snaží sa,
365
00:36:18,884 --> 00:36:23,097
vidno, že chce byť dobrá študentka, viete?
366
00:36:23,389 --> 00:36:27,059
Každý deň príde pripravená, plná energie.
367
00:36:28,102 --> 00:36:30,354
Ostatní ju obdivujú...
368
00:36:31,730 --> 00:36:32,815
Čo vám je?
369
00:36:36,777 --> 00:36:38,737
Ak mi je do plaču, sú to...
370
00:36:39,488 --> 00:36:41,115
slzy šťastia.
371
00:36:42,283 --> 00:36:44,827
Vidím, že ste dojatý.
372
00:36:45,494 --> 00:36:46,495
Neviem...
373
00:36:48,873 --> 00:36:51,125
Willa vyrastala bez mamy.
374
00:36:51,250 --> 00:36:54,044
Zomrela, keď bola malá.
375
00:36:55,838 --> 00:36:56,881
Aha.
376
00:37:00,217 --> 00:37:01,467
Willa ju nepoznala?
377
00:37:01,468 --> 00:37:03,596
Nie.
378
00:37:04,555 --> 00:37:06,599
To je pre dievča ťažké.
379
00:37:34,501 --> 00:37:36,712
Pane, prišiel za vami poručík Skinner.
380
00:37:47,139 --> 00:37:48,389
O čo ide, Skinner?
381
00:37:48,390 --> 00:37:52,268
Pane, vedúci pokroku
má rozkaz hovoriť s vami.
382
00:37:52,269 --> 00:37:55,314
Odlietate o 18:00, pane.
383
00:37:56,482 --> 00:37:58,483
Viete, o čo ide, Skinner?
384
00:37:58,484 --> 00:38:00,319
- Nie...
- Ja viem.
385
00:38:03,030 --> 00:38:04,365
To je všetko, poručík.
386
00:38:19,755 --> 00:38:21,799
Vitajte, plukovník! Poďte za mnou.
387
00:39:06,301 --> 00:39:08,052
Odkážte mojej žene, že hneď som dole.
388
00:39:08,053 --> 00:39:10,054
Plukovník Lockjaw, vitajte!
389
00:39:10,055 --> 00:39:11,265
Sandy, rád vás vidím.
390
00:39:11,390 --> 00:39:15,143
Toto je Virgil Throckmorton.
Virgil, plukovník Steve Lockjaw.
391
00:39:15,144 --> 00:39:16,936
- Ako sa máte?
- Teší ma.
392
00:39:16,937 --> 00:39:19,564
Prepáčte za tú špionáž pri zadnom vchode.
393
00:39:19,565 --> 00:39:23,234
Moja dcéra sa vydáva, všetci sú nahodení.
Tak aby vám nebolo trápne.
394
00:39:23,235 --> 00:39:24,485
Úplne chápem, pane.
395
00:39:24,486 --> 00:39:25,487
Sadnite si!
396
00:39:26,822 --> 00:39:28,114
Pozdravuje vás Shane Mitchell.
397
00:39:28,115 --> 00:39:31,659
To zviera! Ešte furt stavia garáž?
398
00:39:31,660 --> 00:39:33,619
Projekt bez konca!
399
00:39:33,620 --> 00:39:35,830
Určite ju dokončí. Pozdravte ho!
400
00:39:35,831 --> 00:39:36,998
- Iste!
- Vďaka!
401
00:39:36,999 --> 00:39:39,459
- Aká bola cesta z Rio Duarte?
- Dobrá.
402
00:39:39,460 --> 00:39:41,753
- Urobili ste tam kus roboty.
- Ďakujem.
403
00:39:41,754 --> 00:39:45,840
Každý deň boj zblízka
s nekontrolovanou migráciou, však?
404
00:39:45,841 --> 00:39:48,176
- Áno, pane.
- Áno.
405
00:39:48,177 --> 00:39:51,721
„Ak chcete zachrániť planétu,
začnite imigrantmi.“
406
00:39:51,722 --> 00:39:53,723
Presne tak, pane.
407
00:39:53,724 --> 00:39:55,059
To ste povedali vy.
408
00:39:55,559 --> 00:39:57,811
Pred pár rokmi po Skalopníku.
409
00:40:03,358 --> 00:40:05,694
Vraj sme vás zaujali.
410
00:40:06,653 --> 00:40:08,321
Áno, pane.
411
00:40:08,322 --> 00:40:11,742
Je vám cťou byť kandidátom do nášho klubu?
412
00:40:12,576 --> 00:40:15,329
Veľmi veľkou cťou, pane.
413
00:40:15,954 --> 00:40:19,041
Steve, kedysi sme...
414
00:40:19,500 --> 00:40:22,960
ponúkli členstvo niektorým členom armády.
415
00:40:22,961 --> 00:40:28,674
Ich taktické skúsenosti z bojového poľa
sa ukázali byť užitočné.
416
00:40:28,675 --> 00:40:31,762
Náš cieľ a váš cieľ sú rovnaké.
417
00:40:32,387 --> 00:40:37,851
Nájsť nebezpečných bláznov,
hejterov a vagabundov a zastaviť ich.
418
00:40:39,603 --> 00:40:41,355
Už žiadni pomätenci!
419
00:40:43,482 --> 00:40:45,776
Neviem, či ste počuli,
420
00:40:46,360 --> 00:40:47,902
ale Jim Kringle nás opustil.
421
00:40:47,903 --> 00:40:49,154
Počul som.
422
00:40:50,155 --> 00:40:51,865
Takže máme voľné miesto.
423
00:40:52,825 --> 00:40:53,784
Plukovník,
424
00:40:54,284 --> 00:40:59,623
snáď nebudem neskromný, keď poviem,
že vstup do Klubu vianočných dobrodruhov
425
00:41:00,874 --> 00:41:03,418
znamená, že ste nadradený človek.
426
00:41:03,919 --> 00:41:07,088
Nie ten najlepší, ani najinteligentnejší,
427
00:41:07,089 --> 00:41:09,508
ani najsofistikovanejší, ani najmúdrejší.
428
00:41:09,967 --> 00:41:13,303
Len proste nadradený iným ľuďom
429
00:41:13,804 --> 00:41:17,891
a nebudete mať nedostatok
hojnosti ani priateľov.
430
00:41:18,809 --> 00:41:23,020
Zodpovedáme sa len sebe,
máme slobodu rozhodovania
431
00:41:23,021 --> 00:41:25,690
a nezdržiavame sa byrokraciou.
432
00:41:25,691 --> 00:41:27,692
Riadime sa zlatým pravidlom
433
00:41:27,693 --> 00:41:30,778
v spoločnosti podobne
zmýšľajúcich mužov a žien,
434
00:41:30,779 --> 00:41:33,240
odhodlaných urobiť svet
bezpečným a čistým.
435
00:41:36,827 --> 00:41:42,249
Čo by ste povedali, keby vás obvinili,
že ste sa spreneverili rasovej čistote?
436
00:41:43,709 --> 00:41:47,628
Že je to klamár,
čo nemá miesto v spoločnosti.
437
00:41:47,629 --> 00:41:49,256
Alebo na tejto planéte.
438
00:41:51,633 --> 00:41:53,301
Žijete s manželkou?
439
00:41:53,302 --> 00:41:54,468
Nie, pane.
440
00:41:54,469 --> 00:41:57,430
Boli ste niekedy
u odborníka na duševné zdravie?
441
00:41:57,431 --> 00:41:58,472
Nie, pane.
442
00:41:58,473 --> 00:42:01,727
Mali ste niekedy dlhy alebo exekúcie?
443
00:42:02,978 --> 00:42:04,604
Raz som si kúpil vodný skúter.
444
00:42:04,605 --> 00:42:08,816
Nové prevedenie
Hummingbirda Whisperdoo 238.
445
00:42:08,817 --> 00:42:12,361
Model Dynamite Dolphin 335. Bol pokazený.
446
00:42:12,362 --> 00:42:15,532
Nezaplatil som ho.
Urobil by som to znova. Nič neľutujem.
447
00:42:18,827 --> 00:42:23,582
Už ste sa niekedy vedome
podieľali na protištátnom terorizme?
448
00:42:23,874 --> 00:42:25,042
Nie, pane.
449
00:42:26,376 --> 00:42:29,504
Mali ste niekedy medzirasový vzťah?
450
00:42:29,880 --> 00:42:31,173
Nie, pane.
451
00:42:32,507 --> 00:42:34,634
A ste nežid narodený v Amerike?
452
00:42:34,635 --> 00:42:35,636
Áno, pane.
453
00:42:39,389 --> 00:42:42,141
Aby sme sa vyhli nedorozumeniu,
454
00:42:42,142 --> 00:42:46,020
v procese iniciácie požadujeme utajenosť,
455
00:42:46,021 --> 00:42:49,107
aby sme posúdili,
či ste seriózny a nesebecký. Chápete?
456
00:42:50,901 --> 00:42:53,654
A aby sme o vás mohli hlasovať,
457
00:42:54,071 --> 00:42:57,782
musíte sa podrobiť
skúmaniu zraniteľných bodov.
458
00:42:57,783 --> 00:43:00,452
Či nemáte problematický charakter.
459
00:43:01,036 --> 00:43:02,454
Čo by mohol byť problém?
460
00:43:03,372 --> 00:43:06,082
Neviem. Čo?
461
00:43:06,083 --> 00:43:08,042
Absolútne nič.
462
00:43:08,043 --> 00:43:09,919
Chceme vedieť, s kým máme do činenia.
463
00:43:09,920 --> 00:43:11,254
Iste.
464
00:43:11,255 --> 00:43:15,883
Dvojitá lustrácia
yankeeovskej bieloby je completum.
465
00:43:15,884 --> 00:43:19,887
Ak máte pochybnosti o svojej spôsobilosti,
či už telesnej, alebo povahovej,
466
00:43:19,888 --> 00:43:22,099
na člena Klubu vianočných dobrodruhov,
467
00:43:22,891 --> 00:43:24,977
teraz máte príležitosť ich vysloviť.
468
00:43:27,771 --> 00:43:29,522
Chcete odstúpiť?
469
00:43:29,523 --> 00:43:30,524
Nie, pane.
470
00:43:31,358 --> 00:43:32,651
Podrobíte sa skúmaniu?
471
00:43:33,902 --> 00:43:36,363
Áno, podrobím.
472
00:43:37,572 --> 00:43:38,782
Tak dobre.
473
00:43:40,575 --> 00:43:42,577
So Sandym musíme ísť rozkrojiť tortu.
474
00:43:44,663 --> 00:43:47,081
Blahoželám vám k dcérinej svadbe.
475
00:43:47,082 --> 00:43:48,750
Ďakujem. Ozveme sa vám.
476
00:43:49,543 --> 00:43:50,918
Ďakujem.
477
00:43:50,919 --> 00:43:53,005
- Steve!
- Ďakujem, Sandy.
478
00:44:41,428 --> 00:44:45,390
Vidieť, aké prehnité
je celé toto trápne divadlo.
479
00:44:46,224 --> 00:44:49,061
Tento nóbl experiment autonómie.
480
00:44:49,811 --> 00:44:53,272
Kúpený a predaný miliardármi. Davosákmi.
481
00:44:53,273 --> 00:44:56,650
Otvorenými rasistami,
posratými nacistami Zvonovej krivky.
482
00:44:56,651 --> 00:45:00,446
Demokracia ide spinkať,
súdruhovia. Dobrú noc!
483
00:45:00,447 --> 00:45:04,575
Máte pocit, že vám eroduje myseľ? Dobre.
484
00:45:04,576 --> 00:45:07,579
B-Q-W-5-L-P-A, môžete!
485
00:45:09,164 --> 00:45:12,625
Deje sa to v teréne koordinovanou snahou
486
00:45:12,626 --> 00:45:15,544
a strategickými líniami odboja...
487
00:45:15,545 --> 00:45:18,964
každý deň prostredníctvom tímovej práce
488
00:45:18,965 --> 00:45:22,176
priamo pred očami
kapitalistických vladárov,
489
00:45:22,177 --> 00:45:26,639
ktorí vám aj v tejto chvíli
vyciciavajú hodnoty zo života.
490
00:45:26,640 --> 00:45:27,932
Počúvam?
491
00:45:27,933 --> 00:45:29,892
Podľa vás sme na Facebooku?
492
00:45:29,893 --> 00:45:31,770
Vybojuje sa to na Instagrame?
493
00:45:32,479 --> 00:45:34,855
Alebo niekde za nejakým heštegom?
494
00:45:34,856 --> 00:45:36,232
Asi nie.
495
00:45:36,233 --> 00:45:41,612
A nezabúdajte,
že toto je národ, čo poskytuje azyl.
496
00:45:41,613 --> 00:45:43,114
Nedá sa to oddeliť.
497
00:45:43,115 --> 00:45:45,158
Sú toho súčasťou. Nie sú...
498
00:45:45,784 --> 00:45:46,952
Čo, kurva?
499
00:46:30,579 --> 00:46:35,124
„QST! Všetkým azylovým staniciam!
500
00:46:35,125 --> 00:46:36,417
„Cap je vo vetre.
501
00:46:36,418 --> 00:46:39,170
„Opakujem, Cap je vo vetre.
502
00:46:39,171 --> 00:46:41,380
„Vykonajte plán Prásk bum bác!
503
00:46:41,381 --> 00:46:43,883
„Opakujem, plán Prásk bum bác!
504
00:46:43,884 --> 00:46:46,178
„Opakujem, vykonajte plán Prásk bum bác!“
505
00:46:47,929 --> 00:46:50,264
QST!
506
00:46:50,265 --> 00:46:52,516
Všetkým azylovým staniciam!
507
00:46:52,517 --> 00:46:56,020
{\an8}Cap je vo vetre.
Opakujem, Cap je vo vetre.
508
00:46:56,021 --> 00:46:58,689
Vykonajte plán Prásk bum bác!
509
00:46:58,690 --> 00:47:00,400
Opakujem, plán Prásk bum bác!
510
00:47:01,776 --> 00:47:03,528
Tak čo? Máš môjho chlapa?
511
00:47:05,238 --> 00:47:06,655
Dôkazy v aute?
512
00:47:06,656 --> 00:47:07,866
- Nie.
- Nie?
513
00:47:09,034 --> 00:47:10,285
No poď, grázel.
514
00:47:19,211 --> 00:47:20,462
Howard Sommerville.
515
00:47:21,046 --> 00:47:22,671
- Ako?
- Dobre.
516
00:47:22,672 --> 00:47:24,882
French 75.
517
00:47:24,883 --> 00:47:26,051
Odboj.
518
00:47:27,636 --> 00:47:29,136
Biely Kojot?
519
00:47:29,137 --> 00:47:30,638
Cap?
520
00:47:30,639 --> 00:47:31,681
Úlohu ste si spravili.
521
00:47:33,225 --> 00:47:36,102
Dobre. Poobzeraj sa tu. Precíť to!
522
00:47:37,562 --> 00:47:38,979
Potrebuješ niečo?
523
00:47:38,980 --> 00:47:40,481
- Nie.
- Napiť?
524
00:47:40,482 --> 00:47:41,482
Nie.
525
00:47:41,483 --> 00:47:43,485
Ešte žiješ, to je dobré znamenie.
526
00:47:44,319 --> 00:47:45,528
- Asi áno.
- Hej.
527
00:47:45,529 --> 00:47:46,987
Vieš, prečo ešte žiješ?
528
00:47:46,988 --> 00:47:49,198
- Povedzte!
- Poviem.
529
00:47:49,199 --> 00:47:52,034
Chcem vedieť, kde je malá Charlene,
530
00:47:52,035 --> 00:47:53,787
ako sa volá, kde býva.
531
00:47:53,912 --> 00:47:56,247
Chcem vedieť, kde býva Rakeťák.
532
00:47:56,248 --> 00:47:57,499
Ako sa on volá.
533
00:47:58,917 --> 00:48:00,126
Pat z Geta!
534
00:48:00,919 --> 00:48:02,837
Dobre. Budem spolupracovať.
535
00:48:03,922 --> 00:48:07,258
Volajú sa Fred Flintstone
a Pippi Dlhá Pančucha
536
00:48:07,259 --> 00:48:09,511
a bývajú v Alfe Centauri.
537
00:48:11,096 --> 00:48:12,888
Vtipné!
538
00:48:12,889 --> 00:48:15,766
Sedí s putami v kontajneri
a ešte vtipkuje!
539
00:48:15,767 --> 00:48:17,852
Nebojím sa!
540
00:48:19,437 --> 00:48:20,813
To sa cení.
541
00:48:20,814 --> 00:48:23,149
Ani ja by som sa na tvojom mieste nebál.
542
00:48:23,942 --> 00:48:26,819
Ale či ani tvoja sestra?
543
00:48:26,820 --> 00:48:28,237
Ako sa volá?
544
00:48:28,238 --> 00:48:29,239
Pamela.
545
00:48:35,328 --> 00:48:36,705
Vtipy došli?
546
00:48:40,959 --> 00:48:42,961
Ako sa volajú a kde bývajú?
547
00:48:50,260 --> 00:48:53,597
Volajú sa Bob a Willa Fergusonovci
a žijú v Baktan Crosse.
548
00:48:56,308 --> 00:48:57,892
Baktan Cross.
549
00:48:58,810 --> 00:49:01,312
Vymysli zámienku, aby nás tam nasadili.
550
00:49:01,313 --> 00:49:02,855
- Drogy a tacos.
- Jasné!
551
00:49:02,856 --> 00:49:05,608
A zisti, kde sa zhromažďujú,
552
00:49:05,609 --> 00:49:07,568
kde čilujú tínedžeri.
553
00:49:07,569 --> 00:49:08,570
Rozkaz!
554
00:49:17,912 --> 00:49:18,913
Shep!
555
00:49:19,789 --> 00:49:21,791
Shep! K nohe!
556
00:49:22,792 --> 00:49:24,918
Kde si bol? K nohe!
557
00:49:24,919 --> 00:49:26,463
No ako?
558
00:49:32,385 --> 00:49:33,553
Shep!
559
00:49:42,771 --> 00:49:45,064
Páni, toto je operácia Opätok.
560
00:49:45,065 --> 00:49:46,649
Miesto operácie Baktan Cross.
561
00:49:46,650 --> 00:49:50,152
Útočisko tisícov mexikáncov.
562
00:49:50,153 --> 00:49:53,322
Máme rozkaz zadržať dvoch jedincov.
563
00:49:53,323 --> 00:49:55,032
Dospelého muža Boba Fergusona.
564
00:49:55,033 --> 00:49:58,118
Jeho dcéru, 16-ročnú Willu Fergusonovú.
565
00:49:58,119 --> 00:50:00,622
Muža do vreca. Ženu zadržať živú.
566
00:50:29,859 --> 00:50:34,113
Nové info! Ples na strednej škole o 18:00.
567
00:50:34,114 --> 00:50:35,323
Všetky ročníky.
568
00:50:36,408 --> 00:50:38,534
Rozdelíme sa na dva tímy.
569
00:50:38,535 --> 00:50:40,536
Prvý tím pôjde do školy.
570
00:50:40,537 --> 00:50:42,747
Druhý do domu so mnou.
571
00:50:59,055 --> 00:51:01,975
Dobrý večer, páni! Špeciálny agent Toejam.
572
00:51:02,100 --> 00:51:05,686
Náš cieľ je Rimhornova farma Kury z Rúry.
573
00:51:05,687 --> 00:51:12,152
Podľa informácií je farma Kury z Rúry
zásterka pre bujnú distribúciu heroínu.
574
00:51:12,986 --> 00:51:18,615
Vojaci, váš hlavný cieľ
je zaistiť farmu Kury z Rúry
575
00:51:18,616 --> 00:51:21,911
s cieľom rozbiť
miestnu distribúciu heroínu.
576
00:51:22,537 --> 00:51:27,791
Miestna polícia,
vy zase zaistíte Blatskiho autoservis,
577
00:51:27,792 --> 00:51:30,711
Ralibertovu mexickú reštauráciu
na Starej kalifornskej,
578
00:51:30,712 --> 00:51:33,255
Tiburónov stánok s tacos
v obchodnom centre
579
00:51:33,256 --> 00:51:35,966
a pumpu na Boilerovej.
580
00:51:35,967 --> 00:51:39,386
Sme v meste, čo poskytuje
útočisko tisícom mexikáncov.
581
00:51:39,387 --> 00:51:41,890
Miestne obyvateľstvo bude sympatizovať
582
00:51:42,140 --> 00:51:45,602
a podporovať zločinecké skupiny,
na ktoré sme sa zamerali.
583
00:52:01,159 --> 00:52:02,535
Ďakujem.
584
00:52:03,828 --> 00:52:06,914
Máš opicu a prišiel si o tretej v noci.
585
00:52:06,915 --> 00:52:07,956
Kde si bol?
586
00:52:07,957 --> 00:52:10,751
Čo? Ani to nie je teplé!
587
00:52:10,752 --> 00:52:12,169
Kde si bol?
588
00:52:12,170 --> 00:52:14,463
No bol som...
589
00:52:14,464 --> 00:52:17,341
Povedal som ti to predsa.
590
00:52:17,342 --> 00:52:19,134
Spýtala si sa, povedal som ti.
591
00:52:19,135 --> 00:52:22,346
Bol som vo Vidieckom dome
s našou starou kapelou.
592
00:52:22,347 --> 00:52:24,682
Pamätáš si ich?
593
00:52:26,726 --> 00:52:29,770
Naša kapela Blok za normálom.
Pamätáš si Alberta?
594
00:52:29,771 --> 00:52:30,938
Hej.
595
00:52:30,939 --> 00:52:37,027
Tak Albert nakúpil staré vybavenie
zo starého štúdia kapely Steely Dan,
596
00:52:37,028 --> 00:52:39,822
lebo chcel taký ten vintage...
597
00:52:39,823 --> 00:52:42,366
taký praskajúci elektrónkový zvuk.
598
00:52:42,367 --> 00:52:44,868
Nič také už nepotrebuješ.
599
00:52:44,869 --> 00:52:46,870
Stačí počítačový program.
600
00:52:46,871 --> 00:52:48,998
- Len klikneš na...
- Ako si prišiel domov?
601
00:52:49,791 --> 00:52:51,250
Čo tým myslíš?
602
00:52:51,251 --> 00:52:53,961
- Ako si sa dostal domov?
- Autom.
603
00:52:53,962 --> 00:52:55,296
Šoféroval si?
604
00:52:56,756 --> 00:52:59,007
Čo si, moja pestúnka, či čo?
605
00:52:59,008 --> 00:53:01,176
- Áno!
- Viem jazdiť pod vplyvom!
606
00:53:01,177 --> 00:53:02,594
Viem, čo robím.
607
00:53:02,595 --> 00:53:04,179
- Nevypil som veľa.
- Ocko!
608
00:53:04,180 --> 00:53:05,014
Čo?
609
00:53:08,059 --> 00:53:11,812
Nechcem byť tvoja pestúnka!
Báť sa, či si to nenapikoval do stĺpa!
610
00:53:11,813 --> 00:53:14,022
- Nenapikoval...
- Toto som nechcela!
611
00:53:14,023 --> 00:53:15,942
Proste mi rozdali také kocky!
612
00:53:17,610 --> 00:53:19,444
- Karty, zlatko!
- Čo?
613
00:53:19,445 --> 00:53:21,864
Kocky sa nerozdávajú. Ale karty.
614
00:53:21,865 --> 00:53:24,283
Naser si, Bob, dobre?
615
00:53:24,284 --> 00:53:25,243
Dospej už!
616
00:53:29,289 --> 00:53:32,125
Páči sa mi, ako si stojíš za svojím.
617
00:53:32,250 --> 00:53:33,876
Som na teba hrdý.
618
00:53:33,877 --> 00:53:37,672
Ale to, ako sa niekedy
rozprávaš s otcom...
619
00:53:38,464 --> 00:53:39,591
Vieš čo, správne!
620
00:53:40,300 --> 00:53:42,593
Vždy mi povedz, čo si myslíš!
621
00:53:42,594 --> 00:53:44,052
Nič mi nezatajuj!
622
00:53:44,053 --> 00:53:46,013
Čo ti vlastne je?
623
00:53:46,014 --> 00:53:48,640
Musím si to len zapamätať.
624
00:53:48,641 --> 00:53:50,685
A niekedy to poseriem.
625
00:53:54,105 --> 00:53:56,649
Kto je to?
626
00:53:57,191 --> 00:53:58,317
No kto?
627
00:53:58,318 --> 00:53:59,443
Len kamoši.
628
00:53:59,444 --> 00:54:02,989
A jazdia na krikľavom aute...
629
00:54:03,573 --> 00:54:04,823
a trochu nahlas, nemyslíš?
630
00:54:04,824 --> 00:54:05,866
Je to len auto.
631
00:54:05,867 --> 00:54:07,951
- A ty si im to dovolila?
- Áno.
632
00:54:07,952 --> 00:54:09,536
- Aby sem prišli?
- Áno.
633
00:54:09,537 --> 00:54:12,749
Kto je ten s namaľovanými perami?
634
00:54:13,291 --> 00:54:14,458
- Bobo.
- Bobo.
635
00:54:14,459 --> 00:54:17,419
- To je on, ona či oni?
- Ocko!
636
00:54:17,420 --> 00:54:19,254
Je v tranzícii? Nech viem...
637
00:54:19,255 --> 00:54:20,589
Je nebinárny.
638
00:54:20,590 --> 00:54:21,840
Len chcem byť slušný.
639
00:54:21,841 --> 00:54:23,967
Nič ťažké. Oni, ich!
640
00:54:23,968 --> 00:54:26,345
A kto je ten šašo, čo klope?
641
00:54:26,346 --> 00:54:27,387
Asi Bluto.
642
00:54:27,388 --> 00:54:28,680
Len tak si sem prídu?
643
00:54:28,681 --> 00:54:30,057
- Áno!
- Dobre.
644
00:54:30,058 --> 00:54:31,683
S ním ideš na ples?
645
00:54:31,684 --> 00:54:32,685
Je to kamoš!
646
00:54:33,186 --> 00:54:35,772
Bez toho s kamošom nikam nejdeš!
647
00:54:36,564 --> 00:54:37,565
Zober si to!
648
00:54:43,988 --> 00:54:45,989
- Daj si to do vrecka.
- Nechcem!
649
00:54:45,990 --> 00:54:48,868
- Daj si to do podväzkov, či čo to máš!
- Do podväzkov?
650
00:54:50,244 --> 00:54:51,912
- Čo chceš, kámo?
- Čauko, ako?
651
00:54:51,913 --> 00:54:52,747
V pohode?
652
00:54:52,914 --> 00:54:54,414
Len idem po Willu.
653
00:54:54,415 --> 00:54:56,876
Aj druhým tak mlátiš do dverí?
654
00:54:57,335 --> 00:54:58,586
Sekundu, kámo!
655
00:54:59,587 --> 00:55:01,421
Tak máš kabelku?
656
00:55:01,422 --> 00:55:04,007
O tom nediskutujem! Daj si to do kabelky!
657
00:55:04,008 --> 00:55:06,259
Nikto po tebe nejde, Bob.
658
00:55:06,260 --> 00:55:07,428
To si myslíš ty.
659
00:55:08,763 --> 00:55:11,556
Tak ako? Ste v pohode?
660
00:55:11,557 --> 00:55:13,141
- Čilujete?
- Hej.
661
00:55:13,142 --> 00:55:14,643
Idete si zatrsať?
662
00:55:14,644 --> 00:55:15,728
Super.
663
00:55:17,438 --> 00:55:21,608
Čokoľvek jej urobíš,
ja urobím to isté celej tvojej rodine.
664
00:55:21,609 --> 00:55:23,193
- Neseriem sa!
- Čože?
665
00:55:23,194 --> 00:55:24,444
- Ocko!
- Len vravím.
666
00:55:24,445 --> 00:55:27,448
Zhovárame sa o slobode.
667
00:55:28,116 --> 00:55:30,993
Sloboda je zvláštna vec. Keď ju máš,
668
00:55:30,994 --> 00:55:33,954
nevážiš si ju, a keď o ňu prídeš, je preč.
669
00:55:33,955 --> 00:55:34,956
Proste preč!
670
00:55:38,751 --> 00:55:41,044
V rúre je quinoa s lupienkami,
671
00:55:41,045 --> 00:55:42,380
- nenechaj ju zapnutú.
- Jasné!
672
00:55:42,880 --> 00:55:44,423
- Bav sa, kámo!
- Fajn.
673
00:55:44,424 --> 00:55:45,716
Super!
674
00:55:45,717 --> 00:55:46,926
Pusti ho!
675
00:55:53,057 --> 00:55:54,099
Nie ty!
676
00:55:54,100 --> 00:55:56,019
Ale ona. Ty nastúp!
677
00:55:57,395 --> 00:55:58,354
Povedz to!
678
00:55:59,397 --> 00:56:00,606
Povedz to, zlatko!
679
00:56:01,482 --> 00:56:02,983
Ľúbim ťa, Bob!
680
00:56:02,984 --> 00:56:04,068
Aj ja teba.
681
00:56:08,573 --> 00:56:09,949
Exoti!
682
00:56:10,825 --> 00:56:13,326
- Máte nabíjačku? Vybil sa mi mobil.
- Super sukňa!
683
00:56:13,327 --> 00:56:15,288
- Vďaka! Super šaty.
- Vďaka.
684
00:56:15,413 --> 00:56:16,955
Fotrík to hrotí.
685
00:56:16,956 --> 00:56:18,708
Je paranoidný.
686
00:56:36,142 --> 00:56:37,267
Pri tenisovom kurte.
687
00:56:37,268 --> 00:56:38,811
Kto má to video?
688
00:56:39,437 --> 00:56:41,063
A to nie je to najlepšie.
689
00:56:41,064 --> 00:56:44,317
A doslova ho ovracala.
690
00:56:45,568 --> 00:56:48,071
Myslíte, že niekto to natočil?
691
00:56:49,030 --> 00:56:50,531
Poďme za Tomom a Ronom.
692
00:57:02,251 --> 00:57:03,586
Neboj sa!
693
00:57:05,129 --> 00:57:07,799
Dobre? Teraz to poviem.
694
00:57:09,133 --> 00:57:12,845
Zelené polia, Vidiečania z Beverly Hills
a Hootervillská križovatka!
695
00:57:14,764 --> 00:57:16,431
Tak odpovedz!
696
00:57:16,432 --> 00:57:19,935
Zelené polia, Vidiečania z Beverly Hills
a Hootervillská križovatka!
697
00:57:19,936 --> 00:57:21,603
Viac nebudú mať význam.
698
00:57:21,604 --> 00:57:25,023
A ženám bude jedno, či Dick
zastrčil do Jane v Hľadaní zajtrajška.
699
00:57:25,024 --> 00:57:26,817
Lebo černosi budú v uliciach...
700
00:57:26,818 --> 00:57:28,485
Hľadať svetlejší deň.
701
00:57:28,486 --> 00:57:30,488
Revolúcia sa nebude vysielať.
702
00:57:32,198 --> 00:57:36,076
Ocko mi vravel, že mám veriť
každému, kto mi to povie.
703
00:57:36,077 --> 00:57:38,036
Teraz musíš.
704
00:57:38,037 --> 00:57:39,704
Lebo máš problém, Willa.
705
00:57:39,705 --> 00:57:42,916
Bol vyslaný signál SOS. Pomôžem ti.
706
00:57:42,917 --> 00:57:44,502
Ale musíme ísť hneď teraz.
707
00:57:45,878 --> 00:57:48,714
Poznala som tvoju mamu aj otca.
708
00:57:49,674 --> 00:57:54,052
Asi máš otázky a neskôr ti odpoviem,
ale teraz musíme ísť. Pôjdeš?
709
00:57:54,053 --> 00:57:55,555
- Kam?
- Kamkoľvek.
710
00:57:57,682 --> 00:58:02,978
Dobre. Budeš sa ma držať
a urobíš, čo ti poviem.
711
00:58:02,979 --> 00:58:04,604
- Rozumieš?
- Áno.
712
00:58:04,605 --> 00:58:05,898
- Máš telefón?
- Nie.
713
00:58:06,691 --> 00:58:09,110
Dobre. Tak poďme!
714
00:58:20,621 --> 00:58:21,872
A čo ocko?
715
00:58:21,873 --> 00:58:23,541
Vie, čo robiť. Má výcvik.
716
00:58:26,294 --> 00:58:27,920
Dokelu! Poď!
717
00:58:31,883 --> 00:58:32,925
Rýchlo!
718
00:58:42,768 --> 00:58:43,769
Choď!
719
00:58:44,562 --> 00:58:48,649
1-3-echo, 1-3-delta! Svetlá, hudba!
720
00:58:52,111 --> 00:58:54,070
Nech sa zoskupia v strede telocvične.
721
00:58:54,071 --> 00:58:57,491
Nič sa nedeje. Len sa chceme porozprávať.
722
00:58:58,159 --> 00:59:01,579
Počúvajte! Vstaňte
a všetci poďte do stredu!
723
00:59:11,297 --> 00:59:14,926
BITKA O ALŽÍR
724
00:59:15,676 --> 00:59:17,220
- Poznáš Willu Fergusonovú?
- Nie.
725
00:59:17,595 --> 00:59:18,596
- Poznáš Willu Fergusonovú?
- Nie.
726
00:59:19,722 --> 00:59:21,348
- Poznáš Willu Fergusonovú?
- Nie.
727
00:59:21,349 --> 00:59:22,433
Poznáš Willu Fergusonovú?
728
00:59:25,061 --> 00:59:28,231
„Až potom vyradíme skutočného nepriateľa.“
729
00:59:31,192 --> 00:59:32,777
„Národnú osloboditeľskú armádu.“
730
00:59:41,535 --> 00:59:42,536
No?
731
00:59:43,037 --> 00:59:44,080
Bob?
732
00:59:45,414 --> 00:59:46,665
Kto je tam?
733
00:59:46,666 --> 00:59:49,293
Máme problémy. A cesta je neprejazdná.
734
00:59:51,337 --> 00:59:53,797
Počkať, kto je tam?
735
00:59:53,798 --> 00:59:54,965
Kto je tam?
736
00:59:54,966 --> 00:59:56,425
Potrebujem heslo, Bob.
737
00:59:58,386 --> 00:59:59,387
A kurva!
738
01:00:00,763 --> 01:00:02,806
Nepamätám si to blbé heslo,
739
01:00:02,807 --> 01:00:04,976
lebo som troška zhulený.
740
01:00:06,102 --> 01:00:10,355
A sú to už roky, tak mi trochu pomôž!
741
01:00:10,356 --> 01:00:11,315
Tak sa zamysli!
742
01:00:12,566 --> 01:00:13,567
Jasné.
743
01:00:17,113 --> 01:00:18,906
Slnko! Slnko...
744
01:00:22,660 --> 01:00:23,785
Mysli!
745
01:00:23,786 --> 01:00:28,832
Slnko vychádza na západe.
746
01:00:28,833 --> 01:00:29,834
Tak?
747
01:00:31,085 --> 01:00:34,338
Areál vyprázdnili a Capa vzali.
748
01:00:36,799 --> 01:00:40,593
Cap je Howard Sommerville,
takže vzali jeho.
749
01:00:40,594 --> 01:00:43,139
Buď ho odviedli, alebo zabili. Čo sa deje?
750
01:00:44,015 --> 01:00:47,517
Odviedli. Včera. A zhoršuje sa to.
751
01:00:47,518 --> 01:00:50,813
Kladivo je v pohybe
a na ceste do Baktan Crossu.
752
01:00:51,772 --> 01:00:55,443
Steve Lockjaw, doriti?
753
01:00:56,694 --> 01:00:58,820
Čo kurva...
754
01:00:58,821 --> 01:01:00,905
Ako to môže byť horšie?
755
01:01:00,906 --> 01:01:02,199
Je poplach, Bob!
756
01:01:02,992 --> 01:01:05,368
Nič nie je bezpečné. Všetko je zlé.
757
01:01:05,369 --> 01:01:06,995
Nikto nie je mimo podozrenia.
758
01:01:06,996 --> 01:01:09,497
Nie, počkaj! Dobre?
759
01:01:09,498 --> 01:01:13,376
Moja dcéra práve odišla z domu.
760
01:01:13,377 --> 01:01:16,379
Nie je doma, tak mi povedz viac!
761
01:01:16,380 --> 01:01:21,217
Willa je v bezpečí.
Vzala ju Lady Šampus. Je v bezpečí.
762
01:01:21,218 --> 01:01:23,178
Dobre, nech to tak zostane.
763
01:01:23,179 --> 01:01:25,973
Miesta zrazu sú rovnaké ako odjakživa.
764
01:01:26,640 --> 01:01:28,099
- Uvidíme sa.
- Uvidíme...
765
01:01:28,100 --> 01:01:29,977
Kde je ten zraz?
766
01:01:31,145 --> 01:01:33,063
Kde je... haló?
767
01:01:33,064 --> 01:01:34,982
Kde je to miesto zrazu? Haló!
768
01:01:37,568 --> 01:01:38,402
Kurva!
769
01:01:43,866 --> 01:01:45,242
Dobre, Bob.
770
01:01:47,036 --> 01:01:48,245
Žiadnu paniku!
771
01:01:49,205 --> 01:01:50,831
Len žiadnu paniku, Bob!
772
01:01:51,916 --> 01:01:53,667
Nezosyp sa!
773
01:02:03,010 --> 01:02:05,012
Hlavne nebuď paranoidný!
774
01:02:08,974 --> 01:02:11,519
Nebuď paranoidný a rob, čo treba!
775
01:02:13,312 --> 01:02:16,065
Takže prvý krok!
776
01:02:54,061 --> 01:02:55,146
Vchod vpravo!
777
01:03:06,574 --> 01:03:08,617
Prvá prehliadka hotová. Vzadu čisté.
778
01:03:15,458 --> 01:03:16,459
Čisto!
779
01:03:18,085 --> 01:03:19,086
Kuchyňa!
780
01:03:20,254 --> 01:03:21,255
Obývačka!
781
01:03:22,047 --> 01:03:23,132
Dozadu!
782
01:03:39,356 --> 01:03:40,524
Mám tunel!
783
01:04:05,382 --> 01:04:07,927
Dofrasa! Čo myslíš?
784
01:04:10,638 --> 01:04:11,805
Je to bombový útočník.
785
01:04:13,891 --> 01:04:14,892
Plyn!
786
01:04:19,355 --> 01:04:20,356
Kryt!
787
01:04:32,910 --> 01:04:33,953
Nie!
788
01:05:16,537 --> 01:05:19,205
{\an8}ODVAHA, ÚCTA, ČESŤ
789
01:05:19,206 --> 01:05:22,209
NINDŽA AKADÉMIA SERGIA ST. CARLOSA
790
01:06:42,581 --> 01:06:43,540
Budíček!
791
01:06:45,959 --> 01:06:47,293
Mihni brvou!
792
01:06:47,294 --> 01:06:48,295
Dobré ráno!
793
01:06:49,296 --> 01:06:51,297
Na hodinách nie sú ručičky.
794
01:06:51,298 --> 01:06:52,299
Prečo?
795
01:06:52,925 --> 01:06:54,926
Lebo ich netreba.
796
01:06:54,927 --> 01:06:56,095
Koľko je hodín?
797
01:06:57,304 --> 01:07:00,973
Doriti! To si nepamätám.
798
01:07:00,974 --> 01:07:03,226
Kašlime teraz na heslá.
799
01:07:03,227 --> 01:07:06,187
Tu Bob Ferguson.
Práve ste mi volali domov.
800
01:07:06,188 --> 01:07:09,148
Tak k veci! Potrebujem miesto zrazu!
801
01:07:09,149 --> 01:07:10,526
Koľko je hodín?
802
01:07:11,360 --> 01:07:14,237
Pozri, Steve Lockjaw mi vtrhol do domu.
803
01:07:14,238 --> 01:07:15,905
Stratila sa mi dcéra.
804
01:07:15,906 --> 01:07:17,907
Tu Bob Ferguson, rozumieš?
805
01:07:17,908 --> 01:07:19,659
Nepamätám si...
806
01:07:19,660 --> 01:07:22,036
Nepamätám si tie blbé heslá!
807
01:07:22,037 --> 01:07:24,122
Tak mi povedz, kde je miesto zrazu!
808
01:07:24,123 --> 01:07:26,625
Musíš mi povedať, koľko je hodín.
809
01:07:27,876 --> 01:07:29,794
Ty zmrd, chceš so mnou vydrbať?
810
01:07:29,795 --> 01:07:32,338
So mnou, ty zmrd? Vy ste volali mne!
811
01:07:32,339 --> 01:07:34,549
Tu Bob Ferguson, chápeš?
812
01:07:34,550 --> 01:07:38,219
Niekto z French 75 mi práve volal domov!
813
01:07:38,220 --> 01:07:41,347
„Koľko je hodín“
je kľúčová otázka celého hnutia!
814
01:07:41,348 --> 01:07:46,561
- Naštudovať si texty je základ.
- Nepamätám si tie blbé heslá!
815
01:07:46,562 --> 01:07:51,065
Pamätám si ich sotva polovicu
a toto číslo, čo je hotový zázrak!
816
01:07:51,066 --> 01:07:53,901
Tak ma neser a daj mi to miesto zrazu!
817
01:07:53,902 --> 01:07:57,238
Možno si si mal
lepšie naštudovať povstalecké texty.
818
01:07:57,239 --> 01:07:59,031
Vy ste zavolali mne!
819
01:07:59,032 --> 01:08:00,950
Chápeš, ty retard?
820
01:08:00,951 --> 01:08:02,994
Vy mne! Musím nájsť dcéru!
821
01:08:02,995 --> 01:08:05,330
Tak zavolaj,
keď budeš vedieť, koľko je hodín.
822
01:08:06,248 --> 01:08:07,415
Ty si...
823
01:08:07,416 --> 01:08:10,794
Ty si mi položil,
ty sprostý liberálny čurák?
824
01:08:12,337 --> 01:08:13,338
Ty...
825
01:08:22,473 --> 01:08:24,850
Všetci, poďme!
826
01:08:53,754 --> 01:08:54,755
Reina?
827
01:08:57,257 --> 01:08:58,258
V práci.
828
01:09:02,596 --> 01:09:03,597
Aké?
829
01:09:11,313 --> 01:09:12,606
Prečo si myslíš?
830
01:09:18,654 --> 01:09:19,696
Vydrž!
831
01:09:20,072 --> 01:09:21,031
Pomôžem vám?
832
01:09:21,824 --> 01:09:25,035
Bob! Ferguson.
833
01:09:27,204 --> 01:09:28,871
Potrebujem tvoju pomoc, sensei.
834
01:09:28,872 --> 01:09:30,123
Potrebujem pomoc!
835
01:09:31,416 --> 01:09:34,294
Si ešte tam? Kedy končíš?
836
01:09:36,630 --> 01:09:38,674
Zavolaj Mariselle, že už idem.
837
01:09:41,051 --> 01:09:42,219
Som takmer v aute.
838
01:09:45,722 --> 01:09:48,809
Áno. Zavolám Esperanze a potom tebe.
839
01:09:49,393 --> 01:09:50,394
Čau!
840
01:09:51,687 --> 01:09:53,105
Bob! Musíme ísť.
841
01:09:53,230 --> 01:09:56,607
Potrebujem zbraň! A ty tu máš len nunčaky.
842
01:09:56,608 --> 01:09:58,068
Kde splaším zbraň?
843
01:10:00,320 --> 01:10:01,280
Doriti!
844
01:10:01,905 --> 01:10:04,282
- Čo sa deje?
- MKU!
845
01:10:04,283 --> 01:10:05,908
MKU, sú všade!
846
01:10:05,909 --> 01:10:07,702
Aké MKU?
847
01:10:07,703 --> 01:10:09,370
Vtrhli mi do domu.
848
01:10:09,371 --> 01:10:11,247
Idú po mne a Wille.
849
01:10:11,248 --> 01:10:12,291
V tomto momente!
850
01:10:12,916 --> 01:10:14,126
To je heavy metal, kámo.
851
01:10:15,919 --> 01:10:16,961
A kde je?
852
01:10:16,962 --> 01:10:19,088
Neviem, musím si nabiť telefón.
853
01:10:19,089 --> 01:10:20,131
Tu máš môj.
854
01:10:20,132 --> 01:10:23,259
Ten vystopujú. Potrebujem svoj.
855
01:10:23,260 --> 01:10:25,094
Tak si ho nabiješ u mňa. Poď!
856
01:10:25,095 --> 01:10:26,387
U teba?
857
01:10:26,388 --> 01:10:28,097
- Áno.
- Máš doma zbraň?
858
01:10:28,098 --> 01:10:29,265
Zoženiem ti.
859
01:10:29,266 --> 01:10:31,059
- Máš?
- Áno.
860
01:10:31,810 --> 01:10:34,771
Práve robia veľkú raziu.
861
01:10:35,230 --> 01:10:36,773
Musím to riešiť.
862
01:10:38,692 --> 01:10:40,985
- Tak poďme ku mne!
- Ideme k tebe.
863
01:10:40,986 --> 01:10:43,112
Tam si nabijem telefón.
864
01:10:43,113 --> 01:10:44,780
- Máš tam zbraň.
- Bob!
865
01:10:44,781 --> 01:10:46,658
- Čo?
- Nestúpaj na tatami!
866
01:10:47,576 --> 01:10:48,618
Počúvaj!
867
01:10:48,619 --> 01:10:49,453
Dýchaj!
868
01:10:50,996 --> 01:10:51,830
Upokoj sa!
869
01:10:52,497 --> 01:10:53,957
Morské vlny.
870
01:10:54,583 --> 01:10:55,541
Tak poď!
871
01:10:55,542 --> 01:10:57,878
Poď, ideme spolu.
872
01:11:09,056 --> 01:11:12,683
Je to u mňa teraz
na štýl latino Harriet Tubmanovej.
873
01:11:12,684 --> 01:11:14,895
Všetko poctivo, od srdca, žiadne prachy.
874
01:11:15,479 --> 01:11:16,520
Použi môj telefón!
875
01:11:16,521 --> 01:11:18,648
Nie! Vystopujú ho.
876
01:11:18,649 --> 01:11:20,317
Stopujú všetky hovory.
877
01:11:21,026 --> 01:11:22,152
Načo tie brýle?
878
01:11:25,530 --> 01:11:28,950
S Willinou mamou
sme narobili kopec hovadín.
879
01:11:28,951 --> 01:11:31,203
Boli sme v skupine French 75.
880
01:11:31,328 --> 01:11:33,704
Ju dostali a idú po nás.
881
01:11:33,705 --> 01:11:34,748
Doriti!
882
01:11:37,793 --> 01:11:39,086
Si zlý hombre, Bob!
883
01:11:45,550 --> 01:11:46,385
Sadaj!
884
01:11:49,721 --> 01:11:51,223
Som agent Danvers, ako sa máš?
885
01:11:51,848 --> 01:11:53,140
Skvele.
886
01:11:53,141 --> 01:11:54,225
Ako sa voláš?
887
01:11:54,226 --> 01:11:55,434
Bluto.
888
01:11:55,435 --> 01:11:57,228
Bluto! Teší ma.
889
01:11:57,229 --> 01:11:59,773
Môžem si pozrieť tvoj telefón?
Odomkni mi ho!
890
01:12:00,607 --> 01:12:03,609
Ďakujem. Prepáč, že sme
vám prerušili párty,
891
01:12:03,610 --> 01:12:06,237
ale máme pár otázok. V pohode?
892
01:12:06,238 --> 01:12:07,405
Jasné.
893
01:12:07,406 --> 01:12:08,864
- Trasieš sa, čo ti je?
- Nič.
894
01:12:08,865 --> 01:12:10,366
- Si nervózny?
- Trochu.
895
01:12:10,367 --> 01:12:11,867
- Potrebuješ niečo?
- Nie.
896
01:12:11,868 --> 01:12:14,245
Ak mi povieš pravdu, o 10 sekúnd si vonku.
897
01:12:14,246 --> 01:12:16,038
- Áno, pane.
- Ak mi zaklameš,
898
01:12:16,039 --> 01:12:17,957
- budú problémy.
- Áno, pane.
899
01:12:17,958 --> 01:12:20,126
- Poznáš Willu Fergusonovú?
- Áno.
900
01:12:20,127 --> 01:12:21,711
Odkiaľ?
901
01:12:21,712 --> 01:12:22,713
Sme dobrí kamaráti.
902
01:12:23,338 --> 01:12:24,630
Vieš, kde je teraz?
903
01:12:24,631 --> 01:12:25,841
Nie.
904
01:12:26,925 --> 01:12:28,176
Kedy si ju videl naposledy?
905
01:12:30,429 --> 01:12:31,722
Na plese.
906
01:12:32,305 --> 01:12:34,016
Než ste vtrhli na ples.
907
01:12:35,350 --> 01:12:36,767
Aké má číslo?
908
01:12:36,768 --> 01:12:38,020
Nemá telefón.
909
01:12:39,646 --> 01:12:41,605
Otec jej ho nedovolí.
910
01:12:41,606 --> 01:12:45,986
Jediná stredoškoláčka v Amerike,
čo nemá telefón.
911
01:12:47,279 --> 01:12:48,989
Asi tak.
912
01:13:00,625 --> 01:13:04,046
Alfa 2, potrebujem adresu
bytu Sergia St. Carlosa.
913
01:13:09,509 --> 01:13:10,469
Čo je to?
914
01:13:11,303 --> 01:13:15,766
Taký starý lokátor.
Zapne sa 150 metrov od jej, keď funguje.
915
01:13:15,974 --> 01:13:17,641
No nikdy nefunguje.
916
01:13:17,642 --> 01:13:19,478
Niekedy áno, ale väčšinou nie.
917
01:13:20,187 --> 01:13:21,271
Čo jej telefón?
918
01:13:22,272 --> 01:13:23,315
Nemá telefón.
919
01:13:28,361 --> 01:13:29,570
Čo, má?
920
01:13:29,571 --> 01:13:30,572
Áno.
921
01:13:31,448 --> 01:13:33,324
A ty máš jej číslo?
922
01:13:33,325 --> 01:13:35,493
Nie. Ale každý vie, že má telefón.
923
01:13:35,494 --> 01:13:38,245
Každý to vie? Prečo mi to nepovedala?
924
01:13:38,246 --> 01:13:41,207
- Aby si sa nehneval.
- Nemá čo mať telefón!
925
01:13:41,208 --> 01:13:42,833
Asi ťa nechcela nahnevať.
926
01:13:42,834 --> 01:13:46,004
Ja sa nehnevám! Nikdy za nič!
927
01:13:51,927 --> 01:13:53,386
Bojíš sa?
928
01:13:55,013 --> 01:13:56,640
- Nie.
- Nie?
929
01:13:57,224 --> 01:13:58,475
Mala by si sa.
930
01:14:00,560 --> 01:14:02,979
Otec ti niekedy spomenul Steva Lockjawa?
931
01:14:06,149 --> 01:14:07,191
Hej.
932
01:14:07,192 --> 01:14:08,610
Hej?
933
01:14:10,695 --> 01:14:11,905
Čo ti povedal?
934
01:14:12,739 --> 01:14:14,449
Že mi zabil mamu.
935
01:14:46,731 --> 01:14:48,400
Proti ohňu ohňom!
936
01:14:48,525 --> 01:14:49,609
Rozumel!
937
01:14:50,360 --> 01:14:52,320
Pošlite Eddieho Van Halena.
938
01:15:19,890 --> 01:15:21,391
Pripraviť!
939
01:15:23,727 --> 01:15:25,061
Plyn!
940
01:15:35,155 --> 01:15:36,489
Pohyb, vpred!
941
01:15:40,785 --> 01:15:42,120
Panebože!
942
01:15:49,628 --> 01:15:50,629
BeeGee!
943
01:15:54,049 --> 01:15:55,216
Čo sa deje?
944
01:15:55,217 --> 01:15:57,636
Je to hotová tretia svetová!
945
01:16:00,222 --> 01:16:01,890
Príď hneď do Genesisu!
946
01:16:08,438 --> 01:16:10,231
Tí sú so mnou!
947
01:16:10,232 --> 01:16:13,108
Všetko zbaľte dnu a potom príďte hore!
948
01:16:13,109 --> 01:16:14,110
Nevymknite sa!
949
01:16:16,988 --> 01:16:20,158
Počúvajte! Zatvárame! Choďte pomáhať!
950
01:16:20,325 --> 01:16:21,283
Nemáš nabíjačku?
951
01:16:21,284 --> 01:16:23,702
Ďakujem! Hovoríš po anglicky.
952
01:16:23,703 --> 01:16:24,621
Vďaka, kámo!
953
01:16:25,372 --> 01:16:27,832
Za 20 minút musíme
všetkých dostať do kostola.
954
01:16:30,043 --> 01:16:31,419
Potrebujem tvoju pomoc.
955
01:16:31,878 --> 01:16:34,296
Pôjdeš hore a niečo pre mňa urobíš.
956
01:16:34,297 --> 01:16:36,507
Viem, že neznášaš ten tunel.
Pôjdeš so mnou.
957
01:16:36,508 --> 01:16:37,676
Choď hore a pomôž!
958
01:16:38,176 --> 01:16:40,928
Esteban, odlož telefón!
959
01:16:40,929 --> 01:16:43,473
Choď dopredu a stráž obchod!
960
01:16:44,099 --> 01:16:45,391
Odlož ten telefón!
961
01:16:45,392 --> 01:16:47,727
- Odlož ho!
- Nečumím doň!
962
01:16:48,228 --> 01:16:49,395
Bože!
963
01:16:49,396 --> 01:16:51,648
- Nabíjam ho!
- Zober ho hore!
964
01:16:52,148 --> 01:16:53,650
Bože, chlape!
965
01:17:21,386 --> 01:17:23,555
Poďme, pobaľte sa, bleskom!
966
01:17:24,472 --> 01:17:25,515
Bob!
967
01:17:25,932 --> 01:17:27,475
Tam nemôžeš ostať, poď!
968
01:17:30,186 --> 01:17:32,813
Derrick, nech sa zoradia na chodbe!
969
01:17:32,814 --> 01:17:34,232
Budem na 24-ke!
970
01:17:41,114 --> 01:17:43,198
Raz si hore, raz si dole, Bob.
971
01:17:43,199 --> 01:17:45,075
- Hej.
- Bob!
972
01:17:45,076 --> 01:17:46,285
Uber plyn!
973
01:17:46,286 --> 01:17:47,495
Ubrať plyn!
974
01:17:49,539 --> 01:17:51,082
Vďaka!
975
01:17:52,125 --> 01:17:53,126
Tu!
976
01:17:54,002 --> 01:17:55,754
Choď do mojej izby, nech máš súkromie.
977
01:17:56,087 --> 01:17:58,590
Aubrey, odložte telefóny,
choďte na poschodie!
978
01:17:59,341 --> 01:18:01,633
- Berieme ich preč.
- Kde máš izbu?
979
01:18:01,634 --> 01:18:02,927
Bob!
980
01:18:03,345 --> 01:18:05,972
Toto sú všetci. Všetci, toto je Bob.
981
01:18:06,681 --> 01:18:07,973
Je to biely Zapata.
982
01:18:07,974 --> 01:18:09,434
Všetci ho pozdravte!
983
01:18:10,226 --> 01:18:11,143
Jacob!
984
01:18:11,144 --> 01:18:13,854
Choď na poschodie!
Marisella, berieme ich preč!
985
01:18:13,855 --> 01:18:15,065
Hneď!
986
01:18:15,690 --> 01:18:18,318
- Bob! Toto je Rachel.
- Ahoj, Rachel!
987
01:18:18,651 --> 01:18:21,403
Toto je Bob a toto Landon, najnovší.
988
01:18:21,404 --> 01:18:22,572
Ako sa máš?
989
01:18:22,989 --> 01:18:24,699
- Tu vzadu?
- Hej.
990
01:18:25,116 --> 01:18:26,408
Tešilo ma!
991
01:18:26,409 --> 01:18:27,826
Za gaučom.
992
01:18:27,827 --> 01:18:29,203
Vďaka, brácho!
993
01:18:29,204 --> 01:18:31,331
Mariah, Madison, odchod!
994
01:18:32,791 --> 01:18:34,124
Von!
995
01:18:34,125 --> 01:18:35,210
Toto je moja izba.
996
01:18:36,086 --> 01:18:37,295
Ďakujem, dievčatá!
997
01:18:38,004 --> 01:18:40,006
Áno! No tak!
998
01:18:40,799 --> 01:18:41,758
No poď!
999
01:18:47,847 --> 01:18:48,848
Doriti!
1000
01:18:52,685 --> 01:18:53,686
Soráč, kámo!
1001
01:18:54,396 --> 01:18:55,562
No tak!
1002
01:18:55,563 --> 01:18:56,564
To nič.
1003
01:18:57,273 --> 01:18:59,025
No tak!
1004
01:19:04,447 --> 01:19:06,825
Už sa zapol!
1005
01:19:15,792 --> 01:19:17,377
Prosím!
1006
01:19:18,711 --> 01:19:19,795
Budíček!
1007
01:19:19,796 --> 01:19:22,006
Ahoj! Ako?
1008
01:19:22,715 --> 01:19:25,844
To som zase ja, Bob Ferguson.
1009
01:19:26,469 --> 01:19:30,013
Neviem, či si spomínaš,
už sme spolu hovorili.
1010
01:19:30,014 --> 01:19:33,142
Tuším došlo k nedorozumeniu.
1011
01:19:33,143 --> 01:19:34,977
Tuším sme nezačali najlepšie.
1012
01:19:34,978 --> 01:19:37,980
Chcel som zistiť
miesto zrazu s mojou dcérou Willou.
1013
01:19:37,981 --> 01:19:41,650
Ak nevieš odpovedať, koľko je hodín,
1014
01:19:41,651 --> 01:19:44,194
nemôžem ti povedať to miesto.
1015
01:19:44,195 --> 01:19:47,823
To je celý princíp povstaleckého textu.
Prekvapuje ma, že to nevieš.
1016
01:19:47,824 --> 01:19:50,493
Ja teraz neviem, či ty si naozaj ty.
1017
01:19:52,287 --> 01:19:53,621
Možno...
1018
01:19:54,122 --> 01:19:57,458
Dám ti nejaké informácie
a potom ty mne, dobre?
1019
01:19:57,459 --> 01:20:00,377
Podelíme sa o informácie.
Volám sa Bob Ferguson.
1020
01:20:00,378 --> 01:20:01,713
Neviem, či si o mne počul.
1021
01:20:01,838 --> 01:20:05,257
Dlhé roky som bol v oddiele French 75.
1022
01:20:05,258 --> 01:20:08,720
Volali ma Pat z Geta,
Rakeťák a tak podobne.
1023
01:20:09,762 --> 01:20:11,639
Problém je,
1024
01:20:12,098 --> 01:20:14,850
že som si usmažil mozog.
1025
01:20:14,851 --> 01:20:20,105
Užívam drogy a chlastám už 30 rokov.
1026
01:20:20,106 --> 01:20:25,736
Milujem drogy a alkohol
a neviem si spomenúť ani za nič,
1027
01:20:25,737 --> 01:20:28,030
ani za život svojej jedinej dcéry
1028
01:20:28,031 --> 01:20:30,825
na odpoveď na to, koľko je hodín.
1029
01:20:31,451 --> 01:20:32,743
20:15!
1030
01:20:32,744 --> 01:20:36,497
Potrebujem to miesto zrazu, rozumieš?
1031
01:20:36,498 --> 01:20:38,582
- Potrebujem.
- Rozumiem.
1032
01:20:38,583 --> 01:20:41,878
- A otázka znie, koľko je hodín?
- Kurva!
1033
01:20:42,921 --> 01:20:45,672
Ak mi nepovieš to miesto zrazu, prisahám,
1034
01:20:45,673 --> 01:20:49,718
že si ťa nájdem
a strčím ti kus tvrdého dynamitu
1035
01:20:49,719 --> 01:20:51,304
rovno do riti!
1036
01:20:52,722 --> 01:20:56,100
Toto sa mi nepáči,
narúšaš mi osobný priestor.
1037
01:20:56,601 --> 01:20:59,770
Narúšam ti priestor?
Čo si to za revolucionára?
1038
01:20:59,771 --> 01:21:01,271
Ani nie sme v jednej miestnosti!
1039
01:21:01,272 --> 01:21:03,440
- Hovoríme po telefóne!
- Nech idú chlapci von!
1040
01:21:03,441 --> 01:21:04,859
Nemusíš ziapať.
1041
01:21:04,984 --> 01:21:07,986
Narúšaš moju bezpečnosť.
Sú to hlukové spúšťače.
1042
01:21:07,987 --> 01:21:09,196
Že hlukové spúšťače!
1043
01:21:09,197 --> 01:21:10,906
Počúvaj! Niečo mi povedz.
1044
01:21:10,907 --> 01:21:13,033
Chcem vedieť jednu vec.
1045
01:21:13,034 --> 01:21:15,953
Ako sa voláš?
1046
01:21:15,954 --> 01:21:18,205
Volám sa Súdruh Josh.
1047
01:21:18,206 --> 01:21:20,832
Súdruh Josh, nájdi si lepšie meno!
1048
01:21:20,833 --> 01:21:24,086
To je trápne meno
pre revolucionára, to po prvé!
1049
01:21:24,087 --> 01:21:25,921
Po druhé, chcem tvoje súradnice.
1050
01:21:25,922 --> 01:21:28,675
Tvoju polohu! Kde si?
1051
01:21:29,509 --> 01:21:34,429
Som na bezpečnom mieste
medzi ukradnutou pôdou Wabanakiov
1052
01:21:34,430 --> 01:21:36,223
a ukradnutou pôdou Čumašov.
1053
01:21:36,224 --> 01:21:38,392
Ty si neznesiteľný!
1054
01:21:38,393 --> 01:21:41,019
Si fakt neznesiteľný!
1055
01:21:41,020 --> 01:21:42,938
Takto to revolucionári nerobia!
1056
01:21:42,939 --> 01:21:44,648
Vieš, aké ťažké je s tebou hovoriť?
1057
01:21:44,649 --> 01:21:47,484
Chápeš vôbec, čo sa ti snažím povedať?
1058
01:21:47,485 --> 01:21:49,486
Ty puntičkársky hajzlík!
1059
01:21:49,487 --> 01:21:51,613
To si, puntičkársky hajzlík!
1060
01:21:51,614 --> 01:21:53,658
A vieš, čo robím puntičkárskym hajzlíkom?
1061
01:21:54,409 --> 01:21:56,077
Pýtam si Sivého sokola 10.
1062
01:21:57,287 --> 01:22:00,665
- Pýtaš si Sivého sokola?
- Pýtam si Sivého sokola 10.
1063
01:22:01,165 --> 01:22:04,418
Dáš mi hneď k telefónu nadriadeného,
lebo viem, že ho máš.
1064
01:22:04,419 --> 01:22:06,838
Viem, že ho máš, Súdruh Josh.
1065
01:22:06,963 --> 01:22:11,008
Mierim oveľa vyššie, ako si ty.
1066
01:22:11,009 --> 01:22:13,093
Daj mi ihneď veliaceho dôstojníka!
1067
01:22:13,094 --> 01:22:14,761
Lebo si pýtaš Sivého sokola 10?
1068
01:22:14,762 --> 01:22:17,890
Pýtam si Sivého sokola 10, Súdruh Josh.
1069
01:22:19,350 --> 01:22:20,518
Vydrž na linke!
1070
01:22:21,853 --> 01:22:23,478
Sprostý čurák, mám ho!
1071
01:22:23,479 --> 01:22:24,981
Mám ho, kde som ho chcel.
1072
01:22:25,315 --> 01:22:27,984
To sú pekne naprd puntičkárske výmysly!
1073
01:22:28,401 --> 01:22:30,569
Dostal ťa na jednom hesle.
1074
01:22:30,570 --> 01:22:31,737
Svine!
1075
01:22:31,738 --> 01:22:35,408
Prepáč, že som ti to dovliekol do domu.
Prepáč mi za všetko!
1076
01:22:38,411 --> 01:22:40,621
Obliehajú nás už stovky rokov!
1077
01:22:40,622 --> 01:22:41,706
Nič si neurobil.
1078
01:22:43,249 --> 01:22:44,459
Nenamýšľaj si!
1079
01:22:46,419 --> 01:22:47,670
Život, chlape!
1080
01:22:48,838 --> 01:22:49,797
Život!
1081
01:22:50,381 --> 01:22:53,509
Vždy ťa dostane na nejakej prkotine.
1082
01:22:58,014 --> 01:22:58,890
Choď dopredu!
1083
01:23:00,183 --> 01:23:01,308
Jacob!
1084
01:23:01,309 --> 01:23:02,476
Ide sa!
1085
01:23:02,477 --> 01:23:03,478
Dobre, poďme!
1086
01:23:28,461 --> 01:23:30,712
Prečo to tak dlho trvá, preboha?
1087
01:23:30,713 --> 01:23:33,131
Ste úplne neschopní!
1088
01:23:33,132 --> 01:23:35,385
Ježiši! Pohnite si!
1089
01:23:44,936 --> 01:23:48,063
Alfa 1, tu Zulu,
mám zbeha v cieľovej budove
1090
01:23:48,064 --> 01:23:50,691
na stope Sergiovi St. Carlosovi.
1091
01:23:50,692 --> 01:23:52,442
Potrebujeme pohyb!
1092
01:23:52,443 --> 01:23:55,071
Rozostavujem tím a potrebujem dva vozy.
1093
01:23:58,991 --> 01:24:00,158
Haló, kto je tam?
1094
01:24:00,159 --> 01:24:02,453
Haló! Kto je tam?
1095
01:24:02,995 --> 01:24:04,788
- Kto je tam?
- Kto je tam?
1096
01:24:04,789 --> 01:24:07,165
- Kto je tam?
- Tu Bob Ferguson. Kto je tam?
1097
01:24:07,166 --> 01:24:08,375
Môj brat!
1098
01:24:08,376 --> 01:24:10,293
- Kto je tam?
- Tvoj brácho Talleyrand.
1099
01:24:10,294 --> 01:24:11,212
Talley!
1100
01:24:11,713 --> 01:24:14,131
Talley, bratku! Počúvaj!
1101
01:24:14,132 --> 01:24:16,383
Pomôž mi, majú Willu!
1102
01:24:16,384 --> 01:24:18,301
Počul si, však?
1103
01:24:18,302 --> 01:24:20,429
Potrebujem miesto zrazu.
1104
01:24:20,430 --> 01:24:21,972
Odpovedz na jednu otázku, Pat.
1105
01:24:21,973 --> 01:24:23,974
Prosím, nenúť ma do toho!
1106
01:24:23,975 --> 01:24:26,601
Pat, to budeš vedieť.
1107
01:24:26,602 --> 01:24:29,021
- Už je to dávno.
- To budeš vedieť.
1108
01:24:29,522 --> 01:24:31,774
Akú číču mám najradšej?
1109
01:24:35,319 --> 01:24:36,821
Mexickú bezsrstú.
1110
01:24:38,197 --> 01:24:39,282
Dobre! Sekundu!
1111
01:24:39,991 --> 01:24:42,994
Ty debil! To je náš vojnový hrdina!
1112
01:24:44,287 --> 01:24:47,414
Miesto zrazu je Sestry Chrabrého bobra!
1113
01:24:47,415 --> 01:24:49,124
Sestry Chrabrého bobra?
1114
01:24:49,125 --> 01:24:50,625
To je ten areál v horách?
1115
01:24:50,626 --> 01:24:52,461
Potrebujem presné súradnice.
1116
01:24:52,462 --> 01:24:54,880
Sekundu! Povedz mu, ako sa tam dostane,
1117
01:24:54,881 --> 01:24:56,382
ospravedlň sa, úprimne.
1118
01:24:57,467 --> 01:24:58,633
Ahoj!
1119
01:24:58,634 --> 01:25:01,012
Ahoj, čurák!
Daj mi tie skurvené súradnice!
1120
01:25:01,554 --> 01:25:02,388
Švihom!
1121
01:25:03,055 --> 01:25:06,309
Sestra Rochelle
žije na Starej misionárskej...
1122
01:25:07,351 --> 01:25:08,686
Pomalšie a zreteľne!
1123
01:25:14,859 --> 01:25:15,860
Nachystať voz!
1124
01:25:16,736 --> 01:25:18,279
Sensei!
1125
01:25:33,044 --> 01:25:35,754
V Chupacabraských vrchoch.
1126
01:25:35,755 --> 01:25:38,715
A chcem sa formálne ospravedlniť.
1127
01:25:38,716 --> 01:25:40,718
Chceš sa formálne ospravedlniť?
1128
01:25:41,260 --> 01:25:44,013
Aké bolo to heslo, ty skurvený čuráčisko?
1129
01:25:44,722 --> 01:25:48,517
Čas neexistuje, no aj tak nás ovláda.
1130
01:25:48,518 --> 01:25:51,353
Naser si, ty idiot!
1131
01:25:51,354 --> 01:25:54,398
Naser si! Očividne nemáš deti, idiot!
1132
01:26:00,822 --> 01:26:02,364
Mám tie súradnice!
1133
01:26:02,365 --> 01:26:06,535
Stará misionárska cesta,
Craw Creek a Chupacabraské vrchy!
1134
01:26:06,536 --> 01:26:08,370
- Ideme, Bob!
- Dobre.
1135
01:26:08,371 --> 01:26:10,540
- Mám tie súradnice!
- Pozri sa z okna!
1136
01:26:10,873 --> 01:26:12,250
Opatrne! Pozri sa z okna.
1137
01:26:13,376 --> 01:26:15,002
Doriti! Sú tu!
1138
01:26:16,212 --> 01:26:17,505
Dofrasa, sú...
1139
01:26:18,214 --> 01:26:19,048
O.G.!
1140
01:26:19,173 --> 01:26:22,259
Obchod sa zatvára, inquilinos sú preč.
Keď prídu, vieš, čo robiť.
1141
01:26:22,260 --> 01:26:23,677
Ako nás našli?
1142
01:26:23,678 --> 01:26:26,054
Asi si priveľa vyvolával!
1143
01:26:26,055 --> 01:26:28,723
Vystopovali ti telefón!
1144
01:26:28,724 --> 01:26:30,684
- Aký je plán?
- BeeGee!
1145
01:26:30,685 --> 01:26:31,894
- Aký je plán?
- Rozmýšľam.
1146
01:26:32,562 --> 01:26:33,563
- To je moja zbraň?
- Počkaj!
1147
01:26:34,063 --> 01:26:35,564
Aký je plán? Poďme už!
1148
01:26:35,565 --> 01:26:36,941
Zaveď ho na strechu
1149
01:26:37,692 --> 01:26:40,110
až k môjmu autu na Laphamovej.
Tu sú kľúče.
1150
01:26:40,111 --> 01:26:42,404
Keď tam dôjdete, zavoláš mi! Ty so mnou!
1151
01:26:42,405 --> 01:26:43,948
S nimi nejdem!
1152
01:26:45,074 --> 01:26:47,284
Nie, idem s tebou!
1153
01:26:47,285 --> 01:26:49,828
Potrebujem ťa, sensei! Prosím!
1154
01:26:49,829 --> 01:26:52,039
Odvahu, Bob!
1155
01:26:52,832 --> 01:26:53,833
To fakt?
1156
01:26:55,042 --> 01:26:56,085
Odvahu!
1157
01:26:58,504 --> 01:27:01,923
Ďakujem! Ďakujem, sensei!
1158
01:27:01,924 --> 01:27:04,092
Ďakujem, sensei!
1159
01:27:04,093 --> 01:27:05,136
Dofrasa!
1160
01:27:21,736 --> 01:27:23,154
Tadeto, Bob!
1161
01:27:26,282 --> 01:27:27,950
Podaj mi tie veci!
1162
01:27:28,576 --> 01:27:30,327
Je mi jedno, ako to urobíš.
1163
01:27:30,328 --> 01:27:32,370
Ale to číslo mi dáš do 10 sekúnd.
1164
01:27:32,371 --> 01:27:33,789
Nič neviem, pane.
1165
01:27:35,541 --> 01:27:36,834
Vyzerám ako tvoj foter?
1166
01:27:37,793 --> 01:27:39,252
- Trochu.
- Daj mi to číslo,
1167
01:27:39,253 --> 01:27:41,421
alebo vstaň a daj si ruky za chrbát!
1168
01:27:41,422 --> 01:27:43,131
- Nemám jej telefónne číslo.
- Vstaň!
1169
01:27:43,132 --> 01:27:44,634
Daj si ruky za chrbát!
1170
01:27:45,885 --> 01:27:47,595
Daj mu putá! Preč s ním!
1171
01:27:49,096 --> 01:27:50,847
Mám ho.
1172
01:27:50,848 --> 01:27:52,141
Zrazu ho máš?
1173
01:27:53,059 --> 01:27:54,185
Tak hovor!
1174
01:27:56,228 --> 01:27:59,148
Ja že predmet
zdravý rozum ste už mali. Sadaj!
1175
01:28:01,025 --> 01:28:02,234
To číslo!
1176
01:28:03,402 --> 01:28:04,612
Je pod „Hello Kitty“.
1177
01:28:10,993 --> 01:28:12,078
Daj mi to!
1178
01:28:13,454 --> 01:28:14,664
Daj mi to!
1179
01:28:17,375 --> 01:28:19,376
Pýtala som sa ťa, či máš mobil.
1180
01:28:19,377 --> 01:28:21,879
Zaklamala si mi do očí!
1181
01:28:23,047 --> 01:28:26,217
Prišla som ti zachrániť život. Chápeš?
1182
01:28:28,302 --> 01:28:29,679
Už nikdy mi neklam!
1183
01:28:35,017 --> 01:28:36,518
Volá Alfa 2!
1184
01:28:36,519 --> 01:28:39,563
Ženin mobil smeruje na juh po 135-ke.
1185
01:28:48,447 --> 01:28:49,448
Stáť!
1186
01:28:52,076 --> 01:28:53,494
Bunka 1, exfil!
1187
01:28:56,247 --> 01:28:57,248
Tak fajn.
1188
01:29:21,480 --> 01:29:22,481
Kurva!
1189
01:30:23,709 --> 01:30:25,627
- BeeGee!
- Sensei...
1190
01:30:25,628 --> 01:30:27,671
Tvoj chlap spadol zo strechy a zatkli ho.
1191
01:30:28,547 --> 01:30:29,756
Čo sa stalo?
1192
01:30:29,757 --> 01:30:33,051
Spadol na strom z 10 metrov!
1193
01:30:33,052 --> 01:30:34,844
Chota ho paralyzoval.
1194
01:30:34,845 --> 01:30:36,262
A moja puška?
1195
01:30:36,263 --> 01:30:37,473
Mám.
1196
01:30:39,767 --> 01:30:41,268
Stretneme sa v kostole.
1197
01:31:04,875 --> 01:31:10,965
ZÁKAZ VSTUPU
POD HROZBOU TRESTNÉHO STÍHANIA
1198
01:31:39,451 --> 01:31:40,452
Rochelle!
1199
01:31:41,245 --> 01:31:44,455
Deandra, čo si zase vyviedla?
1200
01:31:44,456 --> 01:31:47,208
Mám to dievča, Willu Fergusonovú.
1201
01:31:47,209 --> 01:31:49,752
Je to dcéra Perfidie Beverly Hills.
1202
01:31:49,753 --> 01:31:53,215
Prichádzam v núdzi
a zúfalo hľadám útočisko.
1203
01:32:01,682 --> 01:32:02,892
Neuveriteľné!
1204
01:32:04,560 --> 01:32:05,895
Podobám sa na ňu?
1205
01:32:06,854 --> 01:32:09,148
Nie. Ani nie.
1206
01:32:10,649 --> 01:32:12,735
Ale vnútri áno.
1207
01:32:13,777 --> 01:32:16,739
A to tu z teba robí hrozbu.
1208
01:32:18,908 --> 01:32:23,245
Dcéra krysy je malá krysa.
1209
01:32:24,788 --> 01:32:26,707
A my si musíme dávať pozor.
1210
01:32:30,211 --> 01:32:31,378
Vieš variť?
1211
01:32:33,088 --> 01:32:34,339
Áno.
1212
01:32:34,340 --> 01:32:36,758
Neprichýlime nikoho,
1213
01:32:36,759 --> 01:32:42,306
kto nevie prebrať zodpovednosť
za svoje prínosy aj výnosy.
1214
01:32:43,849 --> 01:32:47,353
Na jedlo si zarobím a hovná si upracem,
ak ide o to.
1215
01:32:49,396 --> 01:32:50,731
O to ide.
1216
01:32:53,067 --> 01:32:56,987
Sestra Vox, zaveď malú Perfidiu
do izby Pancha Villu.
1217
01:32:57,863 --> 01:32:58,864
Dobre.
1218
01:32:59,615 --> 01:33:01,532
Ukážem ti to tu.
1219
01:33:01,533 --> 01:33:03,494
Tu sú uteráky,
1220
01:33:03,619 --> 01:33:05,411
kúpeľňa je tamto,
1221
01:33:05,412 --> 01:33:07,705
vankúše sú tam, ako vidíš,
1222
01:33:07,706 --> 01:33:11,501
a na wi-fi sa nepýtaj, lebo nemáme.
1223
01:33:11,502 --> 01:33:13,212
Cíť sa ako doma, Zlatovláska.
1224
01:33:21,512 --> 01:33:22,721
Čo vie?
1225
01:33:24,640 --> 01:33:26,809
Myslí si, že jej mama bola hrdinka.
1226
01:33:28,519 --> 01:33:29,687
A...
1227
01:33:32,189 --> 01:33:34,275
ja som nemala srdce povedať jej pravdu.
1228
01:33:36,944 --> 01:33:38,070
Nemohla som.
1229
01:33:39,655 --> 01:33:42,658
Perfidia Beverly Hills
1230
01:33:43,033 --> 01:33:47,037
je problém, ktorému niet konca.
1231
01:33:48,038 --> 01:33:51,834
Táto revolúcia nepotrebuje druhú takú.
1232
01:33:53,127 --> 01:33:54,545
Už tak to máme ťažké.
1233
01:33:59,967 --> 01:34:03,137
Máš väčšiu výdrž než my ostatní, Deandra.
1234
01:34:04,972 --> 01:34:07,933
Mňa to už dávno prestalo baviť.
1235
01:34:39,465 --> 01:34:41,383
- Tim!
- Alice, ako sa máš?
1236
01:34:42,092 --> 01:34:43,886
Dobre, ďakujem!
1237
01:34:44,803 --> 01:34:46,555
Vyzeráš skvele. Si hladný?
1238
01:34:47,556 --> 01:34:51,267
Áno. Ale vlastne už meškám.
1239
01:34:51,268 --> 01:34:53,978
Spravím ti palacinky.
1240
01:34:53,979 --> 01:34:56,022
Dáš si, keď skončíte.
1241
01:34:56,023 --> 01:34:59,275
Slávne Alicine banánové palacinky?
1242
01:34:59,276 --> 01:35:00,444
Tie!
1243
01:35:01,278 --> 01:35:02,779
Viem, že ťa čakajú.
1244
01:35:02,780 --> 01:35:04,198
Radšej už idem.
1245
01:35:05,157 --> 01:35:07,033
Rád ťa zase vidím, Alice.
1246
01:35:07,034 --> 01:35:08,494
Aj ja teba, Tim.
1247
01:36:07,302 --> 01:36:08,303
Ďalej!
1248
01:36:14,726 --> 01:36:16,186
Tim!
1249
01:36:16,437 --> 01:36:18,104
Veselé Vianoce, sláva Santovi!
1250
01:36:18,105 --> 01:36:19,272
Veselé Vianoce!
1251
01:36:19,273 --> 01:36:20,606
- Ako sa máš?
- Dobre.
1252
01:36:20,607 --> 01:36:22,567
- Dlho sme sa nevideli.
- Rád ťa zase vidím, Sandy.
1253
01:36:22,568 --> 01:36:26,070
Virgila Throckmortona poznáš.
Je z Očisty a deformácií.
1254
01:36:26,071 --> 01:36:27,697
- Veselé Vianoce!
- Veselé Vianoce!
1255
01:36:27,698 --> 01:36:30,074
A poznáš aj Billa Desmonda z Kabinetu.
1256
01:36:30,075 --> 01:36:31,617
Bill, rád ťa vidím, Veselé Vianoce!
1257
01:36:31,618 --> 01:36:33,870
A Roya Mora poznáš tiež.
1258
01:36:33,871 --> 01:36:36,247
Generál piatej poľnej z juhovýchodu.
1259
01:36:36,248 --> 01:36:37,833
Samozrejme, dobré ráno!
1260
01:36:38,500 --> 01:36:39,501
Posaď sa!
1261
01:36:42,588 --> 01:36:43,422
Takže...
1262
01:36:44,339 --> 01:36:45,257
o čo ide?
1263
01:36:46,216 --> 01:36:47,758
Ako môžem pomôcť?
1264
01:36:47,759 --> 01:36:49,218
No, Tim...
1265
01:36:49,219 --> 01:36:52,139
dopočuli sme sa znepokojujúce fámy.
1266
01:36:53,098 --> 01:36:55,684
A chceme ťa požiadať, aby si ich preveril.
1267
01:36:56,643 --> 01:36:58,853
Podrobnosti ti povie Bill.
1268
01:36:58,854 --> 01:37:00,521
- Bill?
- Fajn.
1269
01:37:00,522 --> 01:37:01,940
Tim, prejdem k veci.
1270
01:37:03,775 --> 01:37:05,985
Dostali sme neoverené hlásenie,
1271
01:37:05,986 --> 01:37:10,824
že plukovník Steven J. Lockjaw
je otcom dieťaťa zmiešanej rasy.
1272
01:37:14,411 --> 01:37:16,580
Akej?
1273
01:37:17,998 --> 01:37:20,667
Nehovorí sa to ľahko, ale...
1274
01:37:22,628 --> 01:37:23,962
Hej.
1275
01:37:24,463 --> 01:37:25,672
Černošskej.
1276
01:37:32,596 --> 01:37:33,639
No...
1277
01:37:36,266 --> 01:37:39,228
to by bola veľká vec, ak je to pravda.
1278
01:37:41,522 --> 01:37:43,732
Smiem sa spýtať, odkiaľ to máte?
1279
01:37:44,441 --> 01:37:48,277
Jasné. Z dvojitej lustrácie
yankeeovskej bieloby.
1280
01:37:48,278 --> 01:37:50,655
Našli sme nejaké staré záznamy
1281
01:37:50,656 --> 01:37:54,576
o militantnej černoške menom Junglepussy.
1282
01:37:55,077 --> 01:37:59,330
Ona o tom
pred 15 rokmi povedala policajtovi.
1283
01:37:59,331 --> 01:38:01,541
Pred 15 rokmi!
1284
01:38:01,542 --> 01:38:04,252
Ten starý záznam tam čučí celú dobu.
1285
01:38:04,253 --> 01:38:05,921
Ešteže sme ho zachytili!
1286
01:38:07,047 --> 01:38:08,673
Kde je tá Pussy?
1287
01:38:08,674 --> 01:38:09,841
Dávno mŕtva.
1288
01:38:10,801 --> 01:38:12,468
Už žiadna Pussy.
1289
01:38:12,469 --> 01:38:14,136
Pred pár dňami...
1290
01:38:14,137 --> 01:38:19,309
si Lockjaw najal lovca odmien,
aby v El Pase našiel civilistu.
1291
01:38:19,643 --> 01:38:22,228
Lovca menom Avanti Q. Poznáš ho?
1292
01:38:22,229 --> 01:38:24,689
Áno, je to dobrý vojak.
1293
01:38:24,690 --> 01:38:26,148
Nie výborný?
1294
01:38:26,149 --> 01:38:29,110
Je vynikajúci, ale nie je rodený.
1295
01:38:29,111 --> 01:38:31,112
Snaží sa to skryť.
1296
01:38:31,113 --> 01:38:35,200
Vydáva sa za polovičného Mexičana,
ale je to napoly Komanč
1297
01:38:35,325 --> 01:38:36,534
či Eskimák, či čo.
1298
01:38:36,535 --> 01:38:38,287
Je to fantastický stopár.
1299
01:38:38,996 --> 01:38:41,957
Povie vám, kto má koľko peňazí
podľa stopy v piesku,
1300
01:38:42,082 --> 01:38:44,835
ale nie je čistý, tak by som mu neveril.
1301
01:38:45,085 --> 01:38:46,419
No...
1302
01:38:46,420 --> 01:38:49,922
Lockjawovi je očividne dobrý na to,
aby mu našiel, čo hľadá.
1303
01:38:49,923 --> 01:38:51,632
Hej.
1304
01:38:51,633 --> 01:38:53,969
Našiel Howarda Sommervilla.
1305
01:38:55,304 --> 01:38:59,015
Bývalého člena French 75.
Prevádzkuje tajné bunkre,
1306
01:38:59,016 --> 01:39:03,102
prevádza nelegálnych z južnej hranice
do Baktan Crossu na severe,
1307
01:39:03,103 --> 01:39:06,022
kde založil azylové mestečko,
1308
01:39:06,023 --> 01:39:09,026
v ktorom dáva prácu a bývanie
drogovým dílerom a psychopatom.
1309
01:39:09,985 --> 01:39:12,069
A je závislý od trávy.
1310
01:39:12,070 --> 01:39:14,864
Ten chlap znie prvotriedne.
1311
01:39:14,865 --> 01:39:19,702
Hneď nato sa Lockjaw
presunul do Baktan Crossu
1312
01:39:19,703 --> 01:39:24,166
a vykonal obrovskú raziu
na farme Kury z Rúry.
1313
01:39:24,916 --> 01:39:27,502
Och, nie! Zbožňujem ich nugety.
1314
01:39:28,003 --> 01:39:28,795
No...
1315
01:39:29,254 --> 01:39:31,505
zrejme bude výpadok na trhu.
1316
01:39:31,506 --> 01:39:35,384
Nehovoriac o tom, že Kury z Rúry
vlastní náš brat Vianočný dobrodruh
1317
01:39:35,385 --> 01:39:38,722
Burt Rimhorn, ktorý chce
svojich mexikáncov späť v práci.
1318
01:39:39,598 --> 01:39:40,640
Potom...
1319
01:39:40,641 --> 01:39:42,725
Vtrhol na strednú školu, Tim.
1320
01:39:42,726 --> 01:39:43,976
Hej.
1321
01:39:43,977 --> 01:39:45,437
Strednú školu!
1322
01:39:46,647 --> 01:39:50,149
A teraz je v uliciach
Baktan Crossu hotové peklo.
1323
01:39:50,150 --> 01:39:52,193
A vypol si lokátory.
1324
01:39:52,194 --> 01:39:55,613
Prepáčte, že vám do toho skočím,
ale tuším, kam mierite.
1325
01:39:55,614 --> 01:39:57,532
To je naozaj zaujímavý vývoj.
1326
01:39:58,659 --> 01:40:01,452
Lockjaw hľadá svojho miešanca,
1327
01:40:01,453 --> 01:40:04,038
ale vieme, kde je mamka medvedica?
1328
01:40:04,039 --> 01:40:05,332
Ešteže sa pýtaš.
1329
01:40:08,126 --> 01:40:10,045
Perfidia Beverly Hills.
1330
01:40:10,754 --> 01:40:13,964
Momentálne nezvestná
bývalá členka French 75.
1331
01:40:13,965 --> 01:40:17,426
Pred 15 rokmi išla do ochrany svedkov,
1332
01:40:17,427 --> 01:40:19,595
no hneď zmizla.
1333
01:40:19,596 --> 01:40:21,390
Zatýkajúci agent?
1334
01:40:21,848 --> 01:40:24,059
Plukovník Steven J. Lockjaw.
1335
01:40:24,893 --> 01:40:29,355
Agenti ju zachytili na Kube,
v Alžíri a tak podobne.
1336
01:40:29,356 --> 01:40:30,357
Takže...
1337
01:40:31,441 --> 01:40:34,069
nie práve materský typ.
1338
01:40:35,195 --> 01:40:37,989
A barbari sme vraj my!
1339
01:40:39,700 --> 01:40:41,785
Lockjaw si zašpinil vtáka.
1340
01:40:44,329 --> 01:40:45,872
Musí si ho očistiť.
1341
01:40:48,208 --> 01:40:50,419
Ak to dieťa nájde,
1342
01:40:51,461 --> 01:40:53,588
zbaví sa dôkazu
1343
01:40:54,715 --> 01:40:57,801
a naďalej z nás bude robiť hlupákov.
1344
01:41:01,805 --> 01:41:03,807
Čo mám robiť, pane?
1345
01:41:07,060 --> 01:41:11,313
Tim, vzhľadom na tvoje skúsenosti
z rodinných prípadov...
1346
01:41:11,314 --> 01:41:12,733
Vyčisti to!
1347
01:41:16,236 --> 01:41:17,237
Vyčistiť?
1348
01:41:18,572 --> 01:41:21,616
Mali by sme môcť jesť z podlahy.
1349
01:41:23,535 --> 01:41:25,203
Taká je čistá!
1350
01:41:26,663 --> 01:41:27,664
Áno, pane.
1351
01:41:30,709 --> 01:41:32,626
Tak fajn, páni.
1352
01:41:32,627 --> 01:41:34,045
Takže hurá na západ!
1353
01:41:34,671 --> 01:41:36,214
Santa ťa sprevádzaj!
1354
01:41:37,799 --> 01:41:39,926
Sláva Santovi!
1355
01:42:09,998 --> 01:42:11,583
Niečo sa ťa spýtam, dobre?
1356
01:42:17,339 --> 01:42:18,673
Bola to krysa?
1357
01:42:23,637 --> 01:42:25,096
Áno.
1358
01:42:28,225 --> 01:42:30,393
Ocko mi povedal, že bola hrdinka.
1359
01:42:32,187 --> 01:42:33,646
Nebúchajte si hlavu!
1360
01:42:33,647 --> 01:42:34,648
Nebúchajte si tú hlavu!
1361
01:42:36,149 --> 01:42:37,400
Nebúchajte si tú hlavu!
1362
01:42:38,568 --> 01:42:39,735
Viete, aké máte priezvisko?
1363
01:42:39,736 --> 01:42:41,111
Nie.
1364
01:42:41,112 --> 01:42:42,113
Aké máte priezvisko?
1365
01:42:44,074 --> 01:42:45,574
Batman.
1366
01:42:45,575 --> 01:42:47,244
Vaše ozajstné priezvisko!
1367
01:42:49,079 --> 01:42:50,538
Parker. Peter Parker.
1368
01:42:50,539 --> 01:42:52,081
Peter Parker?
1369
01:42:52,082 --> 01:42:55,459
Máte poslednú šancu.
Ak mi ho nepoviete, obviním vás.
1370
01:42:55,460 --> 01:42:57,587
Netrápte ma už, preboha!
1371
01:42:58,755 --> 01:43:00,589
Parker! Jim Parker!
1372
01:43:00,590 --> 01:43:01,633
Jim Parker?
1373
01:43:02,217 --> 01:43:03,593
Dátum narodenia?
1374
01:43:04,219 --> 01:43:05,886
Niekedy v 80. rokoch.
1375
01:43:05,887 --> 01:43:06,721
80. roky?
1376
01:43:08,139 --> 01:43:09,349
Poďme! Si na rade.
1377
01:43:10,600 --> 01:43:11,601
Poďme!
1378
01:43:14,020 --> 01:43:14,855
Vztyk!
1379
01:43:19,359 --> 01:43:20,360
Sadaj!
1380
01:43:22,779 --> 01:43:24,989
Pán Jim Parker, áno?
1381
01:43:24,990 --> 01:43:26,699
42 rokov?
1382
01:43:26,700 --> 01:43:29,119
Zmeriame vám telesné funkcie, dobre?
1383
01:43:30,078 --> 01:43:31,912
Pán Parker!
1384
01:43:31,913 --> 01:43:33,289
Pán Parker, sem!
1385
01:43:33,290 --> 01:43:35,041
Máte zdravotné ťažkosti?
1386
01:43:36,751 --> 01:43:38,795
Pán Parker, pozrite sa na mňa!
1387
01:43:39,671 --> 01:43:41,798
Bob! Pozriete sa na mňa?
1388
01:43:43,008 --> 01:43:44,175
Máte cukrovku?
1389
01:43:45,594 --> 01:43:46,845
Máte cukrovku?
1390
01:43:49,806 --> 01:43:51,140
Hej.
1391
01:43:51,141 --> 01:43:52,976
Dali ste si inzulín?
1392
01:43:56,897 --> 01:43:58,564
Ak ste zlý hombre,
1393
01:43:58,565 --> 01:44:01,151
dávate si inzulín každý deň, však?
1394
01:44:03,361 --> 01:44:04,778
Tohto nemôžeme zobrať.
1395
01:44:04,779 --> 01:44:06,114
Musí na pohotovosť.
1396
01:44:07,657 --> 01:44:09,284
Ďakujem, pane, dovidenia!
1397
01:44:09,951 --> 01:44:11,660
- Ahoj, ako?
- Dobre, a ty?
1398
01:44:11,661 --> 01:44:12,829
Dobre!
1399
01:44:14,122 --> 01:44:17,292
Pán Parker, tu je záchod.
1400
01:44:17,834 --> 01:44:19,294
Zmeriam vám cukor.
1401
01:44:21,338 --> 01:44:23,548
Pôjdete cez záchod
1402
01:44:24,549 --> 01:44:27,718
po chodbe k požiarnemu schodisku.
1403
01:44:27,719 --> 01:44:29,386
Teraz!
1404
01:44:29,387 --> 01:44:31,056
- Teraz?
- Teraz.
1405
01:44:34,726 --> 01:44:37,604
Podpíšete mi ten formulár, pán policajt?
1406
01:44:57,999 --> 01:44:59,416
Ahoj, Bob!
1407
01:44:59,417 --> 01:45:01,919
Sensei, bratku!
1408
01:45:01,920 --> 01:45:04,630
Bože, ďakujem ti, bratku!
1409
01:45:04,631 --> 01:45:06,590
Na, daj si!
1410
01:45:06,591 --> 01:45:09,009
Ďakujem! Preboha!
1411
01:45:09,010 --> 01:45:10,636
Dobre. Urobme si selfie!
1412
01:45:10,637 --> 01:45:12,722
Bože, ty...
1413
01:45:14,557 --> 01:45:16,266
Dokázali sme to!
1414
01:45:16,267 --> 01:45:18,519
- Padáme!
- Kam?
1415
01:45:18,520 --> 01:45:21,647
Sestry Chrabrého bobra!
Chupacabraské vrchy.
1416
01:45:21,648 --> 01:45:22,857
Tak do útoku!
1417
01:45:23,358 --> 01:45:25,527
Siri, Sestry Chrabrého bobra!
1418
01:45:26,820 --> 01:45:27,904
Chupacabraské vrchy!
1419
01:45:30,365 --> 01:45:34,034
Nie každý deň zachrániš
75-kára dvakrát v jeden deň!
1420
01:45:34,035 --> 01:45:35,495
Rock and roll, kurva!
1421
01:45:36,204 --> 01:45:37,205
Poďme!
1422
01:45:49,134 --> 01:45:51,177
- Kde je?
- Tu, pane.
1423
01:45:52,262 --> 01:45:53,555
Bavlnáč!
1424
01:45:55,056 --> 01:45:57,016
Som plukovník Steve Lockjaw!
1425
01:45:57,017 --> 01:46:00,103
Neseriem sa! Máte informácie, sem s nimi!
1426
01:46:00,770 --> 01:46:04,023
Videl som sivú dodávku,
išla na sever po Craw Creek Road.
1427
01:46:04,024 --> 01:46:06,066
- Čo viezla?
- Neviem.
1428
01:46:06,067 --> 01:46:07,944
Šoféroval beloch,
spolujazdec mladá černoška.
1429
01:46:09,279 --> 01:46:10,280
Sever!
1430
01:46:12,699 --> 01:46:13,700
Čo je v tých horách?
1431
01:46:14,617 --> 01:46:16,368
Sestry Chrabrého bobra.
1432
01:46:16,369 --> 01:46:17,412
Čo sú zač?
1433
01:46:18,329 --> 01:46:19,998
Pestujú trávu. Sú to mníšky.
1434
01:46:21,082 --> 01:46:23,542
To je nejaký chorý žart z Boha?
1435
01:46:23,543 --> 01:46:24,461
Nežartujem.
1436
01:46:26,463 --> 01:46:27,880
Koľko žien?
1437
01:46:27,881 --> 01:46:30,133
Neviem, 10 alebo 20.
1438
01:46:32,135 --> 01:46:33,136
Zbrane?
1439
01:46:33,928 --> 01:46:35,513
Myslím, že sú vegetariánky.
1440
01:46:38,892 --> 01:46:40,894
Chlapi, do roboty!
1441
01:46:42,520 --> 01:46:45,230
Delta 2, tu Delta 1, potrebujeme snímky.
1442
01:46:45,231 --> 01:46:47,609
Pohorie 10 kilometrov
na severozápad. Rozumel?
1443
01:47:28,316 --> 01:47:29,651
Ruky!
1444
01:47:54,134 --> 01:47:55,343
Odchod!
1445
01:48:10,275 --> 01:48:11,359
Poď bližšie!
1446
01:49:40,490 --> 01:49:43,284
SÚPRAVA NA URČENIE OTCOVSTVA
1447
01:49:48,665 --> 01:49:50,917
Ak sa to nezarovná, budeš voľná.
1448
01:49:54,587 --> 01:49:56,047
Ale ak sa to zarovná,
1449
01:49:57,715 --> 01:49:59,300
ak to bude rovná čiara,
1450
01:50:00,635 --> 01:50:01,970
máš problém.
1451
01:50:06,266 --> 01:50:07,267
Čo je to?
1452
01:50:08,059 --> 01:50:09,060
Tvoja budúcnosť.
1453
01:50:35,420 --> 01:50:36,754
Koľko máš rokov?
1454
01:50:44,137 --> 01:50:46,889
16 alebo 17, tak koľko?
1455
01:50:52,437 --> 01:50:54,021
Máš frajera?
1456
01:50:54,022 --> 01:50:55,814
Nemám ti čo povedať.
1457
01:50:55,815 --> 01:50:58,025
Si primladá, takže nemáš.
1458
01:50:58,026 --> 01:50:59,527
Neodpovedaj za mňa!
1459
01:51:00,945 --> 01:51:02,238
Dáva to zmysel.
1460
01:51:03,156 --> 01:51:04,699
Vyvedieš ju zo školy,
1461
01:51:06,617 --> 01:51:09,037
vezmeš jej telefón, zahodíš ho.
1462
01:51:11,831 --> 01:51:15,710
Ale potom mi ju dáš na tácke
v nejakom zatuchnutom kláštore?
1463
01:51:17,003 --> 01:51:18,379
To musí bolieť.
1464
01:51:19,756 --> 01:51:21,215
Pomôž ty mne, pomôžem ja tebe.
1465
01:51:22,425 --> 01:51:24,093
Daj mi Pata Calhouna,
1466
01:51:25,470 --> 01:51:27,972
Rakeťáka, Pata z Geta...
1467
01:51:28,973 --> 01:51:31,476
a ja ťa pustím domov,
nech zachrániš to dievča.
1468
01:51:32,185 --> 01:51:33,895
Vieš, že je s plukovníkom, však?
1469
01:51:37,023 --> 01:51:38,774
A „domov“...
1470
01:51:38,775 --> 01:51:40,860
myslím federálne väzenie.
1471
01:51:50,745 --> 01:51:51,954
Znásilnil si ju?
1472
01:51:56,918 --> 01:51:58,378
Myslíš, že si moja dcéra?
1473
01:52:01,172 --> 01:52:02,423
Miloval si ju?
1474
01:52:04,592 --> 01:52:05,802
Odpovedz!
1475
01:52:06,052 --> 01:52:07,761
Myslíš, že si moja dcéra?
1476
01:52:07,762 --> 01:52:11,431
To je jedno!
Ja už mám otca a nie si to ty!
1477
01:52:11,432 --> 01:52:13,517
To má byť otec? Nestačil ani tvojej matke.
1478
01:52:13,518 --> 01:52:14,894
Ako bude stačiť tebe?
1479
01:52:26,948 --> 01:52:27,990
{\an8}Kde je?
1480
01:52:29,117 --> 01:52:31,868
Prisahám, že neviem.
1481
01:52:31,869 --> 01:52:35,289
Deandra, vieš, koľko ľudí mi už prisahalo,
1482
01:52:36,541 --> 01:52:37,917
že nevedia?
1483
01:52:39,043 --> 01:52:40,670
„Prisahám, že neviem.“
1484
01:52:42,463 --> 01:52:44,631
Ja prisahám,
1485
01:52:44,632 --> 01:52:47,802
že ak vieš, to dievča zachránime.
1486
01:52:48,636 --> 01:52:51,931
Ona nič neurobila. A ja neviem, kde je.
1487
01:52:52,473 --> 01:52:54,683
Keby som to vedela, povedala by som.
1488
01:52:54,684 --> 01:52:57,310
Čo je s tebou? Tak kde je?
1489
01:52:57,311 --> 01:52:59,187
Zachráň sa, choď do väzenia,
1490
01:52:59,188 --> 01:53:02,190
ja pôjdem za plukovníkom, ty ju zachrániš.
1491
01:53:02,191 --> 01:53:04,860
Také máš možnosti. Tak či tak prehráš,
1492
01:53:04,861 --> 01:53:07,280
no možno si zachrániš život.
1493
01:53:14,620 --> 01:53:17,373
Mala by si nosiť mejkap,
nech vyzeráš k svetu!
1494
01:53:20,042 --> 01:53:23,629
Keď ideš tancovať, máš sa posnažiť.
1495
01:53:24,380 --> 01:53:25,715
Urobíš si mejkap!
1496
01:53:33,264 --> 01:53:35,016
Prečo máš také obtiahnuté tričko?
1497
01:53:42,106 --> 01:53:44,399
Nie som gej, ak to naznačuješ!
1498
01:53:44,400 --> 01:53:45,734
To som nepovedala.
1499
01:53:45,735 --> 01:53:47,569
Nie som homosexuál!
1500
01:53:47,570 --> 01:53:50,490
Nepovedala som to,
ale vidím, že máš platformy.
1501
01:53:51,449 --> 01:53:55,410
Papuľa nevymáchaná! No jasné.
1502
01:53:55,411 --> 01:53:58,247
Si taká malá princeznička, však?
1503
01:53:59,165 --> 01:54:01,625
Chytráčka! Ako tvoja matka!
1504
01:54:01,626 --> 01:54:04,128
Tvoja matka rečnila odušu a zabil som ju!
1505
01:54:12,553 --> 01:54:15,014
Nepamätáš si, čo si práve čítal?
1506
01:54:15,723 --> 01:54:18,975
Ak to bude rovná čiara, mám problém.
Inak ma pustíš.
1507
01:54:18,976 --> 01:54:21,937
Nemôžem byť tvoja, lebo viem aspoň čítať.
1508
01:54:21,938 --> 01:54:24,064
Drž hubu!
1509
01:54:24,065 --> 01:54:26,150
Ty posratý kríženec!
1510
01:55:07,108 --> 01:55:08,985
Nalož mi ju do auta!
1511
01:55:15,116 --> 01:55:18,202
Nemyslel som si,
že ten zmrd sa po nás raz vráti.
1512
01:55:20,955 --> 01:55:23,541
Zlenivel som, nedával pozor.
1513
01:55:28,879 --> 01:55:33,551
Myslel som, že raz sa zjaví
jej mama, nie ten hajzel.
1514
01:55:36,304 --> 01:55:39,682
Príde za dcérou, naučí ju dievčenské veci,
1515
01:55:40,975 --> 01:55:42,476
učeše ju,
1516
01:55:45,229 --> 01:55:46,689
bude mama.
1517
01:55:51,777 --> 01:55:53,529
Ja ju neviem učesať.
1518
01:55:54,822 --> 01:55:55,823
Vieš?
1519
01:55:58,200 --> 01:56:00,076
Neviem ju dobre učesať.
1520
01:56:00,077 --> 01:56:01,078
No...
1521
01:56:06,709 --> 01:56:08,210
Nedepkuj mi tu, Bob.
1522
01:56:12,923 --> 01:56:14,008
Nebudem.
1523
01:56:15,760 --> 01:56:17,261
Som tu.
1524
01:56:20,348 --> 01:56:21,515
Schovaj to!
1525
01:56:22,433 --> 01:56:23,476
A kurva!
1526
01:56:24,977 --> 01:56:26,020
Už idú.
1527
01:56:32,693 --> 01:56:33,903
Daj si to do batohu!
1528
01:56:47,124 --> 01:56:48,709
Toto je konečná, čo?
1529
01:56:50,878 --> 01:56:52,129
Nie pre teba.
1530
01:56:53,339 --> 01:56:56,425
Morské vlny!
1531
01:56:59,512 --> 01:57:01,805
Musím ťa vyhodiť, starý bratu!
1532
01:57:01,806 --> 01:57:03,682
Ďalej pôjdeš peši.
1533
01:57:03,683 --> 01:57:05,059
- Peši?
- Hej.
1534
01:57:06,686 --> 01:57:07,770
Počúvaj!
1535
01:57:08,771 --> 01:57:12,482
Odbočím pri tej pumpe, spomalím,
1536
01:57:12,483 --> 01:57:14,693
ty vyskočíš. A ďalej to nechaj na mňa.
1537
01:57:14,694 --> 01:57:15,735
Odpútaj sa a priprav!
1538
01:57:15,736 --> 01:57:17,530
- Vyskočím!
- Hej.
1539
01:57:19,407 --> 01:57:21,492
- Vieš, čo je sloboda?
- Čo?
1540
01:57:22,368 --> 01:57:23,452
Žiadny strach.
1541
01:57:25,079 --> 01:57:28,124
Ako Tom Cruise.
1542
01:57:31,460 --> 01:57:32,878
Vyskoč na štyri! Jeden...
1543
01:57:35,089 --> 01:57:36,090
dva...
1544
01:57:37,341 --> 01:57:38,426
Pušku!
1545
01:57:40,428 --> 01:57:41,470
Tri...
1546
01:57:42,012 --> 01:57:42,847
Skáč!
1547
01:57:44,807 --> 01:57:45,724
Štyri!
1548
01:57:45,725 --> 01:57:47,267
Spomaľ!
1549
01:57:47,268 --> 01:57:49,895
Skáč! Štyri, Bob!
1550
01:57:50,396 --> 01:57:51,814
Skáč, štyri!
1551
01:59:22,238 --> 01:59:23,656
Vstávaj! Ideme!
1552
01:59:33,457 --> 01:59:36,835
Dobiehaš zameškané? Hráš sa s ockom?
1553
01:59:36,836 --> 01:59:38,003
Hráš sa s ockom?
1554
01:59:43,884 --> 01:59:46,928
Ja som Vianočný dobrodruh!
1555
01:59:46,929 --> 01:59:48,721
Vieš, čo to je?
1556
01:59:48,722 --> 01:59:49,973
Nie!
1557
01:59:49,974 --> 01:59:52,017
Mám vyššie poslanie!
1558
01:59:56,146 --> 02:00:00,234
Je to väčšia pocta, ako mať teba!
1559
02:00:40,774 --> 02:00:42,860
Kontakt na dvanástej!
1560
02:01:30,324 --> 02:01:31,867
Miloval som ju, keď chceš vedieť.
1561
02:01:35,496 --> 02:01:38,081
Najsexi bosorka, akú som kedy videl.
1562
02:01:38,082 --> 02:01:40,833
- Ticho!
- Bola posadnutá.
1563
02:01:40,834 --> 02:01:42,877
- Drž hubu!
- Bola šialená!
1564
02:01:42,878 --> 02:01:44,712
Ako ty. Máš to v sebe.
1565
02:01:44,713 --> 02:01:47,216
Cítil som to z nej a cítim to z teba.
1566
02:01:47,341 --> 02:01:48,633
Bola to krysa!
1567
02:01:48,634 --> 02:01:52,387
Bola to bojovníčka,
pravá bojovníčka za slobodu!
1568
02:01:52,388 --> 02:01:54,472
A bila sa so slabými!
1569
02:01:54,473 --> 02:01:55,891
Bola to krysa!
1570
02:01:58,769 --> 02:02:01,105
Máš si vážiť matku aj otca.
1571
02:02:02,356 --> 02:02:04,149
Vypichnem ti oči!
1572
02:03:11,884 --> 02:03:12,885
Avanti!
1573
02:03:14,303 --> 02:03:15,721
Ako ide lov odmien?
1574
02:03:16,847 --> 02:03:18,223
Dobre. Ty ako?
1575
02:03:18,974 --> 02:03:20,433
Mohlo by to byť lepšie.
1576
02:03:20,434 --> 02:03:22,478
Furt sa čosi poserie.
1577
02:03:22,853 --> 02:03:24,313
Aj tebe sa zdá?
1578
02:03:26,523 --> 02:03:27,775
No proste...
1579
02:03:28,734 --> 02:03:30,486
tamtej sa potrebujem zbaviť.
1580
02:03:32,154 --> 02:03:33,321
Kto je to?
1581
02:03:33,322 --> 02:03:35,573
Podozrivá z vraždy. Miešanka.
1582
02:03:35,574 --> 02:03:38,118
Zapojená do kartelov.
Nikomu nebude chýbať.
1583
02:03:39,161 --> 02:03:40,870
Je to decko, decká nerobím.
1584
02:03:40,871 --> 02:03:41,955
Aj decká robia zle!
1585
02:03:43,373 --> 02:03:44,540
Prečo to neurobíš ty?
1586
02:03:44,541 --> 02:03:46,417
Mám toho veľa. Tak kto?
1587
02:03:46,418 --> 02:03:48,920
- Erik Garrow.
- Toho ja nechcem.
1588
02:03:48,921 --> 02:03:50,963
Dám ti dvojnásobok, ak to urobíš.
1589
02:03:50,964 --> 02:03:53,007
To je mi jedno. Neurobím to.
1590
02:03:53,008 --> 02:03:54,009
Dobre.
1591
02:03:55,886 --> 02:03:57,762
Poznáš základňu 1776,
1592
02:03:57,763 --> 02:03:59,807
asi 8 kilometrov za Del Rio?
1593
02:04:01,016 --> 02:04:03,143
Dovez ju tam, zaplatím ti dennú sadzbu.
1594
02:04:23,372 --> 02:04:24,373
Špekulantka!
1595
02:04:53,235 --> 02:04:55,904
Nemáš spôsoby, doriti!
1596
02:04:56,864 --> 02:04:58,031
Ako ťa to vychovali?
1597
02:05:00,159 --> 02:05:01,368
Vidíš?
1598
02:05:01,869 --> 02:05:03,036
No vidíš?
1599
02:05:04,913 --> 02:05:06,331
Celá matka!
1600
02:05:13,130 --> 02:05:15,006
Len si kop! Hej, kop!
1601
02:05:15,007 --> 02:05:16,133
Kop!
1602
02:05:17,384 --> 02:05:19,343
Mrzí ma, že sa to takto končí.
1603
02:05:19,344 --> 02:05:22,347
Ak by si mala výchovu,
mohli sme sa lepšie spoznať.
1604
02:05:36,987 --> 02:05:38,655
Rozmaznané decko!
1605
02:05:39,781 --> 02:05:40,991
Sopľanda!
1606
02:05:42,743 --> 02:05:43,869
Všetko sú to mrchy...
1607
02:05:48,081 --> 02:05:51,168
Kam ma vezieš, ty sviňa?
1608
02:05:52,252 --> 02:05:54,213
Príde ťa niekto hľadať?
1609
02:05:56,798 --> 02:05:59,760
Pýtam sa, či ťa príde niekto hľadať!
1610
02:06:01,845 --> 02:06:02,846
Hej!
1611
02:06:04,306 --> 02:06:07,059
Nájde ma a ty budeš v riti!
1612
02:06:15,984 --> 02:06:18,278
Kurva! No tak!
1613
02:06:54,439 --> 02:06:55,440
Hlava!
1614
02:07:04,283 --> 02:07:06,243
Nadvihnite si bundu a otočte sa!
1615
02:07:08,662 --> 02:07:09,997
Ruky za hlavu!
1616
02:07:12,582 --> 02:07:13,834
Tak poďme na to!
1617
02:07:15,627 --> 02:07:17,920
Nehýbte sa! Máte zbraň?
1618
02:07:17,921 --> 02:07:19,046
Nie, pane.
1619
02:07:19,047 --> 02:07:20,257
Prečo nám utekáte?
1620
02:07:21,758 --> 02:07:23,259
Mal som dlhý deň.
1621
02:07:23,260 --> 02:07:24,510
Nevideli ste majáky?
1622
02:07:24,511 --> 02:07:25,678
Videl.
1623
02:07:25,679 --> 02:07:27,346
Čo ste vyhodili z auta?
1624
02:07:27,347 --> 02:07:28,597
Pardon?
1625
02:07:28,598 --> 02:07:30,475
Čo ste to vyhodili z auta?
1626
02:07:31,310 --> 02:07:33,602
- Smeti.
- Naozaj?
1627
02:07:33,603 --> 02:07:35,439
- Áno.
- Pili ste?
1628
02:07:36,106 --> 02:07:37,733
- Mal som pár.
- Pár čoho?
1629
02:07:38,442 --> 02:07:40,110
Pár malých pív.
1630
02:08:08,805 --> 02:08:09,931
Tam si!
1631
02:08:10,932 --> 02:08:12,142
Vidím ťa!
1632
02:08:12,726 --> 02:08:13,810
Vidím ťa!
1633
02:08:15,562 --> 02:08:17,731
Mám ťa, ty zmrd!
1634
02:08:19,775 --> 02:08:22,277
Rýchlejšie, ty kraksňa!
1635
02:08:35,499 --> 02:08:36,583
Čo je to za debila?
1636
02:08:39,878 --> 02:08:40,879
Čo chceš?
1637
02:09:34,683 --> 02:09:35,851
Od Lockjawa?
1638
02:09:50,740 --> 02:09:51,950
Máme telo.
1639
02:09:56,830 --> 02:09:57,831
Rozumel!
1640
02:10:02,127 --> 02:10:03,378
Vďaka, červenokožec!
1641
02:10:38,580 --> 02:10:39,539
Kurva!
1642
02:10:45,545 --> 02:10:46,838
Nie!
1643
02:10:49,257 --> 02:10:50,467
Doriti!
1644
02:12:50,545 --> 02:12:52,213
Čo robíš, ty degeš?
1645
02:12:55,008 --> 02:12:57,052
Viem, že ma počuješ!
1646
02:12:58,345 --> 02:13:00,347
Z tej ohnivej vody ti preplo.
1647
02:13:47,560 --> 02:13:48,561
Bože!
1648
02:14:16,631 --> 02:14:20,760
Zelené polia, Vidiečania z Beverly Hills
a Hootervillská križovatka!
1649
02:14:31,396 --> 02:14:32,522
Willa!
1650
02:16:01,861 --> 02:16:02,737
Prosím!
1651
02:20:08,900 --> 02:20:12,070
Zelené polia, Vidiečania z Beverly Hills
a Hootervillská križovatka!
1652
02:20:14,822 --> 02:20:15,698
Čo?
1653
02:20:20,119 --> 02:20:21,162
Neviem, čo to...
1654
02:20:22,246 --> 02:20:23,247
Povedz to!
1655
02:21:39,115 --> 02:21:40,158
Willa?
1656
02:21:43,411 --> 02:21:45,579
Zelené polia, Vidiečania z Beverly Hills
a Hootervillská križovatka!
1657
02:21:45,580 --> 02:21:47,748
Zlato, to som ja!
1658
02:21:53,629 --> 02:21:55,173
Som tvoj ocko, Willa!
1659
02:21:57,466 --> 02:22:00,261
Viac nebudú mať význam. Pozri sa na mňa!
1660
02:22:03,306 --> 02:22:04,599
Kto si?
1661
02:22:06,976 --> 02:22:08,269
Tvoj ocko!
1662
02:22:10,980 --> 02:22:11,981
Pozri sa na mňa!
1663
02:22:12,857 --> 02:22:15,067
Už je dobre.
1664
02:22:20,656 --> 02:22:22,450
Si v poriadku?
1665
02:22:23,743 --> 02:22:25,453
Do auta, šup!
1666
02:22:37,423 --> 02:22:38,841
Poďme!
1667
02:22:52,647 --> 02:22:53,940
Božemôj!
1668
02:23:00,238 --> 02:23:02,031
Už je dobre!
1669
02:23:47,994 --> 02:23:52,038
Poznáte militantnú černošku
menom Perfidia Beverly Hills?
1670
02:23:52,039 --> 02:23:53,040
Áno.
1671
02:23:54,000 --> 02:23:57,127
Bola členkou rebelskej skupiny French 75?
1672
02:23:57,128 --> 02:23:58,087
Áno.
1673
02:24:01,257 --> 02:24:02,341
Plukovník Lockjaw...
1674
02:24:04,385 --> 02:24:07,471
mali ste s tou ženou intímny vzťah?
1675
02:24:14,186 --> 02:24:15,688
Páni...
1676
02:24:16,147 --> 02:24:19,984
v boji som stál
proti nepriateľovi tvárou v tvár.
1677
02:24:20,276 --> 02:24:24,572
A v tmavých uličkách a tieňoch špionáže.
1678
02:24:27,491 --> 02:24:31,370
Raz som bol znásilnený naopak.
1679
02:24:34,832 --> 02:24:36,208
Znásilnený naopak?
1680
02:24:38,753 --> 02:24:42,839
Vysvetlili by ste nám,
ako to vyzeralo, plukovník?
1681
02:24:42,840 --> 02:24:45,050
Nepriateľ sa uchýlil k úskoku.
1682
02:24:45,051 --> 02:24:46,344
Nadrogoval ma.
1683
02:24:47,511 --> 02:24:49,263
A kým som bol v bezvedomí,
1684
02:24:50,723 --> 02:24:52,725
mozog mi nefungoval.
1685
02:24:54,393 --> 02:24:57,563
Ale moja pýcha áno a to bolo zneužité.
1686
02:24:59,940 --> 02:25:01,399
Aký máte dôkaz?
1687
02:25:01,400 --> 02:25:03,568
Ak ste boli v bezvedomí, ako to viete?
1688
02:25:03,569 --> 02:25:05,779
Neviem to, ale myslím si to.
1689
02:25:05,780 --> 02:25:08,656
Keď som sa prebral,
mal som to miesto citlivé
1690
02:25:08,657 --> 02:25:11,118
a boli tam pozostatky interakcie.
1691
02:25:13,162 --> 02:25:14,663
Interakcie?
1692
02:25:15,247 --> 02:25:16,874
Bola to zlodejka spermií.
1693
02:25:19,710 --> 02:25:20,960
Semenná démonka?
1694
02:25:20,961 --> 02:25:22,128
Správne.
1695
02:25:22,129 --> 02:25:23,339
Plukovník Lockjaw...
1696
02:25:24,340 --> 02:25:27,551
aký by bol účel vášho znásilnenia naopak?
1697
02:25:30,012 --> 02:25:32,640
Videli silu mojej mysle a tela.
1698
02:25:33,766 --> 02:25:34,975
Chceli ju.
1699
02:25:45,736 --> 02:25:47,071
Blahoželám, Steve!
1700
02:25:49,615 --> 02:25:51,117
Ste Vianočný dobrodruh.
1701
02:25:52,118 --> 02:25:53,911
Páni! Ďakujem, pane!
1702
02:25:55,121 --> 02:25:57,664
Ukážem vám našu centrálu.
1703
02:25:57,665 --> 02:25:59,874
- Zvládnete prehliadku?
- Áno.
1704
02:25:59,875 --> 02:26:02,919
Prvá zastávka, vaša kancelária.
1705
02:26:02,920 --> 02:26:03,921
Páni!
1706
02:26:05,923 --> 02:26:08,258
Ak mám byť úprimný, Sandy,
1707
02:26:08,259 --> 02:26:11,010
chvíľu som si myslel, že neprejdem.
1708
02:26:11,011 --> 02:26:13,304
Sme radi, že vás máme.
1709
02:26:13,305 --> 02:26:18,102
Samozrejme, že toto je len
jedno z miest, kde sa môžete zložiť,
1710
02:26:18,269 --> 02:26:21,229
mávať stretnutia, nechávať si veci.
1711
02:26:21,230 --> 02:26:24,357
Naši členovia musia mať domov aj mimo domu
1712
02:26:24,358 --> 02:26:25,567
kedykoľvek deň-noc.
1713
02:26:25,568 --> 02:26:27,277
Skvelý systém!
1714
02:26:27,278 --> 02:26:30,738
Ešte je prázdna,
ale môžete si ju zariadiť.
1715
02:26:30,739 --> 02:26:32,824
Vkus muža definuje, však?
1716
02:26:32,825 --> 02:26:34,159
Určite.
1717
02:26:34,160 --> 02:26:36,120
A sme tu.
1718
02:26:36,745 --> 02:26:38,205
Kancelária 55.
1719
02:26:41,667 --> 02:26:42,751
Aha ten výhľad!
1720
02:26:44,712 --> 02:26:46,005
To je niečo!
1721
02:26:47,631 --> 02:26:49,049
- Smiem?
- Isteže.
1722
02:26:57,308 --> 02:26:59,809
Dokelu! Zabudol som na kľúče.
1723
02:26:59,810 --> 02:27:01,394
Počkajte, hneď sa vrátim.
1724
02:27:01,395 --> 02:27:02,396
Áno!
1725
02:28:12,591 --> 02:28:15,426
Niečo som dlhšie schovával
1726
02:28:15,427 --> 02:28:17,721
a teraz ti to chcem dať.
1727
02:28:21,141 --> 02:28:23,477
Nedal som ti to predtým, lebo...
1728
02:28:25,771 --> 02:28:29,023
nechcel som ťa tomu vystavovať.
1729
02:28:29,024 --> 02:28:30,484
Nechcel som, aby si bola...
1730
02:28:31,944 --> 02:28:34,280
smutná alebo zmätená.
1731
02:28:36,699 --> 02:28:38,659
Neviem, čo som chcel.
1732
02:28:39,326 --> 02:28:40,995
Chcel som ťa chrániť.
1733
02:28:43,247 --> 02:28:45,165
Pred záležitosťami tvojej mamy.
1734
02:28:46,166 --> 02:28:47,334
Pred mojimi.
1735
02:28:49,503 --> 02:28:53,548
Asi som chcel byť ten,
1736
02:28:53,549 --> 02:28:56,092
za kým prídeš po pomoc.
1737
02:28:56,093 --> 02:28:57,428
Ten...
1738
02:28:58,679 --> 02:29:01,557
taký super tato,
ktorému môžeš povedať všetko.
1739
02:29:03,767 --> 02:29:06,395
Hoci viem, že to sa nedá.
1740
02:29:07,813 --> 02:29:09,606
Ale nechcem...
1741
02:29:09,607 --> 02:29:12,985
nechcem ti už v ničom klamať.
1742
02:29:16,155 --> 02:29:18,448
Už pár rokov niečo odkladám
1743
02:29:18,449 --> 02:29:21,744
a chcem ti to teraz dať.
1744
02:29:23,162 --> 02:29:25,663
Podelím sa o to s tebou,
1745
02:29:25,664 --> 02:29:28,584
a ak to chceš vidieť, môžeš.
1746
02:29:29,877 --> 02:29:30,918
Chceš to vidieť?
1747
02:29:30,919 --> 02:29:32,588
Neviem, čo to je, ocko.
1748
02:29:33,589 --> 02:29:35,257
- Nevieš?
- Nie.
1749
02:29:38,135 --> 02:29:40,346
Je to list.
1750
02:29:42,264 --> 02:29:43,682
Od tvojej mamy.
1751
02:29:46,518 --> 02:29:48,145
Pre teba či pre mňa?
1752
02:29:53,442 --> 02:29:54,443
Pre teba.
1753
02:30:13,212 --> 02:30:14,921
Chceš si ho prečítať osamote?
1754
02:30:14,922 --> 02:30:16,173
Môžeš.
1755
02:30:30,646 --> 02:30:32,064
Drahá Charlene,
1756
02:30:33,482 --> 02:30:35,776
pozdravujem z druhej strany tieňov.
1757
02:30:37,277 --> 02:30:41,073
Nechcem ťa šokovať,
ale už dlho zvažujem, že ti napíšem.
1758
02:30:42,825 --> 02:30:47,370
Často mi príde úplne šialené, ako...
1759
02:30:47,371 --> 02:30:50,832
a prečo som dnes tam, kde som.
1760
02:30:50,833 --> 02:30:52,835
Odtrhnutá od rodiny.
1761
02:30:54,837 --> 02:30:56,672
Celý život niečo predstieram.
1762
02:30:58,006 --> 02:31:00,633
Predstierala som, že som silná,
1763
02:31:00,634 --> 02:31:02,219
potom že som mŕtva.
1764
02:31:04,221 --> 02:31:07,850
Je pre nás neskoro
po všetkých mojich lžiach?
1765
02:31:09,893 --> 02:31:11,186
Si šťastná?
1766
02:31:13,105 --> 02:31:14,523
Máš lásku?
1767
02:31:16,608 --> 02:31:18,694
Čo budeš robiť, keď budeš staršia?
1768
02:31:21,155 --> 02:31:23,615
Budeš sa snažiť zmeniť svet ako ja?
1769
02:31:25,451 --> 02:31:26,577
Nám sa to nepodarilo.
1770
02:31:28,120 --> 02:31:29,455
Tebe sa to možno podarí.
1771
02:31:31,206 --> 02:31:33,834
Možno práve ty svet napravíš.
1772
02:31:36,253 --> 02:31:39,422
Myslím na teba každý deň,
1773
02:31:39,423 --> 02:31:41,049
každý jeden.
1774
02:31:42,760 --> 02:31:45,429
Chcela by som byť silná pre nás obe.
1775
02:31:47,514 --> 02:31:48,932
Viem, že raz,
1776
02:31:50,142 --> 02:31:52,186
keď to bude správne a bezpečné,
1777
02:31:53,520 --> 02:31:54,855
že ma nájdeš.
1778
02:31:56,231 --> 02:31:58,317
Pobozkaj svojho ocka,
1779
02:31:59,485 --> 02:32:00,778
môjho Pata z Geta.
1780
02:32:02,112 --> 02:32:05,407
S láskou tvoja mama Perfidia.
1781
02:32:33,393 --> 02:32:36,188
Ako zapnem ten blesk?
1782
02:32:36,814 --> 02:32:38,357
Neberie mi to tvár.
1783
02:32:40,275 --> 02:32:42,443
Ako si mám dať do záberu tvár?
1784
02:32:42,444 --> 02:32:45,364
Potiahni hore, tam je blesk.
1785
02:32:45,948 --> 02:32:48,825
A tam je „auto on a off“.
1786
02:32:48,826 --> 02:32:49,992
Nie.
1787
02:32:49,993 --> 02:32:52,036
Ak stlačíš...
1788
02:32:52,037 --> 02:32:53,955
Je tam malý...
1789
02:32:53,956 --> 02:32:55,998
Je tam taký krúžok dole.
1790
02:32:55,999 --> 02:32:57,042
Klikni naň.
1791
02:32:57,835 --> 02:33:00,670
Alebo sa odfoť zadom. Aj tak dobre.
1792
02:33:00,671 --> 02:33:02,255
- QST!
- Mám stlačiť krúžok?
1793
02:33:02,256 --> 02:33:05,758
Tu N6EDG, Whiskey Sour v Oaklande.
1794
02:33:05,759 --> 02:33:08,469
QST signál od Whiskeyho Soura z Oaklandu.
1795
02:33:08,470 --> 02:33:10,388
Povedal Oakland?
1796
02:33:10,389 --> 02:33:11,973
Hej!
1797
02:33:11,974 --> 02:33:14,892
Opakujem, prebiehajú razie!
1798
02:33:14,893 --> 02:33:17,728
Protestujúci sa zídu v Lincolnovom parku.
1799
02:33:17,729 --> 02:33:20,356
QST, tu Whiskey Sour.
1800
02:33:20,357 --> 02:33:23,317
Všetci na palubu! N6EDG!
1801
02:33:23,318 --> 02:33:26,571
Do Oaklandu je to tri a pol hodiny!
1802
02:33:26,572 --> 02:33:27,864
No a?
1803
02:33:27,865 --> 02:33:29,491
To je ďaleko, vieš?
1804
02:33:29,950 --> 02:33:30,868
A prší!
1805
02:33:34,329 --> 02:33:35,371
Dávaj si pozor!
1806
02:33:35,372 --> 02:33:36,790
Nebudem.
1807
02:33:58,979 --> 02:34:03,025
JEDNA BITKA
ZA DRUHOU
1808
02:41:28,720 --> 02:41:30,722
Preklad titulkov: Marína Verešová